20
30x90 - 12”x36” Rettificata Rectified Kalibriert Réctifié РЕКТИФИЦИРОВАННАЯ Spessore 12 mm Dike mm. 12 mm Thickness 12 mm Epaisseur 12 mm Толщина 12 mm 20x60 - 8”x24” Spessore 9 mm Dike mm. 9 mm Thickness 9 mm Epaisseur 9 mm Толщина 9 mm Riv.: Statuario/90 Rt-Luc, Edera Statuario/90, Roman Nero/2 Pav.: Statuario 6060 Elegance FOR

Elegance

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Riv.: Statuario/90 Rt-Luc, Edera Statuario/90, Roman Nero/2 Pav.: Statuario 6060 Spessore 12 mm Dike mm. 12 mm Thickness 12 mm Epaisseur 12 mm Толщина12 mm Dike mm. 9 mm Thickness 9 mm Epaisseur 9 mm Толщина9 mm Rectified Kalibriert Réctifié РЕКТИФИЦИРОВАННАЯ FOR

Citation preview

Page 1: Elegance

30x90 - 12”x36” RettificataRectifiedKalibriertRéctifiéРЕКТИФИЦИРОВАННАЯ

Spessore 12 mmDike mm. 12 mmThickness 12 mmEpaisseur 12 mmТолщина 12 mm

20x60 - 8”x24” Spessore 9 mmDike mm. 9 mmThickness 9 mmEpaisseur 9 mmТолщина 9 mm

Riv.: Statuario/90 Rt-Luc, Edera Statuario/90, Roman Nero/2Pav.: Statuario 6060

Elegance

FOR

Page 2: Elegance

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

269

STATUARIO/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSASTARL90

89

STATUARIO/90 RT-MAT30x90 - 12”x36” CSASTARM90

65

TRANI AVORIO/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSATRARL90

89

TRANI BEIGE/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSATRBRL90

89

BRECCIA GR/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSABRGRL90

89

30x9012”x36”

STATUARIO/60 LUC20x60 - 8”x24” CSASTLUC60

54

STATUARIO/60 MAT20x60 - 8”x24” CSASTMAT60

53

TRANI AVORIO/60 LUC20x60 - 8”x24” CSATRALU60

54

TRANI AVORIO/60 MAT20x60 - 8”x24” CSATRAMA60

53

TRANI BEIGE/60 LUC20x60 - 8”x24” CSATRBLU60

54

TRANI BEIGE/60 MAT20x60 - 8”x24” CSATRBMA60

53

BRECCIA GR/60 LUC20x60 - 8”x24” CSABRGLU60

54

BRECCIA GR/60 MAT20x60 - 8”x24” CSABRGMA60

53

Page 3: Elegance

270

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

30x9012”x36”

ONICE GOLD/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSAONGRL90

89

QUARZO ROSA/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSAQURRL90

89

MARMARA/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSAMARRL90

89

ONICE MIELE/90 RT-LUC30x90 - 12”x36” CSAONMRL90

89

QUARZO ROSA/60 LUC20x60 - 8”x24” CSAQURLU60

54

MARMARA/60 LUC20x60 - 8”x24” CSAMARLU60

54

ONICE MIELE/60 LUC20x60 - 8”x24” CSAONMLU60

54

ONICE GOLD/60 LUC20x60 - 8”x24” CSAONGLU60

54

Page 4: Elegance

271

STATUARIO/90 RIG-LUC30x90 - 12”x36” CSASTRLU90

76

STATUARIO/90 RIG-MAT30x90 - 12”x36” CSASTRMA90

90

TRANI AV.BE/90 RIG-LUC30x90 - 12”x36” CSATABRL90

76

BRECCIA GR/90 RIG-LUC30x90 - 12”x36” CSABGRLU90

76

QUARZO RO/90 RIG-LUC30x90 - 12”x36” CSAQRRLU90

76

ONICE MI/90 RIG-LUC30x90 - 12”x36” CSAOMRLU90

76

STATUARIO/60 RIGLUC20x60 - 8”x24” CSASTRLU60

56

STATUARIO/60 RIGMAT20x60 - 8”x24” CSASTRMA60

55

TRANI AV.BE/60 RIGLUC20x60 - 8”x24” CSATABRL60

56

TRANI AV.BE/60 RIGMAT20x60 - 8”x24” CSATABRM60

55

BRECCIA GR/60 RIGLUC20x60 - 8”x24” CSABGRLU60

56

BRECCIA GR/60 RIGMAT20x60 - 8”x24” CSABGRMA60

55

QUARZO RO/60 RIGLUC20x60 - 8”x24” CSAQRRLU60

56

ONICE MI/60 RIGLUC20x60 - 8”x24” CSAOMRLU60

56

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

30x9012”x36”

Page 5: Elegance

Ric.: Pompei, Onice Miele/90 rt-luc, Lucila Moka/90. Pav.: Laser 6060 Bronzo.

Page 6: Elegance

273

POMPEI 30x90 - 12”x36” (comp. 8 pz.) CSAPOM3008

70

30x9012”x36”

Page 7: Elegance

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

EDERA STATUARIO/9030x90 - 12”x36” CSAEST9001

65

EDERA TRANI AV./9030x90 - 12”x36” CSAETA9001

65

EDERA QUARZO ROSA/9030x90 - 12”x36” CSAEQR9001

65

EDERA ONICE MIELE/9030x90 - 12”x36” CSAEOM9001

65

TEVERE ARGENTO/902,5x90 - 1”x36” CSATAR9001

31

TEVERE BRONZO/902,5x90 - 1”x36” CSATBR9001

31

30x9012”x36”

274

EDERA STATUARIO/6020x60 - 8”x24” CSAEST6001

36

EDERA TRANI AV/6020x60 - 8”x24” CSAETA6001

36

EDERA QUARZO ROSA/6020x60 - 8”x24” CSAEQR6001

36

EDERA ONICE MIELE/60 20x60 - 8”x24” CSAEOM6001

36

TEVERE ARGENTO/602,5x60 - 1”x24” CSATAR6001

20

TEVERE BRONZO/602,5x60 - 1”x24” CSATBR6001

20

Page 8: Elegance

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

ROMAN BIANCO/77,5x90 - 3”x36” CSAROBIA07

53

ROMAN BIANCO/22,5x90 - 1”x36” CSAROBIA02

35

ROMAN GLACÈ/77,5x90 - 3”x36” CSAROGLA07

53

ROMAN GLACÈ/22,5x90 - 1”x36” CSAROGLA02

35

ROMAN MOKA/22,5x90 - 1”x36” CSAIROMOK02

35

ROMAN MOKA/77,5x90 - 3”x36” CSAIROMOK07

53

30x9012”x36”

ROMAN GRIGIO/77,5x90 - 3”x36” CSAROGRI07

53

ROMAN GRIGIO/22,5x90 - 1”x36” CSAROGRI02

35

ROMAN NERO/77,5x90 - 3”x36” CSARONER07

53

ROMAN NERO/22,5x90 - 1”x36” CSARONER02

35

TIVOLI BIANCO/77,5x60 - 3”x24” CSATIBIA07

36

TIVOLI BIANCO/22,5x60 - 1”x24” CSATIBIA02

26

TIVOLI GRIGIO/77,5x60 - 3”x24” CSATIGRI07

36

TIVOLI GRIGIO/22,5x60 - 1”x24” CSATIGRI02

26

TIVOLI NERO/77,5x60 - 3”x24” CSATINER07

36

TIVOLI NERO/22,5x60 - 1”x24” CSATINER02

26

TIVOLI MOKA/77,5x60 - 3”x24” CSATIMOK07

36

TIVOLI MOKA/22,5x60 - 1”x24” CSATIMOK02

26

TIVOLI GLACÈ/77,5x60 - 3”x24” CSATIGLA07

36

TIVOLI GLACÈ/22,5x60 - 1”x24” CSATIGLA02

26

LOUNGE LUC1,5x90 - 3/4”x36” CSALOLUC15

38

LOUNGE MAT1,5x90 - 3/4”x36” CSALOMAT15

38

CHIC1,5x60 - 3/4”x24” CSACHIC115

34

Abbinabile ai fondiMaching plain-tiles - Zur Grundfliesen Combinable aux fonds - Сочетается с фоновой плиткой:

TEVERE ARGENTO STATUARIO, BRECCIA GR, TRANI BEIGE.TEVERE BRONZO QUARZO ROSA, TRANI AVORIO, TARNI BEIGE,

ONICE MIELE, ONICE GOLD.ROMAN/TIVOLI BIANCO TRANI BEIGE, STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.ROMAN/TIVOLI GRIGIO STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.ROMAN/TIVOLI NERO STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.ROMAN/TIVOLI MOKA TRANI AVORIO, TRANI BEIGE, ONICE MIELE, ONICE GOLD,

QUARZO ROSA.ROMAN/TIVOLI MOKA TRANI AVORIO, TRANI BEIGE, QUARZO ROSA.

275

Page 9: Elegance

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

276

LUCILLA GLACÈ/902,5x90 - 1”x36” CSALGL9025

51

LUCILLA MOKA/902,5x90 - 1”x36” CSALMO9025

51

LUCILLA NERO/902,5x90 - 1”x36” CSALNE9025

51

AUGUSTA MOKA30x30 - 12”x12” (comp. 2 pz.) CSAAUMOK01

78

AUGUSTA NERO30x30 - 12”x12” (comp. 2 pz.) CSAAUGNE01

78

TARQUINIA BEIGE30x45 - 12”x18” (comp. 2 pz.) CSATARBE03

82

TARQUINIA GRIGIO30x45 - 12”x18” (comp. 2 pz.) CSATARGR03

82

GEMMA MOKA/902x90 - 7/8”x36” CSAGMO9020

53

GEMMA NERO/902x90 - 7/8”x36” CSAGNE9020

53

LUCILLA GLACÈ/602x60 - 7/8”x24” CSALGL6020

31

LUCILLA MOKA/602x60 - 7/8”x24 ” CSALMO6020

31

LUCILLA NERO/602x60 - 7/8”x24” CSALNE6020

31

GEMMA MOKA/602x60 - 7/8”x24” CSAGMO6020

42

GEMMA NERO/60 2x60 - 7/8”x24” CSAGNE6020

42

Abbinabile ai fondiMaching plain-tiles - Zur Grundfliesen Combinable aux fonds - Сочетается с фоновой плиткой:

AUGUSTA MOKA TRANI AVORIO, TRANI BEIGE, ONICE MIELE, ONICE GOLD,QUARZO ROSA.

AUGUSTA NERO STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.TARQUINIA BEIGE TRANI BEIGE, ONICE MIELE,

ONICE GOLD, QUARZO ROSA.TARQUINIA GRIGIO TRANI AVORIO, STATUARIO,

MARMARA, BRECCIA GR.LUCILLA GLACÈ TRANI AVORIO, TRANI BEIGE,

QUARZO ROSA.LUCILLA MOKA TRANI AVORIO, TRANI BEIGE,

ONICE MIELE, ONICE GOLD.LUCILLA NERO STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.GEMMA MOKA TRANI AVORIO, TRANI BEIGE,

ONICE MIELE, ONICE GOLD.GEMMA NERO STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.APPIA ORO TRANI AVORIO, TRANI BEIGE,

ONICE MIELE, ONICE GOLD,QUARZO ROSA.

APPIA ARGENTO STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GR.

30x9012”x36”

Page 10: Elegance

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

277

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

FORO STATUARIO LUC20x60 - 8”x24” CSAFSTLU01

20

FORO STATUARIO MAT20x60 - 8”x24” CSAFSTMA01

20

FORO QUARZO ROSA LUC20x60 - 8”x24” CSAFQRLU01

20

FORO TRANI AV. LUC20x60 - 8”x24” CSAFTALU01

20 FORO MARMARA LUC20x60 - 8”x24” CSAFMALU01

20

FORO TRANI AV. MAT20x60 - 8”x24” CSAFTAVM01

20

GRAZIA BIANCO2,5x18 - 1”x7” CSAGRBIA01

11

GRAZIA GRIGIO2,5x18 - 1”x7” CSAGRGRI01

11

GRAZIA NERO2,5x18 - 1”x7” CSAGRNER01

11

GRAZIA GLACÈ2,5x18 - 1”x7” CSAGRGLA01

11

GRAZIA MOKA2,5x18 - 1”x7” CSAGRMOK01

11

FORO TRANI BE. LUC20x60 - 8”x24” CSAFTBEL01

20 FORO ONICE MIELE LUC20x60 - 8”x24” CSAFOMIL01

20

FORO TRANI BE. MAT20x60 - 8”x24” CSAFTBEL01

20

FORO BRECCIA LUC20x60 - 8”x24” CSAFBRLU01

20 FORO ONICE GOLD LUC20x60 - 8”x24” CSAFOGOL01

20

FORO BRECCIA MAT20x60 - 8”x24” CSAFBRMA01

20

TULLIO GLACÈ2,5x18 - 1”x7” CSATUGLA01

11

TULLIO MOKA2,5x18 - 1”x7” CSATUMOK01

11

TULLIO NERO2,5x18 - 1”x7” CSATUNER01

11

OTTAVIANO ORO2,5x60 - 1”x24” CSAOTORO01

27

APPIA ORO30x30 - 12”x12” CSAAPORO01

56

OTTAVIANO ARGENTO2,5x60 - 1”x24” CSAOTARG01

27

APPIA ARGENTO30x30 - 12”x12” CSAAPARG01

56

30x9012”x36”

Page 11: Elegance

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” 20 x 60 - 8” x 24”

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

278

PERSEO STATUARIO30x30 - 12”x12” CSAPESTA00

57

PERSEO TRANI AVORIO30x30 - 12”x12” CSAPETAV00

57

PERSEO TRANI BEIGE30x30 - 12”x12” CSAPETBE00

57

PERSEO BRECCIA GR30x30 - 12”x12” CSAPEBGR00

57

PERSEO QUARZO ROSA30x30 - 12”x12” CSAPEQRO00

57

PERSEO MARMARA30x30 - 12”x12” CSAPEMAR00

57

PERSEO ONICE MIELE30x30 - 12”x12” CSAPEOMI00

57

PERSEO ONICE GOLD30x30 - 12”x12” CSAPEOGO00

57

4

4

4

4

4

4

4

4

30x9012”x36”

Pavimento coordinato in Gres Porcellanato Smaltato.Combined Glazed Porcelain floor-tiles.Weisscherbige Bodenfliesen passed zu Wandfliesen. Coordonnés aux carreus de sol en grés cérame émaillé.Напольная плитка из Глазурованного Керамогранита.

EN 14411APPENDICE G BIa GL

Page 12: Elegance

1818181818

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

PIASTRELLEIN PASTA BIANCA

WHITE BODY TILES WEISSSCHERBIGE FLIESEN

CARREAUX EN PATE BLANCHE

ПЛИТКА ИЗ БЕЛОЙГЛИНЫ

279

30x90 - 12”x36” 3 0,81 17,8 22,0 36 29,2 642 12,020x60 - 8"X24" 8 0,96 16,6 17,3 64 61,4 1063 9,430x30 (Perseo) 13 1,17 24,9 21,3 40 46,8 997 10,0

AUGUSTA * 30x30 3 TARQUINIA * 30x30POMPEI 30x90 1 APPIA * 30x30 6EDERA/90 30x90 4EDERA/60 20x60 6FORO 20x60 6GRAZIA 2,5x18 10LUCILLA/90 2,5x90 20LUCILLA/60 2x60 14OTTAVIANO 2,5x60 8ROMAN/7 7,5x90 6ROMAN/2 2,5x90 11TEVERE/90 2,5x90 11TEVERE/60 2,5x60 7TIVOLI/7 7,5x60 5TIVOLI/2 2,5x60 7TULLIO 2,5x18 18Q.ROUND 1,5x30 42

Elegance 30 x 90 - 12”x 36” - 20 x 60 - 8”x 24”

18181818181818

1,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND BRECCIA GR-LUC CSAQRBGL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND BRECCIA GR-MAT CSAQRBGM151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND MARMARA-LUC CSAQRMAL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND ONICE GOLD-LUC CSAQROGL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND ONICE MIELE-LUC CSAQROML151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND QUARZO ROSA-LUC CSAQRQRL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND STATUARIO-LUC CSAQRSTL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND STATUARIO-MAT CSAQRSTM151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND TRANI AVORIO-LUC CSAQRTAL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND TRANI AVORIO-MAT CSAQRTAM151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND TRANI BEIGE-LUC CSAQRTBL151,5 x 30 - 3/4” x 12” QUARTER ROUND TRANI BEIGE-MAT CSAQRTBM 15

PEZZI SPECIALI - SPECIAL PIECES - SPEZIAL-STÜCKE - PIÈCES SPECIALES - СПЕЦИАЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

POMPEI, AUGUSTA, EDERA:per istruzioni di posa seguire indicazioni all’interno della confezione.Refer to tile laying instructions inside the package.Für Verlegehinweise beachten Sie bitte die der Packung beiliegende Anleitung.Suivre les instructions de pose à l'intérieur del'emballage.смотрии нструкции по укладке внутри упаковки

EUROPALLETS

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN - TECHNIQUES ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Formato cm.- polliciFormat cm.- inchSize cm.- inchформаты cm.- inch

Pezzi cartoneStk pro Karton

Pcs/ctnШтук в

коробке

m2 x cartonem2 x Karton

m2/ctnSqmt/ctn

м2 в коробке

Kg. x cartoneKg. x Karton

Kg./Ctnкг в коробке

Kg. x m2

Kg./m2

Kg.Sqmt

кг в м2

Cartoni x palletKart. x palette

Ctns/palКоробок в

палете

m2 x palletm2 x palette

m2/palSqmt/pal

м2 в палете

Kg. x palletKg. x palette

Kg/palкг в палете

Spessore mm.Dike mm.

Thickness mm.Epaisseur mm.Толщина mm

NomeNameNomНазвание

Formato cm.Format cm.Size cm.форматы cm.

Pezzi cartoneStk pro Karton

Pcs/ctnШтук в

коробке

Pezzi compPcs/setStk/setPcs/setШтук в

композиции

Comp x cartSet/ctn

Set/KartonDec/ctn

Композицийв коробке

Pannelli x cartPanels/ctn

Pannele/KartonPanneaux/ctПанелей вкоробке

QUARTER ROUND1,5x30 - 3/4”x12”

* MONTATO SU RETE - ON NET - AUF NETZ - SUR TRAME - СОБРАНА НА СЕТКЕ

NOTE - NOTESANMERKUNGEN - NOTES ПРИМЕЧАНИЯ

Lotto minimo di vendita: 2 scatole (o multipli di 2 scatole) Minimum sale unit: 2 cartons (or multiples of 2 cartons) Nicht weniger als 2 Packete (oder vielfach von 2 Packete) Lot minime de vente: 2 boites (ou multiplesde 2 boites)Минимальная партия для продажи: 2 коробки (или несколько партий по 2 коробки)

SCHEDA TECNICATECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNEES TECHNIQUESТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Page 13: Elegance

DIGITAL TECHNOLOGY.

Ceramica Sant’Agostino ha acquisito la rivoluzionaria tecnologia di stampa digitale suceramica a getto d’inchiostro, realizzando dal 2008 diverse collezioni, riconoscibili dalmarchio DIGITAL TECHNOLOGY.Questo innovativo sistema, offre illimitate possibilità di riproduzioni grafi che ad altafedeltà su supporto ceramico, aprendo orizzonti del tutto nuovi nella progettazione erealizzazione di superfi ci per pavimenti e rivestimenti.

Infi nite varianti grafi che.

Il sistema, per sua natura consente di realizzare un numero infi nito di varianti grafi che diverse dello stesso soggetto, superando defi nitivamente il concetto stesso di ripetitivi-tà, tipico delle tradizionali tecniche produttive.

Il colore senza limiti.

Dal punto di vista del colore, la tecnologia digitale rappresenta una evoluzione so-stanziale della tecnologia ceramica, perché offre la possibilità di riprodurre qualsiasi sfumatura, ombra o tonalità, con una gestione del colore altamente sofi sticata, che raggiunge le stesse illimitate potenzialità cromatiche della stampa fotografi ca.

Da bordo a bordo.

La tecnologia di stampa digitale in linea, sincronizzata e brevettata, permette di deco-rare interamente da bordo a bordo le piastrelle, garantendo una defi nizione perfetta anche in caso di superfi ci con rilievi pronunciati.

Un nuovo, altissimo valore.

Pavimenti e rivestimenti presentano così risultati estetici sorprendenti per fedeltà, profondità e bellezza estetica. Dalla pietra naturale, al tessuto, al legno, dai tessuti alle grafi che di fantasia, il materiale ceramico acquisisce un nuovo altissimo valore, grazie alla possibilità di creare immagini con variabili cromatiche e rappresentazioni grafi che praticamente illimitate.

Minore impatto ambientale.

La tecnologia digitale, in sintonia con l’impegno ecologico di Ceramica Sant’Agostino, permette una signifi cativa riduzione dell’impatto sull’ambiente: gli inchiostri vengono utilizzati al 100%, senza generare residui e scarti da smaltire; vengono inoltre elimina-ti diversi materiali di consumo come i retini serigrafi ci.

32

Page 14: Elegance

DIGITAL TECHNOLOGY.

Ceramica Sant’Agostino has acquired the revolutionary technology for digital ink-jetprinting on ceramics, which in 2008 allowed the company to create a number of collec-tions, identifi ed by the DIGITAL TECHNOLOGY trademark.

This innovative system offers unlimited opportunities for accurately reproducing graphic motifs on ceramics, and opensup a whole series of brand-new prospects for the design and production of fl oor and wall tiles.

Endless design versions.By its very nature, the system makes it pos-sible to create an endless variety of different graphic versions of the samedesign, thus defi nitively leaving behind the very concept of repetitiveness, typical oftraditional production techniques.

Colour without limits.From the point of view of colour, digital technology is an important step forward for ceramic technology, because it makes it possible to reproduce any kind of nuance, shade or tone, using a highly sophisticated colour management systemable to achieve the same unlimited colour potential of photo-graphic printing.

From edge to edge.In-line digital printing technology, synchro-nized and patented,makes it possible to decorate the whole tile, right from edge to edge, guaranteeing perfect defi nition even in the case of particularlymarked reliefs on the surfaces.A brand-new, high-quality look.Floor and wall coverings become surprisin-gly beautiful and profoundly realistic. From natural stone to wood, from fabric effects to superb design patterns, ceramic materials are given a brand-new, high-quality look, thanks to the possibility of creating designs with virtually unlimited colour and pattern variations.

Lower environmental impact.Digital technology, in line with Ceramica Sant’Agostino’s commitment to protecting the planet,makes it possible to signifi cantly reduce environmental impact: 100%ofthe inks are used, so there is no waste to be disposed of, nor any longer the need forconsumables such as silk screens.

DIGITAL TECHNOLOGY.

Ceramica Sant’Agostino hat eine ganz bahnbrechend neue digitale Tintenstrahl-drucktechnik auf Keramik entwickelt. ImJahr 2008 wurden zahlreiche Kollektionen realisiert, die an demMarkenzeichen DIGITAL TECHNOLOGY erkennbar sind.

Dieses innovative System bietet unbegrenzte Möglichkeiten für graphische Reprodu-ktionenmit hoher Naturtreue auf Keramik-material, dadurch eröffnen sich ganz neue Horizonte für die Konzipierungund Umsetzung von Oberfl ächen fürWand-verkleidungen und Bodenbeläge.

Unendliche graphische Varianten.Das Systemerlaubt aufgrund seiner beson-deren Natur, eine unbegrenzte Zahl von unterschiedlichen graphischen Varianten desselben Motivs zu realisieren, wodurch endgültig das Konzept der Wiederholung, die typisch für die herkömmlichen Herstellung-stechniken ist, durchbrochen wird.

Grenzenlose Farbe.In Bezug auf die Farbe stellt die digitale Technik eine wesentliche Entwicklung der Keramiktechnik dar, da sie die Möglichkeit gibt, jede Nuance, Schatten oder Farbtöne zu reproduzieren.Dabei erreicht das sehr raffi nierte Farbma-nagement dieselben unbegrenztenFarbmöglichkeiten wie beim Fotodruck.

Von Rand zu Rand.Dieses synchronisierte und patentierte In-Line- Digitaldruckverfahren erlaubtes, die Fliesen vollständig, von einem Rand zum anderen zu dekorieren, wobei auch im Fall von Oberfl ächenmit deutlichen Reliefs eine perfekte Defi nition des Motivs erfolgt.

Ein neuer, hoherWert.Bodenbeläge und Wandverkleidungen zeigen überraschende ästhetischeErgebnisse aufgrund Naturtreue, Tiefe und ästhetischen Schönheit. VomNaturstein, bis zumStoff, Holz, von den Stoffen bis zu graphischen Fantasiemustern kommt das Keramikmaterial zu neuer Geltung und wird noch kostbarer, dank der praktisch unbegrenzten Möglichkeit Bilder mit Farbveränderungen undgraphischen Darstellungen zu schaffen

Geringere Umweltbelastungen.Die digitale Technik erlaubt im Einklangmit dem Engagement im Umweltschutzbereich von Ceramica Sant’Agostino eine erhebliche Verringerung der Umweltbelastung: Die Druckfarben werden zu 100% verbraucht, ohne Reste oder Abfall zu erzeugen, die entsorgt werdenmüssten. Außerdem en-tfallen die verschiedenen Verbrauchsmittel, wie die für das Offsetverfahren notwendigen Netze.

UNE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE.

Ceramica Sant’Agostino a adopté la techno-logie révolutionnaire d’impressionnumérique sur céramique à jet d’encre en réalisant différentes collections en 2008,reconnaissables à travers la marque DIGITAL TECHNOLOGY.

Ce système novateur offre des possibilités illimitées de reproductions graphiques très fi dèles sur support céramique,ouvrant ainsi de tous nouveaux horizons enmatière de conception et de réalisation de surfaces pour sols et revêtements.

Des variantes graphiques infi nies.Le système, de par sa nature, permet de réaliser un nombre infi ni de variantes graphi-ques à partir dumême sujet, dépassantainsi défi nitivement le concept même de répétitivité typique des techniques tradition-nelles de production.

La couleur sans limites.Du point de vue de la couleur, la technologie numérique représente une évolutionfondamentale de la technologie céramique car elle offre la possibilité de reproduiren’importe quelle nuance, ombre ou tonalité, avec une gestion de la couleur hautement sophistiquée, qui atteint lesmêmes potentialités chromatiques que celles de l’impression photographique.

D’un bord à l’autre.La technologie d’impression numérique en ligne, synchronisée et brevetée, permet de décorer entièrement les carreaux d’un bord à l’autre, en garantissant une défi nition parfaite,même dans le cas de surfaces aux reliefs prononcés.

Une nouvelle valeur très élevée.Les sols et les revêtements présentent ainsi des résultats esthétiques surprenants en raison de leur fi délité, de leurprofondeur et de leur beauté esthétique. De la pierre naturelle au tissu et au bois et des tissus aux graphiques fantaisie, lematériau céramique acquiert une nouvelle valeur très élevée grâce à la possibilité de créer des images avec des variableschromatiques et des représentations graphi-ques illimitées.

Un impact environnemental réduit.La technologie numérique, en harmonie avec l’engagement écologique de Ceramica Sant’Agostino, permet une réduction signi-fi cative de l’impact sur l’environnement: les encres sont utilisées à 100%,sans générer de résidus et de déchets. En outre, différents matériaux de consomma-tion, comme les rétines sérigraphiques, sont également éliminés.

DIGITAL TECHNOLOGY

Компания Sant’Agostino приобрелаи внедрила суперсовременнуютехнологию цифровой струйной печати по керамике и создала в 2008 году разнообразные коллекции изделий под знаком DIGITAL TECHNOLOGY.

Такая новаторская система печатипредоставляет неограниченныевозможности высокоточного графического воспроизведения рисунков на керамической основе, открывая таким образом новые перспективы для разработки и реализации поверхностей стен и полов.

Бесконечные варианты графикиПо своей природе системапозволяет создавать неограниченное множество вариантов графическогоизображения одного и того же сюжета, окончательно преодолевая тем самым типичное для традиционныхпроизводственных методов понятие повторяемости.

Неограниченное разнообразиекрасок С точки зрения цвета, цифровые технологии отражают настоящую эволюцию керамическогопроизводства первостепеннойзначимости. Они позволяютвоспроизводить любые цветовыенюансы, тени и оттенки на базесверхсовременной системы работы с красками, предоставляющей неограниченные хроматическиевозможности, присущие только фотографической печати.

От края до края Запатентованная технология цифровой печати,синхронизированной в линиипроизводственного процесса, даетвозможность полностью декорировать всю керамическую плитку от края до края, гарантируя при этом отличноекачество разрешения рисункадаже на рельефных поверхностях.

Новая высочайшая ценностьВ результате такой печати полы истены отличаются удивительнымкачеством рисунка, глубинойизображения и неповторимой красотой. От натурального камня до ткани и дерева, от полотен до фантазийной графики: керамический материал приобретает новую высочайшую ценность благодаря открывающейся возможности воспроизводить образы в разных хроматических вариантах и создавать практически неограниченное разнообразие графических изображений.

Меньшее воздействие наокружающую среду Цифровые технологии гармонично вписываются в социально направленную экологическую политику керамической компании Sant’Agostino, позволяязначительно снизить воздействиепроизводства на окружающуюсреду. Используемые на 100%красители не создают нуждающиеся в сборе и переработке остаточные продукты и отходы, и из процессаисключаются такие расходныематериалы, как растры для печатисериграфии.

33

Page 15: Elegance

MARCATURA UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKCertifi cazione di qualità del prodotto

MARCATURA CCCCertifi cazione di sicurezza per la radioattività

MARKING UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKCERTIFICATION OFPRODUCT QUALITY.

MARKING CCCCERTIFICATION OFRADIOACTIVE SAFETY.

The high quality of Ceramica Sant’Agostino products is guaranteed by the UNI-CERTI-QUALITY/CEN-KEYMARK marks, certifying the quality of products by means of total compliance with the strict parameters of UNI EN 14411 standards for ceramic tiles,while CCC marking certifi es compliance to Chinese standards for imported products. The acquisition of these marks of product quality is the outcome of company audits to verify total compliance with proceduresfor controlling the production process and the contemporary passing of quality controls on products carried out by accredited labora-tories.(See pages 458).

■ ▲Symbols that in this catalogueidentify the products that havethe right to use the UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK

KENNZEICHNUNG UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKQUALITATSZERTIFIKAT.

KENNZEICHNUNG CCCSICHERHEITSZERTIFIKATFUR RADIOAKTIVESTRAHLUNG.

Die hohe Qualität der Produkte von Ceramica Sant’Agostino wird von folgenden Gütesiegeln garantiert: UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEY-MARK, die die Produktqualität nachweisen, die durch die absolute Erfüllung der von der UNINorm 14411 vorgesehenen, für Kerami-kfl iesen strengenParameter ausgedrückt wird, während die CCCKennzeichnung die Erfüllung der chinesischen Richtlinien für Importerzeu-gnisse bescheinigt. Die Erlangung dieser Gütezeichen für Produktqualität erfolgt nach Betriebsaudits, die die strengeEinhaltung der Kontrollverfahren für denProduktprozess nachweisen und das gleich-zeitige Bestehen der Qualitätsprüfung, die für die Produkte von zugelassenenLabors ausgeführt werden.(Seiten 458).

■ ▲Diese Zeichen bezeichnen in Katalog die Produkte der UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK

MARQUAGE UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKCERTIFICATION DEQUALITE DU PRODUIT.

MARQUAGE CCCCERTIFICATION DESECURITE POUR LARADIOACTIVITE.

La qualité élevée des produits Ceramica Sant’Agostino est garantie par les mar-ques: UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK qui attestent la qualité des produits ; cette dernière s’exprime par le respect absolu des paramètres rigides contenus dans la norme UNI EN 14411 pour les carreauxcéramiques ; tandis que le marquage CCC certifi e la conformité aux normes chinoises sur les produits importés. L’obtention de ces marques de qualité du produit a lieu après des audits d’entreprise qui attestent le respect rigoureux des procédures de contrôle du processus de production et le dépasse-ment simultané des contrôles de qualité réalisés sur les produits par leslaboratoires accrédités.(Réf. Pages 458).

■ ▲Symboles par les quels on peutidentifi er dans ce catalogue lesproduits ayant le droit d’utiliserlamarque UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK

MAPK POBKA UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKСертификация качествапродукта.

MAPK POBKA CCCСертификация радиоактивнойбезопасности.

Высокое качество продукцииCeramica Sant’Agostinoгарантируется знаками:UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK,подтверждающими тщательное соблюдение строгих параметров,предусмотренных для керамической плитки стандартом UNI EN 14411 , вто время как маркировка CCCподтверждает соответствие импортируемой продукции китайским стандартам. Эти знаки качестваприсваиваются после проведения в компании аудитных проверок,подтверждающих строгое соблюдение процедур контроля за производственным процессом,и одновременного осуществления проверок качества продуктов ваккредитованных лабораториях.(См. стр. 458).

■ ▲Символы, которыми обозначены в настоящем каталоге продукты,получившие право на использование знаков качества UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK

PT0030PT0032

023

L’elevata qualità dei prodotti Ceramica Sant’Agostino è garantita dai marchi: UNI-CERTI-QUALITY/CEN-KEYMARK che attestano la qualità dei prodotti espressa attraverso l’assoluto rispetto dei rigidi parametri racchiusi nella norma UNI EN 14411 per le piastrelle ceramiche; mentre la marcatura CCC certifi ca la conformità alle norme cinesi sui prodotti importati. L’ottenimento di questi marchi di qualità del prodotto avviene dopo audit aziendali che at-testano il rigoroso rispetto delle procedure di controllo del processo produttivo e il contem-poraneo superamento dei controlli qualitativi realizzati sui prodotti da parte di laboratori accreditati. (Rif. pag. 458).

■ ▲ Simboli con il quale si identifi cano nel presente catalogo i prodotti per cui è stato concesso il diritto di uso del marchio UNI CERTIQUALITY e KEY-MARK

25

Page 16: Elegance

458

PROVA / TEST / PROBE ESSAI / ИСПЫТАНИЕ

LUNGHEZZA E LARGHEZZAIl fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modo che la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di ± 2 mm.LENGTH AND WIDTHFor non modular tiles the manufacturer must choose the manufacturing size so that the difference between the latter and the nominal size is not bitter that ± 2 mm.LÄNGE UND BREITEFür Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsmaß wählen, so dass der Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Maß nicht großer als ±2 mm. ist.LONGUEUR ET LARGEURLe fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrication que permet que la différence entre la même et la dimensione nominale ne soit pas supérieur à ± 2 mm.ДЛИНА И ШИРИНАДля немодульной плитки производитель должен выбрать калибр, который не должен отличаться от номинального размера более чем на ± 2 мм.………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….....Deviazione ammissibile, in % della dimensione media di ogni piastrella dalla dimensione di fabbricazione (W)Acceptable deviation, expressed as % of the average size of each tile from the manufacturing size (W) per L>12cm:±0,5% EN ISO 10545 - 2 Zuläßige Abweichung in % der mittleren Maße jeder Fliese mit Durchschnittlichem Herstellungsmaß L≤12cm:±0,75%Déviation admise en % de la dimension moyenne de chaque carrelage de la dimension de fabrication (W)Допустимое отклонение в % среднего размера плитки от установленного калибра (W)

SPESSOREDeviazione ammessa in % dello spessore medio di una piastrella dallo spessore di fabbricazioneTHICKNESSAcceptable tile deviation expressed as % difference from average production thicknessDICKE ± 10% EN ISO 10545 - 2

Zuläßige Abweichung in % der mittleren Dicke einer Wandfliese zur HerstellungsdickeEPAISSEURDéviation admise en % de l'épaisseur moyenne d'un carrelage d'après l'épaisseur de fabricationТОЛЩИНАДопустимое отклонение в % средней толщины плитки от установленного калибра

RETTILINEITA DEGLI SPIGOLIDeviazione ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondentiSTRAIGHTNESS OF EDGESAcceptable deviation expressed as % compared to the corresponding production dimensionsGERADLINIGKEIT DER KANTENZulãßige Abweichung im Vergleich zum entsprechenden HerstellungsmaßLINEARITE DES ARÊTESDéviation admise en % par rapport aux dimensions correspondantes de fabricationКОСОУГОЛЬНОСТЬДопустимое отклонение в % от соответствующего калибра

ORTOGONALITADeviazione di ortogonalità ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondentiORTHOGONALITYAcceptable deviation in orthogonality expressed as % difference from corresponding production dimensionsRECHTWINKLIGKEIT ± 0,5% EN ISO 10545 - 2

Zuläßige Abweichung in % im Vergleich zu den entsprechenden HerstellungsmaßenORTHOGONALITEDéviation d'orthogonalité admise en % en rapport avec les dimensions de fabrication correspondantesОРТОГОНАЛЬНОСТЬ (КРИВИЗНА СТОРОН)Допустимое отклонение ортогональности в % от соответствующего калибра

PLANARITÀDeviazione di planarità massima in mm: 1) curvatura del centro in rapporto alla diagonale, 2) curvatura dello spigolo in rapporto alla lunghezza; 3) svergolatura in rapporto alla diagonaleFLATNESSMaximum deviation expressed as mm: 1) curvature at center vs. diagonal; 2) curvature of edge vs. Iength; 1) +0,5%/-0,3% 3) twisting vs. dlagonal EBENHEIT 2) +0,5%/-0,3% EN ISO 10545 - 2

Maximale Abweichungen der Ebenheit in mm: 1) Krümmung in der Mitte bei diagonaler Messung; 2) Krümmung der Kanten im Verhältnis zur Lãnge; 3) im Verhãltnis zur diagonalen Verziehung 3) ±0,5%PLANEITEDéviation de planéité maximum en mm: 1) courbure du centre en rapport avec la diagonale; 2) courbure de l'arête en rapport avec la longueur; 3) gauchissement en rapport avec la diagonaleПЛАНИТАРНОСТЬ (КРИВИЗНА ЛИЦЕВОЙ ПОВЕРХНОСТИ)Максимальное отклонение планитарности в мм: 1) искривление центра по диагонали, 2) искривление угла по длине; 3) искривление по диагонали

Red and white body double-fired tiles

Rotscherbige undweissscherbigezweibrandverfahrenFliesen

Carreaux enBicuisson pâterouge et bicuissonpâte blanche

Piastrelle inbicottura pasta rossae bicottura pastabianca.

Red and white bodydouble-fired tilesEuropean standard EN 14411 APPENDIX L GroupBIII GL(Water absorption E > 10%)

Rotscherbige undweissscherbigezweibrandverfahrenFliesen - EuropäischeNorm EN 14411 ANLAGEL Gruppe BIII GL(Wasseraufnahme E > 10%)

Carreaux en Bicuissonpâte rouge etbicuisson pâte blancheNorme Europeenne EN 14411 APPENDICE L Groupe BIII GL(Absorbtion d'eau E > 10%)

Piastrelle in bicotturapasta rossa e bicotturapasta bianca. - Normaeuropea EN 14411 APPENDICE L Gruppo BIIIGL (Assorbim. d'acqua E > 10%)▲ PT0032 023

EN 14411 APPENDICE L BIII GL

± 0,3% EN ISO 10545 - 2

NORME TECNICHEUNI

TECHNICAL STANDARDS UNI

TECHNISCHENORMEN UNI

NORMESTECHNIQUES UNI

ТЕХНИЧЕСКИЕНОРМЫ UNI

Плитка двойного обжигаиз красной глины идвойного обжига из белойглины Европейская норма EN 14411 ПРИЛОЖЕНИЕ L ГруппаBIII GL (Водопоглощение E >10%)

Плитка двойного обжигаиз красной глины идвойного обжига из белойглины

Page 17: Elegance

459

ASPETTO Il 95% min. delle piastrelle di prova deve essereesente da difetti visibili.

APPEARANCE A minimum of 95% of the tiles tested must be free of any visible defectes.

ASPEKT Mindestens 95% der geprüften Wandfliesen müssen EN ISO 10545-2ohne sichtbare Defekte sein.

ASPECT 95% minimun des carrelages pour essai doit etredépourvu de défauts visibles.

ВНЕШНИЙ ВИД Мин. 95% плитки должны быть лишены видимых дефектов.

RESISTENZA A FLESSIONE (N/mm2) spess ≥ 7,5 mm: 15 N/mm2 / < 7,5 mm: 12 N/mm2

BENDING STRENGTH (N/mm2) Thickness ≥ 7,5 mm: 15 N/mm2 / < 7,5 mm: 12 N/mm2

BIEGEFESTIGKEIT (N/mm2) Dicke ≥ 7,5 mm: 15 N/mm2 / < 7,5 mm 12 N/mm2 EN ISO 10545-4RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm2) épais ≥ 7,5 mm: 15 N/mm2 / < 7,5 mm: 12 N/mm2

ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ (N/mm2) толщина ≥ 7,5 мм: 15 N/mm2 / < 7,5 mm: 12 N/mm2

RESISTENZA AL CAVILLO garantitaRESISTANCE TO MICROFISSURIZATION GuaranteedHAARRISSBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-11RESISTANCE A LA CRAQUELURE garantieУСТОЙЧИВОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ТРЕЩИН гарантирована

RESISTENZA AL GELO non resisteRESISTANCE TO FREEZING Non resistantFROSTBESTÄNDIGKEIT nicht widerstandsfähig EN ISO 10545-12RESISTANCE AU GEL ne résiste pasМОРОЗОСТОЙКОСТЬ не выдерживает

RESISTENZA ALLE MACCHIE CLASSI 5-1 minimo classe 3SPOTS RESISTANCE CLASSES 5-1 Minimum Class 3FLECKENBESTÄNDIGKEIT KLASSEN 5-1 mindestens Klasse 3 EN ISO 10545-14RESISTANCE AUX TACHES CLASSES 5-1 minimum classe 3УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ КЛАССЫ 5-1 минимальный класс 3

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ESCLUSO DETERGENTI CHE CONTENGANO ACIDO FLOURIDRICO E SUOI DERIVATI: CLASSI AA - D minimo classe GBRESISTANCE TO DOMESTIC CHEMICALS WITH THE EXCEPTION OF DETERGENTS CONTAINING HYDROFLUORIC ACID AND ITS DERIVATIVES: CLASSES GA - GC Minimum class GBBESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMISCHEN PRODUKTEN ZUR ANWENDUNG IN HAUSHALTEN AUSSER REINIGUNGSMITTEL MIT FLUORWASSERSTOFFSÄUREGEHALTUND DEREN NEBENERZEUGNISSEN KLASSEN AA - D mindestens Klasse GB EN ISO 10545-13RESISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES POUR EMPLOI MENAGER EXCLUS LES PRODUITSDETERGENTS CONTENANT ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES DERIVES: CLASSES AA - D minimum classe GB

УСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ БЫТОВЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ, НЕ ВКЛЮЧАЯЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, СОДЕРЖАЩИЕ ПЛАВИКОВУЮ КИСЛОТУ И ЕЕ ПРОИЗВОДНЫЕ: КЛАССЫ AA – D минимальный класс GB

RESISTENZA A ACIDI O BASI (ESCLUSO ACIDI FLUORIDRICO E SUOI COMPOSTI): CLASSI GLA - GLC minimo classe GLBRESISTANCE TO ACIDS AND BASES (EXCEPT FOR HYDROFLUORIC ADIC AND ITS DERIVATIVES):CLASSES GLA-GLC Minimum class GLBSÄURE- ODER LAUGENBESTÄNDIGKEIT (FLUORWASSERSTOFFSÄUREN UND DERENVERBINDUNGEN AUSGESCHLOSSEN): KLASSEN GLA-GLC mindestens Klasse GLB EN ISO 10545-13RESISTANCE AUX ACIDES ET BASES (EXCEPTE ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES COMPOSANTS):CLASSES GLA-GLC minimum class GLB

УСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ КИСЛОТ И ОСНОВАНИЙ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПЛАВИКОВОЙ КИЛОТЫ И ЕЕ СОЕДИНЕНИЙ): КЛАССЫ GLA – GLC минимальный класс GLB

NORME TECNICHEUNI

TECHNICAL STANDARDS UNI

TECHNISCHENORMEN UNI

NORMESTECHNIQUES UNI

ТЕХНИЧЕСКИЕНОРМЫ UNI

Page 18: Elegance

462

Glazed Porcelain Tiles

Through color bodyporcelain tiles

Fliesen in glasiertenFeinsteinzeug

Durchgefaerbtes feinsteinzeug

Carreaux en Grès Cérame Émaillé

Carreaux en grès cérame coloré en pleinemasse

Piastrelle in Gres Porcellanato Smaltato

Piastrelle in gresporcellanato coloratotutta massa

European standardEN 14411 APPENDIX G -Group BIa GL(Water absorption E ≤ 0,5%)

Europäische NormEN 14411 ANLAGE GGruppe BIa GL (Wasseraufnahme E ≤ 0,5%)

Norme Europeenne EN 14411 APPENDICE GGroupe BIa GL (Absorbtion d’eau E ≤ 0,5%)

Norma europea EN 14411APPENDICE GGruppo BIa GL(Assorbim. d’acqua E ≤ 0,5%)

SUPERFICIE S (CM2) / SURFACE S (CM2) / OBERFLÄCHE 5 (CM2) SURFACE S (CM2) / ПОВЕРХНОСТИ (CM2) PROVA / TEST

PROBE / ESSAIИСПЫТАНИЕ

S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410

LUNGHEZZA E LARGHEZZAIl fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modo che la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di ± 2% (max ± 5 mm.)LENGTH AND WIDTH - The producer, for non-modular tiles, must choose the manufacturing size so that the difference between the latter and the nominal size is not bigger than ± 2% (max ± 5mm.). LÄNGE UND BREITE - Für Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsmaß wählen, so dass der Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Maß nicht großer als ± 2% ist. (max ± 5 mm.)LONGUEUR ET LARGEUR-Le fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrication que permet que la différence entre la même et la dimensione nominale ne soit pas supérieur à ± 2% (max ± 5mm)ДЛИНА И ШИРИНА - Для немодульной плитки производитель должен выбрать калибр, который не должен отличаться от номинального размера более чем на ± 2% (макс. ± 5 мм.)………………………………………………………………………………………………………......................…………………………….………….………….Deviazione ammissibile, in % della dimensione media di ogni piastrella dalla dimensione di fabbricazione (W) Acceptable deviation, expressed as % of the average size of each tile from the manufacturing size (W)Zuläßige Abweichung in % der mittleren Maße jeder Fliese mit Durchschnittlichem HerstellungsmaßDéviation admise en % de la dimension moyenne de chaque carrelage de la dimension de fabrication (W)Допустимое отклонение в % среднего размера плитки от установленного калибра (W)

DEVIAZIONE AMMESSA IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA PIASTRELLA DALLA DIMENSIONE MEDIA DI 10 CAMPIONIACCEPTABLE TILE DEVIATION EXPRESSED AS % DEVIATION OF A SINGLE TILE FROM THE AVERAGE SIZE OF 10 SAMPLESZULAßIGE ABWEICHUNG IN % DER MITTLEREN MAßE EINER WANDFLIESE MIT DURCHSCHTTIKLICHEM ± 0,75% ± 0,5% ± 0,5% ± 0,5% EN ISO 10545-2MAß VON 10 MUSTERNDEVIATION ADMISE EN % DE LA DIMENSION MOYENNE D'UN CARRELAGE D'APRES LA DIMENSION MOYENNE DE 10 ECHANTILLONSДОПУСТИМОЕ ОТКЛОНЕНИЕ В % СРЕДНЕГО РАЗМЕРА ОДНОЙ ПЛИТКИ ОТ СРЕДНЕГО РАЗМЕРА 10 ОБРАЗЦОВ

SPESSOREDeviazione ammessa in % dello spessore medio di una piastrella dallo spessore di fabbricazioneTHICKNESS - Acceptable tile deviation expressed as % difference from average production thicknessDICKE - Zulãßige Abweichung in % der mittleren Dicke einer Wandfliese zur Herstellungsdicke ± 10% ± 10% ± 5% ± 5% EN ISO 10545-2EPAISSEUR - Déviation admise en % de l'épaisseur moyenne d'un carrelage d'après l'épaisseur de fabricationТОЛЩИНА - Допустимое отклонение в % средней толщины плитки от установленного калибра

RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLIDeviazione ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondentiSTRAIGHTNESS OF EDGES - Acceptable deviation expressed as % compared to the corresponding production dimensions to production dimensionsGERADLINIGKEIT DER KANTEN - Zulãßige Abweichung in im Vergleich zum entsprechenden Herstellungsmaß ± 0,75% ± 0,5% ± 0,5% ± 0,5% EN ISO 10545-2LINEARITE DES ARÊTES - Déviation admise en % par rapport aux dimensions correspondantes de fabricationКОСОУГОЛЬНОСТЬ - Допустимое отклонение в % от соответствующего калибра

ORTOGONALITÀDeviazione di ortogonalità ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondentiORTHOGONALITYAcceptable deviation in orthogonality expressed as % difference from corresponding production dimensionsRECHTWINKLIGKEITZulãßige Abweichung in % im Vergleich zu den entsprechenden Herstellungsmaßen ± 1,0% ± 0,6% ± 0,6% ± 0,6% EN ISO 10545-2ORTHOGONALITEDéviation d'orthogonalité admise en °/0 en rapport avec les dimensions de fabrication correspondantesОРТОГОНАЛЬНОСТЬ (КРИВИЗНА СТОРОН)Допустимое отклонение ортогональности в % от соответствующего калибра

PLANARITÀDeviazione di planarità massima in %: 1 ) curvatura del centro in rapporto alla diagonale; 2) curvatura dello spigolo in rapporto alla lungheza; 3) svergolatura in rapporto alla diagonaleFLATNESS - Maximum deviation expressed as %: 1) curvature at center vs. diagonal; 1) ± 1,0% ± 0,5% ± 0,5% ± 0,5% EN ISO 10545-22) curvature of edge vs. Iength; 3) twisting vs. diagonalEBENHEIT - Maximale Abweichung der Ebenheit in %:1) Krümmung in der Mitte bei diagonaler Messung, 2) ± 1,0% ± 0,5% ± 0,5% ± 0,5% EN ISO 10545-22) Krümmung der Kanten im Verhältnis zur Länge; 3) im Verhältnis zur diagonalen VerziehungPLANEITE - Déviation de planéité maximum en %:1) courbure du centre par rapport à la diagonale; 3) ± 1,0% ± 0,5% ± 0,5% ± 0,5% EN ISO 10545-22) courbure de l'arete par rapport a la longueur; 3) gauchissement par rapport à la diagonaleПЛАНИТАРНОСТЬ (КРИВИЗНА ЛИЦЕВОЙ ПОВЕРХНОСТИ)Максимальное отклонение планитарности в %: 1 ) искривление центра по диагонали; 2) искривление угла по длине; 3) искривление по диагонали

EN 14411 APPENDICE G BIa GL

■ PT0030 023

± 1,2% ± 1% ± 0,75% ± 0,6% EN ISO 10545-2

NORME TECNICHEUNI

TECHNICAL STANDARDS UNI

TECHNISCHENORMEN UNI

NORMESTECHNIQUES UNI

ТЕХНИЧЕСКИЕНОРМЫ UNI

Европейская норма EN 14411ПРИЛОЖЕНИЕ G Группа BIa GL(Водопоглощение E ≤ 0,5%)

Плитка из глазурованногокерамогранита

Плитка из прокрашенногогомогенногокерамогранита

Page 19: Elegance

463

GRADO DI SCIVOLOSITÀ RDefinisce il grado d’efficacia antisdrucciolo diuna piastrella, in relazione ad un angolo mediod’inclinazione di un piano su cui cammina unaddetto del peso di 70 Kg con scarpe con suolastandard, calcolato dopo una serie di prove(metodo di prova definito dalla norma DIN51130).

Le categorie così individuate sono cinque:

Inferiore a 6° Non classificabileDa 6° a 10° R9Da 10,1° a 19° R10Da 19,1° a 27° R11Da 27,1° a 35° R12Oltre 35° R13

TRITTSICHERHEIT RDefiniert die Rutschhemmung einer Fliese in Bezugauf einen durchschnittlichen Neigungswinkel einerEbene, die von einer 70 kg schweren Person mitSchuhen mit Standardsohle begangen wird. DieBerechnung erfolgt nach einer Reihe von Versuchen(das Prüfverfahren wird von der Prüfnorm DIN 51130bestimmt).

Daraus ergeben sich die folgenden fünfBewertungsgruppen:

Unter 6° Nicht klassifizierbarVon 6° bis 10° R9Von 10,1° bis 19° R10Von 19,1° bis 27° R11Von 27,1° bis 35° R12über 35° R13

COEFFICIENTE D’ATTRITO DINAMICO:Definisce la scivolosità misurando con opportu-no strumento (TORTUS) la forza necessaria perfar scivolare in condizioni dinamiche sopra lasuperficie della piastrella, un peso standard(metodo di prova B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236);

Il valore così ricavato viene espresso come:

μ = coefficiente d’attritodinamico

μ ≤ 0,19 scivolosità pericolosa0,2 ≤ μ ≤ 0,39 scivolosità eccessiva0,4 ≤ μ ≤ 0,74 attrito soddisfacenteμ ≥ 0,75 attrito eccellente

DYNAMISCHER REIBWERT:Definiert die Rutschgefahr, indem mit einemgeeigneten Instrument (TORTUS) die Kraftgemessen wird, die erforderlich ist, damit einStandardgewicht unter dynamischenVerhältnissen auf der Fliesenoberfläche gleitenkann (Prüfverfahren B.C.R., Ministerialerlass14/06/89 Nr. 236);

Der erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert:

μ = dynamischer Reibwertμ ≤ 0,19 gefährliche Glätte0,2 ≤ μ ≤ 0,39 zu starke Glätte0,4 ≤ μ ≤ 0,74 befriedigende Reibungμ ≥ 0,75 ausgezeichnete Reibung

NORME TECNICHEUNI

TECHNICAL STANDARDS UNI

TECHNISCHENORMEN UNI

NORMESTECHNIQUES UNI

ТЕХНИЧЕСКИЕНОРМЫ UNI

ASPETTO Il 95% min. delle piastelle di prova deve essere esente da difetti visibili.APPEARANCE A minimun of 95% of the tiles tested must be free of any visible defects.ASPEKT Mindestens 95% der geprüften Wandfliesen müssen ohne sichtbare Defekte sein. EN ISO 10545-2ASPECT 95% minimun des carrelages pour essai doit être dépourvu de défauts visibles.ВНЕШНИЙ ВИД Мин. 95% плитки должны быть лишены видимых дефектов.

RESISTENZA ALLA FLESSIONE (N/mm2)BENDING STRENGTH (N/mm2)BIEGEFESTIGKEIT (N/mm2) ≥ 35 EN ISO 10545-4RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm2)ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ (N/mm2)

RESISTENZA ALL'ABRASIONE: CLASSI I - V Secondo quanto dichiarato dall'AziendaRESISTANCE TO ABRASION: CLASSES I - V As stated by the companyABNUTZUNGSFESTIGKEIT: KLASSEN I - V Entsprechend der Angaben des Unternehmens EN ISO 10545-7RESISTANCE A L'ABRASION: CLASSES I - V D'après déclaration de l'établissementУСТОЙЧИВОСТЬ К ИСТИРАНИЮ: КЛАССЫ I - V Согласно заявленному Компанией значению

RESISTENZA AL CAVILLO garantitaRESISTANCE TO MICROFISSURIZATION GuaranteedHAARRISSBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-11RESISTANCE A LA CRAQUELURE garantieУСТОЙЧИВОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ТРЕЩИН гарантирована

RESISTENZA AL GELO garantitaRESISTANCE TO FREEZING GuaranteedFROSTBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-12RESISTANCE AU GEL garantieМОРОЗОСТОЙКОСТЬ не гарантирована

RESISTENZA ALLE MACCHIE CLASSI 5-1 minimo classe 3SPOTS RESISTANCE CLASSES 5-1 Minimum Class 3FLECKENBESTÄNDIGKEIT KLASSEN 5-1 mindestens Klasse 3 EN ISO 10545-14RESISTANCE AUX TACHES CLASSES 5-1 minimum classe 3УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ КЛАССЫ 5-1 минимальный класс 3

RESISTENZA Al PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ESCLUSO DETERGENTI CHE CONTENGANO ACIDO FLOURIDRICO E SUOI DERIVATI: CLASSI GA - GC minimo classe GBRESISTANCE TO DOMESTIC CHEMICALS WITH THE EXCEPTION OF DETERGENTS CONTAINING HYDROFLUORIC ACID AND ITS DERIVATIVES: CLASSES M - D Minumum class GBBESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMISCHEN PRODUKTEN ZUR ANWENDUNG IN HAUSHALTEN, EN ISO 10545-13AUSSER REINIGUNGSMITTEL MIT FLUORWASSERSTOFFSÄUREGEHALT mindestens Klasse GBUND DEREN NEBENERZEUGNISSEN KLASSEN GA - GCRESISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES POUR EMPLOI MENAGER EXCLUS minimum classe GBLES PRODUITS DETERGENTS CONTENANT ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES DERIVES: CLASSES GA - GCУСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ БЫТОВЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ,НЕ ВКЛЮЧАЯ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, минимальный класс GBСОДЕРЖАЩИЕ ПЛАВИКОВУЮ КИСЛОТУ И ЕЕ ПРОИЗВОДНЫЕ: КЛАССЫ GA – GC

RESISTENZA A ACIDI O BASI (ESCLUSO ACIDO FLUORIDRICO E SUOI COMPOSTI): CLASSI GLA - GLC minimo classe GLBRESISTANCE TO ACIDS AND BASES (EXCEPT FOR HYDROFLUORIC ADIC AND ITS DERIVATIVES): CLASSES GLA - GLC Minumum class GLBSÄURE- ODER LAUGENBESTÄNDIGKEIT (FLUORWASSERSTOFFSÄUREN UND EN ISO 10545-13DEREN VERBINDUNGEN AUSGESCHLOSSEN): KLASSEN GLA - GLC mindestens Klasse GLBRESISTANCE AUX ACIDES ET BASES (EXCEPTE ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES COMPOSANTS): CLASSES GLA - GLC minimum classe GLBУСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ КИСЛОТ И ОСНОВАНИЙ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПЛАВИКОВОЙ КИЛОТЫ И ЕЕ СОЕДИНЕНИЙ): КЛАССЫ GLA-GLC минимальный класс GLB

CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ RСтепень устойчивости плитки к скольжению взависимости от среднего угла наклона ееповерхности, по которой идет человек весом70 кг в обуви со стандартной подошвой,рассчитанная в результате проведения рядаиспытаний (метод испытания определяетсянормой DIN 51130).

В результате было установлено 5 категорий:

Меньше 6° Не классифицируетсяОт 6° до 10° R9От 10,1° до 19° R10От 19,1° до 27° R11От 27,1°до 35° R12Более 35° R13

“R” SLIP DEGREEIt determines a tile’s anti-slip efficiency degree,with reference to an average inclination degree ona plane on which a 70 kgs man walks with stan-dard-sole shoes, calculated after a series of tests(test method established by rule DIN 51130).

By this method five categories are determined:

lower than 6° unclassifiedFrom 6° to 10° R9From 10°,1 to 19° R10From 19,1° to 27° R11From 27,1 to 35° R12More than 35° R13

LE DEGRE DE NATURE GLISSANTE RDéfinit le degré d’efficacité antidérapant d’uncarreau, par rapport à un angle moyen d’inclin-naison d’un plan sur le quel marche une per-sonne préposée au travaux, qui pèse 70 kg.,avec des chaussures qui ont la semelle stan-dard, calculé après une série de preuves. (Laméthode de preuve defini par la norme DIN51130).

Le catégories individuées sont cinque:

inférieur à 6° pas classablede 6° à 10° R9de 10,1° a 19° R10de 19,1° a 27° R11de 27,1° a 35° R12plus de 35° R13

DYNAMIC FRICTION COEFFICIENTIt determines the slip degree by measuring, with asuitable instrument (TORTUS), the strength neces-sary to make a standard weight slip on the tile sur-face in dynamic condition (test method B.C.R.,D.M. 14/06/89 n° 236).

The value thus obtained is expressed as:

μ = dynamic frictioncoefficient

μ ≤ 0,19 dangerous slip 0,2 ≤ μ ≤ 0,39 excessive slip 0,4 ≤ μ ≤ 0,74 satisfying frictionμ ≥ 0,75 excellent friction

LE COEFFICIENT DE FROTTEMENTDYNAMIQUE:Définit la nature glissante en mesurant avec unopportun instrument (TORTUS) la force necessai-re pour faire glisser en conditions dynamiques surla surface d’un carreau, un poids standard (laméthode de preuve B.C.R., D.M…….)

Dont la valeur tirée est exprimée comme desuite:

μ = coefficient de frottementdynamique

μ ≤ 0,19 Nature glissante dangereuse0,2 ≤ μ ≤ 0,39 Nature glissante excessive0,4 ≤ μ ≤ 0,74 Nature glissante satisfaisanteμ ≥ 0,75 Nature glissante excellente

КОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГО ТРЕНИЯ:Определяет скользкость. Специальным прибором(TORTUS) измеряется сила, необходимая дляскольжения в динамических условиях поповерхности плитки стандартного груза (методиспытания B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236);

Полученные в результате испытания значенияклассифицируются следующим образом:

μ = коэффициент динамического трения

μ ≤ 0,19 опасная скользкость0,2 ≤ μ ≤ 0,39 чрезмерная скользкость0,4 ≤ μ ≤ 0,74 удовлетворительный

коэффициент тренияμ ≥ 0,75 отличный коэффициент трения

Page 20: Elegance

435

SIMBOLOGIA* SYMBOLS* SYMBOLES* SYMBOLE* УСЛОВНЫЕОБОЗНАЧЕНИЯ *

*Riferita solo ai fondi *For plain tiles only *Nur Unifliesen *Seulement pour uni *Только для фоновойплитки

00

00

Piastrelle per rivestimentoWall tilesWandfliesenCarreaux pour mursОблицовочная плитка

Piastrelle per pavimentoFloor tilesBodenfliesenCarreaux pour solsНапольная плитка

Resistenza all’attacco chimico e alle macchieResistance to chemical attack and to stainsBeständigkeit gegen Chemikalien und gegen fleckenRésistance aux reactions chimiques et aux tachesУстойчивость к химическому воздействию ипятнообразованию

Si consiglia posa con fugaLaying with joint is advisable Die Verlegung mit Fuge ist empfohlen La pose est conseillable avec jointРекомендуется укладка со швом

RettificataRectifiedKalibriertRéctifiéРектифицированная

Disponibili montate su reteAvailable on netLieferbar auf NetzDisponible sur trameПоставляется в собранном на сетке виде

Montato su reteOn net Auf Netz Sur trameСобрана на сетке

Piastrelle a tono uniformeTiles with uniform shade appearanceFliesen mit einheitliche TonalitätenCarreaux avec nuance uniforme Однотонная плитка

Piastrelle con lieve variazione di tono e disegnoTiles with slight shade and aspect variation Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und MusterCarreaux avec faible différence de nuance et structureПлитка с легким изменением тона и рисунка

Piastrelle con media variazione di tono e disegnoTiles with moderate shade and aspect variationFliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und MusterCarreaux avec modérée différence de nuance et structureПлитка со средним изменением тона и рисунка

Piastrelle con variazione random di tono e disegnoTiles with random shade and aspect variationFliesen mit züfallig unterschiedlichen Tonalitäten und MusterCarreaux avec différence aléatoire de nuance et structure Плитка со случайным изменением тона и рисунка

Resistenza a flessione Bending strength resistanceRésistance à la flexionBiegefestigkeitПредел прочности на изгиб

Ingelivo Frost-resistantFrostsicherRésistance au gelМорозостойкая

Classificazione antiscivolosità (solo per la versione non levigata)Anti-slip Only for the unpolished typeRutschhemmungsklassifizierung Nur für die unpolierte ausführungClassification glissement Seulement pour la version non-polieКлассификация устойчивости к скольжению (только длянеполированной версии)

Il numero che troverete inscritto in un quadratovicino al nome di ogni prodotto, indica uno deicinque gruppi di usura con cui la CeramicaSant’Agostino ha classificato i suoi pavimenti con-siderando le normative Europee EN, le normativeISO STANDARD i risultati dei test cui vengono sot-toposti i prodotti nel laboratorio di ricerca internoall’azienda e l’esperienza acquisita nei numerosianni di impiego dei nostri materiali.

The number you find in a box near the name ofeach product indicates one of five categories ofuses. Ceramica Sant’Agostino has assigned eachproduct a classification on the basis of EuropeanEN standards, ISO Standards, the results of labora-tory testing on the products performed by the com-pany research department and years of experiencewith these materials.

Die Nummer, welche Sie im Quadrat neben derProduktsbezeichnung finden, gibt eine der fünfAbriebsgruppen an, mit welche, die Fa. CeramicaSant’Agostino Ihre Bodenfliesen, gemäss den gel-tenden europäischen EN Normen, den ISO STAN-DARD Normen, den internen Labortestergebnissenund der langjährigen Erfahrung, klassifiziert hat.

Le chorx des carrelages devra donc etre le résultatd’analyses approfondies. Le numéro que vous ver-rez imprimé dans le petit carré près du nom dechaque produit indique l’un des cinq groupesd’usure avec lesquels la Ceramica Sant’Agostino aclassé ses carrelages. Ce classemeni a éte réaliséen considération de la règlementation européenneEN, des normes ISO Standard des résultats destests auxquels ont été soumis les produits dans lelaboratoire interne de recherche de l’établisse-ment, ainsi que de l’expérience acquise au coursdes nombreuses années d’utilisation de nosmatériaux.

Номер в квадрате возле названия каждого продуктаозначает одну из пяти групп износа согласноклассификации, созданной компанией CeramicaSant’Agostino для своей напольной плитки с учетомевропейских стандартов EN, норм ISO STANDARD,результатов проведенных в научно-исследовательской лаборатории компаниииспытаний и многолетнего опыта использованиянаших материалов.

Codice per fascia di prezzo - articoli venduti al mq.Code by price bracket - products sold by square meter.Kennziffer für Preisgruppe - Artikel pro Quadratmeter.Code d’appartenance par classe de prix - articles vendus au m2.Код ценовой категории – изделия, продаваемые вквадратных метрах

Codice per fascia di prezzo - articoli venduti a pezzo o a comp.Code by price bracket - products sold by piece and/or by set.Kennziffer für Preisgruppe - Artikel pro Stück und/oder pro Set.Code d’appartenance par classe de prix - articles vendus à l’unité ouà composition.Код ценовой категории – наименования,продаваемые поштучно или в композиции

DIN 51130Codice unicoSingle codeEinzige KodierungCode uniqueЕдиный код

FIESTA CARAMEL10x10 - 4”x4” CSAFIECA00

46

392-452_consigli utilizzo:332_429 St.A. 2007 26-02-2010 11:50 Pagina 435