223

En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos
Page 2: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribuciónde los productos.

En EE.UU., BRP US Inc. se encarga de la distribución de los productos.

Ésta es una relación no exhaustiva de las marcas comerciales que pertenecen aBombardier Recreational Products Inc. o sus filiales:

Rotax® Spyder™ XPS™

Esta Guía del usuario es una publicación independiente y no ha sido autorizada, pa-trocinada ni aprobada en ningúnmodo por Apple Inc.

iPod es una marca comercial de Apple Inc.

rmo2011-002 es JT®™ y el logotipo BRP son marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.©2010 Bombardier Recreational Products Inc. y BRP US Inc. Reservados todos los derechos.

Page 3: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CÓMO UTILIZAR ESTA GUÍA DEL USUARIO

Enhorabuena por la adquisición delnuevo roadster Can-Am™. Cuenta conla garantía de Bombardier RecreationalProducts Inc. (BRP) y una red de dis-tribuidores autorizados que puedenfacilitarle los repuestos, el manteni-miento o los accesorios que precise.Su distribuidor está comprometido consu satisfacción. Ha recibido cursos deformación para llevar a cabo la confi-guración y la inspección inicial de suvehículo roadster antes de que ustedtome posesión del mismo.En el momento de la entrega, se leinformó de la cobertura de garantía yfirmó la LISTA DE COMPROBACIÓNPREVIA A LA ENTREGA con objeto deasegurar que su nuevo vehículo queda-ba preparado a su entera satisfacción.

Infórmese antes deponerse en marchaPor su seguridad y la de pasajeros ytranseúntes, lea las siguientes sec-ciones antes de utilizar el roadsterSpyder™:– PRECAUCIONES GENERALES– INFORMACIÓN SOBRE EL

VEHÍCULO– INSTRUCCIONES PARA UN USO

SEGURO– INSPECCIÓN PREVIA A LA CON-

DUCCIÓN.Se recomienda a los motoristas ex-perimentados que presten especialatención al subapartado QUÉ DISTIN-GUE AL ROADSTER SPYDER.

Mensajes de seguridadLos tipos de mensajes de seguridad,su apariencia y modo de uso en la guíase explican a continuación:

ADVERTENCIAIndica un posible riesgo que, si nose evita, puede dar lugar a graveslesiones e incluso lamuerte.

CUIDADO Indica una situaciónde riesgo que, si no se evita, puededar lugar a lesiones leves o modera-das.

AVISO Hace referencia a casos enlos que, si no se sigue una instruc-ción, algunode los componentesdelvehículo u otros bienes materialespueden resultar seriamente daña-dos.

Acerca de esta Guía delusuarioEsta Guía del usuario se redactó enNorteamérica, donde se conduce porel carril derecho. Adapte la aplicaciónde estas maniobras a las caracterís-ticas y a la normativa de tráfico de suzona.En esta Guía del usuario, el términomotocicleta suele hacer referencia aunamotocicleta de dos ruedas.Guarde esta Guía del usuario en elcompartimento de almacenamientodelantero para poder consultarla acer-ca de cuestiones de mantenimiento,solución de problemas e instruccionesa terceros.Si desea ver o imprimir una copiaadicional de la Guía del usuario,sólo tiene que visitar el sitio webwww.operatorsguide.brp.com.La información que se incluye en estedocumento es correcta en elmomentode su publicación. Sin embargo, BRPmantiene una política de mejora conti-nua en sus productos, sin tener por ellola obligación de instalarlos en produc-tos fabricados previamente. Debido acambios de última hora, es posible queexistan algunas diferencias entre elproducto fabricado y las descripcioneso especificaciones que aparecen enesta guía. BRP se reserva el derechode interrumpir o cambiar en todo mo-mento especificaciones, diseños, ca-

_______________ 1

Page 4: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CÓMO UTILIZAR ESTA GUÍA DEL USUARIO

racterísticas, modelos o equipamientosin por ello contraer una obligación alrespecto.Esta Guía del usuario y el DVD SO-BRE SEGURIDAD deben acompañar alvehículo en el momento de la adquisi-ción.

Consulte otras fuentes deinformaciónAdemás de leer esta Guía del usua-rio, debe leer la ficha de seguridad delvehículo (consulte también el apartadoFICHA DE SEGURIDAD) y ver el DVDSOBRE SEGURIDAD.Si es posible, siga un cursillo de forma-ción específicamente diseñado parala conducción del roadster Spyder. Vi-site nuestro sitio web en la direcciónwww.can-am.brp.com para obtenermás información acerca de la disponi-bilidad de cursos en un futuro próximo.Si no puede seguir un cursillo diseña-do específicamente para el roadsterSpyder, es recomendable que siga unosobre conducción de motocicletas, yaque algunas de las habilidades nece-sarias son similares, y la informaciónacerca de los riegos en la carretera quese imparte es también pertinente parala conducción del roadster Spyder.

ReconocimientosBRP desea expresar su agradecimien-to a la Motorcycle Safety Foundation(MSF) por permitir a BRP el uso dealguno de sus materiales con respec-to a la seguridad en la conducción demotocicletas por la vía pública, que en-contrará en esta Guía del usuario.La MSF es una fundación sin ánimode lucro que goza de reconocimientointernacional y cuenta con el respaldode numerosos fabricantes de motoci-cletas. Proporciona formación, herra-mientas y posibilidades de alianzas a lacomunidad dedicada a la seguridad delasmotocicletas. Visite su sitio web enla direcciónwww.msf-usa.org.

2 _______________

Page 5: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTENIDO

CÓMO UTILIZAR ESTA GUÍA DEL USUARIO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Infórmese antes de ponerse enmarcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Mensajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Acerca de esta Guía del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Consulte otras fuentes de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Reconocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

PRECAUCIONES GENERALES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Manténgase alerta ante el riesgo de intoxicación pormonóxido de carbono 8Evite que se incendie la gasolina y otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Evite quemaduras por componentes a alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Accesorios ymodificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO

MANDOS PRINCIPALES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121) Manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132) Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133) Palanca de embrague (modelo SM5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144) Palanca de cambios (modelo SM5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145) Selector de cambio demarcha (modelo SE5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156) Pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167) Interruptor de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

CONTROLES SECUNDARIOS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171) Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172) Botón de arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183) Interruptor de paro del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184) Interruptor de advertencia de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185) Interruptor de control de velocidad de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196) Interruptor de los faros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217) Botón de señal de giro (intermitente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228) Botón de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229) Botón de ajuste del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210) RECC (Roadster Electronic Command Center, centro de controlelectrónico del roadster) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2311) Botón demarcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2412) Botón PTT (Pulsar para hablar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2413) Grupo de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

CONTROLES PARA LOS PASAJEROS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Interruptor de empuñaduras con calefacción para pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Control de audio para el pasajero (pack opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

INDICADOR MULTIFUNCIÓN.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Descripción del grupo de indicadoresmultifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Información de inicio del grupo de indicadoresmultifunción . . . . . . . . . . . . . . . . 30Descripción de la pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Desplazamiento por la pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Descripción de pantalla de icono de categoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

_______________ 3

Page 6: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTENIDO

INDICADORES ANALÓGICOS (PACK OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Indicador de temperatura de refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Indicador de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

CONTROLES Y ACCESORIOS DE AUDIO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Control de volumen de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Autoajuste del volumen de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Banda de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Ajuste de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Bloqueo del manillary de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Apertura del compartimento de almacenamiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 43Apertura de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Abertura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Apertura de los compartimentos de almacenamiento laterales. . . . . . . . . . . . . 45Apertura del compartimento de almacenamiento superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Fijación de un casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Ajuste del estribo del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Maniobras marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Funcionamiento durante el período de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ajuste de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Uso de la toma de alimentación de 12 V.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Uso del conector de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO

QUÉ DISTINGUE AL ROADSTER SPYDER .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Respuesta al estado de la carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Permiso de conducción y leyes locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

TECNOLOGÍAS DE CONDUCCIÓN ASISTIDA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Sistema de estabilidad del vehículo (VSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Sistema dinámico de dirección asistida (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

COMPRENSIÓN DE LOS RIESGOS DE LA CARRETERA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Tipo de vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Pericia y criterio del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Estado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Estado de la carretera y condicionesmeteorológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

4 _______________

Page 7: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTENIDO

EQUIPAMIENTO PARA LA CONDUCCIÓN .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Cascos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Otras prendas y equipamiento para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS . 69Selección de un área para las prácticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Preparación para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Postura para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Practique los ejercicios(modelo SM5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Practique los ejercicios(modelo SE5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Aprendizaje de técnicas de conducción avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Planifique el viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Conducción defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Ser visibles para los demás.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Posición en el carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Situaciones comunes en la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Estado y riesgos de la carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Emergencias en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Problemas con los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UNREMOLQUE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Límites de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Uso del vehículo con peso adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Transporte de un pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Dónde almacenar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Arrastre de un remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Cuestionario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Etiqueta colgante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Ficha de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

INFORMACIÓN SOBRE DEFECTOS DE SEGURIDAD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN .. . . . . . . . . . . . . . . . 116

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

TRANSPORTE DEL ROADSTER SPYDER .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

ALMACENAMIENTO DEL ROADSTER SPYDER .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

_______________ 5

Page 8: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTENIDO

MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

INSPECCIÓN TRAS EL RODAJE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Kit de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Paneles de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Correa de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Aceite para el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Filtro de aceite del módulo HCM (modelo SE5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Líquido del embrague (modelo SM5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Carrocería del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

REPARACIONES EN CARRETERA

PROBLEMAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160No se puede poner la primera marcha (modelo SM5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160No se puede cambiar a puntomuerto (modelo SE5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160No se puede cambiar demarcha (modelo SE5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Extravío de llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160No se puede abrir el compartimento de almacenamiento lateral . . . . . . . . . 160Rueda pinchada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Batería agotada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Problemas con accesorios eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Fallo de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162El motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169En el grupo de indicadores semuestraManual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN .. . . . . . . . . 171

INFORMACIÓN TÉCNICA

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Número de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Etiqueta de cumplimiento de la normativa EPA (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

ESPECIFICACIONES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

6 _______________

Page 9: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTENIDO

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE BRP — EE.UU. Y CANADÁ: ROADSTER Can-Am®

SPYDER® DE 2011 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

GARANTÍA LIMITADA DE BRP FUERA DE EE.UU. Y CANADÁ: ROADSTERCan-Am™ SPYDERTM DE 2011 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

INFORMACIÓN DEL CLIENTE

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

_______________ 7

Page 10: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PRECAUCIONES GENERALES

Manténgase alerta ante elriesgo de intoxicación pormonóxido de carbonoLos gases de escape del motor contie-nenmonóxido de carbono, un gas letal.Si se respira, el monóxido de carbonopuedeprovocar dolores de cabeza,ma-reo, somnolencia, náuseas y, en últimainstancia, incluso la muerte.El monóxido de carbono es un gas in-coloro, inodoro e insípido que puedeestar presente aunque no se vea nihuela el escape del motor. Se puedeacumular rápidamente el monóxido decarbono hasta un nivel letal, de modoque no pueda sobreponerse y ponersea salvo. Por otra parte, el monóxidode carbono acumulado en un volumenletal puede persistir durante horas odías en recintos cerrados omal ventila-dos. Si experimenta algún síntoma deintoxicación por monóxido de carbo-no, salda de la zona inmediatamente,busque aire fresco y solicite asistenciamédica.Para evitar lesiones graves (incluso lamuerte) a causa del monóxido de car-bono:– No haga nunca funcionar el vehículo

en zonas mal ventiladas o parcial-mente cerradas como garajes, gra-neros, establos... Aunque intenteventilar las emisiones de escapecon ventiladores o abriendo puertasy ventanas, el monóxido de carbonopuede alcanzar rápidamente nivelespeligrosos.

– No haga funcionar nunca el vehículoen el exterior en lugares en que losgases de escape puedan entrar enun edificio a través de aberturas ta-les como puertas y ventanas.

Evite que se incendie lagasolina y otros riesgosLa gasolina es extremadamente in-flamable y altamente explosiva. Unachispa o una llama pueden inflamar losvapores de combustible amuchosme-

tros del motor. Para reducir el riesgode incendio o explosión, siga estas ins-trucciones:– Reposte en el exterior, en una zona

bien ventilada, lejos de la presen-cia de llamas, chispas, personasfumando o cualquier otra posiblefuente de combustión.

– No añada nunca combustible con elmotor en marcha.

– Nunca llene completamente el de-pósito de combustible. Deje algo deespacio para la dilatación del com-bustible en caso de aumento de latemperatura.

– Limpie el combustible que puedahaberse derramado.

– Nunca ponga en marcha ni utilice elmotor si no está puesto el tapón deldepósito de combustible.

– Utilice únicamente un recipientehomologado para guardar combus-tible.

– No lleve recipientes para gasolinaen el compartimento de almacena-miento delantero ni en ninguna otraparte del vehículo.

La gasolina es tóxica y puede provocarlesiones e incluso la muerte.– No intente provocar un sifón aspi-

rando con la boca para trasvasargasolina.

– Si ingiere gasolina, le salpica en losojos o inhala vapor de gasolina, so-licite asistencia médica de inmedia-to.

En caso de salpicaduras de gasolina, la-ve con agua y jabón y cámbiese de ro-pa.

Evite quemaduras porcomponentes a altatemperaturaEl sistema de escape y el motor secalientan mucho durante el funciona-miento. Evite el contacto durante elfuncionamiento y poco después paraevitar quemaduras.

8 _______________

Page 11: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PRECAUCIONES GENERALES

Accesorios ymodificacionesNo realice modificaciones no autoriza-das ni utilice complementos ni acceso-rios no aprobados por BRP. Dado queesos cambios no han sido probadospor BRP, pueden aumentar el riesgode accidentes y de lesiones, así co-mo invalidar el derecho de utilizar elvehículo, según las leyes de tráfico.A diferencia de la mayoría de las moto-cicletas, el roadster Spyder está equi-pado con el sistema estabilizador VSS(Vehicle Stability System), calibradopa-ra la configuración normal del vehículo.El sistema VSS puede no funcionar co-rrectamente si se modifica el vehículo;por ejemplo, si se cambia la distribu-ción del peso, la batalla, los neumáti-cos, la suspensión o la dirección.Diríjase a su distribuidor autorizado deroadster Can-Am para conocer los ac-cesorios que hay disponibles para suvehículo.

_______________ 9

Page 12: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PRECAUCIONES GENERALES

10 ______________

Page 13: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN DELVEHÍCULO

_____________ 11

Page 14: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MANDOS PRINCIPALES

Muchos mandos o controles son similares a los de una motocicleta, con algunasexcepciones. Es importante conocer la ubicación y el manejo de todos los man-dos, así como practicar su uso de forma sin brusquedades y de forma coordinada.Consulte el subapartado TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTI-COS NECESARIOS.

� �

�� �

��

rmo2010-001-008_b

TÍPICO — MODELO SM5

1 Manillar

2 Acelerador

3 Palanca de embrague

4 Palanca de cambios

6 Pedal de freno

7 Interruptor de freno de estacionamiento

12 ______________

Page 15: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MANDOS PRINCIPALES

rmo2010-001-030_a

TÍPICO — MODELO SE5

1 Manillar

2 Acelerador

5 Selector del cambio de marchas

6 Pedal de freno

7 Interruptor de freno de estacionamiento

1) ManillarAgarre el manillar con las dos manos.Gire el manillar en la dirección a la quedesea ir.

2) AceleradorEl acelerador está en la empuñaduraderecha del manillar y controla la ve-locidad del motor. Para aumentar elrégimen del motor, gire la empuñaduratal como semuestra (baje la muñeca).

rmo2010-001-031_g

PARA AUMENTAR LA VELOCIDAD

Para reducir el régimen del motor, girela empuñadura tal como se muestra(suba la muñeca).

_______________ 13

Page 16: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MANDOS PRINCIPALES

rmo2010-001-031_j

PARA REDUCIR LA VELOCIDAD

El acelerador está accionado por unmuelle y regresará a la posición de ra-lentí al soltar la empuñadura.NOTA: Este vehículo está equipadocon un sistema ETC (control electróni-co del acelerador). Las mariposas degas en el regulador (cuerpo de mari-posas) se controlan electrónicamentey pueden abrirse o cerrarse indepen-dientemente de la posición de la empu-ñadura del acelerador cuando sea ne-cesario. Puede darse el caso de que,cuando el conductor dé gas, el siste-ma de estabilidad del vehículo (VSS)impida que el motor acelere, a fin demantener la estabilidad del vehículo.Luego, cuando se estabilice el vehícu-lo, el régimen del motor aumentarásegún sea necesario si se mantieneaccionado el acelerador. La sensaciónsería la de una aceleración "retardada".

3) Palanca de embrague(modelo SM5)La palanca del embrague está delantede la empuñadura izquierda del mani-llar. El embrague controla la transmi-sión de potencia del motor a la ruedatrasera. Se presiona esta palanca paradesembragar y se suelta para embra-gar.

Ajuste de posición de la palanca deembrague

La distancia entre la palanca del embra-gue y el manillar puede ajustarse des-de la posición 1 (máxima distancia) has-ta la posición 4 (distancia mínima).1. Empuje la palanca del embrague ha-

cia delante para que se suelte la rue-da de ajuste. Manténgala en su po-sición.

2. Gire la rueda de ajuste hasta la posi-ción deseada y alinee el número dela rueda con el punto de la palanca.

3. Suelte la palanca del embrague.

rmo2010-001-033_a

AJUSTE DE LA PALANCA DE EMBRAGUE1. Palanca de embrague2. Rueda de ajuste3. Punto

4) Palanca de cambios(modelo SM5)La palanca de cambios está delante delreposapiés izquierdo.Las marchas son: marcha atrás-1-punto muerto-2-3-4-5.

14 ______________

Page 17: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MANDOS PRINCIPALES

rmo2010-001-034_a

Levante o presione completamentepara pasar de una marcha a la siguien-te. Cuando se suelta la palanca, vuelvea la posición central, donde se resta-blece el mecanismo para el siguientecambio de marcha. El punto muerto(N) se selecciona levantando a mediasla palanca desde la primera marcha obajándola amedias desde la segunda.Para poner la marcha atrás, consulte elsubapartado PROCEDIMIENTOS BÁ-SICOS, donde obtendrá instruccionesdetalladas.

5) Selector de cambio demarcha (modelo SE5)El selector de cambio de marchas seencuentra debajo de la empuñaduraizquierda del manillar.

rmo2010-001-035_a

1. Selector del cambio de marchas

Pulse el selector hacia delante paracambiar a una marcha más larga. Tiredel selector hacia usted para reducir demarcha.

rmo2010-001-036_a

1. Cambio a una marcha más larga2. Reducción de marcha

De este modo se cambia secuencial-mente de una marcha a la siguiente.Suelte el selector tras cambiar de mar-cha.Para cambiar varias marchas en unaoperación, utilice el selector repetida-mente.Para pasar a punto muerto desde laprimera marcha o marcha atrás, pre-sione o tire brevemente del selectorde marchas. Con una activación másprolongada se cambiará de marcha pa-sando de punto muerto.Cuando se suelta el selector de cambiodemarchas, elmecanismose restable-ce para el siguiente cambio.Si el conductor no reduce demarcha alaminorar la velocidad y el régimen delmotor cae por debajo de un valor defini-do como umbral, se cambiará de formaautomática a la marcha inmediatamen-te más corta.Si se arranca el motor con una marchapuesta, cambiará automáticamente apunto muerto.NOTA: Cuando se va a arrastrar unremolque, debe activarse el modo deremolque para adaptar los cambiosde marcha. Consulte el subapartadoARRASTRE DE UN REMOLQUE.

AVISO Si el modo de remolqueno está activado cuando se lleva unremolque, podrían dañarse compo-nentes del motor.

_______________ 15

Page 18: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MANDOS PRINCIPALES

6) Pedal de frenoEl pedal de freno se encuentra delantedel reposapiés derecho. Píselo paraaccionarlo. Este pedal frena las tresruedas.

rmo2010-001-037_a

1. Pedal de freno2. Estribo

7) Interruptor de freno deestacionamientoEl interruptor del freno de estaciona-miento se encuentra encima de laguantera. Permite accionar y soltarel freno eléctrico de estacionamiento.

rmo2010-002-200_n

1. Interruptor de freno de estacionamiento

NOTA: Para accionar o soltar el frenode estacionamiento, la llave de contac-to debe estar en la posición de encen-dido (ON).

Accionamiento del freno deestacionamiento

Con el vehículo detenido, pulse el inte-rruptor para accionar el freno de esta-cionamiento. Parpadeará la luz indica-dora de freno.

rmo2010-002-200_b

1. Pulse aquí

NOTA: El freno de estacionamiento nose podrá accionar cuando el vehículose desplace amás de 10 km/h.Compruebe que el freno de estacio-namiento está totalmente accionado.Mantenga presionado el embrague (enel modelo SM5) y balancee el vehículohacia delante y hacia atrás.

Liberación del freno deestacionamiento

Para soltar el freno de estacionamien-to, pulse el interruptor hasta que seapague la luz indicadora de freno.

rmo2010-002-200_b

1. Pulse aquí

16 ______________

Page 19: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

rmo2010-001-039_a

TÍPICO

1 Interruptor de encendido (contacto) 8 Botón de bocina

2 Botón de arranque del motor 9 Botón de ajuste del parabrisas

3 Interruptor de parada del motor 10Centro de control electró-nico del roadster, RECC

(Roadster Electronic Command Center)

4 Interruptor de advertencia de peligro 11 Botón de marcha atrás

5 Interruptor de control de velocidadde crucero 12 PTT (Pulsar para hablar), botón

6 Interruptor de los faros 13 Grupo de interruptores

7 Botón de señal de giro (intermitente)

1) Contacto

rmo2008-001-002_a

CONTACTO1. OFF (apagado)2. ON (encendido)3. Abertura de compartimento de

almacenamiento delantero4. Abertura del asiento/Acceso al depósito de

combustible5. Posición de bloqueo de dirección/guantera

El interruptor de contacto está situadoen el centro del manillar. Controla lo si-guiente:– El encendido del motor– Elmecanismo de apertura del asien-

to para el acceso a:• El tapón del depósito de combus-

tible• Fusibles• Los depósitos de líquido de fre-

nos• Los bornes de la batería.

– El mecanismo de apertura del com-partimento de almacenamiento de-lantero

– Mecanismo de bloqueo de direc-ción/guantera.

_______________ 17

Page 20: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

AVISO Si la llave no gira fácilmen-te, no la fuerce. Sáquela y vuelva ainsertarla.

ADVERTENCIASi gira el contactohasta la posiciónde apagado (OFF), se para elmotory se apagan todos los dispositivoseléctricos, incluidos los sistemasVSS, EBD y DPS. Si realiza estaoperación mientras el vehículo es-tá enmovimiento, puede perder elcontrol y sufrir una colisión.

Se suministran dos llaves con elvehículo. Cada llave contiene un chiptranspondedor preprogramado espe-cíficamente para que se pueda poneren marcha el motor. Guarde la llave derepuesto en un lugar seguro, ya quedeberá tenerla para encargar otrasllaves de repuesto a través de un distri-buidor autorizado de roadster Can-Am.NOTA: En la guantera se suministra uncañón de cerradura que se puede uti-lizar con el remolque opcional de BRP.Así se puede utilizar la llave del vehícu-lo para el remolque.

2) Botón de arranque delmotorEl interruptor de arranque delmotor es-tá cerca de la empuñadura derecha.

rmo2010-001-031_a

1. Botón de arranque del motor

Cuando se presiona y se mantiene eltiempo necesario, arranca el motor.

3) Interruptor de paro delmotorEl interruptor de paro del motor estácerca de la empuñadura derecha.

rmo2010-001-031_b

1. Interruptor de paro del motor

El interruptor tiene dos posiciones ydebe colocarse en la de marcha (RUN)para poder arrancar elmotor. Este inte-rruptor le permite detener el motor encualquier momento sin retirar la manodel manillar.

4) Interruptor deadvertencia de peligroEl interruptor de advertencia de peligroestá cerca de la empuñadura derecha.

rmo2010-001-031_c

1. Interruptor de advertencia de peligro

Pulse el botón hacia abajo para encen-der las luces de advertencia de peligro(luces de emergencia).

18 ______________

Page 21: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

5) Interruptor de control develocidad de cruceroEl interruptor del control de crucero es-tá cerca de la empuñadura derecha.

rmo2010-001-031_d

1. Interruptor de control de velocidad decrucero

Este interruptor es multifunción. Per-mite activar, ajustar y detener el funcio-namiento del control de velocidad decrucero.

ADVERTENCIANo es recomendable utilizar elcontrol de velocidad de crucerocuando se lleva un remolque.

Cuando está configurado, el control develocidad de crucero permite conducirel vehículo a una velocidad constante.Aumentará o reducirá el régimen delmotor según sea necesario.NOTA: La velocidad del vehículo pue-de variar ligeramente según las condi-ciones de la carretera, o si se conduceen rampa o en pendiente.El control de velocidad de crucero es-tá diseñado para trayectos largos enautopistas o autovías con poco tráfi-co. No conduzca nunca el vehículo conel control de velocidad de crucero ac-tivado por ciudad, en carreteras conmuchas curvas, en condiciones me-teorológicas adversas ni en ningunaotra circunstancia en que sea necesa-rio controlar el acelerador.

Limitaciones del control develocidad de crucero

El control de velocidad de crucero noes un piloto automático; no conduce elvehículo.El control de velocidad de crucero nodetecta lo que ocurre en la carretera yno actúa sobre la dirección ni sobre losfrenos.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado del control develocidad de crucero puede pro-vocar una pérdida de control delvehículo.

Ajuste del control de velocidad decrucero

Para utilizar el control de velocidad decrucero, la velocidad del vehículo debeser superior a 25 km/h, aproximada-mente.Active el control de velocidad de cru-cero girando el botón correspondientea la derecha.

rmo2010-001-031_e

1. Deslice el botón a la derecha

NOTA: El estado de control de velo-cidad de crucero se visualizará comoCRUISE ON (Crucero Activo) en la pan-talla digital.Acelere o reduzca hasta alcanzar la ve-locidad quedeseamantener y despuéspulse el botón de velocidad de crucerohacia abajo para ajustar la velocidad.

_______________ 19

Page 22: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

rmo2010-001-031_f

1. Pulse el botón hacia abajo para el ajuste

NOTA: El estado de control de velo-cidad de crucero se visualizará comoCRUISE SET (Crucero Ajustado) en lapantalla digital.Ahora puede soltar el acelerador.

ADVERTENCIAMantenga siempre las dos manosen el manillar cuando conduzca.De lo contrario, podría perder elcontrol del vehículo.

NOTA: Puede acelerar manualmentesi necesita ir a una velocidad superior ala especificada. Al soltar el acelerador,con la función de control de velocidadde crucero se recuperará la velocidadestablecida.Después de ajustar el control de veloci-dad de crucero, se puede incrementaro reducir el valor configurado pulsan-do el botón hacia arriba o hacia abajo.Con cada pulsación del botón el ajustede velocidad cambiará en incrementosde 1,6 km/h. Si mantiene el botón irácambiando el ajuste de velocidad hastaalcanzar el límite operativo (o hasta quesuelte el botón).

rmo2010-001-031_i

CONTROL DE CRUCERO ESTABLECIDOPREVIAMENTE1. Pulse el botón hacia arriba para incrementar

la velocidad de referencia

rmo2010-001-031_f

CONTROL DE CRUCERO ESTABLECIDOPREVIAMENTE1. Pulse el botón hacia abajo para reducir la

velocidad de referencia

Cancelación del control develocidad de crucero

El control de velocidad de crucero secancelará al realizar cualquiera de lasoperaciones siguientes:– Pisar el pedal de freno.– Accionar la palanca del embrague o

si de produce un deslizamiento delembrague (modelos SE5).

– Cambio demarcha (modelo SE5).– Cualquier intervención del sistema

de estabilidad del vehículo.

Reanudación del control develocidad de crucero

Si se canceló el control de velocidad decrucero y el interruptor de control develocidad de crucero sigue en la posi-

20 ______________

Page 23: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

ción ON (activación), se puede reanu-dar el control de velocidad de cruceropulsando hacia arriba el botón corres-pondiente. Con el control de velocidadde crucero se recuperará la velocidadajustada previamente.

rmo2010-001-031_i

CONTROL DE CRUCERO CANCELADOPREVIAMENTE1. Pulse el botón hacia arriba para reanudar

(RESUME)

NOTA: El estado de control de velo-cidad de crucero se visualizará comoCRUISE SET (Crucero Ajustado) en lapantalla digital.

Detención del control de velocidadde crucero

Para detener completamente la fun-ción de control de velocidad de cruce-ro, deslice a la izquierda el botón decontrol de velocidad de crucero.

rmo2010-001-031_h

1. Deslice el botón a la posición dedesactivación (OFF)

NOTA: El estado de control de velo-cidad de crucero se visualizará comoCRUISE OFF (Crucero Inactivo) en lapantalla digital.

6) Interruptor de los farosEl interruptor seencuentra hacia el ladoizquierdo del manillar.

rmo2010-001-020_b

1. Interruptor de los faros

El interruptor sirve para seleccionar lasluces largas y cortas. Los faros se en-cienden automáticamente cuando elmotor alcanza 800 r.p.m. y se apaganal cabo de unos 20 segundos, cuandoel motor ya se ha parado.Para seleccionar las luces largas, pulseel interruptor hacia la posición delante-ra. Para seleccionar las luces cortas,pulse el interruptor hacia la posicióninferior.Para hacer destellos con las luces lar-gas, pulse el interruptor hacia la posi-ción inferior y después suéltelo. Lasluces largas se mantendrán encendi-das mientras se mantenga pulsado elinterruptor.

_______________ 21

Page 24: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

rmo2010-001-020_f

1. Luces largas2. Luces cortas3. Destello de luces largas

7) Botón de señal de giro(intermitente)El botón de señal de giro (intermitente)está situado cerca de la empuñadura iz-quierda.

rmo2010-001-020_g

1. Botón de señal de giro (intermitente)

El intermitente se apaga automática-mente tras un giro normal, pero puedeque tenga que apagarlo manualmentesi el giro es leve; por ejemplo, si la ma-niobra consiste en un cambio de carril.Para apagar el intermitente, pulse elbotón hacia dentro.Las luces intermitentes de giro se apa-garán automáticamente al cabo de 30segundos cuando el vehículo esté enmovimiento.

8) Botón de bocinaEl botón de la bocina está situado cercade la empuñadura izquierda.

rmo2010-001-020_c

1. Botón de bocina

9) Botón de ajuste delparabrisasEl botón de ajuste del parabrisas estásituado cerca de la empuñadura iz-quierda del manillar.

rmo2010-001-020_h

1. Botón de ajuste del parabrisas

El botón permite subir o bajar la alturadel parabrisas según le resulte más có-modo.

CUIDADO Asegúrese de queno hay ningún objeto ni que nadieapoye la mano, por ejemplo, en lazona del parabrisas antes de ajustarla altura de éste. Existe riesgo de le-siones, o bien de daños al vehículo.Para subir el parabrisas, pulse el botón(signo +). Suelte el botón cuando al-cance la altura deseada.

22 ______________

Page 25: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

Para bajar el parabrisas, pulse el botón(signo -). Suelte el botón cuando alcan-ce la altura deseada.

rmo2010-001-020_i

1. Para subir el parabrisas2. Para bajar el parabrisas

10) RECC (RoadsterElectronic CommandCenter, centro de controlelectrónico del roadster)El RECC (Centro de control electrónicodel roadster) se encuentra hacia el ladoizquierdo del manillar.

rmo2010-001-020_a

1. RECC

El RECC es un interruptor multifun-ción.Mediante el RECC se pueden controlarnumerosas funciones del grupo de in-dicadores multifunción.

NOTA: Las señales que recibe elRECC pueden interrumpirse breve-mente mientras los módulos electró-nicos del vehículo dan prioridad a lasfunciones principales del vehículo. Nodebe considerarse un problemade fun-cionamiento.

rmo2010-001-021_a

BOTONES DEL RECC1. Botón de MODE (Modo): Desplazamiento

por las pantallas2. Botón de SET (Ajuste):

Pulsación rápida: Desplazamientopor las pantallas secundariasBotón pulsado durante más de 1segundo: Establecimiento de un valor parala función en curso o desplazamiento a unapantalla de configuración

3. Botón de flecha ARRIBA: Aumento devolumen (audio) o incremento de un valor

4. Botón de flecha ABAJO: Reducción devolumen (audio) o de un valor

5. Botón de flecha a la IZQUIERDA:Desplazamiento con las flechas de lapantalla hacia la izquierda para seleccionarun ajuste o un menú secundario

6. Botón de flecha a la DERECHA:Desplazamiento con las flechas de lapantalla hacia la derecha para seleccionar unajuste o un menú secundario

ADVERTENCIAEl uso de los botones puede dis-traer de la conducción del vehícu-lo. Utilice siempre los botones conprecaución y pierda nunca de vistael tráfico.

_______________ 23

Page 26: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

Control de audio

En la pantalla predeterminada para laconducción, al pulsar los botones deflecha ARRIBA o ABAJO subirá o baja-rá el volumen de audio.NOTA: En los modelos que no esténequipados con un indicador analógicode nivel de combustible independien-te, las barras de nivel de combustiblese sustituirán por las barras de volu-men durante unos segundos; despuésvolverán a presentarse las barras denivel de combustible.NOTA: El nivel de volumen de audiopuede ajustarse por sí solo según laconfiguración del control automáticode volumen definida en la PANTALLADE PREFERENCIAS.Pulse el botón de flecha hacia ABAJOy manténgalo pulsado durante más deun segundo. Se silenciará el volumende audio.Desde el ajuste de silencio, al pulsar elbotón de flecha hacia ARRIBA se resta-blecerá la última configuración de volu-men de audio.

11) Botón de marcha atrásEl botón de marcha atrás se encuentraen la parte superior de la carcasa, en laparte izquierda del manillar.

rmo2010-001-020_e

1. Botón de marcha atrás

Mantenga pulsado el botón de marchaatrás para posibilitar el cambio marchaatrás. Consulte el subapartado PRO-CEDIMIENTOSBÁSICOSpara obtenerinstrucciones detalladas.Las luces de marcha atrás se encien-den cuando tiene puesta la marchaatrás.

12) Botón PTT(Pulsar para hablar)El botón PTT se encuentra en la carca-sa de la izquierda del manillar, frente ala palanca del embrague.

rmo2010-001-040_a

1. Botón PTT

Cuando se instala una banda de fre-cuencias ciudadana opcional, al pulsarel botón se configura el modo de trans-misión de esta banda libre para hablarcon otras personas.

13) Grupo de interruptoresEl grupo de interruptores se encuentraencimade la guantera. Permite contro-lar numerosos accesorios eléctricos.NOTA: El grupo de interruptores só-lo funciona con el motor en marcha ycuando el voltaje de la batería es demás de 11 V de CC.

24 ______________

Page 27: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

rmo2010-002-200_c

1. Interruptor de freno de estacionamiento2. Interruptor del compartimento de

almacenamiento de la parte delantera (packopcional)

3. Interruptor de empuñaduras con calefacción4. Interruptor de ACS (pack opcional)

Interruptor de freno deestacionamiento

rmo2010-002-200_d

1. Interruptor de freno de estacionamiento

Consulte el subapartado MANDOSPRINCIPALES para obtener instruccio-nes detalladas.

Interruptor del compartimentode almacenamiento de la partedelantera (pack opcional)

rmo2010-002-200_e

1. Interruptor del compartimento dealmacenamiento delantero

El interruptor permite desbloquear elcierre de seguridad del compartimen-to de almacenamiento delantero paraabrir la cubierta.Pulse el interruptor para el desbloqueo.

Interruptor de empuñaduras concalefacción del conductor

rmo2010-002-200_f

1. Interruptor de empuñaduras con calefacción

El interruptor de las empuñaduras concalefacción permite activar y desacti-var la calefacción de las empuñadurasy controlar la intensidad del calenta-miento.Para un aumento de temperatura mí-nimo, pulse la parte LO del interruptor(baja intensidad).Para un aumento de temperaturamáxi-mo, pulse la parte HI del interruptor (al-ta intensidad).Para seleccionar la posición de apaga-do (OFF), coloque el interruptor en laposición intermedia.

rmo2010-002-200_g

1. Alta intensidad (HI)2. Baja intensidad (LO)3. Apagado (posición intermedia)

_______________ 25

Page 28: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES SECUNDARIOS

NOTA: La calefacción de las empuña-duras se desactivará automáticamentecuando el contacto se gire a la posiciónde apagado (OFF).

Interruptor de ACS (suspensióntrasera) (pack opcional)

rmo2010-002-200_h

1. Interruptor de ACS

El interruptor de ACS permite "endure-cer" o "aflojar" la suspensión a partir delajuste de fábrica.

rmo2010-002-200_i

1. Pulse aquí para endurecer la suspensión2. Pulse aquí para aflojar la suspensión

Para cambiar el ajuste de la suspensiónACS, consulte el subapartado PROCE-DIMIENTOS BÁSICOS.

26 ______________

Page 29: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES PARA LOS PASAJEROS

rmo2010-001-029_b

1. Interruptor de empuñaduras con calefacciónpara pasajero

2. Control de audio para el pasajero (opción)

Interruptor deempuñaduras concalefacción para pasajeroEl interruptor de las empuñaduras concalefacción se encuentra junto a la em-puñadura izquierda del pasajero.El interruptor de las empuñaduras concalefacción permite activar y desacti-var la calefacción de las empuñadurasy controlar la intensidad del calenta-miento.Para un aumento de temperatura mí-nimo, pulse el botón LO (baja intensi-dad).

rmo2011-001-002_b

1. Botón de baja intensidad (LO)2. Indicador de baja intensidad (LO)

Para un aumento de temperaturamáxi-mo, pulse el botón HI (alta intensidad).

rmo2011-001-002_a

1. Botón de alta intensidad (HI) (las dos lucesestarán encendidas)

2. Indicador de alta intensidad (HI)

Para seleccionar la posición de apaga-do (OFF), pulse el botón OFF.NOTA: La calefacción de las empuña-duras se apagará cuando el motor bajede 800 r.p.m. y no se volverá a poneren marcha automáticamente.

Control de audiopara el pasajero(pack opcional)El control de audio se encuentra junto ala empuñadura derecha del pasajero.

rmo2010-001-089_a

1. Botones de flechas a la IZQUIERDA y a laDERECHA

2. Botón de flechas ARRIBA y ABAJO

El control de audio para el pasajero per-mite aumentar o reducir a distancia elvolumen de los auriculares del pasaje-ro mediante el botón de flechas ARRI-BA y ABAJO.Con los botones de flechas a la IZ-QUIERDA y a la DERECHA se puedencambiar la sintonía programada de la

_______________ 27

Page 30: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES PARA LOS PASAJEROS

emisora de radio, o el tema musical sise utiliza un dispositivo digital móviliPod.Para obtener información adicionalacerca de las funciones de audio, con-sulte el subapartado CONTROLES YACCESORIOS DE AUDIO.

28 ______________

Page 31: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

ADVERTENCIAEl conductor podría distraerse ob-servando o utilizando el grupode indicadores multifunción o elcentro de información y entreteni-miento. No pierda nunca de vistael tráfico y asegúrese de que nohay peligro en las inmediacionesantes de consultarlo o manipular-lo.

El grupo multifunción incluye indicado-res analógicos (velocímetro y tacóme-tro), las luces indicadoras y un centrode información y entretenimiento conuna pantalla digital.

Descripción del grupo deindicadores multifunción

rmo2010-001-017_aen

1) Velocímetro analógico

Se muestra la velocidad del vehícu-lo en kilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (MPH). Para cambiarlas unidades, consulte PANTALLA DEPREFERENCIAS.

2) Tacómetro analógico (RPM)

Muestra las revoluciones por minu-to (r.p.m.) del motor. Multiplique por1.000 para obtener las revolucionesreales.

3) Luces indicadoras

Las luces indicadoras le informarán dediferentes condiciones o problemas.Una luz indicadora puede estar encen-dida o destellar sola o junto con otra.

La pantalla digital proporciona una bre-ve descripción de algunas de las si-tuaciones o problemas que indicanlas luces. Al cabo de un momento, elmensaje desaparecerá. Después semostrará el icono de luz indicadora enla parte inferior central de la pantalladigital.

�rmo2010-001-026_aen

1. Icono de luz indicadora

En la siguiente tabla se enumeran lasluces indicadoras durante el funciona-miento normal. Para obtener informa-ción acerca de situaciones problemáti-cas, consulte el subapartado MENSA-JES EN EL GRUPO DE INDICADORESMULTIFUNCIÓN.

_______________ 29

Page 32: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

LUCES INDICADORAS PANTALLAPRINCIPAL DESCRIPCIÓN

Todas las lucesindicadoras Encendido No

Temporalmente todas las lucesindicadoras se encienden cuandoel contacto se coloca en laposición de encendido (ON) sinponer en marcha el motor.

Parpadeante No Freno de estacionamientoaccionado

� Parpadeante+ Pitido No

Modelo SE5: El contacto está enposición de apagado (OFF) y elfreno de estacionamiento no estáaccionado. Accione siempre elfreno de estacionamiento cuandohaya aparcado el vehículo

� Encendido No Cambio en punto muerto

� Parpadeante No Cambio en posición de marchaatrás

Encendido No Faros en posición de luces largas

Parpadeante No El VSS interviene

Parpadeante No

Intermitente de giro a la izquierda.Las luces indicadoras de la parteizquierda y derecha parpadeansimultáneamente: luces deemergencia

Parpadeante No

Intermitente de giro a la derecha.Las luces indicadoras de la parteizquierda y derecha parpadeansimultáneamente: luces deemergencia

4) Pantalla digital

Muestra en tiempo real informaciónde utilidad para el conductor y sirve deinterfaz del centro de información y en-tretenimiento.Para ver una descripción completa dela pantalla digital, consulte DESCRIP-CIÓN DE PANTALLA DIGITAL.El color de la pantalla será más claroo más oscuro en función de la luz am-biente.

Información de iniciodel grupo de indicadoresmultifunciónCada vez que el contacto se coloca enla posición de encendido, se inicia unacomprobación automática. La pantallapredeterminada para la conducción ylas luces indicadoras se encenderánunos instantes. De esa forma, el con-ductor puede comprobar que todos losindicadores funcionan correctamente.

30 ______________

Page 33: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

Siempre que el interruptor de contactopase a la posición de encendido (ON)despuésdehaber estadoen la posiciónde apagado (OFF) durante 5 minutos omás, en la pantalla digital se mostraráel siguiente mensaje:– BEFORE OPERATING READ THE

SAFETY CARD ABOVE THENPRESS MODE BUTTON (Antes deluso, lea la carta de seguridad (arriba)y después pulse el botónModo).

Pulse el botónMODE (Modo) para con-firmar que ha leído el mensaje y quepueda ponerse enmarcha el motor.

Descripción de la pantalladigitalLa pantalla se divide en varias zonas,que se describen a continuación.

� �

�� �

rmo2010-001-015_cen

1. Iconos de categoría2. Temperatura ambiente3. Reloj4. Posición de la caja de cambios5. Estado de control de velocidad de crucero6. Contador parcial de recorrido7. Estado de comunicación a través de la

banda ciudadana (opcional)8. Cuentakilómetros9. Pantalla principal

1) Iconos de categoría

Se pueden seleccionar 5 iconos de ca-tegoría. Cada icono está vinculado auna pantalla distinta. Consulte la tablaque aparece a continuación.

ICONO DECATEGORÍA

PANTALLA DE ICONO DECATEGORÍA

Predeterminada para laconducción

Audio (pack opcional)

Banda ciudadana (opcional)

Contador parcial de recorrido

Preferencias (sólo estándisponibles cuando se detiene

el vehículo, excepto en elmodo de remolque)

Para ver una descripción completa,consulte DESCRIPCIÓN DE LA PAN-TALLA DE ICONOSDE CATEGORÍA.Puede desplazarse por los iconosde categoría para seleccionar va-rias funciones y cambiar determi-nados parámetros de configuraciónmediante el RECC (centro de con-trol electrónico del roadster). Con-sulte RECC (ROADSTER ELECTRO-NIC COMMAND CENTER, CENTRODE CONTROL ELECTRÓNICO DELROADSTER).

2) Temperatura ambiente

La temperatura del aire ambiente semuestra en °C o en °F. Para cambiar deunidad, consulte PANTALLA DE PRE-FERENCIAS.

3) Reloj

La hora actual se muestra en formatode 24 horas o a.m./p.m. Para cambiarde formato, consulte PANTALLA DEPREFERENCIAS.

4) Posición del cambio

Muestra la posición seleccionada delcambio.

_______________ 31

Page 34: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

5) Estado de control de velocidad decrucero

Muestra ON cuando se activa el con-trol de velocidad de crucero pero no seconfigura ninguna velocidad.Muestra SET (Ajuste) cuando la fun-ción de control de velocidad de cruceroestá activa y se ha configurado una ve-locidad.Muestra OFF cuando no se utiliza elcontrol de velocidad de crucero.

6) Contador parcial de recorrido

Distancia recorrida en kilómetros o enmillas desde la última puesta a cero.Hay dos contadores parciales de reco-rrido disponibles, identificados como"A" y "B". Para cambiar las unidades,consulte PANTALLA DE PREFEREN-CIAS.

7) Estado de comunicación a travésde la banda ciudadana (opcional)

Muestra si la banda ciudadana (bandade frecuencias libre) está recibiendo(RX) o transmitiendo (TX).

8) Cuentakilómetros

Distancia total recorrida en kilómetroso millas desde la entrega de fábrica.Para cambiar las unidades, consultePANTALLA DE PREFERENCIAS.

9) Pantalla principal

La pantalla principal es el área en la quese muestra más información. La pan-talla cambiará cuando se desplace porlas funciones de los indicadores dispo-nibles.

rmo2010-001-015_en

TÍPICO – PANTALLA PREDETERMINADAPARA LA CONDUCCIÓN

Para ver una descripción completa delas pantallas, consulte DESCRIPCIÓNDE LA PANTALLA DE ICONOS DE CA-TEGORÍA.

Desplazamiento por lapantalla digitalEs recomendable practicar la selecciónde algunas funcionesenel centro de in-formación y entretenimiento antes deempezar a circular. Se habituará al fun-cionamiento y le resultará más fácil suuso en la carretera.Utilice el RECC (Roadster ElectronicCommand Center, centro de controlelectrónico del roadster) para controlarlas funciones de la pantalla. Consulteel subapartado CONTROLES SECUN-DARIOS.

rmo2010-001-020_a

1. RECC

Al pulsar el botón MODE (Modo), laselección se desplazará por los iconosde categoría, situados en el área su-

32 ______________

Page 35: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

perior izquierda de la pantalla, en esteorden: pantalla predeterminada para laconducción, audio, banda ciudadana,contador parcial de recorrido y prefe-rencias. Con cada pulsación del botónla selección se desplazará al siguienteicono disponible. Cuando se selec-cione un icono, aparecerá la pantallarelacionada.NOTA: Los iconos de audio o de ban-da de radio ciudadana (CB) se omitencuando el vehículo no está equipadocon esas funciones. La pantalla de pre-ferencias se omite cuando el vehículose desplaza a más de 5 km/h, exceptoen elmodelo SE5 en elmodo de remol-que.

rmo2010-001-015_ben

1. Iconos de categoría2. Selección de icono de la pantalla

predeterminada para la conducción

Si la selección se encuentra en el últi-mo icono, se desplazará al primer iconocuando se pulse el botón MODE (Mo-do).En algunas pantallas se muestran fle-chas verticales u horizontales. Así seindica que debe utilizarse el botón deflecha a la IZQUIERDAo a la DERECHApara cambiar el parámetro que figuraentre las flechas horizontales y el bo-tón de flechas ARRIBA y ABAJO paracambiar el parámetro que figura entrelas flechas verticales.

Cuando se ve una doble flecha, signifi-ca lo siguiente, en funciónde la pantallaque se muestre:– Si se mantiene pulsado el botón de

flecha ABAJO cuando se muestrala barra de volumen, se silenciará elsistema de audio. Desde el ajustede silencio, al pulsar el botón de fle-cha hacia ARRIBA se restablecerá laúltima configuración de volumen deaudio.

– Si se mantiene pulsado uno de losbotones de flecha, la selección devalores se desplazará al final o alprincipio, según el botón.

– Si se utiliza uno de los botones deflecha, la lista se desplazará haciaarriba o hacia abajo (según el botón)para mostrar los elementos restan-tes.

rmo2010-001-022_cen

1. Utilice el botón de flechas ARRIBA y ABAJOpara seleccionar las flechas verticales

2. Utilice el botón de flechas a la IZQUIERDA ya la DERECHA para seleccionar las flechashorizontales

Cuando se selecciona un elemento, asíse configura el valor actual para el ele-mento.Después de confirmar la lectura delmensaje inicial de seguridad en lapuesta en marcha del indicador, o alcabo de unos segundos en cualquierotra pantalla sin pulsar ningún botónRECC, volverá a mostrarse la pantallapredeterminada para la conducción.

_______________ 33

Page 36: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

Descripción de pantalla deicono de categoría

Pantalla predeterminada para laconducción

��

rmo2010-001-401_aen

PANTALLA PREDETERMINADA PARA LACONDUCCIÓN1. Temperatura del refrigerante del motor

(pack opcional)2. Nivel de combustible (pack opcional)3. Velocímetro digital4. Régimen del motor (no ajustado de fábrica)5. Preajuste de sintonía o de frecuencia de

radio (no realizado en fábrica)

1) Temperatura del refrigerantedel motor (excepto modeloscon indicadores analógicosindependientes)El indicador de barra indica de formacontinua la temperatura del refrigeran-te del motor.NOTA: En los modelos que tienenun indicador analógico independien-te para la temperatura del refrigerantedel motor, el indicador de barra no semuestra en la pantalla digital.

2) Nivel de combustible (exceptomodelos con indicadoresanalógicos independientes)El indicador de barra indica de formacontinua la cantidad de combustibleque queda en el depósito.

NOTA: En los modelos que tienen unindicador analógico independiente pa-ra el nivel de combustible, el indicadorde barra no se muestra en la pantalladigital.

3) Velocímetro digitalSe muestra la velocidad del vehícu-lo en kilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (MPH). Para cambiarlas unidades, consulte PANTALLA DEPREFERENCIAS.

4) Régimen del motorMuestra el régimen del motor en revo-luciones por minuto (RPM) del motor.NOTA: No es una función predetermi-nada. Para activar esta función, consul-te PANTALLA DE PREFERENCIAS.

5) Preajuste de sintonía o frecuenciade radioSemuestra el preajuste de sintonía o lafrecuencia de radio que se ha seleccio-nado.NOTA: No es una función predetermi-nada. Para activar esta función, consul-te PANTALLA DE PREFERENCIAS.

Pantalla de banda de frecuenciasciudadana (opcional)

Esta pantalla sólo está disponible cuan-do hay instalado un sintonizador/trans-misor de banda ciudadana (banda defrecuencias libre).NOTA: La pantalla de banda ciudada-na aparecerá siempre que se pulse elbotón PTT (Pulsar para hablar), inde-pendientemente de la pantalla que semuestre.

34 ______________

Page 37: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

� � � ��

rmo2010-001-023_aen

1. Canal actual2. Estado de comunicación de la banda de

radio ciudadana CB: RX (recepción), TX(transmisión) y OFF (desactivada)

3. Ajuste de supresión de ruido de fondo4. Ajuste de volumen5. Ajuste de volumen de intercomunicador

(i-com)6. Ajuste de sensibilidad para activación por

voz (vox)

Para obtener información adicionalacerca de las funciones de audio, con-sulte el subapartado CONTROLES YACCESORIOS DE AUDIO.

Pantalla de contador parcial derecorrido

� � �

rmo2010-001-024_aen

TÍPICO1. Selección en pantalla: Trayecto (recorrido)

A o B2. Pausa o reanudación del contador parcial de

recorrido seleccionado3. Restablecimiento del contador parcial de

recorrido

Pulse el botón de flechas a la IZQUIER-DA y a la DERECHA para seleccionar elcontador parcial de recorrido deseado.Pulse el botón de flecha ARRIBA parapausar o reanudar el contador parcialde recorrido seleccionado.Pulse el botón de flecha ABAJO pararestablecer el contador parcial de reco-rrido seleccionado.

Pantalla de preferencias

rmr2010-030-058_aen

1. 1ª columna: Categoría principal2. 2ª columna: Categoría o elemento

secundarios3. 3ª columna: Unidad o ajuste

Esta pantalla sólo está disponible cuan-do se detiene el vehículo.NOTA: En el modelo SE5, el modo deremolque está disponible durante laconducción en la PANTALLA DE PRE-FERENCIAS (PREFERENCES).Utilice el botón de flechas a la IZ-QUIERDA y a la DERECHA para se-leccionar la columna deseada.Dentro de una columna, utilice el botónde flechas ARRIBA y ABAJO para se-leccionar el elemento deseado. Si haymás de un elemento disponible en lacolumna contigua situada a la derecha,utilice el botón de flecha a la DERECHApara seleccionar la columna y vuelva autilizar el botón de flechas ARRIBA y

_______________ 35

Page 38: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

ABAJO para seleccionar el elementodeseado. Siga utilizando este métodopara llegar al elemento deseado.Cuando se selecciona un elemento, asíse configura el valor actual para el ele-mento. Después puede ir a cualquierpantalla; se conservará el valor.

rmr2010-030-057_aen

1. Se establecerá el valor seleccionado

NOTA: Cuando se encuentre en la 2a oen la 3a columna, puede volver a la co-lumna situada a la izquierda medianteel botón de flecha a la IZQUIERDA.NOTA: Los cambios de unidades afec-tan tanto a los indicadores analógicoscomo a los digitales. Las unidades semostrarán en el cuentakilómetros y enlos contadores parciales de recorrido.

Ajuste de horaPara ajustar la hora:SeleccioneCLOCK (Reloj) en la catego-ría principal de la pantalla de preferen-cias.

rmo2011-001-202_a

Seleccione HOURS (Horas) en la cate-goría secundaria.

Ajuste el valor de la unidadmediante laflecha ARRIBA y ABAJO.Para ajustar los minutos:SeleccioneCLOCK (Reloj) en la catego-ría principal de la pantalla de preferen-cias.

rmo2011-001-201_a

Seleccione MINUTES (Minutos) en lacategoría secundaria.Ajuste el valor de la unidadmediante laflecha ARRIBA y ABAJO.

Selección del modo horarioPara seleccionar el modo de 12/24 ho-ras:SeleccioneCLOCK (Reloj) en la catego-ría principal de la pantalla de preferen-cias.

rmo2011-001-203_a

Seleccione 12/24 HOUR (12/24 horas)en la categoría secundaria.Seleccione el valor que corresponda enla unidad o el ajuste principal.

Selección de la configuraciónregionalPara seleccionar la configuración regio-nal:

36 ______________

Page 39: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADOR MULTIFUNCIÓN

Seleccione AUDIO en la categoría prin-cipal de la pantalla de preferencias.

rmo2011-001-200_a

Seleccione REGION SETTING (Confi-guración regional) en la categoría se-cundaria.Seleccione la región que correspondasegún la tabla que aparece a continua-ción en la unidad o el ajuste principal.

REGIÓN PAÍSES

A– EE.UU.– Canadá– Sudáfrica

B

– Austria– Dinamarca– Francia– Islandia– Israel– Kuwait– Rumania

– Eslovaquia– Eslovenia– España– Suiza– Turquía– EAU– Reino

Unido/Irlanda

C – Japón

D– Australia– Nueva

Zelanda

– China– Malasia– Italia

E – Taiwán

REGIÓN PAÍSES

F– Benelux– Alemania– Grecia

– Polonia– Portugal– Rusia

G

– Argentina– Brasil– Caimán– Chile– Colombia– Costa Rica– Curasao

– Rep.Dominicana

– Guadalupe– México– Puerto Rico– Venezuela

H – Bulgaria – Ucrania

_______________ 37

Page 40: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INDICADORES ANALÓGICOS (PACK OPCIONAL)

rmo2010-001-107_a

1. Indicador de temperatura de refrigerante delmotor

2. Indicador de nivel de combustible

Indicador de temperaturade refrigerante del motorLa aguja del indicador señala de formacontinua la temperatura del refrigeran-te del motor. En cualquier situación deconducción, la aguja debe situarse en-tre estos límites.

rmo2010-001-041_a

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE1. Margen normal de funcionamiento2. Sobrecalentamiento

Indicador de nivel decombustibleLa aguja del indicador señala de formacontinua la cantidad de combustibleque queda en el depósito.

rmo2010-001-042_a

NIVEL DE COMBUSTIBLE1. Lleno2. Vacío

38 ______________

Page 41: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES Y ACCESORIOS DE AUDIO

Control de volumen deaudioEn la pantalla predeterminada para laconducción, al pulsar los botones deflecha ARRIBA o ABAJO subirá o baja-rá el volumen de audio.NOTA: En los modelos que no esténequipados con un indicador analógicode nivel de combustible independien-te, las barras de nivel de combustiblese sustituirán por las barras de volu-men durante unos segundos; despuésvolverán a presentarse las barras denivel de combustible.

Autoajuste del volumen deaudioEl nivel de volumen de audio puedeajustarse por sí solo según la confi-guración del control automático devolumen definida en la PANTALLA DEPREFERENCIAS (PREFERENCES).

SilencioPulse el botón de flecha hacia ABAJOy manténgalo pulsado durante más deun segundo. Se silenciará el volumende audio.Desde el ajuste de silencio, al pulsar elbotón de flecha hacia ARRIBA se resta-blecerá la última configuración de volu-men de audio.

Banda de radioEn la pantalla de audio, al pulsar repeti-damente el botón SET (Ajuste) semos-trarán los dispositivos de audio disponi-bles en este orden:– FM– AM– WX (canal de prediccionesmeteoro-

lógicas)– AUX (iPod oMP3)– XMNOTA: Sólo semuestra XMsi está dis-ponible.

� �

� �

rmo2010-001-022_aen

RADIO FM1. Banda seleccionada actualmente2. Número de sintonía de emisora programada3. Emisora actual4. Volumen

Durante la conducción, las funcionesde radio disponibles son las siguientes:– Volumen de audio– Funciones de silencio, búsqueda y

cambio de canales (radio XM)– Funciones de programación de emi-

soras de radio (selección y almace-namiento).

NOTA: La radio está siempre ON (en-cendida). Utilice la función MUTE (si-lencio) para cancelar el volumen.Para escuchar la radio con el contactoen la posición de apagado, mantengapulsado el botón de modo durante 3segundos inmediatamente despuésde dejar el contacto en OFF para quese active la pantalla digital.NOTA: Para preservar la carga de la ba-tería, la radio se puede apagar automá-ticamente al cabo de un cierto tiempo.

Registro de un preajuste de emisora

Para registrar hasta 15 preajustes deemisoras:Pulse el botón de flecha ABAJO pararegistrar la frecuencia real con el nú-mero de programa de sintonía que semuestra.

_______________ 39

Page 42: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES Y ACCESORIOS DE AUDIO

NOTA: Durante la conducción, la emi-sora de radio se registrará automática-mente con el siguiente número de pro-gramación de sintonía disponible. Si sehan utilizado ya todos los números deprogramación de sintonías, se sobres-cribirá la programación número 15.

rmo2010-001-027_aen

1. Botón de flecha a la IZQUIERDA y a laDERECHA para seleccionar la frecuencia

2. Botón de flecha ARRIBA para seleccionar elnúmero de programa de sintonía

3. Botón de flecha ABAJO para registrar laemisora de radio

Selección de un preajuste deemisora

Pulse el botón de flechas a la IZQUIER-DA y a la DERECHA para reducir o au-mentar el número de programación desintonía.Mantenga pulsado durante más de unsegundo el botón de flechas a la IZ-QUIERDA y a la DERECHA para buscarla siguiente emisora de radio. Quedarásintonizada esa emisora.Mantenga pulsado durante más deun segundo el botón SET para que semuestre la pantalla de configuración.En la pantalla de configuración, pulselos botones de flechas a la IZQUIERDAy a la DERECHA para sintonizar la fre-cuencia de radio.

AUX (iPod o MP3)

Conexión de AUX (iPod oMP3)En el compartimento de almacena-miento de la parte superior se incluyeun conector para la entrada de audio.

rmo2010-001-090_b

1. Conector de entrada de audio

En este conector se pueden enchu-far un reproductor de audio, como unlector de CD, un dispositivo digital mó-vil iPod o un reproductor MP3 para lareproducción a través del sistema deaudio del vehículo.NOTA: Seprecisa un adaptador (opcio-nal en algunos modelos) para conectarel reproductor de audio al conector deaudio del vehículo.

Reproductor MP3Cuando se conecta un reproductorMP3 a la toma de audio del vehículo(pack opcional), se reproducirá segúnla configuración en el momento de laconexión. Sólo estará disponible elcontrol de volumen.

iPodSi hay un dispositivo iPod conectado,semostrará iPod en lugar de AUX.En la pantalla "iPod":

40 ______________

Page 43: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES Y ACCESORIOS DE AUDIO

rmo2010-001-028_en

Pulse el botón de flechas a la IZQUIER-DA y a la DERECHA para cambiar el te-mamusical en la carpeta actual.Mantenga pulsadomás de un segundoel botón de flechas a la IZQUIERDA ya la DERECHA para cambiar la lista dereproducción en caso de que se hayaseleccionado un elemento de la listade reproducción, para cambiar de intér-prete si se ha seleccionado uno o paracambiar el álbum si se ha seleccionadoun álbum.Durante la conducción, las funcionesdisponibles son las siguientes:– Volumen de audio y silencio– Selección de la canción anterior o de

la siguiente (iPod)– Selección de intérprete, álbum o lis-

ta de reproducción (iPod).

Pantalla de banda de frecuenciasciudadana (opcional)

Esta pantalla sólo está disponible cuan-do hay instalado un sintonizador/trans-misor de banda ciudadana (banda defrecuencias libre).NOTA: La pantalla de banda ciudada-na aparecerá siempre que se pulse elbotón PTT (Pulsar para hablar), inde-pendientemente de la pantalla que semuestre.

� � � ��

rmo2010-001-023_aen

1. Canal actual2. Estado de comunicación a través de la

banda ciudadana (CB): RX (recepción), TX(transmisión) y OFF (desactivada)

3. Ajuste de supresión de ruido de fondo4. Ajuste de volumen5. Ajuste de volumen de intercomunicador

(i-com)6. Ajuste de sensibilidad para activación por

voz (vox)

Utilice los botones de flechas a la IZ-QUIERDA y a la DERECHA para selec-cionar el elemento que desea cambiar(canal, supresión de ruido de fondo,volumen de los auriculares, volumendel intercomunicador y detección devoz).Utilice los botones de flecha ARRIBA yABAJO para establecer un valor.Mantenga pulsadomás de un segundoel botón de flecha hacia ABAJO a fin deestablecer el valor mínimo para un ele-mento.

GPS (pack opcional)

Para el uso del dispositivoGPS, consul-te el manual del GPS.

_______________ 41

Page 44: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CONTROLES Y ACCESORIOS DE AUDIO

ADVERTENCIALa lectura del receptor GPS pue-de distraer la atención cuando seconduce el vehículo, sobre todo sise realiza un reconocimiento cons-tante del entorno. Antes de con-sultar el receptor GPS, asegúresede que su entorno está despejadoy libre de obstáculos y conduzcael vehículo a velocidad moderada.Compruebe también a menudo yde forma repetida la presencia deposibles obstáculos.

ADVERTENCIARecuerde, los datos proporciona-dos por el receptor GPS son so-lamente una referencia. Por suseguridad, NUNCA confíe exclusi-vamente en esa información.

Instalación del receptor GPSPara acoplar el receptor GPS a su base:inserte primero la parte inferior del re-ceptor GPS y, a continuación, incline elreceptor GPS hacia la parte superior dela base.Presiónelo en su ubicación hasta quequede fijado.

rsi2010-021-017_a

1. Receptor GPS2. Base GPS

Extracción del GPSLa extracción del receptor GPS se llevaa cabo siguiendo un procedimiento in-verso al de la instalación.Coloque la funda de goma protecto-ra sobre la placa de recubrimiento delGPS empezando para la parte superiory siguiendo por la inferior.

CUIDADO La funda de gomadebe estar siempre colocada, ex-cepto cuando se instale el GPS en elvehículo.

rsi2010-021-019_a

1. Base de GPS con placa de recubrimientoinstalada

2. Funda de la cubierta

42 ______________

Page 45: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Ajuste de los retrovisoresPresione el retrovisor en los puntosque se muestran a continuación paraajustar su posición en las cuatro direc-ciones.

rmo2010-001-043_a

PUNTOS DE AJUSTE DEL RETROVISOR

Bloqueo del manillary de la guanteraPara bloquear el mecanismo de la di-rección y la guantera:1. Introduzca la llave en el contacto.2. Gire completamente el manillar a la

derecha o a la izquierda.3. Gire la llave un cuarto de vuelta hacia

la izquierda, hasta la posición de blo-queo de la dirección, y después sa-que la llave.

rmo2008-001-074_a

POSICIÓN DE LA LLAVE PARA BLOQUEAREL MANILLAR1. Gire la llave 1/4 de vuelta

Apertura delcompartimento dealmacenamiento delantero

Uso del contacto

1. Introduzca la llave en el contacto.2. Empuje y gire la llave 1/4 de vuelta

en sentido contrario al de las agujasdel reloj, hasta la posición de aper-tura del compartimento de almace-namiento delantero, y manténgalamientras levanta la cubierta.

rmo2008-001-070_a

POSICIÓN DE LA LLAVE PARA ABRIR ELCOMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTODELANTERO1. Empuje la llave2. Gire la llave 1/4 de vuelta

rmo2010-001-044

COMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTODELANTERO ABIERTO

_______________ 43

Page 46: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Uso del interruptordel compartimento dealmacenamiento de la partedelantera (pack opcional)

1. Pulse el interruptor tal como semuestra.

rmo2010-002-200_j

1. Pulse aquí

2. Se desbloqueará la cubierta delcompartimento de almacenamientode la parte delantera.

rmo2010-001-044

COMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTODELANTERO ABIERTO

Apertura de la guanteraAsegúrese primero de que la direcciónno está bloqueada para que se puedaabrir la guantera.Pulse sobre el extremo inferior de laguantera para desbloquearla.

rmo2010-001-045_a

1. Pulse aquí para desbloquear

Abra la cubierta.Cuando termine, cierre la cubierta ypulse sobre el extremo inferior de laguantera para asegurarla.

rmo2010-001-045_a

1. Pulse aquí para asegurar

Asegure siempre la guantera despuésdel uso.NOTA: La guantera se bloqueará auto-máticamente cuando se bloquee la di-rección.

Abertura del asiento1. Introduzca la llave en el contacto.2. Empuje y gire la llave 1/4 de vuelta

en el sentido de las agujas del re-loj, hasta la posición de apertura delasiento, y manténgala mientras le-vanta el asiento.

44 ______________

Page 47: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

rmo2008-001-071_a

POSICIÓN DE LA LLAVE PARA ABRIR ELASIENTO1. Empuje la llave2. Gire la llave 1/4 de vuelta

AVISO No fuerce el asiento másallá del ángulo de apertura máxima,ya que podría romperse.

rmo2010-001-046_a

1. Apertura máxima del asiento

Apertura de loscompartimentos dealmacenamiento lateralesLos cierres de seguridad de los com-partimentos de almacenamiento late-rales se encuentran en la parte traseradel vehículo.

rmo2010-001-047_a

1. Cierre de seguridad del compartimento dealmacenamiento lateral izquierdo

2. Cierre de seguridad del compartimento dealmacenamiento lateral derecho

Si están bloqueados, desbloquee to-dos los cierres de seguridad simultá-neamente girando la llave de contactoen sentido contrario al de las agujas delreloj.

rmo2010-001-048_a

1. Gire en sentido contrario al de las agujas delreloj para desbloquear

Tire del cierre de seguridad del ladoizquierdo para abrir la cubierta del com-partimento de almacenamiento lateralizquierdo y del cierre de seguridad dellado derecho para abrir la cubierta dellateral derecho.

_______________ 45

Page 48: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

rmo2010-001-049_a

1. Apertura de la cubierta de la izquierda

Se abrirá la cubierta del compartimentode almacenamiento elegida.NOTA: Tenga en cuenta que los obje-tos pueden haberse desplazado duran-te el viaje. Proceda con precaución, yaque podría caer algún objeto al abrir lacubierta.Cierre siempre la cubierta con el segu-ro después del uso.Cuando termine, bloquee los cierresde seguridad si lo desea. Gire la llaveen el sentido de las agujas del reloj.

rmo2010-001-048_b

1. Gire en el sentido de las agujas del reloj parabloquear

AVISO No conduzca nunca elvehículo si hay abierta alguna delas cubiertas.

Apertura delcompartimento dealmacenamiento superiorEl cierre de seguridad del comparti-mento de almacenamiento superiorse encuentra en la parte trasera delvehículo.

rmo2010-001-047_b

1. Cierre de seguridad del compartimento dealmacenamiento superior

Si están bloqueados, desbloquee to-dos los cierres de seguridad simultá-neamente girando la llave de contactoen sentido contrario al de las agujas delreloj.

rmo2010-001-048_a

1. Gire en sentido contrario al de las agujas delreloj para desbloquear

Tire del cierre de seguridad.

46 ______________

Page 49: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

rmo2010-001-050_a

1. Apertura de la cubierta superior

Abra la cubierta del compartimento dealmacenamiento.Cierre siempre la cubierta con el segu-ro después del uso.Cuando termine, bloquee los cierresde seguridad si lo desea. Gire la llaveen el sentido de las agujas del reloj.

rmo2010-001-048_b

1. Gire en el sentido de las agujas del reloj parabloquear

AVISO No conduzca nunca elvehículo si esta abierta la cubierta.

Fijación de un cascoBajo el asiento hay dos ganchos quepermiten la fijación segura de un cas-co.Abra el asiento.

rmo2010-001-051_a

1. Ganchos para casco

Fije la hebilla de la correa del casco enel gancho.Deposite con cuidado el casco en el pa-nel lateral del vehículo.Cierre el asiento con precaución y ase-gúrelo.

Ajuste del estribo delpasajeroPara una mayor comodidad del pasaje-ro, se puede ajustar la altura de su estri-bo.Pliegue el estribo hacia arriba.Gire el tornillo de fijación en sentidocontrario al de las agujas del reloj conuna llave Allen (se encuentra en el kitde herramientas) para aflojar el tornillo.Suba o baje el estribo a una altura có-moda para el usuario.

rmo2010-001-052_a

1. Tornillo de fijación2. Ajuste el estribo arriba o abajo

_______________ 47

Page 50: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Cuando termine, apriete el tornillo defijación en el sentido de las agujas delreloj.Pliegue el estribo hacia abajo.

Arranque y parada delmotor

Arranque del motor

ADVERTENCIALos gases de escape contienenmonóxido de carbono tóxico quepuede acumularse rápidamenteen un recinto cerrado o mal venti-lado. Si se inhala, puede provocarlesiones graves o incluso la muer-te.Sólo debe hacer funcionar el mo-tor en zonas abiertas y bien venti-ladas. Consulte el apartado PRE-CAUCIONESGENERALES.

Modelo SM51. Mantenga presionado el pedal de

freno.2. Gire la llave hasta la posición de en-

cendido (ON).

AVISO No accione el aceleradormientras el sistema eléctrico se estáinicializando.

3. Consulte la ficha de seguridad si loprecisa para prepararse, así como alpasajero, y después pulse el botónde modo (Mode) para posibilitar elarranque del motor.

4. Coloque el interruptor de paro delmotor en la posición de marcha(RUN)/encendido (ON).

5. Presione la palanca del embrague yno la suelte.

6. Cambie a PUNTO MUERTO. Com-pruebe el grupo de indicadores mul-tifunción para asegurarse de que elcambio está en punto muerto.

7. Pulse el botón de arranque del mo-tor y manténgalo así hasta que elmotor se ponga en marcha. Nomantenga el botón pulsado másde 15 segundos. Si no se pone enmarcha, suelte el botón y espere 30segundos para que el dispositivo dearranque se enfríe antes de volver aintentarlo.

AVISO Nodégasmientras arrancael motor.

8. Compruebe si se indica la existenciade problemas en la pantalla y asegú-rese de que la luz indicadora del ni-vel de aceite se apaga.

9. Suelte el freno de estacionamiento.Asegúrese de que la luz indicadorade freno no aparece encendida en elgrupo de indicadores multifunción.

Modelo SE5NOTA: El modelo SE5 puede arran-car con cualquier marcha puesta si elpedal de freno está pisado. La transmi-sión cambia automáticamente a puntomuerto una vez el motor se ha puestoen marcha.1. Mantenga presionado el pedal de

freno.2. Gire la llave hasta la posición de en-

cendido (ON).

AVISO No accione el aceleradormientras el sistema eléctrico se estáinicializando.

3. Consulte la ficha de seguridad si loprecisa para prepararse, así como alpasajero, y después pulse el botónde modo (Mode) para posibilitar elarranque del motor.

4. Coloque el interruptor de paro delmotor en la posición de marcha(RUN)/encendido (ON).

5. Pulse el botón de arranque del mo-tor y manténgalo así hasta que elmotor se ponga en marcha. Nomantenga el botón pulsado másde 15 segundos. Si no se pone en

48 ______________

Page 51: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

marcha, suelte el botón y espere 30segundos para que el dispositivo dearranque se enfríe antes de volver aintentarlo.

AVISO Nodégasmientras arrancael motor.

6. Compruebe si se indica la existenciade problemas en la pantalla y asegú-rese de que la luz indicadora del ni-vel de aceite se apaga.

7. Suelte el freno de estacionamiento.Asegúrese de que la luz indicadorade freno no aparece encendida en elgrupo de indicadores multifunción.

Parada del motor

Modelo SM51. Cambie a primera marcha.2. Coloque el interruptor de paro del

motor en la posición de apagado(OFF).

3. Ponga el freno de estacionamiento.Parpadeará la luz indicadora de fre-no.

4. Gire la llave hasta la posición de apa-gado (OFF).

5. Antes de bajar, compruebe que elfreno de estacionamiento está total-mente accionado. Mantenga pre-sionado el embrague y balancee elvehículo hacia delante y hacia atrás.

ADVERTENCIAAccione siempre el freno de esta-cionamiento. El vehículo puededesplazarse hacia delante o haciaatrás si el freno de estacionamien-to no está totalmente accionadoy la transmisión se encuentra enpunto muerto.

Modelo SE51. Cambie a punto muerto.2. Coloque el interruptor de paro del

motor en la posición de apagado(OFF).

3. Ponga el freno de estacionamiento.Parpadeará la luz indicadora de fre-no.

4. Gire la llave hasta la posición de apa-gado (OFF).

NOTA: Si el freno de estacionamientono está accionado mientras la llave es-tá en la posición de apagado (OFF), laluz indicadora del freno de estaciona-miento parpadeará y sonará un pitido.5. Antes de bajar, compruebe que el

freno de estacionamiento está to-talmente accionado. Balancee elvehículo hacia delante y hacia atrás.

ADVERTENCIAAccione siempre el freno de esta-cionamiento. El vehículo puededesplazarse hacia delante o ha-cia atrás si el freno de estaciona-miento no está accionado, inde-pendientemente de la marcha quehaya puesta. El embrague centrí-fugo está siempre desembragadocuando el vehículo está detenido,de modo que la transmisión no re-tiene al vehículo.

Movimiento manual del vehículo

NOTA: Antes de empujar el vehículo,asegúrese de que el contacto se en-cuentra en la posición de encendido(ON).

CUIDADO Procure no empujarel vehículo en una pendiente. Si seve obligado a empujar el vehículo enpendiente, observe especial precau-ción y asegúrese de que tiene fácilacceso al pedal de freno en caso deque el vehículo empiece a rodar.Para desplazar el vehículo cortas dis-tancias sin poner enmarcha el motor:1. Sentado en el vehículo, mantenga

presionado el pedal de freno.2. Cambie de marcha a PUNTO

MUERTO (modelo SM5).3. Quite el freno de estacionamiento.

_______________ 49

Page 52: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

4. Baje por el lado derecho del vehícu-lo, sin retirar el pie del pedal de fre-no.

5. Empuje el vehículo y vaya utilizandoel freno según sea necesario.

CUIDADO Empuje sólo des-de el lado derecho, de modo que elpedal de freno le resulte fácilmenteaccesible. No se acerque al tubo deescape, ya que estará a alta tempe-ratura.Cuando tire del vehículo hacia atrás,tenga cuidado de no pillarse los piescon la rueda delantera.6. Vuelva a subirse al vehículo y es-

tacione tal como se especificabaanteriormente.

Maniobras marcha atrásConsulte el subapartado QUÉ DISTIN-GUE AL ROADSTER SPYDER paraobtener más información acerca decómo maniobrar marcha atrás de unmodo seguro.

Cambio a marcha atrás (modeloSM5)

1. Con el motor en marcha, ponga laprimera marcha.

2. Mantenga presionada la palanca delembrague.

3. Pulse el botón de marcha atrás y nolo suelte.

4. Baje a palanca de cambios una posi-ción.

5. Suelte el botón de marcha atrás ycompruebe que la letra "R" parpadeaen el grupo de indicadores multifun-ción y que se encienden las luces demarcha atrás.

Cambio a marcha atrás(modelo SE5)

1. Con el motor en marcha, el roadsterdetenido y el freno pisado, cambie ala primeramarcha o a puntomuerto.

2. Pulse el botón de marcha atrás y nolo suelte.

3. Tire del selector de cambio de mar-chas hacia usted para poner la mar-cha atrás.

Conducción marcha atrás

Compruebe que la zona situada detrásde usted está despejada y siga miran-do hacia atrás mientras maniobre re-trocediendo. Mantenga una velocidadmoderada y no retroceda distanciaslargas.

Cómo quitar la marcha atrás

Modelo SM5Para quitar la marcha atrás, mantengapresionada la palanca del embrague ysuba la palanca de cambios una posi-ción para poner la primera marcha. Noes preciso utilizar el botón de marchaatrás; se repone automáticamente.

Modelo SE5Para cambiar a otra marcha cuando re-trocede, detenga el vehículo y pulse rá-pidamente el selector de cambio paracambiar a punto muerto y manténgalopulsado más tiempo para cambiar a laprimera marcha.

Funcionamiento durante elperíodo de rodajeEl vehículo precisa un rodaje de1.000 km.Durante los primeros 300 km, procureevitar los frenazos bruscos.

50 ______________

Page 53: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

ADVERTENCIALos frenos y los neumáticos nue-vos no funcionan con plena efica-cia hasta que se haya realizado elrodaje. El rendimiento de los fre-nos, la dirección y el sistema VSSpuede verse reducido, por lo quedeberá observar especial precau-ción. Para los frenos y los neumá-ticos se necesitan unos 300 km derecorrido con frenadas y cambiosde dirección frecuentes para el ro-daje. Si en las condiciones norma-les de uso del vehículo se empleanpoco los frenos y la dirección, pro-longue el período para el rodaje delos frenos y los neumáticos.

Durante los primeros 1.000 km:– Evite acelerar a todo gas.– No haga viajes muy largos.– Si el ventilador no deja de funcionar

cuando el tráfico obliga a muchasparadas, salga de la calzada y pare elmotor para que se enfríe o aumentela velocidad para que el aire refrigereel motor.

Tras el período de rodaje, lleve elvehículo a un concesionario o distribui-dor autorizado de roadsters Can-Ampara que lo revisen según se descri-be en el subapartado PROGRAMA DEMANTENIMIENTO.NOTA: El coste de la revisión tras elrodaje corre a cargo del propietario delvehículo.

Repostaje

Recomendación sobre elcombustible

Utilice gasolina sin plomo o combusti-ble oxigenado que no contengamás de10% de etanol o metanol. La gasolinautilizada debe tener el siguiente octa-naje:

OCTANAJE

EN NORTEAMÉRICA

Recomendado Mínima

91(RON + MON)/2)

87(RON + MON)/2)

Utilice gasolina súper sin plomo para unrendimiento óptimo del motor.

OCTANAJE

EN OTROS PAÍSES Y REGIONES

Recomendado Mínima

95 RON 92 RON

Utilice gasolina súper sin plomo para unrendimiento óptimo del motor.

AVISO Cualquier otro combusti-ble puede degradar el rendimientodel vehículo y dañar piezas de im-portancia crítica en el sistema decombustible y el motor.

ADVERTENCIANo lleve recipientes para gasolinaen ningún compartimento de al-macenamiento ni en ninguna otraparte del vehículo. La gasolinapuede derramarse e incendiarse,sobre todo si se produce un acci-dente.

Procedimiento de repostaje

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y altamente explosiva.Siga el procedimientode repostajepara reduce el riesgo de incendioo explosión. Consulte el apartadoPRECAUCIONESGENERALES.

Para repostar:1. Aparque en el exterior, en una zona

bien ventilada, lejos de la presen-cia de llamas, chispas, personasfumando o cualquier otra posiblefuente de combustión.

_______________ 51

Page 54: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

2. Parar el motor.3. Desenganche el asiento y levántelo

(consulte el subapartado PROCE-DIMIENTOS BÁSICOS). El tapóndel depósito de combustible se en-cuentra en la parte izquierda.

rmo2010-001-051_b

1. Tapón del depósito de combustible

4. Gire lentamente el tapón en sentidocontrario al de las agujas del reloj yquítelo.

rmo2010-001-055

EL TAPÓN DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE ESTÁ EN EL LADOIZQUIERDO DEBAJO DEL ASIENTO

5. Llene el depósito hasta que la boqui-lla de combustible haga un clic y secierre.

NOTA: No intente llenar el depósito decombustible más allá del límite. Dejealgo de espacio para la dilatación delcombustible en caso de aumento de latemperatura.

6. Limpie el combustible que puedahaberse derramado. En caso de sal-picaduras de combustible, lave conagua y jabón y cámbiese de ropa.

7. Ponga el tapón y apriételo completa-mente girándolo en el sentido de lasagujas del reloj hasta que se oiga unclic. Nunca ponga en marcha ni uti-lice el motor si no está puesto el ta-pón del depósito de combustible.

8. Cierre el asiento.

Ajuste de la suspensiónLas suspensiones delantera y traserase pueden ajustar con arreglo a la car-ga del vehículo o al tipo de conducciónque desea realizar.Con una precarga de muelle más baja,la conducción es más suave; se pre-fiere para cargas ligeras y el tránsitopor carreteras en buen estado. Unaprecarga demuellemayor suponemás“dureza” de la suspensión; se reco-mienda para cargas pesadas, terrenosmás accidentados y condiciones deconducción más exigentes.

Ajuste de la suspensión delantera

ADVERTENCIAAjuste ambos muelles con la mis-ma carga. Un ajuste desigual pue-de afectar a la maniobrabilidad yprovocar la pérdida de estabilidady del control.

AVISO Antes de ajustar la suspen-sión, levante manualmente la partedelanteradel vehículopara extenderla suspensión. Con esta operaciónse facilita el giro de la leva de ajustey se previene el riesgo de rotura dela placa de ajuste.

1. Coloque el vehículo sobre una su-perficie llana.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

52 ______________

Page 55: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

3. Ajuste la precarga del muelle giran-do la leva con la llave de ajuste (quedebe encontrarse en el kit de herra-mientas).

rmr2008-029-002

LLAVE DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓNDELANTERA

rmr2008-029-003

AJUSTE DE LA LEVA DE LA SUSPENSIÓNDELANTERA

rmr2008-030-004_c

A. Ajuste suave (posición 1)B. Ajuste duro (posición 5)

AJUSTE RECOMENDADO PARA ELAMORTIGUADOR DELANTERO

CARGA POSICIÓN DE LALEVA

Piloto de 68 kg 1, 2

Piloto de 91 kg 3

AJUSTE RECOMENDADO PARA ELAMORTIGUADOR DELANTERO

CARGA POSICIÓN DE LALEVA

Piloto de 68 kg concarga 3

Piloto de 91 kg concarga 4

Conductor con pasajeroy transporte de carga 5

Ajuste de suspensión trasera ACS(con ajuste manual)

La suspensión trasera neumática es-tá presurizada para el funcionamientonormal. Si cambia la carga del vehícu-lo (se incorpora un pasajero, aumentala carga, etc.) o si se desea un regla-je más blando o más duro, existe laposibilidad de cambiar la presión de lasuspensión trasera según las preferen-cias.La presión de la suspensión puedeajustarse "deshinchando" o "hinchan-do" el muelle neumático. Utilice uncompresor de aire (de una gasolinera)y un manómetro.Para aflojar la suspensión, reduzca lapresión del aire; para endurecerla, au-mente la presión del aire.NOTA: El cuadro que se muestra acontinuación es sólo indicativo. Puedeajustar la presión según sus preferen-cias a la hora de conducir, siempre ycuando no sobrepase la presión máxi-ma permitida.

AVISO No sobrepase la presiónmáxima permitida. Podría dañarsela suspensión neumática.

(PASAJERO + CARGA) kgCARGA

PILO

TO

no sobrepase la presión recomendada en 70 kPa / 0,7 barPRESIÓN MÍNIMA 70 kPa / 0,7 bar

ADVERTENCIA

704902045

_______________ 53

Page 56: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

NOTA: Al ajustar la presión, no apoyesu peso sobre el vehículo ni introduzcacarga en el compartimento de almace-namiento.El muelle neumático está directamen-te conectado a unamanguera neumáti-ca con una válvula de tipo Schrader ba-jo el asiento.

rmo2010-001-056_a

1. Válvula tipo Schrader

Para cambiar la presión de aire, siga elmismo procedimiento que para ajustarla presión en un neumático.Cuando termine, asegúrese de volver acolocar el tapón en la válvula.

Ajuste de suspensión trasera ACS(con ajuste remoto)

Pautas para el ajusteLa suspensión trasera está calibradapara condiciones normales de conduc-ción y durante la marcha se regularáautomáticamente, mediante un com-presor integrado, para mantener esteajuste predefinido cuando cambien lascondiciones de la carretera o la cargadel vehículo (por incorporación de unpasajero, más carga, etc.).NOTA: Es normal oír cómo se liberapresión o el funcionamiento del com-presor de aire con el motor en marcha.Significa que la suspensión se estáajustando automáticamente.

Si el conductor desea un ajuste másblando o más rígido que el reglaje defábrica, puede regular la suspensióntrasera pulsando el interruptor de ACSen el grupo de interruptores. Al cam-biar el ajuste de la suspensión ACS, lapresión del aire en el muelle cambiarápara facilitar un ajuste de suspensiónpersonalizado.Están disponibles los ajustes de sus-pensión que se indican a continuación.

AJUSTE DE SUSPENSIÓN ACS

INDICACIÓN DE GRÁFICO DE BARRASEN GRUPO DE INDICADORES

MULTIFUNCIÓN

1 (superior) Mínimo

2 Bajo

3 Medio

4 Alto

5 (inferior) Máximo

Para cambiar el ajuste actual, siga elprocedimiento que se indica a conti-nuación:

Ajuste de la suspensión (durante laconducción)1. Pulse una vez el interruptor de ACS

(arriba o abajo). En la pantalla digitalse mostrará el modo de ajuste de lasuspensión.

rmo2010-002-200_i

1. Pulse aquí para endurecer la suspensión2. Pulse aquí para aflojar la suspensión

54 ______________

Page 57: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

rmo2010-001-400_aen

MODO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN1. Configuración de la suspensión

2. La barra resaltada indica el ajuste ac-tual.

rmo2010-001-400_ben

1. Ajuste actual

3. Cada vez que se pulse el interruptorarriba o abajo la barra resaltada semoverá una posición en un sentidou otro, según corresponda. Al soltarel interruptor semantendrá el puntode ajuste al cabo de unos segundos.

NOTA: En los modelos que no esténequipados con un indicador analógicoindependiente, el indicador de barrade temperatura será sustituido por elindicador de barra de suspensión.

Ajuste de la suspensión (cuando elvehículo está detenido)Siga las mismas instrucciones que pa-ra el procedimiento de AJUSTE DE LASUSPENSIÓN (DURANTE LA CON-DUCCIÓN).

No obstante, debe cumplirse las si-guientes condiciones:– Motor en marcha– Frenos accionados– Freno de estacionamiento no accio-

nado– La caja de cambios no está en punto

muerto.

Uso de la toma dealimentación de 12 VEl vehículo incluye una toma de ali-mentación de 12 V. Se encuentra enel compartimento de almacenamientode la parte superior.

rmo2010-001-090_a

1. Toma de alimentación

Puede enchufarse un aparato eléctri-co de 12 voltios al conector hembra.El suministro de corriente eléctrica escontinuo.

AVISO La toma de alimentaciónde 12 voltios no está diseñada paraun suministro de corriente superiora 3 amperios.

NOTA: Si deja conectado un aparato yel motor no está en marcha, la bateríase irá descargando progresivamente.

_______________ 55

Page 58: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Uso del conector deentrada de audioEn el compartimento de almacena-miento de la parte superior se incluyeun conector para la entrada de audio.

rmo2010-001-090_b

1. Conector de entrada de audio

En este conector se pueden enchufarun reproductor de audio, como un lec-tor de CD, un dispositivo digital móviliPod o un reproductor MP3 para la re-producción a través del sistema de au-dio del vehículo. El dispositivo digitalmóvil iPod se puede controlar parcial-mente a través del RECC.NOTA: Seprecisa un adaptador (opcio-nal en algunos modelos) para conectarel reproductor de audio al conector deaudio del vehículo.

56 ______________

Page 59: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

_______________ 57

Page 60: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

58 ______________

Page 61: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INSTRUCCIONESPARA UN USO

SEGURO

_ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO 59

Page 62: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

QUÉ DISTINGUE AL ROADSTER SPYDER

El roadster Spyder es un vehículo des-tinado a la circulación por carretera quepresenta particularidades exclusivas.Esta sección le ayudará a entender al-gunos de los rasgos y característicasde funcionamiento que son distintivosde este vehículo.

EstabilidadLa configuración de tres ruedas en “Y”proporciona una mayor estabilidad abaja velocidad que una motocicleta.No obstante, no es menos estable queun vehículo de cuatro ruedas, como unautomóvil. Las tecnologías de conduc-ción asistida, como el sistema electró-nico de estabilidad del vehículo (VSS),contribuyen a mantener la estabilidaden las maniobras; no obstante, aun asíexiste el riesgo de perder el control devehículo o volcar si se realiza manio-bras extremas (como giros bruscos aalta velocidad) o al topar con objetoso superficies irregulares. Además, elusuario o el pasajero pueden caer enmaniobras bruscas de giro, acelera-ción, frenazos o impactos.

Respuesta al estado de lacarreteraEl roadster Spyder no responde igualque otros vehículos ante determinadascondiciones en la carretera.– No circule sobre hielo o nieve ni fue-

ra de carreteras o de pistas prepara-das

– Evite los charcos y los cursos deagua. El vehículo hidroplanea conmayor facilidad que un automóvil.Si debe atravesar un curso de agua,reduzca la marcha.

– Reduzca la velocidad en los caminosen los que haya grava, tierra o arena.

Consulte el subapartado ESTRATE-GIAS PARA LA CONDUCCIÓN EN LAVÍA PÚBLICA.

Pedal de frenoCon un pedal se frenan las tres rue-das. No hay freno manual ni existeningún medio de accionar por sepa-rado los frenos de la parte delanteray trasera. El roadster Spyder frena ygira simultáneamente mejor que unamotocicleta. El vehículo puede dete-nerse rápidamente; tenga en cuentaque los vehículos que le siguen pue-den no ser capaces de detenerse entan poco tiempo.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)

El vehículo está equipado con un siste-ma de frenos antibloqueo (ABS), queforma parte del sistema de estabilidaddel vehículo (VSS). Para frenar en seco,pise el pedal de freno y no lo suelte. Elsistema ABS evitará que se bloqueenlas ruedas.

Freno de estacionamientoEl freno de estacionamiento inmovi-liza mecánicamente la rueda trasera,y se queda bloqueado en su posicióncuando se accione. Noestá controladopor tecnologías de conducción asistida(como ABS o distribución electrónicade frenos).

Dirección

Sistema de dirección de ataquedirecto

En el roadster Spyder, los giros siem-pre deben realizarse siguiendo la direc-ción de la curva.Motoristas: No deben realizarse con-travirajes, como haría en una motoci-cleta. A diferencia de lasmotocicletas,el roadster Spyder no se inclina al girar.Si está acostumbrado a conducirmoto-cicleta, deberá adaptarse a la forma degirar de este vehículo. Practique el giroen la dirección de las curvas a distintasvelocidades hasta dominar la técnica.

60 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 63: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

QUÉ DISTINGUE AL ROADSTER SPYDER

Fuerzas laterales al girar

A diferencia de las motocicletas, elroadster Spyder no se inclina al girar.Notará fuerzas que le empujan late-ralmente hacia el exterior de la curva.Para mantener el equilibrio, tanto elconductor como el pasajero debenagarrarse con ambas manos y man-tener los pies bien apoyados en losestribos. En los virajes bruscos puedeque resulte de utilidad inclinar la partesuperior del cuerpo hacia delante y ha-cia el interior de la curva.

AnchuraDado que el roadster Spyder es másancho que una motocicleta típica:– Mantenga las ruedas delanteras

dentro del carril al girar. Tenga espe-cialmente en cuenta la posición delas ruedas delanteras en las curvas yal adelantar. Si sigue una trayectoriaque en el caso de una motocicle-ta pudiera llevar la rueda delanteraal borde del carril, en el caso delroadster Spyder eso podría signifi-car que la rueda delantera se saliesedel carril.

– No circule en paralelo por el mismocarril con otro vehículo ni invada par-cialmente otro carril. La conducciónen grupo debe realizarse en fila, aun-que se trate de motocicletas.

– Prepárese para abrirse más al virarpara evitar obstáculos.

Marcha atrásEl roadster Spyder funciona marchaatrás del mismomodo que un automó-vil. Sin embargo, hay algunas diferen-cias importantes:– Las luces de marcha atrás se en-

cienden cuando está puesta la mar-cha atrás. Tenga presente que otrosmotoristas pueden no saber que sedispone a ir marcha atrás.

– Si es necesario, pida al pasajero quebaje del vehículo en caso de que lavisibilidad sea limitada.

– Recuerde que la parte delantera esmás ancha que la trasera. Cuandose disponga a irmarcha atrás, super-vise que no haya objetos cerca quepudieran golpear con los neumáti-cos delanteros.

– Mantenga una velocidad moderaday no retroceda distancias largas.

– Cuando sea posible, aparque demo-do que luego no tenga que salir mar-cha atrás.

– Modelo SM5: Vuelva a poner la pri-mera marcha antes de parar el mo-tor.

CUIDADO Mantenga siemprelos dos pies sobre los estribos cuan-do maniobre marcha atrás. No pon-ga nunca los pies en el suelo mien-tras el vehículo retroceda.

Permiso de conducción yleyes localesLos requisitos en cuanto al permisode conducción para circular con unroadster Spyder varían según la región.Con arreglo a las leyes que rijan en suzona, quizá necesite un permiso parala conducción de motocicletas, pa-ra la conducción de vehículos de tresruedas o, directamente, un permisoestándar para la conducción de auto-móviles.Consulte a las autoridades locales sidispone del permiso adecuado antesde utilizar el vehículo en la vía pública.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 61

Page 64: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TECNOLOGÍAS DE CONDUCCIÓN ASISTIDA

Sistema de estabilidad delvehículo (VSS)El roadster Spyder está equipado conel sistema VSS (siglas de Vehicle Sta-bility System, sistema de estabilidaddel vehículo). El sistema VSS puedeayudarle a controlar la dirección delvehículo y reducir el riesgo de vuelcoen determinadas situaciones. El dis-positivo VSS consta de lo siguiente:– Un sistema de frenos antibloqueo

(ABS) que contribuye a mantenerel control de la dirección durante losfrenazos en seco al evitar que sebloqueen las ruedas.

– Un sistema de distribución elec-trónica de frenos (EBD), que equi-libra automáticamente la acción delos frenos entre las tres ruedas. Conel ABS el EBD contribuye a mante-ner el control de la dirección y a am-pliar al máximo la fuerza de frenado,en función de la tracción disponible.

– Un sistema de control de tracción(TCS) que ayuda a evitar que la rue-da trasera patine cuando es precisoacelerar. El TCS limitará el giro de larueda trasera únicamente si gira elmanillar (desviándolo de la línea rec-ta) o si el vehículo circula a más de50 km/h. Sin acelerador (en desace-leración), el sistema TCS impediráque se bloquee la rueda trasera.

– Un sistema de control de estabili-dad (SCS), diseñado para limitar lapotencia que se transmite al neumá-tico trasero y para frenar las ruedaspor separado, con lo que se redu-ce el riesgo de pérdida de control ovuelco del vehículo.

Limitaciones

VSS no puede ayudarle a mantener elcontrol en todas las situaciones.

Superficies con tracción escasaEl agarre de los neumáticos a la super-ficie de la carretera limita la capacidadmáxima de frenado. Incluso con lossistemas ABS y EBD, la distancia de

frenado será mayor en superficies conpoca adherencia o si la presión de losneumáticos o el estado de la banda derodadura no son adecuados.Si los neumáticos pierden tracción conla superficie de la carretera, puede per-der el control del vehículo, aun con eldispositivo VSS.Si el asfalto queda total o parcialmentecubierto de hielo, nieve o nieve fango-sa, no habrá suficiente tracción paramantener el control del vehículo, inclu-so con VSS. No maniobre sobre nieve,hielo ni nieve fangosa.Al igual que otros vehículos de carre-tera, este vehículo puede hidroplanearen agua (perder tracción sobre una ca-pa de agua). Si circula a demasiadavelocidad sobre un gran charco o unacorriente de agua sobre la carretera, elvehículo puede perder tracción y virarsin que pueda dominarlo, ni siquieracon ayuda del VSS. Evite los grandescharcos y las corrientes de agua en lacarretera; reduzca la velocidad y de-téngase en la cuneta en caso de lluviasintensas. Si debe atravesar un cursode agua, reduzca la velocidad lo máxi-mo posible antes de hacerlo.Reduzca la velocidad en superficiescon poco agarre, como el barro, la are-na, la grava o el pavimento húmedo. Elroadster Spyder no está pensado parael uso como todoterreno. Utilice siem-pre el vehículo en carreteras en buenestado. No utilice el vehículo en otroscaminos.

NeumáticosEl sistema VSS del vehículo ha sidocalibrado para ofrecer su máximo ren-dimiento con neumáticos de tamaño,material y banda de rodadura específi-cos. La sustitución de los neumáticospor otros no homologados por BRPpuede provocar que el sistema VSS nosea eficaz.

62 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 65: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TECNOLOGÍAS DE CONDUCCIÓN ASISTIDA

Utilice únicamente neumáticos reco-mendados por BRP, que sólo se pue-den adquirir a través de distribuidoresautorizados de roadster Can-Am.La presión del neumático y el estadode la banda de rodadura son importan-tes para mantener la tracción; sobretodo en superficies poco compactas ohúmedas.

Giros bruscosEl sistema VSS no controla ni limitala dirección: no puede evitar que girebruscamente. Un movimiento amplioy rápido del manillar puede provocar lapérdida de control, virajes no controla-dos o, incluso, que vuelque el vehículo.

Exceso de velocidadEl sistema VSS no controla la velocidaddel vehículo, excepto cuando intervie-ne el SCS durante un giro. El sistemaVSS no puede impedir que el vehículoentre en una curva demasiado rápido.Si conduce a una velocidad excesiva,puede perder el control, incluso aun-que actúe el sistema VSS.

Sistema dinámico dedirección asistida (DPS)El sistemaDPS (dirección asistida diná-mica) proporciona asistencia variablecontrolada por ordenador a través deun motor eléctrico, para optimizar lamaniobrabilidad de la dirección.El grado de asistencia a la dirección de-pende del esfuerzo que se realice conel manillar, del ángulo de la dirección yde la velocidad del vehículo.Cuando esté puesta la marcha atrás, laasistencia a la dirección se reducirá amedida que aumente la velocidad delvehículo.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 63

Page 66: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

COMPRENSIÓN DE LOS RIESGOS DE LACARRETERA

Antes de utilizar el roadster Spyder,tenga en cuenta el riesgo de sufrir le-siones o incluso de muerte en caso deaccidente, cómo se puede reducir eseriesgo y si está dispuesto a correrlo.Haymuchos factores que pueden con-tribuir al riesgo que debe afrontar. Pue-de controlar alguno de esos factores;pero otros, como el comportamientode otros conductores, se encuentranfuera de su control. A continuación seindican algunos de los factores que in-ciden en el nivel de riesgo:

Tipo de vehículoLos distintos tipos de vehículos varíanen tamaño, visibilidad y maniobrabi-lidad. Asimismo, brindan diferentesgrados de protección.El roadster Spyder es pequeño y ma-niobrable. La maniobrabilidad puedefacilitar que se eviten colisiones. Noobstante, los vehículos más pequeñosresultan menos visibles, por lo que co-rren más riesgos de sufrir accidentesdebidos a inadvertencias por parte deotros motoristas. En algunas situa-ciones, el roadster Spyder es menossusceptible de verse involucrado enuna colisión que una motocicleta. Porejemplo, es menos probable que vuel-que si conduce a poca velocidad. Noobstante, hay otras situaciones en lasque existen más probabilidades de su-frir un accidente con el vehículo. Porejemplo, debido a su mayor anchura,no podrá pasar por lugares por los quesí puede hacerlo una motocicleta.En los automóviles y camiones, la es-tructura del vehículo proporciona pro-tección en caso de accidente y anteotros riesgos de la carretera. Además,los pasajeros pueden protegerse conel cinturón de seguridad. Debe presu-poner que la conducción del roadsterSpyder entraña más riesgos que la deun automóvil, y que el riesgo de lesio-nes es similar al de ir enmotocicleta.

Al igual que cuando se conduce unamotocicleta, se puede reducir el riesgode sufrir lesiones si se usan casco yprendas protectoras.

Pericia y criterio delconductorTodos los conductores pueden contro-lar hasta cierto punto el riesgo al quese exponen en la carretera. Los con-ductores que desarrollen técnicas deconducción adecuadas podrán contro-lar mejor su vehículo. No se base ensu experiencia con motocicletas, au-tomóviles, ATV, motonieves ni ningúnotro tipo de vehículo cuando se pre-pare para utilizar el roadster Spyder.Aprenda a conocer las característicasque diferencian a este vehículo. Leaesta Guía del usuario, vea el VÍDEOSOBRE SEGURIDAD y, si se impar-ten cursos de formación, inscríbase enuno. Aprenda a dominar los mandosy a realizar los ejercicios prácticos conprecisión y confianza antes de circularcon el vehículo en carretera.Cuando empiece a circular por carre-tera, hágalo en situaciones de menoscomplicación (p. ej., con poco tráfico, avelocidad moderada, con buen tiempoy sin pasajero) y vaya afrontando pocoa poco situaciones de conducción másexigentes a medida que vaya ganandoen habilidad. Planifique con antelaciónpara evitar situaciones demasiado di-fíciles para su nivel de destreza, o quepresentemás riesgos de los que deseaasumir.Incluso los conductores experimenta-dos provocan colisiones. Por ejemplo,si utiliza sus habilidades para realizarmaniobras extremas o acrobacias, seexpondrá a un riesgo mayor. El con-ductor inteligente aplica su buen crite-rio además de su pericia para aumen-tar el margen de seguridad y reducirlos riesgos al mínimo. Aprenda las téc-

64 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 67: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

COMPRENSIÓN DE LOS RIESGOS DE LA CARRETERA

nicas de conducción defensiva en elsubapartado ESTRATEGIAS PARA LACONDUCCIÓN EN LA VÍA PÚBLICA.

Estado del conductorEl conductor debe estar alerta, sobrioy físicamente preparado para la con-ducción. La conducción en estado deebriedad, fatiga u otros impedimentosaumenta el riesgo de accidentes.El alcohol, las drogas, los medicamen-tos, el cansancio, el sueño y las emo-ciones pueden afectar a su capacidadde conducir de forma segura. Al igualque en el caso de una motocicleta, laconducción del roadster Spyder es unaactividad que entraña ciertos retos, porlo que encontrarse bien física ymental-mente es incluso más importante quepara conducir un automóvil. La políti-ca más segura consiste en no utilizarnunca el vehículo a menos que estéalerta y completamente sobrio. Aun-que el nivel de alcohol en su sangreno sobrepase el límite legal, su criterioy habilidad se verán dificultados si haconsumido alcohol.Para conducir el vehículo debe ser ca-paz de utilizar todos los mandos y con-troles, girar el manillar sin restriccionesy supervisar el entorno.Los pasajeros también tienen que es-tar atentos, sobrios y poder mantenersu posición, agarrarse y reaccionar deforma apropiada en las curvas, ante ba-ches, cuando se acelera y cuando sedetiene el vehículo.

Estado del vehículoMantenga el vehículo en buenas condi-ciones.Realice las comprobaciones previas aluso y lleve a cabo las operaciones demantenimiento con regularidad. Ob-serve si aparecen mensajes en el gru-po de indicadoresmultifunción cuandoarranque el vehículo y, antes de po-nerse en marcha, solucione cualquierproblema que pudiera surgir.

Estado de la carreteray condicionesmeteorológicasLas carreteras con tráfico intenso, po-ca visibilidad o cuyo piso se caracterizapor una adherencia deficiente suponenun aumento del riesgo. Elija rutas ade-cuadas a su nivel de habilidad y al deriesgo que está dispuesto a aceptar.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 65

Page 68: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

EQUIPAMIENTO PARA LA CONDUCCIÓN

Para conducir un vehículo abierto detres ruedas como el roadster Spyderse necesita el mismo tipo de equipa-miento de protección que para llevarunamotocicleta. Aunque a baja veloci-dad el vehículo esmás estable que unamotocicleta, en caso de colisión aúnpuede salir despedido.Esta sección se basa en la orientaciónparamotoristas que ofrece laMotorcy-cle Safety Foundation (MSF).En caso de accidente, una indumen-taria y accesorios protectores adecua-dos pueden evitar o reducir lesiones.La indumentaria de protección tam-bién le ayuda a mantenerse cómodoy contribuye a protegerle frente a loselementos.Entre los accesorios básicos de pro-tección para conductor y pasajero serecomienda un calzado resistente quecubra los tobillos y que tenga suelasantideslizantes, pantalones largos, unachaqueta, guantes integrales y, so-bre todo, un casco homologado conprotección ocular adecuada que salva-guarde la cabeza y los ojos.

��

�rmo2008-001-019_a

EQUIPAMIENTO PARA LA CONDUCCIÓN1. Casco homologado2. Protección ocular y facial3. Chaqueta de manga larga4. Guantes5. Pantalones largos6. Calzado que cubra el tobillo

Una indumentaria adecuada puede re-ducir la gravedad de las lesiones delconductor y el pasajero en caso de ac-cidente.

CascosLos cascos protegen la cabeza y el ce-rebro de lesiones. Un casco tambiénpuede proteger la cara del pasajero encaso de impacto con la parte traseradel casco del conductor. Ni siquiera elmejor casco supone una garantía paraevitar lesiones, pero las estadísticasindican que el uso del casco reduceconsiderablemente el riesgo de dañoscerebrales. Así pues, actúe con pru-dencia y lleve siempre el casco mien-tras conduzca.

Elección del casco

Los cascos deben estar fabricados deforma que cumplan las normas vigen-tes en su zona.Un casco integral proporciona la má-xima protección frente a impactos,ya que cubre completamente la cabe-za y la cara. También puede ofrecerprotección frente a residuos piedras,insectos, etc.Un casco que no cubra la cara o de trescuartos también puede ofrecer protec-ción. Está construido con los mismoscomponentes básicos, pero no ofre-ce la protección facial ni de la barbillaque brindan los cascos integrales. Siusa un casco abierto por la cara, debeutilizar una pantalla facial o gafas deprotección.NOTA: Unas gafas normales o de solno constituyen una protección sufi-ciente para los ojos de un motorista.Pueden romperse o salir despedidas, yno impiden que el viento y los objetosproyectados puedan llegar a los ojos.Utilice pantallas faciales teñidas, gafasprotectoras o gafas de día únicamente;no las utilice de noche o si la ilumina-

66 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 69: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

EQUIPAMIENTO PARA LA CONDUCCIÓN

ción es escasa. No las utilice si afectana su capacidad de distinguir los colo-res.

Otras prendas yequipamiento para laconducción

Calzado

Utilice siempre calzado cerrado. Unasbotas resistentes que cubran el tobillole protegerán ante diversos factoresde riesgo en la conducción, como laspiedras del camino que puedan salirproyectadas y quemaduras debidas ala alta temperatura del tubo de escape.Evite utilizar cordones largos para elcalzado, ya que podrían enredarse conla palanca de cambio, el pedal de frenou otros componentes. Las suelas degoma y los tacones bajos facilitan elapoyo de los pies en los reposapiés.

Guantes

Los guantes integrales protegen lasmanos del viento, el sol, el calor, el fríoy de objetos que hayan salido proyec-tados. Unos guantes bien ajustadosfacilitarán un mejor agarre del manillary contribuirán a reducir la fatiga. Encaso de caída, la resistencia de unosguantes para motocicleta reforzadoscontribuirá a protegerle las manos.Los gantes destinados específicamen-te a los motoristas tienen las costurashacia fuera para evitar la irritación y es-tán curvados para facilitar un agarrenatural alrededor de las empuñaduras.Si los guantes son demasiado volumi-nosos, pueden dificultar el manejo delos controles. Los guantes de puñolargo evitan que el aire frío suba por lasmangas y protegen las muñecas.

rmo2008-001-006_a

1. Guante de puño largo

Chaquetas, pantalones y monos

Utilice chaqueta y pantalones largos,o bien un mono integral. La ropa deprotección de calidad para motoristaes confortable y puede evitar distrac-ciones por condiciones ambientalesadversas. En caso de accidente unaindumentaria de protección de buenacalidad hecha de material resistentepuede evitar o reducir lesiones. Al-gunas prendas incluyen relleno o unaestructura rígida que puede reduciraún más el riesgo de lesiones en casode accidente. Los pantalones tambiéncontribuyen a evitar quemaduras porcontacto con componentes a alta tem-peratura.Con frecuencia, la ropa especial pa-ra motoristas proporcionará la mejorcombinación de ajuste y protección.Estas prendas están diseñadas paraque queden bien ajustadas cuando elconductor está sentado en posiciónde conducción. Son más largas en lasmangas y en las piernas y están másrellenas por los hombros. Los monosse presentan en una y dos piezas.El cuero es una buena elección, ya quees un material duradero, resistente alviento y protege de lesiones. Otrasprendas protectoras resistentes a laabrasión fabricadas con tejidos sin-téticos también constituyen buenasopciones. No lleve prendas sueltas nilargas, así como tampoco bufandas opañuelos que pudieran enredarse enlas piezas móviles.Las solapas y los cierres aíslan del vien-to. Una chaqueta con cremallera en laparte delantera será más resistente al

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 67

Page 70: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

EQUIPAMIENTO PARA LA CONDUCCIÓN

viento que otra con botones o broches.Una solapa dematerial sobre la crema-llera de la chaqueta proporciona unaprotección adicional contra el viento.Es recomendable utilizar una chaquetacon mangas y cintura ajustadas paraque no entre el viento por la ropa. Uncuello amplio y suelto puede batir du-rante la conducción e irritar la piel o sermotivo de distracción.Si hace frío, protéjase de la hipotermia.La hipotermia, una situación en la quedesciende la temperatura corporal,puede provocar pérdida de concen-tración, ralentizar las reacciones y difi-cultar un movimiento muscular fluidoy preciso. A bajas temperaturas sonesenciales algunas prendas de protec-ción, como una chaqueta resistente alviento e indumentaria con capas ais-lantes. Incluso si las temperaturas sonmoderadas, puede sentir mucho fríodebido al viento durante la conducción.Las prendas protectoras adecuadaspara la conducción con clima frío pue-den dar demasiado calor cuando elvehículo está detenido. Utilice variascapas de ropapara poder quitarse pren-das cuando lo desee. Sobre las pren-das de protección puede utilizar unacapa externa para evitar que el vientofrío llegue a la piel.Con el equipamiento apropiado, el con-ductor también resultará más visiblepara los demás. Es buena idea usaruna indumentaria con colores brillan-tes. Si lleva una chaqueta oscura, pue-de ponerse encima un chaleco reflec-tante corriente. Es aconsejable aplicarcinta reflectante adicional a las prendasque utiliza habitualmente en la conduc-ción.

Indumentaria para la lluvia

Si tiene que conducir con lluvia, esrecomendable utilizar prendas imper-meables. En trayectos largos es reco-mendable llevar indumentaria imper-meable para la lluvia. La humedad y

el frío resultan incómodos y puedenafectar a la capacidad de atención delconductor.Hay de una y dos piezas; es mejorla indumentaria que ha sido diseña-da específicamente para motoristas.Los colores de alta visibilidad, comoel naranja o el amarillo, son buenasopciones. Conviene que haya parteselásticas en la cintura, las perneras delos pantalones y las mangas. La cha-queta debe ser de cuello alto y tenercremallera hasta arriba, con solapasanchas sobre la abertura. A la hora decomprar prendas para la lluvia, consi-dere la posibilidad de incluir guantes ycalzado impermeable.Recuerde que si llueve es preferible noconducir. Si conduce con lluvia, quizádeba detenerse en caso de que empie-ce a acumularse agua en la carretera.

Protección auditiva

La exposición durante mucho tiem-po al viento y al ruido del motor en laconducción puede provocar una pérdi-da permanente de capacidad auditiva.Puede prevenir la pérdida auditiva siutiliza un sistema de protección ade-cuado, como tapones para los oídos.Consulte la ley local antes de utilizardispositivos protectores para los oí-dos.

68 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 71: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOSPRÁCTICOS NECESARIOS

Antes de empezar a circular con elroadster Spyder, deberá desarrollarhabilidades para la conducción y es-trategias para prevenir riesgos en lacarretera. Los ejercicios siguientesle servirán para familiarizarse con elmanejo básico del vehículo. Si tieneexperiencia con motocicletas u otrosvehículos de motor, preste especialatención a las diferencias específicasen el uso y el rendimiento del Spyder.Practique cada uno de los ejercicioshasta que lo domine antes de pasaral siguiente. Si arrastra un remolque,practique todos los ejercicios con elremolque. En esta sección se incluyenlos siguientes ejercicios:

Modelo SM51. Revolución del motor y uso del bo-

tón de paro del motor2. Conocimiento de la zona de fricción

y manejo básico3. Parada del motor con el vehículo en

movimiento4. Uso del acelerador y del embrague5. Giros básicos6. Paradas rápidas7. Marcha en zigzag8. Cambio de marcha9. Viraje brusco10.Maniobras marcha atrás.

Modelo SE51. Revolución del motor y uso del bo-

tón de paro del motor2. Arranque, parada y maniobras bási-

cas3. Parada del motor con el vehículo en

movimiento4. Giros básicos5. Paradas rápidas6. Marcha en zigzag7. Cambio de marcha8. Viraje brusco9. Maniobras marcha atrás.

Selección de un área paralas prácticasRealice estos ejercicios en un área conuna superficie pavimentada de al me-nos 76m - 30m y que no esté abiertaal tráfico. Un aparcamiento cerrado,bien señalizado y sin obstáculos (faro-las, bordillos, etc.) resultará adecuadopara las prácticas. Tenga cuidado conel aceite que pueda haber goteado delos automóviles aparcados. Busquezonas de aparcamiento que estén va-cías a ciertas horas del día; por ejem-plo, escuelas, iglesias o centros co-merciales. Tenga cuidado de no entraren propiedades privadas.Una vez localizado el lugar, deberá ob-tener el permiso del propietario. Sihay obstrucciones tales como farolaso islas, asegúrese de que no afectan alos recorridos descritos en el diagramaque semuestra a continuación.Tenga presente este diagrama básicode aparcamiento cuando prepare losejercicios. 3m es la anchura de losespacios de estacionamiento que seindican en los diagramas para mayorcomodidad, pero el tamaño de los es-pacios de aparcamiento puede variar.Si en la zona de aparcamiento no haylínea o los espacios de estacionamien-to sonmuchomayores o menores quelos que figuran en los diagramas, utili-ce las dimensiones que se muestran acontinuación. Tome las medidas concinta métrica y marque los límites contiza o con señales, tales como conoso bidones de plástico llenos de agua otierra.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 69

Page 72: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

rmo2008-001-046_o

ZONA DE APARCAMIENTO TÍPICA1. Como mínimo 30 m2. Como mínimo 75 m3. 12 m4. 6 m5. Zona abierta

Incluso en un aparcamiento cerrado,tenga cuidado con el tráfico que pudie-ra haber. Compruebe las partes delan-tera y trasera, así como los lateralesantes de realizar cualquier maniobrapráctica. Asimismo, tenga especialprecaución ante el posible paso de ni-ños y animales.

Preparación para laconducciónInfórmese de la ubicación y del funcio-namiento de todos los mandos y con-troles del vehículo.Realice la inspección previa a la con-ducción; consulte LISTADECOMPRO-BACIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓNantes de empezar.

Ponga enmarcha y pare el motor siem-pre de acuerdo con las instruccionesque figuran en el subapartado PROCE-DIMIENTOS BÁSICOS.

Posturapara laconducciónUna buena postura le ayudará a ma-niobrar con el vehículo de un modomás fácil. Mantenga siempre ambasmanos y ambos pies en la posiciónadecuada para poder utilizar los man-dos sin dificultades. Normalmente, lamuñeca debe estar en línea recta conel brazo (esta posición le ayudará a ac-cionar el acelerador en la medida quedesee). Los brazos deben estar rela-jados y doblados. Manténgase con laespalda recta, la cabeza erguida y losojos mirando al frente. Mantenga lospies en los estribos junto a losmandos.No conduzca nunca el vehículo, aun-que se trate de una distancia corta, amenos que se encuentre en la posturaadecuada para la conducción.

rmo2008-001-062

TÍPICO — POSTURA PARA LA CONDUCCIÓN

Practique los ejercicios(modelo SM5)NOTA: Si ha previsto utilizar un remol-que BRP, es recomendable que realiceestos ejercicios con el remolque car-gado antes de circular. Sabrá así cómoresponde el vehículo en esas circuns-tancias en particular.

70 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 73: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

1) Revolución del motor y uso delbotón de paro del motor

Finalidad– Familiarizarse con el sonido del mo-

tor cuando cambia el régimen derevoluciones para no llevarse sor-presas en los ejercicios.

– Acostumbrarse a utilizar el interrup-tor de paro del motor.

Indicaciones– Con el vehículo en PUNTO MUER-

TO, el freno de estacionamientoaccionado y el pie derecho pisandoel pedal de freno, mantenga pre-sionada la palanca del embrague.Observe el tacómetro y dé gas (ba-jando la muñeca) varias veces parasubir el régimen del motor hasta4.000 r.p.m., como máximo. Mien-tras el embrague esté totalmentepresionado, no se transferirá poten-cia a la rueda trasera.

– Utilice el interruptor de paro del mo-tor para que no se transmita poten-cia al vehículo. Pulse el botón con elpulgar derecho sin alejar lamano delmanillar.

Sugerencias para prácticasadicionales– Practique la pulsación del interrup-

tor de paro del motor sin mirarlo.

2) Conocimiento de la zona defricción y manejo básico

Al presionar el embrague deja de trans-mitirse potencia a la rueda trasera: sitiene la impresión de que está per-diendo el control del vehículo mientrasrealiza estos ejercicios, puede oprimirel embrague para que detener la ace-leración y accionar el freno según seanecesario para reducir. También puedeutilizar el interruptor de paro del motorpara interrumpir completamente el su-ministro de energía al vehículo.La zona de fricción es el área del reco-rrido de la palanca del embrague queempieza donde el embrague empieza

a transmitir potencia a la rueda traseray termina justo antes de que el em-brague quede totalmente acoplado.Mientras el embrague está parcial-mente acoplado, le permite controlarcon precisión la potencia delmotor quese transmite a la rueda trasera. Un usoadecuado de la zona de fricción le ayu-da a volver a poner en movimiento sinbrusquedad el vehículo parado.

Finalidad– Familiarizarse con el embrague y

maniobrar en la zona de fricción.– Familiarizarse con la desaceleración

a baja velocidad y el frenado.

IndicacionesPara este ejercicio, NO utilice el acele-rador. Controlará el movimiento sólomediante el accionamiento del embra-gue en la zona de fricción y el freno.Empiece por detenerse cada 6m (antecadamarcador o cada dos líneas).– Arranque elmotor y quite el freno de

estacionamiento.– Con el pedal de freno pisado y la pa-

lanca de freno presionada, ponga laprimera marcha; para ello, empujefirmemente hacia abajo la palancade cambios.

– Suelte el pedal de freno.– Vaya soltando poco a poco la pa-

lanca del embrague hasta que elvehículo empiece a avanzar. Man-tenga la palanca del embrague eneste punto. Ésta es la zona de fric-ción. Si suelta el embrague dema-siado deprisa, puede que el motorse cale o que el vehículo avancebruscamente. Si el vehículo se ca-la, vuelva a poner el motor en mar-cha e inténtelo de nuevo; esta vez,soltando el embrague de formamásgradual.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 71

Page 74: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Cuando se acerque al punto de pa-rada, presione la palanca del embra-gue completamente y pise el pedalde freno para detenerse. No es ne-cesario que presione el embraguegradualmente: puede hacerlo conun movimiento rápido.

– Cuando llegue al final de la recta,deténgase, gire completamenteel manillar a la derecha y dé mediavuelta. Tenga cuidado de no apretarel acelerador mientras gira. Detén-gase cuando esté orientado segúnla recta de ida, pero en sentido con-trario.

– Repita este ejercicio hasta que sesienta cómodo haciéndolo.

Sugerencias para prácticasadicionales– Cuando domine mejor el uso de la

zona de fricción, intente detenersecada 12m (cada dos conos) para po-der soltar totalmente el embrague.

3) Parada del motor con el vehículoen movimiento

Finalidad– Familiarizarse con el uso del inte-

rruptor de paro del motor cuando elvehículo se mueve. Así, para cuan-do tenga que utilizar el botón, sabráde qué manera responde el vehícu-lo.

Indicaciones– A medio camino de una trayectoria

recta, mientras opere en la zona defricción, gire el interruptor de parodel motor hasta la posición de apa-gado (OFF) y déjelo rodar sin impul-so hasta que se detenga.

– Vuelva a poner enmarcha el motor yrepita el ejercicio. Intente soltar unpoco más el embrague y desplazar-se un pocomás rápido antes de usarel interruptor de paro del motor.

rmo2008-001-046_c

1. Inicio2. Pulse el interruptor de paro del motor3. Siga hasta el final de la recta, deténgase y

gire como antes4. Parada5. Pulse el interruptor de paro del motor

Vuelva a poner en marcha el motor ypase al ejercicio siguiente.

4) Uso del acelerador y delembrague

Finalidad– Familiarizarse con el uso del acelera-

dor.– Aprender a encontrar un equilibrio

entre el acelerador y el embrague.

IndicacionesEste ejercicio es similar al de la zona defricción, aunque esta vez sí que utiliza-rá algo el acelerador. Recorrerá todala recta. Deténgase sólo en los extre-mos.– Empiece este ejercicio con el

vehículo detenido y la primera mar-cha puesta, al principio de una recta.

72 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 75: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Con la palanca del embrague presio-nada, dé gas suavemente hasta queel tacómetro indique un régimen deentre 1.500 y 2.000 r.p.m. Practiquemanteniéndolo dentro de esos lími-tes.

– Mantenga el acelerador en esta po-sición mientras suelta suavementela palanca del embrague como an-tes. Procure que el régimen delmo-tor no sobrepase las 2.500 r.p.m.

– Cuanto más rápidamente suelte lapalanca del embrague, mayor serála aceleración. Si suelta el embra-gue demasiado deprisa, puede queel motor se cale o que el vehículoavance bruscamente.Si acelera en exceso, la rueda trase-ra puedeempezar a girar rápidamen-te e incrementarmucho la velocidaddel vehículo.

– Cuando la palanca del embrague sesuelta completamente, el acelera-dor controla la velocidad.

– Cuando se acerque al final de la rec-ta, suelte el acelerador, presionela palanca del embrague y accionelos frenos hasta que se detenga elvehículo.

– Sin darle al gas, dé media vuelta yoriéntese en la dirección de la recta,en sentido contrario.

rmo2008-001-046_d

1. Inicio2. Suelte el acelerador3. Parada4. Suelte el acelerador

Sugerencias para prácticasadicionales– Vaya soltando la palanca del embra-

gue y, de forma coordinada, vayadando gas para ponerse en marchasin brusquedades y controlar la ace-leración.

5) Giros básicos

Finalidad– Controlar los giros cómodamente.

IndicacionesEste ejercicio es similar al que practicóanteriormente, salvo que ahora, en lu-gar de detenerse para girar, realizará elgiro operando en la zona de fricción.– Desplácese por la recta en primera

marcha. Aléjese un poco de los co-nos para poder realizar un giro másabierto al final de la recta.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 73

Page 76: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Cuando se acerque a la curva, reduz-ca a una velocidad no superior a los8 km/h; para ello, presione la palan-ca del embrague y accione el frenosi es necesario.

– Mantenga la palanca del embragueen la zona de fricción para rodar auna velocidad moderada.

– Mire en la dirección de la curva.– Gire el manillar en la dirección de

la curva, tirando de la empuñadurainterior y empujando de la exterior.Tenga cuidado deno cambiar la posi-ción de la mano sobre el acelerador.

– Si se inclina hacia adelante y hacia lacurva, quizá le resulte más fácil girarel manillar.

– Enderece el manillar después del gi-ro y siga en línea recta.

rmo2008-001-064

TÍPICO — POSTURA PARA LA CONDUCCIÓNAL GIRAR

�rmo2008-001-046_e

1. Inicio2. Zona de fricción3. Vértice

NOTA: Nota para los motociclistas:Los giros en general y las maniobrasen las curvas con el roadster Spyder noson iguales que en las motocicletas.El vehículo no se inclina al girar, por loque quizá debe desplazar el peso delcuerpo hacia el interior de la curva paramantener una postura cómoda en elvehículo. Deberá ejercer más fuerzapara girar el manillar del vehículo queen el caso de unamotocicleta. Sin em-bargo, resulta más fácil parar que unamotocicleta cuando se está girando.

Sugerencias para prácticasadicionales– Después de dominar el giro en una

dirección, pruebe a circular girandoen sentido contrario. Tenga cuida-do de no dar más gas del deseadocuando intente girar a la izquierda.

– Deténgase en el vértice de la curvapara probar los frenos en un giro.

74 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 77: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

6) Paradas rápidas

Finalidad– Familiarizarse con la capacidad de

frenado del vehículo.– Aprender a accionar los frenos a fon-

do.

IndicacionesEste ejercicio es similar al anterior, aun-que en esta ocasión accionará el frenomás firmemente, con objeto de frenaral máximo.– Empiece por un extremo de la recta

y acelere hasta 8 km/h.– A mitad de la recta, suelte el acele-

rador completamente y frene rápi-damente y con decisión.

– Mantenga la cabeza erguida, la vistaal frente y el manillar recto.

– Repita el ejercicio aumentando lavelocidad y accionando el freno conmás fuerza.

rmo2008-001-046_f

1. Inicio2. Parada

Sugerencias para prácticasadicionales– Vaya mirando por los retrovisores

cuando se disponga a frenar en se-co.

7) Marcha en zigzag

Finalidad– Adquirir más experiencia en lo rela-

tivo a la posición del conductor y elmanejo del vehículo.

IndicacionesZigzag en 6 m

1. Vaya girando en zigzag entre losmarcadores o en la intersección deespacios de estacionamiento (deforma alternativa). No utilice el ace-lerador; manténgase en la zona defricción.

2. Inclínesehacia donde va a realizar elviraje y gire el manillar en esa direc-ción tirando yempujandode las em-puñaduras del manillar.

�rmo2008-005-050_a

1. Inicio

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 75

Page 78: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

Zigzag en 12mCuando domine la técnica, intente giraren zigzag cada 12m (entre conos alter-nativos o cada cuatro espacios de esta-cionamiento).

�rmo2008-001-046_k

1. Inicio

Sugerencias para prácticasadicionales– Puede aumentar gradualmente la

velocidad a medida que vaya domi-nando el giro en zigzag hasta alcan-zar 16 km/h - 19 km/h, pero deberáreducir en el momento de cambiarde sentido en los extremos.

8) Cambio de marcha

Durante la conducción, deberá cam-biar de marcha para que la velocidaddel motor se ajuste a la adecuada parala carretera.

Finalidad– Familiarizarse con los movimientos

del pie necesarios para cambiar demarcha.

– Aprender a cambiar a marchas máslargas y más cortas.

IndicacionesEste ejercicio es similar al que realizóantes, aunque ahora cambiará a mar-chas largas en las rectas y después sedetendrá al llegar al final de cada tramorecto. Quizá desee utilizar los pasillosdel aparcamiento para este ejercicio.

8a) Practique el uso de la palanca decambios en una paradaEn primer lugar, con el vehículo deteni-do, practique el movimiento con el pieizquierdo para cambiar de la primeramarcha a la segunda.– Con el vehículo parado en primera

marcha, presione la palanca del em-brague.

– Deslice la punta del pie izquierdo ba-jo la palanca de cambio y levántelahasta el tope, con un movimien-to firme para cambiar a la segundamarcha.

– Baje la palanca con el pie hasta eltope, con un movimiento firme paracambiar a la primera marcha.

– Repita la operación hasta que domi-ne los movimientos necesarios conel pie.

8b) Cambio de la primera a lasegundamarchaEn la recta, acelere hasta unos 16 km/hen primera marcha.Para cambiar a unamarchamás larga:– Suelte el acelerador.– Presione la palanca del embrague.

(Si presiona el embrague antes desoltar el acelerador, puede que serevolucione el motor; si eso ocurre,sólo tiene que soltar el gas).

76 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 79: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Deslice la punta del pie izquierdo ba-jo la palanca de cambio y levántelahasta el tope, con un movimien-to firme para cambiar a la segundamarcha.

– Vaya soltando suavemente el em-brague.

– No es necesario que dé gas, perocuando domine la técnica y si el es-pacio lo permite, puede apretar elacelerador para aumentar la veloci-dad en segunda.

Cuando se acerque al final de la recta,deténgase:– Suelte el acelerador.– Presione la palanca del embrague

hasta el límite.– Accione el freno.– Después de detenerse, reduzca a la

primeramarcha; para ello, baje la pa-lanca con el pie hasta el tope, con unmovimiento firme. Cuando se sien-tamás cómodo, reduzca a primera ala hora de detenerse.

� �

rmo2008-001-046_h

1. Inicio2. Cambie a la segunda marcha a 16 km/h3. Parada

8c) Reducción de segunda a primeramarchaSi lo permite el espacio, practique la re-ducción de la segunda marcha a la pri-mera.En la recta, reduzca hasta una veloci-dad de unos 16 km/h.– Suelte el acelerador y presione la pa-

lanca del embrague.– Pise la palanca de cambio para po-

ner la primera marcha.– Vaya soltando suavemente el em-

brague.– Vuelva a poner el pie sobre el estri-

bo.

8d) Otras marchasSi el espacio lo permite, puede inten-tar cambiar a marchas más largas ydespués reducir. Siga el mismo proce-dimiento y vaya cambiando a lamarchainmediatamente más larga o más cor-ta.

Sugerencias para prácticasadicionalesCuando adquiera más experiencia,puede perfeccionar la técnica del cam-bio de marchas y utilizarla para contro-lar mejor el vehículo.– Al reducir a una marcha más corta,

si da un poco de gasmientras sueltaligeramente el embrague, el motorpodrá alcanzar antes el régimen derevoluciones acorde a la velocidaddel vehículo. Además, el cambiode marcha será más suave y evitaráque la rueda trasera patine.

– Al reducir de marcha se ralentiza elvehículo si no se da gas. Esta acciónse denomina frenomotor. Para usarel freno motor, reduzca de marchasde una en una y afloje el embraguecon cada cambio. Mantenga el em-brague en la zona de fricción hastaque se estabilice el régimen del mo-tor; a continuación, suelte la palancacompletamente hasta que esté pre-parado para la siguiente reducciónde marcha.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 77

Page 80: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Por lo generalmente, se cambia a lamarcha inmediatamente más largao más corta, pero existe la posibi-lidad de cambiar a otras marchasmientras se aprieta el embrague sise repite el movimiento ascendenteo descendente tantas veces comorequiera el cambio a una marchamucho más larga o mucho más cor-ta.

Recuerde que el sistema VSS no con-trola el freno motor. Si cambia a unamarcha demasiado corta cuando cir-cula a una velocidad elevada, el neu-mático trasero puede patinar, con elconsiguiente riesgo de pérdida de con-trol, derrapes o vuelco, sobre todo encurvas.

9) Viraje brusco

Finalidad– Familiarizarse con el manejo del

vehículo para maniobras rápidas.– Intentar distintas variaciones de fre-

nado y virajes bruscos.

IndicacionesDisponga los marcadores o señalestal como se muestra en el diagramaque aparece a continuación. No utiliceobjetos fijos, duros ni pesados comomarcadores para este ejercicio.– Pase entre los dobles conos a unos

8 km/h ymantenga esa velocidad entodo el recorrido.

– Gire alrededor de la línea de conos.– Salga por el segundo conjunto de

dobles conos.– Repita el ejercicio varias veces, gi-

rando rápidamente en ambas direc-ciones.

rmo2008-001-049_a

1. 6 m2. 3 m3. 2,5 m

Sugerencias para prácticasadicionales– Puede aumentar gradualmente la

velocidad de entrada (a no más de13 km/h a 19 km/h) y probar algu-nas variaciones. Por ejemplo, acér-quese a mayor velocidad y reduzcaantes de empezar el ejercicio, pre-sione el embrague y acciones losfrenos durante el viraje brusco, etc.

– Si alguna persona le ayuda, puedeintroducir un elemento sorpresa enel ejercicio decidiendo en qué di-rección debe girar de repente, o sitiene que detenerse. Pídale a la per-sona que le ayuda que se sitúe auna distancia segura (p. ej., más alládel límite de la zona de prácticas).Cuando alcance el primer grupo deconos, la persona que le ayude pue-de hacer gestos con las manos paraindicar en qué dirección debe girarrápidamente o si debe detenerse.

– Desarrolle el hábito de mirar por losretrovisores y el ángulo muerto an-tes de realizar el viraje.

78 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 81: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

10) Maniobras marcha atrás

Finalidad– Familiarizarse con el manejo y el

radio de giro del vehículo marchaatrás.

IndicacionesPonga la marcha atrás. Consulte elsubapartado PROCEDIMIENTOS BÁ-SICOS.Compruebe que la zona situada detrásdeustedestá despejada y sigamirandohacia atrásmientras va soltando el em-brague. Tenga cuidado de no golpearnada con las ruedas delanteras mien-tras maniobra marcha atrás. Reduzcala velocidad y deténgase utilizando elembrague y el freno, como haría nor-malmente.Retroceda unos palmos y deténgase;repita la operación varias veces.Mantenga una velocidad moderada yno retroceda distancias largas.Cuando domine la maniobra marchaatrás, retroceda para aparcar en unaplaza tal como se muestra en el diagra-ma que aparece a continuación.

rmo2008-001-048_a

1. Inicio2. Marcha atrás3. Parada4. Avance

Prácticas adicionales en entornoscontroladosCuando considere que domina todoslos ejercicios anteriores, puede inten-tar otras maniobras si el espacio y lascondiciones lo permiten. Podría ser enel aparcamiento, o bien posteriormen-te, en un lugar en el que pueda hacerlosin riesgos.– Arranques rápidos: Intente alcan-

zar rápidamente una velocidad decrucero y vaya cambiando de mar-chas.

– Parada rápida yendo a mayor ve-locidad: Es similar al ejercicio deparada rápida, pero a partir de unavelocidad superior, con el objetivode familiarizarse con las paradas deemergencia.

– Arranque en un plano inclinado:Para ello, mantenga pisado el pedalde freno a la vez que va soltando lapalanca del embrague hasta que seencuentre operando en la zona defricción. Así el vehículo no retroce-derá.

Practique los ejercicios(modelo SE5)

1) Revolución del motor y uso delbotón de paro del motor

Finalidad– Familiarícese con el uso de la empu-

ñadura del acelerador.– Familiarícese con el sonido del mo-

tor a diferentes revoluciones. Asísabrá cuándo cambiar a una marchamás larga o reducir según el sonidodel motor.

– Acostumbrarse a utilizar el interrup-tor de paro del motor.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 79

Page 82: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

Indicaciones– Arranque con el vehículo en PUNTO

MUERTO, el freno de estaciona-miento accionado y el pie derechoen el pedal de freno. Compruebeel grupo de indicadores multifun-ción para asegurarse de que el cam-bio está en PUNTO MUERTO: siestá puesta la primera marcha, elroadster intentará avanzar cuandodé gas.

– Observe el tacómetro y dé gas (ba-jando la muñeca) varias veces parasubir el régimen del motor hasta4.000 r.p.m., como máximo. Practi-quedandogas consuavidad,mante-niéndolo alrededor de 3.000 r.p.m.y soltándolo. Mientras la transmi-sión se encuentre en punto muerto,no se transferirá potencia a la ruedatrasera.

– Utilice el interruptor de paro del mo-tor para que no se transmita poten-cia al vehículo. Pulse el botón con elpulgar derecho sin alejar lamano delmanillar.

Sugerencias para prácticasadicionales– Practique la pulsación del interrup-

tor de paro del motor sin mirarlo.

2) Arranque, parada y maniobrasbásicas

FinalidadSi tiene la impresión de que está per-diendo el control del vehículo mientrasrealiza estos ejercicios, suelte el ace-lerador para detener la aceleración yaccione el freno según sea necesariopara reducir. También puede utilizar elinterruptor de paro del motor para inte-rrumpir completamente el suministrode energía al vehículo.– Aprender a controlar el acelerador y

a que semueva el vehículo.– Familiarizarse con la desaceleración

a baja velocidad y el frenado.

2a) Dé gas y suélteloinmediatamenteIndicacionesAl principio sólo utilizará el aceleradorunos instantes en cada ocasión; a con-tinuación, suéltelo y deje el vehículorodar sin impulso.– Arranque elmotor y quite el freno de

estacionamiento.– Con el pedal de freno pisado, cam-

bie a primera marcha pulsando elselector de marcha hacia delante.

– Suelte el freno.– Dé gas lentamente hasta que el

vehículo empiece a avanzar poco apoco. Cuando empiece a moverse,suelte el acelerador y deje el vehícu-lo rodar sin impulso; a continuación,accione el freno para detenerse.Repita esta operación hasta el finalde la recta.

– Para darmedia vuelta al llegar al finalde la recta, deténgase, gire comple-tamente el manillar a la derecha, dégas por unos instantes, suelte elacelerador y deje el vehículo rodarsin impulso para girar. Quizá necesi-te dar gas brevemente más de unavez para completar el giro. Detén-gase cuando esté orientado segúnla recta de ida, pero en sentido con-trario.

– Siga con esta parte del ejercicio has-ta que considere que domina lasoperaciones de dar gas y soltar elacelerador.

2b)Mantenga el acelerador, suélteloy deténgase cada 12mA continuación, mantenga el acelera-dor un poco más de tiempo y deténga-se cada 12m (cada dos marcadores ocada cuatro líneas).– Dé nuevamente gas poco a poco

hasta que el vehículo empiece aavanzar lentamente. En esta oca-sión, mantenga el acelerador eneste punto.

80 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 83: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Cuando se acerque al punto de para-da, suelte el acelerador y presione elfreno para detenerse.

– Dé media vuelta al llegar al final dela recta, igual que antes; aunqueahora, sin necesidad de soltar elacelerador durante el giro. Procu-remantener una posición constantedel aceleradormientras gira. Detén-gase cuando esté orientado segúnla recta de ida, pero en sentido con-trario.

2c) Mantenga el acelerador, suélteloy deténgase en los extremosA continuación recorra toda la recta.Deténgase sólo en los extremos. Man-tenga una aceleraciónmoderada.

3) Parada del motor con el vehículoen movimiento

Finalidad– Familiarizarse con el uso del inte-

rruptor de paro del motor cuando elvehículo se mueve. Así, para cuan-do tenga que utilizar el botón, sabráde qué manera responde el vehícu-lo.

Indicaciones– A medio camino de una trayectoria

recta, mientras circula a 8 km/h, gi-re el interruptor de paro del motorhasta la posición de apagado (OFF)y déjelo rodar sin impulso hasta quese detenga.

– Vuelva a poner en marcha el mo-tor y repita el ejercicio. Procure au-mentar la velocidad (a no más de20 km/h) antes de utilizar el interrup-tor de paro del motor.

NOTA: Elmodelo SE5 no se pondrá enmarcha con unamarcha puesta si el pe-dal de freno no está pisado.

rmo2008-001-046_c

1. Inicio2. Pulse el interruptor de paro del motor3. Siga hasta el final de la recta, deténgase y

gire como antes4. Parada5. Pulse el interruptor de paro del motor

Vuelva a poner en marcha el motor ypase al ejercicio siguiente.

4) Giros básicos

Finalidad– Controlar los giros cómodamente.

IndicacionesEste ejercicio es similar al que practicóanteriormente, salvo que ahora, en lu-gar de detenerse para girar, realizará elgiro a baja velocidad.– Desplácese por la recta en primera

marcha. Aléjese un poco de los co-nos para poder realizar un giro másabierto al final de la recta.

– Cuando se acerque a la curva, re-duzca a una velocidad no superior alos 8 km/h; para ello, suelte el acele-rador y accione el freno si es nece-sario.

– Mantenga el gas a baja velocidad.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 81

Page 84: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

– Mire en la dirección de la curva.– Gire el manillar en la dirección de

la curva, tirando de la empuñadurainterior y empujando de la exterior,con cuidado de no dar gas.

– Si se inclina hacia adelante y hacia lacurva, quizá le resulte más fácil girarel manillar.

– Enderece el manillar después del gi-ro y siga en línea recta.

rmo2008-001-064

TÍPICO — POSTURA PARA LA CONDUCCIÓNAL GIRAR

�rmo2008-001-046_e

1. Inicio2. Zona de fricción3. Vértice

NOTA: Nota para los motociclistas:Los giros en general y las maniobrasen las curvas con el roadster Spyder noson iguales que en lasmotocicletas. Elvehículo no se inclina en los giros, porlo que quizá deba desplazar el peso delcuerpo hacia el interior de la curva paramantener una postura cómoda en elvehículo. Deberá ejercer más fuerzapara girar el manillar del vehículo queen el caso de unamotocicleta. Sin em-bargo, resulta más fácil parar que unamotocicleta cuando se está girando.

Sugerencias para prácticasadicionales– Después de dominar el giro en una

dirección, pruebe a circular girandoen sentido contrario. Tenga cuida-do de no dar más gas del deseadocuando intente girar a la izquierda.

– Deténgase en el vértice de la curvapara probar los frenos en un giro.

82 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 85: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

5) Paradas rápidas

Finalidad– Familiarizarse con la capacidad de

frenado del vehículo.– Aprender a accionar los frenos a fon-

do.

IndicacionesEste ejercicio es similar al anterior,aunque en esta ocasión accionará elfreno más firmemente, con objeto defrenar al máximo. El sistema de fre-nos antibloqueo (ABS) impedirá quese bloqueen las ruedas y le ayudarána mantener el control de la direccióncuando aplique la máxima fuerza defrenado. Suelte siempre totalmente elacelerador para realizar paradas rápi-das con el modelo SE5. Si acciona elacelerador y el freno al mismo tiempo,la distancia de frenado será mayor.– Arranque en un extremo de la recta

y acelere hasta alcanzar 8 km/h.A mitad de la recta, suelte el acele-rador completamente y frene rápi-damente. No pise nunca repetida-mente el freno "bombeando", ya queel ABS impedirá que se bloqueen lasruedas.

– Mire al frente y mantenga la cabezaerguida, con el manillar recto, y nosuelte el freno hasta que el vehículose haya detenido completamente.

– Repita el ejercicio aumentando lavelocidad y accionando el freno conmás fuerza.

rmo2008-001-046_f

1. Inicio2. Parada

Sugerencias para prácticasadicionales– Vaya mirando por los retrovisores

cuando se disponga a frenar en se-co.

6) Marcha en zigzag

Finalidad– Adquirir más experiencia en lo rela-

tivo a la posición del conductor y elmanejo del vehículo.

Indicaciones6m1. Vaya girando en zigzag entre los

marcadores o en la intersección deespacios de estacionamiento (deforma alternativa). Vaya primero abaja velocidad mientras se va acos-tumbrando a realizar los cambiosde dirección.

2. Inclínesehacia donde va a realizar elviraje y gire el manillar en esa direc-ción tirando yempujandode las em-puñaduras del manillar.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 83

Page 86: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

�rmo2008-005-050_a

1. Inicio

Zigzag en 12mCuando domine la técnica, intente giraren zigzag cada 12m (entre conos alter-nativos o cada cuatro espacios de esta-cionamiento).

�rmo2008-001-046_k

1. Inicio

Sugerencias para prácticasadicionales– Puede aumentar gradualmente la

velocidad a medida que vaya domi-nando el giro en zigzag hasta alcan-zar 16 km/h - 19 km/h, pero deberáreducir en el momento de cambiarde sentido en los extremos.

7) Cambio de marcha

Durante la conducción, deberá cam-biar de marcha para que la velocidaddel motor se ajuste a la adecuada parala carretera. Lasmarchas cortas se uti-lizan para velocidades moderadas y laslargas se usan para velocidades máselevadas, del mismo modo que en losautomóviles y camiones de transmi-sión manual.El SE5 no le permitirá cambiar de mar-cha si el régimen del motor es dema-siado bajo. El SE5 reducirá automáti-camente si el régimen del motor caepor debajo de 1.800 r.p.m.

84 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 87: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

Finalidad– Aprender a cambiar a marchas más

largas y más cortas.

IndicacionesEste ejercicio es similar al que realizóantes, aunque ahora cambiará a mar-chas largas en las rectas y después sedetendrá al llegar al final de cada tramorecto. Quizá desee utilizar los pasillosdel aparcamiento para este ejercicio.

7a) Practique el uso del selector demarchas en una paradaEn primer lugar, con el vehículo dete-nido, practique un cambio simple, demarcha atrás, después a puntomuertoy después a primera. A continuación,practique lo siguiente:– Realice un cambio doble de marcha

atrás a primera– Realice un cambio doble de primera

marcha a marcha atrás– Repita la operación hasta que consi-

dere que la domina.

7b) Cambio de la primera a lasegundamarcha– En la recta, acelere hasta que el mo-

tor alcance 3.000 r.p.m.– Pulse el selector de marcha para

cambiar a segunda. No tiene quesoltar el acelerador durante los cam-bios de marcha en el SE5.

– Cuando considera que domina laoperación, y si el espacio lo permi-te, puede ajustar el acelerador paraaumentar la velocidad en segunda.

Cuando se acerque al final de la recta,deténgase:– Suelte el acelerador.– Accione el freno.– El SE5 reducirá la marcha automáti-

camente cuando se reduzca la velo-cidad del roadster. También puedereducirmanualmente tirando del se-lector de marcha hacia usted.

� �

rmo2008-001-046_h

1. Inicio2. Cambie a la segunda marcha a 25 km/h3. Parada

7c) Si lo permite el espacio,practique la reducción demarcha aprimera enmovimientoEn la recta:– Tire del selector hacia usted sin sol-

tar el acelerador.– Notará más el “freno motor” cuan-

do reduzca sin acelerador.

7d) Otras marchasSi el espacio lo permite, puede inten-tar cambiar a marchas más largas ydespués reducir. Siga el mismo proce-dimiento y vaya cambiando a lamarchainmediatamente más larga o más cor-ta.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 85

Page 88: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

NOTA: Si da algo más de gas al re-ducir, el motor podrá alcanzar antesel régimen de revoluciones acorde ala velocidad del vehículo y la reduccióndemarcha serámás suave. Cuando nodé gas al reducir, el frenomotor ralenti-zará el vehículo. Esto puede ayudarle areducir la velocidad, pero recuerde queel sistemaVSS no controla el frenomo-tor. Si cambia a una marcha demasia-do corta cuando circula a una velocidadelevada, el neumático trasero puedepatinar, con el consiguiente riesgo depérdida de control, derrapes o vuelco,sobre todo en curvas.

8) Viraje brusco

Finalidad– Familiarizarse con el manejo del

vehículo para maniobras rápidas.– Intentar distintas variaciones de fre-

nado y virajes bruscos.

IndicacionesEn este punto deberá cambiar de tra-yectoria. Disponga los marcadores oseñales tal como se muestra en el dia-grama que aparece a continuación. Noutilice objetos fijos, duros ni pesadoscomomarcadores para este ejercicio.– Pase entre los dobles conos a unos

8 km/h ymantenga esa velocidad entodo el recorrido.

– Gire alrededor de la línea de conos.– Salga por el segundo conjunto de

dobles conos.– Repita el ejercicio varias veces, gi-

rando rápidamente en ambas direc-ciones.

rmo2008-001-049_a

1. 6 m2. 3 m3. 2,5 m

Sugerencias para prácticasadicionales– Puede aumentar gradualmente la

velocidad de entrada (a no más de13 km/h a 19 km/h) y probar algu-nas variaciones. Por ejemplo, acér-quese a mayor velocidad y reduzcaantes de empezar el ejercicio, ac-ciones los frenos durante el virajebrusco, etc.

– Si alguna persona le ayuda, puedeintroducir un elemento sorpresa enel ejercicio decidiendo en qué di-rección debe girar de repente, o sitiene que detenerse. Pídale a la per-sona que le ayuda que se sitúe auna distancia segura (p. ej., más alládel límite de la zona de prácticas).Cuando alcance el primer grupo deconos, la persona que le ayude pue-de hacer gestos con las manos paraindicar en qué dirección debe girarrápidamente o si debe detenerse.

– Desarrolle el hábito de mirar por losretrovisores y el ángulo muerto an-tes de realizar el viraje.

86 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 89: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN Y EJERCICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS

9) Maniobras marcha atrás

Finalidad– Familiarizarse con el manejo y el

radio de giro del vehículo marchaatrás.

Indicaciones– Ponga la marcha atrás. Consulte el

subapartado PROCEDIMIENTOSBÁSICOS.

– Compruebe que la zona situada de-trás de usted está despejada. Sigamirando hacia atrás. Tenga cuidadode no golpear nada con las ruedasdelanteras mientras maniobra mar-cha atrás. Reduzca la velocidad ydeténgase soltando el acelerador yaccionando el freno, como haría nor-malmente.

– Retroceda unos palmos y deténga-se; repita la operación varias veces.

– Mantenga una velocidad moderaday no retroceda distancias largas.

– Cuando domine lamaniobramarchaatrás, retroceda para aparcar en unaplaza tal como se muestra en el dia-grama que aparece a continuación.

rmo2008-001-048_a

1. Inicio2. Marcha atrás3. Parada4. Avance

Aprendizaje de técnicas deconducción avanzadasCuando domine las técnicas de con-ducción básicas, puede empezar conotras habilidades más avanzadas. Enprimer lugar, deberá aprender las ”es-trategias para la conducción en la víapública” que se tratan en el siguienteapartado. A continuación, podrá llevarel vehículo por la vía pública en situacio-nes de riesgo relativamente reducido.Para empezar, conduzca en circunstan-cias con pocas complicaciones:– Distancias cortas– Buenas condiciones meteorológi-

cas– Tráfico reducido– A la luz del día– A baja velocidad– Sin pasajero.Puede pasar gradualmente a situacio-nes de conducción más complicadas amedida que vaya ganando en pericia.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 87

Page 90: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

En esta sección se proporcionan algu-nas estrategias para reducir el riesgoen la carretera. Muchas de estas estra-tegias son similares a las que se aplicana la conducción demotocicletas.Esta sección se basa en la orientaciónparamotoristas que ofrece laMotorcy-cle Safety Foundation (MSF). Sin em-bargo, incluso los motoristas experi-mentados deberían leer esta sección,ya que hay ciertas estrategias específi-cas para el roadster Spyder.

Planifique el viajeInfórmese siempre de las condicio-nes meteorológicas antes de usar elvehículo. Lleve la ropa y los accesoriosnecesarios por si hay cambios de tiem-po.Planifique una ruta y conduzca en con-diciones adecuadas a su nivel de habili-dad.El vehículo tiene un depósito de com-bustible de 25 L. Cuando destelle laluz indicadora de nivel de combustiblebajo, llene el depósito de combustiblecuanto antes. Planifique las paradaspara repostar, sobre todo en zonasdespobladas.

Conducción defensivaAl igual que ocurre con la motocicleta,una conducción defensiva puede ayu-darle a evitar colisiones. Debe mante-nerse siempre alerta. No deje nuncade observar su entorno, incluida la zo-na situada detrás de usted. Exploresiempre posibles riesgos, planifiquecon antelación y deje tiempo y espa-cio para evitar problemas. No dé porsentado que los otros conductores leverán o respetarán siempre las normasde circulación.

Distancia de seguridad

Deje siempre una distancia de seguri-dad de dos segundos o más con res-pecto al vehículo que le precede cuan-do las condiciones de conducción sean

ideales. Esto significa que debe pasarpor cualquier punto fijo de la carreteraal menos dos segundos después delvehículo que le preceda.Cuando las condiciones aumenten ala distancia de frenado o la visibilidadsea limitada, mantenga una distanciade seguridad mayor. Por ejemplo, ladistancia de frenado es mayor en su-perficies resbaladizas, en pendienteso con más peso, y la visibilidad puedequedar limitada por la niebla, en las cur-vas y de noche.

Mire el tráfico que hay delante delvehículo que le precede

Además de dejar una distancia de se-guridad adecuada con el vehículo quenos precede, debemos fijarnos en loque ocurre delante de éste y planificarla trayectoria conmayor antelación.Planifique la trayectoria inmediata almenos con cuatro segundos de ante-lación. Observe si en esa trayectoriapueden presentarse riesgos, comoobstáculos o la posibilidad de que al-guien invada la calzada.Observe hasta una distancia equiva-lente a 12 segundos de recorrido por laruta prevista para identificar posiblessituaciones de peligro antes de queocurran. Por ejemplo, fíjese en los cru-ces en los que puedan aparecer otrosvehículos o en lugares en los que lospeatones puedan cruzar. Esté prepara-do para reaccionar en caso de que surjauna situación de peligro.

Observe por detrás y por los lados

Los vehículos y otros riesgos potencia-les pueden venir por cualquier direc-ción. Esté siempre alerta al entorno.Mire los retrovisores con frecuenciapara ver lo que ocurre justo detrás deusted. Mire también con frecuenciagirando la cabeza para cubrir el ángulomuerto.

88 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 91: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

� �

rmo2008-001-014_a

A. Ángulos muertos del conductor

A la hora de frenar, tenga en cuenta quelos vehículos que le siguen pueden noser capaces de detenerse en tan pocotiempo como el roadster Spyder.

No deje de observarsistemáticamente su entorno

Para saber lo que ocurre a su alrede-dor, no fije la vista en un único punto.Supervise continuamente la carretera,las señales de tráfico, los dispositivos yotros vehículos. Mire puntos cercanosy lejanos, en todas las direcciones.

Anticípese a los problemas

Siempre que detecte un posible ries-go, planifique un medio de evitarlo.Esto puede implicar que deba ajustarsu velocidad o su posición en el carril,o bien cambiar de carril. Debe estarpreparado para maniobras evasivas ta-les como virajes bruscos o frenazos sialgo se cruza en su trayectoria. Ase-gúrese siempre un margen de tiempoy espacio para reaccionar en caso deproblemas.

Ser visibles para los demásLos vehículos pequeños, como lasmo-tocicletas, resultan menos visibles.Por lo tanto, debe utilizar estrategiaspara que le vean bien.

Para que otros conductores puedanverle mejor

Iluminación y distintivosreflectantesAsegúrese de que los faros, las lu-ces de marcha y las luces traseras delvehículo funcionan debidamente. Elvehículo está equipado con reflectoresen los guardabarros, en los lateralesy en la parte posterior. Asegúrese deque todos los reflectores están lim-pios, que no falta ninguno y que no hayroturas.Utilice las luces largas siempre que seaposible, tanto de día como de noche.Utilice las luces cortas para no deslum-brar a otros conductores por la nocheo cuando se refleje mucho la luz, comocuando hay niebla.

SeñalesUtilice los intermitentes para informara otros usuarios de su intención degirar. El roadster Spyder tiene una fun-ción de cancelación automática de losintermitentes, pero puede que no seactive cuando se realizan giros leves.Asegúrese de que los intermitentesquedan apagados después de realizarla maniobra; si los deja encendidos,puede confundir a otros conductores.Cuando sea posible, accione momen-táneamente las luces de freno antesde reducir la velocidad y cuando es-pere en los cruces, para avisar a losconductores que vengan detrás.Utilice las luces de emergencia paraque le vean bien cuando surja la nece-sidad.También puede usar la bocina para in-tentar avisar a otros conductores de supresencia.No presuponga que otros conductoresadviertan siempre las luces del vehícu-lo, las señales que haga ni el sonido dela bocina.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 89

Page 92: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

Ángulos muertosDurante la conducción, evite situarseenel ángulomuerto deotros vehículos.Colóquese de manera que los conduc-tores que le preceden puedan verle porel retrovisor. En algunos casos, comocuando vaya detrás de un camión o unautobús, debe guardar una mayor dis-tancia.

� �

rmo2008-001-015_a

A. Ángulo muerto de otros vehículos

Hora del día y condicionesmeteorológicasCon luz escasa, como por la noche, alamanecer o al anochecer, o cuandollueva o haya niebla, su vehículo resul-tará menos visible para otros conduc-tores. Los resplandores al amanecery al anochecer o la luz brillante del soltambién pueden dificultar que otrosconductores le vean.

PrendasLas prendas con colores brillantes y re-flectantes pueden aumentar la visibili-dad del vehículo.

Tenga cuidado aun cuando losdemás conductores le vean

Incluso cuando otros conductores pa-rezcan haberle visto, siempre pue-de haber alguno que le ponga en unaprieto o en serio peligro de colisión.Conduzca de un modo defensivo y noconfíe en que los demás conductoresnunca vayan a maniobrar imprudente-mente.

Posición en el carrilPor lo general, deberá circular con elroadster Spyder por el centro del carril.De ese modo las ruedas delanterasse mantienen dentro del carril. Tam-bién permite un margen de distanciacon respecto a los vehículos que circu-len por otros carriles, sentirá menos elaire desplazado por el paso de vehícu-los grandes y el riesgo de sufrir unacolisión con algún vehículo que se dis-ponga a cambiar de carril será menor.Además, en esta posición las ruedasdelanteras semantienen fuera de la zo-na más resbaladiza, en la parte centraldel carril, lo que contribuye amantenerla capacidad de frenado y el control dela dirección. Si está acostumbrado aconducir un automóvil, recuerde queen el roadster Spyder se sienta en elcentro, y no en uno de los lados, por loque su perspectiva cambiará.Puede moverse a la parte izquierda oderecha del carril para evitar riesgos,mantener la distancia con respectoa otros vehículos o negociar curvas.También puede moverse hacia la iz-quierda o hacia la derecha en el carrilpara ver mejor o ser mejor visto porotros vehículos. Debido a la posicióncentral del asiento del roadster Spydery a la anchura de los vehículos que cir-culan por delante, puede resultar algodifícil ver el tráfico, incluso desde elextremo del carril. Quizá precise unadistancia de seguridadmayor detrás delos vehículos de mucha altura o anchu-ra. No saque la rueda del carril para verel tráfico. Para que los conductoresque le preceden le vean, debe poder

90 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 93: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

ver sus retrovisores. Cuando le sigaun vehículo grande, los vehículos queadelanten a ese vehículo puede quetengan dificultades para verle si no sesitúa en la parte izquierda del carril.

rmo2008-001-075_a

1. Vehículos en la parte izquierda del carril

Dado que el roadster Spyder es másancho que una motocicleta, no puedecolocarse en tantas posiciones distin-tas en un carril. Cuando circule por laizquierda o por la derecha del carril,asegúrese de que las ruedas delan-teras no rebasan la línea divisoria delcarril.En carreteras con varios carriles, elijauno que sea adecuado a la velocidaddel vehículo de acuerdo con el tráfico,y tenga también en cuenta su capaci-dad de ver y la visibilidad del vehículo,así como las posibles trayectorias paramaniobras evasivas (por ejemplo, antela necesidad de un viraje brusco a otroscarriles o al arcén).

Situaciones comunes en laconducción

Cruces

Los cruces, incluidas las pequeñas in-tersecciones con caminos vecinales,suponen un riesgo adicional. Observe

siempre el tráfico en todas las direccio-nes: detrás, delante, a la izquierda y ala derecha.Al detenerse en un cruce, deténgaseen medio del carril, aunque se dispon-ga a girar. De ese modo el vehículo se-rá más visible y disuadirá a otros con-ductores de intentar adelantarle porel carril. Fíjese en los vehículos quese acerquen por detrás. Accione lasluces de freno cuando se estén apro-ximando. Deje el vehículo en primeramarcha y prepárese para moverse sies necesario para evitar una colisión.

Cambios de carril yadelantamientos

Recuerde que el roadster Spyder esmás ancho que una motocicleta y ne-cesita más espacio lateral para adelan-tar a otro vehículo. Recuerde tambiénque el vehículo es menos visible queun automóvil, por lo que resulta espe-cialmente importante indicar la inten-ción de cambiar de carril con suficienteantelación ymirar los retrovisores y losángulosmuertos. Asegúrese de quitarel intermitente después de cambiar decarril; para el cambio de carril no se girael manillar lo suficiente como para quese cancele automáticamente la señalde giro.No intente conducir nunca entre doscarriles con tráfico. El vehículo es de-masiado ancho.No use nunca el arcén para adelantar.Si saca una de las ruedas fuera de lacarretera, podría perder el control.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 91

Page 94: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

Giros

Recuerde que debe reducir la veloci-dad, mirar y seguir la dirección de lacurva.– Reduzca: Reduzca la velocidad se-

gún sea necesario antes de entraren una curva; para ello, suelte elgas, utilice los frenos o reduzca auna marcha más corta. Entre en lacurva a una velocidad que puedamantener mientras gira.Aunque el roadster Spyder puedefrenar mejor durante un giro queuna motocicleta, no deja de ser im-portante reducir la velocidad antesde entrar en una curva, en lugar defrenar cuando ya se está girando.Tanto para frenar como para girar seprecisa tracción. Cuanta más trac-ción utilice para frenar, menos habrápara girar al mismo tiempo.Cuando se toma una curva a dema-siada velocidad, puede observarseque la rueda delantera interior selevanta del suelo y que el sistemaVSS reduce la potencia delmotor. Sibien el sistema VSS puede ayudarlea mantener el control, sigue exis-tiendo el riesgo de derrapar o volcarsi gira demasiado bruscamente ydeprisa.

– Mire: Observe bien todo el recorri-do de la curva y no fije la vista en unpunto. Evalúe la curva en su tota-lidad tan pronto como sea posible(características de la superficie, sies muy cerrada o abierta, y condi-ciones generales del tráfico) parapoder tomar decisiones acerca de lavelocidad y la posición. En ocasio-nes, girar la cabeza en la direccióndel giro puede ayudarle a tener unabuena perspectiva.

– Gire: Mueva el manillar de modoque el vehículo gire siguiendo ladirección de la curva. El roadsterSpyder no es como una motocicletaen este sentido: no realiza un con-traviraje y no se inclina. Recuerdeque experimentará la fuerza lateralque provoca el giro, por lo que qui-zá deba desplazar el peso del cuer-po hacia el interior de la curva paramantener una postura cómoda en elvehículo. Deberá ejercer más fuer-za para girar el manillar del vehículoque en el caso de unamotocicleta.

Modelo SM5Cuando cambie de marcha en un giro,tenga cuidado de no soltar la palan-ca del embrague demasiado deprisa.Ajuste el acelerador según vaya soltan-do la palanca del embrague en funcióndel régimendelmotor y la velocidaddelvehículo para realizar un cambio sua-ve. Si suelta el embrague demasiadodeprisa o da demasiado gas, la ruedatrasera puede perder tracción y empe-zar a patinar, con el consiguiente ries-go de pérdida de control. El sistemade control de tracción (TCS) detectaráque la rueda trasera empieza a patinary reducirá la potencia que se transmitea esa rueda. El objetivo es que la ruedatrasera recupere la tracción y puedacorregir el sobreviraje no deseado paraque el vehículo mantenga el radio degiro previsto.

Curvas

Dado que el roadster Spyder es másestrecho que un automóvil, puede irde un lado a otro del carril en las cur-vas para enderezar la trayectoria. Sinembargo, el roadster Spyder tienemásanchura que una motocicleta, lo queno le permite tanto desplazamientolateral. Así pues, es importante asegu-rarse de que las ruedas delanteras nose salen del carril.En las curvas típicas suele ser preferi-ble una trayectoria del exterior al inte-rior y vuelta al exterior.

92 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 95: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

rmo2008-001-063_a

TRAYECTORIA PARA UNA CURVA TÍPICA1. Exterior2. Interior (en el vértice)

Cuestas y pendientes

Seleccione una marcha apropiadasegún la inclinación. En la subida decuestas, una marcha corta puede con-tribuir a mantener la potencia suficien-te. Al bajar una pendiente, lasmarchascortas pueden permitir el freno motorpara controlar la velocidad.

Modelo SM5Para arrancar en un plano inclinado,mantenga el vehículo inmovilizado conel freno hasta que mueva la palancadel embrague en la zona de fricción.A continuación, suelte el freno lenta-mente a medida que suelta la palancadel embrague y va dando gas.

Modelo SE5Cuando se detiene, el modelo SE5puede desplazarse hacia delante o ha-cia atrás independientemente de lamarcha que haya puesta. El embraguecentrífugo del modelo SE5 está siem-pre desembragado cuando el vehículoestá detenido, de modo que la trans-misión no retiene el vehículo. Man-tenga pisado el pedal de freno cuandoel vehículo esté detenido en un planoinclinado. para arrancar en un planoinclinado, mantenga pisado el pedalde freno a medida que da gas. Suelteel pedal de freno cuando note que seembraga (a unas 1.800 r.p.m).

Conducción nocturna

Además de utilizar las luces y los in-dicadores con el fin de ser visto porotros conductores, tenga presente supropia capacidad de visión por la no-che. Utilice las luces largas cuandosea pertinente. Modere la velocidadcon arreglo al alcance de las luces (de-be sermayor que la distancia necesariapara frenar). También pueden servirlelos faros de otro vehículo para ver lacarretera por delante de usted.De noche no utilice viseras ni lentesteñidas o coloreadas, y tenga especialcuidado de que la visera no esté rayadani manchada.

Conducción en grupo

Debe conducirse en fila únicamente.No circule en paralelo por el mismo ca-rril con otro vehículo, ni siquiera conuna motocicleta.Cuando conduzca en grupo con mo-tocicletas, mantenga la distancia deseguridad adecuada con respecto a lamotocicleta que le precede, aunqueésta circule por un lado del carril. Enlas curvas, no intente seguir la trayec-toria de las motocicletas. Las motoci-cletas pueden desplazarse más hacialos bordes del carril en las curvas; sisigue exactamente su trazado, existeel riesgo de que la rueda delantera delvehículo se salga del carril. Las moto-cicletas pueden tomar las curvas a ma-yor velocidad que el roadster Spyder.No intente ir igual de rápido.

rmo2008-001-045_a

POSICIÓN PARA LA CONDUCCIÓN ENGRUPO1. Centro del carril2. Distancia equivalente a dos segundos

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 93

Page 96: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

Sobre todo en las carreteras sinuosas,el conductor de un roadster Spyderpodría cansarse antes que un motoci-clista. No se esfuerce por mantener elritmo de las motocicletas; deténgasesi se fatiga.

Estado y riesgos de lacarretera

Hielo, nieve y nieve fangosa

No conduzca el vehículo sobre nieve,hielo ni nieve fangosa. Incluso conayuda del sistema VSS, la adherenciano será suficiente para mantener elcontrol en esas superficies resbaladi-zas. El roadster Spyder puede patinarsin control más fácilmente que un au-tomóvil en superficies resbaladizas.

Grava, tierra y arena

En caminos en los que haya grava, tie-rra o arena, tenga especial precaucióny reduzca la velocidad; sobre todo enlas curvas. Estas superficies no pro-porcionan tanta adherencia como lassuperficies pavimentadas y puede per-der el control, incluso con el sistemaVSS.

Pavimento mojado y charcos

Normalmente hay suficiente tracciónpara mantener el control sobre pavi-mento mojado, siempre y cuando nohaya agua en el pavimento (como uncharco o una corriente de agua sobrela carretera). Al igual que ocurre conotros vehículos, el roadster Spyderpuede hidroplanear si circula demasia-do deprisa sobre agua acumulada enla carretera. Asimismo, el hidroplaneose produce a velocidades menoresque con la mayoría de los automóvilesy motocicletas. Es más probable hi-droplanear si la profundidad del aguaacumulada es mayor. Para hacerseuna idea de la profundidad, observe lacantidad de agua que salpican otrosvehículos.

Cuando se produce hidroplaneo, una omás ruedas se elevan sobre una pelí-cula de agua y pierden el contacto conla carretera. Si esto ocurre con la rue-da trasera, puede notar que se deslizalateralmente. Las ruedas que hidro-planean no tienen la tracción necesariapara controlar el vehículo. Existe elriesgo de perder el control y que elvehículo patine, sin que el sistema VSSpueda evitarlo.Evite los grandes charcos y las corrien-tes de agua en la carretera; reduzca lavelocidad y deténgase en la cuneta encaso de lluvias intensas. Si debe atra-vesar un curso de agua, reduzca la ve-locidad lo máximo posible antes de ha-cerlo.Después de pasar por el agua, pruebelos frenos. Acciónelos varias veces sies preciso para que las zapatas se se-quen con el rozamiento.Un mantenimiento adecuado de losneumáticos reduce el riesgo de hidro-planeo. Mantenga siempre la presiónrecomendada para los neumáticos:– Delante:

Nominal: 103 kPaMín.: 89 kPaMáx.: 117 kPa

– Detrás:Nominal: 193 kPaMín.: 179 kPaMáx.: 207 kPa

NOTA: La diferencia de presión entreel neumático izquierdo y el derecho nodebe sobrepasar 3,4 kPa.Sustituya de inmediato cualquier neu-mático que muestre el indicador dedesgaste máximo de la banda de ro-dadura; de ese modo, se reducirá con-siderablemente el riesgo de hidropla-neo.La parte central de un carril puede re-sultar especialmente resbaladiza du-rante los primeros minutos de lluvia, almezclarse el agua con la tierra y el acei-te de la carretera. Si sigue lloviendo,el agua puede acumularse en surcos

94 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 97: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

si el pavimento está erosionado. Evi-te esas dos zonas de baja adherencia.Cuando sea posible, mantenga losneumáticos delanteros en las zonasque ofrezcan mayor agarre.

Uso todoterreno

Noutilice el roadster Spyder en lugaresno previstos para el tráfico rodado. Elvehículo no está diseñado para las su-perficies difíciles, de baja adherenciae irregulares que pueden encontrarseen la conducción todoterreno. Podríaquedarse atascado, perder el control ovolcar. Asimismo, puede ser ilegal suuso como todoterreno en determina-das jurisdicciones.

Obstáculos, hoyos y baches

Siempre que sea posible, evite pasarsobre obstáculos, hoyos y baches. Sise ve en la obligación de atravesar poruna superficie así, reduzca la veloci-dad lo máximo posible antes de llegary suelte el freno al pasar por encima.En el caso de obstáculos o baches am-plios, acérquese en línea recta, si esposible, de modo que las dos ruedasdelanteras pasen a la vez. Cuando pa-se sobre un obstáculo, un bache o unhoyo con las dos ruedas delanteras,debe ponerse de pie ligeramente so-bre los estribos y amortiguar el impactocon las piernas. Esté preparado a quela rueda trasera golpee el obstáculo.Para obstáculos, baches u hoyos másestrechos, es preferible pasar por en-cima con el neumático trasero. Si pasapor encima con una rueda delantera,agárrese bien al manillar, con cuidadode no dar gas accidentalmente, y estépreparado para corregir su trayectoriasi es necesario.Si golpea contra un obstáculo, un ba-che o un hoyo lo suficientemente gran-de, el impacto puede provocar que elvehículo salte y usted resulte herido,que salga despedido el pasajero, quepierda el control, derrape o vuelque.

Si no va a poder detenerse a tiempo pa-ra evitar un obstáculo, puede intentarsortearlo dando un viraje brusco. Pue-de realizar un viraje brusco y, al mismotiempo, frenar si es necesario.Si se cruza en la carretera una animalgrande, como un ciervo, es preferibledetenerse y esperar a que se vaya, obien pasar lentamente. Si se le acercaun perro corriendo mientras conduce,una buena estrategia consiste en redu-cir la velocidad y cambiar a una marchamás corta, para después acelerar cuan-do se encuentre más cerca del puntoen el que iba a interceptarle el perro.

Emergencias en carreteraUn problema de funcionamiento delvehículo o una situación inesperadapueden producirse en cualquier mo-mento durante la conducción. El buenmantenimiento del vehículo puedecontribuir a reducir las posibilidadesde que surjan problemas mecánicos.Aun así, deberá estar preparado antela posibilidad de que se produzca unaemergencia.– Tenga siempre en el vehículo la Guía

del usuario y el kit de herramientas.Consulte el subapartado REPARA-CIONES EN CARRETERA para co-nocer orientaciones técnicas anteproblemas que podrían producirseen un viaje.

– Cuando se detenga en la carretera,observe estas precauciones:• Si los arcenes están asfaltados,

indique su intención de dejar lacarretera, salga a una velocidadsimilar a la del tráfico y despuésreduzca hasta que el vehículo sedetenga completamente.

• Si el arcén no está asfaltado, indi-que que va a girar a la derecha yvaya reduciendo hasta una veloci-dad prudente antes de salir de lacarretera asfaltada.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 95

Page 98: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESTRATEGIAS PARA LA VÍA PÚBLICA

• A fin de aumentar la visibilidad delvehículo para otros conductores,encienda las luces de emergen-cia.

– Si tiene un teléfono móvil u otrosdispositivo de comunicación, cár-guelo completamente antes de ini-ciar un viaje largo con el vehículo.

– Si sufre un accidente, BRP re-comienda expresamente que elvehículo sea transportado (consul-te TRANSPORTE DEL ROADSTERSPYDER) al concesionario o distri-buidor de roadsters Can-Am máscercano para que lo revisen exhaus-tivamente y comprueben todos losaspectos de seguridad antes de se-guir utilizándolo.

– Cumplimente el formulario de BRPsobre accidentes o incidentes.

Problemas con losneumáticosSi se produce un pinchazo u otro pro-blema relacionado con los neumáticos,agarre fuerte el manillar, reduzca lenta-mente la velocidad y gire con cuidadohasta un lugar seguro para detenerse.Evite frenar en seco, reducir demarchao girar bruscamente. Si se produce unproblema con una de las ruedas delan-teras, el vehículo tenderá a desviarsehacia ese lado, por lo que tendrá queagarrar fuerte el manillar para controlarla dirección. Consulte el apartado RE-PARACIONES EN CARRETERA paraver instrucciones acerca de la repara-ción de los neumáticos.

96 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 99: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA OARRASTRE DE UN REMOLQUE

Límites de pesoNo sobrepase el límite de peso especi-ficado para los usuarios y la carga.

rmo2010-001-014_a

1. 240 kg2. 16 kg3. 2 kg4. 7 kg (cada uno)5. 9 kg

LÍMITES DE PESOLímite de carga del vehículo(incluido el conductor, elpasajero, la carga y losaccesorios añadidos)

240 kg

Compartimento dealmacenamiento delantero 16 kg

Guantera 2 kg

Compartimento dealmacenamiento lateral

(cada uno)7 kg

Compartimento dealmacenamiento de la

parte superior9 kg

Consecuencias de un exceso de peso:– Menor capacidad para acelerar, fre-

nar y girar.– Menor eficacia del sistema de esta-

bilidad del vehículo (VSS).– Mayor riesgo de volcar si hay un pe-

so elevado o desequilibrado sobre laparte trasera.

– Menor espacio de los bajos al suelo,con lo que aumenta el riesgo de gol-pear con obstáculos bajos o cuandola superficie de la carretera sea irre-gular.

– Mayor riesgo de problemas con losneumáticos.

Uso del vehículo con pesoadicionalLlevar a un pasajero o transportar cargapesada afecta a la maniobrabilidad delvehículo debido al aumento de peso y ala distribución de éste.1. No podrá acelerar con tanta rapi-

dez. Necesitará más tiempo y es-pacio para adelantar.

2. No podrá detenerse con tanta rapi-dez. Deje una distancia de seguri-dad mayor con respecto al vehículoque le precede; por lo menos, laequivalente a tres segundos. Ladistancia debe ser aún mayor si lascondiciones no son ideales para laconducción (p. ej., poca visibilidad,firme enmal estado...).

3. No podrá virar tan rápidamente ni atanta velocidad. Reduzcamás de lohabitual antes de girar y evite los vi-rajes bruscos.

4. El roadster Spyder puede ser me-nos estable. Existe más riesgo devolcar si se realizan maniobras ex-tremas cuando el peso es mayoro está más desplazado hacia atrás(por ejemplo, si se lleva a un pasa-jero).

Transporte de un pasajeroEl roadster Spyder está diseñado paraun solo pasajero, que irá sentado tras elconductor. No lleve nunca varios pasa-jeros.No lleve un pasajero hasta que tengasuficiente experiencia conduciendosolo en distintas situaciones y dominebien el vehículo.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 97

Page 100: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UN REMOLQUE

El pasajero debe estar sobrio, alerta,tiene que poder llegar a los estribos ya los asideros, así como ser capaz demantener el equilibrio y sujetarse encaso de maniobra repentina. Asimis-mo, no deberá distraer al conductor.El pasajero debe utilizar su control deaudio de acuerdo con lo que indique elconductor.Asegúrese de que el pasajero utilizaprendas de protección adecuadas. Elpasajero debe llevar todo el equipa-miento protector recomendado parael conductor; sobre todo el casco. Serecomienda un casco de coberturaintegral; en caso de parada brusca, elpasajero podría golpear con la cara con-tra el casco del conductor.Mantenga accionados los frenos y latransmisión en punto muerto hastaque el pasajero se encuentre en posi-ción adecuada para la partida.Antes deponerse enmarcha, explíque-le al pasajero cómo debe ir. Haga cum-plir las siguientes normas al pasajero:1. Mantener una posición adecuada

durante el viaje. Debe agarrarse alos asideros y mantener los pies enlos estribos en todo momento. Laaltura de los estribos del pasajeroes ajustable. Consulte el apartadoPROCEDIMIENTOS BÁSICOS.El pasajero no debe agarrarse al con-ductor, ya que éste podría perder elequilibrio a causa de la fuerza lateralgenerada por ambos.Según la maniobra, habrá posturasmás o menos cómodas para suje-tarse a los asideros. (Por ejemplo,se puede colocar unamano en la es-quina delantera izquierda y la otra enla esquina trasera opuesta en los gi-ros, las dosmanosmás adelantadaso más retrasadas en otras situacio-nes...).

rmo2010-001-029_a

A. Distintas posturas de sujeción a los asideros

2. Mantenerse alejado del tubo de es-cape, de la rueda trasera y de la co-rrea conductora.

3. No darse la vuelta ni inclinarse, ex-cepto para mantener el equilibriocuando gira el vehículo. En una ma-niobra imprevista, si el pasajero nose encuentra en la posición normalde conducción, sufre un mayor ries-go de caída.

4. Estar atento a la carretera para reac-cionar ante las situaciones que va-yan surgiendo. Inclinarse en las cur-vas según sea necesario para nodesequilibrarse por las fuerzas late-rales. Al pasar sobre un obstáculo,un hoyo o un bache, levantarse unpoco del asiento y no apoyar los co-dos.

Evite acelerar, frenar y girar con brus-quedad, sobre todo si el pasajero notiene experiencia. Una maniobra re-pentina imprevista pueda provocar lacaída del pasajero.

Dónde almacenar la cargaPuede llevar carga en los comparti-mentos que se indican a continuación.No transporte carga en ningún otro lu-gar a menos que el vehículo esté equi-pado con accesorios homologados porBRP.

98 ____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 101: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UN REMOLQUE

No almacene nunca productos infla-mables, como combustible, en ningu-no de estos compartimentos.Respete siempre el límite de carga decada compartimento. Consulte LÍMI-TES DE PESO en este subapartado.

Guantera

La guantera proporciona espacio paraalmacenar pequeños artículos perso-nales.Resulta muy práctica para almacenarobjetos que podría necesitar tener amano durante el viaje (como dinero pa-ra pagar peajes).NOTA: En la guantera se suministra uncañón de cerradura que se puede uti-lizar con el remolque opcional de BRP.Así se puede utilizar la llave del vehícu-lo para el remolque.

Compartimento dealmacenamiento delantero

El compartimento de almacenamientode la parte delantera es el más espa-cioso, ya que caben hasta dos cascos.El compartimento de almacenamientodelantero incluye un espacio específi-camente diseñado para esta Guía delusuario.Asegúrese de que la cubierta del com-partimento está bien cerrada y asegu-rada antes de ponerse enmarcha.

Compartimentos dealmacenamiento laterales

En los compartimentos de almace-namiento laterales hay espacio paraalmacenar un casco u otros objetos li-geros.

rmr2010-001-002

Asegúrese de que la cubierta del com-partimento de almacenamiento estábien cerrada y asegurada antes de po-nerse en marcha.

Compartimento dealmacenamiento de la partesuperior

En el compartimento de almacena-miento de la parte superior hay espaciopara almacenar un casco u otros obje-tos ligeros.

rmr2010-001-003

Asegúrese de que la cubierta del com-partimento de almacenamiento estábien cerrada y asegurada antes de po-nerse en marcha.

_____INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 99

Page 102: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UN REMOLQUE

Arrastre de un remolque

Modo de remolque

Modelo SE-5La serie RT se ha diseñado para poderllevar un remolque opcional de BRP(con el accesorio opcional de engan-che de BRP).Cuando se va a arrastrar un remolque,debe activarse el modo de remolquepara adaptar los cambios de marcha.Consulte AJUSTE DEL MODO DE RE-MOLQUE

AVISO Si no se ha seleccionadoel modo de remolque en el centrode información y entretenimien-to antes de arrastrar un remolque,podrían dañarse componentes delmotor.

El sistema de estabilidad del vehícu-lo (VSS) de la serie de roadsters RTincorpora un programa que permitearrastrar un remolque BRP controlan-do adecuadamente la estabilidad delvehículo.Utilice únicamente un remolque BRPdiseñado específicamente para la serieRT de roadster o un equivalente homo-logado por BRP. Es importante paragarantizar la estabilidad del remolque yel roadster durante el uso normal y queel funcionamiento sistema de estabili-dad del vehículo no se vea afectado.

AVISO Si se utiliza un arnés de ca-bles no recomendado pueden pro-ducirse fallos en el sistema eléctricodel vehículo.

ADVERTENCIAEl uso de cualquier otro remolquepodría dañar el vehículo o afectaral correcto funcionamiento del sis-tema de estabilidad de éste. Noes recomendable utilizar el controlde velocidad de crucero cuando searrastra un remolque.

El arrastre de un remolque afectaa la maniobrabilidad del vehículodebido a que el peso es mayor yestá distribuido de un modo dis-tinto.– Necesitará más tiempo y espa-

cio para adelantar.– Debe dejar más distancia para

frenar.– Deje una distancia de seguridad

mayor con respecto al vehículoque le precede.

– Modere la velocidad, reduzcamás de lo habitual antes de gi-rar y evite los virajes bruscos.

– Existemás riesgo de volcar si serealizanmaniobras extremas.

El viento lateral y las turbulencias de ai-re provocadas al cruzar o ser adelanta-do pueden afectar a la dirección y hacerque el remolque oscile. Para reducir elefecto al mínimo, mantenga una velo-cidad constante y no realice correccio-nes rápidas de la dirección ni frenazosbruscos.Reduzca la velocidad antes de entraren una curva.Tome las curvas con un radio más am-plio. Se necesita más espacio para gi-rar con un remolque.Intente anticiparse a lo que puede ocu-rrir delante de usted para no tener quemaniobrar marcha atrás con el remol-que.Cuando se desplace marcha atrás,hágalo lentamente. Pídale a alguienque le guíe cuando sea posible. En laprimera oportunidad que tenga, prac-

100 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 103: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UN REMOLQUE

tique en una zona abierta. ConsulteTÉCNICASDECONDUCCIÓNYEJER-CICIOS PRÁCTICOS NECESARIOS.Procure no dar giros bruscos ni frenarrepentinamente. Esto podría provocarque el remolque se plegase (efecto "ti-jera") o volcase. Un remolque vacío sedesestabiliza más fácilmente. Al ace-lerar es normal aumentar el régimende r.p.m. para no sobrecargar elmotor.

AVISO Procure que la rueda trase-ra no patine. Podría proyectar pie-dras sobre el remolque y dañarlo.

El modo de remolque puede ajustarsesiguiendo uno de los métodos que seindican a continuación.

Ajuste delmodo de remolque con elvehículo paradoPulse repetidamente el botón MODE(Modo) del RECC (Centro de controlelectrónico del roadster) para seleccio-nar la pantalla PREFERENCES (Prefe-rencias).Seleccione la opción TRAILER (Remol-que) y, a continuación, especifique laopción de arrastre deW/ TRAILER (Re-molque).

rmo2010-008-010_en

Ajuste del modo de remolquecuando el vehículo se desplace amás de 5 km/hPulse repetidamente el botón MODE(Modo) del RECC (Centro de controlelectrónico del roadster) para seleccio-

nar la pantalla de preferencias. Con-sulte el apartado RECC (ROADSTERELECTRONIC COMMAND CENTER,CENTRO DE CONTROL ELECTRÓNI-CO DEL ROADSTER).Seleccione el icono que se muestra;para ello, desplace el rectángulo de se-lección hasta el icono.

rmo2010-008-011_aen

1. Icono para la selección del modo deremolque

Cancelación del modo de remolqueCuando no se arrastre ningún remol-que, cancele el modo de remolquepara optimizar el cambio demarchas.

rmo2010-008-012_en

CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ DETENIDO

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ___ 101

Page 104: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UN REMOLQUE

rmo2010-008-013_aen

CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉDESPLAZÁNDOSE1. Icono para la cancelación del modo de

remolque

Particularidades de la conducciónen cuestas y pendientes

Siempre que sea posible, procure nodetenerse en una cuesta.Al arrancar en cuesta se necesita másdeslizamiento del embrague para queel motor no se cale.Cuando se circula en cuesta es necesa-rio reducir demarcha conmás frecuen-cia de modo que el motor pueda desa-rrollar suficiente potencia para minimi-zar las variaciones de velocidad.Cuesta abajo, reduzca una o variasmar-chas para utilizar el frenomotor a fin deaminorar la marcha del vehículo, en lu-gar de accionar el freno continuamen-te. Llevarámás tiempo reducir de velo-cidad o detenerse.

Límites de carga

ADVERTENCIANo coloque nunca carga sobre lacubierta del remolque, yaqueexis-te el riesgo de que vuelque. Todala carga debe almacenarse y fijar-se dentro del remolque.

Los límites de carga deben observarsecon el equipo de remolque apropiado.

ESPECIFICACIONES PARA EL ARRASTREDE REMOLQUE

Peso máximo sobre lalengua del remolque 18 kg

Peso máximo remolcado(remolque y carga) 180 kg

NOTA: Para obtener información acer-ca de la cargamáxima que puede llevarel remolque, consulte la GUÍA DELUSUARIO DE REMOLQUES PARAROADSTERS RT-622.

rmo2010-001-501_a

1. 18 kg2. 180 kg

La especificación de peso sobre la len-gua del remolque es pertinente con elremolque cargado. Puede utilizarseuna balanza para medir el peso sobrela lengua cuando no está aseguradaal vehículo. Si el remolque no está to-talmente cargado, coloque carga en laparte delantera del remolque y, a conti-nuación, si se ha alcanzado la especifi-cación de peso en la lengua, coloque elresto de la carga en la parte trasera delremolque. La distribución de peso enel remolque afecta al peso en la zonade la lengua del remolque. Redistribu-ya el peso en el remolque de maneraque se cumpla la especificación de pe-so sobre la lengua. Un exceso de pesoen la lengua reducirá el control de ladirección. Si el peso en la lengua esescaso, el remolque puede resultarinestable y oscilar.

102 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 105: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DE UN PASAJERO, DE CARGA O ARRASTRE DE UN REMOLQUE

ADVERTENCIASi se supera el límite de peso má-ximo remolcado recomendable, lamaniobrabilidad y el rendimientodel vehículo pueden verse seria-mente afectados. Lamaniobrabili-dad, la estabilidad, la aceleración yla distancia de frenado del vehícu-lo se ven alterados con el arrastrede un remolque. Es importanteque la carga y la distribución delpeso sean correctos. No carguenunca excesivamente ni arrastreo transporte la carga de forma in-debida. Asegure siempre la cargaa baja altura en el remolque pa-ra que el centro de gravedad sealo más bajo posible. Si no sigueestas recomendaciones, la manio-brabilidad podría verse afectada,con el consiguiente riesgo de pér-dida de control del vehículo.

AVISO Si se supera el límite máxi-mo indicado para el peso remolca-do, podrían dañarse el vehículo y elremolque. Evite transportar compo-nentes pesados con bordes afiladosque puedan dañar el remolque. Co-loque la carga de manera que no sedesplace cuando se lleve el remol-que.

Enganche

Utilice únicamente un enganche BRPo un equivalente homologado por BRP.El enganche BRP se ajusta adecuada-mente al brazo basculante del vehículoy está bien atornillado al eje de la rueda.

AVISO El uso de un engancheno homologado puede causar pro-blemas en el brazo basculante trase-ro.

ADVERTENCIASi se retira el enganche del vehícu-lo, siempre será necesario instalarun nuevo pasador hendido parabloquear la tuerca del eje de la rue-da.

rmo2010-001-300_a

PARA MAYOR CLARIDAD, NO FIGURAN ELCASQUILLO DEL EJE DE LA RUEDA NI ELSILENCIADOR1. Brazo basculante2. Compartimento de almacenamiento lateral

derecho3. Nuevo pasador hendido aquí

Cables de seguridad

Utilice siempre cables de seguridadcuando arrastre un remolque. Com-pruebe que están aseguradas al remol-que y al enganche y que cruzan pordebajo de la lengua del remolque. De-je suficiente holgura en los cables paraque el remolque pueda girar sin trabas.Cuando el remolque esté en línea rectacon el vehículo, asegúrese de que lascadenas no arrastran por el suelo.

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ___ 103

Page 106: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS

A continuación se presenta informa-ción que deberá haber aprendido le-yendo esta guía. No se incluye toda lainformación importante, pero puededarle una idea de si ha comprendido agrandes rasgos las características y elmanejo del vehículo.Consulte las RESPUESTAS en la pági-na que sigue al cuestionario.

Cuestionario1. Si tiene que detenerse de inmediato, pise

el pedal de freno y accione el freno deestacionamiento.

Verdadero Falso

2. La inspección previa a la conducción deberealizarse una vez por semana.

Verdadero Falso

3. El sistema VSS le permite utilizarel vehículo en cualquier condiciónmeteorológica.

Verdadero Falso

4. Sólo deben reemplazarse los neumáticoscon otros homologados por BRP yobtenidos a través de un concesionarioo distribuidor autorizado de roadstersCan-Am.

Verdadero Falso

5. Es importante que el pasajero esté alertay sobrio.

Verdadero Falso

6. Cite seis prendas o accesorios deprotección que pueden reducir el riesgode lesiones.

1) _________________________

2) _________________________

3) _________________________

4) _________________________

5) _________________________

6) _________________________

7. La indumentaria de protección esimportante para prevenir y limitarlesiones, que el usuario se sienta cómodoy esté protegido frente a los elementos.

Verdadero Falso

8. ¿Cuál de los siguientes no es uno de losmandos o controles que se utilizan paraconducir el vehículo?

a. Manillar

b. Empuñadura del acelerador

c. Palanca de frenos de la partedelantera

9. Debe dejar encendidas las luces cortasde día para que el vehículo resulte másvisible.

Verdadero Falso

10. Normalmente, deberá conducirse elvehículo por el centro del carril.

Verdadero Falso

11. A diferencia de una motocicleta típica,debe acostumbrarse a frenar y girar almismo tiempo.

Verdadero Falso

104 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 107: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS

12. En condiciones normales, la distanciamínima de seguridad debe serequivalente a unos ________.

a. 1 segundo

b. 2 segundos

c. 3 segundos

13. No debe almacenar líquidos inflamables(tales como gasolina) en ningúncompartimento de almacenamiento,aunque se encuentren en recipienteshomologados.

Verdadero Falso

14. Enumere 5 formas de conseguir que elvehículo resulte más visible para otrosconductores.

1) _________________________

2) _________________________

3) _________________________

4) _________________________

5) _________________________

15. A la hora de frenar en superficies conadherencia escasa, debe "bombear" losfrenos para intentar mantener el controldel vehículo.

Verdadero Falso

16. La carga máxima del vehículo, incluidoslos usuarios, la carga y los accesorios, esde 240 kg.

Verdadero Falso

17. El vehículo puede arrastrar un remolquecon seguridad siempre y cuando el pesototal remolcado no sobrepase 180 kg.

Verdadero Falso

18. El pasajero debe agarrarse al conductor.

Verdadero Falso

19. La conducción del roadster Spyderentraña los mismos riesgos que la de unautomóvil.

Verdadero Falso

20. El sistema ABS le permite pisar el pedala fondo sin que se bloqueen las ruedas.

Verdadero Falso

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ___ 105

Page 108: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS

Respuestas

1. FalsoPara detenerse rápidamente, pisesólo el pedal de freno.

2. FalsoDebe realizar una inspecciónprevia a la conducción cada vezque se disponga a utilizar elvehículo.

3. FalsoSi hay hielo, nieve, nieve fundidao bastante agua en la carreteracomo provocar hidroplaneo, elsistema VSS no le ayudará amantener el control.

4. Verdadero

5. Verdadero

6. 1) Casco2) Protección ocular y facial

3) Chaqueta demanga larga

4) Guantes5) Pantalones largos6) Calzado cerrado y,

preferiblemente, que cubrael tobillo.

7. Verdadero

8. c. Palanca de frenos de la partedelanteraEl vehículo no tiene una palancapara los frenos de la partedelantera.

9. FalsoDebe utilizar las luces largasdurante el día.

10. Verdadero

11. FalsoPuede frenar y girar a la vez si esnecesario, pero por lo general esmejor frenar antes de realizar ungiro.

12. b. 2 segundosEn condiciones normales, ladistancia mínima de seguridaddebe ser equivalente a dossegundos.

13. Verdadero

14. 1) Asegúrese de que las luces ylos reflectores están limpios.

2) Utilice las luces largas siempreque sea posible.

3) Utilice los intermitentes.4) Haga destellar las luces de

freno antes de reducir.5) Utilice las luces de emergencia

según sea necesario.6) Utilice la bocina para avisar a

otros de su presencia.

7) Evite conducir en ángulosmuertos.

8) Lleve prendas con colores vivosy reflectantes.

15. FalsoDebe pisar el pedal de freno ymantenerlo pisado, sin "bombear".El vehículo está equipado con unsistema ABS, que evita que lasruedas se bloqueen.

16. Verdadero

17. VerdaderoEl vehículo puede arrastrar unremolque siempre y cuando sesigan estrictamente todas lasrecomendaciones.

18. FalsoEl pasajero debe sujetarsesiempre a los asideros.

106 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 109: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS

19. FalsoEn automóviles y camiones,la estructura del vehículobrinda protección. Además, lospasajeros pueden protegerse conel cinturón de seguridad. Debepresuponer que la conduccióndel roadster Spyder entrañamuchos más riesgos que la deun automóvil, y que el riesgode lesiones es similar al de ir enmotocicleta.

20. Verdadero

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ___ 107

Page 110: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN ELVEHÍCULO

Este vehículo viene con una etiquetacolgante y otras etiquetas que contie-nen importante información sobre laseguridad.Toda persona que se disponga a condu-cir este vehículo debería leer detenida-mente y asegurarse de que compren-de toda la información que figura en elmismo.

Etiqueta colgante

ADVERTENCIAEl roadster Spyder es un tipo de vehículo distinto - precisa

habilidad y conocimientos especiales. Sepa en qué se diferencia el roadster Spyder.

Lea la guía del conductor (en el compartimento de almace-namiento delantero) y vea el vídeo de seguridad. Realice un cursillo (si se ofrece), practique, aprenda a controlar correctamente los mandos y no use el vehículo antes de obtener el correspondiente permiso de conducción. Consulte la carta de seguridad antes de usar el vehículo.

Utilice siempre casco y prendas adecuadas para la conducción.

Con este tipo de vehículo, los usuarios están expuestos a más riesgos en carretera que en un automóvil. Incluso los conductores más experimentados pueden sufrir una colisión causada por otro vehículo o perder el control. Este vehículo no le protegerá en caso de accidente.

Límites de maniobrabilidad y estado de la carretera. El sistema de estabilidad del vehículo (VSS) no puede evitar que pierda el control, vuelque o caiga si sobrepasa los límites de este vehículo. Infórmese de los límites para las distintas condiciones de la carretera. No conduzca sobre hielo o nieve ni por lugares no previstos para la circulación. Evite los charcos y los cursos de agua. Este tipo de vehículo puede hidroplanear en el agua y derrapar en carreteras cubiertas con grava, tierra y arena. Si debe circular por una carretera en esas condiciones, reduzca la marcha.

Esta etiqueta sólo puede ser retirada por el cliente.

704901792

108 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 111: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO

Ficha de seguridadLa ficha de seguridad se encuentra en la parte superior del grupo de indicadoresmultifunción. Sáquela para leerla y asegúrese de volver a colocarla bien en su sitioantes de ponerse en marcha.Recurra a la ficha de seguridad para repasar información clave y cuando vaya a en-señar a otros conductores y pasajeros cómo usar el vehículo. También incluye in-formación de referencia habitual, como la presión de los neumáticos, los límites depeso y la lista de comprobación en la inspección previa a la conducción.NOTA: Las siguientes ilustraciones que se utilizan en esta Guía del usuario consti-tuyen únicamente representaciones genéricas. Sumodelo puede presentar algu-nas variantes.

ADVERTENCIA

Compruebe el estado de la carretera. El sistema de estabilidad del vehículo (VSS) no puede

evitar que pierda el control, vuelque o caiga si sobrepasa los límites de este vehículo. Infórmese de los

límites para las distintas condiciones de la carretera. • No conduzca sobre hielo o nieve ni por lugares no

previstos para la circulación. • Evite los charcos y los cursos de agua. Este tipo de vehículo

puede hidroplanear en el agua y derrapar en carreteras cubiertas con grava, tierra y arena. Si debe circular por una

carretera en esas condiciones, reduzca la marcha.Utilice casco y prendas adecuadas para la conducción.Con este tipo de vehículo, los usuarios están expuestos a más riesgos en carretera que en un automóvil. Incluso los conductores más experimentados pueden sufrir una colisión causada por otro vehículo o perder el control. Este vehículo no le protegerá en caso de accidente.Instruya al pasajero lo siguiente:• Que se agarre siempre a los asideros y mantenga los pies en los estribos.• Que se mantenga atento a la carretera. Que se incline en las curvas. Que esté preparado en previsión de baches.

Tenga siempre presente lo siguiente: • Frene con el pedal. • Reduzca la velocidad si arrastra un remolque. • Asegúrese de que alrededor no hay obstáculos ni riesgos antes de mirar a la pantalla digital.• Gire en la dirección de las curvas; no realice contragiros. Inspección previa al paseo: Neumáticos y ruedas (que no presenten daños, presión recomendada en la parte delantera: 103 kPa; en la parte trasera: 193 kPa, banda de rodadura, tuercas) Correa de la transmisión (alineada, que no presente daños) Fugas (debajo el vehículo) Luces y reflectores (que estén limpios, que no presenten daños y que funcionen) Carga y cierres (bien asegurados) Peso máximo 240 kg = conductor + 1 pasajero + carga + accesorios. Retrovisores (que estén limpios y bien colocados) Grupo de indicadores (medidores, pilotos y mensajes) Nivel de combustible Mandos principales (freno, acelerador, embrague, interruptores, dirección)Remolque (si procede): Homologado por BRP, bien fijado y encadenado al vehículo; luces y reflectores; estado y presión de los neumáticos. Carga bien colocada y asegurada; cubiertas fijadas.

El roadster Spyder es un tipo de vehículo distinto que precisa un cierto grado de habilidad y conocimientos especiales.

Sepa en qué se diferencia el roadster Spyder. Lea la guía del conductor (en el compartimento de almacenamiento delantero) y vea el vídeo de seguridad.

Realice un cursillo (si se ofrece), practique, aprenda a controlar correctamente los mandos y no use el vehículo antes de obtener el correspondiente permiso de conducción.

Siga los procedimientos que se indican a continuación antes de cada paseo.

704902069

FICHA DE SEGURIDAD

rmo2010-001-086_a

1. Ubicación de la pestaña de la ficha deseguridad

rmo2010-001-500_a

1. Extracción de la ficha de seguridad

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ___ 109

Page 112: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO

Etiquetas de seguridadLas siguientes etiquetas, que se en-cuentran en el vehículo, deben con-siderarse partes permanentes delvehículo. Si alguna no aparece o es-tá dañada, puede ser reemplazada demodo gratuito. Diríjase a un distribui-dor autorizado de roadster Can-Am.NOTA: Las siguientes ilustracionesque se utilizan en esta Guía del usuarioconstituyen únicamente representa-ciones genéricas. Su modelo puedepresentar algunas variantes.

Etiqueta 1

MARCA DE NEUMÁTICO:PARTE DELANTERA: KENDA KR21PARTE TRASERA: KENDA KR21

INFORMACIÓN SOBRE LOS NEUMÁTICOS PRESIONES DE LOS NEUMÁTICOS EN FRÍO LEA LA GUÍA DEL USUARIO ESTE VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON NEUMÁTICOS SIN CÁMARA

CAPACIDAD HASTA PESO MÁXIMO:PARTE DELANTERA: 103 +/- 14 kPa (1,03 +/- 0,14 bar)PARTE TRASERA: 193 +/- 14 kPA (1,93 +/- 0,14 bar)

CARGA DE HASTA 90 KGPARTE DELANTERA: 103 +/- 14 kPa (1,03 +/- 0,14 bar)PARTE TRASERA: 193 +/- 14 kPA (1,93 +/- 0,14 bar)

TAMAÑO DE NEUMÁTICO:PARTE DELANTERA: MC 165/65r14 47hPARTE TRASERA: MC 225/50r15 76h

TAMAÑO DE LLANTA:PARTE DELANTERA: 355 x 127 mmPARTE TRASERA: 381 x 178 mm

CAPACIDAD LÍMITE DE PESO: 240 KG

704902050

�rmo2010-001-004_b

1. Ubicación de la etiqueta 1

Etiqueta 2

704901353

rmo2010-001-099_a

1. Ubicación de la etiqueta 2

Etiqueta 3

704901770

rmo2010-001-012_b

1. Etiqueta 3 situada en el compartimento dealmacenamiento delantero

110 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 113: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO

Etiqueta 4

7 kgNO SOBRECARGAR

ADVERTENCIA

LÍMITE DE CARGA704902038

rmo2010-001-100_a

1. Etiqueta 4 situada en el compartimento dealmacenamiento lateral

Etiqueta 5

NO SOBRECARGAR

ADVERTENCIA

LÍMITE DE CARGA704902090

rmo2010-001-090_c

1. Etiqueta 5 situada en el compartimento dealmacenamiento superior

Etiqueta 6

CUIDADO Comprobación del nivel de aceite del motor - Asegúrese de que el motor se encuentra a la temperatura de funcionamiento.- El vehículo roadster debe encontrarse en una superficie nivelada.- Deje el motor funcionando al ralentí durante 30 segundos, como mínimo.- Pare el motor y limpie la varilla medidora.- La varilla debe estar totalmente introdu- cida y enroscada antes de comprobar el nivel de aceite.- Utilice aceite sintético de mezcla para

temporada de verano XPS o un aceite equivalente para motocicleta. 704902096

704902096

rmo2010-001-101_a

1. Etiqueta 6 ubicada en el depósito de aceite,detrás del panel central izquierdo

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____ 111

Page 114: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN EL VEHÍCULO

Etiqueta 7

rmo2008-003-003

TAPÓN DEL DEPÓSITO DE REFRIGERANTE

rmo2010-001-102_a

1. Etiqueta 7 situada debajo de la cubierta deservicio

Etiqueta 8

ADVERTENCIA Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT 4 procedente de un

recipiente precintado.

704901803

rmo2010-001-013_d

1. Etiqueta 8 ubicada debajo del asiento

Etiqueta 9

(PASAJERO + CARGA) kgCARGA

PILO

TO

no sobrepase la presión recomendada en 70 kPa / 0,7 barPRESIÓN MÍNIMA 70 kPa / 0,7 bar

ADVERTENCIA

704902045

rmo2010-001-013_c

1. Etiqueta 9 ubicada debajo del asiento

112 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 115: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE DEFECTOS DE SEGURIDAD

Su seguridad es muy importante paraBombardier Recreational Products Inc.(BRP). Si tiene cualquier duda sobreseguridad, póngase de inmediato encontacto con el servicio de atención alcliente de BRP.Si reside en EE.UU. y cree que suvehículo tiene algún defecto que pu-diera provocar un accidente y riesgode lesiones o incluso de muerte, de-be informar de inmediato a la Natio-nal Highway Traffic Safety Adminis-tration (NHTSA), además de avisar aBombardier Recreational Products Inc.Si la NHTSA recibe otras quejas simila-res, puede abrir una investigación; encaso de que se detecte un defecto queafecta a la seguridad en un grupo devehículos, puede ordenar su retiraday que el fabricante ponga en marchauna campaña para solucionarlo. Sinembargo, la NHTSA no puede interve-nir en casos individuales en los que sevea afectado usted, su distribuidor oBombardier Recreational Products Inc.Para ponerse en contacto con laNHTSA puede llamar a la líneagratuita de atención telefónicasobre seguridad (Safety Hotline)1 888-327-4236 (TTY: 1 800-424-9153o ir al sitio web: www.safercar.gov oescribir a:

AdministratorNHTSA400 7th Street SWWashington, DC 20590

También puede obtener informaciónacerca de la seguridad en vehícu-los de motor a través del sitio webwww.safercar.gov.

____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ___ 113

Page 116: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE DEFECTOS DE SEGURIDAD

114 ____ INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ____

Page 117: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INSPECCIÓNPREVIA A LACONDUCCIÓN

_____________ 115

Page 118: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LACONDUCCIÓN

ADVERTENCIARealice una inspección previa a laconducción cada vez que vaya autilizar el vehículo para detectarproblemas que podrían surgir. Lainspección previa a la conducciónpuede ayudarle a supervisar indi-cios de desgaste y deterioro antesde que supongan un problema. Sidetecta alguna anomalía, corríja-la para reducir el riesgo de rotu-ra o accidente. Diríjase a un dis-tribuidor autorizado de roadsterCan-Am cuando sea necesario.

En la ficha de seguridad figura una lis-ta de comprobación para la inspecciónprevia a la conducción.Inspeccione:

– Neumáticos: Mire si presentan de-terioro. Revise si están bien hincha-dos y si la banda de rodadura estágastada. Consulte el subapartadoPROCEDIMIENTOS DE MANTENI-MIENTO.

– Ruedas y tuercas de rueda: Miresi presentan deterioro. Gire ma-nualmente las tuercas de las ruedasdelanteras para asegurarse de queno están flojas. Asegúrese de quela tuerca del eje de la rueda traseraestá bien colocada.

– Correa de transmisión: Mire sipresenta desgaste, cortes, perfora-ciones o dientes rotos. Compruebela alineación. Para obtener informa-ción adicional, consulte el subapar-tado PROCEDIMIENTOS DE MAN-TENIMIENTO

– Fugas: Mire bajo el vehículo paradescartar fugas.

– Cubiertas de compartimentos dealmacenamiento y guantera: Ti-re para comprobar que todas estánbien aseguradas.

– Asegúrese de que el asiento estácorrectamente fijado.

– Retrovisores: Limpie y ajuste.

– Pedal de freno: Píselo y asegúresede que ofrece resistencia. El pedaldeberá volver exactamente a la posi-ción inicial cuando se suelte.

– Empuñadura del acelerador: Há-gala girar varias veces. Asegúresede que se acciona sin trabas y regre-sa a la posición de ralentí cuando sesuelta.

– Palanca de embrague: (ModeloSM5): Ajústela según convenga(consulte el subapartado MANDOSPRINCIPALES). Apriétela para ase-gurarse de que se acciona sin tra-bajas y regresa a la posición inicialcuando se suelta.

– Selector de cambio de marchas(modelo SE5): Asegúrese de queel selector de cambio de marchasfunciona normalmente en ambossentidos y vuelve al centro cuandose suelta.

– Ajustedealturade los estribosdelpasajero: Asegúrese de que el pa-sajero se encuentra cómodo con laaltura de los estribos. Ajústelos encaso necesario.

– Peso: Asegúrese de que la carga to-tal del vehículo (incluidos el conduc-tor, el pasajero, la carga y los acceso-rios añadidos) no sobrepasa 240 kg.

– Remolque: Si va a arrastrarse unremolque, asegúrese de que la car-ga está bien colocada y fijada, quelas cubiertas están cerradas y ase-guradas, que los cables están bienfijados al enganche del vehículo,que todas las luces del remolquefuncionan y que los reflectores es-tán limpios. Compruebe el estadoy la presión de los neumáticos delremolque. Ajuste el modo de re-molque tal como se describe enARRASTRE DE UN REMOLQUE(modelo SE5).

116 ______________

Page 119: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

Gire la llave de contacto hasta la po-sición de encendido:

– Grupo de indicadores multifun-ción: Compruebe los medidores,los indicadores, los mensajes y elnivel de combustible.

– Luces: Compruebe el funciona-miento de los faros, la luz trasera,la luz de freno, los intermitentes (luzde giro) y las luces de emergencia.

– Bocina: Verificar el funcionamien-to.

– Dirección: Ponga enmarcha el mo-tor y compruebe que la direcciónresponde sin impedimentos.

– Interruptor de paro del motor:Compruebe que el interruptor de pa-ro del motor funciona debidamente.

– Freno de estacionamiento: Pongaen marcha el motor, quite el frenode estacionamiento y asegúrese deque está apagado el indicador delfreno que se encuentra en el grupode indicadores multifunción.

– Freno: Avance con el vehículo len-tamente unos palmos y después ac-cione el freno para probarlo.

Coloque siempre la ficha de seguridadnuevamente en su posición, de modoque quede asegurada.

______________ 117

Page 120: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

118 ______________

Page 121: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE YALMACENAMIENTO

_____________ 119

Page 122: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DEL ROADSTER SPYDER

Si tiene que transportar el vehículo, de-berá hacerse en un remolque de baseplana que tenga las dimensiones y lacapacidad adecuadas.

CUIDADO Si es necesario em-pujar el vehículo, sitúese en el ladoderecho para tener acceso fácil alpedal de freno.Cuando tire del vehículo hacia atrás,tenga cuidado de no pillarse los piescon las ruedas delanteras.

AVISO No remolque el roadsterSpyder: puede dañarse seriamen-te el sistema de transmisión delvehículo.

A la hora de ponerse en contacto conun servicio de transportes o remol-cado, no olvide preguntar si cuentancon un remolque plano, una rampa decarga manual o eléctrica para izar elvehículo de un modo seguro, así co-mo correas de sujeción. Asegúresede que el vehículo se transporta debi-damente según se especifica en estasección.

AVISO No utilice cadenas paraasegurar el vehículo: pueden da-ñar los componentes de plástico y elacabado de la chapa.

Para cargar el vehículo en el medio detransporte, siga el procedimiento quese indica a continuación:1. Cambie de marcha a PUNTO

MUERTO (N).2. Saque la llave del contacto.3. Coloque una correa alrededor del

brazo inferior de cada suspensióndelantera.

rmo2010-001-097_a

1. Brazo de suspensión inferior2. Correa entre amortiguador y aleta

AVISO No coloque la correa sobrela aleta. Podría romperse.

4. Ate las correas al cable del cabes-trante. Si es posible utilice cadenaso más cintas para atar las correas alcable del cabestrante tal como seindica a continuación, a fin de evitarque se dañe la cubierta del paracho-ques.

rmo2008-001-066_a

TÍPICO1. Coloque una correa alrededor de los brazos

de la suspensión inferior2. Cadenas para evitar daños a la cubierta del

parachoques3. Cable del cabestrante

5. Asegúrese de que el freno de esta-cionamiento no está puesto.

6. Arrastre el vehículo hasta el remol-que plano con el cabestrante.

7. Ponga el freno de estacionamiento.

120 ______________

Page 123: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

TRANSPORTE DEL ROADSTER SPYDER

8. Asegúrese de que el vehículo estáen PUNTOMUERTO (N).

9. Ate los neumáticos delanteros si-guiendo alguno de los métodos quese indican a continuación.

rmo2008-001-069_a

TÍPICO: FIJACIÓN DE LAS RUEDASDELANTERAS — PRIMER MÉTODO1. Pase una correa alrededor de la llanta de

cada una de las ruedas delanteras y átelas ala parte delantera del remolque

rmo2008-001-073_a

TÍPICO: FIJACIÓN DE LAS RUEDASDELANTERAS — SEGUNDO MÉTODO1. Pase una correa alrededor de cada rueda y

fíjelas a las partes delantera y trasera delremolque

10. Pase una correa de fijación por elinterior de la llanta de la rueda tra-sera únicamente. No pase la coreade fijación por dentro de la ruedadentada trasera.

AVISO Si pasa la correa de fijaciónpor el interior de la rueda dentadatrasera, el sistema de transmisiónpuede quedar seriamente dañado.

rmo2008-001-067_a

TÍPICO: FIJACIÓN DE LA RUEDA TRASERA1. Correa de sujeción2. Interior de la llanta de la rueda trasera

ÚNICAMENTE

11. Ate firmemente la correa de suje-ción de la rueda trasera a la partetrasera del remolque con un trin-quete.

12. Asegúrese de que tanto la ruedadelantera como la trasera estánbien fijadas al remolque.

rmo2008-001-072_a

TÍPICO1. Ruedas delanteras y trasera bien aseguradas

al remolque

______________ 121

Page 124: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ALMACENAMIENTO DEL ROADSTER SPYDER

Si el vehículo no se va a utilizar durantecuatro meses o más (por ejemplo, eninvierno), es necesario resguardarloadecuadamente para que se manten-ga en buen estado.BRP recomienda que se dirija a undistribuidor autorizado de roadsterCan-Am de modo que prepare debi-damente el vehículo para el almacena-miento. O, si le resultamás convenien-te, puede seguir los procedimientosbásicos que se indican a continuación.Para preparar el vehículo con finesde almacenamiento:

1. Revise el vehículo y pida al distribui-dor autorizado de roadster Can-Amque realice las operaciones de ser-vicio técnico que sean necesarias.

2. Cambie el aceite del motor y el fil-tro. Diríjase a un distribuidor auto-rizado de roadster Can-Am cuandosea necesario.

3. Compruebe los niveles del refrige-rante del motor, el líquido de frenosy el líquido del embrague.

4. Llene el depósito de combustible,añada estabilizador de combustibley haga funcionar el motor para queel depósito no se oxide y el com-bustible no se deteriore. Siga es-trictamente las instrucciones quefiguran en el recipiente del estabili-zador de combustible.

5. Hinche todos los neumáticos a lapresión recomendada.

6. Limpie el vehículo.7. Lubrique todos los cables de con-

trol y cierres, los puntos de rotaciónde todas las palancas y los puntosde lubricación de las suspensionesdelanteras.

8. Cierre y asegure todos los compar-timentos de almacenamiento.

9. Cubra el vehículo con materialespermeables (p. ej., lona). No utili-ce plástico ni otros materiales conrevestimiento no transpirables quelimiten el flujo de aire y propicien laacumulación de calor y humedad.

10.Guarde el vehículo en una zona se-ca, resguardado de la luz solar, conuna moderada variación de tempe-ratura a lo largo del día.

11.Realice una carga lenta de la bateríauna vez almes a la velocidad de car-ga recomendada de 2 A. No es pre-ciso sacar la batería.

Para preparar el vehículo despuésde un período de almacenamiento:

1. Quite la funda y limpie el vehículo.2. Cargue la batería si es preciso.3. Realice una inspección previa a la

conducción; a continuación realiceuna vuelta de prueba con el vehícu-lo a velocidad reducida.

122 ______________

Page 125: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MANTENIMIENTO

_____________ 123

Page 126: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

El mantenimiento es muy importante para que el vehículo pueda usarse de formasegura. Es responsabilidad del usuario asegurar un mantenimiento adecuado. Elprograma demantenimiento no exime de la inspección previa a la conducción.

ADVERTENCIASi no se siguen el programa y los procedimientos demantenimiento, el usodel vehículo podría no resultar seguro.

124 ______________

Page 127: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

INSPECCIÓN TRAS EL RODAJE 1.000 KM

CADA 5.000 KM

CADA 10.000 KM O CADA AÑO

CADA 20.000 KM O CADA 2 AÑOS

A:C:I:L:R:

AJUSTARLIMPIARINSPECCIONARLUBRICARREEMPLAZAR DEBE

REALIZARLANOTA

MOTOR

Aceite del motor y filtro R R Cliente Compruebe el aceitecada 500 km

Depurador del depósito de aceite I, C I, C Concesionario odistribuidor

Revise y limpie si esnecesario.

Filtro de aceite del módulo HCM(modelo SE5) R R Cliente

Holgura de la válvula A Concesionario odistribuidor

Inspección inicial alos 10.000 km

Filtro de aire I R Cliente

Alojamiento del filtro de aire C ClienteLimpie cualquier

resto de aceite delalojamiento

Líquido del embrague (modelo SM5) I RI: Cliente

R: Concesionarioo distribuidor

Refrigerante del motor I I R Concesionario odistribuidor

Radiador, mangueras y bomba deagua I Concesionario o

distribuidor

Compruebe estado,presencia de fugas

y limpiezaTapón del radiador/prueba depresión del sistema de refrigeración I Concesionario o

distribuidorJuntas delanteras de tubo de escapeen “Y” R Concesionario o

distribuidorMecanismo de marcha atrás(modelo SM5) A Concesionario o

distribuidor

SISTEMAS DE GESTIÓN ELECTRÓNICA (EMS)

Códigos de avería I I Concesionario odistribuidor

Sensor de velocidad de la rueda I Concesionario odistribuidor

Ajuste cada vez que seafloje la rueda trasera

Interruptor (sensor) de pasajero I Concesionario odistribuidor

______________ 125

Page 128: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

INSPECCIÓN TRAS EL RODAJE 1.000 KM

CADA 5.000 KM

CADA 10.000 KM O CADA AÑO

CADA 20.000 KM O CADA 2 AÑOS

A:C:I:L:R:

AJUSTARLIMPIARINSPECCIONARLUBRICARREEMPLAZAR DEBE

REALIZARLANOTA

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Regulador I, C Concesionario odistribuidor

Empuñadura del acelerador I Concesionario odistribuidor

Mangueras de combustible I Concesionario odistribuidor

Filtro de combustible Reemplazar cada 5años o cada 30.000 km

Concesionario odistribuidor

SISTEMA ELÉCTRICO

Bujías I I R Concesionario odistribuidor

Conexiones de la batería I, C Cliente

Sistema de iluminación (luz de freno,luces de emergencia, intermitentes,luces de posición y luz de la placa dematrícula)

I Cliente

Parabrisas eléctrico I Cliente

Interruptores de control I Cliente

SISTEMA MOTOR

Correa de transmisión I, A I, AConcesionarioo distribuidor

Cliente

Inspeccionar desgaste,alineación y tensión

Soporte de rueda dentada trasera I Concesionario odistribuidor

Reemplazar cada50.000 km

Cojinetes del eje trasero I Concesionario odistribuidor

Retenes de cojinete, juntas tóricasy manguitos protectores del ejetrasero

R Concesionario odistribuidor

126 ______________

Page 129: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

INSPECCIÓN TRAS EL RODAJE 1.000 KM

CADA 5.000 KM

CADA 10.000 KM O CADA AÑO

CADA 20.000 KM O CADA 2 AÑOS

A:C:I:L:R:

AJUSTARLIMPIARINSPECCIONARLUBRICARREEMPLAZAR DEBE

REALIZARLANOTA

RUEDAS

Cojinetes de las ruedas I Concesionario odistribuidor

Tuercas de las ruedas delanteras I Concesionario odistribuidor

Tuerca de la rueda trasera I Concesionario odistribuidor

DIRECCIÓN

Juego de la dirección I Concesionario odistribuidor

Barra de acoplamiento I Concesionario odistribuidor

Alineación de las ruedas delanteras I Concesionario odistribuidor

SUSPENSIÓN

Amortiguadores I Concesionario odistribuidor

Brazos de la suspensión delantera L L Concesionario odistribuidor

Articulaciones de rótula I Concesionario odistribuidor

Mangueras y adaptadores deamortiguadores traseros de lasuspensión ACS

I Cliente

FRENOS

Líquido de frenos I RI: Cliente

R: Concesionarioo distribuidor

Pastillas y discos de freno I Cliente

Tubos de freno I Concesionario odistribuidor

Freno de estacionamiento I I Concesionario odistribuidor

______________ 127

Page 130: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

INSPECCIÓN TRAS EL RODAJE 1.000 KM

CADA 5.000 KM

CADA 10.000 KM O CADA AÑO

CADA 20.000 KM O CADA 2 AÑOS

A:C:I:L:R:

AJUSTARLIMPIARINSPECCIONARLUBRICARREEMPLAZAR DEBE

REALIZARLANOTA

CARROCERÍA/BASTIDOR

Asideros de pasajero I Cliente Comprobar solidez

Estribos L Cliente Utilice lubricantemultiuso

Sujeciones de las piezas de plástico I Cliente Comprobar solidez

Seguros, cerradoras y bisagras decompartimento de almacenamiento I I, L Cliente

Utilice LUBRICANTEPARA CABLES

(N/P 293 600 041) o unproducto equivalente

128 ______________

Page 131: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INSPECCIÓN TRAS EL RODAJE

Es recomendable que, al cabo de 1.000 km de funcionamiento, el vehículo searevisado por un concesionario o distribuidor autorizado de Can-Am. Este mante-nimiento es muy importante y no debe ser descuidado.NOTA: El coste de la revisión tras el rodaje corre a cargo del propietario del vehícu-lo.Recomendamos que esta inspección sea firmada por un representante de un con-cesionario o distribuidor autorizado de Can-Am.

Fecha de inspección tras el rodaje Firma del distribuidor autorizado

Nombre del distribuidor

______________ 129

Page 132: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

En esta sección se incluyen instrucciones sobre los procedimientos básicos demantenimiento. Si tiene los conocimientos de mecánica necesarios y dispone delas herramientas que se precisan, puede llevar a cabo estos procedimientos. Delo contrario, diríjase a un distribuidor autorizado de roadster Can-Am.Para otras operaciones importantes del programa demantenimiento que resultenmás difíciles y exijan el uso deherramientas especiales es probable que deba optarpor un distribuidor autorizado de roadster Can-Am.

ADVERTENCIAPare el motor y siga estos procedimientos cuando realice tareas de mante-nimiento. Si no sigue los procedimientos de mantenimiento adecuados,puede resultar lesionado por el contacto con piezas a alta temperatura,componentes móviles, una descarga eléctrica, productos químicos u otrosfactores de riesgo.

Kit de herramientasEl kit de herramientas se encuentra debajo del asiento.El kit de herramientas contiene las herramientas necesarias para elmantenimientobásico descrito en esta Guía del usuario.

130 ______________

Page 133: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Paneles de la carroceríaLospaneles de la carrocería del vehículo sepuedenextraer cuando seapreciso rea-lizar tareas de mantenimiento.

� �

� rmo2010-001-004_a

PANELES DEL LATERAL IZQUIERDO1. Panel lateral central2. Panel lateral superior3. Panel lateral trasero4. Panel lateral delantero inferior5. Panel lateral trasero inferior

Panel lateral central

Extracción

rmo2010-008-003_a

SECUENCIA DE EXTRACCIÓN

1. Tire del panel trasero para sacarlo desu ojal.

2. Deslice hacia abajo la parte supe-rior del panel para que quede libre elgancho del panel.

3. Tire de la parte inferior del panel parasacarlo de su ojal.

4. Tire de la parte delantera del panelpara sacarlo de su ojal.

5. Deslice la parte delantera del panelpara extraerlo.

______________ 131

Page 134: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Instalación

rmo2010-008-003_b

SECUENCIA DE INSTALACIÓN

1. Empuje el panel por su parte delan-tera para introducirlo en su ojal.

2. Gire el panel y fíjelo al soporte.3. Empuje el panel por su parte inferior

para introducirlo en su ojal.4. Empuje el panel por su parte trasera

para introducirlo en su ojal.5. Empuje el panel por su parte supe-

rior para fijar el gancho de plástico.

Panel lateral superior

Extracción1. Abra el asiento.2. Abra el compartimento de almace-

namiento de la parte delantera.3. Retire el panel lateral central.4. Retire los tornillos de fijación del de-

flector de aire de la parte inferior.

rmr2010-038-004_a

1. Tornillos de fijación del deflector de aire

5. Retire el retrovisor:5.1 Tire de la parte inferior del re-

trovisor para que se suelten laspestañas de bloqueo.

5.2 Deslice el retrovisor hacia arri-ba y extráigalo de la carcasa.

6. Extraiga los tornillos de fijación de laparte superior del panel lateral supe-rior.

rmr2010-038-005_a

1. Tornillos de fijación de la parte superior

7. Extraiga el tornillo de fijación de laparte trasera del panel lateral supe-rior.

rmr2010-038-006_a

1. Tornillo de fijación de la parte trasera

8. Retire la cubierta de servicio de laparte izquierda; para ello, quite el re-mache de plástico.

132 ______________

Page 135: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmr2010-038-007_b

1. Cubierta de servicio izquierda2. Remache de plástico

9. Extraiga el tornillo de fijación de laparte delantera del panel lateral su-perior.

rmr2010-038-008_a

1. Tornillo de fijación de la parte delantera

10. Quite los tornillos de fijación de laparte inferior del panel superior.

11. Quite el panel lateral superior le-vantándolo.

rmr2010-038-009_a

1. Panel lateral superior

InstalaciónVuelva a colocar el panel lateral supe-rior siguiendo el orden inverso al delprocedimiento de extracción.

Panel lateral trasero

Extracción1. Retire el panel lateral central.2. Retire el panel lateral superior.3. Extraiga el tornillo de fijación de la

parte delantera del panel lateral tra-sero.

4. Extraiga el tornillo de fijación y laarandela de la parte superior del pa-nel lateral trasero.

rmr2010-038-010_a

1. Tornillo de fijación de la parte delantera2. Tornillo de fijación de la parte superior

5. Quite el remache de plástico de laparte delantera del panel lateral tra-sero.

rmr2010-038-011_a

1. Remache de plástico de la parte delantera

6. Abra la cubierta del compartimentolateral de almacenamiento.

7. Extraiga los tornillos de fijación de laparte trasera del panel lateral trase-ro.

______________ 133

Page 136: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmr2010-038-012_a

1. Tornillos de fijación de la parte trasera

8. Extraiga el tornillo de fijación de laparte superior del panel lateral tra-sero.

rmr2010-038-013_a

1. Tornillo de fijación de la parte superior

9. Retire el panel lateral trasero delvehículo.

InstalaciónVuelva a colocar el panel lateral traserosiguiendo el orden inverso al del proce-dimiento de extracción.

Panel lateral delantero inferior

Extracción1. Retire el panel lateral central.2. Extraiga el tornillo de fijación de la

parte superior del panel.3. Quite el remache de plástico de la

parte superior del panel.

rmr2010-038-015_a

1. Tornillo de fijación de la parte superior2. Remache de plástico de la parte superior

4. Desde la parte inferior, tire del panelpara extraer las pinzas de inserción.

rmr2010-038-016_a

1. Pinzas de inserción

5. Retire del vehículo el panel lateraldelantero inferior.

InstalaciónVuelva a colocar el panel lateral delan-tero siguiendo el orden inverso al delprocedimiento de extracción.

Panel lateral trasero inferior

Extracción1. Retire el panel lateral central.2. Retire el panel lateral superior.3. Retire el panel lateral trasero.4. Retire el panel lateral delantero infe-

rior.5. Extraiga el perno y la tuerca del pa-

nel lateral inferior trasero.

134 ______________

Page 137: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmr2010-038-017_a

1. Tuerca de fijación de la parte delantera

6. Extraiga los tornillos de fijación delpanel lateral inferior trasero.

rmr2010-038-018_a

1. Tornillos de fijación

7. Retire el panel lateral inferior traserodel vehículo.

InstalaciónVuelva a colocar el panel lateral inferiorsiguiendo el orden inverso al del proce-dimiento de extracción.

Neumáticos

ADVERTENCIAUnneumático de tipo no recomen-dado, que esté deteriorado, gasta-domás allá del indicador del límitede desgaste de la banda de roda-dura omal hinchado puede provo-car una pérdida de control.Los neumáticos nuevos non fun-cionarán a pleno rendimiento has-ta que se realice el rodaje corres-pondiente. El rendimiento de losfrenos, la dirección y el sistemaVSS puede verse reducido, porlo que deberá observar especialprecaución. Los neumáticos nece-sitan unos 300 kmde recorrido confrenadas frecuentes para el rodaje.Si en las condiciones normales deuso del vehículo se emplean pocolos frenos, prolongue el períodode rodaje para los neumáticos.

Los neumáticos han sido diseñadosespecíficamente para el roadsterSpyder. Utilice únicamente neumá-ticos recomendados por BRP, que sólose pueden adquirir a través de distribui-dores autorizados de roadsterCan-Am.

Presión de los neumáticos

Compruebe la presión cuando los neu-máticos están fríos antes de usar elvehículo. La presión de los neumáti-cos cambia con la temperatura del aire.Vuelva a verificar la presión si ha cam-biado la temperatura (por ejemplo, encaso de un cambio importante de lascondiciones atmosféricas o si se con-duce el vehículo por montañas).

______________ 135

Page 138: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

RECOMENDACIÓN DE PRESIÓN PARALOS NEUMÁTICOS EN FRÍO

PARTE DELANTERA

Nominal 103 kPa

Mínima 89 kPa

Máxima 117 kPa

DETRÁS

Nominal 193 kPa

Mínima 179 kPa

Máxima 207 kPa

NOTA: La diferencia de presión entreel neumático izquierdo y el derecho nodebe sobrepasar 3,4 kPa.Para su comodidad, en el kit de herra-mientas se incluye un indicador elec-trónico de presión.

Deterioro de los neumáticos

Compruebe si los neumáticos presen-tan lo siguiente:– Cortes, rajas y grietas.– Bultos o protuberancias en el lateral

del neumático o en la banda de roda-dura.

– Clavos u otros objetos extraños enel lateral del neumático o en la ban-da de rodadura.

– Fugas de aire (sonido sibilante) pro-vocadas por una llanta mal ajustadao una válvula del neumático defec-tuosa.

Si se da alguno de estos casos, diríjasecuanto antes a un distribuidor autoriza-do de roadster Can-Am para que repa-ren o cambien el neumático.

Desgaste de la banda de rodadura

Compruebe la profundidad mínima deldibujo de los neumáticos observandolos indicadores de desgaste (barrasde caucho moldeadas en la base de labanda de rodadura; 1 en la figura que

aparece a continuación). Compruebetres lugares de la banda de rodaduradel neumático:– Borde exterior– Centro– Borde interior.Los indicadores de desgaste de la ban-da de rodadura aparecerán en la partedel dibujo que se ha desgastado hastaalcanzar la profundidad mínima. Cuan-do aparezca al menos un indicador dedesgaste de la banda en el dibujo, di-ríjase tan pronto como sea posible aun distribuidor autorizado de roadsterCan-Am para que reemplacen el neu-mático.

rmo2008-001-041_a

DESGASTE DE LA BANDA DE RODADURA1. Indicador de límite de desgaste de la banda

de rodaduraA. Profundidad adecuada del dibujoB. Profundidad mínima del dibujo; debe

cambiarse el neumático

Es normal que se produzca un desgas-te desigual en los neumáticos, segúnla manera de conducir el vehículo ydel estado de la carretera. Los bordesexternos o internos de las ruedas de-lanteras y la parte central de la bandadel neumático trasero se desgastaránde un modo no uniforme, en funciónde si el vehículo se conduce conmás omenos suavidad.

136 ______________

Page 139: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Rotación de los neumáticos(parte delantera)

Realice una rotación los neumáticosdelanteros cuando el dibujo de la ban-da de rodadura tenga una profundidadde 4mm. Así se prolongará la vida útilde los neumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos están diseñadospara girar sólo en una dirección.No intercambie la rueda delante-ra izquierda con la derecha. Losneumáticos deben desmontarsede las ruedas para la rotación. Sise monta un neumático en el la-do que no le corresponda, tendrámenos tracción y podría perder elcontrol del vehículo.

CUIDADO No sujete por unradio una rueda delantera cuandointente hacerla girar, ya que podríapillarse los dedos entre la rueda y lapinza de freno.

Formulario de registro deneumáticos

En caso de que se retire una partida deneumáticos, sólo podremos ponernosen contacto con usted si nos ha facili-tado su nombre y su dirección. Comofabricante de vehículos, BRPmantieneun registro de números de identifica-ción del neumático (T.I.N.) asociadosal número de identificación de vehícu-lo (V.I.N.) (consulte IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULO), sí como los datosacerca de su actual propietario.Si reemplaza un neumático del vehícu-lo, deberá cumplimentar un "Formula-rio de registro de neumáticos" y enviar-lo al grupo de servicio al consumidordel fabricante de neumáticos. El “For-mulario de registro de neumáticos”puede obtenerse a través de un con-cesionario o distribuidor autorizado deroadsters Can-Am.

Correa de transmisiónInspeccione visualmente la alineacióny el estado de la correa antes de usar elvehículo.El ajuste de la alineación y la correc-ción de desviación de la correa debenrealizarse siempre a través de un con-cesionario o distribuidor autorizado deroadsters Can-Am según el PROGRA-MA DEMANTENIMIENTO.

Alineación de la correa detransmisión

El espacio entre la correa (2) y el re-borde interno de la rueda dentada (3)debe ser, como mínimo, de 1mm. Sila correa rebasa el borde exterior dela rueda (5), diríjase cuanto antes a unconcesionario o distribuidor autorizadode roadster Can-Am para que la ali-neen.

rmo2008-001-027_a

ALINEACIÓN DE LA CORREA1. Dientes de la rueda dentada trasera2. Correa3. Reborde interno de la rueda dentada4. Alineación correcta de la correa5. La correa rebasa el borde externo: debe

alinearseA. MÍN. 1 mm

______________ 137

Page 140: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Desgaste de la correa detransmisión

Antes de revisar la correa de trans-misión, asegúrese de que el vehículoestá en punto muerto y con el motorparado, se encuentra en una superficienivelada y dispone de mucho espacio:deberá mover el vehículo adelante yatrás para ver la correa en toda su lon-gitud.

rmo2008-001-109_a

SUPERFICIES DE LA CORREA DETRANSMISIÓN1. Superficie externa2. Superficie lateral de los dientes3. Diente

Revise lo siguiente:

GRADO DE DESGASTE ACCIÓNNECESARIA

Buen estado

No

CuarteadoSupervise el

estado

Raspado moderadoSupervise el

estado

Grietas abiertasReemplazarla correa

Desgaste del engancheReemplazarla correa

GRADO DE DESGASTE ACCIÓNNECESARIA

Faltan dientesReemplazarla correa

Material de la correadesgastado; quedan

expuestos loscomponentes internos Reemplazar

la correa

Deterioros por piedrasReemplazarla correa

NOTA: Un cuarteado moderado noexige que se sustituya la correa, perodeberá supervisarse estrechamente,ya que puede dar lugar a que se abrangrietas o se pierdan dientes, lo que síque obligaría a un reemplazo de la co-rrea. Si se deteriora la parte central dela correa, con el tiempo será precisocambiarla. Sin embargo, si las grietasse extienden hasta el borde la correa,la avería es inminente.Cuando se reemplace una correa detransmisión, también deberán susti-tuirse las ruedas dentadas para prolon-gar la vida útil de la correa nueva.

Tensión de la correa de transmisión

Durante la conducción, si nota vibra-ciones de la correa o si la correa saltadientes de la rueda, diríjase tan prontocomo sea posible a un distribuidor au-torizado de roadster Can-Am para queajusten la tensión de la correa.

138 ______________

Page 141: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Aceite para el motorAVISO Los procedimientos pa-ra comprobar el nivel y cambiar elaceite del roadster son distintos dela mayoría de los vehículos de mo-tor actuales. Siga las instruccionesde esta sección.

Aceite para motor recomendado

En el modelo SE5 se utiliza el mismoaceite para el motor, la caja de cam-bios, el embrague y el módulo de con-trol hidráulico (HCM).Utilice ACEITE DE MEZCLA SINTÉ-TICA XP-S PARA TEMPORADA DEVERANO (N/P 293 600 121) o a aceitesemisintético 5W40 (como mínimo) osintético para motocicleta que cumplalos requisitos de la clasificación de ser-vicio API SL, SJ, SH o SG. Compruebesiempre la etiqueta de servicio API enel recipiente de aceite.

AVISO Para evitar dañar el embra-gue, no utilice un aceite para motorque tenga la clasificación de servicioAPI SM o ILSAC GF-4. Esos aceitesprovocarán el deslizamiento del em-brague.

Verificación del nivel de aceite delmotor

AVISO Para obtener una medidacorrecta del nivel de aceite del mo-tor, siga este procedimiento y ase-gúrese de que elmotor se encuentraa la temperatura normal de funcio-namiento.

1. Aparque el vehículo sobre una su-perficie llana.

2. Extraiga el panel central del lado iz-quierdo. Consulte PANELES DE LACARROCERÍA, en estemismo apar-tado.

3. Con el motor ya a la temperaturanormal de funcionamiento, póngaloen marcha y déjelo funcionando du-rante 30 segundos, comomínimo.

NOTA: Al funcionar el motor duranteunos 30 segundos, como mínimo, labomba de aceite de succión puede re-cuperar el aceite del cárter de vueltaal depósito. Si no se sigue este paso,existe el riesgo de que aumente exce-sivamente el nivel de aceite del motor.4. Pare el motor.5. Desenrosque y extraiga la varilla

medidora de aceite.

rmo2010-001-062_a

1. Varilla medidora de aceite2. Depósito de aceite

6. Limpie la varilla medidora.7. Vuelva a introducir la varilla medi-

dora y enrósquela completamentepara asegurarse de que la lectura escorrecta.

8. Desenrosque y extraiga de nuevo lavarilla medidora.

9. Compruebe el nivel de aceite en lavarilla medidora. Debe estar cercade la marca superior o a la mismaaltura de esa marca.

______________ 139

Page 142: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmr2008-011-102_a

1. Lleno2. Añadir3. Margen de funcionamiento

El nivel de aceite se encuentraaproximadamente la la altura de lamarca superior:1. Introduzca y ajuste bien la varilla.2. Instale el panel central del lado iz-

quierdo. Consulte PANELES DE LACARROCERÍA, en este mismo su-bapartado.

Nivel de aceite por debajo delmargen de funcionamiento:1. Añada una pequeña cantidad del

aceite recomendado.2. Repita los pasos anteriores hasta

que el nivel de aceite llegue a lamar-ca superior (F). No llene excesiva-mente el depósito.

3. Introduzca y ajuste bien la varilla.4. Instale el panel central del lado iz-

quierdo. Consulte PANELES DE LACARROCERÍA, en este mismo su-bapartado.

Cambio de aceite del motor

Antes de cambiar el aceite, asegúresede que el vehículo se encuentra sobreuna superficie llana.

AVISO El aceite y el filtro de aceitedeben ser reemplazados al mismotiempo. El cambio de aceite deberealizarse con el motor caliente.

CUIDADO El aceite del motorpuede alcanzar una temperaturamuy elevada.1. Quite los siguientes paneles de la

carrocería del lado izquierdo. Con-sulte PANELES DE LA CARROCE-RÍA, en este mismo subapartado:– Panel lateral central– Panel lateral superior– Panel lateral trasero– Panel lateral delantero inferior– Panel lateral trasero inferior.

2. Quite la placa inferior situada debajodel depósito de aceite.

rmo2010-001-063_a

1. Placa inferior2. Depósito de aceite

3. Limpie la zona que rodea al tapón dedrenaje, debajo del depósito de acei-te.

4. Coloque un recipiente adecuado de-bajo del depósito de aceite.

5. Quite el tapón de drenaje de aceitedel depósito y deseche la arandelade sellado.

140 ______________

Page 143: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmo2010-001-064_a

1. Tapón de drenaje del depósito2. Depósito de aceite

6. Saque la varilla medidora.7. Deje tiempo suficiente para que sal-

ga todo el aceite del depósito.8. Limpie la zona que hay alrededor del

tapón de drenaje del motor.9. Coloque un recipiente adecuado de-

bajo del motor.10. Quite el tapón de drenaje de aceite

del motor y deseche la arandela desellado.

rmo2010-001-065_a

1. Tapón de drenaje de aceite del motor2. Cubierta de filtro de aceite

11. Deje tiempo suficiente para quesalga todo el aceite del cárter.

12. Limpie el imán del tapón de drena-je del motor.

13. Con arandelas de sellado NUE-VAS, coloque los tapones de dre-naje del motor y del depósito deaceite.

AVISO No reutilice nunca la aran-dela de sellado del tapón de drenaje.Sustitúyala siempre por una nueva.

14. Apriete los tapones de drenaje (delmotor y del depósito de aceite)20N•m.

15. Cambie el filtro de aceite del mo-tor. Consulte el apartado sobre laSUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEACEITE DEL MOTOR, que encon-trará más adelante en esta sec-ción.

16. Sustituya el filtro de aceite del mó-dulo de control hidráulico (HCM), sies necesario (modelo SE5). Con-sulte el apartado sobre la SUSTI-TUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITEDEL HCM, que encontrará másadelante en esta sección.

17. Añada 3 L del aceite recomendadoen el depósito de aceite.

18. Ponga enmarcha elmotor ydéjeloal ralentí durante dosminutos.

AVISO No revolucione el motordurante el período al ralentí, ya quepodría dañarlo de forma permanen-te.

AVISO Asegúrese de que el pilotode advertencia de presión de aceitese apagaal cabodeunos5 segundostras el arranque del motor. Si la luzde advertencia de presión de aceitepermanece encendida durante másde 5 segundos, PARE EL MOTOR yvuelva a comprobar el nivel de acei-te.

19. Asegúrese de que no haya fugasa través de la cubierta del filtro deaceite, del tapón del depósito deaceite ni del tapón de drenaje delmotor.

20. Pare el motor.

______________ 141

Page 144: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

NOTA: La varilla medidora del nivel deaceite ofrece precisión cuando la tem-peratura del aceite es de 80°C. Si secomprueba el nivel de aceite cuando elaceite se encuentra a la temperaturade la sala 20°C, la indicación correctadel nivel de aceite se situaría a mediocamino entre las marcas inferior (ADD)y superior (F) de la varilla medidora.Debe tenerse en cuenta para no llenarexcesivamente el depósito de aceite.

Modelo SM521. Añada 0,9 L de aceite recomenda-

do en el depósito de aceite (unacantidad total de 3,8 L).

22. Compruebe inmediatamente el ni-vel de aceite y ajústelo si es nece-sario.

23. Vuelva a colocar todos los panelesde la carrocería que haya extraído.

24. Elimine el aceite usado con arregloa la normativa local de proteccióndel medio ambiente.

Modelo SE525. Añada 1,2 L de aceite recomenda-

do en el depósito de aceite (unacantidad total de 4,2 L).

26. Compruebe inmediatamente el ni-vel de aceite y ajústelo si es nece-sario.

NOTA: Si se reemplazan tanto el filtrode aceite del motor como el filtro deaceite del módulo HCM, la cantidad to-tal de aceite que se deberá añadir seráde 4,3 L.27. Vuelva a colocar todos los paneles

de la carrocería que haya extraído.28. Elimine el aceite usado con arreglo

a la normativa local de proteccióndel medio ambiente.

Filtro de aceite del motor

Extracción del filtro de aceite

1. Consulte CAMBIO DE ACEITE DELMOTOR antes de desmontar los pa-neles de la carrocería que sea preci-so.

2. Quite los tornillos de la cubierta delfiltro de aceite.

rmr2008-011-105_a

TÍPICO1. Cubierta de filtro de aceite2. Tornillos de la cubierta.

3. Quite la cubierta del filtro de aceitecon su junta tórica. Deseche la juntatórica.

4. Quite el filtro de aceite.5. Deseche el filtro con arreglo a la nor-

mativa local deprotección delmedioambiente.

Instalación del filtro de aceite

Para la instalación se siguen en ordeninverso los pasos del procedimiento deextracción. No obstante, deberá pres-tar atención a lo siguiente.1. Limpie de suciedad y contaminan-

tes los orificios de entrada y salidade aceite del cárter.

142 ______________

Page 145: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmr2008-011-004_a

TÍPICO1. Orificio de entrada de aceite desde la bomba

de presión de aceite2. Orificio de salida de aceite hacia el sistema

de lubricación del motor

2. Coloque una junta tóricaNUEVA enla cubierta del filtro de aceite.

Para que resulte más fácil el montajey evitar que se desplace la junta tóricadurante la instalación, aplique un po-co de aceite al filtro y a la junta tórica;consulte la ilustración que aparece acontinuación.

rmr2008-011-005_a

1. Aplique aceite aquí

Filtro de aceite del móduloHCM (modelo SE5)NOTA: El HCM (módulo de control hi-dráulico) utiliza el mismo aceite queel motor, pero tiene su propio filtro deaceite.

Extracción del filtro de aceite delHCM

1. Vacíe de aceite el motor.2. Quite los tornillos de la cubierta del

filtro de aceite.

rmr2008-078-013_a

1. Cubierta de filtro de aceite2. Tornillos de la cubierta.

3. Quite la cubierta del filtro de aceitecon su junta tórica. Deseche la juntatórica.

4. Quite el filtro de aceite.5. Deseche el filtro con arreglo a la nor-

mativa local deprotección delmedioambiente.

Instalación del filtro de aceite delHCM

Para la instalación se siguen en ordeninverso los pasos del procedimiento deextracción. Deberá prestar atención alo que se indica a continuación.1. Limpie de suciedad y contaminan-

tes los orificios de entrada y salidade aceite del módulo de control hi-dráulico.

rmr2008-077-003_a

1. Orificio de salida de aceite hacia el sistemade lubricación del módulo de controlhidráulico

2. Orificio de entrada de aceite de la bombade aceite

2. Coloque una junta tóricaNUEVA enla cubierta del filtro de aceite.

______________ 143

Page 146: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Para que resulte más fácil el montajey evitar que se desplace la junta tóricadurante la instalación, aplique un po-co de aceite al filtro y a la junta tórica;consulte la ilustración que aparece acontinuación.

rmr2008-077-004_a

1. Aplique aceite aquí

Filtro de aire

Extracción del filtro de aire

1. Extraiga el panel central del lado de-recho.

2. Retire el panel lateral superior del la-do derecho.

3. Retire el panel acústico del lado de-recho.

4. Extraiga los dos tornillos del lado de-recho del panel acústico.

5. Extraiga el tornillo que se muestradel panel lateral trasero.

6. Quite el taco del panel lateral trase-ro.

rmo2010-001-103_a

1. Panel acústico2. Tornillos de fijación del lado derecho3. Tornillo del panel lateral trasero4. Taco a presión en el panel lateral trasero

Suelte las 3 abrazaderas de la cubiertadel filtro de aire.

rmo2010-001-104_a

VISTA DE LA PARTE DERECHA1. Abrazaderas2. Cubierta del filtro de aire

Dé un golpecito a la cubierta del filtrode aire para que quede expuesto el fil-tro de aire.Saque el filtro.

rmo2010-001-105_a

VISTA DE LA PARTE DERECHA1. Filtro de aire

NOTA: Es normal que haya algo deaceite en la zona del filtro de aire y elalojamiento. Limpie si es necesario.

Inspección del filtro de aire

Asegúrese de que el filtro de aire estálimpio y no presenta ningún deterioro.

144 ______________

Page 147: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

AVISO No es recomendable apli-car aire comprimidosobreelfiltrodepapel. Las fibras del papel podríandañarse y reducirse la capacidad defiltrado en entornos con mucho pol-vo.

AVISO No lave el filtro de papelcon ninguna solución de limpieza.

Reemplace el filtro de aire si es necesa-rio.

Instalación del filtro de aire

Coloque el filtro de aire con cuidado ensu posición.Coloque la cubierta del filtro de aire se-gún corresponda y asegúrela con todaslas abrazaderas.Vuelva a instalar las piezas, siguiendoel orden inverso al de su extracción.

Refrigerante del motor

Verificación del nivel de refrigerantedel motor

ADVERTENCIAAl abrir el depósito, el refrigeran-te puede estar a una temperaturamuy elevada y salpicar si el motorestá caliente. Para evitar quema-duras, revise el nivel de refrigeran-te cuando el motor esté frío.

El sistema refrigerante debe llenarsecon agua destilada y solución anticon-gelante (50% de agua destilada, 50%de anticongelante).Para obtener el mejor rendimiento, uti-lice EL REFRIGERANTE PREMEZCLA-DO DE BRP (N/P 219 700 362).Con el motor frío, compruebe el nivelde refrigerante de la siguiente manera:1. Aparque el vehículo en una superfi-

cie firme y llana.2. Abra la cubierta del compartimento

de almacenamiento de la parte de-lantera.

3. Quite el remache de plástico de lacubierta de servicio del lado dere-cho.

rmr2010-038-021_a

1. Retire la cubierta de servicio2. Remache de plástico

4. Tire hacia abajo de la cubierta de ser-vicio y utilice el hueco para liberarlas pestañas superiores del panelde protección frontal.

rmr2010-038-061_a

5. Tire de la pestaña trasera para sacar-la.

6. Levante la cubierta de servicio paraextraerla.

AVISO Proceda con precauciónpara no dañar el interruptor de FCS.

7. Compruebe el nivel de refrigeran-te. El refrigerante debe estar visiblesin exceder la marca del nivel MÁXI-MO.

______________ 145

Page 148: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmo2008-001-039_a

1. Marca del nivel MÁXIMO de refrigerante2. El refrigerante debe estar visible

8. En caso necesario, añada refrigeran-te hasta que se pueda observar en eldepósito sin exceder la marca de ni-velMÁXIMO. Utilice un embudo pa-ra evitar derrames. No llene exce-sivamente el depósito.

9. Vuelva a colocar la cubierta de servi-cio.

NOTA: Si el circuito de refrigeraciónprecisa refrigerante con frecuencia, essíntoma de fugas o de un problema delmotor. Diríjase a un distribuidor autori-zado de roadster Can-Am.

Frenos

ADVERTENCIALos frenos nuevos no funcionancon plena eficacia hasta que sehaya realizado el rodaje. El rendi-miento de los frenos puede versereducido, por lo que deberá ob-servar especial precaución. Losfrenos necesitan unos 300 km derecorrido con frenadas frecuentespara el rodaje. Si en las condicio-nes normales de uso del vehículose emplean poco los frenos, pro-longue el período de rodaje paralos frenos.

Comprobación del nivel del líquidode frenos

Utilice únicamente líquido de frenosDOT 4 procedente de un recipienteprecintado. Un recipiente abierto pue-de estar contaminado o puede haberabsorbido humedad del aire.

ADVERTENCIAPara el correcto funcionamientodel sistema de frenos, utilice el lí-quido recomendado.

AVISO El líquido de frenos puededañar las superficies pintadas y lassuperficies de plástico. Manéjelocon cuidado.

ADVERTENCIAProcure que no le salpique líqui-do de frenos sobre la piel o en losojos, ya que puede provocar que-maduras graves. En caso de con-tacto con la piel, lávela a fondo. Encaso de contacto con los ojos, lá-velos inmediatamente con aguaabundante durante al menos 10minutos y acuda inmediatamentea unmédico.

Compruebe el nivel del líquido de fre-nos de la siguiente manera:

ADVERTENCIALimpie el tapón de llenado antesde quitarlo. Utilice únicamente lí-quido de frenos DOT 4 procedentede un recipiente precintado.

1. Aparque el vehículo en una superfi-cie firme y llana.

2. Desenganche el asiento delroadster Spyder y levántelo. Con-sulte APERTURA DEL ASIENTO.

146 ______________

Page 149: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

3. Compruebe el nivel del líquido defrenos en ambos depósitos, cercade la parte posterior del asiento.Ambos deberían estar por encimade la marca de nivel MÍNIMO.

rmo2010-001-013_b

1. Depósito de líquido de frenos

4. Limpie los tapones de llenado antesde quitarlos.

5. Añada la cantidad de líquido que seanecesaria. No llene excesivamen-te el depósito.

AVISO Cuando llene el depósi-to del líquido de frenos, utilice unembudo limpio para evitar que secontamine el líquido de frenos.

rmo2010-001-091_a

1. Marca de nivel MÁXIMO del líquido defrenos

2. Marca de nivel MÍNIMO del líquido defrenos

rmo2010-001-092_a

A. Margen de funcionamiento

6. Limpie inmediatamente cualquierderrame o salpicadura.

7. Vuelva a colocar los dos tapones deldepósito.

8. Cierre el asiento y asegúrese de queesté totalmente enganchado.

NOTA: Un nivel bajo del líquido defrenos puede indicar fugas o desgas-te de las pastillas de freno. Diríjase aun distribuidor autorizado de roadsterCan-Am.

Comprobación del sistema defrenos

Los frenos de la parte delantera y trase-ra son hidráulicos de disco. Estos fre-nos se ajustan automáticamente.El pedal de freno tampoco precisa ajus-tes.Paramantener los frenos enbuenesta-do, compruebe lo siguiente de acuerdocon lo descrito en el PROGRAMA DEMANTENIMIENTO:– Fugas de líquido en todo el sistema

de frenos– Frenadomullido al pisar el pedal– Excesivo desgaste y estado de la su-

perficie de los discos de freno– Desgaste, deterioro o aflojamiento

de las pastillas de freno.Diríjase a un distribuidor autorizado deroadster Can-Am si hay algún proble-ma con el sistema de frenos.

______________ 147

Page 150: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Batería

Ubicación de la batería

La batería se encuentra debajo delasiento, en la parte trasera.Para acceder a la batería:Retire el panel lateral trasero.Extraiga el panel de la batería.

rmo2010-001-067_a

1. Tornillos de fijación2. Panel de la batería

Carga de la batería

El vehículo está equipado con una ba-tería que no precisa mantenimiento,totalmente sellada; no hay que añadiragua para ajustar el nivel del electrolito.Quizá sea preciso cargar la batería si nose ha utilizado el vehículo durante unmes o más tiempo.Si tiene que reemplazar la batería, di-ríjase a un distribuidor autorizado deroadster Can-Am.

ADVERTENCIANo utilice baterías convenciona-les de plomo-ácido, ya que la ins-talación en el vehículo es lateral.Si la batería fuera de plomo-áci-do, podría producirse una fugade ácido a través del respiradero.Puede producirse también una fu-ga de ácido si la caja de la bateríaestá agrietada o deteriorada, conel consiguiente riesgo de gravesquemaduras.

La batería se puede cargar instalada enel vehículo. Los bornes de la bateríaestán situados debajo del asiento.

AVISO Siga las instrucciones queacompañan al cargador de batería.Una carga incorrecta puede dañar labatería.

Para cargar la batería, siga el procedi-miento que se indica a continuación:1. Desenganche el asiento y levántelo.2. Conecte primero el cable POSITIVO

(+) al terminal correspondiente.3. Conecte el cable NEGATIVO (-) al

terminal correspondiente.

AVISO Conecte siempre en primerlugar el cable POSITIVO (+) para evi-tar que se dañe el sistema eléctricodel vehículo.

rmo2008-001-044_a

1. Terminal NEGATIVO (-)2. Terminal POSITIVO (+)

4. Ponga en marcha el cargador de labatería. El tiempo de carga depen-derá de la velocidad de carga.

Cuando la batería esté cargada:5. Desconecte primero el cable NEGA-

TIVO (-).6. Desconecte el cable POSITIVO (+).

AVISO Desconecte siempre enpri-mer lugar el cableNEGATIVO (-) paraevitar que se dañe el sistema eléctri-co del vehículo.

148 ______________

Page 151: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

7. Cierre el asiento y asegúrese de queesté enganchado.

Se puede utilizar un cargador de bate-rías estándar. El valor de carga reco-mendado es de 2 A. Si la batería estáagotada, se puede realizar una puestaen marcha de emergencia con una ba-tería de automóvil (consulte el aparta-do REPARACIONES EN CARRETERA).Se puedeutilizar undispositivo de “car-ga lenta” para recargar lentamente labatería. Este tipo de cargador pue-de mantenerse conectado durante untiempo prolongado sin que la bateríaresulte dañada. Siga siempre las reco-mendaciones sobre el tiempo de cargaque figuren en las instrucciones delcargador.

Fusibles

Ubicaciones de los fusibles

Los fusibles se encuentran en las si-guientes ubicaciones:– En el compartimento de almacena-

miento de la parte delantera.– Bajo el asiento, en la parte derecha

del vehículo.

rmo2010-008-004_a

TÍPICO1. Caja de fusibles en el compartimento de

almacenamiento delantero

rmo2010-001-013_a

1. Caja de fusibles situada bajo el asiento

Descripción de los fusibles

rmo2010-001-109_a

FUSIBLES UBICADOS EN ELCOMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTODELANTERO

______________ 149

Page 152: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

N.º DESCRIPCIÓNCALIFI-CACIÓN

1

Luces: traseras, posición,matrícula y diurnaVbat: Grupo de indicadores,VIM y DLC

15 A

2Control Vbat: relés principalesVcont: SAS, YRS, VCM, ECM,D.E.S.S., PRS y MSR

10 A

3Vbat: Relé principalV de relé: WPM, CL, FG, CTG,piloto de PBS, TCM, DPS

25 A

4 Vbat: Relé del ventilador derefrigeración 15 A

5 Vbat: Interruptor de luz de freno,emergencia 10 A

6 Vbat: radio (XM, CB, GPS, "iPod") 15 A

7 Vbat: Actuador de retroceso ymódulo de remolque 10 A

8

Vbat: Bocina, relé de separaciónVrel: relé de suspensión,empuñaduras concalefacción, HA, LEDLuces piloto: CSS, FHS, FGS

20 A

9 Vbat: Conectores de accesorios 10 A

10 Vrel: ECM 5 A

11 Vrel: Inyectores y bobinas deencendido 15 A

12

Vrel: HO2S1 y 2, EVAP, CAPS,motor de bomba de combustible,CSV, relé de activación previa alarranque

15 A

rmo2010-001-108_a

CAJA DE FUSIBLES SITUADA BAJO ELASIENTO

rmo2010-008-005_a

FUSIBLE SITUADO DEBAJO DEL PANELLATERAL TRASERO DE LA PARTEIZQUIERDA

N.º DESCRIPCIÓNCALIFI-CACIÓN

1 Accesorios 40 A

2 Válvulas del TCM (modelo SE5) 20 A

3 Repuesto 60 A

4 Fusible principal 40 A

5 Motor con servodireccióndinámica (DPS) 40 A

6 Bomba del sistema VSS 40 A

7 Faros 30 A

8 Válvulas del sistema VSS 25 A

9 Rectificador 60 A

150 ______________

Page 153: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Cambio de fusibles

1. Abra la cubierta del compartimentode almacenamiento de la parte de-lantera o el asiento para acceder a lacaja de fusibles adecuada.

2. Mueva el contacto a la posición deapagado (OFF).

3. Para abrir la caja de fusibles bajo elasiento, empuje hacia abajo la pes-taña y retire la tapa.

rmo2008-001-037_a

APERTURA DE LA CAJA DE FUSIBLESSITUADA BAJO EL ASIENTOEtapa 1: Empuje la pestañaEtapa 2: Tire de la cubierta

4. Saque el fusible. Hay una herra-mienta de extracción de fusibles enla caja de fusibles que se encuen-tra detrás del compartimento dealmacenamiento delantero, bajo lacubierta de servicio.

5. Compruebe si se ha fundido el fila-mento.

rmo2008-001-060_a

FUSIBLE EN EL COMPARTIMENTO DEALMACENAMIENTO DELANTERO1. Fusible en buen estado2. Fusible fundido3. Filamento fundido

rmo2008-001-119_a

FUSIBLE BAJO EL ASIENTO1. Fusible en buen estado2. Fusible fundido

6. Reemplace el fusible con otro quetenga las mismas especificaciones.

ADVERTENCIASi utiliza un fusible de mayor ca-pacidad, el vehículo puede sufrirgraves daños e incluso podría ori-ginarse un incendio.

7. Coloque o cierre la cubierta de la ca-ja de fusibles.

8. Cierre el compartimento de almace-namiento delantero o el asiento.

Líquido del embrague(modelo SM5)Compruebe el nivel del líquido del em-brague cuando el embrague no funcio-ne con normalidad o resulte difícil cam-biar de marcha con la palanca de cam-bios.El depósito del líquido del embragueestá cerca del botón de marcha atrásen la parte izquierda del manillar.Compruebe el nivel del líquido del em-brague de la siguiente manera:1. Aparque el vehículo en una superfi-

cie firme y llana.2. Coloque el manillar recto, orientado

hacia delante.3. Limpie la zona del tapón.4. Utilice el destornillador Phillips que

hay en el kit de herramientas.5. Desenrosque los tornillos de fijación

del tapón.

______________ 151

Page 154: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmo2010-001-005

6. Saque el tapón con cuidado. Pro-ceda con precaución, ya que podríacaerse el retén del tapón.

7. Compruebe el interior del depósitopara ver el nivel de líquido.

8. El nivel debe estar entre las líneasde límite máximo y mínimo queindican las protuberancias que seencuentran en la parte inferior deldepósito.

rmo2010-001-006_a

PARA MAYOR CLARIDAD, NO SE MUESTRAEL LÍQUIDO1. Línea de nivel máximo2. Nivel mínimo (parte superior de la

protuberancia)

9. Si el nivel del líquido se sitúa por de-bajo del especificado, añada líquidoen el depósito hasta alcanzar la líneade nivel máximo. Utilice únicamen-te líquido de frenos DOT 4.

10. Añada la cantidad de líquido quesea necesaria. No llene excesi-vamente el depósito.

ADVERTENCIAProcure que no le salpique líqui-do de frenos sobre la piel o en losojos, ya que puede provocar que-maduras graves. En caso de con-tacto con la piel, lávela a fondo. Encaso de contacto con los ojos, lá-velos inmediatamente con aguaabundante durante al menos 10minutos y acuda inmediatamentea unmédico.

11. Limpie inmediatamente cualquierderrame o salpicadura en caso ne-cesario.

12. Asegúrese de que el retén situadodentro del tapón está contraído.

13. Vuelva a colocar el tapón en el de-pósito.

14. Apriete los tornillos del tapón.15. Limpie el depósito si es preciso.

Faros

Verificación de la orientación de losfaros

Luz cortaNOTA: Esta verificación es válida tantopara la normativa de tráfico con circula-ción por la izquierda como por la dere-cha.1. Ajuste la presión del aire de la sus-

pensión a 0 kPa mediante la válvulade tipo Schroeder situada bajo elasiento.

152 ______________

Page 155: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmo2010-001-056_a

1. Válvula tipo Schrader

2. Coloque el vehículo a 10m frente auna superficie para realizar pruebas(pared o pantalla).

��

rmo2010-001-007_b

A. 10 m

��

rmo2010-001-008_a

3. En la superficie de pruebas, traceuna marca a una altura de 415mmsobre el suelo y otra a 515mm.

4. Seleccione la luz corta.5. La orientación del haz es correcta

si el punto de enfoque (la zona másbrillante) del reflejo de los faros estáentre las marcas.

� �

� �

rmo2010-001-302_a

REFLEJO TÍPICO DE FAROS EN LASUPERFICIE DE PRUEBAS1. Suelo2. Punto de enfoque3. Punto de enfoque entre las marcasA. Marca a 415 mm sobre el sueloB. Marca a 515 mm sobre el suelo

Luces largasNOTA: Dado que los dispositivos deluces cortas y de luces largas se en-cuentran en unidades separadas, estaverificación es válida tanto para la nor-mativa de tráfico con circulación por laizquierda como por la derecha.Siga el mismo procedimiento que paralas luces cortas, pero seleccione las lu-ces largas.La orientación del haz es correcta si elpunto de enfoque (la zona más brillan-te) del reflejo de los faros está entre lasmarcas.

� �

� �

rmo2010-001-301_a

REFLEJO TÍPICO DE FAROS EN LASUPERFICIE DE PRUEBAS1. Suelo2. Punto de enfoque3. Punto de enfoque entre las marcasA. Marca a 800 mm sobre el sueloB. Marca a 900 mm sobre el suelo

Ajuste de la orientación de los faros

Ajuste de luces largas1. Cada faro se puede ajustar girando

el cable de reglaje que se encuentradetrás del panel lateral central.

______________ 153

Page 156: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

2. Retire los dos paneles laterales cen-trales. Consulte PANELES DE LACARROCERÍA, en estemismo apar-tado.

3. Afloje la tuerca de bloqueo del cablede ajuste.

4. Utilice la llave Allen que se encuen-tra en el kit de herramientas.

rmo2011-002-050_a

VISTA DE LA PARTE DERECHA1. Realice el ajuste a través de este orificio

5. Gire el cable de reglaje del faro ensentido contrario al de las agujas delreloj para subir el haz de los faros yen el sentido de las agujas del relojpara bajarlo. Ajuste los dos faros delmismo modo.

rmo2011-002-050_c

CABLE DE AJUSTE DEL FARO DERECHO1. Para subir el haz del faro

rmo2011-002-050_d

CABLE DE AJUSTE DEL FARO IZQUIERDO1. Para bajar el haz del faro

6. Vuelva a colocar los paneles latera-les centrales. Consulte PANELESDE LA CARROCERÍA, en este mis-mo apartado.

Ajuste de luces de cruce1. Cada faro se puede ajustar girando

el cable de reglaje que se encuentradetrás del panel lateral central.

2. Retire los dos paneles laterales cen-trales. Consulte PANELES DE LACARROCERÍA, en estemismo apar-tado.

3. Afloje la tuerca de bloqueo del cablede ajuste.

4. Utilice la llave Allen que se encuen-tra en el kit de herramientas.

5. Introduzca la llave Allen a través delorificio de ajuste de la parte traseraen el tornillo de reglaje.

154 ______________

Page 157: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

rmo2011-002-050_b

VISTA DE LA PARTE DERECHA1. Realice el ajuste a través de este orificio

6. Gire el cable de reglaje del faro ensentido de las agujas del reloj parasubir el haz de los faros y en senti-do contrario al de las agujas del relojpara bajarlo. Ajuste los dos faros delmismo modo.

rmo2011-002-050_e

CABLE DE AJUSTE DEL FARO DERECHO1. Para subir el haz del faro

rmo2011-002-050_f

TORNILLO DE REGLAJE1. Para bajar el haz del faro

7. Vuelva a colocar los paneles latera-les centrales. Consulte PANELESDE LA CARROCERÍA, en este mis-mo apartado.

Carrocería del vehículo

Limpieza del vehículo

Para limpiar el vehículo, no utilice dis-positivos de lavado a alta presión (co-mo los que se utilizan en los trenes delavado de automóviles), ya que puedendañar algunas partes del vehículo.

AVISO Para evitar dañarlo, no lim-pie el parabrisas conproductos alca-linos, ácidos, gasolina ni disolven-tes.

Para limpiar el vehículo:1. Lave a fondo el vehículo con agua

para quitar la suciedad no adherida.2. Con un paño limpio y suave, lave el

vehículo con agua mezclada con undetergente suave como, por ejem-plo, jabón especial para motocicle-tas o automóviles.

NOTA: El uso de agua templada ayudaa quitar restos de insectos del parabri-sas y los paneles delanteros.3. Al lavar el vehículo, revise para de-

tectar restos de grasa o aceite. Pue-de utilizar el producto (N/P 413 711

______________ 155

Page 158: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

200) o un desengrasante suave pa-ra automóviles. Siga estrictamentelas instrucciones del fabricante.

4. Seque el vehículo con un trapo degamuza o una toalla suave.

Aplicación de cera al vehículo

Aplique únicamente cera no abrasivaapta para pinturas con revestimientotransparente en acabados satinados.No aplique cera sobre superficies conacabado mate.No lustre el parabrisas con pulimenta-dor ni limpiador de plásticos.

ADVERTENCIANo aplique protector de vinilo oplástico en el asiento, ya que la su-perficie quedaría resbaladiza, conel consiguiente riesgo de caída pa-ra el conductor y el pasajero.

156 ______________

Page 159: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

______________ 157

Page 160: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

158 ______________

Page 161: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

REPARACIONES ENCARRETERA

_____________ 159

Page 162: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

AVISO Si debe transportarse elvehículo, no permita que lo remol-quen: podría quedar seriamente da-ñado. Consulte TRANSPORTE DELROADSTER SPYDER para obtenerinstrucciones detalladas.

No se puede poner laprimera marcha (modeloSM5)Si no sepuedeponer la primeramarchadel vehículo cuando no semueve:1. Suelte poco a poco la palanca del

embrague a la vez que mantieneuna ligera presión sobre la palancade cambios.

2. Cuando note que entra la primeramarcha, presione la palanca del em-brague.

No se puede cambiar apunto muerto (modeloSE5)Si no sepuedeponer la primeramarchadel vehículo cuando no semueve:1. El régimen delmotor subirá automá-

ticamente a 1.800 r.p.m. y despuésvolverá a la velocidad de ralentí.

2. Se realizarán hasta 3 intentos.3. Si no funciona, vuelva a intentarlo

pulsando para el cambio a una mar-cha más larga o más corta.

No se puede cambiar demarcha (modelo SE5)Solicite el transporte del vehículo alconcesionario o establecimiento dis-tribuidor de roadsters Can-Am máscercano.

Extravío de llavesUtilice la llave de repuesto para encar-gar cuanto antes otra a un distribuidorautorizado de roadster Can-Am. Si sepierden las dos llaves, será precisocambiar el contacto, el módulo elec-

trónico D.E.S.S., el cañón de cerraduradel compartimento de almacenamien-to trasero y el cañón de cerradura delremolque (si se utiliza un remolqueBRP). El coste de la sustitución correráa cargo del propietario del vehículo.

No se puede abrir elcompartimento dealmacenamiento lateralAbra el asiento.Extraiga los dos tornillos de fijación delpanel.

rmo2010-001-067_a

VISTA DEL PANEL LATERAL IZQUIERDO1. Tornillos de fijación2. Panel

Tire del panel para sacarlo.Desenchufe el conector del interrup-tor.Retire el panel.Deslice el mecanismo tal como semuestra para que se abra el cierre deseguridad.

160 ______________

Page 163: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

rmo2010-001-106_a

VISTA DEL PANEL LATERAL IZQUIERDO1. Deslice el mecanismo

Vuelva a instalar el interruptor y el panelcuando termine.

Rueda pinchadaSi en un neumático hay un pinchazoimportante o un corte importante enla banda rodadura y está totalmentedeshinchado, deberá hacer que trans-porten el vehículo al establecimientodistribuidor de Spyder Can-Am máscercano. Consulte TRANSPORTEDELROADSTER SPYDER para obtener ins-trucciones sobre el transporte.Si un neumático presenta un pequeñopinchazo producido por un clavo o unapiedra no se ha deshinchado comple-tamente, se podrá reparar provisional-mente. Para reparar provisionalmenteun neumático puede usar un selladorde neumáticos autohinchable o un kitde reparación de neumáticos. Siga lasinstrucciones del fabricante que acom-pañan al sellador o al kit de reparacióny diríjase a un distribuidor autorizadode roadster Can-Am para que repareno reemplacen el neumático a lamayorbrevedad posible.Tras reparar provisionalmente un neu-mático, conduzca lentamente y conprudencia, y compruebe a menudo lapresión del neumático hasta que locambie o lo repare de forma perma-nente.

Batería agotadaSi la batería está agotada o demasiadobaja para iniciar la puesta en marchadel motor, puede realizarse un inicio deemergencia.

ADVERTENCIAConecte los cables puente tal co-mo se especifica en el procedi-miento de puesta en marcha deemergencia.Las baterías pueden emitir gasesexplosivos que se podrían infla-mar si los cables puente no se co-nectan correctamente.

Para iniciar la batería según el métodode emergencia, siga el procedimientoque se indica a continuación:1. Acerque el otro vehículo lo máximo

posible y, preferiblemente, por ellado izquierdo del roadster Spyder.Asegúrese de que los vehículos nolleguen a tocarse.

2. Cambie la marcha del roadsterSpyder a punto muerto (N) y pon-ga el freno de estacionamiento.

3. Pare el motor del otro vehículo yapague todos los accesorios eléctri-cos.

4. Abra la capota del otro vehículo.5. Desenganche el asiento del

roadster Spyder y levántelo.6. Asegúrese de que el contacto está

en la posición de apagado (OFF).7. Conecte un extremo del cable puen-

te POSITIVO (+), de color rojo, al ter-minal POSITIVO (+) situado bajo elasiento del roadster Spyder.

8. Conecte el otro extremo del cablepuente POSITIVO (+), de color rojo,al terminal POSITIVO (+) de la bate-ría de urgencia.

9. Conecte un extremo del cable puen-te NEGATIVO (-), de color negro, alterminal NEGATIVO (-) de la bateríade urgencia.

______________ 161

Page 164: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

10. Conecte el otro extremo del ca-ble puente NEGATIVO (-), de colornegro, al terminal NEGATIVO (+)situado bajo el asiento del roadsterSpyder.

rmo2008-001-044_a

1. Terminal NEGATIVO (-)2. Terminal POSITIVO (+)

11. Manténgase de pie en el lado de-recho del roadster Spyder, accionelos frenos y arranque el motor. Sino empieza a girar para la pues-ta en marcha o gira lentamente,compruebe los cables puente paraasegurarse de que el contacto escorrecto y vuelva a intentarlo.Si aún así se pone en marcha, po-dría tratarse de un problema conel sistema de arranque. Solicite eltransporte del vehículo (consulteTRANSPORTE DEL ROADSTERSPYDER) para que sea reparadoen el concesionario o estableci-miento distribuidor de roadstersCan-Ammás cercano.

12. Cuando se ponga en marcha elmotor, desconecte ambos cablespuente siguiendo al revés el ordende conexión, empezando por elcable NEGATIVO (-) conectado alroadster Spyder.

13. Haga funcionar el motor al ralentícon un régimen comprendido en-tre 1.200 y 1.500 r.p.m. durante unpar de minutos.

14. Recargue completamente la ba-tería con un cargador (consulte elsubapartado PROCEDIMIENTOSDE MANTENIMIENTO) o llévela ala mayor brevedad posible a unaestación de servicio que cumplalos requisitos.

Si el motor se para poco después delinicio con la batería de emergenciao cuando se desconectan los cablespuente, puede que haya un proble-ma con el sistema de carga. Solici-te el transporte del vehículo (consul-te TRANSPORTE DEL ROADSTERSPYDER) para que sea reparado en elconcesionario o establecimiento dis-tribuidor de roadsters Can-Am máscercano.Tras recargar la batería, diríjase a unconcesionario o distribuidor autorizadode roadsters Can-Am para que revisenel vehículo.

Problemas con accesorioseléctricosEn caso de que algún accesorio eléc-trico del vehículo deje de funcionar,compruebe si hay algún fusible fundi-do y, de ser así, reemplácelo. Consulteel subapartadoPROCEDIMIENTOSDEMANTENIMIENTO.Si aún en ese supuesto se produceuna avería eléctrica, diríjase a un distri-buidor autorizado de roadster Can-Ampara que lo revisen.

Fallo de las lucesNOTA: Las luces de los intermitentesdelanteros y las luces de freno estáncompuestas de indicadores LED (dio-dos electroluminiscentes), una tecno-logía que ha demostrado una notablefiabilidad. En el caso improbable deque no funcionen, diríjase a un conce-sionario o distribuidor autorizado deroadsters Can-Am para que las com-prueben.

162 ______________

Page 165: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

Si alguna luz del vehículo de las que sedescriben deja de funcionar, cambiela bombilla o la lámpara defectuosa.Las luces no descritas aquí deben serreparadas o sustituidas en un conce-sionario o establecimiento distribuidorautorizado de roadsters Can-Am.Si aún en ese supuesto falla la luz, dirí-jase a un concesionario o distribuidorautorizado de roadsters Can-Am paraque lo revisen.

CUIDADO Para prevenir des-cargas eléctricas, coloque siempreel contacto en la posición de apa-gado (OFF) antes de sustituir unabombilla.Compruebe siempre el funcionamien-to de la luz después de la sustitución.

rmo2010-001-304_a

UBICACIÓN DE LAS LUCES — PARTEDELANTERA DEL VEHÍCULO1. Faros — luces largas2. Faros — luces cortas3. Luz de posición

rmo2010-001-047_c

UBICACIÓN DE LAS LUCES – PARTETRASERA DEL VEHÍCULO1. Luz de placa de matrícula2. Luz de marcha atrás

Faros — Luces largas

1. Retire el panel lateral superior.2. Extraiga los tornillos de fijación de la

parte superior del panel de protec-ción frontal.

rmr2010-038-022_a

1. Tornillo de fijación de la parte superior

3. Extraiga los tornillos de fijación de laparte media del panel de proteccióndelantera.

rmr2010-038-023_a

1. Tornillo de fijación de la parte media

______________ 163

Page 166: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

4. Extraiga los tornillos de fijación y lasarandelas de la parte inferior del pa-nel de protección frontal.

rmr2010-038-024_a

1. Tornillo de fijación de la parte inferior

5. Extraiga el panel de protección fron-tal del vehículo.

6. Quite los 4 tornillos de fijación del fa-ro.

rmo2010-001-076_a

1. Tornillos de fijación

7. Separe las pestañas para desblo-quear la cubierta.

rmo2010-001-077_a

1. Cubierta del faro2. Separe las pestañas

8. Tire de la cubierta para sacarla.9. Desenchufe el conector de la bom-

billa.

rmo2010-001-078_a

1. Desenchufe el conector

10. Gire la bombilla en sentido contra-rio al de las agujas del reloj paradesbloquearla.

rmo2010-001-079_a

1. Gire en sentido contrario al de las agujas delreloj

11. Tire de la bombilla para sacarla.12. Introduzca la nueva bombilla en el

casquillo y gírela en el sentido delas agujas del reloj para fijarla.

AVISO No toque nunca con los de-dos una bombilla halógena nueva.Se acortaría su vida útil.

164 ______________

Page 167: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

rmo2010-001-079_b

1. Gire en el sentido de las agujas del reloj

13. Enchufe el conector a la bombilla.14. Vuelva a instalar la cubierta del faro

y las piezas restantes siguiendo elorden inverso al de su extracción.

Faros — Luces cortas

Retire el panel lateral de la parte mediapara ver mejor la zona trasera de los fa-ros.Limpie la zona trasera de los faros.Introduzca la mano por la abertura quehay encima el brazo superior de la sus-pensión delantera.

rmo2010-001-071_a

1. Faros2. Acceso a la bombilla de un faro

Separe las pestañas para desbloquearla cubierta.

rmo2010-001-072_a

1. Cubierta del faro2. Separe las pestañas

Tire de la cubierta para sacarla.Desenchufe el conector de la bombilla.

rmo2010-001-073_a

1. Conector desenchufado

Gire la bombilla en sentido contrarioal de las agujas del reloj para desblo-quearla.

rmo2010-001-074_a

1. Gire en sentido contrario al de las agujas delreloj

______________ 165

Page 168: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

Tire de la bombilla para sacarla.

AVISO No toque nunca con los de-dos una bombilla halógena nueva.Se acortaría la vida útil de la bombi-lla.

Introduzca la nueva bombilla en el cas-quillo y gírela en el sentido de las agujasdel reloj para fijarla.

rmo2010-001-074_b

1. Gire en el sentido de las agujas del reloj

Enchufe el conector a la bombilla.Vuelva a colocar la cubierta de los farosy el panel lateral central siguiendo el or-den inverso al del procedimiento de ex-tracción.

Luz de posición

1. Empuje la lente y sujétela hacia laparte trasera del guardabarros.

rmo2008-003-001_a

2. Levante la parte delantera de la len-te con el pulgar o con un destornilla-dor pequeño para soltarla.

rmo2008-003-002_a

3. Gire el portabombillas en el sentidode las agujas del reloj y extráigalo delconector.

rmo2008-001-086_a

1. Gire en el sentido de las agujas del reloj

4. Saque la bombilla del casquillo talcomo se indica a continuación.

rmo2008-001-087_a

1. Saque la bombilla

5. Coloque una bombilla nueva en elcasquilla.

6. Vuelva a instalar las piezas, siguien-do el orden inverso al de su extrac-ción.

166 ______________

Page 169: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

Luz de placa de matrícula

1. Quite los tornillos de la lente con undestornillador Phillips.

rmo2010-001-080_a

1. Tornillos de lente de la placa de matrícula

2. Saque la lente.3. Saque la bombilla; para ello, tire de

ella hacia fuera.

rmo2010-001-081_a

1. Tire para extraer

4. Instale la nueva bombilla empuján-dola hacia dentro.

5. Vuelva a colocar la lente.

Luz de marcha atrás

1. Abra el compartimento de almace-namiento de la parte superior.

2. Abra los compartimentos de alma-cenamiento laterales.

3. Extraiga los 8 tornillos de fijación delpanel trasero.

rmo2010-001-082_a

1. Panel trasero2. Tornillos de fijación

4. Tire del panel para sacarlo.

rmo2010-001-083

5. Desenchufe el conector.6. Gire la bombilla en sentido contrario

al de las agujas del reloj para desblo-quearla.

rmo2010-001-084_a

1. Gire en sentido contrario al de las agujas delreloj

______________ 167

Page 170: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

7. Tire de la bombilla para sacarla.8. Introduzca la nueva bombilla en el

casquillo y gírela en el sentido de lasagujas del reloj para fijarla.

rmo2010-001-084_b

1. Gire en el sentido de las agujas del reloj

9. Enchufe el conector a la bombilla.10. Vuelva a colocar el panel trasero si-

guiendo el orden inverso al del pro-cedimiento de extracción.

168 ______________

Page 171: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

El motor no arranca

EL MOTOR NO GIRA

1. Mensaje de seguridad sin confirmar que se visualiza en el grupo de indica-dores multifunción.– Lea el mensaje de seguridad y después pulse el botón MODE (Modo).

2. Interruptor de paro del motor en posición OFF (apagado).– Asegúrese de que el interruptor de paro del motor está en la posición ON (en-

cendido).3. Palanca del embrague no accionada (modelo SM5).

– Presione la palanca del embrague y no la suelte.4. Contacto en posición OFF (apagado).

– Gire el contacto a la posición ON (encendido).5. Batería agotada o conexiones de la batería deficientes.

– Compruebe la carga de la batería. Recárguela, si es necesario (consulte el su-bapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO).

– Compruebe las conexiones de la batería debajo del asiento y en los termina-les de la batería (consulte el subapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENI-MIENTO).

6. Fusible fundido.– Compruebe el estado del fusible (consulte el subapartado PROCEDIMIEN-

TOS DE MANTENIMIENTO).7. La transmisión está engranada (modelo SE5).

– Pise el pedal de freno si la transmisión está engranada.

EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA

1. Nivel bajo de combustible.– Llene el depósito de combustible (consulte PROCEDIMIENTOS BÁSICOS).

2. Batería débil.– Compruebe la carga de la batería. Recárguela, si es necesario (consulte el su-

bapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO).– Compruebe las conexiones de la batería debajo del asiento y en los termina-

les de la batería (consulte el subapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENI-MIENTO).

3. Problema de gestión del motor.– Compruebe si la luz indicadora de funcionamiento del motor está ON (en-

cendida) al arrancar. Diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado deroadsters Can-Am.

______________ 169

Page 172: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

PROBLEMAS

En el grupo de indicadoresse muestra ManualEl mensaje Manual aparecerá en laparte izquierda de la pantalla digital enlugar de la indicación de gráfico de ba-rras para informarle de la existencia deun problema con el ajuste de la sus-pensión automática.

rmo2011-001-004_a

PANTALLA DIGITAL CON AJUSTE MANUAL- TÍPICO1. Indicación de ajuste manual

La suspensión aún se puede ajustarmanualmente según la configuraciónpreferida.Diríjase a la mayor brevedad a un con-cesionario o distribuidor deCan-Ampa-ra que revisen el vehículo

170 ______________

Page 173: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORESMULTIFUNCIÓN

Enel grupo de indicadoresmultifunción semuestra información importante acercade la situación del vehículo. Al poner enmarcha elmotor,mire siempre el grupo deindicadores por si aparecen mensajes especiales.Si se muestra una anomalía, pulse el botón MODE (Modo) para pasar por alto elmensaje de error.NOTA: Los mensajes de error que se pasen por alto seguirán mostrándose en laparte inferior del grupo de indicadoresmultifunción y volverán a aparecer en la pan-talla principal durante 60 segundos cuando la velocidad del vehículo sea inferior a3 km/h.Si unproblemapersiste, diríjase a un concesionario o distribuidor autorizadode roadsters Can-Am.

LUCESINDICADORAS

PANTALLA DIGITALPRINCIPAL CAUSA QUÉ DEBE HACERSE

No

Problema defuncionamientodel sensor deposición de la

caja de cambios

Diríjase a un concesionarioo distribuidor autorizado deroadsters Can-Am para quereparen el vehículo.

Se muestraE en lugar

de la marchaseleccionada

Parpadeo rápidode N y R

Posición demarcha nodeterminada

Detenga el vehículo para podercambiar a punto muerto.

______________ 171

Page 174: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN

LUCESINDICADORAS

PANTALLA DIGITALPRINCIPAL CAUSA QUÉ DEBE HACERSE

BAD KEY(Llave incorrecta)

Llave incorrectao defectuosa

Utilice la llave adecuada parael vehículo o póngase encontacto con un concesionarioo distribuidor autorizado deroadsters Can-Am.

REAR STORA-GE COMPART-MENT OPEN

(Compartimentode almacenamiento

trasero abierto)

Cubierta delcompartimentode almacena-

miento superioro lateral abierta

Cierre la cubierta y asegúrela.

COMMUNICA-TION FAULT

(Fallo de comuni-cación)

Problema decomunicación

de CAN(Controller AreaNetwork, Redde área de

controladores)

Diríjase a un concesionarioo distribuidor autorizadode roadsters Can-Ampara su reparación.*Si el vehículo no funciona,solicite que lo transportenal concesionario oestablecimiento distribuidorautorizado de roadsters Can-Ammás cercano.

No

MANUAL(Manual)

Problema conel ajuste dela suspensiónautomática

La suspensión sepuede ajustar según laconfiguración que prefiera.Diríjase a la mayor brevedad aun concesionario o distribuidorde Can-Am para que revisen elvehículo.

Encen-dido

HI TEMP(Sobrecalentamiento)

LIMP HOME(Modo deprotección)

El motorse calienta

excesivamente.

*Solicite el transporte delvehículo al establecimientodistribuidor autorizado deCan-Ammás cercano.

Encen-dido

LO BATT VOLT(Volt bat bajo)

Voltaje de labatería bajo

– Recargue la batería(consulte el subapartadoPROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO).

– Compruebe las conexionesde la batería.

Encen-dido

HI BATT VOLT(Volt bat alto)

Voltaje de labatería alto

Solicite el transporte delvehículo al concesionario oestablecimiento distribuidorautorizado de roadstersCan-Am más cercano.NOTA: Este mensaje semostrará si se utiliza un cargadorde batería defectuoso.

172 ______________

Page 175: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN

LUCESINDICADORAS

PANTALLA DIGITALPRINCIPAL CAUSA QUÉ DEBE HACERSE

��� Encen-dido

ABS FAULT(Fallo de ABS)

Problema defuncionamientode ABS. El ABSno responde

Solicite el transporte delvehículo al concesionario oestablecimiento distribuidorautorizado de roadsters Can-Ammás cercano.

Encen-dido

VSS FAULT(Fallo de VSS)LIMP HOME(Modo deprotección)

Problema defuncionamientodel sistema VSS

*Solicite el transporte delvehículo al establecimientodistribuidor autorizado deCan-Ammás cercano.

Encen-dido

SEAT SWITCHDEFECTIVE(Detector de

pasajero defectuoso)

Problema deinterruptor

de sensor depasajero

Compruebe el fusible(consulte el subapartadoPROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO).

Encen-dido

EBD FAULT(Fallo de distribeléctr frenos)

Problema defuncionamientodel sistema VSS

Solicite el transporte delvehículo al concesionario oestablecimiento distribuidorautorizado de roadsters Can-Ammás cercano.

BRAKE FAILURE(Fallo de frenos)

Nivel de líquidode frenos

bajo o sensordefectuoso

– Compruebe si hay fugas delíquido de frenos.

– Compruebe el nivel delíquido de frenos y ajuste(consulte el subapartadoCOMPROBACIÓN DELNIVEL DEL LÍQUIDO DEFRENOS).

�Encen-dido

BRAKE FAILURE(Fallo de frenos)

Freno de esta-cionamiento ocomponentedefectuosos

Compruebe el fusible número3; consulte el subapartadoPROCEDIMIENTOSDE MANTENIMIENTO.Diríjase a un concesionarioo distribuidor autorizado deroadsters Can-Am para quereparen el vehículo.

______________ 173

Page 176: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN

LUCESINDICADORAS

PANTALLA DIGITALPRINCIPAL CAUSA QUÉ DEBE HACERSE

Encen-dido

ENGINE FAULT(Avería del motor)

Problema defuncionamientode componentede gestión del

motor

Diríjase a un concesionarioo distribuidor autorizado deroadsters Can-Am para quereparen el vehículo.

Encen-dido

CHECK DPS(Comprobar DPS)

Problema defuncionamientode componentedel sistemadinámico

de direcciónasistida

Diríjase a un concesionarioo distribuidor autorizado deroadsters Can-Am para quereparen el vehículo.

Encen-dido

CHECK TCM(Comprobar TCM)

Problema defuncionamientode componente

del módulode control detransmisión

– Saque la llave y vuelva aintroducirla.

– Diríjase a un concesionarioo distribuidor autorizadode roadsters Can-Ampara que reparen el vehículo.

Parpa-deante

LIMP HOME(Pilotaje deemergencia)

Problemaimportante defuncionamientode componentede gestión delmotor o de VSS

*Solicite el transporte delvehículo al establecimientodistribuidor autorizado deCan-Ammás cercano.

Parpa-deante

LIMP HOME(Pilotaje deemergencia)

Se ha accionadoel freno durantela conducción

Asegúrese de soltar el frenototalmente mientras el vehículose desplaza.

Encen-dida No Presión de

aceite baja

– Compruebe si hay fugas deaceite.

– Compruebe el nivelde aceite y ajuste(consulte el subapartadoPROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO).

Si el problema persiste, soliciteel transporte del vehículo alconcesionario o establecimientodistribuidor autorizado deroadsters Can-Ammás cercano.

Encen-dido No Nivel bajo de

combustible

Llene el depósito decombustible (consulteREPOSTAJE).

174 ______________

Page 177: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN

*BRP recomienda que se transporte el vehículo cuando aparezca la indicaciónLIMP HOME (Modo de protección). Si sigue utilizando el vehículo después deque se muestre el mensaje LIMP HOME (Modo de protección), evite realizar ma-niobras bruscas y diríjase inmediatamente al distribuidor autorizado de roadsterCan-Am más cercano para que pase por el servicio técnico antes de volver aconducirlo. En una situación de LIMP HOME (Modo de protección), el número der.p.m. queda limitado y, por lo tanto, también la velocidad del vehículo.

______________ 175

Page 178: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

MENSAJES EN EL GRUPO DE INDICADORES MULTIFUNCIÓN

176 ______________

Page 179: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓNTÉCNICA

_____________ 177

Page 180: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Los componentes principales de suvehículo (motor y bastidor) están iden-tificados por números de serie dis-tintos. En ocasiones puede que seanecesario buscar estos números paracuestiones relacionadas con la garan-tía o para la localización del vehículoen caso de pérdida. El distribuidor au-torizado de roadster Can-Am necesitaestos números para cumplimentardebidamente cualquier reclamaciónde garantía. Bombardier RecreationalProducts Inc. no autorizará ningunaoperación relacionada con la garantía siel número de identificación del motor(E.I.N.) o el número de identificacióndel vehículo (V.I.N.) ha sido quitado omanipulado del algún modo. Le reco-mendamos expresamente que tomenota de todos los números de serie delvehículo y que los facilite a su compa-ñía de seguros.

Número de identificacióndel vehículo

rmo2008-001-091_a

ETIQUETA DEL NÚMERO DE SERIE DELVEHÍCULO1. V.I.N. (Número de identificación del vehículo)2. Número de modelo

rmo2010-008-003_c

UBICACIÓN DEL NÚMERO DEIDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO1. Suspensión trasera basculante (etiqueta con

el V.I.N.)2. Parte inferior del bastidor (V.I.N. estampado)

Número de identificacióndel motor

rmo2008-001-111_a

TÍPICO1. Ubicación del E.I.N. (número de

identificación del motor)

Etiqueta de cumplimientode la normativa EPA(EE.UU.)

Velocidad al ralentí

Combustible

Cilindrada del motor

Familia de motores

Sistema de control de las emisiones de escape

Consulte la guía del usuario para conocer las especificaciones de mantenimiento.

Bombardier Recreational Products Inc.

rmo2008-001-094

178 ______________

Page 181: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

rmo2008-001-044_b

1. Etiqueta EPA sobre emisiones de escapesituada bajo el asiento

______________ 179

Page 182: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

MODELO SPYDER RT

MOTOR

ROTAX 991, bicilíndrico en V de 60°Tipo de motor 4 tiempos, doble árbol de levas en cabeza,

refrigeración líquida

Número de cilindros 2

Número de válvulas 8 válvulas

Diámetro interior 97 mm

Carrera 68 mm

Cilindrada 998 cm³

Relación de compresión 12,2:1

Tipo Cárter en seco con refrigerador de aceite y depósitode aceite por separado

Motor BRP Rotax tipo papel, reemplazableFiltro deaceite Transmisión (SE5) BRP Rotax tipo papel, reemplazable

Cambio deaceite connuevo filtropara el motor

SM5 3,9 L

Cambio deaceite connuevo filtropara el motor

4,2 LCapaci-dad deaceitepara elmotor Cambio de

aceite connuevos filtrospara el motory el móduloHCM

SE5

4,3 L

Lubricación

Aceite para motor recomendado

ACEITE DE MEZCLA SINTÉTICA XP-S PARATEMPORADA DE VERANO (N/P 293 600 121) o unaceite semisintético 5W40 (como mínimo) o sintético

para motocicleta que cumpla los requisitos de laclasificación de servicio API SL, SJ, SH o SG.

180 ______________

Page 183: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

MODELO SPYDER RT

MOTOR (Cont.)

Tipo Húmedo multidisco de funcionamiento manual a travésde un pistón hidráulico y asistido con presión de vacíoModelo SM5

Líquido DOT 4

Tipo Embrague centrífugo + embrague húmedo multidiscocontrolado automáticamente por el TCM

Acciónde em-brague

2.000 +/- 200 r.p.m. (centrífugo)

Embrague

Modelo SE5

Parada 3.200 +/- 200 r.p.m. (centrífugo)

Sistema de escape 2 en 1 con conversor catalítico

Filtro de aire Elemento de papel

CAJA DE CAMBIOS

SM5 Secuencial manual de 5 velocidades (SM5)con marcha atrás

TipoSE5 Secuencial electrónico de 5 velocidades (SE5)

con marcha atrás

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Tipo Refrigeración líquida, radiador único con ventilador

Tipo

Mezcla de etilglicol y agua (50% de refrigerante, 50%de agua destilada). Utilice el refrigerante premezclado

que comercializa BRP (N/P 219 700 362) o un refrigerantediseñado específicamente para motores de aluminio

Refrigerante

Capacidad 3,2 L

SISTEMA ELÉCTRICO

Potencia del generador magnetoeléctrico 650 W a 2.000 r.p.m.

Tipo de sistema de encendido Encendido electrónico con bobina de doble salida

Calado del encendido De control electrónico, no ajustable

Cantidad 2

Marca y tipo NGK DCPR9E (aplique pasta disipadora de calor P12(N/P 420 897 186) en las roscas de las bujías)Bujía

Espacio libre 0,7 mm a 0,8 mm

Ajuste del limitadorde revoluciones delmotor

Avance 9.500 r.p.m.

______________ 181

Page 184: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

MODELO SPYDER RT

SISTEMA ELÉCTRICO (Cont.)

Tipo No precisa mantenimiento

Voltaje 12 voltios

Capacidad nominal 21 A•hBatería

Tasa de cargarecomendada 2 A

Faros — luces largas 2 x 55 W halógenos

Faros — luces cortas 2 x 60 W halógenos

Luz trasera/de freno 2 x 0,25 W/2 x 2,5 W

Delantero 2 x 4,5 WLuces de señal de giro(intermitentes) Detrás 2 x 20 W

Luces de posición 2 x 5 W

Luz de placa de matrícula 5 W

Luz de marcha atrás 2 x 20 W

Luz diurna (Spyder RT-S) 0,5 W

Luz del compartimento de almacenamientodelantero (Spyder RT-S) 0,15 W

Fusibles Consulte FUSIBLES

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Suministro decombustible Tipo

Inyección electrónica de combustible (EFI) multipuntocon ETC (control electrónico de aceleración)

Doble regulador (51 mm) con actuador

Bomba de combustible Tipo Módulo eléctrico en depósito de combustible

Velocidad al ralentí 1.400 ± 100 r.p.m. (control electrónico, no ajustable)

Tipo Gasolina normal sin plomo

En Norteamérica Recomendación para un rendimiento óptimo: 91 (R+M)/2Mínimo: 87 (R+M)/2)Combusti-

ble OctanajeEn otros países yregiones

Recomendación para un rendimiento óptimo: 95 RONMínimo: 92 RON

Capacidad del depósito de combustible 25 L

SISTEMA MOTOR

Tipo de transmisión final Correa de transmisión reforzada con carbono

Relación de grupo final 28/79

DIRECCIÓN

Tipo Sistema dinámico de dirección asistida (DPS)

182 ______________

Page 185: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

MODELO SPYDER RT

SUSPENSIÓN DELANTERA

Tipo de suspensión Doble trapecio con barra antivuelco

Recorrido de la suspensión 151 mm

Cant. 2Amortiguador

Tipo Amortiguador por aceite

Ajuste de precarga de muelles Ajuste de la leva de 5 posiciones

SUSPENSIÓN TRASERA

Tipo de suspensión

Suspensión controlada por aire (ACS)Control por compresor (ACS conajuste a distancia únicamente)

Brazo basculante con amortiguador monoshock

Recorrido de lasuspensión 145 mm

Cant. 1Amortiguador

Tipo Amortiguador por aceite

Ajuste de precarga(ACS con ajuste manual) Presión de aire ajustable: 135 kPa a 625 kPa

Ajuste de precarga(ACS con ajuste a distancia) 5 posiciones

FRENOS

Tipo Sistema de frenos en tres ruedas hidráulico accionadopor pedal totalmente integrado con ABS y EBD

Freno delantero Doble disco (250 mm x 6 mm) con pinzas de 4 pistones

Freno trasero Disco individual (250 mm x 6 mm) con pinza de 1 pistón

Capacidad 530 mlLíquido de frenos

Tipo DOT 4

Freno de estacionamiento Mecánico; accionamiento eléctrico sobre la pinza trasera

Espesor mínimo de la pastilla del freno 1 mm

Espesor mínimo del disco del freno 5,33 mm

Deformación máxima del disco de freno 0,13 mm

______________ 183

Page 186: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

MODELO SPYDER RT

NEUMÁTICOS

Delantero MC 165/65R14 47H (tipo especial para motocicleta)Tipo(utilice únicamenteneumáticosrecomendados porBRP)

Detrás MC 225/50R15 76H (tipo especial para motocicleta)

DelanteroNominal: 103 kPa

Mín.: 89 kPaMáx.: 117 kPa

Nominal: 193 kPaMín.: 179 kPaMáx.: 207 kPa

Presión

DetrásNOTA: La diferencia de presión entre el neumático iz-quierdo y el derecho no debe sobrepasar 3,4 kPa.

Delantero 2,5 mmProfundidad mínimadel dibujo de losneumáticos Detrás 4 mm

RUEDAS

Delantero 355 mm x 127 mmTamaño (diámetro xanchura) Detrás 381 mm x 178 mm

Par de apriete de las tuercas de la ruedadelantera 90 N•m a 120 N•m

Par de apriete de las tuercas del eje trasero 123 N•m a 137 N•m

DIMENSIONES

Longitud total 2.667 mm

Anchura total 1.572 mm

Altura total 1.510 mm

Altura del asiento (parte superior) 780 mm

Distancia entre ejes 1.708 mm

Distancia entre las ruedas delanteras 1.384 mm

Altura de los bajos al suelo, delante y debajodel motor 115 mm

184 ______________

Page 187: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

MODELO SPYDER RT

PESO Y CAPACIDAD DE CARGA

Peso en seco (Spyder RT) 400 kg

Peso en seco (Spyder RT, pack Audio &Convenience) 413 kg

Peso en seco (Spyder RT-S) 422 kg

Capacidad 55 LCompartimento dealmacenamientodelantero Carga máxima 16 kg

Capacidad 1,8 LGuantera

Carga máxima 2 kg

Capacidad 23,5 LCompartimento dealmacenamientolateral Carga máxima 7 kg

Capacidad 40,5 LCompartimento dealmacenamientotrasero Carga máxima 9 kg

Carga total del vehículo permitida (incluido elconductor, el pasajero, la carga y los accesoriosañadidos)

240 kg

Peso total del vehículo (GVWR) 663 kg

Peso máximo sobre la lengua del remolque 18 kg

Peso máximo remolcado (remolque y carga) 180 kg

Debido a nuestro compromiso de constante mejora e innovación, BRP se reserva el derecho de realizar en cual-quier momento cambios en el diseño y las especificaciones, así como de introducir adiciones o mejoras en susproductos sin que ello suponga que contrae la obligación de instalarlas en productos previamente fabricados.

______________ 185

Page 188: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

ESPECIFICACIONES

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

186 ______________

Page 189: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

GARANTÍA

_____________ 187

Page 190: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

GARANTÍA LIMITADA DE BRP — EE.UU. YCANADÁ: ROADSTER Can-Am® SPYDER® DE 2011

1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza sus roadsters SpyderCan-Am de 2011 vendidos por distribuidores autorizados de Spyder (tal comose definen más adelante) en Estados Unidos y Canadá ante defectos de mate-rial o mano de obra durante el período y en las condiciones que se describen acontinuación. Esta garantía limitada resultará nula y sin efecto en las siguientescondiciones: (1) el roadster Spyder ha sido utilizado para carreras o para cualquierotra actividad competitiva, en algún momento, aunque hubiera sido por partede un propietario anterior; (2) se ha quitado o alterado el cuentakilómetros; (3) elroadster Spyder ha sido utilizado como vehículo todoterreno; o bien (4) el roadsterSpyder se ha alterado omodificado de tal modo que puede afectar negativamentea su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o ha sido alterado o modificadocon objeto de cambiar el uso para el que fue diseñado.Todas las piezas y accesorios originales relacionados con el Spyder e instalados enel roadster por un distribuidor autorizado de Spyder en el momento de la entregadel roadster están cubiertos por la misma garantía que el roadster.

2. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN SUSTITU-CIÓNDECUALQUIEROTRAGARANTÍA, EXPRESAO IMPLÍCITA, INCLUIDAS,ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDADO ADECUA-CIÓN A UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NOSE PUEDA RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDANLIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA LIMITADAEXPRESA. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE LA PRESENTE GA-RANTÍA LOSDAÑOSFORTUITOSYEMERGENTES. ENALGUNOSESTADOSO PROVINCIAS NO SE PERMITE LA EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD,LIMITACIONES DE DAÑOS NI OTRAS DE LAS EXCLUSIONES ARRIBA IDEN-TIFICADAS. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, SINPERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN VARIAR SEGÚNEL PAÍS, EL ESTADOO LA PROVINCIA ENQUE SE ENCUENTRE.Ni el distribuidor, ni ningún distribuidor de Spyder ni ninguna otra persona han sidoautorizados a realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respecto alroadster que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso de hacer-se, no podrán ser exigibles a BRP.BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, en-tendiéndose que talesmodificaciones no alterarán las condiciones de garantía apli-cables a los roadsters vendidos durante la vigencia de esta garantía.

3. EXCLUSIONES DE GARANTÍALos casos siguientes no quedan cubiertos por la garantía bajo ninguna circunstan-cia:– Reemplazo de elementos de mantenimiento periódico, como aceite, lubrican-

tes, líquidos, filtros y bujías, entre otros.

188 ______________

Page 191: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

– Desgaste y deterioro causado por el uso normal; por ejemplo, de neumáticos,batería, escobillas del generador, faros herméticos y bombillas, discos de em-brague y revestimientos, correa de la transmisión, pastillas de freno, zapatasde freno, rotores y ruedas dentadas.

– Optimizaciones y ajustes, como alineación y ajuste de la correa y equilibrado delas ruedas.

– Daños relacionados con la apariencia del roadster, comoarañazos,mellas, deco-loración, descamado, pelado y daños en el material que cubre los asientos.

– Dañosocasionadospor la falta demantenimiento o de almacenamiento adecua-dos, teniendo en cuenta lo descrito en la Guía del usuario.

– Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, operacio-nes de servicio técnico o de mantenimiento indebidas, modificaciones, altera-ciones almargende las especificacionesoriginales del roadster, o biendaños re-sultantes de reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan a un dis-tribuidor autorizado de Spyder.

– Daños resultantes de la instalación de piezas con especificaciones distintas delas piezas originales del Spyder, como neumáticos, componentes del sistemade escape, ruedas o frenos.

– Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización delroadster Spyder al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía delusuario.

– Daños causados por accidentes, peligros de la carretera, inmersión, fuego, ro-bo, vandalismo o fuerza mayor.

– Daños resultantes del uso de combustibles, aceites o líquidos con especifica-ciones distintas de las recomendadas en la Guía del usuario.

– Daños resultantes de la corrosión por sal en la carretera, ácido de batería, facto-res ambientales o tratamientos contrarios a las indicaciones de la Guía del usua-rio.

– Daños fortuitos o emergentes, incluidos, entre otros, gastos de arrastre oremolcado, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, incomodidades, costode seguros, pagos de cuotas de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida deingresos.

4. PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALapresente garantía tendrá vigencia a partir de la fecha deentrega al primer consu-midor minorista o de la fecha en la que el roadster sea puesto en funcionamientopor vez primera (si es antes) y durante los siguientes períodos:1. para uso recreativo particular, VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTI-

VOS, excepto los elementos enumerados en los apartados (2) a (5) que figurana continuación; para uso comercial, DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS,excepto los elementos enumerados en los apartados (2) a (5) que figuran acontinuación.Se considera que el uso de un roadster es comercial cuando guarda relacióncon cualquier tarea o empleo que genere ingresos durante cualquier épocacomprendida en el período de garantía. También se considera que un roadsterse usa comercialmente cuando, en cualquier momento del período de garan-tía, se cuenta con licencia para su uso comercial.

______________ 189

Page 192: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

2. para la batería, SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS.3. para los neumáticos, 6MESES CONSECUTIVOS o hasta que los neumáticos

estén desgastados de modo que sólo queden tres treintaidosavos de pulgada(3/32 pulg.) (2,38 milímetros) en el caso de los neumáticos delanteros y cincotreintaidosavos de pulgada (5/32 pulg.) (3,97milímetros) en el caso del neumá-tico trasero, si es antes;

4. para roadsters Spyder vendidos a residentes de los EstadosUnidos,CINCO (5)AÑOS o TREINTA MIL (30.000) KILÓMETROS, si es antes, para los compo-nentes relacionados con emisiones incluidos en el siguiente diagrama:

LISTA DE PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES CON CO-BERTURA DE GARANTÍA

Sensor de oxígeno Tapón de llenado de aceite

Colector de admisión Conversor catalítico

Bobina de encendido Colector de escape de la parte trasera

Cable de la bujía (cilindro de la partedelantera) Colector de escape de la parte delantera

Cable de la bujía (cilindro de la partetrasera) Manguera de retorno de combustible

Depósito de combustible Sistema EVAP (control de emisiones porevaporación)

El tapón del depósito de combustible Módulo de control del motor (ECM)

5. en el caso de roadsters Spyder destinados la venta en el estado de California(EE.UU.), que se vendan inicialmente a residentes o cuya garantía se registreposteriormente para residentes del estado de California, consulte tambiénla declaración de garantía sobre control de emisiones correspondiente aCalifornia.

La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de serviciotécnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía másallá de la fecha límite original.

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LAGARANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de todos los requisi-tos que se enumeran a continuación:– El roadster Spyder debe haber sido adquirido nuevo y sin usar por su primer

propietario a través de un concesionario o distribuidor autorizado para distribuirroadsters Spyder en el país en el que se realizó la venta (“distribuidor autorizadode Spyder”).

– El proceso de inspección previo a la entrega especificado por BRP debe haber-se llevado a cabo y haber sido documentado, y debe constar la firma del compra-dor.

– El roadster Spyder debe haber sido debidamente registrado para la garantía porun distribuidor autorizado de Spyder;

190 ______________

Page 193: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

– El roadster Spyder debe adquirirse en el país en el que reside el comprador.– Deben realizarse operaciones periódicas de mantenimiento tal como se indica

en la Guía del usuario. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura dela garantía a la demostración previa de unmantenimiento adecuado.

BRP no asumirá ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada anteningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las condicio-nes anteriores. Tales limitaciones son necesarias a fin de que BRP pueda protegertanto la seguridad de sus productos como la de sus clientes y la del público engeneral.

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DE LACOBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar el roadster Spyder si detecta cualquier anomalía. Elcliente debe notificar la presencia de defectos al servicio técnico de un distribuidorautorizado de Spyder en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detectado eldefecto, así como facilitar las condiciones de acceso al producto para la verifica-ción o la reparación. El cliente también debe presentar al distribuidor autorizadode Spyder el justificante de compra del producto, así como firmar la orden dereparación o de trabajo antes del comienzo de cualquier reparación para validarlacon arreglo a la garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía limitadapasan a ser de la propiedad de BRP.

7. QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a la re-paración de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, en ope-raciones demantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas piezas porpiezas nuevas y originales del Spyder sin coste alguno en concepto de piezas yma-no de obra, en cualquier establecimiento distribuidor de Spyder autorizado, duran-te el período de garantía. La responsabilidad de BRP se limita a efectuar las repa-raciones necesarias o cambiar las piezas. Ninguna reclamación de incumplimien-to de la garantía será la causa de la cancelación o anulación de la venta del roadsterSpyder al propietario.En caso que se requieran operaciones de servicio fuera del país original de compra,el propietario asumirá el costo adicional con arreglo a las prácticas y condicioneslocales, tales como (sin exclusión de otros) los costes de transporte, seguros,impuestos, costos de licencias, aranceles a la importación y otras obligacionesfinancieras para con los gobiernos, los estados, los territorios y sus organismosrespectivos.BRPse reservael derechode irmejorandoomodificando los productos sin queellosuponga que asume la obligación demodificar cualquiera de los productos que ha-ya fabricado.

______________ 191

Page 194: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

8. TRASPASOSi se transfiere la propiedad de un roadster Spyder durante el período que cubre lagarantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el restodel período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de titulari-dad del modo siguiente:1. El anterior propietario se pone en contacto con BRP (llamando al teléfono que

se indicamás adelante) o con un distribuidor autorizado de Spyder y facilita losdatos del nuevo propietario; o bien

2. BRP o un distribuidor autorizado de Spyder autorizado reciben, junto conlos datos del nuevo propietario, un justificante que indique que el anteriorpropietario ha aceptado transferir la titularidad.

9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de controversia o disputa relacionada con esta garantía limitada, BRP reco-mienda que primero se intente resolver en el ámbito del distribuidor. Le recomen-damos que trate la cuestión con el responsable o con el director de asistencia delconcesionario o establecimiento distribuidor autorizado de Spyder.Si aún no se ha resuelto el problema, envíe su reclamación por escrito o llame al nú-mero correspondiente entre los que figuran a continuación:

En Canadá: En EE.UU.:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.SPYDER ROADSTERCustomer Assistance Center75 J.-A. Bombardier StreetSherbrooke QC J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

BRP US INC.SPYDER ROADSTERCustomer Assistance Center7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE CONTROL DEEMISIONES EN CALIFORNIA

DERECHOS Y OBLIGACIONES ASOCIADOS A LA GARANTÍA:

El Consejo de recursos del aire de California (California Air Resources Board) yBRP US Inc. ("BRP")*, en nombre de Bombardier Recreational Products Inc., secomplacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para suroadster Spyder Can-Am de 2011. En California, los vehículos de motor nuevosdeben estar diseñados, construidos y equipados de manera que se ajusten a lasexigentes normas estatales contra la contaminación del aire. BRP debe garantizarel sistema de control de emisiones del roadster Spyder durante los períodosque se indican más adelante, siempre y cuando no se produzca un uso indebido,negligencia ni mantenimiento inadecuado del roadster.Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes tales como el sis-tema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el conversor catalíti-co y el ordenador degestión delmotor. Tambiénpuede incluirmanguitos, conecto-res y otras piezas relacionadas con las emisiones. Si se cumplen los requisitos decobertura de garantía, BRP reparará el roadster sin coste alguno para usted. Estoincluye las operaciones de diagnóstico, las piezas y la mano de obra.

192 ______________

Page 195: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE

– Durante 5 años o 30.000 kilómetros, si es antes.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CON ARREGLO A LA GARANTÍA:

Como propietario de un roadster Spyder, es usted responsable de que se realicenlas operaciones de mantenimiento necesarias que se detallan en la Guía delusuario. BRP le recomienda que conserve todos los justificantes relacionadoscon el mantenimiento del roadster. No obstante, BRP no puede denegar la co-bertura de garantía basándose exclusivamente en la ausencia de justificantes oen que el propietario no haya velado por que se realicen todas las operaciones demantenimiento programadas.Es usted responsable de llevar el roadster Spyder a un distribuidor autorizado deSpyder a la mayor brevedad si existe algún problema. Las reparaciones cubiertaspor la garantía deben llevarse a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días.Como propietario de un roadster Spyder, debe tener presente que BRP puede de-negar la cobertura de garantía si el roadster o alguno de sus componentes ha falla-do debido a unmal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado omodificacionesno aprobadas.Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidades conrespecto a la garantía, póngase en contacto con el centro de asistencia al clientede BRP, llamando al 1 715 848-4957, o con el Consejo de recursos del aire deCalifornia (California Air Resource Board), en la dirección 9528 Telstar Avenue, ElMonte, CA 91731 (EE.UU.).

* En EE.UU. BRPUS Inc se encarga de la distribución y el servicio técnico de los productos.© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.TM marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus

______________ 193

Page 196: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

GARANTÍA LIMITADA DE BRP FUERA DE EE.UU.Y CANADÁ: ROADSTER Can-Am™ SPYDERTM DE2011

1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza sus roadsters Can-AmSpyder de 2011 (los "Productos") vendidos por concesionarios y distribuidores deroadster Can-Am Spyder autorizados con sede en el EEE (el "EEE" o el "EspacioEconómico Europeo" incluye todos los estados miembros de la Unión Europeomás Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en cualquier otra región, excepto EE.UU.y Canadá** (los "distribuidores/concesionarios") ante defectos dematerial omanode obra durante el período y en las condiciones que se describen a continuación.Esta garantía limitada resultará nula y sin efecto en las siguientes condiciones:(1) el Producto ha sido utilizado para carreras o para cualquier otra actividadcompetitiva, en algún momento, aunque hubiera sido por parte de un propietarioanterior; (2) se ha quitado o alterado el cuentakilómetros; (3) el Producto ha sidoutilizado como vehículo todoterreno; (4) el Producto se ha alterado o modificadode tal modo que puede afectar negativamente a su funcionamiento, rendimientoo durabilidad, o ha sido alterado o modificado con objeto de cambiar el uso para elque fue diseñado.Todas las piezas y accesorios originales relacionados con el Producto e instaladosen el Producto por un distribuidor/concesionario en el momento de la entrega es-tán cubiertos por la misma garantía que el Producto.

2. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN SUSTITU-CIÓNDECUALQUIEROTRAGARANTÍA, EXPRESAO IMPLÍCITA, INCLUIDAS,ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDADO ADECUA-CIÓN A UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NOSE PUEDA RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDANLIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA LIMITADAEXPRESA. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE LA PRESENTEGARANTÍA TODOS LOS DAÑOS FORTUITOS, EMERGENTES, DIRECTOS,INDIRECTOS O DE OTRO TIPO. EN ALGUNOS PAÍSES, PROVINCIAS O JU-RISDICCIONES NO SE PERMITE LA EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD,LIMITACIONESDEDAÑOS INCIDENTALESO INDIRECTOSNIOTRASDE LASEXCLUSIONES ARRIBA IDENTIFICADAS. POR LO TANTO, EXISTE LA POSI-BILIDAD DE QUE NO SEAN DE APLICACIÓN EN SU CASO. ESTA GARANTÍALE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUE PUDIERATENER YQUE VARÍAN EN FUNCIÓNDEL PAÍS O DE LA JURISDICCIÓN.Ni el distribuidor, ni ningún concesionario o distribuidor autorizado ni ninguna otrapersona han sido autorizados a realizar afirmaciones, representaciones ni ofertasde garantías con respecto al Producto que no sean las contenidas en esta garantíalimitada; y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP. BRP se reserva elderecho demodificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que ta-lesmodificaciones no alterarán las condiciones de garantía aplicables a los Produc-tos vendidos durante la vigencia de esta garantía.

194 ______________

Page 197: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

3. EXCLUSIONES DE GARANTÍALos casos siguientes no quedan cubiertos por la garantía bajo ninguna circunstan-cia:– Reemplazo de elementos de mantenimiento periódico, como aceite, lubrican-

tes, filtros y bujías, entre otros.– Desgaste y deterioro causado por el uso normal; por ejemplo, de neumáticos,

batería, escobillas del generador, faros herméticos y bombillas, discos de em-brague y revestimientos, correa de la transmisión, pastillas de freno, zapatasde freno, rotores y ruedas dentadas.

– Optimizaciones y ajustes, como alineación y ajuste de la correa y equilibrado delas ruedas.

– Daños relacionados con la apariencia del Producto, como arañazos, mellas, de-coloración, descamado, pelado y daños en el material que cubre los asientos.

– Dañosocasionadospor la falta demantenimiento o de almacenamiento adecua-dos, teniendo en cuenta lo descrito en la Guía del usuario.

– Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-ciones de servicio técnico o de mantenimiento indebidas, modificaciones,alteraciones al margen de las especificaciones originales del Producto, o biendaños resultantes de reparaciones realizadas por personas que no pertenezcana un concesionario o distribuidor autorizado.

– Daños resultantes de la instalación de piezas con especificaciones distintas delas piezas originales del Producto, comoneumáticos, componentes del sistemade escape, ruedas o frenos.

– Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del Produc-to al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario.

– Daños resultantes de accidentes, factores de riesgo de la carretera, inmersión,incendio, robo, vandalismo o catástrofes naturales.

– Daños resultantes del uso de combustibles, aceites o lubricantes con especifi-caciones distintas de las recomendadas en la Guía del usuario.

– Daños resultantes de la corrosión por sal en la carretera, ácido de batería, facto-res ambientales o tratamientos contrarios a las indicaciones de la Guía del usua-rio.

– Daños fortuitos o emergentes, incluidos, entre otros, gastos de gasolina,gastos de transporte del vehículo hasta y desde las instalaciones del distri-buidor/concesionario autorizado, tiempo de viaje del mecánico, arrastre oremolcado, almacenamiento, gastos de teléfono, teléfono móvil, fax o tele-gramas, alquiler de un producto similar o Producto de reemplazo durante losservicios de asistencia en garantía o tiempo de inactividad, taxi, viajes, aloja-miento, pérdidas o daños a propiedades personales, incomodidades, costode seguros, pagos de cuotas de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida deingresos, rentas o beneficios, pérdida de usufructo o uso del Producto.

4. PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá vigencia a partir de la fecha de entrega al primer consu-midor minorista o de la fecha en la que el Producto sea puesto en funcionamientopor vez primera (lo que suceda primero) y durante los siguientes períodos:

______________ 195

Page 198: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

1. para uso recreativo particular, VEINTICUATRO (24) MESES CONSECU-TIVOS, excepto los elementos enumerados en los apartados (2) y (3) quefiguran a continuación; para uso comercial, DOCE (12) MESES CONSECU-TIVOS, excepto los elementos enumerados en los apartados (2) y (3) quefiguran a continuación.

Se considera que el uso del Producto es comercial cuando guarda relacióncon cualquier tarea o empleo que genere ingresos durante cualquier épocacomprendida en el período de garantía. También se considera que el Pro-ducto se usa comercialmente cuando, en cualquier momento del período degarantía, se cuenta con licencia para su uso comercial;

2. para la batería, SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS;

3. para los neumáticos,6MESESCONSECUTIVOSohasta que los neumáticosestén desgastadosdemodoque sólo queden tres treintaidosavos depulgada(3/32 pulg.) (2,38milímetros) en el caso de los neumáticos delanteros y cincotreintaidosavos de pulgada (5/32 pulg.) (3,97 milímetros) en el caso del neu-mático trasero, si es antes.

La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de serviciotécnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía másallá de la fecha límite original. Tenga en cuenta que la duración y cualquier otramodalidad de la cobertura de garantía están sujetas a la legislación nacional o localvigente en el lugar de residencia del cliente.

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LAGARANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de todos los requisi-tos que se enumeran a continuación:

– El Producto debe haber sido adquirido nuevo y sin usar por su primer propietarioa través de un distribuidor o concesionario autorizados para distribuir el Produc-to en el país en el que se realizó la venta;

– El proceso de inspección previo a la entrega especificado por BRP ha sido efec-tuado y documentado por el comprador y por el distribuidor/concesionario auto-rizado, y el comprador ha firmado el formulario correspondiente;

– El Producto ha sido debidamente registrado para la garantía por un distribuidor oconcesionario autorizados;

– El Producto debe ser adquirido en el país en el que reside el comprador. Sin em-bargo, un residente en el Espacio Económico Europeo podrá adquirir el Produc-to en cualquier país de esa región.

– Las operaciones periódicas de mantenimiento indicadas en la Guía del usuariodeben ser realizadas puntualmente. BRP se reserva el derecho de condicionarla cobertura de la garantía a la demostración previa de un mantenimientoadecuado.

196 ______________

Page 199: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

BRP no asumirá ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada anteningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las con-diciones anteriores. Tales limitaciones son necesarias a fin de que BRP puedaproteger la seguridad de sus productos, así como la de sus clientes y la del públicoen general.

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DE LACOBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar el Producto si detecta cualquier anomalía. El clientedebe notificar la presencia de defectos al servicio técnico autorizado de un conce-sionario o establecimiento distribuidor en un plazo no superior a dos (2)meses trasser detectado el defecto, así como facilitar las condiciones de acceso al Productopara la verificación o la reparación. El cliente también debe presentar al concesio-nario o distribuidor autorizado la prueba de compra del Producto, así como firmar laorden de reparación o de trabajo antes del comienzo de cualquier reparación paravalidarla con arreglo a la garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía li-mitada pasan a ser de la propiedad de BRP. Tenga en cuenta que el período de noti-ficación está sujeto a la legislación nacional o local vigente en el lugar de residenciadel cliente.

7. QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a lareparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, enoperaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-zas por piezas nuevas y originales del Producto sin coste alguno en concepto depiezas y mano de obra, en cualquier concesionario o establecimiento distribuidorautorizado por BRP durante el período de garantía en las condiciones descritasanteriormente. La responsabilidad de BRP se limita a efectuar las reparacionesnecesarias o cambiar las piezas que sea preciso. Ninguna reclamación de incum-plimiento de la garantía será la causa de la cancelación o anulación de la venta delProducto al propietario.En caso que se requieran operaciones de servicio fuera del país original de comprao, en el caso de los residentes en el Espacio Económico Europeo, fuera de esta re-gión, el propietario asumirá el costo adicional con arreglo a las prácticas y condicio-nes locales, tales como (sin exclusión de otros) los costes de transporte, seguros,impuestos, costos de licencias, aranceles a la importación y otras obligaciones fi-nancieras para con los gobiernos, los estados, los territorios y sus organismos res-pectivos.BRP se reserva el derecho de ir modificando los productos sin que ello supongaque asume la obligación demodificar todos los productos que haya fabricado.

8. TRASPASOSi se transfiere la propiedad de un Producto durante el período que cubre la garan-tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del pe-ríodo de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de titularidad delmodo siguiente:

______________ 197

Page 200: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

1. El anterior propietario se pone en contacto con BRP (llamando al teléfono quese indica más adelante) o con un concesionario o distribuidor autorizado y faci-lita los datos del nuevo propietario; o bien

2. BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de Spyder autorizado reciben,junto con los datos del nuevo propietario, un justificante que indique que el an-terior propietario ha aceptado transferir la titularidad.

9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de controversia o disputa relacionada con esta garantía limitada, BRPrecomienda que primero se intente resolver en el ámbito del distribuidor. Lerecomendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director deasistencia del concesionario o distribuidor autorizado. Si reside en un país en elque hay representación a través de concesionarios autorizados, podrá encontrarlos datos de contacto correspondientes enwww.brp.com.Si no puede resolver el problema con ayuda del distribuidor o del concesionario,puede enviar una queja por escrito o llamar a BRP o a una de sus filiales tal comose indica a continuación.

198 ______________

Page 201: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o la CEI,póngase en contacto con nuestra oficina en Europa:

BRP EUROPE N.V.Customer Assistance CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra oficinaen Finlandia:BRP FINLAND OYService DepartmentIsoaavantie 7Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el concesionario odistribuidor de la zona o con nuestra oficina en Canadá:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Customer Assistance Center75 J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, QC J1L 1W3Tel.: +1 819 566-3366

Encontrará los datos para localizar a su concesionario o distribuidor enwww.brp.com.

* En el Espacio EconómicoEuropeo y en las demás regiones y países (excepto EE.UU. y Ca-nadá) la distribución y asistencia relacionadas con los productos se realizan a través de BRPEuropean Distribution S.A. y otras filiales de BRP.** La garantía limitada de BRP que se ofrece para los Productos vendidos en EE.UU. y Ca-nadá es distinta de la que se ofrece en el Espacio Económico Europeo y en las demás regio-nes y países.© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.TM marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

______________ 199

Page 202: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

200 ______________

Page 203: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN DELCLIENTE

_____________ 201

Page 204: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD

BRP dese informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites re-lacionados con la seguridad y la garantía. Por otra parte, BRP y sus filiales puedenutilizar su lista de clientes para distribuir información sobre marketing y promocio-nes acerca de productos de BRP y otros relacionados.Para ejercer el derecho de consultar o corregir sus datos, o bien para indicar que suinformación de contacto deje de figurar en la lista de destinatarios demarketing di-recto, póngase en contacto con BRP.

Por correo electrónico: [email protected]

Por correo postal: BRPSenior Legal Counsel-Privacy Officer726 St-Joseph StreetValcourt QCCanadaJ0E 2L0

202 ______________

Page 205: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario del vehículo, asegúrese de no-tificárselo a BRP por alguno de estos medios:– Envío de una de las tarjetas que figuran a continuación;– Sólo Norteamérica: llamada telefónica al número 715 848-4957 (EE.UU.) o al

número 819 566-3366 (Canadá);– Aviso a un distribuidor autorizado de roadster Can-Am.En caso de cambio de titularidad, adjunte un justificante que indique que el anteriorpropietario accede al traspaso.Es muy importante que dirija la notificación a BRP, incluso después del límite devalidez de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario delvehículo si fuese necesario (por ejemplo, cuando se realizan convocatorias porseguridad). La notificación a BRP es responsabilidad del propietario.UNIDADES ROBADAS: Si sufre el robo de su vehículo, debe notificarlo a BRP oa un concesionario o distribuidor autorizado de roadsters Can-Am. Le pediremosque nos facilite su nombre, dirección y número de teléfono, el número de identifi-cación del vehículo y la fecha en que fue robado.

En Norteamérica

BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.Warranty Department75 J.-A. Bombardier StreetSherbrooke QC J1L 1W3Canada

En otros países

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 LausanneSwitzerland

En los países escandinavos

BRP FINLAND OYService DepartmentIsoaavantie 7Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: +358 16 3208 111

______________ 203

Page 206: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

204 ______________

Page 207: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

TELÉFONO

TELÉFONO

DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Número de identificación del vehículo (V.I.N.)

TELÉFONO

TELÉFONO

DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Número de identificación del vehículo (V.I.N.)

______________ 205

Page 208: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

206 ______________

Page 209: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

TELÉFONO

TELÉFONO

DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Número de identificación del vehículo (V.I.N.)

TELÉFONO

TELÉFONO

DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Número de identificación del vehículo (V.I.N.)

______________ 207

Page 210: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

208 ______________

Page 211: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

TELÉFONO

TELÉFONO

DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Número de identificación del vehículo (V.I.N.)

TELÉFONO

TELÉFONO

DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Número de identificación del vehículo (V.I.N.)

______________ 209

Page 212: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

210 ______________

Page 213: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

______________ 211

Page 214: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

212 ______________

Page 215: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

______________ 213

Page 216: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

214 ______________

Page 217: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

______________ 215

Page 218: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

216 ______________

Page 219: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

______________ 217

Page 220: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

218 ______________

Page 221: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

______________ 219

Page 222: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos

CAMBIO DE DIRECCIÓN/CAMBIO DE PROPIETARIO

NOTAS

220 ______________

Page 223: En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se ... · En Canadá, Bombardier Recreational Products Inc. se encarga de la distribución delosproductos. EnEE.UU.,BRPUSInc. seencargadeladistribucióndelosproductos