Upload
lynhi
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
EBDRC-PRM, 2CH, 2CH-LV, L3, LV,VFC, VFC-NC, VFC-LV, VFC-NC
Ceiling presence detectorDeckenmontierter PräsenzmelderDetector de presencia de techoDetector de presença de tetoDétecteur de présence de plafondRilevatore di presenza da soffitto RefWD871 issue 1
EN This device should be installed by aqualified electrician in accordance with thelatest edition of the IEE wiring regulations.
PT Somente um eletricista qualificadodeve instalar este dispositivo.
DE Dieses Gerät ist ausschließlichvon qualifizierten Elektrofachkräften zuinstallieren.
FR Seul un électricien qualifié peutinstaller ce dispositif.
ES Somente um eletricistaqualificado deve instalar estedispositivo.
ES Il dispositivo deve essereinstallato da un elettricista qualificato.
85 mm 92
.0 m
m
Spacer ring | Distanzscheibe | Aro separadorAnel de espaçador | Bague entretoise | Anello distanziatore:
EN This device is designed to be ceiling-mounted.l Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.l Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced airheating or ventilation.
l Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface.
DE Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt.l Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkterSonneneinstrahlung geschützt ist.
l Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizungoder Ventilation anbringen.
l Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberflächemontieren.
ES Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo.l Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.l No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas decalefacción por aire forzado o ventilación.
l No fije el sensor a superficies que vibren o no seanestables.
PT Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto.l Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possaincidir no sensor.
l Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,aquecimento ou ventilação de ar forçado.
l Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito avibrações.
FR Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond.l Ne pas placer l'unité dans une position où la lumière directedu soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
l Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de tout dispositifd’éclairage, de chauffage ou de ventilation à air forcé.
l Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
IT Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto.l Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del solepossa entrare nel sensore.
l Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasitipo di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
l Non installare il sensore su superfici instabili o soggette avibrazioni.
a
cb
Sensor angle|
SensorwinkelÁngulo delsensor |Ângulo dosensorAngle ducapteur |Angolo delsensore
90°
a 2.8m
b 3.0m
c 10m
Walk towards | In Richtunggehen | Caminar hacia |Andar através | Aller vers |
Avvicinamento
24m
Walk across | Hindurchgehen | Cruzar | Andaratravés | Traverser |Attraversamento
Corridor/aisle (2.5m min.) | Pasillo (2.5m min.) | corredor/ala (2.5m min.) | Flur/Gang (2.5m min.) | Couloir/allée (2.5m min.) |Corridoio (2.5m min.)
EN Set sensitivity after installation using ahandset.
PT Defina a sensibilidade após ainstalação usando um dispositivo.
DE Empfindlichkeit nach der Installationüber ein Handset einstellen.
FR Régler la sensibilité après l'installationen utilisant un combiné.
ES Tras la instalación, ajuste lasensibilidad utilizando un mando.
IT Dopo l'installazione, regolare lasensibilità con il telecomando.
INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONEEN Pull out metal locking clip from top of unit.Move the sensor head to the required angleand push the clip into the slot on the bezel.Toremove the clip, lever it out with a smallscrewdriver.
ES Retire el clip metálico de la parte superiorde la unidad. Coloque el cabezal del sensor enel ángulo adecuado e introduzca el clip en laranura de la carcasa.Para retirar el clip,levántelo con un destornillador pequeño.
FR Tirer le clip de blocage du haut de l'unité.Déplacer la tête du capteur vers l'angle requiset pousser le clip dans la fente située sur lalunette.Pour enlever le clip, utiliser un petittournevis afin de le soulever.
DE Metallische Verschlussklemme von derOberseite der Einheit entfernen. Sensorkopf zu demerforderlichen Winkel schieben und die Klammer inden Schlitz an dem Rahmen einschieben.Halter mitHilfe eines kleinen Schraubendrehers entfernen.
PT Puxe o clipe de bloqueio metálico da partesuperior da unidade. Mova a cabeça do sensor parao ângulo desejado e empurre o grampo na ranhurada luneta.Para remover o grampo, puxe-o para foracom uma pequena chave de fenda.
IT Estrarre il dispositivo metallico di aggancio dallaparte superiore dell'unità. Spostare la testa delsensore all'angolo opportuno e premere l'aggancionella fessura della ghiera.Fare leva con un piccolocacciavite per rimuovere l'aggancio.
Flush fixing | Fixation encastrée | EinbauMontage | Montaggio a filo | Montaje a
ras | Montagem encastrada
1 EN Slide on the spacer ring if required.
ES Deslice el aro separador si es necesario.
PT Deslize no espaçador do anel, se necessário.
DE Bei Bedarf Distanzscheibe einfügen.
FR Faire glisser la bague entretoise si nécessaire.
IT Se occorre, inserire l'anello distanziatore.
2
Ø 74 mm
3
Ø 74mm
EN Bend the springs up and push detector through holein ceiling. When fully inserted the springs snap back tohold the device in place.
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca eldetector por el orificio del techo. Cuando esté totalmenteintroducido, los muelles saltan para mantener eldispositivo en su lugar.
PT Dobre as molas para cima e empurre o detectoratravés do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas asmolas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
DE Federn nach oben biegen und Detektor durch dieÖffnung in der Decke schieben. Sobald der Detektorvollständig eingeschoben ist, schnappen die Federnzurück und halten das Gerät fest an Ort und Stelle.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser ledétecteur à travers le trou dans le plafond. Quand lesressorts sont complètement insérés, ils se remettent dansleur position initiale pour maintenir le dispositif en place.
IT Piegare le molle verso l'alto e inserire il rilevatore nelforo sul soffitto. Una volta inserito, le molle si riassestanofissando il dispositivo in posizione.
Surface fixing | Oberflächenmontage |Ajuste de superficie | Montagemaparente | Fixation apparente |
Montaggio superficiale
1 EN Surface mounting box: part codeDBB, sold separately
DE Dose zur Oberflächenmontage:(Art.-Nr. DBB, separat erhältlich
ES Caja de montaje: código de piezaDBB; se vende por separado
PT Caixa de montagem na superficie:DBB. Vendida separadamente
FR Boîtier de montage en surface: codepièce DBB, vendu séparément
IT Scatola di montaggio superficiale:codice DBB, venduta separatamente
2 EN Pull out the ends of both springs andbend them so that they do not stick out overthe sensor head bezel.
DE Ziehen Sie die Enden beider Federnheraus und biegen Sie sie so um, dass sienicht über den Rahmen des Sensorkopfsragen.
ES Extraiga y doble los extremos deambos muelles para que no sobresalgandel cabezal del sensor.
PT Retire as pontas e dobre ambas asmolas para que não fiquem fora sobre opainel da cabeça do sensor.
FR Extraire les extrémités des deuxressorts et les plier de sorte qu'elles neressortent pas sur la lunette de la tête ducapteur.
IT Estrarre le terminazioni di entrambe lemolle e piegarle in modo che nonfuoriescano dalla ghiera della testa delsensore.
3 4 5
WIRING | VERKABELUNG | CABLEADO | CHICOTE ELÉTRICO | CÂBLAGE |CABLAGGIO
EBDRC-PRM
EN Key
1. Neutral2. Live3. Switched output4. 10A circuit protection if required5. Load6. Momentary push-to-make switch, 230V
DE Zeichenerklärung
1. Neutral2. Netzspannungsführend3. Geschalteter Ausgang4. 10AKurzschlusssicherung, falls nötig5. Last6. Moment-Taster, 230 V
ES Explicación
1. Neutro2. Live3. Salida conmutada4. 10A protección de circuito, en caso
necesario5. Carga6. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230 V
PT Legenda
1. Neutro2. Fase3. Saída comutada4. 10A proteção do circuito, caso necessário5. Carga6. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V
FR Légende
1. Neutre2. Plus3. Sortie commutée4. 10A protection du circuit si nécessaire5. Charge6. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230 V
IT Leggenda
1. Neutro2. Live3. Commutazione uscita4. 10A protezione del circuito, se necessario5. Carico6. Interruttore temporaneo, 230 V
EBDRC-PRM-2CHEN Use the L/In Ch1 connection tosupply the detector with power. The CH1and CH2 plugs are coded. Insert theplugs correctly and do not applyexcessive force.
The circuits must be on the same phasewhen controlling two circuits.
DE Zur Stromversorgung des Detektorsden Anschluss L/In Ch1 verwenden. DieStecker CH1 und CH2 sind kodiert. Steckerordnungsgemäß und ohne übermäßigeKraftanwendung einführen. Bei derRegelung von zwei Schaltkreisen müssendiese phasengleich sein.
ES Utilice la conexión L/In Ch1 parasuministrar energía al detector. Las clavijasCH1 y CH2 están codificadas. Introduzcalas clavijas correctamente y no aplique unafuerza excesiva. Los circuitos deben estaren la misma fase al controlar dos circuitos.
PT Use a ligação L/In Ch1 paraalimentar o detector. Os plugues CH1 eCH2 estão codificados. Insira os pluguescorretamente, sem forçar demais.
Ao se controlar dois circuitos, elesdeverão estar ligados à mesma fase.
FR Utilisez la connexion L/In Ch1 (EntréePlus Canal 1) pour alimenter le détecteur.Les prises CH1 et CH2 sont codées.Insérez les prises correctement sansappliquer une force excessive. Les circuitsdoivent être sur la même phase pourcontrôler deux circuits.
IT Utilizza la connessione L/In Ch1 perfornire alimentazione al rilevatore. Iconnettori CH1 e CH2 utilizzano la codifica.Inserire i connettori correttamente senzaapplicare una forza eccessiva.Percontrollare due circuiti, questi devonotrovarsi nella medesima fase.
1 X circuit | Schaltkreis | circuito |circuito | circuit | circuito
2 X circuit | Schaltkreis | circuito |circuito | circuit | circuito
EN Key
1. Neutral2. Live3. Switched output - channel 14. Switched output - channel 25. 10A circuit protection if required6. Load - channel 17. Load - channel 28. Momentary push-to-make switch, 230V9. Neutral - channel 210. Live - channel 2
DE Zeichenerklärung
1. Neutral2. Netzspannungsführend3. Geschalteter Ausgang - Kanal 14. Geschalteter Ausgang - Kanal 25. 10AKurzschlusssicherung, falls nötig6. Last - Kanal 17. Last - Kanal 28. Moment-Taster, 230 V9. Neutral - Kanal 210. Netzspannungsführend - Kanal 2
ES Explicación
1. Neutro2. Live3. Salida conmutada - canal 14. Salida conmutada - canal 25. 10Aproteccióndecircuito,encasonecesario6. Carga - canal 17. Carga - canal 28. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230 V9. Neutro - canal 210. Live - canal 2
PT Legenda
1. Neutro2. Fase3. Saída comutada - Canal 14. Switched output - Canal 25. 10A proteção do circuito, caso necessário6. Carga - Canal 17. Carga - Canal 28. Interruptor de pressãomomentânea, 230
V9. Neutro - Canal 210. Fase - channel 2
FR Légende
1. Neutre2. Plus3. Sortie commutée - canal 14. Sortie commutée - canal 25. 10A protection du circuit si nécessaire6. Charge - canal 17. Charge - canal 28. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230 V9. Neutre - canal 210. Plus - canal 2
IT Leggenda
1. Neutro2. Live3. Commutazione uscita - Canale 14. Commutazione uscita - Canale 25. 10A protezione del circuito, se necessario6. Carico - channel 17. Carico - channel 28. Interruttore temporaneo, 230 V9. Neutro - Canale 210. Live - Canale 2
EBDRC-PRM-2CH-LV
EN Use the L/In Ch1 connection to supplythe detector with power. The CH1 and CH2plugs are coded. Insert the plugs correctlyand do not apply excessive force.Thecircuits must be on the same phase whencontrolling two circuits.
DE Zur Stromversorgung des Detektorsden Anschluss L/In Ch1 verwenden. DieStecker CH1 und CH2 sind kodiert. Steckerordnungsgemäß und ohne übermäßigeKraftanwendung einführen.Bei derRegelung von zwei Schaltkreisen müssendiese phasengleich sein.
ES Utilice la conexión L/In Ch1 parasuministrar energía al detector. Las clavijasCH1 y CH2 están codificadas. Introduzca lasclavijas correctamente y no aplique unafuerza excesiva.Los circuitos deben estar enla misma fase al controlar dos circuitos.
PT Use a ligação L/In Ch1 para alimentaro detector. Os plugues CH1 e CH2 estãocodificados. Insira os pluguescorretamente, sem forçar demais.Ao secontrolar dois circuitos, eles deverão estarligados à mesma fase.
FR Utilisez la connexion L/In Ch1 (EntréePlus Canal 1) pour alimenter le détecteur.Les prises CH1 et CH2 sont codées.Insérez les prises correctement sansappliquer une force excessive.Les circuitsdoivent être sur la même phase pourcontrôler deux circuits.
IT Utilizza la connessione L/In Ch1 perfornire alimentazione al rilevatore. Iconnettori CH1 e CH2 utilizzano la codifica.Inserire i connettori correttamente senzaapplicare una forza eccessiva.Percontrollare due circuiti, questi devonotrovarsi nella medesima fase.
1 X circuit | Schaltkreis | circuito | circuito| circuit | circuito
Out
Ch1
+/In
Ch1
Switch
Out
Ch2
In
Ch2
COM
5
4
2
3
1
2 X circuit | Schaltkreis | circuito | circuito| circuit | circuito
Out
Ch1
+/In
Ch1
Switch
Out
Ch2
In
Ch2
COM
4
2 3
51
6
EN Key
1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V2. Switched line - channel 13. Switched line - channel 24. Momentary push-to-make switch, 230V5. Supply - channel 26. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V
DE Zeichenerklärung
1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-Versorgung 10 - 26,5 V
2. Geschaltete Leitung - Kanal 13. Geschaltete Leitung - Kanal 24. Moment-Taster, 230 V5. Versorgung - Kanal 26. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-
Versorgung 10 - 26,5 V
ES Explicación
1. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada de CAde 10-26,5 V
2. Cable conmutado - canal 13. Cable conmutado - canal 24. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230 V5. Suministro - canal 26. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada de CA
de 10-26,5 V
PT Legenda
1. Alimentação de 11,5 a 35 V CC oualimentação de 10 a 26,5 V CA
2. Linha comutada - Canal 13. Linha comutada - Canal 24. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V5. Alimentação - Canal 26. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V
FR Légende
1. Alimentation CC 11,5-35 V ou AlimentationCA10-26,5 V
2. Ligne commutée - canal 13. Ligne commutée - canal 24. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230 V5. Alimentation - canal 26. Alimentation CC 11,5-35 V ou Alimentation
CA10-26,5 V
IT Leggenda
1. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V2. Linea commutazione - Canale 13. Linea commutazione - Canale 24. Interruttore temporaneo, 230 V5. Alimentazione - Canale 26. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V
EBDRC-PRM-LV
COM •
OUT•
+ •
•
SW
•1
5
3
42
EN Key
1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V2. Common3. Load4. Switched output5. Momentary push-to-make switch, 230V
DE Zeichenerklärung
1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-Versorgung 10 - 26,5 V
2. Allgemein3. Last4. Geschalteter Ausgang5. Moment-Taster, 230 V
ES Explicación
1. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada deCAde 10-26,5 V
2. Común3. Carga4. Salida conmutada5. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230 V
PT Legenda
1. Alimentação de 11,5 a 35 V CC oualimentação de 10 a 26,5 V CA
2. Comum3. Carga4. Saída comutada5. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V
FR Légende
1. Alimentation CC 11,5-35 V ou AlimentationCA10-26,5 V
2. Commun3. Charge4. Sortie commutée5. Commutateurpoussoiràmarchemomentané,230 V
IT Leggenda
1. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V2. Comune3. Carico4. Commutazione uscita5. Interruttore temporaneo, 230 V
EBDRC-PRM-VFC, EBDRC-PRM-VFC-NC
EBDRC-PRM-VFC
EBDRC-PRM-VFC-NC
For failsafe operationFür den ausfallsicheren Betrieb
Para un funcionamiento a prueba de fallosPara uma operação à prova de falhas
Fonctionnement de secoursPer un funzionamento a prova di errore
EN Key
1. Neutral2. Live3. 10A circuit protection if required4. Momentary push-to-make switch, 230V5. Normally closed6. Common7. Normally open
DE Zeichenerklärung
1. Neutral2. Netzspannungsführend3. 10AKurzschlusssicherung, falls nötig4. Moment-Taster, 230 V5. Normalerweise geschlossen6. Allgemein7. Normalerweise geöffnet
ES Explicación
1. Neutro2. Live3. 10A protección de circuito, en caso necesario4. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230 V5. Normalmente cerrada6. Común7. Normalmente abierta
PT Legenda
1. Neutro2. Fase3. 10A proteção do circuito, caso necessário4. Interruptor de pressãomomentânea, 230 V5. Normalmente fechado6. Comum7. Normalmente aberto
FR Légende
1. Neutre2. Plus3. 10A protection du circuit si nécessaire4. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230 V5. Normalement fermé6. Commun7. Normalement ouvert
IT Leggenda
1. Neutro2. Live3. 10A protezione del circuito, se necessario4. Interruttore temporaneo, 230 V5. Normalmente chiuso6. Comune7. Normalmente aperto
EBDRC-PRM-VFC-LV
EBDRC-PRM-VFC-LV
NC •
COM•
NO •
• +
• -
• SW
2
3
5
41
EBDRC-PRM-VFC-LV-NC
For failsafe operationFür den ausfallsicheren Betrieb
Para un funcionamiento a prueba defallos
Para uma operação à prova de falhasFonctionnement de secours
Per un funzionamento a prova dierrore
• +
• -
• SW
1
2
NC •
COM•
3
4
EN Key
1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V
2. Momentary push-to-make switch, 230V3. Normally closed4. Common5. Normally open
DE Zeichenerklärung
1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC-Versorgung 10 - 26,5 V
2. Moment-Taster, 230 V3. Normalerweise geschlossen4. Allgemein5. Normalerweise geöffnet
ES Explicación
1. Entrada de CC de 11,5-35 V o entrada de CAde 10-26,5 V
2. Interruptor con botón de activaciónmomentáneo, 230 V
3. Normalmente cerrada4. Común5. Normalmente abierta
PT Legenda
1. Alimentação de 11,5 a 35 V CC oualimentação de 10 a 26,5 V CA
2. Interruptor de pressãomomentânea, 230V
3. Normalmente fechado4. Comum5. Normalmente aberto
FR Légende
1. Alimentation CC 11,5-35 V ou AlimentationCA10-26,5 V
2. Commutateur poussoir à marchemomentané, 230 V
3. Normalement fermé4. Commun5. Normalement ouvert
IT Leggenda
1. Alimentazione CC 11,5-35 V oCA10-26,5 V2. Interruttore temporaneo, 230 V3. Normalmente chiuso4. Comune5. Normalmente aperto6.
TESTING | PRÜFEN | PRUEBAS | TESTE | TEST | VERIFICHE
1 2i
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ii
iStandalone > V2 or V3 >
Select Product >DD/PRM > Detector Params(Ch. 1 & 2) > Timeout
(mins) > 0
ii
S
EN Power up the sensor — the load should come onimmediately.
DE Schließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an -das System sollte sich sofort einschalten.
ES Encienda el sensor: la carga debería encenderseinmediatamente.
PT Ligue o sensor - a carga deve ser ativada imediatamente.
FR Alimenter le capteur : la charge devrait s'allumerimmédiatement.
IT Accendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsiimmediatamente.
EN Set a time-out period of 10 seconds using a handset.
DE Timeout-Dauer von 10 Sekunden mittels Handseteinstellen.
ES Establezca un tiempo de espera de 10 s con un mando.
PT Defina um intervalo de 10 segundos usando umdispositivo.
FR Définissez une période de temporisation de 10 secondesavec un combiné.
IT Imposta un periodo di timeout di 10 secondi con iltelecomando.
3 4
EN Vacate the room or remain very still and wait for the load toswitch off (this should take less than 2 minutes).
DE Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zuprüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als2 Minuten dauern).
ES Salga de la habitación o permanezca muy quieto y esperea que la carga se apague (deberían requerirse menos de 2min).
PT Desocupe a sala ou permaneça imóvel e aguarde até acarga ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).
FR Quitter la pièce ou rester immobile et attendre que lacharge s'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).
IT Abbandona la stanza o cerca di restare il più fermopossibile e attendi lo spegnimento del carico (dovrebberichiedere meno di 2 minuti).
EN Enter the room or make some movement and check that theload switches on.
DE Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, umsicherzustellen, dass das System sich einschaltet.
ES Entre en la habitación o realice algún movimiento ycompruebe que la carga se enciende.
PT Entre na sala ou faça algum movimento e verifique se acarga é ativada.
FR Entrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charges'allume.
IT Entra nella stanza o esegui qualche movimento perverificare che il carico si attivi.
CONT
ROLL
INGWITH
HAND
SET|
STEU
ERUN
GMITH
ANDS
ET|C
ONTR
OLCO
NEL
MAND
O|C
ONTR
OLECO
MOAP
AREL
HO|C
ONTR
ÔLEAV
ECCO
MBINÉ|
CONT
ROLL
OME
DIAN
TETE
LECO
MAND
O
EN Pointthehandsetatthe
device
andpressthebuttons
show
n. AnLE
Dinthedevice
flashes
whenitreceives
acommand.
PT Aponteotelecomando
paraodetectorepressioneos
botões
mostrados. U
mLE
Ddo
dispositivo
piscaao
receberum
comando.
DE Richten
SiedasHandsetaufden
Detektorund
drückenSie
dieangezeigtenTasten. EineLE
Dim
Gerätblinkt,w
ennein
Befehlempfangenwird.
FR Pointerlecombiné
versledétecteuretappuyersurles
boutonsindiqués. UnvoyantLE
Dclignotesurledispositif
lorsqu'ilreçoitunecommande.
ES Apunteconelmando
aldetectorypulselosbotonesquese
indican. U
nLE
Dparpadea
eneldetectorcuando
recibe
unaorden.
IT Indirizzareiltelecomando
versoilrilevatoreeprem
erei
pulsantiindicati. IlLEDdeldispositivolampeggeràunavolta
ricevutoun
comando.
Initialisation|Initialisierung
|Inicialización|Inicialização
|Initialisation|Inizializzazione
*default|Voreinstellung
|predeterminado|padrão|défaut|predefinito
UHS5
UNLC
DHS
EN To
testthedetectorisworking
within
range(walktest)
ES Paraprobarqueeldetectorfunciona
dentrodelrango
(pruebacaminando)
FR Pourvérifierqueledétecteurestàportée
etfonctionne(testde
marche)
DE Funktionsprüfung,ob
derD
etektor
innerhalbderR
eichweitearbeitet
(Gehprüfung)
PT Paratestarse
odetectorestáfuncionando
(testede
caminhada)
IT Pertestareilfunzionamentodelrilevatore
all'interno
della
distanza
massima(testdella
camminata)
DetectorParams(Ch.1&2)>
WalkTestLED
=On
EN To
stop
theLE
Dflashingaftera
walktest
ES Paradetenerelparpadeode
LEDtras
unaprueba
FR PourarrêterleclignotementdelaLE
Daprèsun
test
DE AnhaltendesLE
D-Blinkens
nach
einer
Prüfung
PT ParaqueoLE
Dparede
piscarapós
oteste
IT PerarrestareillampeggiamentodelLED
dopo
untest
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ðDetectorParams(Ch.1&2)>
WalkTestLED
=Off
EN To
resetthe
unittothefactorydefaults
ES Pararestablecerlos
valoresde
fábrica
delaunidad
FR Pourrétablirlesvaleurspardéfaut
d'usinede
l'unité
DE Zurücksetzen
derE
inheitauf
Werkseinstellungen
PT Pararetornaraunidadeaospadrõesde
fábrica
IT Perriportarel'unitàalleimpostazionidi
fabbrica
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ðConfig>FactoryReset
Lightlevels|Lichtpegel|Niveles
deluz|N
íveisde
iluminação
|Niveaux
delumière|Livelli
della
luce
*default|Voreinstellung
|predeterminado|padrão|défaut|predefinito
UHS5
UNLC
DHS
EN To
turnthelightson
ES Paraencenderlasluces.
FR Pourallumerleslumières.
DE UmdieBeleuchtung
einzuschalten.
PT Paraligarailuminação.
IT Peraccenderel'illuminazione.
User>ManualOverrideOn
EN To
turnthelightsoff
ES Paraapagarlasluces.
FR Pouréteindreleslumières.
DE UmdieBeleuchtung
auszuschalten.
PT Desligarailuminação.
IT Perspegnerel'illuminazione.
User>ManualOverrideOff
EN To
cancelan
"on"or"off"overrideand
resumenormaloperation
ES Paracancelarunaanulaciónde
«encendido»o«apagado»yreanudarel
funcionamientonormal
FR
Pourannulerunecommande
dedépassem
ent« marche »ou
« arrêt »
etreprendreun
fonctionnem
entnormal
DE Abbrechen
einer„An-“ oder„Aus“"
ÜberschreibungundAufnahm
edes
Normalbetriebs
PT Paracancelarocomando
de"ligar"ou
"desligar"e
reiniciara
operação
normal
IT Perannullareun
override"on"o"off"e
riprendereilfunzionamentonormale
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
or|oder|o|ou|ou|o
User>ManualOverrideCancel
EN To
setanam
bientlightlevelbelow
which
lightscanbe
switchedon
ES Paraestablecerun
niveldeluzam
biente
pordebajodelcualsepuedan
encenderlas
luces
FR Pourdéfinirun
niveau
deluminosité
ambianteau-dessous
duquelleséclairages
peuventêtre
allumés.
DE Einstellung
einesUmgebungslichtpegels,
beidessenUnterschreitung
dieBeleuchtung
eingeschaltetw
erdenkann
PT Paradefinirum
níveldeiluminação
ambienteem
quealuzesnãose
acendem
ITPerimpostareun
livellodella
luce
ambientalealdisotto
delqualesaràpossibile
accendereleluci
2→9=Low→High|Niedrig
→Hoch|Bajo→Alto
Baixo
→Alto
|Faible→Haut|Basso
→Alto
2,5,7:
4,6,*9:
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
OutputCh.1(switching
|Schalter|
conm
utación|redutores
deiluminação
|commutation|com
mutazione
)
or|oder|o|ou|ou|o
OutputCh.2(dimming|dimmungs
|atenuación
|redutores
deiluminação
|gradation|regolazione
)
>LuxOnLevel=
1-9*
Low→High|N
iedrig→Hoch
Bajo→
Alto
|Baixo
→Alto
Faible
→Haut|Basso
→Alto
101-
199
higherresolution|höhereAuflösung
resolución
más
alta|m
aiorresolução
plus
hauterésolution|a
risoluzione
piùelevata
EN To
setanam
bientlightlevelabove
which
lightssw
itchoff
ES Paraestablecerun
niveldeluzam
biente
porencimadelcualseapaguenlasluces
FR Pourdéfinirun
niveau
deluminosité
ambianteau-dessusduquelleséclairages
s'éteignent.
DE Einstellung
einesUmgebungslichtpegels,
beidessenÜberschreitung
dieBeleuchtung
ausgeschaltetw
ird
PT Paradefinirum
níveldeiluminação
ambienteacimado
qualas
luzesse
apagam
IT Perimpostareun
livellodella
luce
ambientalealdisopradelqualespegnerele
luci
2→9=Low→High|Niedrig→Hoch|Bajo→
Alto
Baixo
→Alto
|Faible→Haut|Basso
→Alto
2,5,7:
4,6,*9:
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
OutputCh.1(switching
|Schalter|
conm
utación|redutores
deiluminação
|commutation|com
mutazione
)
or|oder|o|ou|ou|o
OutputCh.2(dimming|dimmungs
|atenuación
|redutores
deiluminação
|gradation|regolazione
)
>LuxOffLevel=
1-9*
Low→High|N
iedrig→Hoch
Bajo→
Alto
|Baixo
→Alto
Faible
→Haut|Basso
→Alto
101-
199
higherresolution|höhereAuflösung
resolución
más
alta|m
aiorresolução
plus
hauterésolution|a
risoluzione
piùelevata
Detection|Erkennung
|Detección
|Detecção|Détection|Rilevamento
*default|Voreinstellung
|predeterminado|padrão|défaut|predefinito
UHS5
UNLC
DHS
EN To
switchbetweenpresence
and
absencedetection
ES Paracambiarentre
detecciónde
presenciayde
ausencia
FR Pourbasculerentredétectionde
présence
etd'absence
DE Schaltung
zwischen
Anw
esenheits-und
Abw
esenheitserkennung
PT Paraalternarentre
detecção
depresença
eausência
IT Peralternareilrilevam
entodipresenza
eassenza
*Presence|Präsenz
|Presencia|Presença|
Présence|Presenza
Absence
|Abw
esenheit|Ausencia|Ausência|
Assenza
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
OutputCh.1(switching
|Schalter|
conm
utación|redutores
deiluminação
|commutation|com
mutazione
)
or|oder|o|ou|ou|o
OutputCh.2
(dimming|dimmungs
|atenuación
|redutores
deiluminação
|gradation|regolazione
)
>DetectionMode=
Pres
*Presence|Präsenz
|Presencia|
Presença|Présence|Presenza
Abs
Absence
|Abw
esenheit|Ausencia|
Ausência|Absence
|Assenza
EN To
setthe
time-outperiod
ES Paraestablecereltiempo
deespera
FR Pourdéfinirlapériode
detemporisation
DE Einstellung
derTimeout-Dauer
PT Paradefinirointervalode
tempo
IT Perimpostareilperiodo
ditim
eout
1,10,*20
minutes
|Minuten
|minutos
|minutos
|minuti:
5,15,30minutes
|Minuten
|minutos
|minutos
|minuti:
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
10seconds|Sekunden|segundos|secondes|
secondi:
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
DetectorParams(Ch.1&2)>
Timeout(mins)=
1-99
minutes
|Minuten
|minutos
|minutos
|minuti
10*
default|Voreinstellung
predeterminado |padrão
défaut|predefinito
010
seconds|Sekunden|segundos|
secondes
|secondi
EN To
change
thesensitivitytomovem
ent
ES Paracambiarlasensibilidadal
movimiento
FR Pourm
odifierlasensibilitéau
mouvement
DE ÄnderungderB
ewegungsem
pfindlichkeit
PT Paraalterara
sensibilidade
aomovimento
IT Permodificarelasensibilitàalmovimento
2→9=Low→High|Niedrig
→Hoch|Bajo→Alto
Baixo
→Alto
|Faible→Haut|Basso
→Alto
1,5,*9:
3,6,8:
SH
IFT
1S
HIF
T2
SH
IF
T
ð
DetectorParams(Ch.1&2)>
SensitivityOn/Sensitivity
Off=
1-9*
Low→High|N
iedrig→Hoch
Bajo→
Alto
|Baixo
→Alto
Faible
→Haut|Basso
→Alto
EN Techn
icalData
Device:
EBDR
C-PR
MEB
DRC-PR
M-2C
HEB
DRC-PR
M-2C
H-LV
EBDR
C-PR
M-L3
EBDR
C-PR
M-VF
CEB
DRC-PR
M-VF
C-NC
EBDR
C-PR
M-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
-NC
Weigh
tkg
0.10
0.12
0.15
0.40
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
Supp
lyvo
ltage
ACat
50Hz
230+/-1
0%23
0+/-1
0%Min10
,max
26.5
230+/-1
0%23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Min10
,max
26.5
Min10
,max
26.5
Min10
,max
26.5
Supp
lyvo
ltage
DCN/A
N/A
Min11
.5,m
ax36
N/A
N/A
N/A
Min11
.5,m
ax36
Min11
.5,m
ax36
Min11
.5,m
ax36
Parasitic
powe
rcon
sumptionmW
840
1400
590
840
810
820
590
590
590
Term
inalca
pacity
2.5m
m²
2.5m
m²
2.5m
m²
N/A
2.5m
m²
2.5m
m²
2.5m
m²
2.5m
m²
2.5m
m²
Cable
N/A
N/A
N/A
4core
1mm²L
SFN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Minload
N/A
N/A
N/A
N/A
100mA
100mA
N/A
100mA
100mA
Max
load
:Incand
escentlighting
10A
6A
N/A
10A
10A
2A
N/A
10A
2A
Fluo
rescen
tligh
ting
10A
6A
N/A
10A
6A(6
fittings
max)
2A
N/A
6A(6
fittings
max
2A
Compa
ctfluorescentlighting
10A
6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
LEDlighting
10A
6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Resis
tive(hea
ters)
10A
6A
N/A
10A
10A
2A
N/A
10A
2A
Fans
andventilationeq
uipm
ent
10A
6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Lowvoltage
supp
lywithop
encollecto
routpu
tN/A
N/A
50mA,30
VDC
max
(-OCon
ly)N/A
N/A
N/A
50mA,30
VDC
max
(-OCon
ly)N/A
N/A
Max
powe
rfac
torc
orrectionca
pacitanc
eN/A
N/A
N/A
N/A
40μF
40μF
N/A
40μF
40μF
Ratedimpu
lsevo
ltage
2500
V25
00V
N/A
2500
V25
00V
2500
VN/A
N/A
N/A
Purpos
eSe
nsingcontrol
Cons
truction
Inde
pend
ent,flush
mou
nted
,electron
iccontrol
Type
ofac
tion
Type
1.Baction(m
icrodiscon
nection
)Po
llutio
nDe
gree
2So
ftware
ClassA
2500
VOp
erationa
ltem
p.ºC
-10to30
Humidity
5to95
%no
n-cond
ensin
gMaterial(ca
sing
)Flam
eretardan
tABS
andPC
/ABS
IPratin
g40
Complianc
eEM
C-20
14/30/EU
,LVD
-201
4/35
/EU
DE Techn
ischeDaten
Device:
EBDR
C-PR
MEB
DRC-PR
M-2C
HEB
DRC-PR
M-2C
H-LV
EBDR
C-PR
M-L3
EBDR
C-PR
M-VF
CEB
DRC-PR
M-VF
C-NC
EBDR
C-PR
M-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
-NC
Gewich
tkg
0,10
0,12
0,15
0,40
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
Versorgu
ngss
pann
ungAC
bei50/60
Hz23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Min.10,max.26,5
230+/-1
0%23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Min.10,max.26,5
Min.10,max.26,5
Min.10,max.26,5
Versorgu
ngss
pann
ungDC
n.v.
n.v.
Min.11,5,max.36
n.v.
n.v.
n.v.
Min.11,5,max.36
Min.11,5,max.36
Min.11,5,max.36
Parasitäre
Stromve
rbrauc
h84
014
0059
084
081
082
059
059
059
0Le
iterkap
azitä
t2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
n.v.
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
Kabe
ln.v.
n.v.
n.v.
Vierleiterkab
el1m
m²
LSF
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
Min.Las
tn.v.
n.v.
n.v.
n.v.
100mA
100mA
n.v.
100mA
100mA
Max
.Las
t:Glüh
lampe
n10
A6A
n.v.
10A
10A
2A
n.v.
10A
2A
Neon
beleuchtun
g10
A6A
n.v.
10A
6A(M
ax.6
Anschlüsse)
2A
n.v.
6A(M
ax.6
Anschlüsse
2A
Kompa
kteNe
onbe
leuchtun
g10
A6A
n.v.
10A
3A
2A
n.v.
3A
2A
LED-Be
leuchtun
g10
A6A
n.v.
10A
3A
2A
n.v.
3A
2A
Widersta
ndsfä
hige
(Heizung
en)
10A
6A
n.v.
10A
10A
2A
n.v.
10A
2A
Indu
ktiv/V
entila
torenun
dLü
ftung
ssysteme
10A
6A
n.v.
10A
3A
2A
n.v.
3A
2A
Nied
erspan
nung
Versorgu
ngmitO
pen-Co
llecto
r-Au
sgan
gn.v.
n.v.
50mA,30
VDC
max.(nu
r-OC
)n.v.
n.v.
n.v.
50mA,30
VDC
max.(nu
r-OC
)n.v.
n.v.
Max
.Kap
azitä
tder
Blindleistun
gsko
mpe
nsation
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
40μF
40μF
n.v.
40μF
40μF
Bemes
sung
sstoßs
pann
ung
2500
V25
00V
n.v.
2500
V25
00V
2500
Vn.v.
n.v.
n.v.
Zwec
kSteu
erun
gBa
uweise
Sepa
ratm
ontierte
Steu
erun
gfürb
ündige
Mon
tage
Aktio
nsart
Aktionstyp
1.B(M
ikro-Ab
scha
ltung
)Ve
rsch
mutzung
Grad
2So
ftware
Klasse
ABe
trieb
stem
peraturºC
-10bis3
0
Feuc
htigke
it5bis9
5%nicht-kon
densierend
Material(Ge
häus
e)Bran
dverzöge
rnde
sABS
undPC
/ABS
IP-Sch
utzklass
e40
Eing
ehaltene
Norm
enEM
C-20
14/30/EU
,LVD
-201
4/35
/EU
ES Datos
Técnicos
Device:
EBDR
C-PR
MEB
DRC-PR
M-2C
HEB
DRC-PR
M-2C
H-LV
EBDR
C-PR
M-L3
EBDR
C-PR
M-VF
CEB
DRC-PR
M-VF
C-NC
EBDR
C-PR
M-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
-NC
Peso
(kg)
0,10
0,12
0,15
0,40
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
Volta
jede
entra
dade
CAa50
Hz23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Mín.10,máx.26,5
230+/-1
0%23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Mín.10,máx.26,5
Mín.10,máx.26,5
Mín.10,máx.26,5
Volta
jede
entra
dade
CCN/A
N/A
Mín.11,5,máx.36
N/A
N/A
N/A
Mín.11,5,máx.36
Mín.11,5,máx.36
Mín.11,5,máx.36
Cons
umoen
ergé
ticopa
rasitaria
840
1400
590
840
810
820
590
590
590
Capa
cida
dde
lterminal
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
N/A
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
Cable
N/A
N/A
N/A
Cablede
4hilos1
mm²
LSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Cargamín.
N/A
N/A
N/A
N/A
100mA
100mA
N/A
100mA
100mA
Cargamáx
.:Iluminaciónincand
escente
10A
6A
N/A
10A
10A
2A
N/A
10A
2A
Iluminaciónfluorescente
10A
6A
N/A
10A
6A(m
áx.6
cone
ctoresd
eiluminación)
2A
N/A
6A(m
áx.6
cone
ctoresd
eiluminación
2A
Iluminaciónfluorescentecompa
cta10
A6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
IluminaciónLE
D10
A6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Calentad
ores
-resistiva
10A
6A
N/A
10A
10A
2A
N/A
10A
2A
Indu
ctivo/equ
ipode
ventilació
nyv
entila
dores
10A
6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Bajovoltajesuministro
consalidade
colecto
rab
ierto
N/A
N/A
50mA,30
VDC
máx.(solo
-OC)
N/A
N/A
N/A
50mA,30
VDC
máx.(solo
-OC)
N/A
N/A
Capa
citanc
iamáx
.deco
rrecc
iónde
lfac
tord
epo
tenc
iaN/A
N/A
N/A
N/A
40μF
40μF
N/A
40μF
40μF
Volta
jeno
minalde
impu
lso
2500
V25
00V
N/A
2500
V25
00V
2500
VN/A
N/A
N/A
Fina
lidad
Controldesensores
Cons
trucc
ión
Controlin
stalado
deform
ainde
pend
ientepa
rainsta
lació
naras
Tipo
deac
ción
Acció
nde
tipo1.B(m
icrod
escone
xión)
Contam
inac
ión
Grad
o2
Softw
are
ClaseA
°Cde
tempe
ratura
operativa
De-10a30
Humed
adDe
l5al95
%sin
cond
ensació
nMaterial(ca
rcas
a)AB
SyP
C/AB
Sretardan
tesd
ellama
Grad
ode
protec
ción
IP40
Conformidad
conno
rmativas
EMC-20
14/30/EU
,LVD
-201
4/35
/EU
PT Dad
osTécnicos
Device:
EBDR
C-PR
MEB
DRC-PR
M-2C
HEB
DRC-PR
M-2C
H-LV
EBDR
C-PR
M-L3
EBDR
C-PR
M-VF
CEB
DRC-PR
M-VF
C-NC
EBDR
C-PR
M-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
-NC
Peso
(kg)
0,10
0,12
0,15
0,40
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
Tens
ãode
alimen
taçã
oCA
,50/60
Hz23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%10
(mín.);26
,5(m
áx.)
230+/-1
0%23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%10
(mín.);26
,5(m
áx.)
10(m
ín.);26
,5(m
áx.)
10(m
ín.);26
,5(m
áx.)
Tens
ãode
alimen
taçã
oCC
N/A
N/A
11,5(m
ín.);36
(máx.)
N/A
N/A
N/A
11,5(m
ín.);36
(máx.)
11,5(m
ín.);36
(máx.)
11,5(m
ín.);36
(máx.)
Cons
umode
energiapa
rasitária
840
1400
590
840
810
820
590
590
590
Capa
cida
dedo
term
inal
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
N/A
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
Cabo
N/A
N/A
N/A
4via
s1mm²L
SFN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Cargamin.
N/A
N/A
N/A
N/A
100mA
100mA
N/A
100mA
100mA
Cargamax
.:Iluminação
incand
escente
10A
6A
N/A
10A
10A
2A
N/A
10A
2A
Lâmpa
dafluorescente
10A
6A
N/A
10A
6A(6
cone
xões,
máx.)
2A
N/A
6A(6
cone
xões,m
áx.
2A
Lâmpa
dafluorescentecompa
cta10
A6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Lâmpa
dade
LED
10A
6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Resis
tivas
(aqu
eced
ores)
10A
6A
N/A
10A
10A
2A
N/A
10A
2A
Indu
tivo/ventilado
rese
equipa
men
tosd
eventilação
10A
6A
N/A
10A
3A
2A
N/A
3A
2A
Baixa
tensão
alimen
tarcom
asaídado
coletora
berto
N/A
N/A
50mA,30
VDC
máx.(somen
te-
OC)
N/A
N/A
N/A
50mA,30
VDC
máx.(somen
te-
OC)
N/A
N/A
Capa
citânc
iamáx
imade
corre
çãodo
fatord
epo
tênc
iaN/A
N/A
N/A
N/A
40μF
40μF
N/A
40μF
40μF
Tens
ãode
impu
lsono
minal
2500
V25
00V
N/A
2500
V25
00V
2500
VN/A
N/A
N/A
Objetiv
oCo
ntrolede
sensibilid
ade
Cons
truçã
oCo
ntroleinsta
lado
deman
eira
inde
pend
entepa
rainsta
laçãonivelada
Tipo
deaç
ãoAção
Tipo
1.B(m
icrod
escone
xão)
Poluição
Nivel2
Softw
are
Classe
ATe
mpe
ratura
operac
iona
l(ºC)
-10a30
Umidad
e5%
a95
%,sem
cond
ensação
Material(ca
ixa)
ABSePC
/ABS
retardan
tede
cham
asClas
sific
ação
IP40
Compa
tibilid
ade
EMC-20
14/30/EU
,LVD
-201
4/35
/EU
FR Don
nées
Techn
ique
s
Device:
EBDR
C-PR
MEB
DRC-PR
M-2C
HEB
DRC-PR
M-2C
H-LV
EBDR
C-PR
M-L3
EBDR
C-PR
M-VF
CEB
DRC-PR
M-VF
C-NC
EBDR
C-PR
M-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
-NC
Poidskg
0,10
0,12
0,15
0,40
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
Tens
iond'alimen
tatio
nCA
à50
Hz
230+/-1
0%23
0+/-1
0%Min10
,max
26,5
230+/-1
0%23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Min10
,max
26,5
Min10
,max
26,5
Min10
,max
26,5
Tens
iond'alimen
tatio
nCC
S/O
S/O
Min11
,5,m
ax36
S/O
S/O
S/O
Min11
,5,m
ax36
Min11
,5,m
ax36
Min11
,5,m
ax36
Cons
ommationélec
triqu
epa
rasite
840
1400
590
840
810
820
590
590
590
Capa
cité
desterm
inau
x2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
S/O
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
Câble
S/O
S/O
S/O
4cond
ucteurs1
mm²
LSF
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Charge
min.
S/O
S/O
S/O
S/O
100mA
100mA
S/O
100mA
100mA
Charge
max
.:Éclaira
geincand
escent
10A
6A
S/O
10A
10A
2A
S/O
10A
2A
Éclaira
gefluorescent
10A
6A
S/O
10A
6A(m
ax6
insta
llations)
2A
S/O
6A(m
ax6insta
llations
2A
Éclaira
gefluorescentcompa
ct10
A6A
S/O
10A
3A
2A
S/O
3A
2A
Éclaira
geLE
D10
A6A
S/O
10A
3A
2A
S/O
3A
2A
Réchau
ffeurs-
résis
tif10
A6A
S/O
10A
10A
2A
S/O
10A
2A
Indu
ctif/ven
tilateurse
téqu
ipem
entsde
ventilation
10A
6A
S/O
10A
3A
2A
S/O
3A
2A
Bassetensionalimen
tationavec
sortiecollecte
urou
vert
S/O
S/O
50mA,30
VDC
max
(-OC
unique
men
t)S/O
S/O
S/O
50mA,30
VDC
max
(-OC
unique
men
t)S/O
S/O
Capa
citanc
emax
.deco
rrectiondu
facteu
rde
puissa
nce
S/O
S/O
S/OS
/O40
μF40
μFS/O
40μF
40μF
Tens
ionno
minalede
tenu
eau
xch
ocs
2500
V25
00V
2500
V25
00V
2500
V25
00V
2500
V25
00V
2500
VRô
leCo
ntrôlede
détection
Cons
truction
Comman
deindé
pend
anteàen
castrer
Type
d'ac
tion
ActionType
1.B(m
icrodé
conn
exion)
Pollutio
nNiveau
2Lo
giciel
Classe
ATe
mpé
rature
defonc
tionn
emen
tºC
-10à30
Humidité
5à95
%sans
cond
ensation
Matériau(boîtie
r)FAB
SetPC
/ABS
ignifuge
sIndice
IP40
Conformité
EMC-20
14/30/EU
,LVD
-201
4/35
/EU
IT Spe
cifiche
Tecniche
Device:
EBDR
C-PR
MEB
DRC-PR
M-2C
HEB
DRC-PR
M-2C
H-LV
EBDR
C-PR
M-L3
EBDR
C-PR
M-VF
CEB
DRC-PR
M-VF
C-NC
EBDR
C-PR
M-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
EBDR
C-PR
M-VF
C-LV
-NC
Peso
inkg
0,10
0,12
0,15
0,40
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
Tens
ione
dialimen
tazio
neCA
a50
Hz23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Min10
,max
26,5
230+/-1
0%23
0+/-1
0%23
0+/-1
0%Min10
,max
26,5
Min10
,max
26,5
Min10
,max
26,5
Tens
ione
dialimen
tazio
neCC
N/D
N/D
Min11
,5,m
ax36
N/D
N/D
N/D
Min11
,5,m
ax36
Min11
,5,m
ax36
Min11
,5,m
ax36
Cons
umodien
ergiapa
rass
ita84
014
0059
084
081
082
059
059
059
0Ca
pacità
delm
orse
tto2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
N/D
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
2,5m
m²
Cavo
N/D
N/D
N/D
4fili
1mm²L
SFN/D
N/D
N/D
N/D
N/D
Caric
omin
N/D
N/D
N/D
N/D
100mA
100mA
N/D
100mA
100mA
Caric
omax
:Lu
ceaincand
escenza
10A
6A
N/D
10A
10A
2A
N/D
10A
2A
Illuminazione
fluorescente
10A
6A
N/D
10A
6A(6
supp
ortim
ax)
2A
N/D
6A(6
supp
ortim
ax2A
Illuminazione
fluorescentecompa
tta10
A6A
N/D
10A
3A
2A
N/D
3A
2A
Illuminazione
LED
10A
6A
N/D
10A
3A
2A
N/D
3A
2A
Riscalda
toriresis
tiva
10A
6A
N/D
10A
10A
2A
N/D
10A
2A
Indu
ttivo/ventoleeap
parecchiaturediventilazio
ne10
A6A
N/D
10A
3A
2A
N/D
3A
2A
Bassatensione
alimen
tazio
neconuscitaacollettore
aperto
N/D
N/D
50mA,30
VDC
max
(solo-
OC)
N/D
N/D
N/D
50mA,30
VDC
max
(solo-
OC)
N/D
N/D
Capa
citanzadico
rrezio
nede
lfattore
dialimen
tazio
nemas
sima
N/D
N/D
N/D
N/D
40μF
40μF
N/D
40μF
40μF
Tens
ione
nominaleaimpu
lso
2500
V25
00V
N/D
2500
V25
00V
2500
VN/D
N/D
N/D
Scop
oCo
ntrollo
sensori
Costruzio
neCo
ntrollo
conmon
tagg
ioindipe
nden
tepe
rilm
ontagg
ioaincasso
Tipo
diazione
Azione
ditipo1.B(m
icrodiscon
nessione
)Inqu
inam
ento
Grad
o2
Softw
are
Classe
ATe
mpe
ratura
dies
ercizio
ºCDa
-10a30
Umidità
da5a95
%senzacond
ensa
Materiale(rive
stimen
to)
ABSePC
/ABS
ignifugo
Clas
sific
azione
IP40
Conformità
EMC-20
14/30/EU
,LVD
-201
4/35
/EU
CPElectronics-a
businessunitof
LegrandElectric
Limited
BrentCrescent,London
NW10
7XR
UK
Tel:+44
(0)333
9000671
Fax:+44
(0)333
9000674
www.cpelectronics.co.uk
Due
toourpolicyofcontinualproductimprovem
ent,CP Electronicsreserves
therighttoalterthe
specificationofthisproductwithoutpriornotice.
RefWD871issue1