19
Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 1 Come dicevo nell'introduzione a questa nuova edizione della sceneggiatura di WFC, ho utilizzato solo una parte dei dialoghi dello script originale di Katherine Fugate ritrovati dalla mia ricerca su internet. In realtà, dovrei dire una minima parte, in quanto in prevalenza si trattava di scene o parti di scene soppresse con tutta probabilità molto tempo prima che la versione finale, che è poi stata utilizzata sul set, fosse approntata. E questo è testimoniato dal fatto che da quello che si può dedurre dalla lettura dei passi che sono sopravvissuti in rete alcuni personaggi manifestavano comportamenti poco in linea, a mio avviso, con i caratteri che gli si conoscono dalla visione della serie televisiva. Tuttavia ho ritenuto che fosse interessante per i fans italiani poter giudicare da soli le differenze, e poter così comprendere meglio per quali motivi alcune di queste ho deciso di inserirle nella mia nuova versione e molte altre no. Esamineremo volta per volta queste differenze tra le scene come erano state originariamente concepite e come sono state poi effettivamente realizzate. Inserirò prima la versione in inglese e poi quella in italiano (tranne che nel caso in cui la scena fosse già stata tradotta ed inclusa nella sceneggiatura). E iniziamo con l'ATTO 1, e precisamente con la scena in cui Cesare proclama se stesso e Xena Imperatore e Imperatrice di Roma. * (versione originale) ACT I EXT. ROMAN BALCONY - DAY Caesar and Xena stand side-by-side overlooking the adoring CITIZENRY of Rome.

Elementi selezionati e tradotti da - WordPress.com · 2013. 4. 25. · Xena, Olimpia si allontana da Roma insieme al suo poco identificabile marito, Ettore. Ma Cesare non ha intenzione

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 1

    Come dicevo nell'introduzione a questa nuova edizione della sceneggiatura di WFC, ho

    utilizzato solo una parte dei dialoghi dello script originale di Katherine Fugate ritrovati dalla

    mia ricerca su internet. In realtà, dovrei dire una minima parte, in quanto in prevalenza si

    trattava di scene o parti di scene soppresse con tutta probabilità molto tempo prima che la

    versione finale, che è poi stata utilizzata sul set, fosse approntata.

    E questo è testimoniato dal fatto che da quello che si può dedurre dalla lettura dei passi che

    sono sopravvissuti in rete alcuni personaggi manifestavano comportamenti poco in linea, a

    mio avviso, con i caratteri che gli si conoscono dalla visione della serie televisiva. Tuttavia ho

    ritenuto che fosse interessante per i fans italiani poter giudicare da soli le differenze, e poter

    così comprendere meglio per quali motivi alcune di queste ho deciso di inserirle nella mia

    nuova versione e molte altre no. Esamineremo volta per volta queste differenze tra le scene

    come erano state originariamente concepite e come sono state poi effettivamente realizzate.

    Inserirò prima la versione in inglese e poi quella in italiano (tranne che nel caso in cui la

    scena fosse già stata tradotta ed inclusa nella sceneggiatura).

    E iniziamo con l'ATTO 1, e precisamente con la scena in cui Cesare proclama se stesso e

    Xena Imperatore e Imperatrice di Roma. *

    (versione originale)

    ACT I EXT. ROMAN BALCONY - DAY Caesar and Xena stand side-by-side overlooking the adoring CITIZENRY of Rome.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 2

    CAESAR Friends, Romans, Countryman. We have an important announcement to make. On this day, the fifteenth of March, the Senate has unanimously voted to make us Emperor and Empress for life.

    And so, in this world, Caesar succeeds in completing his infamous "assassination" speech. CHEERS from the Crowd below. Chants for "Xena" and "Empress" outcry chants for "Caesar." Caesar and Xena jointly raise their arms in victory.

    XENA Tonight, all of Rome will celebrate.

    When Caesar and Xena lower their arms, Xena immediately drops his hand and turns to go back inside. It's now that we realize their relationship has evolved, dependent more on their mutual love for ruling Rome than on love itself. In this new world, Xena is a woman alone.

    *(N.d.T. La traduzione di questa scena si trova già inserita integralmente nella versione italiana della sceneggiatura.)

    Sempre dall'ATTO 1. Nello "script" originale è presente un personaggio poi totalmente

    scomparso dalla versione definitiva dell'episodio, Hector (Ettore), lo sposo di Olimpia. Anche

    nei pochi estratti qui riprodotti, Ettore è poco più che un fantasma, una figura la cui utilità

    all'interno della storia, almeno per quel che se ne può ricavare, è nulla se non dannosa. Per

    cui ho deciso di eliminarne ogni traccia (cosa per altro fatta anche dalla stessa autrice).

    Ecco comunque una scena tagliata dalla sceneggiatura finale in cui Ettore fa una presenza

    silenziosa. *

    (versione originale)

    ALTI Dance?

    Hector looks at Gabrielle. Xena looks at Alti, trying to figure her out. Alti just smiles.

    ALTI With your lovely wife's permission, of course.

    Gabrielle looks at Alti, then to Hector.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 3

    GABRIELLE (to Hector) Go ahead, dance.

    Leaving Xena and Gabrielle alone for the first time. Music, curiosity, and a pull to each other underscore their conversation. Xena smiles and asks:

    XENA "The visionary Voice of Athens"?

    Gabrielle laughs.

    GABRIELLE Yes, well, it's an improvement over "The Unimaginative Irritant of Athens," the name they gave me after my first play was produced.

    (traduzione)

    ANTINEA Danzi?

    Ettore guarda Olimpia. Xena guarda Antinea, cercando di capire cosa abbia in mente. Antinea si limita a sorridere.

    ANTINEA Con il permesso della tua adorabile sposa, naturalmente.

    Olimpia guarda Antinea, poi Ettore.

    OLIMPIA (a Ettore) Prego, danza pure.

    Xena e Olimpia sono lasciate sole per la prima volta. La musica, la curiosità, ed un'attrazione sotterranea tra loro fanno da sfondo alla loro conversazione.

    *(N.d.T. La parte conclusiva della traduzione di questa scena si trova già inserita nella versione italiana della sceneggiatura.)

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 4

    E siamo all'ATTO 2. Mentre Olimpia è già in prigione, c'è questa piccola discussione tra

    Xena e Antinea, che è stata rimossa interamente dalla versione finale dell'episodio,

    probabilmente per l'atteggiamento equivoco di Xena nei confronti della sua nemica, che

    contrasta terribilmente col carattere della Principessa Guerriera. Per la stessa ragione

    anch'io ho ritenuto di non reinserirlo.

    (versione originale)

    Xena reaches for Alti's hair. Alti siffens.

    ALTI Don't touch me.

    Xena smiles, takes a long strand in her fingers, pours oil on it, massages it into her hair.

    XENA Your smouldering glances, your constant interest in my my every move. There's a fine line between love and hate, Alti. You want Rome... Xena binds sections of Alti's long hair into a braid. Xena is completely focused on Alti, mesmerizing her.

    XENA We can rule Rome together. ALTI What about Caesar? XENA I've outgrown him. As have you.

    Off Alti's reaction:

    XENA I know you've shared his bed. And look where it's gotten you. Empty promises. Frustration. But with me, you've met your match.

    Xena slides a finger down Alti's cheek:

    XENA I promise you, you will be satisfied. ALTI That little blond has really opened you up.

    Xena smiles.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 5

    XENA Fantasy is nothing, if it's not realized.

    (traduzione)

    Xena tende la mano verso i capelli di Antinea. Antinea s'irrigidisce.

    ANTINEA Non toccarmi.

    Con un sorriso, Xena prende tra le dita una lunga ciocca, vi versa sopra dell'olio, frizionandolo tra la chioma di lei.

    XENA I tuoi sguardi di fuoco, il tuo costante interesse in ogni mia mossa. C'è una linea sottile tra amore e odio, Antinea. Tu vuoi Roma...

    Xena lega ciocche dei lunghi capelli di Antinea in una treccia. Xena è totalmente concentrata su Antinea, mesmerizzandola.

    XENA Potremmo governare Roma insieme. ANTINEA E Cesare? XENA L'ho già superato. Come hai fatto tu.

    Non inquadrata sulla reazione di Antinea:

    XENA So che hai diviso il suo letto. E guarda a cosa ti ha portato. Vuote promesse. Frustrazione. Ma con me, sei davanti ad una tua pari.

    Xena accarezza con un dito la guancia di Antinea:

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 6

    XENA Ti prometto che sarai soddisfatta. ANTINEA Quella biondina ti ha proprio aperto gli orizzonti.

    Xena sorride.

    XENA I sogni non servono a niente, se non li realizzi.

    Ed eccoci all'ATTO 3. Resasi conto del piano di Cesare, Xena accorre per salvare Olimpia

    dalla crocifissione e mettere le carte in tavola con Cesare. In realtà questa scena non è stata

    tagliata dall'episodio come è apparso in tv, di cui costituisce uno dei momenti chiave, ma in

    questo primo abbozzo presenta battute diverse ed è un po' più lunga, per cui ho pensato che

    valesse la pena di proporvela comunque. La ragione per cui diverse battute ne furono

    stralciate va ricercata probabilmente nelle contraddizioni che contenevano nei confroni del

    canone della serie in generale e dell'episodio stesso in particolare. (Come poteva Xena

    conoscere le leggi della Tela e perché mai solo chi l'ha alterata potrebbe rimediare? Come sa

    bene chi ha visto la fine dell'episodio, non è affatto vero.) Per la mia versione, ho conservato

    solo la battuta iniziale di Cesare che mi pareva sintetizzasse bene il subtext di quello specifico

    momento.

    (versione originale)

    CAESAR Gabrielle again. You have to wonder what she has that I don't. XENA Gabrielle is happy in this life, Caesar. It is a life she was always meant to live. Without you or me in it. CAESAR She dies. You have no power here.

    Caesar begins to raise his hand to give the okay...

    XENA What about The Fates?

    Caesar freezes. The Guards freeze. Caesar turns to Xena. Now she's the one with the smile.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 7

    XENA I know the rules of the Loom. You changed our fate, so only we change it back. You or me, Caesar. No one else. Killing Gabrielle does nothing but piss me off. And you don't want me pissed off.

    A beat, as Caesar's face registers what a pissed off Xena trully means. Then, the test:

    CAESAR I didn't come back just to rule Rome. As we speak, my armies are preparing to march across Chin. After we conquer the kingdom of Lao Ma, we will cross the seas until my armies encircle the earth. Millions will die. The rest will bow allegiance to me. Are you willing to join me in this crusade?

    Gabrielle's life against millions. Xena's choice.

    XENA If you let her go.

    Caesar turns to the Guards:

    CAESAR Release the prisoner.

    (traduzione)

    CESARE Olimpia, di nuovo. Ci sarebbe da chiedersi cosa abbia lei che io non ho. XENA Olimpia è felice in questa vita, Cesare. E' la vita che ha sempre voluto vivere. Senza me o te di mezzo. CESARE Lei morirà. Tu non puoi farci niente.

    Cesare fa per sollevare la mano per dare il via...

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 8

    XENA E che mi dici delle Parche?

    Cesare s'immobilizza. I soldati s'immobilizzano. Cesare si volta verso Xena. Ora è lei a sorridere.

    XENA Conosco le leggi della Tela. Tu hai cambiato il nostro destino, quindi solo noi possiamo rimediare. Tu o io, Cesare. Nessun altro. Uccidere Olimpia non servirà ad altro che a farmi infuriare. E tu non vuoi che io mi infuri.

    Una pausa, mentre il volto di Cesare registra il vero significato di una Xena infuriata. Poi, fa un tentativo.

    CESARE Non sono tornato solo per governare Roma. Mentre parliamo, le mie armate si stanno preparando a marciare sulla Cina. Quando avremo conquistato il regno di Lao Ma, batteremo i mari finché le mie armate circonderanno la terra. Moriranno a milioni. Tutti gli altri dovranno inchinarsi davanti a me. Vuoi unirti a me in questa impresa?

    La vita di Olimpia contro quella di milioni. La scelta di Xena.

    XENA Se la lasci andare.

    Cesare si rivolge ai soldati.

    CESARE Rilasciate la prigioniera.

    Siamo ancora nell'ATTO 3. Ecco due momenti della storia che hanno subito profondi

    cambiamenti da questa prima versione a quella definitiva e che ho anch'io ritenuto

    inutilmente ridondanti per la trama. Nella versione originale, dopo essere stata liberata da

    Xena, Olimpia si allontana da Roma insieme al suo poco identificabile marito, Ettore. Ma

    Cesare non ha intenzione di mantenere la sua parola con Xena, ed ha ordinato ai suoi soldati

    di arrestare Olimpia ed Ettore. In rapida sintesi: Xena arriva in soccorso di Olimpia, non

    uccide i soldati romani, ma semplicemente pratica il "pinch" su di loro e li lega. (Da questi

    pochi frammenti solo descrittivi, non si ricavano indizi sulla sorte di Ettore, ma visto che nel

    resto della storia non se ne parla più è presumibile che molto opportunamente sia rimasto

    ucciso nella battaglia.) Dopo questa lotta, Antinea, non si sa se sopraggiunta in un secondo

    tempo, o presente dall'inizio, cattura Olimpia pressappoco nello stesso modo in cui accade

    nell'episodio. Anche qui possiamo solo presumere che Xena la neutralizzi come sappiamo,

    dopo di che segue questa conversazione con Olimpia.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 9

    (versione originale)

    GABRIELLE She showed me something-- XENA Don't believe what she showed you. GABRIELLE But you don't understand-- XENA I do understand, Gabrielle. More than you know. But I have to go back. Caesar has a plan that must be stopped. GABRIELLE But I feel like your fight is my fight. Take me with you. XENA I'm sorry. I can't. Right or wrong, we both have destinies in this life, and mine lies with Caesar.

    (traduzione)

    OLIMPIA Lei mi ha mostrato qualcosa-- XENA Non credere a ciò che ti ha mostrato.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 10

    OLIMPIA Ma tu non capisci-- XENA Io capisco, Olimpia. Più di quanto tu non sappia. Ma devo tornare. Cesare ha un piano che deve essere fermato. OLIMPIA Ma io sento come se la tua battaglia fosse la mia. Prendimi con te. XENA Mi dispiace. Non posso. Giusto o sbagliato, entrambe abbiamo dei destini in questa vita, e il mio è con Cesare.

    Sempre nella stessa sequenza, Xena si rivolge ai soldati che ha legato. (Ricordate la scena in

    "Xena e il metallo di Vulcano" tra Xena e Olimpia quando Xena dice a Olimpia "cosa fossero

    loro prima di incontrarla"? Più o meno è la stessa cosa.)

    (versione originale)

    XENA Cassius the Merchant, you are known for your quality and fairness in your trade. Trebonius the Healer, you have your own arts to heal me when I was sick, Casca the Farmer, your grain has feed not only your five children but five hundred more in Rome. And you, Petrus the painter, you painted my fresco on the Forum wall.

    Xena is done untying them. She addresses them as a whole.

    XENA You are all honorable men that I have come to know well, so hear me now: you are following the wrong leader. Caesar's ego has driven him mad. His march will cause the deaths of millions of innocent lives. I need your help to stop him.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 11

    (traduzione)

    XENA Cassius il Mercante, tu sei conosciuto per la qualità e l'onesta nel tuo commercio. Trebonius il Guaritore, tu hai i tuoi metodi per curarmi quando stavo male, Casca il Fattore, il tuo grano ha sfamato non solo i tuoi cinque figli ma altri cinquecento a Roma. E tu, Petrus il Pittore, hai dipinto il mio affresco sul muro del Foro.

    Xena ha finito di slegarli. Si rivolge a loro tutti insieme.

    XENA Siete tutte persone degne che io conosco bene, quindi ascoltatemi adesso: voi state seguendo il comandante sbagliato. L'ego di Cesare lo ha fatto impazzire. La sua campagna causerà la distruzione di milioni di vite innocenti. Ho bisogno del vostro aiuto per fermarlo.

    Siamo ancora nell'ATTO 3 e davanti ad una scena che è stata totalmente rimossa

    (giustamente secondo me) dall'episodio finale. A quanto pare nel progetto iniziale

    dell'autrice, Olimpia avrebbe dovuto introdursi, non si sa come, nelle stanze di Cesare

    (presumibilmente sorvegliatissime) per cercare di ucciderlo, mentre dormiva. Ora, a parte

    che sappiamo benissimo quanto un delitto a sangue freddo come questo sia lontano anni luce

    dalla sua mentalità, dobbiamo considerare che qui non siamo alle prese con una Olimpia

    ormai abile guerriera che conosciamo, ma con una sua versione di semplice poetessa vissuta

    sempre nel suo vigneto in Grecia e francamente fatichiamo moltissimo a vederla nei panni in

    cui appare in questa scena.

    E vediamo cosa succede: Cesare dorme nel suo letto da solo. Qualcuno entra nella stanza.

    (versione originale)

    INT. ROYAL BEDCHAMBERS/EXT. BALCONY - CONTININUOUS The Assassin puts the vial next to Caesar's mouth...and then hesitates. The hand shakes...pulls back and can't do it... The Assassin turns quickly, fleeing the scene...runs into of a SECOND FIGURE. The Second Figure pulls the assassin onto the balcony. ON THE BALCONY The Second Figure lifts the Assassin's hood to reveal GABRIELLE. Now we see the Second Figure is Xena. Xena whispers harshly:

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 12

    XENA Gabrielle, what are you doing?!

    Gabrielle stuggles against Xena.

    GABRIELLE Caesar was in that vision Alti gave me. You were dead and he was smiling.

    Xena grips her hard.

    XENA So you tried to kill him? GABRIELLE If he dies, the vision won't come true. But I couldn't do it. You save my life, and I still couldn't do it. XENA Oh, Gabrielle. I could've told you that.

    (traduzione)

    INT. STANZA DA LETTO REALE/EST. BALCONE - PROSEGUIMENTO L'assassino avvicina la fiala alle labbra di Cesare... poi esita. La mano trema... si ritira e non ci riesce... L'assassino si volta rapidamente, per darsi alla fuga... ma s'imbatte in una SECONDA FIGURA. La seconda figura trascina l'assassino sul balcone. SUL BALCONE La Seconda Figura strappa il cappuccio all'assassino rivelando Olimpia. Ora vediamo che la Seconda Figura è Xena. Xena bisbiglia con durezza.

    XENA Olimpia, che stai facendo?

    Olimpia si dibatte contro Xena.

    OLIMPIA Cesare era in quella visione che Antinea mi ha mostrato. Tu eri morta e lui sorrideva.

    Xena la trattiene con forza.

    XENA Così hai cercato di ucciderlo? OLIMPIA Se lui muore, la visione non si avvererà. Ma non ho potuto farlo. Tu mi hai salvata la vita, e tuttavia io non ho potuto farlo.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 13

    XENA Oh, Olimpia. Avrei potuto dirtelo io.

    Nel frattempo, Antinea guida i soldati nella stanza di Cesare, temendo che la sua vita sia in

    pericolo ed ecco cosa accade...

    (versione originale)

    Xena grabs the vial of poison from Gabrielle. But Gabrielle holds on tightly:

    GABRIELLE I won't be responsible for your death!

    And the bottle BREAKS, poisonous VAPORS burns the nearby draps. Alti and the Guards are right outside...milliseconds before discovery...when XENA PUSHES GABRIELLE OFF THE BALCONY. Gabrielle hangs off the balcony ledge below, and terrified, looks up at Xena.

    (traduzione)

    Xena afferra la fiala di veleno dalla mano di Olimpia. Ma Olimpia la stringe forte:

    OLIMPIA Non mi renderò responsabile della tua morte!

    E la bottiglietta si rompe, vapori venefici bruciano i vicini drappi. Antinea e i soldati sono proprio lì fuori... a millesimi di secondo dallo scoprirle... quando XENA SPINGE OLIMPIA GIU' DAL BALCONE. Olimpia si afferra alla sporgenza inferiore del balcone, e terrorizzata, guarda in su verso Xena.

    E quindi giungiamo all'atto finale, l'ATTO 4. Ecco la scena della prigione, in cui, in base a

    quello che si può desumere dalla sequenza precedente, Xena è stata rinchiusa per essersi

    assunta la colpa dell'attentato a Cesare per salvare Olimpia (e non come nella versione

    definitiva, per essersi ribellata all'Imperatore ed avere ucciso dei soldati). Come vedrete

    alcuni dialoghi sono identici a quelli che avete sentito nell'episodio trasmesso, ma una gran

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 14

    parte è diversa, e di questa gran parte, molto ho inserito io nella mia nuova versione

    italiana. Tuttavia, visto che molte battute sono collocate diversamente anche dalla mia

    versione, l’ho tradotta qui integralmente come era in origine.

    (versione originale)

    XENA Gabrielle. It's not safe here.

    Time is of the essence. Gabrielle ignores her.

    GABRIELLE How did all this happen? XENA Caesar changed fate, giving us this godforsaken world. GABRIELLE There must be something I can do. XENA You can do nothing. Except leave from here alive. GABRIELLE I'll tell them it was me in that room. XENA Then Caesar will hunt you down and kill you and we'll both be dead. This is something I have to do, Gabrielle. GABRIELLE Die? Something you have to do is die? XENA There are some things worth dying for. GABRIELLE Me? Are you saying I'm worth dying for? XENA I don't expect you to understand, Gabrielle. But in the other world, my destiny was linked to Caesar and that cross. There was a time when I hated that cross. It turned me into someone I despised. That cross caused me and so many others unimaginable pain, but now I realize it all happend exactly as it was meant to be. GABRIELLE

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 15

    Why? XENA Because it led me to you, Gabrielle. To see the beauty in you.

    Gabrielle has no idea how to respond. How could she?

    XENA And now, I have to get back up on that cross again. The only way I can fully accept my destiny in the other world is to accept my destiny in this one. Caesar may have started this game, but I'm the one who's won.

    Xena moves over the cell bars, calls out:

    XENA (calling out) Barnabus! (to Gabrielle) Leave, Gabrielle. Return to Greece. While you still can.

    Gabrielle, with no time left, says everything in her heart:

    GABRIELLE No! You can't die, Xena. The emptiness I've lived with all my life is gone. I don't know who we were to each other in the other word, but in this one, you are what I've been missing. I can't live without you in this world, Xena. I won't.

    But Xena is resolute.

    XENA You will, Gabrielle. For me.

    (traduzione)

    XENA Olimpia. Non sei al sicuro qui.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 16

    Il tempo è fondamentale. Olimpia la ignora.

    OLIMPIA Come è accaduto tutto questo? XENA Cesare ha cambiato il nostro destino, portandoci questo mondo dimenticato dagli dèi. OLIMPIA Ci deve essere qualcosa che posso fare. XENA Non puoi fare niente. Eccetto andartene di qui viva. OLIMPIA Dirò loro che ero io in quella stanza. XENA E dunque Cesare ti prenderà e ti ucciderà e saremo entrambe morte. Questa è una cosa che devo fare io, Olimpia. OLIMPIA Morire? Quello che devi fare è morire? XENA Ci sono cose per cui vale la pena morire. OLIMPIA Io? Stai dicendo che vale la pena morire per me? XENA Non mi aspetto che tu capisca, Olimpia. Ma in quell'altro mondo, il mio destino era legato a Cesare e a quella croce. C'è stato un tempo in cui ho odiato quella croce. Mi aveva trasformato in qualcosa che disprezzavo. Quella croce aveva procurato a me e a molti altri un dolore inimmaginabile, ma ora capisco che tutto è accaduto esattamente come avrebbe dovuto. OLIMPIA Perché? XENA Perché mi ha condotta a te, Olimpia. A vedere la bellezza che è in te.

    Olimpia non sa cosa rispondere. Come potrebbe?

    XENA E ora, devo tornare su quella croce. Il solo modo che ho di accettare pienamente il mio destino in quell'altro mondo, è accettare il mio destino in questo. Cesare può avere iniziato questa partita, ma sarò io a vincerla.

    Xena va alle sbarre, e chiama:

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 17

    XENA (ad alta voce) Barnabus! (a Olimpia) Parti, Olimpia. Ritorna in Grecia. Finché puoi.

    Olimpia, senza più tempo, dice tutto quello che nel cuore:

    OLIMPIA No! Tu non puoi morire, Xena. Il vuoto che ho sentito per tutta la mia vita è scomparso. Io non so chi fossimo l'una per l'altra in quell'altro mondo, ma in questo, tu sei quello che mi è sempre mancato. Non posso vivere senza di te in questo mondo, Xena. E non lo farò.

    Ma Xena è risoluta.

    XENA Lo farai, Olimpia. Per me.

    Ed è nel proseguimento di questa scena che abbiamo finalmente "Il bacio", la sequenza

    prevista e mai girata che ha dato un po' l'avvio a questa mia operazione.

    L'evento si verifica mentre già si odono i passi pesanti degli uomini della Guardia Reale che

    stanno venendo a prendere Xena per portarla al supplizio. Anche qui c’è una lieve differenza

    tra la versione originale e l’inserimento che ne ho fatto io, per cui l’ho inclusa. Ecco come

    l'autrice la descriveva nel testo originale.

    (versione originale)

    And it's in this defining moment that Gabrielle fully comprehends, perhaps for the first time, that she will never see Xena again. That this is the end for them. And what that does to her heart and her soul. And Gabrielle knows Xena is her soulmate. And without a word, kisses her. A kiss that's filled with eternity, but ends almost instantly when the Royal Roman Guards storm in and forcefully pull them apart.

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 18

    (traduzione)

    Ed è in quel preciso momento che Olimpia realizza pienamente, per la prima volta forse, che non vedrà mai più Xena. Che questa è la fine per loro. E ciò che questo significa per il suo cuore e la sua anima. E Olimpia capisce che Xena è la sua anima gemella. E senza parlare, la bacia. Un bacio che ha il gusto dell'eternità, ma che finisce quasi immediatamente quando la Guardia Reale di Roma irrompe e le separa con la forza.

    Come potete vedere, nella mia versione ho usato praticamente le stesse parole, ma qualche

    lieve differenza c'è, ed ho quindi ritenuto di riportare qui ugualmente il passaggio.

    E veniamo infine alla scena finale, che invece di concludersi con la discussione sull'opera di

    Olimpia, finisce così: *

    (versione originale)

    XENA You gave us the world back. GABRIELLE No, we both did.

    Then Xena reaches down her hand and pulls Gabrielle up behind her on Argo. And they ride off into the sunrise, the way it was always meant to be.

    *(N.d.T. La traduzione di questa scena si trova già inserita integralmente nella versione italiana della sceneggiatura.)

  • Elementi selezionati e tradotti da Antonio Scaglioni

    http://xenakosmos.wordpress.com | Xena e il Corso del Destino (When Fates Collide) – Scene Soppresse 19

    Finisce qui questo nostro excursus tra alcune delle scene soppresse da quello che nel cuore di

    tutti gli xeniti rappresenta uno dei massimi vertici di emozione della serie. Come avete potuto

    constatare, da quello che è possibile dedurre da questi pochi, sparsi frammenti, se fosse stata

    girata una fedele trasposizione di questa primo "script", con tutta probabilità ci saremmo

    trovati davanti ad un episodio abbastanza diverso, se non negli esiti, almeno negli sviluppi

    interni alla trama, e sicuramente di fronte a dei comportamenti delle nostre protagoniste che

    ci avrebbero lasciati, credo, piuttosto perplessi. Questa è anche la ragione per cui anch'io non

    ho raccolto a piene mani, ma solo moderatamente tra queste scene, quei passaggi che ho

    giudicato non nuocessero al risultato finale, ma anzi ne ampliassero la comprensione,

    slegato come ero da qualsiasi obbligo di durata.

    Certo, resta il rimpianto di non poter (almeno al momento) leggere la sceneggiatura

    integrale di Katherine Fugate, né nella sua prima versione (quella da cui sono stati tratti

    questi brani), né in quella finale, studiata sul set dagli attori, in cui erano sicuramente

    presenti molte altre scene, come quella del bacio, che avrebbero probabilmente reso più

    comprensibili molti particolari che letti fuori contesto, come abbiamo fatto qui, non possono

    che apparire incongrui. Speriamo che questa lacuna venga prima o poi colmata.