22
  EBDRC-PRM, 2CH, 2CH-LV, L3, LV, VFC, VFC-NC, VFC-LV, VFC-NC Ceiling presence detector Deckenmontierter Präsenzmelder Detector de presencia de techo Detector de presença de teto Détecteur de présence de plafond Rilevatore di presenza da soffitto Ref WD871 issue 1 EN    This device should be installed by a qualified electrician in accordance with the latest edition of the IEE wiring regulations. PT    Somente um eletricista qualificado deve instalar este dispositivo. DE    Dieses Gerät ist ausschließlich von qualifizierten Elektrofachkräften zu installieren. FR    Seul un électricien qualifié peut installer ce dispositif. ES    Somente um eletricista qualificado deve instalar este dispositivo. ES    Il dispositivo deve essere installato da un elettricista qualificato. 85 mm 92.0 mm Spacer ring | Distanzscheibe | Aro separador Anel de espaçador | Bague entretoise | Anello distanziatore: EN    This device is designed to be ceiling-mounted. l Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor. l Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air heating or ventilation. l Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface. DE    Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt. l Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. l Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizung oder Ventilation anbringen. l Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberfläche montieren. ES    Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo. l Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor. l No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas de calefacción por aire forzado o ventilación. l No fije el sensor a superficies que vibren o no sean estables. PT    Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto. l Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa incidir no sensor. l Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação, aquecimento ou ventilação de ar forçado. l Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações. FR    Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond. l Ne pas placer l'unité dans une position où la lumière directe du soleil pourrait pénétrer dans le capteur. l Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de tout dispositif d’éclairage, de chauffage ou de ventilation à air forcé. l Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou vibrante. IT    Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto. l Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del sole possa entrare nel sensore. l Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione. l Non installare il sensore su superfici instabili o soggette a vibrazioni.

EBDRC-PRM,2CH,2CH-LV,L3,LV, VFC,VFC-NC,VFC-LV,VFC … · EBDRC-PRM,2CH,2CH-LV,L3,LV, VFC,VFC-NC,VFC-LV,VFC-NC Ceilingpresencedetector DeckenmontierterPräsenzmelder Detectordepresenciadetecho

  • Upload
    lynhi

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  EBDRC-PRM, 2CH, 2CH-LV, L3, LV,VFC, VFC-NC, VFC-LV, VFC-NC

Ceiling presence detectorDeckenmontierter PräsenzmelderDetector de presencia de techoDetector de presença de tetoDétecteur de présence de plafondRilevatore di presenza da soffitto RefWD871 issue 1

EN   This device should be installed by aqualified electrician in accordance with thelatest edition of the IEE wiring regulations.

PT   Somente um eletricista qualificadodeve instalar este dispositivo.

DE   Dieses Gerät ist ausschließlichvon qualifizierten Elektrofachkräften zuinstallieren.

FR   Seul un électricien qualifié peutinstaller ce dispositif.

ES   Somente um eletricistaqualificado deve instalar estedispositivo.

ES   Il dispositivo deve essereinstallato da un elettricista qualificato.

85 mm 92

.0 m

m

Spacer ring | Distanzscheibe | Aro separadorAnel de espaçador | Bague entretoise | Anello distanziatore:

EN   This device is designed to be ceiling-mounted.l Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.l Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced airheating or ventilation.

l Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface.

DE   Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt.l Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkterSonneneinstrahlung geschützt ist.

l Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizungoder Ventilation anbringen.

l Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberflächemontieren.

ES   Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo.l Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.l No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas decalefacción por aire forzado o ventilación.

l No fije el sensor a superficies que vibren o no seanestables.

PT   Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto.l Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possaincidir no sensor.

l Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,aquecimento ou ventilação de ar forçado.

l Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito avibrações.

FR   Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond.l Ne pas placer l'unité dans une position où la lumière directedu soleil pourrait pénétrer dans le capteur.

l Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de tout dispositifd’éclairage, de chauffage ou de ventilation à air forcé.

l Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou vibrante.

IT   Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto.l Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del solepossa entrare nel sensore.

l Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasitipo di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.

l Non installare il sensore su superfici instabili o soggette avibrazioni.

a

cb

Sensor angle|

SensorwinkelÁngulo delsensor |Ângulo dosensorAngle ducapteur |Angolo delsensore

90°

a 2.8m

b 3.0m

c 10m

Walk towards | In Richtunggehen | Caminar hacia |Andar através | Aller vers |

Avvicinamento

24m

Walk across | Hindurchgehen | Cruzar | Andaratravés | Traverser |Attraversamento

Corridor/aisle (2.5m min.) | Pasillo (2.5m min.) | corredor/ala (2.5m min.) | Flur/Gang (2.5m min.) | Couloir/allée (2.5m min.) |Corridoio (2.5m min.)

EN   Set sensitivity after installation using ahandset.

PT   Defina a sensibilidade após ainstalação usando um dispositivo.

DE   Empfindlichkeit nach der Installationüber ein Handset einstellen.

FR   Régler la sensibilité après l'installationen utilisant un combiné.

ES   Tras la instalación, ajuste lasensibilidad utilizando un mando.

IT   Dopo l'installazione, regolare lasensibilità con il telecomando.

INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONEEN   Pull out metal locking clip from top of unit.Move the sensor head to the required angleand push the clip into the slot on the bezel.Toremove the clip, lever it out with a smallscrewdriver.

ES   Retire el clip metálico de la parte superiorde la unidad. Coloque el cabezal del sensor enel ángulo adecuado e introduzca el clip en laranura de la carcasa.Para retirar el clip,levántelo con un destornillador pequeño.

FR   Tirer le clip de blocage du haut de l'unité.Déplacer la tête du capteur vers l'angle requiset pousser le clip dans la fente située sur lalunette.Pour enlever le clip, utiliser un petittournevis afin de le soulever.

DE   Metallische Verschlussklemme von derOberseite der Einheit entfernen. Sensorkopf zu demerforderlichen Winkel schieben und die Klammer inden Schlitz an dem Rahmen einschieben.Halter mitHilfe eines kleinen Schraubendrehers entfernen.

PT   Puxe o clipe de bloqueio metálico da partesuperior da unidade. Mova a cabeça do sensor parao ângulo desejado e empurre o grampo na ranhurada luneta.Para remover o grampo, puxe-o para foracom uma pequena chave de fenda.

IT   Estrarre il dispositivo metallico di aggancio dallaparte superiore dell'unità. Spostare la testa delsensore all'angolo opportuno e premere l'aggancionella fessura della ghiera.Fare leva con un piccolocacciavite per rimuovere l'aggancio.

Flush fixing | Fixation encastrée | EinbauMontage | Montaggio a filo | Montaje a

ras | Montagem encastrada

1 EN   Slide on the spacer ring if required.

ES   Deslice el aro separador si es necesario.

PT   Deslize no espaçador do anel, se necessário.

DE   Bei Bedarf Distanzscheibe einfügen.

FR   Faire glisser la bague entretoise si nécessaire.

IT   Se occorre, inserire l'anello distanziatore.

2

Ø 74 mm

3

Ø 74mm

EN   Bend the springs up and push detector through holein ceiling. When fully inserted the springs snap back tohold the device in place.

ES   Doble los muelles hacia arriba e introduzca eldetector por el orificio del techo. Cuando esté totalmenteintroducido, los muelles saltan para mantener eldispositivo en su lugar.

PT   Dobre as molas para cima e empurre o detectoratravés do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas asmolas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.

DE   Federn nach oben biegen und Detektor durch dieÖffnung in der Decke schieben. Sobald der Detektorvollständig eingeschoben ist, schnappen die Federnzurück und halten das Gerät fest an Ort und Stelle.

FR   Replier les ressorts vers le haut et pousser ledétecteur à travers le trou dans le plafond. Quand lesressorts sont complètement insérés, ils se remettent dansleur position initiale pour maintenir le dispositif en place.

IT   Piegare le molle verso l'alto e inserire il rilevatore nelforo sul soffitto. Una volta inserito, le molle si riassestanofissando il dispositivo in posizione.

Surface fixing | Oberflächenmontage |Ajuste de superficie | Montagemaparente | Fixation apparente |

Montaggio superficiale

1 EN   Surface mounting box: part codeDBB, sold separately

DE   Dose zur Oberflächenmontage:(Art.-Nr. DBB, separat erhältlich

ES   Caja de montaje: código de piezaDBB; se vende por separado

PT   Caixa de montagem na superficie:DBB. Vendida separadamente

FR   Boîtier de montage en surface: codepièce DBB, vendu séparément

IT   Scatola di montaggio superficiale:codice DBB, venduta separatamente

2 EN   Pull out the ends of both springs andbend them so that they do not stick out overthe sensor head bezel.

DE   Ziehen Sie die Enden beider Federnheraus und biegen Sie sie so um, dass sienicht über den Rahmen des Sensorkopfsragen.

ES   Extraiga y doble los extremos deambos muelles para que no sobresalgandel cabezal del sensor.

PT   Retire as pontas e dobre ambas asmolas para que não fiquem fora sobre opainel da cabeça do sensor.

FR   Extraire les extrémités des deuxressorts et les plier de sorte qu'elles neressortent pas sur la lunette de la tête ducapteur.

IT   Estrarre le terminazioni di entrambe lemolle e piegarle in modo che nonfuoriescano dalla ghiera della testa delsensore.

3 4 5

WIRING | VERKABELUNG | CABLEADO | CHICOTE ELÉTRICO | CÂBLAGE |CABLAGGIO

EBDRC-PRM

EN   Key

1. Neutral2. Live3. Switched output4. 10A circuit protection if required5. Load6. Momentary push-to-make switch, 230V

DE   Zeichenerklärung

1. Neutral2. Netzspannungsführend3. Geschalteter Ausgang4. 10AKurzschlusssicherung, falls nötig5. Last6. Moment-Taster, 230 V

ES   Explicación

1. Neutro2. Live3. Salida conmutada4. 10A protección de circuito, en caso

necesario5. Carga6. Interruptor con botón de activación

momentáneo, 230 V

PT   Legenda

1. Neutro2. Fase3. Saída comutada4. 10A proteção do circuito, caso necessário5. Carga6. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V

FR   Légende

1. Neutre2. Plus3. Sortie commutée4. 10A protection du circuit si nécessaire5. Charge6. Commutateur poussoir à marche

momentané, 230 V

IT   Leggenda

1. Neutro2. Live3. Commutazione uscita4. 10A protezione del circuito, se necessario5. Carico6. Interruttore temporaneo, 230 V

EBDRC-PRM-2CHEN   Use the L/In Ch1 connection tosupply the detector with power. The CH1and CH2 plugs are coded. Insert theplugs correctly and do not applyexcessive force.

The circuits must be on the same phasewhen controlling two circuits.

DE   Zur Stromversorgung des Detektorsden Anschluss L/In Ch1 verwenden. DieStecker CH1 und CH2 sind kodiert. Steckerordnungsgemäß und ohne übermäßigeKraftanwendung einführen. Bei derRegelung von zwei Schaltkreisen müssendiese phasengleich sein.

ES   Utilice la conexión L/In Ch1 parasuministrar energía al detector. Las clavijasCH1 y CH2 están codificadas. Introduzcalas clavijas correctamente y no aplique unafuerza excesiva. Los circuitos deben estaren la misma fase al controlar dos circuitos.

PT   Use a ligação L/In Ch1 paraalimentar o detector. Os plugues CH1 eCH2 estão codificados. Insira os pluguescorretamente, sem forçar demais.

Ao se controlar dois circuitos, elesdeverão estar ligados à mesma fase.

FR   Utilisez la connexion L/In Ch1 (EntréePlus Canal 1) pour alimenter le détecteur.Les prises CH1 et CH2 sont codées.Insérez les prises correctement sansappliquer une force excessive. Les circuitsdoivent être sur la même phase pourcontrôler deux circuits.

IT   Utilizza la connessione L/In Ch1 perfornire alimentazione al rilevatore. Iconnettori CH1 e CH2 utilizzano la codifica.Inserire i connettori correttamente senzaapplicare una forza eccessiva.Percontrollare due circuiti, questi devonotrovarsi nella medesima fase.

1 X circuit | Schaltkreis | circuito |circuito | circuit | circuito

2 X circuit | Schaltkreis | circuito |circuito | circuit | circuito

EN   Key

1. Neutral2. Live3. Switched output - channel 14. Switched output - channel 25. 10A circuit protection if required6. Load - channel 17. Load - channel 28. Momentary push-to-make switch, 230V9. Neutral - channel 210. Live - channel 2

DE   Zeichenerklärung

1. Neutral2. Netzspannungsführend3. Geschalteter Ausgang - Kanal 14. Geschalteter Ausgang - Kanal 25. 10AKurzschlusssicherung, falls nötig6. Last - Kanal 17. Last - Kanal 28. Moment-Taster, 230 V9. Neutral - Kanal 210. Netzspannungsführend - Kanal 2

ES   Explicación

1. Neutro2. Live3. Salida conmutada - canal 14. Salida conmutada - canal 25. 10Aproteccióndecircuito,encasonecesario6. Carga - canal 17. Carga - canal 28. Interruptor con botón de activación

momentáneo, 230 V9. Neutro - canal 210. Live - canal 2

PT   Legenda

1. Neutro2. Fase3. Saída comutada - Canal 14. Switched output - Canal 25. 10A proteção do circuito, caso necessário6. Carga - Canal 17. Carga - Canal 28. Interruptor de pressãomomentânea, 230

V9. Neutro - Canal 210. Fase - channel 2

FR   Légende

1. Neutre2. Plus3. Sortie commutée - canal 14. Sortie commutée - canal 25. 10A protection du circuit si nécessaire6. Charge - canal 17. Charge - canal 28. Commutateur poussoir à marche

momentané, 230 V9. Neutre - canal 210. Plus - canal 2

IT   Leggenda

1. Neutro2. Live3. Commutazione uscita - Canale 14. Commutazione uscita - Canale 25. 10A protezione del circuito, se necessario6. Carico - channel 17. Carico - channel 28. Interruttore temporaneo, 230 V9. Neutro - Canale 210. Live - Canale 2

EBDRC-PRM-2CH-LV

EN   Use the L/In Ch1 connection to supplythe detector with power. The CH1 and CH2plugs are coded. Insert the plugs correctlyand do not apply excessive force.Thecircuits must be on the same phase whencontrolling two circuits.

DE   Zur Stromversorgung des Detektorsden Anschluss L/In Ch1 verwenden. DieStecker CH1 und CH2 sind kodiert. Steckerordnungsgemäß und ohne übermäßigeKraftanwendung einführen.Bei derRegelung von zwei Schaltkreisen müssendiese phasengleich sein.

ES   Utilice la conexión L/In Ch1 parasuministrar energía al detector. Las clavijasCH1 y CH2 están codificadas. Introduzca lasclavijas correctamente y no aplique unafuerza excesiva.Los circuitos deben estar enla misma fase al controlar dos circuitos.

PT   Use a ligação L/In Ch1 para alimentaro detector. Os plugues CH1 e CH2 estãocodificados. Insira os pluguescorretamente, sem forçar demais.Ao secontrolar dois circuitos, eles deverão estarligados à mesma fase.

FR   Utilisez la connexion L/In Ch1 (EntréePlus Canal 1) pour alimenter le détecteur.Les prises CH1 et CH2 sont codées.Insérez les prises correctement sansappliquer une force excessive.Les circuitsdoivent être sur la même phase pourcontrôler deux circuits.

IT   Utilizza la connessione L/In Ch1 perfornire alimentazione al rilevatore. Iconnettori CH1 e CH2 utilizzano la codifica.Inserire i connettori correttamente senzaapplicare una forza eccessiva.Percontrollare due circuiti, questi devonotrovarsi nella medesima fase.

1 X circuit | Schaltkreis | circuito | circuito| circuit | circuito

Out

Ch1

+/In

Ch1

Switch

Out

Ch2

In

Ch2

COM

5

4

2

3

1

2 X circuit | Schaltkreis | circuito | circuito| circuit | circuito

Out

Ch1

+/In

Ch1

Switch

Out

Ch2

In

Ch2

COM

4

2 3

51

6

EN   Key

1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V2. Switched line - channel 13. Switched line - channel 24. Momentary push-to-make switch, 230V5. Supply - channel 26. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V

DE   Zeichenerklärung

1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-Versorgung 10 - 26,5 V

2. Geschaltete Leitung - Kanal 13. Geschaltete Leitung - Kanal 24. Moment-Taster, 230 V5. Versorgung - Kanal 26. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-

Versorgung 10 - 26,5 V

ES   Explicación

1. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada de CAde 10-26,5 V

2. Cable conmutado - canal 13. Cable conmutado - canal 24. Interruptor con botón de activación

momentáneo, 230 V5. Suministro - canal 26. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada de CA

de 10-26,5 V

PT   Legenda

1. Alimentação de 11,5 a 35 V CC oualimentação de 10 a 26,5 V CA

2. Linha comutada - Canal 13. Linha comutada - Canal 24. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V5. Alimentação - Canal 26. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V

FR   Légende

1. Alimentation CC 11,5-35 V ou AlimentationCA10-26,5 V

2. Ligne commutée - canal 13. Ligne commutée - canal 24. Commutateur poussoir à marche

momentané, 230 V5. Alimentation - canal 26. Alimentation CC 11,5-35 V ou Alimentation

CA10-26,5 V

IT   Leggenda

1. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V2. Linea commutazione - Canale 13. Linea commutazione - Canale 24. Interruttore temporaneo, 230 V5. Alimentazione - Canale 26. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V

EBDRC-PRM-L3

CO

M•

OU

T•

+•

• SW

23

4

2

34

EBDRC-PRM-LV

COM •

OUT•

+ •

SW

•1

5

3

42

EN   Key

1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V2. Common3. Load4. Switched output5. Momentary push-to-make switch, 230V

DE   Zeichenerklärung

1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-Versorgung 10 - 26,5 V

2. Allgemein3. Last4. Geschalteter Ausgang5. Moment-Taster, 230 V

ES   Explicación

1. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada deCAde 10-26,5 V

2. Común3. Carga4. Salida conmutada5. Interruptor con botón de activación

momentáneo, 230 V

PT   Legenda

1. Alimentação de 11,5 a 35 V CC oualimentação de 10 a 26,5 V CA

2. Comum3. Carga4. Saída comutada5. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V

FR   Légende

1. Alimentation CC 11,5-35 V ou AlimentationCA10-26,5 V

2. Commun3. Charge4. Sortie commutée5. Commutateurpoussoiràmarchemomentané,230 V

IT   Leggenda

1. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V2. Comune3. Carico4. Commutazione uscita5. Interruttore temporaneo, 230 V

EBDRC-PRM-VFC, EBDRC-PRM-VFC-NC

EBDRC-PRM-VFC

EBDRC-PRM-VFC-NC

For failsafe operationFür den ausfallsicheren Betrieb

Para un funcionamiento a prueba de fallosPara uma operação à prova de falhas

Fonctionnement de secoursPer un funzionamento a prova di errore

EN   Key

1. Neutral2. Live3. 10A circuit protection if required4. Momentary push-to-make switch, 230V5. Normally closed6. Common7. Normally open

DE   Zeichenerklärung

1. Neutral2. Netzspannungsführend3. 10AKurzschlusssicherung, falls nötig4. Moment-Taster, 230 V5. Normalerweise geschlossen6. Allgemein7. Normalerweise geöffnet

ES   Explicación

1. Neutro2. Live3. 10A protección de circuito, en caso necesario4. Interruptor con botón de activación

momentáneo, 230 V5. Normalmente cerrada6. Común7. Normalmente abierta

PT   Legenda

1. Neutro2. Fase3. 10A proteção do circuito, caso necessário4. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V5. Normalmente fechado6. Comum7. Normalmente aberto

FR   Légende

1. Neutre2. Plus3. 10A protection du circuit si nécessaire4. Commutateur poussoir à marche

momentané, 230 V5. Normalement fermé6. Commun7. Normalement ouvert

IT   Leggenda

1. Neutro2. Live3. 10A protezione del circuito, se necessario4. Interruttore temporaneo, 230 V5. Normalmente chiuso6. Comune7. Normalmente aperto

EBDRC-PRM-VFC-LV

EBDRC-PRM-VFC-LV

NC •

COM•

NO •

• +

• -

• SW

2

3

5

41

EBDRC-PRM-VFC-LV-NC

For failsafe operationFür den ausfallsicheren Betrieb

Para un funcionamiento a prueba defallos

Para uma operação à prova de falhasFonctionnement de secours

Per un funzionamento a prova dierrore

• +

• -

• SW

1

2

NC •

COM•

3

4

EN   Key

1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V

2. Momentary push-to-make switch, 230V3. Normally closed4. Common5. Normally open

DE   Zeichenerklärung

1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-Versorgung 10 - 26,5 V

2. Moment-Taster, 230 V3. Normalerweise geschlossen4. Allgemein5. Normalerweise geöffnet

ES   Explicación

1. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada de CAde 10-26,5 V

2. Interruptor con botón de activaciónmomentáneo, 230 V

3. Normalmente cerrada4. Común5. Normalmente abierta

PT   Legenda

1. Alimentação de 11,5 a 35 V CC oualimentação de 10 a 26,5 V CA

2. Interruptor de pressãomomentânea, 230V

3. Normalmente fechado4. Comum5. Normalmente aberto

FR   Légende

1. Alimentation CC 11,5-35 V ou AlimentationCA10-26,5 V

2. Commutateur poussoir à marchemomentané, 230 V

3. Normalement fermé4. Commun5. Normalement ouvert

IT   Leggenda

1. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V2. Interruttore temporaneo, 230 V3. Normalmente chiuso4. Comune5. Normalmente aperto6.

TESTING | PRÜFEN | PRUEBAS | TESTE | TEST | VERIFICHE

1 2i

SHIFT 1 SHIFT 2

SHIFT

ii

iStandalone > V2 or V3 >

Select Product >DD/PRM > Detector Params(Ch. 1 & 2) > Timeout

(mins) > 0

ii

S

EN   Power up the sensor — the load should come onimmediately.

DE   Schließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an -das System sollte sich sofort einschalten.

ES   Encienda el sensor: la carga debería encenderseinmediatamente.

PT   Ligue o sensor - a carga deve ser ativada imediatamente.

FR   Alimenter le capteur : la charge devrait s'allumerimmédiatement.

IT   Accendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsiimmediatamente.

EN   Set a time-out period of 10 seconds using a handset.

DE   Timeout-Dauer von 10 Sekunden mittels Handseteinstellen.

ES   Establezca un tiempo de espera de 10 s con un mando.

PT   Defina um intervalo de 10 segundos usando umdispositivo.

FR   Définissez une période de temporisation de 10 secondesavec un combiné.

IT   Imposta un periodo di timeout di 10 secondi con iltelecomando.

3 4

EN   Vacate the room or remain very still and wait for the load toswitch off (this should take less than 2 minutes).

DE   Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zuprüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als2 Minuten dauern).

ES   Salga de la habitación o permanezca muy quieto y esperea que la carga se apague (deberían requerirse menos de 2min).

PT   Desocupe a sala ou permaneça imóvel e aguarde até acarga ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).

FR   Quitter la pièce ou rester immobile et attendre que lacharge s'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).

IT   Abbandona la stanza o cerca di restare il più fermopossibile e attendi lo spegnimento del carico (dovrebberichiedere meno di 2 minuti).

EN   Enter the room or make some movement and check that theload switches on.

DE   Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, umsicherzustellen, dass das System sich einschaltet.

ES   Entre en la habitación o realice algún movimiento ycompruebe que la carga se enciende.

PT   Entre na sala ou faça algum movimento e verifique se acarga é ativada.

FR   Entrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charges'allume.

IT   Entra nella stanza o esegui qualche movimento perverificare che il carico si attivi.

CONT

ROLL

INGWITH

HAND

SET|

STEU

ERUN

GMITH

ANDS

ET|C

ONTR

OLCO

NEL

MAND

O|C

ONTR

OLECO

MOAP

AREL

HO|C

ONTR

ÔLEAV

ECCO

MBINÉ|

CONT

ROLL

OME

DIAN

TETE

LECO

MAND

O

EN   Pointthehandsetatthe

device

andpressthebuttons

show

n. AnLE

Dinthedevice

flashes

whenitreceives

acommand.

PT   Aponteotelecomando

paraodetectorepressioneos

botões

mostrados. U

mLE

Ddo

dispositivo

piscaao

receberum

comando.

DE   Richten

SiedasHandsetaufden

Detektorund

drückenSie

dieangezeigtenTasten. EineLE

Dim

Gerätblinkt,w

ennein

Befehlempfangenwird.

FR   Pointerlecombiné

versledétecteuretappuyersurles

boutonsindiqués. UnvoyantLE

Dclignotesurledispositif

lorsqu'ilreçoitunecommande.

ES   Apunteconelmando

aldetectorypulselosbotonesquese

indican. U

nLE

Dparpadea

eneldetectorcuando

recibe

unaorden.

IT   Indirizzareiltelecomando

versoilrilevatoreeprem

erei

pulsantiindicati. IlLEDdeldispositivolampeggeràunavolta

ricevutoun

comando.

Initialisation|Initialisierung

|Inicialización|Inicialização

|Initialisation|Inizializzazione

*default|Voreinstellung

|predeterminado|padrão|défaut|predefinito

UHS5

UNLC

DHS

EN   To

testthedetectorisworking

within

range(walktest)

ES   Paraprobarqueeldetectorfunciona

dentrodelrango

(pruebacaminando)

FR   Pourvérifierqueledétecteurestàportée

etfonctionne(testde

marche)

DE   Funktionsprüfung,ob

derD

etektor

innerhalbderR

eichweitearbeitet

(Gehprüfung)

PT   Paratestarse

odetectorestáfuncionando

(testede

caminhada)

IT   Pertestareilfunzionamentodelrilevatore

all'interno

della

distanza

massima(testdella

camminata)

DetectorParams(Ch.1&2)>

WalkTestLED

=On

EN   To

stop

theLE

Dflashingaftera

walktest

ES   Paradetenerelparpadeode

LEDtras

unaprueba

FR   PourarrêterleclignotementdelaLE

Daprèsun

test

DE   AnhaltendesLE

D-Blinkens

nach

einer

Prüfung

PT   ParaqueoLE

Dparede

piscarapós

oteste

IT   PerarrestareillampeggiamentodelLED

dopo

untest

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ðDetectorParams(Ch.1&2)>

WalkTestLED

=Off

EN   To

resetthe

unittothefactorydefaults

ES   Pararestablecerlos

valoresde

fábrica

delaunidad

FR   Pourrétablirlesvaleurspardéfaut

d'usinede

l'unité

DE   Zurücksetzen

derE

inheitauf

Werkseinstellungen

PT   Pararetornaraunidadeaospadrõesde

fábrica

IT   Perriportarel'unitàalleimpostazionidi

fabbrica

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ðConfig>FactoryReset

Lightlevels|Lichtpegel|Niveles

deluz|N

íveisde

iluminação

|Niveaux

delumière|Livelli

della

luce

*default|Voreinstellung

|predeterminado|padrão|défaut|predefinito

UHS5

UNLC

DHS

EN   To

turnthelightson

ES   Paraencenderlasluces.

FR   Pourallumerleslumières.

DE   UmdieBeleuchtung

einzuschalten.

PT   Paraligarailuminação.

IT   Peraccenderel'illuminazione.

User>ManualOverrideOn

EN   To

turnthelightsoff

ES   Paraapagarlasluces.

FR   Pouréteindreleslumières.

DE   UmdieBeleuchtung

auszuschalten.

PT   Desligarailuminação.

IT   Perspegnerel'illuminazione.

User>ManualOverrideOff

EN   To

cancelan

"on"or"off"overrideand

resumenormaloperation

ES   Paracancelarunaanulaciónde

«encendido»o«apagado»yreanudarel

funcionamientonormal

FR

Pourannulerunecommande

dedépassem

ent« marche »ou

« arrêt »

etreprendreun

fonctionnem

entnormal

DE   Abbrechen

einer„An-“ oder„Aus“"

ÜberschreibungundAufnahm

edes

Normalbetriebs

PT   Paracancelarocomando

de"ligar"ou

"desligar"e

reiniciara

operação

normal

IT   Perannullareun

override"on"o"off"e

riprendereilfunzionamentonormale

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

or|oder|o|ou|ou|o

User>ManualOverrideCancel

EN   To

setanam

bientlightlevelbelow

which

lightscanbe

switchedon

ES   Paraestablecerun

niveldeluzam

biente

pordebajodelcualsepuedan

encenderlas

luces

FR   Pourdéfinirun

niveau

deluminosité

ambianteau-dessous

duquelleséclairages

peuventêtre

allumés.

DE   Einstellung

einesUmgebungslichtpegels,

beidessenUnterschreitung

dieBeleuchtung

eingeschaltetw

erdenkann

PT   Paradefinirum

níveldeiluminação

ambienteem

quealuzesnãose

acendem

ITPerimpostareun

livellodella

luce

ambientalealdisotto

delqualesaràpossibile

accendereleluci

2→9=Low→High|Niedrig

→Hoch|Bajo→Alto

               Baixo

→Alto

|Faible→Haut|Basso

→Alto

2,5,7:

4,6,*9:

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

OutputCh.1(switching

|Schalter|

conm

utación|redutores

deiluminação

|commutation|com

mutazione

)

or|oder|o|ou|ou|o

OutputCh.2(dimming|dimmungs

|atenuación

|redutores

deiluminação

|gradation|regolazione

)

>LuxOnLevel=

1-9*

Low→High|N

iedrig→Hoch

Bajo→

Alto

|Baixo

→Alto

Faible

→Haut|Basso

→Alto

101-

199

higherresolution|höhereAuflösung

resolución

más

alta|m

aiorresolução

plus

hauterésolution|a

risoluzione

piùelevata

EN   To

setanam

bientlightlevelabove

which

lightssw

itchoff

ES   Paraestablecerun

niveldeluzam

biente

porencimadelcualseapaguenlasluces

FR   Pourdéfinirun

niveau

deluminosité

ambianteau-dessusduquelleséclairages

s'éteignent.

DE   Einstellung

einesUmgebungslichtpegels,

beidessenÜberschreitung

dieBeleuchtung

ausgeschaltetw

ird

PT   Paradefinirum

níveldeiluminação

ambienteacimado

qualas

luzesse

apagam

IT   Perimpostareun

livellodella

luce

ambientalealdisopradelqualespegnerele

luci

2→9=Low→High|Niedrig→Hoch|Bajo→

Alto

               Baixo

→Alto

|Faible→Haut|Basso

→Alto

2,5,7:

4,6,*9:

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

OutputCh.1(switching

|Schalter|

conm

utación|redutores

deiluminação

|commutation|com

mutazione

)

or|oder|o|ou|ou|o

OutputCh.2(dimming|dimmungs

|atenuación

|redutores

deiluminação

|gradation|regolazione

)

>LuxOffLevel=

1-9*

Low→High|N

iedrig→Hoch

Bajo→

Alto

|Baixo

→Alto

Faible

→Haut|Basso

→Alto

101-

199

higherresolution|höhereAuflösung

resolución

más

alta|m

aiorresolução

plus

hauterésolution|a

risoluzione

piùelevata

Detection|Erkennung

|Detección

|Detecção|Détection|Rilevamento

*default|Voreinstellung

|predeterminado|padrão|défaut|predefinito

UHS5

UNLC

DHS

EN   To

switchbetweenpresence

and

absencedetection

ES   Paracambiarentre

detecciónde

presenciayde

ausencia

FR   Pourbasculerentredétectionde

présence

etd'absence

DE   Schaltung

zwischen

Anw

esenheits-und

Abw

esenheitserkennung

PT   Paraalternarentre

detecção

depresença

eausência

IT   Peralternareilrilevam

entodipresenza

eassenza

*Presence|Präsenz

|Presencia|Presença|

Présence|Presenza

Absence

|Abw

esenheit|Ausencia|Ausência|

Assenza

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

OutputCh.1(switching

|Schalter|

conm

utación|redutores

deiluminação

|commutation|com

mutazione

)

or|oder|o|ou|ou|o

OutputCh.2

(dimming|dimmungs

|atenuación

|redutores

deiluminação

|gradation|regolazione

)

>DetectionMode=

Pres

*Presence|Präsenz

|Presencia|

Presença|Présence|Presenza

Abs

Absence

|Abw

esenheit|Ausencia|

Ausência|Absence

|Assenza

EN   To

setthe

time-outperiod

ES   Paraestablecereltiempo

deespera

FR   Pourdéfinirlapériode

detemporisation

DE   Einstellung

derTimeout-Dauer

PT   Paradefinirointervalode

tempo

IT   Perimpostareilperiodo

ditim

eout

1,10,*20

minutes

|Minuten

|minutos

|minutos

|minuti:

5,15,30minutes

|Minuten

|minutos

|minutos

|minuti:

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

10seconds|Sekunden|segundos|secondes|

secondi:

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

DetectorParams(Ch.1&2)>

Timeout(mins)=

1-99

minutes

|Minuten

|minutos

|minutos

|minuti

10*

default|Voreinstellung

predeterminado |padrão

défaut|predefinito

010

seconds|Sekunden|segundos|

secondes

|secondi

EN   To

change

thesensitivitytomovem

ent

ES   Paracambiarlasensibilidadal

movimiento

FR   Pourm

odifierlasensibilitéau

mouvement

DE   ÄnderungderB

ewegungsem

pfindlichkeit

PT   Paraalterara

sensibilidade

aomovimento

IT   Permodificarelasensibilitàalmovimento

2→9=Low→High|Niedrig

→Hoch|Bajo→Alto

               Baixo

→Alto

|Faible→Haut|Basso

→Alto

1,5,*9:

3,6,8:

SH

IFT

1S

HIF

T2

SH

IF

T

ð

DetectorParams(Ch.1&2)>

SensitivityOn/Sensitivity

Off=

1-9*

Low→High|N

iedrig→Hoch

Bajo→

Alto

|Baixo

→Alto

Faible

→Haut|Basso

→Alto

EN   Techn

icalData

Device:

EBDR

C-PR

MEB

DRC-PR

M-2C

HEB

DRC-PR

M-2C

H-LV

EBDR

C-PR

M-L3

EBDR

C-PR

M-VF

CEB

DRC-PR

M-VF

C-NC

EBDR

C-PR

M-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

-NC

Weigh

tkg

0.10

0.12

0.15

0.40

0.10

0.10

0.10

0.10

0.10

Supp

lyvo

ltage

ACat

50Hz

230+/-1

0%23

0+/-1

0%Min10

,max

26.5

230+/-1

0%23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Min10

,max

26.5

Min10

,max

26.5

Min10

,max

26.5

Supp

lyvo

ltage

DCN/A

N/A

Min11

.5,m

ax36

N/A

N/A

N/A

Min11

.5,m

ax36

Min11

.5,m

ax36

Min11

.5,m

ax36

Parasitic

powe

rcon

sumptionmW

840

1400

590

840

810

820

590

590

590

Term

inalca

pacity

2.5m

2.5m

2.5m

N/A

2.5m

2.5m

2.5m

2.5m

2.5m

Cable

N/A

N/A

N/A

4core

1mm²L

SFN/A

N/A

N/A

N/A

N/A

Minload

N/A

N/A

N/A

N/A

100mA

100mA

N/A

100mA

100mA

Max

load

:Incand

escentlighting

10A

6A

N/A

10A

10A

2A

N/A

10A

2A

Fluo

rescen

tligh

ting

10A

6A

N/A

10A

6A(6

fittings

max)

2A

N/A

6A(6

fittings

max

2A

Compa

ctfluorescentlighting

10A

6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

LEDlighting

10A

6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Resis

tive(hea

ters)

10A

6A

N/A

10A

10A

2A

N/A

10A

2A

Fans

andventilationeq

uipm

ent

10A

6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Lowvoltage

supp

lywithop

encollecto

routpu

tN/A

N/A

50mA,30

VDC

max

(-OCon

ly)N/A

N/A

N/A

50mA,30

VDC

max

(-OCon

ly)N/A

N/A

Max

powe

rfac

torc

orrectionca

pacitanc

eN/A

N/A

N/A

N/A

40μF

40μF

N/A

40μF

40μF

Ratedimpu

lsevo

ltage

2500

V25

00V

N/A

2500

V25

00V

2500

VN/A

N/A

N/A

Purpos

eSe

nsingcontrol

Cons

truction

Inde

pend

ent,flush

mou

nted

,electron

iccontrol

Type

ofac

tion

Type

1.Baction(m

icrodiscon

nection

)Po

llutio

nDe

gree

2So

ftware

ClassA

2500

VOp

erationa

ltem

p.ºC

-10to30

Humidity

5to95

%no

n-cond

ensin

gMaterial(ca

sing

)Flam

eretardan

tABS

andPC

/ABS

IPratin

g40

Complianc

eEM

C-20

14/30/EU

,LVD

-201

4/35

/EU

DE   Techn

ischeDaten

Device:

EBDR

C-PR

MEB

DRC-PR

M-2C

HEB

DRC-PR

M-2C

H-LV

EBDR

C-PR

M-L3

EBDR

C-PR

M-VF

CEB

DRC-PR

M-VF

C-NC

EBDR

C-PR

M-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

-NC

Gewich

tkg

0,10

0,12

0,15

0,40

0,10

0,10

0,10

0,10

0,10

Versorgu

ngss

pann

ungAC

bei50/60

Hz23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Min.10,max.26,5

230+/-1

0%23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Min.10,max.26,5

Min.10,max.26,5

Min.10,max.26,5

Versorgu

ngss

pann

ungDC

n.v.

n.v.

Min.11,5,max.36

n.v.

n.v.

n.v.

Min.11,5,max.36

Min.11,5,max.36

Min.11,5,max.36

Parasitäre

Stromve

rbrauc

h84

014

0059

084

081

082

059

059

059

0Le

iterkap

azitä

t2,5m

2,5m

2,5m

n.v.

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

Kabe

ln.v.

n.v.

n.v.

Vierleiterkab

el1m

LSF

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

Min.Las

tn.v.

n.v.

n.v.

n.v.

100mA

100mA

n.v.

100mA

100mA

Max

.Las

t:Glüh

lampe

n10

A6A

n.v.

10A

10A

2A

n.v.

10A

2A

Neon

beleuchtun

g10

A6A

n.v.

10A

6A(M

ax.6

Anschlüsse)

2A

n.v.

6A(M

ax.6

Anschlüsse

2A

Kompa

kteNe

onbe

leuchtun

g10

A6A

n.v.

10A

3A

2A

n.v.

3A

2A

LED-Be

leuchtun

g10

A6A

n.v.

10A

3A

2A

n.v.

3A

2A

Widersta

ndsfä

hige

(Heizung

en)

10A

6A

n.v.

10A

10A

2A

n.v.

10A

2A

Indu

ktiv/V

entila

torenun

dLü

ftung

ssysteme

10A

6A

n.v.

10A

3A

2A

n.v.

3A

2A

Nied

erspan

nung

Versorgu

ngmitO

pen-Co

llecto

r-Au

sgan

gn.v.

n.v.

50mA,30

VDC

max.(nu

r-OC

)n.v.

n.v.

n.v.

50mA,30

VDC

max.(nu

r-OC

)n.v.

n.v.

Max

.Kap

azitä

tder

Blindleistun

gsko

mpe

nsation

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

40μF

40μF

n.v.

40μF

40μF

Bemes

sung

sstoßs

pann

ung

2500

V25

00V

n.v.

2500

V25

00V

2500

Vn.v.

n.v.

n.v.

Zwec

kSteu

erun

gBa

uweise

Sepa

ratm

ontierte

Steu

erun

gfürb

ündige

Mon

tage

Aktio

nsart

Aktionstyp

1.B(M

ikro-Ab

scha

ltung

)Ve

rsch

mutzung

Grad

2So

ftware

Klasse

ABe

trieb

stem

peraturºC

-10bis3

0

Feuc

htigke

it5bis9

5%nicht-kon

densierend

Material(Ge

häus

e)Bran

dverzöge

rnde

sABS

undPC

/ABS

IP-Sch

utzklass

e40

Eing

ehaltene

Norm

enEM

C-20

14/30/EU

,LVD

-201

4/35

/EU

ES   Datos

Técnicos

Device:

EBDR

C-PR

MEB

DRC-PR

M-2C

HEB

DRC-PR

M-2C

H-LV

EBDR

C-PR

M-L3

EBDR

C-PR

M-VF

CEB

DRC-PR

M-VF

C-NC

EBDR

C-PR

M-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

-NC

Peso

(kg)

0,10

0,12

0,15

0,40

0,10

0,10

0,10

0,10

0,10

Volta

jede

entra

dade

CAa50

Hz23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Mín.10,máx.26,5

230+/-1

0%23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Mín.10,máx.26,5

Mín.10,máx.26,5

Mín.10,máx.26,5

Volta

jede

entra

dade

CCN/A

N/A

Mín.11,5,máx.36

N/A

N/A

N/A

Mín.11,5,máx.36

Mín.11,5,máx.36

Mín.11,5,máx.36

Cons

umoen

ergé

ticopa

rasitaria

840

1400

590

840

810

820

590

590

590

Capa

cida

dde

lterminal

2,5m

2,5m

2,5m

N/A

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

Cable

N/A

N/A

N/A

Cablede

4hilos1

mm²

LSF

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

Cargamín.

N/A

N/A

N/A

N/A

100mA

100mA

N/A

100mA

100mA

Cargamáx

.:Iluminaciónincand

escente

10A

6A

N/A

10A

10A

2A

N/A

10A

2A

Iluminaciónfluorescente

10A

6A

N/A

10A

6A(m

áx.6

cone

ctoresd

eiluminación)

2A

N/A

6A(m

áx.6

cone

ctoresd

eiluminación

2A

Iluminaciónfluorescentecompa

cta10

A6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

IluminaciónLE

D10

A6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Calentad

ores

-resistiva

10A

6A

N/A

10A

10A

2A

N/A

10A

2A

Indu

ctivo/equ

ipode

ventilació

nyv

entila

dores

10A

6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Bajovoltajesuministro

consalidade

colecto

rab

ierto

N/A

N/A

50mA,30

VDC

máx.(solo

-OC)

N/A

N/A

N/A

50mA,30

VDC

máx.(solo

-OC)

N/A

N/A

Capa

citanc

iamáx

.deco

rrecc

iónde

lfac

tord

epo

tenc

iaN/A

N/A

N/A

N/A

40μF

40μF

N/A

40μF

40μF

Volta

jeno

minalde

impu

lso

2500

V25

00V

N/A

2500

V25

00V

2500

VN/A

N/A

N/A

Fina

lidad

Controldesensores

Cons

trucc

ión

Controlin

stalado

deform

ainde

pend

ientepa

rainsta

lació

naras

Tipo

deac

ción

Acció

nde

tipo1.B(m

icrod

escone

xión)

Contam

inac

ión

Grad

o2

Softw

are

ClaseA

°Cde

tempe

ratura

operativa

De-10a30

Humed

adDe

l5al95

 %sin

cond

ensació

nMaterial(ca

rcas

a)AB

SyP

C/AB

Sretardan

tesd

ellama

Grad

ode

protec

ción

IP40

Conformidad

conno

rmativas

EMC-20

14/30/EU

,LVD

-201

4/35

/EU

PT   Dad

osTécnicos

Device:

EBDR

C-PR

MEB

DRC-PR

M-2C

HEB

DRC-PR

M-2C

H-LV

EBDR

C-PR

M-L3

EBDR

C-PR

M-VF

CEB

DRC-PR

M-VF

C-NC

EBDR

C-PR

M-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

-NC

Peso

(kg)

0,10

0,12

0,15

0,40

0,10

0,10

0,10

0,10

0,10

Tens

ãode

alimen

taçã

oCA

,50/60

Hz23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%10

(mín.);26

,5(m

áx.)

230+/-1

0%23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%10

(mín.);26

,5(m

áx.)

10(m

ín.);26

,5(m

áx.)

10(m

ín.);26

,5(m

áx.)

Tens

ãode

alimen

taçã

oCC

N/A

N/A

11,5(m

ín.);36

(máx.)

N/A

N/A

N/A

11,5(m

ín.);36

(máx.)

11,5(m

ín.);36

(máx.)

11,5(m

ín.);36

(máx.)

Cons

umode

energiapa

rasitária

840

1400

590

840

810

820

590

590

590

Capa

cida

dedo

term

inal

2,5m

2,5m

2,5m

N/A

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

Cabo

N/A

N/A

N/A

4via

s1mm²L

SFN/A

N/A

N/A

N/A

N/A

Cargamin.

N/A

N/A

N/A

N/A

100mA

100mA

N/A

100mA

100mA

Cargamax

.:Iluminação

incand

escente

10A

6A

N/A

10A

10A

2A

N/A

10A

2A

Lâmpa

dafluorescente

10A

6A

N/A

10A

6A(6

cone

xões,

máx.)

2A

N/A

6A(6

cone

xões,m

áx.

2A

Lâmpa

dafluorescentecompa

cta10

A6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Lâmpa

dade

LED

10A

6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Resis

tivas

(aqu

eced

ores)

10A

6A

N/A

10A

10A

2A

N/A

10A

2A

Indu

tivo/ventilado

rese

equipa

men

tosd

eventilação

10A

6A

N/A

10A

3A

2A

N/A

3A

2A

Baixa

tensão

alimen

tarcom

asaídado

coletora

berto

N/A

N/A

50mA,30

VDC

máx.(somen

te-

OC)

N/A

N/A

N/A

50mA,30

VDC

máx.(somen

te-

OC)

N/A

N/A

Capa

citânc

iamáx

imade

corre

çãodo

fatord

epo

tênc

iaN/A

N/A

N/A

N/A

40μF

40μF

N/A

40μF

40μF

Tens

ãode

impu

lsono

minal

2500

V25

00V

N/A

2500

V25

00V

2500

VN/A

N/A

N/A

Objetiv

oCo

ntrolede

sensibilid

ade

Cons

truçã

oCo

ntroleinsta

lado

deman

eira

inde

pend

entepa

rainsta

laçãonivelada

Tipo

deaç

ãoAção

Tipo

1.B(m

icrod

escone

xão)

Poluição

Nivel2

Softw

are

Classe

ATe

mpe

ratura

operac

iona

l(ºC)

-10a30

Umidad

e5%

a95

%,sem

cond

ensação

Material(ca

ixa)

ABSePC

/ABS

retardan

tede

cham

asClas

sific

ação

IP40

Compa

tibilid

ade

EMC-20

14/30/EU

,LVD

-201

4/35

/EU

FR   Don

nées

Techn

ique

s

Device:

EBDR

C-PR

MEB

DRC-PR

M-2C

HEB

DRC-PR

M-2C

H-LV

EBDR

C-PR

M-L3

EBDR

C-PR

M-VF

CEB

DRC-PR

M-VF

C-NC

EBDR

C-PR

M-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

-NC

Poidskg

0,10

0,12

0,15

0,40

0,10

0,10

0,10

0,10

0,10

Tens

iond'alimen

tatio

nCA

à50

 Hz

230+/-1

0%23

0+/-1

0%Min10

,max

26,5

230+/-1

0%23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Min10

,max

26,5

Min10

,max

26,5

Min10

,max

26,5

Tens

iond'alimen

tatio

nCC

S/O

S/O

Min11

,5,m

ax36

S/O

S/O

S/O

Min11

,5,m

ax36

Min11

,5,m

ax36

Min11

,5,m

ax36

Cons

ommationélec

triqu

epa

rasite

840

1400

590

840

810

820

590

590

590

Capa

cité

desterm

inau

x2,5m

2,5m

2,5m

S/O

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

Câble

S/O

S/O

S/O

4cond

ucteurs1

mm²

LSF

S/O

S/O

S/O

S/O

S/O

Charge

min.

S/O

S/O

S/O

S/O

100mA

100mA

S/O

100mA

100mA

Charge

max

.:Éclaira

geincand

escent

10A

6A

S/O

10A

10A

2A

S/O

10A

2A

Éclaira

gefluorescent

10A

6A

S/O

10A

6A(m

ax6

insta

llations)

2A

S/O

6A(m

ax6insta

llations

2A

Éclaira

gefluorescentcompa

ct10

A6A

S/O

10A

3A

2A

S/O

3A

2A

Éclaira

geLE

D10

A6A

S/O

10A

3A

2A

S/O

3A

2A

Réchau

ffeurs-

résis

tif10

A6A

S/O

10A

10A

2A

S/O

10A

2A

Indu

ctif/ven

tilateurse

téqu

ipem

entsde

ventilation

10A

6A

S/O

10A

3A

2A

S/O

3A

2A

Bassetensionalimen

tationavec

sortiecollecte

urou

vert

S/O

S/O

50mA,30

VDC

max

(-OC

unique

men

t)S/O

S/O

S/O

50mA,30

VDC

max

(-OC

unique

men

t)S/O

S/O

Capa

citanc

emax

.deco

rrectiondu

facteu

rde

puissa

nce

S/O

S/O

S/OS

/O40

μF40

μFS/O

40μF

40μF

Tens

ionno

minalede

tenu

eau

xch

ocs

2500

V25

00V

2500

V25

00V

2500

V25

00V

2500

V25

00V

2500

VRô

leCo

ntrôlede

détection

Cons

truction

Comman

deindé

pend

anteàen

castrer

Type

d'ac

tion

ActionType

1.B(m

icrodé

conn

exion)

Pollutio

nNiveau

2Lo

giciel

Classe

ATe

mpé

rature

defonc

tionn

emen

tºC

-10à30

Humidité

5à95

 %sans

cond

ensation

Matériau(boîtie

r)FAB

SetPC

/ABS

ignifuge

sIndice

IP40

Conformité

EMC-20

14/30/EU

,LVD

-201

4/35

/EU

IT   Spe

cifiche

Tecniche

Device:

EBDR

C-PR

MEB

DRC-PR

M-2C

HEB

DRC-PR

M-2C

H-LV

EBDR

C-PR

M-L3

EBDR

C-PR

M-VF

CEB

DRC-PR

M-VF

C-NC

EBDR

C-PR

M-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

EBDR

C-PR

M-VF

C-LV

-NC

Peso

inkg

0,10

0,12

0,15

0,40

0,10

0,10

0,10

0,10

0,10

Tens

ione

dialimen

tazio

neCA

a50

Hz23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Min10

,max

26,5

230+/-1

0%23

0+/-1

0%23

0+/-1

0%Min10

,max

26,5

Min10

,max

26,5

Min10

,max

26,5

Tens

ione

dialimen

tazio

neCC

N/D

N/D

Min11

,5,m

ax36

N/D

N/D

N/D

Min11

,5,m

ax36

Min11

,5,m

ax36

Min11

,5,m

ax36

Cons

umodien

ergiapa

rass

ita84

014

0059

084

081

082

059

059

059

0Ca

pacità

delm

orse

tto2,5m

2,5m

2,5m

N/D

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

2,5m

Cavo

N/D

N/D

N/D

4fili

1mm²L

SFN/D

N/D

N/D

N/D

N/D

Caric

omin

N/D

N/D

N/D

N/D

100mA

100mA

N/D

100mA

100mA

Caric

omax

:Lu

ceaincand

escenza

10A

6A

N/D

10A

10A

2A

N/D

10A

2A

Illuminazione

fluorescente

10A

6A

N/D

10A

6A(6

supp

ortim

ax)

2A

N/D

6A(6

supp

ortim

ax2A

Illuminazione

fluorescentecompa

tta10

A6A

N/D

10A

3A

2A

N/D

3A

2A

Illuminazione

LED

10A

6A

N/D

10A

3A

2A

N/D

3A

2A

Riscalda

toriresis

tiva

10A

6A

N/D

10A

10A

2A

N/D

10A

2A

Indu

ttivo/ventoleeap

parecchiaturediventilazio

ne10

A6A

N/D

10A

3A

2A

N/D

3A

2A

Bassatensione

alimen

tazio

neconuscitaacollettore

aperto

N/D

N/D

50mA,30

VDC

max

(solo-

OC)

N/D

N/D

N/D

50mA,30

VDC

max

(solo-

OC)

N/D

N/D

Capa

citanzadico

rrezio

nede

lfattore

dialimen

tazio

nemas

sima

N/D

N/D

N/D

N/D

40μF

40μF

N/D

40μF

40μF

Tens

ione

nominaleaimpu

lso

2500

V25

00V

N/D

2500

V25

00V

2500

VN/D

N/D

N/D

Scop

oCo

ntrollo

sensori

Costruzio

neCo

ntrollo

conmon

tagg

ioindipe

nden

tepe

rilm

ontagg

ioaincasso

Tipo

diazione

Azione

ditipo1.B(m

icrodiscon

nessione

)Inqu

inam

ento

Grad

o2

Softw

are

Classe

ATe

mpe

ratura

dies

ercizio

ºCDa

-10a30

Umidità

da5a95

%senzacond

ensa

Materiale(rive

stimen

to)

ABSePC

/ABS

ignifugo

Clas

sific

azione

IP40

Conformità

EMC-20

14/30/EU

,LVD

-201

4/35

/EU

CPElectronics-a

businessunitof

LegrandElectric

Limited

BrentCrescent,London

NW10

7XR

UK

Tel:+44

(0)333

9000671

Fax:+44

(0)333

9000674

www.cpelectronics.co.uk

[email protected]

Due

toourpolicyofcontinualproductimprovem

ent,CP Electronicsreserves

therighttoalterthe

specificationofthisproductwithoutpriornotice.

RefWD871issue1