104
Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and aquaculture equipment CATALOGUE CATÁLOGO V. 022

Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

  • Upload
    ledang

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Equipamiento para acuarios y acuicultura

Aquariums and aquaculture equipment

Eq

uip

amie

nto

par

a ac

uario

s y

acui

cultu

ra

Aq

uariu

ms

and

aq

uacu

lture

eq

uip

men

t

CATALOGUECATÁLOGO

V.022

www.blau� sh.com

Blau� sh es una marca de:Blau� sh is a brand of:

Page 2: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and
Page 3: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Fluidra es un grupo multinacional con sede en Sabadell (Barcelona)

dedicado al desarrollo de aplicaciones para la conservación,

conducción, tratamiento y disfrute del agua.

El respeto por el agua y su uso racional es la base de la fi losofía

del grupo. Por este motivo, Fluidra presta especial atención a la

innovación y al desarrollo de productos y tecnologías con un

enfoque sostenible.

Fluidra tiene un modelo de negocio que integra I+D+i, producción

y comercialización a través de una extensa red internacional con

alrededor de 150 delegaciones comerciales en 32 países. Los

productos de Fluidra se distribuyen en más de 170 países gracias a

esta extensa red comercial.

Las actividades de Fluidra cubren varias unidades de negocio, en las

que el agua es el eje principal, como Piscina&Wellness, Tratamiento

de aguas, riego y conducción de Fluidos.

A Fluidra le complace presentar la gama Blaufi sh de producto,

especialmente concebida para dar soluciones al Life Support

System (LSS) de instalaciones de acuarios y acuicultura. Fluidra

no sólo pretende aportar un catálogo de producto si no también

aportar soluciones integrales, desde la concepción y diseño de una

instalación, proyectos técnicos de ejecución, así como dar soporte

técnico y comercial de los diferentes productos y tecnologías.

Fluidra is a multinational group with head offi ces in Sabadell

(Barcelona) that specializes in developing applications for the

conservation, handling, treatment and enjoyment of water.

The respect for water and its rational use is the basis of the

group’s philosophy. For this reason, Fluidra pays special attention

to the innovation and development of sustainable products and

technologies.

Fluidra‘s business model integrates RD&I, production and marketing

across an extensive international network, with around 150 sales

branches in 32 countries. Fluidra products are distributed in more

than 170 countries through its extensive commercial network.

Fluidra activities cover diff erent business units, always spinning

around water, such as Pool&Wellness, Water treatment, Irrigation

and Fluid handling.

Fluidra is pleased to present the Blaufi sh range of products,

especially conceived for featuring solutions to the Life Support

System (LSS) of aquarium and aquiculture facilities. Fluidra not

only provides a product catalogue, but also off ers comprehensive

solutions, from the conception and design of a facility, executive

technical projects, to technical and commercial support for the

diff erent products and technologies.

Presentación Presentation

1

Page 4: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

2

Page 5: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánica / Mechanical Filtration

• Introducción / Introduction 4• Filtro Rapid / Rapid fi lter 7• Filtro Berlin / Berlin fi lter 8• Válvula selectora 1 ½’’ y 2’’ / 1 ½’’ and 2’’ multiport valve 9• Válvula selectora 2 ½’’ / 2 ½’’ multiport valve 10• Filtro Artic Plus / Artic Plus fi lter 12• Filtro Praga / Praga fi lter 14• Filtro Oslo / Oslo fi lter 16• Filtro Rodas / Rodas fi lter 19• Baterías de válvulas / Valve manifold 24• Soportes para baterías de válvulas 25 Valve manifold brackets• Medios fi ltrantes: arena y gravas fi ltrantes, antracita, 26

carbón activo, zeolitaFiltration media: sand and gravel, anthracite, activated carbon, zeloite

Filtración biológica / Biological fi ltration

• Introducción / Introduction 28• Filtros biológicos a percolación 31

Trickle biological fi lters• Filtros biológicos a presión 32

Pressure biological fi lters• Medio fi ltrante: biobolas, anillos digestores 34

Filtration media: bioballs, biorings.

Fraccionador de proteínas / Protein Skimmer

• Introducción / Introduction 36• Fraccionador de proteínas / Protein Skimmer 38 Bombas recirculación / Recirculation pumps

• Introducción / Introduction 40• Bomba Nautilus / Nautilus pump 42• Bomba Shark / Shark pump 43• Bomba Colorado / Colorado pump 44• Bomba Baikal C-3000 / Baikal C-3000 pump 46• Bombas de altas prestaciones 48

High performance pumps • Prefi ltros / Strainers 51

Aireación / Aeration

• Introducción / Introduction 52• Bombas turbosoplantes / Air blowers 54

Desinfección UV / UV disinfection

• Introducción / Introduction 56• Equipo UV en PVC / UV system in PVC 58• Equipo UV en PE especial para agua de mar 60

UV system in PE for sea water applications

Desinfección ozono / Ozone disinfection

• Introducción / Introduction 62• Sistema de ozono / Ozone system 63• Cámara de contacto / Contact chamber 65

Electrólisis de sal / Salt electrolysis

• Introducción / Introduction 66• Electrólisis de sal para agua de mar 68

Salt electrolysis for sea water Control de temperatura / Temperatura control

• Introducción / Introduction 70• Bomba de calor reversible Optima 72

Optima reversible heat pump• Bomba de calor Vallarta / Vallarta heat pump 74• Bomba de calor Maya / Maya heat pump 76• Enfriadora Siberia / Siberia chiller 78• Calentador eléctrico 80

Electric Heater• Intercambiador de calor tubular agua-agua 81

Water-water tubular heat exchanger• Intercambiador de calor tubular agua-agua equipado 82

Water-water equipped tubular heat exchanger• Intercambiador de calor de placas agua-agua 84

Water-water plate heat exchanger

Conducción de fl uidos / Fluid handling

• Introducción / Introduction 86• Accesorios PVC-U presión / U-PVC pressure fi ttings 88• Válvulas de bola de PVC / PVC ball valves 90• Válvulas de mariposa de PVC / PVC butterfl y valves 91• Válvulas anti-retorno / Check valves 92• Válvulas actuadas / Motorized valves 94• Accesorios de compresión en PP serie performance 96

PP compression fi ttings Performance series

ÍndiceIndex

3

Page 6: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

La correcta eliminación de los sólidos en suspensión es uno de

los factores clave que determinan el buen funcionamiento de

los sistemas de recirculación. Estas sustancias en suspensión no

solamente disminuyen la visibilidad en instalaciones públicas, si no

que también tienen un impacto negativo en la calidad del agua, en

el rendimiento de los equipos de tratamiento de agua y, además,

pueden difi cultar el desarrollo de muchas especies acuáticas.

La eliminación de estas partículas puede realizarse a partir de

diferentes equipos en función de las necesidades específi cas de

fi ltración. Los fi ltros de arena permiten fi ltraciones de hasta 20

micras y los fi ltros a cartucho cubren las necesidades de fi ltración

más estrictas llegando hasta 1 micra.

Es una práctica común en muchas instalaciones realizar una

eliminación de sólidos suspendidos en dos partes: una primera

separación de los sólidos más gruesos mediante sistemas de

desbaste (sistemas estáticos o móviles), seguida de una fi ltración

donde se extraen las partículas más fi nas. De esta manera la

fi ltración es mucho más efi caz y requiere menos mantenimiento.

Filtros de ArenaEn este apartado ofrecemos una amplia gama de fi ltros de arena

para múltiples caudales y modalidades de manejo. Son fi ltros

fabricados en poliéster y fi bra de vidrio, cargados con un medio

fi ltrante de arena natural con un alto contenido en sílice y con una

granulometría entre 0,5 y 1,0 mm. Además de la capa de medio

fi ltrante, suele colocarse una capa de soporte con un medio más

grueso formado por grava (hasta 5mm)

The correct elimination of solid in suspension is one of the most

important factors for the correct functioning of recirculation

systems. These substances in suspension not only reduce the

visibility in public facilities, but have a negative impact on the water

quality and the performance of the equipment used for the water

treatment. Moreover, they can trouble the development of many

aquatic species.

The removal of these particles can be achieved by using diff erent

kinds of equipment depending on the specifi c fi ltration needs

of each facility. Sand fi lters allow fi ltration up to 20 microns and

cartridge fi lters cover the most strict fi ltration needs, achieving

fi ltration up to 1 micron.

In many facilities, the removal of suspended solids is usually carried

out in two diff erent stages: fi rstly, the elimination of the largest

particles by means of rough fi ltering systems (static or movable

systems); secondly, a fi ltration that separates the smallest particles.

This kind of fi ltration is much more effi cient and the maintenance

is reduced.

Sand fi ltersIn this chapter we off er a complete range of sand fi lters for diff erent

water fl ows and manipulation needs. These are fi lters manufactured

in polyester with fi breglass, loaded with sand fi ltration media with

a high content of silex and a granulometry between 0,5-1,0 mm.

In addition to the layer of sand fi ltration media, it is usually loaded

with a support layer of a larger fi ltration media, normally gravel (up

to 5 mm).

Mecánica

Filtration

Filtración

Mechanical

4

Page 7: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Además de los tradicionales filtros de arena verticales, la gama

Blaufish dispone de filtros horizontales más adecuados en aquellos

casos en que se requiere tratar grandes volúmenes de agua

optimizando el espacio disponible.

Existen unos parámetros muy concretos que hay que tener en

cuenta en el momento de seleccionar el filtro de arena más

adecuado para cada tipo de instalación:

• La velocidad de filtración: Indica el volumen de agua que se

filtra por unidad de tiempo y por unidad de superficie. A menor

velocidad se retienen partículas más pequeñas, aumentando

mucho el rendimiento de la filtración. Para filtración en acuicultura

y acuarios se recomiendan velocidades entre 20 y 30 m3/h/m2.

• La altura del lecho filtrante: Una altura mayor del lecho de

arena permite un mayor volumen para la retención de partículas

y por tanto incrementa el rendimiento del filtro. La altura del lecho

filtrante recomendada es de 1,2 m ya que permiten, además, la

utilización de lechos filtrantes multimedia.

• El medio filtrante utilizado: A menor granulometría el tamaño

de partículas retenidas disminuye pero aumenta la presión

necesaria para filtrar el agua. Una medida adecuada para la filtración

es la utilizada comúnmente de 0,4-0,8 mm. La grava utilizada como

soporte puede presentar una granulometría de 1 a 2 mm, y se utiliza

para cubrir el sistema colector, favorecer el drenaje del agua y el

lavado del filtro.

• El tipo de sistema colector del filtro: Se trata de los elementos

internos del filtro que permiten recoger el agua filtrada y canalizarla

hacia la salida del filtro. Su papel es muy importante durante el

contra-lavado de la arena, puesto que deben distribuir el agua de

forma uniforme. En la gama de filtros Blaufish disponemos de 2

tipos de sistemas colectores:

- El sistema de brazos colectores, donde unos tubos ranurados se

distribuyen a modo de espina o estrella. Los brazos se unen en un

colector que se comunica con la salida del filtro.

- Las placas de crepinas. Se trata de una placa horizontal en la

parte baja del tanque sobre la que descansa el medio filtrante. En

ésta se distribuyen uniformemente un número determinado de

crepinas ranuradas encargadas de recoger el agua filtrada. Este

sistema permite una excelente distribución del agua durante el

contra-lavado y es muy apropiado para aquellos casos en que se

requiera un lavado con aire.

As well as the traditional vertical sand filter, the Blaufish range

contains horizontal filters.These filters optimise the available space

by offering more appropriate solutions to the treatment of large

volumes of water.

There are some very specific parameters to take into account for

the choice of the most appropriate sand filter for each type of

installation:

• Filtration speed: it shows the volume of water filtrated per unit

of time and per unit of area. The lower the speed, the smaller the

particles retained and the higher the filtration performance. In

aquaculture and aquariums, the recommended filtration speed is

comprised between 20 and 30 m3/h/m2.

• Filtration bed depth: the longer the bed depth, the more

volume for particles retention and the higher the filter performance.

We recommend 1,2 m bed depth filtration, so multi-media filtration

systems can be used too.

• Filtration media: the smaller the size of the filtration media is,

the smaller the retained particles and the higher the necessary

pressure to filter the water. A suitable size for filtration media is 0,4-

0,8 mm. The support gravel size is 1-2 mm and it is used to cover the

collector system and to contribute to the water drainage.

• The type of collector system in the filter: refers to the internal

parts of the filter that allow to collect the filtered water and to pipe

it towards the filter outlet. It is very important for filter backwashing

because it distributes the water uniformly throughout the filter.

There are two types of collector system available in Blaufish filter

range:

- The arm collector system are slotted pipes distributed in a star of

fishbone shape. The arms meet into a collector that connects with

the filter outlet.

- The nozzle plate system is a horizontal plate at the bottom

of the filter. The filtration media is over the nozzle plate. Slotted

nozzles are evenly distributed in this plate. These nozzles collect the

filtered water. This collector system allows a very good distribution

of the water in the filter backwash and is recommended when air

backwash is required.

Placa crepinas Nozzle plate

Brazos colectores Collector arms

5

Page 8: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

El lavado de los filtros de arena es un proceso fundamental que,

realizado correctamente, permite restablecer la capacidad de

filtración del filtro. Con el tiempo, el lecho filtrante del filtro de arena

se colmata con las partículas retenidas y es necesario eliminarlas. Al

mismo tiempo, debido al desarrollo bacteriano, el lecho también se

apelmaza con lo cual se requiere disgregar de nuevo el medio para

permitir un paso homogéneo del agua por todo el lecho filtrante.

El lavado se aconseja realizarlo a una velocidad de 40 m/h si es con

agua, y se realizará cuando la pérdida de carga al filtro aumente

entre 0,5 y 0,8 bar.

En sistemas de acuicultura y acuarios un método eficaz para el

lavado de los filtros es la utilización de aire. Cuando se utiliza aire para

lavar, las velocidades se fijan en 60 m/h. Por un lado el aire inyectado

a una velocidad de 60 m/h ejerce una acción de disgregamiento

del medio y al mismo tiempo permite un ahorro considerable en la

utilización del agua de lavado.

Existen varios modelos a seguir para realizar el lavado con aire, pero

de forma general podemos indicar los siguientes pasos:

1. Lavado con agua a una velocidad de 40 m/h durante tres

minutos.

2. Vaciado del agua del filtro hasta un nivel ligeramente superior

al nivel de arena.

3. Lavado con aire a una velocidad de 60 m/h durante 3-5

minutos, Siempre con la purga de aire superior abierta.

4. Con la purga de aire cerrada, lavar con agua a 40 m/h durante

5 minutos. Durante esta etapa final el agua arrastra al desagüe

toda la suciedad disgregada.

Este proceso puede repetirse de nuevo si es necesario.

The backwash of sand filter is a fundamental process that, correctly

carried out, allows the recovering of the filtration capacity of the

filter. With time, the filtration bed of the sand filter clogs up with the

retained particles and it is necessary to eliminate them. At the same

time, due to bacterial development, the filtration bed gets hard-

packed and, by means of the backwash, this media is expanded to

allow a uniform flow of the water throughout the filtration media.

The backwash can be carried out with water at 40 m/h speed, when

the head loss in the filter has increased between 0,5-0,8 bar.

In aquaculture systems and aquariums, an effective way of

backwashing the filter is by means of air. The recommended air

speed is 60 m/h. The use of injected air at a speed of 60 m/h expands

the filtration media and, at the same time, reduces significantly the

water used in the backwash.

There are different methods to carry out the backwash with air but,

in general, the steps to follow are listed below:

1. Water backwash at a speed of 40 m/h for three minutes.

2. Emptying of the water of the filter up to a level slightly higher

than the sand level.

3. Air backwash at a speed of 60 m/h for 3-5 minutes, always

with the air purge opened.

4. With the air purge closed, wash the filter with water at 40 m/h

for 5 minutes. This will sweep away all the unpacked dirt to the

drain.

This process can be repeated if necessary.

6

Page 9: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Filtro laminado de poliéster y fi bra de vidrio totalmente anticorrosivo.

• Presión máxima de trabajo de 2,5 bar.• Sistema colector de brazos de 1” fabricados en PP, con ranuras de

0,3mm, distribuidos uniformemente para una correcta circulación del agua.

• Tapa superior D200mm sin tornillo de cierre y apertura rápidos.• Equipado con manómetro en tapa superior, purgas de aire y agua

manuales, y descarga de arena de 2 ½”.• Pie en PP reforzado.• Tubería interior en PVC.• Conexiones roscadas tipo ACME. Disponible conexiones en otros

estándares bajo pedido.• Válvula selectora incluida de conexión lateral.• Temperatura máxima de agua 50 ºC.• Es muy importante indicar si la aplicación es con agua de mar.

• Laminated fi lter in polyester with fi breglass totally anticorrosive.• Maximum working pressure: 2,5 bar.• 1’’ collector arms system made of PP with 0,3 mm slots, uniformly

distributed in order to achieve a correct circulation of the water.• D200 mm fi lter lid with quick-locking without screws.• Equipped with pressure gauge in fi lter lid, manual water and air

purge, and 2 ½” sand discharge.• Filter base made of reinforced PP.• Internal piping and fi ttings in PVC.• ACME threaded connections. Other standards could also be

available by request.• Side mounted multiport valve included.• Maximum water temperature: 50 ºC.• Please notify when the application is sea water.

DiámetroDiameter

(mm)

CódigoCode

Superfi cie fi ltración Filtration area

(m2)

ConexionesConnections

Caudal aFlow at

30 m3/h/m2 (m3/h)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

D(mm)

Altura lecho fi ltranteFiltration bed height

(mm)

Peso Neto Net Weight

(Kg)

ArenaSand

0,4-0,8 mm(Kg)

400 00488 0,13 50 mm - 1½'' 3,9 860 317 442 440 545 13 60

500 00489 0,20 50 mm - 1½’’ 5,7 1032 402 527 540 570 16 130

650 00490 0,33 50 mm - 1½’’ 9,9 1126 427 552 690 650 22 255

800 00491 0,50 63 mm - 2'' 15 1272 362 592 840 785 33 445

Filtros Rapid / Rapid filters

Filtro RapidRapid filter

Filtración mecánicaMechanical filtration

D

A

B

C

7

Page 10: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

• Filtro bobinado fabricado en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, totalmente anticorrosivo y con una elevada resistencia mecánica, química y térmica.

• Presión máxima de trabajo de 2,5 bar y 4 bar. • Sistema colector de brazos de 1” fabricados en PP, con ranuras de

0,3mm.• Tapa superior inyectada de D240 mm de cierre por tornillos de

acero inoxidable AISI-316 para diámetros de fi ltro de hasta 900 mm. Tapa superior en poliéster y fi bra de vidrio de D400 mm de cierre por tornillos de acero inoxidable AISI-316 para diámetros de fi ltro de 1050 y 1200 mm.

• Con manómetro y purga de aire y agua manual. Para los modelos de diámetro 900, 1050 y 1200 mm incorpora descarga de arena de 2 ½ ”.

• Pie del fi ltro fabricado en plástico para los modelos de hasta 900 mm de diámetro y en poliéster y fi bra de vidrio para diámetros superiores.

• Con colectores y difusor en materiales plásticos inalterables PVC y PP.• Conexión con brida D90 mm para fi ltro diámetro 1200 mm. Conexión

para encolar D75 mm para fi ltros diámetros 900 y 1050 mm. Resto de modelos conexión tipo ACME. Conexiones disponibles para otros standards bajo pedido.

• Válvula selectora lateral incluida en los modelos de diámetro 500, 600 y 750 mm. Resto de modelos válvula selectora no incluida.

• Temperatura máxima de agua 50 ºC.• Es muy importante indicar si la aplicación es con agua de mar.

• Bobbin wound fi lter made of polyester reinforced with fi breglass, totally anticorrosive and with high mechanical, chemical and thermal resistance.

• Maximum working pressure of 2,5 bar and 4 bar.• 1’’ collector arms system made of PP with 0,3 mm slots.• D240 mm fi lter lid in injected plastic with AISI-316 stainless steel

screws for models of diameter up to 900 mm. D400 mm lid in polyester with fi breglass and with AISI-316 stainless steel screws for models of diameter 1050 and 1200 mm.

• With pressure gauge and manual water and air purge. D200 mm sand discharge for models of diameter 900, 1050 and 1200 mm.

• Filter base made of plastic for models of diameter up to 900 mm. Filter base made of polyester with fi breglass for models of diameter 1050 and 1200 mm.

• With collectors and diff user in highly resistant PVC and PP plastic.• Flange connection D90 mm for model 1200mm. Solvent socket D75

mm for 900 mm and 1050 mm models. ACME threaded connections for the rest of models. Other standards could be available by request.

• Side mounted multiport valve included for models of diameter 500, 600 and 700 mm. Multiport valve not included for the rest of models.

• Maximum water temperature: 50 ºC.• Please notify when the application is sea water.

Filtro Belin Berlin filter

H

D

M

N

DiámetroDiameter

(mm)

CódigoCode

2,5 bar

CódigoCode4 bar

Superfi cie fi ltración

Filtration area(m2)

Conexiones Connections

Caudal aFlow at

30 m3/h/m2

(m3/h)

500 00541 21727 0,20 1 ½'' 5,7

600 00542 21728 0,28 1 ½’’ 8,4

750 00543 21729 0,44 2'' 13,2

900 00544 21730 0,64 75 mm 19,2

1050 00545 07134 0,87 75 mm 26,1

1200 00546 07135 1,13 90 mm 33,9

H(mm)

M(mm)

N(mm)

Altura lecho fi ltrante

Filtration bed height (mm)

Peso neto Net

weight2,5 bar

(kg)

Peso neto Net

weight4 bar (kg)

Arena Sand

0,4-0,8 mm(kg)

Grava Gravel 1-2mm

(kg)

805 450 325 400 14,6 16 100 -

910 505 380 450 18,6 20 175 -

1050 610 380 525 27,5 29 300 -

1145 685 415 575 43,4 45 525 -

1300 810 500 625 83 85 575 300

1450 870 560 640 93 95 800 300

Filtros Berlin / Berlin filters

8

Page 11: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvulas selectoras manuales de seis vías para realizar diversas fun-ciones en un circuito hidráulico: fi ltración, vaciado, cerrado, lavado, recirculación y enjuague.

Características:

• Cuerpo, tapa y maneta inyectadas en ABS. Distribuidor en PPO. Jun-tas de cierre en EPDM y elementos metálicos en acero inoxidable.

• Visor de líquidos en Policarbonato.• Fácil instalación.• Disponibles en roscas BSP o NPT.• Con enlace a fi ltro.• Presión máxima de trabajo: 3,5 kg/cm2.

Manual multiport valves with six channels to carry out diff erent functions in an hydraulic circuit: fi ltration, emptying, closing, backwashing, recirculation and rinsing.

Characteristics:

• Body, cover and handle in injection-moulded ABS. Distributor in PPO. Gaskets in EPDM and metallic elements in Stainless Steel.

• Sight glass in Polycarbonate.• Easy installation.• Available in BSP or NPT threads.• With connection to fi lter.• Maximum working pressure: 3,5 kg/cm2.

Válvula Selectora 1 ½” y 2”1 ½” and 2” multiport valve

CódigoCode

ModeloModel

N(mm)

O(mm)

P(mm)

Q(mm)

Emb. Standard Standard packaging

Unidades / Units

Peso Neto Net weight

(kg)

EmbalajePackaging

(m3)

00599 1 ½” 211 120 125 95 6 15,5 0,079

07444 2" 225 120 230 95 6 22,7 0,15

Válvulas selectoras 1 ½”y 2” / 1 ½” and 2” multiport valves

O

N

Q

P

Filtración mecánicaMechanical filtration

9

Page 12: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvulas selectoras manuales de seis vías para realizar diversas funciones en un circuito hidráulico: fi ltración, vaciado, cerrado, lavado, recirculación y enjuague.

Especialmente concebidas para soportar grandes presiones de trabajo y su acoplamiento a fi ltros de grandes medidas que requieren de conexiones especiales.

Características:

• Cuerpo y tapa en ABS y fi bra de vidrio; distribuidor en PPO; juntas de cierre en EPDM y elementos metálicos en acero inoxidable.

• Mejora del sistema de estanqueidad del eje.• Bajas pérdidas de carga.• Disponibles en roscas BSP o NPT.• Con enlace a fi ltro.• Presión máxima de trabajo: 3,5 kg/cm2.

Manual multiport valves with six channels to carry out diff erent functions in an hydraulic circuit: fi ltration, emptying, closing, backwashing, recirculation and rinsing.

Specially designed to support high working pressure and connection to fi lters with larger measurements which require special connections.

Characteristics:

• Body and cover in ABS and glass fi bre; handle in ABS; distributor in PPO; gaskets in EPDM and metallic elements in Stainless Steel.

• Improved watertight shaft system.• Available in BSP or NPT threads.• Low head loss.• With connection to fi lter.• Maximum working pressure: 3,5 kg/cm2.

Válvulas selectoras 2 ½” / 2 ½”multiport valves

Medidas en mm / Measurements in mm

Válvula Selectora 2 ½”2 ½” multiport valve

CódigoCode

Emb. Standard Standard packaging

Unidades / Units

Peso Neto Net wight

(kg)

EmbalajePackaging

(m3)

24837 1 9,5 0,06

296

160

59

38

Ø75

Ø10

8

270

Filtración mecánicaMechanical filtration

10

Page 13: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

Codifi cación: en el pedido la estructura del código está formada por ocho dígitos. Los primeros cinco dígitos pertenecen al código del fi ltro, y los tres últimos dígitos corresponden a las diferentes opciones, indicadas en la tabla.

Posición de la 1 a la 5: código de 5 cifras del producto estándar. Position 1 to 5: Five digits code of the standard product.

Coding: in the order, the code structure is composed of eight digits. The fi rst fi ve digits correspond to the fi lter code and the last three to the diff erent options given in the tables below.

Codificación filtros industrialesCoding for industrial filters

Posición 6 / Position 6Defi ne las opciones de placa y viniléster

Defi nes the nozzle plate and vinylester options

Posición 7 / Position 7Defi ne las opciones de boca

Defi nes manhole options

Posición 8 / Position 8Defi ne las opciones de mirilla

Defi nes sightglass options

0 Filtro con brazos colectoresFilter with collector arms 0 Sin bocas

No manholes 0 Sin mirillasNo sightglass

1 Filtro con placa de crepinas Filter with nozzle plate 1 1 boca de Ø 225 mm

1 Ø 225 mm manhole 1 1 mirilla para fi ltro laminado1 sightglass for laminated fi lter

2 Filtro con brazos y acabado vinilésterFilter with arms and vinylester fi nish 2 1 boca de Ø 400 mm

1 Ø 400 mm manhole 2 1 mirilla Ø 135 mm1 Ø 135 mm sightglass

3 Filtro con placa y acabado vinilésterFilter with plate and vinylester fi nish 3 2 bocas de Ø 225 mm

2 Ø 225 mm manholes 3 2 mirillas para fi ltro laminado2 sightglass for laminated fi lter

4 2 bocas de Ø 400 mm2 Ø 400 mm manholes 4 2 mirillas Ø 135 mm

2 Ø 135 mm sightglass

Posición / Position 1 2 3 4 5 – 6 7 8

11

Page 14: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

• Laminated fi lter in polyester with fi breglass totally anticorrosive.• High performance fi lter with fi ltration bed height of 1,2 m.• Maximum working pressure: 2,5 bar.• 1’’ collector arms system made of PP with 0,3 mm slots, uniformly

distributed in order to achieve a correct circulation of the water.• D200 mm fi lter lid in injected plastic for models of diameter 650, 800

and 950 mm, and D400 mm lid for models of diameter 1050 and 1200 mm, with AISI-316 stainless steel screws.

• Gaskets in EPDM.• Equipped with pressure gauge in fi lter lid, manual water and air

purge, and D200 mm sand discharge.• Filter base made of reinforced PP.• Internal piping and fi ttings in PVC.• ACME threaded connections for models of diameter 650, 800 and

950 mm. Flange connections for models of diameter 1050 and 1200 mm. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

• Maximum water temperature: 50 ºC.• Very important: please notify if the installation will use sea

water, if the backwash is done with air or with air/water and if the installation is outside.

OPTIONS• Interior coating of vinylester resistant to ozone, up to 0,4 ppm for a

temperature of 40ºC.• Nozzle plate system: nozzle plate made of polyester reinforced with

fi breglass, with nozzles made of PP with 0,5 mm slots, uniformly distributed with a density of 60 units/m2.

• Eastar copolyester sight glass. • D400 mm manhole in models of 1050 and 1200 mm diameter.

• Filtro laminado de poliéster y fi bra de vidrio totalmente anticorrosivo.• Filtro de alto rendimiento con una altura de lecho fi ltrante de 1,2m.• Presión máxima de trabajo de 2,5 bar .• Sistema de brazos colectores de 1” fabricados en PP, con ranuras de

0,3mm, distribuidos uniformemente.• Tapa superior de material plástico D200 mm para modelos de

diámetro 650, 800 y 950 mm, y D400 mm para modelos de diámetro 1050 y 1200 mm, con tornillos de acero inoxidable AISI 316.

• Juntas en EPDM.• Equipado con manómetro en tapa superior, purgas de aire y agua

manuales, y descarga de arena D200 mm en la parte inferior.• Pie en PP reforzado con fi bra de vidrio.• Tubería y componentes interiores en PVC.• Conexiones roscadas tipo ACME para modelos de diámetro 650, 800

y 950mm. Conexiones tipo brida para modelos de diámetro 1050 y 1200 mm. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Temperatura máxima de agua 50ºC.• Es muy importante indicar si la aplicación es con agua de mar,

si los contralavados son con aire o aire/agua y si su instalación es en el exterior.

OPCIONES• Recubrimiento interior en viniléster resistente al ozono, hasta 0,4

ppm a una temperatura de 40ºC.• Sistema de placa de crepinas: placa de crepinas fabricada en poliéster

reforzado con fi bra de vidrio, con crepinas de PP con ranuras de 0,5 mm, distribuidas uniformemente con una densidad de 60 un/m2.

• Mirilla de copoliéster Eastar.• Boca de hombre de D400 mm en los modelos de diámetro 1050 y

1200 mm.

Filtro Artic Plus Artic Plus filter

Placa de crepinas / Nozzle plateBrazos colectores / Collector arms

12

Page 15: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

DiámetroDiameter

(mm)

CódigoCode

Superfi cie fi ltración Filtration area

(m2)

ConexionesConnections

Caudal aFlow at

30 m3/h/m2

(m3/h)

VolumenVolume

(l)

D(mm)

H(mm)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

650 36053-0100 0,33 50 mm - 1 1/2" 9,9 534 680 1900 125 775 490

800 36054-0100 0,50 63 mm - 2" 15 785 825 1950 230 685 625

950 41373 0,70 75 mm - 2 1/2" 21 1095 970 1960 270 655 705

1050 36055 0,86 90 mm - 3" 25,8 1400 1090 2095 270 610 775

1200 36056 1,13 110 mm - 4" 33,9 1900 1255 2170 270 665 940

DiámetroDiameter

(mm)

CódigoCode

Peso Neto Net Weight

(Kg)

Peso total en servicioTotal weight in operation

(Kg)

Monocapa brazos colectores Single layer collector arms

Monocapa placa de crepinas Single layer nozzle plate

Arena / Sand 0,4-0,8mm

(kg)

Grava / Gravel 1-2mm (kg)

Arena / Sand 0,4-0,8mm

(kg)

Grava / Gravel 1-2mm (kg)

650 36053-0100 105 820 470 100 470 50

800 36054-0100 135 1180 660 165 660 70

950 41373 160 1730 1015 260 1015 100

1050 36055 200 2500 1240 320 1240 120

1200 36056 230 3100 1665 410 1665 160

Filtro Artic Plus / Artic Plus filter

Posición 6Position 6

Posición 7Position 7

Posición 8Position 8

0, 1, 2, 3 0, 2 0, 1, 3

Opciones disponibles / Options available

Ver página 11 / See page 11

13

H

D

AB

C

Page 16: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Bobbin wound fi lter made of polyester reinforced with fi breglass, totally anticorrosive, and with high mechanical, chemical and thermal resistance.

• High performance fi lter with fi ltration bed height of 1 m.• Maximum working pressure of 2,5 bar and 4 bar.• 1 ½’’ collector arms system made of ABS with 0,3 mm slots, uniformly

distributed in order to achieve a correct circulation of the water.• D400 mm fi lter lid with AISI-316 stainless steel screws.• Gaskets in EPDM.• Equipped with pressure gauge, manual air and water purge, and

sand discharge of large diameter.• Filter base made of reinforced PP.• Internal piping and fi ttings in PVC.• Flange connections. Standard connections are in metric system.

Other standards could also be available by request.• Maximum water temperature: 50 ºC.• Very important: please notify if the installation will use sea

water, if the backwash is done with air or with air/water and if the installation is outside.

OPTIONS• Interior coating of vinylester resistant to ozone, up to 0,4 ppm for a

temperature of 40ºC.• Nozzle plate system: nozzle plate made of polyester reinforced with

fi breglass, with nozzles made of PP with 0,5 mm slots, uniformly distributed with a density of 60 units/m2.

• Lateral manhole with AISI-316 stainless steel screws.• Methacrylate sight glasses of D135 mm.

• Filtro bobinado fabricado en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, totalmente anticorrosivo y con una elevada resistencia mecánica, química y térmica.

• Filtro de alto rendimiento con una altura de lecho fi ltrante de 1 m.• Presión máxima de trabajo de 2,5 bar y 4 bar.• Sistema colector de brazos de 1 ½” fabricados en ABS, con ranuras

de 0,3 mm, distribuidos uniformemente para una correcta circulación del agua.

• Tapa superior D400 mm con tornillos de acero inoxidable AISI 316.• Juntas en EPDM.• Equipados con panel de manómetros, purga de aire y agua

manuales y descarga de arena de gran diámetro.• Pie en PP reforzado. • Tubería interior en PVC.• Conexiones tipo bridas. Conexiones de serie en sistema métrico.

Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.• Temperatura máxima de agua 50 ºC.• Es muy importante indicar si la aplicación es con agua de mar,

si los contralavados son con aire o aire/agua y si su instalación es en el exterior.

OPCIONES• Recubrimiento interior en viniléster resistente al ozono, hasta 0,4

ppm a una temperatura de 40ºC.• Sistema placa de de crepinas: placa de crepinas fabricada en

poliéster reforzado con fi bra de vidrio, con crepinas de PP con ranuras de 0,5 mm, distribuidas uniformemente con una densidad de 60 un/m2.

• Boca de hombre lateral de cierre con tornillos de acero inoxidable AISI 316.

• Mirillas de metacrilato de D135 mm.

Filtro PragaPraga filter

Filtración mecánicaMechanical filtration

14

Page 17: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

D

C

H

A

Ø P

B

3/4”

E

3/4”

Ø400

DiametroDiameter

(mm)

CódigoCode

2,5 bar

CódigoCode4 bar

Superfi cie fi ltración

Filtration area(m2)

Velocidad de fi ltración

Filtration speed(m3/h/m2)

Conexiones Connections

(mm)

Caudal Flow

(m3/h)

Volumen Volume

(l)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

E(mm)

H(mm)

ØP(mm)

1050 00687 09209 0,86 20 63 17 1050 540 200 645 90 1640 7551050 00694 00712 0,86 30-40 75 25-34 1050 540 200 645 90 1640 7551200 00688 00713 1,13 20-30 75 22-33 1500 570 230 640 90 1780 9401200 00702 00719 1,13 40 90 45 1500 570 230 640 90 1780 9401400 00689 09210 1,54 20 75 30 2000 585 240 610 90 1755 10851400 00696 00714 1,54 30 90 46 2000 585 240 610 90 1755 10851400 00703 00720 1,54 40 110 61 2000 585 240 610 90 1755 10851600 00690 09211 2,01 20 90 40 2600 680 260 515 140 1835 12301600 00697 00715 2,01 30-40 110 60-80 2600 680 260 515 140 1835 12301800 00691 09212 2,54 20 90 50 3400 720 280 465 140 1875 13701800 00698 00716 2,54 30 110 76 3400 720 280 465 140 1875 13701800 00705 00722 2,54 40 125 101 3400 720 280 465 140 1875 13702000 00692 09213 3,14 20 110 62 4400 790 300 510 140 2040 15502000 00699 00717 3,14 30 125 94 4400 790 300 510 140 2040 15502000 00706 00723 3,14 40 140 125 4400 790 300 510 140 2040 15502350 00693 09214 4,34 20 125 87 8045 965 340 600 140 2520 18592350 00700 09217 4,34 30 140 130 8045 965 340 600 140 2520 18592350 04935 09220 4,34 40 160 175 8045 965 340 600 140 2520 18592500 08695 09215 4,90 20 140 100 9050 1080 340 450 140 2550 18592500 08696 09218 4,90 30 160 150 9050 1080 340 450 140 2550 18592500 08697 09221 4,90 40 200 200 9050 1080 340 450 140 2550 18593000 08699 09216 7,07 20 160 140 12800 1100 350 440 140 2750 26503000 08700 09219 7,07 30 200 212 12800 1100 350 440 140 2750 26503000 08701 09222 7,07 40 225 282 12800 1100 350 440 140 2750 2650

DiametroDiameter

(mm)

CódigoCode

2,5 bar

CódigoCode4 bar

Peso netoNet weight2,5 bar (kg)

Peso netoNet weight4 bar (kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm(kg)

GravaGravel 1-2mm

(kg)

1050 00687 09209 120 142 950 10501050 00694 00712 120 142 950 10501200 00688 00713 154 169 1375 10501200 00702 00719 154 169 1375 10501400 00689 09210 173 192 1650 10501400 00696 00714 173 192 1650 2001400 00703 00720 173 192 1650 2001600 00690 09211 235 250 2150 26001600 00697 00715 235 250 2150 26001800 00691 09212 270 300 2800 34001800 00698 00716 270 300 2800 34001800 00705 00722 270 300 2800 34002000 00692 09213 295 350 3800 44002000 00699 00717 295 350 3800 44002000 00706 00723 295 350 3800 44002350 00693 09214 530 530 5275 80452350 00700 09217 530 530 5275 80452350 04935 09220 530 530 5275 80452500 08695 09215 780 960 5950 90502500 08696 09218 780 960 5950 90502500 08697 09221 780 960 5950 90503000 08699 09216 1350 1600 8600 128003000 08700 09219 1350 1600 8600 128003000 08701 09222 1350 1600 8600 12800

Filtros Praga / Praga filters

Posición 6Position 6

Posición 7Position 7

Posición 8Position 8

0, 1, 2, 3 0, 1, 2, 3, 4 0, 2, 4

Opciones disponibles / Options available

Ver página 11 / See page 11

15

Page 18: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Bobbin wound fi lter made of polyester reinforced with fi breglass, totally anticorrosive, and with high mechanical, chemical and thermal resistance.

• High performance fi lter with fi ltration bed height of 1,2 m.• Maximum working pressure of 2,5 bar and 4 bar.• ¾’’ collector arms system made of PP with 0,3 mm slots, uniformly

distributed in order to achieve a correct circulation of the water.• D400 mm fi lter lid with AISI-316 stainless steel screws.• Gaskets in EPDM.• Equipped with pressure gauge, manual water and air purge.• Filter base made of reinforced PP.• Internal piping and fi ttings in PVC.• Flange connections. Standard connections are in metric system.

Other standards could also be available by request.• Maximum water temperature: 50 ºC.• In compliance with European Pressure Equipment Directive 97/23/

CE.• Calculations of resistance and thickness based on BS-4994 and

ADMerkblatt N1 Standards.• Very important: please notify if the installation will use sea

water, if the backwash is done with air or with air/water and if the installation is outside.

OPTIONS• Interior coating of vinylester resistant to ozone, up to 0,4 ppm for a

temperature of 40ºC.• Nozzle plate system: nozzle plate made of polyester reinforced with

fi breglass, with nozzles made of PP with 0,5 mm slots, uniformly distributed with a density of 60 units/m2.

• Lateral manhole with AISI-316 stainless steel screws.• Methacrylate sight glasses of D135 mm.

• Filtro bobinado fabricado en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, totalmente anticorrosivo y con una elevada resistencia mecánica, química y térmica.

• Filtro de alto rendimiento con una altura de lecho fi ltrante de 1,2 m.• Presión máxima de trabajo de 2,5 bar y 4 bar.• Sistema de brazos colectores de ¾” fabricados en PP, con ranuras de

0,3 mm, distribuidos uniformemente para una correcta circulación del agua.

• Tapa superior D400 mm con tornillos de acero inoxidable AISI 316.• Juntas en EPDM.• Equipados con panel de manómetros, purgas de aire y agua

manuales.• Pie en PP reforzado. • Tubería interior en PVC.• Conexiones tipo bridas. Conexiones de serie en sistema métrico.

Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.• Temperatura máxima de agua 50 ºC.• Cumplen la Directiva Europea de Equipos a Presión 97/23/CE.• Los cálculos de resistencia y espesores estan basados en las normas

BS-4994 y ADMerkblatt N1.• Es muy importante indicar si la aplicación es con agua de mar,

si los contralavados son con aire o aire/agua y si su instalación es en el exterior.

OPCIONES• Recubrimiento interior en viniléster resistente al ozono, hasta 0,4

ppm a una temperatura de 40ºC.• Sistema placa de de crepinas: placa de crepinas fabricada en poliéster

reforzado con fi bra de vidrio, con crepinas de PP con ranuras de 0,5 mm, distribuidas uniformemente con una densidad de 60 un/m2.

• Boca de hombre lateral de cierre con tornillos de acero inoxidable AISI 316.

• Mirillas de metacrilato de D135 mm.

Filtro OsloOslo filter

Filtración mecánicaMechanical filtration

Boca de hombre Ø 400 mm Ø 400 mm manhole

MirillaSightglass

16

Page 19: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

DiametroDiameter

(mm)

CódigoCode

2,5 bar,

CódigoCode4 bar

Superfi cie fi ltración Filtration

area(m2)

Velocidad fi ltración Filtration

speed(m3/h/m2)

Conexiones Connections

ØN (mm)

Caudal Flow

(m3/h)

Volumen Volume

(l)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

F(mm)

H(mm)

ØP(mm)

ØS(mm)

Peso neto Net

weight 2,5 bar

(kg)

Peso neto Net

weight 4 bar (kg)

1050 04611 05168 0,86 30 75 25 1500 650 940 770 1550 2070 750 90 207 2301050 04612 05173 0,86 40 90 34 1500 650 940 770 1550 2070 750 90 207 2301200 04613 05169 1,13 30 75 33 1860 670 830 770 1550 2080 940 90 234 2651200 04650 05174 1,13 40 110 45 1860 670 830 770 1550 2080 940 90 234 2651400 04615 07436 1,54 30 90 46 2700 680 820 840 1570 2175 1085 90 294 3641400 04616 07437 1,54 40 125 61 2700 680 820 840 1570 2175 1085 90 294 3641600 04619 05170 2,01 30 110 60 3620 780 800 870 1625 2310 1230 140 360 4421600 04651 05175 2,01 40 140 80 3620 780 800 870 1625 2310 1230 140 360 4421800 04623 07438 2,54 30 125 76 4725 790 780 950 1625 2320 1370 140 416 5181800 04624 07439 2,54 40 160 101 4725 790 780 950 1625 2320 1370 140 416 5182000 04626 05171 3,14 30 125 94 5800 790 840 950 1695 2460 1550 140 483 6442000 04652 05176 3,14 40 160 125 5800 790 840 950 1695 2460 1550 140 483 6442350 08693 05172 4,34 30 140 130 8800 1065 700 1030 1850 2720 1830 140 651 7862350 08694 05177 4,34 40 200 175 8800 1065 700 1030 1850 2720 1830 140 651 7862500 08704 08712 4,90 30 160 150 9850 1125 450 1080 1760 2750 2000 140 820 9642500 08706 08714 4,90 40 225 200 9850 1125 450 1080 1760 2750 2000 140 820 9643000 08708 08716 7,07 30 200 212 15350 1150 600 1140 1870 2950 2365 140 1300 16133000 08710 08718 7,07 40 250 282 15350 1150 600 1140 1870 2950 2365 140 1300 1613

DiametroDiameter

(mm)

Multicapa placa de crepinas Multilayer nozzle plate

Monocapa placa de crepinas

Single layer nozzle plate

Multicapa brazos colectores Multilayer collector arms

Monocapa brazos colec-tores

Single layer collector arms

Hidroantracita Hydroantracite

0,8-1,6 mm*H 600 mm

(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm*H 400 mm

(kg)

Grava Gravel 1-2mm

*H 100 mm(kg)

GravaGravel 3-5mm

*H 100 mm(kg)

Arena Sand

0,4-0,8mm*H 100 mm

(kg)

GravaGravel 1-2mm

*H 100 mm(kg)

Hidroantracita Hydroantracite

0,8-1,6 mm*H 600 mm

(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm*H 400 mm

(kg)

Grava Gravel 1-2mm

*H 100 mm(kg)

GravaGravel 3-5mm

**H 100 mm(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm*H 100 mm

(kg)

Grava Gravel 1-2mm

**H 100 mm(kg)

1050 450 475 150 150 1300 150 450 475 150 300 1300 3001200 575 625 175 175 1775 175 575 625 175 350 1775 3501400 775 825 250 250 2300 250 775 825 250 500 2300 5001600 1000 1100 300 300 3000 300 1000 1100 300 775 3000 7751800 1275 1400 400 400 3800 400 1275 1400 400 850 3800 8502000 1575 1700 500 500 4650 500 1575 1700 500 1150 4650 11502350 2175 2350 675 675 6300 675 2175 2350 675 1800 6300 18002500 2450 2675 775 775 7075 775 2450 2675 775 1975 7075 19753000 3550 3850 1100 1100 10575 1100 3550 3850 1100 3850 10575 3850

Filtros Oslo / Oslo filters

* Altura lecho filtrante / Filtering bed height** Altura de material de 100 mm por encima de los brazos colectores desde el fondo del filtroHeight of material 100 mm above collector arms from bottom of filter.DENSIDADES: Hydroantracita (0,8 kg/dm3) Arena (1,4 kg/dm3) Grava (1,5 kg/dm3).DENSITIES: Hydroanthracite (0.8 kg/dm3) Sand (1.4 kg/dm3) Gravel (1.5 kg/dm3).

Filtración mecánicaMechanical filtration

Posición 6Position 6

Posición 7Position 7

Posición 8Position 8

0, 1, 2, 3 0, 2, 4 0, 2, 4

Opciones disponibles / Options available

Ver página 11 / See page 11

F

H

BA

C

Ø N

Ø P Ø S

17

Page 20: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtros Rodas instalados en Loro Parque, Islas Canarias Rodas filters installed in Loro Parque, Canary Islands

18

Page 21: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Filtro bobinado fabricado en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, totalmente anticorrosivo y con una elevada resistencia mecánica, química y térmica.

• Filtro de alto rendimiento con una altura de lecho fi ltrante de hasta 1,5 m.

• Presión máxima de trabajo de 2,5 bar y 4 bar.• Sistema colector de brazos de ¾” fabricados en PP, con ranuras de

0,3 mm, distribuidos uniformemente para una correcta circulación del agua.

• Tapa superior D400 mm con tornillos de acero inoxidable AISI 316.• Juntas en EPDM.• Equipados con panel de manómetros, purga de aire y agua

manuales y descarga de arena de gran diámetro.• Pie en PP reforzado. • Tubería interior en PVC.• Conexiones tipo bridas. Conexiones de serie en sistema métrico.

Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.• Temperatura máxima de agua 40 ºC.• Cumplen la Directiva Europea de Equipos a Presión 97/23/CE.• Los cálculos de resistencia y espesores estan basados en las normas

BS-4994 y ADMerkblatt N1.• Batería de válvulas no incluidas.• Es muy importante indicar si la aplicación es con agua de mar,

si los contralavados son con aire o aire/agua y si su instalación es en el exterior.

OPCIONES• Recubrimiento interior en viniléster resistente al ozono, hasta 0,4

ppm a una temperatura de 40ºC.• Mirillas de metacrilato de D135 mm.

• Bobbin wound fi lter made of polyester reinforced with fi breglass, totally anticorrosive and with high mechanical, chemical and thermal resistance.

• High performance fi lter with fi ltration bed height of up to 1,5 m.• Maximum working pressure of 2,5 bar and 4 bar.• ¾’’ collector arms system made of PP with 0,3 mm slots, uniformly

distributed in order to achieve a correct circulation of the water.• D400 mm fi lter lid with AISI-316 stainless steel screws.• Gaskets in EPDM.• Equipped with pressure gauge, manual air and water purge, and

sand discharge of large diameter.• Filter base made of reinforced PP.• Internal piping and fi ttings in PVC.• Flange connections. Standard connections are in metric system.

Other standards could also be available by request.• Maximum water temperature: 40 ºC.• In compliance with European Pressure Equipment Directive 97/23/

CE.• Calculations of resistance and thickness based on BS-4994 and

ADMerkblatt N1 Standards.• Valve manifold not included. • Very important: please notify if the installation will use sea

water, if the backwash is done with air or with air/water and if the installation is outside.

• OPTIONS• Interior coating of vinylester resistant to ozone, up to 0,4 ppm for a

temperature of 40ºC.• Methacrylate sight glasses of D135 mm.

Filtro RodasRodas filter

Boca de carga y acceso superior Ø 400 mmManhole and top access Ø 400 mm

Brazos colectoresCollectors arms

Filtración mecánicaMechanical filtration

Posición 6Position 6

Posición 7Position 7

Posición 8Position 8

0, 1, 2, 3 0 0, 2

Opciones disponibles / Options available

Ver página 11 / See page 11

19

Page 22: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtro Rodas Ø 1050 - 1200 mmRodas filter Ø 1050 mm - Ø 1200 mm

Filtración mecánicaMechanical filtration

LongitudLength(mm)

CódigoCode

(2,5 bar)

CódigoCode

(4 bar)

Velocidad FiltraciónFiltration

speed(m3/h/m)

ØN(mm)

Caudal Flow rate

(m3/h)

Superfi cie de fi ltración

Filtration area(m2)

Vol. (l)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

E(mm)

F(mm)

H(mm)

I(mm)

P(mm)

T(mm)

W(mm)

Peso neto Net

weight 2,5 bar

(kg)

Peso neto Net

weight 4 bar (kg)

GravaGravel 1-2mm

(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm(kg)

Ø 1050 mm - Altura lecho fi ltrante 0,6 m / Ø 1050 mm - Height of fi lter bed 0,6 m

190005102 07124 20 75 34

1,72 1480 630 325 760 380 190 1260 950 800 2160 170 230 270 350 95005105 07125 30 90 5205108 07126 40 110 69

230011331 11321 20 110 42

2,12 1820 630 325 1000 460 190 1260 1150 800 2560 170 280 330 475 125011332 11322 30 125 6411333 11323 40 140 85

250024842 25016 20 110 46

2,32 2000 630 325 1120 500 190 1260 1250 800 2760 170 305 355 575 152524843 25017 30 125 7024844 25018 40 140 93

270011334 11326 20 110 50

2,51 2170 630 325 1240 540 190 1260 1350 800 2960 170 330 380 700 180011335 11327 30 125 7511336 11328 40 140 100

300022647 22683 20 110 56

2,81 2430 630 325 1420 600 190 1260 1500 800 3260 170 370 420 775 202522648 22684 30 140 8422649 20895 40 160 112

Ø 1200 mm - Altura lecho fi ltrante 0,6m / Ø 1200 mm - Height of fi lter bed 0.6 m

1900

22650 22685 20 110 39

1,96 1900 725 325 760 380 200 1390 950 900 2130 225 270 310 425 110022651 22686 30 125 59

22652 22687 40 140 79

2300

22653 22688 20 110 48

2,42 2350 725 325 1000 460 200 1390 1150 900 2530 225 330 375 550 142522654 23292 30 140 73

22655 20897 40 160 97

2500

24845 25019 20 125 53

2,65 2580 725 325 1120 500 200 1390 1250 900 2750 225 360 410 700 175024846 25020 30 140 79

24847 25021 40 160 106

2700

22656 22690 20 125 57

2,87 2800 725 325 1240 540 200 1390 1350 900 2950 225 390 440 825 207522657 22691 30 140 86

22658 20898 40 160 115

3000

22659 22692 20 125 64

3,21 3140 725 325 1420 600 200 1390 1500 900 3250 225 435 480 925 232522660 22693 30 140 96

22661 20899 40 160 129

Densidades: Arena 1,4 kg/dm3 - Grava 1,5 kg/dm3 / Densities: Sand 1,4 kg/dm3 - Gravel 1,5 kg/dm3

TD

P

B

HM

A

CFE

3/4”

3/4”

IL

Ø40

0

20

Page 23: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtro Rodas Ø 1400 - 1600 - 1800 mmRodas filter Ø 1400 - 1600 - 1800 mm

LongitudLength(mm)

CódigoCode

(2,5 bar)

CódigoCode

(4 bar)

Velocidad FiltraciónFiltration

speed(m3/h/m)

ØN(mm)

Caudal Flow rate

(m3/h)

Superfi cie de fi ltraciónFiltration

area(m2)

Vol. (l)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

E(mm)

F(mm)

H(mm)

I(mm)

P(mm)

T(mm)

W(mm)

Y(mm)

Peso neto Net

weight 2,5 bar

(kg)

Peso neto Net

weight 4 bar (kg)

GravaGravel 1-2mm

(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm(kg)

Ø 1400 mm - Altura lecho fi ltrante 0,8m / Ø 1400 mm - Height of fi lter bed 0,8 m

190024848 25022 20 110 67

2,23 2530 810 390 720 380 210 1600 890 960 2160 220 1380 340 385 575 210024849 25023 30 125 8924850 25024 40 140 60

250024854 25028 20 110 91

3,02 3460 810 390 1080 500 210 1600 890 960 2780 220 1380 435 485 800 282524855 25029 30 140 12124856 25030 40 160 73

300024860 25034 20 125 110

3,67 4230 810 390 1380 600 210 1600 890 960 3320 220 1380 530 585 1000 345024861 25035 30 160 14724862 25036 40 200 93

Ø 1600 mm - Altura lecho fi ltrante 1m / Ø 1600 mm - Height of fi lter bed 1m

1900

22662 22694 20 110 49

2,47 3220 925 475 470 475 240 1830 920 1230 2220 250 1380 400 450 600 285022663 22695 30 140 74

22664 20900 40 160 99

2500

24866 25040 20 140 67

3,36 4430 925 475 1020 500 240 1830 920 1230 2820 250 1380 520 570 850 387524867 25041 30 160 101

24868 25042 40 200 134

3000

22671 22700 20 140 82

4,1 5430 925 475 1320 600 240 1830 920 1230 3360 250 1380 620 685 1050 475022672 22701 30 160 123

22673 20903 40 200 164

Ø 1800 mm - Altura lecho fi ltrante 1m / Ø 1800 mm - Height of fi lter bed 1m

250024875 25049 20 125 75

3,74 5530 1040 550 1020 500 270 2050 920 1380 2820 350 1380 585 680 975 485024876 25050 30 160 11224877 25051 40 200 150

300024881 25055 20 140 92

4,58 6800 1040 550 1320 600 270 2050 920 1380 3320 350 1380 700 805 1225 592524882 25056 30 160 13724883 25057 40 200 183

350024887 25061 20 140 108

5,41 8070 1040 550 1620 700 270 2050 920 1380 3850 350 1380 875 930 1475 700024888 25062 30 200 16224889 25063 40 225 216

400024893 25067 20 160 125

6,25 9340 1040 550 1920 800 270 2050 920 1380 4350 350 1380 930 1055 1700 807524894 25068 30 200 18724895 25069 40 225 250

Densidades: Arena 1,4 kg/dm3 - Grava 1,5 kg/dm3 / Densities: Sand 1,4 kg/dm3 - Gravel 1,5 kg/dm3

Filtración mecánicaMechanical filtration

TD

BA

HW

M

PE F C 3/4”

3/4” IY

L

21

Page 24: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

Densidades: Arena 1,4 kg/dm3 - Grava 1,5 kg/dm3 / Densities: Sand 1,4 kg/dm3 - Gravel 1,5 kg/dm3

P

Filtro Rodas Ø 2000 - 2350 mmRodas filter Ø 2000 - 2350 mm

LongitudLength(mm)

CódigoCode

(2,5 bar)

CódigoCode

(4 bar)

Velocidad FiltraciónFiltration

speed(m3/h/m)

ØN(mm)

Caudal Flow rate

(m3/h)

Superfi cie de fi ltraciónFiltration

area(m2)

Vol. (l)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

E(mm)

F(mm)

H(mm)

I(mm)

P(mm)

T(mm)

W(mm)

Y(mm)

Peso neto Net

weight 2,5 bar

(kg)

Peso neto Net

weight 4 bar (kg)

GravaGravel 1-2mm

(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm(kg)

Ø 2000 mm - Altura lecho fi ltrante 1 -1,2 m / Ø 2000 mm - Height of fi lter bed 1 -1,2 m

250005103 07127 20 140 87

4,34 6900 1090 710 1020 500 240 2220 1300 1470 2820 410 1250 650 795 1050M:1,2 m

6575M:1,2 m

05106 07128 30 160 13005109 07129 40 200 174

300024899 25073 20 140 106

5,3 8470 1090 710 1320 600 240 2220 1300 1470 3320 410 1500 775 945 1300M:1,2 m

8025M:1,2 m

24900 25074 30 160 15924901 25075 40 200 212

350005104 07130 20 160 125

6,25 10040 1090 710 1620 700 240 2220 1300 1470 3850 410 1750 900 1100 1550M:1,2 m

9475M:1,2 m

05107 07131 30 200 18705110 07132 40 225 250

4000

24908 25082 20 160 144

7,21 11600 1090 710 1920 800 240 2220 1300 1470 4350 410 2000 1025 1260 1800M:1,2 m

10925M:1,2 m

24909 25083 30 200 216

24910 25084 40 225 288

4500

24914 25088 20 200 163

8,16 13180 1090 710 2220 900 240 2220 1300 1470 4880 410 2250 1150 1420 2075M:1,2 m

12375M:1,2 m

24915 25089 30 225 245

24916 25090 40 250 326

Ø 2350 mm - Altura lecho fi ltrante 1 - 1,2m / Ø 2350 mm - Height of fi lter bed 1 - 1,2m

300024917 25091 20 160 119

5,94 11130 1270 710 1020 750 240 2560 1300 1740 3350 500 1500 1350 1150 2575M:1,2 m

9300M:1,2 m

24918 25092 30 200 17824919 25093 40 225 238

350017120 22702 20 160 141

7,06 13300 1270 710 1480 770 240 2560 1300 1740 3850 500 1750 1500 1300 3125M:1,2 m

11050M:1,2 m

16696 22703 30 200 21217121 22704 40 225 282

400024926 25100 20 200 163

8,17 15470 1270 710 1920 800 240 2560 1300 1740 4380 500 2000 1650 1450 3650M:1,2 m

12800M:1,2 m

24927 25101 30 225 24524928 25102 40 250 327

450022674 22705 20 200 186

9,28 17640 1270 710 2220 900 240 2560 1300 1740 4880 500 2250 1800 1600 4200M:1,2 m

14525M:1,2 m

22675 22706 30 225 27922676 22707 40 250 371

500024935 25109 20 200 208

10,4 19800 1270 710 2520 1000 240 2560 1300 1740 5440 500 2500 1950 1750 4750M:1,2 m

16250M:1,2 m

24936 25110 30 250 31224937 25111 40 315 416

22

Page 25: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

Densidades: Arena 1,4 kg/dm3 - Grava 1,5 kg/dm3 / Densities: Sand 1,4 kg/dm3 - Gravel 1,5 kg/dm3

LongitudLength(mm)

CódigoCode

(2,5 bar)

CódigoCode

(4 bar)

Velocidad FiltraciónFiltration

speed(m3/h/m)

ØN(mm)

Caudal Flow rate

(m3/h)

Superfi cie de fi ltraciónFiltration

area(m2)

Vol. (l)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

E(mm)

F(mm)

H(mm)

I(mm)

P(mm)

T(mm)

W(mm)

Y(mm)

Peso neto Net

weight 2,5 bar

(kg)

Peso neto Net

weight 4 bar (kg)

GravaGravel 1-2mm

(kg)

ArenaSand

0,4-0,8mm(kg)

Ø 2500 mm - Altura lecho fi ltrante 1 -1,2 m / Ø 2000 mm -Height of fi lter bed 1 -1,2 m

250024938 25112 20 160 149

7,34 14920 1360 710 1620 700 440 2710 1300 1850 3850 500 1750 1285 1505 3175M:1,2 m

11675M:1,2 m

24939 25113 30 200 22324940 25114 40 225 297

300022677 22708 20 200 172

8,62 17380 1360 710 1920 800 440 2710 1300 1850 4380 500 2000 1450 1670 3725M:1,2 m

13500M:1,2 m

22678 22709 30 225 25822679 22710 40 250 345

350024947 25121 20 200 196

9,8 19830 1360 710 2220 900 440 2710 1300 1850 4940 500 2250 1615 1835 4300M:1,2 m

15350M:1,2 m

24948 25122 30 250 29424949 25123 40 315 392

4000

22680 22711 20 200 220

10,98 22300 1360 710 2520 1000 440 2710 1300 1850 5440 500 2500 1780 2000 4850M:1,2 m

17200M:1,2 m

22681 22712 30 250 329

22682 22713 40 315 439

Ø 3000 mm - Altura lecho fi ltrante 1 -1,2 - 1,5 m / Ø 3000 mm - Height of fi lter bed 1 -1,2 - 1,5 m

350024995 25169 20 200 180

8,98 21660 1620 710 1080 770 440 3230 1300 2200 3940 550 1750 1900 2200 4525M:1,2 m

17850M:1,2 m

24996 25170 30 225 27024997 25171 40 315 360

400025001 25175 20 200 208

10,4 25190 1620 710 1520 800 440 3230 1300 2200 4440 550 2000 2200 2600 5300M:1,2 m

20675M:1,2 m

25002 25176 30 250 31225003 25177 40 315 416

450025007 25181 20 225 236

11,82 28730 1620 710 1820 900 440 3230 1300 2200 4940 550 2250 2500 3000 6100M:1,2 m

23500M:1,2 m

25008 25182 30 250 35525009 25183 40 315 473

500025013 25187 20 225 265

13,24 32260 1620 710 2120 1000 440 3230 1300 2200 5440 550 2500 2800 3400 6875M:1,2 m

26300M:1,2 m

25014 25188 30 250 39725015 25189 40 315 530

Filtro Rodas Ø 2500 - 3000 mm Rodas filter Ø 2500 - 3000 mm

23

Page 26: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

Batería de válvulasValve manifold

Batería con cinco válvulas manuales que permiten realizar las funciones de fi ltrado, lavado, enjuague, recirculación, vaciado y cerrado.• Baterías de válvulas manuales fabricadas con tubería de PVC en PN-

10 con bridas de conexión al fi ltro s/norma DIN-2501. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Válvulas de accionamiento manual de mariposa o de bola en PVC.• Se suministran desmontadas• Se debe indicar junto al código de la válvula el tipo de fi ltro y el

diámetro del mismo.OPCIONES• También disponibles baterías de válvulas motorizadas con

actuadores eléctricos o neumáticos.• También disponibles baterías de 4 válvulas.

Manifold with 5 manual valves to carry out the diff erent operations: fi ltration, emptying, closing, backwashing, recirculation and rinsing.• Manual valve manifolds made of PVC (PN 10) with fl anges

for connection to fi lters as per DIN-2501 standard. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

• Butterfl y valves or ball valves in PVC.• They are supplied not assembled.• The type of fi lter and diameter must be indicated with the required

code of the valve manifold.OPTIONS• Also available automatic valve manifolds driven by either electric

power or pneumatically.• Also available manifolds with 4 valves.

Ejemplo / Example: Batería manual de 5 válvulas para Filtro Praga diámetro 2000 mm, conexiones 140 mm Manual 5 valves manifold for Praga fi lter, 2000 mm diameter and 140 mm connections

CódigoCode

Ø Conexiones / Connections

00769 63 mm - 2”

00771 75 mm - 2 ½”

00776 90 mm - 3"

00780 110 mm - 4”

00785 125 mm - 4 ½”

00789 140 mm - 5”

09177 160 mm - 5”

09180 200 mm - 7"

09185 225 mm - 8”

19133 250 mm - 9”

CódigoCode Diametro / Diameter

10 1050

12 1200

14 1400

16 1600

18 1800

20 2000

23 2350

25 2500

30 3000

CódigoCode Filtro / Filter

BB Filtro Berlin / Berlin filter

AP Filtro Artic Plus / Artic Plus filter

BS Filtro Praga / Praga filter

BA Filtro Oslo / Oslo filter

HZ Filtro Rodas / Rodas filter

CódigoCode Tipo fi ltro / Filter type Diámetro / Diameter

00789 BS 20

Baterías Manuales 5 válvulas / Manual Manifold 5 valves

Tabla para identificar el diámetro del filtroTable to identify filter diameter

Tabla para identifi car el tipo de fi ltro / Table to identify fi lter type

24

Page 27: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Descripción / Description Código / Code

Tubo de acero cincado (una barra). Altura 1,85 m / Zinc-plated steel (one bar): height 1,85 m 28690

Tubo de acero cincado (una barra). Altura 2,30 m / Zinc-plated steel (one bar): height 2,30 m 28691

Tubo de acero cincado (una barra). Altura 3,0 m / Zinc-plated steel (one bar): height 3,0 m 28692

Caja de accesorios para tubo Ø 63 mm / Box of accessories for Ø 63 mm pipe 42598

Caja de accesorios para tubo Ø 75 mm / Box of accessories for Ø 75 mm pipe 28693

Caja de accesorios para tubo Ø 90 mm / Box of accessories for Ø 90 mm pipe 28694

Caja de accesorios para tubo Ø 110 mm / Box of accessories for Ø 110 mm pipe 28695

Caja de accesorios para tubo Ø 125 mm / Box of accessories for Ø 125 mm pipe 28696

Caja de accesorios para tubo Ø 140 mm / Box of accessories for Ø 140 mm pipe 28697

Caja de accesorios para tubo Ø 160 mm / Box of accessories for Ø 160 mm pipe 28698

Caja de accesorios para tubo Ø 200 mm / Box of accessories for Ø 200 mm pipe 28699

Caja de accesorios para tubo Ø 225 mm / Box of accessories for Ø 225 mm pipe 28700

Taco de anclaje y tapón protección / Fixing plug and protection cap 28701

Descripción / Description Código / Code

Para tubo Ø 63 mm / For Ø 63 mm pipe 35585

Para tubo Ø 75 mm / For Ø 75 mm pipe 00855

Para tubo Ø 90 mm / For Ø 90 mm pipe 00856

Para tubo Ø 110 mm / For Ø 110 mm pipe 00857

Para tubo Ø 125 mm / For Ø 125 mm pipe 00858

Para tubo Ø 140 mm / For Ø 140 mm pipe 00859

Para tubo Ø 160 mm / For Ø 160 mm pipe 00860

Para tubo Ø 200 mm / For Ø 200 mm pipe 00861

Para tubo Ø 225 mm / For Ø 225 mm pipe 00862

Para tubo Ø 250 mm / For Ø 250 mm pipe 36120

Para tubo Ø 315 mm / For Ø 315 mm pipe 36602

Soportes para baterías de válvulas / Valve manifold brackets

Soportes de pared para baterías de válvulas / Wall brackets for valve manifold

Filtración mecánicaMechanical filtration

Soportes de pie.• Para todo tipo de fi ltros a partir de tubo Ø63 mm.• Altura regulable.• Formados por un tubo de acero cincado (de la longitud necesaria

en función del fi ltro) y una caja de accesorios que contiene 2 abra-zaderas antivibración, taco de anclaje y accesorios.

Standing brackets.• For all kind of fi lters from Ø63 mm.• Totally adjustable in height.• Consisting of vertical support pipes in zinc-plated steel and a box

of accessories with 2 support brackets with anti-vibration clamps and fi xing bolts.

Soportes de pared.• Para todo tipo de fi ltros a partir de tubo Ø63 mm.• Formado por un tubo soporte de acero cincado con abrazadera

antivibración y tacos de anclaje.Wall brackets.• For all kind of fi lters from Ø63 mm.• Consisting of one zinc-plated support, one anti-vibration clamp

and fi xing screws.

Soportes para baterías Manifold brackets

25

Page 28: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración mecánicaMechanical filtration

Medios FiltrantesFiltration media

Arena y grava Sand and gravel

• Contenido mínimo de SiO2 del 98%.

• Densidad aparente de 1,4-1,6 g/cm3.

• Minimum content of SiO2: 98%.

• Apparent density: 1,4-1,6 g/cm3.

AntracitaAnthracite

• Antracita granular para fi ltración de sólidos suspendidos. Utilizado en fi ltros multi-capa, debido a su densidad relativamente media, permanecerá sobre medios más pesados tales como arena.

• Densidad aparente: 0,7 g/cm3.

• Granular anthracite for suspended solids fi ltration. It is used in mul-ti-layer fi lters due to its medium value of density, normally located over heavier fi ltration media like sand.

• Apparent density: 0,7 g/cm3.

Código / Code Descripción / Description Peso neto / Net weight (kg)

00596 Arena / Sand 0,4-0,8 mm 25

10697 Grava / Gravel 1-2 mm 2511346 Grava / Gravel 3-5 mm 25

Código / Code Descripción / Description Peso neto / Net weight (kg)

03696Antracita / Anthracite

0,8-1,6 mm25

Arena / Sand

Antracita / Anthracite

26

Page 29: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Medios FiltrantesFiltration media

Carbón activo Activated carbon

• Producto de una muy alta capacidad para retener contaminantes. Fabricados a partir de concha de coco.

• Área específi ca: 1000 m2/g.• Densidad aparente: 0,45-0,50 g/cm3.

• Product with high capacity of pollutant retention. Coconut shell based activated carbon.

• Surface area: 1000 m2/g.• Apparent density: 0,45-0.50 g/cm3.

Zeolita Zeolite

• Zeolita natural de alta pureza y dureza tipo clinoptilolita, activado a 350ºC para mejorar su capacidad de intercambio catiónico.

• Dureza: 6 MOHS.• Capta los iones de amoniaco (NH

4+) a través del proceso de inter-

cambio iónico. Capacidad de intercambio catiónico: NH4

+: 1,2 a 1,6 meq/g.

• Superfi cie específi ca de 20-30 m2/g.• Porosidad de hasta el 45%.• Densidad aparente: 1,10-1,20 ton/m3 (según granulometría).

• High purity, hard clinoptilolite, activated at 350ºC to improve ion exchange capacity

• Hardness: 6 MOHS• It captures ammonia ions (NH

4+) through ion exchange process.

Cation exchange capacity: NH4

+ : 1,2 a 1,6 meq/g• Specifi c surface: 20-30 m2/g.• Up to 45% porosity.• Apparent density: 1,10-1,20 ton/m3 (depending on granulometry).

Filtración mecánicaMechanical filtration

Código / Code Descripción / Description Peso neto / Net weight (kg)

25845 Zeolita / Zeolite 0,5-1 mm 25

25846 Zeolita / Zeolite 1-2 mm 2525847 Zeolita / Zeolite 2-5 mm 25

Código / Code Descripción / Description Peso neto / Net weight (kg)

24366Carbon activo / Activated

carbon 0,42-1,68 mm25

Carbón activo / Activated carbon

Zeolita / Zeolite

27

Page 30: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Los fi ltros biológicos se utilizan en acuicultura y acuarios para eliminar amoniaco (bajo condiciones aeróbicas) o nitratos (en condiciones anóxicas o de falta de oxígeno en el agua).

ELIMINACIÓN DE AMONIO

El nitrógeno amoniacal o amoníaco presente en el agua (TAN: nitrógeno amoniacal total) es un compuesto altamente tóxico que se forma como resultado de la propia actividad fi siológica de los organismos y de la descomposición del material proteico presente en el agua. La proporción en la que el nitrógeno amoniacal se encuentra en el agua en forma ionizada (NH

4 +) o no ionizada (NH

3) depende del pH

del agua y la temperatura. La forma no ionizada es extremadamente tóxica para los peces. A medida que aumenta el pH y la temperatura, la forma del compuesto más abundante en el agua es de NH

3.

El amonio produce efectos desfavorables en los peces a partir de 0,3 ppm y por ello debe eliminarse del sistema siguiendo el proceso natural conocido como nitrifi cación.En los fi ltros aeróbicos nitrifi cantes, un grupo de bacterias transforma en dos etapas el amonio presente en el agua (tanto en forma NH

3 como NH

4+) en nitrato, mucho menos tóxico que el

amonio (se han registrado niveles de 400 ppm sin que provoquen ningún trastorno en el pez).Es importante que la reacción de nitrifi cación se desarrolle completamente para evitar la presencia del anión nitrito (NO

2-),

que es un producto intermedio en la reacción, el cual sí que puede causar algún problema a partir de concentraciones de 2,7 ppm.

Biological fi lters are used in aquaculture and aquarium facilities to remove ammonia from water (under aerobic conditions) or nitrates (under anaerobic conditions, with no oxygen present in water)

AMMONIA ELIMINATION

The addition of ammonia nitrogen into water (TAN: Total Ammonia Nitrogen) is a highly toxic compound, formed as a result of physiological activity of fi sh and the decomposition of protein material in the water.The proportion of ammonia nitrogen in water in the ionised form (NH

4+) or the un-ionized form (NH

3) depends on pH of the water

and temperature. The un-ionized form of ammonia-nitrogen is extremely toxic to most fi sh. The higher the pH and temperature, the higher the NH

3 ratio is.

Ammonia produces undesirable eff ects in fi sh from 0,3 ppm concentration in water, so it must be eliminated from the system by means of the natural process called nitrifi cation.In aerobic nitrifying fi lters, some kinds of bacteria turn, in two stages, the ammonia present in the water (NH

3 and NH

4+ )into nitrate, far

less toxic than ammonia (concentrations of 400 ppm have been recorded without proving to be any upset to the fi sh).It is very important that the nitrifi cation reaction is totally completed to avoid the appearance of anion nitrite (NO2-) in the water. This is an intermediate product in the reaction. Anion nitrite can cause problems from concentrations of 2,7 ppm.

Biológica

Filtration

Filtración

Biological

28

Page 31: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Para ello hay que procurar que: - haya suficiente oxígeno en el agua.- el agua esté en contacto con las bacterias el tiempo suficiente como para que la reacción sea completa.

Reacciones químicas de nitrificación: NH

4+ + 1.5 O

2 NO

2- + 2H+ + H

2O (Etapa 1: transformación del amonio

en nitrito)NO

2- + 0.5 O

2 NO

3- (Etapa 2: transformación del nitrito en nitrato)

ELIMINACIÓN DE NITRATO

Para eliminar nitratos del agua (desnitrificación) debe utilizarse un filtro biológico cerrado, asegurando que no hay presencia de oxígeno en el agua, de modo que las bacterias desnitrificantes puedan desarrollarse apropiadamente. En este caso, el nitrato (NO

3-), que puede ser un inconveniente en algunos acuarios, se

transforma en nitrógeno gas (N2), que al mismo tiempo debe ser

eliminado por aireación. Para que dicha transformación se realice satisfactoriamente, es necesario un aporte de carbono (como metanol) que debe ser introducido en cantidad suficiente.Los filtros biológicos BLAUFISH son filtros nitrificantes y se clasifican principalmente en filtros abiertos (a percolación) y filtros cerrados (a baja presión). Los dos tipos están fabricados en resina de poliéster y fibra de vidrio, que aseguran una máxima resistencia a la corrosión.

El filtro de percolación es un filtro gravitatorio abierto donde existe un perfecto contacto entre el agua, el aire y el medio filtrante. Gracias al sistema rotativo de aspersión superior el agua se distribuye de forma homogénea por toda la sección de filtro y cae libremente consiguiendo que toda la superficie filtrante quede mojada, aprovechándose al máximo el volumen del medio filtrante. Las entradas laterales del filtro percolador son aireadores que mediante convección natural favorecen la oxigenación del lecho filtrante en las zonas mas desfavorecidas del filtro. Por lo tanto, se trata de un sistema donde no hay restricciones de oxígeno pero que no conserva la presión del sistema de recirculación.

Thus, the following must be ensured:- There is enough oxygen in the water.- The water is in contact with bacteria for enough time for the reaction to be completed.

Nitrification chemical reactions: NH

4+ + 1.5 O

2 NO

2- + 2H+ + H

2O (Stage 1: ammonia turns into

nitrite)NO

2- + 0.5 O

2 NO

3- (Stage 2: nitrite turns into nitrate)

NITRATE ELIMINATION

For nitrate removal from water (de-nitrification), a closed filter shall be used, ensuring that there is no presence of oxygen in the water to make sure that the de-nitrifying bacteria can develop. In this case, the nitrate (NO

3-), which can be an inconvenience in some

aquariums, turns into nitrogen gas (N2), which should be formally

removed through aeration (air stripping). For this reaction to be completed, it is recommended to add a carbon source (such as methanol) in an adequate proportion so the bacteria can perform their de-nitrifying function.Blaufish biological filters are nitrifying filters which can be classified into open (trickling) filters and closed (pressurized) filters. Both types of filters are manufactured in polyester resin and fibreglass, which ensures the maximum resistance to corrosion.

Trickle Filter is an open gravitational filter which ensures perfect contact between water, air and filtration media. Thanks to the rotary sprinkling system on the top of the filter, the water is distributed uniformly throughout the filter section, wetting all the filtration area, and making the most of the volume of the filtration media. The lateral inlets of the trickle filter are air inlets which, by means of natural convection, contribute to the oxygenation of the filtration bed in the most unfavourable parts of the filter. Therefore, this is a system where there is no lack of oxygen but it does not maintain pressure in the recirculation system.

Filtro de percolación / Trickle Filter

29

Page 32: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

El filtro biológico a presión tiene un funcionamiento muy parecido al filtro de arena. El flujo puede ser ascendente o descendente ya que tanto los colectores como los difusores tienen la misma morfología y no hay peligro que entre en las conducciones. Para filtros cerrados se recomienda la utilización de biorings o biobolas de alta densidad, puesto que ninguno de estos materiales flota en al agua de manera que el aprovechamiento del volumen del filtro es mayor. Estos filtros sí conservan la presión en el sistema de recirculación pero en cambio el oxígeno puede llegar a ser limitante y reducir su capacidad ligeramente. La eficiencia puede aumentarse con un aporte extra de oxígeno al agua.

La puesta en servicio de un filtro biológico requiere un proceso inicial de activación. Deberá esperarse a que la colonia bacteriana se instale en el medio filtrante para que el filtro biológico empiece a funcionar como tal. Esto requiere un cierto tiempo que será más o menos largo en función de la gestión y condición en la que se encuentre el filtro. El proceso de colonización es un proceso natural, es decir, que si en el agua hay amonio en cierta cantidad, en el biofiltro se acabarán formando colonias de bacterias nitrificantes Existen cultivos “de arranque” en el mercado que se pueden colocar en el filtro para acelerar el proceso de colonización. Otros mecanismos son la utilización de medio filtrante de otro filtro de la instalación que ya esté en funcionamiento.La eficiencia de los filtros biológicos nitrificantes depende también del medio filtrante utilizado. Cuanta mayor sea la superficie específica del medio mayor será el nivel de amoníaco eliminado.

Dimensionado del biofiltro:En las tablas de características técnicas de los filtros biológicos se presenta la carga máxima de biomasa (kg de pez) que un biofiltro puede sostener para el medio filtrante escogido. En estas tablas también se indica los gramos de TAN (nitrógeno amoniacal total) que el filtro puede tratar al día. Hay que destacar que dichos valores son meramente indicativos y que se basan en cálculos sobre condiciones estándar (20ºC, 1,5% alimentación diaria, con un contenido en proteína del 36%). El resultado final dependerá en gran medida del conjunto de parámetros del sistema que intervienen en el proceso de biofiltración.

Pressure biological filter has a working principle similar to the high or medium rate sand filter. The water flow can be ascending or descending, because both collectors and diffusers have the same morphology and there is no risk of filtration media getting through the pipes. For closed filters we recommend the use of biorings or high-density bioballs, as none of these materials float in water and allow better use of the filter volume. This kind of filter maintains pressure in the recirculation system but, on the other hand, the oxygen can be a limiting factor and its capacity can be slightly reduced. Efficiency can be improved with an extra contribution of oxygen into the water.

The commissioning of a biological filter needs an initial process of activation. The nitrifying bacteria have to colonise the filtration media so the filter can start working. The time required to achieve the maximum nitrification capacity in the biofilter will depend on the biofilter management and on general environmental conditions. Bacteria colonisation is a natural process which means that if there is a certain quantity of ammonia in water, nitrifying bacteria will colonise the biofilter media in a natural way. “Starting” cultures of nitrifying bacteria are available in the market. These can be placed in the filter to speed up the colonisation process. Another way of “starting-up” the biofilter could be using the filtration media from another filter that is already working in the facility.The efficiency of the biological filter also depends on the filtration media. The higher the specific surface of the media, the higher the quantity of ammonia eliminated.

Choose the correct size of the biofilter:The technical characteristic tables of the biolological filters present the maximum allowed fish load (kg of fish) that the biofilter can treat for a specific filtration media. It is also indicated the grams of TAN (Total Ammonia Nitrogen) that biofilter can treat per day. It is important to point out that these values are just a hint and based on calculations using standard conditions data (20ºC, 1,5% daily food intake and with 36% of protein content). The final result will mainly depend on the overall parameters of the systems involved in the nitrification process.

CuerpoTank

ColectorDiffuser

Tapa de registroManhole cover

Purga de aguaWater purge

Filtro Biológico a presión / Pressure biological filter

30

Page 33: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración biológicaBiological filtration

Filtro biológico a percolaciónTrickle biological filter

• Filtro fabricado en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, totalmente anticorrosivo y con una elevada resistencia mecánica, química y térmica.

• Incluye sistema difusor tipo hélice para una distribución homogénea del agua en toda la superfi cie fi ltrante.

• Las tomas de aire laterales aseguran la aireación en las capas inferiores del biofi ltro.

• Componentes interiores en PVC totalmente resistente a la corrosión.

• En el momento de adecuar el fi ltro al sistema de recirculación hay que tener en cuenta que al trabajar a presión atmosférica la evacuación del fi ltro se realiza por gravedad.

• Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

OPCIONES• Boca de acceso lateral con cierre de tornillos de acero inoxidable

AISI 316.

• Filter made of polyester reinforced with fi breglass, totally anticorrosive, and with high mechanical, chemical and thermal resistance.

• With propeller diff user system for a uniformly distribution of the water through all the fi ltration area.

• The lateral air intakes ensure the aeration of the bottom layers of the biofi lter.

• Interior components made of PVC totally resistant to corrosion.• When the fi lter matches the recirculation system, take into account

the fi lter works with atmospheric pressure so the water evacuation from the fi lter is by gravity.

• Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

OPTIONS• Lateral manhole with AISI 316 stainless steel screws.

H L

Ø

CódigoCode

DiámetroDiameter(Ø mm)

Altura FiltroFilter

Height(mm)

Caudal Máximo

Max. Flow

(m3/h)

Conex. Entrada

Inlet. Connect

(mm)

Conex. SalidaOutlet.

Connect(mm)

Vol. Lecho FiltraciónFilter Bed.

Vol.(m3)

Lecho Filtrante

Filter Bed Height

(mm)

Peso Neto Net wight

(kg)

EmbalajePackaging

(m3)

Capacidad Biofi ltraciónBiofi ltration capacity

Capacidad Biofi ltraciónBiofi ltration capacity

Bioring 230Bioring 230

Biobola 340Bioball 340

Bioring 230Bioring 230

Biobola 340Bioball 340

g TAN/díag TAN/day

g TAN/díag TAN/day

kg BiomasaBiomass kg

kg BiomasaBiomass kg

10946 1000 2700 23 75 90 1,335 1700 180 2,04 230 340 512 75710947 1200 2700 33 90 110 1,923 1700 220 2,94 332 490 737 109010949 1600 2700 60 110 140 3,418 1700 300 5,23 590 872 1310 193710951 2000 2800 94 140 200 5,341 1700 375 8,17 921 1362 2047 302610952 2350 2800 130 160 225 7,374 1700 441 11,28 1272 1880 2827 417810953 2500 2800 150 200 225 8,345 1700 469 12,76 1439 2128 3199 472910954 3000 2800 221 200 250 12,017 1700 563 18,38 2073 3064 4606 6809

Filtros a percolación en poliéster bobinado / Bobbin wound polyester Trickle Filters

*TAN Nitrógeno Amoniacal Total / Total Ammonia NitrogenCálculos basados en condiciones estándar: 20 ºC, 1,5 % alimentación diaria, proteína 36 %.Calculation based on standard conditions: 20 ºC, 1,5 % daily feeding, 36% of protein content.

31

Page 34: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración biológicaBiological filtration

Filtro biológico a presiónPressure biological filter

• Bobbin wound fi lter made of polyester reinforced with fi breglass, totally anticorrosive and with high mechanical, chemical and thermal resistance.

• Filter specially designed for plastic fi ltration media and able to recirculate the water with either ascending or descending fl ow direction.

• Internal piping and fi ttings in PVC, with corrosion resistance.• Equipped with pressure gauge and manual water and air purge.• Filter base made of fi breglass.• Maximum working pressure of 2,5 bar. Filters for other pressures

can be manufactured by request.• Standard connections are in metric system. Other standards could

also be available by request.OPTIONS• Lateral manhole of diff erent diameters.• Ø135 mm sight glasses.

Valve manifold for pressure biological fi ltersManifold with 4 manual valves to perform the diff erent biofi ltration operations, backwashing and rinsing.• Made of PVC piping (PN-10) with fl anges for connection to fi lters

according to DIN-501 standard.• Butterfl y valves or ball valves in PVC.

• Filtro bobinado fabricado en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, totalmente anticorrosivo y con una elevada resistencia mecánica, química y térmica.

• Filtro diseñado especialmente para medios fi ltrantes plásticos, siendo posible una circulación de agua tanto en sentido ascendente como descendente.

• Componentes interiores en PVC totalmente resistentes a la corrosión.

• Equipado con manómetro, purga de agua y aire manual.• Pie en fi bra de vidrio.• Presión máxima de trabajo de 2,5bar, aunque bajo pedido pueden

fabricarse a otras presiones.• Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en

otros estándares bajo pedido.OPCIONES• Boca de acceso lateral de diferentes diámetros.• Mirillas de Ø135 mm.

Batería de válvulas para fi ltros biológicos a presión Batería con cuatro válvulas manuales que permiten realizar las diferentes funciones de biofi ltración, lavado y enjuague. • Fabricadas con tubería de PVC en PN-10 con bridas de conexión al

fi ltro s/norma DIN-2501.• Válvulas de accionamiento manual de mariposa o de bola en PVC.

Boca de hombre Ø 400 mm Ø 400 mm manhole

MirillaSightglass

32

Page 35: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración biológicaBiological filtration

CódigoCode

DiámetroDiameter(D mm)

Caudal Máximo

Max. Flow

(m3/h)

ConexionesConnections

(Ø mm)

Código de batería de válvulas

Valve manifold

code

Peso Neto Net weight

(kg)

Volumen embalaje Packaging

volume(m3)

Capacidad Biofi ltración*Biofi ltration capacity*

Bioring 230Bioring 230

Biobola 340Bioball 340

Bioring 230Bioring 230

Biobola 340Bioball 340

g TAN/díag TAN/day

g TAN/díag TAN/day

kg BiomasaBiomass kg

kg BiomasaBiomass kg

46994 1050 34 90 00754-BP10 207 2,5 203 300 451 66746995 1200 45 110 00758-BP12 234 3,2 265 392 590 87246996 1400 61 125 00763-BP14 294 4,7 361 534 803 118611964 1600 82 140 00767-BP16 360 6,2 472 697 1048 155011965 2000 128 160 09205-BP20 483 10,3 737 1090 1638 242111966 2350 177 200 09160-BP23 651 15,8 1018 1504 2261 334311967 2500 200 225 09164-BP25 820 20,8 1152 1702 2559 378311968 3000 288 250 26244-BP30 1300 31,0 1658 2451 3685 5448

CódigoCode

DiámetroDiameter(D mm)

H (mm)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

E(mm)

Altura lecho fi ltrante Filtration bed height

L (mm)

Vol. Lecho fi ltración Filtration bed vol.

(m3)

46994 1050 2070 650 940 770 1550 1700 1,47246995 1200 2080 670 830 770 1550 1700 1,92346996 1400 2175 680 820 840 1570 1700 2,61711964 1600 2310 780 800 870 1625 1700 3,41911965 2000 2460 790 840 950 1695 1700 5,34111966 2350 2720 1065 700 1030 1850 1700 7,37411967 2500 2750 1125 450 1080 1760 1700 8,34511968 3000 2750 1150 600 1140 1870 1700 12,017

Filtros biológicos a presión bobinados / Bobbin wound pressure biofilters

*TAN Nitrógeno Amoniacal Total / Total Ammonia NitrogenCálculos basados en condiciones estándar: 20 ºC, 1,5 % alimentación diaria, proteína 36 %.Calculation based on standard conditions: 20 ºC, 1,5 % daily feeding, 36% of protein content.

B

D.C

E

H

C

L

A

Ø40

0

33

Page 36: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtración biológicaBiological filtration

Medios filtrantes biológicosBiological filtration media

BiobolasBioballs

• Fabricadas en polipropileno.• Dos tipos disponibles: - Baja densidad para fi ltros de percolación. - Alta densidad para fi ltros a presión.

• Manufactured in polypropilene.• Two diff erent types available: - Low density bioballs for trickle fi lters. - High density bioballs for pressure fi lters.

Anillos digestores Biorings

Fabricados en PVC rígido de alta durabilidad y resistencia a la obturación.

Manufactured in rigid PVC, with high durability and high resistance to crushing and blocking.

CódigoCode

Superfi cie específi ca Specifi c surface

(m2/m3)

Peso Weight (kg/m3)

Dimensiones Measurements

Ø(mm)

Unidades / m3 Units / m3

11135 340 138 40 1900011136 340 170 40 19000

CódigoCode

Superfi cie específi ca Specifi c surface

(m2/m3)

Peso Weight (kg/m3)

Dimensiones Measurements

(Ø est

mm)

16349 230 50 35

BiobolasBioballs

Anillos digestoresBiorings

34

Page 37: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Filtros biológicos a percolación instalados en el Parque Biológico de Madrid Trickle biological filters installed in Parque Biológico, Madrid

35

Page 38: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Son dispositivos que actúan como separadores de partículas en

suspensión a partir de un proceso físico-químico de adsorción,

donde las partículas quedan retenidas en la superfi cie de las

burbujas formadas en el equipo. A medida que se van adhiriendo

partículas se va formando una espuma residual que se elimina por

un proceso de rebosamiento.

Los Fraccionadores de Proteínas se instalan complementariamente

a la fi ltración de arena pero, a diferencia de ésta, se trata de equipos

que no trabajan a presión, con lo cual el agua de salida estará a

presión atmosférica.

Ejemplos de sustancias que elimina el Fraccionador de Proteínas:

- Proteínas y compuestos orgánicos

- Elimina DBO y DQO (demanda biológica y química de oxígeno)

- Compuestos precursores de amonio y nitrito

- Sólidos en suspensión fi nos

- Alimento no consumido y excrementos

- Bacterias y microalgas

- Productos metabólicos provenientes del fi ltro biológico

Protein Skimmers separate suspended particles through a physical-

chemical absorption process by trapping the particles in surface

bubbles formed in the Skimmer. As the particles and protein

compounds adhere to the surface bubbles, foam is formed. This

foam is removed by an overfl ow process.

Protein Skimmer and sand fi ltration are complementary equipment,

but unlike sand fi ltration, protein skimmers work without pressure,

so the outlet water is at atmospheric pressure.

Some examples of substances removed by protein skimmers are:

- Protein and organic compounds.

- Removal of BOD and COD (biological and chemical demand).

- Preceding compounds of ammonia and nitrite.

- Fine suspended solids.

- Not consumed food and faeces.

- Bacteria and microalgae.

- Metabolic products of the biofi lter.

Proteínas

Skimmer

Fraccionador de

Protein

36

Page 39: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

A menudo se utiliza ozono para aumentar el rendimiento del

Fraccionador de Proteínas y, al mismo tiempo, como método de

desinfección del agua, aunque las dosis de ozono aplicadas son

inferiores a 0,1 ppm. El uso de ozono ayuda y mejora la formación

de espuma y ofrece considerables ventajas como la oxidación de

nitrito, la inactivación de bacterias y la formación de una espuma

más consistente.

En el Fraccionador de Proteínas también tiene lugar, un proceso

de intercambio de gases, eliminando el dióxido de carbono en

exceso y aportando oxígeno, gracias al proceso de “stripping” que

producen las burbujas.

Existen diferentes tipos de Fraccionadores de Proteínas en función

de la manera como se mezclan el agua y el aire inyectado. Existen

sistemas co-corriente y contra corriente.

Los parámetros más importantes a tener en cuenta en el

dimensionado de estos equipos son:

• El tiempo de contacto, para conseguir el tiempo de residencia

del agua en la cámara, necesario para que las burbujas se lleven el

máximo de materia.

• El tamaño de las burbujas (inferiores 1mm).

• La cantidad de burbujas.

Ozone is often used to increase the efficiency of a Protein Skimmer

and, at the same time, as water disinfection method. The ozone

dose applied is normally lower than 0,1 ppm. The use of ozone

enhances the foaming formation process and provides important

advantages like the oxidation of nitrite, the inactivation of bacteria,

and enhances the stability of the foam that is formed.

Furthermore, a gas exchange process is carried out in the protein

skimmer. This process removes the carbon dioxide and adds oxygen,

because of the “stripping” process produced by the bubbles.

There are different kinds of Protein Skimmers depending on the way

the air and water are mixed; they can be “co-current” and “counter-

current” systems.

The most important parameters to take into account for the sizing

of this equipment are:

• The retention or time of the water in the reactor required to attach

the maximum quantity of matter to the bubbles. .

• The bubble size (lower than 1 mm).

• And the quantity of bubbles.

37

Page 40: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Blaufi sh ofrece una amplia gama de Fraccionadores de Proteínas para resolver las necesidades de cada instalación. La mejor solución depende del tipo de aplicación y por este motivo Blaufi sh proporciona una solución técnica completa y personalizada para cada proyecto. Consulte con su proveedor Blaufi sh para ofrecerle la propuesta que mejor se adapte a su proyecto.

Descripción general de los equipos:Los equipos están fabricados en distintos materiales dependiendo de su tamaño y el tipo de aplicación. - Los modelos más pequeños (hasta 500mm de diámetro) se fabrican en Acrílico transparente. - Para equipos de mayores dimensiones se fabrican en función de su ubicación. Habitualmente los equipos que se instalan en el interior de un recinto técnico se fabrican en PP, mientras que los que se sitúan en exteriores son de PE, mucho más resistente a la radiación UVExiste una amplia gama de modelos que permiten tratar caudales de agua de hasta 670 m3/h, para un tiempo de retención recomendado de 1,5 minutos.Son equipos principalmente diseñados para aplicaciones de agua salada de 15-35 g/L, aunque también existen modelos para agua dulce.Los equipos incluyen de serie: - Tanque reactor. - Unidad de inyección de aire/ozono con inyector Venturi y bomba de presión. - Medidor de caudal de aire. - Boca de hombre para modelos con un diámetro igual o superior a 1000 mm. - Indicador de nivel en el tanque.OPCIONES - Lavado automático del tubo de espuma. - Lavado automático de la cabeza de espuma. - Control automático del proceso de espumación y del nivel de agua en el skimmer.

Blaufi sh provides a wide range of Protein Skimmers to solve the needs of all facilities. The best solution depends on the type of application and, for this reason, Blaufi sh provides a complete technical and customized solution for each project.Please, consult your Blaufi sh supplier to off er you the best proposal for your Project.

General description of the equipment:The equipment can be manufactured in diff erent materials depending on their size and kind of application. - The smallest models (to diameter 500 mm) are manufactured in transparent acrylic. - The largest models are manufactured according to their location. The equipment installed inside a plant room is usually manufactured in PP, whereas the equipment installed outside is made of PE, which has high resistance to UV radiation.A wide range of models are available that can treat water fl ows up to 670 m3/h, for a recommended retention time of 1,5 minutes.The protein skimmers are mainly designed for sea water applications of 15-35 g/L, although there are also models for fresh water.Standard equipment incorporates: - Reaction basin. - Air/ozone injection unit, with Venturi injector and booster pump. - Air fl ow meter. - Manhole for models from 1000 mm of diameter on. - Stand pipe to indicate the water level in the reaction basin.OPTIONS - Automatic rinsing device inner foam tube. - Automatic rinsing device inner foam head. - Automatic control of the foaming performance and the water level in the skimmer.

Fraccionador de proteínasProtein Skimmer

Fraccionador de proteínasProtein Skimmer

38

Page 41: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Fraccionador de proteínasProtein Skimmer

Control automático del nivel de aguaAutomatic control system of water level

Lavado automático del tubo de espumaAutomatic rinsing device for foam tube

Boca de hombreManhole

Extensión para el uso de ozonoExtension for the use of ozone

39

Page 42: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

En acuicultura el tipo de bomba más utilizado en los sistemas de

recirculación son las bombas centrífugas. Básicamente tienen dos

partes bien diferenciadas, el motor y el cuerpo hidráulico. El motor

se encarga de transformar la energía eléctrica en energía cinética de

movimiento que transmite al eje del motor. En el cuerpo hidráulico

se encuentra el rodete, unido al extremo del eje, que se encarga de

transmitir el movimiento de rotación al agua e impulsarla. El difusor

es otro elemento del cuerpo hidráulico cuyo diseño favorece y

garantiza una buena impulsión del agua.

En la mayoría de las bombas encontramos también un prefi ltro

colocado a la entrada de la bomba. Su objetivo es proteger a la

turbina de todas aquellas partículas sólidas que pudiera transportar

el agua.

Los materiales de las piezas en contacto con el agua son de suma

importancia. En primer lugar porque en las instalaciones con agua

de mar es fundamental utilizar materiales resistentes a la corrosión

marina, como el plástico, fi bra de vidrio, acero inoxidable o bronce.

Por otro lado, exceptuando aquellos organismos que respiran fuera

del agua, no se recomienda el uso de determinados materiales,

como el bronce, puesto que puede ser tóxico para los organismos.

En el momento de escoger la bomba adecuada para cada tipo de

instalación es importante tener en cuenta los siguientes parámetros

de la instalación:

In aquaculture the most common pump type is the centrifugal

pump. These pumps have two diff erent parts: the motor and the

hydraulic body. The motor turns the electrical energy into kinetic

energy that is transmitted to the motor shaft. The impeller is located

in the hydraulic body and attached to the motor shaft. The shaft

transmits the rotation motion through the impeller to the water.

The diff user is the other element of the hydraulic body whose

design contributes and guarantees right impulsion of the water.

Most pumps also have a strainer placed in the pump inlet. Its aim

is to protect the impeller and diff user from the solid particles that

the water may carry and help prevent blockage of the impeller and

diff user vanes.

The material of the parts that are in contact with the water is

very important. First of all, installations with sea water require

corrosion resistant materials such as plastic, glass fi bre, stainless

steel or bronze. However, it is important to consider life forms and

organisms that rely on the sea water to breath. In these cases, it is

not recommended to use materials like bronze which can be toxic

to these organisms.

To select the right pump for each kind of installation, is crucial to

take into account the parameters listed below:

Recirculación

Pumps

Bombas

Recirculation

40

Page 43: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

- El caudal: indica el volumen de agua que recirculamos por

unidad de tiempo, normalmente expresado en m3/h

- Altura geométrica: es la distancia vertical entre la bomba y la

superfi cie del agua. Se mide en metros (m)

- Pérdidas de carga: Son las pérdidas de energía debidas a

la fricción del agua con la tubería y los diferentes elementos

del sistema de tratamiento del agua. Suele medirse también en

metros de columna de agua (m.c.a.)

- Altura manométrica: corresponde a la suma de la altura

geométrica y las pérdidas de carga. Se expresa en metros de

columna de agua (m.c.a.).

- The fl ow: this is the volume of water raised up per unit of time.

It is usually expressed in m3/h.

- The geometric height: is the vertical distance between the

pump and the water surface, in metres.

- Head losses: are the losses of energy due to roughness

of the interior of the pipe and fi ttings carrying the water

which causes friction and the other mechanical items in the

water treatment system. It is usually expressed in water column

height (w.c.h.).

- The Total Dynamic Head: is the sum of the geometric

height and the friction losses. It is also expressed in water

column height (w.c.h.).

Tapa prefi ltro.

Llave tapa prefi ltro.

Conexión para aspiración e impulsión.

Tapón purga de fácil apertura.

Prefi ltro.

Cesto prefi ltro.

Pie bomba de gran estabilidad.

Cierre mecánico.

Rodete.

Rodamiento.

Motor Eurotensión con protección IP-55. Aislamiento

clase 155.

Caja de conexiones.

Ventilador

Strainer lid.

Strainer lid key.

Connection for suction and propulsion.

Easy-open drain plug.

Strainer.

Strainer mesh.

Extra-stable pump foot.

Mechanical seal.

Impeller.

Bearings.

Eurotension motor with IP-55 protection. Class 155

insulation.

Connection box.

Fan

1 1

2 2

3 3

4 4

5 5

6 6

7 7

8 89 9

10 10

11

12 12

13 13

11

Elementos de una bombaPump elements

1

2

3

45

6

7

810

9

1113

12

3

41

Page 44: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Bomba NautilusNautilus Pump

• Bombas fabricadas en material plástico especialmente indicadas para aplicaciones de aguas con gran cantidad de partículas en sus-pensión, tratamientos con ozono y agua de mar.

• Bomba autoaspirante a 3000 rpm.• Indicada para instalaciones con todo tipo de animales.• Cuerpo de la bomba y prefi ltro fabricados en PP reforzado con fi bra

de vidrio.• Sello mecánico en acero inoxidable AISI 316 y carburo de silicio.• Rodete fabricado en Noryl ®.• Motores con protección IP-55, 50 Hz. También disponible a 60 Hz

bajo pedido.• Nivel de aislamiento clase 155 que permite soportar temperaturas

internas de hasta 155 ºC.• Eje del motor en acero inoxidable.• Prefi ltro de 4,7 litros con tapa transparente.• Manguitos de conexión métricos para encolar. Conexiones en

otros estándares disponibles bajo pedido.

• Pumps manufactured in plastic suitable for applications with large amounts of suspended particles, ozone treatment and sea water.

• Self priming pump at 3000 rpm.• Suitable for facilities with all kind of animals.• Pump body and strainer made of polypropylene reinforced with

fi bre glass.• Mechanical seals on AISI 316 stainless steel and silicon carbide.• Noryl ® Impeller.• Motors with IP-55 protection, 50 Hz. Available at 60 Hz by request.• Isolation level class 155 that allows the pump to resist internal tem-

peratures up to 155 ºC.• Motor shaft in stainless steel.• 4,7 litres strainer with transparent lid.• Solvent socket union end (metric). Other standards could also be

available by request.

A

B

281 mm

210 mm

365

mm

243

mm

CódigoCode

PotenciaPower

P1(kW)

PotenciaPower P2 Voltaje

Voltage(V)

Intensidad / Intensity (A)Conexiones Connections

A(mm)

B(mm)

Peso Neto Net wight

(kg)

Volumen Embalaje

Packaging volume

(m3)(kW) (CV-HP) II 230 V III 230 V III 400 V

25480 0,55 0,37 0,33 230 II 2,7 - - Ø 50 mm - 1 ½'' 562 335 11,5 0,07125481 0,65 0,43 0,5 230 II 3,0 - - Ø 50 mm - 1 ½’’ 562 335 12 0,07125482 0,60 0,43 0,5 230/400 III - 2,1 1,2 Ø 50 mm - 1 ½'' 562 335 11,5 0,07125483 0,78 0,60 0,75 230 II 3,5 - - Ø 50 mm - 1 ½'' 562 335 13,5 0,07125484 0,78 0,60 0,75 230/400 III - 2,8 1,6 Ø 50 mm - 1 ½'' 562 335 13 0,07125485 1,12 0,80 1 230 II 5,3 - - Ø 50 mm - 1 ½'' 562 335 14 0,07125486 1,02 0,78 1 230/400 III - 3,1 1,8 Ø 50 mm - 1 ½'' 562 335 14 0,07125487 1,46 1,10 1,5 230 II 6,8 - - Ø 63 mm - 2'' 592 366 15 0,07125488 1,40 1,10 1,5 230/400 III - 4,5 2,6 Ø 63 mm - 2'' 592 366 15 0,07125489 1,85 1,50 2 230 II 8,1 - - Ø 63 mm - 2'' 592 366 17 0,07125490 1,91 1,50 2 230/400 III - 6,0 3,5 Ø 63 mm - 2'' 592 366 17 0,07125491 2,60 2,00 3 230 II 11,0 - - Ø 75 mm - 2 ½'' 674 414 18 0,07125492 2,60 2,10 3 230/400 III - 7,8 4,5 Ø 75 mm - 2 ½'' 592 366 19 0,071

Bombas Nautilus / Nautilus Pump

22Curvas de Rendimiento / Performance Curves

H(m

)

20181614121086420

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26Q (m3/h)

28 30 32 34 36 38 40 42 44

1/3 CV-HP

1/2 CV-HP

3/4 CV-HP

1 CV-HP

1,5 CV-HP

2 CV-HP

3 CV-HP

42

Page 45: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

CódigoCode

PotenciaPower

P1(kW)

PotenciaPower P2 Voltaje

Voltage(V)

Intensidad / Intensity (A)Conexiones Connections A

(mm)

Peso Neto Net wight

(kg)

Volumen Embalaje

Packaging volume

(m3)(kW) (CV-HP) III 230 V III 400 V

25493 3,20 2,6 3,5 230/400 III 9,5 5,5 Ø 90 mm - 3'' 813 30 0,193

25494 4,05 3,3 4,5 230/400 III 13 7,4 Ø 90 mm - 3'' 845 32 0,193

25495 4,80 4,1 5,5 230/400 III 15 8,4 Ø 90 mm - 3'' 845 35 0,193

Bombas Shark / Shark Pump

• Bombas fabricadas en material plástico especialmente indicadas para aplicaciones de aguas con gran cantidad de partículas en suspensión, tratamientos con ozono y agua de mar.

• Bomba centrífuga a 3000 rpm.• Indicada para instalaciones con todo tipo de animales.• Cuerpo de la bomba y prefi ltro fabricados en PP reforzado con fi bra

de vidrio.• Sello mecánico en acero inoxidable AISI 316 y carburo de silicio.• Rodete fabricado en Luranyl ®.• Motores con protección IP-55, 50 Hz. También disponible a 60 Hz

bajo pedido.• Nivel de aislamiento clase 155 que permite soportar temperaturas

internas de hasta 155 ºC.• Eje del motor en acero inoxidable AISI 316.• Prefi ltro de 8 litros con tapa transparente.• Manguitos de conexión métricos para encolar. Conexiones en

otros estándares disponibles bajo pedido.

• Pumps manufactured in plastic suitable for applications with large amounts of suspended particles, ozone treatments and sea water.

• Centrifugal pump at 3000 rpm.• Indicated for facilities with all kind of animals.• Pump body and strainer made of polypropilene reinforced with

fi bre glass.• Mechanical seals on AISI 316 stainless steel and silicon carbide.• Luranyl ® Impeller.• Motors with IP-55 protection, 50 Hz. Available at 60 Hz by request.• Isolation level class 155 that allows the pump to resist internal

temperatures up to 155 ºC.• Motor shaft in AISI 316 stainless steel.• 8 litres strainer with transparent lid.• Solvent socket union end (metric). Other standards could also be

available by request.

Bomba SharkShark Pump

432 mm287,5 mm

201 mm

534

mm

A

386

mm

409

mm

Curvas de Rendimiento / Performance Curves

222426

H(m

)

20181614121086420

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65Q (m3/h)

70 75 80 85 90

3,5 CV-HP

4,5 CV-HP

5,5 CV-HP

43

Page 46: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Bomba ColoradoColorado Pump

• Bombas fabricadas en material plástico compatibles con agua de mar.

• Bomba centrífuga a 3000 rpm.• Indicada para instalaciones con animales que respiran fuera del

agua como mamíferos o pingüinos. No indicada para peces.• Cuerpo de la bomba y prefi ltro fabricados en PP reforzado con fi bra

de vidrio.• Turbina de bronce.• Sello mecánico en acero inoxidable AISI 316 y grafi to parte rotativa,

y parte fi ja en cerámica y NBR. Disponible sello mecánico resistente al ozono bajo pedido.

• Motores con protección IP-55, 50 Hz. Consultar posibilidad de ver-siones a 60 Hz.

• Nivel de aislamiento clase 155 que permite soportar temperaturas internas de hasta 155 ºC.

• Eje del motor en acero inoxidable AISI 316.• Modelos disponibles con y sin prefi ltro. Prefi ltro de 10 litros con

tapa transparente y cierre mediante palomillas. Cesto del prefi ltro en acero inoxidable AISI 316.

• Manguitos de conexión para encolar. Conexiones de serie en sis-tema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Pumps manufactured in plastic compatible with sea water.• Centrifugal pump at 3000 rpm.• Indicated for facilities with animals that breath out of the water like

mammals and penguins. Not indicated for facilities with fi shes.• Pump body and strainer made of polypropilene reinforced with

fi bre glass.• Mechanical seals: rotary part of AISI 316 stainless steel and graphite,

fi xed part of ceramics and NBR. Mechanical seal resistant to ozone available by request.

• Bronze impeller.• Motors with IP-55 protection, 50 Hz. Check possibilities for 60Hz

versions.• Isolation level class 155 that allows the pump to resist internal tem-

peratures up to 155 ºC.• Motor shaft in AISI 316 stainless steel.• Also available models with and without strainer. 10 litres strainer

with transparent lid and wing-nut fi xing. Strainer basket of AISI 316 stainless steel.

• Solvent socket union end. Standard connections are in metric sys-tem. Other standards could also be available by request.

Bomba Colorado con prefiltro / Colorado Pump with strainer

Bomba Colorado sin prefiltro / Colorado Pump without strainer

25

20

15

10

5

00 50 100

7,5 CV-HP10 CV-HP

12,5 CV-HPH(m

)

Q(m3/h)150

Curvas de Rendimiento / Performance Curves

25

20

15

10

5

00 50 100

7,5 CV-HP 10 CV-HP

12,5 CV-HPH(m

)

Q(m3/h)150

Curvas de Rendimiento / Performance Curves

44

Page 47: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

375

mm

255

mm

535

mm

L

405 mm 330 mm

200 mm

535

mm

375

mm

255

mm 47

0 m

m

L

470

mm

330 mm

200 mm

255

mm

Bomba Colorado con prefiltro / Colorado Pump with strainer

Bomba Colorado sin prefiltro / Colorado Pump without strainer

CódigoCode

PotenciaPower

P1(kW)

PotenciaPower P2 Voltaje

Voltage(V)

Intensidad / Intensity (A)Conexiones Connections

L(mm)

Peso Weight

(kg)

Volumen Embalaje

Packaging volume(m3)(kW) (CV-HP) III 230 V III 400 V III 690 V

44708 6,54 5,5 7,5 230/400 III 22,5 13,3 - Ø 110 mm - 4’ 840 57 0,252

44709 6,54 5,5 7,5 400/690 III - 13,3 7,6 Ø 110 mm - 4’ 840 57 0,252

44710 8,77 7,4 10 230/400 III 30,5 17,6 - Ø 110 mm - 4' 910 68 0,252

44711 8,77 7,4 10 400/690 III - 17,6 9,5 Ø 110 mm - 4' 910 68 0,252

44712 12,35 9,2 12,5 230/400 III 40 23,3 - Ø 110 mm - 4’ 955 72 0,252

44713 12,35 9,2 12,5 400/690 III - 23,3 12,1 Ø 110 mm - 4' 955 72 0,252

CódigoCode

PotenciaPower

P1(kW)

PotenciaPower P2 Voltaje

Voltage(V)

Intensidad / Intensity (A)Conexiones Connections

L(mm)

Peso Weight

(kg)

Volumen Embalaje

Packaging volume(m3)(kW) (CV-HP) III 230 V III 400 V III 690 V

44716 6,54 5,5 7,5 230/400 III 22,5 13,3 - Ø 110 mm - 4'' 530 50 0,166

44717 6,54 5,5 7,5 400/690 III - 13,3 7,6 Ø 110 mm - 4'' 530 50 0,166

44718 8,77 7,4 10 230/400 III 30,5 17,6 - Ø 110 mm - 4'' 600 61 0,166

44719 8,77 7,4 10 400/690 III - 17,6 9,5 Ø 110 mm - 4'' 600 61 0,166

44720 12,35 9,2 12,5 230/400 III 40 23,3 - Ø 110 mm - 4'' 645 65 0,166

44721 12,35 9,2 12,5 400/690 III - 23,3 12,1 Ø 110 mm - 4'' 645 65 0,166

45

Page 48: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Bomba Baikal C-3000Baikal C-3000 pump

• Bomba de fundición en bronce especialmente diseñada para utili-zar con agua de mar.

• Bomba centrífuga a 3000 rpm.• Indicada para instalaciones con animales que respiran fuera del

agua como mamíferos o pingüinos. No indicada para peces.• Cuerpo, rodete y prefi ltro fabricados en bronce.• Sello mecánico de acero inoxidable AISI 316 y caras de contacto en

carburo de tungsteno.• Motores con protección IP-54, 50 Hz. También disponible a 60 Hz

bajo pedido.• Nivel de aislamiento clase 155 que permite soportar temperaturas

internas de hasta 155 ºC.• Eje del motor en acero inoxidable AISI 316.• Prefi ltro de bronce con capacidad de 11 litros. Cesto de prefi ltro de

acero inoxidable AISI 304.• Las bocas incorporan conexión por brida según norma DIN-2501

PN 16.

• Cast metal pump of bronze specially designed to be used with sea water.

• Centrifugal pump at 3000 rpm.• Indicated for facilities with animals that breath out of the water like

mammals and penguins. Not indicated for facilities with fi shes.• Pump housing, impeller and strainer made of bronze.• Mechanical seal of AISI 316 stainless steel with contact sides of

tungsten carbide.• Motors with IP-54 protection, 50 Hz. Available at 60 Hz by request.• Isolation level class 155 that allows the pump to resist internal tem-

peratures up to 155 ºC.• Motor shaft in AISI 316 stainless steel.• 11 litres bronze strainer. AISI 304 stainless steel basket.• Outlets include fl ange connections in compliance with DIN-2501

PN16 standard.

25

H (m

)

Q (m3/h)

20

15

10

5

00 20 40

3CV/HP

4CV/HP

5,5CV/HP

5,5CV/HP

7,5CV/HP

10CV/HP

12,5CV/HP

15CV/HP

60 80 100 120 140 160 180 200 220

Curvas de Rendimiento / Performance Curves

Bomba Baikal C-3000Baikal C-3000 pump

46

Page 49: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Bomba Baikal C-3000 / Baikal C-3000 pump

A

L F

C

J

B

H

K E

IG

Di

Da

DN

aM

a

DNi Mi

CódigoCode

A(mm)

B(mm)

C(mm)

Da(mm)

Di(mm)

Dna(mm)

Dni(mm)

E(mm)

F(mm)

G(mm)

H(mm)

I(mm)

J(mm)

K(mm)

L(mm)

Ma(mm)

Ml(mm)

01242 485 180 160 200 200 80 80 70 212 100 435 245 340 65 888 160 160

01243 / 01244 485 180 160 200 200 80 80 70 212 100 435 245 340 65 888 160 160

01245 / 01246 485 180 160 200 200 80 80 70 212 100 435 273 340 65 920 160 160

01247 / 01248 487 205 160 220 220 100 100 95 187 125 425 273 365 55 940 180 180

01249 / 01250 487 205 160 220 220 100 100 95 187 125 425 315 365 55 976 180 180

01251 / 01252 487 205 160 220 220 100 100 95 187 125 425 315 365 55 976 180 180

01253 / 01254 487 205 160 250 250 125 125 95 187 125 425 355 365 55 1016 210 210

01255 / 01256 517 233 181 250 250 125 125 95 187 125 425 355 414 70 1029 210 210

Dimensiones / Measurements

CódigoCode

PotenciaPower

P1(kW)

PotenciaPower P2 Voltaje

Voltage(V)

Intensidad / Intensity (A)

Conexiones / ConnectionsPeso Neto Net weight

(kg)

Volumen Embalaje

Packaging volume(m3)(kW) (CV-HP) III 230 V III 400 V

01242 3 2,2 3 230/400 III 9,5 5,2 Ø 90mm - 3” 81 0,205

01243 4 3 4 230/400 III 12 7,0 Ø 90mm - 3” 84 0,205

01244 4 3 4 400/690 III - 7,0 Ø 90mm - 3” 84 0,205

01245 4,9 4 5,5 230/400 III 16 9,1 Ø 90mm - 3” 91 0,205

01246 4,9 4 5,5 400/690 III - 9,1 Ø 90mm - 3” 91 0,205

01247 4,9 4 5,5 230/400 III 16 9,1 Ø 110mm - 4” 101 0,205

01248 4,9 4 5,5 400/690 III - 9,1 Ø 110mm - 4” 101 0,205

01249 6,6 5,5 7,5 230/400 III 19 11,0 Ø 110mm - 4” 128 0,205

01250 6,6 5,5 7,5 400/690 III - 11,0 Ø 110mm - 4” 128 0,205

01251 8,4 7,5 10 230/400 III 26 15,0 Ø 110mm - 4” 131 0,205

01252 8,4 7,5 10 400/690 III - 15,0 Ø 110mm - 4” 131 0,205

01253 13,3 9,2 12,5 230/400 III 39 22,0 Ø 140mm - 5” 131 0,205

01254 13,3 9,2 12,5 400/690 III - 22,0 Ø 140mm - 5” 131 0,205

01255 13,2 11 15 230/400 III 39 22,5 Ø 140mm - 5” 137 0,245

01256 13,2 11 15 400/690 III - 22,5 Ø 140mm - 5” 137 0,245

47

Page 50: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Como complemento a los modelos estándares, Blaufi sh ofrece una completa gama de bombas de proceso de altas prestaciones ideales para el trasiego de todo tipo de fl uidos corrosivos, que permiten trabajar con mayores caudales y a mayores presiones.Consulte con su proveedor Blaufi sh para la selección de la bomba de proceso más adecuada a las necesidades específi cas de su proyecto.Características generales del producto:• Bombas anticorrosivas especialmente indicadas para aplicaciones

acuarísticas.• Alta resistencia estructural.• Todas las partes en contacto con el fl uido construidas en materiales

plásticos o en material composite reforzado con fi bra de vidrio. Gran variedad de materiales disponibles dependiendo de las necesidades de cada aplicación.

• Cumplen con las especifi caciones ANSI/ASME.• Bombas centrífugas. • Sello mecánico disponible con diferentes confi guraciones y

materiales dependiendo de las necesidades de cada aplicación.• Rodete de material anticorrosivo de alto rendimiento.• Funda reemplazable que preserva al eje de la corrosión.• Prefi ltro no incluido.

These pumps are a complement of the standard models. Blaufi sh provides a complete range of high performance process pumps, perfect to move all kind of corrosive fl uids. These pumps can work with higher fl ows and pressures.Please, check with your Blaufi sh supplier who will off er you the most appropriate process pumps to the specifi c requirements of your project.General features of the product:• Corrosion resistance pumps specially suitable for aquariums

applications.• High strength resistance.• All elements in direct contact with the fl uid are manufactured with

plastic materials or composite reinforced with glass fi bres. Wide variety of diff erent available materials depending on the needs of each application.

• Pumps in compliance with ANSI/ASME specifi cations.• Centrifugal pumps. • Mechanical seal available with diff erent arrangements and

materials depending on the needs of each application.• Corrosion resistance impeller with high effi ciencies.• Replaceable sleeve mitigates shaft corrosion.• Strainer not included.

Bombas de altas prestacionesHigh performance pumps

Transmisión del par mecánico al rodete por chaveta y núcleo de acero de gran superfi cieTransmision of the mechanical torque to the impeller by key and a big surface steel core

La cubierta del cierre impiede absolutamente cualquier dispersión corrosivaMechanical seal cover prevents any corrosive dispersion

Apoyo del cierre mecánico sin ningún esfuerzo sobre el cuerpo plástico Mechanical seal seating without strain on plastic body

Funda eje desmontable e independiente del rodeteRemovable shaft sleeve, independent from impeller

48

Page 51: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Curvas de selección de bombas 50 Hz / 50 Hz pump selection charts

49

Page 52: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

Curvas de selección de bombas 60 Hz / 60 Hz pump selection charts

50

Page 53: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

PrefiltrosStrainers

• Prefi ltro fabricado en resina de poliéster y fi bra de vidrio. • Modelos disponibles de capacidad 33 litros y 60 litros.• Cesto de acero inoxidable AISI-316.• La tapa incluye visor transparente para control del estado del cesto. • Bridas taladradas s/Norma DIN-2501. Conexiones en otros

estándares disponibles bajo pedido.• Cierre de tipo zuncho. • Tapón de vaciado. • Presión máxima de trabajo 1,5 bar. • Diámetro de los agujeros de la malla del prefi ltro: Ø 4,9 mm.

• Manufactured in polyester resin and fi bre glass.• Models of 33 litres and 60 litres capacity also available.• Basket made in AISI-316 stainless steel.• Sight-glass lid to check strainer.• Drilled fl anges according to DIN-2501 regulation. Other standards

could also be available by request.• Band type closure.• Drain plug.• 1,5 bar maximum operating pressure.• Hole mesh diameter: Ø 4,9 mm.

CódigoCode

Capacidad / Capacity(l)

Caudal / Flow(m3/h) Ø E (mm) Peso neto / Net weight

(kg)Dimensiones caja

Box measurements (m)Volumen

Volume (m3)

15644 33 37 90 mm 500 25 0,57x0,49x0,65 0,187

15645 33 55 110 mm 516 25 0,57x0,49x0,65 0,187

15646 33 72 125 mm 532 25 0,57x0,49x0,65 0,187

15647 33 90 140 mm 546 25 0,57x0,49x0,65 0,187

15648 33 37 3'' 500 25 0,57x0,49x0,65 0,187

15649 33 55 4'' 516 25 0,57x0,49x0,65 0,187

15650 60 118 160 mm - 37 0,87x0,52x0,79 0,357

15651 60 184 200 mm - 37 0,87x0,52x0,79 0,357

15652 60 233 225 mm - 37 0,87x0,52x0,79 0,357

15653 60 118 6'' - 37 0,87x0,52x0,79 0,357

15654 60 233 8'' - 37 0,87x0,52x0,79 0,357

Prefiltros / Strainers

Prefiltros 33 litros / 33 litres strainers

Prefiltros 60 litros / 60 litres strainers

353

mm

635

mm

E 475 mm

Ø

E 475 mm

635

mm

353

mm

Ø

840 mm

760

mm

395

mm

500 mm

Ø

840 mm

500 mm

760

mm

395

mm Ø

Bombas recirculaciónRecirculation pumps

51

Page 54: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

En acuicultura es fundamental asegurar un buen intercambio de

gases en el agua, no solamente para disponer de la concentración

adecuada de oxígeno, sino también para eliminar los excesos de

gases resultantes del metabolismo de los propios organismos (CO2

y N2).

Existen diferentes dispositivos de aireación que se adaptan a las

necesidades de cada instalación.

Los sistemas de aireación por gravedad o caída libre son mecanismos

que de forma natural realizan un intercambio de gases con el aire,

aportando oxígeno y eliminando los excesos de CO2 y N

2. Puesto que

el proceso se realiza a presión atmosférica, no existe el problema de

sobresaturaciones de gas. Estos equipos suelen estar formados por

columnas con rellenos inertes a través de los cuales circula el agua

y donde se realiza el intercambio de gases. También las cascadas

forman parte de este tipo de mecanismos de intercambio de gases.

En ocasiones en que la demanda de oxígeno es muy alta (sistemas

intensivos), se hace necesaria una aportación forzada de oxígeno. En

este caso se aplican otros métodos para aumentar la concentración

de oxígeno en el agua, ya sea inyectando aire o inyectando oxigeno

directamente.

En la gama Blaufi sh disponemos de bombas soplantes como

elementos de aireación forzada. Son aparatos de accionamiento

eléctrico que impulsan aire a presión. Las curvas características de

las bombas soplantes permiten escoger el modelo necesario en

función del caudal de aire y la presión que se necesite vencer en

cada caso.

In aquaculture, it is essential to have a good gas exchange in the

water to have the right oxygen concentration and eliminate the

excess gases produced from metabolism of living organisms (CO2

and NO2).

There are diff erent aeration mechanisms to meet the needs of each

installation.

The gravity aeration systems or free fall systems are mechanisms

that achieve a gas exchange with the air in a natural way, providing

oxygen and eliminating the excess CO2 and N

2. Since the process

is in atmospheric pressure, there are no problems with super

saturation of gases. These devices are normally formed by a column

fi lled with inert materials, which the water fl ows through and where

the gas exchange is carried out. Waterfalls also provide this kind of

gas exchange mechanism as well.

When the oxygen demand of the system is very high (intensive

systems), it is necessary to provide a forced oxygen contribution.

In such cases, oxygen concentration in the water is achieved either

with air injection or direct oxygen injection.

Blaufi sh off ers a range of air blowers to provide forced aeration.

Air blowers are electric appliances that drive air with pressure. The

performance curves of air blowers allow selection of the model

according to air fl ow and pressure needed for each application.

AireaciónAeration

52

Page 55: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Dimensionamiento:Si conocemos la demanda de oxígeno en nuestra instalación (DO

en kg/h) es posible calcular aproximadamente la potencia de la

bomba soplante necesaria:

En caso de duda sobre los parámetros de eficacia de transferencia

de aire, siempre es aconsejable elegir el valor más desfavorable.

Las bombas turbosoplantes también son indicadas para el lavado

de filtros de arena. De este modo no solamente se lava el medio

filtrante, sino que también se oxigena, evitando la creación de

zonas anóxicas en el interior del filtro. Cuando se utiliza aire para

lavar el filtro, la velocidad del aire suele fijarse en 60 m/h, y suele

considerarse una altura manométrica mínima sobre los 300 mbar.

En las instalaciones con bombas turbo soplantes es muy

recomendable montar una válvula anti-retorno, un sifón o colocar

la bomba por encima del nivel del vaso, de este modo se evitará

la inundación de la bomba. En caso de alcanzarse temperaturas

muy altas en la salida de la bomba se recomienda instalar tubería

metálica para disipar el exceso de calor.

Air blowers are also recommended for sand filters backwashing.

Not only the filtration media is washed but also it is oxygenated

avoiding the creation of toxic areas inside the filter. When air is used

for backwashing the filter, the air speed usually is about 60 m/h of

filter media surface area, and the minimum head pressure is about

300 mbar.

In installations with air blowers, it is highly recommended to install

either a check valve, or a siphon, or to install the blower above the

water line to avoid flooding of the blower. High temperatures may

be achieved at the blower outlet; therefore, it is recommended

to make the connection to the blower in metal piping in order to

provide better heat exchange and remove the heat from the air.

Sizing:If we know the oxygen needed in our facility (DO in kg/h) it is

possible to make an approximate calculation of the power required

by the blower.

If there are any doubts on the values to choose, it is always advisable

to choose the least favourable one.

Tipo de burbuja Bubble kind

Agua con 0 ppm de O2Water with 0 ppm of O2

Agua con 6 ppm de O2 Water with 6 ppm of O2

Burbuja fina / Fine Bubble 1,2-2,0 0,25-0,42

Burbuja media / Medium Bubble 1,0-1,6 0,21-0,34

Burbuja gruesa / Coarse Bubble 0,6-1,2 0,13-0,25

Tabla de eficacia de transferencia de oxígeno (kgO2/kW/h)Oxygen transfer efficacy table (kgO2/kW/h)

Sección de la turbina de la bomba turbosoplante / Air blower turbine section

53

Page 56: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

AireaciónAeration

Bombas turbosoplantesAir Blowers

• Diseñadas para aireación y lavado de fi ltros de arena.• Carcasa de la bomba y rodete fabricados en aleación de aluminio

inyectado.• Eje del motor fabricado en acero inoxidable.• Motores de 2 polos monofásicos o trifásicos para uso continuo.

Con 50/60 Hz.• Motores fabricados de acuerdo a las normas CEI 2/3 1988, con

protección IP54 y aislamiento de clase F.• Temperatura máxima de las turbinas: 40ºC.• No utilizar gases agresivos, infl amables o explosivos.• Consultar para variaciones técnicas.

• Designed for aeration and backwash of sand fi lters.• Pump casing and impeller made of injected aluminium alloy.• Motor shaft made of stainless steel.• 2 pole 50/60 Hz motors, single phase or 3 phase, for continuous

use..• Motors made in compliance with CEI 2/3 1988 standard, with IP54

protection and class-F insulation.• Maximum ambient operating temperature is 40ºC.• Do not use with corrosive, infl ammable or explosive gases.• Please check with your Blaufi sh supplier for technical variations.

1500

33974

31097

31093

31095

353893109233971

31094

31098

31096

33972

33973

50 Hz1200

m3 / h

mbar

600480

360

240

120

6048362412

0 100 200 300 400 500 600 700 800

Curvas de Rendimiento / Performance curves

60 Hz

m3 / h

mbar

14,4

0 100 200 300 400 500 600 700 800

28,843,257,672

144

288

432576720

14401800

31092, 33971

31093

31095

31097

31098

33974

35389

31094

31096

33972

33973

Filtros de aireAir filters

• Garantiza el buen funcionamiento y una larga vida de la turbosoplante.

• Conexión del fi ltro rosa macho. El fi ltro se conexiona en la boca de aspiración de la soplante, o en las conexiones de línea. La conexión del fi ltro debe ser de igual tamaño a la boca de la soplante (dimensión “O” de la tabla).

• Con tapa de cierre rápido, para la limpieza o cambio del elemento fi ltrante.

• Guarantees reliable operation and long life of the air blower.• Male threaded fi lter connection. The air fi lter is installed in the

suction connection of the blower or in the line connections. The fi lter connection must have the same size as the blower connection (“O” measurement at the table).

• Cover which provides quick and easy disassembly and reassembly to clean or change the fi lter element.

A

BC

R

Modelo Model

Caudal aireAir fl ow(m3/h)

R C(mm)

A(mm)

B(mm)

Peso Weight

(kg)

49647 170 1 ½" 45 132 135 0,8849648 300 2" 50 168 160 1,4549649 480 2 ½" 60 200 160 2,249651 1800 4" 60 320 240 5,5

Filtros de aire / Air filters

54

Page 57: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

AireaciónAeration

Cods. 31092, 31093, 31095, 31097, 31098, 33971

Cods. 35389, 31094, 31096, 33972

Características técnicas / Technical features

Dimensiones / Measurements

Cods. 33974

Cods. 33973

P

Q

P

P

T

A

C L J MK

Q O

DE

FA G

J MK

F

O

S

B

C Q

DE

Q

IH

N

G

T

S

B

AF

AF

SG

L J MK

O

R

I

B

QC

P

DE

O

HN

L J MK

G

T

S

CD

P

E

BI

HN

R

NI

H

Código Code

TipoType

Voltaje Voltage

(V)

50 Hz 60 HzPresión

Pressure(mbar)

Potencia Power(kW)

Caudal Flow

(m3/h)

Potencia Power(kW)

Caudal Flow

(m3/h)

Peso con embalaje Weight with packaging

(kg)

Dimensiones embalaje Packaging measurements

(mm)

33971 Simple etapa / Single stage 230 II 1,5 216 1,75 260 200 27 400x400x380

31092 Simple etapa / Single stage 230/400 III 1,75 216 1,9 260 250 27 400x400x380

35389 Doble etapa / Double stage 230/400 III 1,75 156 1,9 187 320 30 420x420x350

31093 Simple etapa / Single stage 230/400 III 2,2 312 2,6 370 220 37 460x470x490

31095 Simple etapa / Single stage 230/400 III 3,4 312 3,7 370 280 37 460x470x490

31094 Doble etapa / Double stage 230/400 III 3,4 222 3,7 260 410 47 500x470x410

31096 Doble etapa / Double stage 230/400 III 4 312 4,6 370 380 59 670x550x590

31097 Simple etapa / Single stage 230/400 III 5,5 552 6,3 660 280 82 640x600x700

33972 Doble etapa / Double stage 230/400 III 5,5 312 6,3 370 530 76 670x550x590

31098 Simple etapa / Single stage 400/690 III 7,5 552 8,6 660 360 86 640x600x700

33973 Doble etapa / Double stage 400/690 III 11 576 13 690 600 150 870x620x720

33974 Simple etapa / Single stage 400/690 III 13 1134 15 1360 295 125 800x800x800

Código Code

A(mm)

B(mm)

C(mm)

D(mm)

E(mm)

F(mm)

G(mm)

H(mm)

I(mm)

J(mm)

K(mm)

L(mm)

M(mm)

N(mm)

O P(mm)

Q(mm)

R(mm)

S(mm)

T

33971, 31092 332 338 122 260 296 300 152 176 134 115 155 102 83 44 2" 83 Ø14 --- 158 1/2"

31093, 31095 383 415 125 290 330 338 156,5 196 160 140 180 92 106 51 2" 83 Ø15 --- 171,5 3/4"

31097, 3109 466 556 147 365 422 461,5 163 270 180 280 316 155 26,5 84 2 1/2" Ø128 16 --- 263 3/4"

33974 560 630 210 360 414 710 163 305 211 600 631,5 --- 96 95 4" 150 16 --- 402,5 1"

35389 321 312,5 57,5 225 253 390 152 152 134 95 130 68,5 150,5 42,5 1 1/2" 68 Ø12 315,5 238 1/2"

31094 364 371 61 260 296 456,5 156,5 176 160 115 155 102 168,5 44 2" 83 Ø14 417,5 258 3/4"

31096 424 415 62,5 290 330 466 156,5 196 160 140 180 92 202 51 2" 83 Ø15 427 267,5 3/4"

33972 424 415 62,5 290 330 557,5 163 196 180 140 180 92 202 51 2" 83 Ø15 427 352,5 3/4"

33973 486 556 144 365 422 747 313 270 211 280 316 265 155 109 2 1/2" Ø128 16 372 379 1"

S

P

55

Page 58: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

La esterilización a partir de radiación ultravioleta es una aplicación

muy extendida en el sector de la acuicultura y acuarios. Resulta

inofensiva de cara al cultivo ya que no tiene ningún efecto residual.

No hay peligro de sobredosifi cación y, de manera general, no se

crean substancias residuales en el agua que puedan causar toxicidad

en los peces. Se trata de un sistema económico, ya que el único

gasto es el consumo eléctrico de las lámparas y su substitución, que

en condiciones normales se da cada 9000 h de funcionamiento.

La irradiación de los gérmenes presentes en el agua con rayos UV

provoca una serie de daños en su estructura de ADN que impiden

la división celular y causan la muerte.

La luz ultravioleta UV es una parte de la radiación electro-magnética

que, de forma natural, nos llega desde el sol. Se encuentra situada

en la franja de 10-400 nm (nanómetros) de longitud de onda,

entre los Rayos X y la luz visible. Concretamente la radiación UV

de onda corta (UV-C), situada entre 200-280 nm, es muy potente

y contiene tanta energía que puede neutralizar bacterias y otros

microorganismos patógenos.

Ultraviolet sterilization is a very common application in aquaculture

and aquarium fi elds. UV is not dangerous for the culture since

it has no residual eff ect in the water. It is impossible to overdose

and, generally, there are no residual substances in the water that

can cause toxicity to fi sh, resulting from the treatment. It is an

economical system as the only expense is the electrical consumption

of the lamps. Lamp replacement in normal conditions is every 9000

working hours.

Ultraviolet radiation to pathogens and germs cause several

damages to their DNA structure that stops cellular division causing

the death of the organism.

UV light is a form of electro-magnetic radiation that comes to us

naturally from the sun. It measures in the 10-400 nm (nanometre)

range of the spectrum, between X-rays and visible light. Short-

wave UV radiation (UV-C), found in the 200-280 nm range, is very

powerful and contains enough energy to destroy bacteria and

other pathogenic microorganisms.

UV

Disinfection

Desinfección

UV

Rayos Gama Gamma Rays

Rayos X X-Rays

UVUV

VisibleVisible

InfrarojoInfrared

Radio FrecuenciasRadio Frequencies

Espectro electromagnético de la luz / Electro-Magnetic Light Spectrum

56

Page 59: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Los sistemas de esterilización ultravioletas BLAUFISH constan de

una cámara de contacto y lámparas especiales que emiten luz de

longitud de onda cercana a los 254 nm, que es la radiación a la cual

se consigue la máxima inactivación de microorganismos.

La dosis de UV se calcula a partir de dos parámetros que garantizarán

la calidad del tratamiento:

- Tiempo de exposición, es el tiempo en segundos durante el cual

el agua está en contacto con la radiación y que depende del caudal

de agua que circula por el equipo.

- La energía que emite la lámpara, expresada en mW/cm2.

Multiplicando ambos parámetros obtenemos la dosis UV,

expresada en mWs/cm2 ó mJ/cm2. Para un mismo tipo de agua

(igual transmitancia) el caudal de tratamiento es inversamente

proporcional a la dosis aplicada. Es decir, si doblamos el caudal,

reducimos la dosis a la mitad.

Cada organismo patógeno requerirá una dosis UV determinada

para ser erradicado, como se muestra en la siguiente tabla:

Los esterilizadores UV de la gama BLAUFISH, trabajan a dosis de

30-35 mJ/cm2 a los caudales especificados. El lugar óptimo de

instalación de los equipos UV es justo después de la filtración

mecánica, aumentando así el rendimiento ya que éste depende de

la transparencia del agua.

Las lámparas van protegidas por fundas de cuarzo, para aislarlas del

agua. Estas fundas tienen que tener una gran transparencia para

que llegue la máxima radiación UV al agua.

El principal factor que influye en la eficacia del tratamiento UV es

la transparencia del agua. Por esto, en los equipos ultravioletas, el

caudal nominal para la dosis especificada varía según se trate de

aplicaciones con agua dulce o agua salada. La transmitancia del

agua salada (85%) es menor que la del agua dulce. Así, un mismo

equipo a una dosis determinada puede tratar un caudal menor para

agua salada que para agua dulce.

El mantenimiento, aunque escaso, es fundamental para mantener

los equipos en buenas condiciones de funcionamiento. Existe

la opción de incorporar un sistema manual de limpieza para las

fundas de cuarzo, lo que facilita enormemente esta tarea que debe

realizarse periódicamente para evitar que se depositen sustancias

sobre su superficie que pueden reducir la eficacia de las lámparas.

The Ultraviolet Sterilizers within the BLAUFISH range of products

work at a dose of 30-35 mJ/cm2 at the specified flows. The optimal

place of installing a UV sterilizer is just after mechanical filtration, so

disinfection performance increases water clarity and transparency.

Lamps are protected by a quartz sleeve to insulate them from water.

These sleeves must have a high transparency so that a maximum of

UV radiation gets to the water.

The main factor influencing the efficiency of the UV treatment is the

transparency of the water. Because of that, in Ultraviolet Equipment,

the nominal flow for the specified dose is different in freshwater and

saltwater. Sea water transmittance (85%) is lower than fresh water.

So, for the same equipment and a fixed dose, the treated flow for

sea water will be lower than for freshwater.

Although the equipment maintenance is very low, it is fundamental

to maintain the equipment in perfect working condition. Periodical

cleaning of the quartz sleeve is essential to avoid various substances

settling on the surface and reducing the lamp’s efficiency. There is

an option of incorporating a manual cleaning system for the quartz

sleeves, which will make the task much easier.

Blaufish UV systems consist on a contact chamber and special

lamps, which emit radiation of wavelength close to 254nm. This

is the radiation which achieves a maximum inactivation of micro-

organisms.

UV Dosage: In order to correctly treat and disinfect the water,

minimum UV radiation dosage is required. This amount is calculated

on the basis of two parameters which guarantee the water

treatment quality:

- Exposure time. This is the time in seconds during which the water

is in contact with the radiation. This factor depends on flow rate of

the water circulating within the pool.

- The energy emitted by the lamp, expressed as mW/cm2.

By multiplying both variables we obtain the correct UV dosage,

expressed as mWs/cm² or mJ/cm². For the same kind of water (same

transmittance) the treatment flow is inversely proportional to the

applied dose. This means that when the flow is doubled, the dose

is halved.

Each pathogen organism requires a specific dose to be eliminated,

as in table shown below:

Dosi / Dose(mJ/cm2-mWs/cm2)

90 % inactivación / 90% inactivation

Bacterias / BacteriaBacillus subtilis (esporas) / Bacillus subtilis (spore) 11,6

Pseudomonas aeruginosa / Pseudomonas aeruginosa 5,5

Vibrio comma / Vibrio comma 3,1

Hongos (esporas) / Fungi (spores)Aspergillus niger / Aspergillus niger 100

Pennicillium chrysogenum / Pennicillium chrysogenum 30-50

Algunas Enfermedades de Peces / Some fish diseasesHongos en general / General fungi 24

Ichtyophthirius (punto blanco) / Ichtyophthirius (White Spot) 40

Necrosis Pancreática Infecciosa / IPN, Infectious Pancreatic Necrose) 60

Saprolegnia (Enfermedad fúngica / Fungal disease) 13

Septicemia Viral Hemorrágica / (VHS, Viral Haemorrhage Septicemia) 10

57

Page 60: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Desinfección UVUV disinfection

Equipo UV en PVCUV system in PVC

• Equipado con una cámara de radiación plástica de PVC no corro-siva con inhibición de UV. Compatible con aplicaciones de agua salada.

• Lamparas HO de Alta potencia y baja presión (13000 horas de duración)

• Presión máxima de servicio: 3 bar.• Temperatura máxima de agua 40 ºC.• Conexión Entrada/Salida de PVC a encolar.• Fácil instalación mediante by-pass en la línea de retorno del siste-

ma de recirculación, y mantenimiento mínimo: sólo se cambia la lámpara.

• Compartimento eléctrico integrado en el reactor, con índice de protección IP 54.

• Tensión alimentación monofásica 230V – 50/60Hz. Posibilidad a 120 V bajo pedido.

• Incorporates a plastic chamber made of a UV resistant PVC, which is non-corrosive and compatible with salt water applications.

• HO high power and low pressure lamps (13000 hours life).• Maximum working pressure: 3 bars.• Maximum water temperature of 40 ºC.• Inlet/Outlet solvent socket PVC connections.• Easy installation via by-pass in the pool return line and low mainte-

nance: only the lamp needs to be changed after its useful life.• Electrical chamber integrated in the reactor, with IP 54 protection.• Power supply: single-phase 230 V – 50/60 Hz. Available 120 V by

request.

CódigoCode

ModeloModel

Consumo lámparasLamps consumption

ConexionesConnections

DØ (mm)

E(mm)

H(mm)

DosisDose

(mJ/cm2)

Caudal agua de marSea water fl ow

(m3/h)

Caudal agua dulceFresh water fl ow

(m3/h)

Peso neto Net weight

(kg)

36839 E-5 1 x 35 W D 63 mm - 2'' 220 127 450 35 3,0 5 10

36840 E-10 1 x 45 W D 63 mm - 2'' 220 305 628 35 5,8 10 12

36841 E-20 1 x 90 W D 63 mm - 2'' 220 664 987 35 7,5 13 16

36842 E-40 1 x 110 W D 63 mm - 2'' 220 819 1168 35 9,0 14 17

Equipo UV en PVC / UV system in PVC

2.5

3.5

3.0

3kg/cm

4.0

psi

6050

40

200

2.0

1.0 1.50

.5

30

10

H

E

D

2” SOCKET

2” SOCKET

D

H

E

2” SOCKET2” SOCKET

Cálculos basados en transmitancia agua dulce de 0,97 y tansmitancia de agua de mar de 0,85Calculation based on fresh water transmittancy of 0,97and sea water transmittancy of 0,85

58

Page 61: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Equipos UV instalados en Parque Explora, MedellínUV equipment installed in Parque Explora, Medellín

59

Page 62: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Desinfección UVUV disinfection

• Irradiation chamber made in High Density Polyethylene (HDPE) for sea water applications.

• HO low pressure UV-C lamps (HO) or Amalgame lamps (AM). Long lamp-life duration (up to 13000 hours).

• Maximum working pressure: 6 bars.• Maximum water temperature of 40 ºC for equipment with HO

lamps, and 60ºC for equipment with amalgame lamps.• Patented water tightness system that makes maintenance easier.• Inlet/Outlet connections with rotating fl anges.• Drain plug of ¼’’ for models of 160 mm of diameter and ½’’ for the

rest of the models.• Maintenance: fast and simple replacement of the lamp and

cleaning of quartz sleeve.• Cable, connector and electrical box included.• Electrical box features: • Power supply: single-phase 240 V – 50/60 Hz. • Power supply wiring of 3G2, 5 mm2 and diff erential protection of 30 mA. • On/Off switch. • Operation control of lamps with a light sign. • Digital hour counter. • IP 54 protection index.OPTIONS• 4-20 mA outlet.• Sensor of the lamp effi ciency.

• Cámaras de irradiación realizadas en Polietileno de Alta Densidad (PEHD), ideal para aplicaciones con agua de mar.

• Lámparas UV-C HO a baja presión (HO) o de Amalgama (AM). Gran duración de vida de las lámparas (hasta 13000 horas de duración).

• Presión máxima de servicio: 6 bar.• Temperatura máxima de agua 40 ºC en equipos con lámparas HO y

60 ºC en equipos con lámparas de amalgama.• Sistema de estanqueidad patentado que facilitan el mantenimiento.• Conexión Entrada/Salida con bridas giratorias.• Tapón de vaciado de ¼’’ para modelos de diámetro 160 mm y de

½’’ para el resto.• Mantenimiento: cambio de lámpara y limpieza del tubo de cuarzo

muy rápido y sencillo.• Con cables, raccords y armario eléctrico incluidos.• Características armario eléctrico. • Tensión de alimentación monofásica 240 V – 50/60 Hz. • Cableado de alimentación de 3G2, 5 mm2 y protección diferencial de 30 mA. • Interruptor marcha/parada. • Control de funcionamiento de las lámparas mediante indicador luminoso individual. • Contador horario digital. • Índice de protección IP 54.OPCIONES• Salida 4-20 mA.• Sonda de medida de la efi cacia de la lámpara.

Equipo UV en PE especial para agua de marUV system in PE for Sea Water Applications

Armario electricoElectrical box

60

Page 63: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Desinfección UVUV disinfection

Equipo UV en PE con lámparas HO / UV system in PE with HO lamps

Equipo UV en PE con lámparas Amalgama / UV system in PE with Amalgame lamps

Ø370 mm

154.5

mm

154.5

mm

633 mm180 mm

1224 mm

Ø315 mm

496.5 mm

1036

Bride PP - D200

Ø 370

312

529

497

1150 mm1224 mm

633 mm180 mm

Ø315 mm

Bride PP - D200

312

mm

497

mm

529

mm

496,5 mm

1545

mm

1545

mm

1150 mm

Ø

H

C

A B

Cálculos basados en transmitancia agua dulce de 0,97 y tansmitancia de agua de mar de 0,85Calculation based on fresh water transmittancy of 0,97and sea water transmittancy of 0,85

Cálculos basados en transmitancia agua dulce de 0,97 y tansmitancia de agua de mar de 0,85Calculation based on fresh water transmittancy of 0,97and sea water transmittancy of 0,85Disponibles equipos para caudales mayores, consultar / Available equipment for higher fl ow rates, please consult.

CódigoCode

ModeloModel

Consumo lámparas

Lamps consumption

ConexionesConnections

(mm)

DØ (mm)

A(mm)

B(mm)

C(mm)

H(mm)

Dimensiones armario eléctrico

Electrical box measure-

ments(mm)

DosisDose

(mJ/cm2)

Caudal agua de mar

Sea water fl ow

(m3/h)

Caudal agua dulce

Fresh water fl ow

(m3/h)

Peso neto con armario

Net weight with control

panel(kg)

32691 PE1160HO 1 x 87 W D75 160 619 126 267 871 400x300x180 35 5 8,4 20

32692 PE2160HO 2 x 87 W D75 160 619 126 267 871 400x300x180 35 10 13,2 23

32693 PE3160HO 3 x 87 W D75 160 619 126 267 871 400x300x180 35 20 26,4 24

32694 PE4250HO 4 x 87 W D140 250 549 160 410 869 500x400x200 35 30 43,1 35

32695 PE5250HO 5 x 87 W D140 250 549 160 410 869 500x400x200 35 40 53,1 40

32696 PE6250HO 6 x 87 W D140 250 549 160 410 869 500x400x200 35 50 62,9 45

CódigoCode

ModeloModel

Consumo lámparas

Lamps consumption

ConexionesConnections

(mm)

Dimensiones armario eléctrico

Electrical box measurements

(mm)

DosisDose

(mJ/cm2)

Caudal agua de marSea water fl ow

(m3/h)

Caudal agua dulceFresh water fl ow

(m3/h)

Peso neto con armario

Net weight with control panel

(kg)

35986 PE2315AM 2 x 300 W D200 745x535x300 35 55,7 91,5 90

35987 PE3315AM 3 x 300 W D200 745x535x300 35 85,7 137,9 100

35988 PE4315AM 4 x 300 W D200 745x535x300 35 102,9 180,5 110

35990 PE5315AM 5 x 300 W D200 845x635x300 35 137,1 220,1 110

35991 PE6315AM 6 x 300 W D200 845x635x300 35 162,9 257,5 120

35992 PE7315AM 7 x 300 W D200 845x635x300 35 180 297,8 130

UV system in PE with HO lamps

61

Page 64: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

El ozono, con un potencial de oxido-reducción de 2,07 V, es un gas tremendamente oxidante que destruye con efi cacia cualquier agente patógeno, siempre que se utilicen las dosis adecuadas. Al igual que con la esterilización UV, la dosis es una función entre la concentración de ozono aplicada y el tiempo de contacto. Las dosis de ozono utilizadas varían mucho en función de las necesidades de cada sistema. Las instalaciones de ozonización cuentan de manera general con un generador de ozono y un sistema de inyección. Los generados de baja capacidad de producción trabajan en vacío, mientras que los de altas capacidades trabajan a presión, lo que signifi ca que se suministra aire a presión mediante un compresor, por ejemplo. Antes de que el aire entre en el reactor, suele fi ltrarse y secarse para reducir la humedad y aumentar la efi ciencia del generador.A menudo se instala una cámara de contacto que aumenta el tiempo de contacto entre el agua a tratar y el ozono inyectado. De esta manera se incrementa la efi ciencia del tratamiento. En aquellos casos donde se utiliza ozono para los Protein Skimmers, éstos actúan como cámara de contacto. En la cámara de contacto o Protein Skimmer es necesario instalar un fi ltro destructor de ozono para evitar que pueda llegar ozono al aire. Además es recomendable un detector de ozono en aire que pueda advertir de cualquier fuga.Si la dosis de ozono es elevada, es necesario utilizar una cámara o tanque de desgasifi cación para eliminar el ozono residual antes de que el agua llegue al tanque de cultivo, ya que cualquier traza de ozono en el agua podría resultar fatal.La cantidad de ozono en el agua se mide de manera directa (en mg/L) mediante sondas especifi cas, o indirectamente (en mV) a partir del potencial redox (oxido-reducción) del agua. Los valores de redox recomendados oscilan entre 200 y 400 mV en el agua, según el tipo de instalación.Otra ventaja de la utilización del ozono en los circuitos de recirculación reside en la claridad del agua que resulta del tratamiento, por ello su aplicación es más frecuente en instalaciones de acuarios y otras exhibiciones públicas donde la transparencia del agua es fundamental.

Ozone, with a redox potential of 2,07 V, is a very high oxidizing gas that effi ciently destroys any pathogen agent, provided that the appropriate dose is used. The ozone dose, just like in UV sterilization, depends on the ozone concentration applied and the contact time. The ozone dose can vary signifi cantly depending on the needs of each system.In general, Ozone Systems have an ozone generator and an injection system. Ozone generators with lower outputs are normally vacuum operated units, while the generators with higher outputs usually incorporate a compressor to supply pressurised air. Before the feed air goes into the generator, it is fi ltered and dried to decrease humidity and increase the generator effi ciency.A contact chamber is often installed to increase the contact time between the water to be treated and the injected ozone. This increases the eff ectiveness of the ozone treatment. In those cases where ozone is used with a Protein Skimmer, the Skimmer works as a contact chamber. It is necessary to install an ozone decomposer in the contact chamber of protein skimmer to prevent the ozone gas reaching the environment. Importantly, it is recommended to install an ozone detector to warn any ozone leakage.When the ozone dose is very high or in certain kinds of installations, a degasifi cation vessel is required to remove the residual ozone in the water before it reaches the culture pond as Ozone could be fatal to the organisms.The quantity of ozone in the water can be measured directly (in mg/L) by means of specifi c sensor, or indirectly by measuring the redox potential in the water. The recommended redox potential values can be between 200-400 mV, depending on the type of installation.An additional advantage of using ozone in a closed recirculation system is that it gives the water very high clarity properties. For this reason, ozone is very often used in aquariums and other public displays where transparency of the water is a very important feature

Ozono

Disinfection

Desinfección

Ozone

62

Page 65: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Blaufi sh product range off ers a complete ozone system for a correct water treatment of the installation with a complete range of ozone generators and additional elements. This complete range will let us personalize each design according to project needs.Please, check with your Blaufi sh supplier to off er you the best proposal for your Project.

Ozone GeneratorsModels that produce 0,5 g/h ozone up to 8 g/h. - Compressor is not needed because works in vacuum conditions. - The air fl ow needed is generated by a venturi connected to a small pressure pump. (Not included in the generator). - Electrical requirement: 230 V single phase - 0,5 and 1 g/h generate ozone from UV Lamps. - 2, 4 and 8 g/h are corona discharge ozone generators.Models that produce 11 g/h ozone up to 25 g/h. - Compressor and air treatment included. - Floor or wall-mountable. - Titanium reactor cell (Floating Plate Technology). - High Frequency and compact models. - Electrical requirement: 230 V single phase. - Air –cooled.Models that produce 13 g/h ozone up to 240 g/h. - Air treatment included, compressor not included. - Floor or wall-mountable. - Titanium reactor cell (Floating Plate Technology). - High frequency and compact models. - Electrical requirement: 230 V single phase. - Air-cooled.Models that produce 37 g/h ozone up to 730 g/h. - High performance ozone generators designed to work in hard conditions. - Water-cooled - Air treatment and compressor not included in the generator. - Oxygen or dry air supply. - Floor-vertical-mountable - Ozone generation by corona discharge. - High frequency and compact models. - Robust industrial quality with automation components top range. - Models up to 165 g/h. Electrical requirement: 230 V single phase. - Models from 240 g/h. Electrical requirement: 400 V triphase.

Desinfección ozonoOzone disinfection

Sistema de Ozono Ozone system

Blaufi sh le ofrece el sistema completo de ozonización para el correcto tratamiento del agua de su instalación.Blaufi sh dispone de una amplia gama de generadores de ozono, así como de los equipos adicionales que nos permiten realizar un diseño personalizado adaptado a las necesidades de cada proyecto.Consulte con su proveedor Blaufi sh para ofrecerle la propuesta que mejor se adapte a su proyecto.

Generadores de ozonoModelos para producciones de ozono de 0,5 g/h hasta 8 g/h. - Trabajan en condiciones de vacío sin necesidad de compresor. - El fl ujo de aire necesario se genera mediante un venturi asociado a una pequeña bomba de presión. (No incluidos en el generador). - Alimentación 230 V monofásica - Los generadores de 0,5 y 1 g/h generan ozono a partir de lámparas UV. - Los generadores de 2, 4 y 8 g/h son generadores de ozono de efecto corona.Modelos para producciones de ozono de 11 g/h hasta 25 g/h. - Con compresor y tratamiento de aire incluido. - Montaje en suelo o en pared. - Célula de generación de ozono en Titanio (Floating Plate Technology). - Modelos de Alta Frecuencia y dimensiones reducidas. - Alimentación 230 V monofásica. - Refrigerado por aire.Modelos para producciones de ozono desde 13 g/h hasta 240 g/h. - Con tratamiento de aire incluido, compresor no incluido. - Montaje en suelo o en pared. - Célula de generación de ozono en Titanio (Floating Plate Technology). - Modelos de Alta Frecuencia y dimensiones reducidas. - Alimentación 230 V monofásica. - Refrigerado por aire.Modelos para producciones de ozono desde 37 g/h hasta 730 g/h.. - Generadores de ozono diseñados para trabajar en las condiciones más duras. - Refrigerados por agua - Tratamiento de aire y compresor no incluidos en el generador. - Posibilidad de ser alimentados por oxígeno o aire seco. - Montaje vertical en suelo - Tecnología de generación de ozono de efecto corona - Modelos de Alta Frecuencia y dimensiones reducidas. - Equipo de calidad industrial con componentes de automatización de alta gama. - Equipos hasta 165 g/h alimentación 230 V monofásica. - Equipos desde 240 g/h alimentación 400 V trifásica.

63

Page 66: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Disponibles todos los accesorios necesarios para el sistema de ozono:Compresores - Para alimentación del aire necesario al generador de ozono. - Diferentes tecnologías disponibles dependiendo de los requerimientos del proyecto. - De bajo consumo de aceite o sin aceite. - Secador frigorífi co incorporado (enfría el aire y efectúa un primer secado del aire)Tratamiento de aireCompuesto por: - Pre-fi ltro de 4 µm y post-fi ltro de 1 µm - Secado de aire por adsorción con un nivel de secado > -60ºC - Medidor de punto de rocío - Regulador de presión - ManómetroBombas de presión - Necesarias para crear un sobrepresión de 2,5 bar en el circuito y así generar el efecto venturi para hacer la primera fase de la mezcla ozono/agua. - Multietapa. - Partes en contacto con el agua de acero inoxidable AISI-316. - Alimentación eléctrica: monofásica 230V 50 Hz, trifásica 230V 50 Hz, ó trifásica 400V 50 Hz. - Caudales de agua hasta 140 m3/h.Inyectores venturi - Para la inyección del ozono y generar una mezcla primaria ozono/ agua. - En PVDF o PP.Mezclador estático - Para mejorar el contacto de la mezcla ozono/agua y aumentar el rendimiento del sistema. Instalación en conducto previo a la cámara de contacto.Cámaras de contacto - Fabricadas en poliéster reforzado con fi bra de vidrio, resistentes al ozono. - Proporcionan el tiempo de contacto necesario agua-ozono para que se lleve a cabo la acción desinfectante-oxidante del ozono - Favorecen la desgasifi cación del ozono residual en forma de gas.Válvulas de purga para cámaras de contacto - Para evacuar los gases (aire + ozono) acumulados en la cámara de desgasifi cación y, si lo hubiera, en el fi ltro de carbón activado.Destructor termocatalítico (MnO2

/CO) de ozono residual en aire - Para tratar el aire de salida del Protein Skimmer o la cámara de contacto.Detector de fugas de ozono con alarma - Para detectar fugas de ozono al ambiente mayores a 0,2 ppm.Sistemas de control y regulación automático de la producción de ozono mediante medición de redox.

All necessary accessories for Ozone system are also available:Compressors - Air supply for the ozone generator. - Diff erent technologies according to Project requirements. - Low-oil or oil-less consumption. - Cool air dryer included (cools and dries the air)Air treatmentComposed of: - Pre-fi lter of 4 µm and post-fi lter of 1 µm - Adsorption air dry up to > -60ºC - Dew-point indicator - Pressure switch - ManometerPressure pumps - Necessary to make a 2,5 bar over-pressure in the circuit and to generate venturi eff ect for the fi rst stage of the ozone/water mix. - Multi-stage. - Those parts in contact with water are made of stainless steel AISI- 316. - Electrical requirements: single phase 230V 50 Hz, triphase 230V 50 Hz, or triphase 400V 50 Hz. - Volume of water up to 140 m3/h.Venturi injectors - Inject ozone to create a primary mix of ozone/water. - PVDF or PP.Static mixer - Improves the mix contact ozone/water and increases system performance. Installed in the pipe before the contact chamber.Contact chambers - Made of reinforced polyester and fi breglass, ozone resistant. - Supply the necessary contact time water-ozone to perform the disinfection-oxidation of the ozone - Contribute to the residual ozone degasifi cation into gas.Drain valves for Contact Chambers - Drain gases (air + ozone) accumulated in the degasifi cation chamber and, if any, in the activated carbon fi lter.Thermo-catalytic decomposition (MnO2

/CO) of the ozone vent gas - Processes the air coming from the Protein Skimmer or from the Contact Chamber.Ozone leak detection with alarm - Detects ozone leaks in the air at concentration as high as 0,2 ppm.Redox controllers can be added to most ozone generators to control automatically the ozone output.

Desinfección ozonoOzone disinfection

64

Page 67: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Desinfección ozonoOzone disinfection

Cámara de contacto Contact chamber

• Fabricada en poliéster reforzado con fi bra de vidrio.• Piezas interiores en PVC totalmente anticorrosivo.• Recubrimiento interior en viniléster para soportar la ozonización a

concentraciones máximas de 0,5 ppm de ozono.• Presión de trabajo de 2,5 bar y presión de prueba de 3,75 bar.• Equipada con boca de hombre lateral de D400 mm, mirilla lateral,

purga de agua y de aire de ¾’’, para que se conecte una válvula de purga automática para ozono.

• Made of polyester reinforced with fi breglass.• Interior parts made of totally non-corrosive PVC.• Interior coating of vinylester resistant to ozonation up to maximum

ozone concentrations of 0,5 ppm.• Working pressure of 2,5 bar. Test pressure of 3,75 bar.• Equipped with lateral manhole of D400 mm, lateral sight-glass, ¾’’

water purge and air relief to be connected to an automatic purge valve for ozone.

Diámetro Diameter

(mm)

Código Code

ConexionesConnections

(mm)

H(mm)

A(mm)

B(mm)

VolumenVolume

(l)

Caudal para tiempo retención 2 minutosFlow for retention time of 2 minutes

(m3/h)

Peso netoNet weight

(kg)

1050 09993 110 2070 650 940 1500 45,0 230

1200 09994 140 2080 670 830 1860 55,8 265

1400 09995 140 2175 680 820 2700 81,0 364

1600 09996 160 2310 780 800 3620 108,6 442

1800 09997 200 2320 790 780 4725 141,8 518

2000 09998 225 2460 790 840 5800 174,0 644

2350 09999 250 2720 1065 700 8800 264,0 786

Características técnicas / Technical features

H BA 3/4”

65

Page 68: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Es un método de desinfección con efecto residual. Hay dos modos de tener un efecto residual en el agua a tratar: adición de producto químico (Cl o Br) o generar el cloro “in situ” mediante la electrólisis de sal.El método de electrólisis de sal tiene alguna ventaja respecto a la adición de producto químico: - Destrucción de cloraminas. - Sobre-oxidación anódica de la materia orgánica. - Destrucción de coloides: mayor transparencia (electrofl oculación). - Destrucción de nitratos/nitritos. - El sistema de electrólisis de sal genera cloro de manera segura y automática, evitando la manipulación de productos químicos peligrosos. - Es un sistema respetuoso con el medio ambiente debido a la no generación ácido cianúrico residual.Descripción del proceso:En la célula de electrólisis se aplica corriente eléctrica continua al agua (solución salina NaCl) mediante dos electrodos.

Salt electrolysis provides a residual disinfectant in the treated water. There are two ways to provide a residual disinfectant in the water to be treated: one is to add chemical product (eg: chlorine or bromine) and the other is to generate chlorine “in situ” by means of salt electrolysis.The salt electrolysis method has some advantages over chemical product addition. - Chloramine destruction. - Anodic over oxidation of organic matter - Colloid destruction: higher transparency (electro fl occulation). - Nitrate/nitrite removal. - Safe and automatic method of generation of chlorine in situ. - An environmentally friendly system because it does not generate residual cyanuric acid.Description of the pocess:An electrical current is applied directly to the saline water in the Cell by means of two electrodes.

Sal

Electrolysis

Electrolisis de

Salt

Ánodo / Anode (+) V

Cl + H20 Na+ + H20

HCl + HClO NaOH

Célula de electrólisis / Electrolysis cell

DesinfectanteDisinfectant

+Subproductos(disolución)By-products

(solution)

Cátodo / Cathode (-)

66

Page 69: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Reacciones químicas:En el polo positivo (ánodo):2 H

2O O

2 + 4 H+ + 4 e-

2 NaCl Cl2 + 2 Na+ + 2 e-

En el polo negativo (cátodo):2 H

2O + 2 e- H

2 + 2 OH-

Reacción química global:Cl

2 + 2 OH- ClO- + H

2O + Cl-

El proceso es un ciclo cerrado, siendo el proceso global:Cl- + 2 OH- ClO- + H

2O + 2 e-

El ácido hipocloroso (HClO) está en equilibrio con el ión hiploclorito (ClO-), y la proporción de cada uno depende del pH del agua. La forma activa es el HClO mientras que el ClO- no tiene apenas capacidad de desinfección. A medida que aumenta el pH aumenta la proporción de la forma no activa ClO-. Por ejemplo a pH 7 el porcentaje de ClO- es de 25% y de HClO de un 75%, mientras que a pH 8 la proporción de ClO- es de un 78% y de HClO de un 22%. Así el valor de pH debe estar controlado para obtener la máxima capacidad de desinfección posible, y en un rango en el cual se asegure el bienestar del animal.

Tecnología:Las configuraciones típicas de los sistemas de eléctrólisis de sal son los sistemas monopolares y los bipolares:En el sistema monopolar los electrodos son conectados en paralelo necesitando una mayor corriente y un menor voltaje. Estos sistemas son menos compactos que los sistemas bipolares.

En el sistema bipolar los electrodos son conectados en serie necesitando una menor corriente y un mayor voltaje. En estos sistemas se da la aparición de corrientes de fuga, teniendo una menor eficiencia, por lo que hay necesidad de aislantes y de minimizar la separación entre electrodos, lo cual puede favorecer la formación de calcificaciones de los bordes de los electrodos, así como su deterioro prematuro.

Las células de los equipos de la gama Blaufish disponen de una configuración TWIN CELL®, que presentan las ventajas de las células bipolares (sistemas más compactos), evitando además la calcificación de los electrodos. En las células TWIN CELL®, el sistema de auto-limpieza es totalmente efectivo incluso con aguas de dureza media-elevada, evitándose por completo la necesidad de efectuar un lavado manual de los mismos con ácido.Los equipos de eléctrólisis de sal de la gama Blaufish están adaptados para trabajar con agua de mar de alta concentración de sal, y son especialmente indicados para utilizar en instalaciones con mamíferos marinos y otros organismos que respiran fuera del agua como complemento a otros sistemas de desinfección tales como ozono y/o UV.

The cells of the Blaufish range equipment have a TWIN CELL® configuration that have the advantages of bipolar cells (very compact systems) and avoid the problems of scale forming on the electrodes. In TWIN CELL®, the self-cleaning system is completely effective, even with high-medium hardness water. It will also avoid the need of a manual cleaning with acid.The salt electrolysis equipment of Blaufish range are adapted to suit saline water with high salt concentration, and are specially suitable to be used in facilities with marine mammals and other organisms that breathe out of the water and complement other disinfection systems such as ozone and UV.

Bipolar configuration: the electrodes are connected in series needing a lower current and a higher voltage. These systems have the problem of shunt currents, having lower efficiency, so insulators are needed and a smaller gap between electrodes too. Because of this the electrodes, scaling problems can happen causing premature damage.

Chemical reactions:Positive pole (anode):2 H

2O O

2 + 4 H+ + 4 e-

2 NaCl Cl2 + 2 Na+ + 2 e-

Negative pole (cathode):2 H

2O + 2 e- H

2 + 2 OH-

Resulting chemical reaction:Cl

2 + 2 OH- ClO- + H

2O + Cl-

It is a closed cycle process, being the global process:Cl- + 2 OH- ClO- + H

2O + 2 e-

Hypochlorous acid (HClO) is in equilibrium with hypochlorite ion (ClO-), and the proportion of each one depends on the water pH. The active form is HClO, while ClO- hardly has a disinfection capacity. The higher the pH is, the higher the proportion of the non active form ClO-. E.g., for pH of 7 the percentage of ClO- is 25%, and the percentage of HClO is 75%, while for pH of 8 the percentage of ClO- is 78%, and the percentage of HClO is 22%. Thus, the value of pH must be controlled to achieve the maximum water treatment efficiency, but within a range that guarantees the animal welfare.

Technology:The typical configurations of Salt electrolysis systems are mono polar and bi polar systems.Mono polar configuration: the electrodes are connected in parallel, needing a higher current and a lower voltage. These systems are less compact than bipolar ones.

Sistema monopolar / Monopolar system

Sistema bipolar / Bipolar system

67

Page 70: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Electrólisis de salSalt electrolysis

• Todos los modelos son AUTO-LIMPIANTES.• Disponibilidad de dos TIPOS DE CONTROL: pH/ORP (redox) y pH/

CLORO (ppm). - Modelos de control pH/ORP suministrados con sonda de pH, sonda de ORP, disoluciones de calibración, y portasondas PE de ½’’. - Modelos de control pH/Cl suministrados con sonda de pH, sonda de cloro libre, disolución de calibración y panel porta-sondas con detector de fl ujo inductivo, regulación de caudal y pre-fi ltro.• Células TWIN CELL SYSTEM®. Electrodos de Titanio calidad EX

(10000 – 12000 horas de duración).• Modelo específi cos para agua de mar.• Gestión de históricos de funcionamiento.• Pantalla multifunción LCD retroiluminada.• Posibilidad funcionamiento en modo producción diaria constante.

• All models are SELF-CLEANING.• Two CONTROL TYPES available: pH/ORP (redox) and pH/CHLORINE

(ppm). - pH/ORP controlled models are supplied with pH sensor, ORP sensor, calibration solutions and electrode holders PE ½’’. - pH/Cl controlled models are supplied with pH sensor, free chlorine sensor, calibration solution and electrode holder panel with inductive fl ow detector, fl ow control and pre-fi lter.• TWIN CELL SYSTEM® cells incorporate Quality Titanium electrodes

(10000 – 12000 hours lifetime).• Specifi c models for sea water.• Operation statistics management.• Backlighted LCD multifunctional display.• Able to operate in continuous daily production mode.

Electrólisis de sal para agua de marSalt electrolysis for sea water

Porta-sondas Electrode holder

Sonda ORPORP sensor Sonda de pH

pH sensor

Sonda de cloro libre Free chlorine sensor

Porta-sondas Electrode holder

Sonda de cloro libre Free chlorine sensor

Sonda de pHpH sensor

68

Page 71: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Electrólisis de salSalt electrolysis

Modelo / Model A-40 A-65 A-100 A-150 A-250 A-500

Control / Control Microprocesador / Microprocessor

Auto-limpieza / Self-cleaning Inversión de polaridad electrónica / Electronic polarity reversal

Entrada / Input (ac) 220 Vac / 50-60 Hz 380 Vac / 50-60 Hz

Cable / Cable (ac) 3x1.0 mm2 3x1.0 mm2 3x2.5 mm2 5x1.5 mm2 5x4.0 mm2 5x4.0 mm2

Consumo / Consumption (ac) 1.9 A 3.0 A 4.4 A 3.6 A 6.0 A 11.7 A

Fusible / Fuse 4 A (6x32 mm) 7 A (6x32 mm) 10 A (6x32 mm) QM K6 QM K10 QM K20

Salida / Output (dc) 6.2 V / 25 A 6.4 V / 40 A 6.4 V / 60 A 6.4 V / 90 A 6.4 V / 150 A 6.4 V / 300 A

Cable / Cable (dc) 2x10 mm2 2x25 mm2 2x35 mm2 2x70 mm2 2x120 mm2 3x240 mm2

Refrigeración / Cooling Ventilador / Fan

Presión máx. / Max pressure 3 Kg/cm2

Temperatura / Temperature menos de 40ºC / less than 104ºF

Células / Cells 1 1 1 1 1 2

Material / Material Polipropileno / Polypropylene

Producción / Output (25ºC / 6 g/l) 40 – 50 g/h 65 – 80 g/h 100 – 125 g/h 150 - 190 g/h 250 – 310 g/h 500 - 600 g/h

Caudal mínimo / Minimum fl ow 8 m3/h 14 m3/h 20 m3/h 30 m3/h 50 m3/h 90 m3/h

Electrodos / Electrodes 8 12 8 12 16 2x16

Conexión / Connection Rosca H / Thread F 1 1/2” Brida / Flange D63 Brida / Flange D63 Brida / Flange D90 Brida / Flange D90 Brida / Flange D90

Modelo Model

CodigoCode

A(mm)

B(mm)

C(mm)

D(mm)

E(mm)

F(mm)

G(mm)

Dimensiones cajaBox measurements

(m)

VolumenVolume

(m3)

Peso Weight(kg)

Control pH/ORP Control pH/Cl

A-40 35258-AM 45836-AM 361 352 221 547 220 153 198 0,41x0,44x0,24 0,04 30

A-65 35259-AM 45837-AM 549 580 285 525 175 221 292 0,89x0,82x0,51 0,33 80

A-100 35260-AM 45838-AM 549 580 285 713 274 340 407 0,90x1,00x0,54 0,49 100

A-150 35261-AM 45839-AM 549 580 285 713 274 340 425 1,07x0,88x0,55 0,52 125

A-250 35262-AM 45840-AM 549 580 285 795 274 395 449 0,98x1,08x0,63 0,67 150

A-500 35263-AM 45841-AM 664 856 343 795 274 395 449 1,00x0,84x0,84 0,71 250

Características técnicas / Technical features

Dimensiones / Measurements

A

C

DF

G

E

B

P3

69

Page 72: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

En acuarios e instalaciones de acuicultura es necesario recrear unas

condiciones ambientales adecuadas para los diferentes organismos,

y el control de la temperatura del agua es uno de los factores más

importantes. Entre otros aspectos, la temperatura tiene infl uencia

en la oxigenación del agua. En función de las especies en ocasiones

es necesario calentar el agua y en otras ocasiones enfriarla.

La gama de productos Blaufi sh para el control de temperatura

abarca bombas de calor y enfriadoras, calentadores eléctricos e

intercambiadores de calor. Todos los equipos están preparados

para resistir las condiciones específi cas de este tipo de instalaciones

como agua salada y ambientes corrosivos.

For aquariums and aquaculture facilities it is necessary to create the

appropriate environmental conditions for the diff erent organisms,

and the control of temperature is one of the most important

factors. Temperature has infl uence in the oxygenation of the water.

According to the species, it can sometimes be necessary to heat the

water, and other times to chill it.

Blaufi sh control temperature product range includes heat

pumps and chillers, electric heaters and heat exchangers. All the

equipment is prepared to resist the specifi c conditions for this kind

of applications like salt water and corrosive environments

Temperatura

Control

Control de

Temperature

BOMBA DE CALOR HEAT PUMP

Aire ambiente

Environmental air

Trabajo mecánico / Mechanical work

Agua a calentar

Water to be heated

Q1

W

Q2

Fundamento de la bomba de calor / Heat a pump principle

70

Page 73: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Bombas de calorLas bombas de calor de Blaufish son del tipo aire/agua. Es decir,

toman el calor del aire ambiente y lo transfieren al agua. Debido a

esto, la potencia calorífica de la bomba de calor es mucho mayor

que la potencia eléctrica consumida por la misma.

Principio de una bomba de calorEl ciclo de una bomba de calor tiene cuatro etapas:

1. En el evaporador, el fluido refrigerante se transforma en gas,

tomando las calorías de un medio externo como aire o agua.

2. El compresor por medio de un motor eléctrico, da presión al

gas refrigerante y lo impulsa hacia el condensador, aumentando

la energía interna y la temperatura del gas refrigerante.

3. En el condensador, el gas refrigerante se transforma de nuevo en

líquido, cediendo su calor al medio que debe ser calentado.

4. El refrigerante vuelve a su presión inicial en la válvula de

expansión, sin transferencia de calor o gasto de energía mecánica.

El coeficiente de rendimiento (COP) de una bomba de calor es

la cantidad de calor dada por la bomba dividido entre la energía

consumida por el compresor. Normalmente el valor de COP está

comprendido entre 2 y 6, siendo 6 el valor más favorable.

Las enfriadoras son bombas de calor que trabajan con el mismo

principio, pero con el ciclo invertido, es decir, toman el calor del

agua y lo ceden al aire. El COP de una enfriadora es la potencia

frigorífica dividida entre la potencia consumida por la misma.

Calentadores eléctricosLos calentadores eléctricos calientan el agua por medio de una

resistencia, que está en contacto directo con el agua de cultivo.

Estos equipos son interesantes para pequeñas instalaciones con

un caudal de recirculación no muy elevado, y donde el rango

temperatura a regular no es muy alto.

Intercambiadores de calor agua-aguaLos intercambiadores de calor transfieren la energía de un circuito

primario (circuito de agua caliente o fría) a un circuito secundario

(circuito de recirculación del LSS)

La gama Blaufish dispone de dos tipos de intercambiadores: los

intercambiadores tubulares y los de placas. Normalmente son

utilizados para calentar el agua del estanque cuando hay una fuente

de calor como una caldera. Sin embargo, dependiendo de las

necesidades también pueden utilizarse para enfriar el agua cuando

hay una fuente de frío.

Los intercambiadores tubulares son bastante interesantes

porque ocupan poco espacio y su mantenimiento es sencillo. Por

contrapartida su capacidad es limitada, hasta 60 kW.

Los intercambiadores de placas tienen capacidades mucho mayores

debido a que es posible unir placas que trabajan en paralelo hasta

conseguir la capacidad deseada.

Heat pumpsBlaufish heat pumps are of air/water kind. This means that they

take the heat from the exterior air and transfer it to the water.

Consequently, the calorific power of the heat pump is much higher

than the absorbed electrical power consumed.

Heat pump principleThe cycle of the heat pump has four stages:

1. In the evaporator, the refrigerant fluid when turned into gas, takes

on the calories which are extracted from the external medium, air

or water.

2. The compressor, by means of an electric motor, draws in the gas

refrigerant and forces it back towards the condenser by

compressing it so its temperature rises.

3. In the condenser, the refrigerant becomes liquid again by giving

out its heat to the medium to be heated.

4. The refrigerant returns to its initial pressure in the expansion

valve, without heat transfer or any expenditure of mechanical

energy.

The coefficient of performance (COP) of the heat pump is the

quantity of heat provided by the pump divided by the energy

consumed by the compressor. Normally the COP has a value

between 2 and 6, 6 being the most favourable value.

The chillers are heat pumps that work with the same principle

explained above, but the cycle works totally reversed. Heat is taken

from the water and released in the exterior air. The COP of a chiller is

the refrigerating power divided by the absorbed power.

Electric heatersThe electric heaters heat water through a resistance, which is in

direct contact with culture water. This equipment is interesting for

small facilities with low recirculation flow, and where the range of

temperature to regulate is not very high.

Water/water heat exchangersThe heat exchangers are used to transfer energy from a primary

circuit (circuit of either cold or hot water) to a secondary circuit

(recirculation circuit of the LSS).

Blaufish range has two kinds of heat exchangers: tubular and plate

heat exchangers. They normally are used to heat the water of the

pond when there is a hot source like a boiler. However, they can also

be used to chill the water when there is a cold source.

The tubular heat exchangers are quite interesting because they do

not take up much space and they are easy to maintain. Nevertheless,

its capacity is limited to up to 60 kW.

The plate heat exchangers can achieve higher capacity than tubular

ones as plates can be joined together and work in parallel in order

to get the needed capacity.

71

Page 74: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Control de temperaturaTemperature control

• Either heats or chills the water depending on the needs.• Compact design model in aluminium for outdoor installation,

resistant to corrosive environments.• Evaporating battery (air-water exchanger) built with copper tubing

which includes tempered aluminium fi ns specially designed for corrosive surroundings.

• Axial fan.• Reciprocating compressor or scroll.• Titanium condensers.• Filled with gas Freon R407C with low ecological impact. • A cooling circuit made of heavy wall copper tubing, processed to

repel rust.• Low and High Pressure (LP/HP) mini-pressure switches with manual

reset.• Expansion valve with pressure equaliser.• Dehydrating fi lter.• Hydraulic circuit with fl ow switch at the water inlet, solvent socket

connections in PVC. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

• Electrical control panel for complete process control and digital high-sensitivity regulation to guarantee optimum performance with minimum power consumption at all times.

• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz depending on the model. Available in other electrical confi gurations, voltages and frequencies by request.

• Calienta o enfría el agua según sea necesario.• Diseño compacto en aluminio para su instalación en el exterior,

resistente a ambientes corrosivos.• Batería evaporadora (intercambiador de calor gas-aire) de alto

rendimiento fabricada en tubo de cobre y aletas de aluminio lacadas, especiales para ambientes corrosivos y de costa.

• Ventilador axial.• Compresor de pistón o scroll.• Condensadores de Titanio.• Carga completa de gas refrigerante R-407-C ecológico e inofensivo

para la capa de ozono.• Circuito frigorífi co de cobre nitrogenado, deshidratado y

desoxidado.• Minipresostatos de Alta y Baja Presión (AP/BP) de rearme manual.• Expansión mediante Válvula Termostática con equilibrador externo.• Filtro deshidratador.• Circuito hidráulico con interruptor de fl ujo a la entrada, conexiones

encolar en PVC. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Cuadro eléctrico con control total y regulación digital de alta sensibilidad para garantizar un rendimiento optimo con un mínimo consumo de energía en todo momento.

• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz según el modelo. Disponibles diferentes confi guraciones eléctricas, voltajes y frecuencias bajo pedido.

Bomba de calor reversible OptimaOptima reversible heat pump

72

Page 75: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Control de temperaturaTemperature control

CB

A

50

ModeloModel

CódigoCode

A(mm)

B(mm)

C(mm)

Peso neto Net weight

(kg)

OPTIMA-7 45694 800 800 645 110

OPTIMA-12 45695 800 800 645 130

OPTIMA-15 45696 1015 965 885 137

OPTIMA-20 45697 1015 965 885 157

OPTIMA-25 45698 1015 965 885 157

OPTIMA-30 45699 1015 965 885 179

OPTIMA-45 45700 1910 965 885 314

OPTIMA-50 45701 1910 965 885 314

OPTIMA-60 45702 1910 965 885 358

Bomba de calor reversible OPTIMA / OPTIMA reversible heat pump

Bomba de calor: Cálculos a temperatura ambiente de 27ºC, 70% de HR y temperatura de agua de entrada de 24ºC.Enfriadora: Cálculos a temperatura ambiente de 35ºC y temperatura de agua de entrada de 12ºC.Heat pump: Calculation at air temperature of 27ºC, 70% RH and water inlet temperature of 24ºCChiller: Calculation at air temperature of 35ºC and water inlet temperature of 12ºC

ModeloModel

Circuito aireAir circuit

Circuito agua Water circuit

Calentador Heater

EnfriadoraChiller

Intensidad absorbida Absorbed intensity

(A)

CaudalFlow

(m3/h)

Nº ventiladores Nº fans

CaudalFlow

(m3/h)

Conex hidraúlicaWater connection

(Ø)

Potencia calorífi ca Calorifi c power(kW)

Potencia absorbida Absorbed

power(kW)

COP

Potencia frigorífi ca

Refrigerating power(kW)

Potencia absorbida Absorbed

power(kW)

COP II/230V/50Hz III/400V/50Hz

OPTIMA-7 3500 1 12 50 mm - 1 ½'' 7 1,7 4,11 6,5 1,7 3,80 14,1 ---

OPTIMA-12 3500 1 16 63 mm - 2'' 12 2,2 5,45 9,6 2,2 4,30 15,1 7,3

OPTIMA-15 7000 1 16 63 mm - 2'' 15 2,9 5,10 11,8 2,9 4,06 20,8 8,8

OPTIMA-20 7000 1 24 63 mm - 2'' 23 4,6 5,00 14,7 4,6 3,10 26,2 10,6

OPTIMA-25 7000 1 24 63 mm - 2'' 25 5,2 4,80 18,5 5,2 3,55 - 12

OPTIMA-30 14000 1 32 75 mm - 2 ½'' 30 6,2 4,80 22 6,2 4,20 - 19,7

OPTIMA-45 14000 2 48 90 mm - 3'' 45 9,2 5,00 29,4 9,2 3,10 - 21,2

OPTIMA-50 14000 2 48 90 mm - 3'' 51 10,4 5,00 37 10,4 3,55 - 24

OPTIMA-60 14000 2 64 90 mm - 3'' 60 12,4 4,80 44 12,4 4,20 - 34

73

Page 76: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Compact design model for indoor installation. Models available in lacquered plate and aluminium magnesium, the latter off ering better resistance to corrosive environments.

• Evaporating battery (air-water exchanger) built with copper tubing and including tempered aluminium fi ns specially designed for corrosive surroundings.

• Centrifugal fan.• Reciprocating compressor or scroll.• Titanium condensers.• Filled with gas Freon R407C with low ecological impact • A cooling circuit made of heavy wall copper tubing, processed to

repel rust.• Low and High Pressure (LP/HP) mini-pressure switches with manual

reset.• Expansion valve with pressure equaliser.• Dehydrating fi lter.• Hydraulic circuit with fl ow switch at the water inlet, solvent socket

connections in PVC. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

• Electrical control panel for complete process control and digital high-sensitivity regulation to guarantee optimum performance with minimum power consumption at all times.

• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz depending on the model. Available in other electrical confi gurations, voltages and frequencies by request.

• Option of reversible pumps that work at very low temperatures and defrost by means of gas.

• Modelo de diseño compacto para instalación interior. Disponible en chapa lacada o aluminio al magnesio, éste último más resistente a ambientes corrosivos.

• Batería evaporadora (intercambiador de calor gas-aire) de alto rendimiento fabricada en tubo de cobre y aletas de aluminio lacadas, especiales para ambientes corrosivos y de costa.

• Ventilador centrífugo.• Compresor de pistón o scroll.• Condensadores de Titanio.• Carga completa de gas refrigerante R-407-C ecológico e inofensivo

para la capa de ozono.• Un circuito frigorífi co de cobre nitrogenado, deshidratado y

desoxidado.• Minipresostatos de Alta y Baja Presión (AP/BP) de rearme manual.• Expansión mediante Válvula Termostática con equilibrador externo.• Filtro deshidratador.• Circuito hidráulico con interruptor de fl ujo a la entrada, conexiones

encolar en PVC. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Cuadro eléctrico con control total y regulación digital de alta sensibilidad para garantizar un rendimiento optimo con un mínimo consumo de energía en todo momento.

• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz según el modelo. Disponibles diferentes confi guraciones eléctricas, voltajes y frecuencias bajo pedido.

• Existe la opción de bombas reversible que permite a la unidad trabajar a temperaturas muy bajas y descongelar mediante gas.

Bomba de calor VallartaVallarta heat pump

Control de temperaturaTemperature control

74

Page 77: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

CB

A

C

474

mm

229

mm

ModeloModel

CódigoCode Dimensiones

Measurements (mm)

Peso neto Net weight

(kg)Chapa lacadaLacquered plate

Aluminio al MagnesioAluminium magnesium

Standard Reversible Standard Reversible A B C

Vallarta-7 32499 33895 32503 33899 750 1200 600 295

Vallarta-12 32500 33896 32504 33900 750 1200 600 400

Vallarta-15 32501 33897 32505 33901 750 1200 600 410

Vallarta-25 32502 33898 32506 33902 950 1650 700 415

ModeloModel

Circuito aireAir circuit

Circuito aguaWater circuit Potencia

calorífi ca Calorifi c Power

(kW)

Potencia absorbidaAbsorbed

power (kW)

COP

Intensidad absorbida Absorbed intensity

(A)

Caudal Flow

(m3/h)

Nº ventiladores Nº fans

Caudal Flow

(m3/h)

Conex hidráulicaWater connection

(Ø)II/230V/50Hz III/400V/50Hz

Vallarta-7 2000 1 10 50 mm - 1 ½'' 7 1,85 3,78 9,9 -

Vallarta-12 2000 1 10 50 mm - 1 ½'' 12 3 4,00 16,1 -

Vallarta-15 2500 1 10 50 mm - 1 ½'' 15 3,5 4,29 - 7,9

Vallarta-25 6000 1 10 50 mm - 1 ½'' 25 6,7 3,73 - 16

Bomba de calor Vallarta / Vallarta heat pump

Control de temperaturaTemperature control

Cálculos a temperatura ambiente de 27ºC, 70% de HR y temperatura de agua de entrada de 24ºC Calculation at air temperature of 27ºC, 70% RH and water inlet temperature of 24ºC

75

Page 78: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Compact design model for indoor installation. Available models in lacquered plate and aluminium magnesium, the latter off ering better resistance to corrosive environments.

• Evaporating battery (air-water exchanger) built with copper tubing and including tempered aluminium fi ns specially designed for corrosive surroundings.

• Centrifugal fan.• Reciprocating compressor or scroll.• Titanium condensers.• Filled with gas Freon R407C with low ecological impact• A cooling circuit made of heavy wall copper tubing, processed to

repel rust.• Low and High Pressure (LP/HP) mini-pressure switches with manual

reset.• Expansion valve with pressure equaliser.• Dehydrating fi lter.• Hydraulic circuit with fl ow switch at the water inlet, solvent socket

connections in PVC. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

• Electrical control panel for complete process control and digital high-sensitivity regulation to guarantee optimum performance with minimum power consumption at all times.

• III/400V/50Hz. Available in other electrical confi gurations, voltages and frequencies by request.

• Modelo de diseño compacto para instalación interior. Disponible en chapa lacada o aluminio al magnesio, éste último más resistente a ambientes corrosivos.

• Batería evaporadora (intercambiador de calor gas-aire) de alto rendimiento fabricada en tubo de cobre y aletas de aluminio lacadas, especiales para ambientes corrosivos y de costa.

• Ventilador centrífugo.• Compresor de pistón o scroll.• Condensadores de Titanio.• Carga completa de gas refrigerante R-407-C ecológico e inofensivo

para la capa de ozono.• Un circuito frigorífi co de cobre nitrogenado, deshidratado y

desoxidado.• Minipresostatos de Alta y Baja Presión (AP/BP) de rearme manual.• Expansión mediante Válvula Termostática con equilibrador externo.• Filtro deshidratador.• Circuito hidráulico con interruptor de fl ujo a la entrada, conexiones

encolar en PVC. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones otros estándares bajo pedido.

• Cuadro eléctrico con control total y regulación digital de alta sensibilidad para garantizar un rendimiento optimo con un mínimo consumo de energía en todo momento.

• III/400V/50Hz. Disponibles diferentes confi guraciones eléctricas, voltajes y frecuencias bajo pedido.

Bomba de calor MayaMaya heat pump

Control de temperaturaTemperature control

76

Page 79: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

229

mm

B10

00 m

m

229

mm 47

4 mm

A

ModeloModel

CódigoCode A

(mm)B

(mm)

Peso netoNet weight

(kg)Chapa lacada / Lacquered plate Aluminio al Magnesio / Aluminium magnesium

Maya-30 32507 32512 1700 2000 450

Maya-45 32508 32513 1700 2000 475

Maya-51 32509 32514 1700 2000 580

Maya-60 32510 32515 2200 2000 650

Maya-102 32511 32516 2200 2150 1150

ModeloModel

Circuito aireAir circuit

Circuito agua Water circuit Potencia calorífi ca

Calorifi c Power (kW)

Potencia absorbida Absorbed power

(kW)COP

Intensidad absorbida Absorbed intensity

(A)

CaudalFlow

(m3/h)

Nº ventiladores Nº fans

CaudalFlow

(m3/h)

Conex hidráulicaWater connection

(Ø)III/400V/50Hz

Maya-30 8000 1 20 63 mm - 2'' 30 6,3 4,76 14,6

Maya-45 12000 1 20 63 mm - 2'' 45 8,7 5,17 22,2

Maya-51 12000 1 20 63 mm - 2'' 51 9,7 5,26 27,6

Maya-60 18000 1 30 63 mm - 2'' 60 11 5,45 28,5

Maya-102 22000 1 40 75 mm - 2 ½'' 102 17,5 5,83 54

Bomba de calor Maya / Maya heat pump

Cálculos a temperatura ambiente de 27ºC, 70% de HR y temperatura de agua de entrada de 24ºC Calculation at air temperature of 27ºC, 70% RH and water inlet temperature of 24ºC

Control de temperaturaTemperature control

77

Page 80: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Compact design model for indoor installation.• Made of non-corrosive magnesium coated aluminium.• Titanium evaporator.• High performance battery condenser manufactured in copper

tubing and lacquered aluminium fi ns specially designed for corrosive and coast environments.

and shorelines.• Reciprocating compressor or scroll.• Refrigeration circuit of dehydrated, nitrogenated and deanodised

copper.• Centrifugal fan.• Expansion valve with pressure equaliser.• Dehydrating fi lter.• Hydraulic circuit with fl ow interrupter at water entrance, solvent

socket connections in PVC. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

• Low and High Pressure (LP/HP) pressure switches with manual reset.

• Defrosting thermostat in evaporator.• Earth connection.• Filled with gas Freon R407C with low ecological impact• Full adjustment of all the items included.• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz depending on the model. Available

in other electrical confi gurations, voltages and frequencies by request.

• Modelo de diseño compacto para instalación interior.• Construcción en aluminio al Magnesio anti-corrosión.• Evaporador de Titanio.• Batería condensadora de alto rendimiento fabricada en tubo

de cobre y aletas de aluminio lacado, especiales para ambientes corrosivos y de costa.

• Compresor de pistón o scroll. • Un circuito frigorífi co de cobre nitrogenado, deshidratado y

desoxidado• Ventilador centrífugo.• Expansión mediante Válvula Termostática con equilibrador externo. • Filtro deshidratador.• Presostatos de Alta y Baja Presión (AP/BP) de rearme manual. • Circuito hidráulico con interruptor de fl ujo en la entrada de agua,

conexiones encolar en PVC. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Termostato anti-hielo del evaporador.• Toma de tierra general• Carga de gas freón R407C inofensivo para el Ozono (Ecológico).• Regulación completa de todos los elementos del equipo.• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz según el modelo. Disponibles

diferentes confi guraciones eléctricas, voltajes y frecuencias bajo pedido.

Enfriadora SiberiaSiberia chiller

Control de temperaturaTemperature control

78

Page 81: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

ModeloModel

Circuito aireAir circuit

Circuito agua Water circuit Potencia frigorífi ca

Refrigerating power (kW)

Potencia absorbidaAbsorbed power

(kW)COP

Intensidad absorbidaAbsorbed intensity

(A)

CaudalFlow

(m3/h)

Nº ventiladores Nº fans

CaudalFlow

(m3/h)

Conex hidráulicaWater connection

(Ø)II/230V/50Hz III/400V/50Hz

Siberia-4 3850 1 10 50 mm - 1 ½'' 5,5 1,9 2,89 14.65 -Siberia-6 4900 1 10 50 mm - 1 ½'' 8,3 2,5 3,32 19.7 -

Siberia-8 5500 1 12 50 mm - 1 ½'' 11.6 3,4 3,41 - 12.8

Siberia-10 9800 1 12 50 mm - 1 ½’’ 15,4 4,4 3,50 - 10.27

Siberia-12 9800 1 12 50 mm - 1 ½’’ 17,3 5 3,46 - 13.43

Siberia-15 11000 1 15 63 mm - 2'' 21,0 6,1 3,44 - 13.43

Siberia-17 11000 1 15 63 mm - 2'' 29,7 6,7 4,43 - 16.7

ModeloModel

CódigoCode

A(mm)

B(mm)

C(mm)

Peso netoNeto weight

(kg)

Siberia-4 33301 1215 510 750 100

Siberia-6 33302 1315 650 750 110

Siberia-8 33303 1405 650 860 120

Siberia-10 33304 1900 800 1100 160

Siberia-12 33305 1900 800 1100 175

Siberia-15 33306 1900 800 1100 195

Siberia-17 33307 1900 800 1100 200

Enfriadora Siberia / Siberia chiller

Control de temperaturaTemperature control

Cálculos a temperatura ambiente de 35ºC, y temperatura de agua de entrada de 12ºC Calculation at air temperature of 35ºC, and water inlet temperature of 12ºC

79

Page 82: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

• Tubo en PVC y carcasa y otros componentes plásticos en ABS.• Resistencias Blindadas en Titanio.• Termostato de 0ºC a 45ºC.• Actuador de Caudal /Flujostato.• Termostato de seguridad.• Conexiones para encolar de PVC. Conexiones de serie en sistema

métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz según el modelo. Disponibles

diferentes confi guraciones eléctricas, voltajes y frecuencias bajo pedido.

• Pipe in PVC and casing and other plastic components in ABS.• Titanium armoured resistances.• Thermostat from 0ºC to 45ºC.• Flow switch.• Safety Thermostat.• PVC solvent socket connections. Standard connections are in

metric system. Other standards could also be available by request.• II/230V/50Hz - III/400V/50Hz depending on the model. Available

in other electrical confi gurations, voltages and frequencies by request.

Calentador eléctricoElectric heater

410 mm

235

mm

157

mm

Modelos Models

CódigoCode

CaudalFlow

(m3/h)Conexiones Connections

(Ø)

PresiónPressure

(bar)Potencia calorífi ca

Calorifi c power(kW)

Intensidad absorbidaAbsorbed intensity

(A)

Min. Max. Nominal Working Max II/230V/50Hz III/400V/50Hz

TIT-3 44749 1,2 10 50 mm - 1 ½'' 2 3 3 14 4

TIT-6 44750 1,2 10 50 mm - 1 ½'' 2 3 6 28 9

TIT-9 44751 1,2 10 50 mm - 1 ½'' 2 3 9 41 13

TIT-12 44752 1,2 10 50 mm - 1 ½'' 2 3 12 - 17

TIT-18 44753 1,2 10 50 mm - 1 ½'' 2 3 18 - 26

Calentador eléctrico / Electric heater

Control de temperaturaTemperature control

80

Page 83: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Intercambiadores de calor agua-agua entre un circuito primario (foco caliente) y uno secundario (foco frío a calentar).• Cuerpo en acero Inox. AISI-316 pulido (secundario, agua a calentar)• Serpentín en aleación de titanio (primario, agua de caldera)• Presión de trabajo primario 10 bar.• Presión de trabajo secundario 3 bar.• Conexiones primario ¾’’ rosca macho, conexiones secundario 1 ½’’

rosca hembra. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

Water-water heat exchanger between primary circuit (warm area) and the secondary one (cold area to heat).• Body made in polished stainless steel AISI-316 (secondary, water

to heat)• Coils made in alloy of titanium (primary, water from boiler)• Primary working pressure 10 bar.• Secondary working pressure 3 bar.• Primary connections ¾’ male thread, secondary connections 1 ½’

female thread. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

Intercambiador de calor de placas agua-aguaWater-water tubular heat exchanger

Control de temperaturaTemperature control

C

D B

A

PRIMARIO / PRIMARY

Modelo Model

Potencia / Power (kW) Primario / Primary Secundario / Secondary

90 / 70 ºC 60 / 40 ºC Caudal / Flow (m3/h) Pérdida de cargaHead loss (bar)

Caudal / Flow (m3/h)

Pérdida de cargaHead loss (bar)

TIT-20 20 10 1,6 0,08 10 0,008

TIT-40 40 20 2,7 0,17 15 0,011

TIT-60 60 30 3 0,14 20 0,014

Modelo Model

CódigoCode

A(mm)

B(mm)

C(mm)

D(mm)

Peso Neto Net weight

(kg)

TIT-20 41426 293 129 120 55 3,3

TIT-40 41427 388 129 215 55 4,5

TIT-60 41428 509 129 336 55 5,6

Modelo Básico / Basic model

Características técnicas / Technical features

Cálculos a 90°-70°C ó 60º-40ºC Primario - 20°-40°C SecundarioCalculation at 90°-70°C or 60º-40ºC Primary - 20°-40°C Secondary

81

Page 84: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Modelo Model

Potencia / Power (kW) Primario / Primary Secundario / Secondary

90 / 70 ºC 60 / 40 ºC Caudal / Flow (m3/h) Pérdida de cargaHead loss (bar)

Caudal / Flow (m3/h)

Pérdida de cargaHead loss (bar)

TIT-20 20 10 1,6 0,08 10 0,008

TIT-40 40 20 2,7 0,17 15 0,011

TIT-60 60 30 3 0,14 20 0,014

Modelo Model

CódigoCode

A(mm)

B(mm)

C(mm)

D(mm)

Peso Neto Net weight (kg)

TIT-20 43506 530 450 160 215 10

TIT-40 43507 530 590 160 225 11

TIT-60 43508 530 650 160 305 18

Modelo Equipado / Equipped model

Características técnicas / Technical features

Cálculos a 90°-70°C ó 60º-40ºC Primario - 20°-40°C SecundarioCalculation at 90°-70°C or 60º-40ºC Primary - 20°-40°C Secondary

Control de temperaturaTemperature control

D

A

B C

PRIMARIO / PRIMARY

• Intercambiadores de calor agua-agua entre un circuito primario (foco caliente) y uno secundario (foco frío a calentar).

• Cuerpo en acero Inox. AISI-316 pulido (secundario, agua a calentar)• Serpentín en aleación de titanio (primario, agua de caldera)• Presión de trabajo primario 10 bar.• Presión de trabajo secundario 3 bar.• Envolvente exterior construida en Alucoil y plástico ABS.• Válvula 3 vías, bomba de recirculación de primario y termostato de

control con sonda de inmersión.• Conexiones de primario (calefacción): 1’’ rosca macho en cobre.

Conexiones de secundario (agua a calentar): conexión a encolar D50 mm en PVC. Conexiones de serie en sistema métrico. Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.

• Water-water heat exchanger between primary circuit (warm area) and the secondary one (cold area to heat).

• Body made in polished stainless steel AISI-316 (secondary, water to heat)

• Coils made in alloy of titanium (primary, water from boiler)• Primary working pressure 10 bar.• Secondary working pressure 3 bar.• Casing built in ABS + Alucoil.• 3 ways valve, recirculation pump and control thermostat with

sensor.• Primary connections (heating): 1’’ male thread in copper. Secondary

connections (water to heat): D 50 mm solvent socket connection in PVC. Standard connections are in metric system. Other standards could also be available by request.

Intercambiador de calor tubular agua-agua equipado Water-water equipped tubular heat exchanger

82

Page 85: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Interior de una bomba de calor / The inside of a heat pump

83

Page 86: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Intercambiadores de calor agua-agua entre un circuito primario (foco caliente) y uno secundario (foco frío a calentar).• Placas corrugadas en titanio.• Juntas EPDM.• Bastidor en acero al carbono con pintura epoxi.• En todos los modelos conexiones de serie en sistema métrico.

Disponible conexiones en otros estándares bajo pedido.Modelo básico.• Conexiones de Polipropileno en Rosca macho directa ISO G2.

Rosca 1 ¼’’ hasta modelo ETNA-200 incluido y rosca 2 ½’’ para resto de modelos.

Modelo equipado.• Conexiones de primario en cobre rosca macho, y de secundario en

PVC rosca macho. • Regulación completa, con control de la bomba depuradora. • Doble display (punto de consigna y lectura actual).Modelo equipado con bomba circuladora simple en el circuito primario.• Mismo equipamiento que modelo equipado más la bomba

recirculadora II/230V/50Hz. Disponibles diferentes confi guraciones eléctricas, voltajes y frecuencias bajo pedido.

Water-water heat exchanger between primary circuit (warm area) and the secondary one (cold area to heat).• Corrugated plates in Titanium.• EPDM gaskets.• Housing in epoxy painted carbon steel.• Standard connections are in metric system for all the models. Other

standards could also be available by request.Basic model.• Polypropylene connections in ISO G2 direct male thread. 1 ¼’

thread for models up to ETNA-200 included and 2 ½’ thread for the rest of the models.

Equipped model.• Primary connections male thread in copper and secondary male

thread in PVC.• Full regulation, with control of the fi ltering pump.• Double display (setpoint and current reading).Model equipped with recirculation pump in the primary circuit.• The same as equipped model plus recirculation pump

II/230V/50Hz. Available in other electrical confi gurations, voltages and frequencies by request.

Intercambiador de calor de placas agua-aguaWater-water plate heat exchanger

Modelo Básico Basic model

Modelo equipadoEquipped model

Modelo equipado + bomba recirculadoraEquipped + Recirculation pump

Control de temperaturaTemperature control

Modelo Básico

84

Page 87: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Dimensiones I, J, K sólo válidas para modelos equipado y equipado + bomba recirculadora. No válidas para modelo básico.I, J, K measurements only for equipped and equipped + recirculation pump models. Not for basic models.

BOMBA RECIRCULADORARECIRCULATING PUMP

VÁLVULA TRES VÍAS3-WAY VALVE

ENTRADA AGUA CALEFACCIÓNHEATING WATER INLET

ENTRADA AGUA PISCINAPOOL WATER INLET

SALIDA AGUA PISCINAPOOL WATER OUTLET

SALIDA AGUA CALEFACCIÓNHEATING WATER OUTLET

PROGRAMADORPROGRAMMER

ModelosModels

CódigoCode

Potencia Power (kW)

Nº placas

Nº plates

Circuito primarioPrimary circuit

Circuito secundarioSecondary circuit

Básico Basic

Equipado Equipped

Equipado + bomba

recirculadoraEquipped + recirculation

pump

CaudalFlow

(m3/h)

Pérdida de carga

Head losses (bar)

Conexiones modelo

equipadoEquipped

model connections

CaudalFlow

(m3/h)

Pérdida de carga

Head losses (bar)

Conexiones modelo

equipado Equipped

model connections

Intensidad absorbida

modelo equi-pado + bomba

Absorbed inten-sity of equipped model + pump

II/230V/50Hz (A)

ETNA-15 43233 33145 33163 17 5 0,75 0,3 1'' 0,74 0,3 1 ¼’’ 0,3

ETNA-35 43238 33146 33164 40 9 1,55 0,3 1'' 1,52 0,3 1 ¼’’ 0,4

ETNA-50 43234 33147 33165 58 13 2,57 0,3 1'' 2,52 0,3 1 ¼’’ 0,4

ETNA-60 43235 33148 33166 70 15 3,08 0,3 1'' 3,02 0,3 1 ¼’’ 0,85

ETNA-90 43236 33149 33167 105 21 4,64 0,3 1 ¼’’ 4,55 0,3 1 ¼’’ 1,4

ETNA-120 43239 33150 33168 140 27 6,19 0,3 1 ¼’’ 7.04 0,3 1 ¼’’ 1,45

ETNA-150 33133 33151 33169 174 33 7.69 0,3 1 ¼’’ 8.06 0,3 1 ¼’’ 1,45

ETNA-160 33134 33152 33170 186 35 8.22 0,3 1 ¼’’ 9.07 0,3 1 ¼’’ 1,45

ETNA-180 33135 33153 33171 209 39 9.25 0,3 1 ¼’’ 10.1 0,3 1 ¼’’ 1,45

ETNA-200 33136 33154 33172 233 43 10.34 0,3 1 ½’’ 12.61 0,3 1 ¼’’ 1,5

ETNA-250 33137 33155 33173 291 15 12.86 0,3 1 ½’’ 13.61 0,3 2'' / 2 ½’’ * 1,5

ETNA-270 33138 33156 33174 314 15 13.87 0,3 1 ½’’ 15.13 0,3 2'' / 2 ½’’ * 1,6

ETNA-300 33139 33157 33175 349 17 15.42 0,3 2'' 17.64 0,3 2'' / 2 ½’’ * 1,7

ETNA-350 33140 33158 33176 407 21 17.98 0,3 2'' 17.64 0,3 2'' / 2 ½’’ * 1,7

ETNA-400 33141 33159 33177 465 23 20.55 0,3 2 ½’’ 20.16 0,3 2'' / 2 ½’’ * 1,7

ETNA-460 33142 33160 33178 535 25 23.64 0,3 2 ½’’ 23.19 0,3 2'' / 2 ½’’ * 2,45

ETNA-500 33143 33161 33179 581 27 25.67 0,3 2 ½’’ 25.18 0,3 2'' / 2 ½’’ * 2,45

ETNA-580 33144 33162 33180 675 33 29,83 0,3 2 ½’’ 29.26 0,3 2'' / 2 ½’’ * 2,45

ModelosModels

DimensionesMeasurements (mm)

H A E F Lt L I J K

ETNA-15 - ETNA-180 460 200 357 60 220 ( Nº placas / Nº plates ) x2,9+3 540 H+10 620

ETNA-200 - ETNA-270 460 200 357 60 370 ( Nº placas / Nº plates ) x2,9+3 540 H+10 620

ETNA-300 - ETNA-580 745 310 603 124 630 ( Nº placas / Nº plates ) x3,42+3,5 540 H+10 905

Control de temperaturaTemperature control

Cálculos a 90°-70°C Primario - 20°-40°C SecundarioCalculation at 90°-70°C Primary - 20°-40°C Secondary* Las conexiones pueden ser de 2’’ ó de 2 ½’’. * The connections can be either 2’’ or 2 ½’’ ones.

85

Page 88: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

La gama Blaufi sh de conducción de fl uidos dispone de accesorios

de conexión de PVC-U, válvulas de bola, de mariposa y anti-retorno,

actuadores eléctricos y neumáticos y accesorios de compresión en

PP.

PVC-UEl policloruro de vinilo no plastifi cado (PVC-U) es el plástico más

usado para instalaciones de conducción de fl uidos. Es rígido, versatil

y adecuado para instalaciones exteriores o enterradas. Puede

usarse a temperaturas desde 0ºC a 60ºC y en una extensa gama de

presiones de trabajo. Resistente a la abrasión, no tóxico y resistente

a soluciones alcalinas, ácidas, sales y a gran cantidad de sustancias

químicas inorgánicas.

Las válvulas y accesorios en PVC-U de la gama Blaufi sh están libres

de plomo, cadmio y otros metales perjudiciales para aplicaciones

de acuarios y acuicultura.

PVC-CPolicloruro de vinilo clorado. Es realizado mediante la post-cloración

del PVC por la que el cloro es agregado a la cadena de PVC. El PVC-C

es una transformación del PVC-U que se caracteriza por soportar

temperatura mayor que el PVC-U, desde 0ºC hasta 93ºC, con un

incremento de la fuerza de tensión, buena tenacidad y excelente

resistencia química. Su resistencia a la infl amación es superior al PVC-U.

PPEl polipropileno es un termoplástico perteneciente al grupo de las

poliolefi nas. Es un material especialmente cristalino, y su densidad

es menor que la de los termoplásticos habituales. Sus características

mecánicas, su resistencia química y su resistencia térmica han

hecho del PP uno de los plásticos más usados en instalaciones de

conducción.

The Blaufi sh range of fl uid handling includes U-PVC pressure fi ttings,

ball valves, butterfl y and check valves, electric and pneumatic

actuators and PP compression fi ttings.

U-PVCUnplasticised polyvinyl chloride (U-PVC) is the most widely used of

all plastics in pipe installations. It is rigid, versatile, and is suitable

for both above or below ground installations. It is suitable for use

at temperatures from 0ºC to 60ºC at a wide range of operating

pressures. Abrasion resistant, non-toxic and resistant to most

solutions of acids, alkalis and salts, and to many inorganic chemicals.

Valves and fi ttings of Blaufi sh range in U-PVC are free from lead,

cadmium and other poisonous heavy metals for aquariums and

aquaculture applications.

C-PVCChlorinated polyvinylchloride. It is made by post-chlorination of

PVC whereby chlorine is attached to the PVC chain. Thus C-PVC is a

transformed U-PVC material characterised by a higher temperature

resistance (from 0ºC to 93ºC) than U-PVC, with concurrent higher

tensile strength, good tenacity and exceptional chemical resistance.

Its fl ammability resistance is even more exceptional than U-PVC.

PPPolypropylene is a thermoplastic that belongs to the polyolefi n

group. It is a specially crystalline thermoplastic with lower density

than other common thermoplastics. Its mechanical characteristics,

its chemical resistance and especially its thermal forming resistance

have made PP one of the most important materials in piping

installations.

fl uidos

handling

Conducción de

Fluid

86

Page 89: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

El PP es un producto ambientalmente compatible y puede ser

reciclado. Ofrece una gran resistencia a la abrasión y es un buen

aislante térmico y eléctrico. Puede trabajar a temperatura de hasta

80ºC (a corto plazo hasta 110ºC). Su resistencia química es excelente:

resistente a soluciones acuosas de ácidos, alcalinos y sales, y a un

gran número de disolventes orgánicos.

Tipo de uniones

Uniones encoladasEn las uniones encoladas los adhesivos actúan de soldadura entre

dos superficies y son aislantes de sustancias químicas, electricidad,

etc. No aplican tensión zonal como los tornillos.

Las superficies deben estar limpias y secas cuando se aplique la cola.

Se deben observar las temperaturas permitidas al encolar, debido

al coeficiente de dilatación posterior. Proteger la unión de los rayos

solares, respetar los tiempos de secado y la presión aplicada.

Uniones roscadas.Unión sin necesidad de ninguna herramienta especial. Se

recomienda el refuerzo con cinta de PTFE (Teflon®) que ofrecerá una

mayor estanquidad.

La rosca puede tener un refuerzo metálico, y en uniones de PVC-U

con metal, el macho debe ser el PVC-U.

PP is an environmentally friendly material and can be recycled. It

offers good abrasion resistance and is a good thermal and electrical

insulator. It is suitable for working use at temperatures up to 80ºC

(110ºC at short term use). Its chemical resistance is excellent:

resistant to acids, alkalis, salts and many organic solvents.

Type of unions

Cement jointingIn these unions the solvent cement acts as a welding agent

between two surfaces and as an insulator from chemical substances,

electricity, etc. It does not apply zone tension in the way bolts do.

Surfaces must be dry and clean when applying the solvent cement.

The authorised temperatures must be respected when cementing,

as they may impact on the expansion coefficient. Protect the union

from the sunlight and respect the drying times and application

pressure.

Threaded unionsThis union is achieved without the need of special tools. PTFE

(Teflon®) tape use is recommended to reinforce the union as it will

offer greater watertightness.

Threads can come with metal reinforcement rings. In U-PVC with

metal unions, use U-PVC as the male.

87

Page 90: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Conducción de fluidosFluid handling

Accesorios PVC-U presión U-PVC Pressure Fittings

Se ofrece la máxima garantía en los accesorios de PVC para la conducción de fl uidos a presión como demuestran las certifi caciones que se disponen (AENOR, AFNOR, Kiwa, etc). La amplísima gama disponible de medidas y combinaciones posibles le permitirá desarrollar el sistema idóneo a sus necesidades. Las dimensiones de los accesorios se rigen por las normas UNE-EN 1452-3, DIN 8063, NF 54016/54029. Además, la mayoría de los accesorios también están disponibles en otras normas: BS, ASTM, JIS, Thai.Descripción• Accesorios en PVC para canalizaciones a presión.Medidas• Desde D16 hasta D400.Standards• Dimensiones y características según las normas EN 1452-3.• Para instalar en tubería de PVC según las normas EN 1452-2.Presión de servicio• A 20ºC D16 - D140: PN 16• D160 - D315: PN 10Características• Perfecta estanqueidad en todas la condiciones.• Aprobados por los principales institutos certifi cadores

internacionales.• Resistencia. Los accesorios Cepex ofrecen una alta resistencia tanto

al impacto como a la tensión.• Resistencia química. Los accesorios de PVC son resistentes a una

gran variedad de elementos químicos. • Durabilidad.• Montaje. Todo lo que se necesita para unir los accesorios de PVC

Cepex con el tubo de PVC es el adhesivo para PVC Cepex.• Series encolar, roscar y mixta.

All PVC accessories for Fluid Handling are absolutely guaranteed according to certifi cations (AENOR, AFNOR, Kiwa, etc.). Moreover, the extensive range of measurements and possible combinations will provide the perfect solution to each project and needs. Measurements of PVC parts are manufactured according to the standards: UNE-EN 1452-3, DIN 8063, NF 54016/54029 and almost all of them could also be manufactured according to other standards such as:BS, ASTM, JIS, Thai.Description• PVC fi ttings for pressure piping systems.Range• From D16 up to D400.Standards• Dimensions and characteristics according to EN 1452-3.• To be installed on PVC pipes conforming to EN 1452-2.Working pressure• At 20ºC D16 - D140: PN 16• D160 - D315: PN 10Features• Perfect sealing in all conditions.• Tested and approved by the main testing institutes worldwide.• Strength. Cepex fi ttings off er both high impact and high tensile

strength.• Chemical resistance. PVC fi ttings are resistant to a wide range of

chemicals.• Durability.• Assembly. All that is required to join Cepex PVC fi ttings with PVC

pipe is Cepex solvent cement.• Plain, threaded and adaptor series.

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex88

Page 91: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Conducción de fluidosFluid handling

Accesorios encolarSolvent socket Fittings

Accesorios roscados y mixtosThreaded & adaptor Fittings

BridasFlanges

CodosElbows

D16 - D315

CodosElbows

D20 x ½” - D110 x 4”

Bridas en PVC/PA/PPPVC/PA/PP Flanges

D20 - D500

Adaptador mangueraSpigots connection

3/8” - 2”

Enlace 3 piezasUnions

D16 - D110

Tes Tees

D16 - D400

Tes Tees

D20 x ½” - D110 x 4”

Bridas ciegas en PVC PVC blind flanges

D20 - D225

Bridas con manguito Flanged sleeve

D20 - D225

Reforzados Reinforced

D20 x ½” - D63 x 2”

Enlace Victaulic® Victaulic® coupling

D63 - D160

CurvasBends

D20 - D400

Conexiones espigaSpigot connections

D16 - D63

Visores de líquidosSight glassesD50 - D225

Enlace con bridasFlange setsD75 - D225

CrucesCrosses

D20 - D110

ManguitosCouplings

D16 - D400

ManguitosCouplings

¾” - 4”

Enlace 3 piezasUnions¾” - 4”

TaponesEnd caps

¾” - 4”

Visores de líquidosSight glasses

1 ½” - 2”

TaponesEnd caps

D16 - D315

Reducciones Reductions

D32 - D25x25D315 - D280x160

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex 89

Page 92: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvulas de bola de PVCPVC ball valves

Nueva gama de válvulas de bola en su versión Standard, probadas 100% en fábrica, desarrolladas siguiendo los criterios de alta calidad, fi abilidad, seguridad y compatibilidad medioambiental.Características• Material termoplástico, muy resistente a impactos, radiación UV y a la corrosión química.• Cuerpo en PVC-U; maneta en PP + TPE; asientos de bola en HDPE o Tefl ón®; juntas en EPDM o Viton®.• Portajuntas roscado para el mantenimiento de la válvula sin necesidad de vaciar el sistema.• Sistema “Anti-block” que evita el bloqueo de la bola.• Maneta ergonómica, con superfi cie antideslizante y llave para ajuste del portajuntas incorporado.• Medidas: D20 (½”) – D63 (2”) PN 16 (240psi) D75 (2 ½”) – D110 (4”) PN 10 (150 psi)• Conexiones para encolar hembra o roscar hembra.• Standards disponibles: Métrico, BS, ASTM, JIS y versiones roscadas BSP o NPTOpciones• Válvulas disponibles en PP-H, versiones termofusión o rosca hembra BSP

New range of ball valves in its Standard series, 100% factory tested, off ering the highest quality, reliability, safety and environmental compatibility.Features• Thermoplastic material, with high resistance to impact, UV radiationg and chemical corrosion.• Body in U-PVC; handle in PP + TPE; ball seat in HDPE or Tefl on®; O-Rings in EPDM or Viton®.• Threaded seal carrier for upstream maintenance without emptying the system.• “Antiblock” system that avoids ball blockage.• Ergonomic handle with soft rubber anti-slide surface and tool for adjustment of the threaded seal-carrier.• Sizes: D20 (½”) – D63 (2”) PN 16 (240psi) D75 (2 ½”) – D110 (4”) PN 10 (150 psi)• Connections for female solvent socket or female thread.• Available Standards: Metric, BS, ASTM, JIS and threaded versions BSP and NPT.Options• Available valves made in PP-H, either fusion socket or BSP female threaded versions.

Diagrama de pérdidas de cargaPressure loss diagram

Diagrama presión / temperaturaPressure / temperature graph

Conducción de fluidosFluid handling

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex90

Page 93: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvulas de mariposa de PVCPVC butterfly valves

Nueva gama de válvulas de mariposa en su versión Standard, probadas 100% en fábrica, desarrolladas siguiendo los criterios de alta calidad, fi abilidad, seguridad y compatibilidad medioambiental.Características• Material termoplástico, muy resistente a impactos, a la radiación UV y a la corrosión química.• Cuerpo de una sola pieza en PVC-U; maneta en PP-GF; compuerta en PVC-U juntas en EPDM o Viton®; eje de acero cincado sin contacto con el líquido.• Maneta ergonómica con 7 posiciones (cada 15º) que actúa como indicador de posición. Incorpora seguro.• Compuerta con alta resistencia al desgaste, con una mínima pérdida de carga y un bajo par de maniobra• Junta de la compuerta con diseño anti-fricción que reduce el par.• Medidas: D63 (2”) – D315 (12”) PN 10 (150psi)• Agujeros para bridas compatibles con diversos standards: ISO/DIN, ANSI/ASTM, BS, JIS.

New range of butterfl y valves in its Standard series, 100% factory tested, off ering the highest quality, reliability, safety and environmental compatibility.Features• Thermoplastic material, with high resistance to impact, UV radiation and chemical corrosion.• One piece U-PVC body; handle in PP-GF; disc in U-PVC, gasket in EPDM or Viton®; Zinc plated steel shaft (non-wetted).• Ergonomic lever handles with seven built-in position stops (every 15º) which act as a position indicator. With lockout system.• Disc with high abrasion resistance, with low pressure losses and low operating torque.• Full body liner seal with low operating torque thanks to special antifriction rings.• Sizes: D63 (2”) – D315 (12”) PN 10 (150psi).• Universal fl ange bolt holes (ISO/DIN, ANSI/ASTM, BS, JIS).

Diagrama de pérdidas de cargaPressure loss diagram

Diagrama presión / temperaturaPressure / temperature graph

Conducción de fluidosFluid handling

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex 91

Page 94: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvulas anti-retornoCheck valves

Conducción de fluidosFluid handling

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex

Wide range of check valves, 100% factory tested, with high chemical resistance and excellent fl ow characteristics. Either vertical or horizontal installation. With O-Rings available in EPDM or Viton® in all the range.

Spring check valves:• Available Standards: Metric, ASTM, BS.• Threaded versions BSP and NPT.• Available in U-PVC and Corzan® C-PVC.• Spring in AISI 302 stainless steel.• Sizes: D16 (3/8”) – D63 (2”) PN 16 (240 psi) D75 (2 ½”) – D110 (4”)PN 10 (150 psi)

Ball check valves:• Available Standards: Metric, ASTM, BS.• Threaded versions BSP and NPT.• Available in U-PVC and Corzan® C-PVC.• Sizes: D20 (½”) – D63 (2”) PN 16 (240 psi) D75 (2 ½”) – D110 (4”)PN 10 (150 psi) Swing check valves:• Available Standards: Metric, ASTM, BS.• Available in PVC-U • Do not install the valve at a distance lower than 5xD of the pump outlet.• Sizes: D63 (2”) – D140 (5”) PN 10 (150 psi) D160 (6”) – D315 (12”) PN 6 (90 psi)

Amplia gama de válvula anti-retorno, probadas 100% en fábrica, con una elevada resistencia química y unas excelentes características de conducción. Para instalación vertical y horizontal. Con anillos tóricos de EDPM o Viton® en toda la gama

Válvulas de muelle• Standards disponibles: Métrico, ASTM, BS• Versiones roscada BSP y NPT• Disponibles en PVC-U y Corzan® PVC-C• Muelle en acero inoxidable AISI 302• Medidas: D16 (3/8”) – D63 (2”) PN 16 (240 psi) D75 (2 ½”) – D110 (4”)PN 10 (150 psi)

Válvulas de bola • Standards disponibles: Métrico, ASTM, BS• Versiones roscada BSP y NPT• Disponibles en PVC-U y Corzan® PVC-C• Medidas: D20 (½”) – D63 (2”) PN 16 (240 psi) D75 (2 ½”) – D110 (4”)PN 10 (150 psi)

Válvulas de clapeta• Standards disponibles: Métrico, ASTM, BS• Disponibles en PVC-U • No montar a una distancia inferior a 5xD de la salida de una bomba.• Medidas: D63 (2”) – D140 (5”) PN 10 (150 psi) D160 (6”) – D315 (12”) PN 6 (90 psi)

92

Page 95: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Abierto / Open Cerrado / Closed

Diagrama de pérdidas de cargaPressure loss diagram

Diagrama presión / temperaturaPressure / temperature graph

Conducción de fluidosFluid handling

Abierto / Open Cerrado / Closed

Diagrama de pérdidas de cargaPressure loss diagram

Diagrama presión / temperaturaPressure / temperature graph

Diagrama de pérdidas de cargaPressure loss diagram

Diagrama presión / temperaturaPressure / temperature graph

Válvulas anti-retorno de muelleSpring check valves

Válvulas anti-retorno de bolaBall check valves

Válvulas anti-retorno de clapeta Swing check valves

100 1.000 10.000

1

mca

10

26,4 264 2.642

15

psi

150

0

D20 -

½”

D25- ¾

”D32

-1”

D40- 1¼

”D50

- 1½

”D63

-2”

D75

-2½

D90- 3”

D110

- 4”

D16- 3/

8”

0

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex 93

Page 96: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvulas actuadas Motorized valves

IntroducciónLa utilización de actuadores permite regular de forma automática la conducción del fl uido mediante la automatización de los movimientos de las válvulas, ya sean de bola o de mariposa. Ello evita descuidos y maniobras indebidas, aportando fi abilidad y seguridad a la instalación.

Actuación eléctrica• El actuador funciona mediante un motor accionado por señales eléctricas.• Tiempo de maniobra medio/alto (min. 7-8 s) efi caz para evitar golpes de ariete.• Peso/dimensiones reducidas.• Vida: 20000 ciclos garantizados.• Voltajes disponibles: - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC• Disponibles con y sin bloque de seguridad.• Mando manual de emergencia e indicador visual de posición.• Limitador de par.• Sistema posicionador digital. 4-20 mA ó 0-10 V.

Actuación neumática• El actuador se basa en un mecanismo de entrada/salida de aire comprimido a las cámaras interiores.• Bajo tiempo de maniobra (regulable).• Requiere accesorios adicionales: electroválvula, fi nal de carrera y reguladores de escape.• Vida: 1000000 de ciclos garantizados.• Máxima seguridad contra fallos de suministro gracias al retorno por muelle (simple efecto).• Disponibles doble efecto y simple efecto.• Bajo pedido: electroválvula, fi nales de carrera y reguladores de escape.

IntroductionWith the use of actuators we can control the fl uid fl ow automatically, by means of the automation of the valves (butterfl y or ball type). They can avoid careless mistakes and improper manipulation, increasing the facility’s reliability and safety.

Electric actuation• The actuator operates through of a motor that is switched on by electrical signals.• Operation time medium/high (min. 7-8 s), eff ective to avoid water hammers.• Reduced weight and dimensions.• Lifespan: 20000 guaranteed cycles.• Available voltages: - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC - 12-24 V AC-DC - 115 and 230 V AC• Available with or without BSR Safety Block.• Manual override and visual position indicator.• Torque limiter.• Digital Positioner System. 4-20 mA ó 0-10 V.

Pneumatic actuation• The actuator is based on an input/output mechanism of compressed air to the inner chambers.• Low operation time (adjustable).• Additional accessories are needed: electrovalve, limit switch and relief regulators.• Lifespan: 1000000 guaranteed cycles.• Maximum security against supply failures thanks to the spring return.• Available double-acting or spring return.• By request: electric valve, relief regulators and limit-switch box.

Conducción de fluidosFluid handling

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex94

Page 97: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Válvula de mariposa con actuador neumaticoButterfly valve with pneumatic actuator

95

Page 98: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Accesorios de compresión en PP serie Performance PP compression fittings Performance series

Descripción• Accesorios en PP para canalizaciones de PE a presión.• Conexiones rápidas y fi ables. Se ha optimizado la apertura del cono de fi jación para que la inserción del tubo resulte aún más fácil. Los nervios interiores previenen que el tubo gire durante la instalación.• Estanqueidad perfecta en todas las condiciones de trabajo. La inclinación del asiento permite a la junta ejercer presión contra el tubo.• Usados extensamente a nivel mundial.• Aprobados para uso con agua potable.Standards• Dimensiones y características según las normas EN 712/713/715/911; ISO 3501/3503/3458/3459.• Para instalar en tubería de PE conforme a las normas ISO 11922; DIN 8072/ 8074; UNE 53131. Posibilidad de instalación con tubo fl exible PVC (consultar).• Roscas (BSP) fabricados según el standard ISO 7; DIN 2999.• También disponible en standards ASTM/NPT.Medidas y presión de servicioA 20ºC D16 - D63: PN 16 (accesorios roscados: PN 10) D75 - D110: PN 10

Description• PP Compression Fittings for PE pipe.• Fast & reliable connections. Split ring opening has been optimized to make pipe insertion even easier. Inner nerves prevent the pipe from turning during installation.• Perfect sealing in all conditions. When tightened and due to seat inclination, o-ring makes pressure against the pipe, providing superior watertightness.• Extensively used worldwide.• Approved for use with potable water.Standards• Dimensions and characteristics according to EN 712/713/715/911; ISO 3501/3503/3458/3459.• To be installed on PE pipes conforming to ISO 11922; DIN 8072/8074; UNE 53131. Also approved for use with PVC fl exible hose (contact us for available sizes).• Threads (BSP) manufactured according to standard ISO 7; DIN 2999.• Also available in ASTM/NPT standards.Range and Working pressureAt 20ºC D16 - D63: PN 16 (threaded fi ttings: PN 10) D75 - D110: PN 10

Conducción de fluidosFluid handling

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex96

Page 99: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Codo 90º90º Elbow

Te 90º90º Tee

ManguitoCoupling

TapónEnd Cap

Codo de pared 90º90º Wall elbow

Junta rápida x Junta rápida

Comp x Comp

Junta rápida x Rosca Hembra

Comp x Female thread

Junta rápida x Rosca MachoComp x Male

thread

Junta rápida x Reducción junta rápida

Comp x Reducing comp

Diagrama presión / temperaturaPressure / temperature graph

Conducción de fluidosFluid handling

D16 - D110 D16 - D110

D16x3/8” - D110x4”

D16x3/8” - D110x4” D16x3/8” - D110x4”

D20xD16 - D110xD90 D20xD16 - D110xD90

D16x3/8” - D110x4”

D16x3/8” - D110x4” D16x3/8” - D110x4” D25x¾”

D16 - D110 D16 - D110

Codo de pared 90º90º Wall elbow

Para más información consultar el catálogo Cepex de conducción de fluidosFor further information please check the fluid handling catalogue from Cepex 97

Page 100: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

98

Page 101: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

99

Page 102: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Nos reservamos el derecho de modifi car, total o parcialmente, las características de nuestros productos y el contenido de este documento, sin previo aviso.We reserve the right to change or vary the products features as well as the content of this document without prior notice.

100

Page 103: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and
Page 104: Equipamiento para acuarios y acuicultura Aquariums and

Equipamiento para acuarios y acuicultura

Aquariums and aquaculture equipment

Eq

uip

amie

nto

par

a ac

uario

s y

acui

cultu

ra

Aq

uariu

ms

and

aq

uacu

lture

eq

uip

men

tCATALOGUECATÁLOGO

V.022

www.blau� sh.com

Blau� sh es una marca de:Blau� sh is a brand of: