420
El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana 1 - 1 Asientos y sistemas de retención Esta sección le indica cómo utilizar sus asientos y cinturones de seguridad correctamente. También se explica el sistema de "SRS". 2 - 1 Características y controles En esta sección se explica cómo iniciar y operar su vehículo. 3 - 1 Mando de confort y Sistemas de Audio Esta sección le indica cómo ajustar los controles de ventilación y confort y el manejo de su sistema de audio. 4 - 1 Su conducción y la carretera Aquí encontrará información útil y consejos sobre el camino y la forma de conducir en diferentes condiciones. 5 - 1 Problemas en el camino Esta sección le indica qué hacer si tiene un problema durante la conducción, como un pinchazo o motor recalentado, etc. 6 - 1 Servicio y Atención Apariencia Aquí el manual se explica cómo mantener su vehículo funcionando adecuadamente y en buenas condiciones. 7 - 1 Horario De Mantenimiento Esta sección le indica cuándo realizar el mantenimiento de vehículos y lo que los fluidos y lubricantes para su uso. 8 - 1 Información de asistencia al cliente

El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana 1 - 1 Asientos y sistemas de retención Esta sección le indica cómo utilizar sus asientos y cinturones de seguridad correctamente. También se explica el sistema de "SRS". 2 - 1 Características y controles En esta sección se explica cómo iniciar y operar su vehículo. 3 - 1 Mando de confort y Sistemas de Audio Esta sección le indica cómo ajustar los controles de ventilación y confort y el manejo de su sistema de audio. 4 - 1 Su conducción y la carretera Aquí encontrará información útil y consejos sobre el camino y la forma de conducir en diferentes condiciones. 5 - 1 Problemas en el camino Esta sección le indica qué hacer si tiene un problema durante la conducción, como un pinchazo o motor recalentado, etc. 6 - 1 Servicio y Atención Apariencia Aquí el manual se explica cómo mantener su vehículo funcionando adecuadamente y en buenas condiciones. 7 - 1 Horario De Mantenimiento Esta sección le indica cuándo realizar el mantenimiento de vehículos y lo que los fluidos y lubricantes para su uso. 8 - 1 Información de asistencia al cliente

Page 2: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Esta sección le indica cómo comunicarse con Pontiac para la asistencia y cómo obtener servicios y propietarios publicaciones. También le da información sobre "Notificación de defectos de seguridad" en la página 8 - 12. 9 - 1 Índice Aquí está una lista alfabética de casi todos los temas de este manual. Se puede utilizar para encontrar rápidamente algo que quiere leer.

Page 2

amarillo azul ii GENERAL MOTORS, GM, el emblema de GM, PONTIAC, el PONTIAC emblema y el nombre MONTANA son marcas registradas de General registró Motors Corporation. Este manual incluye la información más reciente en el momento de fue impreso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios en el producto después de ese momento sin previo aviso. Por Un vehículos vendidos por primera vez en Canadá, sustituya el nombre "General Motors of Canada Limited" para Pontiac División siempre que aparezca en este manual. Guarde este manual en su vehículo, por lo que será allí si alguna vez lo necesita cuando estás en el camino. Si vos vender el vehículo, por favor deje este manual en él por lo que el nuevo propietario puede usarlo. Apoyamos voluntaria certificación de técnico. Para los dueños canadienses que prefieren un Manual de francés: Aux propriétaires canadiens: Vous pouvez vous proxeneta guía ONU exemplaire de ce en français chez votre ou au concesionaria: DGN Marketing Services Ltd. 1577 Meyerside Dr. Mississauga, Ontario L5T 1B9 Litho en EE.UU. E Derechos de autor de General Motors Corporation 1998 Parte Nº 10418527 B Primera edición Todos Los Derechos Reservados

Page 3: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Page 3 amarillo azul iii Cómo utilizar este manual Mucha gente lee el manual de su dueño desde el principio para poner fin a la primera vez que reciben su nuevo vehículo. Si vos hacer esto, le ayudará a aprender acerca de las características y controles para su vehículo. En este manual, encontrará que las imágenes y las palabras trabajan juntos para explicar cosas rápidamente. Índice Un buen lugar para buscar lo que necesitas es el Índice de final del manual. Es una lista alfabética de lo que está en el manual, y el número de página donde lo encontrará. Advertencias de seguridad y símbolos Usted encontrará una serie de precauciones de seguridad de este libro. Utilizamos una caja y la palabra PRECAUCIÓN decirte acerca de las cosas que podrían hacerle daño a usted si usted fuera a ignorar la advertencia. PRECAUCIÓN: Estos significa que hay algo que podría perjudicar a usted u otras personas. En la zona de precaución, te contamos cuál es el peligro. Para Entonces te decimos qué hacer para ayudar a evitar o reducir el peligro. Por favor, lea estas precauciones. Si no lo hace, usted o otros podrían resultar perjudicados. Usted también encontrará un círculo con una barra a través de él en este libro. Esta seguridad símbolo significa "no" "No hagas esto" o "No lo hagas deje que esto suceda ".

Página 4

amarillo azul iv Advertencias de daños a vehículos Además, en este libro encontrará estos avisos: AVISO: Estos significan que no es algo que podría dañar su vehículo. En el área de notificación, que le informará sobre algo que puede dañar su vehículo. Muchas veces, este daño haría no estar cubierto por la garantía, y podría ser costoso. Pero el aviso le dirá qué hacer para ayudar a evitar el daño.

Page 4: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cuando lees otros manuales, es posible que vea ATENCIÓN y advertencias AVISO en diferentes colores o en diferentes palabras. También podrás ver las etiquetas de advertencia en su vehículo. Ellos usan del mismo modo, PRECAUCIÓN o AVISO.

Page 5

amarillo azul v Por ejemplo, estos símbolos se utilizan en una batería original: PRECAUCIÓN POSIBLE LESIONES PROTEJA OJOS POR BLINDAJE CAUSTIC BATERÍA ACID PODRÍA Causa QUEMADURAS EVITE CHISPAS O LLAMAS SPARK O LLAMA PODRÍA EXPLOTAR BATERÍA Estos símbolos son importantes para usted y sus pasajeros siempre que su vehículo está impulsado: CERRADURA DE LA PUERTA DESBLOQUEAR CIERRE ASIENTO CINTURONES PODER VENTANA

Page 5: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AIRBAG Estos símbolos tienen que ver con sus lámparas: EL AMO ILUMINACIÓN INTERRUPTOR DAR VUELTA SEÑALES EL ESTACIONAMIENTO LÁMPARAS PELIGRO ADVERTENCIA INTERMITENTE DIURNA EL CORRER LÁMPARAS FAROS ANTINIEBLA Estos símbolos son en algunos de sus controles: PARABRISAS LIMPIEZA PARABRISAS LAVADORA PARABRISAS DESEMPAÑADOR TRASERO VENTANA DESEMPAÑADOR VENTILACION FAN Estos símbolos se utilizan en advertencia y luces indicadoras: MOTOR REFRIGERANTE TEMP BATERÍA CARGA SISTEMA FRENO REFRIGERANTE ACEITE DE MOTOR PRESION ANTI-LOCK

Page 6: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

FRENOS Aquí están algunos otros símbolos es posible que vea: FUSE ENCENDEDOR CUERNO ALTAVOZ COMBUSTIBLE Símbolos de vehículos Estos son algunos de los símbolos que puede encontrar en su vehículo.

Page 6

amarillo azul vi NOTAS

Página 7

1- amarillo azul 1-1 Sección 1 Asientos y sistemas de retención Aquí encontrará información sobre los asientos de su vehículo y el uso de los cinturones de seguridad correctamente. También puede aprender acerca de algunas cosas que no debes hacer con las bolsas de aire y cinturones de seguridad. 1 - 2 Asientos y controles del asiento 1 - 6 Asientos traseros 1 - 22 Cinturones de seguridad: Son para Todos 1 - 27 Aquí están las preguntas que muchos se preguntan Acerca de Cinturones de seguridad - Y las respuestas 1

Page 7: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 28 Cómo usar los cinturones de seguridad correctamente 1 - 28 Vehículo 1 - 36 Cinturón de Seguridad El uso durante el embarazo 1 - 37 Derecho Pasajero Posición Delantero 1 - 37 Sistemas de seguridad suplementario (SRS) 1 - 46 Pretensores de Cinturones de Seguridad 1 - 46 Pasajeros del asiento trasero 1 - 50 Cinturón de seguridad trasero Guías Confort para Niños y adultos pequeños 1 - 52 Centro Posición Pasajeros (Bench Seat) 1 - 54 Centro Posición Pasajeros (Bucket Seat) 1 - 56 Los Hijos 1 - 59

Page 8: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Construido - del asiento de seguridad (opcional) 1 - 70 Sistemas de retención infantil 1 - 85 Los niños más grandes 1 - 88 Cinturón de Seguridad Extender 1 - 88 Comprobación de los Sistemas de Retención 1 - 89 Sustitución de piezas sistema de retención Después un Crash

Página 8

amarillo azul 1-2 Asientos y controles del asiento Esta sección le informa sobre los asientos - cómo ajustar ellos, los llevan a cabo, los puso de nuevo y se pliegan y desplegarlos. 4-Way Manual Asiento del conductor Utilice la palanca en la parte frontal izquierda del asiento para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Tire de la palanca de la parte delantera del asiento para desbloquearla. Deslice el asiento a donde lo quiero. Para asegurarse de que el asiento está bloqueado en su lugar, suelte el palanca y tratar de mover el asiento con su cuerpo. Para levantar el asiento, tire hacia arriba de la palanca en la parte delantera derecha lado del asiento. Para bajar el asiento, empuje la palanca hacia abajo. PRECAUCIÓN: Usted puede perder el control del vehículo si intenta ajustar un asiento de conductor manual mientras el vehículo está

Page 9: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en movimiento. El movimiento repentino podría asustarlo y confundirte, o hacer usted empuja el pedal cuando no quiero. Ajuste el asiento del conductor sólo cuando el vehículo no está en movimiento.

Page 9

amarillo azul 1-3 Manual asientos delanteros Para mover el asiento, tire hacia arriba la palanca en la parte frontal de la asiento para desbloquearla. Deslice el asiento a donde desee. Para asegurarse de que el asiento está bloqueado en su lugar, suelte la palanca y tratar de mover el asiento con su cuerpo. 6-Way Power Seat (opcional) Para ajustar los seis - asiento eléctrico manera: Control frontal (A): Levante la parte delantera del asiento por manteniendo pulsado el interruptor hacia arriba. Mantenga el interruptor hacia abajo para bajar la parte delantera del asiento. Centro de control (B): Mueva el asiento hacia adelante o hacia atrás manteniendo el control de la parte delantera o trasera. Suba o baje el asiento manteniendo el control hacia arriba o hacia abajo. Control posterior (C): Levante la parte trasera del asiento mediante la celebración de el interruptor hacia arriba. Mantenga el interruptor hacia abajo para bajar la parte trasera el asiento.

Página 10

amarillo azul 1-4 Control lumbar manual El mando de la columna lumbar de control se encuentra en el lado del asiento. Gire este mando para ajustar el soporte para la espalda baja. Respaldos reclinables delanteros Todos los asientos delanteros reclinables. Para ajustar el respaldo del asiento, a su vez este mando. Es más fácil reclinar el asiento si se inclina reenviar, teniendo su peso fuera del respaldo.

Page 10: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 11 amarillo azul 1.5 Pero no tienen un respaldo reclinado si su vehículo se está moviendo. PRECAUCIÓN: Sentado en una posición reclinada cuando su vehículo es en movimiento puede ser peligroso. Incluso si el cinturón arriba, los cinturones de seguridad no pueden hacer su trabajo cuando estás reclinada como este. El cinturón de hombro no puede hacer su trabajo, ya que no será contra su cuerpo. En lugar de ello, será en frente de ti. En un choque que podría entrar en ella, recibir el cuello y otras lesiones. El cinturón de seguridad no puede hacer su trabajo bien. En un choque con el cinturón podría subir por encima de su abdomen. El cinturon fuerzas estarían allí, no en los huesos pélvicos. Esto podría causar graves lesiones internas. Para la protección adecuada cuando el vehículo está en movimiento, tener el respaldo en posición vertical. A continuación, sentarse bien atrás en el asiento y use el cinturón de seguridad correctamente.

Página 12

amarillo azul 1-6 Apoyacabezas Deslice el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo para que la parte superior de la la moderación es la más cercana a la parte superior de las orejas. Esta posición reduce la posibilidad de una lesión en el cuello en un accidente. Los reposacabezas se inclinan hacia adelante y hacia atrás también. Plegable Respaldo Los respaldos de los asientos de la segunda fila de asientos se pliegan hacia delante para incluir puntos detrás de la izquierda y asientos adecuados. Levante la palanca y plegar el respaldo del asiento hacia delante. El respaldo se bloqueará en su lugar cuando usted empujar de nuevo a la posición vertical. Asientos traseros Controles de seguridad Los asientos traseros de su vehículo tienen palancas y correas utilizado para ajustar, quitar y reemplazar los asientos. Mediante el uso las palancas y correas, en el orden correcto, usted puede fácilmente quitar los asientos de su vehículo.

Page 11: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Piso de los asientos Pin Diagrama Al sustituir los asientos del vehículo, asegúrese de siga la etiqueta en la parte posterior del asiento para el buen ubicación. Siga el diagrama anterior, cuando el texto en esta manual le dice lo que diferencia de tazas de suelo a utilizar para cada asiento.

Página 13

amarillo azul 1-7 Fila de Segundo Cinturón de Seguridad Estiba Si su vehículo tiene asientos de la tercera fila, hay una manga de la correa de segunda fila de seguridad externa para almacenar el cinturón de seguridad al entrar y salir de la tercera fila de el vehículo. Si su vehículo tiene un asiento de banco de separación en la segunda fila, siga este procedimiento: D Tire de la correa y deslice el manguito a lo largo de la cinta hasta que alcanza el parche de Velcro R en el tejado. D Basta con pulsar el manguito contra el parche de velcro para seguro en su lugar. ¿No tiene el cinturón de seguridad fuera de segunda fila almacenada si alguien está sentado en posición de fuera de segunda fila. Para liberar la segunda fila fuera del cinturón de seguridad, sólo tire el manguito de distancia desde el parche de velcro y utilizan la seguridad cinturón como de costumbre. El manguito debe deslizarse libremente cuando no se en uso. También hay un clip en el cinturón de seguridad utilizado para asegurar la correa después de que se desconecte de la mini - hebilla. Cuando Se la eliminación de la segunda fila asiento dividido, asegurar la extremo suelto del cinturón de seguridad en este clip. Esto mantendrá el cinturón de seguridad desde colgando y posiblemente golpear algo. Voltear y plegar Feature Los asientos traseros de su vehículo, con excepción del capitán sillas, se pueden plegar hacia adelante. Utilice esta función para entrar y salir de los asientos de la tercera fila. 1. Empuje los apoyacabezas ajustables a fondo. 2. Doble la plana respaldo en el asiento. Si se ajusta el asiento, deslice todo el camino de regreso.

Page 12: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3. Suelte el conjunto posterior de los ganchos de los pasadores de suelo; aferrarse a las correas como el asiento se pliega hacia adelante.

Página 14

amarillo azul 1-8 Asientos divididos Si usted tiene la banqueta división (50/50 o 40/60), la respaldos pueden abatirse individualmente y la secciones se pueden retirar individualmente. Las secciones se pueden también ser ajustado hacia delante o hacia atrás de forma individual. La segunda fila (40/60) banco de separación puede estar equipado con una función - en retención infantil (s). Ver "Built - En Infantil Restricción "en el Índice. Plegable o reclinado los respaldos Los respaldos de los asientos en cada sección del asiento de banco de separación puede ser doblado hacia abajo o reclinada. La siguiente explica cómo usar bien la correa de nylon o la palanca para plegar o reclinar los respaldos. Para abatir el respaldo del asiento, tirar de esta correa de nylon en la trasera del asiento. Para subir un respaldo, tire de la correa de nylon, mientras que el aumento de la respaldo hasta que quede en posición vertical. Para abatir el respaldo del asiento, levante esta palanca situada en la parte delantera del respaldo del asiento. Utilice la palanca para subir o bajar el respaldo a la posición deseada. Al subir o recostado un respaldo en posición vertical posición, empujar y tirar el respaldo para comprobar que está bloqueado en posición vertical.

Página 15

amarillo azul 1-9 Ajuste de los asientos divididos Hay dos palancas de ajuste en cada sección de la asientos divididos para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Uno se encuentra por debajo del centro, en la parte frontal de cada sección del banco de separación. La otra palanca se encuentra en

Page 13: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la parte trasera del asiento. Levante ya sea palanca y deslice el asiento hacia delante para permitir para almacenamiento adicional detrás del asiento, o deslice el asiento de atrás para permitir más espacio para los pasajeros. Suelte la palanca. Empuje y tire del asiento para asegurarse de que está bloqueado en su lugar.

Página 16

amarillo azul 1-10 Extracción del Asiento de Banco de Split Asegúrese de que el respaldo del asiento está en la posición vertical y que los cinturones de seguridad están en la sección correcta del asiento. Los reposacabezas deben ser a fondo. 1. Para la segunda fila de banco de separación, con el respaldo en la posición vertical, desenganchar el accesorio lateral para el cinturón de seguridad. Esta mini - hebilla se encuentra en la lado derecho del asiento. 2. Empuje el centro rojo de la hebilla con una puntiagudo objeto - como una llave o una pluma para desmontar el asiento cinturón, si es necesario. 3. Levante la palanca de reclinación del respaldo del asiento o tirar de la correa de nylon en la parte posterior del asiento de plegar el respaldo hacia adelante. 4. Deslice el asiento hacia atrás levantando cualquiera una de las barras de ajuste y deslizando el asiento completamente hacia atrás. 5. Desde detrás del asiento, tire de la correa de nylon en la base del asiento para liberar los pestillos traseros de los pasadores de piso. No dejar de lado las correas hasta que el asiento se pliega todos el camino a seguir.

Página 17

amarillo azul 1-11 6. Para desenganchar los pestillos frontales, apriete el pestillo en ángulo barra de liberación hacia el travesaño recta. 7. Retire el asiento oscilando ligeramente hacia la parte parte trasera del vehículo y luego tirando de él.

Page 14: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Repita estos pasos para la otra sección de la división banqueta. Sustitución de las Secciones banco de separación No ponga las secciones de la banqueta en la que se enfrentan hacia atrás porque no trabarán de esa manera. Si quieres más espacio de almacenamiento detrás del asiento, ajuste cada sección deslizándolo hacia adelante. Los bancos han dividido etiquetas de posición del asiento, situado en la parte posterior de cada asiento, que muestra dónde el asiento debe ir. Siga ese diagrama. D La sección izquierda (40) de la banco de separación 40/60 utiliza el A y B conjuntos de tazas de piso. D La sección de la derecha (60) del banco 40/60 dividida utiliza los juegos de copas de suelo C y D. D La sección izquierda del banco con separación 50/50 utiliza el G y H juegos de copas de piso. D La sección derecha del banco con separación 50/50 utiliza el yo y J juegos de copas de piso. Consulte "Controles de seguridad" en el comienzo de esta sección para más detalles. El asiento debe colocarse en el correcto ubicación para las piernas para sujetar correctamente. Asegúrese de que el asiento está en la posición trasera completa antes a partir de este procedimiento.

Página 18

amarillo azul 1-12 1. Apriete la barra inclinada hacia el travesaño sólido mientras que la colocación de los ganchos delanteros del asiento en los dos pasadores de piso delanteros. Para ello, la banqueta tendrá que ser en ángulo de modo que los ganchos delanteros clara los pasadores de piso. Si las patas delanteras no están conectados correctamente, la parte trasera piernas no se adherirán a la parte trasera de los pines de piso.

Página 19

amarillo azul 1-13 Si los pestillos delanteros no va a instalar correctamente, compruebe que el asiento está en la posición trasera completa.

Page 15: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2. Empuje firmemente los ganchos traseros en los pasadores del piso trasero empujando hacia abajo en la parte trasera del asiento. 3. Trate de levantar el asiento para comprobar que está bloqueado. PRECAUCIÓN: Un asiento que no está bloqueado en su lugar correctamente puede moverse en una colisión o una parada repentina. Las Personas en el vehículo podría sufrir lesiones. Asegúrese de bloquear el asiento en su lugar correctamente cuando lo instale. 4. Levante la palanca de reclinación del respaldo del asiento o tirar de la correa de nylon en la parte posterior del asiento y elevar el respaldo del asiento hasta que se cerraduras verticales. 5. Empuje y jale el respaldo para comprobar que está bloqueado. PRECAUCIÓN: Si el respaldo no está bloqueado, podría moverse hacia adelante en una parada repentina o un accidente. Eso podría causar daño a la persona que se sienta allí. Siempre presione hacia atrás en el respaldo del asiento para asegurarse de que está bloqueado.

Página 20

amarillo azul 1-14 6. Conecte el mini- - hebilla de modo que el cinturón de seguridad es listo para su uso cuando un pasajero utiliza el asiento. La hebilla vuelve a unir al empujar el pestillo en el hebilla hasta el centro de color rojo se sale de nuevo. Repita estos pasos para la otra sección de la división banqueta. PRECAUCIÓN: Un cinturón de seguridad que es retorcida o no correctamente adjunto no proporcionará la protección necesaria en un accidente. La persona que lleva la correa podría ser gravemente herido. Después de instalar el asiento, siempre comprobar para asegurarse de que los cinturones de seguridad no son torcido y están debidamente ajustado. Asientos envolventes Hay tres tipos de asientos de cubo traseros: DERECHO SOLAMENTE, CENTRO O IZQUIERDA y dejó sólo. Sólo a la derecha y la izquierda solamente asientos pueden estar equipados con el construido - en la opción de retención infantil. Los asientos traseros se pueden quitar para proporcionar adicional

Page 16: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

almacenamiento. Cada asiento que ha incorporado - en retención infantil opción cabe en un solo lugar en su vehículo, pero los asientos que no tienen incorporado - en niño opción moderación puede ser movido a diferentes filas. Plegable o reclinado los respaldos El respaldo del asiento en un asiento de cubo puede ser ya sea abatido o reclinada. A continuación se explica cómo utilizar ya sea la correa de nylon o la palanca para plegar o reclinar el respaldo. Para abatir el respaldo del asiento, tirar de esta correa de nylon en la trasera del asiento.

Página 21

amarillo azul 1-15 Para subir un respaldo, tire de la correa de nylon, mientras que el aumento de la respaldo hasta que quede en posición vertical. Para abatir el respaldo del asiento, levante esta palanca situada en la parte delantera del respaldo del asiento. Utilice la palanca para subir o bajar el respaldo a la posición deseada. Al subir o recostado un respaldo en posición vertical posición, empujar y tirar el respaldo para comprobar que está bloqueado en posición vertical. Ajuste de los asientos envolventes Hay dos palancas de ajuste en cada asiento para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Uno se encuentra por debajo del centro, frente a la asiento de cubo.

Página 22

amarillo azul 1-16 La otra palanca se encuentra en la parte trasera del asiento de cubo. Levante ya sea palanca y deslice el asiento hacia delante para permitir para almacenamiento adicional detrás del asiento, o deslice el asiento de atrás para permitir más espacio para los pasajeros. Suelte la palanca. Empuje y tire del asiento para asegurarse de que está bloqueado en su lugar. Extracción de los asientos envolventes

Page 17: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Asegúrese de que el respaldo del asiento está en la posición vertical. Los reposacabezas deben ser a fondo. 1. Levante la palanca de reclinación del respaldo del asiento o tirar de la correa de nylon en la parte posterior del asiento de plegar el respaldo hacia adelante. 2. Deslice el asiento hacia atrás levantando cualquiera de las palancas de ajuste y deslizando el asiento completamente hacia atrás. 3. Desde detrás del asiento, tire de la correa de nylon en la base del asiento para liberar los pestillos traseras de la pasadores de piso.

Página 23

amarillo azul 1-17 También puede levantar la palanca en el lado del asiento para liberar los pestillos traseros de las clavijas de piso. No dejar de lado las correas o palanca hasta que el asiento es plegado todo el camino a seguir. 4. Para desenganchar los pestillos delanteros, con pliega el asiento hacia adelante, apriete la barra de liberación del pestillo en ángulo hacia en el palo derecho. 5. Retire el asiento oscilando ligeramente hacia la parte parte trasera del vehículo y luego tirando de él. De Esta se debe hacer en un solo movimiento.

Página 24

amarillo azul 1-18 Sustitución de los asientos envolventes No coloque los asientos en la que se enfrentan hacia atrás, ya que no pestillo de esa manera. Si desea más espacio de almacenamiento detrás del asiento, ajustar el asiento deslizándolo hacia adelante. Los asientos han etiquetas de posición del asiento, situado en la respaldo del asiento, que muestra dónde el asiento debe ir. Siga ese diagrama. Consulte "Controles de seguridad" en la a partir de esta sección para más detalles. El asiento debe ser colocado en la ubicación adecuada para las piernas hasta conecte correctamente. DERECHO únicos asientos que no tienen incorporado - en niños opción de restricción adecuadas sólo en el lugar correcto de cualquiera fila, la E y F o I y J juegos de tazas de piso. El asiento CENTRO O IZQUIERDA cabe en la ubicación del centro o en cualquiera de las ubicaciones izquierda, la A y la B, C y D o G y H juegos de copas de piso. El de la izquierda solamente asientos que no tienen incorporado

Page 18: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- en niños opción de restricción adecuadas sólo en la ubicación izquierda de cualquiera de las filas, el A y B o G y H conjuntos de tazas de piso. DERECHO únicos asientos que se han incorporado - en retención infantil opción se ajusta sólo en la ubicación correcta de la segunda fila, los juegos de tazas de suelo E y F. Dejó sólo asientos que han construido la - en retención infantil opción ajuste sólo en la ubicación izquierda de la segunda fila, la A y B conjuntos de tazas de piso. Asegúrese de que el asiento está en la posición trasera completa antes a partir de este procedimiento. 1. Con el asiento plegable, apriete la barra en ángulo hacia en el palo sólido, mientras que la colocación de los ganchos delanteros de el asiento de cubo en los dos pasadores de piso delanteros. Para ello, el asiento de la voluntad necesitar ser en ángulo de manera que los ganchos delanteros despejar el pasadores de piso. Si las patas delanteras no están conectados correctamente, la parte trasera piernas no se adherirán a la parte trasera de los pines de piso.

Página 25

amarillo azul 1-19 Si los pestillos delanteros no va a instalar correctamente, compruebe que el asiento está en la posición trasera completa. 2. Empuje firmemente los ganchos traseros en los pasadores del piso trasero empujando hacia abajo en la parte trasera del asiento. PRECAUCIÓN: Un asiento que no está bloqueado en su lugar correctamente puede moverse en una colisión o una parada repentina. Las Personas en el vehículo podría sufrir lesiones. Asegúrese de bloquear el asiento en su lugar correctamente cuando lo instale. 3. Trate de levantar el asiento para comprobar que está bloqueado. 4. Levante la palanca de reclinación del respaldo del asiento o tirar de la correa de nylon en la parte posterior del asiento y elevar el respaldo del asiento hasta que se cerraduras verticales. 5. Empuje y jale el respaldo para comprobar que se trata de bloqueado en su lugar. PRECAUCIÓN: Si el respaldo no está bloqueado, podría moverse

Page 19: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

hacia adelante en una parada repentina o un accidente. Eso podría causar daño a la persona que se sienta allí. Siempre presione hacia atrás en el respaldo del asiento para asegurarse de que está bloqueado.

Página 26

amarillo azul 1-20 Sillas del capitán Sillas del capitán ajustan como el frontal Manual asientos de pasajeros. El respaldo puede ser reclinada o en relieve girando la perilla en el lado interior del asiento. Es más fácil subir o bajar el respaldo si se inclina hacia adelante y toma el peso del respaldo. Los reposabrazos pueden elevar o bajar para entrar o salir del vehículo. Extracción Sillas del capitán 1. Tire de la correa de nylon detrás de la silla para liberar el ganchos posteriores de los pines de piso.

Página 27

amarillo azul 1-21 2. La sede entonces se puede quitar los pasadores del piso delantero y se retira del vehículo. Sustitución Sillas del capitán La silla de la izquierda va en los juegos de agujas piso A y C. La silla de la derecha va en los juegos de agujas piso D y F. 1. Enganche los pestillos frontales sobre los pasadores de piso delanteros.

Página 28

amarillo azul 1-22 2. Empuje la parte trasera del asiento para encajarlo los enganches traseros en la parte trasera de los pines de piso. 3. Empuje y tire del asiento para asegurarse de que es debidamente ajustado. PRECAUCIÓN: Un asiento que no está bloqueado en su lugar correctamente puede moverse en una colisión o una parada repentina. Las Personas en el vehículo podría sufrir lesiones. Asegúrese de bloquear el asiento en su lugar correctamente cuando lo instale.

Page 20: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cinturones de seguridad: Son para Todos Esta parte del manual le indica cómo utilizar los cinturones de seguridad correctamente. También le informa sobre algunas cosas que no debes hacer con cinturones de seguridad. Y explica el sistema de seguridad suplementario (SRS), o sistema de bolsas de aire. PRECAUCIÓN: No permita que nadie viaje en donde él o ella no puede usar un cinturón de seguridad correctamente. Si usted está en un accidente y usted no está usando un cinturón de seguridad, sus lesiones puede ser mucho peor. Usted puede golpear cosas en el interior del vehículo o ser expulsado de él. Puede ser serio heridos o muertos. En el mismo accidente, es posible que no se si usted está el cinturón de seguridad. Siempre abroche el cinturón de seguridad, y la comprobación de que los cinturones de sus pasajeros están fijados correctamente también.

Página 29

amarillo azul 1-23 PRECAUCIÓN: Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera de un vehículo. En caso de colisión, la gente que viaja en estas áreas son más propensos a ser gravemente heridos o muertos. No permita que las personas a montar en cualquier área de su vehículo que no es equipado con asientos y cinturones de seguridad. Estar seguro todos en su vehículo estén en un asiento y el uso de un cinturón de seguridad correctamente. Su vehículo tiene una luz que se enciende como un recordatorio para cinturón de seguridad. (Consulte "Cinturón de Seguridad Aviso luminoso "en el Índice.) En la mayoría de los estados y provincias de Canadá, la ley dice que usar el cinturón de seguridad. He aquí por qué: Trabajan. Nunca se sabe si va a estar en un accidente. Si usted tiene un accidente, no se sabe si será una mala. Unos pocos accidentes son leves, y algunos fallos pueden ser tan grave que incluso el cinturón de seguridad a una persona no podría sobrevivir. Pero la mayoría de los accidentes son en el medio. En muchos de ellos, personas que la hebilla hasta pueden sobrevivir ya veces caminar una manera. Sin cinturones que podrían haber sido gravemente herido o asesinados. Después de más de 30 años de cinturones de seguridad en los vehículos, los hechos son claros. En la mayoría de los accidentes de abrocharse el cinturón no

Page 21: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

importa ... mucho!

Página 30 amarillo azul 1-24 ¿Por qué cinturones de seguridad Trabaje Cuando uno se encuentra en o sobre cualquier cosa, usted va tan rápido como va. Lleve el vehículo más simple. Supongamos que es sólo un asiento sobre ruedas. Poner a alguien en ella.

Página 31

amarillo azul 1-25 Conseguir a la velocidad. A continuación, detenga el vehículo. El piloto no se detiene. La persona sigue adelante hasta que sea detenido por algo. En un vehículo real, que podría ser el parabrisas ...

Página 32

amarillo azul 1-26 o el panel de instrumentos ... o los cinturones de seguridad! Con los cinturones de seguridad, reducir la velocidad cuando el vehículo hace. Usted obtiene más tiempo para detenerse. Se hará una parada en más distancia, y sus huesos más fuertes toman las fuerzas. Es por eso cinturones de seguridad hacen tan buen sentido.

Página 33

amarillo azul 1-27 Aquí son preguntas que muchos se preguntan Acerca de los cinturones de seguridad - Y las respuestas Q: ¿No voy a quedar atrapado en el vehículo después de un accidente si estoy usando un cinturón de seguridad? A: Usted podría ser - si usted está usando una seguridad cinturón o no. Pero puedes desabrochar el cinturón de seguridad,

Page 22: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

incluso si usted es al revés. Y la probabilidad de siendo consciente durante y después de un accidente, por lo que puedes desabrochar y salir, es mucho mayor si usted está con cinturón. Q: Si mi vehículo tiene bolsas de aire, ¿por qué tengo que usar el cinturón de seguridad? A: Las bolsas de aire son en muchos vehículos hoy y estarán en la mayoría de ellos en el futuro. Pero son sólo los sistemas complementarios; por lo que trabajar con cinturones de seguridad - no en lugar de ellos. Cada bolsa de aire sistema jamás ofrecido a la venta ha requerido el uso de cinturones de seguridad. Incluso si estás en un vehículo que tiene aire bolsas, todavía tienen que abrocharse el cinturón para sacar el máximo protección. Eso es cierto no sólo en las colisiones frontales, pero especialmente en un lado y otras colisiones. Q: Si soy un buen conductor, y yo nunca conduzco lejos de casa, ¿por qué debo usar el cinturón de seguridad? A: Usted puede ser un excelente conductor, pero si estás en un accidente - incluso uno que no es su culpa - tu y sus pasajeros pueden lesionarse. Ser un buen conductor no la protege de las cosas más allá de su control, tales como conductores malos. La mayoría de los accidentes se producen dentro de 25 millas (40 km) de casa. Y el mayor número de graves lesiones y muertes se producen a velocidades de menos de 40 mph (65 km / h). Los cinturones de seguridad son para todos.

Página 34

amarillo azul 1-28 Cómo usar los cinturones de seguridad correctamente Mayores De Edad Esta parte es solo para personas de tamaño adulto. Tenga en cuenta que hay cosas especiales que debe saber sobre cinturones de seguridad y los niños. Y hay diferentes reglas

Page 23: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

para niños y bebés más pequeños. Si un niño va a estar en la cresta en su vehículo, consulte la sección de este manual llamada "Los niños". Siga estas reglas para la todo el mundo es la protección. En primer lugar, usted querrá saber que los sistemas de retención para su vehículo tiene. Vamos a empezar con la posición del conductor. Vehículo Esta parte describe sistema de retención del conductor. Lap-correa del hombro El conductor tiene una vuelta - correa de hombro. He aquí cómo usar apropiadamente. 1. Cierre y asegure la puerta. 2. Ajuste el asiento (para ver cómo hacerlo, consulte "Asientos" en el Índice) para que pueda sentarse con la espalda recta. 3. Levante la placa de cierre y tire de la correa a través de usted. No dejes que se tuerza. La correa de hombro puede bloquear si se tira de la correa a través de usted muy rápidamente. Si esto ocurre, deje que el cinturón de volver ligeramente para desbloquearlo. A continuación, tire de la cinta a través de usted más lentamente. 4. Empuje la lengüeta en la hebilla hasta que haga clic.

Página 35

amarillo azul 1-29 Tire hacia arriba de la placa de cierre para asegurarse de que es seguro. Si el cinturón no es lo suficientemente largo, consulte "Cinturón de Seguridad Extender "al final de esta sección. Asegúrese de que el botón de liberación de la hebilla es posicionado por lo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si alguna vez tuviera que hacerlo. 5. Para hacer la parte regazo apretado, tire hacia abajo de la hebilla final de la cinta mientras tira hacia arriba del cinturón del hombro. La parte abdominal del cinturón se debe usar bajo y ajustado en las caderas, apenas tocando los muslos. En un accidente, esto se aplica obligar a los fuertes huesos de la pelvis. Y usted sería menos probable deslizarse debajo del cinturón de regazo. Si se deslizó debajo de él, el cinturón se aplicaría la fuerza en su abdomen. Esto podría causar lesiones graves o incluso mortales. El cinturón del hombro debe ir sobre el hombro y en el pecho. Estas partes de la cuerpo son más capaces de tomar fuerzas de retención del cinturón. Las cerraduras de los cinturones de seguridad si hay una parada repentina o un accidente, o si se tira de la correa muy pronto del retractor.

Page 24: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 36

amarillo azul 1-30 Hombro Cinturón de ajuste de altura Antes de empezar a conducir, mueva el cinturón de hombro ajustador a la altura que es adecuado para usted. Para moverlo hacia abajo, empuje hacia abajo en el botón y movimiento el ajustador de altura a la posición deseada. Puedes moverte el ajustador hacia arriba con sólo pulsar arriba del cinturón de hombro guiar. Después de mover el regulador hacia donde desee, tratar de moverlo hacia abajo sin presionar el botón de abajo para asegúrese de que ha bloqueado en su posición. Ajustar la altura de modo que la porción de hombro del cinturón está centrado en el hombro. El cinturón debe estar lejos de su cara y el cuello, pero no caerse su hombro.

Página 37

amarillo azul 1-31 Q: ¿Qué hay de malo en esto? A: La correa de hombro es demasiado flojo. No va a dar casi la mayor protección de esta manera. PRECAUCIÓN: Puede resultar gravemente herido si el cinturón de hombro es demasiado flojo. En un accidente, usted avanzar demasiado, lo que podría aumentar lesión. Los Las cinturón de hombro debe encajar contra su cuerpo.

Página 38

amarillo azul 1-32 Q: ¿Qué hay de malo en esto? A: El cinturón se abrocha en el lugar equivocado. PRECAUCIÓN: Puede sufrir heridas graves si el cinturón es abrochado en el lugar equivocado así. En un accidente, el cinturón subiría por encima de su abdomen. Los Las fuerzas del cinturón estarían allí, no en la pelvis huesos. Esto podría causar graves lesiones internas. Siempre abrocharse el cinturón en la hebilla

Page 25: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

más cerca de usted.

Página 39 amarillo azul 1-33 Q: ¿Qué hay de malo en esto? A: La cinta es sobre un reposabrazos. PRECAUCIÓN: Puede sufrir heridas graves si el cinturón va sobre un apoyabrazos como esto. El cinturón sería mucho demasiado alto. En un accidente, puede deslizarse por debajo del cinturón. La fuerza de la correa se aplicaría entonces en el abdomen, no en los huesos de la pelvis, y que podía causar lesiones graves o mortales. Asegúrese de que el cinturón pasa por debajo de los brazos.

Página 40

amarillo azul 1-34 Q: ¿Qué hay de malo en esto? A: El cinturón de hombro se lleva bajo el brazo. Debería ser usados sobre el hombro en todo momento. PRECAUCIÓN: Puede sufrir heridas graves si usted usa la cinturón de hombros bajo el brazo. En un accidente, su cuerpo se mueva demasiado hacia delante, lo que haría aumentar la posibilidad de lesión en la cabeza y el cuello. Además, la cinta se aplicaría demasiada fuerza a la costillas, que no son tan fuertes como los huesos del hombro. También podría lesionar gravemente los órganos internos como el hígado o el bazo.

Página 41

amarillo azul 1-35 Q: ¿Qué hay de malo en esto? A: El cinturón está torcido a través del cuerpo. PRECAUCIÓN: Puede resultar gravemente lesionado por un cinturón trenzado. En un accidente, usted no tendría el ancho total de la

Page 26: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

cinturón para difundir fuerzas de impacto. Si se tuerce un cinturón, que sea recta para que pueda funcionar correctamente, o pedir su distribuidor solucionarlo.

Página 42

amarillo azul 1-36 Para desenganchar el cinturón, basta con pulsar el botón de la hebilla. El cinturón debe volver a salir del camino. Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que el cinturón está fuera de la manera. Si das un portazo en ella, puede dañar tanto la cinturón y su vehículo. Cinturón de Seguridad El uso durante el embarazo Los cinturones de seguridad funcionan para todos, incluyendo embarazada las mujeres. Como todos los ocupantes, es más probable que sean gravemente herido si no usan cinturón de seguridad. Una mujer embarazada debe llevar una vuelta - correa de hombro, y la parte de la falda debe ser usado lo más baja posible, por debajo de el redondeo, durante todo el embarazo.

Página 43

amarillo azul 1-37 La mejor manera de proteger al feto es proteger la la madre. Cuando el cinturón de seguridad se utiliza de manera adecuada, es más probable que el feto no será herido en un accidente. Por Un las mujeres embarazadas, ya que para cualquier persona, la clave para hacer cinturones de seguridad eficaces está llevando de manera adecuada. Derecho Pasajero Posición Delantero Para aprender cómo usar la seguridad del pasajero delantero derecho cinturón adecuadamente, consulte "Vehículo" al principio de esta sección. El cinturón de seguridad del pasajero delantero derecho funciona de la misma manera que el cinturón de seguridad del conductor - excepto por una cosa. Si alguna vez tirar de la parte del hombro del cinturón de toda el camino, se activará el sistema de retención infantil de bloqueo característica. Si esto sucede, simplemente dejar que el cinturón de volver todo el camino y empezar de nuevo. Sistemas de seguridad suplementario (SRS) Esta parte explica el impacto frontal y lateral Sistemas de seguridad suplementario (SRS) o sistemas de airbag.

Page 27: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Su vehículo tiene cuatro bolsas de aire - una "nueva generación" airbag frontal para el conductor, otro "Next Generation" airbag frontal para el pasajero delantero derecho, un lado bolsa de aire de impacto para el conductor, y otro de aire de impacto lateral bolsa para el pasajero delantero derecho. Next Generation bolsas de aire delanteras están diseñadas para ayudar reducir el riesgo de lesiones causadas por la fuerza de un inflado bolsa de aire frontal. Pero incluso estas bolsas de aire se deben inflar muy rápidamente si son para hacer su trabajo y cumplir con las regulaciones federales.

Página 44

amarillo azul 1-38 Estas son las cosas más importantes que debe saber sobre el aire sistemas de bolsas: PRECAUCIÓN: Usted puede estar gravemente herido o muerto en un accidente si usted no está usando el cinturón de seguridad - incluso si tú tener bolsas de aire. Usar el cinturón de seguridad durante un accidente ayuda a reducir su probabilidad de golpear cosas dentro del vehículo o ser expulsado de él. Aire bolsas son "seguridad suplementarios" a la seguridad cinturones. Todas las bolsas de aire - incluso la próxima generación de aire bolsas - están diseñados para trabajar con los cinturones de seguridad, pero no reemplazarlos. PRECAUCIÓN: (Continuación) PRECAUCIÓN: (Continuación) Siguiente bolsas de aire frontales de generación para el conductor y el pasajero delantero derecho están diseñados para trabajar sólo en moderado a los accidentes graves, cuando la delante de su vehículo choca contra algo. Ellos no estan diseñado para inflarse en absoluto en vuelco, trasera, lateral o bajo - acelerar los choques frontales. Y, por desenfrenada ocupantes, Next Generation bolsas de aire frontales de mayo proporcionar menos protección en choques frontales que

Page 28: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

bolsas de aire más contundentes han proporcionado en el pasado. Las bolsas de aire de impacto lateral para el conductor y derecho pasajero delantero están diseñadas para inflarse únicamente en moderado a los accidentes graves en que golpea algo el lado de su vehículo. Ellos no están diseñados para inflarse en choques frontales, en volcadura o en choques traseros. Cada uno en su vehículo debe llevar una seguridad cinturón correctamente - si hay o no hay una bolsa de aire para esa persona.

Página 45

amarillo azul 1-39 PRECAUCIÓN: Ambas bolsas de aire frontales y de impacto lateral se infla con gran fuerza, más rápido que un abrir y cerrar de ojos. Por Si estás demasiado cerca de una bolsa de aire inflado, como usted sería si estuviera inclinado hacia adelante, podría herir gravemente a usted. Esto es cierto incluso con Siguiente Bolsas de aire frontales Generación. Cinturones de seguridad ayudan mantenerlo en posición durante el despliegue del airbag antes y durante un accidente. Usa siempre el cinturón de seguridad, incluso con Next Generation bolsas de aire frontales. Los Las conductor debe sentarse lo más atrás posible sin dejar de mantener el control del vehículo. Frente ocupantes no deben apoyarse o dormir en contra la puerta. PRECAUCIÓN: Los niños que están en contra, o muy cerca, cualquier bolsa de aire cuando se infle puede sufrir lesiones graves o asesinados. Esto es cierto a pesar de que su vehículo tiene Next Generation bolsas de aire frontales. Las bolsas de aire además de vuelta - cinturones de hombro ofrecen la mejor protección para los adultos, pero no para los niños pequeños y bebés. Ni el sistema de cinturones de seguridad del vehículo ni su sistema de bolsa de aire está diseñado para ellos. Los niños pequeños y los bebés necesitan la protección que un sistema de retención infantil puede proporcionar. Siempre asegura a los niños correctamente en su vehículo. Leer cómo hacerlo, consulte la sección de este manual llamada "Niños" y ver las etiquetas de precaución en el viseras y el derecho del pasajero de delante

Page 29: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

cinturón de seguridad.

Página 46 amarillo azul 1-40 United States Canadiense Hay una luz de disponibilidad de bolsa de aire en el instrumento panel, que muestra la palabra AIRBAG o un desplegado símbolo de la bolsa de aire. El sistema verifica el sistema eléctrico de la bolsa de aire para mal funcionamiento. La luz le indica si hay una eléctrica problema. Consulte "Air Bag luz de disponibilidad" en el Índice para más información. Cómo funciona el sistema de bolsas de aire Trabajo ¿Dónde están las bolsas de aire? Airbag frontal del conductor está en el centro de la volante.

Página 47

amarillo azul 1-41 Bolsa de aire frontal del pasajero delantero derecho se encuentra en la panel de instrumentos en el lado del pasajero. Bolsa de aire de impacto lateral del conductor está en el lado de la respaldo del asiento del conductor cercano a la puerta. Bolsa de aire de impacto lateral del pasajero delantero derecho se encuentra en la lado del respaldo del asiento del pasajero más cercano a la puerta.

Página 48

amarillo azul 1-42 PRECAUCIÓN: Si algo es entre un ocupante y un aire bolsa, la bolsa no podría inflar correctamente o podría forzar el objeto en esa persona. El camino de un airbag inflado debe quedar clara. No poner nada entre un ocupante y un aire bolsa, y no conecte ni coloque nada sobre la dirección de cubo de rueda, o sobre o cerca de cualquier otro tipo de aire cubierta de la bolsa y no deje que las cubiertas del asiento bloquean la trayectoria de la inflación de una bolsa de aire de impacto lateral. ¿Cuándo se debe inflar una bolsa de aire? Las bolsas de aire frontales del pasajero delantero derecho del conductor y están diseñadas para inflarse en moderado a severo o frontal cerca

Page 30: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- choques frontales. Las bolsas de aire frontales están diseñados para inflar sólo si la velocidad de impacto está por encima del sistema de diseñado "nivel de umbral." Si su vehículo va directo en una pared que no se mueve, deforme, el umbral nivel es aproximadamente 9 a 15 mph (14 a 24 km / h). Los Las nivel de umbral puede variar, sin embargo, con el vehículo específico diseño, por lo que puede ser algo por encima o por debajo de este gama. Si su vehículo golpea algo que va a pasar deforme, como un automóvil estacionado, el nivel umbral ser mayor. El conductor y el pasajero derecho de frente bolsas de aire delanteras no están diseñadas para inflarse en volcaduras, impactos laterales o impactos traseros, porque la inflación haría no ayuda al ocupante. El impacto lateral de aire del pasajero delantero derecho del conductor y bolsas están diseñadas para inflarse en moderado a severo lado accidentes que involucran a una puerta delantera. Una bolsa de aire de impacto lateral inflará si la gravedad del choque está por encima del sistema de diseñado "nivel de umbral." El nivel de umbral puede variar con diseño específico del vehículo. Bolsas de aire de impacto lateral no son diseñadas para inflarse en choques frontales o cerca - impactos frontales, volcaduras o impactos traseros, porque la inflación no lo haría ayudar al ocupante. Una bolsa de aire de impacto lateral, sólo se implementar en el lado del vehículo que se golpea.

Página 49

amarillo azul 1-43 En cualquier choque en particular, nadie puede decir si un aire bolsa debe haber inflado simplemente debido a los daños a un vehículo o por cuáles eran los gastos de reparación. Por Un bolsas de aire frontales, la inflación está determinada por el ángulo de el impacto y la rapidez con que el vehículo se ralentiza en frontales o casi - impactos frontales. Para el aire de impacto lateral bolsas, la inflación está determinada por la ubicación de la impacto y rapidez con que el lado del vehículo se deforma. ¿Qué hace que inflar una bolsa de aire? En un impacto de tal severidad, la bolsa de aire de detección sistema detecta que el vehículo está en un choque. Para ambos bolsas de aire frontales y de impacto lateral, el sistema de detección desencadena una liberación de gas desde el inflador, que se infla la bolsa de aire. El inflador, la bolsa de aire y hardware relacionado

Page 31: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

son parte de los módulos de bolsas de aire dentro de la dirección rueda, panel de instrumentos y el lado del frente respaldos de los asientos más cercanos a la puerta. ¿Cómo frenar una bolsa de aire? En moderada a severa frontal o colisiones frontales cerca, incluso los ocupantes con cinturón pueden ponerse en contacto con el volante o el panel de instrumentos. En moderada a severa lado colisiones, los ocupantes, incluso con cinturón pueden ponerse en contacto con el interior del vehículo. La bolsa de aire complementa la protección proporcionada por los cinturones de seguridad. Las bolsas de aire distribuyen la fuerza de el impacto más uniformemente sobre el cuerpo superior del ocupante, detener el ocupante más gradualmente. Pero el aire frontal bolsas no le ayudarían en muchos tipos de colisiones, incluyendo volcaduras, impactos traseros, y los efectos secundarios, principalmente porque el movimiento de un ocupante no es hacia la bolsa de aire. Bolsas de aire de impacto lateral no le ayudarían en muchos tipos de colisiones, incluyendo frontal o cerca colisiones frontales, rollovers y los impactos traseros, principalmente porque el movimiento de un ocupante no es hacia aquellos aire bolsas. Las bolsas de aire no deben ser considerados como nada más que un complemento de los cinturones de seguridad, y sólo en moderada a severa frontal o cerca - colisiones frontales para la bolsas de aire frontales del pasajero delantero derecho del conductor y, y sólo en caso de impacto lateral de moderado a severo para el de impacto lateral bolsas de aire del pasajero delantero derecho y el conductor.

Página 50

amarillo azul 1-44 ¿Qué vas a ver después de un airbag se despliega? Después de una bolsa de aire se infla, se desinfla rápidamente, tan rápidamente que algunas personas no se dan cuenta de la bolsa de aire inflado. Algunos componentes del módulo de airbag - los las dirección de cubo de rueda de bolsa de aire del conductor, el panel de instrumentos para el bolso del pasajero delantero derecho, la lado del respaldo más cerca de la puerta del conductor y impacto lateral bolsas de aire del pasajero delantero derecho - sera caliente por un corto tiempo. Las partes de la bolsa que entran en contacto con usted puede estar caliente, pero no demasiado caliente al tacto. Habrá un poco de humo y polvo procedente de la

Page 32: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

rejillas de ventilación en las bolsas de aire desinfladas. El despliegue del airbag no evitar que el conductor de ver o ser capaz de dirigir el vehículo, ni tampoco impide que la gente salga del vehículo. PRECAUCIÓN: Cuando el airbag se infla, hay polvo en el aire. Este polvo puede causar problemas respiratorios para las personas con antecedentes de asma u otra dificultad para respirar. Para evitar esto, todos en la vehículo debe salir tan pronto como sea seguro hacerlo. Si usted tiene problemas de respiración, pero no puede salir del vehículo después de un airbag se infla, a continuación, obtener aire fresco mediante la apertura de una ventana o una puerta. En muchos accidentes de gravedad suficiente para inflar una bolsa de aire, parabrisas se rompen por la deformación del vehículo. Rotura adicional parabrisas también se puede producir a partir de la airbag del pasajero delantero derecho. D Las bolsas de aire están diseñadas para inflarse sólo una vez. Después de una airbag se infla, necesitará algunas piezas nuevas para su sistema de bolsas de aire. Si no los consigue, la bolsa de aire sistema no estará allí para ayudarle a protegerse en otro accidente. Un nuevo sistema incluirá módulos de airbag y posiblemente otras partes. El manual de servicio vehículo cubre la necesidad de sustituir otras piezas. D Su vehículo está equipado con un sensor de choque y módulo de diagnóstico, que registra información sobre el sistema de bolsas de aire frontal. Los registros del módulo información acerca de la disponibilidad del sistema, cuando el sistema de comandos de inflado de la bolsa de aire y el conductor de uso del cinturón de seguridad en el despliegue. D Que sólo los técnicos cualificados trabajan en su bolsa de aire sistemas. Un servicio inadecuado puede significar que una bolsa de aire sistema no funcionará correctamente. Consulte a su distribuidor para el servicio.

Página 51

amarillo azul 1-45 AVISO: Si daña la cubierta para el conductor o el bolsa de aire del pasajero delantero derecho, o la bolsa de aire que cubre el frente y la derecha del conductor respaldo del pasajero, la bolsa no puede trabajar correctamente. Puede que tenga que reemplazar la bolsa de aire

Page 33: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

módulo en el volante de dirección, tanto en la bolsa de aire módulo y el panel de instrumentos para la derecha bolsa de aire del pasajero delantero, o tanto el airbag módulo y respaldo para el conductor y derecho bolsa de aire de impacto lateral del pasajero delantero. No abrir o romper las cubiertas de bolsas de aire. Si su vehículo llega a ponerse en una gran cantidad de agua - como agua hasta la moqueta o superior - o en caso de inundación su vehículo y empapa la alfombra, el controlador del airbag se puede empapar y arruinado. Si esto sucede nunca y, a continuación, arranca el vehículo, el daño podría hacer que el cinturón frontal y de impacto lateral bolsas de aire se inflan y seguridad pretensores se activan, incluso si no hay accidente. Usted Tu tendría que sustituir las bolsas de aire, todos los sensores y repuestos, partes del sistema de cinturón de seguridad y partes de el conductor y los respaldos de los asientos del pasajero delantero derecho. Si su vehículo está siempre en una inundación, o si se expone al agua que empapa la alfombra, puede evitar los costos de reparación innecesarias por apagar el vehículo inmediatamente y desconectar los cables de la batería. No dejes que nadie arrancar el vehículo bajo ninguna circunstancia. Consulte a su distribuidor para su reparación. Servicio de su vehículo equipado-Air Bag Las bolsas de aire afectan a la forma debe ser reparado su vehículo. Hay partes de los sistemas de bolsas de aire en varios lugares alrededor de su vehículo. Su concesionario y el manual de servicio tener información sobre el mantenimiento de su vehículo y el sistemas de airbag. Para comprar un manual de servicio, consulte "El servicio y propietario de Publicaciones" en el Índice.

Página 52

amarillo azul 1-46 PRECAUCIÓN: Para un máximo de 10 minutos después de la llave de contacto apaga y se desconecta la batería, un aire bolsa todavía puede inflar durante un mantenimiento inapropiado. Usted Tu puede ser lesionado si usted está cerca de una bolsa de aire cuando se infla. Evite los cables envueltos con cinta amarilla o conectores amarillos. Ellos son probablemente parte de los sistemas de airbag. Asegúrese de seguir adecuada procedimientos de servicio, y asegurarse de que la persona la realización de trabajos para que usted está calificado para hacerlo.

Page 34: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Los sistemas de bolsas de aire no necesitan un mantenimiento regular. Pretensores de Cinturones de Seguridad Su vehículo tiene pretensores del cinturón de seguridad. Encontrarás ellos en el extremo de la hebilla de los cinturones de seguridad para el conductor y el pasajero delantero derecho. Ayudan a los cinturones de seguridad reducen movimiento hacia delante de una persona en un moderado a severo accidente en el que la parte delantera del vehículo golpea algo. Pretensores funcionan sólo una vez. Si se activan en un accidente, que necesita para obtener otros nuevos, y probablemente otra nueva piezas para su sistema de cinturón de seguridad. Consulte "Sustitución Restricción de partes del sistema después de un accidente "en el Índice. Pasajeros del asiento trasero Es muy importante que los pasajeros del asiento trasero de abrocharse el cinturón! Las estadísticas de accidentes demuestran que las personas sin cinturón de seguridad en la parte trasera asiento se lesionan con mayor frecuencia en accidentes que los que son usar cinturón de seguridad. Los pasajeros traseros que no llevan puesto el cinturón de seguridad puede ser lanzado fuera del vehículo en un accidente. Y pueden atacar a otros en el vehículo que está colocado el cinturón de seguridad. Asiento trasero Posiciones de pasajeros en el exterior

Página 53

amarillo azul 1-47 Vuelta - Correa del hombro Las posiciones junto a las ventanas tienen vuelta - el hombro cinturones. He aquí cómo usar uno correctamente. 1. Levante la placa de cierre y tire de la correa a través de usted. No dejes que se tuerza. La correa de hombro puede bloquear si se tira de la correa a través de usted muy rápidamente. Si esto ocurre, deje que el cinturón de volver ligeramente para desbloquearlo. A continuación, tire de la cinta a través de usted más lentamente. 2. Empuje la lengüeta en la hebilla hasta que haga clic.

Página 54

amarillo azul 1-48 Tercera Fila Asientos en el exterior Si usted está sentado en un asiento de la tercera fila y las paradas de cinturón antes de que llegue la hebilla, la inclinación de la placa de cierre y

Page 35: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

seguir tirando hasta que pueda abróchelo. Tire hacia arriba de la placa de cierre para asegurarse de que es seguro. Cuando el cinturón de hombro se saca todo el camino, que se bloqueará. Si lo hace, dejarlo ir hacia atrás todo el camino y empezar de nuevo. Si el cinturón no es lo suficientemente largo, consulte "La seguridad Belt Extender "al final de esta sección. Cerciorarse el botón de liberación de la hebilla se coloca de modo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si ¿Alguna vez tuviste que. 3. Para hacer la parte regazo apretado, tire hacia abajo de la hebilla final de la cinta a medida que tira para arriba en la parte del hombro.

Página 55

amarillo azul 1-49 La parte abdominal del cinturón se debe usar bajo y ajustado en las caderas, apenas tocando los muslos. En un accidente, esto se aplica obligar a los fuertes huesos de la pelvis. Y usted sería menos probable deslizarse debajo del cinturón de regazo. Si se deslizó debajo de él, el cinturón se aplicaría la fuerza en su abdomen. Esto podría causar lesiones graves o incluso mortales. El cinturón del hombro debe ir sobre el hombro y en el pecho. Estas partes de la cuerpo son más capaces de tomar fuerzas de retención del cinturón. Las cerraduras de los cinturones de seguridad si hay una parada repentina o un accidente, o si se tira de la correa muy pronto del retractor. PRECAUCIÓN: Puede resultar gravemente herido si el cinturón de hombro es demasiado flojo. En un accidente, usted avanzar demasiado, lo que podría aumentar lesión. Los Las cinturón de hombro debe encajar contra su cuerpo. Para desenganchar el cinturón, basta con pulsar el botón de la hebilla.

Página 56

amarillo azul 1-50 Trasera del cinturón de seguridad Guías de confort para Los niños y adultos pequeños Su vehículo puede tener comodidad del cinturón de hombros traseros guías. Esta característica proporcionará cinturón de seguridad añadida comodidad para los niños que ya no caben en sistemas de retención infantil y para los adultos pequeños. Cuando se instala en una correa de hombro, la guía de comodidad tira de la correa lejos del cuello y la cabeza. Si su vehículo tiene asientos de cubo en la segunda fila, allí es una guía para cada posición de fuera de pasajeros. Si su vehículo tiene un asiento en la segunda fila, hay uno

Page 36: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

guía para la izquierda - mano posición del pasajero fuera. Por Si su vehículo tiene tercio - asientos de la fila, hay una guía para cada posición de pasajeros exterior. Para proporcionar seguridad adicional comodidad del cinturón para los niños que han superado niño restricciones y para adultos de menor tamaño, la comodidad guías pueden ser instalado en los cinturones de hombro. He aquí cómo instalar un guía de comodidad y utilice el cinturón de seguridad: 1. Retire la guía de su clip de almacenamiento en el lado de el respaldo del asiento.

Página 57

amarillo azul 1-51 2. Coloque la guía sobre la cinta e inserte los dos bordes de la correa en las ranuras de la guía. 3. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido y que quede plana. Los Las guía debe estar en la parte superior de la correa.

Página 58

amarillo azul 1-52 4. Buckle, posición y soltar el cinturón de seguridad como se describe en "Asiento trasero Posiciones pasajeros Afuera" anteriormente en esta sección. Asegúrese de que el hombro cinturón cruza el hombro. Para quitar y guardar las guías confort, apriete el cinturón bordes juntos para que pueda sacarlos de las guías. Deslice la guía en el clip de almacenamiento. Centro Posición de pasajeros (Asiento de Banco) Lap Belt Si su vehículo tiene un asiento trasero tercera fila, alguien puede sentarse en la posición central.

Página 59

amarillo azul 1-53 Cuando usted se sienta en la posición central de la banqueta, usted tiene un cinturón de seguridad de vuelta, que no tiene retractor. A La hacer que la correa más larga, incline la placa de cierre y tire de ella a lo largo de el cinturon. Para hacer más corta la cinta, tire de su extremo libre, como se muestra hasta

Page 37: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el cinturón quede firme. Hebilla, posición y liberarlo del mismo modo que la vuelta parte de una vuelta - correa de hombro. Si el cinturón no es lo suficientemente largo, consulte "La seguridad Belt Extender" al final de esta sección. Asegúrese de que el botón de liberación de la hebilla está posicionado por lo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad de forma rápida si alguna vez tuviera que hacerlo.

Página 60

amarillo azul 1-54 Centro Posición de pasajeros (Asiento de cubo) Lap Belt Si su vehículo tiene asientos de cubo, alguien puede sentarse en el asiento central la posición del cucharón. Cuando usted se sienta en el asiento de la posición central del cubo, que tener un cinturón de seguridad de regazo que tiene un retractor. 1. Levante la placa de cierre y, en un solo movimiento, tire la cinta a través de usted. No dejes que se tuerza. 2. Empuje la lengüeta en la hebilla hasta que haga clic. Por Si la cinta se detiene antes de que alcance la hebilla, déjalo ir copias de todo el camino y empezar de nuevo. Tire hacia arriba del pestillo placa para asegurarse de que es seguro. 3. Pase el cinturón de seguridad en el retractor para apretarlo.

Página 61

amarillo azul 1-55 4. Coloque y liberarlo del mismo modo que la parte vuelta de una vuelta - correa de hombro. Si el cinturón no es lo suficientemente largo, consulte "Cinturón de Seguridad Extender "al final de esta sección. Asegúrese de que el botón de liberación de la hebilla se coloca de modo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si ¿Alguna vez tuviste que. El asiento de la posición central del cubo es un CENTRO O IZQUIERDA tipo de asiento. Debido a que es el único asiento de cubo con una vuelta cinturón, y tiene una hebilla en un solo lado, hay ciertas coloca un centro o asiento de cubo tipo IZQUIERDA debería, y no debe, ser utilizado. Consulte "Asientos" en el Índice. Si el CENTRO O asiento envolvente izquierdo se utiliza en el lado izquierdo

Page 38: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

del vehículo, la persona que se sienta allí debe utilizar la vuelta - correa de hombro. Consulte "asiento trasero de pasajeros exterior Posiciones "en el índice.

Página 62

amarillo azul 1-56 Los Hijos Todo el mundo en un vehículo necesita protección! Eso incluye los bebés y los niños más pequeños que el tamaño adulto. Ninguno De Los Dos la distancia recorrida ni la edad y el tamaño del viajero cambia la necesidad, para todos, de utilizar sistemas de seguridad. De hecho, la ley en todos los estados de los Estados Unidos y en cada provincia canadiense dice que los niños hasta cierta edad debe ser contenido en un vehículo. Los niños y los bebés más pequeños PRECAUCIÓN: Los niños que están en contra, o muy cerca, cualquier bolsa de aire cuando se infle puede sufrir lesiones graves o asesinados. Esto es cierto a pesar de que su vehículo tiene Next Generation bolsas de aire frontales. Las bolsas de aire además de vuelta - cinturones de hombro ofrecen la mejor protección para los adultos, pero no para los niños pequeños y bebés. Ni el sistema de cinturones de seguridad del vehículo ni su sistema de bolsa de aire está diseñado para ellos. Los niños pequeños y los bebés necesitan la protección que un sistema de retención infantil puede proporcionar. Siempre asegura a los niños correctamente en su vehículo.

Página 63

amarillo azul 1-57 PRECAUCIÓN: Niños y bebés más pequeños siempre deben ser restringido en un niño o de seguridad para niños. Los Las instrucciones para el sistema de seguridad dirán si es el tipo y el tamaño de su hijo. Un muy huesos de la cadera joven del niño son tan pequeñas que una cinturón normal podría no permanecer bajo en las caderas, ya que debería. En lugar de ello, la correa será probablemente sobre el el abdomen del niño. En un accidente, se aplicaría el cinturón fuerza a la derecha en el abdomen del niño, lo que podría

Page 39: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

causar lesiones graves o mortales. Por lo tanto, asegúrese de que cualquier niño suficiente para una pequeña siempre correctamente restringido en un niño o de seguridad para niños. Los bebés necesitan un soporte completo, incluyendo el apoyo a la cabeza y cuello. Esto es necesario porque un bebé de cuello es débil y su cabeza pesa mucho en comparación con el resto de su cuerpo. En un choque frontal, un bebé en un trasero - frente a la moderación se acomoda en el asiento de seguridad, por lo que el accidente las fuerzas pueden ser distribuidos a través de la parte más fuerte de la el cuerpo del bebé, la espalda y los hombros. Un bebé debe estar asegurado en un asiento de seguridad infantil adecuado. Es tan importante que muchos hospitales hoy no liberarán una recién nacido a sus padres a menos que haya un bebé moderación disponible para el bebé primer viaje en un vehículo de motor.

Página 64

amarillo azul 1-58 PRECAUCIÓN: Nunca lleve a un bebé en sus brazos mientras viajaba en un vehículo. Un bebé no pesa mucho - hasta que una accidente. Durante un accidente de un bebé llegará a ser tan pesada no puede sostenerlo. Por ejemplo, en un accidente PRECAUCIÓN: (Continuación) PRECAUCIÓN: (Continuación) a sólo 25 mph (40 km / h), un 12 - lb (5,5 kg) bebé repentinamente convertido en un 240 - lb (110 kg) en vigor tus brazos. El bebé sería casi imposible sostener. Asegure el bebé en un asiento de seguridad infantil.

Página 65

amarillo azul 1-59 Construido - del asiento de seguridad (opcional)

Page 40: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AX154175 Si su vehículo tiene esta opción en un asiento de cubo, cada asiento de cubo que ha incorporado - en retención infantil encaja sólo un lugar en su vehículo. Para averiguar dónde un asiento de cubo que se ha incorporado un - del asiento de seguridad debe ser situada en su vehículo, consulte "extraíble Rear Bucket Asientos "en el índice. Si su vehículo tiene esta opción en un 60/40 banqueta, este asiento sólo encajará en el segunda fila de su vehículo. En ambos tipos de asientos, las construido - en retención infantil funciona de la misma manera.

Página 66

amarillo azul 1-60 Este sistema de retención infantil cumple con todas las leyes Motor de Normas de Seguridad para Vehículos federales. Todo sistema de retención infantil está diseñado para uso exclusivo de los niños que pesan entre 22 y 40 libras (10 y 18 kg) y cuya altura es de entre 33,5 y 40 pulgadas (850 y 1 016 mm) y que sean capaces de sentarse vertical solo. El niño también debe ser de al menos un año de edad. Es importante utilizar una parte trasera - frente de seguridad para niños hasta que el niño es cerca de un año de edad. Un trasero - frente a la moderación da la cabeza, el cuello del bebé y el cuerpo el apoyo que haría necesitar en caso de accidente. Consulte "sistemas de retención infantil" más adelante en este sección para obtener más información. Q: ¿Qué pasa si la parte superior de los hombros de mi hijo está por encima de las ranuras del cinturón de hombro para los cinco - punto niño sistema de arnés de sujeción? A: Un niño cuyos hombros están por encima del hombro

Page 41: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

ranuras de la cinta para los cinco - punto arnés de retención infantil sistema no debe utilizar este sistema de retención infantil. En Lugar, el niño debe sentarse en el asiento normal del vehículo amortiguar y usar cinturones de seguridad para adultos del vehículo. PRECAUCIÓN: ANTES DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD DE NIÑOS, ASEGURARSE LA TAPA DEL NIÑO HOMBROS está por debajo de las ranuras QUE EL MAZO pasa. UN NIÑO Cuyos hombros, rebasan dichos SLOTS se podrían lesionar DURANTE UNA PARADA REPENTINA O UN ACCIDENTE. Si la parte superi or HOMBROS DEL NIÑO está por encima del SLOTS, NO UTILICE ESTE NIÑO RETENCIÓN mientras el vehículo está EN MOVIMIENTO.

Página 67

amarillo azul 1-61 Asegurar un Niño en el Built-In Retención Infantil 1. Levante la cabecera hasta el borde inferior de la apoyacabezas es incluso con la parte superior del respaldo. 2. Gire el reposacabezas hacia atrás hasta que toque el parte superior del respaldo. Asegúrese de que no hay ningún hueco entre el borde inferior de la cabecera y la parte superior del respaldo.

Página 68

amarillo azul 1-62 3. Baje el cojín de retención infantil. Usted va a utilizar el arnés del sistema de retención infantil (A) a sujetar al niño. No utilice el vehículo de cinturones de seguridad.

Página 69

amarillo azul 1-63 PRECAUCIÓN: El uso de cinturones de seguridad regulares del vehículo en un niño sentado en el cojín de retención infantil puede causar lesión grave al niño en una parada repentina o

Page 42: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

accidente. Si un niño tiene el tamaño adecuado para la construcción - en retención infantil, asegurar que el niño con el niño arnés de sujeción. Pero los niños que son demasiado grande para la construcción - en retención infantil debe sentarse en asiento regular del vehículo y utilizar el vehículo de cinturones de seguridad para adultos. ADVERTENCIA! SI NO SIGUE EL INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA USO DE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE RESULTAR EN SU HIJO golpear la INTERIOR DEL VEHÍCULO DURANTE UNA SÚBITA Accidente o parada. Ajuste bien EL CINTURONES QUE VIENEN CON ESTE NIÑO SISTEMA DE SEGURIDAD ALREDEDOR DE SU HIJO. 4. Antes de colocar al niño en el asiento de seguridad, agregue aflojar el arnés de hombro. Tire el hombro negro correa de liberación arnés firmemente. Al mismo tiempo tirón ambas correas del arnés del hombro a través de las ranuras de la respaldo del asiento, como se muestra. 5. Coloque al niño en el cojín del asiento de seguridad.

Página 70

amarillo azul 1-64 6. Seleccione sólo un lado de la silla. Coloque el arnés sobre el hombro del niño. 7. Empuje la placa de cierre (B) en la hebilla hasta que haga clic. Asegúrese de que la hebilla esté libre de cualquier objeto extraño que puede evitar que asegurar las placas de enganche. Por Si no se puede asegurar una placa de cierre, consulte a su distribuidor servicio antes de utilizar el sistema de retención infantil. 8. Colocar el otro lado del arnés sobre la hombro del niño. 9. Empuje la lengüeta en la hebilla hasta que haga clic. 10. Tire hacia arriba en ambas placas de cierre para asegurarse de que son seguras.

Página 71

amarillo azul 1-65 11. Ahora sujete las mitades izquierda y derecha del hombro aprovechar clip de juntas. El propósito de este clip es

Page 43: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

ayudar a mantener el arnés colocado en el los hombros del niño. PRECAUCIÓN: Un clip de arnés de hombro desabrochado no ayudará mantener el arnés en su lugar sobre los hombros del niño. Si el arnés no está en los hombros del niño, que no será capaz de frenar parte superior del cuerpo del niño en una parada repentina o un accidente. El niño podría ser gravemente herido. Asegúrese de que la traba del arnés es correctamente abrochado.

Página 72

amarillo azul 1-66 12. Tire de la correa de ajuste del arnés del hombro (C) firmemente hasta que el arnés está perfectamente ajustado alrededor el niño. Usted no debe ser capaz de poner más de dos dedos entre el arnés y el niño de pecho. Asegúrese de que el arnés y la hebilla de la correa son no torcido. 13. Ajuste la posición del arnés en el niño de hombro moviendo el clip hacia arriba o hacia abajo a lo largo del arnés. En cada lado del arnés, el hombro parte debe estar centrado en el hombro del niño. Los Las arnés debe estar lejos de la cara del niño y cuello, pero no cae de los hombros del niño. Si usted espera que el niño va a dormir mientras se conduce, usted puede reclinar el respaldo. Consulte "Asientos" en el Índice.

Página 73

amarillo azul 1-67 Extracción del Niño del Built-In Retención Infantil 1. Afloje la traba del arnés del hombro. 2. Desenganche el arnés presionando el botón en la hebilla. 3. Mueva un lado del arnés del hombro del niño. 4. Mueva el otro lado del arnés de la hombro del niño. 5. Retire al niño de la almohadilla de retención infantil.

Página 74

amarillo azul 1-68

Page 44: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Almacenamiento del Built-In de sujeción infantil Siempre guarde correctamente incorporado - del asiento de seguridad antes utilizando el regazo del vehículo - correa de hombro. 1. Mueva las dos placas de cierre y de ambos lados del hombro arnés clip a la parte inferior de las correas del arnés. 2. Doble el cojín de retención infantil y la pierna de descanso arriba en el respaldo del asiento. 3. Pulse el cojín de retención infantil con firmeza en el respaldo del asiento.

Página 75

amarillo azul 1-69 4. A continuación, pulse el apoyo para las piernas firmemente en el respaldo del asiento, y abróchelo las esquinas superiores contra la bandas de sujeción en el respaldo del asiento. 5. Gire el reposacabezas hacia adelante y empuje toda la hacía abajo. Al igual que los otros sistemas de retención en su vehículo, su construido - en retención infantil necesita ser revisado periódicamente y puede ser necesario tener piezas sustituidas después de un accidente. Ver "Comprobación de sistemas de retención" y "Sustitución del asiento y Restricción de partes del sistema después de un accidente "en el Índice.

Página 76

amarillo azul 1-70 Sistemas de retención infantil Cada vez que los bebés y los niños pequeños viajen en vehículos, deberían haber protección proporcionada por sistemas de seguridad adecuados. Q: ¿Cuáles son los diferentes tipos de complemento - sobre la sistemas de retención infantil? A: Añadir - sobre sistemas de retención infantil están disponibles en cuatro básica

Page 45: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

tipos de. Al seleccionar un sistema de retención infantil, tener en consideración no sólo el peso del niño y el tamaño, sino también si la restricción será compatible con el vehículo de motor en el que sufra ser usado. Una cama para automóvil (A) es una cama especial hecho para el uso en un vehículo de motor. Es un sistema de seguridad para niños diseñado para sujetar o colocar a un niño en un superficie plana continua. Con una cama infantil para auto, asegurarse de que la cabeza del bebé descansa hacia el centro del vehículo.

Página 77

amarillo azul 1-71 Un trasero - frente de seguridad para niños (B) posiciona a un bebé para hacer frente a la parte trasera del vehículo. Trasero - frente a lactante restricciones están diseñados para bebés de hasta aproximadamente 20 libras. (9 kg) y alrededor de un año de edad. Este tipo de la moderación se enfrenta a la parte trasera para que la cabeza del bebé, cuello y el cuerpo pueden tener el apoyo que necesitan en un choque frontal. Algunos asientos para bebés vienen en dos regiones - la base se mantiene asegurado en el vehículo y la parte de asiento es desmontable.

Página 78

amarillo azul 1-72 Un delantero - frente de retención infantil (C - E) las posiciones a niño en posición vertical para bruces en el vehículo. Estos hacia adelante - las restricciones que enfrentan están diseñados para ayudar a proteger a los niños de 20 a 40 libras. (9 a 18 kg) y aproximadamente 26 a 40 pulgadas (66 a 102 cm) de altura, o un máximo de alrededor de cuatro años

Page 46: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

de edad. Un tipo, un sistema de retención convertible, es diseñado para ser utilizado ya sea como una parte trasera - frente a lactante asiento o un delantero - de retención infantil.

Página 79

amarillo azul 1-73 Un asiento elevado (F, G) está diseñado para los niños que son aproximadamente 40 a 60 libras., o incluso hasta 80 libras. (18 a 27 kg, o incluso hasta 36 kg), y alrededor de cuatro a ocho años de edad. Un asiento de seguridad está diseñado para mejorar el ajuste del sistema de cinturón de seguridad del vehículo. Los asientos elevados con protectores utilizan vuelta - sólo cinturones; Sin embargo, los asientos elevados sin escudos utilizan vuelta - cinturones de hombro. Los asientos auxiliares también pueden ayudar a un niño a ver por la ventana.

Página 80

amarillo azul 1-74 Al elegir un sistema de retención infantil, asegúrese de que el niño de retención está diseñado para ser utilizado en un vehículo. Si lo es, tendrá una etiqueta que diga que cumple motor federal normas de seguridad del vehículo. A continuación, siga las instrucciones para el sistema de seguridad. Puedes encontrar estas instrucciones en el propio sistema de retención o en una folleto, o ambos. Estas restricciones utilizan el sistema de cinturones de su vehículo, pero el niño también tiene que ser asegurado dentro el sistema de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones personales. Las instrucciones que vienen con el bebé o niño moderación le mostrará cómo hacerlo. Tanto el propietario de las instrucciones del manual y del niño de retención son importantes, por lo que si bien uno de ellos no está disponible, obtener una copia de reemplazo del fabricante. Dónde colocar el sistema de retención Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están más seguros si están restringidos en la parte trasera en lugar de los asientos delanteros. Nosotros en Por lo tanto, General Motors recomiendan que usted pone su

Page 47: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

retención infantil en el asiento trasero. Nunca poner un trasero - frente a frente retención infantil en el asiento del acompañante. He aquí por qué: PRECAUCIÓN: Un niño en una parte trasera - frente de retención infantil puede ser gravemente heridos o muertos si el delantero derecho la bolsa de aire se infla de pasajeros, a pesar de que su vehículo tiene Next Generation bolsas de aire frontales. De Esta es porque la parte posterior de la parte trasera - frente niño restricción sería muy cerca de la de aire de inflado el bolso. Asegure siempre una parte trasera - frente de retención infantil en un asiento trasero. Usted puede conseguir un delantero - frente de retención infantil en el asiento delantero derecho, pero antes de hacerlo, siempre mover el asiento del acompañante lo más atrás, ya que ira. Es mejor asegurar el asiento de seguridad en un asiento trasero. Dondequiera que usted lo instala, asegúrese de sujetar al niño moderación correctamente. Tenga en cuenta que un sistema de retención infantil no segura puede moverse alrededor de un choque o frenado repentino y lesionar personas en el vehículo. Asegúrese de fijar correctamente cualquier niño moderación en su vehículo - incluso cuando ningún niño está en él.

Página 81

amarillo azul 1-75 Top Correa La ley canadiense requiere que adelante - frente a sistemas de retención infantil tener una correa superior, y que se anclará la correa. Si el sistema de retención infantil tiene una correa superior, que debería ser anclado. Un sistema de retención infantil con una correa superior sólo debería ser usado en la segunda fila. Si su vehículo tiene tercera fila

Page 48: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

asientos, soportes de anclaje para la segunda fila afuera posiciones están situadas justo encima del lugar donde el tercero regazo fila - cinturones de hombro cumplen el suelo. Hay una funda de vinilo allí; para llegar al soporte, empuje Este manguito de vinilo a un lado ligeramente. Puede que tenga que quitar la grapa en el manguito para hacer esto. Anclar la parte superior de la correa de el soporte. Si su vehículo no tiene asientos de la tercera fila y correas, o si usted necesita tener un soporte de anclaje instalado para el asiento central cubo en la segunda fila, o por el derecho - lado de un asiento 60/40, puede pregunte a su distribuidor para ponerlo en para usted. Este trabajo será hecho por usted de forma gratuita. Si desea instalar una sujetar el soporte a sí mismo, su distribuidor puede decirle cómo hazlo.

Página 82

amarillo azul 1-76 Una vez que tenga la correa superior anclada, usted estará listo para asegurar el propio sistema de retención infantil. Asegurar una protección de niños en una posterior Fuera de la posición del asiento Usted va a utilizar el regazo - correa de hombro. Vea la primera parte sobre la correa superior si el sistema de retención infantil tiene una. Estar seguro seguir las instrucciones que vienen con el niño moderación. Asegure al niño en el asiento de seguridad cuando y como dicen las instrucciones. 1. Coloque el asiento de seguridad en el asiento. 2. Levante la placa de cierre, y ejecutar el regazo y hombro porciones de cinturón de seguridad del vehículo a través de o alrededor de la moderación. Las instrucciones de retención infantil le mostrará cómo. Incline la placa de cierre para ajustar el correa si es necesario.

Página 83

amarillo azul 1-77 Tercera Fila Asientos en el exterior Si está utilizando un sistema de retención infantil en una tercera fila posición del asiento exterior, incline la placa de cierre para ajustar el

Page 49: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

correa si es necesario. Si el cinturón de hombro va delante de la cara del niño o cuello, lo puso detrás del asiento de seguridad. 3. Trabe el cinturón. Asegúrese de que el botón de liberación es posicionado por lo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si alguna vez tuviera que hacerlo.

Página 84

amarillo azul 1-78 4. Saque el resto de la correa del hombro hasta el final de el retractor Para establecer el bloqueo. 5. Para tensar la correa, alimentar a la correa del hombro de nuevo en el retractor mientras empuja hacia abajo en el niño moderación. Si estás usando un delantero - frente niño moderación, puede que le resulte útil usar su rodilla para empuje hacia abajo el sistema de retención infantil mientras aprieta el cinturon. 6. Empuje y tire de la sujeción para niños en diferentes direcciones para asegurarse de que es seguro.

Página 85

amarillo azul 1-79 Para quitar el asiento de seguridad, simplemente desabrochar el vehículo de cinturón de seguridad y deje que se vaya hacia atrás todo el camino. El cinturón de seguridad se moverá libremente de nuevo y estar dispuestos a trabajar por un adulto o mayor de niños pasajeros. Asegurar un asiento para niños en el Centro La posición del asiento (tercera fila Bench Seat) Usted va a utilizar el cinturón de seguridad. Asegúrese de seguir el instrucciones que vienen con el sistema de retención infantil. Asegure al niño en el asiento de seguridad cuando y como dicen las instrucciones. Vea la primera parte de la correa superior si el niño moderación tiene uno. 1. Hacer la correa el mayor tiempo posible por la inclinación del pestillo placa y tirando de él a lo largo de la cinta. 2. Coloque el asiento de seguridad en el asiento. 3. Ejecute cinturón de seguridad del vehículo a través o alrededor de la moderación. Las instrucciones de retención infantil mostrarán cómo.

Page 50: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 86 amarillo azul 1-80 4. Trabe el cinturón. Asegúrese de que el botón de liberación es posicionado por lo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si alguna vez tuviera que hacerlo. 5. Para tensar la correa, tire de su extremo libre mientras empuja abajo en el asiento de seguridad. Si estás utilizando un hacia adelante - retención infantil orientado, puede que le resulte útil usar su rodilla para empujar hacia abajo en el niño moderación mientras aprieta el cinturón. 6. Empuje y tire de la sujeción para niños en diferentes direcciones para asegurarse de que es seguro. Para quitar el asiento de seguridad, simplemente desabrochar el vehículo de cinturón de seguridad. Estará listo para trabajar para un adulto o mayor niños pasajeros. Asegurar un asiento para niños en el Centro La posición del asiento (asiento de cubo) Usted va a utilizar el cinturón de seguridad. Ver la parte anterior sobre la correa superior si el sistema de retención infantil tiene una. Asegúrate de siga las instrucciones que vienen con el sistema de retención infantil. Asegure al niño en el asiento de seguridad cuando y como el instrucciones dicen. 1. Coloque el asiento de seguridad en el asiento.

Página 87

amarillo azul 1-81 2. Tire del cinturón de seguridad todo el camino sin detenerse. 3. Mientras mantiene fuera, ejecute el cinturón a través o alrededor el sistema de retención infantil. Las instrucciones de retención infantil le mostrará cómo. 4. Trabe el cinturón. Asegúrese de que el botón de liberación es posicionado por lo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si alguna vez tuviera que hacerlo.

Página 88

amarillo azul 1-82 5. Para tensar la correa, se alimentan de nuevo en el retractor mientras que empuja hacia abajo el sistema de retención infantil. Si eres usando un delantero - frente de retención infantil, usted puede encontrar

Page 51: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

útil usar su rodilla para empujar hacia abajo en el niño moderación mientras aprieta el cinturón. 6. Empuje y tire de la sujeción para niños en diferentes direcciones para asegurarse de que es seguro. Para quitar el asiento de seguridad, simplemente desabrochar el vehículo de cinturón de seguridad y deje que se vaya hacia atrás todo el camino. El cinturón de seguridad se moverá libremente de nuevo y estar dispuestos a trabajar por un adulto o mayor de niños pasajeros. Asegurar un asiento para niños en el Derecho Asiento delantero Lado Su vehículo tiene una bolsa de aire del pasajero delantero. Nunca poner un trasero - retención infantil orientado en este asiento. He aquí por qué:

Página 89

amarillo azul 1-83 PRECAUCIÓN: Un niño en una parte trasera - frente de retención infantil puede ser gravemente heridos o muertos si el pasajero del frente bolsa de aire se infla, a pesar de que su vehículo tiene Bolsos de la próxima generación de aire frontales. Esto es porque la parte posterior de la parte trasera - frente de retención infantil se estar muy cerca de la bolsa de aire de inflado. Si su vehículo es una camioneta de pasajeros, siempre asegurar un trasero - frente de retención infantil en el asiento trasero. Si su vehículo es una camioneta de carga, no utilice un trasero - retención infantil orientado en este vehículo. Si una hacia adelante - frente de retención infantil adecuado para su niño, siempre mueva el asiento del acompañante lo más atrás el tope. Aunque un asiento trasero es un lugar más seguro, puede asegurar un hacia adelante -

Page 52: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

frente de retención infantil en el asiento delantero derecho. Usted va a utilizar el regazo - correa de hombro. Vea la primera parte sobre la correa superior si el sistema de retención infantil tiene una. Estar seguro seguir las instrucciones que vienen con el niño moderación. Asegure al niño en el asiento de seguridad cuando y como dicen las instrucciones. 1. Debido a que su vehículo tiene una bolsa de aire del pasajero delantero, siempre mueva el asiento hacia atrás, ya que irá delante asegurar un delantero - frente de retención infantil. (Ver "Asientos" en el índice.) 2. Coloque el asiento de seguridad en el asiento. 3. Levante la placa de cierre, y ejecutar el regazo y hombro porciones de cinturón de seguridad del vehículo a través de o alrededor de la moderación. Las instrucciones de retención infantil le mostrará cómo. Si el cinturón de hombro va delante de la cara del niño o cuello, lo puso detrás del asiento de seguridad.

Página 90

amarillo azul 1-84 4. Trabe el cinturón. Asegúrese de que el botón de liberación es posicionado por lo que sería capaz de desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si alguna vez tuviera que hacerlo. 5. Saque el resto de la correa del hombro hasta el final de el retractor Para establecer el bloqueo.

Página 91

amarillo azul 1-85 6. Para apretar el cinturón, alimentan el cinturón de hombros de nuevo en el retractor mientras empuja hacia abajo el sistema de retención infantil. Puede que le resulte útil usar su rodilla para empujar hacia abajo sobre el sistema de retención infantil mientras aprieta el cinturón. 7. Empuje y tire de la sujeción para niños en diferentes direcciones para asegurarse de que es seguro. Para quitar el asiento de seguridad, simplemente desabrochar el vehículo de cinturón de seguridad y deje que se vaya hacia atrás todo el camino. El cinturón de seguridad se moverá libremente de nuevo y estar dispuestos a trabajar por un adulto o mayor de niños pasajeros. Los niños más grandes

Page 53: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Los niños que ya no caben en sistemas de retención infantil debe usar el cinturón de seguridad del vehículo. Si usted tiene la opción, el niño debe sentarse al lado de un ventana para que el niño pueda llevar una vuelta - correa de hombro y obtener la restricción adicional de un cinturón de hombro puede proveer.

Página 92

amarillo azul 1-86 Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están más seguros si están restringidos en el asiento trasero. Pero es necesario que utilice el cinturones de seguridad correctamente. D Los niños que no tengan el cinturón puesto pueden ser lanzados en un accidente. D Los niños que no tengan el cinturón puesto pueden golpear otra personas que son. PRECAUCIÓN: Nunca haga esto. Aquí dos niños están usando la misma cinta. Los Las cinturón no puede propagarse adecuadamente las fuerzas de impacto. En un choque, los dos niños se pueden triturar juntos y gravemente herido. Una correa debe ser utilizado por sólo una persona a la vez. Q: ¿Qué pasa si un niño está usando una vuelta - correa de hombro, pero el niño es tan pequeña que el cinturón de hombro es muy cerca de la cara o el cuello del niño? A: Mueva el niño hacia el centro del vehículo, pero asegúrese de que el cinturón de hombro todavía está en el niño de hombro, de modo que en un accidente de parte superior del cuerpo del niño tendría la restricción de que los cinturones proporcionan. Si el niño está sentado en una posición fuera de los asientos traseros, ver "Rear Cinturón de Seguridad Confort Guías" en el índice. Por Si el niño es tan pequeña que el cinturón de hombro es todavía muy cerca de la cara o el cuello del niño, que te pueden querer colocar al niño en un asiento que tiene un cinturón de regazo, si su vehículo tiene uno.

Página 93

Page 54: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 1-87 PRECAUCIÓN: Nunca haga esto. Aquí un niño está sentado en un asiento que tiene un vuelta - correa de hombro, pero la parte del hombro está detrás el niño. Si el niño lleva el cinturón de esta manera, en un accidente el niño podría deslizarse por debajo del cinturón. Los Las La fuerza de la correa se aplicará luego a la derecha en la el abdomen del niño. Eso podría causar graves o lesiones mortales. Dondequiera que el niño se sienta, la parte abdominal del cinturón deben ser usados bajo y ajustado en las caderas, apenas tocando los muslos del niño. Esto se aplica fuerza del cinturón al niño de huesos de la pelvis en un accidente.

Página 94

amarillo azul 1-88 Cinturón de Seguridad Extender Si el cinturón de seguridad del vehículo se sujetará a tu alrededor, debe usarlo. Pero si el cinturón de seguridad no es lo suficientemente largo para sujetar, su distribuidor le ordenará un extensor. Es gratis. Cuando te marchas a fin de que tome la capa más pesada que usted usará, por lo que el extensor será lo suficientemente largo para usted. El Extender ser sólo para usted, y sólo para el asiento en su vehículo que tu eliges. No deje que alguien más lo utilizan, y lo utilizan sólo para el asiento que está hecho a la medida. Para usarlo, simplemente adjuntarlo al cinturón de seguridad regular. Comprobación de los Sistemas de Retención De vez en cuando, asegúrese de que la luz testigo del cinturón de seguridad y todos los cinturones, hebillas, pestillo platos, retractores y anclajes están funcionando correctamente. Si su vehículo tiene una construido - del asiento de seguridad, también, periódicamente, controlar la correas del arnés, placas de cierre, hebilla, clip, cabeza del niño moderación y anclajes están funcionando correctamente. Buscar cualquier otro cinturón de seguridad suelto o dañado y construido - en niños Partes del sistema de contención. Si usted ve cualquier cosa que pueda llevar un cinturón de seguridad o construida

Page 55: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- en el sistema de retención infantil de haciendo su trabajo, hacer que los reparen. Torn o cinturones de seguridad desgastados pueden no protegerlo en un accidente. Pueden destrozar bajo fuerzas de impacto. Si es un cinturón roto o desgastado, conseguir uno nuevo de inmediato. Si su vehículo ha incorporado - en retención infantil, desgarrado o correas del arnés deshilachados pueden desgarrar bajo las fuerzas de impacto Al igual que los cinturones de seguridad roto o deshilachados puede. No podrán proteger a un niño en un accidente. Si se rompe una correa arnés o deshilachado, conseguir un nuevo arnés de inmediato. También busque las cubiertas de bolsas de aire abiertas o rotas, y tienen ellos reparados o reemplazados. (El sistema de bolsas de aire no necesita un mantenimiento regular.)

Página 95

amarillo azul 1-89 Sustitución de piezas del sistema de sujeción Después de un accidente Si usted ha tenido un accidente, ¿necesita cinturones de seguridad nuevos o construido - en partes de retención infantil? Después de un choque muy menor, nada puede ser necesario. Pero si los cinturones de seguridad o construidos - en el arnés de retención infantil correas se estiran, ya que serían si usan durante un accidente más grave, entonces usted necesita nuevos cinturones de seguridad o correas del arnés. Si las bolsas de aire frontales se inflan, usted también tendrá que reemplazar el cinturón de seguridad del pasajero delantero derecho del conductor y hebilla de montaje. Asegúrese de hacerlo. Entonces la nueva hebilla asamblea estará allí para ayudarle a protegerse en caso de colisión. Si el cinturón de seguridad o construidos - en las correas del arnés de sujeción de niños son cortados o dañados, reemplazarlos. Daños por colisión también puede significar que usted tendrá que tener el cinturón de seguridad, construido - en retención para niños o asientos piezas reparadas o reemplazadas. Nuevo piezas y reparaciones pueden ser necesarios incluso si el cinturón de seguridad

Page 56: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

o construido - en niño no estaba siendo utilizado moderación en el momento de la colisión. Si el airbag se infla, necesitará reemplazar la bolsa de aire partes del sistema. Ver la parte sobre el sistema de bolsas de aire antes en esta sección.

Página 96

amarillo azul 1-90 NOTAS

Página 97

2- amarillo azul 2-1 Sección 2 Funciones y controles Aquí usted puede aprender acerca de las muchas características estándar y opcionales en su vehículo, e información sobre la partida, desplazamiento y frenado. También se explica son el panel de instrumentos y los sistemas de alerta que indican si todo está trabajando apropiadamente - y lo que debe hacer si tiene un problema. 2 - 2 Las Llaves 2 - 4 Cerraduras 2 - 7 Sistema de entrada sin llave (opcional) 2 - 13 Multifunción Cerraduras y alarma Las opciones de iluminación 2 - 23 Puerta Corrediza

Page 57: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2 - 25 Puerta deslizante (opcional) 2 - 31 Liftgate 2 - 32 Robo 2 - 33 Robo de contenido - Disuasión (opcional) 2 - 35 PASS - Clave R III 2 - 37 Vehículo Nuevo Break " - En " 2 - 38 Posiciones de encendido 2 - 40 A partir de su motor 2 - 41 Calentador del refrigerante del motor (en su caso) 2 - 43

Page 58: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AUTOMATICO CON Operación 2 - 47 Freno De Mano 2 - 48 Cambio a PARQUE (P) 2 - 50 Desplazamiento Fuera de PARQUE (P) 2 - 51 Aparcamiento sobre las cosas que se queman 2 - 52 El escape del motor 2 - 52 Ejecución de su motor mientras está estacionado 2 - 53 Ventanas 2 - 55 La señal de vuelta / multifunción Palanca 2 - 61 Lámparas Exterior 2 - 63 Lámparas Interior 2 - 67 Espejos 2 -

Page 59: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

68 Compartimientos de almacenamiento 2 - 80 Sun Viseras 2 - 80 Sistema OnStar R (Opcional) 2 - 81 Accessory System inflador (opcional) 2 - 83 Tomas de corriente de accesorios 2 - 84 El panel de instrumentos - Su Sistema De Información 2 - 88 Luces de advertencia, Medidores e Indicadores 2 - 101 Centro de Información del conductor (DIC) (opcional)

Página 98

amarillo azul 2-2 Las Llaves PRECAUCIÓN: Dejar a los niños en un vehículo con el encendido clave es peligroso por muchas razones. Un niño o otros podrían ser gravemente heridos o incluso asesinados. Podrían operar elevalunas eléctricos u otros controla o incluso hacer el movimiento del vehículo. No

Page 60: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

dejar las llaves en un vehículo con niños.

Página 99 amarillo azul 2.3 La llave maestra puede ser utilizado para el encendido como así como todas las cerraduras de las puertas, la cerradura de puerta trasera y la compartimientos de almacenamiento. Si necesita una nueva clave, póngase en contacto con su distribuidor Pontiac, que puede obtener el código clave correcta. Recuerde que debe llevar a la pre - cortar llave de la puerta de emergencia que Pontiac envía después la entrega. (Este servicio no está disponible en Canadá.) En un emergencia, llame a Asistencia en carretera en Pontiac 1 - 800 - CARRETERA o 1 - 800 - 762 - 3743. (En Canadá, llame al 1 - 800 - 268 - 6800.) AVISO: Su vehículo tiene una serie de nuevas características que puede ayudar a prevenir el robo. Pero usted puede tener una gran cantidad de problemas para entrar en su vehículo si alguna vez bloquear su llave dentro. Usted puede incluso tener que dañar su vehículo para entrar. Así que asegúrese de tener un llave extra.

Página 100

amarillo azul 2.4

Page 61: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cerraduras PRECAUCIÓN: Puertas abiertas pueden ser peligrosas. Pasajeros - especialmente a los niños - puede fácilmente abrir las puertas y caerse. Cuando una puerta se bloqueado, la manija interior no abrirlo. Los forasteros pueden entrar fácilmente a través de un desbloqueo puerta cuando vas más despacio o deja su vehículo. Esto puede no ser tan obvio: se aumenta el oportunidad de ser arrojado fuera del vehículo en un bloquearse si las puertas no están cerradas. Use el cinturón de seguridad correctamente, cierre las puertas, y estarás lejos mejor cuando usted conduce su vehículo. Hay varias maneras para bloquear y desbloquear el vehículo. Desde el exterior, utilice su clave o la remota sin llave transmisor de entrada (si su vehículo tiene esta opción). Para desbloquear las puertas delanteras desde el exterior con el clave, inserte la llave y gírela hacia el frente de el vehículo. Puede bloquear las puertas delanteras desde el exterior con su clave insertando y girando hacia la parte posterior de el vehículo. Para bloquear las puertas delanteras desde el interior, empujar el palanca de bloqueo hacia adelante. Para desbloquear las puertas delanteras desde el interior, tire hacia atrás la palanca de bloqueo.

Página 101

amarillo azul 2-5 Seguros de puerta Electricos Desde el interior, presione la parte frontal de la cerradura de puerta de potencia switch (en las puertas delanteras) para desbloquear todas las puertas y la puerta trasera. Si su vehículo está equipado con el contenido Robo - Sistema de disuasión, el interruptor de bloqueo de la puerta de alimentación se no abrir las puertas hasta que el sistema está desarmado. Ver "El robo de contenido - Disuasión "en el Índice para más detalles. Puede bloquear todas las puertas y la puerta trasera desde el interior por

Page 62: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

presionando la parte trasera del interruptor de bloqueo de encendido en cualquiera frontal puerta. Si su vehículo está equipado con el contenido Robo - Sistema de disuasión, el interruptor de bloqueo eléctrico de las puertas pueden hacer que el sistema se arme. Consulte "Robo de contenido - Disuasión " en el índice para más detalles. Para desbloquear cualquier puerta o la puerta trasera desde el exterior con su llave, gire la llave a la posición de desbloqueo y liberación. Esto sólo se desbloqueará la puerta o la puerta trasera. Tu si puedes desbloquear todas las puertas y la puerta trasera insertando la llave en el cilindro de la llave, girar a la posición de desbloqueo y la celebración de un segundo. Con cierre centralizado de puertas, puede bloquear todas las puertas de el exterior mediante la inserción de la llave y girar la llave a la posición de bloqueo. Además, cuando se cierran las puertas con la puerta de potencia bloqueos, el interior, así como la manija de la puerta exterior no puede abrir las puertas. Esta característica de seguridad impide que una puerta se abra accidentalmente desde el interior por moviendo el mango. Para anular esta característica de seguridad, mover la palanca de bloqueo la posición de desbloqueo en la puerta que desea abrir. Cuando la puerta trasera se ha desbloqueado con el poder cerraduras de las puertas, que no necesitarán la llave para abrirla. Simplemente apriete el mango por encima de la placa de matrícula. Este es también cierto si se utiliza la entrada sin llave a distancia opcional transmisor. Consulte "Sistema de entrada sin llave" más adelante en esta sección.

Página 102

amarillo azul 6.2 Última Puerta Cerrada Locking La característica Última puerta cerrada de bloqueo hace que sea más fácil utilizar sus seguros eléctricos para cerrar todas las puertas y la puerta trasera al salir de su vehículo. Cuando cualquier puerta o la puerta trasera está abierta, la primera vez que tratar de cerrar las puertas con el interruptor de bloqueo de energía o el transmisor de entrada remota sin llave (si lo tiene), este dará lugar a tres campanadas para señalar que Última Puerta Se utiliza de bloqueo cerrado. Todas las puertas y la puerta trasera se puede abrir durante cinco segundos desde el momento de la última puerta está cerrada.

Page 63: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cinco segundos después de la última puerta está cerrada, todas las puertas se bloqueará. Puede bloquear las puertas de inmediato mediante el uso de el interruptor de bloqueo eléctrico de las puertas o la entrada remota sin llave transmisor una segunda vez. Si el encendido está en RUN o ACCESSORY, esta característica no cerrar las puertas. Para activar la Última Puerta Cerrada bloqueo característica apagado o encendido, consulte "Cerraduras de alarma multifunción y opciones de iluminación" en el Índice. Cerraduras de puerta automática Todas las puertas se bloqueará automáticamente cuando se mueve su palanca de cambios de estacionamiento (P). Todas las puertas se desbloquearán automáticamente cuando el motor está apagado, mientras que el palanca de cambios está en PARQUE (P). Puede programar las cerraduras de puerta automática para operar con el sistema de entrada sin llave a distancia y para bloquear y desbloquear automáticamente para adaptarse a sus necesidades. Ver "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Con la función Bloqueos de puerta automática, todavía puede bloquear o desbloquear las puertas en cualquier momento, ya sea de forma manual o con los interruptores de bloqueo de puertas eléctricos. Sliding Door Locking retardada Si la puerta corredera se abre cuando usted utiliza su puerta de potencia cerraduras para bloquear el vehículo, la puerta corredera no está bloqueado. Normalmente la función Última Puerta Cerrada bloqueo será usado para bloquear la puerta corredera después de que se ha cerrado. Cuando el encendido está encendido o si se cierra la última puerta Función de bloqueo ha sido anulado o programado para estar apagado, la función de bloqueo retardado puerta corrediza voluntad bloquear la puerta corredera para usted. Tres segundos después de la puerta corredera está cerrada, todas las puertas se cierren. Si vos tener las puertas correderas dobles, todas las puertas se cerrarán tres segundos después de ambas puertas correderas están cerrados.

Página 103

amarillo azul 2-7 Bloqueo de Disuasión La función de bloqueo de Disuasión hace que sea difícil para usted para bloquear las llaves en su vehículo. Si la puerta del conductor es abierta mientras las llaves están en el encendido, se escuchará una señal Sonido y usted no será capaz de utilizar su puerta potencia bloquear interruptor para bloquear el vehículo. Si no dejar las llaves en el encendido o si utiliza la cerradura de la puerta manual, aún se podía bloquear las teclas en

Page 64: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

su vehículo. Recuerde siempre lleve las llaves contigo. Para desactivar esta característica o encendido, consulte "Alarma multifunción Cerraduras y opciones de iluminación "en el índice. Dejando Su Vehículo Si va a salir del vehículo, tome sus llaves, abre su puerta y establece las cerraduras desde el interior. Luego de salir y cerrar la puerta. Sistema de entrada sin llave (opcional) Si su vehículo tiene esta opción, puede bloquear y desbloquear sus puertas y la puerta trasera de cerca de 3 pies (1 m) hasta 30 pies (9 m) de distancia usando la entrada remota sin llave transmisor suministra con su vehículo. Su sistema de entrada sin llave funciona en una frecuencia de radio Siempre que la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Reglas y con la industria de Canadá. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo cumple con RSS - 210 de Industry Canada. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado el dispositivo.

Página 104

amarillo azul 2-8 Los cambios o modificaciones a este sistema por otro que un centro de servicio autorizado podría anular la autorización para utilizar este equipo. Este sistema tiene un alcance de unos 3 pies (1 m) hasta 30 pies (9 m). En ocasiones, puede notar una disminución de gama. Esto es normal para cualquier entrada remota sin llave sistema. Si el transmisor no funciona o si tiene de pie cerca de su vehículo para que el transmisor trabajo, intente esto: D Revise para determinar si el reemplazo de la batería o resincronización es necesario. Lee las instrucciones que siguen.

Page 65: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Compruebe la distancia. Usted puede estar demasiado lejos de su vehículo. Es posible que deba permanecer más cerca durante las lluvias o tiempo de nieve. D Compruebe la ubicación. Otros vehículos u objetos pueden ser el bloqueo de la señal. Tómese unos pasos hacia la izquierda o derecha, mantenga el transmisor superior, y vuelva a intentarlo. D Si usted todavía tiene problemas, consulte con su distribuidor o un técnico calificado para el servicio. Operación Puerta y Todo desbloqueo de puerta del conductor remoto Cuando presiona DESBLOQUEAR en la entrada remota sin llave transmisor, sólo la puerta del conductor se desbloqueará. Si vos oprima DESBLOQUEAR nuevo en cinco segundos, todas las puertas y la puerta trasera se desbloqueará. Si a usted le gustaría que todo el puertas para desbloquear la primera vez que pulse UNLOCK, ver "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Si su vehículo está equipado con el contenido Robo - Sistema de disuasión, el botón de apertura del transmisor de entrada remota sin llave desarmará el sistema. Consulte "Robo de contenido - Disuasión "en el Índice de más detalles. Remoto Todo Door Lock Para bloquear todas las puertas, presione LOCK en el remoto sin llave transmisor de entrada (ver "Puerta Seguros Eléctricos" en el Índice para más detalles sobre la puerta de potencia características de bloqueo). Si su vehículo está equipado con el contenido Robo - Sistema de disuasión, el botón LOCK puede armar el sistema. Consulte "Robo de contenido - Disuasión "en el Índice de más detalles.

Página 105

amarillo azul 2-9 Bloqueo remoto de confirmación (en su caso)

Page 66: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Si su vehículo está equipado con el contenido Robo - Sistema de disuasión, su entrada remota sin llave transmisor tendrá esta característica. Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para bloquear el vehículo, sus luces de estacionamiento parpadean brevemente para hacerle saber el comando ha sido recibido. Si vos pulse el botón LOCK de nuevo, dentro de los cinco segundos, el bocina sonará brevemente y las luces de estacionamiento parpadeará para hacerle saber que el vehículo ya está bloqueado. Si desea cambiar la forma en que las luces de estacionamiento y cuerno operar con Lock Confirmación remota, consulte "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Confirmación de desbloqueo a distancia (en su caso) Si su vehículo está equipado con el contenido Robo - Sistema de disuasión, su entrada remota sin llave transmisor tendrá esta característica. Cuando usted utiliza su transmisor de entrada sin llave a distancia para desbloquear su vehículo o para accionar la puerta corredera de energía (Si lo tiene), sus luces de estacionamiento parpadean brevemente para dejar usted sabe que se recibió el comando. Si desea cambiar la forma en que las luces de estacionamiento operar con la confirmación de desbloqueo a distancia, consulte "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Alarma remota (si corresponde) Cuando se pulsa el botón de la bocina en la remota sin llave transmisor de entrada, las luces de estacionamiento destellarán y la bocina sonará. Esto le permitirá llamar la atención, si es necesario. Remote Power Sliding Operación Puerta (en su caso) Si su vehículo está equipado con una puerta corredera de alimentación (Ver "Power Sliding Door" más adelante en esta sección), su transmisor remoto tendrá un botón que tiene una furgoneta símbolo en él. Pulse el icono para abrir o cerrar la puerta corrediza. Si la puerta corredera está bloqueado, primero abrir todas las puertas (ver "La puerta del conductor remoto y All desbloqueo de puerta" anteriormente en esta sección), a continuación, pulse el símbolo van a abrir la

Page 67: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

puerta corrediza. Pulse el símbolo van de nuevo para cerrar la puerta corrediza.

Página 106

amarillo azul 2-10 Puede operar la puerta corredera de alimentación con el mando a distancia transmisor sólo cuando el poder puertas correderas de anulación interruptor en la consola del techo está desactivado. Coincidencia Transmisor (s) a su vehículo Cada transmisor de entrada remota sin llave está codificado para prevenir otro transmisor de desbloqueo de su vehículo. Si un transmisor se pierde o es robado, un reemplazo puede ser adquiridos a través de su distribuidor. Recuerde llevar cualquier restante transmisores con usted cuando vaya a su distribuidor. Cuando el distribuidor coincide con la sustitución transmisor a su vehículo, cualquier transmisor restantes también debe ser emparejado. Una vez que su proveedor ha codificado del nuevo transmisor, el transmisor perdido no va a desbloquear el vehículo. Cada vehículo puede tener sólo cuatro transmisores emparejado a él. Consulte a su distribuidor para que coincida con los transmisores a otro vehículo. Reemplazo de la batería En condiciones de uso normal, la batería del remoto sin llave transmisor de entrada debe durar unos dos años. Se puede decir que la batería está baja, si el emisor no lo hará trabajar en el rango normal en cualquier ubicación. Si usted tiene que acercarse a su vehículo antes de las obras del transmisor, es probable que sea el momento de cambiar la batería. Sustitución de la batería en el transmisor 1. Inserte un objeto plano como una moneda de diez centavos en la ranura de la lado del transmisor y gire para separar las mitades.

Página 107

amarillo azul 2-11 2. Haga palanca suavemente la batería del transmisor. No utilizar las bridas metálicas para "salir" de la batería. 3. Vuelva a colocar la batería. 4. Vuelva a montar el transmisor. Asegúrese de que las dos mitades son espetó juntos firmemente para que el agua no va a entrar. 5. Compruebe el funcionamiento del transmisor. Si es necesario, siga las instrucciones que aparecen en la resincronización de su transmisor remoto. AVISO:

Page 68: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Whenreplacingthebattery, usecarenottotouchany de la circuitería. Estática de su cuerpo trasladado a Estas superficies pueden dañar el transmisor. Resincronización Su sistema de entrada sin llave a distancia utiliza una continua cambiar el código para mayor seguridad. Normalmente, el receptor en su vehículo se mantendrá un registro de esta cambiar el código. D La pérdida de la sincronización se producirá si el transmisor se activa más de 256 veces, mientras que fuera de rango del vehículo. D La pérdida de la sincronización se producirá después de la batería reemplazo si el transmisor es inmediatamente activados más de 16 veces, mientras que fuera de rango de el vehículo. Si su transmisor de entrada sin llave a distancia se ha detenido de trabajo, es posible que tenga que volver a sincronizar el transmisor a el receptor del vehículo. Para ello, presione el bloqueo y DESBLOQUEAR botones a la vez y mantener durante al menos siete segundos o hasta que suene la bocina si está equipado con la Robo de contenido - Sistema de disuasión. Compruebe el funcionamiento del transmisor.

Página 108

amarillo azul 2-12 De conmutadores Hay dos conjuntos de de conmutadores situados en el frente de la vehículo. Los interruptores pueden variar con las opciones que se encuentran en su vehículo. Es útil para familiarizarse con ellos desde se utilizan con frecuencia durante el funcionamiento del vehículo. Overhead Switchbank Consola Este switchbank se encuentra en la consola del techo. Los Las interruptores que puede encontrar en este switchbank son la Lámparas Interior invalidación, Puerta corrediza y Ventanas de cuartos de fuerza trasera. Si su vehículo no tienen algunas de las opciones controladas por estos interruptores, habrá un botón en blanco en su lugar. Para obtener más información, consulte cada una de estas características en el Índice. Panel de instrumentos Switchbank Este switchbank se encuentra en el panel de instrumentos, debajo

Page 69: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

controla el confort. Los interruptores y controles que pueden encontrar en este switchbank son el ventilador posterior Knob, Rear Window Wiper / Lavadora, Lámparas de niebla y de tracción De control. Si su vehículo no tiene algunos de los opciones controladas por estos interruptores, habrá una botón en blanco en su lugar. Para obtener más información, consulte cada una de estas características en el Índice. Si su vehículo no está equipado con el trasero opcional sistema de control climático, habrá un espacio de almacenamiento en este switchbank. La estera de goma se puede quitar para de limpieza. Encaje el tapete en su lugar después de la limpieza.

Página 109

amarillo azul 2-13 Cerraduras multifunción de alarma y opciones de iluminación Cerraduras de su vehículo y sistemas de iluminación se pueden programar con varias características diferentes. Las funciones que puede programa depende de las opciones que vienen con su vehículo. La siguiente tabla muestra las características que pueden ser programado. Para determinar qué características de su vehículo está equipado con, siga los pasos indicados para entrar en el modo de programación.

Página 110

amarillo azul 2-14 Modo de Programación Introducción Para programar las características, el vehículo debe estar en el modo de programación. Sigue estos pasos: 1. El robo de contenido - Sistema disuasorio (si lo tiene) debe ser desarmado. Consulte "Robo de contenido - Disuasivo Del sistema "en esta sección. 2. Retire el fusible PRGRM BCM del instrumento bloque de fusibles del panel, que se encuentra a la derecha de la guantera la caja. (Consulte "Fusibles y Disyuntores" en el Índice.) 3. Cierre la puerta del conductor. 4. Gire la llave de contacto hacia usted para ACCESORIO. 5. Contar el número de campanadas que oyes. Oirás tres y cincuenta y ocho campanadas en función de las características de su vehículo está equipado con. Consulte la tabla

Page 70: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

mostrado anteriormente. Ahora puede programar sus opciones. Para salir del modo de programación, siga los pasos que se indican bajo "Salida del modo de programación" más adelante en esta sección. Iluminación retardada y Salir de iluminación Con Iluminación retardada, las luces interiores permanecerán durante unos 25 segundos después de que todas las puertas y el compuerta levadiza estén cerrados. Con Salir de iluminación, las luces interiores se encenderán y que permanezca encendido durante unos 25 segundos cada vez que se quita la llave del encendido. Para personalizar estas características a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables". Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Ambas características Off (Las luces interiores se encenderán o desactivar en el mismo instante en que una puerta está abierta o cerrada.) Modo 2: Retraso en la iluminación (Sólo las luces interiores permanecerá encendida durante unos 25 segundos después de que todas las puertas y levadiza están cerradas, o hasta que cierre las puertas.) Modo 3: Salir de iluminación solamente (las luces interiores vendrá en cada vez que retira la llave del encendido y mantenerse durante unos 25 segundos, o hasta que cierre las puertas.) Modo 4: Ambos Características On (Esto combina los modos 2 y 3.) Los vehículos se entregan programados en el modo 4.

Página 111

amarillo azul 2-15 Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción Mode "aparece anteriormente. 2. Apague las luces interiores controlan completamente a la derecha y luego de vuelta ligeramente hacia la izquierda. 3. Cuente el número de campanadas que oyes. El número de campanas te dice qué modo su vehículo está en. Puede cambiar el modo girando el interior Las lámparas de control completamente a la derecha y luego de vuelta ligeramente hacia la izquierda. 4. Repita el paso 2 hasta que escuche el número de campanadas que coincide con el modo que desee. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones más adelante en esta sección o programar la siguiente función disponible

Page 71: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en su vehículo. Cerraduras de puerta automática Con Cerraduras de puerta automática, todas las puertas se bloquea automáticamente cuando usted cambia de puesto de estacionamiento (P) y desbloquear automáticamente cuando el encendido se gira a OFF. Para personalizar estas características a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables". Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Ambas características Off (Bloqueo automático de la puerta y desbloqueo está desactivado. Usted siempre tendrá que bloquear su puertas manualmente antes de conducir a aumentar la seguridad de los ocupantes.) Modo 2: Puerta de bloqueo automático Sólo D La función automática de desbloqueo de la puerta se apaga. D Cambiar de puesto de estacionamiento (P) con el contacto puesto y el la puerta del conductor cerrada; todas las puertas se cerrarán automáticamente. Modo 3: Desbloqueo automático con el encendido D Apague el encendido con el transeje en PARQUE (P); todas las puertas se desbloquearán automáticamente. D Cambiar de puesto de estacionamiento (P) con el contacto puesto y el la puerta del conductor cerrada; todas las puertas se cerrarán automáticamente. Modo 4: Desbloqueo automático con Transaxle en PARQUE (P) D Cambie a PARQUE (P) con el contacto puesto; todas las puertas desbloqueará automáticamente. D Cambiar de puesto de estacionamiento (P) con el contacto puesto y el la puerta del conductor cerrada; todas las puertas se cerrarán automáticamente. Los vehículos se entregan programados en el modo 3.

Página 112

amarillo azul 2-16 Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción Mode "aparece anteriormente. 2. Pulse LOCK en el interruptor de bloqueo eléctrico de las puertas. 3. Cuente el número de campanadas que oyes. El número de campanas te dice qué modo su vehículo está en. Puede cambiar el modo pulsando LOCK de nuevo. 4. Repita el paso 2 hasta que escuche el número de campanadas

Page 72: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

que coincide con el modo que desee. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones más adelante en esta sección o programar la siguiente función disponible en su vehículo. Última Puerta Cerrada Bloqueo y Prevención de bloqueo Con la última puerta cerrada Bloqueo y bloqueo Características de prevención, su vehículo harán lo siguiente: D Si deja su llave en el contacto y dejar el puerta del conductor abierta, usted no será capaz de bloquear la puertas con el interruptor de bloqueo eléctrico de las puertas. D Al pulsar LOCK de la cerradura de la puerta de potencia interruptor o transmisor de entrada remota sin llave (si equipado), mientras que ninguna puerta o la puerta trasera está abierta, el puertas no se cerrarán. En su lugar, escuchará tres carillones, lo que le permite saber que la última puerta Característica de bloqueo cerrado está en funcionamiento. Cinco segundos después de todas las puertas y la compuerta levadiza están cerradas, todo el puertas y la puerta trasera se bloquee automáticamente. Para personalizar estas características a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables". Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Ambas características Off (Puertas siempre se bloquearán inmediatamente al pulsar LOCK en el el poder puerta interruptor de bloqueo o el transmisor de entrada remota sin llave, si está equipado). Modo 2: Bloqueo de Disuasión Only (Si deja su clave en el contacto con la puerta del conductor abierta, que no será capaz de cerrar las puertas con los seguros eléctricos.)

Página 113

amarillo azul 2-17 Modo 3: Última Puerta Cerrada Locking Sólo (Si la fuente interruptor de bloqueo de la puerta o transmisor de entrada remota sin llave (si Equipado) se utiliza para bloquear el vehículo mientras que cualquier puerta o la puerta trasera está abierta, escuchará tres campanadas. Los Las puertas no se cerrarán. Cinco segundos después de la última puerta es cerrado, todas las puertas y la compuerta levadiza se bloquearán.) Modo 4: Tanto Características On (Esto combina los modos 2 y 3.)

Page 73: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Los vehículos se entregan programados en el modo 4. Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción Mode "aparece anteriormente. 2. Pulse UNLOCK del interruptor de bloqueo eléctrico de las puertas. 3. Cuente el número de campanadas que oyes. El número de campanas te dice qué modo su vehículo está en. Puede cambiar el modo pulsando DESBLOQUEAR nuevo. 4. Repita el paso 2 hasta que escuche el número de campanadas que coincide con el modo que desee. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones más adelante en esta sección o programar la siguiente función disponible en su vehículo. Desbloquear el control del conductor remoto Con la función de control de apertura del conductor remoto, puede programar su vehículo para hacer lo siguiente: D Cuando presiona DESBLOQUEAR en su remota sin llave transmisor de entrada, la puerta del conductor se desbloqueará y, D Cuando presiona DESBLOQUEAR en su remota sin llave transmisor de entrada de nuevo en cinco segundos, todas las puertas y la puerta trasera se desbloqueará. Para personalizar esta función a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables". Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Remoto Todas las puertas de desbloqueo (Cuando se pulsa UNLOCK del transmisor de entrada remota sin llave, todo puertas y la puerta trasera se desbloqueará.) Modo 2: Abrir la puerta del conductor Sólo remoto (cuando pulsa desbloqueo en su entrada remota sin llave transmisor de una vez, la puerta del conductor se desbloqueará. Cuando Se pulsa desbloqueo en su entrada remota sin llave transmisor de nuevo en cinco segundos, todas las puertas y la levadiza se desbloqueará.) Los vehículos se entregan programados en modo 2.

Página 114

amarillo azul 2-18 Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción

Page 74: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Mode "aparece anteriormente. 2. Pulse UNLOCK del transmisor de entrada remota sin llave. 3. Cuente el número de campanadas que oyes. El número de campanadas le indica qué modo su vehículo está en usted. puede cambiar el modo pulsando UNLOCK nuevo. 4. Repita el paso 2 hasta que escuche el número de campanadas que coincide con el modo que desee. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones más adelante en esta sección o programar la siguiente función disponible en su vehículo. Remote Lock y Unlock Confirmación Con el bloqueo remoto y Desbloquear Confirmación función, el vehículo puede hacer lo siguiente: D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para bloquear el vehículo, sus luces de estacionamiento destellarán brevemente para hacerle saber el comando ha sido recibida. Si pulsa LOCK en el remoto sin llave transmisor de entrada, el claxon sonará brevemente y las luces de estacionamiento parpadean brevemente para que pueda sabe que su vehículo está bloqueado y, D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para desbloquear su vehículo u operar su poder de deslizamiento puerta (si lo tiene), sus luces de estacionamiento parpadear brevemente. Para personalizar estas características a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables". Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Ambas características Off (bloqueo remoto y desbloqueo confirmación se desactivan.) Modo 2: Exterior Lámparas Sólo Flash D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para bloquear el vehículo, sus luces de estacionamiento destellarán brevemente para hacerle saber el comando tiene sido recibido. D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para desbloquear su vehículo u operar su poder de deslizamiento puerta (si lo tiene), sus luces de estacionamiento destellarán brevemente para hacerle saber el comando tiene sido recibido.

Page 75: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 115 amarillo azul 2-19 Modo 3: Exterior Lámparas flash y el Cuerno de sonido D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para bloquear su vehículo, el claxon sonará brevemente y sus luces de estacionamiento parpadean brevemente para hacerle saber el comando ha sido recibido. D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para desbloquear su vehículo u operar su poder de deslizamiento puerta (si lo tiene), sus luces de estacionamiento destellarán brevemente para hacerle saber el comando tiene sido recibido. Modo 4: Exterior Lámparas flash y el Cuerno de sonido (en En segundo lugar LOCK Press) D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para bloquear el vehículo, sus luces de estacionamiento destellarán brevemente para hacerle saber el comando ha sido recibida. La bocina sonará brevemente y su luces de estacionamiento parpadean brevemente si se pulsa el Botón LOCK de nuevo dentro de los cinco segundos. D Cuando se utiliza el transmisor de entrada sin llave a distancia para desbloquear su vehículo u operar su poder de deslizamiento puerta (si lo tiene), sus luces de estacionamiento destellarán brevemente para hacerle saber el comando tiene sido recibido. Los vehículos se entregan programados en el modo 4. Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción Mode "aparece anteriormente. 2. Pulse el botón LOCK de la remota sin llave transmisor de entrada. 3. Cuente el número de campanadas que oyes. El número de campanas te dice qué modo su vehículo está en. Puede cambiar el modo pulsando el LOCK botón de nuevo. 4. Repita el paso 2 hasta que escuche el número de campanadas que coincide con el modo que desee. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones más adelante en esta sección o programar la siguiente función disponible en su vehículo.

Page 76: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Contenido sistema antirrobo Con el robo de contenido - Sistema de Disuasión, si alguien daños o entra en su vehículo mientras el sistema está armado, sonará una alarma y sus luces de estacionamiento parpadea durante dos minutos. Para personalizar esta función a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables".

Página 116

amarillo azul 2-20 Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Detección de Daños con sensibilidad reducida (Si alguien daña gravemente su vehículo o se abre una puerta o la puerta trasera mientras el robo de contenido - Disuasivo sistema está armado, sonará una alarma y su estacionamiento lámparas parpadean durante un máximo de dos minutos.) Modo 2: Daños Detección Off (Si alguien abre una puerta o la puerta trasera mientras el robo de contenido - Disuasivo sistema está armado, sonará una alarma y su estacionamiento lámparas parpadean durante un máximo de dos minutos.) Modo 3: función (el robo de su contenido - Disuasivo sistema siempre está desarmado.) Modo 4: Detección de Daños con sensibilidad normal (Si los daños a nadie ni entra en su vehículo, mientras que su Robo de contenido - Sistema de disuasión es armado, se activará una alarma sonido y sus luces de estacionamiento destellarán durante un máximo de dos minutos.) Los vehículos se entregan programados en el modo 4. Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción Mode "aparece anteriormente. 2. Gire el aparcamiento lámparas encienda y se apague. 3. Cuente el número de campanadas que oyes. El número

Page 77: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

de campanas te dice qué modo su vehículo está en. Puede cambiar el modo girando el aparcamiento lámparas encienda y se apague de nuevo. 4. Repita el paso 2 hasta que escuche el número de campanadas que coincide con el modo que desee. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones más adelante en esta sección o programar la siguiente función disponible en su vehículo.

Página 117

amarillo azul 2-21 Armar y desarmar el contenido Sistema antirrobo Para armar y desarmar el robo de contenido - Sistema de disuasión, el sistema debe estar encendido usando los modos 1, 2 o 4 enumerados anteriormente en esta sección bajo "contenido Robo - Sistema de disuasión ". Con la característica de Armado y Desarmado, puede programar el vehículo para hacer lo siguiente: D Armar el sistema cuando bloquea las puertas utilizando cualquiera puerta de la energía del interruptor de bloqueo mientras que cualquier puerta o la puerta trasera está abierta y la clave se elimina de la ignición. D Armar el sistema cuando se cierre la puerta con su transmisor de entrada sin llave llave o mando a distancia y la clave se retira de la ignición. D Desarmar el sistema cuando se desbloquee las puertas con transmisor de entrada sin llave clave o remoto. Para personalizar esta función a su preferencia, consulte Siguiente "Modos programables". Modos programables Su vehículo puede ser programado para una de las siguientes modos. Modo 1: Potencia de cerraduras de puertas Armado Desactivar D El sistema se armará cuando bloquea las puertas con transmisor de entrada sin llave clave o remoto. Los Las

Page 78: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

clave debe ser retirado de la ignición cuando se cerrar las puertas o el robo de contenido - Sistema de disuasión no se armará. D El sistema se desactivará cuando desbloquea las puertas con su transmisor de entrada sin llave clave o remoto. Modo 2: Transmisor de apertura a distancia Sólo Armar / Desarmar D El sistema se armará cuando bloquea las puertas con transmisor de entrada remota sin llave. El mosto clave ha sido eliminada del ignición cuando se bloquea el puertas o el robo de contenido - Sistema disuasorio de la voluntad no armar. D El sistema se desactivará cuando desbloquea las puertas con su transmisor de entrada remota sin llave.

Página 118

amarillo azul 2-22 NOTA: Si bien este modo proporciona una mayor seguridad, puede ser un problema si su entrada remota sin llave transmisor se daña, se pierde o si deja de funcionar para cualquier razón mientras que el robo de contenido - Sistema de disuasión es armado. El robo de contenido - Sistema de disuasión debe ser desarmado para que el motor funcione en el Modo 2; su clave ya no puede desarmar el sistema. Si su vehículo está equipado con el distribuidor opcional OnStar instalado R sistema, OnStar no será capaz de desbloquear remotamente su vehículo si se ha programado Modo 2. Modo 3: Armado y Desarmado Standard D El sistema se armará cuando bloquea las puertas mediante

Page 79: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

cualquiera de los interruptores de bloqueo eléctrico de las puertas mientras que cualquier puerta o la levadiza está abierta y la clave se elimina de el encendido. D El sistema se armará cuando bloquea las puertas con su transmisor y la entrada sin llave clave o remoto clave se elimina de la ignición. D El sistema se desactivará cuando desbloquea las puertas con su transmisor de entrada sin llave clave o remoto. Los vehículos se entregan programados en el modo 1. Para cambiar el modo: 1. Siga las instrucciones de "Programación Introducción Mode "aparece anteriormente. 2. Inserte la segunda llave completamente en cualquier llave de la puerta cilindro y girarla a la posición de desbloqueo. Este paso es necesario para evitar accidental la programación de esta función para el modo 2. No programar esta función para el modo 2 sin la primera lectura la nota especial contenida en la descripción para que de modo. El cilindro de la llave de la puerta debe permanecer en el desbloquear posición durante los pasos 2 a 4. 3. Pulse el símbolo cuerno en la remota sin llave transmisor de entrada. 4. Contar el número de campanadas que oyes. El número de campanas te dice qué modo su vehículo está en. Puede cambiar el modo pulsando el cuerno símbolo en la entrada remota sin llave transmisor de nuevo.

Página 119

amarillo azul 2-23 5. Repita el paso 3 hasta que escuche el número de campanadas que coincide con el modo que desee. 6. Retire la llave del cilindro de la llave de la puerta. El modo seleccionado está configurado. Puede salir el modo de programación siguiendo las instrucciones siguiente en esta sección o programar el siguiente característica disponible en su vehículo. Salida del modo de programación Para salir del modo de programación, simplemente gire la llave de ACCESORIOS OFF y poner el fusible PRGRM BCM de nuevo en el bloque de fusibles del tablero de instrumentos. NOTA: Después de programar una función, puede salir de la

Page 80: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

modo de programación en cualquier momento. Además, si su vehículo es equipado con el contenido - Sistema antirrobo, recuerde que debe armar el sistema antes de salir. Puerta Corrediza Para abrir la puerta corredera de fuera del vehículo, jale el mango y tire de la puerta hacia la parte trasera. Por Si desliza la puerta todo el camino de vuelta, la puerta va a descansar en una posición de retención. La puerta debe superar este retén cuando se cierra. Para mover la puerta hacia adelante, primero debe tirar de la puerta más allá de la posición de retención abierta. Si su vehículo tiene una puerta corredera en el lado del conductor, la puerta está diseñado para abrir sólo un poco de si la puerta de combustible esta abierto. Si esto ocurre alguna vez, no trate de forzar la puerta corrediza. Sólo cierra el lado del conductor puerta corredera. Luego, cuando la puerta de llenado de combustible está cerrada, el lado del conductor puerta corredera se puede abrir normalmente.

Página 120

amarillo azul 2-24 Sliding Door Lock PRECAUCIÓN: Si su vehículo está orientada hacia abajo sobre una empinada grado (15 por ciento o más), la puerta no puede permanecer abiertos y podría cerrarse de golpe, posiblemente hiriendo alguien. Para asegurarse de que la puerta no cerrar de golpe cerrar, asegúrese de mantenerla abierta hasta que todos estén clara de la puerta, y sólo entonces permitir que se lentamente cerca.

Página 121

amarillo azul 2-25 Cierra la puerta deslizante desde el interior del vehículo moviendo la palanca de bloqueo manual de abajo. Desbloquear moviendo el palanca hacia arriba. Con los seguros de puertas, la cerradura de la puerta corredera tiene un retrasar la función. Consulte "Seguros de puerta" o "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Puerta deslizante (opcional) Con esta opción, se puede abrir y cerrar la corredera puerta con los interruptores en el interior de su vehículo. Si usted tiene

Page 81: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el sistema de entrada sin llave a distancia opcional, también puede operar la puerta corredera de alimentación con el mando a distancia transmisor. Consulte "Sistema de entrada sin llave" en el Índice. PRECAUCIÓN: Dejar a los niños pequeños o mascotas desatendidos en su vehículo puede ser peligroso. Ellos podrian accionar la puerta corrediza eléctrica. Un niño u otros podrían resultar lesionados. No deje a los niños o mascotas sin vigilancia en su vehículo. Para ayudar a evitar el funcionamiento accidental de la puerta corredera, gire la puerta corredera de apagado empujando la parte inferior de la puerta corrediza de encendido / apagado.

Página 122

amarillo azul 2-26 Este interruptor se encuentra en la sobrecarga consola switchbank. Empujar la parte inferior del botón activa el poder de deslizamiento puerta fuera. Cuando el interruptor de la puerta corrediza eléctrica está encendida apagado, usted no será capaz de abrir la puerta con la interruptor situado en la consola del techo switchbank, la pared - interruptor montado delante del pasajero de deslizamiento puerta o el transmisor de entrada remota sin llave. AVISO: Cuando el vehículo pasa por un sistema automático lavado de autos, asegúrese de que la puerta corrediza eléctrica es apagado. Si no es así, la puerta corrediza eléctrica puede abrir accidentalmente. Para abrir o cerrar la puerta corrediza, presione y suelte uno de los siguientes dos interruptores eléctricos de las puertas. Un interruptor se encuentra en la sobrecarga consola switchbank. Se monta el otro interruptor en la pared, justo en frente de el lado del pasajero puerta corrediza.

Página 123

amarillo azul 2-27 La puerta corredera de encendido / apagado se detendrá también la

Page 82: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

puerta de inmediato, mientras que la puerta se abre o cierra, cuando el interruptor está apagado. La puerta corredera de alimentación sólo se abrirá si el transeje es en PARQUE (P). El transeje no tiene que estar en PARQUE (P) para cerrar la puerta. Si la potencia de puerta corredera está abierta o en el proceso de cierre cuando se desplaza fuera del PARQUE (P), un zumbador el sonido. Esta es una advertencia de que la puerta corredera no es completamente cerrada. Si la puerta corredera de alimentación está apagado, el zumbador no sonar indicando que la puerta no está completamente cerrada. PRECAUCIÓN: Si usted cambia el transaxle de estacionamiento (P) y acelerar antes de que los pestillos de las puertas corredizas eléctricas cerrado, la puerta puede revertir a la posición abierta. Un niño u otros podrían caer fuera del vehículo y lesionarse. Asegúrese siempre de que el poder de deslizamiento la puerta está cerrada y trabada antes de conducir lejos. Si algo obstruye el poder puerta corredera mientras que es cierre, la puerta se revertirá automáticamente a la intemperie posición, siempre que ofrezca resistencia suficiente. La resistencia debe ser tan fuerte como la fuerza de cierre puerta, o más fuerte. La fuerza de los aumentos de cierre de puertas significativamente a medida que la puerta se aproxima a la posición enganchada.

Página 124

amarillo azul 2-28 PRECAUCIÓN: Usted u otras personas podrían sufrir lesiones si se detecta en la camino de la puerta corredera. Asegúrese de que la trayectoria de la puerta está claro antes de cerrar la puerta. Si desea abrir la puerta corrediza cuando el interruptor está activado, tire de la manija interior o exterior y vamos. La puerta se abrirá completamente. Para abrir la puerta corredera de encendido cuando el deslizamiento interruptor de la puerta está apagada, tirar de la manilla interior o exterior y deslice la puerta todo el camino de regreso.

Página 125

amarillo azul 2-29 PRECAUCIÓN: Si su vehículo está orientada hacia abajo sobre una empinada grado (15 por ciento o más), la puerta no puede permanecer abiertos y podría cerrarse de golpe, posiblemente hiriendo

Page 83: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

alguien. Para asegurarse de que la puerta no cerrar de golpe cerrar, activar la función eléctrica de las puertas correderas. Entonces, si la puerta se cierra, se va a cerrar bajo la el control del sistema eléctrico de las puertas. Si desea cerrar la puerta corrediza cuando el interruptor está activado, tire de la manija interior o exterior o el borde de la puerta. Mueva la puerta cerca de 4 pulgadas (10 cm) hacia la posición cerrada y la liberación. Los Las puerta se cerrará completamente y el pestillo para usted. Para cerrar la puerta corredera de alimentación cuando el interruptor está apagado, tirar de la manilla interior o exterior y deslice el puerta todo el camino a seguir para la posición de enganche. Puerta Corredera de bloqueo de seguridad Su vehículo está equipado con una puerta corredera de seguridad bloqueo que ayuda a prevenir que los niños jóvenes o de otros pasajeros desde la apertura de la puerta corredera mediante el uso de la manija de la puerta interior. La palanca de bloqueo de seguridad se encuentra en el interior de la puerta corredera, en el borde frontal de la puerta. Para acceder a la palanca, abra la puerta corredera. Utilice la etiqueta de cierre de seguridad en el borde de la puerta como una guía. Este bloqueo es tanto puertas si su vehículo está equipado con doble puertas corredizas. Para utilizar el bloqueo de seguridad, mover la palanca de bloqueo de seguridad todo el camino hacia arriba y cierre la puerta desde el exterior. Si su vehículo está equipado con una puerta corrediza eléctrica, puede anular el bloqueo de seguridad pulsando interruptor eléctrico de las puertas cuando la puerta corrediza eléctrica es apagado. Cuando la puerta corredera se conecta la alimentación, la puerta corredera de alimentación no se puede abrir desde el interior cuando el bloqueo de seguridad de la puerta corredera está en uso.

Página 126

amarillo azul 2-30 Si desea abrir la puerta corredera cuando la seguridad se activa el bloqueo, desbloquear la puerta corredera y abrir la puerta desde fuera. Usted debe dejar a los adultos y niños mayores saber cómo el cerradura de seguridad funciona, y cómo cancelar el bloqueo. Si vos no, adultos o niños mayores que viajan en la parte trasera no lo hará ser capaz de abrir la puerta corredera desde el interior cuando la función de bloqueo de seguridad está en uso. Restablecimiento de la puerta corredera de alimentación

Page 84: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

La puerta corrediza eléctrica puede funcionar incorrectamente o no todo a causa de las condiciones siguientes: D Un bajo voltaje o batería muerta, D Desconectar la batería o D Si el IGN 1, B / T LAMP, RADIO o PWR ASIENTO / fusible PSD se quita o se ha fundido. Consulte "Panel de fusibles" en el Índice para más información sobre el panel de fusibles. Si se produce alguna de estas condiciones, la puerta corrediza será necesario reiniciar. Para ello, siga las instrucciones enumerados aquí. Será más fácil si usted lee a través de ellos una vez antes de comenzar este procedimiento. 1. Revise que la puerta corrediza se desbloquea y bien cerrada. 2. Gire la llave de encendido en OFF. 3. Activar la función de anulación eléctrica de las puertas correderas. 4. Retire el fusible RADIO desde el fusible underhood y centro de retransmisión. Déjelo durante 30 segundos. 5. Vuelva a instalar el fusible y espere 10 segundos. 6. Desactivar la función de anulación eléctrica de las puertas correderas. 7. Presione cualquiera de los botones de puertas eléctricos para abrir el puerta corrediza. 8. Abra la puerta. 9. Espere cinco segundos y cerrar la puerta empujándola cualquiera de los botones eléctricos de las puertas. 10. Espere cinco segundos y repita los pasos 7 a 9. Si la puerta no se basa en la posición completamente abierta después repitiendo el paso 7, repita los pasos del 7 al 9 de nuevo. Si la puerta todavía no funciona correctamente, consulte a su distribuidor. NOTA: Si el sistema de audio está equipado con THEFTLOCK y un código se ha introducido para garantizar su radio, necesitará el código para desbloquear antes restablecer la puerta corrediza eléctrica. Consulte "THEFTLOCK" en el Índice para desbloquear una radio garantizado.

Página 127

amarillo azul 2-31 Cancelación de la Puerta de desplazamiento de bloqueo de seguridad 1. Desbloquear la puerta corredera y abrir la puerta desde el exterior. 2. Mueva la palanca de bloqueo de seguridad de todo el camino. La cerradura de la puerta corredera de ahora funcionará normalmente.

Page 85: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Liftgate Para desbloquear la puerta trasera desde el exterior, gire la llave en el cilindro de las agujas del reloj. Para bloquear la puerta trasera utilizando el llave, gire la llave en sentido antihorario. Abra la puerta trasera con el mango por encima de la licencia plato. Una vez ligeramente abierta, la puerta trasera se elevará por sí mismo. Lámparas en la parte trasera del vehículo se encenderán, que ilumina el área de carga trasera (ver "Lámparas Interior" en el Índice). AVISO: Asegúrese de que no hay obstáculos elevados, tales como una puerta de garaje, antes de abrir la puerta trasera. Podrías cerrar la puerta trasera en algo y romper el vidrio. Para cerrar la puerta trasera, tire hacia abajo del mango, luego bien cerrada la puerta trasera. No conduzca con la puerta trasera abierta, incluso levemente. Consulte "escape del motor" en el Índice. Una luz en el panel de instrumentos le avisará si la puerta trasera no está completamente cerrada (ver "puerta entreabierta Luz de advertencia "en el Índice).

Página 128

amarillo azul 2-32 PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso manejar con la compuerta levadiza abierto porque el monóxido de carbono (CO) lata de gas entrar en su vehículo. No se puede ver ni oler CO. Puede causar pérdida del conocimiento e incluso la muerte. Si debe manejar con la puerta trasera abierta o si cableado eléctrico u otras conexiones de los cables debe pasar a través de la junta entre el cuerpo y la puerta trasera: D Asegúrese de que todas las ventanas están cerradas. D Apague el ventilador en su sistema de calefacción o refrigeración sistema a su velocidad más alta con el ajuste en bi - nivel (se presiona el botón del aire exterior). Eso obligará aire del exterior en su vehículo. Consulte "Controles de Confort" en el Índice. D Si usted tiene salidas de aire sobre o bajo la panel de instrumentos, les abre todo el camino.

Page 86: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Consulte "escape del motor" en el Índice. Robo El robo de vehículos es un gran negocio, especialmente en algunas ciudades. Aunque su vehículo tiene una serie de robos - disuasivo características, sabemos que nada de lo que ponemos en él puede hacer que sea imposible de robar. Sin embargo, hay maneras que usted puedo ayudar. Llave en el encendido Si deja su vehículo con las llaves dentro, es un blanco fácil para los pilotos de mando o los ladrones profesionales - de forma no lo hagas. Al estacionar su vehículo y abrir la puerta del conductor, se escucha un timbre para recordarle que debe retirar su clave del encendido y tómelo con usted. Siempre hacer esto. Su volante se bloqueará, y también lo hará su ignición y transeje. Asimismo, recuerda a cerrar las puertas.

Página 129

amarillo azul 2-33 Aparcamiento en la noche Parque en un lugar iluminado, cierre todas las ventanas y bloquear su vehículo. Recuerde que debe mantener sus objetos de valor fuera de la vista. Póngalos en una zona de almacenamiento, o llevarlos con usted. Aparcamientos Si se estaciona en un lote donde alguien estará observando su vehículo, es mejor para bloquearla y tomar su llave. Pero lo que si usted tiene que dejar la llave? ¿Qué pasa si usted tener que dejar algo valioso en su vehículo? D Ponga sus objetos de valor en un área de almacenamiento, como tu guantera. D Si su vehículo tiene un sistema de entrada sin llave a distancia, tomar el transmisor con usted. D Cerrar todas las puertas, excepto el conductor de. Robo de contenido - Disuasión (opcional) Si su vehículo tiene esta opción, tiene un robo -

Page 87: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

disuasivo sistema de alarmas. Una luz ubicada en la parte superior del panel de instrumentos (cerca de la centro del vehículo, al lado del parabrisas) parpadeará lentamente para hacerle saber que el sistema ha sido armado. Si bien armado, las puertas no se desbloquearán con el poder interruptor de bloqueo.

Página 130

amarillo azul 2-34 Una vez armado, la alarma se activará si alguien trata de entrar en el vehículo (sin usar la entrada remota sin llave transmisor o una llave), rompe una ventana, intenta dañar el vehículo o gira el encendido. La bocina sonará y las luces de estacionamiento destellarán durante un máximo de dos minutos. El sistema también cortar el suministro de combustible, evitando que el vehículo sea conducido. Cuando la alarma está activada, la puerta trasera se puede abrir con el transmisor de entrada remota sin llave o con una llave. Armado con el Interruptor de Bloqueo de alimentación Su sistema de alarma se armará cuando utiliza el poder bloquear interruptor para bloquear las puertas mientras que cualquier puerta o la levadiza está abierta y la clave se elimina de la ignición. Si desea activar el interruptor de bloqueo poder armar, consulte "Cerraduras de alarma multifunción y opciones de iluminación" en el Índice. La luz de seguridad parpadea rápidamente para hacerle saber cuando el sistema está listo para armar con la cerradura de la puerta de potencia interruptores. La luz de seguridad dejará de parpadear y se queda al presionar la parte posterior del interruptor de bloqueo de energía, a le permiten saber el sistema se está armando. Después de todas las puertas y la puerta levadiza están cerradas y bloqueadas, la luz de seguridad lo hará comenzará a parpadear a un ritmo muy lento para hacerle saber la sistema está armado. Armado con la apertura a distancia Transmisor de Entrada Su sistema de alarma se armará cuando se utiliza el mando a distancia transmisor de entrada sin llave para bloquear las puertas, si la clave es no en el encendido. La luz de seguridad se encenderá para dejar usted sabe que el sistema está armado. Después de todas las puertas y la levadiza están cerradas y bloqueadas, la luz de seguridad lo hará comenzará a parpadear a un ritmo muy lento para hacerle saber la sistema está armado. Armado con su llave Su sistema de alarma se armará cuando se utiliza la clave para

Page 88: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

cerrar las puertas. La luz de seguridad se encenderá para que pueda conocen el sistema se está armando. Después de todas las puertas y la levadiza están cerradas y bloqueadas, la luz de seguridad lo hará comenzará a parpadear a un ritmo muy lento para hacerle saber la sistema está armado. Si desea que su clave no para armar el sistema, consulte "Bloqueos multifunción de alarma y Las opciones de encendido "en el índice. Confirmación Armado Si la confirmación de desbloqueo a distancia está activado (consulte "multifunción Cerraduras de alarma y opciones de iluminación "en el Índice), su luces de estacionamiento parpadean brevemente para hacerle saber cuando su sistema de alarma se ha desarmado.

Página 131

amarillo azul 2-35 Desarmado con la apertura a distancia Transmisor de Entrada Su sistema de alarma se desarmará cuando usted utiliza su transmisor de entrada remota sin llave para desbloquear las puertas. La luz de seguridad deja de parpadear para hacerle saber la sistema ya no está armado. Desarmado con su llave Su sistema de alarma se desarmará cuando utiliza su clave para abrir las puertas. La luz de seguridad deja de parpadear para hacerle saber el sistema ya no está armado. Si vos le gustaría que su clave no para desarmar el sistema de alarma, consulte "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Las falsas alarmas Si experimenta falsas alarmas (alarmas que no son causado por la apertura de una puerta o la puerta trasera y están no deseable), es posible que tenga que reducir el daño sensibilidad de detección. Trate de programar el contenido Robo - Disuasivo para el modo 1. Si sigues teniendo las falsas alarmas, es posible que intentar apagar la detección de daños por la programación de su robo contenido - Disuasivo para el Modo 2. Si todavía tiene problemas con las falsas alarmas, que puede apagar el robo de contenido - Sistema de disuasión por

Page 89: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la programación de su robo contenido - Disuasivo para el modo 3. Consulte "Cerraduras de alarma multifunción y opciones de iluminación" en el índice para más información. Consulte a su distribuidor o técnico calificado para el servicio. PASS - Clave R III Su vehículo está equipado con el PASS - Clave III (Automotive personalizada Sistema De Seguridad) robo - sistema de disuasión. PASS - Clave III es un pasivo robo - sistema de disuasión. De Esta significa que usted no tiene que hacer nada diferente para armar o desarmar el sistema. Funciona al insertar o extraer la llave del encendido. Su PASS - Sistema de llave III opera en una radio frecuencias sujeta a la Federal Communications Comisión (FCC) Las reglas y con la industria de Canadá.

Página 132

amarillo azul 2-36 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Page 90: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Este dispositivo cumple con RSS - 210 de Industry Canada. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado el dispositivo. Los cambios o modificaciones a este sistema por otro que un centro de servicio autorizado podría anular la autorización para utilizar este equipo. PASS - Clave III utiliza un transpondedor de radiofrecuencia en el clave que coincida con un decodificador en su vehículo. Cuando el PASS - Sistema de llave III detecta que alguien está usando la tecla equivocada, se cierra de arranque del vehículo y sistemas de combustible. El motor de arranque no funcionará y combustible dejar de ser entregado al motor. Cualquier persona que use un ensayo - y se - error método para arrancar el vehículo será desanimado debido al alto número de eléctrica códigos clave. Al intentar arrancar el vehículo si el motor no lo acepta arranca y la luz CLAVE PASS se enciende, la clave puede tener un transpondedor dañado. Gire el encendido y inténtalo de nuevo. Si el motor sigue sin arrancar, y la clave parece estar en buen estado, pruebe con otra llave de encendido. En este momento, es posible que también desee comprobar el fusible (véase "Fusibles y Circuit Breakers "en el Índice). Si el bloqueo continúa se inicia con la otra llave, su vehículo necesita servicio. Si su vehículo se pone en marcha, la primera clave puede estar defectuoso. Consulte a su distribuidor oa un cerrajero que puede dar servicio a la PASS - Clave III para tener una llave nueva. Es posible que el PASS - Clave III decodificador para aprender el valor transpondedor de una llave nueva o de reemplazo. Hasta 10 teclas adicionales pueden ser programados para el vehículo.

Page 91: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Este procedimiento es sólo para el aprendizaje de teclas adicionales. Me caigo las teclas programadas actualmente se pierden o no hacer operar, debe consultar a su distribuidor oa un cerrajero que puede dar servicio PASS - Clave III tener llaves hechas y programado para el sistema. Consulte a su distribuidor oa un cerrajero que puede dar servicio PASS - Clave III para obtener una nueva llave en bruto que es un corte exactamente como la llave de encendido que opera el sistema.

Página 133

amarillo azul 2-37 Para programar la nueva clave: 1. Inserte la llave en el encendido y arranque el del motor. Si el motor no arranca visita tu concesionario para el servicio. 2. Después de haber arrancado el motor, gire la llave a OFF, y retire la llave. 3. Inserte la llave a programar y convertirlo en RUN dentro de los 10 segundos después de retirar la llave anterior. 4. La luz CLAVE PASS se apagará una vez que la llave tiene sido programado. Puede que no sea evidente que la Luz CLAVE PASS continuó debido a la rapidez con la tecla está programado. 5. Repita los pasos 1 a 4 si las teclas adicionales para ser programado. Si alguna vez conduciendo y la luz CLAVE PASS viene y permanece encendida, usted será capaz de reiniciar el motor si que lo apague. Su PASS - III sistema de clave, sin embargo, es no funciona correctamente y debe ser atendida por su distribuidor. Su vehículo no está protegido por la PASS - Sistema de llave III en este momento. Si pierde o daña un PASS - Tecla III, consulte a su distribuidor o un cerrajero que puede dar servicio PASS - Clave III

Page 92: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

tener una llave nueva. Vehículo Nuevo Break " - En " AVISO: Su vehículo no necesita un elaborado "Break - en. "Pero va a funcionar mejor en el largo correr si usted sigue estas pautas: D No conduzca en cualquier velocidad - rápido o lento - para las primeras 500 millas (805 km). No cometa completa - mariposa comienza. D Evite hacer fija detiene por primera 200 millas (322 kilometros) o menos. Durante este tiempo sus pastillas de freno nuevas aún no se rompen en. fija detiene con pueden significar nuevos revestimientos desgaste prematuro y sustitución antes. Siga esta ruptura - en la directriz cada momento en que recibe pastillas de freno nuevas. D No arrastre un remolque durante las vacaciones - en. Ver "El arrastre de un remolque" en el Índice de más información.

Página 134

amarillo azul 2-38 Posiciones de encendido PRECAUCIÓN: Dejar a los niños en un vehículo con el encendido clave es peligroso por muchas razones. Un niño o otros podrían ser gravemente heridos o incluso asesinados. Podrían operar elevalunas eléctricos u otros

Page 93: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

controla o incluso hacer el movimiento del vehículo. No dejar las llaves en el vehículo con los niños. Con la llave en el interruptor de encendido, puede activar el cambiar a cinco posiciones. ACCESORIOS (A): Esta es una de la posición en la que se puede operar sus accesorios de alimentación eléctrica. Pulse en el interruptor de encendido al ir girando la parte superior de él hacia usted.

Página 135

amarillo azul 2-39 LOCK (B): Esta es la única posición en la que se puede retire la llave. Esto bloquea el volante, el encendido y la transmisión. OFF (C): Esta posición desbloquea el volante, ignición y transeje, pero no envía eléctrica alimentación a los accesorios. Utilice esta posición si su vehículo debe ser empujado o remolcado, pero nunca tratar de empujar - arrancar su vehículo. Una campanilla de advertencia sonará si se abre la puerta del conductor cuando el encendido está apagado y la clave está en el encendido. RUN (D): Esta es una de la posición a la que el interruptor de regresa después de que arranque el motor y liberan el interruptor. El interruptor permanece en RUN con el motor el correr. Pero incluso cuando el motor no está en marcha, puede utilizar RUN para operar su energía eléctrica accesorios, y para mostrar algún panel de instrumentos luces de advertencia. START (E): Esta posición enciende el motor. Cuando el motor arranca, suelte la tecla. El interruptor de encendido volver a RUN para conducción normal. Tenga en cuenta que incluso si el motor no está funcionando, ACCESORIOS y RUN son las posiciones que le permiten operar los accesorios eléctricos, como la radio. AVISO: Si la clave parece estar atascado en LOCK y no se puede convertirlo, asegúrese de que está utilizando la clave correcta; por si así, ¿es todo el camino en? Si lo es, entonces gire el volante a la izquierda y derecha, mientras que gira el tecla fija. Pero a su vez la llave sólo con la mano. Utilizando una herramienta para obligar a que podría romper la tecla o la interruptor de encendido. Si nada de esto funciona, entonces su vehículo necesita servicio.

Page 94: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 136 amarillo azul 2-40 A partir de su motor Mueva su palanca de cambios en PARK (P) o neutro (N). Su motor no arranca en cualquier otra posición - eso es un característica de seguridad. Para reiniciar cuando ya se está moviendo, utilizar NEUTRO (N) solamente. AVISO: No trate de cambiar a PARQUE (P) si su vehículo es en movimiento. Si lo hace, podría dañar la transeje. Cambie a PARQUE (P) sólo cuando su vehículo está detenido. 1. Sin pisar el pedal del acelerador, gire su llave de encendido a START. Cuando arranque el motor, dejar que ir de la llave. El régimen de ralentí será recordado como su motor se calienta. AVISO: La celebración de su llave en START durante más de 15 segundos a la vez hará que la batería de su ser drenado mucho antes. Y el calor excesivo puede dañar el motor de arranque. Esperar 15 segundos entre cada uno trata de ayudar a evitar agotar la batería o el daño de su titular. 2. Si no se inicia de inmediato, mantenga la llave en EL COMIENZO. Si no se inicia en tres segundos (o se inicia pero luego se detiene), presione el pedal del acelerador sobre uno - cuarta parte del camino hacia abajo durante unos segundos más 12, o hasta que empiece.

Página 137

amarillo azul 2-41 3. Si el motor no arranca (o empieza pero se paradas), podría ser inundado con demasiada gasolina. Prueba esto: Espere 15 segundos para que el motor de arranque se enfríe. A continuación, empuje el pedal del acelerador hasta el final a la piso. Manténgalo en esa posición. A continuación, ponga la llave en START. Esto borra la gasolina extra del motor. Cuando Se el motor arranca, suelte la llave y el acelerador pedal. Si el motor no arranca, esperar otro

Page 95: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

15 segundos y repita este paso. AVISO: Su motor está diseñado para trabajar con el electrónica en su vehículo. Si agrega eléctrica piezas o accesorios, que podrían cambiar la forma el motor funciona. Antes de añadir eléctrica equipo, consulte con su distribuidor. Si tú no, su motor podría no funcionar correctamente. Si alguna vez tiene que remolcar su vehículo, consulte la parte de este manual que le dice cómo hacerlo sin dañar su vehículo. Ver Remolque " Su Vehículo "en el Índice. Calentador del refrigerante del motor (en su caso) En un clima muy frío, 0 _ F ( - 18 _ C) o más frío, el motor Calentador del refrigerante puede ayudar. Obtendrá un arranque más fácil y mejor economía de combustible durante el calentamiento del motor - arriba. Suele Ser, el calentador de refrigerante debe estar enchufado en un mínimo de cuatro horas antes de iniciar su vehículo.

Página 138

amarillo azul 2-42 Para utilizar el Calentador de refrigerante del motor 1. Apague el motor. 2. Abra el capó y desenvolver el cable eléctrico. 3. Enchufe en una normal, con conexión a tierra 110 - voltios toma de corriente alterna. PRECAUCIÓN: Al conectar el cable en un tomacorriente sin conexión a tierra podría causar una descarga eléctrica. Además, el mal tipo de cable de extensión podrían sobrecalentarse y causar un incendio. Usted podría sufrir lesiones graves. Enchufe el cable a una tierra adecuada de tres - diente 110 -

Page 96: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

voltios toma de corriente alterna. Si el cable no llega, utilice un pesado - deber tres - cable de extensión púa clasificado para al menos 15 amperios. 4. Antes de arrancar el motor, asegúrese de desconectar y guardar el cable como lo era antes de mantenerlo lejos de piezas móviles del motor. Si no lo hace, podría estar dañado. ¿Cuánto tiempo hay que mantener el calentador de refrigerante conectado en? La respuesta depende de la temperatura exterior, la tipo de aceite que tiene, y algunas otras cosas. En lugar de tratando de enumerar todo aquí, le pedimos que se comunique con su distribuidor en la zona en la que va a estacionar su vehículo. El comerciante le puede dar los mejores consejos para que área particular.

Página 139

amarillo azul 2-43 AUTOMATICO CON Operación Velocidad máxima del motor es limitado cuando estás en PARQUE (P) o neutro (N), para proteger la línea motriz componentes de la operación incorrecta. Hay varias posiciones diferentes para su palanca de cambios. PARQUE (P): Esta posición de la marcha bloquea las ruedas delanteras. Es la mejor posición para utilizar al iniciar su motor debido a que su vehículo no puede moverse con facilidad. Asegúrese de que la palanca de cambios está totalmente en PARQUE (P) antes arrancar el motor. Su vehículo dispone de un freno - Transaxle Shift Interlock (BTSI). Tienes que plenamente aplicar su frenos normales antes de que pueda desplazarse del PARQUE (P) cuando la llave de encendido está en RUN. A medida que paso en el pedal del freno, mientras que en PARQUE (P), es posible que escuche un clic desde el solenoide de la BTSI. Esto asegura que el BTSI está funcionando correctamente. Si no puede cambiar de puesto de estacionamiento (P), aliviar la presión sobre la palanca de cambios - empujar la palanca de cambios hasta el final en PARQUE (P) y cuando mantenga la aplicación del freno. Para Entonces mover la palanca de cambios en el equipo que desea. Ver

Page 97: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

"Desplazamiento Fuera de PARQUE (P)" en esta sección. PRECAUCIÓN: Es peligroso salir de su vehículo si el palanca de cambios no está plenamente en PARQUE (P) con la freno de mano firmemente establecido. Su vehículo puede rodar. No deje su vehículo con el motor correr a menos que tenga que hacerlo. Si ha dejado la motor en marcha, el vehículo puede moverse repentinamente. Usted u otras personas podrían resultar lesionados. Para asegurarse de que su vehículo no se mueva, incluso cuando estás en bastante el nivel del suelo, ponga siempre el freno de mano y mover la palanca de cambios en PARK (P). Consulte "Cambio a PARQUE (P)" en el Índice. Por Si usted está tirando de un remolque, consulte "El arrastre de un remolque" en el Índice.

Página 140

amarillo azul 2-44 ATRÁS (R): Utilice este arte de hacer copias de seguridad. AVISO: Cambiar a marcha atrás (R) mientras el vehículo está avanzar podría dañar el transeje. Cambie a marcha atrás (R) sólo después de que su vehículo se detiene. Para el rock de su vehículo ida y vuelta para salir de la nieve, hielo o arena sin dañar su transeje, consulte "Stuck: En la arena, barro, hielo o nieve" en el Índice. NEUTRO (N): En esta posición, su motor no conectar con las ruedas. Para reiniciar cuando ya estás movimiento, utilice punto muerto (N) solamente. Asimismo, el uso NEUTRO (N) cuando está siendo remolcado su vehículo. PRECAUCIÓN: El cambio de PARQUE (P) o neutro (N), mientras que su motor es "racing" (corriendo a alta velocidad) es peligroso. A menos que su pie está firmemente en el pedal de freno, el vehículo podría moverse muy rápidamente. Podría perder el control y chocar contra personas o objetos. No cambie de estacionamiento (P) o NEUTRO (N), mientras que su motor es de carreras. AVISO: Daños a su transeje causada por el cambio fuera PARK (P) o NEUTRAL (N) con el motor carreras no está cubierto por la garantía.

Página 141

Page 98: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 2-45 AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D): Esta posición es para la conducción normal. Si necesita más potencia para pasar, y tú eres: D Yendo a menos de 35 mph (55 km / h), presione a su pedal del acelerador a mitad de camino hacia abajo. D Yendo sobre 35 mph (55 km / h) o más, empuje el acelerador hasta el fondo. Usted reduzca a la siguiente marcha y tener más poder. AVISO: Si su vehículo parece arrancar con bastante lentitud, o si no parece cambiar de marcha a medida que avanza más rápido, algo puede estar mal con un sistema transeje sensor. Si usted conduce muy lejos de esa manera, su vehículo puede resultar dañado. Así que, si esto sucede, tienen revisar su vehículo inmediatamente. Hasta entonces, puede utilizar SEGUNDO (2) mientras está conduciendo menos de 35 mph (55 km / h) y AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D) para velocidades más altas. TERCERA (3): Esta posición también se utiliza para el normal conducción, pero ofrece más potencia y combustible inferior economía que AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D). Aquí están algunas veces es posible que elija TERCERA (3) en lugar de AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D): D Al conducir en las colinas, caminos sinuosos. D Al arrastrar un remolque (lo que hay menos desplazamiento entre los engranajes). D Al bajar una colina empinada. SEGUNDO (2): Esta posición le da más poder, pero la economía de combustible inferior. Puede utilizar SEGUNDO (2) en las colinas. Se puede ayudar a controlar su velocidad a medida que avanza hacia abajo empinada carreteras de montaña, pero luego tendrían que también desee utilizar sus frenos y apagado.

Página 142

amarillo azul 2-46 AVISO: No conduzca en el segundo (2) para más de 25 millas (40 km), oa una velocidad de más de 55 mph (90 km / h), o

Page 99: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

puede dañar el transeje. Utilice TERCERA (3) o AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D) tanto como posible. No cambie a SEGUNDO (2) a menos que van más lento que 65 mph (105 km / h) o puede dañar el motor. AVISO: Si su vehículo parece arrancar con bastante lentitud, o si no parece cambiar de marcha a medida que avanza más rápido, algo puede estar mal con un sistema transeje sensor. Si usted conduce muy lejos de esa manera, su vehículo puede resultar dañado. Así que, si esto sucede, tienen revisar su vehículo inmediatamente. Hasta entonces, puede utilizar SEGUNDO (2) mientras está conduciendo menos de 35 mph (55 km / h) y tercer (3) para velocidades más altas. PRIMERA (1): Esta posición le da aún más poder (Pero menor consumo de combustible) que SEGUNDO (2). Tu si puedes usarlo en muy empinadas colinas, o en la nieve profunda o barro. Si el palanca selectora se insertó en primer lugar (1), el transeje no lo hará reducir la marcha a la primera marcha hasta que el vehículo se va frenar lo suficiente. AVISO: Si las ruedas delanteras no pueden girar, no trate de conducir. Esto puede ocurrir si a usted le toca en arena muy profunda o barro o se enfrentaban a un sólido objeto. Podría dañar su transmisión. Además, si usted deja cuando se va cuesta arriba, no sostenga su vehículo no sólo con el acelerador pedal. Esto podría sobrecalentar y dañar el transeje. Use los frenos o el paso a PARQUE (P) para mantener el vehículo en posición sobre una colina.

Página 143

amarillo azul 2-47 Freno De Mano Para poner el freno de estacionamiento, mantenga presionado el pedal de frenos regular abajo con el pie derecho y empuje hacia abajo en el pedal de freno de estacionamiento con su pie izquierdo. Si el encendido está conectado, la luz de advertencia del sistema de frenos lo hará vamos. Consulte "Sistema de frenos Luz de advertencia" en el Índice. Para soltar el freno de mano, mantenga el freno normal

Page 100: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

pedalear hacia abajo con el pie derecho, mientras que empuja hacia abajo en el pedal del freno de estacionamiento con el pie izquierdo. (A La liberar la tensión en el cable del freno de estacionamiento, se quiere necesitar aplicar sobre la misma cantidad de presión a la estacionamiento del pedal de freno como lo hizo cuando se establece el aparcamiento freno.) Cuando se quita el pie del aparcamiento pedal de freno, que se abrirá para la posición liberada. AVISO: Conducir con el freno de mano puede causar los frenos traseros se sobrecalienten. Puede que tenga que reemplazarlos, y también se puede dañar otros partes de su vehículo. Si va a arrastrar un remolque y está estacionando en una cuesta, ver "El arrastre de un remolque" en el Índice. Esa sección espectáculos lo que debe hacer primero para evitar que el remolque se mueva.

Página 144

amarillo azul 2-48 Cambio a PARQUE (P) PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso para salir de su vehículo si la palanca de cambios no está plenamente en PARQUE (P) con la freno de mano firmemente establecido. Su vehículo puede rodar. Por Si que ha dejado el motor en marcha, el vehículo puede moverse repentinamente. Usted u otras personas podrían resultar lesionados. Para asegurarse de que su vehículo no se mueva, incluso cuando usted está en un terreno bastante llano, utilice los pasos que sigue a. Si usted está tirando de un remolque, consulte "El arrastre de un Remolque "en el Índice. 1. Mantenga el pedal del freno con el pie derecho, coloque el freno con el pie izquierdo. 2. Mueva la palanca de cambios en PARQUE (P) de esta manera: D Tire de la palanca hacia usted.

Página 145

amarillo azul 2-49 D Mueva la palanca hacia arriba hasta el tope. 3. Gire la llave de contacto a la posición LOCK. 4. Retire la llave y llevarla con usted. Si puedes deje su vehículo con la llave de encendido en su mano, el vehículo está en estacionamiento (P). Dejando su vehículo con el

Page 101: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Motor en marcha PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso dejar su vehículo con el motor en marcha. Su vehículo podría moverse repentinamente si la palanca de cambios no está plenamente en PARQUE (P) con el freno de mano firmemente establecido. Y si tu dejar el vehículo con el motor en marcha, se podría sobrecalentarse e incluso incendiarse. Usted u otras personas podrían lesionarse. No deje su vehículo con el motor en marcha a menos que tenga que hacerlo. Si tiene que salir de su vehículo con el motor correr, asegúrese de que su vehículo está en estacionamiento (P) y su freno de estacionamiento esté firmemente antes de salir de ella. Al Cabo usted se ha movido la palanca de cambios en PARQUE (P), mantenga el pedal de frenos de abajo. Entonces, a ver si se puede mover el la palanca de cambios de distancia de estacionamiento (P) sin primero tirando de él hacia usted. Si es posible, significa que la palanca de cambios no estaba totalmente bloqueado en PARQUE (P).

Página 146

amarillo azul 2-50 Autoblocante Si se está estacionando en una colina y no cambia su transeje en PARQUE (P) correctamente, el peso de la vehículo puede poner demasiada fuerza en el trinquete de estacionamiento en transeje. Puede que le resulte difícil de sacar el turno palanca de estacionamiento (P). Esto se denomina "bloqueo de par." Para evitar el bloqueo de par, el freno de estacionamiento y luego cambio en PARQUE (P) correctamente antes de salir del controlador de asiento. Para averiguar cómo hacerlo, consulte la sección "Cambio a PARQUE (P)" en el Índice. Cuando esté listo para conducir, mover la palanca de cambio de PARQUE (P) antes de soltar el freno de estacionamiento. Si se produce bloqueo de par, es posible que necesite otro vehículo empujar el suyo un poco cuesta arriba para tomar parte de la la presión de la uña de aparcamiento en el transaxle, por lo que puede tirar de la palanca de cambios de estacionamiento (P). Desplazamiento Fuera de PARQUE (P) PRECAUCIÓN: Antes de cambiar de estacionamiento (P) debes plenamente aplicar los frenos normales. Su vehículo puede rodar. Si ha dejado el motor en marcha, el vehículo puede moverse repentinamente. Usted u otras personas podrían lesionarse. Si usted está tirando de un remolque, consulte "El arrastre de un remolque"

Page 102: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en el Índice. Su vehículo dispone de frenos - Transaxle Shift enclavamiento (BTSI). Tienes que plenamente aplicar sus frenos regulares antes de que pueda pasar de estacionamiento (P), cuando el encendido está en RUN.

Página 147

amarillo azul 2-51 A medida que paso en el pedal del freno, mientras que en PARQUE (P), que puede oír un clic desde el solenoide de la BTSI. De Esta asegura que la BTSI está funcionando correctamente. Ver "Transaxle Operación Automática" en el Índice. Si no puede cambiar de puesto de estacionamiento (P), aliviar la presión sobre la palanca de cambios - empujar la palanca de cambios hasta el final en PARQUE (P) y cuando mantenga la aplicación del freno. Para Entonces mover la palanca de cambios en el equipo que quieres. Si alguna vez mantenga el pedal del freno, pero todavía no puede cambiar de puesto de PARQUE (P), intente esto: 1. Gire la llave de encendido en OFF. 2. Aplicar y mantener accionado el freno hasta el final de la etapa 4. 3. Cambie a punto muerto (N). 4. Arranque el motor y luego cambie a la velocidad de accionamiento quieres. 5. Tener el vehículo fija tan pronto como sea posible. Aparcamiento sobre las cosas que se queman PRECAUCIÓN: Cosas que pueden quemar podía tocar escape caliente partes bajo su vehículo y encender. No estacionarse sobre los papeles, hojas, pasto seco u otras cosas que puede quemar.

Página 148

amarillo azul 2-52 El escape del motor PRECAUCIÓN: El escape del motor puede matar. Contiene el gas El monóxido de carbono (CO), que no se puede ver o olor. Puede causar inconsciencia y muerte. Es posible que tenga humo que salga en caso de que: D

Page 103: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Su sistema de escape suena extraño o diferente. D Su vehículo se oxida debajo. D Su vehículo fue dañado en una colisión. D Su vehículo fue dañado durante la conducción sobre los puntos altos en el camino o más desechos de la carretera. D Las reparaciones no se hacen correctamente. D Su sistema de vehículo o de escape había sido modificado de manera inapropiada. Si alguna vez se escape sospechoso está entrando en su vehículo: D Conduzca sólo con todas las ventanas abiertas a soplar cualquier CO; y se D Haga que su vehículo arreglaron inmediatamente. Correr Su Mientras Engine Está estacionado Es mejor no aparcar con el motor en marcha. Pero si alguna vez tienes que hacerlo, aquí hay algunas cosas que debe saber. PRECAUCIÓN: Ralentí el motor con el sistema de control climático off podría permitir escape peligroso en su vehículo (véase la nota de precaución antes bajo "Escape del motor"). Además, al ralentí en un cerrado - en su lugar puede dejar mortal El monóxido de carbono (CO) en su vehículo, incluso si el interruptor del ventilador está en la posición más alta. Un lugar esto puede suceder es un garaje. Escape - junto con Colorado - puede venir fácilmente. NUNCA aparcar en un garaje con el motor en marcha. Otra cerrado - en su lugar puede ser una tormenta de nieve. (Ver "Blizzard" en el Índice.)

Page 104: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 149

amarillo azul 2-53 PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso para salir de su vehículo si la palanca de cambios no está plenamente en PARQUE (P) con la freno de mano firmemente establecido. Su vehículo puede rodar. No deje su vehículo con el motor correr a menos que tenga que hacerlo. Si has dejado la motor en marcha, el vehículo puede moverse repentinamente. Usted u otras personas podrían resultar lesionados. Para asegurarse de que su vehículo no se mueva, incluso cuando estás en bastante el nivel del suelo, ponga siempre el freno de mano y mover la palanca de cambios en PARK (P). Siga los pasos necesarios para asegurarse de que su vehículo no lo hará mover. Consulte "Cambio a PARQUE (P)" en el Índice. Si usted está tirando de un remolque, consulte "El arrastre de un remolque" en el Índice. Ventanas Manual de Windows Utilice la manivela manual para abrir y cerrar la ventanas delanteras. Ventanas eléctricas (Opcional) Si tiene ventanas eléctricas, los interruptores en el controlador de puerta de control del apoyabrazos las ventanas de la fachada (cuando el encendido está en RUN). El interruptor izquierdo controla la ventana del conductor. El interruptor de la derecha controla la ventana del pasajero. Interruptor del elevalunas eléctrico del conductor tiene dos abajo posiciones. Empuje el interruptor en la primera posición para bajar la ventana normalmente.

Página 150

amarillo azul 2-54 Para activar el auto - por función, pulse el interruptor de todos el camino hacia abajo, luego suelte. La ventana bajará por completo. Para detener la ventana de la reducción de todo el manera, levante la parte frontal del interruptor. Para subir la ventana, tire hacia arriba de la parte frontal del interruptor. Ventanas Laterales Cierres La parte posterior de las ventanas laterales se balancea abierto. Para abrir, tire del pestillo remitir a liberarla, entonces

Page 105: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

girar la ventana hacia el exterior. Presione el centro del pestillo para asegurar la ventana en el posición abierta. Para cerrar, tire el centro del pestillo hacia delante y después cierre el pestillo. Pulse el centro del pestillo para asegurar la ventana en la posición cerrada. Ventanas de cuartos eléctricos traseros Este botón, situado en el consola en el techo switchbank, se utiliza para la apertura y el cierre la trasera eléctrica ventanillas. Presione la parte superior de crucería del botón para abrir el ventanas; ambas ventanas se abrirán. Las ventanas pueden ser abierto completamente o sólo una parte dependiendo de cuánto tiempo se pulsa el botón. Pulse el lado del símbolo inferior del botón para cerrar ambas ventanas. El encendido debe estar en RUN utilizar la trasera eléctrica ventanillas.

Página 151

amarillo azul 2-55 Cuerno Puede sonar la bocina presionando los símbolos de cuerno en su volante. Tilt Wheel Un volante de posiciones le permite ajustar la dirección rueda antes de conducir. También puede que alcance el más alto nivel para dar a sus piernas más espacio al salir y entrar en el vehículo. Para inclinar la rueda, mantenga el volante y tire de la palanca. Mueva la dirección rueda a una cómoda nivel, a continuación, suelte la palanca para bloquear la rueda en su lugar. La señal de vuelta / multifunción Palanca La palanca en el lado izquierdo de la columna de dirección incluye su: D La señal de vuelta y Lane Indicador de cambio D

Page 106: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Faro High / Low haz cambiador D Limpiaparabrisas y control de la lavadora D Cruise Control (Opcional)

Página 152

amarillo azul 2-56 Gire y de cambio de carril Señales La señal a su vez tiene dos hacia arriba (por la derecha) y dos hacia abajo (por la izquierda) posiciones. Estas posiciones le permiten para señalar un giro o un cambio de carril. Para señalar un giro, mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo. Cuando se termina el turno, la palanca volverá automáticamente. Una flecha en el instrumento Panel parpadeará en la dirección del giro o cambio de carril. Para señalar un cambio de carril, sólo subir o bajar la palanca hasta que la flecha empieza a parpadear. Manténgalo en esa posición hasta que completar su cambio de carril. La palanca volverá por sí cuando lo suelte. Como señal de un giro o un cambio de carril, si la flecha parpadea más rápido de lo normal, una bombilla de señal puede ser quemado conductores fuera y otros no verán la señal de giro. Si un foco está fundido, cámbielo para ayudar a evitar una accidente. Si las flechas no van en absoluto cuando señalar un giro, compruebe quemado - bulbos fuera y comprobar el fusible (ver "Los fusibles e interruptores automáticos" en el Índice). Si usted tiene una opción de arrastre de remolque con cableado adicional para las luces del remolque, el indicador de señal parpadean a una tasa normal incluso si una bombilla de luz de giro está quemado. Revise la parte delantera y lámparas de señal de giro trasero con regularidad para asegurarse de que están funcionando. La señal de vuelta en Chime Si cualquiera de señal de giro se deja encendido durante más de 3/4 de milla (1,2 km), sonará una campanilla para que el conductor saber que apagarlo. Si tiene que salir de la señal durante más de 3/4 de milla (1,2 km), apagar la señal y luego convertirlo de nuevo en. Faro High / Low haz cambiador

Page 107: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Para cambiar los faros de mayor a menor rayo, o baja de alto, simplemente tire de la palanca de los intermitentes hasta el final hacia usted. Luego soltarlo. Cuando las luces altas son en esta luz de la grupo de instrumentos también estar en.

Página 153

amarillo azul 2-57 Limpia Parabrisas Usted controla el limpiaparabrisas girando la banda LIMPIEZA marcada. Para un solo ciclo de limpieza, gire a la banda a MIST. Mantener allí hasta que los limpiaparabrisas empiezan, entonces soltó. Los limpiaparabrisas parar después de un ciclo. Si desea más ciclos, mantenga el banda en la niebla más tiempo. Para los ciclos de limpieza con retraso, se puede establecer la velocidad del limpiaparabrisas por un largo o corto retraso entre limpiezas. Esto puede ser muy útil en la lluvia ligera o nieve. Gire a la banda a elegir el tiempo de retardo. Cuanto más cerca de LOW, el más corto el tiempo de retardo. Para los ciclos de limpieza por frotamiento constante, a baja velocidad, gire la banda lejos de usted a la posición BAJA. Para la alta - la velocidad limpieza, gire la banda más en ALTO. Para detener el limpiaparabrisas, vuelven a la banda a OFF. Recuerde que las escobillas del limpiaparabrisas dañadas pueden impedir que de ver lo suficientemente bien como para conducir con seguridad. Evitar daños, asegúrese de borrar el hielo y la nieve de los limpiaparabrisas cuchillas antes de usarlos. Si están congelados a la parabrisas, cuidadosamente aflojar o descongelarlos. Si su cuchillas no se dañan, obtienen nuevas palas o movibles de la lámina. Las fuertes nevadas o hielo pueden sobrecargar sus limpiaparabrisas. Un circuito de interruptor se detendrá hasta que se enfríe el motor. Quitar nieve o hielo para evitar una sobrecarga. Limpia Parabrisas Para lavar el parabrisas, pulse y mantenga pulsado el parabrisas paddle lavadora. Los limpiaparabrisas y lavaparabrisas operarán. Al soltar el remo, las arandelas se detendrán, y los limpiaparabrisas continuarán operando durante dos ciclos, a menos los limpiaparabrisas ya habían estado en. En ese caso, los limpiaparabrisas

Page 108: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

se reanudará la velocidad del limpiaparabrisas que había seleccionado anteriormente. PRECAUCIÓN: En climas extremadamente fríos, no use la lavadora hasta el parabrisas se calienta. De lo contrario, la arandela líquido puede formar hielo en el parabrisas, el bloqueo su visión.

Página 154

amarillo azul 2-58 Rear Window Washer / Wiper La luneta trasera interruptor del limpiaparabrisas se encuentra en el instrumento Panel switchbank. Empuje el símbolo de limpiaparabrisas en la parte inferior del botón para encender el limpiaparabrisas intermitente. Para desactivar el limpiaparabrisas, empujar suavemente la parte superior del botón. Para lavar y limpiar la ventana trasera, empuje en la lavadora símbolo en la parte superior del botón. Líquido lavaparabrisas rociará mientras se mantiene pulsado el botón. Cuando la parte superior de la se suelta el botón, el limpiaparabrisas seguirá ciclo de tres más veces. Para lavar la ventana trasera cuando el limpiaparabrisas trasero ya está encendido, empujar en la parte superior de la tecla con el símbolo de lavado en él. Empuje en la parte inferior del botón para continuar el intermitente ciclo limpiaparabrisas después del ciclo de lavado se completa. Cruise Control (Opcional) Con el control de crucero, se puede mantener una velocidad de alrededor de 25 mph (40 km / h) o más sin mantener su pie sobre el acelerador. Esto realmente puede ayudar en los viajes largos. Control de crucero no funciona a velocidades por debajo de 25 mph (40 km / h). Al aplicar los frenos, el crucero control de desenganche. PRECAUCIÓN: D Control de crucero puede ser peligroso en el que no puede conducir con seguridad a una velocidad constante. Y Bueno, no utilice el control de crucero en arrollamiento carreteras o en tráfico pesado. D Control de crucero puede ser peligroso en carreteras resbaladizas. En estos caminos, cambios rápidos en la tracción de los neumáticos puede causar rueda innecesaria spinning, y podría perder el control. No

Page 109: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

usar control de velocidad en carreteras resbaladizas.

Página 155 amarillo azul 2-59 Si su vehículo está en control de crucero cuando la tracción Sistema de control comienza a limitar el giro de la rueda, el crucero el control se desactivará automáticamente. (Vea la tracción " Sistema de control "en el Índice). Cuando las condiciones del camino le permiten utilizar con seguridad de nuevo, puede encender el crucero controlar de nuevo. Establecimiento del control de crucero PRECAUCIÓN: Si deja el interruptor de control de velocidad en cuando usted no está usando crucero, que puede pegarle a un botón y entrar en crucero cuando no quiere. Usted Tu podría ser sorprendido e incluso perder el control. Mantener el control de crucero apagar hasta que desee utilizarlo. 1. Mueva el interruptor de control de crucero en ON. 2. Levantarse a la velocidad que desee. 3. Pulse el botón SET en el extremo de la palanca y liberarlo. 4. Retire el pie del pedal del acelerador.

Página 156

amarillo azul 2-60 Reasumir una velocidad establecida Supongamos que establece el control de crucero a una velocidad deseada y luego se aplica el freno. Esto, por supuesto, se apaga el control de crucero. Pero no es necesario reiniciarlo. Una vez vas sobre 25 mph (40 km / h) o más, se puede mueva el interruptor de control de velocidad de ON a RESUME / ACCEL (R / A) brevemente. Irás de vuelta hasta su velocidad deseada y sigue ahi. Si mantiene el interruptor en R / A, el vehículo se mantendrá ir más rápido hasta que suelte el interruptor o aplicar el de freno. Así que a menos que quieras ir más rápido, no mantenga el interruptor en R / A. El aumento de velocidad durante el uso de control de crucero Hay dos maneras de ir a una velocidad más alta: D Utilice el pedal del acelerador para conseguir la mayor velocidad. Pulse el botón SET en el extremo de la palanca, entonces suelte el botón y el pedal del acelerador. Vas

Page 110: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

ahora Cruise a la velocidad más alta. D Mueva el interruptor de crucero de ON a R / A. Manténgalo en ella hasta que se levantan a la velocidad que desee, y a continuación, suelte el interruptor. (Para aumentar su velocidad en cantidades muy pequeñas, mover el interruptor a la I / A pocas palabras y luego soltarlo. Cada vez que haga esto, su vehículo irá sobre 1 mph (1,6 km / h) más rápido.) La función de acelerar funcionará si está o no han establecido una velocidad inicial de control de crucero. La reducción de velocidad durante el uso de control de crucero Hay dos maneras de reducir la velocidad mientras se usa control de crucero: D Presione el botón SET en el extremo de la palanca hasta llegar a la velocidad más baja que desea, luego liberarlo. D Para reducir la velocidad en cantidades muy pequeñas, empuje la SET botón brevemente. Cada vez que se hace esto, usted va a ir 1 mph (1,6 km / h) más lento. Pasar a otro vehículo durante el uso de control de crucero Use el pedal del acelerador para aumentar la velocidad. Cuando Se quitar el pie del pedal, su vehículo se ralentizará abajo a la velocidad de control de crucero se establece anteriormente.

Página 157

amarillo azul 2-61 Uso del control de crucero en Colinas ¿Qué tan bien el control de crucero trabajará en colinas depende a su velocidad, la carga y la pendiente de las colinas. Al subir pendientes pronunciadas, es posible que tenga que pisar el pedal del acelerador para mantener la velocidad. Cuando ir cuesta abajo, es posible que tenga que frenar o cambiar a una marcha más corta para mantener una velocidad moderada. Por supuesto, aplicando el freno te lleva fuera de control de crucero. Muchos conductores parece que este ser demasiado problema y no use el control de crucero en colinas empinadas. Poner fin a Cruise Control Existen dos formas de apagar el control de crucero: D Paso ligeramente el pedal del freno; o D Mueva el interruptor de crucero en OFF. Borrado de la memoria Velocidad Al desactivar el control de crucero o el encendido,

Page 111: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

memoria de velocidad establecida control de crucero se borra. Lámparas Exterior Al girar el dial para este ajuste se enciende: D Luces de estacionamiento D Sidemarker Lámparas D Faros traseros D Luces del panel de instrumentos

Página 158

amarillo azul 2-62 Al girar el dial para este ajuste se convierte en el faros, junto con: D Luces de estacionamiento D Sidemarker Lámparas D Faros traseros D Luces del panel de instrumentos Al girar el dial para esta posición apaga todas las luces y luces. Lámparas Recordatorio Si se abre la puerta del conductor y apaga el encendido OFF o LOCK, dejando las luces encendidas, lo harás escuchar un aviso sonoro. Lámparas encendidas durante el día Faros diurnos (DRL) puede hacer que sea más fácil para otros a ver la parte delantera de su vehículo durante el día. DRL puede ser útil en muchas de conducción diferente condiciones, pero pueden ser especialmente útiles en el durante periodos cortos después del amanecer y antes del atardecer. Un sensor de luz en la parte superior del panel de instrumentos hace que la Trabajo DRL, así que asegúrese de que no está cubierto. El sistema DRL harán de su parking delantero y gire lámparas de señalización encenderá la luz del día cuando: D El encendido está conectado, D el interruptor de los faros esté apagado y D

Page 112: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el freno de estacionamiento se libera. Cuando el DRL están, sólo su estacionamiento delantero y vuelta lámparas de señales estarán encendidas. Su panel de instrumentos no será iluminado. Cuando es bastante oscuro en el exterior, las luces exteriores se encenderá automáticamente. Cuando es lo suficientemente brillante exterior, las luces exteriores se apagará y el DRL se enciende. Por supuesto, usted todavía puede encender los faros delanteros cualquier momento necesitas. Para ralentí de su vehículo con el DRL apagado, ajuste el aparcamiento freno mientras el encendido está en OFF o LOCK. A continuación, iniciar el vehículo. La DRL permanecerá apagado hasta que suelte el freno de mano. Al igual que con cualquier vehículo, usted debe dar vuelta en el regular sistema de faros cuando lo necesite.

Página 159

amarillo azul 2-63 Faros Antiniebla El interruptor de luces antiniebla es situado en el instrumento Panel switchbank. Empuje el niebla símbolo lámpara en el cambiar a encender las luces. La luz indicadora brillará. Empuje la parte acanalada de la cambiar a apagarlos. La luz indicadora se apagará. Su luces de estacionamiento o de luces deben estar en para su faros antiniebla para seguir adelante. Cuando su DRL están encendidos, el interruptor de los faros delanteros deben primero se pasó de la posición de apagado antes de que las luces de niebla puede ser encendido. Por la noche, cuando DRL apaga automáticamente en sus faros, las luces antiniebla se pueden encender cuando el interruptor de los faros está en cualquier posición. Sus faros antiniebla se apagan cuando se cambia a alta vigas. El uso de las luces altas en la niebla es no recomendado. Lámparas Interior Control de intensidad del panel de instrumentos Gire el control, ubicado debajo del interruptor de los faros, hacia la derecha para aumentar el brillo del instrumento luces del panel, y hacia la izquierda para disminuir la brillo. Gire el control de todo el camino hacia la izquierda para apagarlos. Interior Lámparas de control Gire el dial hacia todo el camino hacia la derecha para encender la

Page 113: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

luces interiores, si el interruptor interior anulación lámparas es de descuento. Gire el dial en sentido antihorario para activar las lámparas fuera.

Página 160

amarillo azul 2-64 Lámparas Interior interruptor de anulación Este interruptor está situado en el consola en el techo switchbank. Pulse el símbolo en la parte inferior de la cambiar a anular el control de las luces interiores y vuelta la alimentación de la cortesía lámparas, lámparas de lectura y guante lámpara caja. Pulse la parte superior del interruptor de anulación lámparas interior para activar la alimentación a las lámparas interiores. Esto permitirá las lámparas para permanecer en cuando alguna puerta está abierta. Entrada Iluminado Con la entrada iluminada, el interior de su vehículo es iluminada para que pueda ver el interior antes de introducir el vehículo. Las luces se encenderán durante 40 segundos si desbloquear su puerta con su llave o la remota sin llave transmisor de entrada (si está equipado) y el encendido está en LOCK u OFF. Después han pasado 40 segundos, la luces interiores se desvanecen poco a poco. Las lámparas se encenderán antes de los 40 segundos si: D Bloquear todas las puertas con la llave, D pulse LOCK en el interruptor de bloqueo eléctrico de las puertas o D pulse LOCK en el transmisor de entrada remota sin llave (Si lo tiene). Cuando se abre cualquier puerta, entrada iluminada es cancelada. Las luces interiores permanecerán encendidas mientras que cualquier puerta o puerta trasera está abierto, y poco a poco se desvanecen cuando todas las puertas y la compuerta levadiza estén cerrados. Las luces interiores pueden permanecer por hasta 25 segundos después de que todas las puertas se han cerrado, si no han sido bloqueado. Consulte "Retraso Iluminación" más adelante en esta sección. Para activar la función de iluminación de salida apagado o encendido, consulte "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en

Page 114: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el Índice.

Página 161 amarillo azul 2-65 Iluminación retardada La función de iluminación del retraso seguirá iluminar el interior durante 25 segundos después de que todas las puertas tienen han cerrado para que pueda encontrar su ignición y abrocharse el cinturón de seguridad por la noche. Iluminación retrasada no ocurrirá mientras el encendido está en RUN o ACCESORIOS. Después han pasado 25 segundos, la luces interiores se desvanecen poco a poco. Las luces se desvanecen a cabo antes de que transcurran los 25 segundos si: D Gire el encendido a la posición RUN o ACCESSORY, D bloquear todas las puertas mediante la entrada remota sin llave transmisor (si lo tiene) o D cerrar todas las puertas con el interruptor de bloqueo de la puerta de potencia o la tecla. Para activar la función de iluminación del retraso apagado o encendido, consulte "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice. Salir de iluminación Con la iluminación de salida, las luces interiores se encenderán para unos 25 segundos cada vez que se retira la llave de el encendido. Si se gira la llave de encendido a la posición RUN o ACCESORIOS, las lámparas se desvanecerá. Las luces se También se desvanecen si bloquea las puertas con la puerta de potencia interruptor de bloqueo o el transmisor de entrada remota sin llave (Si lo tiene). Cuando se abre cualquier puerta, la iluminación de salida se cancela. Los Las luces interiores se quedan en si una puerta o compuerta levadiza abrir, y se desvanecen lentamente cuando todas las puertas y la puerta trasera están cerrados. Las luces interiores pueden permanecer por hasta 25 segundos después de que todas las puertas se han cerrado, si no han sido bloqueado, consulta "Delayed Iluminación" al principio de esta sección. Para activar la función de iluminación de salida apagado o encendido, consulte "Locks multifunción de alarma y opciones de iluminación" en el Índice.

Página 162

Page 115: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 2-66 Lámparas para leer delanteras Hay dos lámparas de lectura en la consola del techo. Para activar o desactivar cualquiera de lámpara de lectura, pulse la lente de la lámpara. Para apagar la lámpara, pulse el objetivo de nuevo. Estas lámparas se pondrán a la cada vez que abra las puertas, a menos que active las luces interiores anulan función. Lámparas para leer traseras Hay dos lámparas de lectura en el tercer cabeza de cartel fila, por encima de los asientos laterales. Si su vehículo no tiene puertas correderas dobles, también hay una lectura lámpara en la segunda fila en el lado del conductor. Para activar cualquiera de lámpara de lectura, pulse la lente de la lámpara. Cúpula de la lámpara Esta lámpara se encuentra en el centro de su vehículo y no tiene interruptor de su propio. Saldrá a la cada vez que abrir las puertas, a menos que active las luces interiores anular función. Lámpara Cargo Esta lámpara se encuentra en la parte trasera de su vehículo, por encima de la apertura de la compuerta levadiza, y no tiene interruptor de su propio. Será seguir cada vez que abra las puertas, a menos que habilite las luces interiores anulan.

Página 163

amarillo azul 2-67 Ahorro De Batería Su vehículo tiene una característica para ayudar a evitar que agotar la batería, en caso de que accidentalmente deja el luces interiores en. Si deja algún luces interiores en mientras el encendido está en LOCK o OFF, lo harán apagará automáticamente después de 10 minutos. Las lámparas no lo hará volver de nuevo hasta que: D Gire el encendido a la posición RUN o ACCESSORY, D a su vez las luces interiores marcan todo el camino hacia la derecha, luego ligeramente de regreso hacia la izquierda; o D abrir (o cerrar y volver a abrir) una puerta que se cierra. NOTA: Si su vehículo tiene menos de 15 millas (25 km) en el odómetro, el economizador de batería apagará las luces después de sólo tres minutos. Espejos

Page 116: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Dentro de Día / Noche Espejo retrovisor Para reducir el brillo de las luces detrás de usted, tire de la palanca hacia usted (a la posición de la noche). Para volver el espejo a la posición de día, empujar la palanca hacia adelante. Espejos de control remoto de potencia El control en el controlador de controles de las puertas tanto en el exterior espejos retrovisores. Gire el control hacia la izquierda para seleccionar el controlador de espejo retrovisor lateral, o hacia la derecha para seleccionar el espejo retrovisor lado del pasajero. A continuación, utilice el control de ajustar cada espejo de modo que usted puede ver el lado de su vehículo cuando usted está sentado en un cómodo posición de conducción. Si no está ajustando cualquiera de los espejos, deje el control en la posición central de apagado. Esto evita mover el espejos accidentalmente una vez que haya que ajustar.

Página 164

amarillo azul 2-68 Ambos espejos exteriores se pueden plegar hacia delante o hacia atrás. En la posición hacia atrás, van a doblar casi a ras el vehículo. Esta característica es particularmente útil en lavado automático de vehículos. Sus espejos tienen un tinte azul para reducir el deslumbramiento mientras conducir por la noche. Espejo convexo exterior Espejo lateral de su acompañante es convexa. A convexa la superficie del espejo está curvada para que pueda ver más de la asiento del conductor. PRECAUCIÓN: Un espejo convexo puede hacer las cosas (al igual que otros vehículos) se ven más lejos de lo que realmente son. Si se corta demasiado bruscamente en el carril de la derecha, podría golpear un vehículo a su derecha. Comprobar su espejo interior o una mirada sobre su hombro antes cambiar de carril. Espejos exteriores con calefacción Los espejos exteriores izquierdo y derecho se calientan cuando activar el desempañador de luneta trasera. Consulte "La ventana indiscreta Desempañador "en el Índice. Compartimientos de almacenamiento Gran capacidad de carga de su vehículo puede almacenar muchos artículos. Si usted tiene la versión de batalla extendida, puede llevar a cosas tan grandes como 4

Page 117: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

yo x 8 yo pedazo de madera contrachapada. También puede utilizar las clavijas de suelo que se utilizan para fijar la asientos, para asegurar cargas más grandes. Esta sección también describe áreas de almacenamiento para artículos específicos como gafas de sol y tazas. Guantera Su vehículo tiene una guantera, debajo del instrumento panel. Para abrir la guantera, levante el pestillo de liberación. Utilice la llave para bloquear o desbloquear la guantera. La puerta de la guantera tiene un retén para evitar que la puerta de bajar demasiado. Abra la guantera hasta que la puerta está parcialmente abierta, luego tire la puerta abajo si la necesita completamente abierta. Para cerrar la guantera, la puerta debe ser empujado hacia arriba más allá del retén. En la puerta de la guantera, se encuentra un paquete de tejido sostenedor y el clip de un bolígrafo o un lápiz.

Página 165

amarillo azul 2-69 Consola en el techo compacto La consola superior delantera incluye dos lámparas de lectura, un compartimiento de almacenamiento y un switchbank. El switchbank tiene interruptores para la alimentación opcional Puerta, Luces interiores de anulación y el Poder Sliding Barrio Windows. Para obtener información sobre estos interruptores, ver cada una de estas características en el Índice. Consola en el techo (en su caso) La consola superior delantera opcional ha lámparas para leer, unos compartimentos switchbank, almacenamiento, incluyendo una para su abridor de puerta de garaje y otro para su gafas de sol, y un Centro de Información conductor (DIC). Los Las características de la consola en el techo opcional se explican en las páginas siguientes.

Página 166

amarillo azul 2-70 Puerta de cochera Compartimiento Puede guardar su puerta del garaje en la parte trasera compartimento de su consola en el techo, y operarlo desde esta posición. Para instalar la puerta del garaje, siga estas instrucciones: 1. Abra el compartimento pulsando el pestillo hacia adelante.

Page 118: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Retire la pieza de auto - Velcro pegado R . 2. Despegue el soporte protector del velcro y presione firmemente a la parte posterior de su garaje abridor de puerta. 3. Alinee el botón de la puerta del garaje con uno de los cuatro botones en la puerta del compartimiento. Asegúrese de que el botón de la puerta del garaje se enfrenta abajo y pulse el abridor firmemente en su lugar. 4. Una vez instalado el primer partido, utilizar las clavijas negras en el interior la puerta del compartimiento para asegurarse de que el área bordeada en la puerta del compartimiento se comunicará con el botón de control en su puerta del garaje cuando se presiona. 5. Agregue una clavija a la vez hasta su puerta del garaje funciona con la puerta del compartimiento cerrado cuando pulsa el botón.

Página 167

amarillo azul 2-71 Gafas de sol Compartimiento para almacenamiento Para abrir el compartimiento para guardar las gafas de sol en el consola superior, pulse el botón de liberación. A continuación, tire de la compartimento de abajo a la posición totalmente abierta. Compartimiento de almacenaje En la base de la consola central del panel de instrumentos, hay es un depósito de almacenamiento. Para abrir la bandeja, levante el pasador de liberación y la puerta se doble hacia abajo. En el interior del contenedor, se encuentra una bandeja que se desliza hacia afuera. Diapositiva la bandeja de todo el camino hacia la parte trasera del vehículo hasta las cerraduras bandeja sobre las lengüetas de plástico en el extremo de la guía carriles. La bandeja tiene los CD o casetes en la zona centro. También puede almacenar casetes en la zona lateral izquierda. Los Las zona lateral derecho puede retener el Portamonedas, que levanta fuera, u otro casete. La bandeja se puede quitar para la limpieza o cuando desea reemplazar la selección de CD o casetes. Deslice la bandeja en el compartimiento de almacenaje antes de cerrar la puerta de la bandeja. La bandeja también se puede colocar en la guantera de almacenamiento bajo llave si lo desea.

Página 168

amarillo azul

Page 119: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2-72 Desmontaje y montaje de la bandeja Para extraer la bandeja, deslice casi todo el camino. No dejar que el bloqueo de la bandeja sobre las lengüetas de plástico en el extremo de la carriles de guía (A). Levante la bandeja de salida de las guías. Los Las alfombra de goma debajo de la bandeja también levanta para su limpieza. Cuando se sustituye la alfombra de goma, asegúrese de que las pestañas en la parte parte posterior de la estera están sentados en las ranuras en la parte posterior de la depósito de almacenamiento. Los divisores en la bandeja pueden ser removidos por apretando las lengüetas de plástico de la parte inferior de los separadores, mientras tirando hacia arriba. Vuelva a colocar los separadores deslizando hacia abajo hasta que las lengüetas encajen en su lugar. Para reemplazar la bandeja, alinee las guías en la parte inferior de la bandeja con los carriles de guía en la puerta del depósito de almacenamiento. Diapositiva la bandeja de nuevo. Asiento delantero compartimiento de almacenaje El recipiente de almacenamiento se encuentra bajo la parte delantera Manual el asiento del pasajero. Para abrir la bandeja, levante el asa y deslice el cajón. Portavasos Hay portavasos en el lado interior de la parte delantera el asiento del pasajero y el lado derecho de la segunda fila banqueta. Para utilizar los portavasos, simplemente tire hacia abajo la bandeja. Mantener las bandejas cuando no está en uso. Su vehículo también tiene portavasos a cada lado de la vehículo, al lado de la tercera fila de asientos. Los respaldos de los asientos tienen portavasos que se pueden utilizar cuando los respaldos son doblado hacia abajo.

Página 169

amarillo azul 2-73 Alforja (opcional) La alforja opcional ofrece espacio de almacenamiento adicional. Ella se encuentra en la parte trasera de su vehículo. Está diseñado para ser almacenado en las redes de conveniencia lado. Trasero de almacenamiento y compartimentos Portavasos Su vehículo tiene un compartimiento de almacenamiento y portavasos a cada lado del vehículo, al lado de la tercera asiento de la fila (s). Conveniencia Net (opcional) La red conveniencia opcional está diseñado para ayudar a mantener cargas pequeñas, como bolsas de supermercado, vuelquen durante

Page 120: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

giros bruscos o paradas y arranques rápidos. Instale el net comodidad en la parte trasera de su vehículo, justo en el interior la puerta trasera. Fije los lazos superior a los postes a ambos lados de la apertura puerta trasera (la etiqueta en la red debe estar en el arriba a la izquierda - esquina). Fije los ganchos inferiores a la anillos de metal en el suelo.

Página 170

amarillo azul 2-74 El lado de la red de conveniencia más cercana a la parte delantera de el vehículo es más alto que el lado más cercano a la puerta levadiza. Una vez que haya cargado artículos en la red, estirar el mayor lado de la red hacia arriba y sobre la parte superior de la carga para mantenerlo firmemente en su lugar. La red de conveniencia tiene una capacidad máxima de 100 libras. (45 kg). No está diseñado para sostener grandes cargas más pesadas. Guarde dichas cargas en el suelo de su vehículo, en la medida reenviar como puedas. Cuando no está en uso, es recomendable que se tome abajo la red conveniencia de extender su vida y mantener su elasticidad, y para mantener clara la salida posterior. Guarde la red en la bolsa detrás de los asientos delanteros, en la opcional alforja o en una de las redes de conveniencia lado.

Página 171

amarillo azul 2-75 Secundarios de Conveniencia Nets Las redes de conveniencia lado están diseñados para mantener más pequeña artículos (alrededor de 8 libras. (4 kg.)) que la gran conveniencia neta. Fije los bucles a los mensajes en los paneles laterales traseros, cerca de la zona de almacenamiento de jack. Cuando no está en uso, es recomendable que se tome abajo las redes de conveniencia para extender su vida y conservan su elasticidad. Asiento delantero de almacenamiento neto Hay una red de almacenamiento que se extiende entre la parte delantera asientos. Tire de los ganchos hacia el asiento del pasajero y insertarlos en los agujeros próximos al portavasos. Para almacenar la red, levantar los ganchos arriba y hacia afuera de los agujeros. La red no se separa desde el asiento del conductor. Cuando no está en uso, es recomendable que desenganchar el

Page 121: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

red para extender su vida y mantener su elasticidad.

Página 172 amarillo azul 2-76 Portaequipajes (opcional) PRECAUCIÓN: Si intenta llevar algo encima de su vehículo que es más largo o más ancho que el equipaje portador - como revestimiento de madera, madera contrachapada, un colchón, y etc. - el viento puede coger mientras conduces a lo largo. Esto puede hacer que pierda el control. Qué usted está llevando podrían violentamente arrancada, y esto podría causar que usted o los otros conductores a tener una colisión, y por supuesto dañar su vehículo. Usted Tu puede ser capaz de llevar algo como esto en el interior. Pero, nunca lleve algo más larga o más ancha que el portaequipajes en la parte superior de su vehículo. Si su vehículo está equipado con un portaequipajes, usted puede cargar las cosas en la parte superior de su vehículo. El equipaje portador tiene listones y rieles laterales unidas al techo, como así como travesaños y lugares de usar para atar deslizamiento las cosas. Estos permiten cargar algunas cosas en la parte superior de su vehículo, siempre y cuando no son más ancho o más largo que el portaequipajes.

Página 173

amarillo azul 2-77 AVISO: Cargando un barco que pesa más de 150 libras. (68 kg) en el portaequipajes puede dañar su vehículo. Cuando transporte de carga en el maletero de un tamaño y peso correctos, lo puso en las tablillas, en la medida reenviar como puedas. A continuación, deslice el Crossrail arriba contra la parte trasera de la carga, para ayudar a evitar que en movimiento. A continuación, puede atarlo. No exceda la capacidad máxima del vehículo cuando la carga de su vehículo. Para obtener más información sobre el vehículo capacidad y carga, consulte "Carga de su vehículo" en el Índice.

Page 122: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Para evitar daños o pérdida de carga a medida que está conduciendo, comprobar de vez en cuando para asegurarse de que el portaequipajes y carga están todavía bien sujeta. Su maletero tiene perillas de liberación establecidas en los extremos de cada Crossrail. Gire las perillas de liberación hacia la izquierda para desbloquear el travesaños. Deslice los travesaños hacia adelante o hacia atrás, como es necesario, para acomodar cargas de diferentes tamaños. Después de la reposición de los travesaños, asegúrese de apretar el liberar perillas girando en sentido horario. Esto bloqueará los travesaños en su lugar.

Página 174

amarillo azul 2-78 Utilice el amarre ajustable bucles en los carriles laterales a ayudar a asegurar las cargas grandes. Vuelva a colocar los amarres, al convertirlos a la izquierda, a continuación, deslice a lo largo del carril lateral. Gire los amarres hacia la derecha para apretar en su lugar. Si desea adjuntar los amarres de equipaje u otros bicicleta o accesorios de esquí bastidores afines al Crossrail, utilice las placas roscados regulables en el marco del pegatinas de tiras. Levante el extremo del parachoques tira con una cabeza plana destornillador y cortó suficiente de la tira para acceder a la placas roscados.

Página 175

amarillo azul 2-79 Después de quitar los amarres u otros equipos, asegúrese para volver a instalar la pieza de tope tira que fue cortado. Cenicero y encendedor de cigarrillos El cenicero y encendedor de cigarrillos se encuentra en el sección central del panel de instrumentos, por debajo de la switchbank. Extraiga el cajón de utilizar el cenicero. Para retirar el cenicero para la limpieza, sujete el borde de el cenicero con los dedos y tire hacia arriba y hacia fuera, en un movimiento de balanceo. Para utilizar el encendedor, empujarlo hasta el fondo y dejar ir. Cuando esté listo, aparecerá de nuevo por sí mismo. AVISO: No mantenga un encendedor con la mano

Page 123: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

mientras se está calentando. Si lo hace, no podrá Detrás lejos del elemento calefactor cuando hace ya listo. Eso puede hacer que se sobrecaliente, dañando el más ligero y el elemento de calentamiento.

Página 176

amarillo azul 2-80 AVISO: No ponga los papeles y otras cosas que se queman en sus ceniceros. Si lo hace, los cigarrillos o de otros fumadores materiales podrían prenderles fuego, causando daños. Ceniceros secundarios Para abrir el cenicero, presione el lado izquierdo y convertirlo abierto. Para retirar el cenicero para la limpieza, pulse el snuffer como levantéis al fondo del cenicero. Sun Viseras Para bloquear el resplandor, se puede girar hacia abajo las viseras. Usted Tu También puede eliminarlos de la montaña central y el swing ellos a un lado. Visor vanidad Espejos Tire hacia abajo de la visera. Levante la tapa para exponer el espejo de vanidad. Iluminado visera vanidad espejos (en su caso) Tire hacia abajo de la visera. Levante la tapa para exponer el espejo de vanidad. Las lámparas se encienden al abrir la cubierta. Sistema OnStar R (Opcional) OnStar es un servicio de comunicaciones del vehículo que puede ser ordenado a través de su distribuidor. La siguiente OnStar servicios están disponibles las 24 horas del día: D Notificación automática de frontal / Lado Aire Despliegue Bolsa D Servicio De Emergencia D Detección Robo / Notificación y Robado - Seguimiento de Vehículos D Apertura de puertas a distancia D

Page 124: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Asistencia en carretera con Location D Soporte Ruta D Servicios de Conveniencia D Diagnóstico Remoto D Las Manos - Libre, Voz - Activado Teléfono Celular Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.

Página 177

amarillo azul 2-81 Accessory System inflador (opcional) Su vehículo puede estar equipado con un inflador de aire. Junto Con él, usted puede inflar cosas como colchones de aire y pelotas de baloncesto, y también se puede utilizar para traer sus neumáticos hasta a la presión adecuada. El inflador de aire se encuentra en el compartimiento posterior en el lado del conductor. Para retirar la cubierta, tire de la lengüeta de la cubrir y llevarlo a cabo. El kit de inflado de aire se almacena en la guantera o en el alforja trasera, si su vehículo tiene esta opción. Ella incluye un 20 - pies (6 m) de manguera con un medidor de presión de aire y los adaptadores de boquilla. PRECAUCIÓN: Inflar algo demasiado puede hacer que sea explotar, y usted u otras personas podrían resultar lesionados. Ser Asegúrese de leer las instrucciones de inflado, e inflar cualquier objeto sólo a su presión recomendada.

Página 178

amarillo azul 2-82 Para utilizar el sistema de inflado de aire, el motor debe ser correr o la llave de encendido en ACCESORIOS. Conecte el adaptador de la boquilla apropiada, si es necesario, hasta el final de la manguera que tiene el medidor de presión. A continuación, conecte el extremo de la manguera al objeto que desea inflar. Eliminar el

Page 125: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

tapa protectora que cubre la salida. Conecte el otro extremo de la manguera a la salida. Pulse el interruptor ON. Si el sistema de inflado de aire no se enciende, el fusible puede ser soplado o instalado incorrectamente. Consulte "fusibles e interruptores Breakers "en el Índice o visita tu concesionario para el servicio. Su inflador de aire se apagará automáticamente después de aproximadamente 10 minutos. Para restablecer, pulse el interruptor de encendido de nuevo. No haga funcionar su inflador de aire durante más de 30 minutos a una vez. Si lo hace, puede dañar el sistema. Al Cabo 30 minutos, espere por lo menos 10 minutos antes de reiniciar el inflador de aire. Para apagar el inflador, oprima OFF y desconecte la manguera, primero desde el objeto inflado, luego de la toma. Vuelva a colocar la tapa de protección. Coloca las herramientas del kit de inflado en la bolsa, y guardar en la guantera. Para volver a colocar la cubierta, alinee las pestañas en la parte posterior de la cubrir y poner en su lugar. Empuje hacia abajo la lengüeta para asegurar la cubierta.

Página 179

amarillo azul 2-83 Tomas de corriente de accesorios Las tomas de corriente se pueden utilizar para conectar eléctrica equipos tales como un teléfono celular, radio CB, etc. Siga las instrucciones de instalación adecuadas que son incluido con cualquier equipo eléctrico de instalar. La toma de corriente delantero está situada al lado del cenicero y más ligero. Tire de la tapa hacia abajo para utilizar la toma de corriente. Cuando no esté en uso, coloque la tapa. La toma de corriente trasera se encuentra en el compartimiento trasero en el lado del conductor. Para retirar la cubierta, tire de la lengüeta la cubierta y tire de él. Para volver a colocar la tapa de la salida trasera, alinee las pestañas en la parte posterior de la cubierta y colocar la tapa en su lugar. Empujar abajo la lengüeta para fijar la cubierta. Cuando no está en uso, siempre cubrir la salida trasera con la tapa protectora. AVISO: Al utilizar las tomas de corriente de accesorios: D La carga máxima de cualquier equipo eléctrico no debe superar los 20 amperios. D Asegúrese de apagar cualquier equipo eléctrico cuando no esté en uso. Dejando eléctrica

Page 126: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

equipo durante largos períodos puede agotamiento de la batería.

Página 180

amarillo azul 2-84 El panel de instrumentos - Su Sistema de Información

Página 181

amarillo azul 2-85 Los principales componentes del panel de instrumentos son: A. secundarios Vents B. Vents delanteros C. señal de vuelta / multifunción Palanca Intermitentes de advertencia de peligro D. Cambiar E. Panel de instrumentos Cluster F. Centro Vents Sistema de audio G. H. secundarios Vents Interruptor I. Lámpara J. de la capilla de lanzamiento Controles K. Touch volante (opcional) L. Cuerno Interruptor de encendido M. Controles N. Touch volante (opcional) Controles O. Clima Fan P. trasera Controles (opcional) P. ¿Accessory Power Outlet R. compartimiento de almacenaje S. CD remoto de DVD (opcional) T. Instrument Panel Switchbank U. Cenicero y encendedor de cigarrillos V. guantera W. Vents delanteros X. Instrument Panel Bloque de fusibles

Página 182

amarillo azul 2-86 Panel de instrumentos Cluster Su instrumento clúster panel está diseñado para hacerle saber de un vistazo cómo está funcionando su vehículo. Usted sabrá cómo

Page 127: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

rápido vas, la cantidad de combustible que está usando, y muchas otras cosas que necesita para conducir de manera segura y económica. Las luces de advertencia de indicador y calibres se explican en las páginas siguientes. Estados Unidos se muestra, similar canadiense

Página 183

amarillo azul 2-87 Velocímetro y Sabotaje Resistente odómetro Su velocímetro le permite ver su velocidad tanto en millas por hora (mph) y kilómetros por hora (km / h). Su odómetro muestra hasta qué punto se ha visto impulsado su vehículo, en millas (utilizado en los Estados Unidos) o kilómetros (De Canadá). Su vehículo tiene un sabotaje - odómetro resistente. Si tú ves líneas de plata entre los números, usted sabrá que probablemente alguien ha tratado de convertir de nuevo, por lo que el cifras pueden no ser cierto. Usted puede preguntarse qué sucede si su vehículo necesita una nuevo odómetro instalado. Si el nuevo se puede ajustar a la el kilometraje total de la vieja odómetro, luego de que se hará. Si no puede, entonces se pondrán a cero y una etiqueta debe ser puesto en la puerta del conductor para mostrar la vieja lectura kilometraje cuando se instaló el nuevo odómetro. Odómetro de viaje El medidor de viajes puede decirte hasta qué punto su vehículo tiene ha impulsado desde la última establece en cero. Para ajustar a cero, presionar el botón de reinicio, que se encuentra por encima y por las agujas del reloj de la galga de la temperatura.

Página 184

amarillo azul 2-88 Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (rpm). AVISO: No haga funcionar el motor con el tacómetro en pueden ocurrir en la zona roja, o daños en el motor. Luces de advertencia, Medidores e Indicadores Esta parte describe las luces de advertencia y los medidores que pueden estar en su vehículo. Las imágenes van a ayudar a localizarlos. Las luces de advertencia y medidores pueden indicar que algo es

Page 128: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

mal antes de que sea lo suficientemente grave como para provocar una reparación o reemplazo costoso. Prestar atención a las luces de advertencia y los medidores también podrían salvarte o otros de lesiones. Las luces de advertencia se encienden cuando puede haber o es un problema con una de las funciones de su vehículo. Como tu verá en los detalles en las páginas siguientes, algunos luces de aviso se encienden brevemente cuando se inicia el motor sólo para hacerle saber que están trabajando. Si estas familiarizados con esta sección, usted no debe alarmarse cuando esto sucede. Gages pueden indicar cuando puede haber o es un problema con una de las funciones de su vehículo. A menudo, las galgas y luces de advertencia trabajan juntos para hacerle saber cuando hay un problema con su vehículo. Cuando una de las luces de advertencia se enciende y permanece en cuando usted está conduciendo, o cuando uno de los espectáculos galgas puede haber un problema, consulte la sección que dice qué hacer al respecto. Por favor, siga los consejos de este manual. A la espera de hacer las reparaciones puede ser costoso - e incluso peligroso. Así que por favor conocer a sus luces de advertencia y calibres. Son de gran ayuda.

Página 185

amarillo azul 2-89 Cinturón de seguridad Aviso luminoso Cuando se gira la llave a RUN o START, se escuchará una señal encenderse durante unos ocho segundos para recordar a la gente a abrochen el cinturón de seguridad. La luz del cinturón de seguridad También se encenderá y permanecerá en durante aproximadamente 70 segundos. Si el el cinturón del conductor ya está abrochado, ni el timbre ni la luz se encenderá. Air Bag luz de disponibilidad Hay una luz de disponibilidad de bolsa de aire en el instrumento panel, que muestra las palabras AIR BAG. El sistema comprueba el sistema eléctrico de la bolsa de aire de un mal funcionamiento. La luz le indica si hay un problema eléctrico. Los Las comprobación del sistema incluye los sensores de las bolsas de aire, la bolsa de aire módulos, el cableado y el módulo de diagnóstico. Por Un más información sobre el sistema de bolsas de aire, consulte la sección "Bolsa de Aire"

Page 129: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en el Índice. United States Canadá Esta luz se enciende cuando se inicia el motor, y parpadeará durante unos segundos. Entonces la luz debe ir a cabo. Esto significa que el sistema está listo. Si la luz de disponibilidad de bolsa de aire permanece encendida después de iniciar el motor o se enciende cuando está conduciendo, su bolsa de aire sistema no funcione correctamente. Haga que su vehículo atendida de inmediato. La luz de disponibilidad de bolsa de aire debe parpadear para unos pocos segundos cuando se gira la llave de encendido a la posición RUN. Si el la luz no se enciende entonces, ha sido resuelta por lo que será listo para que le avise si hay un problema.

Página 186

amarillo azul 2-90 Sistema indicador de carga La luz del sistema de carga vendrá cuando se enciende el encendido como un cheque para mostrarle que está trabajando. Ella permanecerá encendido mientras el motor no está funcionando. Debe salir una vez que el motor está en marcha. Si se mantiene en, o se enciende mientras conduce, es posible que tenga un problema con el sistema de carga. Se podría indicar que tiene problemas con una correa de transmisión del generador, o Otro problema eléctrico. Hágalo revisar inmediatamente. Conducir mientras la luz está encendida podría agotar la batería. Si tiene que conducir un trayecto corto con la luz encendida, ser Asegúrese de apagar todos sus accesorios, tales como la radio y acondicionador de aire. Sistema de frenos Luz de advertencia Cuando el motor esté encendido, la luz de advertencia del sistema de frenos se encenderá cuando ajuste el freno de mano. La luz permanecerá encendido si el freno de mano no libera totalmente. Si permanece encendida después de su freno de estacionamiento está totalmente liberado, significa que tienes un problema de frenos. Sistema hidráulico de frenos de su vehículo se divide en dos partes. Si una parte no está funcionando, la otra parte puede todavía trabajar y parar. Para una buena frenada, sin embargo, usted necesitan ambas partes trabajando bien. Si la luz de aviso se enciende, podría haber un freno problema. Haga que su sistema de frenos inspeccionado inmediato.

Page 130: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

United States Canadá

Página 187

amarillo azul 2-91 Esta luz debe encenderse brevemente al encender la llave de encendido a RUN. Si no se enciende entonces, tenerlo fija por lo que estará listo para que le avise si hay un problema. Si la luz se enciende mientras conduce, salga de la carretera y detener cuidadosamente. Usted puede notar que el pedal es más duro para empujar. O bien, el pedal puede ir más cerca del suelo. Puede tomar más tiempo para detenerse. Si la luz sigue encendida, tener la remolcar el vehículo para el servicio. (Ver "Anti - Bloqueo de Frenos Sistema de luz de advertencia "y" remolcar el vehículo "en el Índice.) PRECAUCIÓN: Su sistema de frenos puede no estar funcionando correctamente si la luz de advertencia del sistema de frenos está encendido. Conducir con el freno de la luz de advertencia del sistema de puede conducir a un accidente. Si la luz está todavía en después de haber salió de la carretera y se detuvo cuidadosamente, han el vehículo remolcado por el servicio. Sistema de frenos antibloqueo Luz de advertencia Con el anti - freno de bloqueo sistema, esta luz se cuando se inicia su motor y permanecerá en durante tres segundos. Eso es normal. Si la luz se enciende cuando se está conduciendo, no lo hace tienen efectos anti - bloquear los frenos y podría haber un problema con sus frenos regulares. Salga de la carretera y parar con cuidado. Usted puede notar que el pedal es más difícil de empujar. O la pedal puede ir más cerca del suelo. Puede tomar más tiempo para ya basta. Remolcar el vehículo para el servicio. (Ver Remolque " Su Vehículo "en el Índice.)

Página 188

Page 131: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 2-92 PRECAUCIÓN: Su sistema de frenos puede no estar funcionando correctamente si los anti - de advertencia del sistema de frenos de bloqueo luz está encendida. Conducir con el anti - freno de bloqueo advertencia del sistema de luz sobre puede conducir a un accidente. Después de haber tirado de la carretera y se detuvo cuidado, haga remolcar el vehículo para el servicio. Si el anticuerpo anti - sistema de frenos de bloqueo testigo permanece encendido más de lo normal después de que haya comenzado su motor, a su vez el encendido. O, si la luz se enciende y permanece encendida cuando usted está conduciendo, pare tan pronto como sea posible y vuelta el encendido. A continuación, iniciar de nuevo el motor para restablecer el sistema. Si la luz todavía permanece encendida, o se enciende de nuevo mientras que usted está conduciendo, su vehículo necesita servicio. Si el la luz está encendida y la luz de advertencia del sistema de frenos no está activada, usted todavía tiene frenos, pero usted no tiene contra - frenos antibloqueo. La lucha contra - bloqueo del sistema de frenos luz de aviso debe brevemente cuando se gira la llave de encendido a la posición RUN. Si el la luz no se enciende entonces, ha sido resuelta por lo que será listo para que le avise si hay un problema. Sistema de Control de Tracción Advertencia Luminoso (opción) Esta luz de aviso debe encenderá brevemente como empezar el motor. Si el testigo no se enciende entonces, ha sido resuelta por lo que estará listo para que le avise si hay un problema. Si se permanece encendido o se enciende cuando se está conduciendo, puede haber un problema con el sistema de control de tracción y su vehículo puede necesitar servicio. Cuando este testigo encendido, el sistema no limitar el giro de las ruedas. Ajuste su la conducción en consecuencia.

Page 132: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 189 amarillo azul 2-93 La luz de advertencia del sistema de control de tracción puede aparecer por las razones siguientes: D Si hay un problema en el sistema de frenos que es específicamente relacionados con control de tracción, el sistema de control de tracción se apagará y la luz de advertencia se enciende. Por Si los frenos comienzan a sobrecalentarse, el control de tracción sistema se apagará y la luz de advertencia se hasta que los frenos se enfríen. D Si el sistema de control de tracción se ve afectada por una motor - problema relacionado, el sistema se apagará y la luz de advertencia se enciende. Si el sistema de intermitentes de control de tracción se enciende y permanece encendido durante un período prolongado de tiempo cuando el sistema está encendido, su vehículo necesita servicio. Luz de Tracción Low (opcional) Si su vehículo tiene la sistema de control de tracción, habrá una BAJA Luz TRACCIÓN en la tablero de instrumentos. Cuando su sistema de control de tracción está limitando rueda vuelta, la luz TRACCIÓN BAJA se encenderá. Resbaladizo pueden existir condiciones de la carretera si esta luz se enciende, por lo ajustar su conducción en consecuencia. La luz se encenderá y permanecer durante cuatro segundos cuando su contra - sistema de bloqueo ajusta la presión de frenado para menos de cuatro segundos o cuando el sistema de control de tracción limita el giro de la rueda de menos de cuatro segundos. De lo contrario, la luz se apagará tan pronto como el anti - sistema de bloqueo deja de ajustar el freno la presión o el sistema de control de tracción que limita paradas patinaje de las ruedas. La luz de tracción bajos también se enciende brevemente, como comprobación de la bombilla, cuando se arranca el motor. Si la luz no vamos entonces, ha sido resuelta por lo que estará allí para le dirá cuando el sistema está activo.

Page 133: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 190

amarillo azul 2-94 Temperatura del refrigerante del motor Luz De Advertencia Esta luz se encenderá cuando el motor se pone demasiado caliente. Si esta luz se enciende, significa que el refrigerante del motor ha sobrecalentado. Si usted ha estado operando su vehículo en condiciones normales de conducción, debe salirse de la camino, detener su vehículo y apague el motor tan pronto como sea posible. En "Problemas en el camino", este manual explica qué necesita hacer. Consulte "Sobrecalentamiento del motor" en el Índice. Refrigerante del motor Temperatura Gage United States Canadá Este medidor muestra la temperatura del refrigerante del motor. Si el galga puntero se mueve en el área roja, su motor es demasiado caliente!

Página 191

amarillo azul 2-95 Esto significa que el refrigerante del motor se ha sobrecalentado. Si vos han estado operando su vehículo durante la conducción normal condiciones, debe salirse de la carretera, parar su vehículo y apagar el motor tan pronto como sea posible. En "Problemas en el camino", este manual explica qué necesita hacer. Consulte "Sobrecalentamiento del motor" en el Índice. Refrigerante bajo Luz de advertencia United States Canadá Si esta luz se enciende, el sistema está bajo de refrigerante y el motor puede sobrecalentarse. Consulte "del refrigerante del motor" en el Índice y que su vehículo tan pronto como sea posible. Testigo de avería (Service Engine Pronto la luz en Estados Unidos o cheque La luz del motor en Canadá) United States Canadá Su vehículo está equipado con un ordenador que supervisa el funcionamiento del combustible, la ignición y la emisión

Page 134: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

sistemas de control. Este sistema se llama OBD II (On - La Junta Diagnóstico - Segunda Generación) y está destinado a asegurar que las emisiones se encuentran en niveles aceptables para la vida de la vehículo, ayudando a producir un medio ambiente más limpio. Los Las Motor pronto o luz del motor se enciende para indicar que hay un problema y el servicio es requerido. Averías menudo será indicado por el sistema antes de cualquier problema es aparente. Esto puede evitar el daño más grave a su vehículo. Este sistema es también diseñado para ayudar a su técnico de servicio correctamente el diagnóstico de cualquier mal funcionamiento.

Página 192

amarillo azul 2-96 AVISO: Si continúa conduciendo su vehículo con esta luz , después de un tiempo, sus controles de emisión no podrá trabajar así, su economía de combustible no puede ser tan el bien y el motor puede no funcionar como suavemente. Esto podría dar lugar a costosas reparaciones que pueden no ser cubierto por la garantía. AVISO: Las modificaciones introducidas en el motor, el transeje, escape o el sistema de combustible de su vehículo o el la sustitución de los neumáticos originales con distinto las de los mismos criterios de rendimiento del neumático (TPC) puede afectar a los controles de emisiones de su vehículo y puede hacer que el motor pronto o CHECK ENGINE vamos. Las modificaciones a estos sistemas podrían dar lugar a reparaciones costosas que no están cubiertos por la garantía. De Esta también puede resultar en un fracaso para aprobar una necesaria Prueba de emisión de Inspección / Mantenimiento. Esta luz debe encenderse, como un cheque por mostrar que está de trabajo, cuando el encendido está encendido y el motor no es el correr. Si la luz no se enciende, solicite la reparación. Esta luz también se encenderá durante una avería en uno de dos maneras: D Luz intermitente

Page 135: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- Una condición de fallo de encendido ha sido detectado. Un fallo de encendido aumenta las emisiones de vehículos y puede dañar el sistema de control de emisiones de su vehículo. Distribuidor o servicio cualificado diagnóstico centro y el servicio puede ser requerido. D Luz En Steady - Un sistema de control de emisiones mal funcionamiento ha sido detectado en su vehículo. Dealer o diagnóstico centro de servicio calificado y puede requerir servicio. Si la luz parpadea Lo siguiente puede prevenir el daño más grave a su vehículo: D La reducción de la velocidad del vehículo. D Evitar aceleraciones. D Evitar pendientes inclinadas y escarpadas. D Si va a arrastrar un remolque, reducir la cantidad de carga que se arrastró tan pronto como es posible. Si la luz deja de parpadear y permanece en constante, consulte "Si la luz permanece encendida" siguiente.

Página 193

amarillo azul 2-97 Si la luz sigue parpadeando, cuando es seguro hacerlo, detener el vehículo . Busque un lugar seguro para estacionar su vehículo. Gire la llave de encendido, espere al menos 10 segundos y reinicie el del motor. Si la luz permanece encendida constante, consulte "Si la Luz Permanece encendida siguiente ". Si la luz sigue parpadeando, siga los pasos anteriores, y conducir el vehículo a su distribuidor o centro de servicio cualificado. Si la luz permanece encendida Usted puede ser capaz de corregir el sistema de emisión mal funcionamiento, considerando lo siguiente: ¿Acaba de poner combustible en su vehículo? Si es así, vuelva a instalar el tapón de combustible, por lo que asegúrese de instalar completamente la tapa. Ver "Cómo rellenar su tanque" en el Índice. Los Las sistema de diagnóstico puede determinar si la tapa del combustible ha sido

Page 136: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

dejado o se ha instalado incorrectamente. Un combustible sueltas o faltantes tapa permitirá la evaporación de combustible a la atmósfera. Unos viajes de conducción con la tapa correctamente instalados debe apagar la luz. ¿Acabas de conducir a través de un profundo charco de agua? Si es así, el sistema eléctrico podría estar húmedo. La condición por lo general se corrige cuando el sistema eléctrico se seca. Unos viajes de conducción deben apagar la luz. ¿Está bajo en el combustible? A medida que su motor empieza a quedarse sin combustible, su motor puede No ejecute lo más eficientemente diseñado desde pequeñas cantidades de aire se aspira en la línea de combustible provocando un fallo de encendido. Los Las sistema puede detectar esto. Adición de combustible debe corregir este condición. Asegúrese de instalar el tapón de combustible correctamente. Ver "Llenar su tanque" en el Índice. Tomará unos pocos viajes de conducir a apagar la luz. ¿Ha cambiado recientemente las marcas de combustible? Si es así, asegúrese de combustible de su vehículo con combustible de calidad (ver "Combustible" en el Índice). La mala calidad del combustible hará que su motor no funcione tan eficientemente como fue diseñado. Puedes notarse al estancamiento después del inicio - arriba, se cale cuando poner el vehículo en marcha, un error de tiro, la vacilación en aceleración o tropezar con la aceleración. (Estos condiciones pueden desaparecer una vez que el motor está caliente.) Esto será detectado por el sistema y hacer que la luz encender. Si usted experimenta uno o más de estas condiciones, cambiar la marca de combustible que utiliza. Se requerirá al menos un el tanque lleno de combustible adecuado para apagar la luz. Si ninguno de los pasos anteriores han hecho que la luz se apaga, pida a su distribuidor o centro de servicio calificado revise el vehículo. Su distribuidor cuenta con el equipo adecuado de la prueba y herramientas de diagnóstico para solucionar cualquier mecánico o eléctrico problemas que pueden haber desarrollado.

Página 194

amarillo azul 2-98 Luz de presión de aceite Su vehículo está equipado con una advertencia de presión de aceite luz. Su luz de presión de aceite le permite saber cuando usted puede tener un problema con

Page 137: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la presión del aceite del motor. Cuando el motor está funcionando y esta luz se enciende, el nivel de aceite del motor puede ser demasiado baja. También puede haber otro problema que causa baja presión de aceite. PRECAUCIÓN: No siga conduciendo si la presión de aceite es bajo. Por Si usted, su motor puede llegar a ser tan caliente que prende fuego. Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras. Revise su aceite tan pronto como sea posible y tener su vehículo reparado. AVISO: El daño a su motor de aceite descuidado problemas pueden ser costosos y no está cubierto por su garantía. Bajo nivel luminoso Petróleo United States Canadá Si esta luz se enciende, significa que su motor es baja del petróleo. Es necesario comprobar el nivel de aceite de inmediato. Tener tu vehículo inmediatamente.

Página 195

amarillo azul 2-99 Poder deslizante Luz de advertencia de puerta Esta luz se encenderá si la puerta corrediza eléctrica es no está completamente cerrada y el encendido se coloca en RUN o START. Si usted cambia el transaxle de estacionamiento (P), mientras que el el poder está abierta la puerta o en el proceso de cierre, y la función de anulación puerta corrediza eléctrica está desactivada, sonará una alarma. Esta es una advertencia de que el poder puerta corredera no está completamente cerrada. PRECAUCIÓN: Si usted cambia el transaxle de estacionamiento (P) y acelerar antes de que los pestillos de las puertas corredizas eléctricas cerrado, la puerta puede revertir a la posición abierta. Un niño u otros podrían caer fuera del vehículo y lesionarse. Asegúrese siempre de que el poder de deslizamiento la puerta está cerrada y trabada antes de conducir lejos. Puerta entreabierta Luz Esta luz se encenderá cuando se gira el encendido

Page 138: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

a RUN o START y la la puerta del conductor / pasajero o escotilla está abierta. También puede venir en caso de una puerta corredera no está en la plena posición enganchada. PASS-Key R III Luz de Seguridad Si alguna vez conduciendo y, esta luz se enciende y permanece encendido, usted será capaz de reinicie el motor si apágalo. Su PASS - Clave III sistema, sin embargo, no está funcionando correctamente y debe ser atendida por su distribuidor. Su vehículo no está protegido por el PASS - Sistema III en Key esta vez.

Página 196

amarillo azul 2-100 Gage Combustible United States Canadá Cuando el indicador se acerca VACÍO (E), todavía tiene un poco combustible a la izquierda, pero usted debe conseguir más pronto. Si el combustible es bajo, la luz de advertencia cerca del medidor de combustible continuará. Ver "Bajo nivel de combustible Luz de advertencia" más adelante en esta sección. Su medidor de combustible le informa sobre la cantidad de combustible que tiene izquierda cuando el encendido está conectado. Aquí hay cuatro cosas que algunos propietarios de preguntar. Con Toda estas cosas son normales y no indican que cualquier cosa está mal con el medidor de combustible. D En la estación de gas, la bomba de gasolina se apaga antes de la galga lee COMPLETO (F). D Se tarda un poco más (o menos) de combustible para llenar de la galga lee. Por ejemplo, el medidor lee un medio completo, pero se tardó más (o menos) de la mitad de la capacidad del tanque de para llenarlo.

Page 139: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D El puntero del manómetro puede mover en las curvas, frenado o la aceleración. D El medidor puede no indicar VACÍO (E) cuando el motor está apagado.

Página 197

amarillo azul 2-101 Bajo nivel de combustible Luz de advertencia Si el combustible es bajo, la luz de advertencia al lado de la medidor de combustible continuará y permanecerá encendido hasta que añade carburante. Si el testigo es aún después de agregar combustible, necesita para restablecer la luz de advertencia. Para restablecer la luz de advertencia, gire el encendido a OFF y luego en ON. Si la luz permanece encendida, consulte con su distribuidor inmediatamente. Esta luz también se encenderá cuando se enciende el encendido, pero el motor no está en marcha, para mostrarle que es en funcionamiento. Si no se enciende al arrancar el vehículo, ha sido resuelta de inmediato. Información del Conductor Center (DIC) (opcional) El DIC mostrará información sobre el vehículo y los alrededores. D E / M (Inglés / botón métrico) : Puede cambiar el mostrar a una lectura métrico o Inglés en cualquier momento presionando E / M.

Página 198

amarillo azul 2-102 D MODE (botón de modo) : Pulse este botón para alternar a través de tres modos de operación - De Descuento, Brújula / temperatura y modo de ordenador de viaje. En el modo de ordenador de viaje, presionando el MODO ciclos de botón a través de las cinco pantallas. Pulse el Botón MODE después de la pantalla del ordenador de viaje al pasado devolver el CID al modo OFF. Off : Ningún conductor información se muestra en este modo

Page 140: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

de operación. Brújula / Modo Temperatura : Uno de los ocho brújula se muestran las lecturas y la temperatura exterior. Por Si la temperatura está por debajo de 38 _ F (3 _ C), la temperatura lectura alternará entre la visualización de la parte exterior la temperatura y la palabra "ICE" durante dos minutos. Brújula Varianza Varianza Compass es la diferencia entre magnética norte y el norte geográfico. En algunas zonas de la país, la diferencia es lo suficientemente grande para hacer que el brújula para dar lecturas falsas. Si esto ocurre, el varianza brújula debe ajustarse. Ajuste de la Varianza

Página 199

amarillo azul 2-103 Active el encendido y el ciclo de la DIC a la Modo / Temperatura Compass. Presione tanto la E / M y Botones MODE simultáneamente durante aproximadamente cinco segundos. El último número de la zona varianza ingresado será visualizado. Pulse el botón E / M hasta el buen número varianza, como se muestra en el mapa, está mostrando. Pulse el botón MODE para establecer la nueva zona de variación y reanudar el funcionamiento normal. La pantalla mostrará todos los segmentos de la pantalla durante medio segundo para reconocer el cambio de número de zona. La calibración automática del compás La brújula es auto - calibrar, que elimina la deberá configurar manualmente la brújula. Cuando el vehículo está nuevo, el proceso de calibración puede no ser completa. En estos casos el símbolo de calibración, C, se mostrará donde normalmente se muestra la lectura de la brújula. Para calibrar la brújula, en un área libre de gran objetos metálicos, hacen tres 360 _ vueltas. La calibración símbolo se apagará y la lectura de la brújula se mostrará. Calibración del Compás Manual

Page 141: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Si la brújula aparece errático y la calibración no aparece el símbolo, debe poner manualmente la brújula en el modo de calibración. Active el encendido y el ciclo de la DIC a la Modo / Temperatura Compass. Presione tanto la E / M y Botones MODE simultáneamente durante al menos 10 segundos hasta que aparezca el símbolo de calibración. Suelte ambos botones y completa tres 360 _ convierte en una zona de libre de objetos metálicos grandes. El símbolo de calibración apague y se mostrará la lectura de la brújula. Pantallas de error D Un error de sensor de velocidad o combustible remitente del vehículo causará - E - que se mostrará. D En la ausencia de comunicaciones de vehículos, una doble guión " - Se muestra ". Si aparece uno de estos mensajes de error, consulte a su distribuidor.

Página 200

amarillo azul 2-104 Ordenador de viaje Hay cinco pantallas de computadora de viaje que pueden ser atravesado pulsando el botón MODE. Los Las información aparecerá en el siguiente orden: D AVG ECON (Average Fuel Economy): Este espectáculos el ahorro medio de combustible desde la última puesta a cero. D INST ECON (instantáneo de combustible): Este muestra la economía de combustible para el segundo más reciente de la conducción. D RANGE (Rango de viaje): Esto muestra la prevista distancia que se puede recorrer con el combustible restante. La economía de combustible utilizado para calcular gama se basa en las últimas horas de conducción.

Page 142: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D COMBUSTIBLE UTILIZADO (Combustible de viaje utiliza do): Esto muestra la combustible acumulado utilizado desde la última reposición. D AVG SPEED (velocidad media): Esto muestra la velocidad media desde la última puesta a cero. Reiniciar el ordenador de viaje Mantenga pulsado el MODO y E / M botones para, al menos, dos segundos. El restablecimiento se reconoció con la pantalla mostrando todos los segmentos en un período de medio segundo. La restablecimiento sólo puede hacerse en AVG ECON, combustible utilizado y AVG SPEED pantallas. Restablecimiento afecta a los tres muestra independientemente de que mostrar que se encuentra. GAMA no se verá afectada.

Página 201

3- amarillo azul 3-1 Sección 3 Controles Comfort y Sistemas de Audio En esta sección, encontrará información sobre cómo manejar el control de confort y sistemas de audio que ofrece con su vehículo. Ser Asegúrese de leer acerca de los sistemas particulares suministrados con su vehículo. 3 - 2 Mando de confort 3 - 3 Aire Acondicionado 3 - 4 Calefacción 3 - 4 Desempañado y descongelación 3 - 5 Desempañador de luneta trasera 3 - 5

Page 143: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Posterior Control de Clima (opcional) 3 - 8 Sistema De Ventilación 3 - 9 Sistemas de Audio 3 - 9 Ajuste del reloj para AM - FM Stereo 3 - 9 Ajuste del reloj para Todos los sistemas Excepto AM - FM Stereo 3 - 9 AM - FM Stereo 3 - 11 AM - FM estéreo con reproductor de cassettes de cinta (En su caso) 3 - 14 AM - FM estéreo con reproductor de cassettes de cinta y ecualizador (en su caso) 3 - 18 AM -

Page 144: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

FM estéreo con reproductor de discos compactos (En su caso) 3 - 20 AM - FM estéreo con reproductor de discos compactos y ecualizador (en su caso) 3 - 23 Audio del asiento trasero (si corresponde) 3 - 25 Compacto Remoto Reproductor de discos (en su caso) 3 - 26 Robo - Característica de disuasión (en su caso) 3 - 29 Controles en volante Audio (en su caso) 3 - 30 Entendimiento Recepción de radio 3 - 30 Consejos acerca de su sistema de audio 3 - 31 El cuidado de su reproductor de cassettes de cinta 3 - 32 Cuidados de los discos compactos 3 - 32 Cuidado de su reproductor de discos compactos

Page 145: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3 - 32 Antena parabrisas integrado

Página 202

amarillo azul 3-2 Mando de confort Esta sección le indica cómo hacer que su sistema funcione de aire para ti. Su sistema de control de confort utiliza ozono - amigable R - 134a. Con este sistema, se puede controlar la calefacción, la refrigeración y la ventilación en su vehículo. Su vehículo también tiene un fluir - a través del sistema de ventilación se describe más adelante en esta sección. Ventilador Perilla El mando de la izquierda es el mando del ventilador y selecciona la fuerza del aire quieres. Gire el mando hacia la derecha para aumentar la velocidad del ventilador y hacia la izquierda para disminuir la velocidad del ventilador. El ventilador debe estar encendido para el compresor del aire acondicionado para operar. Perilla de temperatura La perilla central controla la temperatura del aire viene a través del sistema. Gire hacia la izquierda (Hacia el área azul) para el aire fresco. Gire en sentido horario (Hacia la zona roja) para el aire más cálido. Modo Knob Esta perilla controla la dirección de donde el aire va entrar en el vehículo. CORTE: Este ajuste dirige el aire exterior a través de las salidas del tablero de instrumentos. BI - NIVEL: Este valor indica el aire exterior en su vehículo de dos maneras. El aire frío se dirige hacia parte superior del cuerpo a través del panel de instrumentos delantero puntos de venta, el aire calentado mientras se dirige a través del calentador conductos a tus pies. INFERIOR: Esta configuración aporta la mayor parte del aire

Page 146: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

a través de los conductos del piso. Este ajuste también se utiliza para enviar de aire a la parte trasera del vehículo. Mantenga el área bajo la asientos delanteros libres de objetos que puedan obstruir el flujo de aire la parte trasera del vehículo.

Página 203

amarillo azul 3-3 Eliminar niebla: Este ajuste dirige el aire al parabrisas y a través de los conductos del piso. Este modo es especialmente útiles durante el clima frío o inclemente debido a su área del parabrisas más grande del vehículo. DESHIELO: Este valor indica la mayor parte del aire el parabrisas y las ventanas laterales de ventilación. Botones de modo RECIRCULACIÓN: Pulse este botón (la luz se iluminará) para limitar la cantidad de aire fresco que entra a su vehículo mediante la recirculación de gran parte del aire dentro de su vehículo. Usted puede utilizar esta opción para limitar los olores entrar su vehículo. Pulse el botón AIR EXTERIOR (la luz en el botón de recirculación se apagará) para que circule aire exterior en el vehículo. EXTERIOR DEL AIRE: Presione este botón (la voluntad de la luz brillar) para enviar aire del exterior en su vehículo. El uso de este estableciendo al tratar de descongelar o desempañar las ventanas se ayudar a limpiar las rejillas de ventilación de la humedad. Pulse el Botón de recirculación (la luz en el EXTERIOR Botón AIR se apagará) para limitar el aire exterior que entra en el vehículo. Cuando el ajuste de desempañar y descongelar se selecciona, el sistema pasará automáticamente a Modo de aire exterior. Aire Acondicionado En los días de mucho calor, su vehículo se enfriará más rápida y económica si abre las ventanas de largo suficiente para que caliente, escape de aire en el interior. Para todos los ajustes, ajuste la perilla de control de la temperatura y la velocidad del ventilador como se desee. Para conseguir la máxima refrigeración o un enfriar rápido - abajo en muy días calientes, presione el A / C y recirculación botones (Las luces brillarán) y gire la perilla de temperatura la izquierda (hacia el área azul). Ajuste el perilla de modo para dirigir el aire a la ubicación deseada. De Esta ajuste no se debe utilizar durante largos períodos de tiempo porque el aire puede llegar a ser demasiado frío y seco. Empuje el

Page 147: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Botón A / C de nuevo (la luz se apagará) para apagar el aire acondicionado. Cuando el compresor de aire acondicionado está encendido, es posible que a veces notar pequeños cambios en el motor de su vehículo rendimiento y potencia. Esto es normal. El sistema es diseñado para ayudar a la economía de combustible, mientras que se mantiene la nivel de enfriamiento deseado. El acondicionador de aire elimina la humedad del aire, por lo a veces es posible que observe agua que gotea de bajo compartimiento del motor de su vehículo cuando está al ralentí o después de que se haya apagado. Esto es normal.

Página 204

amarillo azul 4.3 Calefacción Gire la perilla de la temperatura hacia la derecha (hacia el área roja) para calentar el aire. En el modo inferior, el aire exterior será traído y enviado a través de las salidas del piso. El calentador funciona mejor si mantener las ventanas cerradas mientras lo usa. El BI - Ajuste de nivel está diseñado para su uso en la soleada días en que el aire es sólo moderadamente cálido o frío. Sobre La días como estos, el sol puede calentar adecuadamente su parte superior del cuerpo, pero sus extremidades inferiores pueden no estar caliente suficiente. Para obtener los mejores resultados, a su vez la temperatura mando de control a la posición media, y luego ajustarlo para mayor comodidad. Si usted tiene el calentador del refrigerante del motor opcional y usarlo durante el tiempo frío, 0 _ F ( - 18 _ C) o más baja, la calefacción sistema proporcionará calor más rápidamente porque el refrigerante del motor ya se calienta. Consulte "refrigerante del motor Calentador "en el Índice. Desempañado y descongelación Para descongelar rápidamente el parabrisas, gire la temperatura perilla de control completamente a la derecha (a la zona roja) y gire la perilla de modo para descongelar. Ajuste el ventilador al la velocidad más alta.

Page 148: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Para mantener el parabrisas limpio y traer aire caliente a través de los conductos de calefacción, gire la perilla de modo para desempañar. Cuando la temperatura exterior está por encima de cero, el aire compresor del climatizador se ejecutará en estos valores para ayudar a eliminar la humedad del aire. Su vehículo está equipado con ventana lateral desempañador rejillas de ventilación situadas en la parte superior del panel de instrumentos. Por Un ventana lateral desempañar adicional, gire la perilla de modo a la BI - NIVEL configuración y ajuste el ventilador a la la velocidad más alta. Oriente los difusores laterales en el instrumento panel hacia las ventanas laterales. Para mayor flujo de aire a las tomas de aire laterales, cierre las salidas de aire centrales.

Página 205

amarillo azul 5.3 Desempañador de luneta trasera Pulse el botón trasero (el la luz se iluminará) para calentar el rejilla desempañador en la parte posterior ventana y para encender el calentado fuera espejos retrovisores. El sistema se apagará automáticamente después de aproximadamente 10 minutos de uso. Si lo enciende de nuevo, el desempañador operará durante unos cinco minutos. También se puede activar el desempañador fuera apagando el encendido o pulsando de nuevo el botón. No conecte una licencia temporal de vehículos a través de la rejilla desempañador en la ventana trasera. AVISO: No utilice una hoja de afeitar o algo más fuerte en el interior de la ventana trasera. Si lo hace, podría cortar o dañar la rejilla de calentamiento, y la reparaciones no estarían cubiertos por la garantía. Posterior Control de Clima (opcional) Si usted tiene el control del clima trasero opcional, la parte trasera pasajeros de los asientos pueden controlar la temperatura y la cantidad de aire dirigido a la parte trasera del vehículo. Los Las cantidad de aire dirigido a la parte trasera del vehículo puede también ajustar con el control delantero para el ventilador trasero. Ajuste el mando principal climatizador modo para bajar, Desempañar y descongelar, cuando las temperaturas exteriores son

Page 149: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

frío o moderada, para enviar aire a la parte trasera del vehículo a través de las rejillas de ventilación inferiores. Ajuste el mando principal modo de control climático para UPPER o BI - NIVEL para enviar aire a la parte trasera del vehículo a través los medios de cabeza de cartel. Para enviar aire acondicionado en la parte trasera del vehículo, pulse el botón A / C (la luz se iluminará) sobre el clima principal controles. Si no se selecciona A / C, aire dirigida a la parte trasera del vehículo será temperatura de la cabina.

Página 206

amarillo azul 3-6 Control del ventilador trasero Esta opción viene con los mandos del climatizador trasero. Mantenga el área alrededor de la base del instrumento centro consola del panel y el área entre y debajo de la parte delantera asientos libres de objetos que pudieran obstruir el flujo de aire a la parte trasera del vehículo. El control del ventilador trasero es situado debajo del clima sistema de control, en la switchbank. Gire el ventilador a la posición deseada para la cantidad de aire para ser dirigido a la parte trasera del vehículo. La temperatura del aire será el mismo que el aire en la parte delantera de la vehículo. El control del ventilador trasero en el panel de instrumentos switchbank goza de una ubicación R que permite a la parte trasera los pasajeros usar los mandos de control climático traseras ajustar el aire a través de las salidas de aire traseras. Controles trasero Confort Los mandos de control climático traseros están en un panel junto a la segunda fila de asientos. Si su vehículo tiene la opción de doble puertas correderas, el panel se encuentra por encima del asiento del conductor.

Página 207

amarillo azul 7.3 Gire la perilla de temperatura izquierda (para el área azul) para el aire fresco, o hacia la derecha (a la zona roja) para el aire más cálido. Para mantener una temperatura confortable en la parte trasera, el uso ya sea el control del ventilador posterior para ajustar la fuerza de la venida del aire través de las salidas traseras.

Page 150: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Seleccione el modo de control de temperatura deseada mediante el controles de dirección en el cuadro de instrumentos (consulte "Modo Perilla "anteriormente en esta sección). El modo que elija va a regular tanto los sistemas de control climático delantero y trasero. Rear Air Vents Para maximizar el flujo de aire a través de la salida del calentador trasero, colocar el asiento de cubo que queda en la segunda fila de la posición hacia adelante (ver "Ajuste Asientos traseros" en el Índice). El respiradero detrás del asiento trasero izquierdo es el retorno de aire frío ventilar. Asegúrese de mantenerlo libre de obstrucciones. Mantenga el área alrededor de la base del instrumento centro consola del panel y entre y debajo de los asientos delanteros gratuitas de objetos que pudieran obstruir el flujo de aire a la parte trasera.

Página 208

amarillo azul 3-8 Sistema De Ventilación Flujo de su vehículo - a través de suministros del sistema de ventilación aire exterior en el vehículo cuando se está moviendo. En Las Afueras aire entrará también en el vehículo cuando el ventilador está funcionando. Su vehículo tiene salidas de aire que le permiten ajustar el dirección y la cantidad de flujo de aire en el interior del vehículo. Empujar la salida hacia arriba o hacia abajo para el flujo de aire directo a su preferencia. Aumentar o reducir la cantidad de flujo de aire la apertura y el cierre de las persianas. La apertura y cierre las rejillas también dirigir el flujo de aire de lado a lado. El aire - fluir a través de las rejillas de ventilación puede ser apagado completamente girando el pulgar - rueda junto a cada salida hasta el fondo. También puede detener el aire exterior de entrar girando el ventilador en OFF y empujando el Botón de recirculación. Consejos de ventilación D Mantenga la campana y de aire frontal de entrada libre de hielo, nieve o cualquier otra obstrucción (como hojas). Esto hará permitir que el calentador y descongelador para trabajar mucho mejor, reduciendo la posibilidad de empañamiento en el interior de sus ventanas.

Page 151: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Al entrar en un vehículo en clima frío, gire el soplador de ventilador en "5" por unos momentos antes de conducir de descuento. Esto ayuda a despejar los conductos de admisión de la nieve y el humedad, y reduce la probabilidad de empañamiento de la interior de sus ventanas. D Mantenga el área alrededor de la base del centro instrumento de consola del panel y la trayectoria de aire bajo el asientos delanteros claras de objetos. Esto ayuda a que el aire circule a lo largo de su vehículo. D En clima frío, el funcionamiento del sistema en el El modo de aire exterior mejorar el tiempo que tarda calentar el vehículo.

Página 209

amarillo azul 3-9 Sistemas de Audio Su sistema de audio Delco Electronics ha sido diseñado para operar con facilidad y dará años de placer auditivo. Usted obtendrá el máximo provecho de ella si se familiarice usted mismo con ella primero. Averigüe lo que su Delco Sistema electrónico puede hacer y cómo operar toda su controles, para asegurarse de que está obteniendo el máximo provecho de la ingeniería avanzada que entró en ella. Ajuste del reloj de AM-FM Stereo Presione SET. Dentro de los cinco segundos, pulse y mantenga pulsado el BUSQUE flecha hacia abajo hasta que aparezca la hora correcta en la display. Mantenga pulsado la flecha SEEK hasta el correcta minutos aparecerá en la pantalla. Ajuste del reloj para Todos los sistemas Excepto AM-FM Stereo Mantenga pulsado HR hasta que aparezca la hora correcta. Prensa Mantenga MÍN hasta que aparezca el minuto correcto. Ya Está será una de dos - segundos de retraso antes de que el reloj va en el tiempo - de modo ajustado, y los dos puntos en la pantalla parpadeará mientras que en este modo. AM-FM Stereo Reproducción de la Radio PWR

Page 152: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- VOLUMEN: Este botón enciende el sistema y off y controla el volumen. Para encender la radio y para aumentar el volumen, gire la perilla en sentido horario. Turn it hacia la izquierda para disminuir el volumen y para activar la radio. RCL: Pulse este mando para recordar la estación que se está reproduciendo o para mostrar el reloj.

Página 210

amarillo azul 3-10 Encontrar una estación AM - FM: Pulse este botón para cambiar entre AM y FM. La pantalla muestra la selección. TUNE: Gire el botón inferior para seleccionar emisoras de radio. Solicita: Pulse la flecha arriba o abajo para ir a la siguiente superior o estación inferior y permanecer allí. PULSADORES: Los cuatro pulsadores numerados que pueda volver a sus estaciones favoritas. Puede configurar hasta 14 estaciones (07 a.m. y siete FM). Acabo De: 1. Encienda la radio. 2. Pulse AM - FM para seleccionar la banda. 3. Sintonice la emisora deseada. 4. Pulse SET. (SET aparecerá en la pantalla.) 5. Pulse uno de los cuatro botones numerados dentro cinco segundos. Al pulsar ese numerada pulsador, la estación se establece volverá. 6. Repita los pasos para cada botón. Además de las cuatro estaciones ya establecido, hasta tres más estaciones pueden estar preestablecidos en cada banda pulsando dos botones adyacentes al mismo tiempo. Acabo De: 1. Sintonice la emisora deseada. 2. Pulse SET. (SET aparecerá en la pantalla.) 3. Pulse cualquiera de los dos pulsadores adyacentes al mismo tiempo, dentro de los cinco segundos. Cada vez que se pulsa el mismos botones, la estación se establece volverá. 4. Repita los pasos para cada par de pulsadores. Ajuste del sonido BAJO: Deslice la palanca hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el bajo. TREB: Deslice la palanca hacia arriba o hacia abajo para aumentar o

Page 153: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

disminuir los agudos. Si una estación es débil o ruidosos, es posible querer disminuir los agudos. Ajuste de los altavoces BALANCE: Gire el control detrás de la perilla superior a mover el sonido de los altavoces izquierdo o derecho. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. FADE: Gire el control detrás del mando inferior para mover el sonido de los altavoces delanteros o traseros. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces.

Página 211

amarillo azul 3-11 AM-FM estéreo con reproductor de cinta de cassette (En su caso) Reproducción de la Radio PODER - VOL: Pulse este botón para encender el sistema y apagado. Para aumentar el volumen, gire la perilla en sentido horario. Gire hacia la izquierda para bajarlo. RECALL: Muestra el tiempo con el motor apagado por al pulsar este botón. Cuando esté escuchando la radio, pulse este mando para recuperar la frecuencia de la emisora. Encontrar una estación AM - FM: Pulse este botón para cambiar entre AM, FM1 y FM2. La pantalla muestra la selección. TUNE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a elegir las emisoras de radio. Presione el mando de nuevo en su almacenado posición cuando no se esté usando. Solicita: Pulse la flecha arriba o abajo para ir a la siguiente superior o estación inferior y permanecer allí. PULSADORES: Los seis pulsadores numerados permiten regrese a sus estaciones favoritas. Puede configurar hasta 18 estaciones (06 a.m., seis FM1 y FM2 seis). Acabo De: 1. Encienda la radio. 2. Pulse AM - FM para seleccionar la banda. 3. Sintonice la emisora deseada. 4. Mantenga pulsado uno de los seis botones numerados hasta SET aparece en la pantalla. Al pulsar ese botón numerado, la estación se establece volverá. 5. Repita los pasos para cada botón.

Page 154: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 212

amarillo azul 3-12 Ajuste del sonido BAJO: Deslice la palanca hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir el bajo. TREBLE: Deslice la palanca hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir los agudos. Si una estación es débil o ruidosos, es posible querer disminuir los agudos. Ajuste de los altavoces BAL: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire este mando para mover el sonido de los altavoces izquierdo o derecho. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. FADE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire este perilla para mover el sonido de los altavoces delanteros o traseros. Los Las posición media equilibra el sonido entre los altavoces. Empuje estos mandos de nuevo en sus posiciones almacenadas cuando usted no los está utilizando. Reproducción de una cinta de cassette Su reproductor de cintas está construido para funcionar mejor con cintas que son hasta 30 a 45 minutos de duración en cada lado. Las cintas más largas que son tan finas que pueden no funcionar bien en este reproductor. Mientras que la cinta se está reproduciendo, utilice el VOL, FADE, BAL, BASS y TREB controles tal como lo hace para la radio. La pantalla mostrará una flecha para mostrar en qué lado de se ve una grabación. Cuando el indicador de flecha hacia abajo es lit, opciones que se muestran en la parte inferior de la casete son jugando. Cuando la flecha hacia arriba se enciende, selecciones mencionadas en el parte superior de la casete están jugando. El reproductor de cintas automáticamente comienza a jugar el otro lado cuando se alcanza el extremo de la cinta. Si E y un número aparecen en la pantalla de la radio, la cinta no se puede reproducir debido a un error. D E10: La cinta es apretado y el jugador no puede girar el hubs de cinta. Retire la cinta. Sostenga la cinta con el extremo abierto hacia abajo y tratar de convertir el centro derecha la izquierda con un lápiz. Vuelta a la cinta y repetir. Si los ejes no giran con facilidad, su cinta puede estar dañado y no debe ser utilizado en el jugador. Intente una nueva cinta para asegurarse de que el reproductor es trabajando adecuadamente. D E11: La cinta está rota. Intente una nueva cinta.

Page 155: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 213 amarillo azul 3-13 Si se produce algún error repetidamente o si un error no puede ser corregido, por favor póngase en contacto con su distribuidor. Si su radio muestra un número de error, anótelo y proporcionarla a su distribuidor cuando informe del problema. PREV (1): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta buscar la selección anterior en la cinta. Su cinta debe tener al menos tres segundos de silencio entre cada selección para PREV o tratar de trabajar. La dirección de la cinta flecha parpadea durante PREV o operación de búsqueda. Prensa PREV o la flecha SEEK abajo para detener la búsqueda. Los Las sonido se silenciará durante PREV o operación de búsqueda. NEXT (2): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta buscar la siguiente selección en la cinta. Si mantiene el botón, el jugador seguirá avanzando a través de la cinta. Su cinta debe tener al menos tres segundos de silencio entre cada selección para NEXT o SEEK para trabajo de. Las dirección de la cinta de flecha parpadea durante la NEXT o La operación de búsqueda. Pulse NEXT o la flecha SEEK hasta detener la búsqueda. El sonido se silenciará durante NEXT o La operación de búsqueda. PROG (3): Pulse este botón para reproducir el otro lado de la cinta. D (4): Pulse este botón para reducir el ruido de fondo. Tenga en cuenta que el doble - Símbolo D aparecerá en la pantalla. Reducción de ruido Dolby se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby y el doble - Símbolo D son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. REV (5): Pulse este botón para retroceder la cinta rápidamente. Pulse de nuevo para volver a la velocidad de reproducción. La radio jugar la última estación seleccionada mientras la cinta se invierte. Usted Tu puede seleccionar las emisoras durante el funcionamiento REV utilizando SEEK o TUNE. FWD (6): Pulse este botón para avanzar rápidamente a Otra parte de la cinta. Pulse el botón de nuevo para volver a la velocidad de juego. La radio reproducirá el último seleccionado estación, mientras que los avances de cinta. Usted puede seleccionar emisoras durante el funcionamiento FWD utilizando SEEK o TUNE.

Page 156: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AM - FM: Pulse este botón para reproducir la radio cuando una cinta en el reproductor. CINTA / PLAY: Pulse este botón para cambiar a la cinta funcionar cuando la radio está encendida. El símbolo de la cinta con una flecha aparecerá en la pantalla cuando la cinta está activo. Para regresar a la reproducción de la radio, pulse el AM - Botón FM. EJECT: Pulse este botón para quitar la cinta. La radio jugará. EJECT puede ser activado ya sea con el ignición o radio. Las gavetas pueden ser cargados con la la radio y el encendido apagado si se pulsa este botón primero.

Página 214

amarillo azul 3-14 CLN: Si aparece este mensaje en la pantalla, el reproductor de cintas de casete necesita ser limpiado. Todavía jugará cintas, pero usted debe limpiar lo más pronto posible evitar daños en las cintas y reproductor. Consulte la sección "Cuidado de Su cinta de casete Player "en el Índice. Después de limpiar el jugador, mantenga presionado EJECT durante cinco segundos a restablecer el indicador CLN. El radio mostrará --- a la muestran que se restableció el indicador. Juegos de adaptadores CD Es posible utilizar un kit adaptador de CD con su casete reproductor de cintas después de activar la función de bypass en su reproductor de cintas. Para activar la función de bypass, utilice los siguientes pasos: 1. Gire el encendido a la posición RUN o ACCESSORY. 2. Apague la radio. 3. Mantenga pulsado el botón TAPE / PLAY durante tres segundos. El símbolo de la cinta en la pantalla parpadeará durante dos segundos, lo que indica que la función está activa. 4. Inserte el adaptador. Será encender la radio y empezar a jugar. Esta rutina de anulación se mantendrá activo hasta EJECT se presiona. AM-FM estéreo con reproductor de cinta de cassette y ecualizador (en su caso) Reproducción de la Radio PODER

Page 157: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- VOL: Pulse este botón para encender el sistema y apagado. Para aumentar el volumen, gire la perilla en sentido horario. Gire hacia la izquierda para bajarlo. RECALL: Muestra el tiempo con el motor apagado por al pulsar este botón. Cuando esté escuchando la radio, pulse este mando para recuperar la frecuencia de la emisora.

Página 215

amarillo azul 3-15 Encontrar una estación AM / FM: Pulse este botón para cambiar entre AM, FM1 y FM2. La pantalla muestra la selección. TUNE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a elegir las emisoras de radio. Presione el mando de nuevo en su almacenado posición cuando no se esté usando. Solicita: Pulse la flecha arriba o abajo para ir a la siguiente superior o estación inferior y permanecer allí. PULSADORES: Los seis pulsadores numerados permiten regrese a sus estaciones favoritas. Puede configurar hasta 18 estaciones (06 a.m., seis FM1 y FM2 seis). Acabo De: 1. Encienda la radio. 2. Pulse AM - FM para seleccionar la banda. 3. Sintonice la emisora deseada. 4. Mantenga pulsado uno de los seis botones numerados hasta SET aparece en la pantalla. Al pulsar ese botón numerado, la estación se establece volverá. 5. Repita los pasos para cada botón. Ajuste del sonido Ecualizador: A siete - ecualizador de banda es parte de su sistema de audio. Deslice las palancas hacia arriba para aumentar o hacia abajo para reducir el rango de frecuencia. Ajuste de los altavoces BAL: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a mover el sonido de los altavoces izquierdo o derecho. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. FADE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a mover el sonido de los altavoces delanteros o traseros. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. Empuje estos mandos de nuevo en sus posiciones almacenadas cuando usted no los está utilizando.

Page 158: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Reproducción de una cinta de cassette Su reproductor de cintas está construido para funcionar mejor con cintas que son hasta 30 a 45 minutos de duración en cada lado. Las cintas más largas que son tan finas que pueden no funcionar bien en este reproductor. Mientras que la cinta se está reproduciendo, utilice el VOL, FADE y BAL controles tal como lo hace para la radio. La pantalla mostrar una flecha para mostrar en qué lado de la cinta se está reproduciendo. Cuando el indicador de flecha hacia abajo se enciende, selecciones mencionadas en el lado inferior de la casete están jugando. Cuando el flecha hacia arriba se enciende, selecciones aparecerán en la parte superior de la casete están jugando. El reproductor de cinta de forma automática comienza a reproducir el otro lado cuando se alcanza el final de la cinta.

Página 216

amarillo azul 3-16 Si E y un número aparecen en la pantalla de la radio, la cinta no se puede reproducir debido a un error. D E10: La cinta es apretado y el jugador no puede girar el hubs de cinta. Retire la cinta. Sostenga la cinta con el extremo abierto hacia abajo y tratar de convertir el centro derecha la izquierda con un lápiz. Vuelta a la cinta y repetir. Si los ejes no giran con facilidad, su cinta puede estar dañado y no debe ser utilizado en el jugador. Intente una nueva cinta para asegurarse de que el reproductor es trabajando adecuadamente. D E11: La cinta está rota. Intente una nueva cinta. Si se produce algún error repetidamente o si un error no puede ser corregido, por favor póngase en contacto con su distribuidor. Si su radio muestra un número de error, anótelo y proporcionarla a su distribuidor cuando informe del problema. PREV (1): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta buscar la selección anterior en la cinta. Su cinta debe tener al menos tres segundos de silencio entre cada selección para PREV o tratar de trabajar. La dirección de la cinta flecha parpadea durante PREV o operación de búsqueda. Prensa PREV o la flecha SEEK abajo para detener la búsqueda. Los Las sonido se silenciará durante PREV o operación de búsqueda. NEXT (2): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta buscar la siguiente selección en la cinta. Si mantiene el botón, el jugador seguirá avanzando a través de la cinta. Su cinta debe tener al menos tres segundos de

Page 159: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

silencio entre cada selección para NEXT o SEEK para trabajo de. Las dirección de la cinta de flecha parpadea durante la NEXT o La operación de búsqueda. Pulse NEXT o la flecha SEEK hasta detener la búsqueda. El sonido se silenciará durante NEXT o La operación de búsqueda. PROG (3): Pulse este botón para reproducir el otro lado de la cinta. D (4): Pulse este botón para reducir el fondo el ruido. Tenga en cuenta que el doble - Símbolo D aparecerá en la pantalla. Reducción de ruido Dolby se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby y el doble - Símbolo D son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. REV (5): Pulse este botón para retroceder la cinta rápidamente. Pulse de nuevo para volver a la velocidad de reproducción. La radio jugar la última estación seleccionada mientras la cinta se invierte. Usted Tu puede seleccionar las emisoras durante el funcionamiento REV utilizando SEEK o TUNE.

Página 217

amarillo azul 3-17 FWD (6): Pulse este botón para avanzar rápidamente a Otra parte de la cinta. Pulse el botón de nuevo para volver a la velocidad de juego. La radio reproducirá el último seleccionado estación, mientras que los avances de cinta. Usted puede seleccionar emisoras durante el funcionamiento FWD utilizando SEEK o TUNE. AM / FM: Pulse este botón para reproducir la radio cuando una cinta en el reproductor. CINTA / PLAY: Pulse este botón para cambiar a la cinta funcionar cuando la radio está encendida. El símbolo de la cinta con una flecha aparecerá en la pantalla cuando la cinta está activo. Para regresar a la reproducción de la radio, pulse el AM - Botón FM. EJECT: Pulse este botón para quitar la cinta. La radio jugará. EJECT puede ser activado ya sea con el ignición o radio. Las gavetas pueden ser cargados con la la radio si no se pulsa este botón primero. CLN: Si aparece este mensaje en la pantalla, el

Page 160: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

reproductor de cintas de casete necesita ser limpiado. Todavía jugará cintas, pero usted debe limpiar lo más pronto posible evitar daños en las cintas y reproductor. Consulte la sección "Cuidado de Su cinta de casete Player "en el Índice. Después de limpiar el jugador, mantenga presionado EJECT durante cinco segundos a restablecer el indicador CLN. El radio mostrará --- a la muestran que se restableció el indicador. Juegos de adaptadores CD Es posible utilizar un kit adaptador de CD con su casete reproductor de cintas después de activar la función de bypass en su reproductor de cintas. Para activar la función de bypass, utilice los siguientes pasos: 1. Gire el encendido a la posición RUN o ACCESSORY. 2. Apague la radio. 3. Mantenga pulsado el botón TAPE / PLAY durante tres segundos. El símbolo de la cinta en la pantalla parpadeará durante dos segundos, lo que indica que la función está activa. 4. Inserte el adaptador. Será encender la radio y empezar a jugar. Esta rutina de anulación se mantendrá activo hasta EJECT se presiona.

Página 218

amarillo azul 3-18 AM-FM estéreo con reproductor de discos compactos (En su caso) Reproducción de la Radio PODER - VOL: Pulse este botón para encender el sistema y apagado. Para aumentar el volumen, gire la perilla en sentido horario. Gire hacia la izquierda para bajarlo. RECALL: Muestra el tiempo con el motor apagado por al pulsar este botón. Cuando esté escuchando la radio, pulse este perilla de recordar la frecuencia de la emisora. Encontrar una estación AM / FM: Pulse este botón para cambiar entre AM, FM1 y FM2. La pantalla muestra la selección. TUNE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a elegir las emisoras de radio. Presione el mando de nuevo en su almacenado posición cuando no se esté usando. Solicita: Pulse la flecha arriba o abajo para ir a la siguiente superior o estación inferior y permanecer allí.

Page 161: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

PULSADORES: Los seis pulsadores numerados permiten regrese a sus estaciones favoritas. Puede configurar hasta 18 estaciones (06 a.m., seis FM1 y FM2 seis). Acabo De: 1. Encienda la radio. 2. Pulse AM - FM para seleccionar la banda. 3. Sintonice la emisora deseada. 4. Mantenga pulsado uno de los seis botones numerados hasta SET aparece en la pantalla. Al pulsar ese botón numerado, la estación se establece volverá. 5. Repita los pasos para cada botón. Ajuste del sonido BAJO: Deslice la palanca hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir el bajo. TREBLE: Deslice la palanca hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir los agudos. Si una estación es débil o ruidosos, es posible querer disminuir los agudos.

Página 219

amarillo azul 3-19 Ajuste de los altavoces BAL: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a mover el sonido de los altavoces izquierdo o derecho. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. FADE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a mover el sonido de los altavoces delanteros o traseros. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. Empuje estos mandos de nuevo en sus posiciones almacenadas cuando usted no los está utilizando. Reproducción de un disco compacto Inserte un disco a medias en la ranura con la etiqueta hacia arriba. Los Las jugador tire de él. El símbolo de disco compacto aparecerá en la pantalla. Si el encendido y la radio son en, el disco empezará a reproducirse. CD aparecerá en la aparecerá junto al símbolo de disco compacto. Si quieres inserte un disco cuando el encendido está apagado, primero presione EJECT. El reproductor de CD integrado puede jugar los más pequeños de 8 cm discos "individuales". Completo - tamaño de los discos compactos y el más pequeño Los discos se cargan de la misma manera. Si usted está conduciendo por un camino muy áspero o si hace mucho calor, el disco no se reproduzca y E (error) y un número de mayo aparecerá en la pantalla de la radio. Si el disco sale,

Page 162: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

podría ser que: D El disco está al revés. D Es sucio, rayado o mojado. D El aire es muy húmedo. (Si es así, espere alrededor de una hora y inténtalo de nuevo.) Si se produce algún error repetidamente o si un error no puede ser corregido, por favor póngase en contacto con su distribuidor. Si su radio muestra un número de error, anótelo y proporcionarla a su distribuidor cuando informe del problema. PREV (1): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta ir al inicio de la pista actual si más de ocho segundo han jugado. Si mantiene el botón o presiona más de una vez, el reproductor continuará moviéndose hacia atrás a través del disco. NEXT (2): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta ir al inicio de la pista siguiente. Si mantiene el botón o presione más de una vez, el jugador seguirá en movimiento transmitirá a través del disco.

Página 220

amarillo azul 3-20 RDM (3): Pulse este botón para escuchar las pistas en orden aleatorio, en lugar de secuencial, orden. La pantalla mostrará RDM. Presione RDM otra vez para desactivar la reproducción aleatoria. REV (5): Mantenga pulsado este botón para retroceder rápidamente dentro de una pista. Libere para jugar el pasaje. Vas a escuchar el sonido a un volumen reducido. La pantalla mostrará tiempo transcurrido. FWD (6): Mantenga pulsado este botón para avanzar rápidamente dentro de una pista. Usted escuchará el sonido a un volumen reducido. La pantalla mostrará el tiempo transcurrido. RECALL: Pulse este botón para ver qué pista es Actualmente jugando. Presione RECALL de nuevo dentro de los cinco segundos para ver cuánto tiempo la pista ha estado jugando. Cuando una nueva pista comienza a jugar, el número de pista También aparecerá. Presione RECALL por tercera vez y el momento de la Se mostrará días. AM / FM: Pulse este botón para reproducir la radio cuando un disco jugando. El disco se detendrá sino que permanecen en el reproductor. CD / PLAY: Pulse este botón para cambiar al disco funcionar cuando la radio está encendida. EJECT: Pulse este botón para extraer el disco o detener el

Page 163: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

disco y el interruptor de la radio. EJECT trabajará con el radio. AM-FM estéreo con reproductor de discos compactos y ecualizador (en su caso) Reproducción de la Radio PODER - VOL: Pulse este botón para encender el sistema y apagado. Para aumentar el volumen, gire la perilla en sentido horario. Gire hacia la izquierda para bajarlo. RECALL: Pulse este botón brevemente para recordar la estación que se está reproduciendo o para mostrar el reloj. Si pulsa el perilla cuando el encendido está apagado, el reloj mostrará un pocos segundos.

Página 221

amarillo azul 3-21 Encontrar una estación AM / FM: Pulse este botón para cambiar entre AM, FM1 y FM2. La pantalla muestra la selección. TUNE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a elegir las emisoras de radio. Presione el mando de nuevo en su almacenado posición cuando no se esté usando. Solicita: Pulse la flecha arriba o abajo para ir a la siguiente superior o estación inferior y permanecer allí. PULSADORES: Los seis pulsadores numerados permiten regrese a sus estaciones favoritas. Puede configurar hasta 18 estaciones (06 a.m., seis FM1 y FM2 seis). Acabo De: 1. Encienda la radio. 2. Pulse AM - FM para seleccionar la banda. 3. Sintonice la emisora deseada. 4. Mantenga pulsado uno de los seis botones numerados hasta SET aparece en la pantalla. Al pulsar ese botón numerado, la estación se establece volverá. 5. Repita los pasos para cada botón. Ajuste del sonido Ecualizador: A siete - ecualizador de banda es parte de su sistema de audio. Deslice las palancas hacia arriba para aumentar o hacia abajo para reducir el rango de frecuencia. Ajuste de los altavoces BAL: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a

Page 164: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

mover el sonido de los altavoces izquierdo o derecho. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. FADE: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire a mover el sonido de los altavoces delanteros o traseros. La mitad posición equilibra el sonido entre los altavoces. Empuje estos mandos de nuevo en sus posiciones almacenadas cuando usted no los está utilizando. Reproducción de un disco compacto Inserte un disco a medias en la ranura con la etiqueta hacia arriba. Los Las jugador tire de él. Si el encendido y la radio están encendidas, el disco empezará a reproducirse. Si desea insertar un disco cuando el encendido está apagado, primero EJECT prensa. Si usted está conduciendo por un camino muy áspero o si hace mucho calor, el disco no se reproduzca y E (error) y un número de mayo aparecerá en la pantalla de la radio. Si el disco sale, podría ser que: D El disco está al revés. D Es sucio, rayado o mojado. D El aire es muy húmedo. (Si es así, espere alrededor de una hora y inténtalo de nuevo.)

Página 222

amarillo azul 3-22 Si se produce algún error repetidamente o si un error no puede ser corregido, por favor póngase en contacto con su distribuidor. Si su radio muestra un número de error, anótelo y proporcionarla a su distribuidor cuando informe del problema. PREV (1): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta ir al inicio de la pista actual si más de ocho segundo han jugado. Si mantiene el botón o presiona más de una vez, el reproductor continuará moviéndose hacia atrás a través del disco. NEXT (2): Pulse este botón o la flecha SEEK hasta ir al inicio de la pista siguiente. Si mantiene el botón o presione más de una vez, el jugador seguirá en movimiento transmitirá a través del disco. RDM (3): Pulse este botón para escuchar las pistas en orden aleatorio, en lugar de secuencial, orden. La pantalla mostrará RDM. Presione RDM otra vez para desactivar la reproducción aleatoria. REV (5): Mantenga pulsado este botón para retroceder rápidamente dentro de una pista. Libere para jugar el pasaje. Vas a escuchar el sonido a un volumen reducido. La pantalla mostrará

Page 165: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

tiempo transcurrido. FWD (6): Mantenga pulsado este botón para avanzar rápidamente dentro de una pista. Usted escuchará el sonido a un volumen reducido. La pantalla mostrará el tiempo transcurrido. RECALL: Pulse este botón para ver qué pista es Actualmente jugando. Presione RECALL de nuevo dentro de los cinco segundos para ver cuánto tiempo la pista ha estado jugando. Cuando una nueva pista comienza a jugar, el número de pista También aparecerá. Presione RECALL por tercera vez y el momento de la Se mostrará días. AM / FM: Pulse este botón para reproducir la radio cuando un disco jugando. El disco se detendrá sino que permanecen en el reproductor. CD / PLAY: Pulse este botón para cambiar al disco funcionar cuando la radio está encendida. EJECT: Pulse este botón para extraer el disco o detener el disco y el interruptor de la radio. EJECT trabajará con el radio.

Página 223

amarillo azul 3-23 Audio del asiento trasero (si corresponde) Esta característica permite a los pasajeros del asiento trasero escuchen cualquier de las fuentes de música, incluyendo AM - FM, cintas de cassette o CDs. Sin embargo, los pasajeros de los asientos traseros sólo puede controlar las fuentes de música que los pasajeros de los asientos delanteros no están escuchando. Por ejemplo, los pasajeros de los asientos traseros puede escuchar una cinta de casete o CD a través de los auriculares mientras el conductor escucha la radio a través de la parte frontal altavoces. Los pasajeros de los asientos traseros tienen el control de la volumen para cada conjunto de auriculares. Tenga en cuenta que la controles de audio de los asientos delanteros siempre anulan el asiento trasero controles de audio. Tenga en cuenta que esta característica está diseñada para trasera pasajeros de los asientos. La siguiente función es controlada por el primario perilla de la radio: PODER - VOL: Pulse este botón dos veces para activar la parte trasera asentar sistema de audio o desactivar. O desactivar serán aparece durante cinco segundos. Los altavoces traseros estarán silencia cuando la alimentación está encendida. Usted puede operar las funciones de audio de los asientos traseros cuando la radio principal

Page 166: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

alimentación está apagado si el encendido está conectado. Las siguientes funciones están controladas por el asiento trasero audio botones del sistema: PWR: Presione este botón para encender el sistema de audio del asiento trasero encendido o apagado. Los altavoces traseros se silenciarán cuando el poder está encendido. Usted puede utilizar las funciones de audio del asiento trasero incluso cuando la potencia de radio principal está apagado. VOL: Pulse este mando a la ligera por lo que se extiende. Gire el mando a la derecha para aumentar el volumen y hacia la izquierda para bajar el volumen. Mueva el mando de nuevo en su posición de almacenamiento cuando no se esté usando. La perilla VOL superior controla el auricular superior y el control de Volumen inferior controla el auricular inferior. AM - FM: Pulse este botón para cambiar entre AM, FM1 y FM2. La pantalla mostrará su frecuencia selección. Si los pasajeros delanteros ya están escuchando AM - FM, el controlador de audio de asiento trasero no se enciende entre las bandas y no se puede cambiar la frecuencia.

Página 224

amarillo azul 3-24 SEEK: presione la flecha arriba para sintonizar la siguiente más alta estación y permanecer allí. Pulse la flecha hacia abajo para sintonizar la próxima estación inferior y permanecer allí. La pantalla mostrar su selección. El sonido se silenciará mientras se busca. El botón SEEK está inactivo si la AM - Modo de FM en el radio delantero está en uso. Si su vehículo está equipado con el AM - FM estéreo con Cinta de casete Player y ecualizador, mientras se escucha una cinta de cassette, pulse la flecha hacia arriba para escuchar el siguiente la selección en la cinta. Pulse la flecha hacia abajo para volver a la selección anterior. El botón SEEK está inactivo si el modo de casete en la radio frontal está en uso. Si su vehículo está equipado con el AM - FM estéreo con Reproductor de discos compactos y el ecualizador o el remoto

Page 167: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Reproductor de CDs, mientras escucha un disco compacto, pulse la flecha hacia arriba para escuchar la siguiente selección en el disco compacto. Pulse la flecha hacia abajo para volver a la selección anterior. El número de la pista actual selección aparecerá en la pantalla durante cinco segundos. El botón SEEK está inactivo si el modo de CD en el radio delantero está en uso. P.SET PROG: Los pasajeros delanteros deben estar escuchando a algo diferente para cada una de estas funciones trabajar: D Presione este botón para buscar a través de su radio presintonizada estaciones establecidas en sus botones de radio primarios. Los Las pantalla mostrará sus selecciones. D Cuando una cinta de cassette se está reproduciendo, pulse este botón para ir al otro lado de la cinta. CINTA CD: Con una cinta de cassette en el reproductor y el radio encendido, pulse este botón para reproducir una cinta de cassette. Pulse TAPE CD para cambiar entre la cinta y compacto disco, si ambos están cargados. Presione AM - FM para volver a la radio cuando una cinta de casete o disco compacto está jugando. La cinta inactivo o CD permanecerán a salvo dentro de la radio para escuchar futuro.

Página 225

amarillo azul 3-25 Compacto Remoto Reproductor de discos (en su caso) Si usted tiene esta opción, usted puede jugar un disco compacto (CD) a la vez. Para cargar un CD en el reproductor, mantenga el disco con la etiqueta hacia arriba e inserte con cuidado en el reproductor (A mitad de camino aproximadamente). El disco automáticamente ser tirado en el reproductor. Es posible cargar y descargar CDs con el encendido. Para cargar un disco con la encendido, pulse el botón EJECT en el mando a distancia jugador y luego inserte el disco. Para extraer el disco, pulse el botón de expulsión y extraiga el disco del reproductor. Un disco que ha sido expulsado, pero aún sigue posado en el reproductor de CD a distancia será insertándose en el reproductor después de aproximadamente 30 segundos. Esto protege el disco y reproductor de los daños. El disco no se iniciará la reproducción. Para extraer el disco, pulse el botón de expulsión y retire

Page 168: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el disco del reproductor. Todas las funciones de discos compactos son controlados por el botones de radio excepto EJECT. Cuando un disco está en la jugador, un símbolo CD aparecerá en la pantalla. Cuando una disco se está reproduciendo, el CD cartas aparecerá al lado del CD símbolo en la parte inferior izquierda esquina. El número de pista También se mostrará. Si el disco vuelve a salir y E y aparece un número en la pantalla, podría ser que: D E20: El disco está al revés. D E20: Es sucio, rayado o mojado. D E20: Hay demasiada humedad en el aire. (Espere alrededor de una hora y vuelva a intentarlo.) D Usted está conduciendo por un camino muy áspero. Por favor, póngase en contacto con su concesionario si se repite algún error o no se puede corregir. PREV (1): Pulse este botón para volver al comienzo de la pista actual si más de ocho segundos han jugado. Pulse PREV otra vez para ir a la pista anterior en el disco. NEXT (2): Pulse este botón para avanzar a la siguiente pista en el disco.

Página 226

amarillo azul 3-26 REV (5): Mantenga pulsado este botón para retroceder rápidamente dentro de una pista. Como se invierte el CD, el tiempo transcurrido será aparece para ayudarle a encontrar el paso correcto. FWD (6): Mantenga pulsado este botón para avanzar rápidamente dentro de una pista. A medida que avanza CD, el tiempo transcurrido será aparece para ayudarle a encontrar el paso correcto. Solicita: Pulse la flecha hacia abajo durante la reproducción de un CD para ir de nuevo al comienzo de la pista actual. Se volverá a la pista actual si más de ocho segundos han jugado. Pulse la flecha hacia abajo de nuevo para ir a las pistas anteriores. Pulse la flecha hacia arriba para ir a la siguiente pista más alto en el disco. RDM: Pulse el número cuatro botón de preselección para entrar en el modo de reproducción aleatoria. RDM aparecerá en la pantalla. En este modo, los temas de los discos serán reproducirán en orden aleatorio. Si pulsa SEEK, PREV o

Page 169: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

SIGUIENTE mientras que en el modo aleatorio, el PREV o NEXT pista se escaneará al azar. Pulse el número cuatro botón de preselección de nuevo para apagar RDM y volver a operación normal. RECALL: Pulse este botón para ver qué pista es Actualmente jugando. Presione RECALL de nuevo dentro de los cinco segundos para ver cuánto tiempo la pista ha estado jugando. Cuando una nueva pista comienza a jugar, el número de pista También aparecerá. Presione RECALL por tercera vez y el momento de la Se mostrará días. CINTA DE JUEGO: Con un disco cargado en el reproductor y el radio encendido, presione este botón una vez para jugar el compacto disco. Para regresar a la reproducción de la radio, la prensa AM - FM. Por Si ambas cintas de cassette y CD se cargan, pulse TAPE PLAY para cambiar entre la cinta y disco compacto. EJECT: Pulse este botón en el reproductor a distancia para expulsar un disco compacto. Antirrobo Feature (en su caso) THEFTLOCK R está diseñado para desalentar el robo de su la radio. Funciona mediante el uso de un código secreto para desactivar todas las radios funciones cuando se quita la batería. La característica THEFTLOCK para la radio puede ser utilizada o ignorado. Si se ignora, el sistema reproduce normalmente y el radio no está protegido por la característica. Si es THEFTLOCK activado, su radio no funcionará en caso de robo. Cuando se activa THEFTLOCK, la radio mostrará LOC para indicar una batería en cualquier momento condición bloqueada se desconecta la alimentación. Si la batería pierde potencia para cualquier razón, usted debe desbloquear la radio con el código secreto antes de que se va a operar.

Página 227

amarillo azul 3-27 Activación del robo - Característica de Disuasión Las instrucciones a continuación explica cómo introducir su código secreto para activar el sistema THEFTLOCK. Es recomienda que lea los nueve pasos antes de iniciar el procedimiento. NOTA: Si usted permite que más de 15 segundos que transcurran

Page 170: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

entre las medidas, la radio vuelve automáticamente a tiempo y que deben comenzar el procedimiento desde el Paso 4. 1. Anote cualquier tres o cuatro - número de dígitos 000 a 1999 y guárdelo en un lugar seguro, lejos el vehículo. 2. Gire el encendido a accesorio o RUN. 3. Apague la radio. 4. Pulse los botones 1 y 4 juntos. Mantenga hacia abajo hasta --- aparece en la pantalla. A continuación, deberá utilizar el número de código secreto que usted ha escrito. 5. Pulse de MIN y 000 van a aparecer en la pantalla. 6. Presione MIN para hacer que los dos últimos dígitos coinciden con su código. 7. Pulse HR para hacer los primeros uno o dos dígitos coinciden con su código. 8. Presione AM - FM después de haber confirmado que el código coincide con el código secreto que ha escrito. La pantalla mostrará REP para hacerle saber que usted que tenga que repetir los pasos 5 a 7 para confirmar su código secreto. 9. Presione AM - FM y esta vez la pantalla mostrará SEC para hacerle saber que su radio es seguro. Tenga en cuenta que con el encendido, el LED THEFTLOCK indicador parpadeará, indicando una radio garantizado. Liberar el robo - Característica de Disuasión Después de un Pérdida de energía Introduzca su código secreto de la siguiente manera; pausa no más de 15 segundos entre pasos: 1. Active el encendido. LOC aparecerá en la pantalla. 2. Pulse de MIN y 000 van a aparecer en la pantalla. 3. Presione MIN para hacer que los dos últimos dígitos coinciden con su código. 4. Pulse HR para hacer los primeros uno o dos dígitos coinciden con su código. 5. Presione AM - FM después de haber confirmado que el

Page 171: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

código coincide con el código secreto que ha escrito. La pantalla mostrará SEC, lo que indica que la radio está ahora operable y seguro.

Página 228

amarillo azul 3-28 Si introduce un código incorrecto ocho veces, INOP voluntad aparecerá en la pantalla. Usted tendrá que esperar una hora con el encendido antes de volver a intentarlo. Cuando te vuelve a intentarlo, sólo tendrá tres oportunidades más (ocho intenta por casualidad) para introducir el código correcto antes Aparece INOP. Si pierde u olvida el código, póngase en contacto con su distribuidor. Deshabilitar el robo - Característica de Disuasión Introduzca su código secreto de la siguiente manera; pausa no más de 15 segundos entre pasos: 1. Gire el encendido a accesorio o RUN. 2. Apague la radio. 3. Pulse los botones 1 y 4 juntos. Mantenga hacia abajo hasta SEC muestra en la pantalla. 4. Pulse de MIN y 000 van a aparecer en la pantalla. 5. Presione MIN para hacer que los dos últimos dígitos coinciden con su código. 6. Pulse HR para hacer los primeros uno o dos dígitos coinciden con su código. 7. Presione AM - FM después de haber confirmado que el código coincide con el código secreto que ha escrito. La pantalla mostrará --- , Lo que indica que la radio está ya no asegurado. Si el código introducido es incorrecta, SEC aparecerá en el display. La radio permanecerá asegurada hasta que la correcta se introduce el código. Cuando se desconecta la alimentación de la batería y después aplicar a un Radio garantizado, la radio no se enciende y el COL aparecerá en la pantalla. Para desbloquear una radio segura, consulte "Desbloqueo de la Robo - Característica de Disuasión Después de una pérdida de alimentación "anteriormente

Page 172: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en esta sección.

Página 229 amarillo azul 3-29 Mandos en el volante de audio (En su caso) Si su vehículo tiene esta función, puede controlar ciertas funciones de radio y reproducción remota utilizando los botones en el volante. VOLUMEN: Presione la flecha arriba o abajo para aumentar o disminuir el volumen. JUEGO: Pulse este botón para reproducir una cinta de cassette o disco compacto cuando la radio está en reproducción. MUTE: Pulse este botón para silenciar el sistema. Presiónelo de nuevo, o cualquier otro botón de radio, para activar el sonido. SEEK: presione la flecha arriba para sintonizar el siguiente de radio estación y la flecha hacia abajo para sintonizar la radio anterior estación. Si una cinta de casete o disco compacto está jugando, el jugador avanzará a la siguiente selección con el hasta flecha e ir a la selección anterior con el flecha hacia abajo. PRESET: Pulse este botón para reproducir la emisora que tiene programado en los botones predefinidos de radio. Cuando una cinta de cassette se está reproduciendo, pulse este botón para cambiar lados de la cinta. AM - FM: Pulse este botón para seleccionar AM, FM1 o FM2. Si un disco compacto o cinta de cassette está jugando, se detendrá y la radio reproducirá.

Página 230

amarillo azul 3-30 Entendimiento Recepción de radio AM El rango para la mayoría de las estaciones de AM es mayor que para FM, especialmente por la noche. La gama más tiempo, sin embargo, puede causan estaciones para interfieren entre sí. AM puede recoger el ruido de cosas como las tormentas y las líneas de energía. Intentar la reducción de los agudos para reducir este ruido si alguna vez lo consigue. FM Stereo FM estéreo le dará el mejor sonido, pero las señales de FM alcanzará sólo alrededor de 10 a 40 millas (16 y 65 km). Alto edificios o colinas pueden interferir con las señales de FM, causando

Page 173: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el sonido de ir y venir. Consejos acerca de su sistema de audio Daños auditivos contra el ruido fuerte es casi indetectable hasta que es demasiado tarde. Su audición puede adaptarse a mayor volúmenes de sonido. ¿Suena eso parece normal puede ser fuerte y perjudicial para el oído. Tome precauciones por ajustando el control de volumen de su radio en una caja fuerte Nivel de sonido antes de que su oído se adapte a ella. Para ayudar a evitar la pérdida de audición o dañar: D Ajuste el control de volumen al nivel más bajo. D Aumentar el volumen lentamente hasta escuchar cómodamente y claramente. AVISO: Antes de agregar cualquier equipo de sonido a su vehículo - como un reproductor de cintas, radio CB, móvil telefónica o dos - radio bidireccional - estar seguro de que puede agrega lo que quieres. Si es posible, es muy importante hacerlo correctamente. Sonido Añadido equipo puede interferir con el funcionamiento de el motor de su vehículo, radio Delco o Electrónica otros sistemas, e incluso dañarlos. Su sistemas de vehículos pueden interferir con la funcionamiento de los equipos de sonido que ha sido añadido incorrectamente. Por lo tanto, antes de añadir equipos de sonido, consulte con su concesionario y asegúrese de revisar las reglas federales cubriendo unidades de radio y telefonía móvil.

Página 231

amarillo azul 3-31 El cuidado de su reproductor de cassettes de cinta Un reproductor de cintas que no se limpia con regularidad puede causar reducción de la calidad de sonido, arruinado casetes o un dañado mecanismo. Las cintas deben almacenarse en su casos lejos de contaminantes, luz solar directa y calor extremo. Si no es así, puede que no funcionan adecuadamente o pueden causar fallos en el reproductor de cintas.

Page 174: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Su reproductor de cinta se debe limpiar regularmente después de cada 50 horas de uso. Su radio puede mostrar CLN para indicar que ha utilizado el reproductor de cinta durante 50 horas sin restablecer la cinta temporizador limpio. Si aparece este mensaje en la pantalla, tu reproductor de cassettes debe ser limpiado. Todavía jugará cintas, pero usted debe limpiarlo como pronto como sea posible para evitar daños en sus cintas y jugador. Si se observa una reducción en la calidad de sonido, pruebe con un casete buena conocida para ver si se trata de la cinta o la cinta jugador infractor. Si esta otra casete tiene ninguna mejora en calidad de sonido, limpie el reproductor de cintas. El método de limpieza recomendado para su casete reproductor de cintas es el uso de una acción de fregado, no - casete de limpieza abrasiva con almohadillas que friega la cabeza de la cinta como los ejes de la vuelta cassette de limpieza. El casete de limpieza recomendado está disponible a través de su concesionario (GM No. Parte 12344789). Cuando se utiliza una acción de limpieza, no - limpieza abrasiva casete, es normal que el casete para expulsar porque su unidad está equipada con una función de detección de cinta cortada y una casete de limpieza puede aparecer como una cinta rota. A La evitar que el casete de limpieza sea expulsado, utilice el los siguientes pasos. 1. Gire el encendido a la posición RUN o ACCESSORY. 2. Apague la radio. 3. Mantenga pulsado el botón TAPE / PLAY durante tres segundos. El símbolo de la cinta en la pantalla parpadeará durante dos segundos. 4. Inserte la acción de limpieza de cassette de limpieza. 5. Extraiga la cinta de limpieza después de la fabricante de tiempo de limpieza recomendado. Cuando el casete de limpieza ha sido expulsado, la cinta de corte función de detección está activo de nuevo. También puede optar por un no - fregar acción, mojado - tipo limpiador que utiliza un casete con una cinta de tela para limpiar la cabeza de la cinta. Este tipo de cassette de limpieza no lo hará expulsar por su cuenta. Un no - fregar más limpio acción puede

Page 175: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

No limpie tan a fondo como el limpiador tipo de lavado. El uso de un no - fregar acción y seco - de limpieza de tipo No se recomienda el cassette.

Página 232

amarillo azul 3-32 Después de limpiar el reproductor, mantenga presionado EJECT para cinco segundos para reconfigurar el indicador CLN. La radio visualización --- para mostrar que se restableció el indicador. Cassettes están sujetos a desgaste y la calidad del sonido puede degradarse con el tiempo. Asegúrese siempre de que el casete la cinta está en buenas condiciones antes de tener su cinta jugador atendida. Cuidados de los discos compactos Maneje los discos con cuidado. Guárdelos en sus cajas originales o en otros casos de protección y lejos de la luz solar directa y el polvo. Si la superficie de un disco está manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente suave y neutro y limpiar, frotando desde el centro hasta el borde. Esté seguro de no tocar la superficie de la señal al manejar los discos. Recoge discos sujetando los bordes exteriores o los borde del agujero y el borde exterior. Cuidado de su reproductor de discos compactos El uso de discos de limpiador de lentes de CD no se recomienda, debido a el riesgo de contaminación de la lente de la óptica de CD con lubricantes internos para el mecanismo de CD. Antena parabrisas integrado La antena de su vehículo es una capa muy delgada, metal en el parabrisas. Si nos fijamos en los bordes de la parabrisas, se puede ver el contorno de la antena. El conector se encuentra en la parte superior del parabrisas, donde el cabeza de cartel termina. Si tiene alguna dificultad con transmisores remotos, como un abridor de puerta de garaje, intente indicando el dispositivo a través de la parte superior del parabrisas.

Página 233

4- amarillo azul

Page 176: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

4-1 Sección 4 Su conducción y la carretera Aquí encontrará información sobre la conducción en diferentes tipos de carreteras y en distintas condiciones climáticas. Tenemos también incluido muchos otros consejos útiles sobre la conducción. 4 - 2 Manejar A La Defensiva 4 - 3 Conducir en estado de ebriedad 4 - 6 Control de un vehículo 4 - 6 Frenado 4 - 11 Gobierno 4 - 13 De Descuento - Recuperación Camino 4 - 13 Pasando 4 - 15 Pérdida de control 4 - 16 Conducir por la noche 4 - 17 Conducir en la lluvia y en caminos mojados

Page 177: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

4 - 20 Ciudad Conducir 4 - 21 Autopista de conducción 4 - 22 Antes de irse en un viaje largo 4 - 23 Carretera hipnosis 4 - 23 Hill y Caminos de la montaña 4 - 25 Conducir en invierno 4 - 29 Remolque de vehículos de recreo 4 - 29 Cargando Su Vehículo 4 - 32 El arrastre de un remolque

Página 234

amarillo azul 4-2 Manejar A La Defensiva El mejor consejo que alguien puede dar acerca de la conducción es: Maneje a la defensiva. Por favor, comience con un dispositivo de seguridad muy importante en su vehículo: El cinturón de seguridad. (Ver "Cinturones de seguridad" en el Índice.) Conducir a la defensiva realmente significa "estar listo para cualquier cosa."

Page 178: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

En calles de la ciudad, caminos rurales o autopistas, significa "Siempre esperar lo inesperado." Supongamos que los peatones u otros conductores van a ser descuidado y cometer errores. Anticipar lo que podría hacer. Esté preparado por sus errores. Trasero - colisiones son acerca de la más evitable de accidentes. Sin embargo, son comunes. Deje suficiente distancia de seguimiento. Es el mejor manejo defensivo maniobra, tanto en la ciudad y la conducción rural. Tu nunca saber cuando el vehículo que va delante de ustedes va a frenar o girar repentinamente. Conducir a la defensiva requiere que un conductor se concentre en la tarea de conducir. Cualquier cosa que distraiga de la conducción tarea - como la concentración en un teléfono celular llamar, leer o buscar algo por la piso - hace que la conducción defensiva adecuada más difícil e incluso puede causar una colisión, con el consiguiente perjuicio. Pregunte a un pasajero para ayudar a hacer este tipo de cosas, o salga de la carretera en un lugar seguro para hacerlo usted mismo. Estos técnicas de conducción defensiva simples podrían ahorrar su vida.

Página 235

amarillo azul 4-3 Conducir en estado de ebriedad Muerte y lesiones asociadas con beber y conducir es una tragedia nacional. Es el contribuyente número uno la cifra de muertos carretera, alegando miles de víctimas cada año. El alcohol afecta a cuatro cosas que cualquier persona necesita para conducir un vehículo: D Juicio D La coordinación muscular D Visión D La atención.

Page 179: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Los registros policiales muestran que casi la mitad de todo motor vehículo - muertes relacionadas implican alcohol. En la mayoría de los casos, estas muertes son el resultado de alguien que estaba bebiendo y la conducción. En los últimos años, más de 17.000 motor anual vehículo - muertes relacionadas se han asociado con el uso de alcohol, con más de 300.000 heridos. Muchos adultos - según algunas estimaciones, casi la mitad de los adultos población - nunca optar por beber alcohol, por lo que Nunca conducir después de beber. Para las personas menores de 21 años, es en contra de la ley en todos los estados de Estados Unidos a beber alcohol. Hay buen médico, psicológico y razones de desarrollo de estas leyes. La manera obvia de resolver la seguridad líder carretera problema es que la gente que nunca beben alcohol y después conducir. Pero ¿y si la gente? Cuánto es demasiado " si el conductor tiene previsto conducir? Es mucho menos de lo que muchos podría pensar. Aunque depende de cada persona y situación, he aquí algo de información general sobre el problema. La concentración de alcohol en sangre (BAC) de alguien que es la bebida depende de cuatro cosas: D La cantidad de alcohol que se consume D El peso corporal del bebedor D La cantidad de alimento que se consume antes y durante potable D La longitud de tiempo que se ha tomado al bebedor consumir el alcohol. De acuerdo con la Asociación Médica de Estados Unidos, un 180 - lb (82 kg) persona que bebe tres 12 - onza (355 ml) botellas de cerveza en una hora va a terminar con una BAC de aproximadamente 0,06 por ciento. La persona llegaría a la

Page 180: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

misma BAC bebiendo tres 4 - oz (120 ml) gafas de vino o tres bebidas mezcladas si cada uno tenía 1 - 1/2 oz (45 ml) de un licor como el whisky, la ginebra o el vodka.

Página 236

amarillo azul 4-4 Es la cantidad de alcohol que cuenta. Por ejemplo, si la misma persona bebió tres martinis dobles (3 onzas o 90 ml de licor de cada uno) dentro de una hora, de la persona BAC estaría cerca de 0,12 por ciento. Una persona que consume alimentos justo antes o durante la bebida tendrá un nivel de BAC algo menor. Hay una diferencia de género, también. Las mujeres generalmente tienen un porcentaje relativo inferior de agua corporal que los hombres. Puesto que el alcohol se lleva en el agua corporal, esto significa que una mujer generalmente alcanzará un nivel más alto que un BAC hombre de su mismo peso corporal cuando cada uno tiene la misma número de bebidas. La ley en muchos estados de Estados Unidos establece el límite legal a una tasa de alcoholemia de 0,10 por ciento. En un número creciente de estados de EE.UU., y a través de Canadá, el límite es de 0,08 por ciento. En algunos otros países, es incluso inferior. La tasa máxima de alcoholemia para todos conductores de vehículos comerciales en los Estados Unidos es de 0,04 por ciento. El BAC será de más de 0,10 por ciento después de tres a seis bebidas (en una hora). Por supuesto, como hemos visto, depende de la cantidad de alcohol es en las bebidas, y cómo rápidamente a la persona que bebe. Pero la capacidad para conducir se ve afectada así por debajo de un BAC de 0,10 por ciento. La investigación muestra que las habilidades de conducción de muchas personas se vean afectados en una tasa de alcoholemia que se acerca 0,05 por ciento, y que los efectos son peores en la noche. Todos los conductores están alteradas en los niveles de alcoholemia superior 0,05 por ciento. Las estadísticas muestran que la probabilidad de estar en Una colisión aumenta bruscamente para los conductores que tienen un BAC de 0,05 por ciento o superior. Un conductor con una tasa de alcoholemia nivel de 0.06 por ciento se ha duplicado su oportunidad de tener una colisión. A un nivel de alcoholemia de 0,10 por ciento, el oportunidad de este conductor tenga una colisión es 12 veces mayor; a un nivel de 0,15 por ciento, la oportunidad es 25 veces mayor!

Page 181: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 237

amarillo azul 4.5 El cuerpo toma alrededor de una hora para deshacerse del alcohol en una bebida. Ninguna cantidad de café o número de frío duchas serán acelerar ese proceso. "Tendré cuidado" no es el respuesta correcta. ¿Qué pasa si hay una emergencia, la necesidad de tomar acción repentina, como cuando un niño dardos a la calle? Una persona con incluso una tasa de alcoholemia moderada podría no ser capaz para reaccionar con la suficiente rapidez para evitar la colisión. Hay algo más acerca de beber y conducir que muchas personas no saben. La investigación médica muestra que alcohol en el organismo de una persona puede hacer que las lesiones por accidentes peores, especialmente lesiones en el cerebro, la médula espinal o corazón. Esto significa que cuando cualquier persona que ha sido bebida - conductor o pasajero - es en un accidente, que oportunidad de la persona que está siendo asesinado o discapacidad permanente es mayor que si la persona no había estado bebiendo. PRECAUCIÓN: Beber y conducir es muy peligroso. Su reflejos, la percepción, la atención y la juicio puede verse afectada por incluso una pequeña cantidad de alcohol. Usted puede tener un serio - o incluso fatal - colisión si conduce un vehículo después de beber. Por favor, no beber y conducir o viajar con un conductor que ha estado bebiendo. Viajar a casa en un taxi; o si estás con un grupo, designar un conductor que lo hará No beba.

Página 238

amarillo azul 6.4 Control de un vehículo Usted tiene tres sistemas para que tu vehículo vaya a donde usted quiere que vaya. Ellos son los frenos, la dirección y el acelerador. Los tres sistemas tienen que hacer su trabajo en los lugares donde los neumáticos cumplen la carretera.

Page 182: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

A veces, como cuando se está conduciendo sobre nieve o hielo, es fácil pedir más de esos sistemas de control de los neumáticos y la carretera puede proporcionar. Esto significa que puede perder el control de su vehículo. Frenado Acción de frenado implica tiempo de percepción y tiempo de reacción. En primer lugar, usted tiene que decidir para empujar el pedal del freno. Esa es la percepción del tiempo. Entonces usted tiene que traer su pie y hacerlo. Ese es el tiempo de reacción. Promedio de tiempo de reacción es de aproximadamente 3/4 de segundo. Pero Te eso es sólo un promedio. Puede ser que sea menos con un conductor y hasta dos o tres segundos o más con otra. La edad, la condición física, estado de alerta, la coordinación y la vista todo el juego a parte. Lo mismo ocurre con el alcohol, las drogas y frustración. Pero incluso en 3/4 de un segundo, un vehículo que se mueve a 60 mph (100 km / h) viaja 66 pies (20 m). Eso podría ser un montón de distancia en caso de emergencia, por lo que mantener suficiente espacio entre su vehículo y los demás es importante. Y, por supuesto, las distancias de parada reales varían mucho con la superficie de la carretera (si se trata de pavimento o grava); el estado de la carretera (húmedo y seco, helado); neumático pisar; el estado de los frenos; el peso de la vehículo y la cantidad de fuerza de frenado aplicada.

Página 239

amarillo azul 4-7 Evite fuertes frenadas innecesarias. Algunas personas conducen en chorros - fuerte aceleración seguida de pesada frenado - en lugar de mantener el ritmo de tráfico. Esta es una error. Sus frenos podrían no tener tiempo para refrescarse entre paradas duras. Sus frenos se desgastan mucho más rápido si hacer un montón de fuertes frenadas. Si se mantiene el ritmo de la tráfico y permitir realistas siguientes distancias, lo harás eliminar muchas frenadas innecesarias. Esto significa mejor frenado y vida frenos. Si su motor nunca se detiene mientras está conduciendo, frenos normalmente pero no bombee los frenos. Si lo hace, el pedal puede poner más duro para empujar hacia abajo. Si su motor paradas, todavía tendrá algunos freno asistencia eléctrica. Pero Te

Page 183: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

lo va a usar cuando usted frena. Una vez que la ayuda de la energía es agotado, puede tomar más tiempo para detenerse y el pedal del freno será más difícil de empujar. Frenos Antibloqueo (ABS) Su vehículo tiene propiedades anti - frenos antibloqueo (ABS). ABS es una avanzado sistema electrónico de frenado que le ayudará prevenir un patín de frenado. Al iniciar su motor, o cuando se empieza a conducir de distancia, su contra - sistema de frenos de bloqueo comprobará sí. Usted Tu puede escuchar un motor momentánea o chasquido mientras esta prueba está pasando, e incluso se puede notar que su pedal de freno se mueve un poco. (También puede escuchar un clic ruido si se deja el encendido en la posición RUN para cerca de cuatro segundos antes de arrancar el vehículo.) Esto es normal. Si hay un problema con el contra - sistema de freno de bloqueo, este luz de advertencia permanecerá encendida. Ver "Anti - Bloqueo de Frenos Sistema de luz de advertencia "en el Índice.

Página 240

amarillo azul 8.4 He aquí cómo contra - obras de bloqueo. Digamos que el camino está mojado. Usted está conduciendo de manera segura. De repente un animal salta en frente de ti. Usted pisar el freno. Esto es lo que sucede con ABS. Una computadora detecta que las ruedas están desacelerando. Si una de las ruedas está a punto de dejar de rodadura, el ordenador trabajar por separado los frenos en cada rueda delantera y en las dos ruedas traseras. La lucha contra - sistema de bloqueo puede cambiar la presión de los frenos

Page 184: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

más rápido que cualquier conductor podría. El ordenador es programado para aprovechar al máximo los neumáticos disponibles y las condiciones del camino. Puede dirigir alrededor del obstáculo al frenar con fuerza. A medida que los frenos, el equipo sigue recibiendo actualizaciones sobre velocidad de la rueda y los controles de la presión de frenado en consecuencia.

Página 241

amarillo azul 4-9 Recuerde: Anti - cerradura no cambia el tiempo que necesites para obtener su pie hasta el pedal del freno o siempre disminuir la distancia de frenado. Si te acercas demasiado al vehículo en delante de usted, usted no tendrá tiempo para aplicar los frenos si ese vehículo de repente se ralentiza o se detiene. Deje siempre suficiente espacio por delante para detener, a pesar de que usted tiene contra - frenos antibloqueo. Uso de Anti - Bloquear No bombee los frenos. Sólo tienes que pulsar el pedal del freno y dejar firmemente contra - bloquear trabajo por usted. Usted puede sentir un ligera pulsación del pedal del freno o notar algo de ruido, pero esto es normal. Si su vehículo tiene la sistema de control de tracción, este la luz se encenderá cuando su contra - sistema de bloqueo es ajustar la presión del freno para ayudar a evitar un derrape de frenado. Consulte "Luz de tracción baja" en el Índice. Sistema de Control de Tracción (en su caso) Su vehículo puede tener un sistema de control de tracción que límites de patinaje de las ruedas. Esto es especialmente útil en resbaladiza las condiciones del camino. El sistema funciona sólo si se detecta que uno o ambos de las ruedas delanteras están girando o comenzando a perder tracción. Cuando esto sucede, el sistema trabaja los frenos delanteros y reduce la potencia del motor

Page 185: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

para limitar el giro de la rueda. La luz de tracción bajos se encenderá cuando la sistema de control de tracción está limitando patinaje de las ruedas. Consulte "Low Tracción Luz "en el Índice. Usted puede sentir u oír el funcionamiento del sistema, pero esto es normal. Si su vehículo está en control de crucero cuando la tracción sistema de control comienza a limitar el giro de la rueda, el crucero el control se desactivará automáticamente. Cuando carretera condiciones le permiten utilizar con seguridad de nuevo, es posible que volver a conectar en el control de crucero. (Consulte "Cruise Control" en el Índice.)

Página 242

amarillo azul 4-10 Esta luz debe encenderse brevemente al iniciar el del motor. Si permanece encendida o se enciende mientras está conducción, hay un problema con su tracción sistema de control. Consulte "Sistema de Control de Tracción luz de advertencia" en el Índice. Cuando esta luz de aviso está activado, el sistema no lo hará limitar el giro de las ruedas. Ajuste su conducción en consecuencia. El sistema de control de tracción se enciende automáticamente cada vez que se arranca el vehículo. Para limitar el giro de las ruedas, especialmente en condiciones de caminos resbalosos, usted debe deje siempre el sistema. Pero usted puede dar vuelta la sistema de control de tracción desactivado si alguna vez necesitas. (Usted Tu debe apagar el sistema si su vehículo siempre se atasca en arena, barro, hielo o nieve. Ver "Rocking su vehículo" en el Índice.) Para apagar el sistema, pulse el símbolo de TCS en el parte inferior del botón en el centro switchbank consola. El indicador luminoso de la botón de control de tracción apagará. Si el sistema está limitando las ruedas patinen cuando se pulsa el botón, la luz indicadora se apagará, pero el sistema No apague hasta que ya no hay una necesidad actual de limitar el giro de las ruedas. Se puede activar el sistema de nuevo en cualquier momento pulsando de nuevo el botón. El control de tracción

Page 186: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la luz de advertencia del sistema debe apagarse.

Página 243 amarillo azul 4-11 El frenado en situaciones de emergencia Con anti - bloqueo, puede dirigir y frenar al mismo el tiempo. En muchas situaciones de emergencia, la dirección puede ayudarle más que incluso el mejor de frenado. Gobierno Dirección Asistida Si pierde la servodirección ayudar porque el motor detiene o el sistema no funciona, usted puede dirigir, pero que tomará mucho más esfuerzo. Consejos de Dirección Conducir en Curves Es importante tomar las curvas a una velocidad razonable. Una gran parte del "conductor perdió el control" accidentes mencionados en la noticia sucede en las curvas. He aquí por qué: Conductor experimentado o principiante, cada uno de nosotros está sujeto a las mismas leyes de la física al conducir en curvas. Los Las tracción de los neumáticos en contra de la superficie de la carretera hace posible que el vehículo para cambiar su trayectoria cuando se enciende las ruedas delanteras. Si no hay tracción, la inercia se mantendrá el vehículo que va en la misma dirección. Si alguna vez trató de dirigir un vehículo en hielo, vas a entender esto. La tracción se puede obtener en una curva depende del estado de los neumáticos y la superficie de la carretera, el ángulo en que se deposita la curva, y su velocidad. Mientras Que usted está en una curva, la velocidad es uno de los factores que puede controlar. Supongamos que usted está dirigiendo a través de una curva cerrada. Entonces de repente se acelera. Tanto el control sistemas - de dirección y la aceleración - tiene que hacer su trabajar en los neumáticos cumplen con la carretera. Adición de la repentina aceleración puede exigir demasiado de esos lugares. Usted Tu puede perder el control. ¿Qué debe hacer si esto sucede siempre? La facilidad en el pedal del acelerador, dirigir el vehículo de la forma que desee ir, y reducir la velocidad.

Page 187: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Límite de velocidad cerca de signos curvas advierten que usted debe ajustar su velocidad. Por supuesto, las velocidades son desplazados basado en las buenas condiciones meteorológicas y viales. Bajo menos condiciones favorables usted querrá ir más lento. Si necesita reducir la velocidad al aproximarse a un curva, hacerlo antes de entrar en la curva, mientras que su parte delantera ruedas son en línea recta. Trate de ajustar su velocidad para que pueda "conducir" a través de la curva. Mantener una velocidad constante razonable. Espere a acelerar hasta que esté fuera de la curva, y luego acelerar suavemente en la recta.

Página 244

amarillo azul 4-12 Dirección de Emergencias Hay momentos en que la dirección puede ser más eficaz de frenado. Por ejemplo, se llega a través de una colina y encontrar un camión se detuvo en su carril, o un auto se detiene de repente de la nada, o un niño dardos de entre coches estacionados y se detiene justo en frente de usted. Tu si puedes evitar estos problemas de frenado - si se puede detener en el tiempo. Pero a veces no se puede; no hay espacio. Eso es el tiempo para la acción evasiva - dirección alrededor el problema. Su vehículo puede funcionar muy bien en situaciones de emergencia como estos. Primero aplique sus frenos. (Ver "Frenado en Emergencias ", anteriormente en esta sección). Es mejor quitar tanta velocidad como pueda de una posible colisión. Después gira alrededor del problema, a la izquierda o derecho en función del espacio disponible. Una emergencia como esta requiere mucha atención y un decisión rápida. Si usted está sosteniendo el volante las 9 y 3 del reloj se recomienda, puede convertirlo un total de 180 grados muy rápidamente sin necesidad de retirar cualquiera de las manos. Pero usted tiene que actuar rápido, dirigir rápidamente, y sólo enderezar lo más rápidamente la rueda una vez que tienes evitado el objeto. El hecho de que tales situaciones de emergencia son siempre posible es una buena razón para practicar la conducción defensiva en todos los tiempos y los cinturones de seguridad desgaste correctamente.

Page 188: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 245 amarillo azul 4-13 De Descuento - Recuperación Camino Usted puede encontrar que sus ruedas de la derecha han desaparecido de la borde de una carretera en el hombro mientras se está conduciendo. Si el nivel del hombro es sólo ligeramente por debajo de la pavimento, la recuperación debería ser bastante fácil. Reduzca la intensidad del acelerador y luego, si no hay nada en el camino, dirigir para que su vehículo a caballo entre el borde de la acera. Puede girar el volante hasta un - cuarto de vuelta hasta que los contactos neumático delantero derecho del borde del pavimento. A continuación, gire el volante para ir directamente hacia abajo la calzada. Pasando El conductor de un vehículo a punto de pasar otra en un dos - carriles espera carretera para el momento justo, acelera, se mueve alrededor del vehículo que va delante, y luego va de nuevo en el carril de la derecha de nuevo. Una maniobra simple? No necesariamente! Pasando a otro vehículo en una de dos - carril carretera es un movimiento potencialmente peligroso, ya que el vehículo que pasa ocupa el mismo carril que se aproxima el tráfico durante varios segundos. Un error de cálculo, un error en juicio, o una breve rendición a la frustración o la ira puede de repente poner la cara del conductor que pasa a cara con el peor de todos los accidentes de tráfico - la cabeza - en caso de colisión. Así que aquí hay algunos consejos para pasar: D "Conducir por delante." Mira por la carretera, a los lados y al encrucijada de situaciones que puedan afectar a su paso patrones. Si usted tiene dudas acerca de hacer un pase con éxito, esperar a un mejor momento. D Esté atento a las señales de tráfico, marcas en el pavimento y líneas.

Page 189: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Si usted puede ver un signo más adelante que podría indicar un encender o una intersección, retrasar su pase. Un roto línea central por lo general indica que está bien para pasar (Siempre que el camino por recorrer es claro). Nunca cruzar un línea continua en su lado de la calle o un doble línea continua, incluso si el camino parece vacío de tráfico que se aproxima.

Página 246

amarillo azul 4-14 D No te pongas demasiado cerca del vehículo que desea pasar mientras que usted está esperando una oportunidad. Por una cosa, seguir muy de cerca reduce su área de visión, especialmente si usted está siguiendo un vehículo más grande. También, usted no tendrá espacio suficiente si el vehículo por delante de repente disminuye o se detiene. Mantenga la espalda un distancia razonable. D Cuando parece que la oportunidad de pasar está subiendo, empezar a acelerar, pero permanecer en el carril derecho y no hacer acercarse demasiado. El tiempo de su movimiento por lo que será aumentando la velocidad como el tiempo viene a moverse en el otro carril. Si el camino está libre para pasar, usted tendrá una "Running Start" que más que compensa por la distancia que se perdería por caer de nuevo. Y si algo le sucede a hacer que usted cancela su pase, sólo es necesario reducir la velocidad y caer de nuevo una y otra esperar otra oportunidad. D Si otros coches se alinearon para rebasar a un vehículo lento, espera su turno. Pero tenga cuidado de que nadie está intentando a que pasar como usted saca de pasar el vehículo lento. Recuerde que debe mirar por encima de su hombro y verificación el ángulo muerto. D Revise su espejo, mirada por encima de su hombro y iniciar su señal de cambio de carril a la izquierda antes de mudarse del carril de la derecha para pasar. Cuando esté lo suficientemente por delante del vehículo pasa a ver su frente en su espejo interior, activar su señal de cambio de carril de la derecha y volver al carril derecho. (Recuerda que su espejo exterior derecho es convexo. El vehículo que acaba de pasar puede parecer más lejos de ti lo que realmente es.)

Page 190: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Trate de no pasar más de un vehículo a la vez en dos - carreteras de varios carriles. Reconsiderar antes de pasar el próximo vehículo. D No adelantar a un vehículo en movimiento lentamente con demasiada rapidez. A pesar de que las luces de freno no parpadean, podrá ser ralentización o comenzar a girar. D Si usted está siendo pasado, hacen que sea fácil para el siguiente controlador para salir adelante de usted. Quizás tú puede aliviar un poco a la derecha.

Página 247

amarillo azul 4-15 Pérdida de control Vamos a repasar lo que los expertos dicen acerca de lo de conducción que sucede cuando los tres sistemas de control (frenos, dirección y aceleración) no tienen suficiente fricción donde el neumáticos cumplen con el camino de hacer lo que el conductor haya pedido. En cualquier situación de emergencia, no te rindas. Sigue tratando de dirigir y buscar constantemente una ruta de escape o área de menos peligro. Que patina En un patinazo, un conductor puede perder el control del vehículo. Conductores defensivos evitar la mayoría de los patines tomando razonable atención adecuada a las condiciones existentes, y por no "saturar" esas condiciones. Pero patines son siempre es posible. Los tres tipos de patines corresponden a su vehículo tres sistemas de control. En el patín de frenado, las ruedas no están rodando. En la dirección o las curvas de deslizamiento, también mucha velocidad o dirección en una curva hace que los neumáticos se deslicen y perder la fuerza de viraje. Y en el patín de aceleración, también mucho del acelerador hace que las ruedas motrices a giro. Un derrape en curva y una tracción antideslizante son los mejores manejado por aliviar el pie del pedal del acelerador. Si su vehículo comienza a deslizarse, aliviar el pie del pedal del acelerador y dirigir la forma en que desea la rápida vehículo para ir. Si usted comienza a dirigir con la suficiente rapidez, su vehículo puede enderezar. Siempre estar listo para un segundo derrapar si se produce. Por supuesto, la tracción se reduce cuando el agua, la nieve, el hielo,

Page 191: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

grava u otro material es en la carretera. Por razones de seguridad, se le quieren reducir la velocidad y ajustar su forma de conducir a estos condiciones. Es importante para reducir la velocidad en resbaladiza superficies porque la distancia de frenado será más larga y control del vehículo más limitado. Mientras se conduce sobre una superficie con tracción reducida, trate lo mejor para evitar repentino de dirección, aceleración o frenado (incluido el frenado del motor mediante un cambio hacia una menor engranajes). Cualquier cambio repentino podría hacer que los neumáticos se deslicen. Usted no puede darse cuenta de que la superficie es resbaladiza hasta que su vehículo está patinando. Aprenda a reconocer la advertencia pistas - como suficiente agua, hielo o envasados en la nieve el camino para hacer una "superficie espejada" - y lento abajo cuando usted tiene cualquier duda. Recuerde: Cualquier contra - sistema de frenos antibloqueo (ABS) ayuda sólo evitar el patín de frenado.

Página 248

amarillo azul 4-16 Conducir por la noche Conducir de noche es más peligroso que manejar día. Una razón es que algunos conductores es probable que sean dañado - por el alcohol o las drogas, con la visión nocturna problemas, o por fatiga. Aquí hay algunos consejos sobre la conducción nocturna. D Maneje a la defensiva. D Si bebes no conduzcas. D Ajuste el espejo retrovisor interior para reducir la el resplandor de los faros detrás de usted. D Puesto que usted no puede ver tan bien, es posible que necesite reducir la velocidad y mantener más espacio entre usted y otros vehículos. D

Page 192: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Reduzca la velocidad, sobre todo en las carreteras de mayor velocidad. Su faros pueden iluminar solamente tanto camino por delante. D En las zonas remotas, esté atento a los animales. D Si estás cansado, salga de la carretera en un lugar seguro y descansar. Vision Nocturna Nadie puede ver tan bien de noche como de día. Pero como que envejecemos estas diferencias aumentan. A 50 - el año - viejo conductor puede requerir al menos dos veces más luz para ver el lo mismo en la noche a los 20 - el año - viejo. Lo que se hace durante el día también puede afectar su noche la visión. Por ejemplo, si te pasas el día en el luminoso sol eres sabio usar gafas de sol. Tus ojos tienen menos problemas para adaptarse a la noche. Pero si usted es conduzca, no use lentes de sol por la noche. Pueden cortar el deslumbramiento de los faros, pero también hacen una gran cantidad de las cosas invisibles.

Página 249

amarillo azul 4-17 Usted puede quedar ciego temporalmente por acercarse faros. Se puede tomar un segundo o dos, o incluso varios segundo, para que sus ojos readaptarse a la oscuridad. Cuando te se enfrentan con fulgor severo (a partir de un conductor que no baja las luces altas, o un vehículo con faros desviaron), ralentizan un poco. Evite mirar directamente en los faros que se acercaban. Mantenga el parabrisas y todos los cristales de su vehículo limpio - dentro y fuera. El resplandor de la noche se hace mucho más peor por la suciedad en el cristal. Incluso el interior del cristal se puede acumular una película causada por el polvo. Dirty marcas de vidrio luces deslumbran y parpadean más de vidrio limpio haría, haciendo que los alumnos de su contrato ojos repetidamente.

Page 193: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Recuerde que sus faros iluminan mucho menos de un calzada cuando se encuentra en un giro o curva. Mantener su ojos en movimiento; de esa manera, es más fácil de escoger tenuemente objetos iluminados. Al igual que los faros delanteros deben ser revisado periódicamente para comprobar objetivo adecuado, por lo que debe a sus ojos ser examinados regularmente. Algunos conductores sufren de noche ceguera - la incapacidad de ver con poca luz - y no están aún conscientes de ello. Conducir en la lluvia y en caminos mojados

Página 250

amarillo azul 4-18 La lluvia y las carreteras mojadas pueden significar problemas para conducir. En una húmeda camino, usted no puede parar, acelerar o girar así porque su neumático - a la - tracción en carretera no es tan buena como en carreteras secas. Y, si los neumáticos no tienen mucha izquierda de rodadura, obtendrá incluso menos tracción. Siempre es aconsejable ir más lento y ser cuidado si lluvia comienza a caer mientras conduce. Los Las superficie pueda mojarse repentinamente cuando sus reflejos son atento a la conducción en pavimento seco. El más pesado de la lluvia, más difícil es ver. Incluso si su limpiaparabrisas están en buena forma, una fuerte lluvia puede hacer que sea más difícil ver las señales de tráfico y las señales de tráfico, marcas en el pavimento, la orilla de la carretera e incluso gente caminando. Es aconsejable mantener su equipo de limpieza en buena forma y mantenga el tanque de lavado del parabrisas lleno de líquido de lavado. Reemplace sus inserciones limpiaparabrisas cuando muestran signos de rayas o áreas que faltan en el parabrisas, o cuando tiras de caucho empieza a separar de los insertos. Conducir demasiado rápido a través de grandes charcos de agua o incluso pasando por algunos túneles de lavado puede causar problemas, también. El agua puede afectar sus frenos. Trate de evitar los charcos. Pero si no se puede, tratar de frenar antes de llegar a ellos.

Page 194: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 251 amarillo azul 4-19 PRECAUCIÓN: Los frenos mojados pueden causar accidentes. No funcionarán así como en una parada rápida y puede causar tirando a un lado. Podría perder el control del vehículo. Después de conducir a través de un gran charco de agua o un túnel de lavado, aplique el pedal del freno ligeramente hasta sus frenos funcionan normalmente. El hidroplaneo El hidroplaneo es peligroso. Tanto el agua puede acumularse debajo de las llantas que puedan montar en realidad en el agua. Esto puede suceder si el camino es lo suficientemente húmedo y ya está va lo suficientemente rápido. Si su vehículo es el hidroplaneo, que tiene poco o ningún contacto con la carretera. El hidroplaneo no sucede a menudo. Pero puede si su neumáticos no tienen mucho banda de rodadura o si la presión en uno o más es baja. Puede suceder si una gran cantidad de agua es permanente en la carretera. Si usted puede ver las reflexiones de los árboles, teléfono postes u otros vehículos, y las gotas de lluvia "hoyuelo" la la superficie del agua, no podría ser hidroplaneo. El hidroplaneo suele ocurrir a velocidades más altas. Ya Está simplemente no es una regla fija sobre el hidroplaneo. Los Las mejor consejo es reducir la velocidad cuando está lloviendo. Conducción a través de Deep Agua estancada AVISO: Si usted conduce demasiado rápido a través de charcos profundos o agua estancada, el agua puede entrar a través de su la toma de aire del motor y dañar gravemente su del motor. Nunca conduzca por agua que es ligeramente inferiores a los bajos de su vehículo. Si vos no puede evitar charcos profundos o agua estancada, conducir a través de ellos muy lentamente. Algunos otros consejos Tiempo lluvioso D Además de la desaceleración, permitir cierta siguiente adicional la distancia. Y tener especial cuidado cuando se pasa otro vehículo. Permítase habitación más clara por delante, y estar preparado para tener su vista restringida por salpicaduras de la carretera. D Tener buenos neumáticos con profundidad de dibujo adecuada. (Ver "Ruedas" en el índice.)

Página 252

Page 195: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 4-20 Ciudad Conducir Uno de los mayores problemas con calles de la ciudad es el cantidad de tráfico en ellos. Usted querrá tener cuidado con los lo que los otros conductores están haciendo y presten atención señales de trafico. Aquí hay maneras de aumentar su seguridad en la conducción de la ciudad: D Conozca la mejor manera de llegar a donde estás ir. Obtener un mapa de la ciudad y planificar su viaje en una parte desconocida de la ciudad tal como lo haría para un cruzar - viaje de país. D Trate de usar las autopistas que bordean y atraviesan más grandes ciudades. Usted puede ahorrar tiempo y energía. (Véase el siguiente parte, "la autopista de conducción.") D Tratar a una luz verde como una señal de advertencia. Un semáforo está ahí porque la esquina es lo suficientemente ocupado como para necesitarlo. Cuando una luz se pone verde, y justo antes de empezar a mover, comprobar en ambos sentidos para los vehículos que no tienen salido de la intersección o puede ejecutar el luz roja.

Página 253

amarillo azul 4-21 Autopista de conducción Milla a milla, autopistas (también llamados thruways, avenidas, autopistas, carreteras de peaje o autopistas) son las más seguras de todos los caminos. Pero tienen sus propias reglas especiales. El consejo más importante en la conducción de la autopista es: Mantener con el tráfico y manténgase a la derecha. Conduzca al mismo velocidad de la mayoría de los otros conductores están impulsando. Demasiado - rápido o demasiado - la conducción lenta rompe un tráfico fluido. Tratar el carril de la izquierda en una autopista como una línea de pase. En la entrada, por lo general hay una rampa que conduce a la autopista. Si usted tiene una visión clara de la autopista a medida que conducir a lo largo de la rampa de entrada, usted debe comenzar a

Page 196: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

comprobar el tráfico. Trate de determinar donde espera mezclar con la corriente. Trate de combinar en la brecha en cerca de la velocidad existente. Encienda su señal de giro, compruebe sus espejos y mirar por encima de su hombro con la frecuencia que lo necesario. Trate de mezclar sin problemas con el flujo de tráfico. Una vez que esté en la autopista, ajustar su velocidad a la límite o al tipo de cambio vigente si es más lento publicado. Quedarse en el carril derecho a menos que quiera pasar. Antes de cambiar de carril, compruebe los visores. A continuación, utilice la señal de giro. Justo antes de salir del carril, un vistazo rápido por encima de su hombro para asegurarse de que no haya otro vehículo en su "Punto ciego. Una vez que usted se está moviendo en la autopista, asegúrese de que permitir una distancia razonable siguiente. Esperar a mover ligeramente más lento en la noche. Cuando quiera salir de la autopista, pasar a la adecuada carril con suficiente antelación. Si usted pierde su salida, no hacer, bajo ninguna circunstancia, parar y realizar copias de seguridad. Continuación a la siguiente salida.

Página 254

amarillo azul 4-22 La rampa de salida puede ser curva, a veces muy bruscamente. La velocidad de salida se fija normalmente. Reduzca su velocidad de acuerdo con el velocímetro, no a su sentido de movimiento. Después de conducir por una distancia a velocidades más altas, puede tender a pensar que se va más lento de lo que realmente son. Antes de irse en un viaje largo Asegúrese de que está listo. Trate de estar bien descansado. Si vos debe comenzar cuando no estás fresco - como después de un día de trabajo de - no tengo pensado hacer demasiados kilómetros que primera parte del viaje. Use ropa y calzado cómodo puede conducir fácilmente en. Es el vehículo listo para un viaje largo? Si se mantiene servicio y mantenimiento, que está listo para ir. Si se necesita servicio, que lo hagan antes de empezar. Claro k si, usted encontrará expertos en servicios experimentados y capaces en Concesionarios de Pontiac todo en América del Norte. Van a ser listo y dispuesto a ayudar si lo necesitas.

Page 197: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Aquí hay algunas cosas que usted puede comprobar antes de un viaje: D Lavaparabrisas fluido: Es el depósito lleno? Son todas las ventanas limpio dentro y fuera? D Rasquetas: ¿Están en buen estado? D Combustible, aceite del motor, Otros Líquidos: ¿Ha revisado todos los niveles? D Lámparas: ¿están funcionando? ¿Están limpios los lentes? D Neumáticos: Son de vital importancia para una caja fuerte, problema - viaje gratis. Es la buena suela suficiente para largo - distancia en coche? Son los neumáticos inflados a todo el presión recomendada? D Clima: ¿Cuál es la perspectiva del tiempo a lo largo de su ruta? En caso de que retrasar su viaje un corto tiempo para evitar un sistema de tormenta? D Mapas: ¿Tiene hasta - a la - mapas actualizados?

Página 255

amarillo azul 4-23 Carretera hipnosis ¿Existe realmente una condición como la "autopista hipnosis "? ¿O es simplemente cayendo dormido al volante? Llámalo hipnosis de la carretera, la falta de conciencia, o lo que sea. Hay algo acerca de un tramo de carretera con fácil el mismo paisaje, junto con el zumbido de los neumáticos en el carretera, el zumbido del motor, y la prisa del viento contra el vehículo que puede causar sueño. No deje que se te pasa! Si lo hace, su vehículo puede salir del carretera en menos de un segundo , y usted podría tener accidentes y lesionarse.

Page 198: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

¿Qué se puede hacer con hipnosis de la carretera? En primer lugar, ser consciente de que puede suceder. Entonces aquí hay algunos consejos: D Asegúrese de que su vehículo esté bien ventilada, con una interior confortablemente fresco. D Mantenga sus ojos en movimiento. Busque en la carretera y a los lados. Revise los espejos y su instrumentos con frecuencia. D Si usted da sueño, salga de la carretera en un descanso, servicio o zona de aparcamiento y tomar una siesta, hacer algo de ejercicio, o a la vez. Por seguridad, el tratamiento de la somnolencia en la carretera como una emergencia. Hill y Caminos de la montaña Conducir en colinas o montañas escarpadas es diferente de conducción en terreno plano o laminación.

Página 256

amarillo azul 4-24 Si usted conduce regularmente en el país empinada, o si usted es planeando visitar allí, he aquí algunos consejos que pueden hacer sus viajes más seguros y agradables. D Mantenga su vehículo en buenas condiciones. Revise todos los líquidos niveles y también los frenos, neumáticos, sistema de refrigeración y la transmisión. Estas piezas pueden trabajar duro en carreteras de montaña. D Sepa cómo ir cuesta abajo. El más importante hay que saber es esto: que su motor haga parte del desaceleración. Cambie a una velocidad más baja cuando se va por una colina empinada o larga. PRECAUCIÓN: Si no cambia de puesto hacia abajo, los frenos podrían llegar tan caliente que no iban a funcionar bien. A continuación, tener los frenos o incluso ninguno va abajo de un colina. Usted podría estrellarse. Hacia abajo para dejar que su motor de ayudar a sus frenos en una pendiente pendiente cuesta abajo. PRECAUCIÓN: Inercia cuesta abajo en punto muerto (N) o con el contacto cortado es peligroso. Sus frenos tendrán que hacer todo el trabajo de desaceleración. Podrían estar tan

Page 199: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

caliente que no iban a funcionar bien. A continuación, tener los frenos o incluso ninguno va cuesta abajo. Usted podría estrellarse. Siempre tenga su motor en marcha y su vehículo en marcha cuando usted ir cuesta abajo. D Sepa cómo ir cuesta arriba. Es posible que desee cambiar hacia abajo a una marcha inferior. Las marchas más bajas ayudan a enfriar el motor y transeje, y se puede subir a la colina mejor. D Permanezca en su propio carril cuando se conduce en dos - carril caminos en colinas o montañas. No balancee amplia o cortar a través del centro de la carretera. Conduzca a una velocidad que permiten se queda en su propio carril. D A medida que se pasa de la parte superior de una colina, a estar alerta. Podría haber algo en su carril, como un coche parado o un accidente. D Es posible que vea señales de la carretera en las montañas que advierten problemas de especiales. Ejemplos de ello son los grados largos, que pasa o no - pasando zonas, una zona de rocas cayendo o carreteras sinuosas. Esté alerta a estos y tomar acción apropiada.

Página 257

amarillo azul 4-25 Conducir en invierno Estos son algunos consejos para conducir en invierno: D Haga que su vehículo en buena forma para el invierno. D Es posible que desee poner suministros de emergencia de invierno en su vehículo. Incluya un rascador de hielo, un pequeño cepillo o escoba, un suministro de líquido limpiador de parabrisas, un trapo, algunos exterior invierno ropa, una pala pequeña, una linterna, un paño rojo y triángulos reflectantes de advertencia. Y, si usted va a conducir bajo condiciones severas, incluyen una pequeña bolsa de arena, un pedazo de alfombra vieja o un par de bolsas de arpillera para ayudar proporcionar tracción. Esté seguro que usted asegura adecuadamente estos artículos en su vehículo. Conducir sobre nieve o hielo

Page 200: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

La mayoría de las veces, esos lugares donde los neumáticos cumplen con el carretera probablemente tiene una buena tracción. Sin embargo, si hay nieve o hielo entre los neumáticos y el camino, usted puede tener una situación muy resbaladiza. Vas tienen mucho menos tracción o "agarre" y tendrán que ser muy cuidadoso.

Página 258

amarillo azul 4-26 ¿Cuál es el peor momento para esto? "El hielo mojado." Muy frío la nieve o el hielo pueden ser resbaladizo y difícil de conducir en. Pero mojado el hielo puede ser aún más problemas, ya que puede ofrecer la menos de tracción de todos. Puedes conseguir hielo mojado cuando se trata de congelación (32 _ F; 0 _ C) y lluvia helada empieza a caer. Trate de evitar conducir en hielo hasta que los equipos de sal y arena puede llegar hasta allí. Cualquiera que sea la condición - hielo suave, lleno, soplando o nieve suelta - conducir con precaución. Si usted tiene el control de tracción, mantener el sistema. Será mejorar su capacidad de acelerar al conducir en un carretera resbaladiza. A pesar de que su vehículo tiene una tracción sistema de control, tendrá que reducir la velocidad y ajustar su conducción a las condiciones del camino. Ver tracción " Sistema de control "en el Índice. Si usted no tiene control de tracción, acelerar suavemente. Intentar de no romper la tracción suave. Si aceleras demasiado , las ruedas motrices rápidas girarán y pulir la superficie bajo los neumáticos aún más. Su lucha contra - frenos antibloqueo mejorar la estabilidad del vehículo cuando usted hace una parada difícil en una carretera resbaladiza. Aunque Sea aunque usted tiene un anti - bloquear el sistema de frenado, podrás que empezar a parar antes de lo que lo haría en seco pavimento. Ver "Anti

Page 201: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- Lock "en el Índice. D Permitir una mayor distancia de seguimiento en cualquier carretera resbaladiza. D Evite puntos resbaladizos. La carretera podría estar bien hasta llegar a un punto que está cubierto de hielo. En una lo contrario de ruta clara, parches de hielo pueden aparecer en zonas de sombra donde el sol no puede llegar: alrededor grupos de árboles, detrás de los edificios o debajo de los puentes. A veces la superficie de una curva o un paso elevado puede permanecerá helada cuando los caminos de los alrededores son claras. Por Si se ve un trozo de hielo por delante, freno antes son en él. Trate de no freno mientras estás realmente en el hielo, y evitar maniobras bruscas.

Página 259

amarillo azul 4-27 Si estás atrapado en una ventisca Si usted es detenido por las fuertes nevadas, usted podría estar en un grave situación. Probablemente debería quedarse con su vehículo, a menos que sepa con certeza que son cerca de ayuda y se puede caminar a través de la nieve. Aquí están algunos cosas que hacer para pedir ayuda y que usted y su pasajeros seguros: D Encienda las luces intermitentes de emergencia. D Ate un paño rojo a su vehículo para alertar a la policía que usted ha sido detenido por la nieve. D Póngase ropa extra o envuelva una manta alrededor de usted. Si usted no tiene mantas o ropa extra, hacer que el cuerpo aisladores de periódicos, bolsas de arpillera, trapos de piso esteras - cualquier cosa que se puede envolver alrededor de sí mismo o tuck debajo de la ropa para mantener el calor. Puede funcionar el motor para mantener el calor, pero tenga cuidado.

Página 260

amarillo azul 4-28 PRECAUCIÓN: La nieve puede atrapar gases de escape bajo su vehículo.

Page 202: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Esto puede causar CO mortal (monóxido de carbono) de gas para entrar. CO podría superar usted y matar usted tu. No se puede ver ni oler, por lo que no podría sé que es en su vehículo. Despejar la nieve de alrededor de la base de su vehículo, especialmente cualquiera que está bloqueando el tubo de escape. Y comprobar alrededor de nuevo de vez en cuando para asegurarse de nieve no recoge allí. Abra una ventana de sólo un poco en el lado de la vehículo que está lejos del viento. Esto le ayudará mantener CO cabo. Ejecute su motor sólo el tiempo que usted debe. Esto ahorra combustible. Cuando se ejecuta el motor, hacer que se vaya un poco más rápido que sólo inactivo. Es decir, empujar el acelerador ligeramente. De Esta utiliza menos combustible para el calor que se obtiene y se mantiene el batería cargada. Usted necesitará un pozo - batería cargada a reiniciar el vehículo, y, posiblemente, para la señalización más adelante con sus faros. Deje que el calentador de correr por un tiempo. Luego, apague el motor y cierre la ventana casi todo el camino para preservar el calor. Arranque el motor de nuevo y repita este sólo cuando se sienta muy incómodo del frío. Pero hacerlo lo menos posible. Preservar la combustible, siempre que pueda. Para ayudar a mantener el calor, usted puede conseguir fuera del vehículo y hacer algunos ejercicios bastante vigorosos cada media hora más o menos hasta que llegue ayuda.

Página 261

amarillo azul 4-29 Remolque de vehículos de recreo Para remolcar su vehículo, siga estos pasos: 1. Ponga las ruedas delanteras sobre una plataforma rodante. 2. Ponga el vehículo en estacionamiento (P). 3. Ponga el freno de estacionamiento y quite la llave. 4. Sujetar el volante en una recta - posición por delante con un dispositivo de sujeción diseñado para remolcar. 5. Suelte el freno de estacionamiento. Cargando Su Vehículo La etiqueta de certificación / Neumáticos se encuentra en el borde posterior de la puerta del conductor.

Página 262

Page 203: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 4-30 La etiqueta muestra el tamaño de los neumáticos originales y la las presiones inflacionarias necesarios para obtener el peso bruto la capacidad de su vehículo. Esto se llama el bruto del vehículo Peso (GVWR). El peso bruto total incluye la peso del vehículo, todos los ocupantes, de combustible y la carga. La etiqueta de certificación / Tire también le indica el máximo pesos para el eje delantero y trasero, llamado Bruto Peso Eje (GAWR). Para averiguar el real cargas en tu ejes delantero y trasero, tienes que ir a un estación de pesaje y pesar su vehículo. Su distribuidor puede ayudarle con esto. Asegúrese de extender su carga igual en ambos lados de la línea central. Nunca exceda el peso bruto total de su vehículo o el GAWR ya sea para el eje delantero o trasero. PRECAUCIÓN: No cargue el vehículo más pesado que el GVWR, o la parte delantera o trasera máximo GAWR. Si lo hace, las piezas en su vehículo puede romper, y se puede cambiar la forma de su vehículo maneja. Estos podrían causar que pierda el control y accidente. Además, la sobrecarga puede acortar la vida de su vehículo. AVISO: Su garantía no cubre las piezas o componentes que fallan debido a la sobrecarga. Si pones las cosas en el interior de su vehículo - como maletas, herramientas, paquetes, o cualquier otra cosa - van a ir tan rápido como el vehículo va. Si usted tiene que parar o dar vuelta rápidamente, o si hay un accidente, van a seguir yendo.

Página 263

amarillo azul 4-31 PRECAUCIÓN: Cosas que usted pone dentro de su vehículo pueden atacar y lesionar a las personas en una parada repentina o gire, o en un accidente. D Poner las cosas en el maletero de su vehículo. Trate de distribuir el peso de manera uniforme.

Page 204: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Nunca apile cosas más pesadas, como maletas, en el interior del vehículo de modo que algunos de ellos son por encima de las copas de los asientos. D No deje un sistema de retención infantil no segura en su vehículo. D Cuando llevas algo dentro de la vehículo, fíjelo siempre que pueda. D No deje un asiento plegado a menos que necesitar. Control de Nivel Electrónico (opcional) En los vehículos equipados con el nivel electrónico opcional control, la parte trasera del vehículo se mantiene automáticamente nivel que cargar o descargar su vehículo. Sin embargo, todavía no debe exceder el GVWR o el GAWR. Si el motor está en marcha o la llave de contacto en ACCESORIOS, puede oír el funcionamiento del compresor al cargar o descargar su vehículo, y periódicamente como el sistema de auto - ajusta. Esto es normal. El compresor debe funcionar durante breves períodos de tiempo. Si el sonido continúa durante un período prolongado de tiempo, su vehículo necesita servicio. El uso de componentes de la suspensión más pesadas para conseguir añadió durabilidad podría no cambiar sus clasificaciones de peso. Preguntar su distribuidor para ayudarle a cargar su vehículo de la manera correcta.

Página 264

amarillo azul 4-32 El arrastre de un remolque PRECAUCIÓN: Si usted no utiliza el equipo correcto y la unidad correctamente, puede perder el control cuando se tire de un casa rodante. Por ejemplo, si el remolque es demasiado pesado, la frenos podrían no funcionar bien - o incluso en absoluto. Usted Tu y sus pasajeros podrían sufrir lesiones graves. Tirar de un remolque sólo si ha seguido toda la pasos de esta sección. Pregunte a su distribuidor más información e información sobre el arrastre de un remolque con

Page 205: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

su vehículo. AVISO: Tirando de un remolque de manera incorrecta puede dañar su vehículo y resultado en costosas reparaciones no cubiertas por su garantía. Para tirar de un remolque correctamente, siga el asesoramiento en esta parte, y ver a su distribuidor para información importante sobre el arrastre de un remolque con su vehículo. Su vehículo puede arrastrar un remolque. Identificar lo que el capacidad de remolque del vehículo es para su vehículo, debe leer la información en "Peso del remolque" que aparece más adelante en esta sección. Pero es trailering diferente que sólo conducir su vehículo por sí mismo. Significa Trailering cambios en el manejo, durabilidad y el ahorro de combustible. Exitosa, trailering segura toma correcta equipo, y tiene que ser usado correctamente. Esa es la razón de esta sección. En ella son muchos el tiempo - probado, importantes consejos trailering y normas de seguridad. Muchos de estos son importantes para su seguridad y la de sus pasajeros. Así que por favor lea cuidadosamente esta sección antes de jalar un remolque. La Carga - tirando de componentes tales como el motor, el transeje, conjuntos de ruedas y los neumáticos se ven obligados a trabajar más duro contra la resistencia del peso añadido. El motor es requerido para operar a velocidades relativamente altas y bajo mayores cargas, generando calor adicional. Lo que es más, la remolque aumenta considerablemente la resistencia del viento, aumentando los requisitos de tracción.

Página 265

amarillo azul 4-33 Si usted decide tirar de un remolque Si lo hace, aquí hay algunos puntos importantes: D Hay muchas leyes diferentes, incluido el límite de velocidad restricciones, que tiene que ver con remolque. Cerciorarse su equipo será legal, no sólo donde usted vive, pero también donde se va a conducir. Una buena fuente de este información puede ser policías estatales o provinciales. D Considere el uso de un control de balanceo de remolque si su voluntad

Page 206: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

pesan 2.000 libras. (900 kg) o menos. Usted siempre debe utilizar un control de balanceo de remolque si su pesará más de 2,000 libras. (900 kg). Usted puede pedir a un concesionario de enganche sobre Sway controles. D No arrastre un remolque en todo durante las primeras 500 millas (800 km) de su nuevo vehículo es conducido. Su motor, eje o de otras partes podrían dañarse. D Luego, durante las primeras 500 millas (800 km) que arrastrar un remolque, no conduzca más de 50 mph (80 km / h) y no arranque a toda marcha. Esto ayuda a su motor y otras partes de su vehículo se desgastan en el cargas más pesadas. D Debe utilizar TERCERA (3) (o, como es necesario, un marcha más baja) cuando se arrastra un remolque. Funcionamiento de su vehículo en TERCERA (3) cuando se arrastra un remolque voluntad minimizar la acumulación de calor y prolongar la vida de su transmisión. Tres consideraciones importantes tienen que ver con el peso: D el peso del remolque, D el peso de la lengüeta del remolque D y el peso de los neumáticos de su vehículo. Peso del Remolque ¿Cuánto pesa un remolque puede ser de forma segura? Nunca debe pesar más de 1.400 libras. (630 kg) con hasta seis ocupantes en el vehículo o más de 2000 libras. (900 kg) con hasta dos ocupantes. Si vos tener el paquete de arrastre de remolque opcional, su vehículo puede remolcar hasta 2,900 libras. (1 300 kg) con un máximo de seis ocupantes o hasta 3,500 lbs. (1 575 kg) con hasta dos ocupantes. Pero incluso eso puede ser demasiado pesado. Depende de cómo usted planea utilizar su plataforma. Por Un ejemplo, la velocidad, la altitud, pendientes del camino, fuera la temperatura y la cantidad que se utiliza su vehículo para tirar de un remolque son todos importantes. Y, también puede depender de cualquier equipo especial que usted tiene en su vehículo.

Página 266

amarillo azul 4-34 Usted puede preguntar a su distribuidor para que nuestra información remolque o

Page 207: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

asesoramiento, o puede escribirnos a: Pontiac - GMC Centro de Asistencia al Cliente PO Box 436008 Pontiac, MI 48343 - 6008 En Canadá, escriba a: De General Motors of Canada Limited Cliente Centro de Comunicación 1908 el coronel Sam unidad Oshawa, Ontario L1H 8P7 El peso de la lengüeta del remolque La carga de la lengüeta (A) de cualquier remolque es un importante peso para medir, ya que afecta al total o bruto peso de su vehículo. El peso bruto del vehículo (MMA) incluye el peso en vacío del vehículo, cualquier carga que puede llevar en él, y la gente que va a ser montar en el vehículo. Y si va a arrastrar un remolque, usted debe agregar la carga de la lengüeta de la MMA porque su vehículo será llevando a que el peso, también. Consulte "Carga Su Vehículo "en el Índice para obtener más información acerca de capacidad de carga máxima de su vehículo. Si estás usando un peso - enganche de transporte, el remolque lengüeta (A) debe pesar 10 por ciento del total cargado peso del remolque (B). Si estás usando un peso - distribución enganche, la lengua del remolque (A) debe pesar 12 por ciento de el peso total del remolque cargado (B). Después de haber cargado su remolque, pese el remolque y a continuación, la lengua, por separado, para ver si los pesos son adecuada. Si no es así, usted puede ser capaz de conseguir que la derecha simplemente moviendo algunos artículos alrededor en el remolque.

Página 267

amarillo azul 4-35 Peso total de neumáticos de su vehículo Asegúrese de neumáticos de su vehículo estén inflados a la parte superior limitar los neumáticos fríos. Encontrará estos números en la Etiqueta de certificación / Neumáticos en el borde trasero del conductor de puerta, o consulte "Carga de Neumáticos" en el Índice. A continuación, asegúrese

Page 208: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

no excede el límite de peso bruto para su vehículo, incluyendo el peso de la lengüeta del remolque. Tirones Es importante tener el equipo enganche correcto. Crosswinds, grandes camiones que van por caminos en mal estado y son un algunas razones por las que usted necesitará el enganche derecha. Aquí están algunas reglas a seguir: D Los parachoques de su vehículo no están diseñados para enganches. No pegue tirones de alquiler u otros parachoques - escriba enganches a ellos. Utilice sólo una marco - enganche montado que no se adhieren a el parachoques. D Si vas a estar tirando de un remolque que, cuando está cargado, la voluntad pesar más de 2.000 libras. (900 kg), asegúrese de usar un montado correctamente, el peso - enganche de transporte y balanceo el control del tamaño adecuado. Este equipo es muy importante para la carga del vehículo adecuado y la buena manipulación cuando se está conduciendo. D ¿Tendrá que hacer los agujeros en el cuerpo de su vehículo cuando instale un enganche de remolque? Si lo hace, entonces asegúrese de sellar los agujeros más tarde, cuando se quita el enganche. Si no los sella, mortal El monóxido de carbono (CO) de su escape puede en su vehículo (véase "El monóxido de carbono" en el Index). La suciedad y el agua también puede hacerlo.

Página 268

amarillo azul 4-36 Cadenas de seguridad Siempre debe adjuntar cadenas entre su vehículo y su remolque. Cruce las cadenas de seguridad debajo de la lengua del remolque para ayudar a prevenir la lengua de contacto la carretera si se separa del enganche. Las instrucciones sobre cadenas de seguridad pueden ser proporcionados por el fabricante de enganche o por el fabricante del remolque. Siga las recomendaciones del fabricante para

Page 209: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la unión de cadenas de seguridad y no las incluirá en el parachoques. Siempre deje suficiente holgura para que pueda convertir con su plataforma. Nunca permita que las cadenas de seguridad se arrastren por el suelo. Frenos del remolque Si su remolque pesa más de 1.000 libras. (450 kg) cargado, entonces tiene sus propios frenos - y deben ser adecuada. Asegúrese de leer y seguir las instrucciones para los frenos del remolque de modo que usted será capaz de instalar, ajustar y mantener adecuadamente. Debido a que tiene contra - bloqueo de frenos, no tratan de aprovechar sistema de frenos de su vehículo. Si lo hace, tanto de freno sistemas no funcionan bien, o en absoluto. Conducción con remolque PRECAUCIÓN: Si usted tiene un trasero - más abierta ventana y tirar de un remolque con su vehículo, el monóxido de carbono (CO) podría entrar en su vehículo. No puedes ver ni oler el CO. Puede causar inconsciencia o muerte. (Consulte "escape del motor" en el Índice). Para maximizar su seguridad cuando se arrastra un remolque: D Haga que su sistema de escape inspeccionado por fugas, y hacer las reparaciones necesarias antes de a partir en su viaje. D Mantenga la parte trasera - la mayoría de las ventanas cerradas. D Si escape no entran en su vehículo a través de una ventana en la parte trasera o en otro apertura, conduzca con el frontal, principal sistema de calefacción o enfriamiento en y con el ventilador en cualquier velocidad. Esto traerá fresco, aire del exterior en su vehículo. No usar RECIRC porque sólo recircula el aire en el interior de su vehículo. (Vea la comodidad " Controles "en el índice.)

Page 210: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 269 amarillo azul 4-37 Arrastrar un remolque requiere una cierta cantidad de experiencia. Antes de salir de la carretera, usted querrá obtener conocer su plataforma. Familiarízate con la sensación de manejo y frenado con el peso añadido del casa rodante. Y siempre tener en cuenta que el vehículo que te conducción es ahora mucho más tiempo y no tan sensible como su vehículo es por sí mismo. Antes de empezar, compruebe el enganche de remolque y la plataforma (Y sus anexos), cadenas de seguridad, conector eléctrico, lámparas, neumáticos y ajuste del espejo. Si el remolque tiene frenos eléctricos, arrancar el vehículo y el remolque en movimiento y a continuación, aplicar el controlador de freno de remolque con la mano para asegurarse de los frenos están funcionando. Esto le permite comprobar su conexión eléctrica al mismo tiempo. Durante su viaje, revise de vez en cuando para asegurarse de que el carga es segura, y que las lámparas y los frenos del remolque todavía están trabajando. Siguiendo Distancia Manténgase al menos el doble de distancia detrás del vehículo de adelante como usted haría al conducir su vehículo sin remolque. De Esta puede ayudarle a evitar situaciones que requieren una fuerte frenada y giros repentinos. Pasando Necesitará más distancia que pasa por delante cuando usted está tirando de un remolque. Y, porque usted es un buen negocio más tiempo, tendrá que ir mucho más lejos más allá de la vehículo pasó antes de que pueda volver a su carril. Copia de seguridad Mantenga la parte inferior del volante con una mano. A continuación, para mover el remolque a la izquierda, basta con mover la mano a la izquierda. Para mover el remolque hacia la derecha, mueva el mano a la derecha. Siempre hacia delante lentamente y, si posible, haga que alguien te guíe.

Página 270

amarillo azul 4-38 Haciendo Giros AVISO: Haciendo giros muy agudos mientras remolca podría hacer que el remolque para entrar en contacto con el vehículo. Su vehículo podría dañarse. Evitar hacer giros muy agudos mientras remolca.

Page 211: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cuando usted está dando vuelta con un remolque, haga giros más amplios de lo normal. Haga esto por lo que su remolque no golpeará suave hombros, bordillos, señales de tráfico, árboles u otros objetos. Evite cecina o maniobras bruscas. Señal bien por adelantado. Señales de vuelta de un remolque Cuando arrastra un remolque, el vehículo tiene que tener cableado extra. Las flechas en el panel de instrumentos parpadearán siempre que señalar un giro o cambio de carril. Correctamente conectado, las luces del remolque también parpadearán, diciéndole a otro controladores que están a punto de girar, cambiar de carril o parar. Al arrastrar un remolque, las flechas del instrumento Panel parpadeará durante turnos incluso si las bombillas del remolque son quemados fuera. Por lo tanto, usted puede pensar que los conductores detrás de usted están viendo su señal cuando no lo son. Es importante para comprobar de vez en cuando para asegurarse de que las bombillas del remolque son aún trabajando. Conducción en pendientes Reduzca la velocidad y cambie a una velocidad más baja antes de empezar por una larga o empinada bajada. Si no cambia abajo, puede que tenga que utilizar los frenos tanto que que obtendrían caliente y ya no funcionan bien. Si usted está arrastrando un remolque que pesa más de 1000 libras. (450 kg), es posible que prefiera conducir en TERCERA (3) en lugar de AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D) (O, como es necesario, una marcha más baja). Esto minimizará la acumulación de calor - y extender la vida útil de la transmisión.

Página 271

amarillo azul 4-39 Aparcamiento en las colinas PRECAUCIÓN: Realmente no se debe estacionar su vehículo, con un remolque unido, en una colina. Si algo va mal, su equipo podría comenzar a moverse. La gente puede estar lesionado, y tanto su vehículo y el remolque pueden ser dañadas. Pero si alguna vez tienes que aparcar tu equipo en una colina, aquí está cómo hacerlo: 1. Aplique los frenos normales, pero no cambie a PARQUE (P) todavía. 2. Tener alguien Colocar cuñas debajo de las ruedas del remolque.

Page 212: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3. Cuando las llantas están en su lugar, suelte el frenos regulares hasta que los calzos absorban la carga. 4. Vuelva a aplicar los frenos normales. A continuación, aplicar su estacionamiento frenos, y luego pasar a PARQUE (P). 5. Suelte los frenos normales. Cuando esté listo para salir después Estacionamiento en pendientes 1. Aplique los frenos normales y mantenga presionado el pedal hacia abajo mientras tu: D Arranca el motor; D Cambiarse a una marcha; y se D Suelte el freno de estacionamiento. 2. Deje que el pedal del freno. 3. Conduzca lentamente hasta que el remolque se desprende de las cuñas. 4. Detenga y que alguien recoja y guarde las cuñas. Mantenimiento Cuando Arrastre de remolque Su vehículo necesitará servicio más a menudo cuando estás tirando de un remolque. Ver la programación de mantenimiento de más en este. Las cosas que son especialmente importantes en el remolque operación son fluidos transmisión automática (no llene demasiado), aceite de motor, cinturones, sistema de refrigeración y el sistema de freno. Cada Uno de ellas se cubre en este manual, y el índice le ayudará a encontrar rápidamente. Si estás remolque, que es un buena idea revisar estas secciones antes de empezar tu viaje. Revise periódicamente que todas las tuercas y pernos de enganche estén apretadas.

Página 272

amarillo azul 4-40 NOTAS

Página 273

5- amarillo azul 5-1 Sección 5 Problemas en el camino Aquí encontrará qué hacer con algunos problemas que pueden ocurrir en el camino. 5 - 2 Luces intermitentes de emergencia de alerta

Page 213: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

5 - 3 Otros Dispositivos de alarma 5 - 3 Arranque Jump 5 - 9 Remolcar el vehículo 5 - 9 El sobrecalentamiento del motor 5 - 12 Sistema De Refrigeración 5 - 20 Si un neumático se desinfla 5 - 20 Cambiar un neumático desinflado 5 - 31 Compact Spare Tire 5 - 32 Si está atrapado: En la arena, barro, hielo o nieve

Página 274

amarillo azul 5-2 Luces intermitentes de emergencia de alerta Sus luces de advertencia de peligro permiten advertir a otros. Ellos También permiten la policía sabe que tiene un problema. Su frontal y luces traseras direccionales destellarán encendido y apagado. Su advertencia de peligro botón de las luces intermitentes está encima de

Page 214: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la columna de dirección. Prensa el botón para encender sus luces intermitentes. Sus peligros luces de trabajar no importa qué posicionar su clave se encuentra, y aunque la llave no está en. Para apagar las luces intermitentes, presione el botón de abajo y lo hará pop volver por sí mismo. Cuando las luces de emergencia están encendidas, tu turno señales no funcionarán.

Página 275

amarillo azul 5-3 Otros Dispositivos de alarma Si usted lleva triángulos reflectantes, puede configurar una en el lado de la carretera, a unos 300 pies (100 m) por detrás su vehículo. Arranque Jump Si la batería se ha agotado, es posible que desee utilizar otro vehículo y algunos cables de puente para iniciar su vehículo. Pero, por favor utilice los siguientes pasos que se indican a hacer de forma segura. En los vehículos equipados con el poder opcional de deslizamiento puerta, un bajo - voltaje de la batería o la sustitución de una batería puede hacer que el sistema deje de funcionar. Ver Power " Puerta corrediza "en el Índice para más información. PRECAUCIÓN: Las baterías pueden hacerte daño. Ellos pueden ser peligroso porque: D Contienen ácido que le puede quemar. D Contienen gas que puede explotar o incendiarse. D Contienen suficiente electricidad para quemarte. Si usted no sigue estos pasos exactamente, algunos o todos de estas cosas pueden hacerte daño.

Página 276

amarillo azul 5-4 AVISO: Haciendo caso omiso de estos pasos podría dar lugar a daños costosos

Page 215: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

a su vehículo que no estaría cubierto por su garantía. La Libertad ACDelco R batería en su vehículo ha incorporado - en hidrómetro. No cargue, prueba o reactivar la batería si las miradas hidrómetro claro o amarillo claro. Reemplace la batería cuando hay un hidrómetro amarilla clara o ligera y una arranque queja. Tratar de arrancar su vehículo por empuje o tracción no va a funcionar, y podría dañar su vehículo. 1. Compruebe que el otro vehículo. Se debe tener un 12 - voltio batería con un sistema de tierra negativo. AVISO: Si el otro sistema no es un 12 - sistema de voltios con una tierra negativa, ambos vehículos se puede dañar. 2. Obtener los vehículos lo suficientemente cerca por lo que los cables de arranque puede alcanzar, pero asegúrese de que los vehículos no se toquen el uno al otro. Si es así, podría causar una planta conexión que no desea. No sería capaz de arrancar su vehículo, y la mala conexión a tierra podría dañar los sistemas eléctricos. AVISO: Para evitar la posibilidad de que los vehículos rodando, ajuste el freno de mano firmemente en ambos vehículos involucrados en el procedimiento de arranque. Poner cambio automático de estacionamiento (P).

Página 277

amarillo azul 5-5 3. Apague el encendido en ambos vehículos. Desenchufe accesorios innecesarios enchufados en el cigarrillo más ligero o accesorio toma de corriente. Apague todas las luces que no son necesarios, así como radios. Esto evitará chispas y ayudar a salvar a las dos baterías. Además, se podría salvar su radio! AVISO: Si deja el radio, podría ser mal

Page 216: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

dañado. Las reparaciones no estarían cubiertas por su garantía. 4. Abra el capó y localice las baterías. Encuentra el positivo (+) y negativo ( - ) terminales cada batería. PRECAUCIÓN: Un ventilador eléctrico puede funcionar incluso con el motor no se está ejecutando y puede causar una lesión. Mantenga las manos, ropa y herramientas lejos de cualquier underhood ventilador eléctrico. 5. Su vehículo tiene un remoto positivo (+) Salto a partir terminal. Los Las terminal es bajo una tapón atado en la parte delantera del fusible underhood y centro de retransmisión. Apriete las lengüetas y tire hacia arriba de la tapa acceder el control remoto terminal positivo (+). Siempre se debe utilizar el positivo remoto terminal (+) en lugar de la terminal positiva (+) en la batería.

Página 27 8

amarillo azul 5-6 PRECAUCIÓN: El uso de un fósforo cerca de una batería puede causar la batería gas explote. Las personas se han visto afectadas de hacer esto, y algunos han sido cegado. Utilice una linterna si necesita más luz. Asegúrese de que la batería tiene suficiente agua. Tu no tenga que añadir agua a la Libertad de ACDelco R instalado en cada nuevo vehículo de GM batería. Pero si una batería tiene tapones de llenado, asegúrese de que la cantidad correcta de líquido que está allí. Si es bajo, añada agua para cuidar de que primero. Si no lo hace, gas explosivo pudo estar presente. Líquido de la batería contiene ácido que le puede quemar. No permita que entre en ti. Si accidentalmente le entra en los ojos o en la piel, enjuague el lugar con agua y busque atención médica de inmediato.

Page 217: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6. Compruebe que los cables de arranque no tienen suelto o falta de aislamiento. Si lo hacen, usted podría recibir una descarga. Los vehículos se pueden dañar, también. Antes de conectar los cables, aquí están algunos básicos cosas que usted debe saber. Positivo (+) se destinará a positivo (+) y negativo ( - ) Se destinará a una pesada, sin pintar parte del motor de metal o de una superficie de metal cuerpo. No conecte positivo (+) a negativo ( - ) O se quiere conseguir un corto que dañaría la batería y tal vez otras partes, también. Y no conecte negativo ( - ) A la negativo ( - ) De la batería descargada, ya que esto puede causar chispas. PRECAUCIÓN: Los aficionados u otras partes móviles del motor pueden lesionarle mal. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles una vez que el motor está funcionando.

Página 279

amarillo azul 7.5 7. Conecte el cable rojo positivo (+) al terminal positivo (+) terminal del vehículo con la batería descargada. Utilizar una terminal remoto positivo (+) si el vehículo tiene uno. 8. No deje que el otro extremo tocar metal. Conéctelo al terminal positivo (+) terminal de la buena de la batería. Utilice un mando a distancia positivo (+) de si el vehículo tiene uno. 9. Ahora conecte el negro negativo ( - ) Cable a la buena de la batería negativo ( - ) Terminal.

Page 218: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

No deje que el otro nada toque final hasta la próxima el paso. El otro extremo de la negativa ( - ) Cable no ir a la batería muerta. Va a un metal pesado sin pintar parte en el motor del vehículo con la batería descargada.

Página 280

amarillo azul 5-8 10. Conecte el cable de al menos 18 pulgadas (45 cm) de distancia de la batería muerta, pero no cerca del motor partes que se mueven. La eléctrica conexión es tan bien allí, pero el posibilidad de chispas volver a la la batería es mucho menor. 11. Ahora arranque el vehículo con la batería en buen estado y funcionamiento el motor por un tiempo. 12. Trate de arrancar el vehículo con la batería muerta. Si se no arranca después de varios intentos, probablemente necesidades de servicio. 13. Retire los cables en orden inverso para evitar cortocircuito eléctrico. Tenga cuidado de que no se tocan entre sí o cualquier otro metal. Procedimiento de extracción A. pesado, metal sin pintar del motor Parte B. Good Batería C. Batería Dead

Página 281

amarillo azul 5-9 Remolcar el vehículo PRECAUCIÓN: Para ayudar a evitar lesiones personales graves a usted u otras personas: D Nunca deje que los pasajeros viajen en un vehículo que es siendo remolcado. D Nunca remolque más rápido que las velocidades seguras o desplazados.

Page 219: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Nunca remolque con no partes dañadas totalmente asegurado. D Nunca meterse debajo de su vehículo después de que se tiene sido levantado por la grúa. D Asegure siempre el vehículo en cada lado con cadenas de seguridad separadas al remolcar ella. D Utilice sólo los ganchos correctos. AVISO: Use el equipo de remolque adecuado para evitar daños a las áreas de la lámpara pegatinas, fascia o niebla del vehículo. Con las tendencias actuales de estilos y diseño de automoción, es esencial que el dispositivo de remolque correcta se utiliza para remolcar un vehículo. Su vehículo puede ser remolcado con ruedas - ascensor o en coche - equipo portador. No remolcar su vehículo en las ruedas motrices, a menos que usted debe. Si el vehículo debe ser remolcado en las ruedas motrices, no remolque el vehículo más de 500 millas acumuladas (800 km) o superar 50 mph (80 km / h). Si estas limitaciones deben ser superado, entonces la unidad de ruedas tienen que ser apoyado sobre una plataforma rodante. Consulte a su distribuidor o con un servicio profesional de remolque si usted necesita remolcar su vehículo. Ver en carretera " Asistencia "en el Índice. El sobrecalentamiento del motor Va a encontrar un medidor de temperatura del refrigerante en su panel de instrumentos del vehículo. Consulte "refrigerante del motor Gage temperatura "en el Índice. Usted también tiene una baja refrigerante luz de nivel en el panel de instrumentos. Consulte "Low Luz refrigerante "en el Índice.

Página 282

amarillo azul 5-10 Sobrecalentamiento Protección del motor Modo Operativo Este modo de funcionamiento de emergencia permite que su vehículo ser conducido a un lugar seguro en caso de emergencia.

Page 220: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

En caso de una condición de motor recalentado existir, un modo de protección contra el sobrecalentamiento que alterna grupos de fuego de tres cilindros ayuda a prevenir daños en el motor. En este modo, se dará cuenta de una pérdida significativa en el poder y el rendimiento del motor. La luz baja del refrigerante puede aparecer y el medidor de temperatura indica un sobrecalentamiento Existe una condición. El arrastre de un remolque en el sobrecalentamiento modo de protección debe ser evitado. AVISO: Después de conducir en la protección motor recalentado modo de funcionamiento, para evitar daños en el motor, deje el motor se enfríe antes de realizar cualquier reparación. El aceite del motor se verá gravemente degradada. Reparación la causa de la pérdida de refrigerante y cambiar el aceite. Ver "Aceite del Motor" en el Índice. Si el vapor proveniente de su motor

Página 283

amarillo azul 5-11 PRECAUCIÓN: El vapor de un motor recalentado puede grabar mal, incluso si usted acaba de abrir el capó. Mantente alejado desde el motor si usted ve o escucha el vapor que de eso. Sólo apáguelo y conseguir cada uno de distancia desde el vehículo hasta que se enfríe. Espera hasta no hay ninguna señal de vapor o líquido refrigerante antes abrir el capó. Si se mantiene la conducción cuando su motor es sobrecalentado, los líquidos en que pueden incendiarse. Usted o otros podrían ser graves quemaduras. Pare el motor si se sobrecalienta, y salir del vehículo hasta que el motor esté frío. AVISO: Si el motor se incendia porque sigues conducir sin refrigerante, su vehículo puede ser muy dañada. Las reparaciones costosas no serían cubierto por la garantía. Consulte "sobrecalentado Protección del motor Modo de funcionamiento "en el Índice. Si no sale vapor proveniente de su motor Si usted recibe un motor de advertencia de sobrecalentamiento, pero vio ni oyó ningún vapor, el problema puede no ser demasiado grave. A Veces el motor puede ser un poco demasiado caliente cuando usted: D Suba una larga colina en un día caluroso. D

Page 221: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Se detiene después de alta - velocidad de conducción. D Inactivo por mucho tiempo en el tráfico. D Arrastrar un remolque.

Página 284

amarillo azul 5-12 Si tienes la advertencia de recalentamiento sin signos de vapor, probar esto por un minuto más o menos: 1. Si el aire acondicionado está encendido, apáguelo. 2. Encienda el calentador al completo caliente al más alto fan velocidad y abrir la ventana si es necesario. 3. Si usted está en un atasco de tráfico, cambie a neutral (N); de lo contrario, cambie a la marcha más alta, mientras que conducción - AUTOMÁTICO OVERDRIVE (D) o TERCERA (3). Si ya no tiene la advertencia de sobrecalentamiento, que puede conducir. Sólo para estar seguro, conducir más despacio durante unos 10 minutos. Si el aviso no se vuelve a encender, se puede conducir normalmente. Si la advertencia continúa, detenerse, parar y estacionar su vehículo de inmediato. Si no hay ninguna señal de vapor, ralentí el motor durante tres minutos mientras está estacionado. Si usted todavía tiene la advertencia, apague el motor y sacar a todos de la vehículo hasta que se enfríe. También, ver "sobrecalentado Protección del motor Modo de operación "que aparece anteriormente en esta sección. Usted puede decidir que no se levante el capó pero para obtener el servicio ayuda de inmediato. Sistema De Refrigeración Cuando decida que es seguro para levantar el capó, esto es lo verás: Tapa de presión del radiador A. Ventiladores de refrigeración del motor eléctrico B. C. refrigerante del depósito de recuperación PRECAUCIÓN: Un ventilador de refrigeración del motor eléctrico bajo el capó puede funcionar incluso con el motor no está en marcha y puede lesionarlo. Mantenga las manos, ropa y herramientas

Page 222: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

lejos de cualquier ventilador eléctrico bajo el capó.

Página 285 amarillo azul 5-13 Si el líquido refrigerante dentro del tanque de recuperación de refrigerante está hirviendo, no hacer nada más hasta que se enfríe. El nivel de refrigerante debe estar en o por encima de la COMPLETO Marca COLD. Si no es así, es posible que tenga una fuga en el mangueras del radiador, mangueras de calefacción, radiadores, bomba de agua o en otro lugar en el sistema de refrigeración. PRECAUCIÓN: Calentador y radiador mangueras y otro motor partes, pueden estar muy calientes. No los toque. Si vos hacer, que puede provocar quemaduras. No haga funcionar el motor si hay una fuga. Si ejecuta el motor, podría perder todo el refrigerante. Eso podría causar un incendio del motor, y usted podría quemarse. Obtener cualquier fuga fijo antes de conducir el vehículo. AVISO: Daños en el motor de funcionamiento de su motor sin refrigerante no está cubierto por la garantía. Consulte "sobrecalentado motor de protección de funcionamiento Modo "en el Índice.

Página 286

amarillo azul 5.14 AVISO: Al agregar líquido refrigerante, es importante que utilice sólo DEX - BUENA ONDA R (Silicato - libre) refrigerante. Si refrigerante que no sea DEX - EPO se añade a la sistema, prematuro del motor, núcleo del calentador o puede dar como resultado la corrosión del radiador. Además, el refrigerante del motor requerirá un cambio pronto - en 30.000 millas (de 50 000 km) o 24 meses,

Page 223: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

lo que ocurra primero. Los daños causados por el uso de refrigerante que no sea DEX - BUENA ONDA R no es cubierto por la garantía de su vehículo nuevo. Si no parece haber ninguna fuga, con el motor encendido, verifique ver si el motor eléctrico ventiladores de refrigeración están funcionando. Si el motor se está sobrecalentando, tanto a los fans deben estar en ejecución. Por Si no lo son, su vehículo necesita servicio. Cómo agregar líquido refrigerante al refrigerante Depósito de recuperación Si no ha encontrado un problema todavía, pero el nivel de refrigerante no está en o por encima de la marca FULL COLD, añadir un 50/50 mezcla de agua limpia y potable y DEX - BUENA ONDA R refrigerante del motor en el tanque de recuperación de refrigerante. (Ver "Refrigerante del motor" en el Índice para obtener más información.) PRECAUCIÓN: Agregando solamente agua potable para su sistema de refrigeración puede ser peligroso. El agua pura, o algún otro líquidos como el alcohol, puede hervir antes de la adecuada mezcla de refrigerante hará. Refrigerante de su vehículo sistema de alerta se establece para el refrigerante adecuado mezcla. Con agua o la mezcla de mal, su motor puede calentarse demasiado, pero usted no lo haría recibirá la advertencia de sobrecalentamiento. Su motor podría incendiarse y usted u otras personas pueden sufrir quemaduras. Uso una mezcla 50/50 de agua limpia y potable y DEX - BUENA ONDA R refrigerante.

Página 287

amarillo azul 5-15 AVISO: En clima frío, el agua puede congelarse y romperse la motor, radiador, núcleo del calentador y otras partes. Utilice el refrigerante recomendado y el correcto mezcla de refrigerante.

Page 224: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

PRECAUCIÓN: Puede sufrir quemaduras si derrama líquido refrigerante en caliente piezas del motor. Refrigerante contiene glicol de etileno y se quemará si las partes del motor están calientes suficiente. No derrame líquido refrigerante en el motor caliente. Cuando el líquido refrigerante en el tanque de recuperación del refrigerante está en o encima de la marca FULL COLD, arrancar su vehículo. Si la advertencia de sobrecalentamiento continúa, hay uno más cosa que puedes intentar. Puedes añadir el refrigerante adecuado mezcla directamente al radiador, pero asegúrese de que el enfriamiento sistema esté frío antes de hacerlo.

Página 288

amarillo azul 5-16 PRECAUCIÓN: El vapor y los líquidos candentes de un enfriamiento caliente sistema puede soplar y producirle quemaduras graves. Ellos está bajo presión, y si a su vez el radiador tapa de presión - incluso un poco - pueden salir a alta velocidad. Nunca gire el tapón cuando el sistema de refrigeración, incluyendo la presión del radiador tapa, está caliente. Espere a que el sistema de refrigeración y el tapa de presión del radiador para enfriar si alguna vez tiene que gire la tapa de presión.

Página 289

amarillo azul 5-17 Cómo agregar líquido refrigerante al radiador 1. Usted puede quitar la tapa de presión del radiador cuando el sistema de enfriamiento, incluyendo la tapa de presión del radiador y la manguera superior del radiador, ya no es caliente. Gire el tapa de presión lentamente hacia la izquierda hasta que primero detiene. (No presione hacia abajo mientras gira el tapa de presión.) Si escucha un siseo, espere a que se detengan. Un medio silbido todavía hay un poco de presión a la izquierda. 2. A continuación, seguir girando la tapa de presión, pero ahora empuje a medida que lo enciende. Retire la tapa de presión.

Página 290

Page 225: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 5-18 3. Llenar el radiador con el DEX adecuada - BUENA ONDA R mezcla de refrigerante, hasta la base del cuello de llenado. (Ver "del refrigerante del motor" en el Índice para más información sobre la mezcla de líquido refrigerante correcta.) 4. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que pueda sentir la manguera superior del radiador poniendo caliente. Cuidado con el ventiladores de refrigeración del motor. 5. Por este tiempo, el nivel de refrigerante dentro del radiador cuello de llenado puede ser menor. Si el nivel es bajo, añada más de la DEX adecuada - BUENA ONDA R mezcla de refrigerante a través de la boca de llenado hasta que el nivel llegue a la base del cuello de llenado.

Página 291

amarillo azul 5-19 6. A continuación, vuelva a colocar la tapa de presión. En cualquier momento durante este procedimiento si el refrigerante comienza a fluir fuera de la boca de llenado, vuelva a instalar la tapa de presión. Asegúrese de que el flechas de la línea de la tapa de presión de esta manera. 7. A continuación, llenar el tanque de recuperación del refrigerante a la Marca FULL COLD. 8. Coloque la tapa en el tanque de recuperación del refrigerante.

Página 292

amarillo azul 5-20 Si un neumático se desinfla Es raro que un neumático para "soplar", mientras que usted está conduciendo, especialmente si usted mantiene sus neumáticos correctamente. Si el aire se va de un neumático, es mucho más probable a filtrarse lentamente. Pero si alguna vez tener un "reventón", aquí están algunos consejos sobre qué esperar y qué hacer: Si un neumático delantero falla, el pinchazo creará un lastre que tira del vehículo hacia ese lado. Quite el pie del pedal del acelerador y sujetar el volante con firmeza. Steer para mantener la posición de carril, y luego suavemente freno a

Page 226: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

una parada bien fuera de la vía de circulación. Un reventón trasera, sobre todo en una curva, actúa como un deslizamiento y puede requerir la misma corrección que tendría que utilizar en un patín. En cualquier reventón trasera, retire el pie del pedal acelerador. Obtener el vehículo bajo control por dirigir la forma en que desea que el vehículo vaya. Puede ser muy accidentado y ruidoso, pero todavía se puede dirigir. Suavemente freno a una parada - bien fuera de la carretera si es posible. Si un neumático se desinfla, la parte siguiente se muestra cómo utilizar su equipos jacking para cambiar un neumático desinflado con seguridad. Cambiar un neumático desinflado Si un neumático se desinfla, evitar más daños en las ruedas y neumáticos conduciendo lentamente a un lugar llano. Encienda el peligro intermitentes de advertencia. PRECAUCIÓN: Cambio de un neumático puede causar una lesión. El vehículo puede resbalar del gato y rodar sobre usted u otro las personas. Usted y ellos podría estar gravemente herido. Encuentra un lugar llano para cambiar su neumático. Ayudar evitar que el vehículo en movimiento: 1. Ajuste firmemente el freno de mano. 2. Ponga la palanca de cambios en ESTACIONAMIENTO (P). 3. Apague el motor. Para ser incluso más seguro que el vehículo no se mueva, usted puede poner bloques en la parte delantera y trasera de la más alejado del neumático lejos de la que está siendo cambiada. Ese sería el neumático en el otro lado de la vehículo, en el extremo opuesto.

Página 293

amarillo azul 5-21 Los siguientes pasos le dirá cómo usar el gato y cambiar un neumático. Extracción de la llanta de repuesto y herramientas El equipo que necesitarás es en el almacenamiento compartimiento en la parte trasera de el vehículo, en el lado del pasajero. Retire la red conveniencia lado. Abra el almacenaje del gato compartimiento levantando la lengüeta y tirando de la cubrir apagado.

Page 227: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 294 amarillo azul 5-22 A. Jack B. Correa C. Soporte D. Tuerca de mariposa Instrucciones E. Jacking F. Bolsa y Herramientas Retire las herramientas de apoyo para el gato del gato y aflojando el tuerca de mariposa y el soporte. Separe la bolsa de plástico del conector y retire el herramientas de apoyo para el gato (llave plegable y extensión) de el estuche. A. alzamiento Eje B. Asamblea del alzamiento C. Retén D. Neumático de Refacción E. Extensión (Cincel End) F. Llave La rueda de repuesto compacta está situado debajo del vehículo, por delante de la defensa trasera. (Ver "Compact Spare Tire" más adelante en esta sección para obtener más información acerca de la repuesto compacta.) Coloque la llave para la ampliación y insertar el extremo del cincel en un ángulo a través del agujero en el parachoques trasero y en el eje de elevación. Entonces, turnthefoldingwrenchcounterclockwisetolowerthe neumático de repuesto hasta el suelo. Continúe girando la llave por lo que el neumático de repuesto se puede sacar de debajo del vehículo.

Página 295

amarillo azul 5-23 Incline el retenedor en el extremo del cable de manera que se puede tirar a través de la apertura de la rueda. Las herramientas que va a utilizar incluyen la toma (A), extensión (B) y plegado de la llave (C).

Página 296

amarillo azul 5-24 Extracción del neumático desinflado e instalación de la Rueda De Repuesto 1. Con el fin de la llave plegable, afloje las tuercas. Si su vehículo tiene el perno de plástico " -

Page 228: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en "rueda cubiertas, afloje por completo mediante el plegado llave, y retire la cubierta de la rueda. 2. Afloje la rueda nueces - pero no lo hacen eliminarlos - uso la llave plegable. (Girar el asa 180 grados, y luego la vuelta el asa en la posición inicial. De Esta evita tomar la llave de la tuerca de la rueda de por turno.) Para ruedas con una llave de bloqueo de las ruedas, utilice el bloqueo de las ruedas clave entre la tuerca de bloqueo y llave. La clave es suministrado en el bolsillo de la puerta del acompañante.

Página 297

amarillo azul 5-25 AVISO: Para ayudar a evitar daños a la tuerca de fijación o bloqueo de las ruedas clave, no utilice una llave de impacto con esta clave. 3. Cerca de cada rueda, hay es una muesca en la el cuerpo del vehículo. Posición el gato y levantar el cabeza del gato hasta que se ajuste firmemente en la muesca chasis del vehículo más cercano a la rueda pinchada. AVISO: No coloque el gato debajo del control de eje trasero los brazos. Utilice únicamente las zonas que se muestran para el correcto ubicación jack. No levantar el vehículo todavía. Ponga el repuesto compacta neumáticos cerca de usted.

Página 298

amarillo azul 5-26

Page 229: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

PRECAUCIÓN: Conseguir debajo de un vehículo cuando se utilice el gato hasta que se peligroso. Si el vehículo se resbala del gato que, podrían ser gravemente herido o muerto. Nunca meterse debajo un vehículo cuando se admite sólo por un gato. PRECAUCIÓN: El aumento de su vehículo con el gato incorrectamente posicionado puede dañar el vehículo e incluso hacer la caída del vehículo. Para ayudar a evitar lesiones personales y daños en el vehículo, asegúrese de encajar la cabeza ascensor jack en la ubicación correcta antes de levantar el vehículo. 4. Coloque el plegamiento llave para la toma, y gire la llave en sentido horario para aumentar la toma la cabeza unos centímetros. 5. Levantar el vehículo girando la llave plegable las agujas del reloj en el gato. Levantar el vehículo lo suficiente fuera de la tierra por lo que hay suficiente espacio para la rueda de repuesto neumáticos para adaptarse. 6. Retire todas las tuercas de la rueda y saque la rueda pinchada.

Página 299

amarillo azul 5-27 7. Retire el óxido o suciedad de los tornillos de rueda, superficies de montaje y rueda de repuesto. PRECAUCIÓN: Óxido o suciedad en el volante, o en las partes a el que se fija, puede hacer que las tuercas de las ruedas aflojarse después de un tiempo. La rueda podría venir y causar un accidente. Cuando se cambia un rueda, eliminar el óxido o suciedad de los lugares donde la rueda se une al vehículo. En una emergencia, usted puede usar un paño o una toalla de papel para hacer esto; pero asegúrese de usar un raspador o alambre cepillarse después, si es necesario, para obtener toda la herrumbre o suciedad. PRECAUCIÓN: Nunca use aceite o grasa en los pernos o tuercas. Si vos no, los frutos secos podrían aflojarse. Su rueda podía caerse, provocando un serio accidente. 8. Instale la rueda de repuesto y reemplazar las tuercas de la rueda con

Page 230: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el extremo redondeado de las tuercas hacia la rueda. Apriete cada tuerca con la mano hasta que se reúna la rueda contra el cubo.

Página 300

amarillo azul 5-28 9. Baje el vehículo adjuntando la rueda plegable llave a la toma y girando la llave en sentido antihorario. Baje el gato completamente. 10. Apretar las tuercas de la rueda firmemente en un entrecruzado secuencia, como se muestra. PRECAUCIÓN: Rueda incorrecta nueces o mal apretada tuercas de las ruedas pueden hacer que la rueda se afloje e incluso desprenderse. Esto podría conducir a un accidente. Asegúrese de utilizar las tuercas de las ruedas correctas. Si usted tiene para reemplazarlos, asegúrese de obtener nuevos y originales tuercas de la rueda equipo. Parar en algún lugar tan pronto como sea posible y tener de las tuercas con una llave de torsión para £ 100 - pies (140 N · m).

Página 301

amarillo azul 5-29 AVISO: Tuercas de la rueda mal apretada puede conducir a pulsación de los frenos y el daño rotor. Evitar reparaciones de frenos caros, uniformemente apriete la rueda tuercas en la secuencia apropiada y al correcto especificación de torque. No trate de poner una cubierta de la rueda en la rueda de repuesto compacta. No va a encajar. Guarde la cubierta de la rueda de forma segura en la parte posterior de el vehículo hasta que haya reparado el neumático desinflado o reemplazado. AVISO: Cubiertas de ruedas no caben en la llanta de repuesto compacta. Por Si intenta poner una cubierta de la rueda en su compacto repuesto, podría dañar la cubierta o la llanta de repuesto. Almacenamiento de un pinchazo o de repuesto y herramientas PRECAUCIÓN: Almacenamiento de un gato, un neumático u otro equipo en el

Page 231: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

compartimento de pasajeros del vehículo podría causar lesiones. En un frenado repentino o choque, suelto equipo podría golpear a alguien. Guarde todos estos en el lugar adecuado. 1. Coloque el neumático cerca de la parte trasera del vehículo con el vástago de la válvula hacia abajo. 2. Deslice el retenedor de cable a través del centro de la rueda y empieza a levantar el neumático. Asegúrese de que el retén esté completamente asentado en toda la parte inferior de la rueda.

Página 302

amarillo azul 5-30 3. Cuando el neumático está casi en la posición almacenada, a su vez el neumático de modo que la válvula se encuentra hacia la parte trasera de el vehículo. Esto le ayudará cuando usted comprobación y mantenimiento de los neumáticos presión en la llanta de repuesto. 4. Mantenga levantando la rueda hasta que escuche el polipasto mecanismo Doble clic. Esto significa que la rueda está bien almacenada en contra de la bajos del vehículo. 5. Empuje contra la rueda para asegurarse de que no se mueve y se almacena de forma segura. 6. Vuelva a colocar todas las herramientas de apoyo para el gato, ya que se almacenan en la compartimiento del gato y vuelva a colocar la tapa del compartimiento. Para volver a colocar la cubierta, alinee las pestañas de la derecha de la cubierta con las ranuras de la abertura de la cubierta. Empujar la cubierta en su lugar y empuje hacia abajo la lengüeta de manera que descansa en la ranura. Esto asegura la cubierta en su lugar. A. Correa B. Bolsa y Herramientas C. Jack A menos que tenga el plástico perno " - sobre las "cubiertas de la rueda, ser Asegúrese de guardar también la tapa central. Cuando sustituya la repuesto compacta con un completo - neumático de tamaño, cambie el perno - sobre la cubiertas de la rueda y la tapa central. Apriete ellos "mano apretado "sobre las tuercas de las ruedas, con la llave plegable.

Page 232: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 303

amarillo azul 5-31 Compact Spare Tire Aunque la rueda de repuesto compacta estaba completamente inflado cuando el vehículo era nuevo, se puede perder el aire después de un tiempo. Revise la presión de inflado con regularidad. Debería ser 60 psi (420 kPa). Después de instalar el repuesto compacta en su vehículo, debe parar tan pronto como sea posible y asegurarse de que su neumático de repuesto está inflado correctamente. El repuesto compacto es hecho para un buen desempeño a velocidades de hasta 65 mph (105 km / h) para distancias de hasta 3.000 millas (5 000 km), para que pueda terminar su viaje y tener su plena - neumáticos tamaño reparado o sustituido en el que desea. Por supuesto, es mejor para reemplazar la llanta de repuesto con un completo - tamaño de los neumáticos tan pronto como usted puede. Tu repuesto durará más tiempo y estar en buena forma en caso de que lo necesite de nuevo. AVISO: Cuando se instala la llanta de repuesto compacta, no tome su vehículo a través de un lavacoches con carriles guía. El repuesto compacta puede quedar atrapado en los carriles. Eso puede dañar el neumático y la rueda, y tal vez otras partes de su vehículo. No use su refacción compacta en otros vehículos. Y no mezclar su rueda de repuesto compacta o rueda con otras ruedas o neumáticos. No van a caber. Mantenga su repuesto neumático y su rueda juntos. AVISO: Las cadenas de neumático no son adecuados para su refacción compacta. Uso ellos pueden dañar su vehículo y pueden dañar las cadenas también. No utilice cadenas para los neumáticos en su repuesto compacta.

Página 304

amarillo azul 5-32 Si está atrapado: En la arena, barro, El hielo o la nieve Con el fin de liberar su vehículo cuando se ha quedado atascado, lo harás necesita para hacer girar las ruedas, pero usted no quiere hacer girar su

Page 233: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

ruedas demasiado rápido. El método conocido como "rocking" puede ayudarle a salir cuando le pegan, pero usted debe tenga cuidado. PRECAUCIÓN: Si deja que sus neumáticos giran a alta velocidad, que pueden explotar, y usted u otras personas podrían resultar lesionados. Y Se, transaxle u otras partes del vehículo puede sobrecalentarse. Eso podría causar un motor fuego compartimento u otros daños. Cuando estas atascado, girar las ruedas lo menos posible. No girar las ruedas por encima de 35 mph (55 km / h) como se muestra en el velocímetro. AVISO: Giro de sus ruedas puede destruir partes de su vehículo, así como los neumáticos. Si usted hace girar las ruedas demasiado rápido al tiempo que cambia su transeje espalda y sucesivamente, puede destruir su transmisión. Para obtener información sobre el uso de cadenas para los neumáticos de su vehículo, consulte "cadenas para neumáticos" en el Índice. Mecedora su vehículo para sacarlo En primer lugar, gire el volante hacia la izquierda y derecha. Esa voluntad limpiar el área alrededor de sus ruedas delanteras. Si su vehículo ha de control de tracción, usted debe dar vuelta a su tracción sistema de control de apagado. (Vea "Sistema de control de tracción" en el Índice.) Luego cambie de ida y vuelta entre ATRÁS (R) y una marcha hacia adelante, girar las ruedas tan poco como sea posible. Suelte el pedal del acelerador mientras usted cambia de puesto, y presiona ligeramente el pedal del acelerador cuando el transeje está en marcha. Por girando lentamente su ruedas en el avance y retroceso, lo harás provocar un movimiento de balanceo que puede liberar su vehículo. Por Si que no nos lleva a cabo después de varios intentos, puede que necesite para ser remolcado fuera. Si usted necesita para ser remolcado a cabo, vea "Remolcar el vehículo" en el Índice.

Página 305

amarillo azul 5-33 NOTAS

Página 306

amarillo azul 5-34 NOTAS

Página 307

Page 234: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6- amarillo azul 6-1 Sección 6 Mantenimiento y limpieza Apariencia Aquí encontrarás información sobre el cuidado de su vehículo. Esta sección comienza con el servicio y la información de combustible, y entonces se muestra cómo verificar importantes niveles de líquidos y lubricantes. También existe información técnica sobre su vehículo, y una parte dedicada a su cuidado aspecto. 6 - 2 Servicio 6 - 3 Combustible 6 - 7 Llenar un recipiente de combustible portátil 6 - 8 Comprobación de las cosas debajo de la capilla 6 - 11 Aceite De Motor 6 - 15 Motor del filtro de aire / filtro 6 - 16 Pasajero Filtrar Compartimiento Aire Reemplazo 6 - 18 Fluid automática transeje 6 - 21 Tapa de presión del radiador 6

Page 235: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 21 Termostato 6 - 21 Refrigerante del motor 6 - 25 Líquido de Dirección Hidráulica 6 - 26 Fluido para Limpiaparabrisas 6 - 27 Frenos 6 - 30 Batería 6 - 31 Cambio de la bombilla 6 - 38 Parabrisas reemplazo Escobilla 6 - 39 Ruedas 6 - 47 Cuidado Apariencia 6 - 47 Limpieza del interior de su vehículo 6 - 51 Limpieza del exterior de su vehículo

Page 236: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6 - 53 Mantenimiento de los bajos 6 - 53 Manchas de pintura química 6 - 54 GM Cuidado del Vehículo / Apariencia Materiales 6 - 55 Número de identificación del vehículo (VIN) 6 - 56 Sistema Eléctrico 6 - 63 Bombillas de repuesto 6 - 63 Capacidades y especificaciones 6 - 64 Aire acondicionado Refrigerantes 6 - 64 Piezas de repuesto normales de mantenimiento

Página 308

amarillo azul 6-2 Servicio Su distribuidor conoce su vehículo mejor y usted quiere ser feliz con ella. Esperamos que usted vaya a su distribuidor para todas sus necesidades de servicio. Obtendrá piezas originales de GM y GM -

Page 237: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

gente de servicio capacitados y apoyados. Esperamos que usted querrá mantener su vehículo GM todos GM. Piezas originales GM tienen una de estas marcas: Hacer su propio trabajo Servicio Si usted quiere hacer algo de su propio trabajo de servicio, se le que desee utilizar el manual de servicio adecuado. Le dice mucho más sobre cómo reparar su vehículo de este manual puede. Para pedir el manual de servicio apropiado, consulte "Servicio Propietario y Publicaciones "en el índice. Su vehículo tiene un sistema de airbag. Antes de intentar hacer su propio trabajo de servicio, consulte "Servicio de su aire El Bolso - Equipado del vehículo "en el Índice. Usted debe mantener un registro con todos los recibos de partes y lista el kilometraje y la fecha de cualquier servicio que funcionan realizar. Consulte "Registro de mantenimiento" en el Índice.

Página 309

amarillo azul 6-3 PRECAUCIÓN: Puede resultar herido y su vehículo podría estar dañado si usted trata de hacer trabajos de servicio en un vehículo sin saber lo suficiente sobre él. D Asegúrese de que tiene suficiente conocimiento, experiencia, las piezas de repuesto y herramientas antes de intentar cualquier vehículo tarea de mantenimiento. D Asegúrese de utilizar las tuercas, pernos adecuados y otros elementos de sujeción. "Inglés" y "métrica" sujetadores pueden ser fácilmente confundidos. Si utiliza de sujetadores equivocados, partes más tarde pueden romper o caerse. Usted podría estar herido. Añadir equipos al exterior de Su Vehículo Cosas que te pueden añadir a la parte exterior de su vehículo puede afectar el flujo de aire alrededor de ella. Esto puede hacer que el ruido del viento y afectar al rendimiento del lavaparabrisas. Comprobar con su distribuidor antes de agregar equipos al exterior de su vehículo. Combustible Use gasolina regular sin plomo tiene una potencia de 87 octanos o mas arriba. Se recomienda que la reunión de gasolina

Page 238: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

especificaciones que han sido desarrolladas por la Asociación Americana de Fabricantes de Automóviles (AAMA) y aprobado por el motor del vehículo canadiense Asociación de Fabricantes para una mejor vehículo rendimiento y protección del motor. Gasolinas reunión la especificación AAMA podría proporcionar una mejor rendimiento de conducción y control de emisiones en comparación con otras gasolinas. Para más información, escribir a: American Automobile Fabricante Asociación, 7430 Second Ave, Suite 300, Detroit MI 48202. Asegúrese de que el octanaje sea al menos 87. Si el octanaje es menos de 87, usted puede obtener una pesada golpeando ruido cuando conduces. Si es lo suficientemente malo, puede dañar el motor. Si utiliza combustible nominal de 87 octanos o superior y que escuchar pesado golpeteo, su motor necesita servicio. Pero Te no se preocupe si usted oye un poco de sonido metálico cuando usted está acelerando o sube una colina. Eso es normal, y usted no tiene que comprar un combustible de mayor octanaje para deshacerse de ping. Es el golpe pesado, constante que significa tienes un problema.

Página 310

amarillo azul 6-4 Si su vehículo está certificado para cumplir California Emission Normas (indicados en el control de emisiones bajo el capó etiqueta), que está diseñado para operar en los combustibles que cumplan Especificaciones California. Si tales combustibles no están disponibles en los estados que adoptan las normas de emisiones de California, su vehículo funcionará satisfactoriamente en los combustibles reunión especificaciones federales, pero el sistema de control de emisiones el rendimiento puede verse afectado. El indicador de mal funcionamiento lámpara en su panel de instrumentos puede activar y / o su vehículo puede fallar una niebla - comprobar prueba. (Consulte "Mal funcionamiento Indicador de la lámpara "en el Índice). Si esto ocurre, vuelva a su distribuidor Pontiac autorizado para el diagnóstico de determinar la causa del fallo. En el caso de que sea determinó que la causa de la afección es el tipo de combustibles utilizados, las reparaciones no pueden ser cubiertos por la garantía. Algunas gasolinas que no son reformuladas para bajo las emisiones pueden contener un octanaje - aditivo mejorador

Page 239: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

llamado metilciclopentadienil manganeso tricarbonilo (MMT); pregunte a su operador de la estación de servicio o no el combustible contiene MMT. General Motors no lo hace recomendar el uso de este tipo de gasolinas. Si combustibles que contienen MMT se utilizan, la vida de la bujía puede reducirse y su el rendimiento del sistema de control de emisiones puede verse afectada. La luz indicadora de mal funcionamiento de su instrumento panel puede encender. Si esto ocurre, vuelva a su concesionario Pontiac autorizado para el servicio. Para proporcionar un aire más limpio, todas las gasolinas en los Estados Unidos ahora están obligados a contener aditivos que le ayudarán evitar la formación de depósitos en el motor y el combustible sistema, permitiendo que su sistema de control de emisiones a funcionar correctamente. Por lo tanto, usted no debería tener que añadir nada al combustible. Además, las gasolinas que contienen compuestos oxigenados, tales como éteres y etanol, y gasolinas reformuladas pueden estar disponibles en su área para contribuir a un aire limpio. General Motors recomienda utiliza estas gasolinas, sobre todo si cumplen las especificaciones descritas anteriormente. AVISO: Su vehículo no está diseñado para el combustible que contiene metanol. No lo use. Se puede corroer piezas de metal en su sistema de combustible y también daños plástico y caucho de repuesto. Ese daño no lo haría ser cubiertos por la garantía.

Página 311

amarillo azul 6-5 Combustibles en el Extranjero Si usted planea conducir en otro país fuera de la Estados Unidos o Canadá, el combustible adecuado puede ser difícil encontrar. Nunca utilice gasolina con plomo o cualquier otro combustible no se recomienda en el texto anterior en combustible. Reparaciones costosas causado por el uso de combustible inapropiado no estarían cubiertos por su garantía. Para comprobar la disponibilidad de combustible, pida un club de automovilistas, o contacto con una empresa petrolera que opera en el país en el que se le de conducción. También puede escribirnos a la siguiente dirección de consejo. Sólo tienes que decirnos a dónde vas y dar a su Número de identificación del vehículo (VIN). De General Motors en el extranjero Corporación de Distribución 1908 el coronel Sam unidad Oshawa, Ontario L1H 8P7

Page 240: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Llenar su tanque La puerta de llenado de combustible está situado en el lado del conductor de el vehículo. Cuando la puerta se abre de combustible en un vehículo con dual puertas correderas, puerta corredera lateral del conductor sólo lo hará parcialmente abierto.

Página 312

amarillo azul 6-6 PRECAUCIÓN: El vapor de gasolina es altamente inflamable. Quema con violencia, y que puede causar lesiones muy malas. No fume si usted está cerca de la gasolina o el reabastecimiento de combustible su vehículo. Mantenga chispas, llamas y fumar materiales de distancia de la gasolina. Al llenar el depósito, deje la tapa colgando por la cuerda como se muestra. Para quitar el tapón, gire lentamente hacia la izquierda (Hacia la izquierda). La tapa tiene un resorte en ella; si dejas ir de la tapa demasiado pronto, se retorna a la derecha. PRECAUCIÓN: Si obtiene la gasolina en ti mismo y luego algo lo enciende, puede salir gravemente quemado. La gasolina puede rociar en usted si usted abre la la tapa de combustible demasiado rápido. Este spray puede suceder si el tanque está casi lleno, y es más probable en clima caliente. Abra la tapa del depósito de combustible lentamente y esperar a que cualquier "silbido" ruido se detenga. A continuación, desenroscar la tapa hasta el final. Tenga cuidado de no derramar gasolina. Gasolina limpia de superficies pintadas tan pronto como sea posible. Consulte "Limpieza del Fuera de su vehículo "en el Índice.

Página 313

amarillo azul 6-7 Cuando se pone el tapón, gire a la derecha (Hacia la derecha) hasta que escuche un sonido de clic. Cerciorarse instalar completamente el tapón. El sistema de diagnóstico puede determinar si la tapa del combustible se ha dejado fuera o mal instalado. Esto permitiría que la evaporación de combustible en el atmósfera. Consulte "Testigo de avería" en el Índice. AVISO: Si necesita una nueva tapa, asegúrese de obtener el derecho escriba. Su distribuidor puede conseguir uno para usted. Si obtiene

Page 241: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el tipo incorrecto, es posible que no se ajusten correctamente. Esto puede hacer que su luz indicadora de mal funcionamiento a la luz y su sistema de tanque de combustible y las emisiones puede ser dañado. Consulte "Testigo de avería" en el Índice. Llenar un recipiente de combustible portátil PRECAUCIÓN: Nunca llene un contenedor de combustible portátil mientras está en su vehículo. Descarga de la electricidad estática de la contenedor puede encender los vapores de la gasolina. Tu si puedes ser muy quemado y su vehículo dañado si este ocurre. Para ayudar a evitar lesiones a usted ya los demás: D Prescindir de la gasolina sólo en contenedores aprobados. D No llene un recipiente mientras se encuentre dentro de un vehículo, en el maletero, caja de la camioneta de un vehículo o en cualquier superficie que no sea el suelo. D Traiga la boquilla de llenado en contacto con el en el interior de la boca de llenado antes de operar la boquilla. Debe mantenerse la hasta que el relleno es completa. D No fumar mientras se bombea gasolina.

Página 314

amarillo azul 6.8 Comprobación de las cosas debajo de la capilla PRECAUCIÓN: Un ventilador eléctrico bajo el capó se puede poner en marcha y lesionarte, incluso cuando el motor no está funcionando. Mantenga las manos, ropa y herramientas lejos de cualquier ventilador eléctrico bajo el capó. PRECAUCIÓN: Cosas que queman pueden conseguir en las piezas calientes del motor y iniciar un incendio. Estos incluyen líquidos como la gasolina, aceite, refrigerante, líquido de frenos, limpiador de parabrisas y otros fluidos, y plástico o caucho. Usted u otras personas podría ser quemado. Tenga cuidado de no dejar caer o derrame cosas que se quema en un motor caliente. Capucha de lanzamiento Para abrir el capó, primero tire de la palanca de apertura del cofre dentro del vehículo.

Page 242: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 315

amarillo azul 6-9 Luego vaya a la parte delantera del vehículo y empuje hacia arriba sobre la liberación bajo el capó. Levante el capó. El prop campana puede estar caliente debido al aumento de motor temperaturas bajo el capó, así que ten cuidado cuando manejarlo. Utilice su manga prop campana al manejar el puntal capucha. Tire hacia adelante en el capó prop para liberarla de su clip de almacenamiento. A continuación, poner el final de la hélice del capó en la ranura en la parte inferior de la capucha.

Página 316

amarillo azul 6-10 Al levantar el capó, verá los siguientes elementos: A. Underhood Fuse y Centro de Enlace B. remoto positivo (+) Terminal C. lavaparabrisas Depósito del líquido Cap Presión D. Radiador E. servo dirección Depósito del líquido F. Motor de llenado de aceite Ubicación G. motor Varilla medidora de aceite H. Transaxle Varilla de nivel de líquidos I. Cilindro maestro de freno Limpiador J. Aire K. Motor depósito de refrigerante

Página 317

amarillo azul 6-11 Antes de cerrar el capó, asegúrese de que todos los tapones de llenado están en correctamente. Luego levante el capó para aliviar la presión sobre la prop capucha. Quitan el sostén campana de la ranura de la capó y devolver el puntal a su retención. Entonces deja que la capucha y cierre firmemente. Aceite De Motor United States Canadá

Page 243: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Si la luz del nivel de aceite en el panel de instrumentos viene encendida, significa que usted necesita para comprobar su nivel de aceite del motor inmediatamente. Para obtener más información, consulte "bajo nivel de aceite Luz "en el Índice. Usted debe revisar el aceite del motor nivel con regularidad; este es un recordatorio añadido. Es una buena idea revisar el aceite del motor cada vez que conseguir combustible. Con el fin de obtener una lectura precisa, el aceite debe estar caliente y el vehículo debe estar sobre terreno nivelado. La varilla de nivel de aceite del motor se encuentra en la parte delantera de la compartimiento del motor, cerca del centro. La varilla de nivel mango tiene un diseño brillante, lazo amarillo para fácil identificación. Apague el motor y dar el aceite de varios minutos a vaciar de nuevo en el cárter de aceite. Si no lo hace, la varilla de nivel de aceite podría no mostrar el nivel real.

Página 318

amarillo azul 6-12 Comprobación del aceite del motor Saque la varilla y límpielo con una toalla de papel o paño, luego empuje hacia atrás en todo el camino. Quite de nuevo, manteniendo la punta hacia abajo, y compruebe el nivel. Al agregar aceite del motor Si el aceite está en o por debajo de la marca ADD, entonces usted tendrá que añadir al menos un cuarto de galón de aceite. Pero usted debe utilizar el tipo correcto. Esta parte explica qué tipo de aceite a utilizar. Por Un capacidad del cárter, consulte "Capacidades y Especificaciones" en el Índice. AVISO: No agregue demasiado aceite. Si su motor tiene tan tanto petróleo que el nivel de aceite se pone por encima de la cruzar - área rayada que muestra el correcto rango de operación, el motor podría dañarse. El tapón de llenado de aceite del motor es situado justo detrás de la varilla de nivel de aceite del motor. Asegúrese de llenar lo suficiente como para poner el nivel en algún lugar el rango de funcionamiento. Empuje la varilla hasta el final de vuelta en cuando termine.

Página 319

amarillo azul 6-13

Page 244: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

¿Qué tipo de aceite de motor a utilizar Aceites recomendados para su vehículo pueden ser identificados por buscando el símbolo "Starburst". Este símbolo indica que el aceite ha sido certificado por la American Petroleum Institute (API). No utilice ningún aceite que no lleva este símbolo Starburst. Si usted cambia su propio aceite, Asegúrese de usar el aceite que tiene el símbolo Starburst en el frontal del contenedor de aceite. Por Si usted ha cambiado su aceite para usted, asegúrese de que la venta de aceite en su motor es Americano del Petróleo Instituto certificada por los motores de gasolina. También debe utilizar el aceite de viscosidad adecuada para su vehículo, como se muestra en la siguiente tabla:

Página 320

amarillo azul 6-14 Como se muestra en el gráfico, SAE 5W - 30 es mejor para su vehículo. Sin embargo, puede utilizar SAE 10W - 30 si se va ser 0 _ F ( - 18 _ C) o superior. Estos números en un aceite recipiente mostrar su viscosidad o espesor. No usar otros aceites de viscosidad, tales como SAE 20W - 50. AVISO: Use solamente el aceite del motor con el American Petroleum Instituto Certificados para motores de gasolina Símbolo "Starburst". Si no se utiliza el el aceite recomendado puede causar daños en el motor no cubierto por la garantía. GM Goodwrench

Page 245: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

R aceite cumple todos los requisitos para su vehículo. Si se encuentra en una zona donde la temperatura cae por debajo - 20 _ F ( - 29 _ C), considere el uso ya sea un 5W SAE - 30 aceite sintético o un 0W SAE - 30 de aceite. Ambos proporcionarán facilitar el arranque en frío y una mejor protección para su motor a temperaturas extremadamente bajas. Aceites Aditivos No añadir nada a su petróleo. Su distribuidor está listo para asesorar si usted piensa que algo debe ser añadido. Cuándo cambiar el aceite del motor Si cualquiera de estos es cierto para usted, utilice el corto viaje / ciudad horario de mantenimiento: D La mayoría de los viajes son de menos de 5 a 10 millas (8 a 16 km). Esto es particularmente importante cuando fuera las temperaturas son bajo cero. D La mayoría de los viajes incluyen marcha lenta prolongada (como frecuente conducción en parada - y se - go de tráfico). D La mayoría de los viajes son a través de las áreas con polvo. D Con frecuencia arrastra un remolque o usa una portadora en la parte superior de su vehículo. D El vehículo se utiliza para la prestación de servicios, la policía, taxi u otra aplicación comercial. Conducir bajo estas condiciones hace que el aceite de motor a romper antes. Si alguno de ellos es cierto para su vehículo, entonces usted necesita para cambiar el aceite y el filtro

Page 246: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

cada 3.000 millas (5 000 km) o 3 meses - el que sea que ocurra primero.

Página 321

amarillo azul 6-15 Si ninguno de ellos es verdadero, utilice el largo viaje / autopista horario de mantenimiento. Cambie el aceite y el filtro cada 7.500 millas (12 500 km) o 12 meses - el que sea que ocurra primero. Conducir un vehículo con una totalmente calentado motor bajo condiciones de la carretera hace que el aceite de motor a descomponer más lento. ¿Qué hacer con el aceite usado ¿Sabías que el aceite de motor usado contiene ciertas elementos que pueden ser perjudiciales para la piel y podrían incluso causar cáncer? No deje estancia aceite usado en la piel por mucho tiempo. Limpie su piel y las uñas con jabón y agua, o un buen limpiador de manos. Lavar o tirar correctamente ropa alejados o trapos que contienen aceite de motor usado. (Ver advertencias del fabricante sobre el uso y la eliminación de productos derivados del petróleo.) El aceite usado puede ser una verdadera amenaza para el medio ambiente. Si vos cambiar su propio aceite, asegúrese de drenar todo gratis - aceite que fluye desde el filtro antes de su eliminación. Nunca deseche el aceite al ponerlo en la basura, verterla en el suelo, en alcantarillas, o en corrientes o cuerpos de agua. En Lugar, reciclarlo llevándola a un lugar que recoge el aceite usado. Por Si usted tiene un problema debe desechar correctamente el aceite usado, pregunte a su distribuidor, una estación de servicio o un local de reciclaje centrar en busca de ayuda. Motor del filtro de aire / filtro El filtro de aire está situado en la parte delantera del motor compartimento, en el lado del conductor del vehículo, en virtud el depósito del líquido refrigerante del motor.

Página 322

amarillo azul 6-16 Comprobación o Sustitución del filtro de aire / filtro 1. Desenganche los dos ganchos en la parte superior del aire

Page 247: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

caja del filtro. 2. Gire de nuevo el panel de entrada de aire y el resto en la parte superior de la la vivienda. El tubo de entrada de aire está diseñado para flexionar la espalda; que no es necesario para desconectarlo. 3. Después de reemplazar el filtro de aire, asentar las lengüetas la parte inferior del panel en las ranuras en la parte inferior. 4. Cierre los ganchos para fijar el panel en su lugar. Si el el panel se mueve con facilidad, compruebe que las pestañas asientan correctamente en las ranuras. PRECAUCIÓN: El funcionamiento del motor con el filtro de aire / filtro apagado puede hacer que usted u otros para quemarse. El aire limpiador no sólo limpia el aire, que se detenga la llama si el motor resulta contraproducente. Si no está allí, y la contrafuegos motor, que podrían ser quemados. No conducir con él fuera, y tener cuidado de trabajo sobre la motor con el filtro de aire / filtro. AVISO: Si el filtro de aire / filtro está apagado, un retorno de llama puede causar un incendio en el motor perjudicial. Y, la suciedad puede conseguir fácilmente en su motor, que lo dañará. Siempre tener el filtro de aire / filtro en su lugar cuando usted está conduciendo. Compartimiento de pasajeros Sustitución del filtro de aire Habitáculo de aire, tanto en el exterior y aire recirculado, se enruta a través de un pasajero filtro de compartimento, que es parte de una de dos - filtro pieza sistema. El filtro elimina ciertos contaminantes desde el aire, incluyendo el polen y las partículas de polvo, así como olores como escape o vapores de combustible. Las reducciones en el flujo de aire, lo que puede ocurrir más rápidamente en áreas con polvo, indicar que el filtro necesita ser reemplazado temprano. Por Un con qué frecuencia debe cambiar el filtro de aire, consulte "Mantenimiento Calendario "en el Índice. El panel de acceso para el aire del habitáculo filtro está situado en la parte posterior de la caja de guantes.

Página 323

amarillo azul 6-17 1. Tire de la lengüeta hacia arriba y fuera del panel de acceso exterior. 2. A continuación, presione la lengüeta de la izquierda del interior panel de acceso.

Page 248: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3. El primer filtro de aire se tire hacia afuera. Para eliminar la segunda, meter la mano y deslícelo hacia la abertura. Tire el segundo filtro a cabo. 4. Vuelva a colocar los filtros invirtiendo Paso 3. Asegúrese los filtros se insertan de manera que la espuma de sellado es ángulo recto en la misma dirección en ambos filtros. Por lo tipo de filtro a utilizar, consulte "Mantenimiento normal Piezas de repuesto "en el índice.

Página 324

amarillo azul 6-18 5. Cierre la puerta de acceso al interior, al momento de apretar la pestaña. Asegúrese de que esté bien cerrado. 6. Ajustar el panel de acceso exterior en la parte posterior de la guantera. Fluid automática transeje Al comprobar y cambiar Un buen momento para comprobar el líquido de transmisión automática nivel es cuando se cambia el aceite del motor. Cambiar tanto el fluido y el filtro cada 50.000 millas (83 000 kilometros) si el vehículo se utiliza sobre todo en una o más de estas condiciones: D En el tráfico pesado de la ciudad donde la temperatura exterior alcanza regularmente 90 _ F (32 _ C) o superior. D En terrenos accidentados o montañosos. D Cuando se remolquen frecuente. D Utiliza como los de taxi, la policía o el servicio de entrega. Si usted no usa su vehículo en cualquiera de estas condiciones, como el líquido y el filtro al 100,000 millas (166 000 kilometros). Consulte "Servicios de mantenimiento" en el Índice. Cómo comprobar Debido a que esta operación puede ser un poco difícil, usted puede optar por tener este hecho en el concesionario departamento de servicio. Si lo hace usted mismo, asegúrese de seguir todas las instrucciones aquí, o usted podría conseguir una lectura falsa de la varilla.

Page 249: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AVISO: Fluido demasiado o demasiado poco puede dañar su transeje. Demasiado puede significar que algunas de las fluido podría salir y caer sobre las partes calientes del motor o partes del sistema de escape, un incendio. Asegúrate de obtener una lectura precisa si revisas tu fluido del transeje. Espere al menos 30 minutos antes de revisar el transaxle nivel de fluido si usted ha estado conduciendo: D Cuando la temperatura exterior es superior a 90 _ F (32 _ C). D A alta velocidad por un buen rato. D En tráfico pesado - especialmente cuando hace calor. D Mientras tira de un remolque.

Página 325

amarillo azul 6-19 Para obtener la lectura correcta, el líquido debe estar en la normalidad temperatura de funcionamiento, que es 180 _ F a 200 _ F (82 _ C a 93 _ C). Obtener el vehículo calentado por conducir a 15 millas (24 km), cuando la temperatura exterior es superior a 50 _ F (10 _ C). Si es más frío que 50 _

Page 250: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

F (10 _ C), es posible que tenga para conducir más tiempo. Comprobar el nivel de líquido D Estacione su vehículo en un lugar llano. Mantener el motor en marcha. D Con el freno de mano, coloque la palanca de cambios en PARQUE (P). D Con el pie en el pedal del freno, mueva el cambio palanca a través de cada rango de velocidades, deteniéndose sobre tres segundos en cada rango. Luego, coloque el cambio palanca en PARQUE (P). D Haga funcionar el motor al ralentí durante tres a cinco minutos. Luego, sin apagar el motor, siga estos pasos: 1. La varilla de nivel se encuentra hacia la parte posterior del motor compartimento, al lado del cilindro maestro del freno. Los Las varilla tiene un bucle de diseño brillante, rojo para una fácil identificación. Saque la varilla y límpielo con un trapo limpio o toalla de papel.

Página 326

amarillo azul 6-20 2. Pulse de nuevo en todo el camino, espere tres segundos y a continuación, tire de él de nuevo. 3. Revise los dos lados de la varilla y lea el nivel inferior. El nivel debe estar en el cruzar - área rayada. 4. Si el nivel del líquido está en el rango aceptable, empuje el varilla indicadora en todo el camino. Cómo agregar Fluid Consulte el programa de mantenimiento para determinar qué tipo de fluido del transeje a utilizar. Consulte "Recomendado Fluidos y lubricantes "en el índice. Si el nivel de líquido es bajo, agregue sólo lo suficiente para el correcto fluido para que el nivel en la cruz - área rayada en

Page 251: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la varilla. 1. Tire de la varilla. 2. Con una larga - embudo de cuello, agregue suficiente líquido en el orificio de la varilla para llevarlo hasta el nivel adecuado. No se necesita la cantidad de líquido, por lo general menos de un pinta (0,5 l). No llene en exceso. AVISO: Le recomendamos que utilice únicamente líquido de etiquetado DEXRON R - III, porque de fluido con esa etiqueta es hecho especialmente para su transmisión automática. Los daños causados por el líquido que no sea DEXRON R - III no está cubierto por su nueva garantía del vehículo.

Página 327

amarillo azul 6-21 3. Después de la adición de líquido, vuelva a comprobar el nivel del líquido como se describe en "Cómo comprobar." 4. Cuando se obtiene el nivel de fluido correcto, presione el varilla indicadora en todo el camino. Tapa de presión del radiador AVISO: Su tapa del radiador es un psi 15 (105 kPa) presión - Tipo de tapa y debe quedar completamente ajustado a evitar la pérdida de refrigerante y posibles daños al motor se sobrecaliente. Asegúrese de que las flechas de la tapa alinearse con el tubo de rebose en el radiador boca de llenado. Cuando reemplace la tapa de presión del radiador, una gorra de GM se recomienda. Termostato Temperatura del refrigerante del motor es controlada por un termostato en el sistema de refrigerante del motor. El termostato se detiene la flujo de refrigerante a través del radiador hasta que el líquido refrigerante alcanza una temperatura preestablecida.

Page 252: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Al reemplazar el termostato, un termostato GM se recomienda. Refrigerante del motor El sistema de enfriamiento de su vehículo esté lleno DEX - BUENA ONDA R refrigerante del motor. Este refrigerante está diseñado permanecer en su vehículo por 5 años o 150,000 millas (240 000 kilometros), lo que ocurra primero, si se agrega sólo DEX - BUENA ONDA R refrigerante de larga duración. A continuación se explica el sistema de refrigeración y cómo añadir refrigerante cuando es baja. Si usted tiene un problema con sobrecalentamiento del motor, consulte el apartado "Sobrecalentamiento del motor" en el Índice.

Página 328

amarillo azul 6-22 Una mezcla 50/50 de agua limpia y potable y DEX - BUENA ONDA R voluntad de refrigerante: D Dé congelación protección a - 34 _ F ( - 37 _ C). D Dé hirviendo protección hasta 265 _ F (129 _ C).

Page 253: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Protege contra el óxido y la corrosión. D Ayuda a mantener la temperatura adecuada del motor. D Deje las luces de advertencia y los medidores funcionan como ellos deberían. AVISO: Al agregar líquido refrigerante, es importante que utilice sólo DEX - BUENA ONDA R (Silicato - libre) refrigerante. Si refrigerante que no sea DEX - EPO se añade a la sistema, prematuro del motor, núcleo del calentador o puede dar como resultado la corrosión del radiador. Además, el refrigerante del motor requerirá un cambio pronto - en 30.000 millas (de 50 000 km) o 24 meses, lo que ocurra primero. Los daños causados por el uso de refrigerante que no sea DEX - BUENA ONDA R no es cubierto por la garantía de su vehículo nuevo. Lo que hay que utilizar Use una mezcla de uno - medio , el agua potable limpia y uno - medio DEX - BUENA ONDA R refrigerante que no dañará piezas de aluminio. Si utiliza esta mezcla de refrigerante, que no es necesario añadir nada más. PRECAUCIÓN: Agregando solamente agua potable para su sistema de refrigeración

Page 254: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

puede ser peligroso. El agua pura, o algún otro líquidos como el alcohol, puede hervir antes de la adecuada mezcla de refrigerante hará. Refrigerante de su vehículo sistema de alerta se establece para el refrigerante adecuado mezcla. Con agua o la mezcla de mal, su motor puede calentarse demasiado, pero usted no lo haría recibirá la advertencia de sobrecalentamiento. Su motor podría incendiarse y usted u otras personas pueden sufrir quemaduras. Uso una mezcla 50/50 de agua limpia y potable y DEX - BUENA ONDA R refrigerante.

Página 329

amarillo azul 6-23 AVISO: Si utiliza una mezcla de refrigerante incorrecta, su motor podría recalentarse y ser muy dañado. El costo de reparación no estaría cubierta por su garantía. El exceso de agua en la mezcla puede congelar y romper el motor, radiador, núcleo del calentador y en otras partes. Si usted tiene que agregar refrigerante más de cuatro veces al año, haga que su distribuidor revise su sistema de enfriamiento. AVISO: Si utiliza el refrigerante adecuado, usted no tiene que añadir inhibidores adicionales o aditivos que pretenden mejorar el sistema. Estos pueden ser perjudiciales. Refrigerante Comprobación El depósito de líquido refrigerante del motor se encuentra en el controlador de lado del vehículo, por encima del limpiador de aire del motor / filtro. El vehículo debe estar sobre una superficie plana. Cuando tu motor está frío, el nivel de refrigerante debe estar en el COMPLETO Marca COLD, o un poco más alto. Cuando el motor está caliente, el nivel debe estar por encima de la marca FULL COLD o un poco más alto.

Página 330

amarillo azul 6-24 United States Canadá Si esta luz se enciende y permanece encendido, significa que estás bajo

Page 255: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en el refrigerante del motor. Adición de Refrigerante Si necesita más líquido refrigerante, añadir el DEX adecuada - BUENA ONDA R mezcla de refrigerante en el tanque de recuperación del refrigerante. PRECAUCIÓN: Al girar la tapa de presión del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes pueden permitir que el vapor y hirviendo líquidos a soplar y quemar gravemente. Con el tanque de recuperación del refrigerante, es casi nunca tiene que añadir líquido refrigerante en el radiador. Que Nunca gire la tapa de presión del radiador - incluso una poco - cuando el motor y el radiador estén calientes. Agregue la mezcla de líquido refrigerante en el tanque de recuperación, pero tenga cuidado no derramarlo. PRECAUCIÓN: Puede sufrir quemaduras si derrama líquido refrigerante en caliente piezas del motor. Refrigerante contiene glicol de etileno, y se quemará si las partes del motor están calientes suficiente. No derrame líquido refrigerante en el motor caliente.

Página 331

amarillo azul 6-25 Líquido de Dirección Hidráulica El depósito del líquido de la dirección asistida se encuentra a la derecha del depósito del líquido lavaparabrisas, en la parte posterior de el compartimiento del motor. Al comprobar Fluid Power Directivo No es necesario comprobar regularmente la dirección asistida fluido a menos que sospeche que hay una fuga en el sistema o usted oye un ruido extraño. Una pérdida de fluido en este sistema podría indicar un problema. Un control del sistema y reparado. Cómo comprobar Fluid Power Steering Cuando el compartimiento del motor se enfríe, limpie la tapa y la parte superior del depósito limpio, a continuación, desenroscar la tapa y limpie la varilla con un trapo limpio. Coloque la tapa y completamente apretarlo. A continuación, retire la tapa de nuevo y mirar el nivel del líquido en la varilla.

Page 256: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cuando el compartimiento del motor está caliente, el nivel debe estar en la marca "H". Cuando hace frío, el nivel debe estar en la marca "C". Si el líquido está en la marca ADD, debe agregar líquido. Lo que hay que utilizar Para determinar qué tipo de líquido a utilizar, vea "Fluidos y lubricantes recomendados" en el índice. Siempre use el líquido adecuado. Si no se utiliza el correcto líquido puede causar fugas y daños mangueras y sellos.

Página 332

amarillo azul 6-26 Fluido para Limpiaparabrisas Lo que hay que utilizar Cuando necesite líquido limpiador de parabrisas, asegúrese de leer las instrucciones del fabricante antes de usar. Si va a estar conduzca el vehículo en una zona donde la temperatura puede caer por debajo de cero, utilice un fluido que tiene suficiente protección contra la congelación. Llenado de líquido lavaparabrisas El líquido limpiaparabrisas depósito está situado en la lado del pasajero de la compartimiento del motor, cerca el centro de fusibles y relés. Abra la tapa marcada LAVAPARABR SOLAMENTE. Añadir líquido de lavado hasta que el depósito está lleno. AVISO: D Al usar líquido limpiador concentrado, seguir las instrucciones del fabricante para la adición de agua. D No mezcle agua con listas - a la - uso arandela fluido. El agua puede provocar la solución de congelar y dañar el tanque de líquido de limpieza y otras partes del sistema de la lavadora. También, agua no limpia, así como líquido de lavado. D Sólo llenar el tanque de líquido de limpieza tres

Page 257: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- cuartos de su capacidad, cuando hace mucho frío. De Esta permite la expansión si se produce la congelación, que podría dañar el tanque si es completamente lleno. D No utilice refrigerante del motor (anticongelante) en su limpiaparabrisas. Puede dañar su sistema de limpieza y pintura.

Página 333

amarillo azul 6-27 Frenos Líquido De Los Frenos Su freno de depósito del cilindro maestro está aquí. Está lleno con DOT - 3 de líquido de frenos. Sólo hay dos razones por las que el nivel de líquido de frenos en el embalse podría bajar. La primera es que el freno de fluido de baja a un nivel aceptable durante el funcionamiento normal desgaste de las pastillas de freno. Cuando los nuevos tendidos se ponen en el fluido nivel vuelve a subir. La otra razón es que el fluido es salga del sistema de frenos. Si es así, usted debe tener su sistema de frenos fija, ya que una fuga significa que tarde o temprano sus frenos no funcionan bien, o no funcionan en absoluto. Así, no es una buena idea para "rematar" el líquido de frenos. Adición de líquido de frenos no corregirá una fuga. Si agrega fluido cuando se usan sus forros, entonces usted tiene demasiado fluido cuando usted consigue pastillas de freno nuevas. Usted debe agregar (O eliminar) el líquido de frenos, según sea necesario, sólo cuando el trabajo es hecho en el sistema hidráulico de frenos.

Página 334

amarillo azul 6-28 PRECAUCIÓN: Si usted tiene demasiado líquido de frenos, puede derramarse sobre el motor. El líquido se quemará si el motor está caliente suficiente. Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras, y su vehículo podría dañarse. Añadir líquido de frenos sólo cuando el trabajo se realiza en el freno sistema hidráulico. United States

Page 258: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Canadá Cuando su líquido de frenos disminuye a un nivel bajo, el freno de mano luz de advertencia se enciende. Ver "Advertencia del sistema de frenos Luz "en el Índice. Qué Agregar Cuando usted necesita líquido de frenos, utilice sólo DOT - 3 de freno fluido. Consulte la sección "Fluidos y lubricantes recomendados" en el Índice. Utilice líquido de frenos de un sellado envase solamente. Siempre limpie el tapón del depósito del líquido de frenos y de la zona alrededor de la tapa antes de retirarlo. Esto ayudará a mantener entrada de suciedad en el depósito. PRECAUCIÓN: Con el tipo equivocado de líquido en el freno sistema, los frenos no funcione bien, o que puede incluso no funcionar en absoluto. Esto podría causar una accidente. Utilice siempre el líquido de frenos adecuado.

Página 335

amarillo azul 6-29 AVISO: D Utilizando el fluido incorrecto puede dañar gravemente partes del sistema de frenos. Por ejemplo, sólo algunos gotas de mineral - a base de aceite, tales como el motor aceite, en su sistema de frenos puede dañar freno Partes del sistema de tan mal que van a tener que ser reemplazado. No deje que alguien puso en el tipo equivocado de fluido. D Si derrama líquido de frenos en su vehículo de superficies pintadas, el acabado de la pintura puede ser dañado. Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos en su vehículo. Si lo hace, lávese inmediatamente. Consulte la sección "Cuidado Apariencia" en el Índice. Desgaste de los frenos Su vehículo tiene frenos de disco delanteros y frenos traseros de tambor. Pastillas de freno de disco han construido - en indicadores de desgaste que hacen que un

Page 259: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

alto - campal sonido de advertencia cuando se usan las pastillas de freno y se necesitan nuevas pastillas. El sonido puede aparecer y desaparecer o ser oído todo el tiempo que su vehículo esté en movimiento (excepto cuando usted está empujando el pedal del freno con firmeza). PRECAUCIÓN: El sonido de aviso de desgaste de frenos significa que pronto los frenos no funcionan bien. Eso podría conducir a un accidente. Cuando escuche el desgaste de los frenos el sonido de aviso, haga revisar el vehículo. AVISO: Seguir conduciendo con desgastada - pastillas de freno fuera podría dar lugar a la reparación de frenos costoso. Algunas condiciones de manejo o climas pueden causar un freno chillan cuando se aplican los frenos primera o ligeramente aplicada. Este algo no significa que está mal con sus frenos. Tuercas de las ruedas correctamente apretados son necesarias para ayudar prevenir la pulsación del freno. Cuando se giran los neumáticos, inspeccione pastillas están desgastadas y tuercas de las ruedas de manera uniforme del par en el secuencia adecuada a las especificaciones de GM.

Página 336

amarillo azul 6-30 Sus frenos traseros de tambor no tienen indicadores de desgaste, pero si ¿Alguna vez escuche un ruido de freno trasero frotando, tener la parte trasera forros de frenos inspeccionados inmediatamente. Además, la parte trasera tambores de freno deben ser retirados y inspeccionados cada vez los neumáticos se retiran de la rotación o cambio. Cuando Se tiene las pastillas de freno delantero reemplazados, tener la parte trasera frenos inspeccionados, también. Los forros de freno siempre deben ser reemplazados lo más completa juegos de eje. Consulte "Sistema de frenos Inspección" en la Sección 7 de este manual bajo la Parte C "Mantenimiento periódico Las inspecciones ". Brake Pedal Viajes Consulte a su distribuidor si el pedal del freno no vuelve a altura normal, o si hay un rápido aumento en pedal de viaje. Esto podría ser una señal de problemas de frenos. Ajuste de los frenos Cada vez que se aplican los frenos, con o sin la

Page 260: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

vehículo en marcha, sus frenos ajuste para el desgaste. Sustitución de piezas del sistema de frenos El sistema de frenado de un vehículo es compleja. Su muchos partes tienen que ser de calidad superior y trabajan bien juntos si el vehículo es tener realmente una buena frenada. Su vehículo fue diseñado y probado con la parte superior - calidad de las piezas de freno de GM. Al reemplazar partes de su sistema de frenado - por un ejemplo, cuando los forros de freno se desgastan y usted tienes que tener los nuevos puesto en - Asegúrese de obtener nueva piezas de recambio GM aprobados. Si no lo hace, los frenos puede que ya no funcione correctamente. Por ejemplo, si alguien pone en forros de freno que están mal para su vehículo, el equilibrio entre los frenos delanteros y traseros pueden cambio - para peor. El rendimiento de frenado tienes llegado a esperar puede cambiar de muchas otras maneras si alguien pone en las partes de freno de repuesto equivocadas. Batería Su nuevo vehículo viene con una libertad ACDelco R de la batería. Cuando sea el momento para una nueva batería, se recomienda una batería ACDelco Libertad. Conseguir uno que tiene la número de reemplazo se muestra en la etiqueta de la batería original. Almacenamiento de Vehículos Si no vas a conducir su vehículo por 25 días o más, retire el negro, negativo ( - ) Cable de la de la batería. Esto ayudará a mantener su batería de corriendo por.

Página 337

amarillo azul 6-31 PRECAUCIÓN: Las baterías tienen ácido que usted y el gas se puede quemar que puede explotar. Usted puede lesionarse seriamente si no se tiene cuidado. Consulte "Pasar corriente" en el Índice para obtener consejos sobre cómo trabajar en torno a una batería sin

Page 261: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

hacerse daño. Póngase en contacto con su distribuidor para aprender a preparar su vehículo por períodos más largos de almacenamiento. Además, para su sistema de audio, consulte "Robo - Disuasivo Función "en el Índice. Arranque Jump Para arrancar con instrucciones, consulte "Pasar corriente" en el Índice. Cambio de la bombilla Para el tipo de bombillas, consulte "bombillas de repuesto" en el Índice. Lámparas halógenas PRECAUCIÓN: Las lámparas halógenas han presurizado de gas dentro y puede explotar si se cayó o se rasca la bombilla. Usted o otros podrían ser lesionados. Asegúrese de leer y siga las instrucciones en el paquete de la bombilla. Los faros 1. Abra el capó. 2. Retire el conjunto a su vez la lámpara de señal / parking delantero. Consulte "Recepción de señal de vuelta Lámparas / aparcamiento" más adelante en esta sección.

Página 338

amarillo azul 6-32 3. Retire las dos tuercas de mariposa ubicada en la parte superior de la conjunto del faro. 4. Desenrosque el anillo de retención negro que sujeta la bombilla conjunto en su lugar. 5. Saque el conjunto de la bombilla en línea recta desde el portalámparas. 6. Desenganche el conector eléctrico levantando el pestañas azules y tirando de la bombilla.

Página 339

amarillo azul 6-33 7. Vuelva a colocar la nueva lámpara a través del anillo de retención negro y en el conector eléctrico. Empuje la bombilla con la suficiente firmeza para que las lengüetas azules gancho sobre la ficha en la bombilla. 8. Coloque con cuidado el conjunto de la bombilla de nuevo en la lámpara vivienda y apriete el anillo de retención negro en su lugar.

Page 262: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Tenga cuidado de no dañar el bulbo en el faro con el objetivo de barras.

Página 340

amarillo azul 6-34 9. Alinear los pines en la parte inferior del faro montaje con los agujeros en la abrazadera de soporte de la lámpara mientras que la colocación de los agujeros en el montaje sobre el pernos en las tuercas de mariposa adjuntar. 10. Vuelva a colocar y apretar las tuercas de mariposa. 11. Vuelva a colocar el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / a su vez por alineando las pestañas en la parte posterior del conjunto con los agujeros en el guardabarros. 12. Apriete el tornillo que conecta el estacionamiento / luz de giro conjunto de la luz. Asegúrese de que la pestaña de la conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / turno es contiguo a la pestaña del conjunto del faro. Recepción de señal de vuelta Lámparas / Parking 1. Abra el capó. 2. Retire el tornillo de fijar el aparcamiento / vuelta conjunto de la lámpara de señal al conjunto del faro. 3. Extraiga el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / alejamiento del vehículo. 4. Desenrosque el socket del foco del conjunto de la luz presionando la lengüeta mientras gira en sentido antihorario.

Página 341

amarillo azul 6-35 5. Vuelva a colocar la bombilla tirando de la vieja y empujando suavemente el nuevo en el zócalo de la lámpara. 6. Alinee las lengüetas del zócalo con las lagunas en la agujeros del receptáculo y atornille el casquillo de la bombilla de nuevo en el cubierta de la lámpara hasta que se oiga un clic audible (la ficha apareciendo de vuelta). 7. Para volver a colocar el conjunto de la lámpara, alinee e inserte el lengüetas de la parte posterior del conjunto con las ranuras de la guardabarros. Enganche el clip inferior en la parte frontal de la lámpara de montaje, mantenimiento de la pestaña superior de la Estacionamiento / turno interior conjunto de la lámpara de señal de la lengüeta del soporte del faro. 8. Para alinear el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / turno con el conjunto del faro, levante el aparcamiento / vuelta señal conjunto de la lámpara hasta que el borde superior es en contacto con el guardabarros.

Page 263: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

9. Fije el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / giro a la conjunto del faro delantero con el tornillo removido en el Paso 2.

Página 342

amarillo azul 6-36 Frente SideMarker 1. Abra el capó. 2. Retire el tornillo de fijar el aparcamiento / vuelta conjunto de la lámpara de señal al conjunto del faro. 3. Extraiga el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / alejamiento del vehículo. 4. Desenrosque el socket del foco del conjunto de la luz girándolo hacia la izquierda. 5. Vuelva a colocar la bombilla tirando de la vieja y empujando suavemente el nuevo en el zócalo de la lámpara. 6. Alinee las lengüetas del zócalo con las lagunas en la agujeros del receptáculo y atornille el casquillo de la bombilla de nuevo en el portalámparas.

Página 343

amarillo azul 6-37 7. Para volver a colocar el conjunto de la lámpara, alinee e inserte el lengüetas de la parte posterior del conjunto con las ranuras de la guardabarros. Enganche el clip inferior en la parte frontal de la lámpara de montaje, mantenimiento de la pestaña superior de la Estacionamiento / turno interior conjunto de la lámpara de señal de la lengüeta del soporte del faro. 8. Para alinear el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / turno con el conjunto del faro, levante el aparcamiento / vuelta señal conjunto de la lámpara hasta que el borde superior es en contacto con el guardabarros. 9. Fije el conjunto de la lámpara de señal de aparcamiento / giro a la conjunto del faro delantero con el tornillo removido en el Paso 2. Faros traseros 1. Abra la puerta trasera. 2. Retire los dos tornillos de la caja de luz trasera en el lado interior. 3. Pullofftheentiretaillamphousing.Thelocator / retención pines en el lado exterior son parte del conjunto de la luz y permanecerá intacta durante la extracción. 4. Saque el portalámparas presionando los cuatro de retención pestañas y tirando el titular de distancia del conjunto.

Page 264: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

5. Cambie la bombilla (s) tirando de la antigua (s) y gentlypushingthenewone (s) intothebulbholdersocket.

Página 344

amarillo azul 6-38 A. taillamp Bombilla B. Volver - Bombilla Hasta lámpara C. Gire la lámpara del bulbo de la señal D. Stop / luz trasera del bulbo 6. Encaje el portalámparas en su lugar, asegurándose de que todos lengüetas de retención son adecuadamente sobre las fichas casquillo. 7. Vuelva a colocar el ensamblaje de la luz trasera insertando el localización fuera de borda / pasadores de retención hasta que la lámpara es sentado. Asegure con los tornillos interiores. Para cualquier procedimiento de cambio de bombilla que no figuran en esta sección, póngase en contacto con el departamento de servicio del concesionario. Parabrisas reemplazo Escobilla Limpiaparabrisas deben ser inspeccionados por lo menos dos veces al año para el desgaste o agrietamiento. Consulte "Escobilla Check "en la Sección 7 de este manual bajo la Parte B" Propietario Verificaciones y servicios "para obtener más información. Las cuchillas de repuesto vienen en diferentes tipos y son eliminado de diferentes maneras. Por tipo y longitud, consulte "Piezas de repuesto Mantenimiento normal" en el Índice. Aquí es cómo eliminar de anzuelo del Sheperd: 1. Apague los limpiaparabrisas al ajuste intermitente bajo. 2. Apague el motor mientras que los limpiaparabrisas están en el exterior posiciones del patrón de barrido. Las cuchillas son más accesible para la extracción / reemplazo, mientras que en esta posición. 3. Tire del brazo del limpiaparabrisas lejos de la parabrisas o vidrio trasero.

Página 345

amarillo azul 6-39 4. Mientras sostiene el brazo del limpiador del vidrio, empuje el clip de liberación de debajo de la hoja punto de conexión y tire del conjunto hoja hacia abajo hacia el cristal para quitarlo de el brazo del limpiaparabrisas. 5. Empuje la escobilla nueva forma segura en el brazo del limpiaparabrisas hasta que escuche el clip de liberación "clic" en su lugar.

Page 265: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Ruedas Su nuevo vehículo viene con alta - neumáticos de calidad hecha por un importante fabricante de neumáticos. Si alguna vez tiene preguntas acerca de la garantía de los neumáticos y dónde obtener servicio, consulte el folleto de Garantía Pontiac para más detalles. PRECAUCIÓN: Mal mantenido y utilizado indebidamente neumáticos son peligrosos. D La sobrecarga de los neumáticos puede causar sobrecalentamiento como resultado de demasiada fricción. Usted podría tener un aire - y una grave accidente. Consulte "Carga de su vehículo" en el Índice. D Neumáticos con baja presión representan el mismo peligro que neumáticos sobrecargados. El accidente que resulte podría causar lesiones graves. Revise todos los neumáticos con frecuencia para mantener la recomendada presión. Presión de los neumáticos debe comprobarse cuando los neumáticos están fríos. D Neumáticos demasiado inflados son más propensos a ser corte, perforado o roto por una repentina impacto - como cuando se cae en un bache. Mantenga los neumáticos a la presión recomendada. D Desgastados, neumáticos viejos pueden causar accidentes. Si su banda de rodadura está muy desgastado, o si sus llantas tienen sido dañados, reemplazarlos.

Página 346

amarillo azul 6-40 Inflación - Presión de los Neumáticos El / Etiqueta de la llanta de Certificación, que se encuentra en el borde posterior de la puerta del conductor, muestra las presiones de inflado correctas por sus neumáticos cuando están fríos. "Fría" significa que su vehículo ha estado en reposo durante al menos tres horas o conducido no más de 1 milla (1,6 km).

Page 266: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AVISO: No dejes que nadie te diga que un inflado insuficiente o sobreinflación está bien. No lo es. Si sus neumáticos no tienen suficiente aire (presión baja), puede obtener la siguiente: D El exceso de flexión D Demasiado calor D Sobrecarga de Neumáticos D Mala desgaste D Manejo inadecuado D Economía de combustible Bad. AVISO: (Continuación) AVISO: (Continuación) Si sus neumáticos tienen demasiado aire (sobreinflación), usted puede conseguir lo siguiente: D Desgaste inusual D Manejo inadecuado D Duro viaje D Daños Huelga de los peligros del camino. Al comprobar Revise las llantas una vez al mes o más. No se olvide de la llanta de refacción compacta. Debe ser por lo 60 psi (420 kPa). Cómo comprobar Utilice una bolsa de buena calidad - escriba medidor para comprobar los neumáticos presión. No se puede saber si sus neumáticos están correctamente inflados simplemente con mirarlos. Los neumáticos radiales pueden parecer inflados correctamente incluso cuando están underinflated. Asegúrese de poner los tapones de las válvulas de nuevo surge la válvula. Ayudan a prevenir fugas al mantener fuera la suciedad y la humedad.

Página 347

amarillo azul

Page 267: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6-41 Revisión de los neumáticos y Rotación Los neumáticos deben rotarse cada 6,000 a 8,000 millas (10 000 a 13 000 kilometros). Cada vez que usted nota un desgaste inusual, rotar los neumáticos tan pronto como sea posible y comprobar rueda alineación. También puedes ver los neumáticos o ruedas dañadas. Ver "Cuando es el momento de cambiar de llantas" y "Rueda Reemplazo "más adelante en esta sección para obtener más información. El propósito de la rotación regular es conseguir más desgaste uniforme para todos los neumáticos del vehículo. La primera la rotación es la más importante. Consulte "Programado Servicios de Mantenimiento "en el índice para programadas intervalos de rotación. Al girar sus llantas, utilice siempre la rotación correcta patrón que se muestra aquí. No incluya la llanta de refacción compacta en su rotación de las llantas. Después de que los neumáticos se han girado, ajustar la parte delantera y las presiones inflacionarias traseros como se muestra en la Etiqueta / Neumáticos Certificación. Asegúrese de que todas las tuercas de las ruedas no están bien apretados. Consulte "Tuerca de rueda de par" en el Índice. PRECAUCIÓN: Rust o suciedad en una rueda, o en las partes a las que que se fija, puede hacer que las tuercas de las ruedas se aflojen después de un tiempo. La rueda puede salirse y causa un accidente. Al cambiar una rueda, quite el óxido o suciedad de los lugares donde la rueda se une al vehículo. En caso de emergencia, puede utilizar un paño o una toalla de papel para hacer esto; pero ser Asegúrese de utilizar un cepillo de alambre o raspador después, si necesitará, para obtener toda la herrumbre o suciedad. (Ver "Cambio de un neumático desinflado" en el Índice.)

Página 348

amarillo azul 6-42 Cuando es el momento de cambiar de llantas Una forma de saber cuando es tiempo para los neumáticos nuevos es comprobar el desgaste indicadores, que ha aparecerá cuando los neumáticos tienen sólo 1/16 de pulgada (1,6 mm) o menos de la banda de rodadura restante. Necesitas un neumático nuevo si alguna de las siguientes afirmaciones

Page 268: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

son verdaderas: D Usted puede ver los indicadores en tres o más lugares alrededor del neumático. D Usted puede ver el cable o el tejido que muestra a través de la caucho de los neumáticos. D La banda de rodadura o flanco está agrietado, cortadas o atasca profunda suficiente para mostrar cable o tela. D El neumático tiene un bulto, protuberancia o división. D El neumático tiene un pinchazo, corte o cualquier otro daño que no puede ser reparado bien debido al tamaño o ubicación de los daños. La compra de neumáticos nuevos Para saber qué tipo y tamaño de los neumáticos que necesita, mira la etiqueta de certificación / llantas. Los neumáticos instalados en su vehículo cuando fue nuevo tenía una especificación de criterios de rendimiento de los neumáticos (TPC Spec) número en la pared lateral de cada neumático. Al llegar los neumáticos nuevos, obtener otros con ese mismo número TPC Spec. De esa manera su vehículo seguirá teniendo los neumáticos que están diseñados para dar la resistencia adecuada, manipulación, clasificación de velocidad, tracción, paseo y otras cosas durante el servicio normal en su vehículo. Si sus neumáticos tienen un todo - temporada de la banda de rodadura diseño, el número de TPC será seguido por un "MS" (Para barro y nieve). Si alguna vez reemplazar sus neumáticos con los que no tienen un Número TPC Spec, asegúrese de que son del mismo tamaño, rango de carga, régimen de velocidad y tipo de construcción (sesgo, parcialidad - cinturón o radial) como los neumáticos originales.

Página 349

amarillo azul 6-43 PRECAUCIÓN: Mezclando neumáticos podría causar la pérdida de control, mientras que la conducción. Si mezcla los neumáticos de diferentes tamaños o tipos (Radial y el sesgo -

Page 269: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

neumáticos con cinturón), el vehículo no podrá manejar adecuadamente, y usted podría tener un accidente. El uso de neumáticos de diferentes tamaños también puede causar daños a su vehículo. Asegúrese de utilizar el mismo neumáticos de tamaño y tipo en todas las ruedas. Está bien para conducir con la llanta de repuesto compacta, sin embargo. Fue desarrollado para su uso en su vehículo. PRECAUCIÓN: Si utiliza sesgo - neumáticos de estructura en su vehículo, el bridas de la llanta de la rueda podrían desarrollar grietas después muchos kilómetros de conducción. Una llanta y / o rueda podía fallar repentinamente, provocando un accidente. Utilice sólo radial - capa neumáticos con las ruedas de su vehículo. Uniforme de Neumáticos Calidad Grading La siguiente información se refiere al sistema desarrollado por la Carretera Nacional de los Estados Unidos Administración de Seguridad en el Tránsito, que los grados de las llantas desgaste, tracción y el rendimiento de la temperatura. (De Esta se aplica únicamente a los vehículos vendidos en los Estados Unidos.) El grados son moldeados en las paredes laterales de la mayoría de pasajeros neumáticos de coche. El sistema neumático de Calidad Clasificación Uniforme hace No aplique a rodaduras profundas, invierno - escriba los neumáticos de nieve, el espacio - neumáticos de protector o uso temporal de repuesto, neumáticos con diámetros de llanta nominales de 10 a 12 pulgadas (25 a 30 cm), o a algún limitada - llantas de producción. Mientras que los neumáticos disponibles en la General Motors de pasajeros automóviles y camiones ligeros pueden variar con respecto a estos grados, también deben cumplir con la seguridad federal requisitos y adicional Motors General Tire Criterios de rendimiento estándares (TPC).

Página 350

amarillo azul 6-44 Desgaste El grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa basada en

Page 270: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

la tasa de desgaste de la llanta cuando se prueba bajo condiciones controladas condiciones en una pista de prueba específica del gobierno. Por Un ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (1 1/2) veces también en el curso del gobierno como llanta grado 100. El rendimiento relativo de las llantas depende de las condiciones reales de su uso, sin embargo, y puede apartarse significativamente de la norma debido a variaciones en los hábitos, prácticas de servicio y diferencias en la conducción características de calles y clima. Tracción - AA, A, B, C Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Estos grados representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento mojado según lo medido en condiciones controladas condiciones especificadas sobre superficies de prueba gubernamentales de asfalto y concreto. Una llanta con la marca C puede tener pobres prestaciones de tracción. Advertencia: El grado de tracción asignado a esta llanta se basa en la recta - frenado por delante pruebas de tracción, y no incluye la aceleración, curvas, hidroplaneo o tracción máxima. La Temperatura - A, B, C Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, representan la resistencia del neumático a la generación de calor y su capacidad para disipar el calor cuando se prueban según condiciones controladas en un laboratorio especificada rueda de prueba. Una temperatura alta prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade, reduciendo su vida útil de los neumáticos, y temperatura excesiva puede conducir a falla repentina del neumático. El grado C corresponde a un nivel de rendimiento que todos los neumáticos para automóviles de turismo deben cumplir bajo la Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Grados B y A representan niveles más altos de rendimiento en la rueda de prueba de laboratorio que el mínimo requerido por la ley. Advertencia: El grado de temperatura para esta llanta es establecido para una llanta apropiadamente inflada y no sobrecargado. La velocidad excesiva, el inflado insuficiente o carga excesiva, ya sea por separado o en combinación, pueden provocar el calentamiento y posible falla de las llantas.

Página 351

Page 271: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

amarillo azul 6-45 Alineación de ruedas y balanceo de llantas Las ruedas de su vehículo fueron alineados y equilibrados cuidadosamente en nuestra fábrica para darle la más larga duración de los neumáticos y mejor rendimiento general. Alineación de las ruedas programada y equilibrado de ruedas no son se necesita. Sin embargo, si nota un desgaste anormal de los neumáticos o su vehículo tirando de una manera u otra, la alineación puede ser necesario reiniciar. Si nota que su vehículo vibración cuando se circula por una carretera lisa, sus ruedas pueden necesitar ser reequilibrado. Sustitución de ruedas Reemplace cualquier rueda que está doblada, agrietada o mal oxidado o corroído. Si las tuercas de las ruedas siguen llegando suelto, la rueda, tornillos de rueda y las tuercas de las ruedas deben ser reemplazados. Si el rueda de fugas de aire, sustitúyalo (excepto algunos aluminio ruedas, que a veces puede ser reparado). Ver su distribuidor en caso de cualquiera de estas condiciones. Su distribuidor sabrá el tipo de rueda que necesita. Cada nueva rueda debe tener la misma carga - que lleva de capacidad, diámetro, anchura, offset y ser montado el misma manera que la que sustituye. Si necesita reemplazar cualquiera de sus ruedas, tornillos de rueda o tuercas de las ruedas, las sustituyen únicamente con nueva GM original las piezas del equipo. De esta manera, usted estará seguro de tener la ruedas, tornillos de rueda y las tuercas de la rueda derecha de su vehículo. PRECAUCIÓN: El uso de las ruedas de repuesto, tornillos de rueda equivocadas o tuercas de las ruedas de su vehículo pueden ser peligrosos. Podría afectar el frenado y manejo de su vehículo, haga que sus neumáticos pierden aire y te hacen perder el control. Usted podría tener una colisión en la que usted u otras personas se podrían lesionar. Utilice siempre el rueda correcto, tornillos de rueda y las tuercas de las ruedas para reemplazo.

Página 352

amarillo azul 6-46 AVISO: La rueda mal también puede causar problemas con la vida que lleva, refrigeración de los frenos, velocímetro o calibración del odómetro, el objetivo de los faros, parachoques

Page 272: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

altura, distancia al suelo del vehículo y de los neumáticos o llantas aclaramiento de cadena a la carrocería y el chasis. Consulte "Cambio de un neumático desinflado" en el Índice de más información. Ruedas de repuesto usados PRECAUCIÓN: Poner una rueda utilizada en su vehículo es peligroso. No se puede saber cómo se ha utilizado o hasta qué punto se ha impulsado. Podría fallar repentinamente y provocar un accidente. Si usted tiene que reemplazar un rueda, utilice una nueva GM rueda de equipamiento original. Cadenas para neumáticos AVISO: Cadenas de uso de neumáticos sólo donde sea legal y sólo cuando debes. Utilice sólo SAE clase "S" cadenas de tipo que son del tamaño adecuado para sus neumáticos. Instalar en las llantas delanteras y apretarlos como firmemente como sea posible con los extremos de forma segura abrochado. Conduzca despacio y seguir la cadena instrucciones del fabricante. Si puede escuchar la cadenas de contacto de su vehículo, pare y vuelva a apretar ellos. Si el contacto continúa, reduzca la velocidad hasta que detiene. Conducir demasiado rápido o girar las ruedas con cadenas en dañará su vehículo.

Página 353

amarillo azul 6-47 Cuidado Apariencia Recuerde, los productos de limpieza pueden ser peligrosos. Unos Cuantos son tóxicos. Otros pueden estallar en llamas si le pega a un igualar o conseguirlos en una parte caliente del vehículo. Algunos son peligroso si se respira sus humos en un espacio cerrado. Cuando se utiliza cualquier cosa, desde un recipiente para limpiar su vehículo, asegúrese de seguir las advertencias del fabricante e instrucciones. Y siempre abrir sus puertas o ventanas cuando están limpiando el interior. Nunca utilizar estos para limpiar su vehículo: D Gasolina D Benceno D Nafta D Tetracloruro de carbono

Page 273: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D Acetona D Diluyente de pintura D Trementina D Thinner D Quita Esmalte Todos ellos pueden ser peligrosos - algunos más que otras personas - y todos ellos pueden dañar su vehículo, también. No use cualquiera de estos a menos este manual lo autorice. En muchos usos, que podrían dañar su vehículo: D Alcohol D Jabón de lavandería D Lejía D Agentes reductores Limpieza del interior de su vehículo Utilice una aspiradora con frecuencia para eliminar el polvo y suelto suciedad. Limpie vinilo, cuero, plástico y superficies pintadas con un paño limpio y húmedo. La limpieza de la tela / Alfombras Su distribuidor tiene dos limpiadores, Multi - Propósito Interior Limpiador y Capture no - Solvente seco Spot y Suelo Remover para tela y limpieza de alfombras. Se limpiarán manchas normales y manchas muy bien. Puedes obtener GM - aprobado productos de limpieza de su distribuidor. (Consulte la sección "Cuidado Apariencia y Materiales" en el Índice.)

Página 354

amarillo azul

Page 274: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6-48 Estos son algunos consejos de limpieza: D Lea siempre las instrucciones de la etiqueta más limpia. D Limpiar las manchas tan pronto como sea posible - antes de que echen. D Con cuidado raspar cualquier exceso de colorante. D Utilice un paño limpio o una esponja, y el cambio a una limpia área a menudo. Un cepillo suave puede ser utilizado si las manchas son tercos. D Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie el toda el área inmediatamente o que se pondrá. El uso de limpiador multiuso Interior en Tela 1. Vacío y cepillar el área para eliminar cualquier suciedad. 2. Limpie siempre un panel de ajuste total o sección. Enmascarar ajuste circundante, junto puntada o líneas ribeteados. 3. Mezclar limpiador en polvo siguiendo las instrucciones en la etiqueta del envase para formar la espuma de espesor. 4. Utilice espuma solamente y se aplican con una esponja limpia. No saturar el material y no lo frote aproximadamente. 5. Tan pronto como se haya limpiado la sección, utilice una esponja para eliminar la espuma. 6. Limpie el área limpiada con una toalla o un paño limpio y húmedo. 7. Limpie con un paño limpio y dejar secar. Tela Problemas de limpieza especial Las manchas causadas por cosas tales como la salsa de tomate, café (negro), huevo, fruta, jugo de frutas, leche, refrescos, vómito, orina y la sangre se puede extraer de la siguiente manera: 1. Separe con cuidado el exceso de mancha, luego la esponja el area sucia con agua fría. 2. Si una mancha persiste, siga el múltiple - interior propósito instrucciones del limpiador anteriormente descritos. 3. Si un olor persiste después de vómito o la orina de la limpieza, el tratamiento el área con una solución de agua / bicarbonato de sodio: 1 cucharadita (5 ml) de bicarbonato de sodio a 1 taza (250 ml) agua de tibia. 4. Deje secar. Las manchas causadas por dulces, helados, mayonesa, chile salsa y manchas desconocidas se pueden quitar de la siguiente manera:

Page 275: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

1. Con cuidado raspar el exceso de colorante. 2. En primer lugar, limpiar con agua fría y dejar secar completamente. 3. Si una mancha persiste, siga las instrucciones para Multi - Limpiador Interior.

Página 355

amarillo azul 6-49 Limpieza de vinilo Use agua tibia y un paño limpio. D Frotar con un paño limpio y húmedo para eliminar la suciedad. Usted Tu puede tener que hacerlo más de una vez. D Cosas como el alquitrán, asfalto y betún se mancha si usted no consigue con ellos rápidamente. Utilice un paño limpio y un limpiador de vinilo / cuero. Consulte a su distribuidor para este producto. Piel Limpieza Use un paño suave con agua tibia y un jabón suave o ensillar jabón y secar con un paño suave. Luego, deje que el cuero se seque naturalmente. No utilice calor para secar. D Para las manchas difíciles, utilice un limpiador de cuero. Ver su concesionario para este producto. D Nunca utilice aceites, barnices, disolventes - basado o abrasivos limpiadores, pulidores de muebles o betún en cuero. D Sucio o manchado de cuero se deben limpiar inmediatamente. Si se permite que la suciedad a trabajar en el acabado, que puede dañar la piel. Limpieza de la parte superior del panel de instrumentos Use sólo jabón suave y agua para limpiar las superficies superiores del panel de instrumentos. Vaporizadores con siliconas o ceras pueden causar reflejos molestos en el parabrisas e incluso hacer que sea difícil ver a través del parabrisas bajo ciertas condiciones. Limpieza Interior Componentes Plásticos Utilice únicamente un jabón suave y agua en un paño suave o una esponja. Limpiadores comerciales pueden afectar a la

Page 276: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

acabado de la superficie. Limpieza del Built - en Niños Restricción Pad El built - en niños almohadilla de retención está sujeto al asiento marco con tiras de sujeción. Puede quitar las placas y lave a mano con jabón suave y agua. Cuidado de los cinturones de seguridad y construido - en Arnés de sujeción infantil Mantenga los cinturones de seguridad y la construcción - en retención infantil aprovechar limpia y seca.

Página 356

amarillo azul 6-50 PRECAUCIÓN: No blanquear o teñir los cinturones de seguridad o la construcción - en arnés de seguridad para niños. Si lo hace, pueden ser gravemente debilitado. En un choque, podrían no ser capaz de proporcionar una protección adecuada. Limpiar el cinturones de seguridad y el arnés de sujeción para niños sólo con jabón suave y agua tibia. Cristal de la limpieza de superficies Glass se debe limpiar con frecuencia. Limpiador GM cristal o una limpiador de cristal líquido de casa eliminará normales el humo del tabaco y películas de polvo sobre el vidrio interior. (Ver "Cuidado Apariencia y Materiales" en el Índice.) No utilice limpiadores abrasivos en vidrio, ya que pueden causar arañazos. Evite colocar calcomanías en la parte trasera en el interior ventana, ya que puede tener que ser raspada después. Por Si limpiadores abrasivos se utilizan en el interior de la parte trasera ventana, un elemento desempañador eléctrico podría dañarse. Cualquier licencia temporal no debe estar unido a través de la rejilla desempañador. Limpieza del exterior de la Parabrisas, backglass y Limpiaparabrisas

Page 277: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Si el parabrisas no está claro después de usar el parabrisas lavadora, o si los usuarios del chat cuchilla limpiadora cuando se ejecuta, cera, SAP u otro material pueden ser en la cuchilla o el parabrisas. Limpiar la parte exterior del parabrisas con GM Limpia Parabrisas, Bon Ami R Polvo (no - rascarse vidrio en polvo de limpieza), GM Part No. 1050011. El parabrisas está limpio si no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua. Grime del parabrisas se pegará a las escobillas y afectar su rendimiento. Limpie la cuchilla limpiando vigorosamente con un paño empapado en su totalidad - fuerza solvente para el limpiaparabrisas. Luego enjuagar la cuchilla con agua. Revise las escobillas y limpiarlos en caso necesario; reemplazar las hojas que parecen desgastadas.

Página 357

amarillo azul 6-51 Burletes Grasa de silicona en burletes les harán último más tiempo, sellar mejor, y no se adhieren o chirriar. Aplicar grasa de silicona con un paño limpio por lo menos cada seis los meses. Durante mucho frío, el clima húmedo más frecuentes puede ser necesaria la aplicación. (Consulte "Recomendado Fluidos y lubricantes "en el índice.) Limpieza del exterior de su vehículo La pintura de acabado del vehículo proporciona belleza, profundidad de color, retención de brillo y durabilidad. Lavarse Su Vehículo La mejor manera de preservar el acabado de su vehículo es mantener limpio lavándolo con frecuencia con agua tibia o agua fría. No lave su vehículo en los rayos directos del sol. Use un jabón de lavado de coches. No utilice jabones fuertes o detergentes químicos. Asegúrese de enjuagar bien el vehículo, eliminar completamente todos los residuos de jabón. Puedes obtener GM -

Page 278: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

aprobado productos de limpieza de su distribuidor. (Ver "Cuidado Apariencia y Materiales" en el Índice.) No lo hagas utilizar productos de limpieza que se basan petróleo, o que contener ácidos o abrasivos. Todos los productos de limpieza deben ser aclararse rápidamente y no se deja secar en la superficie, o podrían manchar. Seque la meta con un suave y limpio gamuza o un todo - toalla de algodón para evitar superficie arañazos y manchas de agua. Antes de entrar en el túnel de lavado, si su vehículo está equipado con la puerta corrediza eléctrica opcional, asegúrese para que la conmutación para la anulación de la puerta corrediza eléctrica característica habilitada. Ver "Power Sliding Door" en el Índice. Túneles de lavado de alta presión puede hacer que el agua para entrar su vehículo. Limpieza Lámparas Exterior / Lentes Use agua tibia o fría, un paño suave y un coche lavar jabón para limpiar las lámparas exteriores y lentes. Sigue A instrucciones de "lavar el vehículo."

Página 358

amarillo azul 6-52 Finalizar Cuidado Encerado ocasional o pulido suave de su vehículo por la mano puede ser necesario quitar los residuos de la pintura de meta. Usted puede obtener GM - productos de limpieza aprobados de su distribuidor. (Consulte la sección "Cuidado Apariencia y Materiales" en el Índice.) Su vehículo tiene una "base / barniz" acabado de pintura. Los Las clearcoatgivesmoredepthandglosstothecoloredbasecoat. Siempre use barnices y ceras que no son - abrasivo y hecho para un acabado de pintura de capa base / capa transparente. AVISO: La capitalización de la máquina o agresivo pulido en un acabado de pintura de capa base / capa transparente pueden opacar el terminar o dejar marcas de remolino. Materiales extraños tales como cloruro de calcio y otros sales, agentes de fusión del hielo, aceite de carretera y el alquitrán, la savia del árbol, pájaro excrementos, productos químicos de las chimeneas industriales, etc., pueden dañar el acabado de su vehículo si se quedan en la pintada

Page 279: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

superficies. Lave el vehículo tan pronto como sea posible. Por Si es necesario, no utilizar - limpiadores abrasivos que están marcados superficies pintadas de seguros para eliminar materias extrañas. Exterior pintado superficies están sujetos al envejecimiento, clima y las consecuencias químico que puede pasar factura en un período de años. Usted puede ayudar a mantener el acabado de pintura en busca nuevo, manteniendo su vehículo estacionado o cubierto cuando sea posible. Ruedas de Aluminio de limpieza (En su caso) Mantenga las ruedas limpia con un paño suave y limpio con jabón suave y agua. Enjuague con agua limpia. Al Cabo aclarar a fondo, secar con un paño suave y limpio. Una cera Entonces puede aplicarse. La superficie de estas ruedas es similar a la pintada superficie de su vehículo. No utilice jabones fuertes, productos químicos, pulimentos abrasivos, limpiadores abrasivos, productos de limpieza con cepillos de limpieza ácidos o abrasivos en ellos porque que podría dañar la superficie. No use abrillantador de cromo en cualquier ruedas distintas de cromo - ruedas cromadas. No tome su vehículo a través de un túnel de lavado que tiene carburo de silicio cepillos de limpieza de los neumáticos. Estos cepillos también pueden dañar la superficie de estas ruedas.

Página 359

amarillo azul 6-53 Neumáticos de limpieza Para limpiar sus llantas, utilice un cepillo duro con un limpiador de llantas. AVISO: Cuando se aplica un vendaje neumático siempre cuidar a limpie cualquier exceso de rociado o salpicadura de todo pintado superficies en el cuerpo o en las ruedas del vehículo. Petróleo - productos a base podrían dañar la pintura terminar y neumáticos. Sheet Metal Daños Si su vehículo está dañado y requiere de chapa reparación o reemplazo, asegúrese de que el taller de reparación de cuerpo aplica contra -

Page 280: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

material de la corrosión a las piezas reparadas o sustituido de restablecer la protección a la corrosión. Finalizar Daños Todos los chips de piedra, fracturas o rasguños profundos en el acabado debe ser reparada de inmediato. Bare Metal corroerá rápidamente y puede convertirse en un gasto importante de reparación. Virutas y arañazos menores se pueden reparar con tacto - arriba materiales disponibles en su distribuidor u otro servicio puntos de venta. Las áreas más extensas de daño acabado se pueden corregir en cuerpo y pintura tienda de su distribuidor. Mantenimiento de los bajos Los productos químicos utilizados para quitar hielo y nieve y el polvo control puede acumularse en los bajos. Si estos no son eliminado, corrosión acelerada (herrumbre) puede ocurrir en el los bajos tales como líneas de combustibles, marco, bandeja del piso y el sistema de escape, aunque tienen protección contra la corrosión. Al menos cada primavera, a eliminar estos materiales de la debajo de la carrocería con agua corriente. Limpie las áreas donde el barro y otros residuos pueden recoger. Dirt embalado en áreas cerradas del marco deben ser desprendidos antes de ser vaciado. Su distribuidor o con un sistema de lavado de coches debajo de la carrocería puede hacer esto para usted. Manchas de pintura química Algunas condiciones climáticas y atmosféricas pueden crear un consecuencias química. Los contaminantes del aire pueden caer sobre y ataque superficies pintadas en su vehículo. Este daño puede tomar dos formas: con manchas, tirabuzón - conformado decoloraciones, y pequeñas manchas oscuras irregulares grabada en la superficie de la pintura. Aunque ningún defecto en el trabajo de la pintura causa esto, Pontiac reparará, sin cargo alguno para el propietario, las superficies de nuevos vehículos dañados por esta condición consecuencias dentro 12 meses o 12,000 millas (20 000 kilometros) de compra, lo que ocurra primero.

Página 360

amarillo azul 6-54 GM Cuidado del Vehículo / Apariencia Materiales NÚMERO DE PARTE EL TAMAÑO

Page 281: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

DESCRIPCIÓN USO 994954 . 23 en x 25 en. Paño de limpieza - Cera Tratada Paño de pulido exterior 1050172 16 oz (0,473 L) Tar y Camino aceite removedor Quita alquitrán, aceite de carreteras y asfalto 1050173 16 oz (0,473 L) Limpiador Chrome y polaco Uso en cromo, acero inoxidable, níquel, cobre y latón 1050174 16 oz (0,473 L) Limpiador Blanca flanco del neumático Elimina marcas del suelo y negro de whitewalls 1050214 32 oz (0,946 L) Limpiador de Vinilo Limpia techos de vinilo, tapicería y capotas 1050427 23 oz (0,680 L) Limpiador De Vidrio Elimina la suciedad, la suciedad, el humo y las huellas dactilares 1052918 ** 8 oz (0,237 L) Armor All t Protector Protege cuero, madera, acrílicos, plexiglás t , Plástico, caucho y de vinilo 1052925 16 oz (0,473 L) Multi-Propósito Interior Mas Limpio Limpia alfombras, asientos, detalles interiores, paneles de puertas y alfombras de piso 1052929 16 oz (0,473 L) Limpiador de ruedas Rocíe y enjuague con agua 1052930 8 oz (0,237 L)

Page 282: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Captura seco Spot Remover Atrae, absorbe y elimina los suelos en la tela 12345721 2.5 sq. Ft. Gamuza Sintética Brilla vehículo sin rayar 12345725 12 oz (0,354 L) Tire Shine silicona Rocíe en el brillo de los neumáticos 12377964 * 16 oz (0,473 L) Finalizar Enhancer Elimina el polvo, las huellas dactilares y contaminantes de la superficie 12377966 * 16 oz (0,473 L) Limpiador de la cera Elimina los arañazos de luz y la oxidación y protege el acabado 12377984 * 16 oz (0,473 L) Limpiador de superficie Elimina contaminantes, manchas y marcas de remolino Consulte a su General Motors Parts Departamento para estos productos. * Sólo para uso exterior. Consulte "Fluidos y lubricantes recomendados" en el Índice. ** No se recomienda su uso en paneles de instrumentos.

Página 361

amarillo azul 6-55 Número de identificación del vehículo (VIN) Este es el identificador legal de su vehículo. Aparece en una placa en la esquina frontal del panel de instrumentos, en el lado del conductor. Se puede ver si se mira a través de la parabrisas desde el exterior de su vehículo. El VIN también aparece en la Certificación de Vehículos y Partes de servicio etiquetas y los certificados de título y registro. Identificación del Motor El carácter octavo en su VIN es el código del motor. De Esta código le ayudará a identificar sus motores, especificaciones y piezas de repuesto. Servicio Identificación de piezas Label Encontrarás esta etiqueta en el interior del panel de acceso situado en el lado del conductor de la parte trasera del vehículo. Es muy útil si alguna vez necesita repuestos. En esta etiqueta es:

Page 283: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D su VIN, D la designación del modelo, D pintar la información y D una lista de todas las opciones de producción y equipo especial. Asegúrese de que esta etiqueta no se retire del vehículo.

Página 362

amarillo azul 6-56 Sistema Eléctrico Add-On Equipos Eléctricos AVISO: No agregue nada eléctrica para su vehículo a menos que usted consulte con su vendedor. Unos Cuantos equipos eléctricos puede dañar su vehículo y el daño no sería cubierto por su garantía. Algunos add - en el equipo eléctrico puede mantener a los demás componentes de su trabajo como ellos deberían. Su vehículo tiene un sistema de airbag. Antes de intentar añadir nada eléctrica a su vehículo, consulte "Mantenimiento Su bolsa de aire - Equipado del vehículo "en el Índice. Faro de cableado El cableado de los faros está protegido por un circuito interno interruptor en el panel de fusibles del tablero de instrumentos. Una eléctrica sobrecarga hará que las lámparas que se encienden y apagan, o en algunos casos permanecen apagadas. Si esto sucede, haga que su cableado faro comprobó enseguida. Limpia Parabrisas El motor del limpiaparabrisas está protegido por una interna disyuntor de circuito y un fusible. Si el motor se sobrecalienta debido a nieve, etc., el limpiaparabrisas se detendrá hasta que el motor enfría. Si la sobrecarga es causado por algún eléctrica problema, asegúrese de que la arreglaran. Otras opciones Eléctricos Ventanas y Los interruptores de circuito en el panel de fusibles del tablero de instrumentos proteger las ventanas y otros accesorios de alimentación.

Page 284: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cuando la corriente de carga es demasiado pesada, el interruptor automático abre y cierra, protegiendo el circuito hasta que el problema está arreglado.

Página 363

amarillo azul 6-57 Fusibles y Disyuntores Los circuitos de cableado de su vehículo están protegidos de cortocircuitos por una combinación de fusibles, interruptores automáticos y enlaces fusibles térmicos. Mira la plata - banda de color en el interior del fusible. Si el banda se rompe o se funde, reemplace el fusible. Asegúrese reemplazar un fusible fundido por uno nuevo del mismo tamaño y la calificación. Si alguna vez tiene un problema en la carretera y no tiene un fusible de repuesto, usted puede pedir prestado uno que tiene el mismo amperaje o utilizar uno de los fusibles de repuesto en el capó fusible y centro de retransmisión. Sólo tiene que elegir algún rasgo de su vehículo que puede vivir sin - como la radio o del encendedor - y utilizar su fusible, si es la derecha amperaje. Reemplace tan pronto como sea posible. Hay dos bloques de fusibles en su vehículo: el bloque de fusibles del tablero de instrumentos y el fusible bajo el capó y centro de retransmisión. Panel de instrumentos del bloque de fusibles El fusible panel de instrumentos bloque se encuentra a la derecha de la guantera. Tire de la puerta abierta para acceder al panel de instrumentos bloque de fusibles.

Página 364

amarillo azul 6-58 Circuito Breakers Uso FARO Módulo de control de DRL, Headlampand

Page 285: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cambiar Instrumento Panel Dimmer PWR WDO Potencia Frente de Windows ASIENTO PWR / PSD 6 - Asiento (s) Camino Poder y trasero Side accionador de puerta Motor FRT HVAC / HI BLWR Motor del ventilador de alta velocidad Módulo de relé Fusibles Uso SWC LUZ TRASERA Volante Radio Control Interruptores (Iluminación) ELEC PRNDL Grupo de instrumentos para Indicadores PRNDL ESPEJO PWR Control remoto de energía Interruptor Espejo CRUCERO Módulo de control de velocidad, interruptor y suelte el interruptor PWR de QTR VENT Lámparas Interior y multifunción Switch (Interruptor de alimentación Vent) FRT WPR / WSHR Limpiaparabrisas / Lavador Motor y el interruptor PASS CLAVE PASS - Clave III Sistema LOCK PWR Módulo de control de la carrocería (BCM) HTD ESPEJO Espejos Térmicos RH T / LP No Utilizado RR FOG LP No Utilizado CIGARRO / DLC

Page 286: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Encendedor de cigarrillos y de enlace de datos Conector (DLC) T / SIG Interruptor del intermitente HVAC RR Trasera del motor del ventilador, Rear Calentador - A / C de control, Temperatura Accionador de puerta (trasera)

Página 365

amarillo azul 6-59 Fusibles Uso SWC ACCY Dirección Radio Rueda Interruptores del mando PELIGRO Interruptor del intermitente RR PWR SCKT Posterior accesorios eléctricos Plug Vivienda DRL Faros diurnos (DRL) Módulo de control LH T / LP No Utilizado Desempañar RR Ventana Posterior Defogger Relay, Espejos Térmicos FRT PWR SCKT Frente Accesorios Eléctricos Plug Vivienda SIR Restricción inflable Módulo de control FRT HVAC BAJO / MED BLWR Calentador - Un control / C MALL / RADIO / DIC BCM, Driver Information Display,

Page 287: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Audio del asiento trasero, sensor de ELC y relé LUZ DE FRENO Interruptor Stoplamp Fusibles Uso ABS MOD BATT Control Electrónico de Frenos Módulo / Electrónica de Frenado de Tracción Módulo de Control (EBCM / EBTCM) CAN VENT SOL De emisiones de evaporación (EVAP) Válvula solonoid Vent Canister ELC Control de Nivel Electrónico (ELC) Compresor de aire y ELC Relay, Arnés de remolque CTSY LÁMPARA BCM IGN 1 BCM, Control electrónico de frenada Módulo impulsor del indicador de la lámpara, Panel de instrumentos Cluster, Rear Control lateral del accionador de puerta Módulo, La ventana indiscreta Limpia / Lavadora y multifunción Switch (lámpara de la niebla Switch / Interruptor de Control de Tracción) y Stoplamp / convertidor de par Embrague (TCC) Cambiar La ventana indiscreta RR WPR WSHR Motor del limpiaparabrisas, posterior Window Wiper / Lavadora y Conmutador multifunción (trasero Window Wiper / Lavadora Interruptor)

Página 366

amarillo azul 6-60 Fusibles Uso LH HEADLP BAJA No Utilizado LH HEADLP

Page 288: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

ALTA No Utilizado ABS / TCS IGN Control Electrónico de Frenos Módulo / Electrónica de Frenado de Tracción Módulo de Control (EBCM / EBTCM) ABS SOL LH y RH del freno delantero Válvula De Solenoide HVAC / DRL Entrada de aire del actuador, Control DRL Módulo, Calentador - Control A / C, Temperatura del accionador de puerta (Delantero) y La ventana indiscreta Desempañador Relay PRGRM BCM Módulo de control de la carrocería (BCM) RH HEADLP BAJA No Utilizado RH HEADLP ALTA No Utilizado PCM IGN relé principal y PCM Underhood Fuse y Centro de Enlace Este centro de fusible y el relé se encuentra en el motor compartimento, en frente de la lavadora parabrisas depósito de fluido. Los fusibles marcados repuesto están disponibles si un reemplazo Se necesita fusible. Para retirar la cubierta, gire la perilla en sentido horario y levante en la tapa del terminal positivo de la batería a distancia (+). Retire la cubierta.

Página 367

amarillo azul 6-61 Maxi Fuse Uso 1 - VENTILADOR FRESCO 2 Los aficionados de refrigerante

Page 289: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2 No Utilizado 3 - FAROS Disyuntores: FRT HVAC HI BLWR, y los lavafaros Fusibles (Panel de instrumentos): PELIGRO y STOPLAMP 4 - Interruptor BATT PRINCIPAL 2 Circuito: PWR ASIENTO / PSD. Fusibles (Instrumento Panel): ELC y RR desempañar Maxi Fuse Uso 5 - IGN PRINCIPAL 1 Interruptor de encendido para Fusibles (Panel de instrumentos): ABS / TCS IGN, CRUCERO, DRL, ELEC PRNDL, IGN 1, PSD, SIR, T / SIG y PCM [IGN relé principal (Underhood Centro Eléctrico Fusibles: A / C CLU, ELEK IGN, IGN 1 - T / H, INJ, TCC)] 6 - FAN! 1 Los aficionados de refrigerante 7 - BATT PRINCIPAL 1 Fusibles (Panel de instrumentos): ABS MOD BATT, CIGARRO / DLC, CTSY LAMP, FRT PWR SCKT, PWR LOCK, PWR y ESPEJO RR PWR SCKT 8 - IGN PRINCIPAL 2 Interruptor de encendido para Fusibles (I / P): PRGRM BCM, FRT HVAC BAJO / MED BLWR, FRT WPR / WSHR, HVAC / DRL, MALL / RADIO / DIC, PWR QRT

Page 290: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

VENT, RR HVAC, RR WPR / WSHR. ACCY SWC y Interruptor PWR WDO Circuito

Página 368

amarillo azul 6-62 Mini Relés Uso 9 - VENTILADOR FRESCO RH FAN 1, LH FAN 2 10 - VENTILADOR FRESCO 2 LH FAN 2 11 - IGN PRINCIPAL FUSIBLES: A / C CLU, IGN 1 - U / H, INS, ELEK IGN, TCC 12 - VENTILADOR FRESCO 1 RH 1 FAN, FAN LH 2 Micro Relés Uso 13 - A / C CLU Embrague del A / 14 - Bomba de combustible Bomba de combustible 15 - F / PMP SPD CONT No Utilizado 16 - CUERNO Cuerno 17 -

Page 291: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

ANTINIEBLA LH antiniebla, RH lámpara de la niebla, Luz indicadora de Niebla Mini Fuse Uso 18 - INJ Inyectores de combustible 1 - 6 19 - RECAMBIO No Utilizado 20 No Utilizado Mini Fuse Uso 21 - IGN1 - UH De emisiones de evaporación (EVAP) Válvula de purga del cartucho, climatizada Sensores de oxígeno 1 y 2, Mass Flujo de Aire (MAF) Sensor 22 - RECAMBIO No Utilizado 23 - RECAMBIO No Utilizado 24 - RECAMBIO No Utilizado 25 - ELEK IGN Módulo de Encendido (ICM) 26 - RECAMBIO

Page 292: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

No Utilizado 27 - B / T LAMPARA Transaxle gama de interruptores de De Vuelta - hasta Lámparas 28 - A / C CLU A / C CLU Relay a A / C Embrague del compresor de aceite 29 - LA RADIO Información controlador de pantalla, Calentador A / C Control, Radio, Rear Control lateral del accionador de puerta Motor, Puerta de control remoto Bloqueo del receptor (RCDLR), Indicador de seguridad de la lámpara y Robo - Disuasión Shock Sensor

Página 369

amarillo azul 6-63 Mini Fuse Uso 30 - SENTIDO ALT Generador 31 - TCC Cambio automático (Torque Embrague del convertidor de solenoides) Stoplamp Cambie a PCM 32 - BOMBA DE COMBUSTIBLE relé de bomba de combustible 33 -

Page 293: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Módulo de control del tren motriz SENTIDO ECM (PCM) 34 No Utilizado 35 - FOG LP Lámpara de la niebla Relay 36 - CUERNO Relé de la bocina 37 - PARQUE LP Faros diurnos (DRL) Módulo de Control, faros y Cambiar Instrumento Panel Dimmer Robo - Disuasión Relay a Los faros 38 No Utilizado 39 - RECAMBIO No Utilizado 40 Mini extractor de fusibles Bombillas de repuesto Los faros 9004 - HBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción de señal de vuelta / Luces de estacionamiento 3157 NA 3157 o NAK . . . . . . . . . . Frente SideMarker Lámparas 194 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stop / luces traseras (Arriba) 3057 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Señal de lámparas (segunda desde arriba)

Page 294: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3156 . . . . . . . . . . . . . . De Vuelta - hasta Lámparas (tercero desde arriba) 3156 . . . . . . . . . . . . . Luces traseras (Abajo) 3057 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidades y especificaciones Los siguientes capacidades aproximadas se dan en Inglés y conversiones métricas. Por favor, consulte la sección "Fluidos y lubricantes recomendados" en el índice para más información. Cambio automático Remoción Pan y Reemplazo 8,0 cuartos (7,5 L) . . . Sistema De Refrigeración Con A / C 9,6 cuartos (9,1 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con trasera Climatización 11,9 cuarto (11,3 L) . . . . .

Página 370

amarillo azul 6-64 Cárter del motor - El Aceite y cambio de filtro 4,5 cuartos (4,3 L) . . . . . . . . . . Capacidad de combustible Estándar / Regular 19,8 galones (75,0 L) . . . . . . . . . . . . Opcional / Extended 24,3 galones (92,0 L) . . . . . . . . . . . Refrigerante, Aire Acondicionado * Ver Refrigerante

Page 295: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . Etiquetar bajo el capó. Presión de los neumáticos Tamaños Ver los neumáticos - Cargando . . . . . . . . . . . Etiqueta de Información sobre la puerta del conductor. Tuercas de la rueda de par £ 100 - pies (140 N · m) . . . . . . . . . . Fluido para Limpiaparabrisas 1 galón (0,37 L) . . . . . . . * Consulte Aire Acondicionado Refrigerantes más tarde en esta sección. NOTA: Todas las capacidades son aproximadas. Al agregar, ser asegúrese de llenar al nivel apropiado, como se recomienda en este manual. Especificaciones del motor Motor Código VIN E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo De Motor V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Firing Order 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caballo de fuerza 185 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura Termostato Especificación 195

Page 296: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

_ F (91 _ C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aire acondicionado Refrigerantes No todos los refrigerantes de aire acondicionado son los mismos. Si el sistema de aire acondicionado en su vehículo refrigerante, asegúrese se utiliza el refrigerante adecuado. Si no está seguro, consulte con su distribuidor. Mantenimiento normal Piezas De Repuesto Filtro de aire Filtro Tipo AC A - 1208C . . . . . . . . . . . . . Pasajero Filtrar compartimiento de aire (2) 52482929 . . . . Aceite de motor Filtro PF47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujías Tipo AC 41 - 940 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gap: 0,060 pulgadas (1,5 mm) Limpiaparabrisas Longitud 24,0 pulgadas (60,0 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo Gancho de Sheperd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Backglass Escobilla Longitud 16,0 pulgadas (40,6 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo Gancho de Sheperd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 371

amarillo azul

Page 297: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6-65 Dimensiones vehículos - Base Rueda Regular Longitud 187,3 pulgadas (475,8 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ancho 72,7 pulgadas (184,7 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altura 67,4 pulgadas (171,2 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distancia entre ejes 112,0 pulgadas (284,5 cm) . . . . . . . . . . . . . . Dibujo del neumático delantero Ancho 61,5 pulgadas (156,2 cm) . . . . . . . . . Dibujo del neumático trasero Ancho 63,3 pulgadas (160,8 cm) . . . . . . . . . . Dimensiones de Vehículos - Extended Base Rueda Longitud 201,3 pulgadas (511,4 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ancho 72,7 pulgadas (184,7 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altura 68,1 pulgadas (172,9 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distancia entre ejes 120,0 pulgadas (304,7 cm) . . . . . . . . . . . . . . Dibujo del neumático delantero Ancho 61,5 pulgadas (156,2 cm) . . . . . . . . . Dibujo del neumático trasero Ancho 63,3 pulgadas (160,8 cm) . . . . . . . . . .

Página 372

amarillo azul 6-66 NOTAS

Página 373

Page 298: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

7- amarillo azul 7-1 Sección 7 Programa de mantenimiento Esta sección cubre el mantenimiento requerido por su vehículo. Su vehículo necesita estos servicios para conservar su seguridad, la fiabilidad y el rendimiento de control de emisiones. 7 - 2 Introducción 7 - 4 Parte A: Servicios de Mantenimiento Programado 7 - 8 Corto viaje / Mantenimiento Programado City 7 - 22 Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado 7 - 30 Parte B: Verificaciones y servicios Propietario 7 - 34 Parte C: Las inspecciones de mantenimiento periódico 7 - 35 Parte D: Fluidos y lubricantes recomendados 7 - 37 Parte E: Registro de mantenimiento

Página 374

amarillo azul 7-2 ¿Has comprado el Plan de Protección GM? El Plan complementa sus nuevas garantías de los vehículos. Ver su Garantía y Asistencia folleto propietario o su distribuidor

Page 299: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

para detalles. Introducción Su Vehículo y Medio Ambiente Mantenimiento de vehículos apropiada no sólo ayuda a mantener su vehículo en buenas condiciones de trabajo, sino que también ayuda al medio ambiente. Todos los procedimientos de mantenimiento recomendados son importantes. Mantenimiento incorrecto del vehículo puede incluso afectar a la calidad del aire que respiramos. Fluido incorrecto niveles o el inflado de los neumáticos incorrecta puede aumentar el nivel de las emisiones de su vehículo. Para ayudar a proteger nuestro medio ambiente, y para mantener su vehículo en buenas condición, por favor mantener su vehículo correctamente. ¿Cómo está organizado este artículo Este programa de mantenimiento se divide en cinco partes: "Parte A: Servicios de mantenimiento" espectáculos lo que ha hecho y con qué frecuencia. Algunos de estos servicios pueden ser complejos, por lo que a menos que esté técnicamente cualificado y tener el equipo necesario, usted debe dejar que el departamento de servicio de su distribuidor u otro cualificado centro de servicio de hacer estos trabajos.

Página 375

amarillo azul 7-3 PRECAUCIÓN: Realización de trabajos de mantenimiento en un vehículo puede ser peligroso. Al tratar de hacer algunos trabajos, puede sufrir lesiones graves. Haga su propio mantenimiento trabajar sólo si tiene los conocimientos requeridos - cómo y las herramientas y el equipo para el trabajo. Si tiene alguna duda, tener un cualificado técnico de hacer el trabajo. Si usted es experto lo suficiente como para hacer algún trabajo en su vehículo, es probable que desee para obtener el servicio información. Consulte "Servicio y propietario de Publicaciones" en el Índice. "Parte B: Los cheques propietario y Servicios" le dice lo debe ser revisado y cuándo. También explica lo que puede hacer fácilmente para ayudar a mantener su vehículo en buenas condiciones. "Parte C: Mantenimiento Periódico Inspecciones" , explica inspecciones importantes que el servicio de su distribuidor departamento u otro centro de servicio cualificado debe realizar. "Parte D: Recomendado Fluidos y lubricantes" listas

Page 300: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

algunos productos recomendados para ayudar a mantener su vehículo mantenimiento adecuado. Estos productos, o su equivalentes, se deben usar si usted hace el trabajo usted o han hecho. "Parte E: Registro de mantenimiento" proporciona un lugar para grabar el mantenimiento realizado en su vehículo. Cada vez que se lleva a cabo ningún tipo de mantenimiento, ser Asegúrese de anotarlo en esta parte. Esto le ayudará a determinar cuándo su próximo mantenimiento debe hacerse. Además, es una buena idea para mantener su mantenimiento recibos. Ellos pueden ser necesarios para calificar su vehículo para reparaciones en garantía.

Página 376

amarillo azul 7-4 Parte A: Programado Servicios de Mantenimiento Uso del Programa de mantenimiento Nosotros en General Motors queremos ayudarle a mantener su vehículo en buenas condiciones de trabajo. Pero no sabemos exactamente cómo va a conducirlo. Usted puede conducir muy corto distancias sólo un par de veces a la semana. O puede conducir distancias largas todo el tiempo muy caliente, el clima polvoriento. Usted puede utilizar su vehículo en las entregas. O tu puede conducirlo a trabajar, hacer recados o en muchos otras maneras. Porque de todas las diferentes formas en que se utilizan sus vehículos, necesidades de mantenimiento varían. Usted puede necesitar más cheques y reemplazos frecuentes. Así que por favor lea el siguiente y note cómo conduces. Si tienes algún preguntas sobre cómo mantener su vehículo en buenas condición, consulte a su distribuidor. Esta parte le dice a los servicios de mantenimiento que deberían he hecho y cuando debería programarlos. Si vos diríjase a su distribuidor para sus necesidades de servicio, usted sabrá que GM - gente de servicio capacitados y apoyados voluntad realizar el trabajo utilizando piezas auténticas de GM. Los fluidos y lubricantes adecuados a utilizar figuran en Parte D. Asegúrese de que todo el que los servicios de sus usos de vehículos estos. Todas las partes deben ser cambiadas y todo lo necesario reparaciones hechas antes de que usted o cualquier persona unidades demás el vehículo. Estos horarios son para los vehículos que:

Page 301: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

D transportar pasajeros y carga dentro recomendado límites. Usted encontrará estos límites en su vehículo de Etiqueta / Neumáticos Certificación. Consulte "Carga de su vehículo" en el Índice. D son impulsados en superficies razonables dentro legal conducción límites. D utilizar el combustible recomendado. Consulte "Combustible" en el Índice. Selección de la Lista Derecho Primero tendrá que decidir cuál de los dos horarios es adecuado para su vehículo. Aquí es cómo decidir qué programar a seguir:

Página 377

Mantenimiento Programado amarillo azul 7-5 Corto viaje / Ciudad Definición Siga el corto viaje / Mantenimiento Programado City si cualquiera de estas condiciones se cumple para su vehículo: D La mayoría de los viajes son de menos de 5 a 10 millas (8 a 16 km). Esto es particularmente importante cuando fuera las temperaturas son bajo cero. D La mayoría de los viajes incluyen marcha lenta prolongada (como frecuente conducción en parada - y se - go de tráfico). D La mayoría de los viajes son a través de las áreas con polvo. D Con frecuencia arrastra un remolque o usa una portadora en la parte superior de su vehículo. D Si el vehículo se utiliza para la prestación de servicios, la policía, taxi u otra aplicación comercial. Una de las razones que usted debe seguir este horario si hace funcionar el vehículo en cualquiera de estas condiciones es que estas condiciones causan aceite de motor a romper abajo antes. Corto viaje / Intervalos City

Page 302: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cada 3,000 millas (5 000 km): aceite y el filtro del motor Cambiar (o 3 meses, lo que ocurra primero). Cada 6,000 millas (de 10 000 km): Chasis de lubricación (O 6 meses, lo que ocurra primero). Rotación de los neumáticos. Cada 12,000 millas (20 000 kilometros): Pasajeros Compartimiento de reemplazo del filtro de aire. Cada 15.000 millas (25 000 kilometros): Filtro de aire Filtro Inspección, si conduce en condiciones con mucho polvo. Cada 30,000 millas (50 000 kilometros): filtro de aire Reemplazo del filtro. Cada 50,000 millas (de 83 000 km): cambio automático Servicio (Solo condiciones severas). Cada 60,000 millas (100 000 km): accesorios del motor Transmisión por correa de Inspección. Del tanque de combustible, Cap y Líneas Inspección (o cada 60 meses, lo que que ocurra primero).

Página 378

Mantenimiento Programado amarillo azul 7-6 Corto viaje / Intervalos City Cada 100,000 millas (166 000 kilometros): cable de la bujía Inspección. Spark Plug reemplazo. Automático Servicio Transaxle (condiciones normales). Cada 150,000 millas (240 000 kilometros): Sistema de refrigeración Servicio (o cada 60 meses, lo que ocurra primero). Estos intervalos sólo se resumen los servicios de mantenimiento. Asegúrese de seguir el mantenimiento programado completa en las páginas siguientes. Largo viaje / Highway Definición Siga este mantenimiento programado sólo si ninguno de los condiciones del corto viaje / Ciudad Programado El mantenimiento es cierto. No utilice este programa si el vehículo se utiliza para arrastre de remolque, conducido en un área polvorienta o utilizados fuera de las carreteras asfaltadas. Utilice el corto viaje / Ciudad calendario de estas condiciones. Conducir un vehículo con un motor completamente calentado bajo condiciones de la carretera hace que el aceite de motor para romper abajo más lento.

Página 379

Mantenimiento Programado amarillo azul 7-7 Intervalos Highway largo viaje /

Page 303: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cada 7.500 millas (12 500 km): aceite y el filtro del motor Cambiar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Chasis Lubricación (o cada 12 meses, lo que que ocurra primero). Rotación de los neumáticos. Cada 15.000 millas (25 000 kilometros): Pasajeros Compartimiento de reemplazo del filtro de aire. Cada 30,000 millas (50 000 kilometros): filtro de aire Reemplazo del filtro. Cada 50,000 millas (de 83 000 km): cambio automático Servicio (Solo condiciones severas). Cada 60,000 millas (100 000 km): accesorios del motor Transmisión por correa de Inspección. Del tanque de combustible, Cap y Líneas Inspección (o cada 60 meses, lo que que ocurra primero). Intervalos Highway largo viaje / Cada 100,000 millas (166 000 kilometros): cable de la bujía Inspección. Spark Plug reemplazo. Automático Servicio Transaxle (condiciones normales). Cada 150,000 millas (240 000 kilometros): Sistema de refrigeración Servicio (o cada 60 meses, lo que ocurra primero). Estos intervalos sólo se resumen los servicios de mantenimiento. Asegúrese de seguir el mantenimiento programado completa en las páginas siguientes.

Página 380

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-8 Los servicios que se muestran en esta lista hasta 100,000 millas (De 166 000 km) se debe realizar después de 100,000 millas (De 166 000 km) en los mismos intervalos. Los servicios mostrados en 150.000 millas (240 000 kilometros) deben realizarse en el mismo intervalo después de 150.000 millas (240 000 kilometros). Consulte "Verificaciones propietario y Servicios" y "periódicas Mantenimiento Inspecciones "siguientes. Notas al pie [ La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos o la California Air Resources Board ha determinado que el incumplimiento de este artículo de mantenimiento no anulará la garantía de emisiones o límite de recuperaciones de responsabilidad antes de la la terminación de la vida útil del vehículo. Nosotros, sin embargo, instar a que todos los servicios de mantenimiento recomendados sean realizado en los intervalos indicados y el mantenimiento ser grabada. # Engrase de la suspensión, la dirección de vinculación, transeje

Page 304: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

articulación del cambio, guías de cable de freno de estacionamiento y el puntos de contacto debajo de la carrocería y la vinculación. + Un buen momento para revisar los frenos es durante los neumáticos rotación. Consulte "Sistema de frenos Inspección" en "Periódico Las inspecciones de mantenimiento "de la Parte C de este horario.

Página 381

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-9 3000 Miles (de 5 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 6000 Miles (de 10 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 9000 Miles (15 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 382

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7.10

Page 305: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

12,000 Millas (20 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 15,000 Millas (25 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Inspeccione el filtro del filtro de aire si usted está manejando en condiciones polvorientas. Reemplace el filtro si es necesario. Un servicio de control de emisiones. (ver nota al pie [ .) 18,000 Millas (30 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Page 306: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Página 383 Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7.11 21,000 Millas (35 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 24,000 Millas (40 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 27,000 Millas (45 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 384

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-12 30,000 Millas (50 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones.

Page 307: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro purificador de aire. Un servicio de control de emisiones. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 33,000 Millas (55 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 36,000 Millas (60 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 385

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-13 39,000 Millas (65 000 kilometros) j

Page 308: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 42,000 Millas (70 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 45,000 Millas (75 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Inspeccione el filtro del filtro de aire si usted está manejando en condiciones polvorientas. Reemplace el filtro si es necesario. Un servicio de control de emisiones. (ver nota al pie [ .) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 386

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-14 48,000 Millas (80 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero).

Page 309: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

(Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 50,000 Millas (83 000 kilometros) j Cambie el fluido cambio automático y el filtro si el vehículo es principalmente Driven bajo una o más de estas condiciones: - En el tráfico pesado de la ciudad donde la temperatura exterior a menudo alcance 90 _ F (32 _ C) o superior. - En terrenos accidentados o montañosos. - Cuando se remolquen frecuente. - Utiliza como los de taxi, la policía o el servicio de entrega. Si usted no usa su vehículo en alguna de estas condiciones, cambie el líquido y filtrar en 100.000 millas (166 000 kilometros). REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 387

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-15 51,000 Millas (de 85 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 54,000 Millas (de 90 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.)

Page 310: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 57,000 Millas (de 95 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 388

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-16 60,000 Millas (100 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Inspeccione la correa de transmisión de accesorios del motor. Un servicio de control de emisiones. j Reemplace el filtro purificador de aire. Un servicio de control de emisiones. j Inspeccionar el tanque de combustible, tapa y las líneas de los daños o fugas. Inspeccione la junta del tapón de combustible por cualquier daño. Reemplace las piezas según sea necesario. Un servicio de control de emisiones. (ver nota al pie [

Page 311: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 63,000 Millas (105 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 389

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-17 66,000 Millas (de 110 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 69,000 Millas (de 115 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 72,000 Millas (de 120 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo.

Page 312: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 390

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-18 75,000 Millas (125 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Inspeccione el filtro del filtro de aire si usted está manejando en condiciones polvorientas. Reemplace el filtro si es necesario. Un servicio de control de emisiones. (ver nota al pie [ .) 78,000 Millas (de 130 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 81,000 Millas (135 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones.

Page 313: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 391

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-19 84,000 Millas (de 140 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 87,000 Millas (145 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 90,000 Millas (de 150 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro purificador de aire. Un servicio de control de emisiones. j

Page 314: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 392

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-20 93,000 Millas (155 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. 96,000 Millas (160 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis y lubrique (o cada 6 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 99,000 Millas (165 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 3 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL

Page 315: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 393

Corto viaje / Mantenimiento Programado City amarillo azul 7-21 100.000 Miles (de 166 000 km) j Inspeccione los cables de las bujías. Un servicio de control de emisiones. j Cambiar las bujías. Un servicio de control de emisiones. j Cambie el fluido cambio automático y el filtro si el vehículo es principalmente Driven bajo una o más de estas condiciones: - En el tráfico pesado de la ciudad donde la temperatura exterior a menudo alcance 90 _ F (32 _ C) o superior. - En terrenos accidentados o montañosos. - Cuando se remolquen frecuente. - Utiliza como los de taxi, la policía o el servicio de entrega. j Si usted no ha utilizado su vehículo en condiciones severas de servicio enumerados anteriormente y, por lo tanto, no han cambiado su fluido cambio automático, cambiar tanto el fluido y el filtro. 150.000 Miles (240 000 kilometros) j Escurrir, enjuagar y volver a llenar el sistema de enfriamiento (o cada 60 meses desde el último servicio, lo que ocurra primero). Consulte "del refrigerante del motor" en el Índice para qué usar. Inspeccione las mangueras. Limpie el radiador, condensador, tapa de presión y el cuello. Test de presión sistema y tapa de presión de refrigeración. Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR:

Page 316: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 394

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-22 Los servicios que se muestran en esta lista hasta 100,000 millas (De 166 000 km) se debe realizar después de 100,000 millas (De 166 000 km) en los mismos intervalos. Los servicios mostrados en 150.000 millas (240 000 kilometros) deben realizarse en el mismo intervalo después de 150.000 millas (240 000 kilometros). Consulte "Verificaciones propietario y Servicios" y "periódicas Mantenimiento Inspecciones "siguientes. Notas al pie [ La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos o la California Air Resources Board ha determinado que el incumplimiento de este artículo de mantenimiento no anulará la garantía de emisiones o límite de recuperaciones de responsabilidad antes de la la terminación de la vida útil del vehículo. Nosotros, sin embargo, instar a que todos los servicios de mantenimiento recomendados sean realizado en los intervalos indicados y el mantenimiento ser grabada. # Engrase de la suspensión, la dirección de vinculación, transeje articulación del cambio, guías de cable de freno de estacionamiento y el puntos de contacto debajo de la carrocería y la vinculación. + Un buen momento para revisar los frenos es durante los neumáticos rotación. Consulte "Sistema de frenos Inspección" en "Periódico Las inspecciones de mantenimiento "de la Parte C de este horario.

Página 395

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-23 7500 Miles (12 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.)

Page 317: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 15,000 Millas (25 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 22,500 Millas (37 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 396

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-24 30,000 Millas (50 000 kilometros)

Page 318: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) j Reemplace el filtro purificador de aire. Un servicio de control de emisiones. 37,500 Millas (62 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 397

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-25 45,000 Millas (75 000 kilometros) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.)

Page 319: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 50,000 Millas (83 000 kilometros) j Cambie el fluido cambio automático y el filtro si el vehículo es principalmente Driven bajo una o más de estas condiciones: - En el tráfico pesado de la ciudad donde la temperatura exterior a menudo alcance 90 _ F (32 _ C) o superior. - En terrenos accidentados o montañosos. - Cuando se remolquen frecuente. - Utiliza como los de taxi, la policía o el servicio de entrega. Si usted no usa su vehículo en alguna de estas condiciones, cambie el líquido y filtrar en 100.000 millas (166 000 kilometros). REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 398

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-26 52,500 Millas (87 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 60,000 Millas (100 000 km)

Page 320: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) j Inspeccione la correa de transmisión de accesorios del motor. Un servicio de control de emisiones. j Reemplace el filtro purificador de aire. Un servicio de control de emisiones. j Inspeccionar el tanque de combustible, tapa y las líneas de los daños o fugas. Inspeccione la junta del tapón de combustible por cualquier daño. Reemplace las piezas según sea necesario. Un servicio de control de emisiones. (ver nota al pie [ .) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 399

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-27 67,500 Millas (112 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j

Page 321: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 75,000 Millas (125 000 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 82,500 Millas (137 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 400

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-28 90,000 Millas (de 150 000 km) j

Page 322: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Reemplace el filtro de aire del habitáculo. j Reemplace el filtro purificador de aire. Un servicio de control de emisiones. j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) 97,500 Millas (162 500 km) j Cambie el aceite del motor y el filtro (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). Un servicio de control de emisiones. j Componentes del chasis Lubricar (o cada 12 meses, lo que ocurra primero). (Véase la nota #.) j Rote los neumáticos. Consulte "Revisión de los neumáticos y de rotación" en el índice para el correcto patrón de rotación y la información adicional. (Véase la nota +.) REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 401

Largo viaje / Mantenimiento de Carreteras Programado amarillo azul 7-29 100.000 Miles (de 166 000 km) j Inspeccione los cables de las bujías. Un servicio de control de emisiones. j Cambiar las bujías. Un servicio de control de emisiones. j

Page 323: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cambie el fluido cambio automático y el filtro si el vehículo es principalmente Driven bajo una o más de estas condiciones: - En el tráfico pesado de la ciudad donde la temperatura exterior a menudo alcance 90 _ F (32 _ C) o superior. - En terrenos accidentados o montañosos. - Cuando se remolquen frecuente. - Utiliza como los de taxi, la policía o el servicio de entrega. j Si usted no ha utilizado su vehículo en condiciones severas de servicio enumerados anteriormente y, por lo tanto, no han cambiado su fluido cambio automático, cambiar tanto el fluido y el filtro. 150.000 Miles (240 000 kilometros) j Escurrir, enjuagar y volver a llenar el sistema de enfriamiento (o cada 60 meses desde el último servicio, lo que ocurra primero). Consulte "del refrigerante del motor" en el Índice para qué usar. Inspeccione las mangueras. Limpie el radiador, condensador, tapa de presión y el cuello. Test de presión el sistema de refrigeración y tapa de presión. Un servicio de control de emisiones. REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE REAL MANTENIDO POR: KILOMETRAJE FECHA DE

Página 402

amarillo azul 7-30 Parte B: Verificaciones y servicios Propietario Enumerados en esta parte son los cheques y los servicios que el propietario se debe realizar en los intervalos especificados para ayudar garantizar la seguridad, la fiabilidad y el control de las emisiones rendimiento de su vehículo. Asegúrese las reparaciones necesarias se completan a la vez. Siempre que se añaden los líquidos o lubricantes a su vehículo, asegúrese de que son los adecuados, como se muestra en la Parte D. En cada llenado de combustible

Page 324: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Es importante para usted o un empleado de la estación de servicio para realizar estas verificaciones bajo el capó en cada llenado de combustible. Aceite de motor Comprobación de nivel Compruebe el nivel de aceite del motor y agregue el aceite adecuado si lo necesario. Consulte "Aceite del Motor" en el Índice de más detalles. Refrigerante del motor de revisión del nivel Compruebe el nivel de refrigerante del motor y añadir DEX - BUENA ONDA R mezcla de refrigerante si es necesario. Consulte "del refrigerante del motor" en el índice para más detalles. Lavaparabrisas Comprobar nivel de líquido Comprobar el nivel del líquido lavaparabrisas en el parabrisas tanque de lavadora y agregar el líquido adecuado si lo necesario. Consulte "Fluido para Limpiaparabrisas" en el Índice para más detalles. Por lo menos una vez al mes Inflado de los neumáticos Comprobar Asegúrese que las llantas estén infladas a la presión correcta. Consulte "Ruedas" en el índice para más detalles. Servicio de cassette de la cubierta Pletina de cassette Limpio. La limpieza debe realizarse cada 50 horas de reproducción de la cinta. Consulte "Sistemas de Audio" en el Índice para más detalles.

Página 403

amarillo azul 7-31 Al menos dos veces al año Sistema de seguridad Check Asegúrese de que el cinturón de seguridad recordatorio de la luz y todo su cinturones, hebillas, pestillo platos, retractores y anclajes son trabajando adecuadamente. Si su vehículo tiene una - en niños moderación, también hacen periódicamente que las correas del arnés, placas de enganche, hebilla, clip, reposacabezas niño y anclajes están funcionando correctamente. Busque cualquier otra suelto o cinturón de seguridad dañado y construido - en retención infantil partes del sistema. Si usted ve cualquier cosa que pueda mantener una cinturón de seguridad o construida -

Page 325: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

en el sistema de retención infantil de hacer su trabajo, que lo repare. ¿Alguno de seguridad roto o desgastado cinturones o correas del arnés reemplazados. También busque cualquier cubierta de bolsas de aire abiertas o rotas, y hacer que repararse o reemplazarse. (El sistema de bolsas de aire no necesita un mantenimiento regular.) Escobilla Check Inspeccione las escobillas para el desgaste o agrietamiento. Reemplace la cuchilla inserciones que parecen desgastadas o dañadas o que raya o zonas se pierda del parabrisas. Vea también "Wiper Blades, Limpieza "en el Índice. Burlete Lubricación Grasa de silicona en burletes les harán último más tiempo, sellar mejor, y no se adhieren o chirriar. Aplicar silicona untar con un paño limpio. Durante mucho tiempo húmedo y frío puede ser necesaria una aplicación más frecuente. (Ver "Fluidos y lubricantes recomendados" en el Índice.) Cambio automático Check Compruebe el nivel del líquido del transeje; añadir si es necesario. Ver "Fluid cambio automático" en el Índice. A la pérdida de líquidos puede indicar un problema. Revise el sistema y reparación si es necesario. Por lo menos una vez al año Servicio de bloqueo de teclas Cilindros Lubrique los cilindros de cerradura clave con el lubricante especificado en la Parte D. Cuerpo Servicio de Lubricación Lubrique todas las bisagras de las puertas del cuerpo, incluyendo la puerta trasera. También lubricar todas las bisagras y seguros, incluidos los de el capó, deslizante pista puerta corrediza eléctrica cable puerta, compartimiento trasero, puerta de combustible bisagra, puerta de la guantera y cualquier hardware asiento plegable. Parte D que usted dice lo que va a utilizar. Lubricación más frecuente puede ser necesaria cuando expuesto a un ambiente corrosivo.

Página 404

amarillo azul 7-32 Motor de arranque Interruptor Check PRECAUCIÓN: Cuando usted está haciendo esta comprobación, el vehículo podría moverse repentinamente. Si lo hace, usted u otras personas pueden ser heridos. Siga los pasos a continuación. 1. Antes de empezar, asegúrese de que tiene suficiente espacio alrededor del vehículo. 2. Aplique firmemente tanto el freno de estacionamiento (véase "Aparcamiento

Page 326: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Freno "en el Índice de ser necesario) y el normal de frenos. NOTA: No utilice el pedal del acelerador, y ser listo para apagar el motor inmediatamente si comienza. 3. Trate de arrancar el motor en cada marcha. El iniciador debería funcionar sólo en PARQUE (P) o neutro (N). Si el motor de arranque funciona en cualquier otra posición, su vehículo necesita servicio. Freno - Transaxle Shift Interlock (BTSI) Comprobar PRECAUCIÓN: Cuando usted está haciendo esta comprobación, el vehículo podría moverse repentinamente. Si lo hace, usted u otras personas pueden ser heridos. Siga los pasos a continuación. 1. Antes de empezar, asegúrese de que tiene suficiente espacio alrededor del vehículo. Debe estar aparcado en una superficie nivelada. 2. Aplique firmemente el freno de estacionamiento (ver "freno de mano" en el Índice de si es necesario). NOTA: Esté preparado para aplicar el freno normal inmediatamente si el vehículo comienza a moverse. 3. Con el motor apagado, gire la llave a la RUN posición, pero no arranque el motor. Sin aplicar el freno regular, trate de mover la palanca de cambio de PARQUE (P) con un esfuerzo normal. Si la palanca de cambios mueve fuera del PARQUE (P), BTSI de su vehículo necesidades de servicio.

Página 405

amarillo azul 7-33 Ignición Transaxle Lock Check Si bien estacionado y con el freno de estacionamiento, tratar de convertir la llave de encendido para que encaje en cada posición de la palanca de cambios. D La clave debe girar en LOCK sólo cuando el cambio palanca está en PARQUE (P). D La clave debe salir sólo en LOCK. Freno de estacionamiento y AUTOMATICO CON PARQUE (P) Mecanismo de Consulta PRECAUCIÓN: Cuando usted está haciendo esta comprobación, su vehículo podría comenzar a moverse. Usted u otras personas pueden ser herido y la propiedad podría dañarse. Hacer

Page 327: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

de que hay espacio en el frente de su vehículo en caso comienza a rodar. Esté preparado para aplicar el normal freno a la vez si el vehículo comenzará a moverse. Parque en una cuesta bastante empinada, con el paramento vehículo cuesta abajo. Mantener su pie en el freno regular, establecer el freno de mano. D Para comprobar la capacidad de retención del freno de estacionamiento: Con el motor en marcha y transeje en punto muerto (N), retire lentamente la presión del pie de la normal de frenos pedal. Haga esto hasta que el vehículo se lleva a cabo por el aparcamiento freno solamente. D Para comprobar el (P) la capacidad de retención del mecanismo PARK: Con el motor en marcha, cambie a PARQUE (P). Para Entonces liberar a todos los frenos. Underbody Servicio Flushing Al menos cada primavera, utilice agua corriente para eliminar cualquier materiales corrosivos de la parte de abajo. Tenga cuidado de Limpie bien las áreas donde el barro y otros desechos puede recoger.

Página 406

amarillo azul 7-34 Parte C: Periódico Las inspecciones de mantenimiento Enumerados en esta parte son las inspecciones y servicios que se debe realizar por lo menos dos veces al año (por ejemplo, cada primavera y otoño). Usted debería contar a servicio de su distribuidor departamento o centro de servicio cualificado hacen estos trabajos. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias se realizan a la vez. Los procedimientos apropiados para llevar a cabo estos servicios pueden ser que se encuentra en un manual de servicio. Consulte "Servicio y Propietario Publicaciones "en el índice. Dirección, Suspensión y Eje delantero Arranque y Sello de Inspección Inspeccionar el sistema de dirección suspensión delantera y trasera y Dañados, piezas sueltas o faltantes, signos de desgaste o falta de lubricación. Inspeccione las líneas de dirección hidráulica y mangueras para gancho adecuado - arriba, encuadernación, fugas, grietas, rozaduras, etc. Limpio y luego inspeccionar los sellos de arranque del eje motriz para daños, roturas o fugas. Reemplace los sellos si es necesario. Inspección de escape

Page 328: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Inspeccione el sistema completo de escape. Inspeccione el cuerpo cerca el sistema de escape. Busque roto, dañado, falta o fuera - de - partes de posición, así como costuras abiertas, agujeros, suelta conexiones u otras condiciones que podrían causar un calor construir - en la bandeja del suelo o podría dejar que los gases de escape en el vehículo. Consulte "escape del motor" en el Índice. Motor de Inspección Sistema de refrigeración Inspeccione las mangueras y hágalos reparar si son agrietados, hinchados o deteriorado. Inspeccione todas las tuberías, accesorios y abrazaderas; reemplace según sea necesario. Limpiar el exterior de la radiador y condensador de aire acondicionado. Para ayudar a asegurar un funcionamiento correcto, una prueba de presión del sistema de refrigeración y tapa de presión se recomienda al menos una vez al año. Throttle Sistema de Inspección Inspeccione el sistema de aceleración para la interferencia o vinculante, y para las piezas dañadas o faltantes. Cambie las piezas como se necesita. Reemplace los componentes que tienen un alto esfuerzo o desgaste excesivo. No lubrique acelerador y cables de control de crucero. Sistema de frenos Inspección Inspeccione el sistema completo. Inspeccione las líneas de freno y mangueras para gancho adecuado - arriba, encuadernación, fugas, grietas, rozaduras, etc. Inspeccione las pastillas de freno de disco para uso y rotores para la condición de superficie. También inspeccione los forros de freno de tambor para el desgaste y grietas. Inspeccione otras partes del freno, incluyendo tambores, cilindros de rueda, pinzas, freno de estacionamiento, etc. Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Puede que tenga que tener sus frenos inspeccionados con mayor frecuencia si sus hábitos de conducción o condiciones resultan en frenado frecuente.

Página 407

amarillo azul 7-35 Parte D: Los líquidos recomendados y Lubricantes NOTA: Los líquidos y lubricantes identificados a continuación por su nombre, número de parte o especificación puede obtenerse a partir de su distribuidor.

Page 329: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

USO FLUIDO / LUBRICANTE Aceite De Motor Aceite del motor con la American Petróleo Instituto Certificado Por Motores de gasolina "Starburst" símbolo de la viscosidad adecuada. A La determinar la viscosidad preferida para el motor de su vehículo, consulte "Aceite del Motor" en el Índice. Refrigerante del motor 50/50 mezcla de limpia, potable agua y su uso sólo GM Goodwrench R DEX - BUENA ONDA R o Havoline R DEX - BUENA ONDA R Refrigerante. Consulte "del refrigerante del motor" en el Índice. USO FLUIDO / LUBRICANTE Freno hidráulico Sistema Delco Supremo 11 R Líquido De Los Frenos (GM N ° de pieza 12377967 o DOT equivalente - 3 Líquido de frenos). Parabrisas Lavadora Solvente GM Optikleen R Lavadora Solvente (Nº 1051515 GM Parte) o equivalente. Freno De Mano

Page 330: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Guías de Cable Chasis Lubricante (GM Parte No. 12377985 o equivalente) o que cumpla los requisitos de lubricante NLGI # 2, Categoría LB o GC - LIBRAS. Dirección Asistida Sistema GM Power Steering Fluid (GM Parte No. 1052884 - 1 pinta, 1050017 - 1 cuarto, o equivalente). Automático Transaxle DEXRON R - III automática Líquido de la transmisión. Bloqueo de teclado Cilindros Multi - Propósito Lubricante, Superlube R (Parte GM No. 12346241 o equivalente).

Página 408

amarillo azul 7-36 USO FLUIDO / LUBRICANTE Chasis Lubricación Chasis Lubricante (GM Parte No. 12377985 o equivalente) o que cumpla los requisitos de lubricante NLGI # 2, Categoría LB o GC

Page 331: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- LIBRAS. Capucha Latch Asamblea, Latch Secundaria, Pivotes, Primavera Ancla y Liberación del trinquete Lubriplate R Lubricante en aerosol (GM N ° de pieza 12346293 o reunión equivalente) o lubricante requisitos de NLGI # 2, Categoría LB o GC - LIBRAS. Hood y Puerta Bisagras Multi - Propósito Lubricante, Superlube R (Parte GM No. 12346241 o equivalente). USO FLUIDO / LUBRICANTE Plegable trasero Seat, la puerta de combustible Bisagra, elevador hidráulico Bisagras, Power Puerta Corrediza Cable Multi - Propósito Lubricante, Superlube R (Parte GM No. 12346241 o equivalente). Puerta Corrediza Pista Lubriplate R Lubricante en aerosol (GM N ° de pieza 12346293 o

Page 332: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

reunión equivalente) o lubricante requisitos de NLGI # 2, Categoría LB o GC - LIBRAS. Burlete Acondicionamiento Dieléctrica Grasa de silicona (GM Parte No. 12345579 o equivalente).

Página 409

amarillo azul 7-37 Parte E: Registro de mantenimiento Después de realizar los servicios regulares, anote la fecha, la lectura del odómetro y que llevó a cabo el servicio en el cajas proporcionadas después del intervalo de mantenimiento. Cualquier información adicional de los "Controles y Servicios Propietario" o "Mantenimiento periódico" puede ser añadido en las siguientes páginas de registro. Asimismo, debe conservar todos los recibos de mantenimiento. Su cartera de la información del propietario es un lugar conveniente para almacenarlos. Registro de mantenimiento FECHA DE ODOMETRO LECTURA MANTENIDO POR MANTENIMIENTO REALIZADO

Página 410

amarillo azul 7-38 Registro de mantenimiento FECHA DE ODOMETRO LECTURA MANTENIDO POR MANTENIMIENTO REALIZADO

Página 411

amarillo azul 7-39 Registro de mantenimiento FECHA DE ODOMETRO LECTURA MANTENIDO POR

Page 333: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

MANTENIMIENTO REALIZADO

Página 412 amarillo azul 7-40 Registro de mantenimiento FECHA DE ODOMETRO LECTURA MANTENIDO POR MANTENIMIENTO REALIZADO

Página 413

8- amarillo azul 8-1 Sección de Información de Asistencia al Cliente 8 Aquí encontrarás cómo contactar Pontiac si necesita ayuda. En esta sección también se explica cómo obtener el servicio publicaciones y cómo reportar cualquier defecto de seguridad. 8 - 2 Pontiac Cares 8 - 3 Lo que constituye Pontiac Cares? 8 - 3 Procedimiento de Satisfacción del Cliente 8 - 5 Atención al cliente de teléfono de texto (TTY) Usuarios 8 - 5 Oficinas de Asistencia al Cliente 8 - 7 Programa de Movilidad de GM para las personas con Discapacidad

Page 334: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

8 - 8 Programa de Asistencia en Carretera Pontiac 8 - 9 Asistencia en carretera canadiense 8 - 10 Transporte Cortesía 8 - 11 Información sobre la garantía 8 - 12 Informes de defectos de seguridad a los Estados Gobierno de los Estados 8 - 12 Informes de defectos de seguridad a la Gobierno de Canadá 8 - 13 Informes de defectos de seguridad a General Motors 8 - 13 Servicio de Ordenación y propietario de Publicaciones en Canadá

Página 414

amarillo azul 8-2 Pontiac Cares Con PONTIAC CARES, usted nunca está más de una llamada de teléfono lejos de haber tomado su preocupación cuidado de. El PONTIAC CARES filosofía y elementos son diseñado para hacer que te das cuenta de que Pontiac reconoce usted como un cliente valioso, aprecia su compra

Page 335: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

decisión, y se dedica a cuidar de los más persona importante ... USTED! PONTIAC CARES es: A característica valiosa que viene con cada Pontiac, una característica que ofrece una multitud de beneficios que le puede dar la seguridad, la comodidad y conveniencia.

Página 415

amarillo azul 8-3 Lo que constituye Pontiac Cares? D A 3 años / 36,000 millas (60 000 kilometros) Calcomanía para Pegatina Garantía D Asistencia al Cliente D Asistencia en carretera D Transporte Cortesía Todos estos elementos se combinan para hacer su conducción experimentar una agradable y se discuten en mayor detalle en el manual del propietario. Pontiac se está centrando en las necesidades de nuestros clientes cambiando y se ha comprometido a darle un nivel excepcional de atención al cliente a través de su experiencia de propiedad. Nuestro objetivo es para crear entusiasmo total del cliente en nuestro producto y nuestros servicios y que los clientes más satisfechos hacen en el mundo. Procedimiento de Satisfacción del Cliente

Página 416

amarillo azul 8-4 Su satisfacción y bienestar son importantes para su distribuidor y para Pontiac. Normalmente, todas sus dudas con el transacción de venta o el funcionamiento de su vehículo serán resueltas por las ventas de su distribuidor o departamentos de servicios. A veces, sin embargo, a pesar de las mejores intenciones de todos pueden ocurrir en cuestión, malentendidos. Si su preocupación no se ha resuelto a su entera satisfacción, la siguientes pasos deben tomarse: PASO UNO - Discuta su preocupación con un miembro del gerencia de la concesionaria. Normalmente, las preocupaciones pueden ser resolvió rápidamente a ese nivel. Si el asunto ya tiene sido revisado con la venta, servicio o partes gerente, en contacto con el propietario del concesionario o la

Page 336: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

gerente general. PASO DOS - Si después de contactar un miembro del gerencia de la concesionaria, parece que su preocupación no puede ser resuelto por el concesionario sin más ayuda, póngase en contacto el Pontiac Centro de Asistencia al Cliente llamando al 1-800-PM-CARES (1-800-762-2737). En Canadá, el contacto GM de Canadá al Cliente Centro de Comunicación en Oshawa llamando al 1-800-263-3777 (Inglés) o 1-800-263-7854 (Francés). Le animamos a que llame al número de teléfono gratuito con el fin para darle a su investigación pronta atención. Por favor tenga la siguiente información para dar al cliente Representante de Asistencia: D Número de Identificación Vehicular (Esto está disponible del registro o título del vehículo, o la placa en la parte superior izquierda del panel de instrumentos y visible a través del parabrisas.) D Nombre del concesionario y la ubicación D Fecha de entrega del vehículo y el kilometraje actual Al comunicarse con Pontiac, por favor recuerde que su preocupación es probable que se resuelva en las instalaciones de un distribuidor. Que La es por ello que recomendamos que siga el Paso Uno primero si usted tiene una preocupación. PASO TRES - Tanto General Motors y su distribuidor se ha comprometido a asegurar que esté completamente satisfecho con su nuevo vehículo. Sin embargo, si usted seguirá siendo insatisfecha después de seguir el procedimiento que se describe en los pasos uno y dos, debe presentar con el Programa de línea automática GM / acreditación para hacer cumplir cualquiera derechos adicionales que pueda tener. Propietarios canadienses se refieren a su Garantía y Asistencia Información del propietario folleto para obtener información sobre el vehículo de motor canadiense Plan de arbitraje (CAMVAP).

Página 417

amarillo azul 8-5 El Programa Línea acreditación Auto es un fuera de programa de corte administrado por el Consejo de Better Business Bureaus a resolver las controversias relativas a la reparación de vehículos automotores o la interpretación de la Garantía limitada de vehículos nuevos. Aunque usted está obligado a recurrir a esta disputa informal programa de resolución antes de presentar cualquier acción judicial, el uso de

Page 337: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

el programa es gratis y su caso será general ser oído dentro de 40 días. Si usted no está de acuerdo con el resolución dictada en su caso, usted puede rechazarla y continuar con cualquier otro lugar para el alivio a su disposición. Puede comunicarse con la acreditación mediante el peaje - teléfono gratuito número o escribirlas en la siguiente dirección: La acreditación de línea automática Council of Better Business Bureaus, Inc. 4200 Wilson Boulevard, Suite 800 Arlington, VA 22203 - 1804 Teléfono: 1 - 800 - 955 - 5100 Este programa está disponible en los 50 estados y el Distrito de Columbia. La elegibilidad está limitada por la edad del vehículo, kilometraje y otros factores. General Motors se reserva el derecho de cambiar las limitaciones de elegibilidad y / o descontinuar su participación en este programa. Atención al cliente de texto Teléfono (TTY) Usuarios Para ayudar a los clientes que son sordos o con dificultades auditivas, o discurso - disminuida y que utilizan teléfonos de texto (TTY), Pontiac tiene un equipo de TTY disponibles en su cliente Centro de Asistencia. Cualquier usuario TTY puede comunicarse con Pontiac marcando: 1 - 800 - 833 - PONT (7668). (Los usuarios de TTY en Canadá pueden llamar al 1 - 800 - 263

Page 338: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 3830.) Oficinas de Asistencia al Cliente Pontiac anima a los clientes a llamar al número gratuito para obtener ayuda. Si un cliente estadounidense desea escribir en Pontiac, la carta debe ser dirigida a Pontiac Centro de Asistencia al Cliente. United States Pontiac-GMC Centro de Asistencia al Cliente PO Box 436008 Pontiac, MI 48343-6008 1-800-PM-CARES (1-800-762-2737) 1-800-833-7668 (para dispositivos de teléfono de texto (TTY)) Asistencia en carretera: 1-800-CARRETERA (762-3.743)

Página 418

amarillo azul 8-6 Canadá De General Motors of Canada Limited Cliente Centro de Comunicación, 163-005 1908 el coronel Sam unidad Oshawa, Ontario L1H 8P7 1-800-263-3777 (Inglés) 1-800-263-7854 (Francés) 1-800-263-3830 (para dispositivos de teléfono de texto (TTY)) Asistencia en carretera: 1-800-268-6800 Todos los lugares en el extranjero GMODC - Cliente Centro de Comunicación 169-007 1908 el coronel Sam unidad Oshawa, Ontario L1H 8P7 Teléfono: 905-644-4112 Fax: 905-644-4866 Números del Caribe 1-800-496-9992 (Inglés) Puerto Rico 1-800-496-9993 (Español) Puerto Rico 1-800-751-4135 (Inglés) República Dominicana 1-800-751-4136 (Español) República Dominicana 1-800-496-9994 Islas Vírgenes 1-800-389-0009 Bahamas 1-800-534-0122 Bermudas, Barbados, Antigua y las Islas Vírgenes Británicas Si el servicio de llamada gratuita no está disponible en el Caribe,

Page 339: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

llamar a Puerto Rico 1-787-763-1315.

Página 419 amarillo azul 8-7 Programa de Movilidad de GM para las personas con Discapacidad Este programa, disponible para los solicitantes calificados, ¿pueden los reembolsarle hasta $ 1,000 hacia conductor alternativo o adaptación de pasajeros equipo que pueda necesitar para su vehículo (mano controles, silla de ruedas / scooters ascensores, etc.). Este programa también puede proporcionarle recurso gratuito información, tales como los centros de evaluación de controladores área y instaladores de equipos de movilidad. El programa está disponible durante un período limitado de tiempo desde la fecha de vehículo compra / arrendamiento. Consulte a su distribuidor para más detalles o llamada el Centro de Asistencia GM Movilidad en 1 - 800 - 323 - 9935. Teléfono de texto (TTY) usuarios, llame al 1 - 800 - 833 - 9935. GM de Canadá también tiene un programa de movilidad. Llamada 1 - 800 - GM - DRIVE (463 - 7483) para más detalles. Cuando Se llama desde fuera de Canadá, marque 1

Page 340: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 905 - 644 - 3063. Todos los usuarios de TTY deben llamar al 1 - 800 - 263 - 3830.

Página 420

amarillo azul 8-8 Programa de Asistencia en Carretera Pontiac Seguridad Mientras Viaja 1 - 800 - CARRETERA (1 - 800 - 762 - 3743) Como el dueño orgulloso de un nuevo vehículo Pontiac, usted es inscrito automáticamente en el borde de la carretera Pontiac Programa de asistencia. Este valor - servicio adicional es destinados a proporcionar con la paz de la mente a medida que conducir en la ciudad o viajar por el camino abierto. Asistencia en la carretera de peaje de Pontiac - número gratuito que contará con un equipo de asesores técnicamente capacitados, que están disponibles las 24 horas del día, los 365 días del año. Tomamos la ansiedad de situaciones inciertas, proporcionando información de reparación menor a través del teléfono o hacer arreglos para remolcar su vehículo con una precisión Concesionario Pontiac.

Page 341: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Vamos a proporcionar los siguientes servicios para 3 años / 36,000 millas (de 60 000 km), sin costo alguno para usted: D Suministro de combustible D Claves encerrados en vehículo D Tow a concesionario más cercano para el servicio de garantía D Cambiar un neumático desinflado D Arranques de emergencia D Transporte Cortesía - Ver Cortesía Sección de Transporte para los detalles

Página 421

amarillo azul 8-9 Tenemos acceso rápido y fácil a los números de teléfono de la siguientes servicios adicionales dependiendo de sus necesidades: D Hoteles D Sustitución de vidrio D Instalaciones de reparación de llantas D Alquiler de vehículos o taxis D Aeropuertos o estaciones de tren D Policía, bomberos u hospitales En muchos casos, los fallos mecánicos están cubiertos por la garantía integral de Pontiac. No Obstante, cuando se utilizan otros servicios, nuestros asesores explicar las obligaciones de pago que pueda incurrir. Para ayuda rápida y eficaz cuando se llama, por favor proporcionar la siguiente información para dar el consejero: D Ubicación del vehículo D Número de teléfono de su ubicación D Modelo de vehículo, año y color D

Page 342: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Kilometraje del vehículo D Número de identificación del vehículo (VIN) D Vehículo matrícula Pontiac se reserva el derecho de limitar o servicios reembolso a favor del propietario o conductor cuando, en Pontiac de juicio, las reclamaciones se hacen excesivas en la frecuencia o tipo de ocurrencia. Si bien esperamos que nunca tenga la ocasión para usar nuestro servicio, se añade la seguridad durante el viaje para usted y tu familia. Recuerde, estamos a sólo una llamada telefónica de distancia. Asistencia en carretera Pontiac - 1 - 800 - CARRETERA o 1 - 800 - 762 - 3743. Asistencia en carretera canadiense Vehículos adquiridos en Canadá tienen una extensa Programa de asistencia en carretera de acceso desde cualquier lugar en Canadá o Estados Unidos. Por favor, consulte el folleto específico proporcionado por el concesionario o llamada 1 - 800 - 268 - 6800 para los servicios de emergencia.

Página 422

amarillo azul 8-10 Transporte Cortesía Pontiac siempre ha sido un ejemplo de calidad y valor en su oferta de vehículos de motor. Para mejorar su propiedad experiencia, nosotros y nuestros concesionarios participantes somos

Page 343: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

orgullosos de ofrecer transporte de cortesía, un cliente programa de apoyo para los vehículos nuevos. El programa Cortesía Transporte se ofrece a menor clientes compra / arrendamiento en conjunto con el parachoques a Parachoques cobertura proporcionada por la limitada para vehículos nuevos Garantía. Varias opciones de transporte están disponibles cuando se requieren reparaciones en garantía. Esto reducirá su molestias durante las reparaciones de garantía. Planifique con anticipación cuando sea posible Cuando su vehículo requiere servicio de garantía, deben ponerse en contacto con su distribuidor y solicite una cita. Mediante la programación de una cita de servicio y asesoramiento a su consultor de servicio de su transporte necesita, su distribuidor puede ayudar a minimizar su inconveniencia. Si es determinó que su vehículo no se puede programar en el departamento de servicio inmediatamente y sigue siendo operativo, se le anima a conducir el vehículo hasta la programación se puede lograr. Si el concesionario solicita que simplemente deja caer el vehículo fuera de servicio, se le instó a hacerlo lo antes posible en el trabajar día como sea posible para permitir la reparación en el mismo día. Opciones de transporte El servicio de garantía en general se puede completar mientras espere. Sin embargo, si usted no puede esperar Pontiac ayuda minimizar su inconveniencia, proporcionando varios opciones de transporte. Dependiendo de las circunstancias, su distribuidor puede ofrecerle uno de los siguientes: Servicio De Transporte Concesionarios participantes puede proporcionarle servicio de transporte servicio para llegar a su destino con un mínimo interrupción de la programación diaria. Esto incluye una forma paseo de transporte a un destino de hasta 10 kilómetros de el concesionario. En transporte público o combustible Reembolso Si su vehículo requiere reparaciones en garantía durante la noche, reembolso de hasta $ 30 por día (cinco días máximo) pueden estar disponibles para el uso del transporte público tales como taxi o autobús. Además, en caso de que los arreglos transporte a través de un amigo o familiar, el reembolso de los gastos de combustible razonables hasta $ 10 por día (máximo de cinco días) pueden estar disponibles. Reclamación de cantidades deben reflejar los costes reales y ser con el apoyo de los recibos originales.

Página 423

amarillo azul

Page 344: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

8-11 Cortesía Alquiler de Vehículos Si su vehículo no está disponible debido a la noche a la mañana reparaciones en garantía, su distribuidor puede organizar para proporcionarle con un vehículo de alquiler cortesía o reembolsarle por un alquiler vehículo que obtuvo, por su coste real, hasta un máximo de $ 30.00 por día con el apoyo de los recibos. Esto requiere que firmar y completar un contrato de alquiler y conocer el estado, requisitos del proveedor de vehículos locales y de alquiler. Los requisitos varían y pueden incluir la edad mínima requisitos, cobertura de seguro, tarjeta de crédito, etc. Usted es responsable de los cargos por uso de combustible y también puede ser responsable de los impuestos, tasas, tasas de uso, kilometraje excesivo o el uso de alquiler más allá de la terminación de la reparación. Generalmente no es posible proporcionar una como - vehículo como una Alquiler de cortesía. Información adicional Programa Cortesía El transporte está disponible durante el Parachoques - a la - Período de garantía Parachoques, pero no es parte de la Garantía limitada de vehículos nuevos. Un separada Folleto de garantía, titulado "Asistencia y Propietario Información "amueblado con cada nuevo vehículo ofrece información detallada cobertura de la garantía. Cortesía El transporte está disponible sólo en concesionarios y todas las opciones de programas participantes, tales como servicio de transporte, pueden no estar disponibles en todos los concesionarios. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para obtener información específica acerca de disponibilidad. Todos los arreglos de transporte de cortesía será administrado por personal del concesionario apropiados. Vehículos Canadienses: Para reparaciones en garantía durante el Período de Cobertura del vehículo completo de la general Motors de Canadá Garantía limitada de vehículos nuevos, transporte alternativo puede estar disponible bajo la Programa de Transporte de Cortesía. Por favor, consulte a su concesionario para más detalles. General Motors se reserva el derecho a modificar unilateralmente, cambiar o descontinuar Transporte de cortesía en cualquier tiempo y de resolver todas las cuestiones de elegibilidad reclamación de conformidad con los términos y condiciones descritos en este documento en su sola discreción.

Page 345: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

General Motors y concesionarios participantes reserva el derecho de negar un vehículo de alquiler a cualquier persona que no que posee una licencia de operadores de vehículos de motor válido en su nombre, cualquier persona que se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas, o cualquier persona cuya aptitud intelectual o habilidades físicas se vean afectados de manera que sea incapaz de operar un motor vehículo de forma segura. Información sobre la garantía Su vehículo viene con un folleto de garantía separado que contiene información detallada de garantía.

Página 424

amarillo azul 8.12 INFORMES DEFECTOS DE SEGURIDAD A LOS ESTADOS UNIDOS GOBIERNO Si usted considera que su vehículo tiene un desperfecto que podría causar un choque, o podría producir lesiones o la muerte, usted debe informará inmediatamente a la National Highway Traffic Administración de Seguridad (NHTSA), además de notificar a General Motors. Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación, y si encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos, podrá ordenar la retirada y remedio campaña. Sin embargo, la NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales entre usted, su distribuidor o Motores Generales. Para ponerse en contacto con la NHTSA, puede llamar a la Seguridad Auto Línea telefónica - gratis al 1 - 800 - 424 - 9393 (o 366 - 0123 en el área de Washington, DC) o escribir a: NHTSA, Departamento de Transporte de EE.UU. Washington, DC 20590 También puede obtener otra información sobre el motor seguridad de los vehículos de la línea directa. INFORMES DEFECTOS DE SEGURIDAD

Page 346: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

AL CANADIENSE GOBIERNO Si usted vive en Canadá, y cree que su vehículo tiene un defecto de seguridad, debe notificar inmediatamente Transporte de Canadá, además de notificar general Motors de Canadá Limited. Usted puede escribir a: Transporte de Canadá 330 Sparks Street Torre C Ottawa, Ontario K1A 0N5

Página 425

amarillo azul 8-13 INFORMES DEFECTOS DE SEGURIDAD A GENERAL MOTORS Además de notificar a la NHTSA (o Transport Canada) en una situación como esta, sin duda esperamos que notifique nosotros. Por favor llámenos al 1 - 800 - Primer ministro - CARES (762-2737), o escriba a: Pontiac-GMC Centro de Asistencia al Cliente PO Box 436008 Pontiac, MI 48343-6008 En Canadá, por favor llámenos al 1 - 800 - 263 - 3777 (Inglés) o 1 - 800 - 263 - 7854 (francés). O, escribe: De General Motors of Canada Limited Cliente Centro de Comunicación, 163-005 1908 el coronel Sam unidad

Page 347: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Oshawa, Ontario L1H 8P7 Solicitud de Servicio y Propietario Publicaciones en Canadá Manuales de servicio, manuales de usuario y otros servicios literatura están disponibles para su compra para todos los actuales y modelo pasado General Motors vehículos. El número de teléfono gratuito para obtener información sobre pedidos en Canadá es 1-800-668-5539.

Página 426

amarillo azul 8-14 PUBLICACIONES ACTUALES PARA 1999 PONTIAC MANUALES DE SERVICIO Manuales de servicio tienen la información de diagnóstico y reparación en los motores, la transmisión, el eje, suspensión, frenos, eléctricos, dirección, cuerpo, etc. MENOR PRECIO VENTA: $ 90.00 TRANSMISIÓN, CAMBIO, CAJA DE TRANSFERENCIA MANUAL DE REPARACIÓN UNIDAD Este manual proporciona información sobre el servicio de reparación de la unidad procedimientos, ajustes y especificaciones para el 1.999 transmisiones de GM, transejes y cajas de transferencia. MENOR PRECIO VENTA: $ 50.00 BOLETINES DE SERVICIO Boletines de servicio dan información sobre el servicio técnico necesario para dar servicio con conocimiento de General Motors de automóviles y camiones. Cada boletín contiene las instrucciones para ayudar en la el diagnóstico y el servicio de su vehículo. INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO Publicaciones Propietario se escriben directamente para los dueños y destinado a proporcionar información operativa básica sobre el vehículo. El manual de instrucciones incluirá el Mantenimiento Calendario para todos los modelos. Dentro de la cartera: Incluye una Cartera, Manual de instrucciones y Manual de Garantía. MENOR PRECIO VENTA: US $ 20,00 Sin cartera: Manual del propietario único. MENOR PRECIO VENTA: $ 15.00 ACTUALES Y PASADAS LAS FORMAS DE PEDIDO MODELO Publicaciones de servicio están disponibles para la actual y pasada modelar los vehículos de GM. Para solicitar un formulario de pedido, por favor especificar el año y modelo de nombre del vehículo. Rellene el formulario de orden indicado LA PÁGINA SIGUIENTE Y CORREO A: Helm, Incorporated

Page 348: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

S PO Box 07130 S Detroit, MI 48207 O TOLL ORDEN GRATIS: 1-800-551-4123 De lunes a viernes de 8:00 AM - 6:00 PM Hora del Este Para pedidos con tarjeta de crédito (VISA-MasterCard-Discover) 1999 PONTIAC SERVICIO DE PUBLICACIONES DE INFORMACI ÓN PARA PEDIDOS Las siguientes publicaciones sobre la operación y mantenimiento de su vehículo se pueden comprar rellenando la publicación Servicio formulario de pedido en este libro y enviarlo por correo con su cheque, giro postal, o información de tarjeta de crédito para Helm, Incorporated (dirección abajo.)

Página 427

amarillo azul 8-15 FORMULARIO DE PUBLICACIÓN NÚMERO Las órdenes serán enviadas dentro de los 10 días de recibo. Por favor, dar tiempo suficiente para postal servicio. Si necesita más información, escriba a la dirección que aparece abajo o llame al 1-800-551-4123.Material no puede ser devuelto para crédito sin albarán con retorno información dentro de los 30 días de la entrega. En vueltas, una tarifa de reposición se puede aplicar en contra de la orden original. LLAME GRATIS ORDEN (NOTA: Para titulares de tarjeta de crédito) 1-800-551-4123 (De lunes a viernes de 8:00 AM - 6:00 PM EST) Pedidos por fax al 1-313-865-5927 Sólo Manual De Servicio NOTA: Comerciantes y Empresas favor suministrar distribuidor o nombre de la empresa, y también el nombre de la persona a cuya atención se debe enviar el envío. Correo completó formulario de pedido a: Helm, Incorporated S PO Box 07130 S Detroit, MI 48207 Para compras fuera de EE.UU. por favor escriba a la dirección antes mencionada para la cita. 1999 $ 90.00

Page 349: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

1999 $ 50.00 1999 $ 20.00 1999 $ 15.00 Total de Materiales Los compradores Michigan Procesamiento de pedidos de EE.UU. $ 6.00 Franqueo canadiense GRAN TOTAL añadir 6% el impuesto sobre las ventas (Ver nota abajo) GM-PON-ORD99 * (Los precios están sujetos a cambios sin previo aviso y sin incurrir obligación. Deje tiempo suficiente para la entrega.) Nota para los clientes de Canadá: Todos los precios están cotizados en dólares americanos. Los residentes canadienses han de hacer los cheques pagaderos en dólares americanos. Para cubrir el costo de Canadá, añada $ 11,50 más el Procesamiento de pedidos de Estados Unidos. (NOMBRE DEL CLIENTE) (ATENCIÓN) (DIRECCIÓN-NO NÚMEROS PO BOX) (CITY) (CÓDIGO POSTAL) DURANTE EL DÍA TELÉFONO. (ESTADO) CODIGO DE AREA () P Un cheque o giro Postal a nombre de Helm, Inc. (fondos de EE.UU. solamente - no envíe dinero en efectivo). VISA Descubra Cuenta Número: Caducidad Fecha mes / año: FIRMA DEL CLIENTE S DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO EL NOMBRE EL AÑO

Page 350: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

VEHÍCULO MODELO CANT. PRECIO CADA UNO * EN TOTAL PRECIO 1 9 9 9 G M H YO P T O La Y M E N T Manual de instrucciones sin cartera Manual del propietario de la cartera Autos y camiones ligeros Transmisión Reparación Unidad Tarjeta MasterCard Compruebe aquí si su dirección de facturación es diferente de su envío dirección que se muestra. FORMULARIO DE PUBLICACIÓN NÚMERO

Página 428

amarillo azul 8-16 NOTAS

Página 429

9- amarillo azul 9-1 Sección 9 Índice La Sistema para inflar ccessory

Page 351: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2 - 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tomas de corriente de accesorios 2 - 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Añadir equipos para el exterior de su vehículo 6 - 3 . . . . . . Ajuste Asientos envolventes 1 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento partido de Banco 1 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air Bag 1 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Cómo se Reprime 1 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo funciona 1 - 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación 1 - 40, 1 - 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 352: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Luz de disponibilidad 1 - 40, 2 - 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento 1 - 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema 1 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué lo hace Inflar 1 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué vas a Ver Después se infla 1 - 44 . . . . . . . . . . . . . . . Cuando Debería Inflar 1 - 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire / filtro 6 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aire Acondicionado 3 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aire acondicionado Refrigerantes 6 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 353: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Aire Inflador 2 - 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alineación y Equilibrio, Neumáticos 6 - 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruedas de Aluminio, Limpieza 6 - 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena, Parabrisas Integrado 3 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anticongelante 6 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lucha contra - Bloquear Frenos 4 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de frenos Luz de advertencia 2 - 91, 4 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado Apariencia 6 - 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspecto Materiales Cuidado 6

Page 354: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cenicero 2 - 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de audio, control del volante Touch 3 - 29 . . . . . . . Sistemas de Audio 3 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automático Cerraduras 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobremarcha 2 - 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio automático Comprobar 7 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido 6 - 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación 2 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parque Mecanismo de Consulta 7

Page 355: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 2 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo agregar Fluid 6 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo comprobar Fluid 6 - 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al comprobar y cambiar Fluid 6 - 18 . . . . . . . . . . . . . . . . B attery 6 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque Jump 5 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias 5 - 3, 5 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ahorro De Batería 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La acreditación de línea automática

Page 356: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

8 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de irse en un viaje largo 4 - 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Better Business Bureau (BBB) Mediación 8 - 5 . . . . . . . . . . . . . Ventisca 4 - 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 430

amarillo azul 9-2 Freno Ajuste 6 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido 6 - 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindro maestro 6 - 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El Estacionamiento 2 - 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedal Viajes 6

Page 357: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de piezas del sistema 6 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de advertencia del sistema 2 - 90, 6 - 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Casa Rodante 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transaxle Shift Interlock (BTSI) 2 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . Transaxle Shift Interlock Check 7 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desgaste 6 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenos, Anti - Bloquear 4 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenado 4 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 358: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

El frenado en situaciones de emergencia 4 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotura - En, para vehículos nuevos 2 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BTSI 2 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BTSI Check 7 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asientos envolventes 1 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste 1 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plegable o se reclina el respaldo 1 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 1 - 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución 1 - 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 359: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Cambio de la bombilla 6 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C anada, pedidos de servicio y propietario de Publicaciones 8 - 13 . . . Asistencia en carretera canadiense 8 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidades y especificaciones 6 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sillas del capitán 1 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 1 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución 1 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monóxido De Carbono 2 - 52, 4 - 28, 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Casete Servicio de Cubierta

Page 360: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

7 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproductor de cintas 3 - 11, 3 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinta Cuidado del jugador 3 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juegos de adaptadores CD 3 - 14, 3 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasajero trasero central Bench Seat 1 - 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento Bucket 1 - 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificación / Etiqueta de las llantas 4 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadenas La Seguridad 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumático 6

Page 361: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar un neumático desinflado 5 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema indicador de carga 2 - 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación de los Sistemas de Retención 1 - 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchas de pintura química 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de retención infantil 1 - 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construido - en 1 - 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza Construido - en 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de un Construido - en 1 -

Page 362: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asegurar en un Construido - en 1 - 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asegurar en una posición del asiento exterior trasero 1 - 76 . . . . . . . . . . . Asegurar la posición del asiento Center (Bucket Seat) 1 - 80 . . . . . Asegurar la posición del asiento Center (Tercera fila Bench Seat) 1 - 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asegurar la posición del asiento delantero derecho 1 - 82 . . . . . . . . . . Almacenamiento de un Construido - en 1 - 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Correa 1 - 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dónde colocar 1 - 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 363: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Encendedor 2 - 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disyuntores y Fusibles 6 - 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpia, Aire 6 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 431

amarillo azul 9-3 La Limpieza Ruedas de Aluminio 6 - 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construido - en sujeción infantil Pad 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámparas Exterior / Lentes 6 - 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tejido 6 - 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El Vidrio 6 - 50

Page 364: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En el interior de su vehículo 6 - 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tablero De Instrumentos 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De Cuero 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuera de su vehículo 6 - 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemas especiales 6 - 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchas 6 - 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruedas 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vinilo 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruedas 6 - 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parabrisas, backglass y rasquetas

Page 365: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

6 - 50 . . . . . . . . . . Limpiaparabrisas 6 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Control de Clima 3 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reloj, Configuración de la 3 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco Compacto Cuidado 3 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jugador 3 - 18, 3 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado del jugador 3 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Errores del jugador 3 - 19, 3 - 21, 3 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Player, remoto

Page 366: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consola en el techo compacto 2 - 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compact Spare Tire 5 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robo de contenido - Disuasivo 2 - 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmación Armado 2 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armado con el Interruptor de Bloqueo de alimentación 2 - 34 . . . . . . . . . . . . . . Armado con el transmisor de entrada remota sin llave 2 - 34 . . . Armado con su llave 2 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desarmado con la apertura a distancia Transmisor de Entrada 2 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 367: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Desarmado con su llave 2 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las falsas alarmas 2 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de un vehículo 4 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conveniencia Net 2 - 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espejo convexo exterior 2 - 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerante 6 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adición 6 - 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De cheques 6 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calentador, motor 2 - 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósito de recuperación 5

Page 368: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lo que hay que utilizar 6 - 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema De Refrigeración 5 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte Cortesía 8 - 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cruise Control 2 - 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portavasos 2 - 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia al Cliente Por teléfono texto Usuarios 8 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información 8 - 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oficinas 8 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de Satisfacción del Cliente 8 -

Page 369: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D amage Acabado 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja De Metal 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faros diurnos (DRL) 2 - 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería Dead 5 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Defectos, Caja de informes 8 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejar A La Defensiva 4 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desempañador, La ventana indiscreta 3 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desempañado 3 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La descongelación 3 -

Page 370: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iluminación retardada 2 - 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones, Vehículo 6 - 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cúpula de la lámpara 2 - 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 432

amarillo azul 9-4 Puerta Cabellos 2 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poder Sliding 2 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corredizo 2 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta entreabierta Luz 2 - 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centro de información del conductor (DIC) 2 - 102

Page 371: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . Vehículo 1 - 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De cuatro conductor - Camino Manual Asiento 1 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conducir Ciudad 4 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Defensiva 4 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Borracho 4 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autopista 4 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En una de Blizzard 4 - 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En el Extranjero 6 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la lluvia 4 -

Page 372: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Noche 4 - 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En Curves 4 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En los grados Mientras arrastra un remolque 4 - 38 . . . . . . . . . . . . . . . En La Colina y Caminos de la montaña 4 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En Nieve y Hielo 4 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A través del agua 4 - 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carreteras Mojadas 4 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Invierno 4 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con un remolque 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 373: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Conducir en estado de ebriedad 4 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E Equipo QUIPOS, Adición 2 - 41, 3 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . Sistema Eléctrico 6 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de Nivel Electrónico 4 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor 6 - 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire / filtro 6 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerante 6 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calentador de refrigerante 2 - 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel del refrigerante Compruebe 7 - 30

Page 374: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura del refrigerante Gage 2 - 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema De Refrigeración 6 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escape 2 - 52, 4 - 28, 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificación 6 - 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Del nivel de aceite 7 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo sobrecalentado Protección de funcionamiento 5 - 10 . . . . . . . . . . . Calentamiento excesivo 5 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correr Mientras Estacionado 2 - 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones 6

Page 375: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A partir de su 2 - 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite De Motor 2 - 98, 6 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aditivos 6 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De cheques 6 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se Utiliza 6 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué tipo de Usar 6 - 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuándo Añadir 6 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuándo cambiar 6 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Luz de advertencia de temperatura 2

Page 376: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipo, añadiendo a la parte exterior de su vehículo 6 - 3 . . . . . . Escape, motor 2 - 52, 4 - 28, 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salir de iluminación 2 - 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F abric Limpieza 6 - 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenar un recipiente de combustible portátil 6 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenar su tanque 6 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro Aire 6 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimiento del pasajero Reemplazo 6 -

Page 377: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

16 . . . . . . . . . . . . . Acabado Cuidado 6 - 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Daño 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 433

amarillo azul 9-5 PRIMERA (1) Arte 2 - 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intermitentes, Advertencia de Peligro 5 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumático plano, Cambiar 5 - 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltear y plegar Feature 1 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidades de fluido 6 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Líquidos y Lubricantes 7 - 35

Page 378: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faros Antiniebla 2 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respaldos plegables 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Países Extranjeros, Combustible 6 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento delantero de almacenamiento Papelera 2 - 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neto 2 - 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frente SideMarker Lámpara Bombilla de recambio 6 - 36 . . . . . . . . . . . Viraje delantera / Parking lámpara de señal Cambio de la bombilla 6 - 34 . . . . Combustible 6 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenar su tanque 6 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 379: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Calibre 2 - 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En el Extranjero 6 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles y Disyuntores 6 - 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G siglos Temperatura del refrigerante del motor 2 - 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible 2 - 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocímetro 2 - 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta de cochera Compartimiento 2 - 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . GAWR 4 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posiciones de cambio, cambio automático 2 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 380: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Guantera 2 - 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programa de Movilidad de GM para las Personas con Discapacidad 8 - 7 . . . . . GM Cuidado del Vehículo / Apariencia Materiales 6 - 54 . . . . . . . . . . . . . Peso bruto del eje (GAWR) 4 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . Peso bruto vehicular (PBV) 4 - 30 . . . . . . . . . . . . . . GVWR 4 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H alógena Bulbos 6 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces intermitentes de emergencia de alerta 5 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apoyacabezas 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los faros

Page 381: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2 - 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la bombilla 6 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High / Low haz cambiador 2 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En Recordatorio 2 - 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alambrado 6 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personas con discapacidad auditiva, Atención al cliente 8 - 5 . . . . . . . . . . . . . . Espejos exteriores con calefacción 2 - 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calefacción 3 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alto - Los faros de haz 2 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carretera hipnosis

Page 382: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

4 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hill y Caminos de la montaña 4 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enganches, Remolque 4 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capucha Comprobación de las Cosas Bajo 6 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apuntalar 6 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberación 6 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuerno 2 - 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El hidroplaneo 4 - 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YO Posiciones nocimiento 2 - 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignición Transaxle Lock Check

Page 383: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

7 - 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada Iluminado 2 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La inflación, Neumáticos 6 - 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El índice de inflación, Aire 2 - 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dentro de Día / Noche Espejo retrovisor 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspecciones Sistema De Frenos 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de Escape 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje delantero de arranque y Seal 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiador y calentador de la manguera 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gobierno 7

Page 384: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 434

amarillo azul 9-6 Inspecciones (Continuación) Suspensión 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de acelerador 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tablero De Instrumentos 2 - 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Limpieza 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Racimo 2 - 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloque de fusibles 6 - 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de intensidad de la luz 2 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switchbank 2 -

Page 385: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámparas Interior 2 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control 2 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de anulación 2 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J ack, Neumáticos 5 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque Jump 5 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K ey en el encendido 2 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio de bloqueo de teclas Cilindros 7 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de entrada sin llave 2 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de la batería 2 -

Page 386: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación 2 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma remota 2 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoto Todo Door Lock 2 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta y Todo desbloqueo de puerta del conductor remoto 2 - 8 . . . . . . . . . Bloqueo remoto de la Confirmación 2 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmación de desbloqueo remoto 2 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resincronización 2 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las Llaves 2 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L Abeles Certificación / Neumáticos 4 -

Page 387: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de servicio de identificación 6 - 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumático - Cargando información 4 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número De Identificación Del Vehículo 6 - 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámparas Carga 2 - 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iluminación retardada 2 - 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domo 2 - 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salir de iluminación 2 - 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exterior 2 - 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niebla 2

Page 388: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada Iluminado 2 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interior 2 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En Recordatorio 2 - 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Última Puerta Cerrada Locking 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Última Puerta Cerrada Bloqueo y Prevención de bloqueo 2 - 16 . . . . Dejando Su Vehículo 2 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De alejarse de su vehículo con el motor en marcha 2 - 49 . . . . . . . Liftgate 2 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendedor 2 - 79

Page 389: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las Luces Preparación de Bolsas de Aire 1 - 40, 2 - 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lucha contra - Sistema de frenos de bloqueo Advertencia 2 - 91, 4 - 7 . . . . . . . . . . . . Sistema de frenos Advertencia 2 - 90, 6 - 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de carga del sistema 2 - 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check Engine 2 - 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta Entreabierta 2 - 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de advertencia de temperatura 2 - 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerante bajo Advertencia 2

Page 390: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 95, 6 - 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencia baja de combustible 2 - 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajo nivel de aceite 2 - 98, 6 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baja de Tracción 2 - 93, 4 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión Del Aceite 2 - 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASS - Clave R Seguridad III 2 - 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poder Luz de puerta corrediza 2 - 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recordatorio del cinturón de seguridad 1 - 23, 2

Page 391: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Engine Soon 2 - 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Control de Tracción Advertencia 2 - 92, 4 - 10 . . . . . . . . . . .

Página 435

amarillo azul 9-7 Cargando Su Vehículo 4 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo de Disuasión 2 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabellos Puerta automática 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cancelación de la corredera Puerta Blindada 2 - 31 . . . . . . . . . . . . . . Cilindros 7 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta

Page 392: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignición Transaxle Comprobar 7 - 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio Cilindro de bloqueo de teclas 7 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Última Puerta Cerrada Locking 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo de Disuasión 2 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta 2 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta Corrediza 2 - 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta Corredera Seguridad Infantil 2 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sliding Door Locking retardada 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pérdida de control 4 -

Page 393: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerante bajo Luz de advertencia 2 - 95, 6 - 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajo nivel de combustible Luz de advertencia 2 - 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajo nivel luminoso Petróleo 2 - 98, 6 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz Escasa tracción 2 - 93, 4 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricantes y fluidos 7 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio de lubricación, Cuerpo 7 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portaequipajes 2 - 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control lumbar 1 - 4

Page 394: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M antenimiento, piezas de recambio normal 6 - 64 . . . . . . . . . . . Registro de mantenimiento 7 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horario De Mantenimiento 7 - 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Cómo está organizado este artículo 7 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largo viaje / Highway Definición 7 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalos Highway largo viaje / 7 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificaciones y servicios Propietario 7 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspecciones periódicas de mantenimiento 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . Fluidos y lubricantes recomendados 7 - 35 . . . . . . . . . . . . .

Page 395: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Servicios de Mantenimiento Programado 7 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corto viaje / Ciudad Definición 7 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corto viaje / Intervalos City 7 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento, Gato 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento Cuando Arrastre de remolque 4 - 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . Testigo de avería 2 - 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coincidencia de Transmisores para su Vehículo 2 - 10 . . . . . . . . . . . . . . Espejos 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Convex exterior 2 - 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatizada exterior 2

Page 396: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dentro de Día / Noche Retrovisor 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control remoto de energía 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visor Vanidad 2 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caminos de la montaña 4 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerraduras multifunción de alarma y opciones de iluminación 2 - 13 . . . . . Armar y desarmar el contenido Robo - Sistema de Disuasión 2 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerraduras de puerta automática 2 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robo de contenido - Sistema de Disuasión 2 - 19

Page 397: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . Iluminación retardada y Salir de iluminación 2 - 14 . . . . . . . . . . . Modo de Programación Introducción 2 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida del modo de programación 2 - 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Última Puerta Cerrada Bloqueo y Prevención de bloqueo 2 - 16 . . . . Desbloquear el control del conductor remoto 2 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Lock y Unlock Confirmación 2 - 18 . . . . . . . . . . . Palanca multifunción 2 - 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N et, Conveniencia 2 - 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRO (N) 2 - 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 398: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Vehículo Nuevo Break " - En " 2 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision Nocturna 4 - 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de repuesto normales de mantenimiento 6 - 64 . . . . . . . . . . . . .

Página 436

amarillo azul 9-8 O dometer 2 - 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odómetro, de viaje 2 - 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De Descuento - Recuperación Camino 4 - 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Petróleo, Engine 2 - 98, 6 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 399: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Luz de presión de aceite 2 - 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema OnStar R 2 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consola en el techo 2 - 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overhead Switchbank Consola 2 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobrecalentamiento Protección del motor 5 - 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobrecalentamiento del motor 5 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificaciones y servicios Propietario 7 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dueño de Publicaciones, Pedir 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P aint Spotting, Química 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 400: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

PARQUE (P) Cambio automático 2 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desplazamiento Fuera de 2 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio a 2 - 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El Estacionamiento De Noche 2 - 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freno 2 - 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freno Mecanismo de Consulta 7 - 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lotes 2 - 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre las cosas que se queman 2 - 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con un remolque 4 - 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 401: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Compartimiento del pasajero Aire Filtro de repuesto 6 - 16 . . . . . . . Pasando 4 - 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASS - Clave R III 2 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASS - Clave R III Luz de Seguridad 2 - 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspecciones periódicas de mantenimiento 7 - 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recipiente de combustible portátil, Llenar un 6 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energía Outlets accesorios 2 - 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerraduras 2 -

Page 402: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles Opción 6 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espejos de control remoto 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento 1 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gobierno 4 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventanas 2 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poder Luz de puerta corrediza 2 - 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Líquido de Dirección Hidráulica 6 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo comprobar 6 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lo que hay que utilizar 6 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 403: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Al comprobar 6 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El embarazo, el uso de cinturones de seguridad 1 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pretensores de Cinturones de Seguridad, 1 - 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemas en el camino 5 - 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Publicaciones, Servicio y Propietario 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R adiator 5 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa de presión del radiador 6 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción de radio 3 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las radios 3 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La lluvia, la conducción en

Page 404: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

4 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámparas Para Leer 2 - 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasero Salidas De Aire 3 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámpara Cargo 2 - 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control Climatico 3 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mando de confort 3 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del ventilador 3 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuera de la posición del asiento 1 - 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinturón de seguridad Guías Confort 1 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento Audio 3

Page 405: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los pasajeros del asiento 1 - 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asientos 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento 2 - 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 437

amarillo azul 9-9 Desempañador de luneta 3 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpia Parabrisas 2 - 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espejo retrovisor, Dentro Día / Noche 2 - 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluidos y lubricantes recomendados 7 - 35 . . . . . . . . . . . . . . . Tanque de recuperación, refrigerante 5 - 14

Page 406: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remolque de vehículos de recreo 4 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerantes, Aire acondicionado 6 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoto Reproductor de CDs 3 - 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación remota de la puerta corredera de alimentación 2 - 9 . . . . . . . . . . Extracción Asientos envolventes 1 - 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento partido de Banco 1 - 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo Bulbos 6 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regiones 6 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Rueda 6 - 45

Page 407: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución Asientos envolventes 1 - 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sillas del capitán 1 - 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinturones de seguridad 1 - 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento y Restricción de partes del sistema después de un accidente 1 - 89 . . . . . . Asiento partido de Banco 1 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informes de defectos de seguridad 8 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restablecimiento de la puerta corredera de alimentación 2 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restricciones De cheques 1 - 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza 1 - 6

Page 408: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso luminoso 1 - 23, 2 - 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de piezas después de un accidente 1 - 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fila de Segundo Cinturón de Seguridad Estiba 1 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación del sistema 7 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las restricciones, Niño 1 - 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resincronización 2 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATRÁS (R) 2 - 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derecho Pasajero Posición Delantero 1 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia en carretera 8 - 8

Page 409: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia en Carretera, Canadá 8 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecedora Su Vehículo 5 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotación, las llantas 6 - 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S addlebag 2 - 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinturón de Seguridad Extender 1 - 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinturones de seguridad 1 - 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mayores De Edad 1 - 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado 6 - 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasajero trasero central (Bench Seat) 1 - 52 . . . . . . .

Page 410: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Pasajero trasero central (Bucket Seat) 1 - 54 . . . . . . . Los Hijos 1 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vehículo 1 - 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extender 1 - 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo usar correctamente 1 - 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso incorrecto 1 - 31, 1 - 86, 1 - 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lap Belt 1 - 52, 1 - 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vuelta - El Hombro 1 - 28, 1

Page 411: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los niños más grandes 1 - 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasajero Posición 1 - 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pretensores 1 - 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preguntas y respuestas 1 - 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Guías Confort 1 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento trasero Posiciones de pasajeros en el exterior 1 - 46 . . . . . . . . . . . . Pasajeros del asiento trasero 1 - 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir después de un accidente 1 - 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derecho Pasajero Posición Delantero 1 - 37

Page 412: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . Hombro Cinturón de ajuste de altura 1 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los niños y los bebés más pequeños 1 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso durante la gestación 1 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Por qué funcionan? 1 - 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadenas de seguridad 4 - 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 438

amarillo azul 9-10 Los defectos de seguridad, informes 8 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias de seguridad y símbolos iii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicios de Mantenimiento Programado 7 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de seguridad 1 -

Page 413: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

2, 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respaldo Plegable 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclinada Frente 1 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asientos Controles 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De cuatro conductor - Manual Camino 1 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltear y plegar Feature 1 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control lumbar 1 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasajero delantero Manual 1 - 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energía 1 - 3

Page 414: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasero 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas de Retención 1 - 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de seguridad 1 - 2, 1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fila de Segundo Cinturón de Seguridad Estiba 1 - 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . Asegurar un Retención Infantil 1 - 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEGUNDO (2) Arte 2 - 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio 6 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boletines, Pedir 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor pronto luz 2 - 95

Page 415: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuales, Pedir 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificación de los componentes Label 6 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Publicaciones, Pedir 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabajar, No hacer tu propio 6 - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio y Atención Apariencia 6 - 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio y propietario de Publicaciones 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio y propietario de Publicaciones, para pedidos en Canadá 8 - 13 . . . . Publicaciones de servicio 8 - 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio de su Bolsa de Aire - Vehículo equipado 1 - 45

Page 416: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

. . . . . . . . . . . Sheet Metal Daños 6 - 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio Cambio automático 2 - 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En el Parque (P) 2 - 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuera de PARQUE (P) 2 - 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hombro Cinturón de ajuste de altura 1 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceniceros secundarios 2 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Conveniencia Net 2 - 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Señalización Turnos 2 - 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que patina 4 - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 417: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

Sliding Door Locking retardada 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumático de repuesto, Compact 5 - 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones y Capacidades 6 - 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones del motor 6 - 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dificultades de locución, Asistencia al Cliente 8 - 5 . . . . . . . . . . . . . . . Velocímetro 2 - 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento partido de Banco 1 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste 1 - 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plegable o se reclina el respaldo 1 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción 1

Page 418: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución 1 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchas, Servicio 6 - 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de arranque Interruptor Check 7 - 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A partir de su motor 2 - 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapor 5 - 10, 5 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gobierno 4 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En situaciones de emergencia 4 - 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energía 4 - 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos 4

Page 419: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf

- 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rueda, inclinación 2 - 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección Controles táctiles Rueda 3 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento Los compartimentos 2 - 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento delantero neto 2 - 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontaje y montaje de la bandeja 2 - 72 . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 439

amarillo azul 9-11 Almacenamiento, Vehículo 6 - 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento de un pinchazo o repuesto 5 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stuck: En arena, barro, hielo o nieve 5

Page 420: El Manual de Instrucciones 1999 Pontiac Montana.pdf