16
PULSEUR NTS® MONA Utilisation Bienfaits Informations Technologie d’avant-garde www.pulseurnts.fr Agréé 1014 MED 050023 Une technologie brevetée par ECOSYSTEM Brevet Européen N°1500410

Ecosystem - pulseur

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Publicité et mode d'emploi du pulseur NTS Mona

Citation preview

Page 1: Ecosystem - pulseur

PULSEUR NTS® MONA

Utilisation

Bienfaits

Informations

Technologie d’avant-garde

www.pulseurnts.fr

Agréé1014 MED 050023

Une technologiebrevetée par ECOSYSTEM

Brevet Européen N°1500410

Page 2: Ecosystem - pulseur

2

Introduction

La technologie des ChampsMagnétiques Pulsés a été miseau point il y a plus de soixante anspar les soviétiques.Avec les progrèsde l’électronique, il est désormaispossible de fabriquer des appareilsde Champs Magnétiques Pulsésaccessibles aux particuliers et quisont très simples à utiliser.

Ecosystem est une entreprisefrançaise qui existe depuis 1989.La société Ecosystem est propriétairede la marque NTS Technology(INPI N° 03 32 43542) et du breveteuropéen (N° 1500410) correspondant.

INTRODUCTIONLes grands avantages du Pulseur NTS® Mona

>> Pratique <<De petite taille, de faible poids et facilement transportable.

>> Grande efficacité <<Utilisation facile grâce à un écran de contrôle.

Possibilité de réglage rapide.

>> Sécurisant <<L’appareil effectue automatiquement un contrôle

à chaque démarrage.

>> Simple <<Mémorisation des derniers paramètres utilisés avant l’arrêt de la machine.

>> Économique <<Mise en veille automatique de l’écran.

>> Puissant <<Avec double sortie permettant d’utiliser en simultané 2 applicateurs.

>> Modulable <<Grande gamme d’applicateurs. Forme optimalisée des impulsions

du champ magnétique.

>> 32 programmes <<Des programmes spécifiques pour toutes les applications.

>> Protection - sécurité <<Agréé CE

Sécurisé contre les surtensions et les courts-circuits.

>> Confort et hygiène <<Applicateurs confortables et facilement nettoyables.

>> Design <<Élégance de l’appareil et des applicateurs.

la technologie NTS®

Le PULSEUR NTS®Mona est le seul appareil capable de balayerl’ensemble du spectre actif grâce à notre technologie brevetée,la technologie NTS® et ceci avec une précision exceptionnelle.Les signaux magnétiques générés par le PULSEUR NTS® Monasont ainsi particulièrement efficaces et les témoignages desatisfaction de nos clients sont la meilleure des preuves del’efficacité de notre technologie.

Page 3: Ecosystem - pulseur

Le PULSEUR NTS® Mona est un appareil denouvelle génération qui bénéficie des technologiesles plus avancées. Il est réputé pour son efficacitéet sa rapidité d’action. Le PULSEUR NTS®

Mona dispose d’une alimentation indépendanteet d’applicateurs pouvant être branchés indi-viduellement. Il s’agit d’une technologie depointe qui permet d’agir en douceur sur votrebienêtre et votre forme. Vous devez toujours suivreles conseils de votre médecin et ne pas arrêtervos prises de médicaments ou vos traitementsmédicaux sans son accord et ceci même si vosdouleurs ont disparu.

De par son caractère universel, sa facilitéd’utilisation et sa précision,mais aussi de par lenombre de ses accessoires, le Pulseur NTS®

Monaest capablede satisfaire àpresque toutesles exigences dans le domaine de l’applicationdes champs magnétiques pulsés.

L’efficacité des Champs Magnétiques Pulsésest individuelle. Le Pulseur NTS® Monagénère un champ magnétique pulsé à bassefréquence. Un processeur contrôle l’ensembledu système qui génère des impulsions detension exactes et des impulsions de courantqui sont fonction de la forme de l’applicateur.Les impulsions sont automatiquementparamétrées selon le programme utilisé avecdes formesd’aiguilles,de triangles,de rectanglesirréguliers etdedemi-courbes sinusoïdales, ellesinduisent un champ magnétique pulsé dansl’applicateur. Les fréquences utilisées dansles programmes varient entre 1 à 81 Hz.

Les champs magnétiques pulsés à bassefréquence sont une technologie non invasiveet qui est reconnue comme très sûre.

La technologieNTS®estbrevetéeparECOSYSTEM.La technologie des ChampsMagnétiques Pulsésest validéepardenombreuses études scientifiquesinternationales.

Technologie

3

Merci d’avoir choisi notre appareil de Champs

Magnétiques Pulsés MONA. le Pulseur NTS® a fait

l’objet d’un grand soin de fabrication et il est

réalisé avec les toutes dernières technologies.

Votre appareil est prévu pour fonctionner de

nombreuses années sans entretien.

Page 4: Ecosystem - pulseur

1 • Les utilisateurs doivent être informés par le vendeur desmodes d’utilisation, d’entretien et de contrôle de l’appareil et desrègles de sécurité à respecter. Aucun enfant ou autre personnenon autorisée ou non informée n’a le droit de faire fonctionnerl’appareil ! Veuillez lire avec attention le manuel d’utilisationavant de commencer à utiliser l’appareil !

2 • Tenez toujours compte des contre-indications, de l’état desanté actuel de l’utilisateur et des instructions de votre médecin.

3 • Ne branchez pas l’appareil à un circuit électrique nonconforme. Si vous n’êtes pas certain de l’état de votre circuitélectrique, veuillez le faire contrôler par un technicien.

4 • N’utilisez ni l’appareil, ni les applicateurs lorsque lesconnecteurs sont endommagés.

5 • Ne débranchez jamais l’applicateur du connecteur del’appareil lorsqu’un programme d’application est en marche.Veuillez toujours mettre fin au programme en appuyant sur latouche verte [6] ou attendez la fin de l’application.

6 • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’applicateurou de l’appareil.

7 • Les applicateurs peuvent, pendant leur utilisation, endommagerles supports magnétiques (disquettes, cassettes, ordinateurs)qui se trouvent à moins d’un mètre.

8 • L’appareil et l’adaptateur ne doivent pas être exposés à l’eauouutilisésdansunenvironnementhumide (lorsd’unbain, pendantune séance de sauna...). De façon générale, n’exposez jamaisl’appareil ou les applicateurs à l’humidité.

9 •Protégez l’appareil et les applicateurs contre les chocs et prêtezune attention particulière aux connecteurs de l’adaptateur et desapplicateurs. Nepositionnezpas l’appareil à proximitéde sourcesde chaleur.

10 • Le fabricant n’est pas responsable des utilisations nonconforme de l’appareil.

11 • Lors du choix du programme, il est nécessaire de suivre leprincipe selon lequel il est tout d’abord indispensable de choisirle diagnostic d’état douloureux (aide à l’apaisement des douleursaiguës), puis de sélectionner le diagnostic en fonction duproblème causant la douleur.

12 •Votre générateur est programmable et vous avez la possibilitéde sélectionner les paramètres de votre choix.

VEUILLEZ LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL D’UTILISATION

Interdit dans les cas suivants : Autorisé :� Grossesse.

� Stimulateur cardiaque (Pacemaker).

�Appareil actif implanté.

� Vous devez éloigner d’au moins unmètre tous les appareils électroniquesmédicaux (pompe à insuline, etc…) durantles séances.

Si vous êtes porteurs d’un appareil auditifnumérique vous pouvez utiliser le NTS®Mona à condition d’enlever votre appareilauditif numérique et de l’éloigner del’applicateur durant les séances.

Si vous êtes porteur de broches, plaquesmétalliques, prothèses, stens, vous pouvezutiliser les Champs Magnétiques Pulsés.Les Champs Magnétiques Pulsés peuventaussi être utilisés à travers un plâtre. Encas de doute consultez votre médecin.

Sécurité

4

Page 5: Ecosystem - pulseur

DESCRIPTION DE L’APPAREILET DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE

COMMANDES ÉLÉMENTAIRES – MISE EN MARCHE RAPIDE

L’écran s’allume après avoirbranché l’adaptateur à l’appareil

et à la prise de courant du réseauélectrique.

DERN SÉLECTION (dernière sélection)apparait toutd’abordàl’écranindiquant

le dernier programme utilisé. L’appareil estalors prêt à êtreutilisé.

Branchez leou les applicateurs sélectionnés.

Votre générateur fonctionne indifféremment avec un ou deuxapplicateurs connectés. Les sorties des applicateurs se trouventdans la partie inférieure de l’appareil.

Sélectionnez leprogrammesouhaité avec la touchede réglage [7].Nous utilisons différents programmes dont les impulsions ont des

formes spécifiques. Après avoir sélectionné le programme, installez-vous dans un fauteuil ou allongez-vous confortablement etpositionnez l’applicateur.

Lancezl’applicationenappuyant*pendantplusdecinqsecondessurlatouchedudessousSTART/STOP[6].L’applicationestalorsencours.

• Vous pouvez mettre fin à l’application à tout moment en appuyantsur la touche verte.

•Vous pouvez ensuite remettre enmarche l’application en appuyantdenouveausur la touche verte.

•L’applicationprendfinaprèsécoulementdutempsindiquésurl’écran.

ExplicationsVeuillez vous reporter aumanuel de l’utilisateur pour effectuerun autre réglage ou pour changer certains paramètres dans lecadre de la sélection individuelle, SÉLECTION IND.

N’utilisez votre appareil que lorsque vousaurez été formé par une personnequalifiée et que vous aurez étéfamiliarisé avec l’ensemble dumanuel de l’utilisateur. Respectezles principes de précautions et lescontre-indications.

L’appareil NTS® Mona génère desimpulsionsélectriquesspécifiquementprogrammées qui, dans les applica-teurs, se transforment en champsmagnétiques pulsés dont l’applicationsur le corps, est recommandée pourl’organisme. L’appareil et l’adaptateurdoivent donc être branchés à un (des)applicateur(s) qui sera (seront) appliqué(s)sur la (les) partie(s) du corps à soulager.

Il est conseillé d’utiliser deux applicateurssimultanément (l’un d’eux sera appliqué sur la partie ducorps entraînant la douleur, le second sera appliqué sur lapartie douloureuse du corps).

Écran d’informations à 2 lignes

Touche de réglage *

Touche Start/stop

Diode LED signalant le fonctionnementde l’applicateur de droite

Diode LED signalant le fonctionnementde l’applicateur de gauche

Connecteur de l’applicateur, sortie droite

Connecteur de l’applicateur, sortie gauche

Connecteur de l’adaptateur - alimentation del’appareil

* Enmaintenant cette touche appuyée, vous circulez dans lemenu versl’avant, alors qu’en appuyant brièvement, vous retournez un cran en arrière

8

7

6

5

4

3

2

1

Description

5

Description de l’appareil etpositionnement des élémentsde commande et d’affichage

Page 6: Ecosystem - pulseur

Manuel de l’utilisateur

MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL

6

Trois éléments de base sont nécessaires à la mise en marche

de l’application : l’appareil (c’est-à-dire l’unité qui, en fonction

du programme sélectionné, génère des impulsions de courant

électrique précises qui sont ensuite transformées en champ

magnétique dans l’applicateur), l’alimentation (c’est-à-dire

une source de courant électrique indépendante) et l’applicateur

(le type d’applicateur est choisi en fonction de l’objectif ).

Si vous avez déjà étudié lemanuel, alors vous pouvez commencer

à brancher l’appareil et à lancer votre application de la

manière suivante :

Branchez tout d’abord le connecteur de l’applicateur sélectionné

dans l’un des deux connecteurs de sorties de l’appareil [2 ou 3].

Ces deux sorties ont des paramètres identiques. Branchez le

connecteur du dispositif d’alimentation (adaptateur) dans le

connecteur d’alimentation de l’appareil [1]. Branchez ensuite

l’adaptateur à une prise du réseau électrique 230V ±10%. Un écran

de deux lignes s’allume, il indique, pendant environ 3 secondes

« NTS MONA ». Le dernier programme à avoir été utilisé avant

que l’appareil n’ait été éteint apparaît ensuite à l’écran pendant

environ 2 secondes.

La première ligne indique alors « DERN SÉLECTION » (dernière

sélection) et la lettre S à l’extrémité droite. « S » indique un

réglage en mode SPECIAL (fréquences de 1 à 81 Hz + possibilité

de régler la durée de l’application).

La deuxième ligne indique la dénomination du programme,

par exemple :

Puis le dernier programme sélectionné apparaît à l’écran par

exemple :

Sélection parmi les programmes préprogrammés de l’appareil

1) Programmes - sélection du texte, programmes N° 1 à 30.

2) Magnétisation de l’eau, programme N° 31

3) Sélection individuelle, programme N° 32

1) PROGRAMME – SÉLECTION DU TEXTE

Réglez le programme souhaité en utilisant la touche de

réglage [7]. En maintenant cette touche appuyée, les données

circulent vers le haut alors qu’en effectuant de très courtes

pressions sur cette même touche, on retourne en arrière.

Après avoir appuyé sur la touche [6], la durée de l’application

apparaît à l’écran, elle peut être modifiée en appuyant sur la

touche bleue. L’application peut ensuite être lancée,mais enmode

SPECIAL, cela ne peut se faire qu’en appuyant longuement sur

cette touche (2bips sonores). Après le lancement de l’application,

le nom du programme et la durée restante apparaissent à

l’écran.

Des diodes lumineuses commencent à clignoter près des

connecteurs où sont branchés les applicateurs. La vitesse

du clignotement est synchronisée avec la fréquence des

impulsions.

2) MAGNÉTISATION DE L’EAU

Programme N° 31 de l’offre de programmes.

Sélectionnez-le avec le bouton de réglage [7]. Confirmez en

appuyant sur la touche [6]. La magnétisation de l’eau se met

alors en marche, sa durée est préréglée sur 20 minutes.

Magnétisation d’eau et d’alimentsProgramme N° 31

Page 7: Ecosystem - pulseur

A la fin de la magnétisation de l’eau, l’appareil va se mettre en

pause pour 5 heures et 40 minutes. Il recommencera ensuite la

magnétisation de l’eau pour la durée qui aura été préréglée.

Lorsqu’il y a interruption de l’alimentation en énergie électrique

alors, après le retour de l’alimentation, l’appareil indique que le

processus a été interrompu : Après le retour de l’alimentation,

une signalisation sonored’un total de30bips retentit, lesdonnées

ci-dessus indiquées restent affichées jusqu’à ce que le processus

soit relancé en appuyant sur la touche [6] ou jusqu’à ce que

d’autres paramètres soient réglés.

Lamagnétisation donne à l’eau des caractéristiques particulières.

Ce procédé est très adapté à la préparation de thés et de tisanes.

Les aliments et notamment les fruits dont la teneur en eau est

importante peuvent être magnétisés. L’appareil NTS® permet de

préparer très facilement de l’eau magnétisée chez soi – par

exemple en insérant une bouteille d’eau dans l’applicateur

anneau. Le laboratoire du CNRS de l’université Pierre et Marie

Curie à Paris a démontré que les Champs Magnétiques Pulsés à

basse fréquence ont une action sur l’activité biologique de

l’eau. European journal of water quality ISSN 1818-8710.

3) SÉLECTION

Sélectionner avec la touche [7] le programme que vous voulez

lancer.

DURÉE DE L’APPLICATION

Sélection de la durée de l’application parmi un choix de 10

durées : 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 60, 90 et 120 minutes.

Sélectionnez avec la touche de réglage [7], puis confirmez

avec la touche [6] par exemple :

DURÉE : 25 MIN. ..

Après confirmation de la durée choisie, l’écran indique :

LANCEZ EN MAINTENANT APPUYÉ..

Lancez l’application en appuyant longuement sur la touche

START [6]. L’application se met en marche après 2 bips sonores.

La durée restant avant la fin de l’application s’affiche à l’écran.

SÉLECTION IND. RESTE 24:59 MIN...

A la fin de l’application, l’écran affiche :

SÉLECTION IND.. .FIN DE L’APPLIC...

Dix bips sonores retentissent.

FIN DE L’APPLICATION..

Il y a fin de l’application après l’écoulement de la durée de temps

programméeoupréréglée.Lessortiess’éteignentautomatiquement,

plus aucun courant ne circule alors dans les applicateurs et dix

bips sonores retentissent. En appuyant sur une touche de votre

choix, vous retournez au début de l’application.

PAUSE (STOP)

Pause (interruption de l’application) se sélectionne en

appuyant sur la touche [6] START/STOP. Une courte pression

sur cette touche entraîne l’arrêt de l’application, plus aucun

courant n’arrive dans les applicateurs et un signal sonore

retentit. L’écran affiche par exemple :

INTERRUPTION RESTE 22:11 MIN...

En appuyant de nouveau sur la touche [6], l’application se remet

en marche là où elle a été arrêtée et continue pour la durée de

temps restante. Lors de la pause, les valeurs souhaitées peuvent

être modifiées avec la touche de réglage [7].

CONTRÔLE DU RÉGLAGE.

Les paramètres réglés peuvent être contrôlés pendant l’application

en maintenant appuyée la touche [7].

RESET (du programme actuellement utilisé)..

Onretourne toujoursaudébutduprogrammeutiliséenmaintenant

appuyée la touche START / STOP [6] jusqu’à ce que l’inscription

RESET apparaisse à l’écran.

RESET (retour au début du menu)..

Vous pouvez toujours rejoindre le début du menu en appuyant

simultanément sur les deux touches jusqu’à ce que l’écran

indique RESET.

Sélection des programmes

7

Page 8: Ecosystem - pulseur

Réglages

1

4

5

6 7

8

8

Informationssur l’écran :Dans le casoùseulunapplicateurest

branché, l’appareil - après le lancement de l’application - indique :

1 APPLICATEUR BRANCHÉ .

Lorsqu’un deuxième applicateur est branché pendant que

l’appareil est en marche, alors il indique :

2 APPLICATEURS BRANCHÉS..

En cas de court circuit à la sortie (accompagnéd’une signalisation

sonore) :

PB DE FONCTION. !..

Si vous lancez l’application sans avoir branché d’applicateur,

l’appareil indique :

APPLICATEURS DÉBRANCHÉS .

Vous pouvez mettre fin à la signalisation sonore en

appuyant sur une touche de votre choix Si vous souhaitez

interrompre l’application pour un certain temps ; appuyez

sur la touche [6]

INTERRUPTION RESTE 17:58 MIN...

En appuyant de nouveau sur la touche [6], vous lancez de

nouveau l’application depuis le moment où elle a été arrêtée.

Mise en veille de l’écran

Si l’appareil n’est pas utilisé, qu’aucune application n’est en

cours et que vous n’appuyez sur aucune touche pendant 6

minutes, alors l’écran se met en veille. Il s’allume de nouveau

en appuyant sur la touche [6] ou [7].

Page 9: Ecosystem - pulseur

Description de l’ensembleDESCRIPTION ET DONNÉES TECHNIQUES

Description technique

1• Sac de transport

2• Applicateur anneau (option)

3• Applicateur matelas 4 éléments

4• Applicateur local

5• Alimentation

6• Testeur magnétique

7• Générateur

8• Support du générateur

2

3

9

L’appareil électroniqueNTS®Mona est un appareil de dernièregénération destiné à l’application de champs magnétiquespulsés de basse fréquence. L’appareil est équipé d’un micro-processeur, d’une mémoire, d’un écran à deux lignes et il esttotalement automatisé. L’utilisation de l’appareil est très facile.Tous les états de l’appareil et notamment les éventuellespannes sont signalés. Certains états sont aussi simultanémentaccompagnés d’une signalisation sonore.

l’appareil dispose de 32 programmes d’une amplitude defréquence allant de 1 à 81 Hz. L’appareil émet des impulsionsd’une polarité unique, il peut être réglé sur 10 durées, 5degrés de puissance de sortie et deux sorties. Il disposed’une puissance très élevée par rapport à sa petite taille etassure ainsi l’induction d’un champ magnétique maximal de35mT sur les applicateurs. Il est complété d’un adaptateur auréseau avec source d’impulsions.

L’appareil NTS® Mona est doté d’une mémoire et est conçucomme un appareil portable.

Tous les éléments de commande et de signalisation sontpositionnés sur la face avant de l’appareil. La face inférieure del’appareil comprend les connecteurs des applicateurs et leconnecteur d’alimentation. Une plaque signalétique se situesur le côté arrière de l’appareil et le numéro de fabrication setrouve sur sa partie inférieure.

L’appareil peut être posé dans le support d’origine qui estfourni avec le générateur NTS® et qui peut être fixé là où vousle souhaitez grâce aux bandes autocollantes ou aux visfournies.

Ensemble NTS® Mona : générateur + alimentation +2 applicateurs (matelas 4 éléments + applicateurlocal) + testeur magnétique + support du générateur.

En option facultative : applicateur anneau

Page 10: Ecosystem - pulseur

Tension d’alimentation ~ 100 à 230 V ±10 %, 50-60 Hz

Puissance nominale 24 VA

Tension d’alimentation de l’adaptateur 22 V =

Classe d’isolation de l’appareil II.

Classe de sécurité Type BF

Degré de protection IP 30

Induction (force) du champ magnétiquedans l’axe de la surface 35 mT max

Nombre de sorties indépendantes pour applicateurs 2

Nombre de programmes 30 diagnostics + magnétisation de l’eau+ sélection individuelle

Fréquence des programmes de 1 à 81 Hz

Formes des impulsions disponibles dans le menu Impulsion : aiguille, triangle, rond, rectangle,rectangle large

Largeur de la montée de l’impulsion (selon le programmesélectionné et l’induction de l’applicateur) 0,4 – 2,5 ms

Largeur des impulsions 0,4 – 15 ms

Largeur de la descente de l’impulsion selon l’inductionde l’applicateur 0,5 – 3,5 ms

Durées des applications 5, 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60, 90 et 120 min.

Mémoire EEPROM Dernier programme utilisé

Fin de l’application et signal d’alerte Signalisation sonore + écran

Compatibilité électromagnétique - CEM ČSN EN 60601-1-2Température de fonctionnement +5 à +40° C

Dimensions et poids du générateur 152 x 93 x 34 mm - 170 grammes

Dimensions et poids du transformateur 72 x 42,5 x 26 mm - 170 grammes

Données techniques

10

Page 11: Ecosystem - pulseur

ApplicateursDONNÉES TECHNIQUES ET DESCRIPTION DES APPLICATEURS

Description générale

Les applicateurs sont des bobines creuses enrouléesd’un fil conducteur spécial qui est inséré dans uneconstruction spécifique. La surface de l’applicateur estconforme aux exigences des utilisateurs et des normescorrespondantes. Il est composé d’unmatériau de qualitéqui répond aux normes d’hygiène relatives au contactavec la peau.

Les applicateurs plats (applicateur local, applicateurceinture 3 éléments, applicateur matelas) induisent deschamps magnétiques puissants dont l’intensité décroiten fonction de la distance depuis la surface de l’applicateur(par ex. baisse de 20% par rapport à la valeur à la surfacede l’applicateur pour une distance de 8 cm). Ils sont utiliséslà où la pénétration du champ magnétique ne doit pasnécessairement être en profondeur dans les tissus. Lechamp magnétique le plus fort se trouve dans l’axe auniveau de la surface. Vous pouvez vérifier la répartitionde l’intensité du champ magnétique pulsé à l’aide dutesteur magnétique qui est fourni. La valeur maximale duchamp magnétique est toujours mesurée à la surface del’applicateur au centre des segments électromagnétiques.

L’applicateur en forme d’anneau a un champmagnétiquehomogène mais plus faible que celui généré par lesapplicateurs plats. Il est recommandé là où l’homogénéitéde l’action du champ magnétique est nécessaire et là oùil est nécessaire de pénétrer en profondeur dans les tissus(par exemple pour les articulations des membres). Larépartition dans l’espace du champ magnétique pulsépeut être contrôlée à l’aide du testeur magnétique. Lavaleur maximale du champ magnétique est toujoursmesurée sur la surface interne de l’applicateur en borduredes surfaces cylindriques.

Les formes d’impulsions du champmagnétique généréespar le Pulseur NTS® Mona sont de très grande qualitésur chacun des applicateurs.

Le champ magnétique le plus fort (35 milli Tesla) estgénéré par l’applicateur M1S.

Les applicateurs générant les champs magnétiques deplus grande intensité sont utilisés pour les applicationslocales (ponctuelles) alors que les applicateurs générantdes champs magnétiques plus faibles sont réservés auxautres applications. L’effet de CMPBF (ChampsMagnétique Pulsé à Basse Fréquence) sur les pointsaffectés est déterminant.

Testeur magnétique (fourni)

Grâce à ce testeur magnétique, vous pouvez déterminerla polarité de l’applicateur ou le point où le champmagnétique est le plus fort. Sur le testeur, le nord estindiqué par un (-) et le sud par un (+).

Mesure de la polarité des applicateurs. Appliquez letesteur NTS® sur la surface de l’applicateur en marche,le testeur commence à vibrer au rythme de la fréquencedes impulsions. On obtient la polarité de l’applicateur enappliquant la surface désignée (-) du testeur sur la surfacede l’applicateur en marche. Si le testeur NTS® repousse(éloignement) l’applicateur, il s’agit du pôle nord ; si aucontraire il attire l’applicateur, alors il s’agit du pole sud.

Désignation de la polarité des applicateurs. Le pôle nordde l’applicateur est désigné sur la plaque signalétiquepar un cercle vert avec la lettre N ( ).

Dans le cas où la plaque signalétique se trouve entreplusieurs éléments, alors le cercle avec la lettre N estcomplété d’une flèche dirigée vers l’élément le plusproche ayant une polarité Nord (par exemple ).

Si l’applicateur est composé de plusieurs éléments, alorsles polarités des éléments s’alternent afin d’éviter uneperturbation mutuelle des champs magnétiques et aucontraire d’amplifier leur puissance. Pour les solénoïdes,la polaritédu champmagnétiquedoit toujours être analyséesur les côtés opposés de la section (bord) du cercle.

Lorsdu choixde l’utilisationdesapplicateurs, et notammentpour les solénoïdes, seule une faible importance peut êtreportée à leur polarité (en considération de la sensibilité dechaque personne).

11

Page 12: Ecosystem - pulseur

Utilisation des applicateursBranchez l’applicateur au connecteur de l’appareil et nedébranchezque lorsque l’appareil n’estpasenmarche, c‘est-à-dire lorsque le connecteur de sortie n’est pas sous tension.

Positionnez l’applicateur au corps sur les vêtements ouéventuellement sur un voile adapté

Protégez lasurfacedesapplicateursdetoutendommagementmécanique (par ex.: perçage ou coupure du similicuir).Les connecteurs et les câbles d’arrivée ne doivent pasêtre endommagés non plus.

Il est interdit d’utiliser des applicateurs endommagésou des applicateurs avec connecteurs et fils conducteursdéfectueux ! Il est interdit d’utiliser d’autres connecteursque ceux des applicateurs NTS® d’origine !

Données techniquesdes applicateurs

Données techniques communes à tousles applicateurs NTS®

1 • Sortie : câble CYLY 2 x 0,50 mm, longueur 1,60 m.

2 • Terminaison du câble – connecteur : mini jack 3,5.

3 • Applicateur de type BF.

4 • Isolation contre les arcs électriques : 4000 volts.

5 • Température d’utilisation (réchauffement del’applicateur) : max. 39°C.

6 • Température environnante +10° C à + 30° C.

7 • Épaisseur des applicateurs coussins 35 mm,épaisseurs des parois des solénoïdes 8 à 12 mm.

8 • Position lors de l’utilisation : illimitée.

9 • Mode d’application conseillé : le mieux est depositionner les applicateurs sur un tissu (par exempledes vêtements légers) le plus près possible de la surfacede la région du corps qui est affectée.

10 • Temps d’utilisation illimité (selon les paramètresde l’appareil auquel l’applicateur est destiné).

Entretien et serviceEntretien de l’appareil

L’appareil doit être utilisé dans l’environnement pourlequel il a été conçu (voir données techniques). Pourassurer un fonctionnement stable, il est nécessaire de leprotéger des endommagementsmécaniques et des saletés.Un nettoyage éventuel de l’appareil doit se faire avec unchiffon légèrement humidifié dans une solution d’eau etde produit vaisselle ou dans toute autre solution similairenon agressive.

Lors du nettoyage, l’appareil doit toujours être débranchédu réseau et il ne faut pas utiliser des produits chimiquescomme par exemple des diluants ou des dissolvants quipourraient endommager la surface de l’appareil.

Ne pas exposer à des températures élevées.

Entretien des applicateurs

Le nettoyage des applicateurs se fait à l’aide d’un chiffonhumidifié dans une solution d’eau et de produit vaisselleou dans toute autre solution similaire (non agressive).

La désinfection de la surface se fait avec un chiffon humidifiéavecunmélanged’alcool etd’essence. Il est interdit d’utiliserdes diluants ou d’autres dissolvants non mentionnés ci-dessus pour le nettoyage des applicateurs.

Service

Pendant les périodes de garantie et d’après garantie, le service

est effectué par le fabricant ou par toute autre personne qu’il

aura autorisée. Le vendeur accrédité assure le contact avec le

client, notamment pendant la période de garantie.

Il est interdit à l’utilisateur de l’appareil d’effectuer des

interventions dans l’appareil ou dans les applicateurs !

Mise en service

12

Page 13: Ecosystem - pulseur

Protection de la santé pendantl’utilisation d’un champmagnétique pulsé

Lors de l’utilisation de l’appareil, faites particulièrementattention au respect des principes relatifs à la sûreté del’utilisation. Aucune norme d’hygiène ne limite les activitéspendant lesquelles il y a exposition à un champmagnétiquepulséàbasse fréquence(Il est cependant interditaux femmesenceintes et aux porteurs de stimulateurs cardiaquesd’utiliser cet appareil). Dans les autres cas, il est conseilléde prêter attention à l’état de santéactuel dumanipulateuret au mode d’utilisation. Toutes les réglementations etdécrets relatifs au travail avec des équipements électriquesdoivent être respectés lors de l’utilisation de l’appareil.

Suppression des pannesde l’appareil NTS® Mona

L’écran à deux lignes ne s’éclaire pas

Causes probables :

1) L’appareil est resté sans activité pendant 6 minutes etl’appareil s’est donc automatiquement mis en veille pourdes raisons d’économie d’énergie.

2) Le connecteur d’alimentation de l’adaptateur n’est pascorrectement branché au connecteur d’alimentation del’appareil.

3) L’adaptateur n’est pas correctement branché à la prisedu réseau.

4) La prise du réseau n’est pas sous tension ou bien elleest défectueuse.

5) Il n’y a pas de tension d’alimentation sur le connecteurde l’adaptateur.

6) Vous allumez l’appareil alors qu’il est exposéà une forteluminosité du soleil qui empêche de lire les informationsde l’écran.

Garantie / SAV

13

Stockage : le lieu de stockage doit être sec, sans poussières,

il nedoit pas subir de secoussemécaniqueet d’influence chimique.

La température de stockage doit être de +2 à +40 °C.

GarantieRestrictions relatives à la garantie :

Le fabricant est responsable du fonctionnement correct del’appareil et des applicateurs pour une durée de 24 mois àpartir de la date de remise de la marchandise. Le fabricantest dans l’obligation, dans la période de garantie, d’assurergratuitement la réparation de l’appareil et les échanges depièces qui seraient défectueuses du fait de l’utilisation dematériaux défectueux, d’une mauvaise construction oud’une erreur de construction.

Un endommagement dû à un mauvais branchement, à unemauvaisemanipulationencontradictionaveccequiest indiquédans ce manuel ou à un cas de force majeure entraîne uneperte de la garantie.

Dans le cas d’une réparation de garantie, il est nécessairede présenter la preuve d’achat et éventuellement la cartede garantie du vendeur dont la date correspondra à cellede remise de la marchandise. Il faut ensuite présenterl’ensemble de l’appareil, c’est-à-dire l’appareil en lui-même, l’adaptateur et les applicateurs ou de suivre lesinstructions de la section SUPPRESSION DES PANNES DEL’APPAREILNTS®Mona.

Le fabricant n’est pas tenu responsable d’une utilisationnon conforme de l’appareil.

STOCKAGE ET GARANTIE

Page 14: Ecosystem - pulseur

Suppression de la panne :

1) Appuyez sur l’une des touches de l’appareil, l’écrans’allume.

2) Branchez correctement le connecteur.

3) Branchez correctement la prise au réseau.

4) Faites réparer ou changer votre prise électrique.

5) Faites appel à votre vendeur qui assurera la réparationauprès du fabricant.*

6) Utilisez l’appareil dans un endroit ombragé et non sousla lumière directe du soleil.

L’écran affiche “applicateurs débranchés”et un signal sonore retentit

Causes probables :

1) Aucun applicateur n’est branché aux sorties de l’appareil.

2) Le connecteur de l’applicateur estmal branché à l’appareil.

3) Défaut de l’applicateur lorsqu’il est correctement branché(interruption du circuit électrique - connecteur défectueux,câble ou bobine de l’applicateur coupés).

Suppression de la panne :

1) Branchez un applicateur.

2) Branchez correctement le connecteur dans l’appareil.

3) Faites appel à votre vendeur qui assurera la réparationauprès du fabricant.**

L’applicateur est sans champ magnétique(la diode LED de l’appareil ne clignote pas)

Causes probables :

1) Aucun programme n’est en marche

Suppression de la panne :

1) Sélectionnez un programme et lancez-le en appuyantsur START [6]

Après le lancement de l’application, l’écranaffiche “PB DE FONCTION.CF.” (Problème

de fonctionnement)

Causes probables :

1) Court-circuit dans le connecteur de l’applicateur, dansle câble ou dans l’applicateur.

2) Utilisation d’un applicateur qui n’est pas d’origine.

Suppression de la panne :

1) Faites appel à votre vendeur qui assurera la réparationauprès du fabricant.**

2) N’utilisez que des applicateurs destinés et certifiéspour l’appareil NTS® Mona

Autres problèmes

Causes probables :

1) Il y a eu un endommagementmécanique de l’appareil oude la source d’alimentation dû à une utilisation incorrectede l’appareil.

2) Il y a eu endommagement mécanique de l’applicateurdû à une utilisation incorrecte.

3) Autre problème non décrit.

Suppression de la panne :

1) Faites appel à votre vendeur qui assurera la réparationauprès du fabricant *.

2) Faites appel à votre vendeur qui assurera la réparationauprès du fabricant **.

3) Faites appel à votre vendeur qui assurera la réparationauprès du fabricant ***.

Explications :

* - l’appareil et l’adaptateur doivent être renvoyés au servicetechnique

** - l’applicateur endommagé et défectueux doit être renvoyéau service technique

*** - Tout l’ensemble doit être renvoyé au service technique

SAV

14

Page 15: Ecosystem - pulseur

De façon générale :

� La présence du champ magnétique pulsé peut êtredémontrée grâce au testeur NTS®.

� Les ondes magnétiques traversent toutes les partiesdu corps, des os et des tissus de façon homogène, lepatient n’est pas obligé de se déshabiller, la présence deplâtres n’est pas gênante.

� Les implants métalliques ne sont pas dans la liste descontre-indications de l’utilisation des ChampsMagnétiques Pulsés.

� Avant de commencer une application, prenez uneposition confortable (assise ou allongée).

� L’applicateur doit être positionnéaussi prêt que possiblede lasurfaceducorpssur lapartiesoignéeouéventuellementsur la partie douloureuse.

� Les premiers effets se ressentent rarement avant 15 à20 jours d’applications quotidiennes.

� La durée minimale de l’application est 20 minutes.

� Appliquez les ChampsMagnétiques Pulsés aussi tôt quepossible. Il est important d’ajouter que la magnétothérapieà basse fréquence n’est pas source d’accoutumance.

Le Pulseur NTS®MONA a été conçu pour être le plusconvivial et le plus simple possible à l’utilisation.Tous les réglages s’effectuent avec deux touchesseulement :

La touche du haut (touche bleue) permet defaire défiler les valeurs à l’écran.

Pour monter appuyez de façon continue, pourdescendre appuyer brièvement et relâcher.

La touche du bas (touche verte) est la touchede validation ou de marche/arrêt.

Pour lancer une séance appuyez pendant 5secondes sur la touche verte, puis relâchez.

Conseils

15

Informations pour l’application de CMPBFpar les appareils NTS® Mona

Conseils d’utilisation rapide

Page 16: Ecosystem - pulseur

ECOSYSTEMestuneentreprise françaisequi travailledans le domainedesChampsMagnétiquesPulsésdepuis plus de 20 ans et qui est membre de laFédérationde la Vente Directe.

Lesmatériels deChampsMagnétiquesPulsés d'ECOSYSTEM rencontrent un très grandsuccès :

L’entreprise ECOSYSTEM a été classée dans letrio de tête des entreprises à fort développementau niveau national avec plus de 300 % decroissance.

Palmarès Deloitte technology Fast 50 secteurbiotechnologie santé, 6e édition.

Le Pulseur NTS® est garanti deux ans pièces etmain d’œuvre. Notre appareil est agréé CE.L’efficacité de la technologie deschamps magnétiques pulsés estdémontrée au niveau internationalpar desdizainesd’études scientifiques.

Coordonnées de votre conseiller ECOSYSTEM

www.pulseurnts.fr

Les garanties ECOSYSTEM

Design&

Réalisa

tion-B

&A

Con

cept®

-0298

8233

03-C

réditp

hotosFo

tolia

-Pho

voir-J

uin20

12

Frédéric POTTECHER, chercheurbiologiste est le créateur dela société ECOSYSTEM. Sesdécouvertes ont fait l'objet deplusieurs brevets d’inventionset il travaille dans le domainedes Champs Magnétiques Pulsésdepuis plus de 20 ans.

Laboratoire ECOSYSTEMZI - Rue René Pinsard - 45310 PATAY

Tél : 02 38 81 81 01 – [email protected]

ECOSYSTEMMARTINIQUE - Brd Nelson MandelaEspace Anita et Léon Laouchez - 97200 FORT DE FRANCETél : 05 96 73 29 47 - [email protected]

ECOSYSTEM GUADELOUPE - Mme. Véronique PERIA620 route de Chazau - 97139 LES ABYMES

Tél : 05 90 20 52 45 - mobile : 06 90 49 43 [email protected]

ECOSYSTEMMARIE GALANTE - Mme BAPTISTE Marie AiméeBordin Section Vanniers - 97112 GRAND BOURGTél : 05 90 97 84 66 - [email protected]

ECOSYSTEM GUYANE - M. Alphonse LEMKI11 rue Malouet - BP 964 - 97342 CAYENNETél : 05 94 29 08 23 - Gsm : 06 94 47 53 12

ECOSYSTEM REUNION - Mme LACOUTURE Marie Thérèse45 Allée des Perdrix – Bérive - 97430 LE TAMPONTél domicile : 02 62 31 17 14 - Gsm : 06 92 60 78 45

[email protected]

ECOSYSTEM NOUVELLE CALEDONIE• Nature et harmonie

2 Rue Paul Mourot - BP 6740 - 98806 NOUMÉ[email protected]

• La case du mieux vivre - 43 Rue Jean jaurés - 98800 NOUMEATél : 247 147

ECOSYSTEM POLYNESIE - Mme Eliane CHEROUXTE MAITAI O TE NATURA

Rue Paul Bernière - 98718 Pirae - [email protected]

ECOSYSTEM ILE MAURICE - Jean Claude CHENGICO Heal Ltd - N°4 Bois de Nattes streetMorc la valley Sainte Croix - PORT LOUIS

[email protected]