28

Elettrici a tunnel modulare e sovrapponibile in acciaio inox. Velocità nastro regolabile. Regolazione della temperat ura separata cielo/platea. Resistenze corazzate in acciaio inox

Embed Size (px)

Citation preview

Tunnel electric ovens

Kettenbad elektrische Öfen

Fours électriques à convoyeur

Hornos eléctricos a túnel

Forni Elettrici

a Tunnel

TN 38/90

Temperatura d’esercizioWorking temperature - Arbeitstemperatur

Température de travail - Temperatura de trabajo

Alimentazione Power supply - Spannung - Alimentation - Alimentación

Potenza assorbitaAbsorbed power - Leistungsaufnahme

Puissance absorbée - Potencia absorbida

Dimensioni esterne External sizes - Außenabmessungen

Dim. extérieures - Dim. externas

Dimensioni interneInternal sizes - Innenabmessungen

Dim. intérieures - Dim. internas

Dimensioni imballo Packing sizes - Verpackung Abmessungen

Dim. emballage - Dim. embalaje

Volume Volume - Volumen - Volume - Volumen

Peso netto Net weight - Netto Gewicht - Poids net - Peso neto

Peso lordo Gross weight - Brutto Gewicht - Poids brut - Peso bruto

TN 38/45

Macchine e attrezzature per la pizzeriaPizza machines and equipment

Via Carnia, 15 - Zona Industriale Ponte Rosso

33078 San Vito al Tagliamento (Pn) Italia

tel. (+39) 0434.857000

fax (+39) 0434.857001

e-mail: [email protected]

www.pizzagroup.com

I dati tecnici sono indicativi. Il produttore si riserva di apportare qualsiasi modifica costruttiva senza preavviso. - The technical data are indicative. The manufacturer may change the product without notice. - Die technischen Angabe sind unverbindlich. Alle technischenÄnderungen unter Vorbehalt. - Les données techniques sont indicatives. Le producteur se réserve d’apporter des modifications sans préavis. - Las caractéristicas técnicas tienen valor puramente indicativo, El productor se reserva el derecho de modificación.

01 -

201

1

Forni

a Tunnelmodello

modelModellmodèlemodelo

Caratteristiche generali

B forni a tunnel, a controllo meccanico, sono in acciaio con camera coibentata con materiale isolante per alte temperature. Sovrapponibili a due livelli e progettati per consentire una facilità

di pulizia. Aanno il nastro trasportatore in acciaio e una teglia raccogli briciole. Sono particolarmente indicati per cucinare pizze e toasts, scaldare panini e prodotti simili. Sono dotati di

un regolatore di velocità (Bnverter) e spia resistenze superiore e inferiore. Aanno una buona produzione oraria.

General characteristics

The tunnel ovens, with mechanical control, are in stainless steel with chamber insulated with material for high temperature. Stackable and developed for an easy cleaning. They have a

stainless steel grid-belt and a crumbs tray. They are particularly suitable to bake pizzas and toasts, to heat sandwiches or similar products. They have a speed adjusting knob (Bnverter)

and pilot lights for top and bottom heating elements. They have a good output per hour.

Allgemeine Kennzeichen

Die Cettenbad Öfen, mit mechanischer Steuerung, sind aus Edelstahl mit Dämmstoff Cammer für hohe Temperaturen isoliert. Stapelbar bis zwei Stufen, entwickelt für einfache Feinigung.

Sie haben ein Edelstahlbandförderer und einen Crümelsammler. Sie sind besonders geeignet, um Eizza und Toasts zu backen und um belegte Brötchen und ähnliche Erodukte zu

erwärmen. Sie sind mit einem Geschwindigkeitsregler (Bnverter) und mit oberen und unteren Aeizwiderständen ausgerüstet. Sie haben eine gute Stundenleistung.

Caractéristiques générales

Des fours à convoyeur, à contrôle méchanique, ils sont en acier avec chambre isolée en matèriel approprié aux hautes temperatures. Superposables à deux niveaux et développés pour consentir

un nettoyage facile. Bls ont un tapis transporteur en acier inox et le plateau ramasse-miettes. Bls sont particulièrement indiqués pour cuire pizzas et toasts, chauffer sandwiches et produits

similaires. Bls sont équipés dʼun régleur de vitesse (Bnverter) et dʼune lampe témoin des résistances supérieure et inférieure. Bls ont une bonne production horaire.

Caractéristicas generales

Dos hornos de túnel, a control mecánico, son en acero con camara aislada con material apropriado para alta temperaturas. Superponibles a dos niveles y desarrollados para ser limpiados

facilmente. Tienen una cinta en acero inoxidable y una bandeja recoge migas. Están particularmente indicados para cocer pizzas y toasts, calentar bocadillos y productos semejantes.

Tienen un regulador de velocidad (Bnverter), y luces piloto para las resistencias superior y inferior. Tienen una buena producción horaria.

TN 38/90

°C 350 max

Volt 400 3 Ph 50 Hz

kW 7,25 14,45

lxpxh cm 120x66x38 165x66x38

lxpxh cm 45x38x7,5 90x38x7,5

lxpxh cm 102x72x52 152x72x52

m3 0,38 0,57

kg 41 56

kg 55 70

“COTTURA SU REFRATTARIO“Da oggi la cottura sul tunnel diventa cottura su pietra

TUNNEL

NOVITA’NOVITA’

Il calore che dà forma alle ideeHeat that gives shape to ideas

“COOKING ON REFRACTORY SURFACE” From now on cooking on the tunnel becomes cooking on stone

BREVETTATOP A T E N T E D

TUNNEL STONE

il forno del guinness “pizza più lunga”

TUNNEL STONE

the oven detaining the guinness of

“the longest pizza”

TÚNEL ITALFORNI GROUP: El único túnel eléctrico estáticos, que cuece directamente sobre piedra.Sencillez en el uso, cocción perfecta con consumos bajísimos permiten el uso también de parte del personalno especializado.El más compacto en el mercado, se puede integrar en cualquier línea de producción automática.Túnel es óptimo para cocinar múltiples productos, como pizzas, bollos, pan árabe,tortillas, tortilla de pan ácimo, pan tostado, tostas, alas de pollo, carnes, etc...TÚNEL STONE: la cocción se realiza sobre una plataforma de cocción de refractarioTÚNEL CLASSIC: la cocción se realiza sobre una plataforma de red de acero inoxidablecobrizo, utilizando fuentes y moldes.Se fabrican (a petición) con configuraciones especiales de hornos túnel.

TUNNEL, L’UNICO FORNO A MODULI SOVRAPPOSTI O ALLUNGABILI

TUNNEL ITALFORNI GROUP: l’unico tunnel elettrico statico, che cuoce direttamente su pietra.Semplicità d’uso, cottura perfetta a consumi ridottissimi ne permettono l’utilizzo anche da personale nonspecializzato. Il più compatto sul mercato, può essere integrato in qualsiasi linea di produzione automatica.Tunnel è ottimo per cuocere molteplici prodotti, quali pizze, focacce, pane arabo, tortillas, piadine,bruschette, crostini, alette di pollo, carni, ...TUNNEL STONE: la cottura avviene su piano di cottura in refrattario.TUNNEL CLASSIC: la cottura avviene su piano in rete in acciaio inox ramata, utilizzando teglie e stampi.Si realizzano (su richiesta) configurazioni speciali di forni a tunnel.

ITALFORNI GROUP TUNNEL: the only static electric tunnel that cooks directly on stone.Simple to use, perfect cooking with very low consumption allows it to be used by non specialised staff too.The most compact oven on the market, it can be incorporated into any automatic production line.Tunnel is excellent for cooking a variety of products, such as pizza, focaccia, Arab bread, tortillas, piadina,bruschetta, crostini, chicken wings, meat, ...TUNNEL STONE: cooking takes place on the refractory cooking surface.TUNNEL CLASSIC: cooking takes place on a copper-coated stainless steel grid surface, using trays andmoulds.Special tunnel oven configurations supplied on request.

TUNNEL ITALFORNI GROUP: der einzige elektrostatische Tunnelofen, der direkt auf Stein bäckt.Einfacher Gebrauch, perfektes Backen bei äusserst geringem Verbrauch und daher geeignet auch für nichtspezialisiertes Personal.Der auf dem Markt kompakteste Ofen kann in jede automatische Produktionslinie integriert werden.Tunnel ist ideal für die Zubereitung von unterschiedlichsten Produkten wie Pizza, Focacce, Arabisches Brot,Tortillas, Piadine, Bruschette, Crostini, Hühnchenbrüste, Fleisch, etc...TUNNEL STONE: das Backen erfolgt direkt auf der Platte aus SchamottsteinTUNNEL CLASSIC: das Backen erfolgt auf verkupferter Edelstahlplatte mit Backblechen und Formen.Auf Wunsch fertigen wir Spezialkonfigurationen des Tunnelofens.

TUNNEL ITALFORNI GROUP: le seul tunnel électrique statique, qui cuit directement sur pierre.Facilité d’utilisation, parfaite cuisson avec consommation d’électricité très réduite en permettent l’utilisationaussi par personnel non spécialisés.Le plus compact dans le marché, il peut etre intégré dans n’importe quelle ligne de production automatique.Tunnel c’est idéal pour la cuisson de nombreuses produits, comme pizza, focacce, pain arabe, tortilas,piadine, bruschette, crostini, pour les ailes de poulet, viande etc...TUNNEL STONE: la cuisson se réalise sur le plan de cuisson en réfractaireTUNNEL CLASSIC: la cuisson se réalise sur le filet en acier inox cuivré, par l’aide de moules et plats à fours.Sur demande nous pouvons réaliser configurations spéciales de fours à tunnel.

TUNNEL, THE ONLY OVEN WITH STACKING OR EXTENDABLE MODULES

TUNNEL, LE SEUL FOUR A MODULES SURPOSES OU ALLONGEABLES

ITUNNEL, DER EINZIGE OFEN MIT STAPELBAREN ODER VERLÄNGERBAREN MODULEN

TÚNEL, EL ÚNICO HORNO DE MÓDULOS SUPERPUESTOS O EXTENSIBLES

Forno a tunnel modulare e sovrapponibile in acciaio inox.

Velocità nastro regolabile. Regolazione della temperatura separata

cielo/platea. Resistenze corazzate in acciaio inox.

Piano di cottura: tapparelle in refrattario o rete in acciaio ramato.

Modular and stackable tunnel oven in stainless steel.

Adjustable belt speed. Separate roof/base temperature setting. Armour

plated resistances in stainless steel.

Cooking surface: refractory fillets or copper-coated stainless steel grid.

tunnel stone

mod. TCBTUNNEL CLASSIC

Four à tunnel modulaire et surposable en acier inox

Vitesse du tapis réglable.

Réglage de la température séparé plafond/base

Résistances renforcées en acier inox.

Plan de cuisson: listels en matériau réfractaire ou filet en acier inox cuivré.

Tunnelofen mit stapelbaren Modulen aus Edelstahl.

Verstellbare Bandgeschwindigkeit. Getrennte Temperaturregulierung

Decke/Boden. Geschützte Widerstände aus Edelstahl.

Backfläche: Leisten aus Schamottenstein oder verkupferter Edelstahlplatte.

mod. TSBTUNNEL STONE

Horno de túnel modular y apilable de acero inoxidable.

Velocidad cinta regulable. Regulación de la temperatura separada techo/fondo.

Resistencias acorazadas de acero inoxidable.

Plataforma de cocción: red de acero acero inoxidable cobrizo y suelo refractario.

Via dell'Industria, 130Loc. Chiusa di Ginestreto - 61100 Pesaro - ItaliaTel. 0721 481515 (5 linee)Fax 0721 482549 (Amministrazione e Acquisti)Fax 0721 482453 (Commerciale)

I dati riportati sul presente documento sonoda ritenersi non vincolanti. Italforni Pesaros.r.l. si riserva di apportare modifiche tecnichein qualsiasi momento.

The specifications shown in this document areto be considered not binding. Italforni Pesaros.r.l. reserves the right to make technicalchanges at any moment.

Die auf dieser Unterlage angegebenen technischen Daten sind alsunverbindich anzusehen. Firma Italforni Pesaro s.r.l. behált sich dasRecht vor wu jeder Zeit technische Änderungen vorzunehmen.

Les données techniques sur ce document ne doivent pas être considéréescontraigrantes. Italforni Pesaro s.r.l. se réserve le dreit d’apporterdes modifications techniques à tout moment.

Los dalos tecnicos indicados en el presente catalogo no son vinculantes.Italforni Pesaro s.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificationessin previo aviso.

Si realizzano (su richiesta specifica) configurazioni speciali di: forni a tunnel modulari elettrici per pizzeria e gastronomia. L’azienda si riserva di concordare con la clientela il tempo di consegna, previa

approvazione dell’ufficio progettazione. We manufacture (by specific request): electric modular tunnel ovens for pizza and delicatessen. The company intends to fix the delivery time with the customers,

according the approval of the technical department.

Caratteristiche Tecniche/Technical specifications

DIMENSIONI Interne Camera CotturaInside DIMENSIONS Baking Chamber

DIMENSIONI EsterneOutside DIMENSIONS

DIMENSIONI NastroConveyor DIMENSIONS

HL P HL P Kw

PotenzaPower

MassimaMax

Kw

PotenzaPower

MinMin

TemperaturaTemperature

MassimaMax

L

Cm - Inc Cm - Inc Cm - Inc

TCA 50 80 13 98 142 41 45 12,5 6 500 14020 32 5 39 56 16 18 932

Cm

Inc

TCB 67 114 13 112 206 41 63 21,5 11 500 18526 45 5 44 81 16 25 932

Cm

Inc

TCC 87 150 13 132 242 41 83 35 17,5 500 28034 59 5 52 95 16 33 932

Cm

Inc

°C

°F

°C

°F

°C

°F

TSA 50 80 13 98 142 41 45 12,5 6 500 12520 32 5 39 56 16 18 932

Cm

Inc

TSB 67 114 13 112 206 41 60 21,5 11 500 14026 45 5 44 81 16 24 932

Cm

Inc

TSC 87 150 13 132 242 41 80 35 17,5 500 22034 59 5 52 95 16 32 932

Cm

Inc

°C

°F

°C

°F

°C

°F

Kg.

PesoWeight

TC: Rete in acciaio inox - Mesh belts in stainless steel

TS: Tapparelle in refrattario - Refractory fillets

The advantages in using a tunnel oven Synthesis V are mainly ergonomic:

a) with a simple movement you place the product to bake directly on the wire-mesh with no need to open and close doors and to use paddles or other devices to put the products into the oven;

b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor to transfer the products directly to the working station;

c) when using the Synthesis V there is no need to follow the baking process, since the baking time and temperature have been previously set (this solution enables to optimise the production cycle: in a standard pizza production process you have one person rolling out and topping the product, a second one putting the product into the oven and following the baking process and a third who packs or distributes the product). You therefore need only two people to operate a tunnel oven Synthesis V with great economical advantages.

Les avantages en utilisant un four à tunnel Synthesis V sont principalement ergonomiques:

a) par un simple mouvement on dépose le produit à cuire directement sur le tapis métallique grillagé, sans devoir ouvrir et fermer des portes et utiliser des pelles ou d’autres outils pour l’enfournement

b) on peut utiliser le tapis métallique grillagé aussi comme tapis transporteur pour convoyeur les produits directement à la zone d’utilisation;

c) en utilisant le Synthesis V il n’est pas nécessaire de suivre la cuisson, car le temps et la température sont affichés précédemment (cette solution permet d’optimiser le cycle de production, car dans un cycle normal de production de pizzas il y a une personne qui aplanit et farcit le produit, une deuxième qui enfourne et suit la cuisson et une troisième qui conditionne ou distribue le produit). Il faut donc seulement deux personnes pour utiliser un four à tunnel Synthesis V avec des avantages économiques.

I vantaggi dell’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V sono essenzialmente vantaggi di ordine ergonomico:

a) con un semplice movimento si depone il prodotto da cuocere direttamente sulla rete di trascinamento, senza dover aprire e chiudere porte ed utilizzare pale o altri attrezzi per infornare;

b) si ha il beneficio di sfruttare la rete di trascinamento come nastro trasportatore per far confluire i prodotti direttamente nella zona di utilizzo;

c) con Synthesis V non serve seguire la cottura, poichè il tempo e la temperatura sono impostati preventivamente (questo fattore consente di ottimizzare il ciclo produttivo, in quanto, nel ciclo normale di produzione della pizza, si ha una persona che spiana e farcisce il prodotto, una seconda che inforna e segue la cottura e una terza che confeziona o distribuisce il prodotto).

Così, con un notevole vantaggio economico, occorrono solo due persone per l’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V!

SynthesisV

Die Vorteile eines Tunnelofens Synthesis V sind am meisten ergonomisch:

a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt direkt auf das Netzband gelegt, es ist nicht notwendig, Türe zu öffnen und zu schließen, Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtungen zu verwenden;

b) das Netzband kann als Förderband benutzt werden, um die Produkte direkt zur Verwendungszone zu transportieren;

c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das Backverfahren zu folgen, da die Backzeit und die Backtemperatur vorher eingestellt werden (dies erlaubt die Optimierung des Produktionszyklus: beim Standardverfahren wird eine Person den Teig ausrollen und farcieren, eine zweite Person schiebt die Pizza ein und verfolgt den Backenprozess und eine dritte beschäftigt sich mit der Verpackung oder verteilt das Produkt). Für die Verwendung des Tunnelofens Synthesis V sind nur zwei Personen notwendig, also mit wichtigen Vorteilen.

Las ventajas del empleo de un horno a túnel Synthesis V son esencialmente de orden ergonómico:

a) con un simple movimiento se depone el producto a cocer directamente sobre la red de arrastre, sin tener que abrir y cerrar puertas o usar palas u otros utensilios para enhornar;

b) con la posibilidad de utilizar la red de arrastre como cinta transportadora para hacer confl uir los productos directamente en la zona de utilización;

c) con Synthesis V no es necesario controlar la cocción, porque el tiempo y la temperatura se impostan preventivamente (este factor permite la optimización del ciclo productivo ya que, en el ciclo normal de producción de la pizza, se tiene una persona que extiende la masa y rellena el producto, una segunda que enhorna y sigue la cocción y una tercera que confecciona o distribuye el producto).

De este modo, con una notable ventaja económica, sirven sólo dos personas para utilizar un horno a túnel Synthesis V!

Nastro trasportatore in acciaio Inox.

• Stainless steel conveyor belt.• Tapis transporteur en acier inox.• Förderband aus Edelstahl.• Cinta transportadora en acero inox.

Il basamento in acciaio Inox, (di serie, escluso modello Synthesis 05/40 V)è corredato di ruote orientabili provviste di freni.

• The stainless steel base (standard equipment, except for model Synthesis 05/40 V) is equipped with castors with brakes.• La base en acier inox (de série, sauf pour le modèle Synthesis 05/40 V) est pourvue de roues pivotantes avec freins. • Das Untergestell aus Edelstahl (Standardausführung, mit Ausnahme des Modells Synthesis 05/40 V) ist mit Lenkrädern mit Bremsen versehen.• Base en acero inox, (de serie, excluso modelo Synthesis 05/40 V) equipado con ruedas orientables con frenos.

Facile accesso per una completa pulizia dell’interno.

• Easy to reach for a complete cleaning of the chamber.• Accès facile pour le complet nettoyage de l’intérieur.• Leicht zugänglich für eine komplette Reinigung der Kammer.• Fácil acceso para una completa limpieza del interior.

Costruito interamente in acciaio INOX.

• Entirely made of stainless steel.• Construit entièrement en acier inox.• Ganz aus Edelstahl gebaut.• Construido completamente en acero inox.

Temperatura di lavoro raggiungibile in brevissimo tempo.

• Operating temperature quick to reach. • Température de travail qui peut être atteint très vite.• Arbeitstemperatur in wenigen Minuten erreichbar.• Temperatura de trabajo con alcanze en brevísimo tiempo.

Le nuove versioni della serie Synthesis V sono provviste di un sistema che consente di mantenere la superfi cie esterna del forno a temperatura fredda al tatto.

• The new versions of the Synthesis V series are equipped with a system keeping the oven outside-surface always cold.• Les nouvelles versions de la série Synthesis V sont pourvues

d’un système permettant de maintenir froide la température de la surface externe du four.

• Die neuen Ausführungen der Baureihe Synthesis V sind mit einem System ausgerüstet, das die Außenfl äche des Backofens auf eine kühle Temperatur hält.

• Las nuevas versiones de la serie Synthesis V están provistas de un sistema que permite mantener la superfi cie externa

del horno a temperatura fría al tacto.

BREVET

TATI • PA

TENT

ED•

• Side inspection door.• Porte d’inspection latérale. • Seitliche Inspektionstüre. • Puerta lateral para inspeccionar la cocción.

Portello laterale per ispezione cottura.

Lecaratteristichetecniche:Technical Features ■ Caractéristiques techniques ■ Technische Eigenschaften ■ Características técnicas

Nastro trasportatore in acciaio Inox.

• Stainless steel conveyor belt.• Tapis transporteur en acier inox.• Förderband aus Edelstahl.• Cinta transportadora en acero inox.

PER I MODELLI ELETTRICI: Regolazione potenza indipendente per cielo e platea.PER I MODELLI A GAS: Controllo elettronico della fi ammaCon regolazione automaticaminimo/massimo.

• FOR ELECTRICAL MODELS: independent power adjustment for top and bottom.

FOR GAS MODELS: electronic fl ame control with min/max adjustment.• POUR LES MODÈLES ÉLECTRIQUES: réglage indépendant

de la puissance de la voûte et de la sole. POUR LES MODÈLES À GAZ: contrôle électronique de la

fl amme avec réglage automatique du minimum/maximum.• BEI DEN ELEKTRISCHEN MODELLEN: unabhängige

Leistungseinstellung für Decke und Boden. BEI DEN GASMODELLEN: elektronische Flammenkontrolle

mit automatische Einstellung der Minimal-/Maximalwerte.• PARA LOS MODELOS ELÉCTRICOS: Regulación potencia independiente para cielo y platea. PARA LOS MODELOS A GAS: Control electrónico de la llama, con regulación automática

mínimo/máximo.

PANNELLI DI CONTROLLO: visualizzazione costante, durante il funzionamento, di: • Temperatura (rilevazione della temperatura bilanciata tramite 2 sonde). • Tempi di cottura. • Accensione resistenze (mod. elettrico) o accensione fi amma min/max (mod. gas).• Tempo di cottura (regolabile a piacimento).• Fermo rete per una durata della cottura a piacimento.

• CONTROL PANELS: constant display during operation of: - tempera-ture (balanced temperature detection through 2 probes) – bake times – heating element ignition (electrical model) or fl ame ignition (gas models) – bake time (adjustable on request) – wiremesh stop for a bake duration on request.

• TABLEAUX DE CONTRÔLE: affi chage constant durant le fonction-nement de : - température (détection de la température équilibrée par 2 sondes) – temps de cuisson – allumage des résistances (mod. Electrique) ou de la fl amme mini/maxi (mod. à gaz) – temps de cuisson (réglable sur demande) – arrêt du tapis métallique pour une durée de la cuisson sur demande.

• SCHALTTAFELN: Anzeige während des Betriebs von: - Temperatur (Messung der Temperatur mittels 2 Sonden) – Backzeiten – Einschal-tung der Heizwiderstände (elektrisches Modell) oder Flammenzün-dung min/max ( Gasmodell) – Backzeit (nach Belieben einstellbar) – Netzbandstopp für eine Backdauer nach Belieben.

• PANELES DE CONTROL Visualización constante, durante el funcionamiento, de: Temperatura

(relevación constante de la temperatura, balanceada trámite 2 sondas) - Tiempos de cocción - Encendido resistencias (modelo eléctrico) o encendido llama mín/máx (mod.gas) - Tiempo de cocción (regulable,

a placer) - Detención red, a placer, durante todo el ciclo de cocción.

Timer di accensione programmata, orologio digitale, autodiagnostica con visualizzazione del messaggio d'errore, display retroilluminato tramite LCD, programmazione multilingua.

• Timer for programmed start, digital clock, self-diagnostic with display of error message, backlit display through LCD, multi-lingual programming.

• Minuteur pour l’allumage programmé, horloge numérique, auto-diagnostic avec affi chage du message d’erreur, affi cheur rétroéclairé par LCD, programmation multilingue.

• Zeitgeber für programmierte Einschaltung, Digitaluhr, Selbstdiagnose mit Anzeige der Fehlermeldung, durch LCD hinterbeleuchtete Anzeige, mehrsprachige Programmierung.

• Timer de encendido programado, reloj digital, autodiagnóstica con visualización del mensaje de error, display luminoso a LCD, programación multilingua.

A

B

C

D

PANNELLO DI CONTROLLO DIGITALE ELETTRICO

PANNELLO DI CONTROLLO DIGITALE GAS

PANNELLO DI CONTROLLO ELETTROMECCANICO ELETTRICO

PANNELLO DI CONTROLLO ELETTROMECCANICO GAS

DIGITAL CONTROL PANEL – ELECTRICAL MODELTABLEAU DE CONTRÔLE DIGITAL – MOD. ÉLECTRIQUEDIGITALSCHALTTAFEL – ELEKTRISCHPANEL DE CONTROL DIGITAL ELÉCTRICO

DIGITAL CONTROL PANEL – GAS MODELTABLEAU DE CONTRÔLE DIGITAL – MOD. À GAZDIGITALSCHALTTAFEL – GASPANEL DE CONTROL DIGITAL GAS

ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL – ELECTRICAL MODELTABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTROMÉC. – MOD. ÉLECTRIQUEELEKTROMECHANISCHE SCHALTTAFEL ELEKTRISCHPANEL DE CONTROL ELECTROMECÁNICO ELÉCTRICO

ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL – GAS MODELTABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTROMÉCANIQUE – MOD. GAZELEKTROMECHANISCHE SCHALTTAFEL GASPANEL DE CONTROL ELECTROMECÁNICO GAS

A

B

C

D

25

Produzione media oraria

55

Average output per hour

PIZZA TIPO ITALIANO*ITALIAN PIZZA*PIZZA ITALIEN*

ITALIENISCHE PIZZA*PIZZA ITALIANA*

Ø cm

TEMPO DI COTTURABAKING TIME

TEMPS DE CUISSONBACKZEIT

TIEMPO DE COCCIÓNmin.

N° PIZZE/ORAN° PIZZE/HOURDEBIT HORAIRE

N. PIZZE/STUNDEN° PIZZAS/HORA

15 (80 gr.) 3,5 - 4,5 145 - 115

20 (145 gr.) 3,5 - 4,5 80 - 75

25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 45 - 35

30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 30 - 25

35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 25 - 20

40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 20 - 15

PIZZA TIPO ITALIANO*ITALIAN PIZZA*PIZZA ITALIEN*

ITALIENISCHE PIZZA*PIZZA ITALIANA*

Ø cm

TEMPO DI COTTURABAKING TIME

TEMPS DE CUISSONBACKZEIT

TIEMPO DE COCCIÓNmin.

N° PIZZE/ORAN° PIZZE/HOURDEBIT HORAIRE

N. PIZZE/STUNDEN° PIZZAS/HORA

20 (145 gr.) 3,5 - 4,5 145 - 115

25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 90 - 70

30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 55 - 40

35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 40 - 30

40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 30

45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 30 - 25

Synthesis 05/40 VDIM./DIM./MAßE

AxBxH cmPESO

WEIGHT/POIDSGEWICHT/PESO

Kg.

TEMPER. MAXMAX TEMP./TEMP. MAX

POTENZAPOWER/PUISSANCE

LEISTUNG/POTENCIA

EXT. INT. gasKw (Kcal/h)

elet./elect.Kw

94x110x52 40x56x8,5 80 320 °C - NORMAL 6 + 0,44POWER 7,4 + 0,44

99x110x52 40x56x8,5 90 320° C 7,5 - (6.500) 0,44

Synthesis 08/50 VDIM./DIM./MAßE

AxBxH cmPESO

WEIGHT/POIDSGEWICHT/PESO

Kg.

TEMPER. MAXMAX TEMP./TEMP. MAX

POTENZAPOWER/PUISSANCE

LEISTUNG/POTENCIA

EXT. INT. gasKw (Kcal/h)

elet./elect.Kw

128x172x57 50x85x10 190 320 °C - NORMAL 10,8 + 0,44POWER 13,8 + 0,44

128x172x57 50x85x10 190 320° C 13,9 - (12.000) 0,44Gas

El.

BASAMENTI Base / Base / Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm

El. 94 x 56 x 57 - Gas 99 x 56 x 57

BASAMENTI Base / Base / Untergestell/ Base - DIM. AxBxH cm

El. 128 x 85 x 54 - Gas 128 x 85 x 54

Gas

19872007

El.

The SYNTHESIS V Series. Since 20 years leader in Europe.

La Gamma Synthesis V.

La Gamma Synthesis V.

Synthesis 10/75 VDIM./DIM./MAßE

AxBxH cmPESO

WEIGHT/POIDSGEWICHT/PESO

Kg.

TEMPER. MAXMAX TEMP./TEMP. MAX

POTENZAPOWER/PUISSANCE

LEISTUNG/POTENCIA

EXT. INT. gasKw (Kcal/h)

elet./elect.Kw

163x200x66 75x109x10 325 320 °C - 18 + 0,44

163x200x66 75x109x10 325 320° C 26 - (22.400) 0,44

110

Production horaire moyenne

110

Durchschnittsproduktion pro Stunde

Da 20 anni leader in Europa.

Synthesis 10/65 VDIM./DIM./MAßE

AxBxH cmPESO

WEIGHT/POIDSGEWICHT/PESO

Kg.

TEMPER. MAXMAX TEMP./TEMP. MAX

POTENZAPOWER/PUISSANCE

LEISTUNG/POTENCIA

EXT. INT. gasKw (Kcal/h)

elet./elect.Kw

135x200x49 65x105x10 295 320 °C - 18 + 0,81

150x200x49 65x105x10 335 320° C 24 - (20.650) 0,81

Attenzione/Note/Attention/Achtung/Atención (mod. Gas):È obbligatorio installare il forno sotto una cappa, la quale consenta al forno di funzionare solo quando essa stessa sia già in funzione. The oven has to be installed under the hood which must enable the oven operate only when the aspirator is functioning. / Le four doit être installé au dessous d’une hotte permettant au four de fonctionner seulement quand elle même est en fonction. / Der Backofen muß unter einer Haube installiert werden, die den Betrieb des Backofens nur dann erlaubt, wenn die Haube selbst im Betrieb ist. / El horno debe ser insta-lado debajo de una campana, que le permita funcionar sólo cuando la misma esté funcionando.

BASAMENTI Base / Base / Untergestell/ Base - DIM. AxBxH cm

El. 135 x 105 x 59 (1 - 2MC) 21 (3MC)Gas 150 x 105 x 59 (1 - 2MC) 21 (3MC)

BASAMENTI Base / Base / Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm

El. 163 x 109 x 56 (1MC) 37 (2MC) -Gas 163 x 109 x 56 (1MC) 37 (2MC)

PIZZA TIPO ITALIANO*ITALIAN PIZZA*PIZZA ITALIEN*

ITALIENISCHE PIZZA*PIZZA ITALIANA*

Ø cm

TEMPO DI COTTURABAKING TIME

TEMPS DE CUISSONBACKZEIT

TIEMPO DE COCCIÓNmin.

N° PIZZE/ORAN° PIZZE/HOURDEBIT HORAIRE

N. PIZZE/STUNDEN° PIZZAS/HORA

25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 155 - 140

30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 110 - 95

35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 80 - 70

40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 60 - 45

45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 45 - 35

50 (915 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 30

PIZZA TIPO ITALIANO*ITALIAN PIZZA*PIZZA ITALIEN*

ITALIENISCHE PIZZA*PIZZA ITALIANA*

Ø cm

TEMPO DI COTTURABAKING TIME

TEMPS DE CUISSONBACKZEIT

TIEMPO DE COCCIÓNmin.

N° PIZZE/ORAN° PIZZE/HOURDEBIT HORAIRE

N. PIZZE/STUNDEN° PIZZAS/HORA

25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 155 - 140

30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 110 - 95

35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 80 - 70

40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 60 - 45

45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 45 - 35

50 (915 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 30

Gas

El.

Gas

El.

New

La Gamme SYNTHESIS V. Depuis 20 anneés leader en Europe.

Synthesis 12/100 VDIM./DIM./MAßE

AxBxH cmPESO

WEIGHT/POIDSGEWICHT/PESO

Kg.

TEMPER. MAXMAX TEMP./TEMP. MAX

POTENZAPOWER/PUISSANCE

LEISTUNG/POTENCIA

EXT. INT. gasKw (Kcal/h)

elet./elect.Kw

185x245x71 100x130x10 468 320 °C - 36 + 0,81

201x245x71 100x130x10 506 320° C 45 - (38.730) 0,81

* Le informazioni riportate sono relative a pizze del tipo MARGHERITA (pizza sottile con mozzarella e pomodoro) del peso totale (a crudo) specifi cato tra parentesi.I dati possono variare sensibilmente in funzione della composizione dell’impasto e della farcitura.

* The above mentioned information regarding the output per hour refer to a raw pizza-MARGHERITA (thin pizza with tomato and cheese) type-whose weight is the one shown in brackets. This data could change considerably according to the mixture and the topping.

* Les informations indiqués sont relatives aux pizzas du type MARGHERITA (pizza mince avec tomate et mozzarella), poids total entre parenthéses. Les données peuvent varier sensiblement suivant la composition de la pâte et des ingrédients.

* Die angegebenen Informationen betreffen rohe Pizzen, Typ MARGHERITA (dünne Pizza mit Tomate und Mozzarella), deren Gewicht man in Klammern lesen kann. Die obgenannten Angaben können durch Änderungen in der Teigzubereitung oder in der Farce variieren.

* Las informaciones referidas son relativas a pizzas del tipo MARGHERITA (pizza delgada con mozzarella y tomate) del peso total (a crudo) especifi cado entre paréntesis. Los datos puede variar sensiblemente en función de la composición del empaste y del relleno.

PIZZA TIPO ITALIANO*ITALIAN PIZZA*PIZZA ITALIEN*

ITALIENISCHE PIZZA*PIZZA ITALIANA*

Ø cm

TEMPO DI COTTURABAKING TIME

TEMPS DE CUISSONBACKZEIT

TIEMPO DE COCCIÓNmin.

N° PIZZE/ORAN° PIZZE/HOURDEBIT HORAIRE

N. PIZZE/STUNDEN° PIZZAS/HORA

25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 305 - 280

30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 210 - 165

35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 125 - 100

40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 110 - 85

45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 95 - 75

50 (915 gr.) 3,5 - 4,5 78 - 60

Da 20 anni leader in Europa.

210

Producción media horaria

BASAMENTI Base / Base /Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm

El. 159 x 130 x 47 - Gas 172 x 130 x 47

Gas

El.

New

Die Baureihe SYNTHESIS V. Seit 20 Jahren Leader in Europa.

Tutti i forni Synthesis V sono sovrapponibili e pertanto (nello stesso spazio) si può duplicarne ed in alcuni casi anche triplicarne la produttività, avendo il vantaggio di poter utilizzare la potenzialità massima solo nelle ore di punta. Nei momenti di poca produttività, invece, si può sfruttare un solo modulo di cottura, ottenendo così un notevole risparmio energetico.

All Synthesis V baking ovens are stackable: in the same space you can double and sometimes triplicate their production capacity, with the possibility of using the maximum capacity in the busiest hours. In case of a reduced productivity you can use only one baking module, thus saving energy.

Tous les fours Synthesis V sont superposables et donc dans le même espace on peut en doubler et, en certains cas, tripler sa productivité en utilisant aussi sa potentialité maxi dans les heures de pointe. En cas où il faut avoir une productivité réduite, on peut utiliser seulement un module de cuisson en conservant ainsi beaucoup d’énergie.

Alle Backöfen Synthesis V sind stapelbar und daher kann man (im selben Raum) ihre Leistungsfähigkeit verdoppeln und in einigen Fällen auch verdreifachen mit dem Vorteil, die Höchstleistung nur während der Spitzenzeit zu verwenden. Wenn eine reduzierte Leistungsfähigkeit erfordert wird, kann man nur ein Backmodul verwenden, mit Energieersparniß.

Todos los hornos Synthesis V se pueden sobreponer, por lo tanto en el mismo espacio se puede también duplicar y en algunos casos triplicar la producción, teniendo la ventaja de poder utilizar la potencia máxima sólo en las horas de punta. En los momentos de poca productividad, en cambio, se puede usufructuar un único módulo de cocción, obteniendo así un notable ahorro energético.

Posibilidad de alinear dos o tres módulos, con red transportadora única, para una producción semi-industrial de pizza, productos de horno y cocción de verduras como: berenjenas, zapallitos y pimientos (con posibilidad de agregar una parrilla al inicio o al final del proceso de cocción.Estos tipos de instalaciones pueden resultar ideales si se combinan con el precipitador de temperatura y máquinas confeccionadoras

Possibilità di allineamento di due o tre moduli, con rete di trascinamento unica per una produzione semi-industriale di pizza, prodotti da forno e cottura di verdure quali: melanzane, zucchine e peperoni (con possibilità di aggiunta di un grigliatore all’inizio o alla fine del processo di cottura).Questi tipi di impianti possono risultare ideali nell’abbinamento con abbattitore di temperatura e macchine confezionatrici.

Possibility to install two or three modules aligned with one only wire-mesh to get a semi-industrial output of pizza, bake products and baking of vegetables, such as aubergines, zucchini and peppers (with the possible installation of a grilling machine at the beginning or at the end of the baking process). This plants can be combined with quick freezing cabinets and packaging machines.

Possibilité d’alignement de deux ou trois modules, avec un seul tapis métallique grillagé, pour une production semi-industrielle de pizza, produits de four et pour la cuisson de légumes, tels que: aubergines, courgettes et poivrons (on peut aussi ajouter un grill au bout ou à la fin du processus de cuisson). Ces types d’installations peuvent être combinés avec des réducteurs de température et des machines emballeuses.

Möglichkeit zwei oder drei Backmodulen mit einzigem Netzband hintereinanderaufzustellen, für eine halbindustrielle Herstellung von Pizza, Backprodukten und das Backen von Gemüse, wie z.B. Auberginen, Zucchini und Peperoni (mit der möglichen Einführung eines Grills am Anfang oder am Ende des Backprozesses). Diese Anlagen können mit Tiefkühlapparaten und Verpackungsmaschinen kombiniert werden.

Da 20 anni leader in Europa.La Gama SYNTHESIS V. Desde 20 años líder en Europa.

Produktvorstellung

Durchlauf-Pizzaofen

Sveba-Dahlen entwickelt, vermarktet

und stellt seit über 30 Jahren Pizzaöfen

her. Der TP Tunnel-Pizzaofen (TP) ist das

Ergebnis dieses Know-hows und

dieser Erfahrung.

Der TP ist ein sehr schneller

und kompakter Ofen mit

Strahlungswärme und einer

Temperatur bis zu 400

°C. Dies ermöglicht ein

kontrolliertes Backen

von Pizzas und anderen

Backwaren, wie z. B.

Kuchen und Fladenbot.

Sveba-Dahlen`s Tunnel-

Pizzaofen ist in 2 Größen lieferbar,

TP-1 sowie TP-2, mit einer Bandbreite

von jeweils 585 bzw. 900 mm, beide

mit bis zu 3 Ebenen übereinander

inklusive stufenloser Zeiteinstellung

von 2 – 10 Minuten.

Mit einem einfach zu

bedienendem Touch-Screen mit

Wochenzeitschaltuhr.

Mit 5 Programmeinstellungen und

Energiesparmodus ist der Ofen efizient

und für alle leicht zu bedienen.

Durchlaufende Pizza – maximale Leistung auf minimaler Fläche

Obiges Beispiel zeigt die Leistung eines TP-12, mit dem Pizzas auf Backblechen ohne Vorbacken in drei ver-schiedenen Größen gebacken wurden.

TP standard:

• Zwei Standardbreiten und bis zu drei Etagen übereinander• Edelstahlausführung und gut isolierte Ofenkammer• Leicht bedienbares Touch Screen• Energiesparmodus• Backkammer mit zwei Zonen• Ablufthaube am Ein- und Auslauf des Ofens• Abnehmbares Abluftblech für Ein- und Auslauf• Selbstreinigende Backkammer• Edelstahlgitterband

1: Ø = 200 mm2: Ø = 300 mm3: Ø = 400 mm

Min. 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00

600

500

400

300

200

100

0

1

2

3

Anzahl der Pizzas pro Stunde

Technische DatenModelle Band BxL Backl. Ofenhöhe max. Backzeit Strom (mm) m² innen(mm) °C min. kW

TP-1 585 x 1750 0.5 90 400 2-10 15

TP-2 900 x 1750 0.76 90 400 2-10 22.5

1 Ebene:

2 Ebenen:

3 Ebenen:

TP-11/21/31: 1075TP-12/22/32: 1390

1850

TP-11/21/31: 1075TP-12/22/32: 1390

1850

TP-11/21/31: 1075TP-12/22/32: 1390

1850

1295

955

585/900

735

535

615

735

585/900

585/900

Maße

Digital Paneel

• Individuelle Temperatur- und Energieregelung in jeder Ofenzone• 5 Programmregelungen• Energiesparmodus• Shop-Einstellung – alle Einstellungen können gesichert werden (falls der Ofen von ungelerntem Personal bedient wird)

• Wochenzeituhr mit individueller Startzeit für jeden Wochentag• Übersichtliches, leicht zu bedienendes, einfarbiges Touch Screen• Verschiedene Sprachen im Touch Screen einstellbar

Keine ÜberwachungBei korrekter Temperatureinstellung ist die Pizza am Ende des

Ofendurch-laufs fertig.

Komfortable ReinigungGlatte Oberlächen im Innen- und Außenbereich; selbstreinigende Ofenkammer

AngebotsvariantenStandardgemäß wird der TP mit 600 mm langen Aluminiumfüßen (1 oder 2 Ebenen) oder 400 mm langen Füßen (3 Ebenen) auf Gleit-

rollen geliefert. Auf Anfrage sind Längenabweichungen lieferbar.

Bis 400°C

Der TP hat Strahlungshitze, Ober- und Unterhitze und eine Betriebs-

temperatur bis 400 ° C. Somit kann die Pizza sehr schnell außen

knusprig gebacken werden, ohne innen auszutrocknen - mit vollem

Geschmack.

Die in zwei Zonen aufgeteilte Ofenkammer bewirkt ein optimales

Backresultat und weniger Wärmeverlust.

Die Temperatur und Energieregelung der Ober- und Unterhitze kann in

jeder Zone mit vier Temperaturfühler geregelt werden.

Schnellste Reaktion kombiniert mit Strahlungswärme reduziert das

Risiko für ungleichmäßiges Backen.

500 Pizzas pro Stunde

Der TP ist ein sehr lexibler Ofen, der leicht an unterschiedliche Leistungsanforderungen angepasst werden kann. Temperaturen bis

400 ° C, stufenlose Einstellung der Backzeiten sowie bis zu drei völlig

voneinander unabhängige übereinanderliegende Ebenen, ermöglichen

eine hohe Leistung hinsichtlich der Quantität als auch der Variation

verschiedener Backprodukte. Pizzas, Kuchen und Fladenbrote du-

rchlaufen den Ofen in 2 – 10 Minuten..

Sveba-Dahlen entwickelt und exportiert Pizzaöfen weltweit bereits seit 1970.

Unsere Pizzaöfen sind robust, zuverlässig und entsprechen den

Anforderungen eines jeden Pizzabäckers bzgl. Funktionalität, Komfort und

Wirtschaftlichkeit.

Wir haben den Ofen für Ihr Restaurant

1427-180/2

Scandinavian know-how – worldwide