52
El Gran Teatro Cervantes Réactivation Pluri-Culturelle d’un Délaissé Tangérois Arthur Tanner Pfe encadré par Philippe Pumain et Jac Fol / AAP / ENSA Paris-Malaquais Février 2012

El Gran Teatro Cervantes

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Réactivation pluri-culturelle d'un délaissé tangérois

Citation preview

Page 1: El Gran Teatro Cervantes

El Gran Teatro CervantesRéactivation Pluri-Culturelle d’un Délaissé Tangérois

Arthur TannerPfe encadré par Philippe Pumain et Jac Fol / AAP / ENSA Paris-Malaquais

Février 2012

Page 2: El Gran Teatro Cervantes

3

El Gran Teatro CervantesRéactivation Pluri-Culturelle d’un Délaissé Tangérois

Introduction___________________________________________________

Tanger et sa région_______________________________________________

Analyse du site_________________________________________________

Relevé photographique___________________________________________

Pratiques théâtrales à Tanger______________________________________

Tanger : Ville en mutation_________________________________________

Scénario de réactivation__________________________________________

B.D. Scénario de projet___________________________________________

Bibliographie__________________________________________________

5

7

11

23

55

71

83

93

101

Remerciements

En premier lieu, je tiens à remercier Philippe Pumain et Jac Fol, mes enseignants

encadrant de PFE, ainsi que Xavier Dousson, pour leur suivi et leurs conseils.

Je remercie également Eric Valentin, Philippe Lorin et les autres responsables de

lieux culturels à Tanger que j’ai pu rencontrer, et grâce auxquels j’ai exploré les

différentes pratiques théâtrales et culturelles à Tanger.

De même, je remercie Abdelhak Brahimi pour m’avoir permis, à la faveur d’un stage,

de vivre deux mois dans le milieu de l’architecture tangéroise, à quelques centaines

de mètres du Théâtre Cervantes, et Anne-Laure Loyzance et Aïch Bengio, journa-

listes, qui m’ont logé et fait découvrir la vie culturelle et nocturne de la ville.

Ensuite, un remerciement tout particulier à Samuel Rimbault, ex-AAP, qui a bien

voulu participer à l’élaboration de ce mémoire en concevant et dessinant avec moi

TM[�XTIVKPM[�LM�JIVLM�LM[[QVuM�XZu[MV\M[�I]�ÅT�LM�KM[�XIOM[�

-\�MVÅV��]V�OZIVL�UMZKQ�o�UM[�XIZMV\[�M\�o�5I]L�2WZM\�XW]Z�TM]Z�XI\QMVKM��TM]Z�soutien et leurs relectures.

Page 3: El Gran Teatro Cervantes

5

INTRODUCTION

4I�^QTTM�LM�<IVOMZ�I]�5IZWK�XM]\�w\ZM�KWV[QLuZuM�I]RW]ZL¼P]Q�KWUUM�K]T\]ZMTTMUMV\�en friche. Les centres culturels existants proposent pourtant des programmations

variées, mais leur appartenance à différents pays limite leur accès à une minorité de

la population, par la langue et l’univers culturel. Il en va de même pour les produc-

tions théâtrales souvent proposées par ces établissements.

Par le passé, la ville a cependant été dotée du plus grand théâtre d’Afrique, El Gran

Teatro Cervantes, construit en 1913 par les espagnols, et aujourd’hui à l’abandon

depuis vingt ans. Situé entre le port de plaisance en devenir et les différents centres

urbains (médina et centre-ville des années trente), le théâtre et ses alentours délais-

sés offrent un potentiel de réactivation permettant de créer un lieu de mixité cultu-

relle et sociale, de par les interactions qu’il induit et qu’il encourage.

L’objectif� QV�ÅVM est de réhabiliter le Théâtre Cervantes par le biais d’une stratégie

XZWOZM[[Q^M�LM�ZM^ITWZQ[I\QWV�LM�[WV�Y]IZ\QMZ��IÅV�LM�NIQZM�KWV^MZOMZ�TM[�I\\MV\QWV[�vers la nécessité de rendre à ce théâtre sa grandeur d’antan, et de générer un pôle

pluri-culturel, permettant de faire converger et coexister les différentes pratiques

artistiques, linguistiques et culturelles présentes à Tanger.

Page 4: El Gran Teatro Cervantes

7

TANGERET SA

RÉGION

Ville de Tanger

«Là où les eaux bleues de la méditerranée se mêlent aux eaux vertes de l’Océan,

dans ce détroit qui est un des carrefours les plus fréquentés du monde depuis des

millénaires, une ville blanche s’étale en amphithéâtre, offrant aux spectateurs une

LM[�XT][�JMTTM[� [KvVM[�VI\]ZMTTM[�L]�KWV\QVMV\�INZQKIQV��5IQV� \MVL]M�^MZ[� T¼-]ZWXM�toute proche, la baie de Tanger est le seul grand havre de cette côte inhospitalière du

5IOPZMJ¯�

Attilio Gaudio, Rif, terre d’épopée et de légende 1962 (page 13)

Tanger se trouve au Nord-Ouest du continent africain entre le parallèle 35°47’ nord

et le méridien 5°48’ ouest de Greenwich. La ville se trouve sur le Détroit de Gibraltar

Y]Q�LuTQUQ\M�TI�5MZ�5uLQ\MZZIVuM�o�T¼7]M[\��4I�TIZOM]Z�L]�Lu\ZWQ\�^IZQM�MV\ZM����SU�à l’ouest et 15 km à l’est. Les côtes espagnoles sont parfaitement visibles par beau

temps. La baie de Tanger, croissant de 14 km est l’une des plus belles du monde.

« Pour un peu, des maisons du cap spartel ou des murailles de la casbah, on pourrait

KZWQZM�Y]¼QT�[]NÅ\�L¼u\MVLZM�TM�JZI[�XW]Z�\W]KPMZ�T¼-[XIOVM��;Q�XZWKPM�Y]M��XMVLIV\�LM[�années, l’Europe a traversé le détroit comme on passe le gué d’une rivière, en été,

pour aller pique-niquer chez des amis. On est venu de partout, pour une semaine, pour

]V�UWQ[��XW]Z�TI�^QM��¯�

,IVQMT�:WVLMI]��<IVOMZ�M\�I]\ZM[�5IZWK[��! ���XIOM����

La Région Tanger-Tétouan

Géopolitique

Cette région se caractérise par la faiblesse de bases matérielles et économiques,

VW\IUUMV\�LM[� QVNZI[\Z]K\]ZM[� QV[]NÅ[IV\M[��4I�[W][M`XTWQ\I\QWV�LM[�XW\MV\QITQ\u[�existantes en hydrologie, tourisme, agriculture et autres, explique la présence de

pratique d’activités illégales, comme la contrebande et la culture de cannabis, mais

aussi l’étendue du chômage. La région est pourtant privilégiée de par sa proximité

à l’Europe . L’état mène actuellement des diagnostics de classement des problèmes

Y]Q�[M�XW[MV\�LIV[�TI�ZuOQWV�IÅV�LM�LuÅVQZ�TM[�IK\QWV[�o�MVOIOMZ�XW]Z�XZWUW]^WQZ�TM�développement intégré et durable de la région.

Page 5: El Gran Teatro Cervantes

9

Économie

4I� KWVÅO]ZI\QWV� IK\]MTTM� L¼IUuVIOMUMV\� L]� \MZZQ\WQZM� LM� KM\\M� bWVM� ZM\MV]M� XIZ�l’État, constitue un ambitieux projet régional, d’une importance aussi bien à l’échelle

nationale qu’internationale. Les différentes composantes de ce projet qui sont le

OZIVL�KWUXTM`M�<IVOMZ5uLQ\MZZIVuM��QV^M[\Q[[MUMV\�L¼MV^QZWV[����UQTTQIZL[�LM�,0���la rocade méditerranéenne, les tronçons autoroutiers et de chemin de fer, l’aména-

gement et la modernisation des plateformes aéroportuaires, les projets de centrales

uTMK\ZQY]M[��TI�LQ^MZ[QÅKI\QWV�]ZJIVQ[\QY]M�IQV[Q�Y]M�TM[�LQNNuZMV\[�XZWRM\[�\W]ZQ[\QY]M[�(station de Lixus notamment), sont en train de transformer durablement la destinée

économique et sociale de la région.

«S’il est des régions qui focalisent notre attention, et qui incarnent notre choix straté-

gique de faire de la Région un espace propice pour l’investissement, ce sont bien nos

provinces du Nord et du Sud, dont nous entendons faire un modèle de développement

ZuOQWVIT�QV\uOZu¯�-`\ZIQ\�L]�,Q[KW]Z[�L]�<Z�VM�XZWVWVKu�o�<IVOMZ�XIZ�;I�5IRM[\u�4M�:WQ�5WPIUML�>1�

Armature urbaine de la région Tanger-Tétouan

Tourisme

4¼IK\Q^Q\u�\W]ZQ[\QY]M�LM�TI�ZuOQWV�JuVuÅKQM�L¼I\W]\[�QUXWZ\IV\[�XW]Z�[WV�Lu^MTWXXM-ment. On peut citer la richesse et l’étendue de ses deux façades maritimes, la diversité

et la qualité des sites naturels et historiques, la proximité des centres émetteurs de

la demande (dont l’Europe et plus particulièrement l’Espagne) et la capacité d’accueil

touristique qui présente des perspectives d’évolution, notamment par l’implantation

de la station de Khémis Sahel à Larache.

Potentialités économiques de la région Tanger-Tétouan

Page 6: El Gran Teatro Cervantes

11

ANALYSEDU

SITE

Le site est un ensemble de friches contenant un théâtre délabré du début du 20ème

[QvKTM��TM�®/ZIV�<MI\ZW�+MZ^IV\M[¯���]V�QUUM]JTM�o�KW]Z�LM[�IVVuM[�����]V�Jp\QUMV\�en cours de réalisation (dont la construction est stoppée depuis 15 ans) et des friches

plus ou moins polluées et/ou végétalisées.

Une topographie importante donne à une grande partie du terrain des vues impre-

nables sur le port et la baie de Tanger.

Le site se trouve entre le Grand Socco et le Boulevard Pasteur, deux entités urbaines

marquantes du Tanger du passé, et le nouveau port du Tanger de demain.

Page 7: El Gran Teatro Cervantes

13

Grand Socco

)]�LuJ]\��!vUM�[QvKTM�� TI�XTIKM�L]�/ZIVL�;WKKW� �;WKKW�LM�*IZZI�W]�5IZKPu�I]`�Boeufs), est le plus grand marché de Tanger. Il se situe à l’extérieur des murailles

de la vieille ville, à proximité des principales portes de la médina dont celle de Bab El

.IP[��XWZ\M�LM�TI�KIUXIOVM���²�TI�NItWV�LM�TI�XTIKM�2IUUI�-T�.VII�o�5IZZISMKP��WV�y trouve des charmeurs de serpents, conteurs, chanteurs ainsi que des cafés adossés

I]`�ZMUXIZ\[��4M�ZWUIV�LM�2W[MXP�3M[[MT��®)]�/ZIVL�;WKKW¯��QTT][\ZM�JQMV�TI�^QM�M\�l’importance urbaine de cette place. En première page, il décrit la place ainsi :

®)]�XQML�L]�^QM]`�<IVOMZ��M\�LM^IV\�TM[�XWZ\M[�UwUM[�LM�TI�U]ZIQTTM�NWZ\QÅuM�Y]Q�MVNMZUM�[WV�TIJaZQV\PM�LM�Z]MTTM[�u\ZWQ\M[��WV�\ZW]^M�TI�XTIKM�L]�5IZKPu��TM�/ZIVL�Socco. Autrefois, c’est à dire voilà trente ans à peine, le Grand Socco donnait sur la

campagne et sur des collines de sable. Aujourd’hui, de toutes parts, la cité neuve,

u\ZIVOvZM��IZZw\M�TI�^]M��5IQ[�I]RW]ZL¼P]Q�KWUUM�I]\ZMNWQ[��L]�UI\QV�R][Y]¼I]�[WQZ��marchands, acheteurs et curieux se rencontrent en plein soleil, en plein vent, sur

le Grand Socco, parmi les guenilles aux cent couleurs et la rumeur aux mille cris.

Place du Grand Socco (2011)

Les éventaires y sont misérables et proposent seulement les objets et les aliments les

plus primitifs, les plus pauvres. Les halles aux viandes, aux poissons, aux légumes, se

trouvent à quelques pas, mais invisibles, cachés par des murs et des toits. Les étoffes

éclatantes et les bijoux ouvragés, on les voit dans la rue de Siaghines, à l’intérieur

des remparts; et là s’alignent aussi, par dizaines, les changeurs dans leurs boutiques

ou derrière des comptoirs installés à même le pavé. Au Grand Socco ne se tiennent

que les charmeurs de serpents, les lecteurs à haute voix, les écrivains publics, les

UIZKPIVL[�LM�SPWT��LM�XQUMV\�PIKPu�#�^MVLM]Z[�LM�Xp\Q[[MZQM[�OT]IV\M[��LM�ÆM]Z[�WLW-rantes, de paniers tressés. Et les paysannes qui sont là, coiffées de grands chapeaux

de paille et les jambes guêtrées par des morceaux de mauvais cuir, elles viennent des

douars lointains, elles ont cheminé et cheminé à travers les ronces déchirantes pour

proposer aux chalands un poulet famélique, ou quelques oeufs, ou seulement une

brassée de charbon de bois. Leurs visages ne sont pas voilés. À tant de misère et de

labeur, cette liberté, du moins, est permise. Des bourricots trottinent, des automobiles

précieuses fendent lentement la foule. Dans le fond, frémissent les arbres séculaires

LM�TI�5MVLW]JQI��W��TM�ZMXZu[MV\IV\�L]�;]T\IV�LM�:IJI\�ZuOQ\�TI�^QM�U][]TUIVM�¯

Pendant l’occupation portugaise et anglaise, les autochtones y vendent leur produits.

Après le départ des anglais, le sultan offre ce terrain aux tangérois qui l’utilisent

comme marché. S’installent sur cette place l’ancienne légation allemande, la mosquée

;QLQ�*W]�)JQL��TI�KPIXMTTM�XZW\M[\IV\M��TI�TuOI\QWV�LM�.ZIVKM��TI�XW[\M�KPuZQÅMVVM�M\�TM�collège Alphonse XIII. Les ambassades et chancelleries déménagent progressivement

de la médina pour s’installer dans les espaces verts avoisinants la place. Cela va

favoriser et accélérer le développement de la nouvelle ville. Ces premières expansions

[WV\�TWKITQ[uM[�o�XZW`QUQ\u�LM[�U]ZIQTTM[�LM�TI�UuLQVI��L]�XWZ\��LM�TI�5WV\IOVM��LM�TI�rue de Fès et du boulevard Pasteur. Cette extension de la ville restera pendant très

TWVO\MUX[�LuXW]Z^]M�LM� \W]\M� XTIVQÅKI\QWV�]ZJIQVM��+¼M[\� LMX]Q[� T¼QV[\I]ZI\QWV�L]�statut international de la ville que la colonne vertébrale de la cité, constituée par le

boulevard Pasteur, va alors se former. Cette artère principale du nouveau Tanger va

connaitre des hauts et des bas dans son développement urbain (crises économiques,

KWVÆQ\[�QV\MZVI\QWVI]`�����I^MK�]VM�IXWOuM�LIV[�TM�LuJ]\�LM[�IVVuM[����Le Grand Socco se comporte dés lors comme une jonction entre la vieille ville et la

nouvelle ville.

Page 8: El Gran Teatro Cervantes

15

Le boulevard Pasteur, un nouveau centre ville

+M\\M�bWVM�LM� TI�VW]^MTTM�^QTTM�V¼M[\��o� TI�ÅV�L]��!vUM�[QvKTM��Y]¼]V�^I[\M� RIZLQV�LuXW]Z^]�LM�\W]\M�]ZJIVQ[I\QWV��-TTM�M[\�KWVV]M�[W][�TM�VWU�LM�®0]MZ\I�LMT�[MVWZ�.ZI[Y]Q\W�-T�;M^QTTIVW¯��XW\IOMZ�LM�5��.ZI[Y]Q\W�LM�;M^QTTM���+M�\MZZIQV�IKPM\u�XW]Z�125 pesetas passe entre les mains d’une riche famille juive puis entre celle des

Toledano qui achètent ce terrain à l’emplacement stratégique (proche de la médina,

dominant la baie et le détroit) pour la somme modique de 2 francs le m2. Avec l’arri-

vée massive des occidentaux et cette volonté de construire en dehors des murailles,

la Banque de Paris et des Pays-Bas rachète une partie de la future artère pour la

colossale somme de 400 000 pesetas.

Par la suite, l’activité foncière et spéculative de la cité va se concentrer tout autour

de cette zone. En 1910 s’élève sur le futur boulevard, la première construction de

ZuMTTM�QUXWZ\IVKM�"�®TI�5IQ[WV�LM�TI�,M\\M�5IZWKIQVM¯��=VM�LM�[M[�UQ[[QWV[�M[\�LM�

Place Faro sur le boulevard Pasteur (Février 2011)

contrôler la dette marocaine envers ses partenaires européens. Les Toledano vont

alors concevoir les premiers immeubles et villas de la future artère. L’apparition des

voitures va vite entraîner la disparition du sable présent en guise de route. C’est en

�!���Y]M�TI�ZW]\M�ÅVQ\�XIZ�w\ZM�OW]LZWVVuM��4¼MUXZQ[M�LM�TI�UuLQVI�ZM[\IV\�NWZ\M��TM[�quelques habitations, bureaux et autres boutiques du boulevard resteront longtemps

inoccupés. La médina continuant à accaparer les principales activités, toute sépa-

ration aurait été préjudiciable pour la nouvelle ville. C’est pour cette raison que le

boulevard fut relié à la médina par un des chemins (l’ex rue de Fez ou rue du Statut

et actuelle rue de la Liberté) partant du Grand Socco. Dés 1910, on assiste, sur cette

voie à forte pente, à la construction de plusieurs immeubles et magasins. On peut citer

KMTTM�LM�TI�NIUQTTM�5MVMJPQ�M\�TI�Zu[QLMVKM�L]�TWZL�*]\M���!����\ZIV[NWZUuM�LMX]Q[�MV�un luxueux hôtel. En ce qui concerne le boulevard Pasteur, il faut attendre les années

30 pour commencer à noter une réelle occupation et activité. Elle se focalise dans les

cafés, bars, restaurants, boutiques de prêt-à-porter, garages, compagnies (Shell, La-

\MKWMZM������5IQ[�TI�^QTTM�QV\MZVI\QWVITM�M\�[WV�I`M�[\Z]K\]ZIV\�^WV\�KWVVIQ\ZM�]V�Lu^M-loppement en dent de scie. Cela est dû aux événements mondiaux qui ont bouleversé

la planète pendant la première moitié du 20ème siècle. Ce n’est qu’au lendemain de la

seconde guerre mondiale que la principale artère de ce nouveau centre va connaitre

sa formidable expansion. La construction d’immeubles va alors augmenter et le prix

du m2 atteindre les 20 000 pesetas.

De nos jours, cette voie est l’une des plus animée de Tanger ; on y trouve de nom-

breuses banques, boutiques, bureaux, cafés... En observant les bâtiments qui longent

le boulevard, on peut faire rejaillir les différentes phases du développement de la

nouvelle ville.

Page 9: El Gran Teatro Cervantes

17

100 m

L’emplacement du site est stratégique : charnière entre la médina, la ville internationale des années 30, et l’ancien port.

Page 10: El Gran Teatro Cervantes

19

Page 11: El Gran Teatro Cervantes

21

100 m

Page 12: El Gran Teatro Cervantes

23

RELEVÉPHOTOGRAPHIQUE

« Tanger se délabre peut-être, mais pour moi elle

est irrésistible. Qu’on abbate les maisons, qu’on

remplace les vieilles façades par des neuves, l’es-

sence subsitera. L’âme de cette ville n’est pas fonc-

\QWV�LM�[WV�IZKPQ\MK\]ZM��¯

2WPV�0WXSQV[1

1 4M[�5W]KPM[�LM�<IVOMZ� ed. Gallimard, 1973, p.116.

Page 13: El Gran Teatro Cervantes

25

Friche

*WZL�LM�5MZ

Vue Générale

Théâtre

Cervantes

Funduq

5IZKPuFaussaires

Place

FaroBâtiment

<ZIÅY]IV\

Page 14: El Gran Teatro Cervantes

27

Place Faro et Sour Maäguiz

Théâtre

Cervantes

À la naissance du boulevard Pasteur, la place Faro donne un point de vue inprenable

sur le port. On peut aussi y appercevoir le dos du Théâtre Cervantes.

Très fréquentée par les tangérois et véritable spot touristique, c’est un lieu de ren-

contre incontournable de la ville.

À toute heure du jour, des hommes assis contemplent l’horizon et le soir on s’y

retrouve en famille.

+M\\M�XTIKM�[]ZXTWUJM�]V�RIZLQV��;W]Z�5IqO]Qb��o�NWZ\M�LuVQ^MTI\QWV�M\�Y]Q�[MUJTM�avoir été récemment arboré et ammenagé.

1T�M[\�KMXMVLIV\�ZIZM�Y]M�TM[�\IVOuZWQ[�XZWÅ\MV\�LM�KM�RIZLQV��QT[�VM�[¼MV�[MZ^MV\�Y]M�comme d’un passage du fait de la faiblesse de son aménagement.

Page 15: El Gran Teatro Cervantes

29

Page 16: El Gran Teatro Cervantes

31

Friches Bord de Mer

Cette friche, aujourd’hui utilisée comme parking dans sa partie inférieure était il y

a encore quelques année occupée par des entrepots qui fonctionnaient avec le port

[Q\]u�LM�T¼I]\ZM�KW\u�LM�T¼)^MV]M�5WPIUML�>1�

D’inconfortables ecaliers situés de part et d’autre de ce terrain permettent de grim-

per dans la ville.

Page 17: El Gran Teatro Cervantes

33

Page 18: El Gran Teatro Cervantes

35

Le Théâtre Cervantes

+WV[\Z]Q\�MV\ZM��!���M\��!����[]Z�TM[�NWVL[��XMZ[WVVMT[�LM�5IV]MT�8M}I�M\�LM�[WV�uXW][M�LW}I�-[XMZIVbI�7ZMTTIVI��JW]ZOMWQ[�M[XIOVWT[�Lu[QZM]`�LM�UM\\ZM�MV�^ITM]Z�T¼QVÆ]MVKM�QJuZQY]M�[]Z�TI�^QTTM�L]�Lu\ZWQ\��TM�®�/ZIV�<MI\ZW�+MZ^IV\M[�¯�LM^IQ\�ZMXZu-senter l’Espagne culturelle.

4M[�\ZI^I]`�N]ZMV\�KWVÅu[�o�T¼IZKPQ\MK\M�,QMOW�2QUuVMb�)ZU[\ZWVO��M\�T¼MV[MUJTM�des matériaux nécessaires a été importé d’Espagne.

4I�XZWXZQu\u�LM�KM�\Pup\ZM�I�u\u�KuLuM�MV��!� �XIZ�TM�KW]XTM��8M}I7ZITTIVI�o�T¼u\I\�espagnol, qui est à cette date toujours propriétaire du terrain et des murs de cet

uLQÅKM��4M�[WT�ZM[\M�XZWXZQu\u�L]�5IZWK�

Cette salle prestigieuse est tombée, après l’indépendance, dans le délabrement le

plus total. Son jardin aussi a subi le même sort.

Page 19: El Gran Teatro Cervantes

37

Page 20: El Gran Teatro Cervantes

39

Page 21: El Gran Teatro Cervantes

41

Marché des Faussaires

Ce bâtiment, adossé à un funduq habité, est constitué d’échoppes venues se greffer

dans les vestiges d’une ancienne usine.

Les toitures composées de tôle ondulée et autres matériaux de récupération, les

murs aveuglent qui cintrent le bâtiment et ses deux petites portes d’entrée comme

seul accès donnent à cet ensemble une allure sordide.

Ces échoppes vendent uniquement des contrefaçons.

Page 22: El Gran Teatro Cervantes

43

Page 23: El Gran Teatro Cervantes

45

*p\QUMV\�<ZIÅY]IV\

Ce bâtiment inachevé, fait face au marché des faussaires et au Théâtre Cervantes.

;WV�XZWXZQu\IQZM��]V�\ZIÅY]IV\�LM�LZWO]M��I�TIVKu�TI�KWV[\Z]K\QWV�LM�KM�Jp\QUMV\�LM�logements dans le but de blanchir son argent. La construction a été stoppée en 1995

à la suite de son arrestation.

Le bâtiment étant censé monter en R+2, les habitants du bâtiment de logement

accolé au théâtre se rejouissent de l’arret de ce chantier leur permettant de conser-

ver leur vue sur la baie.

Les accès ont été murés et il est dans cet état depuis plus de 15 ans.

Page 24: El Gran Teatro Cervantes

47

Page 25: El Gran Teatro Cervantes

49

Friche Dénivelée

Cette friche forme un talus constitué de terre et de gravats.

La majorité des façades qui la borde est aveugle ou ne possède que des ouvertures

secondaires.

Page 26: El Gran Teatro Cervantes

51

)VVM`M�L]�.]VL]Y�?QTTITQ

Situé au fond du Funduq Wallili, cette annexe, exigue tant par ses dimensions que par

son emplacement semble avoir été rajoutée au bâtiment principal. Ses salles se répar-

tissent sur deux étages. Au milieu, un patio est occupé en son centre par un bassin

de forme rectangulaire.

Les portiques sont soutenus par de superbes chapiteaux d’inspiration andalouse.

Cette annexe sert actuellement de logement à des familles défavorisées et son état de

conservation laisse beaucoup à désirer.

Page 27: El Gran Teatro Cervantes

53

Image extraite de Tanger et ses environs Assilah et Chefchaouen, de Juan Ramon Roca, 2011, p.124

Page 28: El Gran Teatro Cervantes

55

PRATIQUESTHÉÂTRALES

À TANGER

I Le théâtre au Maroc, hier et aujourd’hui

Selon le metteur en scène Abdelwahed Ouzri1��®TM�5IZWK�M[\�]V�VW]^MI]�^MV]�LIV[�T¼IVKQMV�UWVLM�L]�\Pup\ZM¯2. En effet c’est dans les années 20 que les troupes venues

L¼WKKQLMV\�WV\�QV\ZWL]Q\�I]�5IZWK�]VM�VW]^MTTM�LWVVM�LIV[�TM�[XMK\IKTM�R][Y]¼ITWZ[�constitué majoritairement de formes parathéâtrales telles que :

La Halka, un groupement en cercle de gens autour d’un conteur, qui raconte une

histoire en y mettant tous les ingrédients de la narration théâtralisée. La scène se

XI[[M�[]Z�]VM�XTIKM�X]JTQY]M��2IUpI��4INVI�o�5IZZISMKP�XIZ�M`MUXTM���XW]Z�I\\QZMZ�plus de gens et donc gagner plus de pièces. Joseph Kessel prend comme personnage et

1 Directeur du Festival de Rabat, membre du conseil d’administration du Théâtre national

5WPIUML�>��<65��M\�IVKQMV�LQZMK\M]Z�LM[�u\]LM[�LM�T¼1V[\Q\]\�[]XuZQM]Z�L¼IZ\�LZIUI\QY]M�M\�LM�T¼IVQUI-tion culturelle (Isadac).

2 Propos recueillis lors d’une rencontre au siège de l’Union des écrivains algériens, à Alger

®<Pup\ZM�MV�[W]NNZIVKM�"�T¼M`MUXTM�UIZWKIQV¯�

ÅO����"�-`MUXTM�LM�0ITSI�[]Z�TI�XTIKM�2IUpI��4INVI�o�5IZZISMKP

Page 29: El Gran Teatro Cervantes

57

VIZZI\M]Z�XZQVKQXIT�LM�[WV�ZWUIV�®)]�/ZIVL�;WKKW¯3, un jeune tangérois, Bachir, qui

va avec quelques amis sur la place du marché pour y conter ses diverses aventures.

Al Bsat�Y]Q�M[\�]VM�[WZ\M�LM�0ITSI�UIQ[�I^MK�XT][QM]Z[�IK\M]Z[�KIUXIV\�]VM�PQ[\WQZM�plutôt drôle, et donc destinée à faire rire, non sans un intérêt pédagogique.

Aabidat Rma sont des troupes d’acteurs – simulateurs dont la vocation est d’abor-

der sous divers angles, les aspects de la vie sociale, essentiellement sur les places

publiques.

,v[�T¼IKKM[[QWV�L]�5IZWK�o��T¼QVLuXMVLIVKM��TM�\Pup\ZM�\WUJM�ZIXQLMUMV\�LIV[�TM�OQZWV�WNÅKQMT�M\�TI�ZILQW�VI\QWVITM�^I�RW]MZ�]V�Z�TM�KZ]KQIT�LIV[�TI�NWZUI\QWV�M\�TI�XZWNM[-[QWVVITQ[I\QWV�LM�VW]^MTTM[�\ZW]XM[��4M[�[\]LQW[�LM�TI�:<5�LM^QMVVMV\�]V�M[XIKM�LM�prédilection pour les amateurs des planches qui vont reprendre les grands succès du

théâtre international et interpréter des textes produits par des auteurs marocains.

8T][QM]Z[�RM]VM[��Q[[][�LM�KM\\M�\ZW]XM��XZMVLZWV\�XT][�\IZL�TM�ÆIUJMI]�L]�\Pup\ZM�VI\QWVIT�"�<IaMJ�;ILLQSQ��)PUML�<IaMJ�4IpTR��5WPIUML�0I[[IV�-T�2W]VLQ��5WPIUML�;I{L�)ÅÅ�M\�JQMV�L¼I]\ZM[�NWVLMZWV\�LM[�\ZW]XM[�I]RW]ZL¼P]Q�MVKWZM�MV�IK\Q^Q\u�

Le théâtre amateur et le théâtre universitaire parrainent aujourd’hui de nouvelles

recrues dans des ateliers de formation étalés sur l’année. Au milieu des années 80,

l’Institut d’Art Dramatique et de l’Animation Culturelle (ISADAC), prend en charge la

formation académique aux métiers du théâtre.

Depuis 1998, le ministère de la culture mène une véritable politique de soutien en

faveur du théâtre. Son action est fondée sur le soutien à la création par l’attribution

de subventions aux troupes de théâtre professionnelles marocaines et le soutien à la

diffusion par l’achat et la programmation de spectacles de théâtre.

Ce programme de soutien est régi par un décret et un arrêté conjoint du ministre de

TI�K]T\]ZM�M\�L]�UQVQ[\ZM�LM[�ÅVIVKM[��LM�TI�XZQ^I\Q[I\QWV�M\�L]�\W]ZQ[UM�Les principaux critères d’octroi d’aide à la création et la diffusion sont la qualité

artistique des projets et le professionnalisme de la gestion administrative des troupes.

4¼u\]LM�LM[�LW[[QMZ[�LM�KIVLQLI\]ZM[�M[\�KWVÅuM�o�]VM�KWUUQ[[QWV�L¼M`IUMV�M\�LM�sélection constituée de spécialistes (hommes de théâtre, critiques, chercheurs...). Ses

membres sont proposés par le ministère de la culture et le syndicat national des pro-

3 Kessel Joseph , Au Grand Socco, Paris, éditions Galllimard, 1952, 318 pages.

fessionnels du théâtre, conformément à l’arrêté conjoint du ministre de la culture et

L]�UQVQ[\ZM�LM[�ÅVIVKM[��4M�[W]\QMV�o�TI�XZWL]K\QWV�KWV[Q[\M�o�ÅVIVKMZ��� �L]�KW�\�de production, sans toutefois dépasser le plafond de quatre cents mille dirhams.

Le but est de promouvoir une activité régulière et les troupes subventionnées s’en-

gagent à présenter dix spectacles dans au moins trois provinces.

Entre 1998 et 2003, le ministère de la culture a subventionné 119 troupes dans le

cadre du soutien à la création et 36 troupes dans le cadre du soutien à la diffusion

(entre 1999 et 2003).

Ce programme de soutien a contribué à une meilleure gestion des troupes de théâtre

et à garantir une saison théâtrale régulière d’une moyenne de 360 représentations

par an.

11�<Pup\ZM�o�<IVOMZ�"�TIK]VM[�[\Z]K\]ZMTTM[�M\�KWV[uY]MVKM[

8Zu\M`\MZ�T¼IJ[MVKM�L¼IK\Q^Q\u[�\Pup\ZITM[�o�<IVOMZ�XW]Z�R][\QÅMZ�TI�XI[[Q^Q\u�LM[�ZM[-ponsables face à l’inexistence d’une salle de spectacle est aberrante. En effet, après

avoir perdu le spectacle du Ballet Nacional Espagnol en octobre 2000, faute de salle,

Tanger risque de voir également partir son Festival de Théâtre amateur. «Pourquoi

0

0,40

0,80

1,20

1,60

2,00

2,40

2,80

3,20

3,60

4,00

98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07 07/08 08/09 09/10

ÅO����"�:IXXWZ\�MV\ZM�TM�VWUJZM�LM�\ZW]XM[�ÅVIVKuM[��`���� et l’investissement du gouvernement (x 1 000 000 de Dirhams)

Page 30: El Gran Teatro Cervantes

59

XI[�5IZZISMKP'¯�LQZI�8PQTQXXM�4WZQV��TM�XIZZIQV�LM�KM\\M�IK\Q^Q\u��NIKM�o�LM]`�LQNÅK]T-tés majeures : la salle Beckett nécessiterait des aménagements sérieux, tandis que

les salles du Groupe scolaire espagnol ne seraient plus disponibles dans les mêmes

conditions que par le passé.

Quand par ailleurs, le jeune créateur tangérois, Zoubeïr Benbouchta se voit obligé de

[¼M`XI\ZQMZ�I]�-\I\[=VQ[�XW]Z�Zu][[QZ�TM�UWV\IOM�L¼]VM�LM�[M[�WM]^ZM[�o�TI�5IUUI�LM�6M_AWZS��KWUUM�TM�ÅZMV\�I^IV\�T]Q�*IKPQZ�;SQZMLR��0I[[IV�7]ISZQU�W]�5][\IXPI�Ouchama, la question d’un vrai théâtre à Tanger se pose autrement.

«Il n’y a pas de salle pour monter un spectacle valable. Nous avons besoin de décors,

LM�UI\uZQMT�\MKPVQY]M��LM�\MKPVQKQMV[���¯�KWVÅZUIQ\�*MVJW]KP\I�LIV[�]V�MV\ZM\QMV[�o�la presse.

ÅO����"�)NÅKPM[�LM�;PISM[XMIZM�4IVM�UWV\uM[�MV�IVOTIQ[�M\�Pieds Blancs monté en arabe et en français

III El Gran Teatro Cervantes : vie et mort du théâtre de Tanger

)[[IaIO� LIV[� [WV� W]^ZIOM� ®<IVOMZ���ZMOIZL[� []Z� TM� XI[[u���KM� Y]¼QT� N]\¯� XZu[MV\M� TM�Gran Teatro Cervantes du début du 20ème siècle. Il y décrit les décors peints, les cou-

lisses et les sièges rabattables de l’orchestre qui se transformaient en piste de danse.

� ®4M�\Pup\ZM�N]\�KWV[\Z]Q\�[]Z�]VM�LM[�VWUJZM][M[�XZWXZQu\u[�LM�5��8M}I���appelée huerta...La pose de la première pierre, le 2 avril 1911, constitua en présence

des personnalités européennes et marocaines de l’époques un acte solennel...

4M�/ZIV�<MI\ZW�+MZ^IV\M[��QVI]O]Zu�WNÅKQMTTMUMV\�TM����LuKMUJZM��!����^Q\�TM�ZQLMI]�LM�[I�[KvVM�[M�TM^MZ�[]Z�TI�KWUXIOVQM�M[XIOVWTM�LM�/]MT���¯4

Les troupes, artistes, chanteurs et danseurs se succèdent alors au Cervantes : Le

couple Rosario et Antonio, Caruso, Estrellita Castro, Carmen Sevilla, Imperio Argen-

\QVI��)V\WVQW�5IKPQV��5IVWTW�+IZIKWT�M\�4WTI�.TWZM[��8MXM�5IZKPMVI�M\�2]IVQ\W�>IT-derama...

4 Assayag Issac J. Tanger ... Regards sur le passé ... Ce qu’il fut. éditions I. Assayag ; 2000 :

743 pages.

ÅO����"�:MXZu[MV\I\QWV�LM�TI�XQvKM�\Pup\ZITM�®;ITIP�MLLQVM�)aaW]JQ¯��UWV\uM�XIZ�TM[�RM]VM[�\IVOuZWQ[�I]�TMVLMUIQV�LM�T¼QVLuXMVLIVKM��5��:JI\Q���!���

Page 31: El Gran Teatro Cervantes

61

)JLMTSILMZ�;UQPQ��LIV[�®6IQ[[IVKM�L]�\Pup\ZM�M\�L]�[XWZ\�I]�5IZWK¯�VW][�LWVVM�LM[�détails sur les pièces montées sur la scène du Cervantes par les associations tangé-

ZWQ[M[�)T�5WOPZMJ�M\�)T�0QTIT�"�-T�?ITQL�*MV�)JLMTUITMS�-T�)UIW]Q��[MX\MUJZM��!� ���;ITILQV��Nu^ZQMZ��!�!���7\PMTTW��IW]\��!�!���-T�5IV[W]Z�-LLIPJQ��RIV^QMZN��!�����XW]Z�V¼MV�KQ\MZ�Y]M�Y]MTY]M[]VM[��+MZ\IQVM[�XQvKM[�I^IQMV\�JuVuÅKQu�LM� TI�XIZ\QKQXI\QWV�LM�OZIVLM[�^MLM\\M[�uOaX\QMVVM[�LM�T¼uXWY]M�KWUUM�5][\IXPI�-T�2IbbIZ��IK\M]Z�M\�réalisateur). Les vestiaires étaient parfois importées de Paris ou d’ailleurs. À l’époque,

au début du statut internationnal, les troupes de théâtre et leurs comités étaient

constituées principalement de troupes amateurs.

,IV[�TM[�IVVuM[�����o�T¼QVLuXMVLIVKM�L]�5IZWK�M\�o�TI�ÅV�L]�[\I\]\�QV\MZVI\QWVIT�LM�Tanger, le Cervantes devient un cinéma. La ville, ayant à l’époque une population de

150 000 habitant ne possède plus de théâtre...! Rachid Taferssiti, président de l’asso-

ciation Al Boughaz5, décrit ainsi le théâtre au début des années 60 :

«Je devais avoir douze ou treize ans quand je suis entré pour la première fois

au Cervantes. Pour moi, c’était une salle de cinéma où j’avais vu Peter Pan, de Disney.

Pour un enfant, c’était vraiment vivre un rêve dans un décor de rêve. Je me rappelle

avoir été frappé par la décoration du théâtre. Les balcons. Les motifs entourant la

[KvVM�W]�XT]\�\�T¼uKZIV��4I�NuM�KTWKPM\\M��8M\MZ�8IV���¯6

Le théâtre/cinéma Cervantes est fermé depuis 1994 et est depuis laissé à l’abandon.

1>�TM[�8ZI\QY]M[�\Pup\ZITM[�o�<IVOMZ�I]RW]ZL¼P]Q�^]M[�XIZ�[M[�IK\M]Z[�

L’activité théâtrale régulière (hors festivals) survit aujourd’hui à Tanger par le biais

de quelques associations. Ces associations, plus ou moins institutionnalisées possè-

dent et gèrent leur propre lieu de représentation.

J’ai tenté de me faire une idée de cette activité théâtrale en allant interroger les

gérants de ces diverses associations qui, en l’absence d’école ou de lieu de formation,

sont les seuls pôles créatifs de la ville en matière d’art de la scène.

Le théâtre de la fondation Lorin, fondée par Philippe Lorin7.

La fondation récolte et expose des photographies du Tanger International dans une

IVKQMVVM� [aVIOWO]M� LM� TI�UuLQVI� \ZIV[NWZUuM� MV� [ITTM� L¼M`XW[Q\QWV� �� \Pup\ZM��5��5 Association de protection du patrimoine architectural et culturel tangérois.

6 Taferssiti Rachid, Tanger 1999-2003, Chroniques d’une transition,Tanger, éditions Zarouila, 2004, 211

pages.

7 Publicitaire parisien retraité venu s’installer à Tanger

Lorin organise et gère aussi les festivals de Tanjazz et de Tanja Latina.

Il m’explique, à propos de son activité qu’à Tanger :

� ®TM�\Pup\ZM�I�[WV�X]JTQK�UIQ[�KM���V¼M[\�XI[�]V�OZIVL�X]JTQK��5M\\Mb��������personnes c’est tout. C’est comme pour tout, il faut attirer les gens. J’ai fait un festival

LM�2Ibb�QKQ�#�TWZ[Y]M�R¼IQ�LQ\�"�®RM�^IQ[�NIQZM�]V�NM[\Q^IT�LM�RIbb�o�<IVOMZ¯�WV�U¼I�ZQ�I]�VMb����®5IQ[�^W][�^W][�ZMVLMb�KWUX\M���TM�RIbb�I]�5IZWK���M\�o�<IVOMZ��iI�VM�UIZKPMZI�XI[�¯�

Je lui demande alors si il existe un public potentiel de théâtre à Tanger «il y a un

public marocain pour des pièces marocaines. Là vous aurez du monde. Les marocains

sont très exo-centrés. Ils aiment leur musique, leur théâtre. Il y a un public jeune pour

LM[�XQvKM[�UIZWKIQVM[�¯�

Quant à la production nationale: «Vous avez des auteurs de théâtre marocains au-

jourd’hui. Le plus connu aujourd’hui est Driss Ksikes. Ses pièces existent en arabe

et en français. Et pour ses pièces jouées en arabe il y a facilement un public de 1000

personnes. En français je dirais 300-350 et en arabe un millier. Et sûrement beau-

coup plus pour les autres formes de théâtre ou le spectacle vivant dans son ensemble

�KQZY]M��KWUuLQM[�U][QKITM[����¯8

8 propos recueillis lors d’un entretien avec Philippe Lorin le 9 février 2011

ÅO����"�<Pup\ZM���[ITTM�L¼M`XW[Q\QWV�LM�TI�NWVLI\QWV�4WZQV

Page 32: El Gran Teatro Cervantes

63

En ce qui concerne la programmation de son théâtre, il m’explique qu’il a monté

quelques pièces avec des amis, toujours en langue française et qu’il a prêté quelque

fois la salle à d’autres associations telles que Darna.

La Salle Beckett

Annexe de l’institut français qui en fait la programmation. La salle accueille à la fois

des concerts, de la danse et du théâtre. En ce qui concerne le théâtre, les pièces qui

s’y représentent sont uniquement francophones ou traduites en français. Le but de

l’institut et de la salle en particulier est « de promouvoir la culture française sur le

\MZZQ\WQZM�UIZWKIQV�M\�KWTTIJWZMZ�I^MK�TM[�QV[\Q\]\QWV[�K]T\]ZMTTM[�UIZWKIQVM[�¯

En terme de programmation, l’institut reçoit des propositions venant de partout. Cette

programmation se fait par rapport à des thèmes et sujets choisis. Il accueille aussi

des spectacles mutualisés, qui tournent soit dans les différents instituts français au

5IZWK�[WQ\�LIV[�TM�UWVLM��4M[�XQvKM[�ZMXZu[MV\uM[�[WV\�\W]RW]Z[�MV�NZIVtIQ[��4M�X]JTQK�M[\�TM�ZMÆM\�LM[�LQ^MZ[M[�KWUU]VI]\u[�LM�<IVOMZ��UIZWKIQVM��NZIVtIQ[M��M[XIOVWTM��américaine ...

ÅO����"�5][QY]M�LM�KPIUJZM�LIV[�TI�[ITTM�*MKSM\\����Nu^ZQMZ������

Un des responsables adjoint à la culture de l’institut français me parle de la résidence

que l’institut établit en faisant travailler en équipe des metteurs en scène français et

des comédiens marocains. Cette résidence aboutit à un spectacle qui peut partir en

tournée nationale ou internationale.

À la question du rapport entre la salle et les différents organismes de théâtre tangé-

rois dont Darna, il répond :

� ®*QMV�[]Z��WV�I�KWTTIJWZu�XW]Z�NIQZM�XI[�UIT�LM�KPW[M[�MV[MUJTM���5IQV\MVIV\�tI�NIQ\�]V�UWUMV\�Y]M�VW][�V¼I^WV[�ZQMV�NIQ\�MV[MUJTM��5IQ[�TI�[ITTM�M[\�W]^MZ\M�o�tout le monde. Si ils ont un projet de représentation, ou dans le cadre de répétitions,

il nous arrive de leur prêter la salle. On reçoit beaucoup de demande d’associations

ou bien des institutions culturelles qui viennent ici pour la salle. Par exemple, la

[MUIQVM�XZWKPIQVM��]VM�I[[WKQI\QWV�^QMV\�NIQZM�]V�KWVKW]Z[�LM�XQIVW�QKQ�¯

Il s’agit d’une salle multi-fonctionnelle « elle est idéale à la fois pour les représenta-

tions théâtrales et musicales. Ce soir, on y joue de la musique de chambre ; les dimen-

[QWV[�LM�TI�[ITTM�M\�[WV�IKW][\QY]M�M[\�XIZNIQ\M�XW]Z�KM�\aXM�LM�[XMK\IKTM�¯

La salle fait 178 places et la scène fait 9m de largeur sur 6m de profondeur. «On vient

de l’équiper en matériel lumière et on est en train de voir pour mettre en place du

UI\uZQMT�[WVWZM�¯

Elle a été longtemps fermée, et c’est lors du changement de directeur de l’institut

qu’elle a réouvert, il y a environ 6 ans. La rénovation de la salle est récente et un

projet d’agrandissement est en cours mais il n’avance pas faute de moyens. Des salles

de cours et de répétitions sont aussi accessibles depuis la scène.

L’ambition est de faire aussi de la salle une véritable salle de cinéma.

-V� KM� Y]Q� KWVKMZVM� TM[� ÅVIVKMUMV\[�� T¼QV\uOZITQ\u� ^QMV\� LM� T¼QV[\Q\]\�� 4M� [XWV[WZ[�TWKI]`�\MT[�Y]M�TI�*5+1���ÅTQITM�UIZWKIQVM�LM�TI�*68�8IZQJI[���QV\MZ^QMVVMV\�TWZ[�LM�festivals hors les murs.

²�TI�Y]M[\QWV��I]ZQMb�^W][�JM[WQV�L¼]VM�[ITTM�XT][�OZIVLM�IÅV�LM�XZWL]QZM�LM[�[XMK-tacles à plus grande échelle, il me dit qu’ils aimeraient avoir «une grande salle avec

XT][�LM�[KvVM��XW]^IV\�IKK]MQTTQZ�XT][�LM�X]JTQK�M\�IaIV\�XT][�LM�UWaMV[�\MKPVQY]M[�¯9

9 propos recueillis lors d’un entretien le 6 février 2011

Page 33: El Gran Teatro Cervantes

65

Le Théâtre Municipal Mohamed El-Hadda.

Inauguré en avril 2009, ce théâtre est sensé être le lieu où se produisent les pièces

professionnelles arabophones. Le directeur, m’explique que:

«Ce théâtre n’est pas un théâtre de quartier, c’est un théâtre de Tanger,

LM�\W]\�TM�5IZWK��iI�V¼MUXwKPM�XI[�Y]M�LM[�I[[WKQI\QWV[��Y]Q�[WV\�LIV[�TM�Y]IZ\QMZ��XM]^MV\�NIQZM�LM[�IK\Q^Q\u[�QKQ��5IQ[�VW\ZM�LuÅ��M[\�TI�Y]ITQ\u�LM[�XQvKM[��7V�XM]\�KPWQ-[QZ��WV�VM�NIQ\�XI[�V¼QUXWZ\M�Y]WQ�QKQ�¯

Le théâtre n’est pas bien organisé et mal pensé. Par exemple, il n’y a aucune isolation

entre le hall d’entrée et la salle; un escalier monumental amène le public de l’entrée

aux gradins. De plus, les sorties de secours de la scène et des gradins donnent direc-

tement sur la rue sans aucune isolation phonique ce qui fait qu’on entend les klaxons

et autres nuisances sonores urbaines lors des représentations.

La salle est plus une salle multifonctionnelle avec «des moyens techniques d’une salle

LM�\Pup\ZM��LM�U][QY]M��LM�LIV[M���XW]Z�V¼QUXWZ\M�Y]MT�\aXM�LM�ZMXZu[MV\I\QWV�¯10

10� XZWXW[�ZMK]MQTTQ[�TWZ[�L¼]V�MV\ZM\QMV�I^MK�TM�LQZMK\M]Z�L]�<Pup\ZM�5]VQKQXIT�TM���Nu^ZQMZ�����

ÅO����"�.ItILM�L]�\Pup\ZM�5]VQKQXIT�5WPIUML�-T0ILLI

Le Théâtre de Darna

L’association Darna a été créée dans les années 80 pour venir en aide aux enfants des

rues. Elle contient un refuge et des centres de formation ; remise à niveau scolaire

pour les plus petits et formation et insertion professionnelle pour les plus âgés (au

dessus de 14 ans). Il y a quatre axes : ferronnerie, menuiserie, confection textile et

boulangerie. Puis ils ont ouvert une maison des femmes avec diverses formations.

Ensuite une ferme pédagogique à 10km du centre où les enfants, dont les parents sont

souvent issus de l’exode rural, apprennent l’agriculture biologiques.

«Le théâtre était une des structures de la maison des jeunes pour les activités ar-

tistiques qu’ils faisaient. Avant que j’arrive c’était au coup par coup, il y avait des

activités peu régulières. Depuis que je me charge du théâtre on essaye de caser un

XZWOZIUUM�¯�U¼M`XTQY]M�-ZQK�>ITMV\QV��OuZIV\�L]�\Pup\ZM�LM�T¼I[[WKQI\QWV�,IZVI�

Le théâtre fait partie de l’ancienne école espagnole Alfonso III et le terrain appartient,

tout comme pour le théâtre Cervantes, à l’Espagne. En 1956, l’école est cédée à l’Edu-

KI\QWV�6I\QWVITM�5IZWKIQVM��)]RW]ZL¼P]Q�KM[�TWKI]`�[WV\�KuLu[�o�T¼I[[WKQI\QWV�XIZ�TM�gouvernement marocain, depuis Darna a investit beaucoup pour le mettre en état de

fonctionnement (scène, lumières, sono,...).

«Après avoir été comédien pendant près de 8 ans à Paris, je voulais prendre l’air et

Y]Q\\MZ� TI�.ZIVKM��2M�[]Q[�^MV]�I]�5IZWK�NIQZM�]V�LWK]UMV\IQZM�[]Z�2MIV�/MVM\�o�Larache (ville au Sud de Tanger). J’ai alors rencontré la présidente de l’association

ÅO�� �"�TM�\Pup\ZM�,IZVI�TWZ[�L¼]VM�ZuXu\Q\QWV�KWTTMK\Q^M

Page 34: El Gran Teatro Cervantes

67

,IZVI�Y]Q�U¼I�ÅTu�TM�\Pup\ZM�MV�UM�LQ[IV\�"�®QT�a�I�KM�TQM]��QT�V¼a�I�XI[�LM�XZWRM\�o�TWVO�terme, il n’y a pas de budget ni d’équipe mais si tu veux faire quelque chose, tu peux

NIQZM�KM�Y]M�\]�^M]`�¯�4M�\Pup\ZM�I^IQ\�LuRo�u\u�ZM\IXu�UIQ[�QT��a�I^IQ\�MVKWZM�LM[�XZW-blèmes d’électricité, il n’y avait pas de sièges, les coulisses n’étaient qu’un espace non

aménagé et il n’y avait pas de bois sur la scène, c’était une dalle de béton...Quand je

[]Q[�IZZQ^u��TM�\Pup\ZM�u\IQ\�LuRo�QUXTIV\u�KWUUM�[\Z]K\]ZM�I[[WKQI\Q^M�M\�ZM[XMK\u�¯

Je lui demande ce qu’il s’y passe. il m’explique alors le fonctionnement du théâtre en

détails :

«Les premières années, on a essayé de maintenir deux choses, au début seul puis

avec quelques personnes. Je ne connaissais pas Tanger si bien que ça parce que ce

n’était pas une ville que j’aimais. Donc je me suis dit qu’étant dans une grande ville,

nous allions essayer de travailler avec les artistes locaux ; de leur offrir un espace

de résidence, de recherche et de représentation. Théâtralement, il s’est avéré que je

V¼IQ�\ZW]^u�XMZ[WVVM��5][QKITMUMV\�]V�XM\Q\�XM]�� QT�a� �I�M]�XI[�UIT�LM�OZW]XM[�LM�musiques qui ont bossé ici...

On a essayé de créer un espace culturel qui permettrait aux autres artistes de la ville

de s’y engager et évidemment en parallèle de développer des ateliers pour les enfants

M\��\W][�TM[�JuVuÅKQIQZM[�LM�,IZVI�MV�ZvOTM�OuVuZITM��;I]N�Y]M�[IV[�ZuMT�ÅVIVKMUMV\��I^MK�]V�ÅVIVKMUMV\�o�KW]X�LM�TIVKMXQMZZM��K¼u\IQ\� ZIQUMV\�LQNÅKQTM�LM��\MVQZ�TM[�LM]`�caps. Il s’est avéré en plus que le travail avec les gamins, étant donné la catégorie d’en-

fants que c’est, s’est avéré beaucoup plus important que le travail avec des artistes.

Beaucoup moins de tabous, de limites, beaucoup plus de prise de risques, une plus

grande dextérité de corps (par rapport à la vie qu’ils ont dans la rue), la prise de parole

comme une arme... tu vois il y a eu plein de choses à développer plus intéressantes

avec eux qu’avec les jeunes artistes qui existaient à Tanger. Parce qu’il y des artistes,

dramaturges réputés mais ils ne travaillent pas à Tanger. Il y a, par exemple, Tahar

Ben Jelloun qui n’est tangérois que sur la couverture de ses livres...

Finalement, on a essayé de faire vivre le lieu en espace culturel selon les opportuni-

tés. Il y a eu parfois des petits trucs avec les instituts étrangers qui n’ont pas beau-

coup de salles. Le problèmes pour eux est que le coin est trop populaire pour les trucs

élitistes des instituts.

L’objectif est donc de privilégier les ateliers avec les enfants, donc chercher des sub-

ventions dans ce sens là, augmenter le nombre d’intervenants, prendre de plus en plus

d’enfants, rentrer dans une dynamique d’atelier plus que de production de spectacles.

-V�KM�Y]Q�KWVKMZVM�TM[�ÅVIVKMUMV\[���®ÅVIVKMUMV\�XMVLIV\�LM]`�IV[�LM�T¼-]ZWXM�o�\ZI^MZ[�T¼-[XIOVM��LWVK�ÅVIVKMUMV\�[WKQIT�OZpKM�o�,IZVI��LWVK�LM[�KTI[[M]Z[�ZMUXTQ[�de paperasse pour empêcher d’accueillir des enfants d’immigrés. Que des activités

dans ce sens là, ils n’étaient intéressés que par ça. Donc grosse mésentente donc

nous n’avons pas renouvelé avec eux.

Ne voulant pas nous soumettre au régime de subventions sociales et ne pouvant pas

survivre uniquement grâce aux donations de particuliers, on a décidé de spécialiser

le travail avec seulement les enfants du refuge ( environ une vingtaine) et de créer

avec les majeurs et les jeunes adultes du centre une coopérative artistique qui est un

espèce de débouché alternatif d’insertion professionnelle à la formation qu’on est en

train de leur donner. On en est là.

On est en train de créer cette coopérative qui sera comme un système d’intermittence

, pour permettre à tout le monde de vivre, et de trouver son rythme. Parce qu’il n’y a

pas qu’acteur, il y a aussi formateur, comme ils ont aussi fait des formations textiles et

menuiserie, décorateur, costumier... C’est une coopérative économique, donc on doit

rentrer dans un cadré économique : coup de production à l’unité, clientèle,...

Donc les gens de la wilaya (mairie) sont content de l’initiative donc nous sommes en

\ZIQV�LM��NIQZM�u^WT]MZ�TM[�[\I\]\[�WNÅKQMT[�L¼]V�KWWXuZI\Q^M��7V�[M�[MV\�[W]\MV]�XW]Z�l’instant. Peut être qu’avec ce qu’il se passe dans les autres pays, ils se disent qu’il faut

lâcher un peu, je sais pas...

La pédagogie qu’on applique ici, elle est valable, tu peux la décliner dans la vie quo-

tidienne; tout ce qui se passe sur une scène de théâtre et tout ce qu’ils découvrent,

UwUM�[Q�QT[�VM�[WV\�XI[�NWZKuUMV\�IZ\Q[\M�LMZZQvZM��QVÆ]M�[]Z�TM]Z�KWUXWZ\MUMV\�LM�vie collective dans le refuge et dans la rue.

En ce qui concerne l’intérêt du théâtre pour les enfants, je vais te dire des trucs

hyper stéréotypés mais, développement personnel en se connaissant un peu mieux,

en s’exposant au regard de l’autre, ensuite, forcément une grosse collaboration sur

scène pour équilibrer le travail, ça ne peut pas être de l’individuel, un développe-

ment technique, nous on fait beaucoup de psychomotricité, donc du centrage, de la

respiration donc tout ça régule la violence qu’ils ont entre eux. En parallèle, on ne

fait que des thématiques qui leur sont propres, on n’a jamais monté un Shakespeare

�Y]WQ�Y]M� R¼ILWZMZIQ[���WV� NIQ\�LM[� \Z]K[�[]Z� T¼QUUQOZI\QWV�KWUUM�®OIOVM� \WV�^Q[I¯�(sur l’exploitation par les médiats de leur misère avec les émissions de télé qui sont

passés dans l’association) , instrumentalisation de la misère, ça ils connaissent, ils en

ont eu autours d’eux, soit quand ils étaient dehors soit dans l’association. Là on est

en train de monter une pièce sur un enfant de la rue à l’époque internationale qui a

^uK]�o����IV[�T¼QVLuXMVLIVKM�L]�5IZWK��7V�TM]Z�M`XTQY]M�KM�Y]¼QT�[M�XI[[M�MV�<]VQ[QM�

Page 35: El Gran Teatro Cervantes

69

M\�MV�-OaX\M��WV�TM]Z�\ZIV[UM\�T¼PQ[\WQZM��WV�I�NIQ\�]V�[XMK\IKTM��®TM�KQZY]M�LuJQTM¯��Y]Q�se passait dans les arènes de César donc on est allé visiter les ruines de Volubilis et

Lixus en leur expliquant ce qu’était la civilisation romaine, les phéniciens, même les

hommes préhistoriques...L’artistique et le pédagogique quand tu es avec des enfants

c’est indissociable. Quand tout est encore à apprendre et puis même après je pense.

Ils sont donc inclus dans la recherche et dans l’écriture des pièces donc il faut qu’il y

ait une compréhension du sujet. Quand le gamin est sur scène, il n’est jamais perdu,

il sait pourquoi il est là, il sait ce qu’il doit faire, c’est pour ça que c’est extrêmement

^Q^IV\�¯11

11 propos recueillis lors d’un entretien avec Eric Valentin le 10 février 2011

Page 36: El Gran Teatro Cervantes

71

TANGER:VILLE EN

MUTATION

« Finalement, on a essayé de faire vivre le lieu en

espace culturel selon les opportunités. Il y a eu par-

fois des petits trucs avec les instituts étrangers qui

n’ont pas beaucoup de salles. Le problèmes pour

eux est que le coin est trop populaire pour les trucs

uTQ\Q[\M[�LM[�QV[\Q\]\[��¯�

Eric Valentin

Page 37: El Gran Teatro Cervantes

73

4M[�LQNNuZMV\[�IK\M]Z[�LM�TI�K]T\]ZM�o�<IVOMZ�XM]^MV\�\ZW]^MZ�XZWÅ\�LIV[�T¼IUuVIOM-ment de ces délaissés urbains et culturels.

2011 : Constat des lacunes et besoins des établissements culturels de la ville

Consulat d’Espagne / Institut Cervantes

L’Espagne, par le biais de son consulat et de l’institut Cervantes, s’impose comme

acteur majeur de l’offre culturelle de la ville. Tanger est la ville la plus espagnole

L]�5IZWK�u\IV\�LWVVu�[I�XZW`QUQ\u�I]`�K�\M[�IVLITW][M[��TI�\ZI^MZ[uM�MV�JI\MI]�VM�prend que 35 minutes et beaucoup de tangérois s’y rendent le week-end pour y faire

du shopping).

La première langue (autre que l’arabe) maitrisée par les tangérois est l’espagnol,

devant le français. De fait, les programmations culturelles dans cette langue touchent

un plus large public.

4¼QV[\Q\]\� +MZ^IV\M[� WZOIVQ[M� M\� ÅVIVKM� ]V� OZIVL� VWUJZM� L¼M`XW[Q\QWV[�� LM� KWVNu-rences ou de spectacles. Le plus souvent hors les murs.

Elle possédait une salle de concert/spectacles, après l’abandon du Gran Teatro Cer-

vantes, qui est depuis tombée en désuétude et n’est aujourd’hui quasiment plus uti-

lisée.

5ITOZu�LM[�UWaMV[�ÅVIVKQMZ[�XM]�uTM^u[�L]M[�o�TI�KZQ[M�Y]Q�\W]KPM�T¼-[XIOVM�MV�KM�moment, l’existence à Tanger de programmes tels qu’une résidence d’artistes, un

®^ZIQ¯�\Pup\ZM�XM]^MV\�TM]Z�w\ZM�NI^WZIJTM��

Consulat de France / Institut Français / Salle Beckett / Galerie Delacroix

La France occupe également une place importante dans la vie culturelle de la baie.

8T][�LQ^MZ[QÅuM��XZWÅ\IV\�LM�TI�;ITTM�*MKSM\\��[MTWV�TM�ZM[XWV[IJTM�K]T\]ZMT�®\ZWX�XM\Q\M�M\�XI[�I[[Mb�uY]QXuM¯���LM�T¼QV[\Q\]\�LWVVIV\�LM[�KW]Z[�LQ^MZ[�M\�LM�TI�OITMZQM�,MTIKZWQ`�qui invite des artistes de tous horizons et nationalités.

<W]\�KWUUM�T¼-[XIOVM�� TI�.ZIVKM�XM]\�XZWÅ\MZ�L¼]V�\Pup\ZM�I^MK�®]VM�OZIVLM�[ITTM�avec plus de scène, pouvant accueillir plus de public et ayant plus de moyens tech-

VQY]M[�¯��M\�L¼]VM�Zu[QLMVKM�L¼IZ\Q[\M�XW]^IV\�TWOMZ�\W][�TM[�QV^Q\u[��IZ\Q[\M[��KWVNu-renciers, troupes de théâtre, groupes de musique...)

Librairie des Colonnes

Cette librairie, icône tangéroise, ouvre en 1949 et est «fréquentée par de grands noms

LM�TI�TQ\\uZI\]ZM��;IU]MT�*MKSM\\��2MIV�/MVM\��2]IV�/Wa\Q[WTW��5IZO]MZQ\M�AW]ZKMVIZ��<MVVM[[MM�?QTTQIU[��<Z]UIV�+IXW\M��8I]T�5WZIVL����/ITTQUIZL�[¼MV�[MZ^QZI�LM�KWUX-\WQZ��TM[�*W_TM[�LM�JW{\M�I]`�TM\\ZM[��5WPIUML�+PW]SZQ�LM�[ITTM�LM�TMK\]ZM��<IPIZ�*MV�Jelloun de bibliothèque, les Tangérois et visiteurs de passage comme d’un refuge de

T¼M[XZQ\�¯�Elle ferme dans les années 90, par manque de fréquentation mais renait de ses

KMVLZM[�MV������OZpKM�I]�ÅVIVKMUMV\�IXXWZ\u�XIZ�8QMZZM�*MZOu���Y]Q�QV^M[\Q\�LIV[�KM\�M[XIKM�K]T\]ZMT�Ua\PQY]M�IÅV�LM�T]Q�ZMLWVVMZ�TI�XTIKM�Y]¼MTTM�UuZQ\M�LIV[�]VM�^QTTM�\MTTM�<IVOMZ��MV�XTMQVM�OMV\ZQÅKI\QWV��

La librairie organise des rencontres, signatures... et participe pleinement à la vie

culturelle de la ville en parrainant (par le biais de Pierre Bergé) entre autres la ciné-

mathèque de Tanger et le théâtre Darna....

Fondation Lorin / Compagnie Lorin

Cette association, fondée par Philippe Lorin, s’est donné pour mission de récolter des

photos et de se remémorer le Tanger de l’époque internationale. En plus de cet espace

d’exposition la fondation Lorin, située dans une synagogue réhabilitée, contient égale-

ment un théâtre dont la troupe joue des pièces francophones.

Organisateur de Tanjazz et TanjaLatina, festivals de musique s’installant aux quatre

coins de la ville pendant un mois, Philippe Lorin m’a fait part du manque de lieux scé-

niques utilisables. Les scènes sont montées et démontées pendant la durée du festival

dans des espaces vacants de la ville.

4I�NWVLI\QWV�XM]\�XZWÅ\MZ�LM�VW]^MI]`�M[XIKM[�LM�ZMXZu[MV\I\QWV�LQ[XMZ[u[�LIV[�TI�ville et aussi d’une résidence où loger une partie des musiciens invités, aujourd’hui

hébergés dans différents hôtels de la ville.

Légation Américaine

Unique lieu culturel anglophone à Tanger, cet institution comprenant une bibliothèque

très fournie sur l’époque internationale dispense aujourd’hui des cours d’anglais, or-

ganise des séminaires en partenariat avec des associations aussi bien marocaines que

Page 38: El Gran Teatro Cervantes

75

françaises ou espagnoles. Il organise aussi des programmes d’apprentissage de l’arabe

destiné aux américains.

Des manifestations culturelles accessibles à un large public y sont organisées, mais

étant limité en espace, elles ne peuvent s’adresser à un grand public.

Le théâtre de l’association Darna

Le théâtre Darna est (comme détaillé plus haut) le plus demandeur d’une démocrati-

sation des pratiques théâtrales et de nouveaux lieux de représentation.

Sa proximité du Théâtre Cervantes et sa volonté de monter une troupe professionnelle

fait de lui le client idéal à la réactivation de ce quartier en un pôle mixte culturelle-

ment, tourné vers le théâtre et les arts de la scène.

�����"�,uJ]\�LM[�LuTWKITQ[I\QWV[�XWZ\]IQZM[�

0uZQ\QvZM�L]�Ua\PM�L¼0MZK]TM��TI�^QTTM�INZQKIQVM�TI�XT][�XZWKPM�L]�KWV\QVMV\�M]ZWXuMV�fait depuis 10 ans l’objet d’un nouvel intérêt. Après l’avoir méprisée en signe de repré-

sailles à la révolte du Rif, les autorités marocaines veulent lui rendre ses lettres de

VWJTM[[M��+¼M[\� LMX]Q[� T¼IZZQ^uM� I]�XW]^WQZ� L]� ZWQ�5WPIUUML�>1�� Y]M� TI� ZuOQWV�LM�<IVOMZ�[¼M[\�^]M�\ZIV[NWZUuM�M\�MVÅV�uKW]\uM��4M�UWVIZY]M�IaIV\�]VM�I\\MV\QWV�\W]\M�particulière pour cette région, il mise aujourd’hui une partie importante du budget

de l’État pour son développement et pour l’évolution pérenne de son dynamisme. Si

T¼WV� I[[WKQM� [W]^MV\�5IZZISMKP� I]� Lu^MTWXXMUMV\� L]� \W]ZQ[UM� I]�5IZWK�� <IVOMZ�LM^ZIQ\�LM^MVQZ�\Zv[�XZWKPIQVMUMV\�[WV�uOIT��4I�VWUQVI\QWV�LM�T¼IVKQMV�?ITQ�LM�5IZ-ZISMKP��5��0I[[IL��o� TI�\w\M�LM� T¼ILUQVQ[\ZI\QWV�LM�<IVOMZ�M[\�]V�[QOVM�u^QLMV\�LM�l’importance qui est donnée à cette ville et à son développement touristique. La région

est actuellement en pleine restructuration grâce à de nombreux projets de dévelop-

pement majeur. La mise en place d’un réseau routier, autoroutier et ferroviaire de

grande envergure dont le but est de désenclaver les localités et de donner au Nord du

5IZWK�[I�LQUMV[QWV�LM�XWZ\M�L]�XIa[��M[\�JQMV�MV\IUuM�²�T¼uKPMTTM�LM�TI�^QTTM�LM�<IVOMZ��TI�VW\QWV�LM�®XZWOZIUUM�L]�Lu^MTWXXMUMV\�[XI\QIT¯�est plus que jamais à l’ordre du jour. Préoccupation majeure partagée par l’ensemble

des acteurs, ce programme vise à hisser Tanger au rang des grandes métropoles,

puisqu’elle occupe des positions stratégiques au sein d’un espace régional dont l’im-

portance ne cesse d’augmenter. Dans l’objectif de placer Tanger dans un processus de

développement durable, la démarche arrêtée prévoit l’émergence d’un espace urbain

structuré, polyvalent et fort d’une dynamique propre aux grandes villes.

<IVOMZ�5ML

)XZv[�Y]I\ZM�IV[�LM�\ZI^I]`�\Q\IVM[Y]M[��<IVOMZ�5ML��Lu[WZUIQ[�TM�XT][�OZIVL�XWZ\�LM�TI�5uLQ\MZZIVuM��IKK]MQTTM�LMX]Q[������[M[�XZMUQMZ[�JI\MI]`�M\�KWV\IQVMZ[��8W]Z�Y]MTY]M[� ���UQTTQIZL[� LM� LQZPIU[�� [WQ\� XT][� LM� !���UQTTQWV[� L¼M]ZW[�� ÅVIVKu[� XIZ�T¼j\I\�UIZWKIQV� M\� LM[� IK\M]Z[� XZQ^u[�� <IVOMZ�5ML� I]ZI�]VM� KIXIKQ\u� [Q`� NWQ[� XT][�grande que celle du vieux port situé en centre ville. Implanté sur un site stratégique

du détroit de Gibraltar dans une zone franche de 1000 ha, à 35 km à l’Est de Tanger

et à 14 km des côtes européennes, son programme comporte, entre autres, plusieurs

zones franches commerciales, industrielles, logistiques et touristiques. Dans un ave-

nir proche, ce grand complexe portuaire appuiera les échanges entre les marchés de

l’Union européenne, de l’Asie, de l’Amérique et de l’Afrique. Tanger a suivi le dévelop-

XMUMV\�M\�T¼M`\MV[QWV�XWZ\]IQZM�LM�[M[�^WQ[QVM[�"�5IZ[MQTTM�M\�*IZKMTWVM�

Suite aux exigences spatiales et techniques, le nouveau port se voit implanté loin de

la ville, dans un no man’s land où le seul objectif est le rendement économique et

ÅVIVKQMZ��4M�XWZ\�LM^QMV\�]V�M[XIKM�PWZ[�L¼uKPMTTM��XMV[u�XW]Z�TM[�KWV\MVM]Z[�M\�TM[�marchandises. Le rapport social de la population à l’espace portuaire est complète-

ment négligé.

<IVOMZ�5ML��

+¼M[\�MV������Y]M�KWUUMVKMV\�TM[�\ZI^I]`�LM�T¼M`\MV[QWV�LM�5ML��5ML�11�LWQ\�MV\ZMZ�en fonctionnement d’ici 2015. Le but est d’augmenter la capacité en conteneurs (EPV)

permettant ainsi de consolider sur le long terme le potentiel du Détroit et d’en faire

]V�KMV\ZM�Vu^ZITOQY]M�LIV[�TI�KIZ\M�L]�\ZIV[XWZ\�UIZQ\QUM�QV\MZVI\QWVIT��<IVOMZ�5ML�II, avec une capacité de 5,2 millions de conteneurs s’ajoutant aux 3 millions de conte-

VM]Z[�LM�<IVOMZ�5ML��XMZUM\\ZI�XIZ�IQTTM]Z[�LM�NIQZM�LM�KM�KWUXTM`M�XWZ\]IQZM�TM�XWZ\�TMILMZ� MV�5uLQ\MZZIVuM� M\�)\TIV\QY]M�W]^ZIV\� IQV[Q� LM�VW]^MTTM[� XMZ[XMK\Q^M[�XW]Z�l’économie marocaine. L’exploitation des terminaux comme de l’ensemble des activité

portuaires est assurée par des opérateurs internationaux. Ce sont des contrats de

KWVKM[[QWV��4M[�XWZ\[�LM�<IVOMZ�5ML�1�M\�11�KWUX\MV\�[]Z�TM]Z�Y]IQ[�TM[�XT][�OZIVL[�IZUMUMV\[�UWVLQI]`� �5IMZ[S��5;+�+5)+/5����� IQV[Q� Y]M� LM[� TMILMZ[� XWZ\]IQZM[�\MT[�Y]M�-]ZWOI\M�M\�)85�<MZUQVIT[�

²�T¼PWZQbWV�������TM�XWZ\�LM�<IVOMZ�5ML��KWV[\Q\]u�LM�5ML�1��5ML�11�M\�5ML�XI[[IOMZ[��permettra d’atteindre une capacité de traitement de plus de 8 millions de conteneurs

EPV, de 7 millions de passagers, de 700 00 camions, de 2 millions de véhicules et de

10 millions de tonnes d’hydrocarbures.

Page 39: El Gran Teatro Cervantes

77

<IVOMZ�5ML�XI[[IOMZ[

-V�R]QTTM\�������TM�8WZ\�<IVOMZ�5ML�8I[[IOMZ[�W]^ZM�[M[�XWZ\M[��+WVt]�XW]Z�IKK]MQTTQZ�o�\MZUM���UQTTQWV[�LM�XI[[IOMZ[�M\���������^uPQK]TM[��TM�8WZ\�<IVOMZ�5ML�8I[[IOMZ[�est équipé de 8 postes à quai et de 35 hectares de terre-pleins. Zones dédiées aux ins-

XMK\QWV[�NZWV\ITQvZM[��[uXIZI\QWV�LM[�Æ]`�XI[[IOMZ[�M\�XQu\WV[��I]JM\\M[�LM�KWV\Z�TM[�permettant l’accomplissement des formalités de police et douane à partir du véhicule,

TM�XWZ\�<IVOMZ�5ML�XI[[IOMZ[�I�u\u�KWVt]�XW]Z�I[[]ZMZ�TM�\ZIQ\MUMV\�LM[�\ZIÅK[�XI[[I-OMZ[�M\�<1:�LIV[�TM[�UMQTTM]ZM[�KWVLQ\QWV[�LM�Æ]QLQ\u��LM�KWVNWZ\�M\�LM�[uK]ZQ\u

Page 40: El Gran Teatro Cervantes

79

2016 : Port de Tanger Ville : un nouveau centre urbain

4M�:WQ�NIQ\�LM�<IVOMZ�[WV�XZWRM\�XPIZM��)XZv[�5IZZISMKP��<IVOMZ�[MZI�[WV�PWUWTWO]M��JITVuIQZM�KM\\M�NWQ[KQ��4M�UIQZM�LM�5IZZISMKP�M[\�U]\u�o�<IVOMZ�LIV[�TM�J]\�LM�ZuQ\u-ZMZ�T¼M`MZKQKM��<IVOMZ�MV\ZM�LIV[�TM�®8TIV�)b]Z¯�UIZWKIQV�Y]Q�^Q[M�o�IUuVIOMZ��KZuMZ�et remodeler des villes ou des morceaux de villes pour les adapter au tourisme actuel.

Le développement de la ville s’axe sur un programme touristique et s’engage à sa mise

en place dans les années à venir.

Les priorités se révisent pour laisser place au tourisme de luxe, au tourisme de masse

et à celui des affaires.

«...S’il est des régions qui focalisent notre attention, et qui incarnent notre choix

stratégique de faire de la Région un espace propice pour l’investissement, ce sont bien

nos provinces du Nord et du Sud, dont nous entendons faire un modèle de dévelop-

XMUMV\�ZuOQWVIT�QV\uOZu�o�T¼QUIOM�LM�5IZZISMKP��,IV[�KM�KILZM��M\�XIZITTvTMUMV\�o�TI�volonté de faire de Tanger et de son port actuel, l’un des plus grands ports et l’une des

[\I\QWV[�JITVuIQZM[�UIRM]ZM[�LM�TI�5uLQ\MZZIVuM�VW][�I^WV[�LWVVu�VW[�QV[\Z]K\QWV[�pour l’étude et la réalisation d’un grand ensemble structurant, portuaire, commercial

M\�\W]ZQ[\QY]M��[]Z�TM[�ZQ^M[�L]�Lu\ZWQ\���¯

-`\ZIQ\�L]�LQ[KW]Z[�L]�<Z�VM�L]����R]QTTM\������LM�;I�5IRM[\u�TM�:WQ�5WPIUML�>1

La politique urbaine actuelle de désenclavement, à la fois à l’échelle de la ville et de

la région, montre la volonté royale de préparer le terrain de jeu pour les promoteurs

Y]Q� [¼IZZIKPMV\� TM[� \MZZIQV[� K�\QMZ[�Y]¼QT[� [WQMV\� []Z� TI� NItILM�5uLQ\MZZIVuMVVM�W]�Atlantique. Le site du vieux port est maintenant, comme le reste de la ville, libérée des

contraintes industrielles, favorisant le scénario de toutes les possibilités touristiques.

La connexion entre le centre ville et la périphérie est alors primordiale.

La création et la mise en fonction de ce nouveau pôle urbain, conçu par l’agence pari-

sienne Reichen & Robert, redonne au site sa centralité urbaine, entre médina, centre

ville des années 30 et nouveau centre que constitue le port.

De plus, le projet prévoit un téléphérique reliant la place Faro à la Kasbah en passant

XIZ�TM�XWZ\�LM�XTIQ[IVKM�M\�TM�XWZ\�LM�XwKPM��+M�®[]Z^WT¯�L]�[Q\M�LM�XZWRM\�NWZKM�[I�UQ[M�

Création d’un véritable centre touristique

Le téléphérique arrivant sur la Place Faro : un nouvel outil de la mobilité urbaine

Page 41: El Gran Teatro Cervantes

81

en lumière pour les 2800 passagers horaires de ce téléphérique.

Le site devenu central dans le nouveau Tanger doit être assaini étant donné que la

montée vers le centre ville le mettra inévitablement sous les projecteurs.

Vue générale

Page 42: El Gran Teatro Cervantes

83

SCÉNARIODE

RÉACTIVATION

L’objectif de ce travail est de redonner vie au Théâtre Cervantes tout en faisant du

quartier auquel il appartient un véritable pôle pluri-culturel.

En effet, le constat des diverses lacunes quant à l’activité théâtrale, la mixité cultu-

ZMTTM�M\�LM[�JM[WQV[�KZWQ[[IV\[�MV�UI\QvZM�LM�XZWOZIUUI\QWV�R][\QÅM�XTMQVMUMV\�TI�réhabilitation de ce théâtre autrefois le plus grand théâtre d’Afrique.

,M�VWUJZM][M[�Y]M[\QWV[�I][[Q�JQMV�ÅVIVKQvZM[�Y]M�XWTQ\QY]M[�[M�XW[MV\�M\�ZMVLMV\�QUXW[[QJTM�]VM�IK\QWV�QUUuLQI\M�[]Z�KM\�uLQÅKM�LuXuZQ[[IV\�o�^]M�L¼WMQT�

Un phasage prenant en compte l’évolution de la ville, à plus ou moins long terme,

semble être une solution plausible.

Page 43: El Gran Teatro Cervantes

85

Page 44: El Gran Teatro Cervantes

87

Phase 1

La réactivation du site est enclenchée par la création d’une résidence d’artistes.

Utilisée par les différents pôles culturelles présents à Tanger, elle permet de renouer

avec le passé international de la ville tout en mettant sous les projecteurs le théâtre

Cervantes et de se rendre compte des potentiels du quartier en devenir.

Phase 2

La redynamisation du quartier Cervantes passe aussi par une meilleure accessibilité.

+M\\M�ZMY]ITQÅKI\QWV�XIa[IOvZM�M[\�L¼I]\IV\�XT][�WXXWZ\]VM�Y]¼MTTM�XMZUM\�LM�ZMTQMZ�TM�centre ville au nouveau port de plaisance en cours de construction. La mise en place

de ces jardins aux deux extremités du quartier coincident avec la livraison du nou-

veau centre urbain et touristique qu’est le port (avec ses hotels, cinémas...) et facilite

le désenclavement du quartier Cervantes qui devient alors une véritable charnière

entre les différents centres urbains de la ville.

Page 45: El Gran Teatro Cervantes

89

Phase 3

La mise en fonctionnement des ateliers dédiés aux arts de la scène découlent des

besoins grandissants en matière de conception de spectacles. La troupe du théâtre

,IZVI�[M�XZWNM[[QWVVITQ[M�M\�TM[�JM[WQV[�MV�\MKPVQKQMV[�Y]ITQÅu[�[M�NWV\�[MV\QZ��Ces ateliers sont à la fois pédagogiques et permettent la création de décors, de cos-

tumes mais offrent aussi un lieu d’échange de savoir en alliance avec la résidence.

Ils permettent d’asseoir l’emprunte artistique du quartier et, étant construits au des-

sus d’un marché de faux, donne une certaine légitimité à ces activités illégales mais

tolérées.

Phase 4

La réhabilitaion du Théâtre Cervantes peut alors s’effectuer au sein d’un quartier

d’artistes, en ayant auparavant pris le soin de démocratiser le théâtre et avoir conféré

au quartier une mixité culturelle.

De plus, la troupe du théâtre Darna se voit attribuer un théâtre attitré.

Page 46: El Gran Teatro Cervantes

91

Amphithéâtre

extérieur

Ateliers

��5IZKPu�LM�NI]`

Immeuble

de logements

Résidence

d’artistesLoges /

Locaux techniques

El Gran Teatro Cervantes

Librairie

Théâtre

Darna /

Stockage

Page 47: El Gran Teatro Cervantes

93

BDSCÉNARIO

DE PROJET

Page 48: El Gran Teatro Cervantes

95

Page 49: El Gran Teatro Cervantes

97

Page 50: El Gran Teatro Cervantes

99

Page 51: El Gran Teatro Cervantes

101

BIBLIOGRAPHIE

Bibliothèque Personnelle :

TAFERSITI Rachid, Tanger 1999-2003, Chroniques d’une transition,Tanger, éditions

Zarouila, 2004, 211 pages

:76,-)=�,IVQMT��<IVOMZ�M\�I]\ZM[�5IZWK[��C�! ���uLQ\QWV[�Y]IQ�>WT\IQZME�8IZQ[��éditions Gallimard, 2000, 256 pages

;j766-<�5QKPMT��<IVOMZ��KW\u�UMZ��+ZuIXPQ[�uLQ\QWV[�����������XIOM[

-4�37=+0-�*W]JSM]Z��:MOIZLM��^WQKQ�<IVOMZ��5uUWQZM�uKZQ\M�LM�<IVOMZ�LMX]Q[�� ����8IZQ[��uLQ\QWV[�LM�T¼0IZUI\\IV���!!�������XIOM[

Le Gôut de Tanger, Textes choisis et présentés par Clémence BOULOUQUE, éditions

5MZK]ZM�LM�.ZIVKM�������������XIOM[

Catalogue du projet : Tanger Expo 2012, édité par l’association Tanger 2012, Tanger,

50 pages

KESSEL Joseph , Au Grand Socco, Paris, éditions Galllimard, 1952, 318 pages

Bibliothèque de l’institut Cervantes, Tanger :

876;1+0�5QKPMT��:MKPMZKPM[�IZKPuWTWOQY]M[�o�<IVOMZ�M\�LIV[�[I�ZuOQWV��8IZQ[��éditions du CNRS, 1970

*QJTQW\PvY]M�LM�T¼QV[\Q\]\�L]�5WVLM�)ZIJM��8IZQ[�"

4)6,)=�:WU��8WZ\ZIQ\�WN�<IVOQMZ��4WVLZM[��:��0ITTM���!��

CAILLE Jacques, Le consulat de Tanger des origines à 1830, Paris, A. Pedone, 1967

VERNIER Victor, La singulière zone de Tanger et ce qu’elle pourrait devenir si...,

Casablanca, éditions Eurafricaines, 1955

;)4576�/MWZOM[��4I�9I[JI�LM�<IVOMZ��LM[KZQX\QWV�M\�PQ[\WQZM��8IZQ[��4MZW]`���!��

ASSAYAG Isaac J., Tanger...un siècle d’histoire : origines, transformations, histoire

du boulevard Pasteur, Tanger, éditions marocaines et internationales, 1981

*762-)6�2���¯<IVOMZ¯��<IVOMZ��uLQ\QWV[�UIZWKIQVM[�M\�QV\MZVI\QWVITM[���!�

Bibliothèque de l’ENSA Paris-Belleville, Paris :

57=416-�;IQL��<IVOMZ��:IJI\��uLQ\QWV[�L]�UQVQ[\vZM�LM�T¼PIJQ\I\���!!�

?-*7/:)801-

1KWVWOZIXPQM�0Q[\WZQY]M�L]�8WZ\�LM�<IVOMZ�"�P\\X"��___�U\XVM\�OW �UI�>XU�5IZWK ��5IZQ\QUM�8WZ\[�8WZ\[5 -!LQ\ -!ZIV -!MV[�\IVOMZ�PQ[\WZQY]M�P\USite généraliste contenant une riche bibliographie et iconographie : http://

tangier.free.fr/

Site de de l’organisation pour la Promotion de la bonne gouvernance Locale au Nord

L]�5IZWK�"�http://www.progol.org/

;Q\M�WNÅKQMT�LM�T¼)OMVKM�;XuKQITM�<IVOMZ�5uLQ\MZZIVuM�"�http://www.tmsa.ma

;Q\M�WNÅKQMT�LM�TI�BWVM�.ZIVKPM�L¼-`XWZ\I\QWV�LM�<IVOMZ�"�http://www.tangerfreezone.com

Site d’actualités regroupant les parutions de plusieurs journaux marocains :

http://www.bladi.net

ARTICLOGRAPHIE

Investissements étrangers

Tanger, un nouvel Eldorado (Investissements étrangers aujourd’hui à Tanger) (Juil-

TM\�������"�P\\X"��___�JTILQ�VM\�\IVOMZUML�P\UT��)|[[I�)UW]ZIO��5IZWK�PMJLW�

Page 52: El Gran Teatro Cervantes

103

International)

Exode de l’or et des valeurs à Tanger. Les capitaux se réfugient en Suisse (Avril

�!�����4M�8M\Q\�5IZWKIQV�

Activités portuaires

������5:-�I]�XWZ\�LM�<IVOMZ�KM�_MMSMVL��)W]\�������"�P\\X"��___�JTILQ�VM\�UZMport-tanger.html

<IVOMZ5ML�11�"�+W]X�L¼MV^WQ�LM[�\ZI^I]`��2]QV����!��"�P\\X"��___�JTILQ�VM\�\IVOMZ-med-ii.html (Ali Abijou - L’Economiste)

<ZIV[Q\������"�������5:-�I]�XWZ\�LM�<IVOMZ��2]QV�������P\\X"��___�JTILQ�VM\�transit-2010-tanger-ville.html

Drogues

*QLWV^QTTM[�M\�\ZIÅK�LM�LZWO]M�o�<IVOMZ��5IQ��!!���P\\X"��KIVVIJQ[�NZMM�NZ�IZ\QKTM[�UIZWKGJQLWV^QTTM[G\ZIÅK�P\UT��0]JMZ\�8ZWTWVOMI]��4M�5WVLM�LQXTWUI\QY]M�

Activités touristiques

<IVOMZ�[M�Zw^M�MV�,]JI|�P\\X"��___�UINPW]U�KWU�XZM[[ ����-���P\U��5IZK�Nexon - Le Point)

VIDEOGRAPHIE

<IVOMZ�UML�TM�XT][�OZIVL�XZWRM\������I]�5IZWK�P\\X"��___�aW]\]JM�KWU�_I\KP'^%;KXG2O.W.7S�NMI\]ZM%XTIaMZGMUJMLLML

<IVOMZ�N]\]ZM�,]JIQ�P\\X"��___�aW]\]JM�KWU�_I\KP'^%`/`P)�4WG �NMI\]ZM%ZMTated

<IVOMZ�TI�N]\]ZM�,]JIQ�=)-�P\\X"��___�aW]\]JM�KWU�_I\KP'^%.�G3P_!*3L��NMI\]ZM%ZMTI\ML

«Vidéo Google Earth des parcours sur la N16 http://www.youtube.com/

_I\KP'^%���>Y��T06-�6:%��M\�T¼)��P\\X"��___�aW]\]JM�KWU�_I\KP'^%+_�TR)>*�-�XW]Z�[M�ZMVLZM�o�<IVOMZ�5ML¯