96
Un recorrido por la riqueza de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche EDICIÓN ESPECIAL DEL GRUPO DE DESARROLLO RURAL SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE EntornoNatural Sierra de Aracena y Picos de Aroche

Entorno Natural

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Reedición especial de la revista Entorno Natural. Sierra de Aracena y Picos de Aroche. Editada por el GDR Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

Citation preview

Page 1: Entorno Natural

Un recorrido por la riqueza de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche

EDICIÓN ESPECIAL DEL GRUPO DE DESARROLLO RURAL SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE

EntornoNaturalSierra de Aracena y Picos de Aroche

Page 2: Entorno Natural

Editorial .............................................................................................................................................................3Un espacio para la convivencia entre las Personas y el Medio Natural .......................4An area where People and the Environment live in harmony ............................................9

La Sierra, patrimonio cultural protegido .......................................................................................10The Sierra: a protectted heritage .........................................................................................................13

Arquitectura civil, legado patrimonial ............................................................................................14Civil Architecture, patrimonial legacy .............................................................................................17

La mano paciente de la naturaleza ...................................................................................................18The patient hand of Nature ....................................................................................................................21

Fuentes y lavaderos, espacio para la cultura del agua .........................................................22Fountains and washing places. The role of water in the Sierra .........................................29

Ruta de los Castillos, patrimonio histórico serrano ..................................................................30Route of the castles, the historical heritage of the Sierra .......................................................35

La historia y la Naturaleza se dan la mano en la Sierra ........................................................36Charming places ..........................................................................................................................................41

Destino para el disfrute del deporte y la naturaleza ................................................................42A place to enjoy sport and nature .......................................................................................................47

Tradición oral, patrimonio léxico y folclórico ..............................................................................48An oral legacy ...............................................................................................................................................53

Doce meses de riqueza etnográfica ...................................................................................................54Festivals: a culural year in the life of the Sierra ..........................................................................61

Artesanía: forma de expresión y medio de vida ..........................................................................62Arts and crafts: form of expression and a means of life .........................................................67

El cerdo ibérico en la historia, seña de identidad serrana......................................................68The Iberian Pig, a symbol of the Sierra.............................................................................................71

La matanza, un ritual en el invierno serrano ................................................................................72The slaughter, a ritual in winter in the Sierra ................................................................................75

Gusto por lo exquisito entorno a la buena mesa ........................................................................76Naturally delicious: from Nature to the table ..............................................................................79

Nuestros pueblos .........................................................................................................................................80Museos ...............................................................................................................................................................88Servicios ofrecidos por el GDR ..............................................................................................................90Publicaciones GDR ......................................................................................................................................94

índice

EDITA

GRUPO DE DESARROLLO RURAL SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE

C/ Colmenitas, s/n. 21200 Aracena (Huelva)www.gdrsaypa.es | [email protected]

PRESIDENTEManuel Guerra González

EQUIPO TÉCNICOMª Elvira PorresMª Salud RestitutoNuria OrtegaDulcenombre GonzálezMarian GarcíaMaría José RíosGuadalupe Acción

FOTOGRAFÍA DE PORTADAÁngela González Pérez

DIRECCIÓNManuel Rodríguez | Turismo Sierra de Aracena [email protected]

EDITOR GRÁFICOAntonio J. de la Cerda | TresPixels [email protected]

REDACCIÓNManuel Rodríguez | Turismo Sierra de Aracena

FOTOGRAFÍAAntonio J. de la CerdaPepe NietoAntonio SabaterManuel RodríguezJavier SierraMarga MuñozLove the FrameArchivo GDR

DISEÑO Y MAQUETACIÓNAntonio J. de la Cerda | TresPixels

TRADUCCIÓNTrudi HillAlexis Kerner

PRODUCCIÓNManuela FernándezAlicia Tristancho

IMPRIMEGráficas la Paz de Torredonjimeno

© de la presente edición, GDR Sierra de Aracena y Picos de Aroche© de las imágenes, sus autores© de los textos, sus autores

Depósito Legal: H-307-2008ISBN 978-84-606-5882-5

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de los artículos, fotografías, ilustraciones y demás contenidos de esta publicación.

Page 3: Entorno Natural

· 3 ·

Ponemos en sus manos esta edición especial que le ayudará a recorrer la Sierra de Aracena y Picos de Aroche

a lo largo y ancho de su riqueza y encantos.En estos veintinueve municipios, que

ocupan el extremo occidental de Sierra Mo-rena –donde ésta se encuentra con Portu-gal– hallamos una gran variedad de ecosis-temas, entre los que predomina el paisaje adehesado de encinas y alcornoques, paraí-so del cerdo ibérico, rey de la dehesa y pieza clave no sólo de nuestra gastronomía, sino de toda la cultura serrana. El olivar y el castañar también dejan su impronta particular a nuestra cultura y economía.

Pero, de esta Sierra, además, sorprende la bonanza de su clima mediterráneo de veranos suaves, el atractivo de sus frondosos pai-sajes, el legado cultural dejado por los numerosos pueblos que a lo largo de la historia han habitado estas tierras o el ciclo anual de las manifestaciones festivas que expresan las señas de identidad de esta sociedad rural.

En el Grupo de Desarrollo Rural Sierra de Aracena y Picos de Aro-che hemos puesto siempre de manifiesto la importancia de tomar conciencia de nuestro patrimonio para poder conservarlo y difundir-lo adecuadamente. A lo largo de los últimos años hemos intentado cumplir este objetivo con la edición de publicaciones de diverso tipo. Hasta ahora nuestra trayectoria editora se había basado en el papel, pero no hemos querido dejar pasar la oportunidad que nos ofrecen las nuevas tecnologías, para poner a su disposición este especial en el mundo virtual, que ahora puede encontrar también en www.huel-valasierra.com

Le animo a que a través de estas páginas o de la visita virtual des-grane las claves del atractivo que la Sierra de Aracena y Picos de Aro-che tiene para cualquier visitante que la pisa por primera vez, para aquellas personas que vuelven una y otra vez a ella y para todas las que hemos elegido este lugar para vivir. <>

We present you with this special edition to help you during your visit to get to know to the rich-

ness and charm of every inch of the Sierra de Aracena and Picos de Aroche.

It is comprised of twenty-nine muni–cipalities that are found in the far west of the Sierra de Morena and stretch until the Portugal boarder. It is here that we dis-cover a great variety of ecosystems dom-inated by landscapes of holly and cork oak

scrubland. It is also an Iberian pig paradise where they are king of the land. This animal not only plays an important role in our gastronomy but likewise in the mountain culture. The olive groves and the chest-nut forests also leave a special mark on our culture and economy.

There are many pleasant surprises to be found in this moun-tain range. For example, it has a moderate summer Mediterranean climate and lush attractive landscapes. The area also has a cultur-al legacy of numerous villages that has been passed on over a long history by its inhabitants. In addition, there are many festivities that occur during the course of the year that express a unique identity of this rural society.

The Rural Development Group of the Sierra de Aracena and Pi-cos de Aroche has always declared the importance of the caring for our natural and cultural heritage in order to adequately preserve and share it. During the last few years we have strived to achieve this ob-jective with diverse publications. Up until now we have offered pa-per-based publications. However, now we have now taken the op-portunity that new technologies have given us to present this special information in the virtual world. Now it can also be found in www.huelvalasierra.com.

It is though these pages or a through a virtual visit that we en-courage you to explore the special areas of the Sierra de Aracena and Picos de Aroche. For it is these that attract any first time visitor, re-turn visitor and, those that has chosen this place to live. <>

Manuel Guerra GonzálezPresidente GDR Sierra de Aracena y Picos de ArochePresident GDR Sierra de Aracena y Picos de Aroche

Page 4: Entorno Natural

· 4 ·

Page 5: Entorno Natural

En la zona más occidental de Sie-rra Morena, al norte de la pro-vincia de Huelva, un conjunto

de cadenas montañosas de media al-tura se extienden a lo largo de un terri-torio en el que el dominio de pizarras y cuarcitas confiere al suelo un color oscuro característico. Es el Parque Na-tural de Aracena y Picos de Aroche, un paisaje modelado respetuosamente durante siglos por la mano de sus ha-bitantes, en el que se esconde un va-lioso abanico de flora y fauna, parte del cual está amenazado.

Aquí, el paisaje vegetal dominan-te lo constituyen grandes masas fo-restales de encinas, alcornoques y quejigos, almas de la dehesa junto a castaños, madroños, lentiscos, rome-ros y otras especies. Con una extensión de 186.827 hectáreas repartidas entre 28 municipios, este enclave representa el segundo mayor espacio protegido de Andalucía, tras el Parque Natural de las Sierras de Cazorla, Segura y Las Villas.

Pero la Comarca de la Sierra eng-loba una mayor superficie que la del Parque Natural que acoge en su seno.

En total, 300.775 hectáreas para un conjunto de 29 municipios.

La disposición orográfica de sus sie-rras crea una barrera frente a las ma-sas de aire que penetran desde la fran-ja atlántica, lo que provoca una alta pluviosidad. Este alto índice de preci-pitaciones posibilita la existencia de una extensa red fluvial recogida en las cuencas hidrográficas del Guadalquivir, el Guadiana y el Odiel. De entre los ba-rrancos y riveras existentes destacan la del Huelva (o Buerva), la del Chanza, del Múrtigas y del Odiel, que recorren la Sierra a lo largo y ancho de su territorio.

Todo ello, unido a un clima idó-neo (con temperaturas suaves en ve-rano y altas precipitaciones en otoño e invierno), permite que puedan desa-rrollarse especies frondosas como el castaño. Sus más de 5.000 hectáreas distribuidas en el área que une Arace-na y Cortegana componen una estam-pa inigualable con la llegada del otoño. Todo un atractivo para los amantes de la naturaleza que sólo pueden disfru-tar de un paisaje similar en Andalucía en la Serranía de Ronda (Málaga).

La presencia del castaño, introdu-cido en estas tierras por leoneses y gallegos durante el periodo de la Re-población (siglo XIII), ha forjado una cultura en torno al árbol y a su fruto en buena parte de los pueblos de la Co-marca. Enclaves como Los Marines, Aracena, Galaroza o Fuenteheridos conservan tradiciones estrechamente ligadas a la temporada de la castaña, que comienza en octubre, en las que se percibe la simbiosis existente entre los vecinos y su medio natural.

Es en este mes cuando la Sierra ex-perimenta un cambio radical en las to-nalidades del castaño, que pasan del verde brillante de la primavera y ve-rano al pardo suave que envuelve los campos con las primeras lluvias. La maduración del fruto en el interior de sus caparazones espinosos hará que caigan al suelo, momento en el que empieza el trabajo para la cuadrilla de apaño. Ellas recogerán a mano las cas-tañas para su posterior distribución por toda España, así como por Inglate-rra, Alemania, Italia, Brasil y otros pun-tos de América.

LA COMARCA DE LA SIERRA ENGLOBA A UN TOTAL DE 29 MUNICIPIOS REPARTIDOS POR LAS MÁS DE 300,000 HECTÁREAS DE TERRITORIO DE LA FRANJA NORTE DE LA PROVINCIA DE HUELVA

PATRIMONIO NATURAL

Un espacio para la convivencia entre las Personas y el Medio Natural

· 5 ·

Vista panorámica de una dehesa y una cigüeña.

Page 6: Entorno Natural

Este paraíso natural acoge otras especies propias del monte medite-rráneo que dan forma a la dehesa, un sistema en el que el ser humano y el medio caminan de la mano a través de una relación de respeto recíproco que demuestra que la convivencia y la sos-tenibilidad son posibles.

La dehesa fue la solución inteli-gente tomada hace siglos a través de la que hombres y mujeres reordena-ron el monte mediterráneo para su mejor explotación. El aclareo del bos-que realizado permitió una mayor pe-netrabilidad de los rayos solares, que posibilitaron el crecimiento de una rica cubierta vegetal. El tercero de los factores que favorecieron al sistema de la dehesa fue el pastoreo, cuyo ga-nado facilitaba el abonado natural de unos terrenos que pasaron de ser in-expugnables a zonas óptimas para la siembra y la explotación ganadera.

Hoy día, la dehesa ofrece un am-plio abanico de posibilidades para to-dos sus moradores. Sin olvidar la ri-queza medioambiental que atesora, las abejas encuentran aquí el néc-tar con el que elaborarán la exquisita miel. El agricultor tiene tierras aptas para los cultivos de secano. El cerdo ibérico, su alimento principal, la be-llota. La masa forestal proporciona su madera, que se transforma en carbón

vegetal y el alcornoque, la corteza que cubre su tronco, el preciado corcho.

La extracción del corcho para su posterior tratamiento y transforma-ción es una de las actividades que cen-tra la economía de muchos municipios serranos. Con la llegada del verano, las cuadrillas comienzan esta laboriosa ta-rea con la única ayuda del hacha para separar las planchas tras nueve años de crecimiento abrazado al tronco del alcornoque.

El descorche es un claro ejemplo de desarrollo sostenible, una labor he-redada cuyos orígenes se pierden en

la historia y hoy día supone una fuente de ingresos vital para muchas familias. Pueblos como Cortegana o Higuera de la Sierra cuentan con numerosas in-dustrias corcheras para la fabricación de tapones o la simple cocción de las corchas, lo que facilita su apilado para la exportación a Cataluña o a Portugal, epicentros de la transformación de este producto natural a nivel mundial.

Pero la riqueza vegetal en el bos-que mediterráneo incluye otras mu-chas especies, como las coscojas, las cornicabras o las zarzaparrillas, mien-tras que un cinco por ciento de la su-

· 6 ·

Bajo estas líneas, bosque de castaños y panorámica de una dehesa de Sierra Morena. A la derecha detalle de varias castañas saliendo del erizo.

HOY DÍA, LA DEHESA OFRECE UN AMPLIO ABANICO DE POSIBILIDADES PARA TODOS SUS MORADORES

Page 7: Entorno Natural

· 7 ·

Page 8: Entorno Natural

perficie está cubierta por especies que han sustituido al bosque autóc-tono original, como los chopos, pinos piñoneros o eucaliptos. También cre-cen otro tipo de especies adaptadas a suelos húmedos y encharcados en los arroyos y riachuelos situados en el fondo de los barrancos, como los sau-ces, alisos y fresnos.

La elevada pluviometría que se re-gistra ha permitido también la existen-cia de más de 500 especies de hongos catalogadas por expertos internacio-nales. Las primeras lluvias otoñales, seguidas unos días de sol (21 según los expertos locales), permiten el milagro anual de la aparición de miles de setas de distintas especies, comestibles y tó-xicas, lo que ha originado un aprove-chamiento gastronómico dentro de la exquisita cocina autóctona.

Hoy día, las setas son uno de los pi-lares fundamentales de la buena mesa en la Sierra. Entre las más consumidas y demandadas están la ‘tana’ (Amanita caesarea), el ‘gurumelo’ (Amanita pon-derosa), diferentes especies de ‘tentu-llos’ (Boletus aereus y Boletus edulis), el ‘pinatel’ (Lactaruis deliciosus), las ‘chan-tarelas’ (Cantarelus cibarius) o el ‘galli-pierno’ (Macrolepiota procera).

Esta extensa vegetación y la va-riedad de ecosistemas que alberga ha propiciado también que la fauna en este enclave onubense sea de una ri-queza extraordinaria, aunque en cier-to modo, la abundancia de ciertas es-pecies animales ha sido condicionada directamente por el hombre o por el desarrollo de sus actividades.

Entre las especies de rapaces que nidifican regularmente en el Parque se encuentran la cigüeña negra, el águi-la real o el cernícalo primilla. También aparecen rapaces nocturnas, como la lechuza, el mochuelo y el cárabo.

Las dehesas de encinas y alcorno-ques proporcionan también el hábi-tat a especies como el gato silvestre, la gineta, el zorro, la garduña y otras de gran valor cinegético como el jabalí o el ciervo, reintroducido en los últimos años. Aquí nidifican, además, el azor y

el gavilán, el ratonero, los milanos ne-gro y real y el buitre negro, que tiene en la zona de Aroche y Encinasola una de sus poblaciones más importantes en toda Europa.

Especies ligadas al medio acuáti-co, como la rana verde, el sapo, el tri-tón jaspeado o el galápago, o reptiles como la lagartija colilarga, la culebra bastarda o la víbora, conviven en per-fecta armonía dentro de los límites de este espacio protegido.

La conservación y el desarrollo promovido en este Parque Natural du-rante generaciones han propiciado la obtención de un gran número de dis-tinciones y premios. Cuenta desde 2004 con un Plan de Desarrollo Soste-nible, una apuesta de la Junta de An-dalucía que lo coloca a la cabeza de iniciativas sostenibles. También obtu-vo la certificación ISO 14001, una nor-ma de calidad europea que certifica la calidad de la gestión medioambiental de este Parque.

Asimismo, el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche ostenta la Carta Europea de Turismo Sosteni-ble, un instrumento voluntario entre los actores implicados en el desarrollo turístico para favorecer la aplicación

Arriba, un ciervo durante la ‘Berrea’ y Amanita caesarea, las populares ‘tanas’. A la derecha ejemplar de nutria. En la fotografía inferior salto natural de agua de Castañuelo.

LAS SETAS SON UNO DE LOS PILARES FUNDAMEN- TALES DE LA BUENA MESA EN LA SIERRA

Page 9: Entorno Natural

In the most western area of Sierra Morena, to the north of the province of Huelva is a group of medium-height mountain ranges which make up the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Natural, a landscape which has

been respectfully modelled by its inhabitants for centuries.Most of the green landscape is made up of large forests of holm oaks,

cork oaks and Portuguese oaks which are the main vegetation of the mead-ows along with chestnut trees, strawberry trees, mastic bushes, rosemary bushes and other species. With an area of 186,827 hectares spread out along its 28 towns, this spot represents the second largest protected area in Anda-lusia. However, the Sierra covers a larger area than that of the Natural Park it-self. Altogether there are some 300,775 hectares of land including 29 towns.

The high rate of rainfall registered means there is an extensive river sys-tem which flows into the basins of the Guadalquivir, the Guadiana and the Odiel rivers. Because of this rainfall and an ideal climate (with mild tempe–ratures in summer and high rainfalls in autumn and winter), lush species like the chestnut tree can grow. The more than 5,000 hectares in the area joining Aracena and Cortegana offer some of the best landscape views in Andalusia with the coming of autumn.

This natural landscape has other species which are typical in the Medite–rranean hills, giving shape to the meadows. It is a system in which humans and the environment live together in harmony with a relationship of mutual respect, proving that coexistence and sustainability are possible.

Nowadays the meadowlands offer a wide range of possibilities for all their inhabitants. Because of the environmental resources it treasures, bees find their nectar here to make delicious honey. Farmers dispose of lands

which are suitable for non-irrigated crops. The Iberian pig finds its main food, the acorn. The forest provides wood which is turned into vegetable charcoal and the cork oak gives us valuable cork from the bark covering its trunk.

The high rainfall registered in the area allows some 500 mushroom species (classed by international experts) to grow. The first autumn rains, followed by some sunny days (21, according to local experts) bring about the annual miracle when thousands of different species of mushrooms pop up, some of them edible and others poisonous. They are then used abundantly in the exquisite local cui-sine. The most important species are the Amanita caesarea, the Amanita ponde–rosa, different species of Boletus (aereus or edulis), Lactaruis deliciosus, Canta–relus cibarius or the Macrolepiota procera.

Not only is the vegetation rich and plentiful in the area but also the fauna. Among the birds of prey that regularly nest in the Park is the black swan, the golden eagle or the lesser kestrel. The meadowlands also provide a habitat for species like the wild cat, the genet, the fox, the marten and other animals of great hunting value like the boar or the deer. The goshawk, the sparrow hawk and the black vulture also nest here and the area of Aroche and Encinasola has one of the largest colonies in Europe.

The conservation and development promoted by this Natural Park for gen-erations has been compensated with a large number of distinctions and awards. Since 2004 it follows a Sustainable Development Plan, a proposal by the regional Andalusian government which makes the park a leader in sustainable initiatives. It has also received the ISO 14001 certificate, a European quality standard that certifies the environmental management standard of the Park.

The Natural Park of Aracena and the Aroche Peaks also holds the European Card for Sustainable Tourism, a voluntary instrument for people involved in the tourist development to ensure the application of the principles of sustainable tourism through a series of actions.

Perhaps the most important distinction to be awarded to the park is the declaration of Biosphere Reserve of the Meadowlands of Sierra Morena by the UNESCO in 2002. <>

An area where People and the Environment live in harmony

de los principios del turismo sosteni-ble a través de una serie de acciones.

Pero quizá la más destacada de sus distinciones conseguidas es la de-claración de Reserva de la Biosfera de las Dehesas de Sierra Morena por la UNESCO, obtenida en 2002. Con este galardón, el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche forma parte del selecto grupo de territorios distin-guidos por el organismo de las Nacio-nes Unidas para la Cultura y el Medio Ambiente por su compatibilidad entre las actuaciones socioeconómicas del ser humano y la conservación de una rica biodiversidad biológica, un pre-mio al trabajo bien hecho durante ge-neraciones a través de la dehesa. <>

· 9 ·

Page 10: Entorno Natural

La riqueza que atesoran los pue-blos de la Sierra de Aracena y Pi-cos de Aroche no se circunscri-

be sólo al majestuoso verde que todo lo inunda por sus alrededores. Los 29 municipios de la Comarca son fiel re-flejo de una forma de vida en la que el cuidado y respeto por lo heredado han permitido que hoy día se pueda disfru-tar de una serie de monumentos físicos y naturales y actividades que son el re-flejo de una tierra con siglos de histo-ria a sus espaldas. De hecho, de los más

CATORCE CONJUNTOS HISTÓRICOS ESTÁN CATALOGADOS COMO BIC

La Sierra, patrimonio cultural protegido

de 350 Bienes de Interés Cultural cata-logados en la provincia de Huelva, en torno a la mitad están situados en esta Comarca.

Este cuidado y mantenimiento de una serie de características autócto-nas se ha convertido en un elemento diferenciador de esta zona rural que, pese al crecimiento vivido durante las últimas décadas y al auge del sector turístico, sigue conservando el sabor de lo añejo en sus calles, en sus plazas y sus casas.

Sus municipios han sabido man-tener durante siglos un trazado urba-no en el que el crecimiento y desarro-llo no ha provocado una de pérdida de identidad, sino que, por el contrario, ha reafirmado y marcado las señas de la arquitectura popular serrana. Calles estrechas, con empedrado de piedra caliza en el pavimento, casas de una o dos plantas con sus fachadas blan-queadas, coronadas con teja árabe y carpintería de madera conforman la gran mayoría de los cascos históricos de todos los pueblos de la Sierra. A ello hay que unir la numerosa presencia de monumentos histórico – religiosos que aparecen perfectamente inscritos en medio de este entramado urbano heredado de la etapa musulmana.

No es de extrañar que, entre sus múltiples manifestaciones culturales, las Jornadas del Patrimonio de la Sie-rra que se celebran cada año sean uno

Page 11: Entorno Natural

de los máximos exponentes para po-ner en valor la riqueza cultural, natural y etnográfica que atesoran sus pue-blos y su gente.

Un total de catorce municipios de la Comarca tienen su casco histórico catalogado como Bien de Interés Cul-tural (BIC) e incluso se están realizan-do ampliaciones del área protegida en muchos de ellos para preservar su ri-queza arquitectónica. Esta figura de protección ampara a los cascos urba-nos de Alájar, Almonaster la Real, Ara-cena, Aroche, Castaño del Robledo, Corteconcepción, Cortelazor la Real, Fuenteheridos, Galaroza, Higuera de la Sierra, Linares de la Sierra, Los Ma-rines, Valdelarco y Zufre.

En el caso, por ejemplo, de Almo-naster la Real, el paso de la cultura is-lámica dejó como principal legado su mezquita (siglo X), que vigila desde las alturas un pueblo en el que se mezclan

· 11 · Fachada principal del edificio del Ayuntamiento de Zufre.

Page 12: Entorno Natural

casas con elementos góticos, renacen-tistas y mudéjares. Asimismo, el Puen-te Romano (siglo I) comparte protago-nismo con otros edificios como la Casa Rectoral (siglo XVIII) o la Iglesia de San Martín (siglo XV), con la portada ma-nuelina del Perdón como principal re-clamo. Otros espacios, como el Cerro de San Cristóbal, o la ermita de Santa Eulalia y su zona arqueológica, tam-bién cuentan con figuras de protec-ción para garantizar su conservación.

En Castaño del Robledo, por su parte, la esencia de la arquitectura de la Sierra se respira por todos sus rincones. El caserío barroco y rena-centista envuelve al ‘Monumento’, la iglesia inacabada desde el siglo XVIII habilitada hoy día como espacio de usos múltiples con un marcado ca-riz cultural. Al recorrido por esta lo-calidad para conocer su patrimonio también nos invita el órgano barroco de su iglesia de Santiago el Mayor (si-glo XVI), acertadamente restaurado, y que ofrece diversos conciertos a lo largo del año.

El vecino municipio de Fuenteheri-dos conserva también un centro histó-rico que se ve realzado por el verde de las huertas que rodean al pueblo. Esa riqueza hortofrutícola necesita del ma-nantial que nace en el corazón del pue-blo, la Fuente de los Doce Caños (1903), elemento popular en la histórica Plaza El Coso, muy cerca de la Iglesia del Espí-ritu Santo (siglo XVIII) y su espectacular torre campanario, levantada tras el te-rremoto de Lisboa de 1755.

Este virulento terremoto supuso también la restauración y construc-ción de la torre que corona la iglesia parroquial de Valdelarco, otro de los municipios serranos cuyo casco his-tórico está declarado Bien de Interés Cultural. La casas típicas de la Sierra y sus populares solanas –orientadas al sur– rodeadas por una extensa masa de castaños, dehesas y huertas ha-cen de este pueblo uno de los grandes desconocidos para muchos, al igual que Corteconcepción, donde la dehe-sa convive con sus vecinos en una per-fecta sintonía de respeto. En Alájar, Los Marines e Higuera de la Sierra, la arquitectura popular de empedrados y calles estrechas está perfectamente conjugada con elementos de gran be-lleza arquitectónica, como sus iglesias del siglo XVIII: la de San Marcos, de la Virgen de Gracia y de San Sebastián, respectivamente, o sus fuentes – la-vadero, en el caso de los dos últimos,

elementos de la arquitectura civil que se mantienen vivos en muchos pue-blos serranos.

Linares de la Sierra, Galaroza y Cortelazor la Real son otros tres ex-ponentes del cuidado por esas señas de identidad de las que hablamos. Al margen de la historia de sus calles, la arquitectura civil es símbolo en estos tres casos a través de las fuentes y la-vaderos que atesoran sus vecinos. No podemos olvidar tampoco los popula-res ‘llanos’ con empedrados decorati-vos en Linares de la Sierra, ni la ermi-ta de Santa Brígida de Galaroza (siglo XIV), que contempla a Galaroza desde su privilegiada atalaya.

El patrimonio de Cortelazor la Real incluye también a un centenario olmo al que sus vecinos han convertido en

un monumento más. Históricamen-te, su sombra dio cobijo a los poderes públicos locales para la celebración de juicios o sesiones plenarias, lo que ha convertido a este ejemplar en un cor-telazorense más.

Por su parte, Aracena –cuyo cas-co urbano es el de mayor tamaño de la provincia catalogado como BIC–, Aroche y Zufre, municipios con una importancia histórica y administrati-va en la Sierra durante siglos son los mejores exponentes de monumen-tos de gran vistosidad, como sus cas-tillos, en torno a los que han crecido monumentos, casas solariegas, traza-dos urbanos e iglesias dentro de unos cánones que hoy día todavía se con-servan y mantienen viva una llama de tradición arquitectónica que es santo y seña de este rincón de la provincia de Huelva.

Junto a estas localidades con su casco urbano catalogado como BIC, otros pueblos disfrutan de distin-tos monumentos o rincones natura-les protegidos para su conservación. Es el caso de Cortegana, cuyo Casti-llo de Sancho IV o la Iglesia del Divino Salvador cuentan con esta figura. Por-que todos los castillos de la Sierra es-tán amparados por esta protección administrativa: Aroche, Encinasola, Cumbres Mayores –cuya fortaleza es

· 12 ·

EL ENTRAMADO URBANO DE ESTOS PUEBLOS FUNDE LA MAJESTUO- SIDAD DE LAS CASAS SEÑORIALES CON EL ENCANTO DE LA ARQUITECTURA POPULAR, DE CASAS BLANCAS A DOS ALTURAS

Arriba, vista aérea de Almonaster la Real. Abajo, arquitectura popular en Castaño del Robledo. En la página siguiente, casco urbano de Valdelarco y detalle de los ‘llanos’ empedrados en Linares de la Sierra.

Page 13: Entorno Natural

monumento con una protección más antigua, desde 1895–, Cumbres de San Bartolomé, Santa Olalla del Cala, Cala, Zufre, Aracena y Almonaster.

Y también ermitas como la de Las Virtudes de La Nava, o la Cue-va de la Mora de Jabugo, Turóbriga y San Mamés (Aroche), la Iglesia de San Pedro y San Pablo de Puerto Moral y numerosos parajes naturales en los términos de Cortegana, Aroche, Almo-naster, Encinasola, Sana Ana la Real o Santa Olalla del Cala.

The important heritage of many villages in the Sierra is under perfect guarantee and protection. The historical centres of four-

teen villages in the region have been classed as Places of Cultural Interest (BIC), a protection plan that covers the town centres of Alájar, Almonas-ter la Real, Aracena, Aroche, Castaño del Robledo, Corteconcepción, Cortelazor la Real, Fuenteheri-dos, Galaroza, Higuera de la Sierra, Linares de la Si-erra, Los Marines, Valdelarco and Zufre.

In Almonaster la Real, for example, the passing of Islamic culture left the mosque as its main legacy (10th century) and houses with gothic, renaissance and Mudéjar elements.

In Castaño del Robledo, the narrow cobble streets and renaissance and baroque-style houses take us to the ‘Monumento’, the unfinished 18th century church and the Church of Santiago el Ma–yor (16th century) with its baroque organ.

Fuenteheridos also conserves its historical cen-tre with its famous Twelve Spout Fountain (1903), the Espiritu Santo Church (18th century) and its spectacular bell tower.

In Alájar, Los Marines, Valdelarco and Higuera de la Sierra, the popular architecture of narrow cobble streets live in perfect harmony with elements of great architectural beauty, like their churches or fountains and washing areas.

We cannot forget the popular ‘flat stones’ with decorative paving in Linares de la Sierra, nor the Saint Brígida chapel (14th century) which overlooks Galaroza from its privileged position.

The heritage of Cortelazor la Real also includes a century-old elm tree under the shade of which the local public authorities used to meet for the celebration of trials or plenary sessions, making this tree a popular character in the village.

Aracena, Aroche and Zufre also have their cas-tles, streets and churches as the best exponents of their wealth, like Cortegana, Santa Olalla del Cala, Cala, Arroyomolinos de León, Cañaveral de León, Hinojales, Cumbres Mayores, Cumbres de San Bar-tolomé, Cumbres de Enmedio, Encinasola, Santa Ana la Real, Jabugo, La Nava y Puerto Moral. <>

Mención aparte merecen las Ac-tividades de Interés Etnológico: la Ca-balgata de Reyes Magos de Higuera de la Sierra y las danzas de Cumbres Ma-yores e Hinojales. Y los Lugares de In-terés Etnológico, donde Cañaveral de León se lleva la palma. La importancia del agua en su día a día ha conforma-do unas señas de identidad arquitec-tónicas en espacios como La Laguna, sus lievas, fuentes, albercas, callejas y caminos protegidos por su valor histó-rico y cultural. <>

· 13 ·

The Sierra: a protectted heritage

Page 14: Entorno Natural

La historia de los pueblos está marcada por sus archivos, pu-blicaciones y por su patrimonio

monumental, testigos fieles de épo-cas pasadas. Siglos de historia jalonan el legado arquitectónico de todos los pueblos de la Sierra de Aracena y Pi-cos de Aroche, que han sabido guar-dar celosamente este tesoro que, hoy día, ha cristalizado en diversas figuras de protección.

Plazas de toros, casas solariegas y modernistas se funden con otro tipo de arquitectura vernácula, en la que el aprovechamiento de los elementos autóctonos es una constante dentro de un espacio físico muy marcado por la frontera natural que ha supuesto siempre su escarpada orografía.

Uno de los elementos singulares de la arquitectura civil en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche son sus pla-zas de toros. No existe una explicación a la concentración de un total de 25 cosos en un territorio tan pequeño, con pueblos dispersos y escasa pobla-ción. Esta particularidad ha permitido que hoy día se puedan disfrutar de es-pectáculos taurinos en enclaves tan dispares como el interior de castillos medievales, plazas públicas o en edi-ficios perfectamente integrados en el entramado urbano.

Del siglo XVII, y todavía en uso, es el coso decano del Parque, situado en la Dehesa de la Aguijuela, en el térmi-no de Almonaster la Real, donde se ce-lebran espectáculos taurinos durante la Romería de Santa Eulalia.

Desde 1606, la cita de la santa emeritense y el pueblo de Almonaster se ha celebrado ininterrumpidamente y, cada sábado de la romería, los mo-zos han ‘corrido’ los toros en el interior de esta plaza, realizada totalmente en piedra vista, con callejón y tres filas de tendido. Almonaster la Real también cuenta con otra plaza situada junto a su mezquita, dentro del recinto del an-tiguo Castillo e inaugurada en 1891.

Esta transformación de las forta-lezas en cosos taurinos es habitual en

UN RECORRIDO POR LA MONUMENTALIDAD MÁS DESCONOCIDA

Arquitectura civil, legado patrimonial

la Sierra. La Plaza de Toros de Aroche ocupa desde el siglo XIX el interior de su Castillo, con los tendidos aposta-dos sobre las antiguas murallas. En el caso de Cumbres Mayores, su plaza está adosada a las murallas y tiene una curiosa planta rectangular, todo ello construido en mampostería.

Otro espacio singular para la lidia es el de Linares de la Sierra. Allí, una de sus plazas públicas se transforma en un coso taurino en el que, durante todo el año, están colocadas las barre-ras e incluso tiene habilitada una zona de tendido.

Al margen de estas singularidades, otros pueblos de la Comarca cuentan con cosos taurinos de gran belleza, como el de Higuera de la Sierra (siglo XIX), el de Cortegana (1854), el de San-ta Olalla del Cala (1911) o el de Arace-na (1864), de gran influencia sevillana.

Casas solariegas y señoriales. Arquitectura popular

Toda vivienda es fiel reflejo de su pro-pietario y, claro está, las diferencias económicas han marcado el tamaño y lujo de cada construcción a lo largo de los siglos. La nobleza asentada en la Sierra mostraba su poderío con gran-des casas solariegas en los lugares más emblemáticos de cada casco urbano. Casas de varias plantas con lujosos acabados y, por supuesto, con el escu-do de armas de cada familia presidien-do la fachada principal.

Aroche es uno de los municipios del Parque Natural en el que mayor número de viviendas de este tipo se conservan. Todas ellas en un tramo pequeño de distancia, el que gira en-torno a la Iglesia Prioral de Nuestra Señora de la Asunción (siglo XVI) y al Ayuntamiento, que ocupa el solar de la primitiva Casa Consistorial, erigida en tiempos de Felipe II.

Junto a la antigua Puerta de Sevi-lla y los restos de la muralla original se encuentra la Casa de la familia Chaves – Figueroa. Hacia el centro, la Casa Ti-

noco – Castilla (1692) preside una de las esquinas de la actual Plaza de Juan Carlos I con un enorme blasón e ins-cripción en su fachada.

Cercana a la Iglesia arochena se encuentra la Casa Palacio del Conde del Palancar, hoy convertida en el Cen-tro Cultural ‘Las Peñas’ y de la que sólo se conserva el escudo de armas en su fachada. Justo en frente, la Casa del Marqués de los Arcos (siglo XVIII) es la mejor conservada de toda la locali-dad. Esta casa cuenta con tres plantas y enormes bóvedas de arista, amplios salones y suelos de ladrillo rojo local.

Los dos últimos ejemplos en esta localidad serían los de la Casa del Con-de del Álamo (siglos XVI – XVIII), hoy en bastante mal estado aunque con-serva sus preciosas rejas de forja y balconadas del siglo XVI, y la del Mar-qués de Valdeloro (siglo XVII), en la ca-lle Moura, con escudo y portada en granito.

Además de Aroche, otras localida-des tienen ejemplos de arquitectura señorial de interés, como Castaño del Robledo, Aracena o Higuera de la Sie-rra. En Cortegana, pese a ser arquitec-tura contemporánea, destaca la singu-laridad de la Casa Estrada, un edificio erigido a comienzos del siglo XX y de los mejores ejemplos de la arquitectu-ra ecléctica. Tal y como desarrolla Se-bastián Martín en las Actas de las XVII Jornadas del Patrimonio, esta vivienda es una excelente muestra de las cons-trucciones de la burguesía adinerada y grandes propietarios del siglo pasado en la Sierra.

Lo más singular de la Casa Estrada es su impresionante fachada de la ca-lle García Lorca 14, de estilo neoplate-resco, que contrasta sobremanera con su parte posterior, donde se recuerda a las antiguas fortalezas mudéjares. Su interior, profusamente decorado, mezcla elementos isabelinos, neomu-déjares y modernistas.

Pero hay otro tipo de arquitectu-ra popular más extendida y no por ello menos interesante. El aislamiento que vivieron generaciones de serranos du-rante siglos por la ausencia de vías de comunicación decentes hizo agudizar el ingenio y propiciar que sus habitan-tes sacasen el máximo partido de lo que el medio natural les ofrecía.

Así, la utilización de elementos en-dóngenos ha conferido a la arquitectu-ra de los pueblos de la Sierra un cariz di-

NUMEROSAS PLAZAS DE TOROS DE LA COMARCA OCUPAN ESPACIOS SINGULARES, COMO EL INTERIOR DE FORTALEZAS MEDIEVALES O INCLUSO PLAZAS PÚBLICAS

Page 15: Entorno Natural

· 15 ·

Detalle de blasón labrado en mármol de la Casa Tinoco - Castilla (1692), en el centro de Aroche.

Page 16: Entorno Natural

ferenciador que la hace más atractiva. El uso de la madera de castaño como vigas, de piedra para los muros, de la-drillo de barro cocido en horno árabe, de cal para mantener su blancura in-maculada… todos estos elementos son propios de la arquitectura popular en la Sierra, con casas bajas que aprovechan los desniveles del terreno y cubiertas con la tradicional teja árabe.

Aunque han existido diferentes épocas desde el punto de vista arqui-tectónico, la que dejó un sello más acentuado en el corazón del Parque Natural se situó en torno al siglo XVIII. Por aquel entonces, la bonanza econó-mica en el campo permitió la edifica-ción de viviendas en las que se aunaban las necesidades básicas y la funcionali-dad de cara al trabajo agrícola.

Aparecieron así las bodegas y ‘do-blaos’ (áticos) en los que se daba ca-bida a productos propios de esta tie-rra, como jamones, chacinas, aceite, frutas u hortalizas. A éstos se unió un elemento arquitectónico de gran vis-tosidad y que hoy día se conserva con majestuosidad en algunas viviendas de Fuenteheridos, Los Marines o Val-delarco, entre otros puntos: los corre-dores o solanas.

Las solanas son espacios techa-dos orientados al sur y comunicados en una parte con un patio, calle y otro espacio abierto, lo que permite la en-trada de luz y ventilación a otras de-pendencias de la casa. Asimismo, las solanas han servido siempre como es-pacio para el secado de productos de la huerta. Pese a no ser una construc-ción exclusiva de este Parque, existen numerosos ejemplos repartidos por todo el espacio protegido que mere-cen un breve recorrido.

Aníbal González. El regionalismo andaluz

El arquitecto sevillano Aníbal Gonzá-lez fue uno de los exponentes de la ar-quitectura regionalista andaluza. De su mente nació el proyecto de la po-pular Plaza de España de Sevilla, cons-truida con motivo de la Exposición Iberoamericana de 1929. Afortunada-mente para la Sierra, visitó con cier-

ta frecuencia esta Comarca, principal-mente en Aracena, donde dejó su sello particular en numerosos edificios.

Hablar de este periodo del siglo XX en Aracena es referirse con elevada fre-cuencia a la figura de Javier Sánchez – Dalp y Calonge, persona de gran in-fluencia en la provincia de Huelva de la época. Su familia fue mecenas de Aní-bal González en Sevilla y, satisfecha de las creaciones del arquitecto, quisieron que realizase diversos encargos en su pueblo de adopción, al que dotaron de una serie de edificios que se han trans-formado en patrimonio monumental.

Para comprender la grandiosidad de los inmuebles diseñados por Aníbal González es necesario bucear en su obra. Según Asunción Díaz Zamorano, en su libro ‘La arquitectura de Aníbal González en Aracena’ (Diputación de Huelva, 1996), González puso en pie “una arquitectura al servicio de unos intereses muy específicos y amorda-zada por las difíciles circunstancias de una época difícil”, una arquitectura fa-chadista en la que las principales pre-ocupaciones se centraban en el ex-terior, más que en los interiores y sus condiciones de habitabilidad.

Este modelo arquitectónico ha permitido que, en Aracena, se cuente con un legado que, entre otros puntos de interés, va desde su Ayuntamiento (1911), hasta los Lavaderos de la Fuen-te del Concejo (1927), pasando por el Casino Arias Montano (1910), el edifi-cio de la entrada a la Gruta de las Ma-ravillas (1923) o los chalés de la Barria-da de Aracenilla y la casa de la familia Sánchez Dalp en la Dehesa de San Mi-guel (1910).

También Jabugo cuenta con un edificio obra del Aníbal González, como es su emblemático Tiro Pichón, atalaya que desde las alturas da la bienvenida a todos los visitantes a esta localidad. <>

· 16 ·

De izquierda a derecha, detalle de portada colorista en Castaño del Robledo, recreación de una antigua casa de labradores de la Sierra, Plaza de Toros de Aroche, en el interior de su Castillo y Cilla de los Jerónimos, en Aroche.

Abajo fachada del Casino Arias Montano (1910) de Aracena, obra de Aníbal González.

Page 17: Entorno Natural

Civil Architecture, patrimonial legacy

One of the outstanding elements of civil architec-ture in the Sierra de Aracena and Picos de Aro-che are the bullrings. There is no real explana-

tion for the large number of bullrings, 25 in total, in such a limited area of scattered villages with a small popula-tion. This peculiarity means that nowadays you can en-joy bull fights in the strangest places, like in the inside of medieval castles, public squares or in buildings which are perfectly integrated in the urban layout.

Still in use is the 17th century bullring situated in the Meadow of Aguijuela, in the municipal district of Al-monaster la Real, where bull fights are celebrated during the Saint Eulalia Pilgrimage.

From 1606, the festivity of Saint Eulalia has been ce–lebrated without interruption in Almonaster and every Saturday, coinciding with the pilgrimage, the young lads have “run” with the bulls inside the bullring.

Converting fortresses into bullrings is quite common in the Sierra. The Bullring in Aroche has occupied the in-side of the castle since the 19th century and the specta-tors’ seats are on the old walls. In Cumbres Mayores, the bullring, which is built in masonry, is joined to the old walls and has a curious rectangular floor base.

Another curious bull fighting place is in Linares de la Sierra. One of its public squares is turned into a bullring. The barriers remain in the square all year round and there is even a permanent seating area.

Apart from these peculiar cases, there are other vi–llages in the Sierra with magnificent bullrings like Higuera de la Sierra (19th century), Cortegana (1854), Santa Olalla del Cala (1911) or the bullring in Aracena (1864) which is of great Sevillian influence.

Ancestral and stately homes. Popular architecture

Aroche is one of the towns in the Natural Park with the largest number of well-kept stately homes. They can all be found within a short distance of one another, around the Priory Church of Our Lady of the Assumption (16th

century) and the Town Hall.The Home of the Chaves family – Figueroa, The Tino-

co Home – Castilla (1692), the Palatial Home of the Earl of Palancar, today ‘Las Peñas’ Cultural Centre, the Home

of the Marquis of los Arcos (18th century), the Home of the Earl of Alamo (16th -18th century) and the home of the Mar-quis of Valdeloro (17th century) are all worth a visit.

In Cortegana we can see the distinctive Estrada home, although in this case it is contemporary architecture. This building was built at the beginning of the 20th century and is one of the best examples of eclectic architecture.

There is another type of popular architecture in the area which is more widespread but still interesting. Gene–rations of ‘serranos’ have lived in isolation, making it neces-sary for them to use endogenous elements in their houses which have given the mountain village architecture a very attractive and differentiating appearance. They have used chestnut tree wood for beams, stone for the walls, clay bricks fired in Arab kilns, whitewash to keep the houses im-maculately white… all typical elements of popular architec-ture in the Sierra. The low one-storey houses have used the unevenness of the land to their advantage and the roofs are covered with the traditional Arab tiles.

The economic boom in the farm land in the 18th centu-ry gave rise to the proliferation of cellars and attics where typical regional products like ham, cured meats, oil, fruit and vegetables were kept. Architectural elements called corridors or suntraps, attics with a roof facing south and used for drying vegetable products, were then added and are still conserved in some houses in Funeteheridos, Los Marines or Valdelarco.

Aníbal González. Andalusian regionalism

The Sevillian architect Aníbal González was one of the expo-nents of Andalusian regionalist architecture. He created the project of the popular Plaza de España in Seville, built for the Latin American Exhibition in 1929. Fortunately for the mountain region, he spent long holiday periods in this area, mainly in Aracena, where he left his personal hallmark on a large number of buildings.

Javier Sánchez–Dalp y Calonge was a patron of Aníbal González in Seville and, satisfied with the creations of the ar-chitect, he entrusted him with various projects, such as the present Town Hall of Aracena (1911), the Washing area in the Concejo Fountain (1927), the Arias Montano Casino (1910), the entrance to the Gruta de las Maravillas (1923) or the houses in the neighbourhood of Aracenilla and the home of the Sánchez Dalp family in San Miguel Meadow (1910).

In Jabugo there is also a building designed by Aníbal González, the emblematic Tiro Pichón. <>

· 17 ·

Page 18: Entorno Natural

Vista del Gran Salón, en la Gruta de las Maravillas de Aracena. · 18 ·

Page 19: Entorno Natural

La riqueza natural del Parque Sie-rra de Aracena y Picos de Aro-che ha dado lugar a la existencia

de una serie de enclaves de ineludible visita, lugares en los que los elementos han seguido su curso natural durante siglos y que hoy día se han convertido símbolos de esta Comarca.

La Gruta de las Maravillas, en ple-no casco urbano de Aracena, es el mo-numento natural más visitado de la provincia de Huelva. Sus más 1.200 metros visitables la convierten en la cueva turística más extensa de toda España, así como una de las pioneras en este tipo de turismo.

Cuenta la leyenda popular que un vecino de Aracena que perdió una res fue su descubridor. Desde 1914, la Gruta de las Maravillas tiene sus puer-tas abiertas a un público que se sor-

MONUMENTOS NATURALES

La mano pacientede la naturaleza

EL AGUA HA HORADADO PACIENTE LA ROCA CALIZA DEL INTERIOR DE LA GRUTA DE LAS MARAVILLAS PARA DAR LUGAR A UN ESPACIO EN EL QUE SE CONCIBEN LOS SUEÑOS

prende por las formaciones cársticas, estalactitas y estalagmitas existen-tes en el interior, a las que el agua ha moldeado con paciencia, para crear todo un mundo de formas imagina-rias. Alrededor de 150.000 personas conocen cada año este emblema de la Sierra, que tiene restringido el nú-mero de visitas diarias por motivos de conservación.

La celebración del centenario de su apertura, en 2014, ha supuesto también la apertura de nuevas gale-rías visitables (La Palmatoria, Marmi-ta de los Gigantes o la Sala de los Ban-quetes), lo que supone una notable modificación al trazado que se realiza-ba desde 1929.

El agua, tan presente en la vida de este Parque Natural, es esencial tam-bién para comprender otro de los mo-

numentos en los que la Madre Natu-raleza está presente. La Peña de Arias Montano está situada a escasos kiló-metros de Alájar, cuyos vecinos con-viven con este travertino que hace las veces de Balcón de la Sierra. El trabajo constante del agua horadando la roca, así como las sales disueltas en el crista-lino líquido, han dado lugar a este es-pacio, en el que coexisten varias cue-vas y formaciones rocosas, así como diferentes espacios de interés, como la ermita de la Reina de los Ángeles, el campanario o el Centro de Interpreta-ción del Humanismo, que desgrana la vida de Benito Arias Montano.

El célebre sabio, confesor de Fe-lipe II, descubrió durante sus tem-poradas en la Peña un espacio en el que culturas prerromanas hallaron un magnetismo telúrico y en el que se ha-

· 19 ·

Page 20: Entorno Natural

bían realizado rituales de adoración a la Naturaleza. Ese magnetismo atrajo también a Arias Montano, que escri-bió sobre la Peña: “…estancia es, que por ninguna ciudad la trocaría. Por no haber visto en cuanto he andado en España ni aún en otras provincias, un sitio semejante a éste de la Peña…”.

Cercanos a la Peña, y con el agua también como protagonista, están los Chorros de Joyarancón, el paraje natu-ral más emblemático de Santa Ana la Real. Sus cincuenta metros de altura los convierten en el salto de agua más elevado de toda la comarca y todo un espectáculo en los meses de lluvia, en los que el torrente cae con fuerza des-de las alturas.

Los Chorros están situados junto al camino que une Santa Ana con Casta-ño del Robledo, un espacio en el que la naturaleza campa a sus anchas y con un sendero de fácil acceso para la lle-gada a pie. La sorpresa del visitante es mayúscula cuando llega a su destino, en el que el agua cae de forma cons-tante, con un sonido y unas sensacio-nes que hacen que el visitante sienta que el tiempo se detiene.

Pero si este Parque tiene un em-blema característico ése es la encina, compañera de viaje del alcornoque en la dehesa que cubre la mayoría de municipios de esta Comarca. Una de

las más vistosas está en la Dehesa de San Francisco, en el término de Santa Olalla del Cala. Este ejemplar, de en-tre 400 y 500 años y unas dimensiones gigantescas, es un claro ejemplo de la vegetación autóctona de la predomi-nante dehesa.

Situada a la entrada de esta explo-tación agropecuaria, propiedad de la Fundación Monte Mediterráneo, esta emblemática encina fue catalogada por la Junta de Andalucía como Mo-numento Natural en 2001, un reco-nocimiento no sólo al ejemplar, sino a una forma de vida vinculada a este ár-bol y a su medio. La dehesa es el mejor ejemplo del desarrollo sostenible, en el que el respeto entre el hombre y el medio son vitales para su subsistencia y un sistema económico que ha dado sentido a toda la Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

Más al oeste, en pleno corazón del Parque, reposa un rincón idílico para el descanso y el disfrute de la naturaleza, punto de partida de numerosas rutas de senderismo y espacio para la convi-vencia entre serranos durante décadas. El Talenque está situado en el término municipal de Galaroza, en las inmedia-ciones de la pedanía de Navahermosa, cuya carretera de acceso divide en dos este histórico espacio al que puede ac-cederse por el desvío a Valdelarco des-de la carretera Nacional 433.

Hoy día, el Talenque cuenta con un espacio para el recreo gestionado por

Sobre estas líneas, vista aérea de la Peña de Arias Montano. Debajo, arboleda en el paraje de El Talenque, en Galaroza. En la página siguiente, detalle de una flor de jara y los Chorros del Joyarancón de Santa Ana la Real. Debajo, la encina de la Dehesa de San Francisco, en Santa Olalla del Cala.

· 20 ·

Page 21: Entorno Natural

la Consejería de Medio Ambiente, en el que suelen reunirse grupos de ami-gos a disfrutar de celebraciones cam-pestres. Su parcela más oriental está declarada Zona de Reserva por su po-blación de roble melojo, de las más notables de todo el Parque.

Nuestras dos últimas paradas nos llevan al oeste, dirección a la frontera con Portugal. En Aroche, su particular orografía les ha permitido disfrutar de rincones tan dispares como sus Llanos de la Belleza o el Paraje Natural Peñas de Aroche. Las populares ‘Peñas’ ocu-pan una superficie de 718 hectáreas dentro de un área de media montaña cuya parte central presenta un mayor relieve. Ahí destacan los barrancos y desfiladeros conformados por enor-mes bloques de granito.

La jara, el brezo, así como alcorno-ques y encinas son la principal referen-cia vegetal en este espacio, cuyo ais-lamiento le ha conferido un grado de conservación ideal para su selecta fau-na. El Paraje Natural Peñas de Aroche está catalogado como Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA), un oa-sis para numerosas especies de rapaces entre las que destaca el buitre negro, que ha hecho del término de Aroche uno de sus destinos preferidos.

Junto al buitre negro también des-taca la presencia del milano real, el águila imperial ibérica, el águila real, el águila perdicera, el águila calzada, el búho real o la cigüeña negra.

Muy cerca de Las Peñas está el Paraje Natural Sierra Pelada y Rive-ra del Aserrador, un espacio de casi 13.000 hectáreas que ocupa parte de los términos de Almonaster la Real, Cortegana, Aroche y Rosal de la Fron-tera. Catalogado también como ZEPA, aquí conviven dos áreas geofísicas di-ferentes: el macizo montañoso de Sie-rra Pelada y el pasillo por el que discu-rre el cauce de la rivera del Aserrador.

A lo largo de su territorio, el bui-tre negro construye sus nidos hasta el punto de convertir a esta zona en su mayor colonia reproductora en Anda-lucía y una de las más importantes de Europa.

También nidifican aquí otras rapa-ces como el águila real, el búho real o el águila culebrera. Pueden observar-se, además, ejemplares de buitre leo-nado y otras especies como la cigüe-ña negra o, por los cursos de agua, a la nutria. <>

The natural resources of the Sierra de Arace-na and Picos de Aroche Natural Park have created a series of nature spots which are

worth a visit, places where the elements have fo–llowed their natural course for centuries and have become the key to this region today.

The Gruta de las Maravillas, in the very heart of the town of Aracena is the most visited natural mo–nument in the province of Huelva. Since 1914, the Maravillas Cave has been open to the public who wonder at its carstic, stalactite and stalagmite rock formations which have been patiently moulded by water to create a whole world of imaginary shapes.

The Arias Montano Rock is situated a few kilometres from Alájar. The villagers coexist with this rocky formation which acts as a Balco-ny to the Mountains. The constant force of the water bo–ring through the rock and the salts dissolved in the crystal liquid have created this picturesque area with several caves, rock for-mations and other places of interest.

Near the Rock is another place where water plays an important role: the Joyarancón Falls situ-ated on the lane from Santa Ana la Real to Castaño del Robledo. It is fifty metres high, making it the highest waterfall in the region and a marvellous spectacle during the rainy months when the to–rrent of water crashes down from high above.

The most characteristic emblem in this Natu-ral Park is the holm oak. One of the most specta–cular specimens is in San Francisco Meadow in the municipal district of Santa Olalla del Cala, and was classed as a Natural Monument in 2001. This gi-gantic 400 to 500 year-old tree is a clear example of the autochthonous vegetation in the predomi-nant meadowlands.

Further to the west, in the very centre of the Park, is an ideal spot to sit back and enjoy the won-ders of nature. The Talenque is situated in the mu-nicipal district of Galaroza, in the vicinity of the hamlet called Navahermosa. The road leading here divides this historical spot in two and can be reached by going along the National 433 road and taking the exit to Valdelarco.

Our two last stops take us to the west, to-wards the border of Portugal. The unique moun-tain formations in Aroche have produced differ-ent beauty spots like Llanos de la Belleza or the Aroche Rocks Nature Spot. The popular “Rocks” are famous for their ravines and narrow gorges made up of enormous blocks of granite which are an oasis for a large number of species of birds of prey, among which we can see the black vulture. In fact, the nearby Sierra Pelada Nature Spot and the Aserrador Stream is the habitat of the largest breeding colony of this species in Andalusia and one of the largest in Europe. <>

The patient hand of Nature

Page 22: Entorno Natural

Si el agua es, como dicen, símbo-lo de vida, la Sierra de Aracena y Picos de Aroche rebosa vita-

lidad por sus poros. Ríos y barrancos cruzan toda la geografía de este espa-cio protegido con un caudal que crece durante los meses de otoño e invier-no, en los que las lluvias aumentan. El paso constante de frentes oceánicos y la disposición geográfica de estas sie-rras hacen de esta zona es una de las que mayor tasa pluviométrica de Es-paña, lo que marcado fuertemente no sólo el paisaje, sino también a sus pue-blos y sus gentes.

Toda esta riqueza hídrica de la Sie-rra ha permitido la proliferación de núcleos de población que, en su ma-yoría, nacieron al abrigo de un manan-tial con el que satisfacer sus necesida-

CULTURA DEL AGUA

Fuentes y lavaderos,la cultura del agua

des vitales. Así, estos pueblos y aldeas cuentan hoy día con numerosas fuen-tes, lavaderos, acequias, abrevaderos e incluso puentes construidos por sus habitantes a lo largo de los siglos para

aprovechar la agradecida presencia del agua en sus quehaceres diarios.

No sólo hablamos de estas fuentes como surti-doras de agua para el con-sumo humano, de ganado o para el riego. Las fuentes, puentes y lavaderos serra-nos son claro ejemplo de la arquitectura popular de la zona, así como, en el último caso, puntos de encuentro social para quienes, históri-camente, lavaron la ropa a

mano con la única ayuda de una pasti-lla de jabón casero y las duras pilas de piedra para frotar.

El legado de arquitectura civil en la Sierra ligado a la cultura del agua cuen-ta con un estudio minucioso publicado por el desaparecido José María Me-dianero, profesor de Historia del Arte en la Universidad de Sevilla (‘Fuentes y Lavaderos en la Sierra de Huelva’, Ser-vicio de Publicaciones de la Diputación de Huelva, 2003). A lo largo de sus pá-ginas, Medianero realizó un recorrido por fuentes, lavaderos y abrevaderos de los pueblos de la Sierra, que descri-be de forma minuciosa, ahondando en su historia y singularidad.

‘Entorno Natural’ les ofrece un re-corrido por localidades que conser-van el sello refrescante que el agua les

· 22 ·

EL AGUA ES UN ELEMENTO INDELEBLE DENTRO DE LA CULTURA POPULAR DE LOS PUEBLOS DE LA SIERRA, QUE HAN HECHO DE ESTE ELEMENTO PARTE ESENCIAL DE MUCHOS RITUALES CENTENARIOS

Río Múrtigas.

Page 23: Entorno Natural

· 23 ·

Page 24: Entorno Natural

dejó. Pueblos en los que estas cons-trucciones civiles son testigos mudos del paso del tiempo e iconos de cada uno de ellos. La histórica plaza del Ayuntamiento de Zufre marca el pun-to de partida de nuestro camino. Allí, junto a la Casa Consistorial renacen-tista del siglo XVI se encuentra su po-pular ‘Fuente del Concejo’, una sencilla construcción de ladrillo enmarcada en un espacio único. Lo más destacado de esta fontana es la cabeza tallada de un león que hace las veces de masca-rón del que brota el manantial, aspec-to que se ha conservado a pesar de las restauraciones y reformas que se han ejecutado en el conjunto.

Más al oeste, en Higuera de la Sierra, los lavaderos públicos siguen siendo una de sus tarjetas de presen-tación. Aunque hoy las lavadoras au-tomáticas realizan el trabajo, todavía siguen en pie tres conjuntos en este pueblo: en el barrio de San Antonio, en el centro y en ‘Las Provincias’, esce-narios de reuniones de mujeres duran-te las duras jornadas de trabajo y que hoy día son un atractivo etnológico.

De sus tres lavaderos, el de la Fon-tanilla es el más tardío (siglo XX). Cons-ta de un canal de distribución muy alto y potente que reparte el agua a nue-ve pilas por costado. Los otros dos es-tán perfectamente enmarcados den-tro del casco urbano, donde han sido adoptados como parte del legado pa-trimonial higuereño.

En Aracena encontramos otro la-vadero de mayores dimensiones, obra del arquitecto Aníbal González (1926). Los marqueses de Aracena fueron los benefactores de este proyecto, que dio vida a una fuente con amplio abre-vadero y una veintena de pilas total-mente cubiertas con teja árabe. La majestuosidad de la popular ‘Fuen-te Concejo’ la convierte en un atracti-vo más dentro de la zona del barrio de San Pedro, donde se encuentra la en-trada a la Gruta de las Maravillas.

También en Aracena encontramos un ejemplo de fuente – monumento en la Plaza Marqués, erigida en honor a Julián Romero de la Osa, benefactor, entre otros proyectos, de la reforma de este espacio cívico. En su honor se co-locó esta hontana marmórea corona-da por una escultura de San Julián, que sustituyó a la antigua ‘Fuente del Pilar’.

Linares de la Sierra conserva como un tesoro su fuente – lavadero cons-truida a mediados del pasado siglo. Todavía hoy se pueden observar a al-

gunas mujeres del pueblo que acu-den a lavar la ropa en la popular ‘Fuen-te Nueva’. Su fisonomía es poco usual en la Sierra: un largo abrevadero que conecta con un pilar circular en el que se disponen las pilas para el lavado de la ropa. Todo ello rodeado de un espa-cio urbano que mantiene la esencia típicamente serrana y que denota el arraigo y cuidado de esta construcción entre sus vecinos.

A medida que nos acercamos al Valle del Múrtiga, la fertilidad de su suelo es directamente proporcional a la proliferación de núcleos de po-blación. La concentración de pueblos deja latente la importancia del río Múrtiga, afluente del Guadiana, como vertebrador de esta área del Parque, estrechamente vinculada a los pro-ductos frutales y hortícolas.

Fuenteheridos tiene por bandera a su Fuente de los Doce Caños (1903) como surtidor inagotable. Ese manan-tial marca el nacimiento del citado río Múrtiga y de su popular lieva, que se pierde rumbo a Galaroza. La Fuente de los Doce Caños de Fuenteheridos se encuentra en pleno centro urbano del pueblo. Su estructura responde a los cánones propios de la arquitectura se-rrana, que se ve apoyada por la decora-ción floral de la que siempre hace gala.

La vecina Galaroza acoge una de las fuentes más vistosas de toda la co-marca. La fuente de Nuestra Señora del Carmen, también conocida como la de ‘Los Doce Caños’ se inauguró en 1889. Su planta en forma de lira o gota de agua denota la espectacularidad el lugar. Pero el espectáculo no reside sólo en el fluir constante de agua por

· 24 ·

Page 25: Entorno Natural

sus bocas de bronce, sino en la orna-mentación con la que cuenta. Un es-cudo borbónico del siglo XVIII preside el lugar. Bajo él, una lápida en la que reza la colaboración vecinal para la construcción de esta obra civil con una marcada escenografía y una escalinata por la que acceder para tomar el agua.

De corte popular son los caños de bronce y el poyete que circunda su perímetro, que resulta útil tanto para el apoyo de los cántaros de re-cogida de antaño como para el asien-to de aquellos que disfrutan cerca de este refrescante elemento. La impor-tancia de esta fuente en la vida de Galaroza es tal, que entorno a ella se celebra cada año –el 6 de septiem-bre– la popular fiesta de ‘Los Jarritos’, una jornada en la que todos los par-ticipantes cuentan con licencia para mojar y que tiene a este monumento como epicentro surtidor.

La riqueza hídrica de la Sierra cuenta también con un ejemplo de aguas con propiedades curativas. El Balneario de El Manzano, cercano a la aldea de Gil Márquez, en Almonaster la Real, mantiene vivo el chorro de sus aguas ferrosulfurosas, que fueron un atractivo para la alta sociedad andalu-za de principios del siglo XX.

Otros municipios acogen fuen-tes con una larga historia, como la del Concejo de Almonaster la Real, construida en 1701. Ésta presenta un curioso puentecillo de acceso a su

derecha y escuetos lavaderos a la iz-quierda, murete de ladrillo y una lá-pida de mármol sobre el caño por el que mana el agua.

En la franja norte de la Comar-ca, municipios como Cañaveral –cuyo Conjunto Hidráulico está declara-do como Bien de Interés Cultural– o Arroyomolinos de León han hecho del agua parte de su vida. En el caso de Cañaveral de León, su popular Laguna es todo un acontecimiento con la lle-gada del verano. Decenas de vecinos y cada vez más visitantes se reúnen du-rante las calurosas tardes a bañarse en las aguas del manantial de la Fuen-te Redonda que embalsa esta alberca de grandes dimensiones, situada en el centro del pueblo.

Arroyomolinos de León debe su nombre a dos elementos esenciales en su historia: el agua y los molinos. Una treintena de molinos hay contabi-lizados en el término municipal, lo que ha posibilitado la puesta en marcha del Centro de Interpretación de la Cul-tura del Agua ‘Molino de Atanasio’. El trabajo realizado en este antiguo edi-ficio ha permitido la apertura de un punto informativo en el que, a través de la recuperación de material origi-nal, la recreación y el apoyo audiovi-sual se puede conocer un poco más algunos de los secretos de esta impor-tante actividad para la vida de la Sie-rra. De hecho, hay constatado que a comienzos del siglo XX existía un cen-

· 25 ·

A la izquierda, Lavadero de Enmedio, en Higuera de la Sierra. Arriba, lavaderos de la Fuente Nueva, en Linares de la Sierra. Sobre estas líneas, Fuente de los Doce Caños de Fuenteheridos.

Page 26: Entorno Natural

· 26 ·

El río Múrtigas, a su paso por el término municipal de La Nava. A la derecha, Puente del Infierno sobre el río Múrtigas y detalle de la Fuente de los Doce Caños de Galaroza.

Page 27: Entorno Natural

tenar de molinos por toda la Comarca, lo que denota la importancia de este patrimonio ligado también al agua, en este caso como fuerza motriz.

También podríamos destacar como fuentes históricas en la Sierra a la Fuente del Pilar de Cortelazor la Real (1826), los lavaderos de Los Ma-rines (1909) o la fuente del nacimien-to del río Chanza, en Cortegana (1883), entre otras. Todas ellas son parte de la vida de los pueblos que las acogen e incluso hasta tienen a sus espaldas leyendas populares que relatan su ori-gen o fandangos, como el de Encina-sola que reza:

“De la fuente del Pilarse saca el agua sin sogaque bonito es ver pasarmujeres de Encinasolacuando por el agua van”

El arraigo del agua en la cultura popular de hombres y mujeres de la Sierra no sólo estriba en fuentes y la-vaderos, que garantizaban el suminis-tro para consumo e higiene. Un papel fundamental lo han desempeñado las acequias, popularmente conocidas en la zona como ‘lievas’. Estas conduccio-nes del agua para el riego son una de las muchas herencias de la domina-ción musulmana de la Península y per-mitieron el florecimiento de la agricul-tura por valles en los que la escarpada orografía de esta tierra no suponía un contratiempo insalvable.

Las ‘lievas’ conectan, en primer lu-gar, el manantial con las albuheras, de-pósitos artificiales a partir de los el agua irá a parar a las distintas huertas. Desde cada albuhera, la red de acequias reco-rre todos y cada uno de los huertos a los que suministra agua en función del turno de riego establecido previamen-te por todos los propietarios.

Este turno de riego recibía el nom-bre de ‘ferido’, un vocablo leonés del Bierzo que incluso da nombre a uno de los pueblos más implicados en la horti-cultura de la Sierra: Fuenteheridos. La fusión de los términos ‘fuente’ y ‘feri-do’ derivó en su actual nombre, que perdura hoy día al igual que las lievas que parten de la Fuente de los Doce Ca-ños hacia las huertas del Valle del Múr-tiga aprovechando los cambios de nivel del terreno para su distribución.

Pero si importancia tienen fuen-tes, lavaderos o ‘lievas’ en la vida de los hombres y mujeres de la Sierra du-rante los últimos siglos no menos im-portante ha sido la presencia de cons-

trucciones que facilitaron el tránsito de personas, animales y vehículos de cualquier tipo de tracción entre una margen y otra de los cauces que reco-rren este Parque Natural.

Uno de los más importantes es el Puente Romano del río Odiel, situado en una zona limítrofe entre los muni-cipios de Aracena y Campofrío. Algu-nos estudios lo califican como el mejor ejemplo de tradición constructiva de aquella época ya que las proporciones y características que presenta, como las bóvedas de ladrillo, están realiza-das a la usanza romana.

El Puente ‘Viejo’, como se le conoce localmente, es una de las construccio-nes más antiguas que se conservan en toda la Sierra. Hay quien dice que esta-ba situado en una antigua vía entre las poblaciones romanas de Unión y Aruc-ci y que daba acceso, por una antigua calzada romana de la que aún quedan restos, al corazón del Parque Natural.

Un poco más al oeste, en Almo-naster la Real, se encuentra el Puente de las Tenerías, acceso a unas antiguas curtidurías del siglo XVIII. Parece ser de fábrica romana del siglo I o II y se sabe que por él pasaba la antigua Vía Julia que comunicaba la zona de mi-

nas de Almonaster la Real con Emeri-ta Augusta.

El trazado del río Múrtiga desde Fuenteheridos a Encinasola, antes de pasar la frontera hacia Portugal, aco-ge los mejores ejemplos de puentes de toda la Sierra. Nuestro recorrido por los puentes nos conduce ahora La Nava, donde se conserva una importante obra arquitectónica contemporánea conocida como el ‘Puente del Infier-no’. Su construcción data de 1888 y se encuentra situado en la Carretera Na-cional 435, a escasos kilómetros de la localidad navina. Entre sus principales características destaca la longitud de su vano central, que supera los 16 metros de altura, lo que supone todo un espec-táculo para las retinas tanto por su ma-jestuosidad, por su belleza arquitectó-nica y por la profusa vegetación que se ha adueñado de parte de su estructura.

A unos 600 metros aguas abajo, aparece otra obra similar de origen medieval que fue edificada en 1484 por los propietarios de los numerosos molinos existentes en el territorio. Con esta construcción se facilitaba el acce-so a la población y a las muchas perso-nas que llegaban del resto de la zona y de Portugal para moler su grano.

· 27 ·

LA RIQUEZA HÍDRICA DE LA SIERRA HA DADO LUGAR INCLUSO A UN BALNEARIO CUYAS AGUAS TIENEN PROPIEDADES CURATIVAS EN LA ALDEA DE GIL MÁRQUEZ, EN ALMONASTER LA REAL

Page 28: Entorno Natural

También Aroche guarda entre sus joyas más preciadas un valioso puen-te que fue edificado por Felipe II en 1577, según consta en una inscripción conmemorativa a su construcción. El Puente de los Pelambres representa uno de los escasos ejemplos de inge-niería de la época y está situado sobre el arroyo de La Villa.

En aquella época se situaba en este lugar la Real Aduana, al ser el principal camino que conducía a Por-tugal. El 17 de marzo de 1577 se acor-dó en pleno del Consistorio la edifica-ción de la obra, que costó 418 ducados y fue realizada por los alarifes Marcos Pérez y Alonso Miguel.

Nuestro particular itinerario nos lleva a Encinasola, donde se encuen-tra el Puente de los Cabriles, uno de los más destacados de toda la Sierra. Fue erigido entre los siglos XV y XVI para salvar el río Múrtiga del antiguo Cami-no Real que enlazaba la población ma-rocha con los terrenos de La Contienda.

Los aspectos que más llaman la atención son los cinco vanos del puen-te y los tajamares triangulares empo-trados en los estribos representan-do la forma de cabezas de carnero. Aunque el Puente de los Cabriles es el más importante de la localidad, hay que mencionar también el del Sillo, de ocho vanos, con características simi-lares al anterior y situado sobre el río Múrtiga en la carretera local de Enci-nasola a Cumbres de San Bartolomé.

Ya en la franja este, Arroyomoli-nos de León conserva con gran orgullo su Puente de la Gitana, con sus ocho vanos coronados por arcos de medio punto para salvar la fuerte pendiente que deja a su paso el arroyo de Valde-lamadera. <>

· 28 ·

Arriba, La Laguna, de Cañaveral de León. Sobre estas líneas, Puente sobre el río Sillo, en Encinasola. A la derecha, los lavaderos públicos en Los Marines. En la página siguiente, fuente del Nacimiento del río Chanza, en Cortegana y Puente de la Gitana, en Arroyomolinos de León.

Page 29: Entorno Natural

Fountains and washing places.The role of water in the Sierra

Rivers and ravines cross all the geography of the Sierra de Ara-cena and Picos de Aroche Natural Park. The rich river resourc-es in the mountain region have favoured the proliferation of

settlements which began to grow mostly around the water springs.Nowadays, these villages and hamlets have a large number of

fountains, washing areas, irrigation channels, water troughs and even bridges built by their inhabitants over the centuries to make the most of the treasured presence of water in their daily chores.

The historical Town Hall square in Zufre is the starting point of our route to learn more about this popular heritage. Next to the 16th cen-tury Renaissance Town Hall building is the popular ‘Concejo Fountain’. The most eye-catching element of this fountain is the sculpted lion head used as a figurehead and spout for the spring water.

Towards the west, in Higuera de la Sierra, the public washing areas are still one of the village’s main attractions. Three washing areas are still conserved there: in San Antonio, in the centre and in ‘Las Provincias’. They used to be meeting-places for women during their hard working days and nowadays are an ethnological attrac-tion. In Aracena we can see another bigger washing area which was designed by the architect Aníbal González (1926). The majesty of the popular ‘Concejo Fountain’ makes it yet another attraction in the San Pedro neighbourhood where the entrance to the Gruta de las Maravi–llas can also be found.

Linares de la Sierra conserves its treasured fountain and washing area built in the middle of the last century. You can still see some village women taking their clothes to be washed in the popular ‘New Fountain’, which has an original circular washbasin.

Fuenteheridos has its splendid Twelve-Spout Fountain (1903) with its never-ending gush of water. This spring marks the source of the Múrtiga River and its popular irrigation channel. The Twelve-Spout Fountain is in the very centre of the village. Its structure is typical of mountain architecture and is illustrated with the charac-teristic floral decoration.

The neighbouring village of Galaroza has one of the most eye-catching fountains in the whole region. The Nuestra Señora del Carmen Fountain, also known as ‘The Twelve Spouts’ was opened in 1889. The floor plan in the shape of a lyre or drop of water makes the place spectacular and is wonderfully decorated.

This fountain is so important in the life in Galaroza that every year the popular festivity ‘Los Jarritos’ (water jugs) is celebrated around it. On this day, all the participants are allowed to wet each other and the monument is the centre of the fun.

Other towns also have fountains with a long history, like the Con-cejo Fountain in Almonaster la Real, built in 1701. This monument has a unique little access bridge on the right, simple washing areas on the left, a small brick wall and a marble plaque on top of the wa-ter spout.

In the northern part of the region, villages such as Cañaveral or Arroyomolinos de León have made water a part of their lives. Caña–veral de León celebrates its popular Laguna which is an event at the beginning of summer when the villagers cool down in the crystal wa-ters of the lagoon.

Arroyomolinos de León owes its name to two essential elements in its history: streams and windmills. Some thirty windmills have been counted in the municipal district which has resulted in the opening of the ‘Molino de Atanasio’ Interpretation Centre of Water Culture.

We could also mention other historical fountains in the moun-tain region like the Pilar Fountain in Cortelazor la Real (1826), the washing areas in Los Marines (1909) or the fountain at the source of the river Chanza in Cortegana (1883), among others.

The irrigation channels, popularly known in the area as ‘lievas’, have played an important role in popular culture. These channels are one of the many inheritances remaining from Moslem rule in the Peninsular.

The rich water resources in the area also meant that bridges had to be built. One of the most important bridges is the Roman Bridge over the River Odiel, situated in a bordering area between the towns of Aracena and Campofrío. Some studies classify it as the best exam-ple of traditional building from that era.

A little further to the west in Almonaster la Real is the Tenerías bridge which was an access to the old 18th century tanneries. It seems to be Roman, from the 1st or 2nd century and we know that the old Julia Road passed over it, joining the mining area in Almonas-ter la Real with the city of Emerita Augusta.

In La Nava there is still an important contemporary architec-tural work known as ‘Infierno Bridge’. Its construction dates back to 1888 and it is located on the Nacional 435 road.

Aroche also treasures its Pelambres Bridge, one of the few examples of engineering from the age of Felipe II, situated on La Villa stream, the old Royal Customs with Portugal.

Our itinerary takes us to Encinasola where the enormous Ca-briles Bridge can be seen. It was built between the 15th and 16th centuries to cross the river Múrtiga along the old Camino Real to-wards La Contienda. Encinasola also has its Sillo Bridge with eight openings situated on the river Múrtiga on the local road from Enci-nasola to Cumbres de San Bartolomé.

Finally, in the eastern part, Arroyomolinos de León conserves with great pride its Gitana Bridge, with eight openings crowned by round arches, used to cross the steep incline over the Valdelama–dera stream. <>

· 29 ·

Page 30: Entorno Natural

· 30 ·Vista del Castillo de Santa Olalla del Cala.

Page 31: Entorno Natural

Hubo un tiempo en el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche en el que las

líneas de la frontera oscilaban en fun-ción de los litigios entre los reinos de Castilla y de Portugal. La cercanía a la Raya lusa hizo que gran parte de la zona occidental de la Comarca fuese territorio bajo dominio del rey portu-gués Sancho II, que quiso convertir a la Sierra en parte del alto Algarve.

Este panorama de tensión territo-rial fue el que heredó el rey castella-no Sancho IV El Bravo a finales del si-glo XIII. Y el nuevo soberano de Castilla y de León tuvo que tomar la iniciativa para evitar la pérdida de su territorio.

LEGADO MEDIEVAL

Ruta de los Castillos,patrimonio histórico serrano

Surgió así la denominada Banda Galle-ga, un sistema de defensa no precon-cebido que fue creciendo por toda la Sierra en función de las necesidades que aparecían en cada momento de la contienda.

El legado histórico de estos con-flictos territoriales lo conforman las fortalezas de la citada Banda Gallega, una sólida línea de construcciones de-fensivas divididas en tres arcos geo-gráficos cuyo último objetivo era la protección de la importante ciudad de Sevilla. Así, la primera línea de choque la conformaban los castillos de Aro-che, Encinasola, Cumbres de San Bar-tolomé, Torres y Cumbres Mayores. El

segundo frente estaba formado por el castillo de Cortegana, el de Almonas-ter la Real y el de Aracena, mientras que el tercer arco de defensa tenía a las plazas de Cala, Santa Olalla del Cala y Zufre como puntos fuertes.

La denominada Banda Gallega tra-jo consigo un cambio en la forma de vida de los poblados que ocuparon los distintos castillos así como la aparición de otros al abrigo de sus muros, con lo que se dio pie a un legado que, ocho siglos después, se ha convertido en un atractivo turístico de primer nivel.

El Inventario del Patrimonio Cultu-ral Europeo recoge once castillos y dos fuertes en el Parque Natural Sierra de

· 31 ·

Page 32: Entorno Natural

Aracena y Picos de Aroche. No todos es-tán en un buen estado de conservación, ya que han sido utilizados a lo largo de los siglos como cementerios, polvorines, plazas de toros o incluso campos de fút-bol. También el paso del tiempo y episo-dios bélicos, como los de la Guerra de la Independencia, causaron graves daños a algunos de ellos, que casi desaparecie-ron. No obstante, los últimos años han traído consigo una serie de importantes actuaciones en la gran mayoría de cas-tillos de la Sierra, muchos de los cuáles se han acondicionado para las visitas tu-rísticas a través del Plan de Arquitectura Defensiva puesto en marcha por la Junta de Andalucía.

Iniciamos nuestro recorrido en Zu-fre, donde existe un recinto fortifica-do del que quedan sólo algunos frag-mentos de la muralla que protegió a la localidad, aunque su trazado es per-fectamente reconocible. En 1786 per-manecían tres torres: la del Acebuche, el Torreón y la de la Harina, algunas convertidas hoy en miradores sobre el valle que se extiende a las faldas del cerro que acoge esta localidad.

Su construcción data del siglo XII, en época almohade, aunque el con-junto tuvo que ser sometido a nume-rosas intervenciones durante siglos posteriores para su mantenimiento.

Unos 25 kilómetros al oeste de Zu-fre está Aracena. Portugueses y cas-tellanos edificaron su castillo sobre los restos de una fortificación anda-lusí, que ha sido puesta en valor para su visita recientemente. Los trabajos arqueológicos llevados a cabo han sa-cado a la luz restos de un poblamiento islámico anterior a la construcción del castillo que puede contemplarse en el recorrido habilitado.

Junto a este paseo por la antigua fortaleza, lo más destacado en Arace-na es la iglesia prioral del Castillo, (si-glos XIII-XIV), así como la torre mudéjar del exterior, decorada paños de sebka, fiel reflejo de la arquitectura almoha-de. Esta torre cuenta también con una cruz que la tradición popular atribuye a la Orden del Temple, monjes guerreros a quienes la Corona de Castilla cedió la protección de la localidad hasta 1312.

Más al oeste, llegamos a Almonas-ter la Real, el pueblo con mayor lega-do islámico de la Sierra. Su castillo está emplazado en la cima del cerro que domina la población. Esta fortificación sólo conserva actualmente un cintu-rón amurallado protegido con torres de planta rectangular y circular en las esquinas y en los tramos más largos.

Al igual que otros ejemplos en este Parque Natural, el patio del cas-

tillo de Almonaster acoge todavía una plaza de toros en su interior. Pero lo más destacado del conjunto arquitec-tónico de este cerro es la mezquita. De planta cuadrada, la mezquita de Almo-naster se erigió sobre los restos de una iglesia visigoda aprovechando incluso restos de capiteles y fustes romanos para los arcos que sostienen el techo. Pese a su transformación en iglesia cristiana tras la Reconquista (todavía hoy es la Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción) aún conserva el almi-nar y el mihrab.

En los últimos años, Almonaster ha echado la vista atrás y ha recupera-do épocas pasadas en las que los ima-nes llamaban al rezo desde el alminar de la mezquita. Las Jornadas de Cultu-ra Islámica, que se celebran en octubre, se han convertido en un espacio para el encuentro y la convivencia entre cris-tianos y musulmanes de toda España.

Cercana a Almonaster la Real, Cortegana emerge entre la escarpa-da orografía con su castillo en la cum-bre. Nunca un edificio militar tuvo tan-to significado en la vida de un pueblo. Cuando el viajero llega a Cortegana desde cualquier dirección, lo primero que lo deja perplejo es la majestuo-sa fortaleza de Sancho IV que se eleva sobre el resto de la localidad.

EL INVENTARIO DE PATRI-MONIO CULTURAL EUROPEO RECOGE ONCE CASTILLOS Y DOS FUERTES EN EL PARQUE NATURAL SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE LA REAL

· 32 ·

Sobre estas líneas, Castillo de Sancho IV de Cortegana. A la derecha, torre mudéjar de la Iglesia Prioral del Castillo de Aracena.

Page 33: Entorno Natural

Sus piedras han contemplado si-glos de historia y de cambios en la fi-sonomía del entramado urbano al que da cobijo, cuya riqueza histórica y mo-numental se ha convertido en un su-gerente reclamo. Tras diversas obras de mejora durante el siglo pasado, el castillo corteganés puede ser visita-do junto al museo que alberga en su interior. La fortaleza está realizada en mampostería con rafas de ladrillo en las torres y en las salas interiores, se-gún el tipo de construcción toledano.

Es el castillo de la Sierra que se en-cuentra en mejor estado para su vi-sita. En los primeros días de agosto acoge la celebración de las Jornadas Medievales de Cortegana, unos días en los que doncellas y juglares reco-rren las calles de la localidad como ha-cían cinco siglos atrás.

Nuestra ruta prosigue en Aroche, en una de las localidades más señoria-les de la Sierra. Sus casas blasonadas y la majestuosidad de su patrimonio ar-quitectónico así lo atestiguan. Su casti-llo formaba la primera línea de defen-sa de la Banda Gallega. Construido en el siglo XII, durante la ocupación mu-sulmana, tiene forma triangular poli-gonal, con lienzos de muralla reciente-mente restaurados y puestos en valor y un perímetro de casi 300 metros con diez torres de tapial.

De sus elementos más reseñables destaca la Puerta de la Reina, con arco de herradura apuntado que hoy está en desuso. Desde 1802 alberga en su patio a la plaza de toros de Aroche, con sus tendidos sostenidos por las antiguas murallas.

En la franja norte de la Comarca se encuentra el castillo medieval de Enci-nasola (siglo XIII). La situación geográ-fica de este municipio fronterizo con Portugal le hizo ser vital para el Conce-jo de Sevilla. Su fortaleza se encuentra en pleno centro de la localidad, oculto en parte por viviendas adosadas a sus muros que se construyeron tras per-der su función militar.

Entre sus edificaciones más desta-cadas se encuentra la Torre del Home-naje, de planta cuadrada, que albergó en su interior dos habitaciones super-puestas de las cuales son aún visibles el arranque de sus cubiertas above-dadas y la huella de la escalera que las comunicaba.

Sin salir de Encinasola encontra-mos también dos fuertes construi-dos a finales del siglo XVII. El fuerte de San Felipe y de San Juan fueron dedi-cados al rey Felipe II y a su hermano,

· 33 ·

Page 34: Entorno Natural

Juan de Austria, respectivamente, y son hoy un símbolo de la prolífica his-toria marocha. De ellos destaca el de San Juan, restaurado totalmente hace unos años y del que se puede disfrutar de su muralla cuya planta tiene forma estrellada. El de San Felipe, por su par-te, está situado a las afueras del pue-blo y se utiliza como depósito de agua.

Este recorrido no deja de lado a otras fortalezas situadas en la par-te norte del Parque Natural. Cumbres de San Bartolomé puede presumir de contar con dos castillos en su término. El primero de ellos está a la salida de la localidad, en dirección a la fronte-ra con Portugal. Este castillo tuvo una función militar pero quedó después en desuso y vio como a sus muros se adosaban viviendas. Hoy día está habi-litado para usos culturales.

El otro castillo en Cumbres de San Bartolomé es el de Torres, situa-do a unos quince kilómetros del ante-rior, próximo a la carretera que une La Nava con Encinasola. Construido so-bre un cerro para dominar el valle del Múrtigas, hoy día sólo quedan algunos restos que atestiguan su existencia.

Más al este, Cumbres Mayores acoge en su fortaleza de San Miguel siglos de historia e identificación con sus murallas y torres. El castillo cum-breño cuenta con diversos elementos arquitectónicos de gran interés, como la Puerta de San Miguel, entrada prin-cipal inscrita entre dos torres y con un arco ojival, así como el popular Postigo del Sol y la Luna, que exhibe su relieve en mármol con ambos protagonistas. Fue erigido en 1293 por orden del rey Sancho IV, el Bravo, como reza la pla-ca conmemorativa que aún conserva.

En su interior, el antiguo campo de fútbol municipal que albergaba ha dado paso a un espacio público abier-to para la celebración de eventos al aire libre, así como también acoge un Centro de Interpretación sobre la Ban-da Gallega en la Sierra.

En Cala, su castillo se sitúa sobre un cerro próximo al núcleo urbano y sus muros están construidos con cal y piedras entre paredes de mampos-tería. Su origen podría estar en prin-cipios del siglo XIV y consta de planta poligonal con siete torreones macizos.

· 34 ·

A la derecha, vista panorámica del Castillo de Sancho IV de Cumbres Mayores. Abajo, vista aérea de Aroche y detalle de la muralla primitiva de Zufre

Page 35: Entorno Natural

Los trabajos de restauración vividos en los últimos años han convertido a esta fortaleza en un nuevo recurso tu-rístico para conocer en esta población.

Nuestro recorrido patrimonial por este Parque termina en Santa Olalla del Cala, que cuenta con uno de los casti-llos de mayores dimensiones de toda la Sierra. Su emplazamiento fue lugar ele-gido por muchos pobladores para ins-talar sus asentamientos desde la Pre-historia hasta la Edad Media, como lo atestiguan los restos hallados en las ex-cavaciones realizadas. Este recinto fue utilizado durante el siglo pasado como cementerio municipal, lo que originó peligro de desplome ya que la coloca-ción de los nichos en sus muros debilitó mucho la estructura. <>

Route of the castles, the historical heritage of the Sierra

There was a time in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Natural Park when the border lines used to change place depending on the disputes between the king-doms of Castilla and Portugal. In view of this situation, the Castilian king Sancho IV

El Bravo erected the so-called Galician Band, a series of castles distributed along the region to defend it from Portuguese raids.

We start off our route in Zufre where we can see a fortified site which protected the town. Although there are only a few stretches left of the wall the outline can still be distin-guished perfectly.

Its construction dates back to the 12th century during the Almohade age, although the building had to go through some restoration phases in later centuries for maintenance.

About 25 kilometres to the west of Zufre is Aracena. Portuguese and Castilians built their castle on the remains of an Andalusí fortification, visitable after important works in which have been discovered valuable remains.

The most outstanding building in Aracena is the Castle Priory Church (13th - 14th cen-turies) and the outside Mudéjar tower, decorated with sebke wall decoration, a true re-flection of Almohade architecture.

Towards the west, we arrive at Almonaster la Real. Its castle is on top of the hill, overlook-ing the village. Nowadays the fortification only conserves a walled belt protected by towers.

As in other places in the Nature Park, the courtyard of the castle in Almonaster is now a bullring. But the most interesting element on this architectural site up on the hill is the mosque. This Almonaster mosque, with a square floor plant, was erected over the remains of a Visigothic church using the original capitals and Roman shafts for the arches which hold up the ceiling.

Near Almonaster la Real, Cortegana emerges among the craggy rocky landscape with its castle at the top. When the traveller arrives at Cortegana from any direction, the first thing he sees and wonders at is the majestic Sancho IV fortress.

After several phases of restoration work and improvement during the last century, the Cortegana castle and the museum inside can now be visited. The fortress is made of ma-sonry and has brick on the towers and in the inside halls, with a Toledo type construction.

Our route continues in Aroche. Its castle was part of the front defence line of the Gali-cian Band. Built in the 12th century during the Moslem rule, it has a polygonal triangular shape with outside walls and a perimeter of nearly 300 metres with ten mud wall towers, recently restored.

Its most outstanding element is the Queen’s Door with an equilateral horseshoe arch which is out of use today. Since 1802 the Aroche bullring can be found inside the courtyard with the seating held up by the old walls.

To the north of the region is the medieval castle of Encinasola (13th century). The geographical situation of this bordering town with Portugal made it a vital place for the Seville Council. The fortress is in the very heart of the town, partially hidden by houses which were built against its walls after it had lost its military function.

Continuing our visit to Encinasola, we can also find two forts built at the end of the 17th century. The San Felipe and San Juan forts were dedicated to king Felipe II and his brother Juan de Austria respectively and are now a symbol of the prolific local village history.

This route also visits other fortresses located in the northern area of the Nature Park. Cumbres de San Bartolomé takes pride in its two castles: one now fitted out for cultural use and the other, Torres castle, situated about fifteen kilometres from the previous one. Built on a hill to control the Múrtigas valley, there are only a few remains left to bear wit-ness of its previous existence.

Towards the east, San Miguel fortress (1293) in Cumbres Mayores holds centuries of history and identification within its walls and towers. The castle has an impressive door called Puerta de San Miguel, the main entrance inscribed between two towers with an equilateral arch and also the popular Sun and Moon Gate which shows a marble relief with both these elements.

In Cala, the castle is situated on a hill close to the town centre. Its walls are built with lime and stones between masonry walls. Its origin could be from the beginning of the 14th century and it has a polygonal floor plant with seven solid towers.

Our route ends in Santa Olalla del Cala which has one of the larges castles in the moun-tain region. A series of restoration work has brought it partially back to its old splendour. <>

· 35 ·

Page 36: Entorno Natural

· 36 ·

Page 37: Entorno Natural

A lo largo de los reportajes que componen este nú-mero especial de la revista ‘Entorno Natural’ cono-cerá numerosos lugares cuyo atractivo los ha con-

vertido en parte de rutas con las que saber un poco más de nuestro espacio protegido.

Pero si de algo puede presumir el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche es de albergar rincones natu-rales, monumentales o parajes singulares en todos y cada uno de sus municipios. No sería justo dejar fuera a otros lu-

gares que, de forma individual, son reflejo de la historia, la riqueza natural o cultural de sus pueblos. Este recorrido nos llevará por seis paradas que van desde Rosal de la Frontera a Zufre, previo paso por Aroche, Cumbres de San Bartolo-mé, Corteconcepción e Higuera de la Sierra.

Todas y cada una de estas etapas permitirán que pro-fundicemos un poco más en la historia de esta Comarca, en su riqueza natural y patrimonial a través de estos seis pun-tos de interés.

LUGARES CON ENCANTO

La historia y la Naturaleza se dan la mano en la Sierra

· 37 ·

Sendero de Las Tobas en Higuera de la Sierra.

Page 38: Entorno Natural

Conjunto Megalítico de la Pasada del Abad (Rosal de la Frontera)

La provincia de Huelva acoge a lo largo de su extensión numerosos ejemplos de la cultura megalítica. La presencia de estos restos a lo largo de las comar-cas onubenses también tiene su espa-cio en varios puntos de la Sierra, cuyos yacimientos han sido inscritos en el Catálogo General de Patrimonio Histó-rico Andaluz por parte de la Consejería de Educación, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía.

Aquí, los restos más conocidos son los del término municipal de Rosal de la Frontera. Pese a ser el municipio más joven de toda la Sierra, la presen-cia de estos restos certifica la presen-cia de poblados junto a la rivera del Chanza desde hace varios milenios.

El monumento megalítico de la Pasada del Abad se encuentra a pocos kilómetros de Rosal de la Frontera, a pie de la carretera Nacional 433, jun-to al antiguo puente sobre la rivera del Chanza y perfectamente acondiciona-do para su visita.

Este conjunto, situado sobre una pequeña loma, cuenta con seis ortos-

tatos –losas verticales– desprendidos que formarían parte de la cámara de un antiguo sepulcro en galería. Muy cerca de se encuentra otro importan-te yacimiento, el del Cerro del Castillo, en el que se aprecia todo el contorno de muralla y algunas estructuras que por la datación de los materiales pare-cen ser de origen celta (IV – III a. C.) al igual que el monumento anterior.

Según el arqueólogo Eduardo Ro-mero Bomba, otros lugares destaca-dos para esta ruta megalítica, aunque con mayor dificultad para su visita, son los dólmenes de Los Puntales, La Alca-laboza II, La Portilla, La Corteganesa, Los Praditos, El Torrejón II, Montepe-rros I, La Belleza, Castellana III, Monte-ro o los menhires de Monte Chico y Al-calaboza III, todos ellos en el extenso término municipal de Aroche.

Asimismo destacan Coquino I, en Corteconcepción; la necrópolis de Corteganilla I, en Cortegana; Los Lla-nos, en Puerto Moral; la necrópolis de Los Azulejos, en Santa Ana la Real; el dolmen del Collado de las Liebres, en Cala; la necrópolis de Jarrama y Monte Acosta, y los dólmenes de La Corchue-la y la Adelfa en Zufre.

Las Tobas (Higuera de la Sierra)

Higuera de la Sierra guarda celosa un tesoro natural muy querido por todos sus vecinos, en el que la fusión del agua y la roca han alcanzado una armonía ideal para el disfrute de los sentidos. Las Tobas es un paraje caracterizado por una formación kárstica con una pe-queña cascada en el que se ubican tres imágenes marianas, una de la Virgen de Lourdes, que preside el lugar, y otras dos que permanecen bastante escon-didas y que son símbolo de la devoción de los vecinos de Higuera de la Sierra.

Las tobas calcáreas, nombre que reciben por las formaciones creadas tras un largo proceso ecológico de di-solución del carbonato de la roca y su filtración en la pared, ofrecen al visi-tante excelentes vistas del lugar y lo transportan a paisajes más propios de cuentos de hadas.

Uno de los fenómenos natura-les más impactantes de la zona y que ha labrado la naturaleza con el paso del tiempo son las distintas oqueda-des que dan forma a estas cuevas, por donde fluye una pequeña cascada con apacibles aguas, más abundantes du-

· 38 ·

Page 39: Entorno Natural

rante el invierno, que se deslizan por las piedras porosas.

Para su acceso hay habilitado un sendero señalizado de unos tres kiló-metros desde el camino que une Hi-guera de la Sierra con Zufre. Asimis-mo, un mirador permite disfrutar de las vistas de buena parte de la Sierra.

Ciudad romana de Turóbriga (Aroche)

Aroche es uno de los municipios con mayor historia de toda la Sierra, refle-jo de todas las culturas que han pasa-do por su territorio desde hace más de cinco milenios. La ocupación de la Pe-nínsula Ibérica por las fuerzas del Im-perio Romano dio pie a la fundación de dos núcleos en el actual término municipal arocheno: Arucci y Turóbri-ga, dos centros de vida a escasa dis-tancia y de los que hoy día perviven numerosos restos.

Turóbriga fue la culminación del proceso de ocupación y control de la zona denominada como Baeturia Cél-tica, con el que Roma pretendía pro-teger las extracciones mineras de la zona. La mayoría de sus edificios se construyeron entre los siglos I y II d. C., mientras que en el siglo III fue abando-nada definitivamente.

En la actual Aroche, un buen nú-mero de piezas expuestas en el Mu-seo Arqueológico de la Cilla dan fe de la presencia romana en estas tierras. Cuantiosos fragmentos de escultu-ras, monedas, basas y capiteles, restos del podium de un templo y otros ele-mentos componen la rica colección de este centro cultural, que ocupa el an-tiguo Convento de Los Jerónimos (si-glo XVII).

Los Llanos de la Belleza acogen el único núcleo romano visitable de la provincia de Huelva. La ermita de San Pedro de la Zarza, conocida popular-mente como de San Mamés (siglo XV), se asienta sobre la antigua basílica ro-mana de la ciudad de Turóbriga (siglo I d. C.), cuyas excavaciones se están de-sarrollando desde finales de los años 90 del pasado siglo.

Los trabajos realizados han per-mitido sacar a la luz buena parte del foro, del que se conserva el podium del templo de Apolo y Diana, así como los restos de una serie de capillas late-rales. Además de la basílica, ocupada como ya hemos dicho por la ermita de San Mamés, el foro contaba con plaza pública abierta con pórtico.

Otras zonas puestas en valor son las termas, con unas dimensiones que dejan entrever la magnitud que pudo alcanzar Turóbriga. Asimismo hay una casa parcialmente excavada con dife-rentes estancias en torno a un patio

central. Aquí se encontraron diferen-tes piezas de la vida cotidiana de los habitantes de esta ciudad.

La última de las zonas puestas en valor ha sido el Campo de Marte, con una superficie cercana a los 4.000 me-tros cuadrados. Se baraja la posibi-lidad de que este espacio estuviese destinado a ejercicios militares o la ce-lebración de ceremonias públicas fue-ra de los recintos sagrados.

El recorrido por estas ruinas, per-fectamente acondicionado, permite conocer un poco más las dimensiones de esta villa romana que vuelve a to-mar vida dos milenos después de su fundación y que descubre el pasado romano de esta franja de la Comarca.

La visita a Turóbriga permite tam-bién conocer la ermita de San Pedro de la Zarza, conocida popularmente como de San Mamés, y un magnífico ejemplo del arte de Repoblación en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche. En su interior destacan las pinturas al fresco puestas en valor recientemen-te, que han dotado a este templo de una tonalidad cromática que sorpren-de a quien la visita. Estas pinturas del siglo XV han convertido a la ermita de San Mamés en un espacio de gran va-lor histórico y artístico para conocer.

Mirador de Piedra Utrera (Cumbres de San Bartolomé)

En el extremo septentrional del Par-que, en el límite con Extremadura, se encuentra Cumbres de San Bartolo-mé. Uno de los enclaves más aprecia-dos por los vecinos de la localidad y a la vez poco conocido por cuantos se acercan hasta ella es Piedra Utrera, el mirador natural acomodado sobre una inmensa roca.

· 39 ·

En la página anterior, vista del conjunto dolménico de La Pasada del Abad, en Rosal de la Frontera. Arriba, yacimiento romano de Turóbriga, en Aroche. Debajo, mirador natural de Piedra Utrera, en Cumbres de San Bartolomé.

Page 40: Entorno Natural

Si hay algo que de verdad carac-teriza a este rincón de la Sierra son las vistas que se pueden apreciar de los valles pacenses de Higuera la Real, Fregenal de la Sierra y Fuentes de León. El río Sillo, que marca el lími-te entre las provincias de Huelva y Ba-dajoz, es otra de las muchas vistas que ofrece este mirador natural, así como el vecino pueblo de Encinasola, que se divisa sobre estas alturas.

Desde su posición, Piedra Utrera ofrece una única e irrepetible visión de los montes y llanuras que rodean a Cumbres de San Bartolomé, bifur-caciones de Sierra Morena que unida a los montes que presentan Aroche y Encinasola se introducen en Portugal.

El pastizal y matorral en la zona de pendientes se combina con un paisaje transformado de olivar y forrajeras en los espacios más llanos, lugar en los que destacan los cortijos y vistosas casas se-ñoriales. Encinas, alcornoques, quejigos, se entremezclan con el pasto y matorral mediterráneo formando el típico paisaje adehesado de este Parque Natural.

Mirador de la Crucecita (Corteconcepción)

Corteconcepción emerge blanca en medio del verde intenso de la dehe-sa que la rodea por todos sus flancos. Situada en un pronunciado valle, esta localidad ofrece al visitante un punto estratégico en el que disfrutar de unas de las mejores vistas de todo el Par-que: el Mirador de la Crucecita.

Una vez entramos en el pueblo, la extensa avenida Juan Ramón Jiménez nos llevará rumbo al barrio de La Cor-te, por cuya salida hacia el Pantano de Aracena llegaremos al área recreativa a los pies de este mirador, a un kilóme-tro del pueblo.

Allí, coronando la cima, una in-mensa cruz blanca recibe al visitante tras una subida en constante ascen-so y en contacto con el matorral de la zona. Pese al esfuerzo que puede suponer el tramo por el sendero ba-lizado, la recompensa no tiene pre-cio. Desde el Mirador de la Crucecita se contemplan unas sorprendentes

vistas de Corteconcepción, aunque más espectaculares son las de la zona norte del Parque, que permiten disfrutar de formaciones como las Cumbres de Hinojales, la Sierra del Bujo, la del Ruar, la de la Jabata, la de Castillejo, la Cucharera o el Cen-tro Garay.

La tranquilidad que rebosa en este acogedor espacio lo convierte en un rincón ideal para que los sentidos flu-yan y disfruten de un lugar en el que el tiempo se para.

Paseo de los Alcaldes (Zufre)

El terreno escarpado que ocupa la ma-yoría del Parque Natural ofrece espa-cios idóneos para contemplar lugares inimaginables. Rincones privilegiados en los que se han construido mirado-res o espacios por descubrir en los que disfrutar de panorámicas menos co-nocidas. De entre todos ellos hay un espacio cívico situado en pleno centro de Zufre que se ha convertido, por de-recho propio, en un lugar de obligada referencia para plasmar la magia de la dehesa y la ribera de Huelva sobre una posición privilegiada.

El Paseo de los Alcaldes es uno de los amplios espacios urbanos con los que cuenta el casco urbano zufreño. La herencia musulmana de esta pobla-ción no sólo se circunscribe al origen

· 40 ·

A la izquierda, detalle del mirador de La Crucecita, en Corteconcepción. Sobre estas líneas, vista del Pantano de Zufre desde el Paseo de los Alcaldes.

Page 41: Entorno Natural

The Sierra de Aracena and Picos de Aro-che Natural Park are full of nature are-as, monumental sites and unique spots

in each and every one of its towns. We pro-pose going on a trip which will take us to six stops, starting from Rosal de la Frontera, then to Zufre, passing through Aroche, Cumbres de San Bartolomé, Corteconcepción and finally to Higuera de la Sierra.

‘Pasada del Abad’ Megalithic Monument (Rosal de la Frontera)

Throughout the province of Huelva there are a large number of examples of megalithic culture of great historical and archaeological value. The megalithic monument called ‘la Pasada del Abad’ in Rosal de la Frontera, which is perfect-ly prepared for visitors, is only a few kilometres away from Rosal de la Frontera, on the Nacio–nal 433 road, next to the old bridge crossing the Chanza brook.

This monument has six rooms which would have made up the chamber of an old gallery sepulchre. There is another important site near it called Cerro del Castillo of Celtic origin (4th - 3rd century BC) which belongs to the same age as the Dolmen.

Roman City of Turóbriga (Aroche)

With the presence of the Roman Empire in the mountain region, two cities, Arucci and Turóbriga, were built. These towns were very close to each other and many remains can still be found today.

Turóbriga was the culmination of the pro-cess of occupation and control of the area called Baeturia Céltica through which Rome intended to protect the mining and mineral extraction in the area. Most of the buildings were built between the 1st and 2nd century AD although the city was abandoned in the 3rd century.

The large number of pieces exposed in the Aroche Archaeological Museum of La Cilla, confirm the presence of the Romans in these lands. A few kilometres away, Llanos de la Belleza rests on the old Roman Basilica belong-ing to the town of Turóbriga (1st century AD) and excavations of these remains have been continuing since the end of the 90’s.

The archaeological work has brought to light a large part of the forum, houses, Campo de Marte and some spectacular thermal baths. The site is perfectly prepared for visitors.

If you visit Turóbriga, it is also worth visiting San Mamés chapel where you can see a series of valuable 15th century fresco paintings along the north wall.

Piedra Utrera Viewpoint (Cumbres de San Bartolomé) In the northern corner of the Park, bordering with Extemadura, is Cumbres de San Barto-lomé. Even though it is not so well-known, one of the spots the locals love most is Piedra Utre-ra, a natural viewpoint on an enormous rock.

What truly characterises this area of the Sierra are the wonderful views of the grazing valleys in Higuera la Real, Fregenal de la Sierra and Fuentes de León.

From its privileged position, Piedra Utrera offers a unique and unrepeatable view of the mountains and plains surrounding Cumbres de San Bartolomé, the forks in Sierra Morena which lead to the mountains in Aroche, Enci-nasola and finally Portugal.

Crucecita Viewpoint (Corteconcepción)

The white village of Corteconcepción emerg-es above the intense green of the surrounding meadows. Once we enter the village, the wide Juan Ramón Jiménez Avenue takes us to La Corte neighbourhood where we take the exit towards the Aracena reservoir. This road leads us to the recreational area at the foot of the Crucecita Viewpoint.

From this point, you can see amazing views of Corteconcepción crowning the top of the hill, although the views are even more spectacular in the northern part of the Sierra.

Las Tobas (Higuera de la Sierra)

Las Tobas is a place characterised by its karst rock formation and small waterfall where three statues of the Virgin Mary can be found, one of Our Lady of Lourdes who presides the place and another two which are hidden away and are a symbol of devotion for the inhabit-ants of Higuera de la Sierra.

To get to this spot, there is a three-kilometre sign-posted path from the road going from Higuera de la Sierra to Zufre. A new viewpoint has also been made recently where you can en-joy the wonderful views of the mountainside.

Paseo de los Alcaldes (Zufre)

Paseo de los Alcaldes is one of the largest open walkways in the centre of Zufre. The bustling village centre is decorated on all sides with a large number of ceramic tiles with details of Sevillian influence.

The wall separating the square from the steep slope becomes a parapet from which you can let your imagination run wild as you fly over the landscape and enjoy the view of the Zufre reservoir and the perfectly conserved Mediterranean woodlands surrounding it. <>

de su nombre, sino a la disposición de su plano, con calles estrechas y tortuo-sas que confluyen en distintas plazas de cierta amplitud.

El centro neurálgico de la vida en Zufre es este Paseo, decorado con nu-merosos detalles cerámicos de marca-da influencia sevillana por todo el re-cinto. Allí, entre la arboleda y fuentes, los niños cuentan con su propio espa-cio para jugar, así como hay habilita-dos rincones para el descanso y la lec-tura de los mayores. Pero lo realmente llamativo se encuentra en la margen opuesta a la entrada.

El muro que separa la plaza de la pronunciada pendiente se convierte en un parapeto que evita echar a vo-lar imaginariamente para disfrutar, a vista de pájaro, de un paisaje en el que el Pantano de Zufre se funde con el bosque mediterráneo perfectamente conservado.

Desde ahí, muchos amaneceres permiten divisar espesos mantos de nubes que nacen de la ribera de Huel-va y quedan a un nivel inferior de este Paseo de los Alcaldes, que esos días se sitúa más cerca del cielo. Aunque suene a tópico, es difícil describir con palabras las sensaciones que se viven en este rincón, atalaya desde la que ensimismarse con la riqueza natural que atesora el término municipal de Zufre. <>

Charming places

· 41 ·

Page 42: Entorno Natural

· 42 ·

Page 43: Entorno Natural

La Sierra de Aracena y Picos de Aroche ofrece un amplio aba-nico de posibilidades para la

práctica de actividades que funden la cultura, el patrimonio, el deporte y el contacto directo con la naturaleza. La riqueza del paisaje y su versatilidad como espacio de recreo hacen de este entorno un lugar idóneo para el desa-rrollo de determinadas actividades de-portivas y de ocio que permiten el au-téntico disfrute del medio natural.

El conjunto de posibilidades va mucho más allá de las populares rutas de senderismo y abarca campos como la escalada, el barranquismo, la espe-leología, rutas a caballo, la observa-ción de aves, flora, fauna y el agrotu-rismo, con rutas gastronómicas con el jamón ibérico como eje central. Varias empresas de la Sierra prestan sus ser-vicios para poder aprovechar al máxi-mo todas las posibilidades de este espacio protegido a través de numero-sas ofertas.

Senderismo y Nordic Walking

A lo largo de toda la Sierra hay unos 200 kilómetros de senderos de peque-ño y mediano recorrido señalizados por la Junta de Andalucía, alrededor de otros 700 kilómetros homologados en su mayoría por la Federación de Montañismo, así como numerosos ca-minos públicos dependientes de cada municipio.

El caminante puede recorrer ru-tas que discurren entre milenarias de-hesas de encinas, alcornoques o que-jigos, así como áreas de castaños y olivares. Estos recorridos permiten también encontrar a su paso una rica oferta de monumentos que son fieles testigos del legado histórico de estos pueblos.

La extensa oferta de senderos hace que este espacio sea todo un pa-raíso para los amantes de la naturale-za, que pueden requerir servicios de rutas guiadas o echar mano de los dis-

tintos mapas y publicaciones que se han editado de todos estos recorridos para realizarlas por libre. Las rutas ha-bilitadas le llevarán, entre otros pun-tos, desde Navahermosa a Valdelar-co, de Linares de la Sierra a Alájar, de Los Marines al Alto del Chorrito, por del Camino de la Víbora de Hinojales o por la Ribera de Jabugo, sin dejar atrás, por ejemplo, el hermoso paisaje que ofrece la Sierra de Los Gabrieles, en Arroyomolinos de León. Las posibi-lidades dentro de estos senderos son tantas, que incluso se ofrece la posibi-lidad de realizar algunas rutas guiadas de noche, bajo las estrellas.

Los aficionados al montañismo pueden encontrar también en la Co-marca otro tipo de sendas de ma-yor recorrido y dureza, como es la de Charco Malo (Cortelazor la Real), o ele-gir largas travesías por todo el espacio natural, con la salvedad de que, de-pendiendo de su duración, quizá ten-ga que pernoctar en alguno de los mu-

LA EXTENSA OFERTA DE SENDEROS HACE QUE ESTE ESPACIO SEA TODO UN PARAÍSO PARA LOS AMANTES DE LA NATURALEZA

TURISMO ACTIVO

Destino para el disfrute del deporte y la naturaleza

En la página anterior, escalada en la zona de Santa Ana la Real. Debajo, sendero por la naturaleza de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche. En la página siguiente, otras actividades para realizar en el Parque Natural, como el cicloturismo.

· 43 ·

Page 44: Entorno Natural

nicipios que encuentre a su paso, ya que está prohibida la acampada libre dentro de los límites del Parque. Aun-que la extensa red de hoteles y aloja-mientos rurales existente facilitarán su estancia.

Una de las modalidades más ex-tendidas es la orientación deporti-va, que pone a prueba la destreza y conocimientos de los participantes para encontrar el camino dentro de un circuito acotado. Asimismo, otro tipo de rutas más específicas ofreci-das por profesionales les permitirán realizar recorridos patrimoniales, en los que conocerán no sólo la magia del entorno de muchos de nuestros pueblos, sino también su rico legado patrimonial.

Rutas micológicas durante la épo-ca de setas o gastronómicas, con la vi-sita a queserías o industrias cárnicas, o incluso la posibilidad de vivir en di-recto momentos tan impresionantes como ‘la berrea’ de los ciervos duran-te la época de apareamiento son algu-nas de las posibilidades para realizar a lo largo del año.

Otras posibilidades que ofrece la Sierra de Aracena y Picos de Aroche van unidas al senderismo pero con va-riantes. La longitud de sus senderos es espacio idóneo para la práctica de travesías de resistencia, que incluso cuenta con una prueba del Circuito an-daluz en esta Comarca. Por su parte, el Nordic Walking se está conforman-do como una apuesta relevante, con nuevas posibilidades para disfrutar del senderismo, pero con la ayuda de bastones. El arraigo de esta disciplina en países del centro y norte de Europa puede ser un reclamo para el turismo extranjero.

Rutas a caballo y en bicicleta de montaña

Otra de las posibilidades en el Parque Natural son las rutas a caballo por an-tiguos caminos, barrancos o cañadas que atraviesan la Comarca. La gran tradición equina existente en la ma-yoría de pueblos ha fomentado los pa-seos a lomos de estos animales, que permiten conocer rincones de gran belleza y realizar trayectos más largos que a pie. Varios picaderos en la Sierra les permitirán disfrutar de recorridos que van desde la hora de duración a la jornada completa sobre sus caballos. Asimismo, también ofrecen clases de equitación y alojamiento, tanto para el visitante como para quien quiera venir con su propio caballo.

Pero, si lo prefiere, puede atrave-sar estos paisajes sobre una bicicleta

de montaña. Uno de los muchos tra-mos acondicionados para este depor-te es el de Minas del Teuler (Santa Ola-lla del Cala), de unos trece kilómetros de longitud. También el Carril Blanco, que comunica Higuera de la Sierra y Zufre y que tiene doce kilómetros, es otro de los senderos recomendables, al igual que los siete kilómetros que distan entre Cumbres de Enmedio y Cumbres Mayores. A estos podemos unir el camino de Aracena a Fuente-heridos (Fuente del Castaño), de Lina-res de la Sierra a Los Marines (Alto del Chorrito) y otras muchas posibilida-des, con importantes desniveles y pai-sajes espectaculares.

Empresas especializadas se en-cargan tanto del alquiler de bicicletas como de la organización de rutas por distintos puntos. Es más, la afición a las dos ruedas en el Parque es tal que

· 44 ·

Page 45: Entorno Natural

incluso existen numerosas pruebas en las que juegan un importante pa-pel los clubes locales, como la que une Escalada con el Cerro de San Cristó-bal –Almonaster la Real–; la Ruta del Jamón, que une Aracena con Los Ma-rines, Fuenteheridos, Castaño del Ro-bledo y Galaroza; el exigente Maratón BTT de Cala o las rutas por Rosal de la Frontera, Santa Olalla del Cala, Fuen-teheridos, Galaroza, Mina Concep-ción, El Repilado o Linares de la Sierra, entre otros.

Como eventos deportivos singu-lares también podemos destacar dos pruebas de cross para atletas de pri-mer nivel. El Cross de la Subida a la Mezquita, en Almonaster la Real, y el Cross del Agua, en Galaroza, son dos de las citas más singulares, así como la Ruta del Jamón, una media mara-tón que cada año une Aracena y Ja-bugo con suculentos premios para sus ganadores. Y como colofón, el triatlón Sierra de Aracena y Picos de Aroche, con natación en el Pantano de Arace-na, prueba ciclista por Corteconcep-ción rumbo a Los Marines donde se culmina con la carrera a pie. ¿Quién se apunta?

Espeleología, escalada, barranquismo y piragüismo

Junto al senderismo, una de las activi-dades turísticas más importantes de la zona es la espeleología. Este terre-no acoge numerosas oquedades, por lo que existen diversas cuevas en todo el territorio, algunas aún sin explorar. Al igual que ocurre con la mayoría de los deportes de naturaleza, y para res-petar los recursos naturales del en-torno, es obligatorio solicitar permi-

sos en las oficinas del Parque Natural para determinadas prácticas, y en al-gunos casos, a los propietarios de las fincas, ya que la mayoría del terreno protegido es propiedad privada. Aún así, es recomendable solicitar los ser-vicios de empresas especializadas, que le facilitarán toda la visita así como el equipamiento necesario para evitar accidentes.

La Cueva del Soldado, en Nava-hermosa (Galaroza), es una cavidad idónea para la iniciación a la espeleo-logía. También la Cueva del Agua, en Arroyomolinos de León o la Cueva de la Mora, en Jabugo, son aptas para esta práctica, así como otras disper-sas dentro del término municipal de Alájar.

En este paquete turístico no po-demos dejar de lado a la escalada. A tres kilómetros de Santa Ana la Real se encuentra el Risco de Levante, un

bloque de cuatro caras de las cuales una se puede trepar y el resto escalar en ‘top rope’. La pared más sencilla de esta formación alcanza unos diez me-tros, mientras que la más complicada puede llegar a los veinte. También en Navahermosa (Galaroza) o en Agua-fría (Almonaster la Real) existen zonas equipadas para escalar, mientras que sobre Almonaster la Real se alza el Ce-rro de San Cristóbal, en cuya cima hay varias vías aptas para esta actividad.

En cuanto a rocódromos artificia-les, el más completo para su prácti-ca se encuentra en Aracena, mientras que existen otros dos en Arroyomoli-nos de León y Cortegana. Asimismo, existe una zona de ‘bulder’, de entre-namieno a baja altura, en Aguafría

Orientación deportiva, BTT o piragüismo en los pantanos de Aracena y Zufre son también algunas de las posibilidades para disfrutar de esta Comarca.

· 45 ·

Page 46: Entorno Natural

y en el Risco de Levante. Siempre y cuando la altura del terreno lo permi-ta, y para aquellos que buscan emo-ciones más fuertes, hay empresas que ofrecen servicios de rappel, tirolina, puente mono o incluso ‘puenting’.

Los más atrevidos tienen también su espacio en el Parque. El descen-so de barrancos tiene un lugar esen-cial para su práctica en esta Comarca, como el ‘Charco Dun – Dun’, situado entre Cortelazor y Navahermosa. Este tipo de barrancos naturales permiten disfrutar de experiencias únicas con el agua como aliada refrescante.

El piragüismo, en el Pantano de Zufre y el de Aracena; el tiro con arco en circuitos cerrados, la observación de aves en algunas de las muchas ru-tas propuestas por el Plan Sierra Mo-rena, flora, fauna son otras de las posi-bilidades que puede encontrar si elige la Sierra de Aracena y Picos de Aroche como destino para la práctica de acti-vidades deportivas en medio de un es-pacio en el que la naturaleza rebosa de plenitud.

Reserva Starligth: las estrellas como reclamo turístico en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche

Los atractivos que atesora la Sierra de Aracena y Picos de Aroche no sólo es-tán a ras de suelo –como hemos com-probado hasta ahora–. Su firmamento se ha convertido en Reserva Starlight, un distintivo concedido por el Institu-to de Astrofísica de Canarias y avalado por la Unesco, a través del que se re-conoce las especiales condiciones del cielo en este espacio para la observa-ción de estrellas.

La práctica del tiro con arco, la escalada o el avistamiento de estrellas son también posibilidades de gran atractivo.

· 46 ·

Page 47: Entorno Natural

The Sierra de Aracena and Picos de Aroche offers a wide range of possi-bilities to practise activities involving culture, heritage, sport and direct contact with nature.

The activities not only include the popular country hikes but also rock-climb-ing, canyoning, potholing, horse riding, bird, flower and animal watching and ru-ral tourism. Several companies in the mountain region offer their services and the largest number of activities possible in this protected area.

Hiking and Nordic Walking

All along the mountain region there are about 200 kilometres of small and middle-distance paths signposted by the Regional Government of Andalusia. There are also another 700 kilometres, most of them approved by the Moun-taineering Federation and a large number of public footpaths dependent on each village. The extensive offer of footpaths makes this area a paradise for na-ture lovers who may require the services of guided trips or different route maps and guide books so they can go alone.

Some of the activities offered during the year include wild mushroom-picking during the season or food lovers’ trips with visits to cheese and meat industries. You can even go on a trip to see the bellowing of deer during the mating season.

Horse and mountain bike rides

Another possibility the Natural Park offers you are horse rides along the old roads, canyons or cattle tracks which cross the region. Most villages have a great horse tradition and offer horse rides to the visitors, passing through the most beautiful places which they would miss if they went on foot. There are many riding schools in the mountain area. You can either go for an hour’s ride or spend a whole day on horseback. They also offer riding lessons and lodging both for the visitor or for those who want to come with their own horse.

If you prefer, you can cross the countryside on a mountain bike with spe-cialized companies that rent bikes and organize trips from different points.

Potholing, rock-climbing, canyoning and canoeing

The landscape here is full of cavities, which is why there are caves all over the territory, some which haven’t even been explored yet. If you are interested, contact the services of specialized companies who will give you information about the visit as well as the equipment you will need to avoid accidents.

In this tourist package we cannot forget rock-climbing which is practised in ideal places such as Risco de Levante, in Santa Ana la Real, Arroyomolinos de León, Cortegana, Aracena or Aguafría (Almonaster la Real).

The most daring visitors also have their own particular space in the Park. Canyoning is practised in an adequate place between Cortelazor and Navaher-mosa. You can also practise canoeing in the Zufre and Aracena reservoir, ar-chery in closed circuits, bird, flower or animal watching or even star-watching if you choose the Sierra de Aracena and Picos de Aroche for your next visit.

Starlight Reserve: The stars seen in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche are a touristic draw

The points of attraction in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche are not only found at one s foot. The sky seen in this area has been established as a Starlight Reserve and is protected as a World Heritage site by UNESCO for its unique dark sky conditions lending itself to star gazing.

The recognition of the Starlight Reserve has promoted a new type of tourism that seeks a night-time tranquillity found far from light polluted areas. Here stars and planets can be enjoyed in a way that unifies science, nature and tourism. <>

A place to enjoy sport and nature

Y no sólo eso, sino que este distin-tivo supone también la existencia de un servicio de guía astronómico y equi-pos profesionales para la organización de observaciones del firmamento. De esta forma, tanto profesionales como aficionados o desconocidos en la ma-teria podrán sumergirse en el encanto de una noche de la Sierra para mirar al cielo y simplemente disfrutar.

Esta certificación Starlight está promoviendo un nuevo tipo de turis-mo, el que busca la tranquilidad de la noche en rincones alejados de conta-minación lumínica para disfrutar de estrellas y planetas, en un formato que une ciencia y turismo. Y aquí, Sie-rra Morena se ha convertido en un au-téntico paraíso para la observación de estrellas. Su particular orografía y la pureza de sus cielos hacen de la franja norte de las provincias de Huelva, Se-villa, Córdoba y Jaén un rincón idílico para esta actividad.

No en vano, el brillo del fondo del cielo está en los parámetros óptimos para este tipo de actividades –entre 21,40 y 21,70 mag/sec arc2, con máxi-mo,5 y de 12,88–, su magnitud límite es superior a 6,5, cuenta con un seeing excelente (1”), así como presenta un 70 por ciento de noches despejadas de nubes para garantizar la velada. <>

· 47 ·

Page 48: Entorno Natural
Page 49: Entorno Natural

Si recorre los municipios de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche y se para a conversar

con sus habitantes, posiblemente es-cuchará palabras que le pueden re-sultar un tanto desconocidas, como ‘bujío’, ‘abombáo’, ‘negrál’, ‘tabardo’, ‘vencejo’ o ‘zafarse’. Todas ellas son el resultado de la herencia que dejaron a su paso leoneses y gallegos duran-te la Repoblación, allá por el siglo XIII, y que hoy día se utilizan en el lengua-je cotidiano de los serranos. Son mi-les de voces que forman parte del rico patrimonio cultural de esta Comarca y que siguen activas pese al paso de los siglos y a la distancia con el norte de España.

Si visita Los Romeros –en el térmi-no de Jabugo– y escucha la expresión ‘abarcarse’, sepa que se están refirien-do a abrazarse a alguien con mucho afecto y si en Aroche alguien le dice que está ‘abecerrao’ es que intenta explicarle que se encuentra muy aca-lorado. Lo que subsiste es la prolonga-ción de los restos del dialecto leonés, fragmentado tras su absorción por el castellano en un conjunto de dialectos que se agrupan bajo la denominación de Hablas del Oeste de España. Hoy se presentan unidos a numerosos galle-guismos y a una buena cantidad de vo-ces andaluzas, extremeñas o legadas por la trashumancia, que constituyen el rico y extenso mosaico del habla de nuestros antepasados.

La Sierra fue repoblada hace ocho siglos por leoneses y gallegos. A partir del último tercio del siglo XIII, llegaron miles de personas del Antiguo Reino de León, unos procedentes de zonas de habla leonesa: como Santander, Asturias, León, Salamanca y el norte de Cáceres; y otros de zonas de habla

gallega, llegados de una parte del Bier-zo (León) y de la provincia de Zamora. Así, hasta finales de ese siglo, se insta-laron la mayoría de los galleguismos y leonesismos que aún perduran en el lenguaje de los serranos.

También se produjeron mezclas por influencias andaluzas, extremeñas y portuguesas y con la trashumancia llegaron nuevas voces navarras, ara-gonesas y sorianas. Todo ello dio lugar a un subdialecto que debió hablarse en la Sierra hasta muy avanzado el si-glo XIV, cuando, gradualmente, se fue castellanizando, aunque debió tener tanto arraigo que hoy día ha logrado seguir formando parte del catálogo de voces que los serranos usan en su vida cotidiana.

Una de las causas que provocaron este fenómeno fue el aislamiento geo-gráfico, hoy día solventado, que vivió la Comarca durante siglos, propiciado por unas pésimas comunicaciones por carretera y un relieve montañoso que domina el terreno, lo que posibilitó la conservación de una gran parte de la herencia cultural de estos pueblos.

La importancia de este hecho en la historia de la Sierra de Aracena y Pi-cos de Aroche llevó al Grupo de Desa-rrollo Rural a publicar el ‘Diccionario de la Sierra’ –reeditado y ampliado en 2014 – , en el que se recogen expresio-nes que se siguen escuchando de an-cianos, hombres y niños. Su autor, Ro-dolfo Recio Moya, le dedicó años de trabajo y estudio, en los que recorrió los pueblos y las aldeas de la zona para escuchar las voces de sus gentes y po-der ahondar en cada uno de los térmi-nos serranos y en su significado.

El ‘Diccionario de la Sierra’ reú-ne palabras que se emplean en toda la comarca y otras que se mantienen

LA RIQUEZA DEL ‘BOCA A BOCA’

Tradición oral, patrimonio léxico y folclórico

Las Cruces de Almonaster la Real son una fuente inagotable para la tradición oral de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

· 49 ·

Page 50: Entorno Natural

sólo en algunos municipios. Así, por ejemplo, en Navahermosa (Galaroza) se emplea el término ‘fronza’ para re-ferirse a una cantidad ínfima de algo, mientras que esta palabra ha desapa-recido en otros núcleos de población. Lo mismo ocurre en La Nava, donde el término ‘fragoso’ se emplea para de-cir que algo es dinámico, que se mue-ve constantemente.

Esta herencia sigue estando en boca de todos los serranos y hoy día forma parte del importante legado lé-xico que tiene esta comarca onubense y que da mucho más de sí. El patrimo-nio oral en la Sierra cuenta con varios exponentes de gran riqueza etnológi-ca a través del folclore popular. Almo-naster la Real y Encinasola son los dos epicentros de esta tradición, fuerte-mente marcada por la influencia del fandango.

Como dice Juan Hidalgo en su ‘Re-corrido por los cantes de Huelva’, la Sierra Alta de Huelva es zona de fan-dangos galanes, musicales, bailables, de acompañamiento lento y sensual. Y en plena serranía, estos dos pueblos mantienen el sentido profundo de su tradición fandanguera.

En Almonaster, la existencia de va-riados estilos de fandango contribuye notablemente a enriquecer el bagaje patrimonial, ya de por sí extenso, de esta villa. Los fandangos de Almonas-ter se dividen en varios grupos:

Los Fandangos de la CruzEl Fandango de Santa EulaliaEl Fandango Aldeano

El primero está estrechamen-te vinculados la Cruz de Mayo y a sus dos Hermandades –las de la Cruz del Llano y la de la Fuente–, mientras que la Romería de Santa Eulalia acoge tam-bién su propio fandango. Ambas cele-braciones, Cruces y Romería de Santa Eulalia, copan el mes de mayo festivo. La primera de ellas está fuertemente influenciada por la presencia de dos hermandades en las que el ‘pique’ es esencial para entender la fiesta. A raíz de este ‘pique’ nacen dos variedades de fandangos: el de los Pinos y el de la Cruz, propiamente dicho.

El Fandango de los Pinos, o de la Noche de los Pinos, es un fandango alto, valiente, lleno de fuerza y vigor. Sin duda llamará la atención de quien lo escuche la alegría del cante y lo es-pontáneo e ingenuo de las letras.

Este fandango de grupo, lleno de lirismo en ocasiones, sirve de soporte al ‘pique’ que existe entre ambas cru-ces. No existe diferencia en los estilos y sí, leves, en el acompañamiento del pandero que realiza cada hermandad.

Toda la noche me llevoatravesando pinares,por darle los buenos díasal divino sol que sale.

Fandangos de piqueCRUZ DE LA FUENTE

¡Qué importa que el Llano tengatres caballos y mucha gentesi el Llano siempre será una copia de la Fuente¡

Fandangos de pique CRUZ DEL LLANO

Dicen las callefuenterasque el Llano es copia de allí;qué más quisieran las feasese logro conseguir

El Fandango de la Cruz es el que se canta principalmente en la peana de ambas cruces cuando se termina o co-mienza algún ritual dentro de la fies-ta. Son las mujeres las que interpretan en grupo este fandango cadencioso, al ritmo de la pandereta y lleno de hon-dura, sentimiento e ingenuidad, en el que se ensalzan y alaban las virtudes y méritos de cada Cruz.

Es destacable la importante apor-tación que hacen las aldeas de Agua-fría y Las Veredas al fandango de la Cruz. Particularmente Las Veredas, que mantiene una variante del fan-dango crucero y, sobre todo, matiza valores y perfiles propios en el fan-dango ‘repicao’, por el repique que se hace en el pandero al acompañarlo.

Fandango de la Cruz del Llano

¡Viva el Llano, viva el Llano!ahora y siempre lo diré.Por muy lejos que me vayadel Llano me acordaré.

Fandango de la Cruz de la Fuente

Soy de la Calle la Fuentedel pueblo de Almonasterdonde hay tan poquita gente,poquita pero con fe.

La otra variedad de fandangos rela-cionados con las festividades de Al-monaster sale a la luz cada tercer fin de semana de mayo. Desde 1606, to-dos sus vecinos peregrinan hasta la Dehesa de la Aguijuela a su popular Romería de Santa Eulalia, donde se interpreta el Fandango de Almonas-ter o de la citada Santa, protagonista de las letras.

Hay una imagen chiquitaa orillas del río Odiel en la que tengo mi fe.Es Santa Eulalia bendita,orgullo de Almonaster.

La Virgen de Santa Eulaliala que más altares tiene;no hay uno en Almonasterque en su pecho no la lleve.

Las coplas del pique y los fandangos de Almonaster, pieza fundamental de sus fiestas. En la página siguiente, ritual de la Danza del Pandero de Encinasola.

· 50 ·

Page 51: Entorno Natural

Este fandango presenta dos modalida-des en el estilo: uno corto y otro lar-go; ambos preciosistas y expresan de una forma candorosa y sencilla, casi ingenua y con una musicalidad muy simple. Suele interpretarse en grupo, con guitarras y castañuelas y, lo que lo diferencia del resto es la posibilidad de ser bailable. El baile de este fandan-go es alegre, cadencioso en ocasiones y se realiza por parejas. El mejor mo-mento para disfrutarlo es la tarde del sábado de la Romería de Santa Eula-lia, en la que los asistentes se reúnen junto al Zancolí para cantar y bailar sus ancestrales fandangos.

El último de los estilos de fandan-go de Almonaster es el aldeano. Esta variante procede de las aldeas de Al-monaster y se vincula a otro tipo de celebraciones, mucho más familiares y cerradas.

Fue recuperado para el cante y el baile en las aldeas de Calabazares y Escalada, donde las ancianas solían hacer uso de él en las fiestas entra-ñables, familiares y participativas del lugar. Es canto de amor individual y se compaña con guitarras y castañuelas.

Yo me asomé a tu ventanapor verte a tí los lunaresy vi que no eran pintadosque eran tuyos, naturales; que Dios te los había ‘dao’.

Dos pájaros en un almendrolos picos se estaban dando.Con recelo los mirabaporque me estaba acordandode cuando tú me besabas.

Un papel esencial para el manteni-miento de esta riqueza folclórica lo ha desempeñado la Agrupación de Dan-za de Almonaster la Real, que ha recu-perado y promocionado su particular tesoro. Lo mismo ha ocurrido en En-cinasola, donde su Grupo de Coros y Danzas ‘Virgen de Flores’ sigue mante-niendo viva la llama de su fandango y su popular Danza del Pandero.

En Encinasola, su fandango está es-trechamente vinculado a las celebra-ciones en honor a su Patrona, la Virgen de Flores. Según Tomás López (Actas de las XV Jornadas del Patrimonio de la Sierra. Aroche, 2000), el fandango de Encinasola, casi olvidado, se rescató en la mitad de los años 40 gracias a Rosalía Gómez Domínguez, a quien se lo trans-mitió una señora de la localidad, una mujer mayor que vivía en La Peña y que

le describió los movimientos de su baile y recordaba la música y letra.

Gracias a esta transmisión oral re-surgió un fandango cuyos orígenes se remontan al siglo XVIII y se bailaba acompañado de acordeón, bandurria, guitarra y castañuelas en las fiestas Pa-tronales, así como en bodas y bautizos.

La armonía, sencillez y dulzura de los sones del fandango de Encinasola con-trastan con la profundidad de sus letras, que se distribuyen en bloques de cua-tro unidades y entre ellos un estribillo. A este estribillo se le llama ‘forraje’ y en él se paraba la música y echaban otras es-trofas llamadas ‘décimas’ y también las improvisaciones, las ‘bombas’.

Yo sembré en una macetala semilla del encantocon lágrimas la reguéy la flor salió llorandotuvo la culpa el querer

A orillas de la riberaestá la Virgen de FloresPatrona de Encinasolareina de los corazonesa orillas de la ribera

BombasSembré trigo y cogí avenaDame un abrazo morenaSembré trigo y cogí cebáDame un abrazo salá

El Grupo de Coros y Danzas ‘Virgen de Flores’, creado en 1944 por Rosalía Gómez y Eladio Carvajo, obtuvo el pri-mer premio por el baile del fandango de Encinasola en el VII Certamen Nacio-nal de Coros y Danzas de Madrid, cele-brado el 14 de diciembre de 1948.

Tanto Rosalía Gómez como Eladio Carvajo se encargaron de recopilar le-tras y partituras del amplio abanico fol-clórico de Encinasola, que estaba cayen-do en el olvido. Gracias a su esfuerzo hoy se han recuperado los fandangos, sino que también podemos disfrutar de una de las danzas más singulares y bella de toda la comarca: La Danza del Pandero.

La Danza del Pandero

Aunque no es la única danza que existe en la Sierra, la Danza del Pandero está en-vuelta por un halo de misterio y encanto que la diferencia del resto, además de ca-recer de fecha fija para su interpretación.

Diversos estudios publicados apor-tan su granito de arena para rescatar de la memoria perdida el origen y signi-ficado de esta expresión artística, seña de identidad de todos los vecinos de Encinasola. Pero antes de entrar en su historia es conveniente ahondar en la propia Danza del Pandero.

Hoy día, el Grupo de Danzas ‘Virgen de Flores’ es el encargado de interpre-tar los antiguos sones del pandero en Encinasola ataviadas con su traje típi-co. Pese a que en sus orígenes la danza era mixta, actualmente participan tre-ce mujeres, ocho en el baile y cinco en el canto. Todas ellas portan en sus ma-nos el pandero cuadrado, único instru-mento de este baile en el que los golpes secos sobre la piel de los adufes artesa-nos marcan el compás.

El pandero de Encinasola, a dife-rencia de otras variantes más exten-didas, tiene bastidor cuadrado, lo que le confiere un toque de originalidad y elegancia que se transmite en los pa-

LA COMARCA DE LA SIERRA CUENTA CON ESTILOS PROPIOS DE FANDANGO: LOS DE ALMONASTER LA REAL Y EL DE ENCINASOLA, DENTRO DE LA RICA VARIEDAD QUE POSEE LA PROVINCIA DE HUELVA

Page 52: Entorno Natural

sos que interpretan las danzantes, siempre acompañadas por la sección vocal del grupo, que interpreta letras de amor, relacionadas con el saber po-pular o con Encinasola. Y siempre con estribillos marcados:

El pandero, el panderoelarolaroel amor de la niña, el amorde la niña, triste y callada Cuando uno presencia por prime-

ra vez la Danza del Pandero constata, a simple vista, su singularidad con res-pecto al resto de bailes populares exis-tentes en la provincia de Huelva, que no son pocos. Hay varias teorías que profundizan en el origen de este bai-le. Algunas hacen referencia a un ritual funerario a la muerte de un niño aun-que la más fiable la sitúa como resulta-do de la Repoblación leonesa de la Sie-rra de finales del siglo XIII.

Según Tomás López, al suroeste de la provincia de Salamanca existen bailes que también utilizan este mo-delo de pandero, por lo que no es de extrañar que la llegada de campesi-nos castellanos hasta las vastas tierras de Encinasola en la Edad Media traje-se consigo la implantación de sus cos-tumbres, como esta danza, que arrai-gó durante siglos.

Pandero mi pandero¿quién te tocará?de noche con la luna de nochecon la luna y aunque nevara

Leyendas y cuentos populares

Al igual que otras muchas zonas rura-les de España, la literatura oral fue la llave para mantener viva la historia, real o ficticia, de muchos pueblos y pa-rajes. Esta literatura oral transmitida por abuelos a sus nietos a la luz y abri-go de la candela propició la existencia

de decenas de relatos populares de los que muchos siguen vigentes todavía.

Cada pueblo mantiene orgulloso leyendas que explican la formación o el descubrimiento de lugares singula-res, que describen los amores prohi-bidos de princesas musulmanas con apuestos caballeros castellanos, que remiten a la magia de la Noche de San Juan para todo tipo de hechizos…

La Asociación Juvenil Alma Natu-ra realizó hace unos años una recopi-lación de una treintena de leyendas de todos los pueblos de la Sierra, un tra-bajo arduo de gran valor que ha posi-bilitado que muchas de estas historias no caigan en el olvido. Por su par-te, Dolores González Gil, editó el libro ‘Cantar y jugar’, un compendio de los cánticos que los niños del pasado si-glo XX interpretaban durante su infan-cia mientras disfrutaban de juegos tra-dicionales en calles o plazas. Como la propia autora lo define, es la “poética de la tradición oral”.

De todas formas, la mejor forma de conocer estas leyendas y mantener vivo su espíritu es saber de ellas a tra-vés de los mayores en cada rincón de la Sierra, con lo que no desaparezcan en el tiempo y permitamos a las genera-ciones futuras conocer esta herencia.

Otras manifestaciones folclóricas de interés

Junto a estas manifestaciones folcló-ricas de transmisión oral hay otras en muchos pueblos de la Sierra de Arace-na y Picos de Aroche que merecen es-pecial mención. En Aroche, por ejem-plo, todavía se conserva su baile típico: la jota, de clara influencia extremeña y con letra propia en la que el amor y el paisaje arocheno son protagonistas.

Otras joyas de la tradición oral son las Coplas de los Quintos, cancio-nes que los jóvenes entonaban duran-te los festejos que marcaban su paso

al ya extinto Servicio Militar Obligato-rio. Todos los pueblos de la Sierra con-servan letras de los Quintos aunque la desaparición de esta figura como tal augura un futuro poco esperanzador a esta tradición oral.

El Carnaval ha sido una fiesta con gran arraigo en la Sierra aunque la prohibición durante la Dictadura fran-quista sumergió a la cita de la alegría en una época oscura de la que salió hace unas décadas, pero perdiendo buena parte de su esencia propia. Aún así, todavía se conservan cuplés histó-ricos y coplas de Carnavales con arrai-go, como los de Cortegana o Aracena.

El rico legado oral de muchos de nuestros pueblos también tiene su hueco cada mes de octubre con los coros de campanilleros de Galaroza, Fuenteheridos y Aracena. En Galaro-za, este grupo de hombres y mujeres, provistos de guitarras y otros instru-mentos recorre las calles de su pue-blo y la aldea de Navahermosa duran-te la madrugada del primer domingo del mes cantando sus letras popula-res. En Fuenteheridos, su Coro ‘Sole-ra añeja’ no sólo recorre las calles de su pueblo durante las noches de oc-tubre, sino que también suele visitar pueblos cercanos para acercarles sus coplas populares.

La celebración de los Campanille-ros tiene mayor duración en Aracena, donde su coro recorre el núcleo urba-no y visitan también la aldea de Jabu-guillo a lo largo de todos los fines de semana de octubre.

Aquí, el grupo está compuesto por hombres y niños provistos de guitarras y otros instrumentos artesanales. Pero lo verdaderamente llamativo son sus voces. Las canciones que interpretan suelen tener el mismo tonillo, aunque con letras distintas, muchas de ellas centenarias, y todas relacionadas con temas religiosos o populares.

También Almonaster la Real tiene su tradición de Campanilleros, unidos estos a la figura de Santa Eulalia. Al contrario que los ejemplos de Galaro-za y Aracena, en Almonaster salen du-rante la madrugada del 8 de diciem-bre para despertar con sus coplas a los mayordomos de la Santa y realizan un recorrido por el resto del pueblo.

En Corteconcepción, por su parte, su Coro de Campanilleros tiene un tinte más navideño. De hecho, todo evento de diciembre suele contar con su mag-nífico conjunto de voces –masculinas y femeninas– y su instrumentación, con una interesante sección de cuerda. <>

El pandero cuadrado de Encinasola marca el ritmo de su popular canto.

· 52 ·

Page 53: Entorno Natural

The vocabulary used in the villages in the Sierra de Aracena y Picos de Aro-che is the result of the inheritance left

by immigrants from León and Galicia during the repopulation back in the 13th century.

If you visit Los Romeros, in Jabugo, and hear the expression ‘abarcarse’, note that they mean ‘abrazarse’ or hug someone very affectionate-ly. If someone says they are ‘abecerrao’ they are trying to explain that they are boiling hot. The language that has survived is the remains of a León dialect, fragmented after its absorption by the Castilian language into a number of dialects which are grouped under the denomination of Dialects of Western Spain.

The Sierra was repopulated eight centuries ago by immigrants from León and Galicia. There were also mixes and influences from An-dalusia, Extremadura and Portu-gal and with the migration of the time, new words were introduced from Navarra, Aragón and Soria. The consequence of all this was a sub-dialect which was most prob-ably spoken in the mountain re-gion until way into the 14th century when the Castilian language gradually became more common. However, this sub-dialect must have had such strong roots that even nowadays it is still a part of the vocabulary the mountain folk use in their daily life.

The importance of this fact in the histo-ry of the Aracena Mountains and the Aroche Peaks encouraged the Rural Development Group to publish the ‘Mountain Region Dic-tionary’ where you can find expressions still used by the elderly, the men, women and children. The author, Rodolfo Recio Moya dedicated many years’ work and study to this book, travelling to the local villages and ham-lets to hear the words used and to find out about each and every one of the mountain expressions and their meaning.

The oral heritage in the Mountain region also has several examples of great ethnologi-cal wealth in its popular folklore. Almonaster la Real and Encinasola are the two main cen-tres of this tradition which is strongly marked by the influence of the fandango songs.

In Almonaster, there are different styles of fandango which contribute notably to the al-ready existing rich heritage in this town. The fan-dangos in Almonaster are divided into several groups and are closely linked to the festivity of the May Crosses and the Saint Eulalia Pilgrimage.

The Dancing Association in Almonaster la Real has played an important role in preserv-ing this rich folklore and has recovered and promoted its treasured songs and dances. This has also occurred in Encinasola, where

their ‘Virgen de las Flores’ Chorus and Dance Group still keeps up the tradition of fandan-gos and their popular Tambourine Dance.

The Encinasola fandango is closely linked to the celebrations in honour of their patron saint, Our Lady of Flowers. This fandango had almost gone into oblivion until the middle of the 40’s when, thanks to a villager who sang it to Rosalía Gómez Domínguez, it was re-trieved. The origins of this type of fandango go back to the 18th century and were danced

accompanied by an accordion, a ‘bandurria’ (a type of chordophone), a guitar and casta-nets during the Patron Saint festivities and at weddings and christenings.

In fact, the ‘Virgen de las Flores’ Chorus and Dance group, created in 1944 by Rosalía Gómez and Eladio Carvajo, was awarded the first prize for the fandango dance of Enci-nasola in the 7th National Chorus and Dance Contest in Madrid, which took place on 14th December 1948.

Both Rosalía Gómez and Eladio Carvajo were in charge of compiling the lyrics and scores of the vast folklore which had almost been for-gotten in Encinasola. Thanks to their effort, the fandango still exists today and one of the most original and beautiful dances in the region, the Tambourine Dance, can still be enjoyed.

The Tambourine Dance

Although it is not the only dance existing in the Mountain region, the Tambourine Dance is surrounded by a halo of mystery and en-chantment, making it different to the rest and besides, there is no fixed date for its performance. A number of published works are also contributing to retrieving the lost memory of the origin and meaning of this artistic performance, which is a sign of iden-tity for the villagers of Encinasola.

Nowadays, the ‘Virgen de las Flores’ Dance Group is in charge of interpreting the old tambourine songs in Encinasola, dressed

in the typical costumes and playing the odd square-shaped tambourine.

There are several theories which talk about the origin of this dance. Some of them refer to a funerary ritual for the death of a child although the most believable theory talks about the re-population of the mountain region by immi-grants from León at the end of the 13th century.

Legends and popular tales

Like in other rural areas in Spain, oral literature has been the key to keeping real or fictitious stories alive in many villages and plac-es. This spoken literature, passed down from grandparents to grandchildren while sitting in the light and heat of the fireside, pro-duced hundreds of popular tales, many of them still existing today.

Some years ago, the Alma-Natura Young People’s Associa-tion made a compilation of around thirty legends from all the Sie–rra villages, a highly-valued hard task which has prevented many of these stories falling into obliv-

ion. Furthermore, Dolores Gil wrote ‘Sing and play’, a book where you can find typical childhood songs of XX Century.

Other folklore

Another example of folklore is the typical ‘jota’ dance in Aroche which is still danced today. It is clearly influenced by Extremadu-ra and has its own lyrics which talk about love and the countryside in Aroche.

Other treasures of oral tradition are the Coplas de los Quintos, versed-songs which the young lads used to sing during the festiv-ities before leaving for the Compulsory Mili-tary Service which no longer exists.

For many years Carnival time was a deeply traditional festivity in the Sierra al-though the prohibition during Franco’s Dic-tatorship immersed the fun celebration into a dark age. The festivity is gradually co–ming back to life in places like Cortegana or Aracena.

The rich oral legacy in many of our vil-lages can also be heard every October with the voices of the bell ringers’ choirs in Galaroza and Aracena. Groups of men and women, with their guitars and other instru-ments walk through the village streets from daybreak on Sunday mornings singing their popular lyrics. In Almonaster la Real the bell ringers accompany the statue of Saint Eulalia and sing during the early morning of 8th December. <>

An oral legacy

· 53 ·

Page 54: Entorno Natural
Page 55: Entorno Natural

La Sierra de Aracena y Picos de Aroche está situada en la mar-gen oeste de Sierra Morena,

una zona de difícil acceso a lo largo de la historia. Curiosamente, este he-cho se ha convertido en aliado para la cultura popular de sus pueblos. Su em-plazamiento geográfico provocó un aislamiento durante siglos que posibi-litó la conservación de unas señas de identidad y una cultura popular que hoy día son fiel exponente de la rique-za etnográfica de sus 29 municipios.

Las cuatro estaciones del año se-rrano acogen multitud de celebracio-nes y representaciones singulares que amenizan la vida en una Comarca que da a conocer sus tesoros más precia-dos a quienes la visitan. Celebracio-nes religiosas, paganas, danzas ances-trales, recuerdos de épocas pasadas o alianzas con la Madre Naturaleza jalo-nan un calendario festivo no sólo rico por la frecuencia de sus citas destaca-das, sino por su singularidad.

PRIMAVERA (marzo, abril y mayo)

La primavera abre sus puertas con una de las celebraciones de mayor arraigo en toda Andalucía: la Semana Santa. Marzo es el mes de la Pasión y la de-voción. Y todos los pueblos de la Sie-rra se preparan estos días para rendir culto a sus imágenes y para presenciar la salida de las distintas hermandades con sus tallas, un ritual que cuenta con varios siglos de historia en diferentes cofradías de Aracena, Aroche, Corte-gana o Encinasola, entre otros.

El Domingo de Ramos marca la sa-lida de numerosas cofradías, aunque los días de mayor interés comenzarán a partir del Miércoles Santo, con la sa-lida de nuevas procesiones por las es-trechas calles de nuestros pueblos. Y así hasta el Sábado Santo, donde la mayoría de los desfiles recorren sus

calles en medio del respeto por esta tradición. Las imágenes de crucifica-dos, nazarenos o yacentes comparten protagonismo con distintas vírgenes y los fieles ataviados con los hábitos nazarenos, que acompañan solemne-mente cada estación de penitencia.

Pero la Semana Santa en la Sierra tiene también sus particularidades. En Aroche todavía se mantiene vivo el Ser-món de las Siete Palabras, un auto sa-cramental medieval, así como el Ser-món de Pilatos. Ambos se funden con las salidas procesionales de estos días.

El aroma a incienso y las notas de las bandas que acompañarán los des-files envolverán el ambiente durante estos días para culminar en el Domin-go de Resurrección con una jornada campestre. Ese día se celebra ‘El Ju-das’, la Gira, el Día del Huevo y el Bo-llo… distintas versiones del día de Pas-cua en el que se pone punto y final a esta celebración.

Junto a estas celebraciones de ca-rácter religioso, otras populares ocu-pan estos días numerosas localida-des. Así, Linares de la Sierra celebra el Domingo de Resurrección su Rifa del Piñonate, un sabroso colofón a esta semana festiva. En Santa Ana la Real, por su parte, esa última jornada de la Semana Santa se celebra la ori-ginal fiesta de la Suelta de las Burras. Días antes, algunos vecinos ‘raptan’ a las bestias de los campos de sus due-ños que pueden respirar tranquilos el Domingo, cuando los animales apare-cen por las calles de la localidad. Cum-bres Mayores, por su parte, celebra el Jueves y Viernes Santo ‘Las Caras’, un juego de azar con dos monedas alfon-sinas como protagonistas y apuestas entre los participantes.

Marzo también acoge la celebra-ción de la Feria Internacional de Caza de Rosal de la Frontera (Ficar), un en-cuentro para todos los amantes del

CALENDARIO FESTIVO

Doce meses de riqueza etnográfica

· 55 ·

La Danza de la Virgen de Tórtola, en Hinojales, es uno de los platos fuertes de sus fiestas patronales.

Page 56: Entorno Natural

mundo cinegético en esta localidad, cuyo término municipal es uno de los espacios más solicitados para la caza de perdiz con reclamo. Monteros y monteras llegados de toda la Sierra, la vecina Badajoz e incluso Portugal par-ticipan en esta feria, en la que se com-plementa la zona expositiva con nu-merosas actividades al aire libre.

En abril se celebra una de las fies-tas señeras dentro de las citas gana-deras, la Feria del Ganado de Puer-to Moral. Desde 1893, centenares de tratantes y ganaderos de la Comar-ca se reúnen en esta pequeña locali-dad para mostrar sus reses y adquirir nuevas con las transacciones popula-res que se cierran con un apretón de manos.

A comienzos de mayo, Hinojales se enfunda su traje de gala y se echa a la calle para visir sus fiestas en honor a la Virgen de Tórtola. La danza o ‘lan-za’ de un grupo de siete hombres, ata-viados con trajes típicos, va estrecha-mente unida a su Patrona durante el recorrido por las calles de su pueblo.

Esta danza, posiblemente de ori-gen celta y catalogada como Actividad de Interés Etnológico por la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía, se ha convertido en una expresión cultu-ral y religiosa símbolo de la identidad de esta población, que ve desfilar a es-

tos hombres al son de la gaita y el tam-boril en la procesión de su Virgen.

La explosión de colorido que en-vuelve a la primavera es también el espacio idóneo para la celebración de una fiesta que en Almonaster la Real tiene un cariz diferenciador. Sus Cru-ces de Mayo son el mejor ejemplo de la cristianización de celebraciones pa-ganas que se realizó siglos atrás. Lo

que en un principio era un verdadero culto a la fertilidad se ha transforma-do en una fiesta que, pese al paso del tiempo, no ha perdido simbolismo ni interés.

Las Cruces en Almonaster la Real reúnen a sus vecinos en torno a dos monumentos: el de la Cruz del Llano y el de la Fuente. Dos hermandades con un ritual similar en el que se funde la

· 56 ·

Arriba, Danza del Corpus Christi en Cumbres Mayores. Sobre estas líneas, Jornadas Medievales de Cortegana, En la página siguiente, Desfile de Moda Flamenca de Cañaveral de León y Certamen de Pintura al Aire Libre de Cortelazor la Real.

Page 57: Entorno Natural

riqueza natural con sus coplillas popu-lares del ‘pique’, interpretaciones del patrimonio oral en la que se ensalzan los valores de la Cruz propia y se infra-valoran los de la ajena.

Todo ello dentro de un verdade-ro espectáculo gracias al cual hoy día se mantiene vivo el traje típico de se-rrana, que las mujeres de Almonaster la Real lucen el Domingo del Romero durante el recorrido por las calles de la localidad al son de las panderetas, la flauta, el tamboril y los fandangos del ‘pique’. Aunque con diferencias den-tro de su ritual, no menos interesante son las Cruces que se celebran en dos aldeas del término de Almonaster la Real: Aguafría y Las Veredas (Cruz del Hoyo), en las que el traje de serrana también sigue presente.

También mayo tiene un especial significado en Cumbres San Bartolomé. Allí se conserva una copia original del Bando de Móstoles, el documento en-viado desde la ciudad madrileña a toda España en 1808 para informar a los es-pañoles de la invasión de las tropas de Napoleón. Dos siglos después, esta lo-calidad celebra una fiesta ambientada en la época de la Guerra de la Indepen-dencia en la que se recupera la historia contemporánea de toda la Sierra.

VERANO (junio, julio y agosto)

Una vez el intenso mes de mayo que-da atrás, el verano acoge otras ce-lebraciones singulares que mezclan los tintes religiosos con la tauroma-quia para todos los públicos. En Cum-bres Mayores, por ejemplo, el Corpus Christi funde la tradición de la danza y el arte del toreo en el mes de junio. Esta cita reúne el baile de dos grupos de danzantes, todos niños, que man-tienen viva la esencia del ritual junto a sus imágenes: la de la Virgen de la Es-

peranza y la del Santísimo Sacramen-to. La vestimenta de cada grupo sólo difiere en los colores, un matiz que se suma a la danza que desarrollan: mientras que los de la Esperanzan lo hacen de espaldas a la Patrona cum-breña, los del Santísimo miran siem-pre de cara al Monumento.

Una vez finaliza el desfile procesio-nal, todo el pueblo y los cuantiosos vi-sitantes se preparan para las tradicio-nales capeas, que tienen su escenario principal en la calle La Portá. Numero-sos aficionados demuestran su valen-tía y destreza, que, a menudo, no evita algún revolcón durante los tres días de capeas que se viven.

Corteconcepción, por su parte, ce-lebra en junio un evento en el que se pone en valor la riqueza gastronómica y cinegética de la Comarca. Esta Feria se ha convertido también en escenario

para la celebración del Concurso Nacio-nal de Cortadores de Jamón de la locali-dad, en el que se reúnen algunos de los mejores profesionales de España.

Y antes de terminar el mes, las onomásticas de San Antonio y San Juan permiten disfrutar de celebracio-nes en torno al fuego en Arroyomoli-nos de León o Santa Ana la Real. Allí, las Fiestas del Voto (o del Toro), en ju-lio, recuerdan la promesa que cuatro vecinos realizaron a su Patrona siglos atrás para que los librase de la epide-mia de cólera morbo que asolaba la Comarca, a cambio de la lidia de un toro en su honor.

Aunque el toro es el protagonista, el ponche que los diputados ofrecen y la gastronomía popular animan unas fiestas de gran arraigo entre sus veci-nos y visitantes.

Cañaveral de León ha hecho del verano también su aliado para la ce-lebración del Certamen de Moda Fla-menca, un evento que transforma por completo uno de sus rincones por ex-celencia: La Laguna. La pasarela por la que desfilan las modelos se eleva so-bre las aguas de este monumento en un original espacio para la moda que sigue creciendo cada año.

Cortelazor la Real, por su parte, ha hecho de la belleza de sus paisajes su mejor tarjeta de presentación y atrac-tivo. Cada mes de agosto, decenas de pintores invaden las calles y rincones naturales de este pueblo para partici-par en el Certamen de Pintura al Aire Libre, una cita ineludible para muchos desde 1999.

Pasear durante esa mañana por sus calles es como hacerlo por un gi-gantesco estudio de pintura, en el que en cualquier esquina, cualquier portal, o cualquier espacio, por inaccesible que parezca, tiene un artista, su caba-llete, lienzo y útiles, que desprenderán

· 57 ·

EL AISLAMIENTO GEOGRÁFICO VIVIDO POR LOS PUEBLOS DE LA SIERRA DURANTE SIGLOS HA SIDO UN ALIADO PARA MANTENER LA ESENCIA DE MUCHAS DE SUS FIESTAS TRADICIONALES

Page 58: Entorno Natural

aromas de pinturas y aguarrás, fundi-dos por unas horas con las fragancias de la Sierra. Todo ello en un día de fies-ta para Cortelazor la Real, que se echa a la calle para arropar a sus particula-res huéspedes durante el tiempo que tienen para terminar sus cuadros.

Pero si lo que desea es retornar al pasado y vivir tal como lo hacían seño-res feudales, vasallos, damas y merca-deres de la Edad Media, no dude en visitar Cortegana en agosto. Las ca-lles de esta localidad, con su Castillo al frente, viajan seis o siete siglos atrás durante sus Jornadas Medievales.

Los aledaños del Castillo de San-cho IV reviven épocas pasadas con multitud de actividades, animación de calle, gastronomía de la época e in-cluso la posibilidad de alquilar un traje para convertirse en la princesa o el ca-ballero que siempre soñó. El mercadi-llo medieval, torneos a caballo y otros espectáculos han convertido esta lo-calidad en punto de encuentro de los amantes del medievo de toda España.

Y también hay tiempo para la mú-sica. Aracena mantiene su Muestra de Música Antigua ‘Castillo de Aracena’, punto de encuentro de profesionales y amantes de este estilo histórico. Higue-ra de la Sierra, por su parte, se envuelve en el Jazz de su Festival que, con el fres-co de la noche como aliado, marca el fi-nal de un intenso verano de actividades.

OTOÑO (septiembre, octubre y noviembre)

Las lluvias y la llegada del frío cambian por completo el paisaje de todos los pueblos del Parque Natural aunque no por ello restan belleza a su entorno. De hecho, el otoño suele ser la época de mayores posibilidades para el vi-sitante, con un abanico de opciones para elegir a cada cual más original.

La importancia del ganado y la afi-ción al mundo del caballo tienen en la Feria Ganadera de Aroche (Fegar) un referente nacional cada mes de sep-tiembre. Concursos morfológicos, de doma, exposiciones, una feria de muestras y numerosas actividades lú-dicas conforman su programación.

Otoño es también la estación del año en la que la Sierra hace gala de su legado histórico a través de las Jorna-das de Cultura Islámica de Almonaster la Real (octubre), que transportarán al pueblo a su etapa de esplendor anda-lusí. Charlas, exposiciones, degustacio-nes gastronómicas, y diversas activida-des transforman el centro histórico de Almonaster la Real en una antigua me-dina, en la que no falta su zoco ni las lla-madas al rezo en su mezquita, que re-cupera la actividad de diez siglos atrás.

Y como la gastronomía es esencial en la vida diaria de esta tierra, la Sema-na del Jamón Ibérico de Aracena se fun-

de con otras actividades como las popu-lares Candelas de Jabugo en la Plaza del Jamón, la Fiesta del Mosto de Cortecon-cepción o las Rutas de la Tapa que se ce-lebran en la mayoría de localidades.

En noviembre, toman el relevo las Jornadas Sefardíes de Santa Olalla del Cala, en las que recupera una etapa de floreciente convivencia entre las tres culturas históricas. Estudiosos de la presencia judía en España tienen aquí

· 58 ·

Jornadas de Cultura Islámica de Almonaster la Real (arriba) y aro de fuego de la fiesta de los rehiletes de Aracena. En la página siguiente, escena de la Cabalgata de Reyes Magos de Higuera de la Sierra.

Page 59: Entorno Natural

ROMERÍAS

ALÁJAR› San Bartolomé (fin de semana antes del 24 de agosto)› Virgen de la Salud - Los Madroñeros (último fin de semana de agosto)› Reina de los Ángeles (8 de septiembre)ALMONASTER LA REAL› Santa Eulalia (tercer fin de semana de mayo)› Santa Eulalia Chica (septiembre)ARACENA› Divina Pastora (primer domingo de junio)› Virgen de la Esperanza en Castañuelo y Corterrangel (agosto)› Santa Marina en Valdezufre (septiembre)AROCHE› San Mamés (penúltimo fin de semana de mayo)ARROYOMOLINOS DE LEÓN› Virgen de los Remedios (tercer fin de semana de mayo)CALA› San Roque (último fin de semana mayo)CAÑAVERAL DE LEÓN› Santa Marina (primer fin de semana de julio)CORTEGANA› San Telmo (mayo)› San Antonio (fin de semana siguiente al 13 de junio)CORTELAZOR LA REAL› Nuestra Señora de la Coronada(segundo domingo de mayo)CUMBRES DE SAN BARTOLOMÉ› Virgen de la Aliseda (tercer domingo de mayo)CUMBRES MAYORES› Lunes de Albillo ENCINASOLA› Virgen de Flores (Lunes de Albillo)› Virgen de Rocamador (agosto - septiembre) GALAROZA› Divina Pastora (último fin de semana de junio)HIGUERA DE LA SIERRA› Virgen del Prado (marzo - mayo)LA NAVA› Nuestra Señora de las Virtudes(tercer fin de semana de mayo)› Divina Pastora (primer fin de semana de junio)LINARES DE LA SIERRA› San Juan Bautista (último sábado de mayo)LOS MARINES› Virgen de Gracia (último domingo de mayo)ROSAL DE LA FRONTERA› San Isidro Labrador (segundo fin de semana de mayo)SANTA ANA LA REAL› Virgen de Fátima (mayo). La Corte de Santa AnaSANTA OLALLA DEL CALA› Santa Eulalia (segundo domingo de mayo)VALDELARCO› Divino Salvador (primer sábado de mayo)ZUFRE› Romería de la Virgen del Puerto (último domingo de agosto y segundo domingo septiembre)

una cita, que se extiende durante cua-tro jornadas de conferencias y activi-dades lúdicas, en las que se ahonda en el legado de este pueblo, que tuvo una destacada presencia en la Santa Olalla de hace unos cinco siglos.

INVIERNO (diciembre, enero y febrero)

Las festividades de la Constitución Es-pañola (6 de diciembre) y de la Inma-culada Concepción (8 de diciembre) conforman uno de los mejores puen-tes para visitar la Sierra y conocer una de sus celebraciones más originales, estrechamente vinculada al castañar. En la noche del 7 de diciembre, Ara-cena vive su popular fiesta de los rehi-letes, en la que estos artilugios, com-puestos por hojas de castaño, hacen las delicias de niños, y no tan niños.

Distintas hogueras llenan las pla-zas de la localidad para la quema de los rehiletes, dando lugar a un espec-táculo simbólico de luz, color y purifi-cación. Una vez que el castaño se ha desprendido de sus hojas, los grupos de niños acuden al campo a fabricar manualmente sus rehiletes, a partir de una vara de olivo a que se insertan las hojas de castaño.

Cuando llega el día (y previo seca-do del rehilete), todo el mundo se con-centra en las candelas y acerca sus re-hiletes para que prendan. El inicio de las llamas va unido al movimiento cir-cular del brazo que lo sostiene para permitir la combustión perfecta de este cilindro vegetal, una tradición en la que niños y mayores disfrutan por igual realizando figuras de luz en la os-curidad de la noche.

Esta proliferación de hogueras para la purificación en la víspera del 8 de diciembre también se extiende

a Zufre, Los Marines o a la aldea de La Umbría (Aracena), donde queman sus ‘avalorios’.

Dentro de las fiestas navideñas no podemos olvidar la tradición del Be-lén Viviente de Galaroza, Cumbres de San Bartolomé, Puerto Moral Higuera de la Sierra o Zufre ni las cabalgatas de Reyes Magos, de entre las que desta-can la de Higuera de la Sierra y Linares de la Sierra. Espacios como el Cerro de Santa Brígida cachonero, el patio de armas del antiguo castillo cumbreño, el espacio del Barranco de Puerto Mo-ral o el casco urbano de Zufre se trans-forman estos días para escenificar la Belén de Judea del año 1 con gran rea-lismo y todo lujo de detalles.

La noche del 5 de enero, por su parte, la magia y la ilusión de los Re-yes Magos inundan las calles de Higue-ra de la Sierra, un municipio de unos 1.300 habitantes que disfruta de su fiesta más señera junto a las 30.000 personas que acuden a contemplar la belleza de su Cabalgata, la segunda más antigua de España.

Si hay algo que caracteriza a esta Ca-balgata es la escenificación que realizan los vecinos sobre las carrozas. Hombres, mujeres, niños y ancianos representan las estampas del Antiguo Testamen-to como si figuras pétreas fuesen, ha-ciendo frente al intenso frío e incluso a la lluvia que suele acompañar la noche de Reyes en la Sierra. Su esfuerzo desde 1918 les ha valido la declaración de Acti-vidad de Interés Etnológico.

Por su parte, Linares de la Sierra hace del encanto de su casco urbano –catalogado como BIC– el rincón ideal para la muestra de sus escenas bíbli-cas antes del recorrido triunfal de los Reyes Magos a lomos de sus burros. Eso sí, Sus Majestades tienen impor-tante presencia en todos los pueblos

· 59 ·

Page 60: Entorno Natural

de la Comarca a través de las coloridas Cabalgatas de ese día.

Para cerrar este ciclo festivo in-vernal no podemos dejar a un lado a la fiesta del colorido y la diversión por excelencia, el contrapunto a la Cuares-ma. Con la llegada de febrero, la Sierra saca sus mejores disfraces para cele-brar el Carnaval.

La fiesta satírica por excelencia inunda pueblos como Galaroza, Cor-tegana, Cala, Aracena, Santa Olalla del Cala, Cañaveral, Hinojales, Corte-lazor o Cumbres de San Bartolomé, que desempolvan sus mejores disfra-ces para vestir estos días de humor y color. Eso sí, sin olvidar a sus símbolos, tan curiosos como la Cebolla (Arace-na), el Chorizo (Cortegana), la Gallipier-na (Cala) o el Hueso de Jamón (Santa Olalla del Cala) que serán pasto de las llamas al final de la fiesta.

ROMERÍAS

El buen tiempo que se inicia con la pri-mavera es el mejor aliado para la ce-lebración de las romerías de la Sierra. Cada pueblo de esta Comarca tiene, al menos, una cita romera a la que acu-dir a lo largo del año, una fecha mar-cada en rojo por todos sus vecinos, que se desplazan a distintos enclaves naturales para celebrar su jornada de convivencia en torno a la imagen venerada.

Una de las primeras en abrir la cita anual es la de la Virgen de Flores, en En-

cinasola. El Domingo de Resurrección, sus vecinos acuden a la Ermita de Flo-res, situada a escasos kilómetros del casco urbano, y traen a la imagen has-ta la Parroquia de San Andrés. Ahí pre-sidirá el altar mayor una semana com-pleta hasta el Lunes de Albillo (ocho días después del Domingo de Resurrec-ción), en el que todo el pueblo y visitan-tes se trasladan de nuevo hasta la Ermi-ta para llevar a su Patrona y disfrutar de una jornada festiva en la que no faltan los populares fandangos de Encinasola, uno de sus tesoros orales.

En Almonaster la Real también se celebra, quizá, la romería con mayor historia de toda la Sierra. Desde 1606 (y de forma ininterrumpida), la Dehe-sa de la Aguijuela es el escenario ele-gido para pasar unos días junto a San-ta Eulalia en un paraje que acoge una ermita del siglo XV y una plaza de to-ros del que se tiene documentación, al menos, desde 1678. Al margen de los actos de hermandad y buen ambien-te reinante, uno de los momentos más emotivos es la Tarde en el Río, en la que se pueden escuchar los fandangos de Santa Eulalia a orillas del río Odiel.

Otro paraje natural de gran simbo-lismo romero son los Llanos de la Be-lleza, a los pies de Aroche. Junto a las excavaciones de la ciudad romana de Turóbriga que se están realizando ac-tualmente, se erige la ermita de San Pedro de la Zarza (siglos XIII - XV), po-pularmente conocida como de San Mamés, un templo cargado de histo-

ria y riqueza patrimonial hasta el que todos los arochenos acompañan a su Patrón. Ahí pasarán unos días de ce-lebración religiosa y festiva en uno de los rincones más encantadores de toda la Comarca.

San Mamés, en mayo, y San Anto-nio, en junio. La vecina Cortegana se va de romería al mes siguiente de la mano de una multitudinaria celebra-ción en la que todo el pueblo se des-plaza en comitiva hasta las dehesas de la finca El Rincón. Allí, en la aldea de La Corte, los romeros y romeras de San Antonio viven unas jornadas de cele-bración en las distintas casetas insta-ladas en las que no faltarán los mejo-res exponentes de nuestra exquisita gastronomía.

Ya en septiembre, la Sierra pone rumbo hacia la Peña de Arias Monta-no, en Alájar. El retiro paradisíaco del célebre humanista español ve rota su tranquilidad habitual durante la jorna-da del 8 de septiembre, en la que se celebra la romería de la Reina de los Ángeles.

Miles de personas llegadas de dis-tintos pueblos de los alrededores e incluso de la vecina Cuenca Minera y Sevilla, llegan a pie, a caballo o en ca-rrozas ese día para participar en una celebración con más de ocho décadas de vida. La Peña se convierte ese día en un hervidero de fieles y romeros llegados de distintos lugares a uno de los espacios naturales más vistosos de todo el Parque Natural. <>

· 60 ·

EL MES DE MAYO ES EL MEJOR ALIADO PARA LA CELEBRACIÓN DE LA MAYORÍA DE ROMERÍAS QUE SE REPARTEN POR TODOS LOS PUEBLOS DE LA SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE

Multitudinaria procesión de la Reina de los Ángeles en la Peña de Arias Motnano de Alájar, durante la celebración de su romería (8 de septiembre).

Page 61: Entorno Natural

A great many celebrations are held during the four seasons of the year in the Sierra including religious and

pagan celebrations, ancestral dances, activi-ties recalling past times or others linked with Mother Nature.

SPRING (March, April and May)

Spring starts off with one of the most tradi-tional celebrations in Andalusia: Easter Week. The historical brotherhoods of Aracena, Aro-che, Cortegana or Encinasola have paraded with their religious icons for several centuries and still do so.

The most unique acts take place in Aro-che, with the Sermon of the Seven Words and Pilate’s Sermon, two sacramental ‘au-tos de fe’ from the medieval age. On Resur-rection Sunday other celebrations take place, like ‘The Judas’, the Tour, the Egg and Bread Bun Day… different versions of Easter Sunday which are the finale of this celebration week.

The town of Linares de la Sierra observes Easter Sunday with a famous delicious sweet made of pine nuts, almonds, honey, sesame, and cinnamon called the Rifa del Piñonate. In Santa Ana la Real Holy Week is celebrated with a very unique festivity called ‘Suelta de las Burras’ in which children tie representa-tions of Jude to donkeys. The animals are then let free in the town and Jude is ridiculed. On Holy Thursday and Holy Friday the town of Cumbres Mayores celebrates ‘Las Caras’, a game of chance played with two old coins and participants make bets.

March also welcomes the International Hunting Fair in Rosal de la Frontera (Ficar), a meeting-point for all hunting lovers, while in April Puerto Moral celebrates its Cattle Fair, which is the oldest of this type in the region.

At the beginning of May, Hinojales en-joys its festivities in honour of the Virgin of Tórtola. The dance or ‘lance’ of Celtic ori-gin is represented by a group of seven men, dressed in typical costumes who closely es-cort their patron saint during the parade around the vi–llage streets.

Spring also welcomes the most important festivity in Almonaster la Real. In the May Crosses celebration the villagers congregate around two crosses: the Llano Cross and the Fountain Cross. Both have a similar ritual in which the beauty of nature comes together with the popular ‘rivalry’ folk songs. In these performances of oral heritage, one group praises the values of its own Cross and under-estimates those of the other Cross.

Other festivities which deserve a sepa-rate mention are the pilgrimages, celebra-tions which are related to spring and summer bringing together both the natural surround-ings and religious devotion. Encinasola, with its Virgen de Flores; Almonaster la Real with Santa Eulalia; Aroche with San Mamés; Cor-tegana with San Antonio and Alájar with the Reina de los Ángeles are the main places al-though all the villages keep up the tradition of pilgrimage celebrations and are worth visiting.

SUMMER (June, July and August)

In Corpus Christi in June, the village of Cum-bres Mayores celebrates the tradition of dance together with the art of bullfighting. This event joins two groups of dancers, all children, who dance during the morning pro-cession. When this is over, the villagers get ready for the traditional amateur bull fights in La Portá Street, where the bull fighting enthu-siasts show their courage.

In June, Corteconcepción presents an event in appreciation of the gastronom-ic wealth of the area. The top professional ham cutters of Spain come here for the Na-tional Iberian Ham Cutting Competition of Corteconcepción.

The Festivities del Voto (or the Bull) in Santa Ana la Real originate from an old promise to their patron saint and combine amateur bull fighting with the delicious food from the Sierra.

Cañaveral de León holds the Flamen-co Fashion Show in the summer. During this spectacular event, the runway is elevated over the water of ‘La Laguna’. This unusu-al space for fashion only adds to the event s splendour. It is no surprise that it has a grow-ing number of participants each year.

Every year in August, dozens of painters invade the streets and squares in Cortelazor la Real to participate in the Open Air Painting Contest which turns this village into a gigantic painting studio.

If you want to go back in time and live like the feudal gentlemen, vassals, ladies and merchants from the Middle Ages, do not hes-itate to visit Cortegana in August. The village streets, overlooked by the castle, go back six or seven centuries during this Medieval Fes-tival which attracts more and more visitors every year.

But he summer is not summer without music! Aracena has the ‘Muestra de Música Antigua’ that commemorates old music and

takes place in the ‘Castillo de Aracena’, the town s old castle. In contrast, Higuera de la Sierra is enveloped by jazz during the Festi-val Jazz Higuera.

AUTUMN (September, October and November)

Given the importance of cattle and horse enthusiasts in the area, every year in Septem-ber there is a nationally renowned Cattle Fair in Aroche (Fegar). Morphological contests, dressage, exhibitions, a trade fair and a num-ber of fun activities make up the programme.

Autumn is also the season of the year when the Sierra de Aracena and Picos de Aro-che takes pride in its historical legacy through the Islamic Culture Festivity in Almonaster la Real (October) which takes the village back to the era of Andalusí splendour with its Arab market and calls for prayer in the mosque.

Aracena Iberian Ham Week is celebrated simultaneously during other traditional fes-tivities in most neighbouring towns. Events through out the area include the bonfires of ‘Candelas de Jabugo en la Plaza del Jamón’, the wine party ‘Fiesta del Mosto de Corte-concepción’ and the Route of the Tapa.

The yearly Sephardim Event in Santa Olalla de Cala also brings back (in October or November) an era of flourishing coexistence between the three historical cultures

WINTER (December, January and February)

On the evening of 7th December, Aracena lives its popular windmill festivity where these ob-jects, made of leaves from chestnut trees, are enjoyed by children and adults alike along with bonfires which light up the village squares.

This purifying act is also celebrated in Li–nares de la Sierra, Los Marines or in the neigh-bourhood of La Umbría (Aracena) where they burn their ‘trinkets’.

The Christmas holidays bring the tradi-tional living nativity scenes of Galaroza, Cum-bres de San Bartolomé, Puerto Moral or Zu-fre, as well as the noteworthy Magic Kings parades of Higuera de la Sierra and Linares de la Sierra.

Later on in February, Carnival time comes to villages like Galaroza, Cortegana, Cala, Ara-cena, Santa Olalla del Cala, Cañaveral, Hino-jales, Cortelazor or Cumbres de San Bartolomé and the finest costumes are dug out of the cupboards to fill the streets with colour and festive fun. <>

Festivals: a cultural year in the life of the Sierra

· 61 ·

Page 62: Entorno Natural
Page 63: Entorno Natural

La artesanía está estrechamente ligada a la vida diaria en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

Todos sus pueblos acogen multitud de tesoros que manos anónimas labra-ron con paciencia y sabiduría a lo largo de siglos de historia. La interrelación de las personas y su medio natural ha permitido en esta Comarca el arraigo de distintas actividades que guardan estrecha relación con las labores agrí-colas y ganaderas a partir de las que se ha dado forma a una práctica capaz de dar vida a auténticas obras de arte. Según el Registro de Artesanos de An-dalucía, una quincena de profesiona-les se reparten por los pueblos de la Sierra. Conozcamos un poco más de ellos.

Madera

Esta actividad pastoril en sus oríge-nes ha calado hondo en generaciones de hombres del campo, que cubrieron sus largas horas de cuidado tranquilo del ganado con una distracción trans-formada en arte, del que hoy día exis-ten grandes colecciones, como la del Museo de José Navarro en Cortelazor la Real.

Utensilios domésticos (platos, cu-charas, tenedores, majas, cuencos...) y todo tipo de piezas decorativas con-forman las colecciones de decenas de artesanos repartidos por la Sierra, en las que se perfila la destreza que al-gunos han alcanzado a partir de he-

rramientas rudimentarias fabricadas, en muchos casos, por ellos mismos en función de sus necesidades y la made-ra de brezo o cerezo como aliada.

Junto a la talla de distintos tipos de maderas, el corcho que cubre los alcornoques es utilizado por algunos artesanos para dar forma a un tipo de asiento característico de la zona, ta-pones o diversas figuras decorativas. También existen artesanos que, a par-tir de las astas de venados o jabalíes abatidos en las monterías realizan dis-tintas piezas decorativas muy aprecia-das dentro del mundo cinegético.

Pero si hablamos de la madera de-bemos hacer referencia a Galaroza. Numerosas carpinterías hacen de esta localidad uno de los puntos de toda la provincia de Huelva con mayor tradi-ción en este ámbito. Los carpinteros ‘cachoneros’ son maestros del mue-ble artesano, entre cuyas piezas desta-can las sillas y mesas de estilo sevilla-no, esenciales en toda feria o romería, y decoradas a mano según los cáno-nes de la cerámica de Triana. La fábri-ca de los Hermanos Valle sigue siendo un lugar de referencia para buscar es-tos modelos, en los que se pueden en-contrar paisajes pintados a mano de gran valía.

Junto a ellos, Miguel Ángel Blan-quiño (Cortegana), Joaquín Muñiz (Ga-laroza) o José Ignacio Rúa (Santa Ana la Real) son otros de los muchos expo-nentes de esta actividad en esta Co-marca onubense.

Cerámica

Pero si hay alguna disciplina artesana con historia en la Comarca ésa es la cerámica. El importante legado de la etapa musulmana permitió el asenta-miento de nuevas técnicas y la implan-tación de hornos árabes por toda la Sierra. Ahí se cocieron durante siglos multitud de objetos de uso doméstico así como piezas decorativas, aunque el paso de los años ha hecho desapa-recer la gran mayoría de estos hornos.

Los Romeros, Aracena, Aroche o Cortegana vinculan su historia recien-te con la arcilla modelada en diversas formas y utilidades. Si en la pedanía de Jabugo se fabricaban cántaros, mace-tas, dornillos o tinajas, en Aracena, la cerámica popular desapareció tras la muerte de Antonio Márquez Durán, último exponente del alfarero serrano en esta localidad.

En Aroche, por su parte, esta acti-vidad se centra en la fabricación de la-drillos macizos cocidos, muy deman-dados y valorados aunque con una producción limitada y un duro traba-jo para su fabricación, a cargo de la fa-milia de Martín, Enrique y Juan María Duarte Rivas.

Pese a la influencia de estos pue-blos en la historia de la cerámica en la Sierra, Cortegana sigue siendo el epi-centro de la actividad en toda la Co-marca. El arraigo de los alfares en este pueblo le confiere un papel protago-nista dentro de esta rama de la artesa-

EL ARTE MÁS POPULAR

Artesanía: forma de expresión y medio de vida

LA TALLA DE LA MADERA TIENE EN ESTA COMARCA UNA GRAN LEGIÓN DE MAESTROS, QUE HAN PERFECCIO- NADO ESTE ARTE PASTORIL PARA DAR LUGAR A PIEZAS DE GRAN VALÍA

· 63 ·

Page 64: Entorno Natural

nía, que los maestros que convivieron durante el siglo XX elevaron a la cate-goría de arte. Con todas las letras.

Al igual que las sillas sevillanas, la auténtica cerámica de la Sierra está decorada a mano, aunque con menor estilismo que la primera. Si hay algo que, a simple vista, diferencia una pie-za cerámica de la Sierra es su decora-ción: el típico jaspeado de ‘engobes’ naturales, que se realiza con una cu-chara cortada con diferentes muescas.

Una vez está moldeada la pie-za en el torno, el alfarero chorrea los colores con la cuchara de forma alea-toria, mientras mueve el objeto para provocar la dispersión del tinte. Esta particular técnica garantiza la singula-ridad de la pieza, ya que tanto el mol-deado a mano como la posterior de-coración hacen muy difícil dos objetos similares.

La decoración con cuchara cuen-ta también con colores característi-

cos, como son los azules, amarillos, blancos o verdes. Aunque hoy día se utilizan colores prefabricados, los an-tiguos maestros se encargaban de su preparación, con los óxidos colorantes y un mineral blanco de la vecina mina de San Telmo.

Cortegana conserva todavía talle-res que realizan este tipo de piezas ce-rámicas decoradas ‘a cuchara’ con pla-tos, lebrillos, juegos de café, y otros objetos que mantienen viva esta cerá-mica propia de la Sierra gracias a talle-res como el de Enrique Vázquez (Alfar la Peñalta), Isabel Coronado y Merce-des La Fuente.

Piel

Otra actividad artesana con gran arrai-go en la Sierra es la guarnicionería y la marroquinería, en la que el taller de Francisco Jesús González, en Aroche, es uno de sus exponentes. Las labo-

res del campo necesitaban de piezas como los zahones o polainas a las que las manos de maestros del cuero da-ban vida con destreza y esmero.

El trabajo con piezas para el uso diario ha derivado con el tiempo en otras creaciones, como monederos, cinturones, bolsos, mochilas o sanda-lias, creaciones todas únicas, hechas totalmente a mano y a pequeña esca-la. De hecho, empresas y particulares como Azorpiel (Aracena), Taller a Pie (Alájar), Susana Luque (Almonaster), Pedro Garamundi (Aracena) o Irene Romero (Aracena), se están encargan-do de dar a conocer por toda España los trabajos que aquí realizan.

La gran mayoría de pueblos de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche cuentan con artesanos de la piel, aun-que pueblos como Aracena, Cortega-na, Almonaster la Real, Cortelazor la Real o la aldea del Calabacino (Alájar) conservan en muchos de sus vecinos la esencia de una de las artes más anti-guas de la historia.

Hierro y forja

El trabajo con el hierro compondría otro pilar esencial de la artesanía en el Parque Natural. Pese a la dureza y dificultad de este oficio, la Sierra con-serva algunos herederos del Dios Vul-cano que dan vida a diferentes formas con la ayuda de la fragua y el martillo.

Decoración de cerámica con la técnica de la cuchara típica de la Sierra. Debajo, romana artesana. En la página siguiente, muestra de bordado artesano, talla en madera y bolillos.

· 64 ·

Page 65: Entorno Natural

La forja artística que se realiza en Ara-cena (Manuel R. Rodríguez), Cortega-na (Antonio José López) o Encinasola (Francisco y Antonio Díaz), con rejas, cancelas y todo tipo de mobiliario do-méstico de diseño, se funde con otra actividad que tiene también a Corte-gana como epicentro.

La fabricación de espuelas, estri-bos y bocados para el caballo centra la actividad en la única empresa de la Sierra que mantienen la actividad: Fre-nería y Romanas López. Esta firma ha convertido a Cortegana en un lugar de culto para muchos amantes de la equi-tación de todo el mundo, que buscan sus piezas como sinónimo de calidad.

Su trabajo artesano, heredado de generación en generación ha hecho posible que Antonio José López haya obtenido la carta de Maestro Artesa-no, como reconocimiento al buen ha-cer que desempeña en su trabajo tan-to con la frenería, la guarnicionería y las romanas.

Asimismo, esta misma empresa corteganesa es una de las últimas en España que aún fabrica las populares romanas, un sistema de peso muy uti-lizado para la época del corcho y en las matanzas del cerdo ibérico. Pese a la im-plantación de modernas básculas, este sistema de peso sigue estando muy arraigado entre los vecinos de la Sierra, que se resisten a dejarlas en el olvido.

Cestería

La riqueza vegetal de este Parque Na-tural ha sido siempre una fuente cons-tante de recursos para sus vecinos, que han encontrado en la naturaleza mate-riales para su autoabastecimiento. La presencia de olivos en amplias zonas del término municipal de Zufre, Caña-veral de León o Hinojales es una fuente constante de flexibles varas para la fa-bricación de cestas. Hasta que las bol-sas de plástico inundaron los hogares, las típicas cestas eran la mejor com-pañía para ir al mercado de abastos a comprar, para recolectar frutos del campo o incluso para buscar setas.

Pese a ser un oficio que está ca-yendo en el olvido, todavía algunos mayores de Cortegana, Galaroza o Hi-nojales siguen fabricando cestas de olivo que, a veces, suelen fundirse con varas de mimbre para proporcionar-le distintos toques de color. Aunque casi han caído en desuso, su utilización como elemento decorativo le ha con-ferido una nueva vida.

· 65 ·

Page 66: Entorno Natural

Textil

Las mujeres de la Sierra también han escrito un capítulo propio dentro del mundo de la artesanía. Relegadas du-rante siglos a las labores del hogar, fue allí donde iniciaron una serie de traba-jos preciosistas en torno al mundo tex-til que han abandonado el mero uso cotidiano para alcanzar cotas artísti-cas apreciadas más allá de nuestras fronteras.

Aracena cuenta con el Museo de Bordado de Antonia Noja, legado de esta desaparecida maestra artesana en el que se pueden disfrutar no sólo de todo tipo de trabajos tradicionales, sino también de sus réplicas de pinturas de autores universales bordadas a mano.

Otros pueblos como Alájar, Santa Ana la Real o Jabugo cuentan con arte-sanos dedicados a la creación de pie-zas textiles, como Juan Manuel López, Laura Calderón o Miguel Ángel Luna, respectivamente. Ellos son los herede-ros de otros talleres textiles con gran arraigo ya desaparecidos, como el que promovió a mitad del siglo XX Rosalía

Gómez en Encinasola o también el de Agustina Gómez en Cortegana, coetá-neo del anterior y que se especializó en el arte sacro para dar lugar a pie-zas de gran valor para el patrimonio de muchas Hermandades de España.

En los últimos años se han desa-rrollado en la Sierra de Aracena y Pi-cos de Aroche otras técnicas textiles que siguen creciendo y dando rienda suelta a la imaginación de sus creado-ras. La antigua técnica de las almazue-las –‘patchwork’ en inglés– cuenta in-cluso con una Feria en Aracena para poner en valor el trabajo preciosis-ta que algunas piezas llegan a adqui-rir. Por otra parte, la moda flamenca ha emergido en varios pueblos de la Sierra, como Arroyomolinos de León (Isabel Hernández) o Alájar (Carmen Osorno), donde los talleres se están abriendo hueco en un sector que si-gue sorprendiendo con sus creacio-nes. De hecho, eventos como el Certa-men de Moda Flamenca de Cañaveral de León y otros que se celebran por la Comarca están siendo uno de sus me-jores escaparates.

Empedrado

No podríamos terminar este capítu-lo dedicado al mundo de la artesanía en el Parque Natural Sierra de Arace-na y Picos de Aroche sin dedicar unas líneas al trabajo heredado y perfec-cionado durante siglos de muchos al-bañiles –ahora cada vez más mujeres también– para la creación de los em-pedrados decorativos en buena parte de nuestros pueblos.

Los empedrados que muchas vi-viendas tenían para el tránsito de los animales de carga desde la entrada a las cuadras –situadas generalmente en la parte posterior– dieron lugar con el paso de los años a expresiones ar-tísticas plasmadas sobre el suelo con la ayuda de la piedra blanca de la zona.

Los mejores ejemplos del arte de los empedrados en la Sierra los pode-mos encontrar en Alájar y Linares de la Sierra. Allí, sus populares llanos, situa-dos en el umbral de sus casas, son la mejor tarjeta de presentación de sus vecinos e incluso se han extendido con gran acierto a plazas y espacios públi-cos. Motivos florales, geométricos, animales o abstractos se dan la mano a través de esta técnica que los viejos maestros siguen enseñando a los jóve-nes y que permite disfrutar de la belle-za de estas alfombras pétreas por bue-na parte de la Sierra. <>

A la izquierda, arte textil (almazuelas), detalle de empedrado decorativo en Linares de la Sierra y banco de herramientas de un artesano.

· 66 ·

Page 67: Entorno Natural

Craftwork is closely linked to the daily life in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche. The correlation between

the people here and their natural surround-ings has meant that different activities in the region, which are closely related to farm and cattle work, have become traditional and have also created crafts which are capable of becoming fine works of art.

Wood

This activity, which was originally carried out by shepherds, has created great art collec-tions, like the one in the José Navarro Mu–seum in Cortelazor la Real.

House utensils (plates, spoons, forks, crushers, bowls…) and all kinds of decorative pieces make up the collections of dozens of craftsmen from all over the mountain region where one can discern the skill some have achieved with rudimentary tools.

Wood is essential if we want to under-stand life in Galaroza. There are a dozen car-penters who work in this village, making it one of the most traditional places in the pro–vince of Huelva for this activity. The local car-penters are masters in making homemade furniture like chairs and Sevillian-style tables decorated by hand and are manufactured by the Hermanos Valle Company.

Pottery

Pottery is the craftwork with more history in the region. Los Romeros (Jabugo), Aracena, Aroche or Cortegana associate their recent past with sculpted clay in different shapes and for different uses, like pitchers, flower pots or earthenware jars.

In Aroche, this same activity is focused on highly-valued solid fired bricks which are

Arts and crafts: form of expression and a means of life

in great demand and manufactured by the Duarte Rivas family.

Cortegana also has representatives of unique Sierra pottery, decorated by hand with a characteristic drawing obtained by a spoon. The only workshop still existing which makes this kind of pieces is here and is run by Enrique Vázquez (Alfar Peñalta), Isabel Coro-nado and Mercedes La Fuente.

Leather

Another craft activity with great tradition in the area is saddlery and leather craft. One of the workshops dedicated to this activity is that belonging to Luis González Armijo in Aro-che. The old farm work used to require spe-cial clothes like leather chaps or gaiters which were made with skill and care by the hands of the master leather makers.

The work on articles for daily work use has, over the years, been refocused to other goods like purses, belts, bags, back-packs or sandals, which are all unique, 100% handmade and produced on a small scale, like the leather goods made by the firm Azopiel in Aracena.

Other villages like Cortegana, Almonaster la Real, Cortelazor la Real or the neighbour-hood of Calabacino (Alájar) also conserve the essence of one of the most ancient arts in history.

Iron and wrought-iron

Iron work is another essential aspect of craftwork in the Natural Park. Artistic wrought-iron is made in Aracena (Manuel R. Rodríguez), Coregana (Antonio López), or in Encinasola (Francisco and Antonio Díaz), with a range of bars, iron doors and all types of de-sign home furnishings.

Cortegana, on the other hand, focus-es more on the manufacture of horse-riding equipment made by the companies Frenería y Romanas López and Artesanía del Hierro Roldán.

In Cortegana you can also find one of the last companies in Spain which manufac-tures the popular steelyard (Frenería and Romanas López), a weighing system which is used during the cork season and during the slaughter of the Iberian pig.

Basketwork

The presence of olive trees in the large sur-rounding areas of the villages Zufre, Cañaveral de León or Hinojales means there is a constant supply of flexible canes for the manufacture of shopping baskets or baskets for collecting wild mushrooms and other products in the countryside.

Although it is a trade which is falling into oblivion, there are still some elderly folk in Cortegana, Galaroza or Hinojales who still weave baskets with olive canes and wicker.

Textile

Aracena recently lost one of its most pres-tigious embroiderers, Antonia Noja, who has left us a museum as a legacy of her prolif-ic work. Here you can see all types of tradi-tional work and her replicas of contemporary paintings embroidered by hand.

Other villages like Encinasola or Corte-gana have a long tradition of embroidery in gold on religious garments. The workshops in this village have made some extreme-ly elaborate work for all over Spain and the trade is still taught in the Pilar Macías Rome-ro town workshops. Encinasola also has a large number of embroiderers which have been trained in the workshop promoted decades ago by Rosalía Gómez.

Over the last few years a widespread Arab influenced textile technique called patchwork has been introduced into the Sierra with many possibilities to enjoy in the different town workshops as in Arace-na. Besides, you can buy the typical andalu-sian dress in two interesting places: Arroyo-molinos de León (Isabel Hernández) or Alájar (Carmen Osorno).

Paving

The best examples of the art of paving in the mountain region can be found in Alájar and Linares de la Sierra. The popular doorsteps are the villagers best welcoming. Floral, geo–metrical, animal or abstract motifs come to-gether on these stone doormats in most parts of the mountain region. <>

· 67 ·

Page 68: Entorno Natural
Page 69: Entorno Natural

La historia de la Sierra de Arace-na y Picos de Aroche está ínti-mamente ligada a la figura de

un animal que ha sido motor de toda una cultura y ha constituido la princi-pal fuente económica de sus pueblos y su gente. El cerdo ibérico es una seña de identidad de esta Comarca, en la que sus pueblos, con Jabugo, Corte-gana o Cumbres Mayores a la cabeza, han hecho de sus productos una mag-nífica tarjeta de presentación en todos los rincones del mundo.

La presencia de este animal en la dehesa ha marcado un modelo de vida e incluso el calendario de los hombres y mujeres de la Sierra a lo lar-go de los siglos. En la actualidad, cons-tituye un reclamo culinario y turístico para los miles de visitantes que llegan animados a saborear sus carnes y deri-vados en los muchos restaurantes de la zona.

Para valorar la trascendencia del cerdo ibérico en la Sierra hay que ha-blar de la simbiosis con su hábitat na-tural: la dehesa. Este ‘bosque huma-nizado’ es el mejor escenario posible para que el cerdo ibérico se desarrolle y su influencia es vital para el resulta-do final de sus productos.

La exquisitez de jamones, paletas y diversas chacinas sería imposible si el animal no viviese en libertad en ex-plotaciones agropecuarias conforma-das por frondosas arboledas de en-cinas, alcornoques y quejigos, donde

LA MEJOR MATERIA PRIMA

El cerdo ibéricoen la historia, seña de identidadserrana

encuentra su principal fuente de ali-mentación: la bellota y los pastos na-turales. Esa fuente de alimentos y el ejercicio físico que realizan durante la montanera –periodo de alimentación a base de bellotas, generalmente de noviembre a enero– conformarán al cerdo ibérico ideal del que degustar sus sabrosos derivados.

Pero el animal no se beneficia sólo de su entorno, sino que esta relación es recíproca, ya que el cerdo ayuda a la conservación de la dehesa con el desmonte de terreno y abonado de la tierra a través de sus excrementos. Ambos se necesitan y ambos contribu-yen a este proceso natural sin el que la Sierra de Aracena y Picos de Aroche no se entendería.

Los cerdos ibéricos suelen nacer por camadas de seis lechones. Hoy día, la industrialización del proceso permite que las cerdas parturientas cuenten con instalaciones adecuadas para el alumbramiento, instante que marcará el inicio de un ciclo con una duración en torno a los dieciséis me-ses hasta el sacrificio.

Durante este tiempo, el cerdo ibé-rico será amamantado por su madre durante sus primeros 45 días antes de pasar a la fase de marrano, con unos tres meses de vida y entre treinta y se-senta kilos de peso. Posteriormente pasará a ser primal, cuando podrá lle-gar hasta los noventa kilos entre sus cinco y nueve meses.

Piara de cerdos durante la montanera en la dehesa de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

· 69 ·

Page 70: Entorno Natural

El paso de primal a ‘gordo’ viene marcado por el periodo de montane-ra. Durante los últimos meses de su vida, el cerdo ibérico disfrutará en ex-clusividad de lo que le ofrezca la dehe-sa. Sus noventa kilos se transforma-rán en unos 160 antes del sacrificio, un engorde a base de pastos, hierbas, raíces, diversa fauna de menor tama-ño y bellotas de encinas, alcornoques y quejigos a las que, curiosamente, el cerdo quita su cáscara para comerlas. Estos alimentos aportarán a sus deri-vados la rica grasa que caracteriza el sabor del ibérico.

Su industria es la principal acti-vidad económica de esta Comarca. Numerosas empresas con gran peso dentro del sector se encuentran a la vanguardia de las nuevas tecnologías de la alimentación, lo que no ha mer-mado la calidad tradicional de este producto. El desarrollo de las técnicas de industrialización, unido a la erra-dicación de la Peste Porcina Africana (PPA) permitió a las industrias de la Sierra mirar a los mercados internacio-nales para dar a conocer sus produc-

tos, un camino que avanza de forma progresiva.

De hecho, varias empresas de la Sierra exportan derivados ibéricos a mercados de toda la Unión Europea, México, Japón e incluso Estados Uni-dos. La presencia del jamón ibérico es una constante en las ferias de alimen-tación más importantes del mundo, donde la crítica se rinde a su sabor.

El garante de que la tradición y el buen hacer en torno al jamón ibérico siga vigente en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche es la Denominación de Origen Protegida (DOP) ‘Jabugo’ –antes ‘Jamón de Huelva’–. Constitui-da por ganaderos e industriales del sector, este organismo marca un alto listón para amparar a las paletas y ja-mones que llevan su distintivo, sinó-nimo de la máxima calidad en torno al ibérico y guardián del buen hacer que ha llevado a estos productos a estar considerado entre los produc-tos delicatesen más valorados del mundo.

Para poner en valor y acercar al visitante todo lo que conlleva el ciclo

del cerdo ibérico y sus derivados, el Gobierno central ha puesto en mar-cha el proyecto de la Ruta del Jabu-go. Esta iniciativa ofrece al visitante la posibilidad de conocer en profun-didad la cultura popular en torno al cerdo ibérico, desde que la bellota de encinas y alcornoques cae al suelo de la dehesa y el cerdo ibérico la come hasta que los jamones y embutidos salen de las bodegas para su consu-mo. Elementos esenciales como la dehesa, la raza, el proceso de elabo-ración de piezas… todo tiene cabida en esta Ruta del Jabugo que aglutina a industriales y empresas turísticas de la Comarca.

Un poco de historia

La presencia del cerdo ibérico ha mar-cado muchas culturas de buena parte de España. Su cría y engorde ha sido considerado durante mucho tiem-po símbolo de riqueza ya que, en zo-nas rurales, una familia con una buena dehesa y una huerta era distinguida como gente con capital al tener garan-

EL CERDO IBÉRICO ES UN SÍMBOLO DE ESTA COMARCA, EN LA QUE SUS DEHESAS SON OCUPADAS DURANTE BUENA PARTE DEL AÑO POR ESTE ANIMAL ANTES DE SU SACRIFICIO

El agua es esencial en la dehesa para refrescar a los cerdos ibéricos.

· 70 ·

Page 71: Entorno Natural

tizada la alimentación diaria a base de verduras, hortalizas y carne.

Según el antropólogo Pedro An-tón Cantero, esta situación provocó el acercamiento del animal a la vida familiar, así como al hogar. Nume-rosas casas antiguas de esta comar-ca conservan espacios destinados a las cochineras en zonas determina-das donde se criaban al cerdo. Los es-tudios realizados en torno a este ani-mal atestiguan que en la época griega se conocían bien las técnicas de sala-zón, aunque otros estudiosos incluso se atreven a afirmar que los primeros expertos en la preservación de las car-nes fueron los egipcios, por lo que po-drían ser los primeros consumidores de jamón de la historia.

Estas técnicas de salazón encon-traron su auge durante el Imperio Ro-mano, aunque sólo las familias más acaudaladas tenían derecho a disfru-tar del sabor que ofrecían los jamones, los lomos, las costillas o el tocino ex-traído. Durante los siglos posteriores, los principales estamentos sociales se adueñaron de su consumo y fue en los

siglos XII y XIII cuando la ganadería ex-perimentó un moderado crecimiento hacia las dehesas de Sierra Morena –catalogadas por la Unesco como Re-serva de la Biosfera–, lo que originó un crecimiento de su crianza y, por ende, de su popularización.

A principios del siglo XIX se produ-jo un cambio en el comportamiento alimenticio debido a la implantación de medidas higiénicas y a la aparición de nuevas técnicas de preparación de alimentos. El consumo dejó de ser privativo de las clases más acaudala-das y el jamón ibérico comenzó a go-zar de reconocimiento internacional. Su fama llegó hasta tal punto, que la Reina Victoria de Inglaterra llegó a considerarlos como “los mejores del mundo”, así como se obtuvieron nu-merosos reconocimientos y medallas en ferias internacionales.

En la actualidad, el consumo de este tipo de carne es un hábito social al alcance de casi todos y no puede fal-tar en toda mesa que acoja las princi-pales delicias de la gastronomía inter-nacional. <>

The history of Sierra de Aracena and Picos de Aroche is closely linked to the figure of an ani-mal that has been the driving force of a whole

culture and has been the main source of income for the villages and the local inhabitants. The Iberian pig is a hallmark of the region and in villages like Jabugo, Cortegana or Cumbres Mayores their pork products have become a magnificent means of advertise-ment all over the whole world.

The presence of this animal in the meadowlands has marked a way of life and even the calendar of the men and women here for centuries. Nowadays it is a culinary appeal for the thousands of visitors who enthusiastically come to savour the delicious meats and by-products in the many restaurants in the area.

In order to value the significance of the Iberi-an pig in the mountain region, it is essential to talk about the symbiosis with its natural habitat, the meadowlands. The exquisite flavour of the cured legs or shoulders of ham and the different types of cured meats would be impossible to achieve if the animal did not live freely, on farms with lush groves of holm, cork and Portuguese oak trees where it finds its main supply of food; the acorn and the nat-ural pasturelands.

This supply of food and the physical exercise done during the acorn-feeding period, which is generally from November to January, will produce the ideal Iberian pig with the best-tasting cured ham products.

Not only does the animal benefit from its envi-ronment. The relation is reciprocal as the pig helps to conserve the meadowlands by clearing the ve–getation and fertilizing the soil with its excrements. They both need each other and both contribute to this natural process without which the Sierra de Ara-cena and Picos de Aroche would not function prop-erly. In fact, the Iberian pork industry is the main economic activity in the region. <>

The Iberian Pig, a symbol of the Sierra

· 71 ·

Page 72: Entorno Natural
Page 73: Entorno Natural

Aunque la mayor parte de los sacrificios del cerdo ibérico se llevan a cabo en mataderos in-

dustriales, los municipios de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche mantie-nen una práctica que ha conseguido resistir al paso del tiempo y que forma parte del legado etnológico de esta Comarca: la matanza casera.

Este tipo de actividad, catalogada como Fiesta de Interés Etnográfico, si-gue siendo todo un ritual en muchos pueblos serranos durante los meses de invierno, lo que garantiza a muchas familias una despensa llena durante el resto del año con diversos tipos de carnes así como numerosos embuti-dos, manteca y, como no, los precia-dos jamones y paletas.

El duro trabajo de la matanza ca-sera, que se desarrolla durante dos jornadas consecutivas, comienza a las primeras luces del alba para aprove-char bien el día. Históricamente, las tareas se dividían por sexos, aunque hoy día hombres y mujeres compar-ten cada faena –casi– indistintamen-te. Así, mientras se preparan todos los útiles para la jornada, los hom-bres más fuertes se encargan de co-ger al cerdo para su traslado al banco del sacrificio, aunque antes hay que cumplir con el tradicional pesado en la romana.

Pese a la industrialización del sec-tor ibérico, el pesado de los animales en el campo con una romana es una estampa que pervive. La romana es un

PATRIMONIO ETNOGRÁFICO

La matanza, un ritual en el invierno serrano

artilugio compuesto de una palanca de brazos desiguales, con el fiel sobre el punto de apoyo. El cuerpo que se pesa se coloca en el extremo del brazo menor y se equilibra con un pilón de peso constante, que se hace correr so-bre el brazo mayor, donde se encuen-tra trazada la escala del peso.

Con la ayuda de unas cuerdas y una encina o alcornoque de buen por-te, los cerdos siguen siendo pesados en el tradicional sistema de las arrobas (una arroba de peso equivale a 11,5 kilogramos), paso previo antes del sa-crificio. Una vez el matarife realiza su tarea, entra en juego la ‘mondongue-ra’, ‘chacinera’, ‘gandinguera’ o ‘chaci-nanta’ –entre otras acepciones popu-lares utilizadas para definir a la mujer responsable de la elaboración de los embutidos–, persona indispensable en este proceso.

Cuando el cerdo está muerto se procede al chamuscado de la piel y su eliminación, la apertura de la canal y la extracción de las distintas piezas y car-nes que serán convertidas en sabrosos embutidos, jamones y paletas.

Los intestinos del animal servirán para embuchar chorizos, morcillas y otras chacinas, por lo que es impor-tante su cuidado lavado con sal y vina-gre. Este trabajo es crucial para el re-sultado final del producto, así como la separación y aliño de las carnes con las que irán rellenas estas tripas. Este aderezo que se elabore durante la ma-tanza determinará el sabor final de los

productos y dependerá del gusto del propietario y la mano de la ‘chacinera’.

El primer día finaliza con el colgado al raso de los jamones y paletas, que se orearán durante toda una noche al frío de la época para su perfilado final. Esta primera jornada dará paso a la ta-rea de la segunda, en la que llega la hora de convertir las carnes en los sa-brosos derivados que tanto aprecian los paladares más exquisitos.

Las ‘gandingueras’ hacen uso de su destreza y rellenan las tripas con las carnes que han estado durante toda la noche macerándose para elabo-rar chorizos rojos, blancos, morcillas, morcones y otras delicias. Para ello suele hacerse uso de una rudimenta-ria máquina de embuchar que, pese al avance de la técnica, sigue siendo un clásico en toda matanza casera que se precie. Aún así, otras variantes más avanzadas tecnológicamente están apareciendo en los últimos tiempos.

Esa segunda jornada es aprove-chada para el perfilado de los jamo-nes y paletas, a los que se dejará la capa de grasa suficiente para su cura-ción natural durante unos dos años. Previamente al colgado en las bode-gas, cada pieza debe estar alrededor de unos 21 días enterrada en sal, para

LA MATANZA CASERA ES TODA UNA FIESTA CON LA LLEGADA DEL INVIERNO A LA SIERRA. FAMILIARES Y AMIGOS SE REÚNEN DURANTE DOS JORNADAS DE DURO TRABAJO QUE GARANTIZAN VIANDAS PARA TODO EL AÑO

Despiece del cerdo ibérico durante la matanza tradicional, una auténtica fiesta con la llegada del invierno a la Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

· 73 ·

Page 74: Entorno Natural

su mejor conservación y eliminación de microorganismos perjudiciales a la maduración.

Pero la matanza casera del cerdo ibérico en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche es algo más que dos duras jornadas de trabajo. Amigos, familia-res y conocidos se reúnen esos días para disfrutar de una jornada festiva en la que las carnes asadas y el mos-to artesano de la tierra son las prota-gonistas. Todo dentro de un ritual per-fectamente coordinado que se revive cada invierno en todos los municipios de esta Comarca, en la que el cerdo ibérico es su auténtico rey… y al que todos rinden pleitesía.

Tecnificación en las industrias

La existencia de una excelente mate-ria prima y la sabiduría popular para sacar lo mejor del cerdo ibérico, unida a la demanda a escala de sus deriva-dos permitieron que, a finales del siglo XIX, se iniciase un fuerte proceso in-dustrializador en torno al porcino que se cría en nuestras dehesas. Aquellas primeras industrias chacineras nacie-ron también el abrigo de las posibilida-des que trajo la puesta en marcha de la línea férrea Huelva – Zafra (1886 – 1889), con la que se abrieron nuevos caminos para la aislada Sierra de Ara-cena y Picos de Aroche.

Jabugo, Cumbres Mayores y Cor-tegana son, hoy día, los centros indus-triales de la comarca aunque en casi todos los municipios de la Sierra exis-

ción y organización de las fábricas, en las que el cumplimiento de una impor-tante normativa sanitaria de la Unión Europea (UE) garantiza la calidad de sus productos. Eso sí, la industria y el método artesanal conservan similitu-des a la hora de la curación de los ja-mones y embutidos, un proceso natu-ral al que las nuevas tecnologías no ha podido igualar.

Las máquinas de escaldado, pela-do y chamuscado se encargan de dejar a los cerdos, previamente aturdidos y sacrificados, listos para que la cadena de matarifes inicie el despiece. Aquí, la organización del trabajo está perfec-tamente sincronizada entre la cuadri-lla, para sacrificar varios centenares de cerdos al día durante la temporada.

Las carnes extraídas se conservan en cámaras frigoríficas y, en su mayo-ría, se comercializan en fresco a través de carnicerías. Asimismo, se preparan todo tipo de chacinas exquisitas, como la caña de lomo y el salchichón y, por supuesto, los jamones y paletas, que también pasan por su periodo de sa-lado en cámaras específicas antes de disfrutar de la quietud de la madura-ción en las bodegas.

Varias industrias cárnicas de la Sie-rra, algunas con siglos de historia a sus espaldas, mantienen en activo todavía las antiguas bodegas de recios muros y ventanas orientadas para que el mi-croclima de esta tierra haga su trabajo una vez más y transforme con delica-deza los perniles en esbeltos jamones. El resultado final ya lo conocen. <>

ten empresas que se encargan de ela-borar y comercializar sus propios pro-ductos. De hecho, la industria cárnica es el primer sector económico de la comarca en cuanto al número de em-pleos, el volumen de inversiones y de-sarrollo tecnológico.

La gran aceptación en los merca-dos de todos los productos ibéricos ha traído consigo una mayor tecnifica-

Distintos etapas del proceso: lavado de tripas, oreo de los jamones, pesado en la romana y degustación de algunos productos típicos.

· 74 ·

Page 75: Entorno Natural

Although most Iberian pigs are slaughtered in industrial slaughterhouses, the towns in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche

preserve the traditional home slaughter as a legacy handed down from generation to generation.

This type of activity is still an important ritual in many mountain villages during the winter months, guaranteeing a full pantry for many families with dif-ferent types of fresh meat, dozens of cured sausage meats, lard and of course the prized legs and shoulders of cured ham.

The hard work of traditional home slaughter takes two days and is clearly divided by sexes. The men carry out the jobs requiring more strength and skill (like the quartering) while the women have the difficult job of carefully preparing the meat so it can be transformed into delicious cured meats.

As the Iberian saying says ‘even the pig’s walk is put to good use and can be eaten’ and indeed, these two days’ work produce a whole range of home-made products. Not only are we talking about legs and shoulders of ham but also cured loin, spicy sausage meat, chorizo and top-quality fresh meat.

However, the home slaughter of the Iberian pig in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche is a lot more than just two days’ hard work. Friends, relatives and ac-quaintances get together on these days to enjoy the fes-tive event when the meats are roasted and become the centre of attention. This same perfectly organized ritual is repeated every winter in all the villages. It is the time when the Iberian pig becomes the real king of the re-gion… and all pay homage to it.

The development of the industry

The existence of excellent raw material and the popu-lar wisdom of how to get the best out of the Iberian pig, as well as the demand for its by-products, meant that at the end of the 19th century a strong industrialising pro-cess began around the pig which is bred in our meadow-lands. The first cured pork product industries were also founded and helped enormously by the opening of the railway line Huelva – Zafra (1886 -1889), so new lines of communication were opening up for the isolated Sierra de Aracena and Picos de Aroche.

Jabugo, Cumbres Mayores and Cortegana are to-day the large industrial centres of the region although there are large companies in practically all the moun-tain towns which are in charge of producing and mar-keting their own products. In fact, the meat industry is the first economic sector in the region if we take into account the number of jobs and the volume of investment.

The great success of all the Iberian products in the market has brought about better modernization and organization in the factories while the fulfilment of im-portant European Union health standards guarantees the quality of the products. <>

The slaughter, a ritual in winter in the Sierra

· 75 ·

Page 76: Entorno Natural
Page 77: Entorno Natural

Fiel exponente de la cultura ru-ral de muchas otras zonas de Es-paña, la Sierra de Aracena y Pi-

cos de Aroche es uno de los mejores ejemplos de lo que la cocina más tradi-cional puede dar de sí. Este gusto por los platos elaborados, esos que pre-paraban las abuelas con esmero y que se convertían en la excusa perfecta para una visita improvisada, es uno de los mejores embajadores con los que cuenta esta Comarca y ha transforma-do su patrimonio culinario en un pilar de su turismo, cuya gastronomía está estrechamente ligada a los productos de la tierra.

Las fértiles huertas que se extien-den generosamente por todos los mu-nicipios proporcionan sabrosos toma-tes, patatas, calabacines, berenjenas, pimientos, cebollas o calabazas, en-tre otras delicias naturales. Esta ri-queza vegetal es la mejor excusa para acompañar todo tipo de platos en los que, bien como protagonistas o como guarnición, las verduras y hortalizas son esenciales y muy agradecidas por su calidad y frescura.

EL PARAÍSO DEL BUEN YANTAR

Gusto por lo exquisito entorno a la buena mesa

La riqueza culinaria de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche acoge exquisiteces como su famoso jamón ibérico de bellota o también carnes de ibérico o caza.

LAS FÉRTILES HUERTAS DE LA COMARCA PROPOR- CIONAN EXCELENTES PRODUCTOS PARA ELABORAR, QUE SE FUNDEN CON LAS CARNES IBÉRICAS Y LAS SETAS

Las sopas de tomate, de olores, el gazpacho de invierno, el pisto serrano, o el ‘bollo de papas’ son algunos de los mejores referentes de la gastronomía de los productos de la huerta, que se han abierto un espacio propio en la carta de la mayoría de restaurantes de la zona. De hecho, este gusto por la calidad de los productos de la huerta ha dado lugar al fomento de la cultura ecológica, que sigue ganando terreno año tras año.

La provincia de Huelva, y dentro de ella la Sierra, se encuentra a la ca-beza del número de hectáreas de cul-tivo ecológico en Andalucía, lo que garantiza la ausencia de elementos químicos durante la gestación de la planta. Estos frutos de la tierra con la etiqueta ecológica han proporciona-do sabores de antaño a muchos pla-tos, que ahora recuerdan más a los de la cocina de nuestros antepasados. Pero, afortunadamente, hay para mu-cho más.

Las setas ocupan un lugar desta-cado dentro de la cocina de la Sierra. Más de quinientas especies (comesti-

bles y tóxicas) se reparten por toda la comarca, que ve cada otoño y cada primavera cómo estos hongos visten el campo. Sus posibilidades culinarias abarcan numerosas posibilidades: so-pas, revueltos, guarniciones, reboza-das, a la plancha, en potajes, arroces, croquetas o incluso licores.

Especies como las populares ‘ta-nas’ (Amanita caesarea) son las rei-nas indiscutibles de las setas, junto a los ‘gurumelos’ (Amanita ponderosa), los ‘tentullos’ (Boletus edulis y Boletus aereus) o las ‘chantarelas’ (Cantare-lus cibarius). Éstas y otras muchas más son la especialidad de muchos bares y restaurantes, que ofrecen todo tipo de posibilidades para su degustación. No es de extrañar que la temporada de setas en la Sierra atraiga cada año a más y más amantes no sólo para su recolección en el campo, sino también para su degustación.

De hecho, este potencial gastro-nómico ha dado lugar a la celebra-ción de diferentes eventos entorno a la Tapa por varios pueblos de la Sierra, una excelente oportunidad de poner

· 77 ·

Page 78: Entorno Natural

en valor este recurso tradicional de cara al turismo.

El medio natural ofrece además una variante gastronómica que, poco a poco, se ha sumado a las muchas po-sibilidades de la cocina en la Sierra. La riqueza cinegética del Parque Natural, desde el punto de vista culinario, se centra en las carnes de jabalí y de cier-vo, preparadas de diversas formas.

La arraigada cultura en torno a la caza ha permitido que las recetas que los cazadores han mantenido celosa-mente de generación en generación pasen a engrosar también las numero-sas propuestas de bares y restauran-tes. La excelente materia prima que se obtiene durante la temporada posibili-ta degustar sabrosos platos con sabo-res desconocidos para muchos.

Pero si hablamos de carnes no po-demos dejar de lado al cerdo ibérico, el rey de la dehesa. Su jamón es ingre-diente habitual en toda carta que se precie, en la que tampoco faltan sus exquisitas carnes a la brasa o en gui-sos, así como entrantes con sus embu-tidos. Aquí destacan la caña de lomo, el salchichón, los lomitos, los chorizos o morcillas.

Nuestro recorrido por el crisol gas-tronómico de este Parque Natural no puede dejar a un lado al queso arte-sano. Si los cazadores mantuvieron vi-vas durante generaciones sus recetas cinegéticas, el trabajo anónimo de los cabreros durante siglos ha permitido que los amantes del queso puedan sa-borear una variedad con sello propio en esta tierra.

Varias empresas familiares han re-cuperado la tradición de los cabreros para elaborar quesos con leche cruda de cabra que los expertos han clasifi-cado entre los 50 mejores de España. Quesos olorosos o tortas para untar con la misma receta de siempre son la principal tarjeta de presentación de este producto, que se está presente en mercados de toda Europa e incluso Estados Unidos.

Otros productos con arraigo en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche son los vinos y licores. La presencia de

vides en distintos puntos de la Comarca cuenta con gran arraigo, especialmente en la zona de Los Marines o Cortecon-cepción. Allí, cada otoño se celebran distintos eventos relacionados con su Mosto artesano, el primer zumo de la uva que cada viticultor prepara de for-ma artesana para disfrute con amigos y familiares. También la Sierra cuenta ya con un vino tinto propio, elaborado en por las Bodegas San Cristóbal, de Almo-naster la Real, y que se distribuye bajo el nombre de ‘Bienteveo 2011’.

Una bebida de mayor graduación y presente durante décadas en la vida diaria de nuestros pueblos ha sido el aguardiente. Higuera de la Sierra con-serva la única empresa que todavía ela-bora distintos tipos de este licor de alta graduación que también ha dado paso

a otras variedades, que aprovechan el sabor de frutos autóctonos, como la bellota, mora, castaña, frambuesa, hierbas y, por supuesto, las guindas.

Para el postre, la oferta es aún mu-cho más suculenta. La castaña, fruto estrella del Parque Natural, se presenta de distintas formas: como potaje (dul-ce), chocolateadas, en almíbar, marrón glacé, turrón, flan o helado. Junto a ella, los frutales del Valle del Múrtiga ofre-cen deliciosos peros, melocotones, pe-ras y un sinfín de variedades.

Los más golosos no pueden dejar de probar los dulces típicos, esenciales para entender la vida de cada pueblo. Pesti-ños, piñonates, roscos, rosas, buñuelos, torrijas, tortas de chicharrones, leche fri-ta, dulce de membrillo y otras delicias populares se funden con la pastelería

Guisos con productos de la huerta o quesos artesanos de cabra se han abierto hueco en la mayoría de cartas de bares y restaurantes. Y de postre, dulces finos de la repostería popular.

· 78 ·

Page 79: Entorno Natural

The Sierra de Aracena y Picos de Aroche is one of the best examples of how the best can

be made of traditional cooking. The delicious home-made dishes, like the ones carefully cooked for us by our grandmothers, are one of the best ambassadors for the Region.

The fertile vegetable gardens which are generously spread all over the towns supply delicious tomatoes, potatoes, courgettes, aubergines, peppers, onions and pumpkins, among other natural delicacies. The great choice of vegetables available in the area is a perfect excuse to use them in all kinds of recipes. Either as a main dish or garnish, these vegeta-bles are essential and highly appreci-ated for their quality and freshness.

Tomato and other flavoured soups, winter gazpacho, mountain ragatouille or potato balls are some of the best dishes made with veg-etable products which now have their own section on the menus in most restaurants in the area. In fact, this demand for quality vege-table products has encouraged the promotion of an ecological culture which is becoming more and more popular every year.

Wild mushrooms are an impor-tant asset in the mountain region cui-sine. More than five hundred species (edible and poisonous) grow all over the region, covering the countryside in spring and autumn.

Species like the popular Amanita caesarea are the indisputable queens of the mushrooms along with the Amanita ponderosa, Boletus edulis, Boletus aereus or Cantarelus cibar-ius. These species and many others are the speciality dish in many bars and restaurants and are cooked in many different ways.

The natural environment also provides excellent game hunting fa-

cilities, which from a cooking point of view means you can find boar and deer meat prepared in many differ-ent ways. The excellent game meat available in the hunting season gives you the chance to try delicious, inno-vative, tasty dishes.

When we talk about meat we cannot forget Iberian pork from the king of the meadowlands. Cured Iberian ham is a common ingredient on any good menu where you can also find exquisite charcoal-grilled pork or stews as well as cured meat starters. In this section, we can find cured loin, spicy sausage meat, chorizo, black pudding and other typical cuts.

Our gourmet food trip cannot be complete without traditional cheese. Several family businesses have brought back an old goat shepherds’ tradition by producing cheeses with unprocessed goat’s milk, which the experts have classified as among the best 50 in Spain. Aromatic cheeses or soft spreading cheese made with the same traditional recipes as always are the best advertisement for this product which is opening up markets all over Europe and even in the Unit-ed States.

Local wines or another drinks with more graduation, like brandy or gin, are usual in restaurants or pubs.

The dessert menu is even more appetising. Chestnuts are mixed with peaches, pears and an endless num-ber of fruit varieties from the Múrti-gas Valley.

If you have a sweet tooth there are many typical pastries and des-serts to try: honey pastry twirls, pine nut tart, doughnuts, profiteroles, bread in honey, fried milk, quince jel-ly and other popular delicacies. Fine pastries are also baked traditionally in the patisseries of the area which are mainly located in Aracena. <>

Naturally delicious: from Nature to the tableCALENDARIO

GASTRONÓMICOFebrero› Oleozufre. Feria del Aceite de Oliva. Zufre› Matanza tradicional del Cerdo Ibérico. Galaroza› Ruta de la Tapa. CorteganaMarzo› Subasta del Piñonate. Linares de la Sierra› Matanza tradicional del Cerdo Ibérico. Linares de la Sierra› FICAR. Feria Internacional de la Caza. Rosal de la Frontera› Ruta de la Tapa. Santa Olalla del CalaAbril› El Cocido. Jabugo (cada dos años)Mayo› Aracena SaborJunio› Concurso Nac. de Cortadores de Jamón Ibérico. CorteconcepciónAgosto› Fiestas del Melocotón. La Nava› La Sangría. Higuera de la Sierra › Fiesta del Piñonate. Linares de la Sierra› Certamen Gastronómico. Almonaster la Real› Matanza Vegetal. Calabazares –Almonaster la Real–Octubre› Semana del Jamón y del Cerdo Ibérico. Aracena› Feria de la Tapa. Higuera de la Sierra› Ruta de la Tapa Ibérica. AracenaNoviembre› Migas de Tosantos. Santa Ana la Real› Jornadas Micológicas. Aracena› Ruta de la Tapa Micológica. Aracena› Migas Populares. El Repilado (Jabugo)› Encuentros Micológicos. Almonaster la Real› Jornadas Micológicas. Santa Ana la Real› Jornadas Micológicas. Alájar› Feria del Mosto. Castañuelo (Aracena)› Gymkana de la Tapa. Cala› Fiesta del Mosto. Corteconcepción› Feria de la Tapa. Encinasola› Matanza tradicional del cerdo ibérico. Santa Olalla del CalaDiciembre› Fiesta del Mosto. Corteconcepción› Mercado del Queso Artesano. Aracena› Tostón Solidario. Aracena› Migas Solidarias. La Umbría (Aracena)› Feria de la Castaña. Castaño del Robledo› Matanza Popular. La Nava› Saborea Cumbres Mayores› Feria de la Castaña. Fuenteheridos› Matanza tradicional del cerdo ibérico. Cala

fina de varias confiterías artesanas, si-tuadas principalmente en Aracena.

Este extenso abanico de posibili-dades atrae cada año a miles de per-sonas, que encuentran en el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche un espacio en el que no sólo disfrutar con la naturaleza, sino con el sabroso legado culinario que genera-ciones y generaciones de serranos han sabido conservar. <>

· 79 ·

Page 80: Entorno Natural

Cumbres deSan Bartolomé

Cumbres deEnmedio

Higuera dela Sierra

Cañaveralde León

Arroyomolinosde León

CumbresMayores

Hinojales

Puerto MoralSanta Olalla

del Cala

Zufre

CalaLa Nava

Cortegana

Almonasterla Real

Linares dela SierraAlájar

Aroche

Rosal dela Frontera

Encinasola

Jabugo

Castañodel Robledo

Galaroza

Fuenteheridos

Santa Anala Real

Los Marines

Aracena

Corteconcepción

Cortelazor

Valdelarco

Huelva

Sevilla

Badajoz

España

Andalucía

Sevilla

AlájarPOBLACIÓN 805 habitantes.

ORÍGENES Indeterminados. En 1480 existían dos aldeas, Alfajar de Arriba (en la Peña) y Puebla del valle (localidad), con unos diez vecinos cada una. Durante la segunda mitad del siglo XVI adquiere renombre por la presencia en la Peña de Benito Arias Montano.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Iglesia de San Marcos (siglo XVIII), la Ermita de la Reina de Los Ánge-les (siglo XVI), la Peña de Arias Montano y el Centro de Interpretación. También son destacables la Ermita de San Bartolomé, de la Trinidad (en la aldea del Calabacino) y Ntra. Sra. de la Salud (en la aldea de Madro-ñeros), así como el centro urbano, catalogado como Conjunto Histórico-Artístico (1982)

FIESTAS Fiestas de San Marcos (abril), romería de San Bartolomé (agosto), Romería de la Reina de los Ángeles (8 de septiembre) catalogada como Fiesta de Interés Turístico Andaluz y Fiesta del Voto (septiembre).

GENTILICIO Alajeño/ alajeña.

WEB www.alajar.net

nuestrospueblosBREVE RECORRIDO POR LOS MUNICIPIOS DE LA SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE

El territorio de la comarca de la Sierra de Aracena y Picos de Aroche se extiende por todo el norte de la provincia de Huelva, un lugar que le invitamos a visitar.

· 80 ·

Page 81: Entorno Natural

Cumbres deSan Bartolomé

Cumbres deEnmedio

Higuera dela Sierra

Cañaveralde León

Arroyomolinosde León

CumbresMayores

Hinojales

Puerto MoralSanta Olalla

del Cala

Zufre

CalaLa Nava

Cortegana

Almonasterla Real

Linares dela SierraAlájar

Aroche

Rosal dela Frontera

Encinasola

Jabugo

Castañodel Robledo

Galaroza

Fuenteheridos

Santa Anala Real

Los Marines

Aracena

Corteconcepción

Cortelazor

Valdelarco

Huelva

Sevilla

Badajoz

España

Andalucía

Sevilla

Arroyomolinos de León

Aroche

Aracena

Almonaster la Real

POBLACIÓN 1.023 habitantes.

ORÍGENES Se remonta a mediados del siglo XIII cuando, tras ser reconquistada la zona por la Orden de San-tiago, es ocupada por repobladores leoneses al crearse la Encomienda Mayor de León, que entró a formar parte junto con otras cuatro villas (Fuentes, Calera, Segura y Cañaveral). Formó parte de Extremadura hasta 1834, año en que queda adscrita a la provincia de Huelva , dentro del partido judicial de Aracena. En la segunda mitad del si-glo XIX y principios del XX, el municipio alcanza cierta pujanza gracias a la explotación maderera y para carbón.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Iglesia de Santiago el Mayor (siglo XIV), la Ermita de Nuestra Seño-ra de los Remedios (siglo XVIII), el Molino de Atanasio, Ruta del Agua y Ruta de los molinos de rodeznos.

FIESTAS Romería de Nuestra Señora de los Remedios (16 de mayo), San Antonio (13 de junio) y la Feria (agosto), Belén Municipal de Navidad (basado en datos históricos).

GENTILICIO Arroyenco / arroyenca.

WEB www.arroyomolinosdeleon.com

POBLACIÓN 3.233 habitantes.

ORÍGENES Hay numerosos indicios de un temprano poblamiento, ligado a la explotación de los recursos mineros. los primeros vestigios datan de casi cinco milenios y su ocupación se detecta del IV al III milenio a.C. Su mayor riqueza arqueológica es de época romana y durante el periodo islámico, fue uno de los asentamientos más

importantes de la zona. La dominación árabe trasladó la población a su emplazamiento actual.

MONUMENTOS DE INTERÉS El castillo de Aroche (siglo XII), la Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción (siglo XIV), la Ermita del Cristo (siglo XVII), la Ermita de San Mamés (siglo XIII), Turóbriga (siglo I) , las ruinas de la antigua Ermita de Santa María del Valle (siglo XIII), las casas solariegas del centro urbano, declarado BIC, o el

Museo Arqueológico Municipal.

FIESTAS Romería de San Mamés (Pentecostés), Feria de Agosto y FEGAR (Feria Ganadera de Aroche septiembre).

GENTILICIO Arocheno / arochena.

WEB www.aytoaroche.es

POBLACIÓN 7.900 habitantes.

ORÍGENES Está habitada desde tiempos remotos. Hay restos arqueológicos en la Cueva de la Mora, de la aldea de La Umbría. Tuvo una gran importancia histórica durante la época musulmana, la Edad Moderna y

la Contemporánea y es cabeza de partido judicial.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Gruta de las Maravillas, el castillo fortaleza (siglo XII), Iglesia Pri-oral de Ntra. Sra. del Mayor Dolor (siglo XIII), el Cabildo Viejo (siglo XVI), la Parroquia de la Asunción (si-glo XV), el Ayuntamiento (siglo XX), los lavaderos del Concejo (siglo XX), el Casino de Arias Montano (si-glo XX), el Museo Contemporáneo al Aire Libre y el Museo del Jamón. El Centro Histórico de Aracena está

declarado BIC.

FIESTAS San Blas (3 de febrero), Feria de Agosto, Feria del Jamón (octubre), Jornadas Micológicas (noviembre), Rehiletes (7 de diciembre).

GENTILICIO Aracenense/aracensa.

WEB www.aracena.es

POBLACIÓN 1.809 habitantes.

ORÍGENES Los primeros testimonios se remontan a la Edad del Bronce. Muy abundantes y de gran in-terés son los restos encontrados de la época romana y los de la época visigoda. Sin embargo, el legado musul-mán es el más importante del municipio, como lo demuestra la fisonomía del casco urbano o su mezquita.

MONUMENTOS DE INTERÉS El castillo (Siglo X), la mezquita omeya (siglo X), la Iglesia de San Martín (Siglo XVI), Ermita de la Santísima Trinidad (siglo XVIII), Ermita del Cristo de la Humildad y Pa-ciencia (siglo XIX). Fuera del municipio está la ermita de Santa Eulalia (siglo XV). Centro de Interpretación

de “Al-andalus y la Sierra”. El municipio de Almonaster la Real tiene declarado BIC su Conjunto Histórico.

FIESTAS Cruces de Mayo (en el municipio y varias aldeas finales de abril primera mitad de mayo), romería de Santa Eulalia (tercer sábado de mayo) y Jornadas Islámicas (octubre).

GENTILICIO Almonasterense /almonasterensa.

WEB www.almonasterlareal.es

· 81 ·

Page 82: Entorno Natural

Corteconcepción

Castaño del Robledo

Cañaveral de León

Cala

POBLACIÓN 550 habitantes.

ORÍGENES Los vestigios encontrados en torno a la Rivera de Huelva confirman un importante po-blamiento de este valle desde la Edad del Bronce. Perviven hasta nuestros días testigos como dólmenes y tumbas, entre las que destacan la de La Gomera, y sobre todo, las de Monte Acosta. La actual población tuvo su origen en el siglo XV como un asentamiento de campesinos dependientes de la jurisdicción de Aracena. Un siglo más tarde alcanzaría suficiente población para que en 1550 se edificara una parroquia que daría el nombre a la localidad , ya que se construyó para la advocación de la Inmaculada Concepción.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción (siglo XVI) e Iglesia deSan Juan Bautista (siglo XVI). Conjunto Histórico esta declarado BIC.

FIESTAS San Juan Bautista (24 de junio), Fiestas del Camino (fin de semana antes del día 15) y Día del Señor (primer domingo de septiembre).

GENTILICIO Cortesano / cortesana.

WEB www.corteconcepcion.blogspot.com.es

POBLACIÓN 209 habitantes.

ORÍGENES Aunque la fundación oficial la llevan a cabo en 1554 cinco vecinos de Aracena, como aldea de ésta, las primeras reseñas de Castaño se remontan al siglo XV, con la aportación por parte de la localidad de una leva a la Guerra de Granada. En 1554 aparece ya como aldea dependiente de Aracena, fechas en las que desem-peñó, ocasionalmente, las funciones de presbítero de su parroquia el célebre humanista Benito Arias Montano. El proceso de emancipación como villa se inició en 1700. Se inicia entonces un periodo de esplendor económico y demográfico que se prolonga hasta la mitad del siglo siguiente . En 1877, Castaño tenía 1.295 habitantes.

MONUMENTOS DE INTERÉS La iglesia de Santiago el Mayor (siglo XVI) y la Iglesia inacabada, conocida localmente como ‘El Monumento’ (siglo XVIII). Conjunto Histórico esta declarado BIC.

FIESTAS Fiestas de San Pedro (29 de junio) y Fiesta de la Mesa (fin de semana más próximo al 23 de agosto).

GENTILICIO Castañero / castañera.

WEB www.casatanodelrobledo.es

POBLACIÓN 426 habitantes.

ORÍGENES Los primeros datos se remontan a la Edad del Cobre y los primeros datos históricos de la po-blación al siglo XIII, cuando quedó bajo el dominio de la Encomienda de León en Extremadura. El origen de la villa está en relación con su estratégico emplazamiento, en el cruce de dos vías pecuarias de trashumancia por donde circulaban los ganados de la Mesta en dirección sur. También puede estar este origen en la pres-encia de un caudaloso manantial procedente del cercano macizo del Jacaco, que brota en el centro del nú-cleo urbano y que permitió la existencia de fértiles y pequeñas huertas para el sustento de sus habitantes.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de Santa Marina Mártir (siglo XV), Fuente Redonda, la Laguna, Museo Etnológico del Aceite, Biblioteca, gimnasio y Teatro Municipal, Puerto del Jacaco, Rivera de Monte-mayor, Charca de El Molino y Sierra de la Pipeta, Molino de aceite y molino de harina.

FIESTAS Fiestas de San Sebastián (20 de enero) y Fiestas de Santa Marina (16 al 20 de julio). Certamen de Moda Flamenca (Julio).

GENTILICIO Cañetero / cañetera WEB www.aytocanaveraldeleon.com

POBLACIÓN 1.264 habitantes.

ORÍGENES Los primeros testimonios de poblamientos se sitúan en la Edad del Bronce (2000 a.C), según indican los yacimientos de ‘El Trastejón’ y ‘La Papúa’. La villa fue conquistada a mediados del siglo XIII y bajo el reinado de Alfonso X, pasó a pertenecer a Sevilla. Los orígenes de Cala están ligados a las extracciones mineras y durante la Edad Media hay constancia documental de la existencia de hornos de vidrio en la villa, industria que se mantenía con gran pujanza en el siglo XVI.

MONUMENTOS DE INTERÉS El Castillo (siglo XIV), la Iglesia de Santa María Magdalena, (siglo XV) y la Ermita de la Virgen de Cala (siglo XV).

FIESTAS Romería de San Roque (último domingo de mayo), la Fiesta del Emigrante (15 de agosto), la fi-esta de la Virgen de Cala (8 de septiembre) y Santa Bárbara (4 de diciembre).

GENTILICIO Caleño/caleña.

WEB www.ayuntamientodecala.es

· 82 ·

Page 83: Entorno Natural

Cumbres de San Bartolomé

Cumbres de Enmedio

Cortelazor la Real

Cortegana

POBLACIÓN 437 habitantes.

ORÍGENES Algunos autores explican el origen remoto de la población a partir del despoblamiento de la antigua ciudad romana de Nertóbriga. Su momento de mayor auge se produjo en el siglo XVI cuando, gra-cias a la prosperidad económica generada por la demanda de productos agropecuarios para el comercio de Indias, alcanzó los 1.200 vecinos, frente a los 300 que entonces tenía su vecina Cumbres Mayores. En el sig-lo XIX las actividades agroganaderas, mineras , la caza y los usos industriales trajeron cierta prosperidad a la

villa, que tenía más de 1.500 vecinos.

MONUMENTOS DE INTERÉS Castillo (siglo XIII), ruinas del Castillo de Torres, Iglesia de San Bar-tolomé (siglo XV) y Ermita de la Virgen de la Aliseda (siglo XVIII).

FIESTAS Romería de la Virgen de la Aliseda (tercer domingo de mayo), fiestas de San Bartolomé (24 de agosto) y fiestas de la Virgen de Aliseda (septiembre).

GENTILICIO Cumbreño / cumbreña.

POBLACIÓN 52 habitantes.

ORÍGENES Su origen se encuentra en las aldeas que surgieron con la Repoblación cristiana tras la Re-conquista del siglo XIII. A diferencia de las otras dos Cumbres, el núcleo urbano no contó nunca con forti-ficación alguna, lo que, posiblemente, debido a la inestabilidad militar de este territorio fronterizo, condi-cionó su escaso poblamiento y, en consecuencia, que no alcanzase el título de villa hasta el año 1639, bajo el reinado de Felipe IV. En 1950 el municipio alcanzó su techo demográfico, 251 habitantes. Actualmente, es el

municipio más pequeño de toda Andalucía.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Iglesia parroquial de San Pedro (siglo XVIII), declarada Bien de Interés Cul-tural, la calle Real, edificios de arquitectura popular con rasgos extremeños o lusitanos y casas de porte señorial.

FIESTAS Fiestas de San Pedro (29 de junio) y Fiesta de Ntra Sra del Rosario (Octubre).

GENTILICIO Cumbreño / cumbreña.

WEB www.cumbresdeenmedio.org

POBLACIÓN 277 habitantes.

ORÍGENES Los primeros indicios de poblamiento se sitúan en la Edad del Bronce (II milenio a.C), ya que en los parajes próximos a la Rivera de Huelva hay gran densidad de yacimientos. Hay vestigios de pres-encia romana cerca de la Ermita de la Coronada. No existen más indicios de pueblos hasta la incorporación a

la Corona de Castilla por Alfonso X. El rey Felipe IV le otorga el título de villa en 1631.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios (siglo XVI), Ermita de Nues-tra Señora de la Coronada (reconstruida en 1956), Museo de Artesanía Popular ‘José Navarro’, Museo de Pin-

tura ‘José Pérez-Guerra’, olmo centenario y paraje natural del Charco Malo.

FIESTAS Romería de la Coronada (mayo), Certamen de Pintura Al Aire Libre (agosto) y Fiestas de Nues-tra Señora de los Remedios (agosto).

GENTILICIO Cortelazoreño / cortelazoreña.

WEB www.cortelazor.com

POBLACIÓN 4.898 habitantes.

ORÍGENES Los primeros datos de ocupación humana en la zona se remontan al III milenio a. C, dada la can-tidad de instrumentos y utensilios que se han encontrado en el término municipal. En 1253, durante el reinado de Alfonso X, se le concede el título de villa y entre los siglos XIII y XIV, la comarca será territorio en disputa en-tre Castilla y Portugal, hasta la fijación de fronteras, llevándose a cabo la construcción del Castillo, probablemente

sobre una fortaleza anterior, en la época de Sancho IV.

MONUMENTOS DE INTERÉS Castillo (siglo XIII), Iglesia del Divino Salvador (siglo XIV), Ermita de la Vir-gen de la Piedad (siglo XIII), Ermita de San Sebastián (siglo XVI), plaza de toros (1854), fuentes públicas y Ermita

del Calvario (reconstruida en 1974).

FIESTAS Carnavales (febrero), Semana Santa, romería de San Antonio (finales de junio), Jornadas Medievales (agosto) y Feria de Nuestra Señora de la Piedad (8 de septiembre).

GENTILICIO Corteganés / corteganesa. WEB www.turismocortegana.com

· 83 ·

Page 84: Entorno Natural

Galaroza

Fuenteheridos

Encinasola

Cumbres Mayores

POBLACIÓN 1.548 habitantes.

ORÍGENES Se desconoce la existencia de restos antiguos relacionados directamente con esta población, que pudiera tener quizás un origen islámico, según se desprende de su topónimo Al-jaroza , cuyo significado podría ser ‘Valle de las Rosas’, ‘de la Doncella’ o ‘de las desposadas’, según diversas interpretaciones. Durante toda la Edad Media perteneció a la jurisdicción de Aracena, aunque protagonizó varios intentos de indepen-dizarse, hecho que no llegó hasta el 18 de abril de 1553, durante el reinado de Carlos V.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de la Purísima Concepción (siglo XVI), Ermita de Santa Brígida (sig-lo XV), capilla de Nuestra Señora del Carmen (siglo XVII), Fuente de los Doce Caños (siglo XIX).

FIESTAS Virgen del Carmen (julio), Concentración Motera Cachonera (Noviembre) y los Jarritos (6 septiembre).

GENTILICIO Cachonero / cachonera.

WEB www.galaroza.org

POBLACIÓN 478 habitantes.

ORÍGENES Su origen podría estar con un establecimiento de la población junto a la fuente que da nom-bre al pueblo. Los restos más antiguos en su término municipal son de origen musulmán en el yacimiento del Cerro de Castillejos. A mediados del siglo XIII, esta zona es repoblada por leoneses y se convierte en tier-ra de realengo, bajo la jurisdicción de Sevilla y adscrita al municipio de Galaroza. Su máximo poblacional se alcanzó en 1920, con una cifra próxima a los 1.400 habitantes.

MONUMENTOS DE INTERÉS Cruz del Mármol (siglo XVIII), Iglesia del Espíritu Santo (siglo XVII), Plaza del Coso, plaza de toros (siglo XIX), Fuente de los Doce Caños (1903), Camino Real de Valdelama y Jar-dín de Villa Onuba (siglo XX).

FIESTAS El Judas (Domingo de Resurrección), Fiestas patronales del Espíritu Santo (30 de mayo) y Fiesta de la Virgen de la Fuente (15 de agosto).

GENTILICIO Papero / papera.

WEB www.fuenteheridos.es

POBLACIÓN 1.353 habitantes.

ORÍGENES El primer poblamiento de la zona se remonta a la Edad del Cobre (III milenio a.C.), aunque será durante el periodo de dominación romana cuando encontremos el primer núcleo de población de cierta envergadura. En tiempos árabes se construye un castillo del que se sospecha su importancia por la cantidad de torreones y espesor de sus murallas. Don Pedro I de Castilla le dio a Encinasola algunos privilegios confir-mados después por los Reyes Católicos en 1494, cuando recibió el título de villa.

MONUMENTOS DE INTERÉS Castillo (Edad Media) y Baluartes San Felipe y San Juan(siglo XVII), Ig-lesia de San Andrés (siglo XVI), Iglesia de San Sebastián (siglo XVI), Ermita de la Virgen de Flores (siglo XVI), Ermita de la Virgen de Rocamador, Peña de San Sixto y riberas del Río Múrtigas.

FIESTAS Romería de la Virgen de Flores (primera semana después del Domingo de Resurrección), Feria (en septiembre) y Fiestas de San Andrés (noviembre).

GENTILICIO Marocho / marocha.

POBLACIÓN 1.888 habitantes.

ORÍGENES De época romana son numerosos los vestigios que aparecen en la zona. Los más importantes son los encontrados en la ciudad de Nertóbriga, asentamiento de origen celta posteriormente romanizado. No hay datos sobre la dominación musulmana y en el siglo XIII, las tierras pasan a dominio cristiano. En la Baja Edad Media continúan los enfrentamientos entre los reinos de Castilla y Portugal, hecho que provocó la edificación del Castillo en 1293.

MONUMENTOS DE INTERÉS El Castillo de Sancho IV (siglo XIII) e Iglesia Parroquial de San Miguel Arcángel (siglo XV). También la Ermita de Santa María Magdalena (siglos XII-XIV), la Ermita de la Virgen del Amparo (siglo XIV), la Ermita de la Virgen de la Esperanza (siglos XII-XIV) y el pórtico románico-ojival de sillería del antiguo convento de Franciscanas Clarisas.

FIESTAS Lunes del Albillo (lunes posterior al segundo domingo de Pascua) y Corpus Christi (mayo/ju-nio). Agosto Cultural.

GENTILICIO Cumbreño / cumbreña. WEB www.cumbresmayores.es

· 84 ·

Page 85: Entorno Natural

Linares de la Sierra

Jabugo

Hinojales

Higuera de la Sierra

POBLACIÓN 244 habitantes.

ORÍGENES Su origen está, posiblemente, en las empresas repobladoras de la Reconquista, aunque no se conserva documentación histórica que lo confirme. La presencia árabe se detecta aún en los sistemas de riego, en numerosos topónimos y en trazado laberíntico de las calles. La población pasó a manos castellanas bajo la jurisdicción del Concejo de Sevilla en el siglo XIII. Linares crece bajo la dependencia de Aracena y en 1640 pasa con ella a estar bajo el dominio del Conde-Duque de Olivares . Obtuvo el título de villa en 1754 y fue otor-gado por el Rey Fernando VI, aunque continuará dependiendo económicamente de Aracena. En el año 1857

alcanza los 1.021 habitantes.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de San Juan Bautista (siglo XVIII),plaza de toros y fuente-lavadero. Conjunto Histórico declarado BIC.

FIESTAS Día del piñonate, Fiestas de San Juan (24 de junio) y Fiestas de Verano (agosto).

GENTILICIO Linarense / linarensa. WEB www.linaresdelasierra.com

POBLACIÓN 2.324 habitantes.

ORÍGENES Es uno de los escasos lugares de la provincia donde se han encontrado restos paleolíticos, ya que en las cercanías de Jabugo se localiza el importantísimo yacimiento de la Cueva de la Mora y la necrópolis de El Becerro , conjunto funerario datado en la Edad del Bronce, hacia el 1500 a.C. No obstante, no han apareci-do huellas, ni se tienen testimonios históricos de época romana, ni musulmana. El actual núcleo de población debió fundarse tras la Reconquista de la comarca, inscrito en la villa de Almonaster la Real en calidad de aldea.

En 1691 obtiene el título de villa y experimenta un importante crecimiento demográfico.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de San Miguel (siglo XVIII), monumento al matarife, calles empe-dradas y estructura urbana.

FIESTAS Fiesta de Nuestra Señora de los Remedios (julio) y Fiestas de San Miguel Arcángel (septiembre), Fiestas de San Juan en El Repilado (junio) y Fiestas de la Santísima Trinidad en Los Romeros (mayo/junio)

GENTILICIO Jabugueño / jabugueña. WEB www.jabugo.es

POBLACIÓN 298 habitantes.

ORÍGENES Esta localidad toma el nombre del hinojo, planta muy apreciada por sus propiedades medic-inales y aromáticas. Todo hace suponer de la existencia de población en la zona, al menos, desde época tar-dorromana, como lo atestiguan los sillares que forman parte de la ermita de la Virgen de la Tórtola. Jurídica-mente, dependerá de la villa de Aracena hasta principios del siglo XVI en que, durante el reinado de Carlos V, adquiere la condición de villa. Durante la segunda mitad del siglo XX la población acusó la sangría migra-

toria, de la que aún no se ha recuperado.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de Nuestra Señora de Consolación (siglo XVI), Ermita de Nuestra Señora de la Tórtola, Ribera de Hinojales y Sierra del Rey.

FIESTAS Fiestas de la Virgen de la Tórtola (mayo) y Fiesta de los Emigrantes (agosto).

GENTILICIO Panzón / panzona.

WEB www.hinojales.org

POBLACIÓN 1.369 habitantes.

ORÍGENES En su término municipal han sido hallados, de forma muy dispersa, restos arqueológicos de finales de la Edad del Bronce. El origen de la actual población se remonta al momento de la Reconquista, cuando se formó el núcleo urbano en torno a dos barrios, dependientes respectivamente de las poblaciones de Aracena y de Zufre, que más tarde se unirían. El 18 de septiembre del año 1553 recibe del emperador Car-

los V su título de villazgo. Es el primer Pueblo Ecológico de la provincia.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de San Sebastián (siglo XVIII), Ermita del Santo Cristo del Rosa-rio (siglo XVII), Ermita de San Antonio de Padua (siglo XVI) y los lavaderos públicos en el barrio de San An-

tonio, en el centro y en ‘Las Provincias’.

FIESTAS Cabalgata de Reyes Magos (5 de enero), romería de la Virgen del Prado (marzo) y Fiestas de San Antonio (agosto).

GENTILICIO Higuereño / higuereña.

WEB www.higuerasierra.com

· 85 ·

Page 86: Entorno Natural

Rosal de la Frontera

Puerto Moral

La Nava

Los Marines

POBLACIÓN 1.830 habitantes.

ORÍGENES Se encuentran en la aldea Gallego , núcleo de población que desapareció durante las lu-chas con los pueblos limítrofes a raíz de la Guerra de Secesión. En este lugar se producen asentamientos que darían lugar al término de Rosal. En sus orígenes era conocido como Rosal de Cristina y en 1869 se sustituye por de la Frontera, por el estallido de la corriente revolucionaria ‘La Gloriosa’. Actualmente, Rosal tiene una situación demográfica estacionaria, pese a la supresión de las ventajas comerciales de las barreras aduaneras.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Plaza Mayor, las casas de trazado moderno del centro, la iglesia de San Isidro Labrador (siglo XIX), las ruinas de la ermita de San Mamés (siglo XIII), Monumento circular megalítico de la ‘Pasada del Abad’ y el Centro de Interpretación Miguel Hernández.

FIESTAS Fiesta de San Isidro Labrador (15 de mayo), Feria de la Caza (marzo) y Feria (agosto).

GENTILICIO Rosaleño / rosaleña.

WEB www.rosaldelafrontera.com

POBLACIÓN 283 habitantes.

ORÍGENES Se han hallado restos arqueológicos del periodo Calcolítico, concretamente enterramientos con una antigüedad de unos cuatro mil años en el paraje de San Salvador. Existen también restos de la cul-tura romana y de mayor interés son los vestigios visigodos existentes en el yacimiento de San Salvador, data-do entre los siglos V y VII.El origen de la actual población corresponde a los núcleos de población que fueron creados tras la Reconquista por colonos procedentes del Noroeste peninsular. Jurídicamente, pasó a depend-er de Aracena en calidad de aldea hasta que en 1818 se le concedió el privilegio de villa. En el año 2001 la lo-calidad contaba con 254 habitantes , cifra que se mantiene en la actualidad.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de San Pedro y San Pablo (siglo XVI), Ermita del Salvador y el Mirador.

FIESTAS Feria del Ganado de Silla y Tiro (abril), Fiestas de la Alcaldesa (julio).

GENTILICIO Puertomoraleño / puertomoralense / puertomoraleña / panzurraco/a

WEB www.puertomoral.org

POBLACIÓN 295 habitantes.

ORÍGENES El poblamiento en su término municipal se remonta al periodo prehistórico, como lo at-estiguan los restos de enterramientos y dólmenes de la Sierra de La Algaba y El Pozuelo. En época romana, el territorio pertenecía a la Beturia Túrdula, participando de la riqueza minera que caracterizó a esta región. También en el siglo XVI aparece como villa, sin que se sepa con certeza cuando obtuvo el título. En el siglo XIX, la ocupación francesa y la crisis de algunas actividades tradicionales diezmaron y empobrecieron a la población, que se recupera en la segunda mitad del siglo.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de Santa María de Gracia (siglo XVI) y Ermita de Nuestra Seño-ra de las Virtudes.

FIESTAS Romería de la Virgen de las Virtudes (mayo), Fiesta del Melocotón (agosto) y Fiestas de la Vir-gen de las Virtudes (agosto)

GENTILICIO Navino / navina.

WEB www.lanava.es

POBLACIÓN 292 habitantes.

ORÍGENES Existen varias leyendas. Una de ellas atribuye su origen a la existencia de un caserio propie-dad de los hermanos Marín, aunque los estudiosos ven más probable que la etimología proceda de la anti-gua denominación castellana de la planta del romero (‘rosmarín’ o ‘marín’). La zona fue repoblada en el sig-lo XIV por colonos gallegos y leoneses. La población perteneció a la jurisdicción de Aracena, situación que se prolongó hasta 1768, cuando, bajo el reinado de Carlos III, logra su emancipación.

MONUMENTOS DE INTERÉS Iglesia de Nuestra Señora de Gracia (siglo XVII), monumento a la castañera, monumento al Voto y Fuente Lavadero. Conjunto Histórico declarado BIC.

FIESTAS Romería de la Virgen de Gracia (último domingo de mayo), Fiesta del Chopo (víspera del Cor-pus), Fiesta del Mosto (noviembre).

GENTILICIO Marinero / marinera.

WEB www.losmarines.org

· 86 ·

Page 87: Entorno Natural

Zufre

Valdelarco

Santa Olalla del Cala

Santa Ana la Real

POBLACIÓN 896 habitantes.

ORÍGENES El origen se remonta a la Edad del Bronce. Será en época romana cuando se forme el nú-cleo de población actual. En el siglo VIII fue ocupada por los árabes, que supieron explotar la faceta agrícola y la defensiva. Crearon una especie de alquería cuyos inquilinos se dedicaban al pastoreo y siembra, y forti-ficaron el conjunto. En el siglo XIII, se concibe como la gran centuria reconquistadora de la franja occiden-

tal de Al-Ándalus.

MONUMENTOS DE INTERÉS Recinto fortificado (siglo XII), Iglesia de Santa María de la Purísima Concepción (siglo XIV), humilladero de San Sebastián, Ermita de la Virgen del Puerto (siglo XVIII), Ermi-

ta de Santa Zita (siglo XV), Casa Consistorial (siglo XVI), plaza de toros, el Pantano y Fuente del Concejo.

FIESTAS Romería de Nuestra Señora del Puerto (último domingo de agosto y segundo domingo de sep-tiembre), la Feria (septiembre).

GENTILICIO Zufreño / zufreña.

WEB www.zufre.es

POBLACIÓN 223 habitantes.

ORÍGENES De la presencia romana en estas tierras desde el siglo I d.C quedan restos en Puerto Lanchar y en el Valle de los Lobos. Posiblemente el origen se deba a la ocupación de la comarca por colonos cristia-nos tras la Reconquista en el siglo XIII. Desde entonces, pasó a formar parte del alfoz de Sevilla como aldea de Aracena, situación en la que se mantuvo hasta el 25 de abril de 1773, cuando el rey Carlos III le concede el título de villa. El municipio alterna épocas de bonanza, apoyadas en su rica agricultura de secano y el de-

sarrollo de una floreciente industria altersalal, con otras de penuria, por crisis agrícolas.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Iglesia del Divino Salvador (siglo XVIII), el Puerto del Lanchar y el Risco de la Manzana. El pueblo está catalogado como Bien de Interés Cultural (BIC).

FIESTAS Romería del Divino Salvador del Mundo (primer domingo de mayo) y Fiestas Patronales (6 agosto).

GENTILICIO Colmenero / colmenera.

WEB www.valdelarco.es

POBLACIÓN 2.023 habitantes.

ORÍGENES La cercanía de numerosos enclaves mineros en el entorno de Santa Olalla del Cala permite vincular el inicio de la presencia humana en su término municipal a la explotación y comercio de metales en la Edad del Bronce, hace unos tres milenios. Se han encontrado restos cerámicos datables en el siglo VII a.C, así como romanos, de época andalusí y de una importante comunidad judía, cuya sinagoga fue destrui-

da en 1390 tras una campaña promovida desde el fanatismo religioso del clero sevillano.

MONUMENTOS DE INTERÉS El castillo (siglo XIII), la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción (siglo XIV), Rivera del Cala, paraje de la Fuente de Arriba y la Sierra del Viso.

FIESTAS Feria del Cerdo Ibérico y de la Caza (primer fin de semana de abril), Romería de Santa Eulalia (segundo domingo de mayo) y Feria Agosto.

GENTILICIO Santolallero /santolallera.

WEB www.ayuntamientosantaolalladelcala.com

POBLACIÓN 535 habitantes.

ORÍGENES Existen testimonios de asentamientos humanos en su término municipal desde la Prehisto-ria, como grabados rupestres del III milenio a.C. Los más significativos son los grabados rupestres de la finca de Los Azulejos. Los orígenes de la actual población parecen vincularse al caserío surgido en torno a un prim-itivo humilladero dedicado a Santa Ana, del que deriva su nombre. Desde su fundación, quedó bajo la juris-

dicción de Almonaster la Real, de la cual se independizó en 1751.

MONUMENTOS DE INTERÉS La Iglesia de Santa Ana de estilo neoclásico, la Fuente de los Tres Caños, la Ermita de San Bartolomé (1920), los Chorros del Joyarancón, el Risco Levante, el Cerro Castillejo y la Pla-

za de Toros (inaugurada el 26 de julio de 1988).

FIESTAS Corpus Christi (26 de junio), Fiestas de Santa Ana, “Día del Toro” (julio), migas de Tosantos (octubre).

GENTILICIO Santanero / santanera.

WEB www.santaanalareal.es

· 87 ·

Page 88: Entorno Natural

Alájar

Almonaster la Real

Almonaster la Real

Aracena

Aracena

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL HUMANISMO ‘BENITO ARIAS MONTANO’HORARIO De lunes a viernes, de 9 a 14 h.

DIRECCIÓN Peña Arias Montano.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 125 710 DESCRIPCIÓN Espacio dedicado a la figura de Benito Arias Montano, ilustre humanista extremeño que pasó largas temporadas en este rincón de la Sierra. Recoge también el ambiente cultural, político, social y económico en el que vivió Arias Montano. Este centro no solo refleja su vida, sino también su obra como teólogo, lingüista...como hombre de su tiempo.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN AL ANDALUS Y LA SIERRA. ‘LA FRONTERA ABIERTA’HORARIO Sábados y festivos, de 11 a 14 h. - 16 a 18 h.

DIRECCIÓN C/ Llana, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 143 006 / 959 143 007 WEB www.almonasterlareal.com MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Este centro ayuda a comprender la influencia islámica y cristiana en la Sierra, en la que destaca Almonaster la Real, no sólo por su conjunto urbano y su mezquita, sino por toda la influencia is-lámica que ha quedado en todo un patrimonio artístico, lingüístico, cultural y un gran legado en la impor-

tancia del aprovechamiento del agua.

MUSEO DE PINTURA Y ESCULTURA ‘MANUEL VÁZQUEZ VARGAS’HORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN Avenida de San Martín, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 143 003 WEB www.almonasterlareal.com MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Este museo legado por Manuel Vázquez Vargas, consta de diez pinturas en óleo sobre lienzo o tabla. Entre otras se encuentra la ‘Pompeyana bañándose’, y doce esculturas de bronce como ‘Cupi-do’, ‘Lucha Libre’ o de madera como la ‘Inmaculada’. La mayoría son de autores anónimos.

MUSEO DEL JAMÓN. CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL CERDO IBÉRICOHORARIO De 11 a 18 h.

DIRECCIÓN C/ Gran Vía, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 663 937 870 WEB www.aracena.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Recorrido por todo lo que supone el cerdo ibérico para la Sierra. A través de distintas salas con paneles gráficos y material audiovisual se puede conocer el entorno de la dehesa, el cerdo ibérico como animal, su influencia en la vida social y cultural de la Comarca y, como no, sus preciados derivados,

entre los que destaca el jamón ibérico.

PUNTO DE INFORMACIÓN MICOLÓGICOHORARIO De 11 a 17 h.

DIRECCIÓN C/ Gran Vía s/n. Edificio Museo del Jamón.

TELÉFONO DE CONTACTO 663 937 870 WEB www.aracena.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Es uno de los dos centros relacionados con la cultura micológica que hay en toda An-dalucía. Las más de 500 variedades de setas existentes en la Sierra tienen aquí un lugar para su mayor y me-jor conocimiento, a través de distintas propuestas didácticas en las que no sólo se nos describen los hongos, sino también su historia, propiedades y su gastronomía.

· 88 ·

Page 89: Entorno Natural

Aracena

Aracena

Aracena

Aroche

Aroche

MUSEO GEOLÓGICO MINEROHORARIO De 10 a 13,30 h. - 15,30 a 18 h.

DIRECCIÓN Edificio de Recepción de la Gruta de las Maravillas.

TELÉFONO DE CONTACTO 663 937 876 / 663 937 877 WEB www.aracena.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Colección compuesta por unas 900 piezas minerales y 100 fósiles donados por Francis-co Orden Palomino. Este recorrido por el mágico mundo de los minerales cuenta con carbonatos, sulfatos y

numerosas variedades de todo el mundo.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL PARQUE NATURALHORARIO Martes a Domingo, de 10 a 14 h. - 16 a 18 h. Julio y agosto, de 10 a 14 h. - 18 a 20 h.

DIRECCIÓN Plaza Alta s/n. Edificio del Cabildo Viejo.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 128 825 WEB www.aracena.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN El centro alberga una exposición permanente de todo lo relacionado con el Parque Nat-ural. Está divida en siete salas en las que se exponen aspectos tan importantes como el clima, la fauna, la flora, costumbres, artesanía, fiestas... Su visita es libre y autoguiada, ya que consta de paneles explicativos.

MUSEO ARTE CONTEMPORÁNEO AL AIRE LIBRE ‘ANDALUCÍA’ (MACA)HORARIO Libre.

DIRECCIÓN Plaza de San Pedro, Avenida de Huelva y Gran Vía.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 126 276 WEB www.aracena.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Un total de 42 esculturas de autores contemporáneos de primer nivel acompañan la vida diaria de los aracenenses y visitantes distribuidas por varias plazas y calles céntricas. Inaugurado en 1986, esta iniciativa permite al visitante disfrutar del patrimonio cultural mientras recorre las calles con más

historia de Aracena.

MUSEO ARQUEOLÓGICO DE LA CILLAHORARIO 21 de mayo al 21 de septiembre: 10 a 14 h. (viernes, sábados, domingos y festi-

vos). 22 de septiembre al 20 de mayo: 10 a 14 h. - 15 a 17 h. (sábados, domingos y festivos)

DIRECCIÓN C/ Cilla, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 605 338 872 WEB www.aytoaroche.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Importante centro cultural para conocer un poco más los pueblos que ocuparon el término arocheno durante la historia. Aquí puede encontrar numerosas piezas de interés: estatuas, cornisas, capiteles e inscripciones romanas de las excavaciones realizadas en la antigua ciudad romana de Turóbriga.

MUSEO DEL SANTO ROSARIOHORARIO 21 de mayo al 21 de septiembre: 10 a 14 h. (viernes, sábados, domingos y festivos). 22 de septiem-

bre al 20 de mayo: 10 a 14 h. - 15 a 17 h. (sábados, domingos y festivos)

DIRECCIÓN Museo de la Cilla.

TELÉFONO DE CONTACTO 605 338 872 WEB www.aytoaroche.es MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Colección de más de 2.000 rosarios religiosos donados por católicos anónimos y famosos al pueblo de Aroche, procedentes de todo el mundo. Las piezas están expuestas y clasificadas con el nombre del

donante, entre los que se encuentran el Papa Juan XXIII, John F. Kennedy o el Rey Juan Carlos I, entre otros.

· 89 ·

Page 90: Entorno Natural

Arroyomolinos de León

Cañaveral de León

Cortegana

Cortelazor la Real

Cortelazor la Real

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL AGUA ‘MOLINO DE ATANASIO’HORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN Calleja de la Fábrica, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 197 675 WEB www.arroyomolinosdeleon.com MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Es un antiguo molino de agua restaurado recientemente. En él podemos descubrir la maquinaria de su estructura y los contenidos de su funcionamiento para conocer un poco más todo lo que engloba a la cultura de la molienda, tan importante en toda la Sierra.

MUSEO ETNOLÓGICO DEL ACEITE ‘MOLINO DE MÁRQUEZ’HORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN C/Entorno Laguna, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 465 860 WEB www.aytocanaveraldeleon.com MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Este molino de aceite se construye en 1805 por iniciativa de Tomás Márquez Jarillo. Tras una importante restauración realizada recientemente se ha abierto al público con toda su antigua maquinar-

ia. Aquí se explica el proceso de la molienda del aceite y toda la cultura que gira en torno al olivar.

CASTILLO DE CORTEGANAHORARIO De 11 a 14 y de 16 a 18 horas (Cerrado los lunes)

DIRECCIÓN C/ Castillo, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 627 695 801 WEB www.castillodecortegana.com MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Fortaleza construida a finales del siglo XIII por orden del Rey Sancho IV el Bravo, es una pieza más de las fortificaciones de la línea defensiva denominada como Banda Gallega. En su interior desta-ca un museo con piezas arqueológicas, muestra de artesanía y mobiliario de la época. Está declarado como Bien de Interés Cultural.

MUSEO DE PINTURAS ‘JOSÉ PÉREZ - GUERRA’HORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN C/ Del Valle González.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 124 032 DESCRIPCIÓN Pinacoteca compuesta por los cuadros ganadores del Certamen de Pintura al Aire Libre

que Cortelazor la Real celebra cada mes de agosto, así como diversas donaciones de pintores..

MUSEO DE ARTESANÍA ‘JOSÉ NAVARRO PÉREZ’HORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN C/ España, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 124 193 DESCRIPCIÓN La afición de José Navarro a la talla en madera ha permitido contar con un extenso número de piezas realizadas de forma artesanal en distintos tipos de madera. Cucharas, tenedores, copas, majas y un sinfín de creaciones componen este centro homenaje al arte pastoril.

· 90 ·

Page 91: Entorno Natural

Fuenteheridos

Fuenteheridos

Rosal de la Frontera

Santa Olalla del Cala

Santa Olalla del Cala

MUSEO DEL LÉXICO SERRANOHORARIO De 9 a 13 h. De lunes a viernes.

DIRECCIÓN C/ La Fuente, 11.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 125 002 WEB www.fuenteheridos.org

DESCRIPCIÓN Colección de treinta y un y cuadros, la mayoría con dibujos de pergaminos, que reflejan el arcaico dialecto de la Sierra, utilizado tanto en textos del antiguo Reino leonés y textos históricos serranos,

como en el folclore de nuestra Comarca. Obra realizada por el historiador Rodolfo Recio Moya.

JARDÍN BOTÁNICO ‘VILLA ONUBA’HORARIO De 10,30 a 13 h. 16,30 a 18,30 h.

DIRECCIÓN Ctra. Nacional 433, km. 97.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 125 135 WEB www.fuenteheridos.org MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Villa Onuba nace como huerta en el siglo XIX. En la actualidad se ha converti-do en un maravilloso jardín botánico, con más de 150 especies de todo el mundo. Entre ellas podem-os disfrutar de abetos americanos y españoles, cipreses, pinos, cedros y distintos tipos de palmeras.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN ‘MIGUEL HERNÁNDEZ’HORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN Plaza de España, 1.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 141 001 WEB www.rosaldelafrontera.com MAIL [email protected]

DESCRIPCIÓN Espacio dedicado al poeta Miguel Hernández, que permaneció preso en esta localidad en 1939, cuando intentaba pasar a Portugal. Este centro realiza un recorrido por su vida, orígenes, formación,

legado y todo lo relacionado con el genial autor alicantino.

MUSEO ETNOGRÁFICOHORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN Plaza de la Constitución, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 190 175 DESCRIPCIÓN Centro cultural dedicado a la historia de todos los santolalle-ros a través de los útiles y enseres de su vida diaria en los últimos siglos. Amplia col-ección de todo tipo de objetos cotidianos y numerosas piezas históricas.

MUSEO TAURINOHORARIO Previa cita concertada.

DIRECCIÓN Plaza de la Constitución, s/n.

TELÉFONO DE CONTACTO 959 190 175 DESCRIPCIÓN La afición taurina en Santa Olalla del Cala dio lugar a este museo, que cuenta con cartel-

ería de festejos en su histórica plaza, así como numerosos objetos donados por toreros y aficionados.

· 91 ·

Page 92: Entorno Natural

· 92 ·

Actividades de dinamización promovidas por el GDR

Actividades de sensibilización:

Turismo etnográfico: Berrea, descorche, montanera Turismo deportivo: Orientación, deportes acuáticos, multi-aventura Turismo cultural Rutas: Senderismo, Rutas ecuestres Observación de estrellas Observación de aves Actividades dirigidas a personas con discapacidad

Actividades de dinamización:

Señalización GR-48 Sendero de Sierra Morena Certificación Starlight Creación Red Mito Edición material divulgativo para dar a conocer el destino turístico Sierra Morena: Gorras, camiseta, bolsas, palos, paraguas, agendas, calendarios, dietarios Concursos fotográficos

Edición material divulgativo:

Guía de aves Guía del GR-48 Adaptación de infraestructuras y equipamientos públicos en los municipios: aparcamientos, áreas recreativas, rehabilitación de elementos singulares del patrimonio rural, señalización de elementos del patrimonio histórico artístico, señalización de establecimientos turísticos, señalización de núcleos urbanos

Servicios ofrecidos por el GDR

· 92 ·

Page 93: Entorno Natural

· 93 ·

Plan de Actuación Global

Formación:

Recursos naturales y culturales de la Comarca, susceptibles de aprovechamiento turístico dirigido al empresariado turístico Sensibilización y educación ambiental dirigida a jóvenes Programa “Creando empleo-Reinventado negocios”: Generación de ideas innovadoras para la creación de empresas y adaptación de empresas existentes

Edición de material promocional y divulgativo:

Mapa de rutas y recursos turísticos de la comarca Revista promocional ‘Entorno Natural’ Diccionario etimológico de la Sierra Bolsas reutilizables ’El despiece del cerdo ibérico’ Información y publicidad de la financiación de proyectos con Fondos Europeos: Placas

Dinamización de la Estrategia de desarrollo comarcal:

Información y acompañamiento a personas promotoras y empresariado Información y acompañamiento a asociaciones cívicas del territorio Difusión de la estrategia en medios de comunicación comarcal y provincial

Otras actuaciones

Impulso a la creación y consolidación de la ‘Ruta del Jabugo’

· 93 ·

Page 94: Entorno Natural

No Somos Bichos RarosLibro. Carmen Gil

Guía Histórico-Artística de la Sierra de Aracena y Picos de ArocheLibro. Alberto Oliver, Alfonso Pleguezuelo

y José María Sánchez

El Cerdo Ibérico. Crianza, Productos y Gastronomía

Libro

El Cerdo Ibérico. Pieza a PiezaLibro. F. Javier Forero Vizcaíno

Diccionario de la SierraLibro

Rodolfo Recio Moya

A Puro Gozo. Guía de FiestasLibro. Jorge A. Garufi

Recetario de las Conservasde Nuestras Abuelas

Libro

Sitios del AguaLibro. Manuel Moya y José María Franco

Guía de las AvesLibro. Humberto Gacio Lovino y Rafael Hernández Mancha

Recetario Jornadas Gastronómicas3 Libros

Caminos y Naturaleza en laSierra de Aracena y Picos de Aroche

2 Libros. Pablo José Romero Gómez

Ruta para ver aves y naturaleza en Sierra Morena

Libro. Rafael Romero Porrino

Calendario Festivo Cultural 2009

Calendario de pared

Itinerarios por la Sierrade Aracena y Picos de Aroche

Mapa desplegable

Miradores de la Sierrade Aracena y Picos de Aroche

Folleto desplegable

Guía de Actividades Educativas

Otras publicaciones del GDR

· 94 ·

Page 95: Entorno Natural

#HuelvaLaSierraPuedes seguirnos en

http://www.huelvalasierra.com

Grupo de Desarrollo Rural Sierra de Aracena y Picos de Aroche

@huelvalasierra

@huelvalasierra

Page 96: Entorno Natural