7
Contenido Contenido....................................................................................................... 1 Abrir un proyecto nuevo: ................................................................................ 1 abrir este perfi l: (ya que estamos acostumbr ados a trabajar en trados) ........ 2 dar un nombre al proyecto (y fijarse bien donde se guarda físicamente en tu ordenador)..................................................................................................... 2 fijar los idiomas: ............................................................................................. 2 añadir e l fichero/ los ficher os que vas a traducir............................................. 2 crear la memo ria (si aún no l a tienes creada ) ................................................ 3 si tiene s la memor ia en f ormato T MX, elig e la opc ión qu e se muestra abajo . 3 sigue las instr uccione s en las ventanas emergentes (Qui ck Upgrade) ........... 3 añadir terminología: ...................................................................................... 3 termbase........................................................................................................ 3 Project prepar ation......................................................................................... 4 Empezar a traducir el proyecto...................................................................... 4 Haz clic en la carpeta y visualizas el fichero/los ficheros del proyecto a traducir. Haz clic con el botón derecho del ratón: ..........................................5 Para conf irmar el segmento que has traducido..............................................5 Para revisar el documento:............................................................................ 6 Para gener ar el documento final despu és de revisar: .................................... 7 Una explicación más detallada se puede encontrar en: ................................. 7 Abrir un proyecto nuevo:

Empezar Con Sdl Trados 2009

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Empezar Con Sdl Trados 2009

8/4/2019 Empezar Con Sdl Trados 2009

http://slidepdf.com/reader/full/empezar-con-sdl-trados-2009 1/7

ContenidoContenido ....................................................................................................... 1

Abrir un proyecto nuevo: ................................................................................ 1

abrir este perfil: (ya que estamos acostumbrados a trabajar en trados) ........2

dar un nombre al proyecto (y fijarse bien donde se guarda físicamente en tu

ordenador) ..................................................................................................... 2

fijar los idiomas: ............................................................................................. 2

añadir el fichero/los ficheros que vas a traducir ............................................. 2

crear la memoria (si aún no la tienes creada) ................................................ 3

si tienes la memoria en formato TMX, elige la opción que se muestra abajo . 3

sigue las instrucciones en las ventanas emergentes (Quick Upgrade) ...........3añadir terminología: ...................................................................................... 3

termbase ........................................................................................................ 3

Project preparation ......................................................................................... 4

Empezar a traducir el proyecto ...................................................................... 4

Haz clic en la carpeta y visualizas el fichero/los ficheros del proyecto a

traducir. Haz clic con el botón derecho del ratón: .......................................... 5

Para confirmar el segmento que has traducido .............................................. 5

Para revisar el documento: ............................................................................ 6Para generar el documento final después de revisar: .................................... 7

Una explicación más detallada se puede encontrar en: .................................7

Abrir un proyecto nuevo:

Page 2: Empezar Con Sdl Trados 2009

8/4/2019 Empezar Con Sdl Trados 2009

http://slidepdf.com/reader/full/empezar-con-sdl-trados-2009 2/7

abrir este perfil: (ya que estamos acostumbrados a

trabajar en trados)

dar un nombre al proyecto (y fijarse bien donde se

guarda físicamente en tu ordenador)

 

fijar los idiomas:

añadir el fichero/los ficheros que vas a traducir

Page 3: Empezar Con Sdl Trados 2009

8/4/2019 Empezar Con Sdl Trados 2009

http://slidepdf.com/reader/full/empezar-con-sdl-trados-2009 3/7

crear la memoria (si aún no la tienes creada)

si tienes la memoria en formato TMX, elige la opción

que se muestra abajo

sigue las instrucciones en las ventanas emergentes

(Quick Upgrade)

añadir terminología:ver documento “attaching termbase_es”

termbasehaz clic en “add” y buscar la base de terminología que has creado.

Page 4: Empezar Con Sdl Trados 2009

8/4/2019 Empezar Con Sdl Trados 2009

http://slidepdf.com/reader/full/empezar-con-sdl-trados-2009 4/7

Project preparation

Next, next y finish

Empezar a traducir el proyectoEscoges el proyecto con la barra de herramientas a la izquierda, es el 2º

icono desde arriba.

Page 5: Empezar Con Sdl Trados 2009

8/4/2019 Empezar Con Sdl Trados 2009

http://slidepdf.com/reader/full/empezar-con-sdl-trados-2009 5/7

Haz clic en la carpeta y visualizas el fichero/los

ficheros del proyecto a traducir. Haz clic con el

botón derecho del ratón:

En la parte inferior de tu pantalla ves a la izquierda el texto original y en la

parte derecha la parte donde tienes que traducir:

Para confirmar el segmento que has traducidoNormalmente “alt + el signo plus (+)”, pero se puede configurar en

 Y luego Keyboard shortcuts donde puedes personalizar las teclas rápidas.

Page 6: Empezar Con Sdl Trados 2009

8/4/2019 Empezar Con Sdl Trados 2009

http://slidepdf.com/reader/full/empezar-con-sdl-trados-2009 6/7

Para revisar el documento:

Una previsualización en Word es posible.