36
BOTTLING & PACKAGING SOLUTIONS

EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Embed Size (px)

DESCRIPTION

EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Citation preview

Page 1: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

BOTTLING & PACKAGING SOLUTIONS

Page 2: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

www.ftmcentral.com

Page 3: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

QUIENES SOMOS

FTM SA es una empresa de ingeniería con más de

30 años de experiencia que ofrece los mejores

equipos y líneas disponibles en el mercado para su

planta de envasado y empaque.

Estamos enfocados en ofrecer soluciones de alto

nivel cualitativo en máquinas y servicios para las

industrias de bebidas y alimentos a cualquier nivel

productivo.

Desde el primer equipo automatizado para pequeñas

empresas hasta las más sofisticadas líneas para

altas producciones FTM SA tiene una solución

ajustada a sus requerimientos.

Page 4: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

HISTORIA

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES SA (FTM SA) fue

fundada a inícios de los años 80.

Aprovechando la experiencia adquirida en el procesamiento y

empaque en su propia industria alimenticia el fundador decidió

empezar a compartir su tecnología con otras empresas

interesadas.

Desde el início los primeros clientes, como es el caso de Pedro

Domecq Colombia, han sido empresas de primer orden que

aún hoy siguen invirtiendo sabiendo que no solo adquieren lo

mejor sino que siempre hay alguien pendiente de sus

requerimientos.

Con el tiempo FTM SA empezó a incursionar en otros mercados

enfocandose principalmente en las industrias de bebidas y

líquidos alímenticios. Posteriormente fue expandiendose

también a otros países llegando a desarrollar importantes

proyectos en Ecuador, Panamá, Venezuela, Costa Rica,

República Dominicana, Cuba, Puerto Rico, Curacao, Barbados,

Surinam, y otros.

Page 5: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

REFERENCIAS

Actualmente las instalaciones

efectuadas por FTM superan

ampliamente las 600.

Todas sus referencias están

disponibles y muchas plantas se

pueden visitar y ver en

funcionamiento bajo previa

autorización.

Todas los proyectos sobresalen por

algún adelanto tecnológico

ejemplar . *Solo se indica una limitada lista de referencias.

Page 6: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

CALIDAD

Las empresas representadas forman parte

de un selecto grupo de fabricantes que

durante años hemos logrado depurar.

Son reconocidas mundialmente por la alta

calidad de sus productos y por su

impecable gestión.

Gracias a nuestras relaciones de largo

plazo con estos proveedores, el

conocimiento de los equipos y un

personal especializado la calidad no solo

se limita a los equipos sino también al

servicio de post venta. *Solo se indica una limitada lista de proveedores.

Page 7: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

LINEAS COMPLETAS

Las líneas completas son diseñadas en

Italia teniendo en cuenta los más

avanzados conceptos sobre la materia

garantizando así una integración perfecta

y una eficiencia superior.

El apoyo de los más reconocidos y

experimentados técnicos en cada campo

son el secreto del éxito.

Page 8: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

www.ftmcentral.com

Page 9: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

TwisterBox

Impianti imballaggio e imbottigliamento

Orientación de los packs para la formación de la capaOrientation des packs pour la formation de la couche

Formación de la capa inteligenteFormation de la couche intelligente

Sp | Fr

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 10: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

TwisterBox Orientación de los packs para la formación de la capaOrientation des packs pour la formation de la couche

Calidad constructiva como base para el éxito | Qualité de la construction comme base pour le succès

Máxima flexibilidad y adaptabilidad a los nuevos productos.

La plus grande flexibilité et adaptabilité aux produits neufs.

1 Operaciones de cambio de formato extremadamente rápidas y simples.

Opérations de changement de format très rapides et simples.

2

Valor añadido gracias a la experiencia ACMI

El sistema TwisterBox, como todos los otros productos ACMI, es el fruto de la experiencia veinteñal madurada con las más importantes industrias mundiales en el sector alimentario, de las bebidas y otros sectores de gran consumo en el suministro de máquinas independientes y líneas completas de confeccionamiento. Cientos de empresas, desde las pequeñas industrias regionales hasta los grandes grupos multinacionales, han elegido ACMI por su mix único de competencia, calidad y seriedad profesional.

ACMIPLUS>

Ningún roce sobre superficies planas, pero con desplazamiento sobre transportadores en movimiento.

Aucun frottement sur les surfaces plates, mais de glissement sur des tapis en mouvement.

3

Plus de valeur grâce à l’expérience ACMI

Le système TwisterBox, comme tous les autres produits ACMI, est le fruit de l’expérience vicennale mûrie avec les industries mondiales les plus importantes dans les secteurs alimentaires, de la boisson et d’autres secteurs de large consommation dans la fourniture de machines individuelles et de lignes complètes d’emballage. Une centaine de sociétés, des petites industries régionales aux groupes multinationaux, ont choisi ACMI pour son mélange unique de compétence, qualité et sérieux professionnel.

Plano de trabajo en cadena acetálicaPlan de travail avec chaîne en résine acétale

Protecciones en Lexan correderas hacia ambos lados.Protections en Lexan glissantes sur les deux cotés

Pinza de agarre sin regulaciones para el cambio de formato.Pince de prise sans réglages pour le changement de format

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 11: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Sistema modular para la orientación de los packs y la formación en continuo de las capas.

Posibilidad de trabajar productos con formas particulares y contenidos sensibles o delicados

Perfecta rotación y sin shock sobre el producto.

Función Multiliner: ideal para preparar capas de productos diferentes.

TWISTERBOXPLUS>

Posibilidad de ejecutar el “facing”: posicionar el pack de manera que el lado deseado sea visible desde el exterior.

Sistema modular y flexible: idóneo tanto para bajas como para altas producciones.

Reducido mantenimiento: no se utilizan rodillos, distanciadores ni dispositivos gira-objetos.

Système modulaire pour l’orientation des packs et la formation des couches en continu.

Possibilité de traiter des produits avec des formes particulières et des contenus sensibles ou délicats.

Rotation parfaite et sans choc sur le produit.

Fonction Multiliner: idéale pour préparer des couches de produits différents.

Possibilité d’exécuter le “facing” et, par conséquent, de positionner le pack de telle sorte que le côté désiré soit visible de l’extérieur.

Système modulaire et flexible: apte aux basses et hautes cadences.

Entretien réduit: des rouleaux, des espaceurs et des tourne-objets ne sont pas utilisés.

Este sistema responde con flexibilidad y eficiencia a las crecientes demandas del marketing de la gran distribución,resolviendo los problemas ligados a la manipulación de productos inestables, con formas particulares, con contenido sensible y que necesitan un facing adecuado sobre la paleta.

Ce système répond avec flexibilité et efficacité aux demandes croissantes du marketing de la grande distribution,en résolvant les problèmes liés à la manipulation de produits instables, avec des formes particulières, du contenu sensible et qui nécessitent d’un facing adéquat sur la palette.

TwisterBox est composé d’une structure modulaire en profilés d’acier soudé sur laquelle sont montés les guides linéaires pour le glissement des pinces de prise du pack. Les pinces se déplacent horizontalement au moyen de moteurs brushless, elles tournent et disposent les packs de façon à obtenir la couche demandée. Le plan de préparation de la couche est équipé de chaînes en résine acétale et Kevlar motorisées et gérées par un variateur de fréquence synchronisé avec les pinces de prise. Ceci permet d’obtenir une préparation parfaite de la couche même avec des packs instables et de petites dimensions.

TwisterBox está constituído por una estructura modular en tubulares de acero soldado sobre la cual están montadas las guías lineales para el deslizamiento de las pinzas de agarre del pack. Las pinzas se desplazan horizontalmente por medio de motores brushless, girando y disponendo los packs de forma que se obtenga la capa deseada. El plano de preparación de la capa está dotado de cadenas en resina acetálica y Kevlar, motorizadas y gestionadas por un variador de frecuencia sincronizado con las pinzas de agarre. Esto permite obtener una perfecta preparación de la capa incluso con packs inestables o de pequeñas dimensiones.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 12: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

El TwisterBox está indicado para tratar cualquier tipo de producto: fardos, cluster, cartones, bandejas, cajas plásticas, pero también botellas sueltas de 5 y 8 lt. y latas confeccionadas con hi-cone.

Asegura una perfecta rotación de los productos, permite realizar una gran variedad de formatos de paletización y no necesita regulaciones para el cambio de formato.

Gracias a este sistema, envases frágiles y productos sensibles vienen tratados con alta productividad, reduciendo al mínimo eventuales sacudidas sobre el producto.

El TwisterBox, además, permite tratar contemporáneamente más unidades sin que sean confeccionadas con embalaje secundario (film, bandeja o cartón). Esto permite, por ejemplo, tratar grupos de 6 contenedores singularmente, en pares (12 contenedores) o en grupos de 4 (24 contenedores), sin cambio del formato y sin variaciones en el rendimiento.

Extremada flexibilidad y garantía de estabilidad del producto

1 Esquema de funcionamiento | Schéma de fonctionnement

>

TwisterBox

Los packs llegan sobre una fila y son distanciados por transportadores de doble velocidad a la entrada del Twisterbox. La primera pinza gira y acompaña el pack 1 a la posición deseada.

Ingreso de los packsEntrée des packs

Disposición de los packsDisposition des packs

>

> Sistema probado también con latas agrupadas con hi-cone, sin embalaje secundario.

Système testé aussi avec des boîtes groupées avec Hi-cone sans emballage secondaire.

>

2

1

1

4

3

2

3

2

1

El flujo de los packs prosigue a intervalos regulares y alternativamente a la 1ª pinza entra en función también la 2ª pinza.

Flexibilité extrême et garantie de stabilité du produit

Les packs arrivent sur une file et ils sont espacés par des tapis à double vitesse à l’entrée du TwisterBox. La première pince tourne et accompagne le pack 1 dans la position désirée.

Le flux des packs poursuit à intervalles réguliers et alternativement à la 1ère pince entre en fonction aussi la 2 ème pince.

Le TwisterBox est indiqué pour traiter n’importe quel type de produit: fardeaux, clusters, cartons, barquettes, caisses plastiques, mais aussi bouteilles en vrac de 5 à 8 L. et boîtes groupées avec Hi-cone.

Il garantit une rotation parfaite des produits, il permet de réaliser une grande variété de formats de palettisation et il ne nécessite pas de réglages pour le changement de format.

Grâce à ce système des récipients fragiles et des produits sensibles sont traités avec une haute productivité, réduisant au minimum d’éventuels chocs sur le produit.

En outre, le TwisterBox permet de traiter en même temps plusieurs unités sans qu’elles soient emballées avec un emballage secondaire (film, barquette ou carton). Ceci permet, par exemple, de traiter des groupes de 6 récipients individuellement, à couples (12 récipients) ou à quadruples (24 récipients) sans changement de format et sans variations dans la productivité.

Orientación de los packs para la formación de la capaOrientation des packs pour la formation de la couche

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 13: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

> Formación y compactación de la capaFormation et compactage de la couche

Traslación de la capaTransfert de la couche

>

4

4

3

2

1

5

5

1 2 345

En la zona de formación de la capa, la primera fila de packs se detiene en correspondencia de una barrera metálica y los packs se compactan formando la capa.

Una vez completada la capa, la barrera desciende y la misma alcanza la zona de traslación al paletizador.

Dans la zone de formation de la couche la première file de packs s’arrête en correspondance d’une barrière métallique et les packs se compactent en formant la couche.

Une fois complétée la couche, la barrière descend et la couche atteint la zone de transfert au palettiseur.

El utillaje de agarre está dotado de:

• Pinza de agarre lateral neumática adaptable sin regulaciones a diferentes formatos.

• Movimiento de subida y descenso de la pinza por medio de motores brushless que permiten el cambio de formato en automático para productos con alturas diversas.

• Rotación de la pinza motorizada obtenida a través de motor brushless que permite girarla de -90°

a +180°.

Gracias a las motorizaciones brushless es posible regular también la fuerza de rotación del producto: de esta manera se pueden tratar productos de dimensiones y pesos distintos, girándolos con una fuerza adecuada a su peso.

L’équipement de prise est composé par :

• Pince de prise latérale pneumatique adaptable à plusieurs formats sans réglage

• Mouvement de montée et de descente des pinces par des moteurs brushless qui permettent le changement de format en automatique pour des produits de hauteurs différentes.

• Orientation du pack obtenue par un moteur brushless qui permet une rotation de –90° à +180°.

Grâce aux motorisations brushless il est possible de régler aussi la force de rotation du produit: de cette façon, on peut traiter des produits de différents dimensions et poids, en les tournant avec une force apte à leur poids.

Pince de prisePinza de agarre

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 14: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

La respuesta a cada exigenciaLa réponse à toute exigenceEstructura modularEl Twisterbox tiene una estructura modular y es posicionado al final de la línea en alimentación a variados sistemas de paletización: desde el Robot Multifunción al paletizador con carga inferior de media capacidad o al paletizador con carga superior de elevada producción.

Tipologías de paletizadoresTypologies palettiseurs

Hi-cone latasBoîtes groupées avec Hi-cone

CartonesCartons

>

Cluster para botellas de vidrioCluster bouteilles en verre

Botellas de 5 lt.Bouteilles 5 L.

>

Cajas en plásticoCaisses en plastique

Paquetes de latasPacks avec boîtes

>

BandejasBarquettes

Paquetes de botellasPacks filmés avec bouteilles

>

Gran variedad de productos trabajables La pinza de toma permite de tratar cualquier tipo de producto, ya sea singularmente que más de una unidad contemporáneamente.

Media/baja capacidad.>

RASAR P136 + TWB 1 M

THUNDER + TWB 2 M

RASAR P135 H + TWB 2 M

Moyenne/basse cadence>

Media/baja capacidad.> Moyenne/basse cadence>

Media/alta capacidad.> Moyenne/haute cadence>

Media/alta capacidad.> Moyenne/haute cadence>

Altísima capacidad.> Très haute cadence>

Grande variété de produits qu’on peut travaillerLa pince de prise permet de traiter n’importe quel type de produit individuellement comme à plusieurs unités simultanément.

>

>

>

>

Structure modulaireLe TwisterBox a une structure modulaire et il est inséré dans la fin de la ligne en alimentation à différents systèmes de palettisation: du Robot Multifonction, au palettiseur par le bas de moyenne capacité, au palettiseur par le haut à haute cadence.

Combinaciones indicativas | Solutions indicatives

ROBOT PALET + TWB 2 M

FASTER + TWB 3 M

TwisterBox Orientación de los packs para la formación de la capaOrientation des packs pour la formation de la couche

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 15: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Ventajas ACMI | Avantages ACMI |

Soluciones a medida. ACMI da soporte a sus clientes con soluciones estudiadas a sus reales exigencias. Compartir los objetivos entre ACMI y sus clientes es la garantía de obtener una tecnología utilizable y eficiente.

Tele-asistencia. Todas las líneas completas y las máquinas individuales ACMI pueden tener como soporte un sistema de tele-asistencia que permite una monitorización constante de los equipos y permite un acceso inmediato al servicio de asistencia especializada.

La téléassistance. Toutes les lignes complètes et toutes les machines individuelles ACMI peuvent être supportées par un système de téléassistance qui permet un monitorage constant des installations et qui permet un accès immédiat au service d’assistance spécialisée.

Solutions sur mesure. ACMI supporte ses clients avec des solutions qui répondent à leurs exigences réelles. Le partage des objectifs parmi ACMI et ses clients est la garantie d’obtenir une technologie outilisable et efficace.

Post-venta y recambios. Gracias al servicio ACMI Service los clientes tienen la posibilidad de acceder vía Web a la lista de las partes de recambio de sus equipos. Disponibilidad 24x7x365 y simplicidad de acceso, garantizan un punto de referencia inmediato para cada exigencia de mantenimiento ordinario y extraordinario.

Service après-vente et pièces de rechange. Grâce au service ACMI les clients ont la possibilité d’accéder sur le web à la liste des pièces de rechange de leurs installations. La disponibilité 24x7x365 et la simplicité d’accès garantissent un point de référence immédiat pour toute exigence d’entretien ordinaire et extraordinaire.

Recambios facilmente localizables. ACMI hace, por propia elección, amplio uso de componentes comerciales facilmente localizables en los mercados de todo el mundo. Esto permite a los clientes de adquirir en su zona los repuestos para intervenciones de emergencia o para el normal mantenimiento.

Des pièces de rechange trouvables facilement. ACMI utilise, par choix, un grand nombre de composants commerciaux trouvables facilement sur les marchés dans le monde entier. Cela permet aux clients d’acheter sur place des pièces de rechange pour des interventions d’urgence ou pour l’entretien normal.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 16: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Productos tratadosProduits traités

El sistema Twisterbox es capaz de tratar numerosos productos para los sectores de las bebidas, vino y alcohólicos, aceites alimentarios, alimentación, alimentos para animales, etc.

Le système TwisterBox peut traiter nombreux produits pour les secteurs alimentaire, de la boisson, du vin, de l’alcool, des huiles alimentaires, des aliments pour animaux, etc.

TwisterBox

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 17: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Impianti imballaggio imbottigliamento

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy)Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318

E-mail: [email protected] • http: / / www.acmisrl.it

Palettizzatore a doppio piano mobileper cartoni e fardelli.

Double platform palletiser for cartonsand shrinkwrapped packs.

Palettiseur pour cartons et fardeaux àdouble chariot de transfert de couche.

Paletizadora con dos plataformas de trabajo para cartones y fardos.

Pelettierer mit zwei Beladewagen fürKartons und Schrumpfgebinde

TH

UN

DER THUNDER

Impianti imballaggio imbottigliamentoFTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chía - Oficina 314Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076

Fax. (57-1) 865 1231Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

email: [email protected] - www.ftmcentral.com

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 18: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Impianti imballaggio imbottigliamento

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy)Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318

E-mail: [email protected] • http: / / www.acmisrl.it

Palettizzatore a doppio piano mobileper cartoni e fardelli.

Double platform palletiser for cartonsand shrinkwrapped packs.

Palettiseur pour cartons et fardeaux àdouble chariot de transfert de couche.

Paletizadora con dos plataformas de trabajo para cartones y fardos.

Pelettierer mit zwei Beladewagen fürKartons und Schrumpfgebinde

TH

UN

DER THUNDER

Impianti imballaggio imbottigliamentoFTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chía - Oficina 314Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076

Fax. (57-1) 865 1231Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

email: [email protected] - www.ftmcentral.com

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 19: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

THUNDER

Il Thunder è un palettizzatore per cartoni, fardelli, cluster e multipack con il carico del prodotto dal basso ed una capacitàproduttiva di oltre 360 strati/ora.A seconda della velocità richiesta, la macchina può essere alimentata con più ingressi sia in linea sia a 90°.La caratteristica costruttiva che contraddistinguequesto palettizzatore è costituita dalle due piattaforme di lavoro: la prima, una volta ricevuto lo strato, lo compatta con stringitori autoregolanti, quindi con un movimento verticale si posiziona in linea con la seconda piattaforma su cui viene traslato lo strato. Mentre la prima piattaforma ridiscende per caricareun altro strato, la seconda depone lo strato sulla paletta e si predispone per riceverne un altro.L’estrema duttilità di questa macchina permette di trattare sia palette intere che 1/2 palette potendole accettare sia nel senso della lunghezza che in quello della larghezza.Il Thunder può essere accessoriato con dispositivi di posa intercalare e magazzino palette ed è dotato di cambio formato.

The Thunder is a palletiser for cartons, shrink-packs, clustersand multi-packs, with a low level product loading areaand a capacity of more than 360 layers per hour.Depending on the speed requested, the machine can be fed with multiple entrances, both in-line and at 90°. The characteristicwhich sets this palletiser apart is the fact that it is constructedin two working areas. Once the layer has arrived at the firstworking area it is compacted using a self-regulating compactingdevice, after which, by means of a vertical motion, it is thenpositioned in line with the second area. While the first platformdescends to load another layer, the second deposits its loadonto the pallet and prepares itself to receive another layer.The extreme flexibility of this machine is highlighted by its abi-lity to handle whole pallets as well as 1/2 pallets, acceptingthem both either long or short side leading.The Thunder can be fitted with an interlayer pad applicatordevice, a pallet magazine, as well as being fitted withan automatic changeover format as standard.

Le Thunder est un palettiseur pour cartons, fardeaux-sous-film,clusters et multipacks, avec entrée des colis par le bas.Sa capacité de production est de plus de 360 couches/heure.Selon la cadence demandée la machine peut être alimentéepar plusieurs entrées soit en ligne, soit à 90°. La principalecaractéristique de ce palettiseur réside dans les deux chariotsde transfert de couche: le premier charge la couche, la compactepar un cadre de centrage automatique, et se positionnepar un mouvement vertical au même niveau que le deuxième,sur lequel est transférée la couche; tandis que le premierchariot redescend pour charger la couche suivante, le deuxièmedépose la couche sur la palette et se positionne immédiatementpour en recevoir une nouvelle.L’extrême souplesse de cette machine est renforcée par le faitqu’elle peut traiter des palettes entières ou des demi palettes,aussi bien dans le sens longitudinal que transversal.Le palettiseur Thunder possède le changement de formatsautomatisé, et peut être équipé de dispositifs de posed’intercalaires, et de magasins de palettes vides.

El Thunder es una máquina paletizadora por cartones, fardos, cluster y multipack con la carga del producto por el bajo y una capacidad productiva de más de 360 estrados/hora. Según la velocidad solicitada, la máquina puede ser alimentadacon más entradas en línea y tambien a 90°.La característica constructiva que contramarca el presentepaletizador es debido a las dos plataformas de trabajo: la primera,una vez que ha recibido el estrado lo comprime conlos compactadores autoregolantes, entonces con un movimientovertical se posiciona en línea con la segunda plataforma dondeel estrado es traslado.Mientre la primera plataforma se baja por cargar un otroestrado, la segunda posiciona el estrado sobre la paletay se prepara por recibir un otro estrado.La extrema ductilidad de esta máquina es marcada desdela posibilidad de tratar paletas enteras que 1/2 paletascon la posibilidad de aceptarlas por el senso de marchapor el lungo o por el largo.El Thunder puede ser equipado con un dispositivo para ponerla interfalda, almacén de paletas y cambio formado automatizado.

Der THUNDER ist ein Palletierer für Kartons, Schrumpfpackungen,Cluster und Multi-packs, mit unterem Gebindezulauf und einerLeistung von mehr als 360 Lagen pro Stunde. Abhängig von der gewünschten Leistung kann die Maschine mit mehreren Zuläufen, Inline oder 90°, ausgerüstet werden.Die Charakteristik, die diesen Palettierer ausmacht ist dieAufteilung in 2 Arbeitsbereiche. Wenn die Lage im erstenArbeitsbereich angekommen ist, wird sie mittels einer Zentriervorrichtung zusammengeschoben und dann senkrecht in Linie mit dem zweiten Arbeitsbereich gebracht. Während dieerste Beladeplatte abfährt, um eine weitere Lage aufzunehmen, positioniert die andere ihre Last auf der Palette und bereitet sich vor zur Aufnahme einer anderen Lage.Die hohe Flexibilität der Maschine wird betont durch dieMöglichkeit der Verarbeitung von ganzen und halben Paletten,mit Längs-oder Querlaufzuführung. Der Thunder kann mit einem Zwischenlageneinleger, einemLeerpalettenmagazin und einem automatischen Formatwechselausgerüstet werden.

Terminale operatore touch-screen.Terminal para operar touch-screen.Touch-screen operator control panel.Panneau operateur avec ecran tactile.Bediengerät mit TouchscreenDisplay.

Alimentazione in automatico delle interfalde con dispositivo di centraggio.Alimentacion automatica de los separadores con dispositivode centrado.Alimentation automatique des intercalaires avec dispositif de centrage.Automatic feeding of the interlayers with centering device.Vollautomatische Zwischenlagenzuführung mit Zentrierung.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 20: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

THUNDER

Il Thunder è un palettizzatore per cartoni, fardelli, cluster e multipack con il carico del prodotto dal basso ed una capacitàproduttiva di oltre 360 strati/ora.A seconda della velocità richiesta, la macchina può essere alimentata con più ingressi sia in linea sia a 90°.La caratteristica costruttiva che contraddistinguequesto palettizzatore è costituita dalle due piattaforme di lavoro: la prima, una volta ricevuto lo strato, lo compatta con stringitori autoregolanti, quindi con un movimento verticale si posiziona in linea con la seconda piattaforma su cui viene traslato lo strato. Mentre la prima piattaforma ridiscende per caricareun altro strato, la seconda depone lo strato sulla paletta e si predispone per riceverne un altro.L’estrema duttilità di questa macchina permette di trattare sia palette intere che 1/2 palette potendole accettare sia nel senso della lunghezza che in quello della larghezza.Il Thunder può essere accessoriato con dispositivi di posa intercalare e magazzino palette ed è dotato di cambio formato.

The Thunder is a palletiser for cartons, shrink-packs, clustersand multi-packs, with a low level product loading areaand a capacity of more than 360 layers per hour.Depending on the speed requested, the machine can be fed with multiple entrances, both in-line and at 90°. The characteristicwhich sets this palletiser apart is the fact that it is constructedin two working areas. Once the layer has arrived at the firstworking area it is compacted using a self-regulating compactingdevice, after which, by means of a vertical motion, it is thenpositioned in line with the second area. While the first platformdescends to load another layer, the second deposits its loadonto the pallet and prepares itself to receive another layer.The extreme flexibility of this machine is highlighted by its abi-lity to handle whole pallets as well as 1/2 pallets, acceptingthem both either long or short side leading.The Thunder can be fitted with an interlayer pad applicatordevice, a pallet magazine, as well as being fitted withan automatic changeover format as standard.

Le Thunder est un palettiseur pour cartons, fardeaux-sous-film,clusters et multipacks, avec entrée des colis par le bas.Sa capacité de production est de plus de 360 couches/heure.Selon la cadence demandée la machine peut être alimentéepar plusieurs entrées soit en ligne, soit à 90°. La principalecaractéristique de ce palettiseur réside dans les deux chariotsde transfert de couche: le premier charge la couche, la compactepar un cadre de centrage automatique, et se positionnepar un mouvement vertical au même niveau que le deuxième,sur lequel est transférée la couche; tandis que le premierchariot redescend pour charger la couche suivante, le deuxièmedépose la couche sur la palette et se positionne immédiatementpour en recevoir une nouvelle.L’extrême souplesse de cette machine est renforcée par le faitqu’elle peut traiter des palettes entières ou des demi palettes,aussi bien dans le sens longitudinal que transversal.Le palettiseur Thunder possède le changement de formatsautomatisé, et peut être équipé de dispositifs de posed’intercalaires, et de magasins de palettes vides.

El Thunder es una máquina paletizadora por cartones, fardos, cluster y multipack con la carga del producto por el bajo y una capacidad productiva de más de 360 estrados/hora. Según la velocidad solicitada, la máquina puede ser alimentadacon más entradas en línea y tambien a 90°.La característica constructiva que contramarca el presentepaletizador es debido a las dos plataformas de trabajo: la primera,una vez que ha recibido el estrado lo comprime conlos compactadores autoregolantes, entonces con un movimientovertical se posiciona en línea con la segunda plataforma dondeel estrado es traslado.Mientre la primera plataforma se baja por cargar un otroestrado, la segunda posiciona el estrado sobre la paletay se prepara por recibir un otro estrado.La extrema ductilidad de esta máquina es marcada desdela posibilidad de tratar paletas enteras que 1/2 paletascon la posibilidad de aceptarlas por el senso de marchapor el lungo o por el largo.El Thunder puede ser equipado con un dispositivo para ponerla interfalda, almacén de paletas y cambio formado automatizado.

Der THUNDER ist ein Palletierer für Kartons, Schrumpfpackungen,Cluster und Multi-packs, mit unterem Gebindezulauf und einerLeistung von mehr als 360 Lagen pro Stunde. Abhängig von der gewünschten Leistung kann die Maschine mit mehreren Zuläufen, Inline oder 90°, ausgerüstet werden.Die Charakteristik, die diesen Palettierer ausmacht ist dieAufteilung in 2 Arbeitsbereiche. Wenn die Lage im erstenArbeitsbereich angekommen ist, wird sie mittels einer Zentriervorrichtung zusammengeschoben und dann senkrecht in Linie mit dem zweiten Arbeitsbereich gebracht. Während dieerste Beladeplatte abfährt, um eine weitere Lage aufzunehmen, positioniert die andere ihre Last auf der Palette und bereitet sich vor zur Aufnahme einer anderen Lage.Die hohe Flexibilität der Maschine wird betont durch dieMöglichkeit der Verarbeitung von ganzen und halben Paletten,mit Längs-oder Querlaufzuführung. Der Thunder kann mit einem Zwischenlageneinleger, einemLeerpalettenmagazin und einem automatischen Formatwechselausgerüstet werden.

Terminale operatore touch-screen.Terminal para operar touch-screen.Touch-screen operator control panel.Panneau operateur avec ecran tactile.Bediengerät mit TouchscreenDisplay.

Alimentazione in automatico delle interfalde con dispositivo di centraggio.Alimentacion automatica de los separadores con dispositivode centrado.Alimentation automatique des intercalaires avec dispositif de centrage.Automatic feeding of the interlayers with centering device.Vollautomatische Zwischenlagenzuführung mit Zentrierung.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 21: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

THUNDER

Il Thunder è un palettizzatore per cartoni, fardelli, cluster e multipack con il carico del prodotto dal basso ed una capacitàproduttiva di oltre 360 strati/ora.A seconda della velocità richiesta, la macchina può essere alimentata con più ingressi sia in linea sia a 90°.La caratteristica costruttiva che contraddistinguequesto palettizzatore è costituita dalle due piattaforme di lavoro: la prima, una volta ricevuto lo strato, lo compatta con stringitori autoregolanti, quindi con un movimento verticale si posiziona in linea con la seconda piattaforma su cui viene traslato lo strato. Mentre la prima piattaforma ridiscende per caricareun altro strato, la seconda depone lo strato sulla paletta e si predispone per riceverne un altro.L’estrema duttilità di questa macchina permette di trattare sia palette intere che 1/2 palette potendole accettare sia nel senso della lunghezza che in quello della larghezza.Il Thunder può essere accessoriato con dispositivi di posa intercalare e magazzino palette ed è dotato di cambio formato.

The Thunder is a palletiser for cartons, shrink-packs, clustersand multi-packs, with a low level product loading areaand a capacity of more than 360 layers per hour.Depending on the speed requested, the machine can be fed with multiple entrances, both in-line and at 90°. The characteristicwhich sets this palletiser apart is the fact that it is constructedin two working areas. Once the layer has arrived at the firstworking area it is compacted using a self-regulating compactingdevice, after which, by means of a vertical motion, it is thenpositioned in line with the second area. While the first platformdescends to load another layer, the second deposits its loadonto the pallet and prepares itself to receive another layer.The extreme flexibility of this machine is highlighted by its abi-lity to handle whole pallets as well as 1/2 pallets, acceptingthem both either long or short side leading.The Thunder can be fitted with an interlayer pad applicatordevice, a pallet magazine, as well as being fitted withan automatic changeover format as standard.

Le Thunder est un palettiseur pour cartons, fardeaux-sous-film,clusters et multipacks, avec entrée des colis par le bas.Sa capacité de production est de plus de 360 couches/heure.Selon la cadence demandée la machine peut être alimentéepar plusieurs entrées soit en ligne, soit à 90°. La principalecaractéristique de ce palettiseur réside dans les deux chariotsde transfert de couche: le premier charge la couche, la compactepar un cadre de centrage automatique, et se positionnepar un mouvement vertical au même niveau que le deuxième,sur lequel est transférée la couche; tandis que le premierchariot redescend pour charger la couche suivante, le deuxièmedépose la couche sur la palette et se positionne immédiatementpour en recevoir une nouvelle.L’extrême souplesse de cette machine est renforcée par le faitqu’elle peut traiter des palettes entières ou des demi palettes,aussi bien dans le sens longitudinal que transversal.Le palettiseur Thunder possède le changement de formatsautomatisé, et peut être équipé de dispositifs de posed’intercalaires, et de magasins de palettes vides.

El Thunder es una máquina paletizadora por cartones, fardos, cluster y multipack con la carga del producto por el bajo y una capacidad productiva de más de 360 estrados/hora. Según la velocidad solicitada, la máquina puede ser alimentadacon más entradas en línea y tambien a 90°.La característica constructiva que contramarca el presentepaletizador es debido a las dos plataformas de trabajo: la primera,una vez que ha recibido el estrado lo comprime conlos compactadores autoregolantes, entonces con un movimientovertical se posiciona en línea con la segunda plataforma dondeel estrado es traslado.Mientre la primera plataforma se baja por cargar un otroestrado, la segunda posiciona el estrado sobre la paletay se prepara por recibir un otro estrado.La extrema ductilidad de esta máquina es marcada desdela posibilidad de tratar paletas enteras que 1/2 paletascon la posibilidad de aceptarlas por el senso de marchapor el lungo o por el largo.El Thunder puede ser equipado con un dispositivo para ponerla interfalda, almacén de paletas y cambio formado automatizado.

Der THUNDER ist ein Palletierer für Kartons, Schrumpfpackungen,Cluster und Multi-packs, mit unterem Gebindezulauf und einerLeistung von mehr als 360 Lagen pro Stunde. Abhängig von der gewünschten Leistung kann die Maschine mit mehreren Zuläufen, Inline oder 90°, ausgerüstet werden.Die Charakteristik, die diesen Palettierer ausmacht ist dieAufteilung in 2 Arbeitsbereiche. Wenn die Lage im erstenArbeitsbereich angekommen ist, wird sie mittels einer Zentriervorrichtung zusammengeschoben und dann senkrecht in Linie mit dem zweiten Arbeitsbereich gebracht. Während dieerste Beladeplatte abfährt, um eine weitere Lage aufzunehmen, positioniert die andere ihre Last auf der Palette und bereitet sich vor zur Aufnahme einer anderen Lage.Die hohe Flexibilität der Maschine wird betont durch dieMöglichkeit der Verarbeitung von ganzen und halben Paletten,mit Längs-oder Querlaufzuführung. Der Thunder kann mit einem Zwischenlageneinleger, einemLeerpalettenmagazin und einem automatischen Formatwechselausgerüstet werden.

Terminale operatore touch-screen.Terminal para operar touch-screen.Touch-screen operator control panel.Panneau operateur avec ecran tactile.Bediengerät mit TouchscreenDisplay.

Alimentazione in automatico delle interfalde con dispositivo di centraggio.Alimentacion automatica de los separadores con dispositivode centrado.Alimentation automatique des intercalaires avec dispositif de centrage.Automatic feeding of the interlayers with centering device.Vollautomatische Zwischenlagenzuführung mit Zentrierung.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 22: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Impianti imballaggio imbottigliamento

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy)Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318

E-mail: [email protected] • http: / / www.acmisrl.it

Palettizzatore a doppio piano mobileper cartoni e fardelli.

Double platform palletiser for cartonsand shrinkwrapped packs.

Palettiseur pour cartons et fardeaux àdouble chariot de transfert de couche.

Paletizadora con dos plataformas de trabajo para cartones y fardos.

Pelettierer mit zwei Beladewagen fürKartons und Schrumpfgebinde

TH

UN

DER THUNDER

Impianti imballaggio imbottigliamentoFTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chía - Oficina 314Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076

Fax. (57-1) 865 1231Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

email: [email protected] - www.ftmcentral.com

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 23: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Impianti imballaggio imbottigliamento

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy)Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318

E-mail: [email protected] • http: / / www.acmisrl.it

Palettizzatori per fardellie cartoni.

Palletisers for shrinkwrappedpacks and cartons.

Palettiseurs pour fardeauxet cartons.

Paletizadores parafardos y cartones.

Palettierer für Schrumpfgebindeund Kartons.

RA

SA

R P

130

- P13

5

I palettizzatori della serie RASAR P130 e P135 sono macchinea uno o più ingressi con trasferimento del prodottosulla paletta tramite una piattaforma apribile in due metà,dotata di guide autoregolanti per un perfetto centraggio dellostrato e rapide operazioni di cambio formato.

The palletisers of the RASAR P130 and P135 seriesare machines with one or more infeeds, where the productis transferred onto the pallet by means of a platform that canbe opened into two halves equipped with selfadjusting guidesfor a perfect layer centring and rapid changeover operations.

Les palettiseurs de la série RASAR P130 et P135sont des machines à une ou plus entrées, où le produitest transféré sur la palette au moyen d’une plate-formequi peut être ouverte en deux moitiés équipée de guidesauto réglables pour un centrage parfait de la coucheet des opérations rapides de changement du format.

Los paletizadores de la serie RASAR P130 y P135son máquinas a uno o más ingresos, con transferencia del producto al pallet a partir de una plataforma con apertura en dos mitades dotada de guías autorregulantes para el centrado del estrato,lo que permite cambios rápidos de formato.

Die Palettierer der RASAR P 130 und P 135 Serie mit einemoder mehreren Zuläufen besitzen einen Beladenwagen, der die Lage aufnimmt und öffnet sich nach beiden Seiten. Die Lagenzentrierung ist motorisch, womit ein schnellerSchemenwechsel möglich ist.

RASAR

Impianti imballaggio imbottigliamentoFTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chia - Oficina 314Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076

Fax. (57-1) 865 1231Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

emai l : contac to@f tmcentral .com - w w w.f tmcentral .com

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 24: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Impianti imballaggio imbottigliamento

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy)Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318

E-mail: [email protected] • http: / / www.acmisrl.it

Palettizzatori per fardellie cartoni.

Palletisers for shrinkwrappedpacks and cartons.

Palettiseurs pour fardeauxet cartons.

Paletizadores parafardos y cartones.

Palettierer für Schrumpfgebindeund Kartons.

RA

SA

R P

130 - P

135

I palettizzatori della serie RASAR P130 e P135 sono macchinea uno o più ingressi con trasferimento del prodottosulla paletta tramite una piattaforma apribile in due metà,dotata di guide autoregolanti per un perfetto centraggio dellostrato e rapide operazioni di cambio formato.

The palletisers of the RASAR P130 and P135 seriesare machines with one or more infeeds, where the productis transferred onto the pallet by means of a platform that canbe opened into two halves equipped with selfadjusting guidesfor a perfect layer centring and rapid changeover operations.

Les palettiseurs de la série RASAR P130 et P135sont des machines à une ou plus entrées, où le produitest transféré sur la palette au moyen d’une plate-formequi peut être ouverte en deux moitiés équipée de guidesauto réglables pour un centrage parfait de la coucheet des opérations rapides de changement du format.

Los paletizadores de la serie RASAR P130 y P135son máquinas a uno o más ingresos, con transferencia del producto al pallet a partir de una plataforma con apertura en dos mitades dotada de guías autorregulantes para el centrado del estrato,lo que permite cambios rápidos de formato.

Die Palettierer der RASAR P 130 und P 135 Serie mit einemoder mehreren Zuläufen besitzen einen Beladenwagen, der die Lage aufnimmt und öffnet sich nach beiden Seiten. Die Lagenzentrierung ist motorisch, womit ein schnellerSchemenwechsel möglich ist.

RASAR

Impianti imballaggio imbottigliamentoFTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chia - Oficina 314Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076

Fax. (57-1) 865 1231Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

emai l : contac to@f tmcentral .com - w w w.f tmcentral .com

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 25: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

RASAR MULTILINER

Il palettizzatore a piattaforma Mod. RASAR può lavorare con opportuni accorgimenti anche le casse in plastica garantendo un perfetto incastro fra gli strati.

The RASAR Model platform palletiser, by taking suitable measures, can also work plastic crates guaranteeing a perfect insertion between the layers.

Le palettiseur à plate-forme Modèle RASAR, en prenantdes mesures appropriées, peut travailler aussi les caisses en plastique garantissant un parfait encastrement entre les couches.

El paletizador a plataforma Mod. RASAR puede trabajar, con dispositivos adecuados, también las cajas de plástico, garantizando un perfecto amarre entre los estratos.

Der Palettierer mit Beladenwagen kann ebenfalls durch zusätzliche Vorrichtungen für die Verarbeitung vonKunststoffkisten verwendet werden. Eine perfekte Palettierung der einzelnen Lagen wird garantiert.

RASAR P130 MULTILINERPalettizzatore a strati a paletta ferma in grado di trattare contemporaneamente due o più tipi di confezioni con dimensioni diverse e di palettizzarli separatamente.Questa macchina risulta essere ideale quando si palettizzanoprodotti provenienti da più linee. Sono evidenti i vantaggi sia in termini di investimento iniziale che di spaziofisico occupato.Il palettizzatore MULTILINER con carico dall’alto permette di palettizzare su palette di dimensioni diverse con l’ausilio di più magazzini palette.

RASAR P130 MULTILINERStill pallet layer palletiser able to treat simultaneously two or more types of packages of different sizes and palletise them separately.This machine is ideal when products coming from several linesare palletised. The advantages in terms of initial investmentand physical space occupied are evident.The MULTILINER palletiser with top loading makes it possible to palletise on pallets of different sizes with the help of severalpallet magazines.

RASAR P130 MULTILINERPalettiseur à couches à palette ferme en mesure de traiter simultanément deux ou plus types d’emballages avec différentes dimensions et de les palettiser séparément.Cette machine résulte être idéale quand on doit palettiser des produits en provenance de plusieurs lignes. Les avantages en termes d’investissement initial et d’espace physique occupé sont évidents. Le palettiseur MULTILINER avec le chargement par le haut permet de palettiser sur des palettes de différentes dimensions à l’aide de plusieurs magasins palettes.

RASAR P130 MULTILINERPaletizador a estratos de pallet fijo capaz de trabajar al mismo tiempo dos o más tipos de confecciones con dimensiones diferentes, y de paletizarlas separadamente. Esta máquina resulta ideal cuando se paletizan productos provenientes de más de una línea.Son evidentes las ventajas en términos de inversión inicial asícomo de espacio físico ocupado.El paletizador MULTILINER con carga por cama alta permite paletizar en pallets de dimensiones diferentes con el auxilio de almacenes de pallets adicionales.

RASAR P130 MULTILINERLagenpalettierer mit festen Palettenabmessungen zur gleichzeitigen Verarbeitung von unterschiedlichen Gebindenauf mehreren Paletten. Diese Maschine ist ideal zur Versorgungverschiedener Linien. Die Vorteile in geringem Investitionsvolumen und benötigtemPlatz liegen auf der Hand. Der Palettierer MULTILINER mit oberemZulauf erlaubt die Palettierung auf Paletten unterschiedlicherDimensionen mit Hilfe von verschiedenen Leerpalettenmagazinen.

RASAR P130 - P135FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 26: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

RASAR MULTILINER

Il palettizzatore a piattaforma Mod. RASAR può lavorare con opportuni accorgimenti anche le casse in plastica garantendo un perfetto incastro fra gli strati.

The RASAR Model platform palletiser, by taking suitable measures, can also work plastic crates guaranteeing a perfect insertion between the layers.

Le palettiseur à plate-forme Modèle RASAR, en prenantdes mesures appropriées, peut travailler aussi les caisses en plastique garantissant un parfait encastrement entre les couches.

El paletizador a plataforma Mod. RASAR puede trabajar, con dispositivos adecuados, también las cajas de plástico, garantizando un perfecto amarre entre los estratos.

Der Palettierer mit Beladenwagen kann ebenfalls durch zusätzliche Vorrichtungen für die Verarbeitung vonKunststoffkisten verwendet werden. Eine perfekte Palettierung der einzelnen Lagen wird garantiert.

RASAR P130 MULTILINERPalettizzatore a strati a paletta ferma in grado di trattare contemporaneamente due o più tipi di confezioni con dimensioni diverse e di palettizzarli separatamente.Questa macchina risulta essere ideale quando si palettizzanoprodotti provenienti da più linee. Sono evidenti i vantaggi sia in termini di investimento iniziale che di spaziofisico occupato.Il palettizzatore MULTILINER con carico dall’alto permette di palettizzare su palette di dimensioni diverse con l’ausilio di più magazzini palette.

RASAR P130 MULTILINERStill pallet layer palletiser able to treat simultaneously two or more types of packages of different sizes and palletise them separately.This machine is ideal when products coming from several linesare palletised. The advantages in terms of initial investmentand physical space occupied are evident.The MULTILINER palletiser with top loading makes it possible to palletise on pallets of different sizes with the help of severalpallet magazines.

RASAR P130 MULTILINERPalettiseur à couches à palette ferme en mesure de traiter simultanément deux ou plus types d’emballages avec différentes dimensions et de les palettiser séparément.Cette machine résulte être idéale quand on doit palettiser des produits en provenance de plusieurs lignes. Les avantages en termes d’investissement initial et d’espace physique occupé sont évidents. Le palettiseur MULTILINER avec le chargement par le haut permet de palettiser sur des palettes de différentes dimensions à l’aide de plusieurs magasins palettes.

RASAR P130 MULTILINERPaletizador a estratos de pallet fijo capaz de trabajar al mismo tiempo dos o más tipos de confecciones con dimensiones diferentes, y de paletizarlas separadamente. Esta máquina resulta ideal cuando se paletizan productos provenientes de más de una línea.Son evidentes las ventajas en términos de inversión inicial asícomo de espacio físico ocupado.El paletizador MULTILINER con carga por cama alta permite paletizar en pallets de dimensiones diferentes con el auxilio de almacenes de pallets adicionales.

RASAR P130 MULTILINERLagenpalettierer mit festen Palettenabmessungen zur gleichzeitigen Verarbeitung von unterschiedlichen Gebindenauf mehreren Paletten. Diese Maschine ist ideal zur Versorgungverschiedener Linien. Die Vorteile in geringem Investitionsvolumen und benötigtemPlatz liegen auf der Hand. Der Palettierer MULTILINER mit oberemZulauf erlaubt die Palettierung auf Paletten unterschiedlicherDimensionen mit Hilfe von verschiedenen Leerpalettenmagazinen.

RASAR P130 - P135FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 27: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

RASAR MULTILINER

Il palettizzatore a piattaforma Mod. RASAR può lavorare con opportuni accorgimenti anche le casse in plastica garantendo un perfetto incastro fra gli strati.

The RASAR Model platform palletiser, by taking suitable measures, can also work plastic crates guaranteeing a perfect insertion between the layers.

Le palettiseur à plate-forme Modèle RASAR, en prenantdes mesures appropriées, peut travailler aussi les caisses en plastique garantissant un parfait encastrement entre les couches.

El paletizador a plataforma Mod. RASAR puede trabajar, con dispositivos adecuados, también las cajas de plástico, garantizando un perfecto amarre entre los estratos.

Der Palettierer mit Beladenwagen kann ebenfalls durch zusätzliche Vorrichtungen für die Verarbeitung vonKunststoffkisten verwendet werden. Eine perfekte Palettierung der einzelnen Lagen wird garantiert.

RASAR P130 MULTILINERPalettizzatore a strati a paletta ferma in grado di trattare contemporaneamente due o più tipi di confezioni con dimensioni diverse e di palettizzarli separatamente.Questa macchina risulta essere ideale quando si palettizzanoprodotti provenienti da più linee. Sono evidenti i vantaggi sia in termini di investimento iniziale che di spaziofisico occupato.Il palettizzatore MULTILINER con carico dall’alto permette di palettizzare su palette di dimensioni diverse con l’ausilio di più magazzini palette.

RASAR P130 MULTILINERStill pallet layer palletiser able to treat simultaneously two or more types of packages of different sizes and palletise them separately.This machine is ideal when products coming from several linesare palletised. The advantages in terms of initial investmentand physical space occupied are evident.The MULTILINER palletiser with top loading makes it possible to palletise on pallets of different sizes with the help of severalpallet magazines.

RASAR P130 MULTILINERPalettiseur à couches à palette ferme en mesure de traiter simultanément deux ou plus types d’emballages avec différentes dimensions et de les palettiser séparément.Cette machine résulte être idéale quand on doit palettiser des produits en provenance de plusieurs lignes. Les avantages en termes d’investissement initial et d’espace physique occupé sont évidents. Le palettiseur MULTILINER avec le chargement par le haut permet de palettiser sur des palettes de différentes dimensions à l’aide de plusieurs magasins palettes.

RASAR P130 MULTILINERPaletizador a estratos de pallet fijo capaz de trabajar al mismo tiempo dos o más tipos de confecciones con dimensiones diferentes, y de paletizarlas separadamente. Esta máquina resulta ideal cuando se paletizan productos provenientes de más de una línea.Son evidentes las ventajas en términos de inversión inicial asícomo de espacio físico ocupado.El paletizador MULTILINER con carga por cama alta permite paletizar en pallets de dimensiones diferentes con el auxilio de almacenes de pallets adicionales.

RASAR P130 MULTILINERLagenpalettierer mit festen Palettenabmessungen zur gleichzeitigen Verarbeitung von unterschiedlichen Gebindenauf mehreren Paletten. Diese Maschine ist ideal zur Versorgungverschiedener Linien. Die Vorteile in geringem Investitionsvolumen und benötigtemPlatz liegen auf der Hand. Der Palettierer MULTILINER mit oberemZulauf erlaubt die Palettierung auf Paletten unterschiedlicherDimensionen mit Hilfe von verschiedenen Leerpalettenmagazinen.

RASAR P130 - P135FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 28: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Impianti imballaggio imbottigliamento

ACMI s.r.l. - Via G. di Vittorio, 60 - 43045 FORNOVO TARO - Parma (Italy)Tel: 0039 0525 401811 - Fax: 0039 0525 401318

E-mail: [email protected] • http: / / www.acmisrl.it

Palettizzatori per fardellie cartoni.

Palletisers for shrinkwrappedpacks and cartons.

Palettiseurs pour fardeauxet cartons.

Paletizadores parafardos y cartones.

Palettierer für Schrumpfgebindeund Kartons.

RA

SA

R P

130 - P

135

I palettizzatori della serie RASAR P130 e P135 sono macchinea uno o più ingressi con trasferimento del prodottosulla paletta tramite una piattaforma apribile in due metà,dotata di guide autoregolanti per un perfetto centraggio dellostrato e rapide operazioni di cambio formato.

The palletisers of the RASAR P130 and P135 seriesare machines with one or more infeeds, where the productis transferred onto the pallet by means of a platform that canbe opened into two halves equipped with selfadjusting guidesfor a perfect layer centring and rapid changeover operations.

Les palettiseurs de la série RASAR P130 et P135sont des machines à une ou plus entrées, où le produitest transféré sur la palette au moyen d’une plate-formequi peut être ouverte en deux moitiés équipée de guidesauto réglables pour un centrage parfait de la coucheet des opérations rapides de changement du format.

Los paletizadores de la serie RASAR P130 y P135son máquinas a uno o más ingresos, con transferencia del producto al pallet a partir de una plataforma con apertura en dos mitades dotada de guías autorregulantes para el centrado del estrato,lo que permite cambios rápidos de formato.

Die Palettierer der RASAR P 130 und P 135 Serie mit einemoder mehreren Zuläufen besitzen einen Beladenwagen, der die Lage aufnimmt und öffnet sich nach beiden Seiten. Die Lagenzentrierung ist motorisch, womit ein schnellerSchemenwechsel möglich ist.

RASAR

Impianti imballaggio imbottigliamentoFTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES S.A.

Complejo Empresarial Centro Chia - Oficina 314Tel. (57-1) 861 4041 - (57-1) 861 4045 - (57-1) 861 4076

Fax. (57-1) 865 1231Chia (Cundinamarca) - COLOMBIA

emai l : contac to@f tmcentral .com - w w w.f tmcentral .com

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 29: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

ConfezionamentoPackaging

Fenix

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 30: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Termofardellatrici e vassoiatrici ad alta qualitàHigh quality shrink wrappers and tray packers

Qualità costruttiva come base per il successo | Constructive quality: the base to success

I migliori componenti commerciali sono stati selezionati per garantire efficienza e ridotti costi di manutenzione.

The best commercial components have been selected in order to guarantee efficiency and reduce maintenance costs.

1 Numerosi dispositivi come il gruppo di taglio sono stati progettati per la massima durevolezza.

A number of devices like for example the cutting group have been studied to offer maximum durability.

2

Più valore grazie all’esperienza ACMI

Le macchine della gamma Fenix, come tutti gli altri prodotti ACMI sono il frutto dell’esperienza ventennale maturata con le più importanti industrie mondiali nei settori food, beverage e altri settori del largo consumo nella fornitura di macchine singole e linee complete di confezionamento. Centinaia di aziende, dalle piccole industrie regionali ai grandi gruppi multinazionali hanno scelto ACMI per il suo mix unico di competenza, qualità e serietà professionale.

ACMIPLUS>

More value thanks to ACMI’s experience

The machinery in the Fenix product range, as with all the other ACMI products, are the fruit of 20 years’ experience which has been matured by ACMI working alongside some of the most important worldwide industries in the food, beverage and consumer goods sectors supplying single machines and complete packaging lines. Hundreds of companies, ranging from the smaller regional industries to the large multinational groups have chosen ACMI for its unique mix of competence, quality and professional reliability.

La solida struttura dello chassis delle macchine assicura stabilità e robustezza.

The solid structure of the machine chassis guarantees stability and robustness.

3

Percorso film semplificato per maggiore efficienzaA simplified film run to improve efficiency

Riduzione del consumo di energia nel fornoThe reduction of energy consumption in the oven

Nastri di raccordo ventilati all’uscita del fornoVentilated connecting conveyors at the oven outfeed

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 31: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Una gamma completa di macchine per il confezionamento in film termoretraibile e vassoi con cadenza di produzione da 40 a 200 pacchi al minuto

A complete range for packaging using shrinkwrap film and trays with a production capacity of 40 to 200 packs per minute

Esente da rifasamento In caso di inceppamento o di ripartenza le macchine non necessitano di rifasamento e sono subito pronte a continuare la produzione.

Ripristino avvoglifilm elettronico Il dispositivo avvolgifilm è controllato elettronicamente per rilevare inceppamenti e garantire una rapida ripartenza.

FENIXPLUS>

Kit sostituzione nastri a fettucciaDiponibile come optional consente di effettuare riparazioni di emergenza ed evita il fermo macchina per danneggiamenti ai nastri del lancio film e uscita forno.

Cambio formato con regolazioni semplificate e indipendenti dagli operatori in modo da garantire ripetibilità e rapidità.

No homing needed In the event of blockages or machine re-starting, no homing operations are required on the machines and production may continue.

Electronic film wrap reset The film wrap is controlled electronically in order to detect blockages and guarantee a quick restart.

The narrow belt replacement kit is available as an option and it makes it possible to carry out emergency operations and avoid machine stops due to damage to the film launching and oven outfeed belts.

Change-over with simplified and independent adjustments by the operators in order to guarantee repeatability and speed.

Più semplice per gli operatori, più conveniente per le aziende.

La gamma di termofardellatrici Fenix è stata progettata a partire dalle esigenze e dall’esperienza degli operatori. Grazie a ciò le macchine sono diventate più semplici da far funzionare e da manutenere con consistenti vantaggi in termini di costi di esercizio e manutenzione.La gamma si compone di due famiglie di macchine:

• Velocità di produzione media o bassa con motori asincroni standard• Velocità di produzione alta con motori brushless

L’elevata efficienza è garantita da speciali accorgimenti che rendono le macchine della gamma Fenix un punto di riferimento tecnologico del settore. In un periodo in cui il valore strategico delle aziende è nella loro capacità di adattarsi rapidamente ai cambiamenti del mercato, sistemi come le termofardellatrici Fenix rappresentano risorse insostituibili sulle quali fare affidamento per raggiungere gli obiettivi di business.

Simpler for the operators, more convenient for the companies.The Fenix shrinkwrapper range has been designed from the operators’ requirements and experience. Thanks to this, the machines have become simpler to use and to upkeep with big advantages in terms of operating and maintenance costs.The product range consists of two groups of machines:

• Medium-low production speed with standard asynchronous motors • High production speed with brushless motors

The high efficiency is guaranteed by special details which make the machinery in the Fenix product range a technological reference point of the sector. In a period in which the strategic value of the companies is their ability to quickly adapt to market changes, systems like Fenix shrinkwrappers represent irreplaceable resources on which to rely in order to reach business targets.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 32: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Fenix Termofardellatrici e vassoiatrici ad alta qualitàHigh quality shrink wrappers and tray packers

1 Controllo accurato della temperatura | Precise temperature control

Il tensionamento del film è garantito da un albero motorizzato che ha anche la funzione di assicurare un perfetto svolgimento. Ciò ha permesso di rimuovere il ballerino di tensionamento semplificando notevolmente il percorso-film.

Semplificazione meccanica, elettronica avanzata e l’esperienza unica di ACMI

Mechanical simplification, advanced electronics and ACMI’s unique experience

An electronic system controls the switching on of the oven resistances in order to maximise operating efficiency and duration. In the event of faults it splits up the working load on the resistances that are on in order to compensate for the ones that are not operating.

Un sistema elettronico controlla l’accensione delle resistenze del forno per massimizzare efficienza e durata operativa. In caso di anomalie suddivide il carico di lavoro sulle resistenze attive per compensare quelle non funzionanti.

Condizioni normali (momento 1)Normal conditions (moment 1)

Condizioni normali (momento 2)Normal conditions (moment 2)

Anomalia, brucia una resistenzaFault: a resistance burns

> > >

The film tensioning is guaranteed by a motorised shaft which also ensures perfect unwinding. This has made it possible to remove the tensioning film doser and considerably simplify the film run.

Il tappeto del forno è studiato per ottenere un elevato risparmio energe-tico. È costituito da barre con profilo brevettato che garantisce una corretta dissipazione termica durante il ciclo di confezionamento.

The oven belt has been studied in order to obtain high energetic saving. It consists of bars with a patented profile which guarantees a correct heat dissipation during the packaging cycle.

Il nastro di raccordo tra il tappeto e i trasporti all’uscita dal forno è ventilato per consentire la corretta transizione termica del pacco fardellato.

The connecting belt between the belt and the outfeed conveyors from the oven is ventilated in order to allow the correct heat transition of the shrinkwrapped pack.

>

>

Schema temerature Temperature diagram

Temp. operativaOperating temp.

RiposoOff

Temp. di compensazioneCompensating temp.

Resistenza spentaResistance off

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 33: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Elettronica avanzata | Advanced electronic>

Accessibilità | Accessibility

Le macchine sono state progettate per garantire un facile accesso alle componenti critiche da parte degli operatori e dei manutentori. Diversi dispositivi e comparti sono dotati di accorgimenti unici che permettono di ridurre i tempi di fermo macchina in caso di inceppamenti, cambio formato e interventi tecnici.

Accessibilità al fornoUn pratico sistema di carterature facilmente asportabili consente l’accesso alle resistenze del forno per operazioni straordinarie di sostituzione e manutenzione.

Gruppo di taglio ispezionabileMolto apprezzato dagli operatori, il gruppo di taglio film delle macchine Fenix è facilmente apribile per consentire l’accesso al vano della lama. Particolarmente utile in caso di inceppamenti.

Percorso film semplificatoIl percorso del film è stato radicalmente semplificato grazie al sistema di controllo elettronico dello svolgimento e del tensionamento. In questo modo è stato possibile eliminare il ballerino e i disposivi meccanici ed elettronici connessi.

Pannello comandi scorrevoleIl pannello comandi, montato su pulpito, scorre su guide poste nella parte inferiore delle macchine. Ciò permette il facile accesso a tutta la zona anteriore della macchina riducendo il rischio di incidenti agli operatori.

The machines have been designed to guarantee easy access to the critical components by the operators and the maintenance men. Several devices and compartments are equipped with unique details which make it possible to reduce machine stop times in the event of blockages, change-over and technical interventions.

Oven accessibilityA practical system of easily removable guards allow access to the oven resistances for extraordinary replacement and maintenance operations.

Inspectable cutting groupHighly appreciated by the operators, the Fenix machine film cutting group is easily openable in order to allow access to the blade space. Particularly useful in the event of blockages.

Simplified film runThe film run has been radically simplified thanks to the electronic unwinding and tensioning control system. In this way it has been possible to remove the film doser and the relevant mechanical and electronic devices.

Sliding control panelThe control panel is mounted on a pulpit and it slides on guides placed in the lower part of the machines. This allows easy access to all the front machine zone and reduces the risk of accidents to the operators.

>

>

>

>

Le macchine della gamma Fenix fanno un ricorso estensivo all’elettronica commerciale per ottenere un controllo completo in qualsiasi momento. Sulle macchine a velocità medio bassa di produzione è stato addirittura possibile sostituire tutta la motorizzazione brushless con motori asincroni standard grazie ad un sistema unico di controllo elettronico; in questo modo si ottengono le stesse prestazioni a costi notevolmente inferiori ed è possibile affidare la manutenzione anche a personale non specializzato.

The machinery in the Fenix product range resorts extensively to commercial electronics in order to obtain a complete control at any time. On the machines at medium-low production speed it has even been possible to replace all the brushless motorisation with standard asynchronous motors thanks to a single electronic control system; in this way the same performances are obtained at considerably lower costs and it is possible to assign the maintenance to unskilled personnel, too.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 34: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Fenix Termofardellatrici e vassoiatrici ad alta qualitàHigh quality shrink wrappers and tray packers

Manutenzione | Maintenance |

Cambio formatoChange-over

Guide di ingresso prodotti asportabiliLa zona di ingresso prodotti è una delle più critiche per il cambio formato. Spesso gli operatori tendono ad effettuare regolazioni personali che possono incidere negativamente sulla stabilità dei prodotti. Il sistema di cambio formato delle macchine Fenix consiste in blocchi asportabili che consentono al tempo stesso regolazioni esatte in tempi estremamente ridotti.

Removable product infeed guidesThe product infeed zone is one of the most critical for the size change. The operators often tend to carry out personal adjustments which might affect the stability of the products. The change-over system of the Fenix machinery consists of removable blocks which allow at the same time exact adjustments in extremely reduced times.

Procedure guidate da pannello utenteTutte le procedure di cambio formato sono assistite da una semplice check-list guidata sempre dispobile dal pannello utente di bordo macchina. Il software della macchina è stato completamente progettato per semplificare l’utilizzo e l’apprendimento da parte degli operatori. Un touch-screen di alta qualità fornisce un’interfaccia intuitiva ed immediata a tutte le funzioni e agli allarmi della macchina.

Procedures guided by a user panelAll the change-over procedures are helped by a simple guided check-list which is always available from the machine user panel. The machine software has been completely designed to simplify the use and learning by the operators. A high quality touch-screen supplies the intuitive and immediate interface to all the machine functions and alarms.

Sistema di giude ottagonali per il cambio formato rapidoUn pratico sistema di guide ottagonali a pioli permette di avere in un’unica attrezzatura ben otto posizioni di cambio formato.Questo sistema di guide viene utilizzato sia nella zona di ingresso che di pre-avvolgimento.

Octagonal guide system for the quick change-overA practical octagonal reference pivot guide system makes it possible to have in a single piece of equipment up to eight format change positions. This guide system is used in the infeed and pre-wrap zone.

Emergency spare part store rationalization and maintenance cost reductionMany special details in the design of the Fenix machinery make it possible to considerably reduce maintenance costs. For example, a wide use has been made of chains and other devices that do not require lubrication and self-lubricating systems are used in the shrinkwrap oven. An expert electric and electronic design makes it possible for the customer to have a single type of motor and inverter emergency spare part store, thus considerably reducing the relevant costs.

Riduzione dei costi di manutenzione e razionalizzazione del magazzino ricambi di emergenzaMolti accorgimenti adottati nella progettazione delle macchine Fenix permettono di ridurre sensibilmente i costi di manutenzione. Ad esempio si è fatto un largo utilizzo di catenarie ed altri dispositivi esenti da lubrificazione così come nel forno di termoretrazione sono utilizzati sistemi autolubrificati. Una sapiente progettazione elettronica ed elettrica permette al cliente di avere come magazzino ricambi di emergenza motori e inverter di una sola tipologia riducendo sensibilemente i costi connessi.

>

>

>

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 35: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Vantaggi ACMI | ACMI’s advantages |

Soluzioni su misura. ACMI supporta i suoi clienti con soluzioni tagliate sulle loro reali esigenze. La condivisione degli obiettivi tra ACMI e i suoi clienti è la garanzia di ottenere una tecnologia fruibile ed efficiente.

Teleassistenza. Tutte le linee complete e le macchine singole ACMI possono essere supportate da un sistema di teleassistenza che consente un monitoraggio costante degli impianti e permette un accesso immediato al servizio di assistenza specializzata.

Teleassistance. All ACMI’s complete lines and individual machines can be supported by a teleassistance system which allows constant monitoring of the plants and immediate access to the specialised service department.

Tailored solutions. ACMI supports its customers with solutions made for their actual requirements. The sharing of the targets between ACMI and its customers is the guarantee to obtaining a usable and efficient technology.

Post-vendita e ricambi. Grazie al servizio ACMI Service i clienti hanno la possibilità di accedere via web alla lista delle parti di ricambio dei loro impianti. Disponibilità 24x7x365 e semplicità di accesso garantiscono un punto di riferimento immediato per ogni esigenza di manutenzione ordinaria e straordinaria.

After-sales and spare parts. Thanks to the ACMI Service department the customers are able to access via web the lists of spare parts of their plants. Availability 24x7x365 and simplicity of access guarantee an immediate reference point for all ordinary and extraordinary maintenance requirements.

Ricambi facilmente reperibili. ACMI fa, per scelta, largo uso di componenti commerciali facilmente reperibili sui mercati di tutto il mondo. Ciò permette ai clienti di acquistare in loco ricambi per interventi di emergenza o per la normale manutenzione.

Easily available spare parts. ACMI, by choice, widely uses commercial components that are easily available on the markets worldwide. This makes it possible for the customers to purchase spare parts on site for emergency interventions or for normal maintenance.

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com

Page 36: EMPAQUE Y PALETIZADO ALTAS PRODUCCIONES

Fenix

Dati tecnici | Technical Data |

Prodotti trattatiHandled products

Le macchine della gamma Fenix sono in grado di trattare numerosi prodotti per i settori beverage, vino e alcolici, olii alimentari, food, pet-food ecc.

The machinery in the Fenix product range are able to treat a number of products for the beverage, wine and alcohol, food oil, food and pet food sectors, etc.

Confezionatrice con film termoretraibileShrinkwrapper

Fenix

Confezionatrice con film termoretraibile con inseritore di faldaShrinkwrapper and interlayer device

Fenix F

Vassoiatrice/Confezionatrice con film termoretraibileTray packer/Shrinkwrapper

Fenix V

Singola o doppiaSingle or double

Singola o doppiaSingle or double

Singola o doppiaSingle or double

Tipo macchinaMachine type

SerieSeries

Numero di pisteNumber of lanes

Schema indicativoGuideline diagram

FTM REPRESENTACIONES INDUSTRIALES, S.A.

Internacional: +1-305-3957391 Colombia: +57-1-8614041 [email protected] www.ftmcentral.com