32
Riduttori per Carrelli Automotori Edizione 07/2001 Istruzioni di Servizio 1052 3731 / IT

Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

  • Upload
    ngodan

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Riduttori per Carrelli AutomotoriEdizione

07/2001

Istruzioni di Servizio1052 3731 / IT

Page 2: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

SEW-EURODRIVE

Page 3: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 3

Indice

1 Premessa ........................................................................................................... 4

2 Avvertenze sulla Sicurezza .............................................................................. 5

3 Installazione Meccanica ................................................................................... 73.1 Attrezzi / Mezzi ausiliari necessari ............................................................ 73.2 Prima di iniziare ........................................................................................ 73.3 Lavori preliminari....................................................................................... 73.4 Installazione del riduttore .......................................................................... 83.5 Montaggio ............................................................................................... 103.6 Montaggio dell’asta di comando ............................................................. 11

4 Messa in Servizio ............................................................................................ 124.1 Messa in servizio dei riduttori HW30 e dei riduttori a vite senza

fine HS.. .................................................................................................. 124.2 Messa in servizio dei riduttori a coppia conica........................................ 124.3 Giunto ..................................................................................................... 12

5 Cosa fare, quando ... ...................................................................................... 135.1 Problemi del riduttore.............................................................................. 13

6 Ispezione e Manutenzione.............................................................................. 146.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .................................................... 146.2 Intervalli di sostituzione del lubrificante................................................... 146.3 Lavori di ispezione / manutenzione del riduttore..................................... 15

7 Forme Costruttive ........................................................................................... 167.1 Generalità sulle forme costruttive ........................................................... 167.2 HW30 DR/DT.. ........................................................................................ 187.3 HS40 DR/DT.., HS41 DR/DT.. ................................................................ 197.4 HK40 DR/DT/DV.. ................................................................................... 207.5 HS50 DR/DT/DV.., HS60 DR/DT/DV.. .................................................... 21

8 Lubrificanti....................................................................................................... 22

Servizio Assistenza e Servizio Ricambi........................................................ 25

00

I

M1 … M6M1 … M6

Page 4: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

1

4 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Premessa

1 PremessaAvvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo

Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute nelle presenti istruzioni di servizio!

L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamentosenza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertantole istruzioni di servizio prima di iniziare a lavorare con l’azionamento!

Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze delle apparecchiature.

Smaltimento Osservare le norme in vigore:

• Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed icuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccoltaspecifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia.

• Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindidevono essere smaltite nel modo appropriato.

• Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti.

Pericolo di natura elettrica.Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.

Pericolo imminente. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.

Situazione pericolosa.Possibili conseguenze: lesioni leggere.

Situazione dannosa.Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.

Consigli per l’uso ed informazioni utili.

• Nel caso in cui si cambi la posizione di montaggio, regolare di conseguenza laquantità di lubrificante e la posizione della valvola di sfiato (vedere i capitoli"Lubrificanti" e "Forme Costruttive").

• Seguire le istruzioni riportate nei capitoli "Installazione Meccanica" /"Installazione del Riduttore".

Le modifiche rispetto all’edizione 10504230 sono indicate da una barra grigia in corrispondenza del margine.

Page 5: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 5

2Avvertenze sulla sicurezza

2 Avvertenze sulla sicurezzaPremesse Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori.

Quando si usano motoriduttori , leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenutenei relativi manuali dei motori. Inoltre, rispettare le indicazioni sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli dellepresenti istruzioni di servizio.

Generalità Durante e dopo il funzionamento, i motoriduttori ed i riduttori possono presentare partiin tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate.

Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, lamessa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto dapersonale specializzato, nel rispetto:

• delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento

• dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore

• delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto

• delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza

Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di:

• un impiego inadeguato

• l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni

• una rimozione non consentita delle coperture di protezione necessarie oppure dellacarcassa

Uso secondo le prescrizioni

I motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi allenorme e prescrizioni in vigore.

I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targadati e nella documentazione.

Rispettare tassativamente tutte le indicazioni.

Trasporto / Immagazzinaggio

Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, infor-mando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente,non deve essere iniziata.

Avvitare a fondo i golfari previsti per il trasporto. Questi sono progettati esclusivamenteper il peso del motoriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.

I golfari di sollevamento installati rispettano la norma DIN 580. E’ necessarioquindi osservare sempre i carichi e le prescrizioni specificati nella suddettanorma. Se il motoriduttore è equipaggiato con due occhielli o golfari disollevamento, questi devono essere entrambi utilizzati per il trasporto. Ladirezione della forza di trazione, come prescritto dalle norme DIN 580, non devesuperare l’angolo di 45°.

Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientementedimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzatiper il trasporto.

Page 6: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

2

6 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Avvertenze sulla sicurezza

Installazione /Montaggio

Seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Installazione Meccanica"!

Messa in servizio / Funzionamento

Controllare il corretto senso di rotazione del motoriduttore. Accertarsi che, durante larotazione, l’albero non produca rumori insoliti.

Assicurare la linguetta all’albero durante la prova a vuoto. I dispositivi di controllo e disicurezza devono essere funzionanti anche durante le fasi di prova.

In caso di dubbio, spegnere immediatamente il motoriduttore, quando si riscontranodelle vibrazioni rispetto alle normali condizioni di funzionamento (es. aumento dellatemperatura, rumori, vibrazioni). Individuare le cause del malfunzionamento; senecessario contattare il Servizio Assistenza SEW.

Ispezione / Manutenzione

Seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Ispezione/Manutenzione"!

Page 7: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 7

3Installazione Meccanica

3 Installazione Meccanica3.1 Attrezzi / Mezzi ausiliari necessari

• Set di chiavi

• Dispositivo di calettamento

• Materiali di compensazione (rondelle, distanziali)

• Materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita

• Lubrificante (es. NOCO® fluid)

Tolleranze per i lavori di montaggio

3.2 Prima di iniziare

L’azionamento va montato soltanto se ...

• le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete• l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzi-

naggio)• è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:

– per riduttori standard:temperatura ambiente secondo la Tabella Lubrificanti nel capitolo "Lubrificanti"(vedere riduttori standard), assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc.

– per esecuzioni speciali:azionamento configurato in base alle condizioni dell’ambiente

– per riduttori Spiroplan ® HW30 e riduttori a vite senza fine HS..:assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possano sovraccaricare ilriduttore mediante contraccolpi

3.3 Lavori preliminari

Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzareil solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anelloparaolio, potrebbe danneggiare il materiale.

Lungo immagazzinaggio dei riduttori

I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno:

• a seconda della forma costruttiva, la quantità d’olio adeguata per la messa in servizio(olio minerale CLP e olio sintetico CLPHC). Controllare comunque il livello dell’olioprima della messa in servizio (vedere il capitolo "Ispezione/Manutenzione" /"Ispezione e manutenzione dei riduttori").

• un livello dell’olio talvolta maggiore (olio sintetico CLP PG). Ripristinare il livello primadella messa in servizio (vedere il capitolo "Ispezione/Manutenzione" / "Ispezione emanutenzione dei riduttori").

Estremità dell’albero Flange

Tolleranza sul diametro secondo DIN 748• ISO k6 per alberi pieni con d, d1 ≤ 50 mm• ISO m6 per alberi pieni con d, d1 > 50 mm• Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR..

Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948• ISO j6 per b1 ≤ 230 mm• ISO h6 per b1> 230 mm

Page 8: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

3

8 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Installazione Meccanica

3.4 Installazione del riduttore

Il riduttore o motoriduttore può essere solo fissato su flangia o installato nella posizionespecificata su una struttura di carrello piana1, in grado di assorbire le vibrazioni eresistente alla torsione. Non serrare eccessivamente le viti di fissaggio dei piedi o dellaflangia, rispettando i carichi radiali ed assiali ammessi!

Per il fissaggio dei motoriduttori, utilizzare sempre bulloni di qualità 8.8.

Controllare inoltre che la quantità di olio contenuta sia quella specificata per la formacostruttiva scelta (vedere il capitolo "Lubrificanti" / "Quantità di lubrificante da usare peril riempimento" oppure fare riferimento alle informazioni riportate sulla targa dati). Nelcaso in cui si cambi la forma costruttiva, regolare di conseguenza la quantità dilubrificante.

Utilizzare degli inserti in plastica (2 – 3 mm di spessore) se esiste il rischio di corrosioneelettrochimica tra il riduttore e la macchina azionata (connessione tra metalli di naturadiversa quali ghisa/acciaio inossidabile)! Utilizzare delle rondelle di plastica! Collegarea terra la carcassa utilizzando i bulloni di messa a terra sul motore.

Installazione in ambienti umidi e all’aperto

Per l’uso in ambienti umidi o all’aperto, i riduttori vengono forniti in versioneanticorrosione. Eventuali danni alla verniciatura (per es. in corrispondenza della valvoladi sfiato) devono essere riparati.

Sfiato del riduttore

Tutti i riduttori vengono consegnati da SEW pronti per la forma costruttiva prescelta, conla valvola di sfiato già montata ed attivata. Non è previsto lo sfiato per i riduttoriSpiroplan® HW30 nelle forme costruttive M3 e M4.

Eccezione:

I riduttori per i quali è previsto un lungo periodo di immagazzinaggio, o per i quali sonopreviste forme costruttive variabili o per montaggio in posizione inclinata vengono forniticon un tappo installato nel foro di sfiato. Il cliente deve provvedere a sostituire il tappocon la valvola di sfiato fornita in dotazione su ogni singolo riduttore prima della messain servizio!

• La valvola di sfiato fornita in dotazione è inserita nella scatola morsettiera delmotore in caso di motoriduttori per i quali è previsto un lungo periodo diimmagazzinaggio o per i quali sono previste forme costruttive variabili o permontaggio in posizione inclinata.

• I riduttori in esecuzione chiusa vengono consegnati senza valvola di sfiato.

1. Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a DIN ISO 1101): per → diam. flangia 120...600 mm errore max. 0,2...0,5 mm

I tappi di controllo e scarico dell’olio, come pure le valvole di sfiato devono essereliberamente accessibili.

Page 9: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 9

3Installazione Meccanica

Attivazione della valvola di sfiato

Di norma, la valvola di sfiato viene già attivata in fabbrica. In caso contrario, primadi mettere in funzione il riduttore, rimuovere la fascetta di tenuta (usata per iltrasporto), dalla valvola di sfiato!

Verniciatura del riduttore

Nel caso in cui si debba verniciare completamente o parzialmente la superficie delriduttore, accertarsi di proteggere adeguatamente con del nastro la valvola di sfiato e glianelli di tenuta. Rimuovere il nastro al termine della verniciatura.

1. Valvola di sfiato con fascetta di tenuta

2. Rimozione della fascetta ditenuta

3. Valvola di sfiato attivata

02053BXX 02054BXX 02055BXX

Page 10: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

3

10 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Installazione Meccanica

3.5 Montaggio

Montaggio delle ruote portanti

La figura seguente illustra un esempio di dispositivo di calettamento per il montaggio diuna ruota portante sull’estremità dell’albero di un riduttore. Il cuscinetto assiale suldispositivo di calettamento potrebbe non essere necessario.

La figura seguente illustra la corretta posizione di montaggio B di una ruota portante perevitare carichi radiali eccessivi.

• Per l’installazione degli elementi di trasmissione lato entrata e lato uscita, utilizzareesclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il forodi centraggio e la parte filettata sull’estremità dell’albero.

03605AXX

1 = Estremità dell’albero del riduttore2 = Cuscinetto assiale3 = Ruota portante

03369BXX

1 = Mozzo della ruotaA = ErratoB = Corretto

3

1 2

• Non installare mai le ruote portanti sull’estremità dell’albero con l’ausilio di unmartello (si potrebbero danneggiare i cuscinetti, la carcassa e l’albero).

Nota:

Per facilitare l’operazione è sufficiente lubrificare il mozzo della ruota portante.

Page 11: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

3Installazione Meccanica

Giunto meccanico

Agendo sul giunto, è possibile disaccoppiare meccanicamente l’uscita dal motore.

3.6 Montaggio dell’asta di comando

Quando si utilizzano riduttori Spiroplan® HW30 e riduttori a vite senza fine HS40/41,installare l’asta di comando sulla leva di disaccoppiamento e bloccarla con l’appositodado.

Gli elementi di trasmissione lato entrata e lato uscita, ad esempio le ruote portantidevono essere equipaggiati con dispositivi di sicurezza!

In caso di motori a doppia polarità e di motori controllati da convertitori di frequenza, ilgiunto deve essere inserito con bassa velocità d’uscita.

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

11
Page 12: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

4

12 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Messa in Servizio

4 Messa in Servizio4.1 Messa in servizio dei riduttori HW30 e dei riduttori a vite senza fine HS..

Periodo di rodaggio

Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® HW30 ed a vite senza fineHS.. necessitano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore devefunzionare in entrambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso dirotazione. La tabella mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio.

Auto-bloccaggio I riduttori Spiroplan® HW30 (1 e 2 principi, i > 16.5) e i riduttori a vite senza fine (1principio, i > 55) sono staticamente auto-bloccanti. Questo significa che i carrelli nonpossono essere trascinati quando il giunto è inserito, anche se il freno è sbloccato. Incaso di malfunzionamento, il posizionamento o il trascinamento del carrello è possibilesolo quando il giunto è disinserito.

4.2 Messa in servizio dei riduttori a coppia conica

Per i riduttori a coppia conica non sono necessarie istruzioni di messa in serviziospecifiche, purché i riduttori siano stati installati secondo le indicazioni riportate nelcapitolo "Installazione Meccanica".

4.3 Giunto

Il giunto positivo integrato permette di disaccoppiare la trasmissione di potenza tral’ingranaggio finale del riduttore e l’albero lento.

Il giunto può essere inserito

• con motore e albero lento fermi

• con motore funzionante in modalità funzionamento o traino (ingranaggio finale delriduttore e albero lento in rotazione pressoché sincronizzati)

• a bassa velocità di uscita

– in modalità bassa velocità con motori a doppia polarità– a bassa frequenza (10...15 Hz) quando il funzionamento è gestito da un

convertitore di frequenza

Nei riduttori a vite senza fine HS40/41 il senso di rotazione dell’albero lento è statovariato rispetto a tipo precedente SHB4 da orario ad antiorario. Per invertire il senso dirotazione: scambiare due cavi di alimentazione del motore.

Numero di principi

Riduttori a vite senza fine HS.. Riduttori Spiroplan ® HW30

Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i

Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i

1 circa 12% circa 55... 220 circa 15% circa 39...75

2 circa 6% circa 20...75 circa 10% circa 19.5...32.5

3 - - circa 8% circa 14.33...16.33

4 - - circa 8% circa 10.25

5 circa 3% circa 6...25 circa 5% circa 8.2

00

I

Page 13: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 13

5Cosa fare, quando ...

5 Cosa fare, quando ...5.1 Problemi del riduttore

Problema Possibile causa Rimedi

Rumorosità continua ed inconsueta

A Rumore di attrito/macinazione: danno ai cuscinetti

B Rumore di battito: irregolarità nelladentatura

A Verificare il livello dell’olio (vedere Lavori di Ispezione e Manutenzione), sostituire il cuscinetto

B Interpellare il Servizio Assistenza

Rumorosità discontinua ed inconsueta

Corpi estranei nell’olio • Verificare il livello dell’olio (vedere Lavori di Ispezione e Manutenzione)

• Spegnere l’azionamento, interpellare il Servizio Assistenza

Fuoriuscita di olio1)

• dal coperchio del riduttore

• dalla flangia motore• dall’anello di tenuta del

motore• dalla flangia del

riduttore• dall’anello di tenuta lato

uscita riduttore

1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore di funzionamento) è da ritenersinormale (vedere anche DIN 3761).

A Guarnizione in gomma difettosa sul coperchio del riduttore

B Guarnizione difettosaC Lo sfiato non è stato attivato

A Serrare i bulloni sul coperchio del riduttore ed osservare il riduttore se la perdita di olio persiste: Interpellare il Servizio Assistenza

B Interpellare il Servizio AssistenzaC Attivare la valvola di sfiato (vedere Forme

Costruttive)

Uscita dell’olio dalla valvola di sfiato

A Olio in eccessoB Riduttore installato in modo errato rispetto

alla forma costruttivaC Frequenti avviamenti a freddo (l’olio fa

schiuma) e/o livello di olio eccessivo

A Correggere la quantità d’olio (vedere Lavori di Ispezione e Manutenzione)

B Avvitare in posizione corretta la valvola di sfiato (vedere Forme Costruttive) e regolare il livello dell’olio (vedere Lubrificanti)

L’albero lento non gira, nonostante il motore giri o l’albero d’entrata venga fatto ruotare

Collegamento albero-mozzo nel riduttore interrotto

• Controllare la funzione On/Off del giunto• Inviare il riduttore/motoriduttore per la riparazione

Nel caso in cui venga interpellato il Servizio Assistenza SEW, indicare sempre:

• i dati di targa (completi)• il tipo e l’entità del problema• quando ed in quale circostanza si è verificato il problema• la presumibile causa

Page 14: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

6

14 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Ispezione e Manutenzione

6 Ispezione e Manutenzione6.1 Intervalli di ispezione e manutenzione

6.2 Intervalli di sostituzione del lubrificante

Sostituire il lubrificante con maggiore frequenza per le esecuzioni speciali in condizioniambientali aggravate/aggressive!

Frequenza Cosa va fatto?

• Ogni 3000 ore di lavoro, almeno ogni 6 mesi • Controllare l’olio

• Secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente) almeno ogni 3 anni

• Sostituire l’olio minerale

• Cambiare il grasso dei cuscinetti

• Secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente) almeno ogni 5 anni

• Sostituire l’olio sintetico

• Cambiare il grasso dei cuscinetti

• I riduttori Spiroplan® HW30 sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione

• Variabile (in funzione di fattori esterni) • Ritoccare o riverniciare la superficie/con rivestimento anticorrosione

04640AXXFig. 1: Intervalli di sostituzione dell’olio per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali

(1) Ore di esercizio(2) Temperatura del lubrificante a regime • Valore medio a 70° C per ciascun tipo di olio

Page 15: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 15

6Ispezione e Manutenzione

6.3 Lavori di ispezione / manutenzione del riduttore

Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro!Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio minerale.La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è infunzione della forma costruttiva. Fare riferimento allo schema delle posizioni dimontaggio illustrato nella pagina seguente

Controllo del livello dell’olio

1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!

Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature

2. Nel caso in cui si cambi la posizione di montaggio, fare riferimento al capitolo"Installazione del Riduttore"!

3. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza diriempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello

Controllo dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!

Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!

2. Far uscire una piccola quantità di olio svitando il tappo di scarico

3. Verificare lo stato dell’olio

– Viscosità– Se l’olio risulta eccessivamente sporco, si consiglia di sostituirlo anche se al di

fuori degli intervalli specificati nel paragrafo "Intervalli di Ispezione eManutenzione" a pagina 14

4. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza diriempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello

Sostituzione dell’olio

Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura difunzionamento.

1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!

Attendere che il riduttore si raffreddi parzialmente - pericolo di scottature!

Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle bassetemperature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente.

2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico

3. Togliere il tappo di livello, il tappo/valvola di sfiato ed il tappo di scarico

4. Lasciare scaricare completamente l’olio

5. Avvitare il tappo di scarico

6. Riempire con olio dello stesso tipo, attraverso il foro di sfiato. Nel caso in cui sidesideri cambiare il tipo di olio, si prega di consultare prima il Servizio AssistenzaSEW.

– la quantità di olio varia in base alle forme costruttive (vedere Capitolo Quantità dilubrificante da usare per il riempimento) e secondo le indicazioni riportate sullatarga dati

– verificare al tappo di livello

7. Avvitare il tappo di livello

8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato

Page 16: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

7

16 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Forme Costruttive

7 Forme Costruttive7.1 Generalità sulle forme costruttive

Sigle delle forme costruttive

Per i motoriduttori ortogonali per carrelli automotori si distinguono quattro formecostruttive M1...M4. La seguente panoramica illustra la posizione di montaggio delriduttore per le forme costruttive M1...M4.

Simboli usati La tabella seguente descrive i simboli usati negli schemi che illustrano le varie formecostruttive con i relativi significati:

03564AXXFig. 2: Panoramica delle forme costruttive M1...M4 per carrelli automotori

M1

M4

M3

M2

Simbolo Significato

Valvola di sfiato

Tappo di livello olio

Tappo di scarico olio

M1 … M6M1 … M6

Page 17: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 17

7Forme Costruttive

Posizione della scatola morsettiera e dell’entrata cavi

Le possibili posizioni della scatola morsettiera sono a 0°, 90°, 180° o 270° viste dallacuffia copriventola = Lato B (→ Fig. 3).

Inoltre, si può scegliere la posizione dell’entrata cavi. Le possibilità sono "X"(= posizione normale), "1", "2" o "3" (→ Fig. 3).

Se non specificato diversamente, il riduttore viene fornito con la scatola morsettiera inposizione 180° e con entrata cavi "X". Con la forma costruttiva M3, si raccomandacomunque di scegliere l’entrata cavi di tipo "2".

Importante: Con il motore DR63 sono disponibili solo le entrate cavi "X" e "2" .

Eccezione: Questa limitazione non esiste con connettore IS.

50286AXXFig. 3: Posizione della scatola morsettiera e dell’entrata cavi

270°X

XXX

180° 1

2

3

90°

M1 … M6M1 … M6

Page 18: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

7

18 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Forme Costruttive

7.2 HW30 DR/DT..

M1 … M6M1 … M6

Page 19: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 19

7Forme Costruttive

7.3 HS40 DR/DT.., HS41 DR/DT..

M1 … M6M1 … M6

Page 20: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

7

20 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Forme Costruttive

7.4 HK40 DR/DT/DV..

M1 … M6M1 … M6

Page 21: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 21

7Forme Costruttive

7.5 HS50 DR/DT/DV.., HS60 DR/DT/DV..

M1 … M6M1 … M6

Page 22: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

8

22 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Lubrificanti

8 LubrificantiInformazioni generali

A meno di esecuzioni speciali, SEW fornisce i riduttori contenenti la quantità dilubrificante espressamente scelta in base al riduttore ed alla forma costruttiva. Il fattoredecisivo è la forma costruttiva (M1...M4, → "Forma Costruttiva") specificata all’attodell’ordinazione. E’ compito dell’utente adottare la quantità di lubrificante in base adeventuali successive modifiche della forma costruttiva (→ "Quantità di lubrificante dausare per il riempimento").

Tabella dei lubrificanti

La tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW, riportata nella pagina seguente, indicai tipi di lubrificanti omologati per riduttori SEW. Si prega di prendere nota dei seguentisimboli utilizzati nella tabella dei lubrificanti.

Simboli utilizzati nella tabella dei lubrificanti

Abbreviazioni usate, significato dell’ombreggiatura e note:

Grassi per cuscinetti

I cuscinetti nei riduttori e motori SEW, vengono lubrificati in fabbrica con i tipi di grassoindicati nella tabella seguente. SEW raccomanda di effettuare la lubrificazione deicuscinetti con il grasso indicato, contestualmente alla sostituzione dell’olio.

CLP = Olio minerale

CLP PG = Poliglicole (riduttori a W conformi a USDA-H1)

CLP HC = Idrocarburi sintetici

E = Olio di esteri (pericolo di inquinamento acqua, categoria WGK 1)

HCE = Idrocarburi sintetici + oli di esteri (certificazione USDA - H1)

HLP = Olio idraulico

= Lubrificante sintetico (= grasso per cuscinetti a base sintetica)

= Lubrificante minerale (= grasso per cuscinetti a base minerale)

1) Per i riduttori a vite senza vite con olio PG: Contattare SEW

2) Lubrificante speciale solo per riduttori Spiroplan®

3) Raccomandazione: Scegliere SEW fB ≥ 1.2

4) Alle basse temperature comportamento critico all’avviamento!

5) Grasso a bassa viscosità

6) Temperatura ambiente

Lubrificante per l’industria alimentare

Olio biodegradabile (lubrificante da utilizzare per applicazioni nei settori agricoli, forestali e delle acque)OilOil

Temperatura ambiente Produttore Tipo

Cuscinetti per riduttori-30 °C...+60 °C Mobil Mobilux EP 2

-40 °C...+80 °C Mobil Mobiltemp SHC 100

Cuscinetti per motori

-25 °C...+80 °C Esso Unirex N3

-25 °C...+60 °C Shell Alvania R3

+80 °C...+100 °C Klüber Barrierta L55/2

-45 °C...-25 °C Shell Aero Shell Grease 16

Grassi speciali per cuscinetti per riduttori:

-30 °C...+40 °C Aral Aral Eural Grease EP 2

-20 °C...+40 °C AralKlüber

Aral Aralub BAB EP 2Klüberbio M32-82OilOil

Sono richieste le seguenti quantità di grasso:

• Per cuscinetti ad alta velocità (motore e albero di entrata del riduttore): riempire congrasso un terzo delle cavità tra gli elementi.

• Per cuscinetti a bassa velocità (riduttore e albero lento del riduttore): riempire congrasso due terzi delle cavità tra gli elementi.

Page 23: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 23

8Lubrificanti

Tabella dei Lubrificanti

50258AXX

Oil

Oil

VG

22

0BP

Energol

GR-XP

22

0

VG

22

0BP

Enersyn

SG-XP

22

0

VG

22

0

VG

15

0

VG

15

0

VG

10

0

VG

15

0

VG

10

0

SAE

75W9

0

(~V

G 1

00)

VG

22

VG

15

VG

68-46

VG

32

BP

Energol

GR-XP

10

0

VG

32

BP

Energol

HLP-HM

10

VG

68

0BP

Energol

GR-XP

68

0

VG

68

0BP

Enersyn

SG-XP

68

0

VG

46

0

VG

15

0

BP

Energol

GR-XP

10

0

BP

Energrease

LS-EP

00

VG

22

0

VG

32

VG

46

0

VG

46

0

VG

46

0

VG

46

0

00

00

0 -

0

0+100

+50 +40

+80

+80

+40

+40

+40

+40

+40

+40+60

+60

-20

-20

-20

+40

-15

-20

-30

4)

4)

6)

4)

4)

4)

4)

4)

3)

2)

1)

1)

4)

4)

5)

-30

-40

-40-20

-25

-40

+80

+10

+10

+10

+20

-25

0

-40

0

-40

+25

-25

-20

-30

-40

-40

+10

+10

-20

-10

-50

Standard

DIN

(ISO)

ISO,NL

GI

CLP(CC)

CLP

PG

CLP

(CC)

CLP

HC

HLP

(HM)

HLP

(HM)

CLP

(CC)

CLP

PG

01 805 692

CLP

HC

CLP

HC

CLP

(CC)

HLP

(HM)

CLP

PG

CLP

HC

SEW

PG

API GL5

CLP

PG

DIN

51

818

EHCE

R...

K...(HK...)

F...

S...(HS...)

R...,K...(HK...),

F...,S...(HS...)

R3

2

R3

02

W...(HW...)

Renolin

CLP

22

0

Optigear

BM

22

0Meropa

22

0Tribol

11

00/2

20

Optiflex

A

22

0

Synlube

CLP

22

0

Tribol

80

0/2

20

Renolin

Unisyn

CLP

22

0

Optigear Syn-

thetic

A 2

20

Pinnacle

EP

22

0

Pinnacle

EP

15

0

Pinnacle

EP

46

0

Pinnacle

EP

15

0

Rando

EP

Ashless

46

Cetus

PAO

46

Cetus

PAO

46

Tribol

151

0/2

20

Renolin

CLP

15

0

Optigear

BM

10

0Meropa

15

0Tribol

11

00/1

00

Renolin

B 46

HVI

Optigear

32

Tribol

11

00/68

Rando

HDZ

15

Renolin

CLP

68

0

Optigear

BM

68

0Meropa

68

0Tribol

11

00/68

0

Synlube

CLP

68

0

Synlube

CLP

22

0

Multifak

6833

EP

00

Multifak

EP

00

0

Tribol

80

0/68

0

Renolin

CLP

15

0

Renolin

SF

7 -

041

Optigear

BM

10

0Meropa

10

0Tribol

11

00/1

00

Optiflex

A

22

0

Tribol

80

0/2

20

Optileb

GT

46

0

Optisynt

BS

46

0

Longtime

PD

00

Shell Omala

22

0

Shell Tivela

WB

Shell Omala

22

0 HD

Shell Omala

10

0

Shell Tellus

T 3

2

Shell Tellus

T 15

Shell Omala

68

0

Shell Omala

46

0 HD

Shell Omala

10

0

Shell Cassida

Fluid

GL

46

0

Shell Tivela

Compound

A

Shell Alvania

GL

00

Aral Degol

BG

22

0

Aral Degol

GS

22

0

Aral Degol

PAS

22

0

Aral Degol

BG

10

0

Aral Degol

BG

46

Aral Degol

BG

68

0

Aral Degol

BG

10

0

Aral Degol

BAB

46

0

Aral Eural

Gear 46

0

Aralub

MFL

00

Klüberoil

GEM

1-2

20

Klübersynth

GH

6-2

20

Klübersynth

EG

4-2

20

Klübersynth

EG

4-15

0

Klüberoil

GEM

1-15

0

Klüberoil

GEM

1-68

Klüber-Summit

HySyn

FG-3

2

Klüber-Summit

HySyn

FG-3

2

Isoflex

MT

30

ROT

Klüberoil

GEM

1-68

0

Klübersynth

GH

6-68

0

Klübersynth

EG

4-46

0

Klübersynth

EG

4-15

0

Klüberoil

GEM

1-15

0

Klübersynth

GH

6-2

20

Klübersynth

GE

46-1

20

0

Klüber SEW

HT-46

0-5

Klübersynth

UH1

6-46

0

Klüberoil

4UH1-46

0

Klüberbio

CA

2-46

0

Mobilgear

63

0

Mobil

Glygolyle

30

Mobilgear

SHC

63

0

Mobil

SHC

629

Mobilgear

629

Mobil

D.T.E. 15M

Mobil

SHC

624

Mobil

D.T.E. 11M

Mobilgear

636

Mobil Glygoyle

HE

68

0

Mobil

SHC

634

Mobil

SHC

629

Mobil

D.T.E. 18M

Mobil

Glygoyle

30

Mobil

SHC

624

Glygoyle

Grease

00

Mobilux

EP

004

Mobilube

SHC

75

W9

0-LS

°C

Mobil

®

Oil

Oil

Standard

Standard

Standard

Page 24: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

8

24 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori

Lubrificanti

Quantità di lubrificante da usare per il riempimento

La tabella seguente riporta i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzione dellaforma costruttiva M1...M4. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello (seprevisto) come indicazione della quantità d’olio esatta.

Tipo di riduttore

Quantità di lubrificante in litri

M1 M2 M3 M4

HW30 0.65 0.65 0.65 0.75

HS40 1.2 1.45 0.95 1.9

HS41 1.2 1.45 0.95 1.9

HK40 2.0 2.0 2.3 2.8

HS50 1.4 1.4 1.5 1.9

HS60 2.8 2.7 2.8 4.1

Page 25: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

08/2000 25

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Germania

Germany01

Sede centraleStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalCasella postale:Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-19 70Telex: 7 822 391http://[email protected]

Germany02

Stabilimento di produzione

Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-NeudorfPostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf

Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-29 70Telex: 7 822 276

Germany03

Stabilimento di montaggioServizio assistenza

Garbsen (Hanover)

SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenPostfach 110453 · D-30804 Garbsen

Tel.: (0 51 37) 87 98-30Telefax: (0 51 37) 87 98-55

Germany04

Kirchheim (Munich)

SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim

Tel.: (0 89) 90 95 52-10Telefax: (0 89) 90 95 52-50

Germany05

Langenfeld (Düsseldorf)

SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld

Tel.: (0 21 73) 85 07-30Telefax: (0 21 73) 85 07-55

Germany06

Meerane(Zwickau)

SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane

Tel.: (0 37 64) 76 06-0Telefax: (0 37 64) 76 06-30

Germany07

Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta!

Francia

France01

Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza

Haguenau SEW-USOCOME SAS48-54, route de Soufflenheim B.P.185F-67506 Haguenau Cedex

Tel.: 03 88 73 67 00 Telefax: 03 88 73 66 00http://www. [email protected]

France02

Stabilimento di produzione

Forbach SEW-USOCOME SASZone industrielle Technopole Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

France03

Stabilimento di montaggioServizio assistenzaUfficio tecnico

Bordeaux SEW-USOCOME SASParc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P.182F-33607 Pessac Cedex

Tel.: 05 57 26 39 00Telefax: 05 57 26 39 09

France04

Lyon SEW-USOCOME SASParc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel.: 04 72 15 37 00Telefax: 04 72 15 37 15

France04

Paris SEW-USOCOME SASZone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel.: 01 64 42 40 80Telefax: 01 64 42 40 88

France05

Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta!

Argentina

France05

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel.: (3327) 45 72 84Telefax: (3327) 45 72 [email protected]

Page 26: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

26 08/2000

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Australia

Australia01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel.: (03) 99 33 10 00Telefax: (03) 99 33 10 03

Australia02

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel.: (02) 97 25 99 00Telefax: (02) 97 25 99 05

Austria

Austria01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel.: (01) 6 17 55 00-0Telefax: (01) 6 17 55 [email protected]

Belgio

Belgium01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]

Brasile

Brazil01

Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza

Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213CEP 07210-000 Guarulhos-SP

Tel.: (011) 64 60-64 33Telefax: (011) 64 80-43 [email protected]

Bulgaria

Bulgaria01

Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel.: (92) 9 53 25 65Telefax: (92) 9 54 93 [email protected]

Canada

Canada01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel.: (905) 7 91-15 53Telefax: (905) 7 91-29 99

Canada02

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel.: (604) 9 46-55 35Telefax: (604) 946-2513

Canada03

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel.: (514) 3 67-11 24Telefax: (514) 3 67-36 77

Cile

Chile01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile

Tel.: (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax: (02) 6 23 81 79

Cina

China01

Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel.: (022) 25 32 26 12Telefax: (022) 25 32 26 11

Colombia

Colombia01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel.: (0571) 5 47 50 50Telefax: (0571) 5 47 50 44

Page 27: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

08/2000 27

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Corea

Korea01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel.: (031) 4 92-80 51Telefax: (031) 4 92-80 56

Croazia

Croatia01

Sede venditeServizio assistenza

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel.: +385 14 61 31 58Telefax: +385 14 61 31 58

Danimarca

Denmark01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Copenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel.: 4395 8500Telefax: 4395 8509

Estonia

Estonia01

Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Tel.: 6 59 32 30Telefax: 6 59 32 31

Finlandia

Finland01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel.: (3) 589 300Telefax: (3) 780 6211

Giappone

Japan01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818

Tel.: (0 53 83) 7 3811-13Telefax: (0 53 83) 7 3814

Gran Bretagna

Great Britain01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel.: 19 24 89 38 55Telefax: 19 24 89 37 02

Grecia

Greece01

Sede venditeServizio assistenza

Athens Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel.: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9Telefax: 1-4 22 51 [email protected]

Hong Kong

Hong Kong01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong Kong

Tel.: 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax: 2-7 95-91 [email protected]

India

India01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Baroda SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot NO. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Tel.: 0 265-83 10 86Telefax: 0 265-83 10 [email protected]

Irlanda

Irela

Sede venditeServizio assistenza

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel.: (01) 8 30 62 77Telefax: (01) 8 30 64 58

Page 28: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

28 08/2000

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Italia

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel.: (02) 96 98 01Telefax: (02) 96 79 97 81

Lussemburgo

Luxembourg01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]

Macedonia

Macedonia01

Sede vendite Skopje SGS-Skopje / MacedoniaTeodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia

Tel.: (0991) 38 43 90Telefax: (0991) 38 43 90

Malesia

Malaysia01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore BahruJohore

Tel.: (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax: (07) 3 5414 04

Norvegia

Norway01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1539 Moss

Tel.: (69) 2410 20Telefax: (69) 2410 40

Nuova Zelanda

New Zealand01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel.: (09) 2 74 56 272 74 00 77Telefax: (09) 274 [email protected]

New Zealand02

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel.: (09) 3 84 62 51Telefax: (09) 3 84 64 [email protected]

Olanda

Netherlands01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004AB Rotterdam

Tel.: (010) 4 46 37 00Telefax: (010) 4 15 55 52

Peru

Peru01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel.: (511) 349-52 80Telefax: (511) 349-30 02

Polonia

Poland01

Sede vendite Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz

Tel.: (042) 6 16 22 00Telefax: (042) 6 16 22 [email protected]

Portogallo

Portugal01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel.: (0231) 20 96 70Telefax: (0231) 20 36 [email protected]

Repubblica Ceca

Czech Republic01

Sede vendite Prague SEW-EURODRIVE S.R.O.Business Centrum Praha Luná 59116000 Praha 6

Tel.: 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36Telefax: 02/20 12 12 [email protected]

Page 29: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

08/2000 29

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Romania

Romania01

Sede venditeServizio assistenza

Bucharest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti

Tel.: (01) 2 30 13 28Telefax: (01) 2 30 71 70 [email protected]

Russia

Russia01

Sede vendite St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg

Tel.: (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30Telefax: (812) 5 35 22 [email protected]

Singapore

Singapore01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644Jurong Point Post OfficeP.O. Box 813Singapore 91 64 28

Tel.: 8 62 17 01-705Telefax: 8 61 28 27Telex: 38 659

Spagna

Spain01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnologico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel.: 9 44 31 84 70Telefax: 9 44 31 84 [email protected]

Sud Africa

South Africa01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 270322011 Benrose, Johannesburg

Tel.: (11) 49 44 380Telefax: (11) 49 42 300

South Africa02

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town

Tel.: (021) 5 11 09 87Telefax: (021) 5 11 44 58Telex: 576 062

South Africa03

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED39 Circuit Road Westmead, PinetownP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel.: (031) 700 34 51Telex: 622 407

Svezia

Sweden01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel.: (036) 34 42 00Telefax: (036) 34 42 80www.sew-eurodrive.se

Svizzera

Switzerland01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein near Basel

Tel.: (061) 4 17 17 17Telefax: (061) 4 17 17 00http://[email protected]

Tailandia

Thailand01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, M007, Tambol BonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel.: 0066-38 21 45 29/30Telefax: 0066-38 21 45 31

Page 30: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

30 08/2000

Servizio assistenza e Servizio ricambi

Turchia

Turkey01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Tel.: (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax: (0216) 3 05 58 [email protected]

Ungheria

Hungary01

Sede venditeServizio assistenza

Budapest SEW-EURODRIVE Ges.m.b. H.Hollósi Simon Hút 14 H-1126 Budapest

Tel.: (01) 2 02 74 84Telefax: (01) 2 01 48 98

USA

USA01

Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel.: (864) 4 39 75 37Telefax: Sales (864) 439-78 30Telefax: Manuf. (864) 4 39-99 48Telefax: Ass. (864) 4 39-05 66Telex: 805 550

USA02

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910Hayward, California 94544

Tel.: (510) 4 87-35 60Telefax: (510) 4 87-63 81

USA03

Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel.: (856) 4 67-22 77Telefax: (856) 8 45-31 79

USA04

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel.: (9 37) 3 35-00 36Telefax: (9 37) 4 40-37 99

USA05

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel.: (214) 3 30-48 24Telefax: (214) 3 30-47 24

USA06

Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta!

Venezuela

Venezuela01

Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia

Tel.: +58 (241) 8 32 98 04Telefax: +58 (241) 8 38 62 [email protected]@cantr.net

Page 31: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

05/2000

Per i vostri appunti

Page 32: Edizione Riduttori per Carrelli Automotori 07/2001 · esclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il foro Per il posizionamento utilizzare il foro

SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]