44
escursioni natura Wanderprogramm – Mountain Walks 2015

Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

programma di escursioni guidate in valle di ledro - wanderprogramm in valle di ledro - hiking program in valle di ledro

Citation preview

Page 1: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

escursioni naturaWanderprogramm – Mountain Walks

2015

Page 2: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

escursioni natura wanderprogramm mountain walks

Le passeggiate di mezza giornata del martedì e del venerdì (escursioni A-L) sono rivolti anche alle famiglie con bambini in età scolare. L’escursione giornaliera del mercoledì (M-Q) richiede alcune ore di cammino e quindi un certo allenamento.

Si pregano i partecipanti di indossare un paio di calzature adatte alle escursioni e di portare sempre una maglia, una giacca impermeabile e pranzo al sacco (per l’escursione di giornata intera).

ISCRIZIONI: entro il giorno precedente l’escursione o al mattino presso l’Ufficio Turistico della Valle di Ledro. - GRATUITO: fino ai 14 anni e per i possessori di Trentino Guest Card- adulti € 3,00 (escursioni A-L), € 5,00 (escursioni M-Q)

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, che dovessero verificarsi prima, durante e dopo lo svolgimento dell’escursione. In caso di pioggia o maltempo l’escursione sarà annullata. Il programma può subire delle variazioni.

The half day walks on Tuesday and Friday (A-L) are suitable also for families with children in school age. The daily mountain hikes on Wednesday (M-Q) are easy from the technical point of view; nevertheless the difference in level and the walking time require certain training.

Please wear always suitable shoes and clothes and bring with you a packed lunch by the daily hikes.

ENROLMENT: by the Tourist Information Office of Valle di Ledro within the day before the walk. - FREE: children until 14 years old and owners of Trentino Guest Card- Adults € 3,00 (walks A-L), € 5,00 (walks M-Q)

The Organization declines any responsibility for damages to persons and things before, during and after the excursions. In case of rain the walk will not take place. There may be some changes in the programme.

Die halbtägigen Wanderungen dienstags und freitags (A-L) sind auch für Familien mit Kindern im Schulalter geeignet. Bei der ganztägigen Bergwanderung am Mittwoch (M-Q), die keine technische Schwierigkeit vorweist, muss man mit einigen Stunden Gehzeit rechnen.

Bitte Wanderschuhe, Sportbekleidung anziehen und Lunchpaket mitnehmen (besonders bei der ganztägigen Wanderung).

ANMELDUNGEN: bis zum Vortag oder in dem Fremdenverkehrsbüro von Valle di Ledro.- KOSTENLOS: Kinder bis 14 Jahre und Besitzer von Trentino Guest Card- Erwachsene € 3,00 (Wanderungen A-L), € 5,00 (Wanderungen M-Q).

Die Organisation übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden vor, während und nach den Wanderungen. Beim Regen wird die Wanderung nicht stattfinden. Änderungen im Programm könnten möglich sein.

disponibile per

#vallediledro

1

Page 3: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

escursioni guidate su richiesta

geführte Wanderungen nach Anfrage

guided walks during on request

programma - programwww.va l l ed i l ed ro .com/escu rs ion ina tu ra

MAGGIO MAI MAY

1 ven - Fri Apertura Centro Visitatori Lago d’Ampola e Chiesa Colle Ossario a Bezzecca

Öffnung des Besucherzen-trums am Ampolasee und der Kirche auf dem S. Stefa-no Hügel in Bezzecca

Opening of the Visitor’s Cen-tre at Lake Ampola and of the Church on the S. Stefano Hill in Bezzecca

5 mar - Tue E Scorci sul Lago Den See bewundern Admiring the Lake

6 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

8 ven - Fri D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

12 mar - Tue A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte

On the Tracks of history

13 mer - Wed P Malga giù e San Martino Alm Giù und San Martino Alpine pastures of Malga Giù and San Martino

15 ven - Fri B Curiosità sulla Strada del Ponale

Besonders über Strada del Ponale

Curiosities about Strada del Ponale

19 mar - Tue C Lungo il Torrente Ponale Den Ponale Bach entlang Along Torrent Ponale

20 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

22 ven - Fri F Attraverso i Boschi della Val Concei

Durch die Wälder von Val Concei

Through the Woods of Val Concei

26 mar - Tue H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

27 mer - Wed N Sul Monte Vies Auf dem Berg Vies On Monte Vies

29 ven - Fri G Tra Arte e Biologico Zwischen Kunst und Bio Between Art and organic Farm

GIUGNO JUNI JUNE

1 lun - Mon A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte

On the Tracks of history

3 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

5 ven - Fri E Scorci sul Lago Den See bewundern Admiring the Lake

9 mar - Tue Apertura Centro Visitatori Tremalzo

Öffnung des Besucherzen-trums in Tremalzo

Opening of the Visitor’s Centre in Tremalzo

9 mar - Tue H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

10 mer - Wed Apertura Museo Garibaldino a Bezzecca

Öffnung des Garibaldi Muse-ums in Bezzecca

Opening of the Garibaldi Museum in Bezzecca

10 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

12 ven - Fri B Curiosità sulla Strada del Ponale

Besonders über Strada del Ponale

Curiosities about Strada del Ponale

16 mar - Tue D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

17 mer - Wed Q Attorno al Monte Tremalzo Rund um den Tremalzo Berg Around Monte Tremalzo

19 ven - Fri C Lungo il Torrente Ponale Den Ponale Bach entlang Along Torrent Ponale

23 mar - Tue F Attraverso i Boschi della Val Concei

Durch die Wälder von Val Concei

Through the Woods of Val Concei

24 mer - Wed P Malga giù e San Martino Alm Giù und San Martino Alpine pastures of Malga Giù and San Martino

26 ven - Fri G Tra Arte e Biologico Zwischen Kunst und Bio Between Art and organic Farm

30 mar - Tue I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

2

Page 4: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

LUGLIO JULI JULY

1 mer - Wed N Sul Monte Vies Auf dem Berg Vies On Monte Vies

1 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

2 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

3 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

3 ven - Fri H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

5 dom - Sun PALAFITTANDO - Palafittiadi al Museo delle Palafitte

Olympiade der Vorges-chichte am Pfahlbautenmu-seum

Prehistoric Olimpic Games at the Pile-Dwelling Museum

7 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

7 mar - Tue A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte

On the Tracks of history

8 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

8 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

9 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

10 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

10 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

14 mar - Tue B Curiosità sulla Strada del Ponale

Besonders über Strada del Ponale

Curiosities about Strada del Ponale

14 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

15 mer - Wed Q Attorno al Monte Tremalzo Rund um den Tremalzo Berg Around Monte Tremalzo

15 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

16 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

17 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

17 ven - Fri D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

17 ven - Fri Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feier Garibaldi’s Celebrations

18 sab - Sat Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feier Garibaldi’s Celebrations

19 dom - Sun Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feier Garibaldi’s Celebrations

21 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

21 mar - Tue C Lungo il Torrente Ponale Den Ponale Bach entlang Along Torrent Ponale

22 mer - Wed P Malga giù e San Martino Alm Giù und San Martino Alpine pastures of Malga Giù and San Martino

3

Page 5: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

22 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

23 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

24 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

24 ven - Fri F Attraverso i Boschi della Val Concei

Durch die Wälder von Val Concei

Through the Woods of Val Concei

28 mar - Tue G Tra Arte e Biologico Zwischen Kunst und Bio Between Art and organic Farm

28 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

29 mer - Wed N Sul Monte Vies Auf dem Berg Vies On Monte Vies

29 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

30 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

31 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

31 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

AGOSTO AUGUST AUGUST

4 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

4 mar - Tue B Curiosità sulla Strada del Ponale

Besonders über Strada del Ponale

Curiosities about Strada del Ponale

5 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

5 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

6 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

7 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

7 ven - Fri H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

11 mar - Tue A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte

On the Tracks of history

11 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

12 mer - Wed Q Attorno al Monte Tremalzo Rund um den Tremalzo Berg Around Monte Tremalzo

12 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

13 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

14 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

4

Page 6: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

14 ven - Fri G Tra Arte e Biologico Zwischen Kunst und Bio Between Art and organic Farm

18 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

18 mar - Tue F Attraverso i Boschi della Val Concei

Durch die Wälder von Val Concei

Through the Woods of Val Concei

19 mer - Wed P Malga giù e San Martino Alm Giù und San Martino Alpine pastures of Malga Giù and San Martino

19 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

20 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

21 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

21 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

25 mar - Tue L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

25 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

26 mer - Wed N Sul Monte Vies Auf dem Berg Vies On Monte Vies

26 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

27 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

28 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

28 ven - Fri E Scorci sul Lago Den See bewundern Admiring the Lake

SETTEMBRE SEPTEMBER SEPTEMBER

1 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola + Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

1 mar - Tue L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

2 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

2 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormu-seum Foletto

3 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo + Mastro Gnomo, laboratorio a Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

4 ven - Fri Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

4 ven - Fri C Lungo il Torrente Ponale Den Ponale Bach entlang Along Torrent Ponale

8 mar - Tue L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

9 mer - Wed Q Attorno al Monte Tremalzo Rund um den Tremalzo Berg Around Monte Tremalzo

11 ven - Fri D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

15 mar - Tue L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

16 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

18 ven - Fri B Curiosità sulla Strada del Ponale

Besonders über Strada del Ponale

Curiosities about Strada del Ponale

5

Page 7: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

6

CAMPING AL LAGO*Via Alzer, 7 – 38067 Ledro (Pieve)Tel. +39 0464 591250 – Fax +39 0464 905467www.campingallago.eu [email protected]

Page 8: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

12 maggio – 1 giugno – 7 luglio – 11 agosto

Auf den Spuren der Geschichte –On the Tracks of History

SULLE TRACCE DELLA STORIA

Ritrovo: davanti alla chiesa di Bezzecca, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Bezzecca, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden zirka.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in front of the church of Bezzecca, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Si ripercorrono nei cammina-menti e nelle gallerie del Doss di Cerì - Colle Ossario S. Stefa-no le vicende vissute dalla Val-le di Ledro durante la battaglia garibaldina del 1866 e la prima guerra mondiale. La passeg-giata prosegue attraverso la Val dei Molini e raggiunge la chiesetta di S. Lucia in Pratis (14º sec.), dove nel 1998 sono tornati alla luce interessanti af-freschi appartenenti a diversi periodi.

Wir belaufen gemeinsam die Lauf- und Schutzgräben in dem “Santo Stefano” Hügel bei Bezzecca und somit ler-nen wir die Erlebnisse Ledro-tals im Laufe der Garibaldiner Schlacht (1866) und des ersten Weltkrieges kennen. Die Wan-derung führt uns danach durch Val dei Molini bis zur schönen alten Kirche S. Lucia in Pratis (14. Jhd.), wo im Jahre 1998 interessante Fresken ans Tage-slicht gebracht wurden.

We go up through the trenches built on the hill “S. Stefano” and learn about the Garibaldi fight in 1866 and all the events that strongly affected our val-ley during the First World War. Then we continue towards Val dei Molini and visit the small church of Santa Lucia in Pratis (14th century), which has been completely restored in 1998 and where interesting frescoes have been discovered.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking7

Page 9: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario A

ELDA ECO AMBIENT HOTEL****

Via 3 Giugno 3 Lenzumo – 38067 LedroTel. +39 0464 591040 – Fax +39 0464 590000www.hotelelda.com – [email protected]

8

Page 10: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

CURIOSITÀ SULLA STRADA DEL PONALE

15 maggio – 12 giugno – 14 luglio – 4 agosto – 18 settembre

Ritrovo: presso il parcheggio poco prima del tunnel per Pregasina, alle ore 14:00.

Durata: 3 ½ ore.

Dislivello: in salita 300 metri; in discesa 300 m.

Treffpunkt: auf dem Parkplatz kurz vor dem Tunnel nach Pregasina, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden zirka.

Höhenunterschied: Aufstieg 300 m; Abstieg 300 m.

Meeting point: at the parking place short before the tunnel to Pregasina, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 300 m; down 300 m.

Si scende verso Riva del Garda, dapprima lungo la strada mulat-tiera, che risale al periodo me-dievale e che ripida conduceva un tempo al porto del Ponale, e poi lungo la vecchia Strada del Ponale, gioiello di ingegneria costruita su progetto di Gia-como Cis a picco sul Lago di Garda e ora aperta a pedoni e biker. Lungo il percorso si tro-va una “calchèra”, antico forno per la produzione della calce, e opere di difesa della prima guerra mondiale. Il rientro è previsto lungo lo stesso itinera-rio, altrimenti si può decidere di rientrare in autobus.

Wir laufen bergab Richtung Riva del Garda, zuerst auf den Maultierpfad, der in das Mit-telalter zurückreicht und sehr steil hinunter zum ehemaligen Ledrotaler Ponale-Hafen am Gardasee führte, danach auf die in dem Stein ausgegrabene Ponale-Straße, die 1851 nach der Planung von Giacomo Cis angelegt wurde. Über diesen historischen Weg, der wunder-schöne Blicke auf dem Garda-see anbietet und die Resten der Verteidigungsanlagen des Ersten Weltkrieges zeigt, laufen wir nach Riva del Garda und zu-rück zum Ausgangspunkt. Es ist möglich auch mit dem Bus zurückzufahren.

We walk downhill towards Riva del Garda, first along the mule track that dates back to the Mid-dle Age and led to the old har-bor of Ponale on Lake Garda, then along the superb Ponale Road, built in 1851 according to the project of Giacomo Cis and carved in the rocky walls perpendicularly the Lake. Dur-ing the walk we can observe a “calchèra”, oven for the lime production, and enjoy the mag-nificent view. Along the same way, we go back to the starting point; otherwise you can come back by bus.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking9

Besonders uber Strada del Ponale Curiosities about Strada del Ponale

Page 11: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario B

Residence Palafitte***Via Maffei, 50 – 38067 Ledro (Molina)Tel. +39 0464 508141 – Fax +39 0464 508141www.ledrolake.com – [email protected]

10

Page 12: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

LUNGO IL TORRENTE PONALE19 maggio – 19 giugno – 21 luglio – 4 settembre

Den Ponale Bach entlang – Along Torrent Ponale

Ritrovo: presso il parcheggio di Via Don Lucillo Sartori a Moli-na, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: in discesa 150 m; in salita 150 m.

Treffpunkt: am Parkplatz von Via Don Lucillo Sartori in Moli-na, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: Abstieg 150 m; Aufstieg 150 m.

Meeting point: at the parking space of Via Don Lucillo Sartori in Molina, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: down 150 m; up 150 m.

Dalla piazza di Molina si scen-de lungo la via ciclo-pedonale che costeggia il torrente Pona-le passando per l’Officina Maz-zola e la Bot de l’Ora, un’anti-ca tromba idroeolica, fino ad arrivare a Prè dove si visita la Fucina de le Broche e si vede dal vivo come i “Ciuaroi” for-giavano i chiodi da scarpa, una produzione importante per l’e-conomia ledrense durante la prima metà del secolo scorso. A seguire breve passeggiata per il centro storico con visita alla calchera e poi rientro lungo lo stesso percorso.

Von Molina laufen wir den Po-nale Bach entlang Richtung Prè. Auf dem Weg sehen wir die „Officina Mazzola“ und die „bot de l’Ora“, ein altes Luft-Wasser-Windsystem für die Schmie-den. In Prè besichtigen wir die Schmiede, wo einige Hand-werker uns zeigen, wie man Schuhnägel herstellte, eine bedeutungsvolle Produktion für die Wirtschaft im Ledrotal während der ersten Hälfte vori-gen Jahrhunderts. Schliesslich kurzer Rundgang im Dorf mit Besichtigung des Kalkofens, der Kapelle S. Rocco und dann laufen wir wieder auf den glei-chen Weg zurück.

From Molina we take the path along the torrent Ponale, that leads to Prè. On the way down, we have the chance to see the “Officina Mazzola” and the “Bot da l’Ora”, an old hydro-wind system, which was used for the smithies. In Prè, we visit the smithy, where some handicraftsmen show us how hobnails were produced during the first decades of the past century. They represented a very important income for the Valle di Ledro. Afterwards walk through the village and visit of the limekiln, the chapel of S. Rocco and then we return along the same path.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking11

Page 13: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario C

AGENZIA LEDRO SERVICE TOURVia Al Lago, 7 Molina – 38067 LedroTel. +39 0464 508276 – Fax +39 0464 508501www.ledroservicetour.it – [email protected] Locazione Case e Appartamenti per Vacanza - Holiday apartments and houses

12

Page 14: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

8 maggio – 16 giugno – 17 luglio – 11 settembreGLI ANTICHI ROMANI

Ritrovo: davanti alla chiesa di Tiarno di Sotto, alle ore 14:00.

Durata: 3 ½ ore circa.

Dislivello: in salita 330 metri; in discesa 330 m.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Tiarno di Sotto, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden zirka.

Höhenunterschied: Aufstieg 330 m; Abstieg 330 m.

Meeting point: in front of the church of Tiarno di Sotto, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 330 m; down 330 m.

Durante il percorso ad anello verranno illustrati numerosi aspetti storici, naturalistici e paesaggistici. In particolare si avrà modo di ammirare il pon-te romano di Croina, lungo la via che, agli inizi del primo mil-lennio, rappresentava uno dei collegamenti più importanti fra la Valle del Sarca e le Giudica-rie. Ma anche la chiesetta di S. Giorgio, il mulino sul torrente Massangla e la cascata del Gorg d’Abiss conducono alla scoperta della storia e della na-tura della valle.

Während dieser Wanderung gibt es viel zu sehen und wir ha-ben die Möglichkeit verschie-dene Aspekte der Geschichte, Gebräuche und Geographie des Valle di Ledro kennenzu-lernen. Wir gehen an der rö-mischen Brücke von Croina vorbei und belaufen somit den Weg, der am Anfang des ers-ten Millenniums die wichtigs-te Verbindung zwischen dem Sarca- und dem Judikarientäler darstellte. Außerdem besich-tigen wir die kleine Kirche von S.Giorgio, die alte Mühle-Bä-ckerei am Bach Massangla und die Schlucht Gorg d‘Abiss mit Wasserfall.

During this round circuit we deal with different historical and naturalistic matters. We go along one of the most im-portant Roman roads that con-nected the southern Val del Sarca with the Val Giudicarie and walk on the Roman bridge of Croina. Moreover, during the walk we visit the small church of S. Giorgio, the water mill on the torrent Massangla and the hidden gorge “Gorg d’Abiss” with waterfall.

Die alten Romer The ancient Romans

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking13

Page 15: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario D

HOTEL SPORT***Via Cassoni, 18 – Pieve (Ledro)Tel. 0464 591030 Fax 0464 [email protected] - [email protected]

DE EN

14

B&B MP PC01/04 - 05/07 I 26/08 -15/10 30,00 43,00 49,0006/07 - 03/08 39,00 54,00 59,0004/08 - 25/08 I 23/12 - 6/01 43,00 59,00 64,00

Page 16: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

SCORCI SUL LAGO 5 maggio – 5 giugno – 28 agosto

Ritrovo: al parcheggio davanti al Hotel Sport a Pieve, alle ore 9:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: in salita 250 metri; in discesa 250 m.

Treffpunkt: am Parkplatz ge-genüber Hotel Sport in Pieve, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 250 m; Abstieg 250 m.

Meeting point: at the parking space in front of the Hotel Sport in Pieve, at 9:00 a.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: up 250 m; down 250 m.

Interessante passeggiata per ammirare il lago da un sentiero ormai poco frequentato, sco-prendo lungo il tragitto alcu-ne curiosità riguardanti Pieve, Locca e Mezzolago. Da Pieve si prende la vecchia strada che conduceva a Locca e quindi la strada forestale che a mezza co-sta si dirige verso Mezzolago. Ad un certo punto inizia un sentiero mezzo nascosto che tra boschi di pini e noccioli, offre degli scor-ci particolari sul lago di Ledro. Una volta giunti a Mezzolago, si attraversa il paese e si ritorna a Pieve lungo la passeggiata lun-go il lago.

Interessanter Spaziergang, um den Ledrosee von einem unbe-kannten Weg zu bewundern und um interessante Informationen über Pieve, Locca und Mezzo-lago zu entdecken. Von Pieve nehmen wir die alte Straße nach Locca und danach die Forststra-ße nach Mezzolago. Bei einer Kurve laufen wir auf den schma-len Weg, der, durch Haselnuss-bäume und Fichten, schöne Bli-cke auf dem Ledrosee anbietet. In Mezzolago überqueren wir das Dorf und kehren nach Pieve den See entlang.

Interesting walk to admire Lake Ledro from a hidden path and to get to know more about the villa-ges of Pieve, Locca and Mezzo-lago. From Pieve we take the old road to Locca and then the fore-stry road that leads to Mezzola-go. At a certain point we take the small path hidden among pine and nut trees with nice views over Lake Ledro. Once in Mez-zolago we cross the village and come back to Pieve along the path along the lake side.

Den See bewundern – Looking at the Lake

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking15

Page 17: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario E

LA BOTTEGA DELL’ARTIGIANOPieve di Ledro: Centro storico – CentreMolina di Ledro: Zona Museo – Museum Area

Magico, fantastico, sorprendente! Non ci credi?

Vieni a vedere!!

Discover our magic world!

16

Page 18: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

ATTRAVERSO I BOSCHI DELLA VAL CONCEI 22 maggio – 23 giugno – 24 luglio – 18 agosto

Ritrovo: davanti alla chiesa di Lenzumo, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Treffpunkt: vor der Kirche in Lenzumo, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Meeting point: in front of the church in Lenzumo, at 2:00 p.m

Lasting time: 3 hours.

Dislivello: non rilevante.

Il percorso consente di sco-prire i boschi ed i prati della Val Concei grazie ad un facile sentiero lungo il fondovalle che li attraversa. Si avrà modo di osservare i vari tipi di piante e di saperne di più sulla fauna selvatica e sull’economia agri-colo-silvestre nel corso degli ultimi secoli. Al ritorno, sosta presso l’Azienda Agricola Se-galla Fabio per conoscere da vicino la coltivazione di fragole e ortaggi.

Höheunterschied: kaum.

Von Lenzumo gehen wir durch die Wiesen bis zum Wald. Dank einem leichten Weg den Talbo-den entlang entdecken wir die Waldvegetation und erfahren mehr über die Land- und Forst-wirtschaft in den letzten Jahr-hunderten im Ledrotal. Auf dem Rückweg, halten wir bei dem Bauernhof Segalla Fabio für eine Besichtigung.

Difference in level: not relevant.

The walk allows us to discover the woods and trees of Val Concei. From Lenzumo an easy path through the meadows leads us to the wood, where we can observe the different kinds of trees and vegetation and get to know more about the forestry economy of Val di Ledro through the centuries. On the way back we stop to visit the Farm Segalla Fabio.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking17

Durch die Walder von Val Concei Through the wood of Val Concei

Page 19: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario F

AZ. AGRICOLA SEGALLA FABIO Via Bianchi, Lenzumo – 38067 LedroTel. +39 0464 591596 – +39 368 7471632www.vallediledro.com/segallafabio - [email protected]

Fragole, confetture, sciroppi, ortaggi freschi e sott’ olio. Patate viola da settembre.Strawberries, jams, vegetables, vegetables pickled in oil. Purple potatoes.

18

Page 20: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Zwischen Kunst und Bio – Between Art and organic Farm

TRA ARTEE BIOLOGICO 29 maggio – 26 giugno – 28 luglio – 14 agosto

Ritrovo: al parcheggio dell’in-crocio tra Via Europa e Via Ca-sarino a Pur, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunktam Parkplatz der Kreuzung zwischen Via Casari-no und Via Europa in Pur, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: at the parking space at the cross way between Via Casarino and Via Europa in Pur, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Il percorso si snoda attraverso il bosco e consente di scoprire i segreti di piante e fiori che cre-scono nella sponda meridiona-le del lago, passando per il per-corso artistico Ledro Land Art. Lungo la via del ritorno, sosta presso l’azienda agricola Bosc del Meneghì per conoscere da vicino la produzione dei picco-li frutti, come lamponi, more e mirtilli, e quella delle piante of-ficinali tramite l’agricoltura bio-dinamica, con assaggio finale.

Der Spaziergang ist für alle ge-eignet und geht durch das Wald der Pur Ebene, wo wir Blumen, Pflanzen und das neue Kunst-projekt Ledro Land Art entde-cken werden. Auf dem Rückweg halten wir bei dem Bauernhof Bosc del Meneghì, wo der biologisch-dy-namischen Landbau verwendet wird. Am Ende Kostprobe.

The walk leads us through the woods of Val di Pur, where, be-side the different kinds of flow-ers and plants, we visit the new art project Ledro Land Art.Along the way back, we stop at the biodynamic farm Bosc del Meneghì, to visit the raspber-ries, blackberry and blueber-ries growing. At the end small snack.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking19

Page 21: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario G

HOTEL CIMA D’ORO**Via Maffei, 52 – 38067 Ledro (Molina)Tel. +39 0464 508110 – Fax +39 0464 508645www.hotelcimadoro.com – [email protected]

20

Page 22: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

IL MONDO DELLE API26 maggio – 9 giugno – 3 luglio – 7 agosto

Die BienenweltThe Beehive WorldRitrovo: al parcheggio davanti alla Locanda Ampola, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Parkplatz vor Locanda Ampola, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: at the parking space in front of Locanda Ampola, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Passando per il Lago d’Ampola, Riserva Naturale Provinciale, raggiungiamo un’arnia, dove grazie alla collaborazione ed alle spiegazioni del Gruppo Apicoltori della Valle di Ledro, si avrà modo di osservare da vicino il mondo delle api. Ritorno lungo lo stesso percorso con breve visita al Lago d’Ampola e al suo particolare ambiente naturale.

Den Ampolasee entlang, errei-chen wir einige Bienenhäuser, wo wir, dank der Zusammen-arbeit und Erklärungen des Ledrotaler Imkervereins, die Bienenwelt entdecken werden. Danach besichtigen wir den Ampolasee, der unter Natur-schutz ist, und laufen zurück zum Treffpunkt.

Along Lake Ampola, a pro-tected area, we walk to a bee-hive, w h e r e t h a n k s t o t h e k e e p e r s ’ association of Valle di Ledro, we discover the bee-hive world. On the way back, we visit Lake Ampola, an area under protec-tion because of its particular environment.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking21

Page 23: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario H

22

B&B VILLA CINZIAVia Gornoà, 3 – Enguiso (Ledro)Tel. 0464 591792 / 347 6876887www.bbvillacinzialedro.it - [email protected]

Page 24: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

FORMAGGIO IN MALGA30 giugno – 10 luglio – 31 luglio – 21 agosto

Ritrovo: a Tremalzo, al parcheg-gio antistante il Rifugio Garibal-di, alle ore 9:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: in Tremalzo, am Parkplatz vor Rifugio Garibaldi, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in Tremalzo, at the parking space of Rifugio Garibaldi, at 9:00 a.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not rel-evant.

Dal Rifugio si raggiunge in bre-ve tempo la Malga di Bezzecca dove sarà possibile assistere alla preparazione del formag-gio in maniera artigianale e conoscere come è strutturata una malga. Dopo la visita con assaggio, si ritorna al punto di partenza attraverso i pascoli fioriti di Tremalzo, ricchi di en-demismi.MAX 50 PARTECIPANTI

Wir erreichen in wenigen Minu-ten die Alm Bezzecca, wo wir sehen werden, wie Kuhkäse zubereitet wird. Nach der Besichtigung gehen wir zurück durch die Almwiesen voll mit endemischen Blumen. MAX 50 TEILNEHMER

We reach in a few minutes the alpine pastures of Malga Bez-zecca, where we can see how to make cheese. After the visit we go back cross-ing the alpine pastures full of endemic flowers and where cows quietly graze. MAX 50 PARTICIPANTS

Kase auf der AlmCheese at the alpine Dairy

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking23

Page 25: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario I

24

Page 26: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

IN VOLO SULLE ALPI25 agosto – 1 settembre – 8 settembre – 15 settembre

Ritrovo: a Tremalzo, al parcheggio del Centro Visitatori Mons. Ferrari alle ore 9:00

Durata: 3 ½ ore circa.

Dislivello: in salita 200 m; in discesa 200 m.

Treffpunkt: am Besucherzent-rum Mons. Ferrari in Tremalzo, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 200 m; Abstieg 200 m.

Meeting point: at the Visitor’s Centre Ferrari in Tremalzo, at 9:00 a.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 200 m; down 200 m.

La passeggiata d’interesse bo-tanico e naturalistico conduce con facile camminata fino al passo di Bocca Casèt (1608 m). Qui, presso il roccolo lega-to ad una lunga storia d’uccel-lagione, il Museo di Scienze di Trento ha allestito una stazione ornitologica, dove sono in cor-so studi sulla migrazione degli uccelli. E’ possibile assiste-re all’attività d’inanellamento scientifico e conoscere da vici-no questi piccoli migratori. Al rientro visita del centro, con particolari riferimenti a fauna e flora della zona.

Die naturkundliche leichte Wanderung führt uns zum Paß Bocca di Casèt (1608 m), wo früher ein wichtiger Vogelfang-turm war. Heute hat das Na-turwissenschaftliche Museum von Trient an diesem Paß eine Vogelwarte organisiert, wo man die Zugvögel und ihre jährliche Migration studiert. Es ist mög-lich, das Beringen der Vögel anzuschauen und Fragen an die erfahrenen Vogelkundler zu stellen. Am Ende Besichtigung des Besucherzentrums.

This easy walk is of great inter-est from both the botanical and the naturalistic point of views. We walk to the pass Casèt (1608 m), where the Natural Science Museum of Trento has turned an old bird catching building into an ornithological station to study the birds’ mi-gration. The participants can see how the birds are ringed and discover more about the birds. At the end, visit of the visitor’s centre about the flora and fauna of the area.

Uber die Alpen FliegenFlying over the Alps

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking25

Page 27: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario L

RISTORANTE DA RICHETTO Via Strada per Tremalzo, 13/f Tremalzo – 38067 LedroTel. +39 0464 598131 / +39 393 9534049www.darichetto.wix.com/ristorantedarichetto – [email protected]

Piatti tipici – menu per biker ed escursionistiLocal food – Biker’s and trekker’s menu

26

Page 28: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

LA FIORITURA A DROMAE’6 maggio – 20 maggio – 3 giugno – 16 settembre

Ritrovo: davanti alla chiesetta di Mezzolago, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 750 metri; in discesa 750 metri.

Treffpunkt: vor der Kirche in Mezzolago, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 750 Meter; Abstieg 750 m.

Meeting point: in front of the church of Mezzolago, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 750 m; down 750 m.

Entusiasmante escursione sia dal punto di vista botanico che storico e paesaggistico. Lungo il sentiero botanico è possibi-le ammirare, soprattutto verso maggio-giugno, diverse specie di fiori, fra le quali spiccano narcisi e peonie. Si prosegue quindi lungo un sentiero che percorre trincee austriache, recentemente ristrutturate, risa-lenti alla Prima Guerra Mondia-le, fino ad arrivare ai Casinei, piccole baite da cui si gode una vista spettacolare sul Lago e la Valle di Ledro.

Es geht um eine begeisternde Bergwanderung nach Dromaè, ein einzigartiger natürlicher Garten von großer botanischer Bedeutung und mit herrlichem Blick auf den Ledrosee, wo ver-schiedene Blumen, wie wilden Narzisse und Pfingstrosen, ihre Pracht entfalten. Zuerst laufen wir auf den botanischen Weg und danach weiter durch Schut-zengraben aus dem Ersten Weltkrieg bis zu den Casinei, kleine Hütten, mit atemberau-bendem Blick auf das Ledrotal.

Exciting botanical hike to Dro-maè, a natural botanical gar-den, where, different kinds of flowers bloom, like wild peony and white narcissus. To go up, we take first the botanical path and then continue along Aus-trian trenches from the First World War, recently renovated. The weariness for the steep ascent is surely rewarded by the sweet-smelling meadows and by the breath-taking view, one of the best one, over Lake Ledro.

Die Blute in DromaeèThe Flowering in Dromaeè

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking27

Page 29: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario M

HOTEL GARDEN***Via Vittoria, 6 Pieve – 38067 LedroTel. +39 0464 591033 – Fax +39 0464 591435www.gardenledro.it – [email protected]

28

Page 30: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Auf dem Berg Vies – On Monte Vies

SUL MONTE VIES 27 maggio – 1 luglio – 29 luglio – 26 agosto

Ritrovo: davanti alla chiesa di Lenzumo, alle ore 9:00.

Durata: 7 ore circa.

Dislivello: in salita 900 m; in di-scesa 900 m.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Lenzumo, um 9:00 Uhr.

Dauer: 7 Stunden.

Höheunterschied: Aufstieg 900 m; Abstieg 900 m.

Meeting point: in front of the church of Lenzumo, at 9:00 a.m.

Lasting time: 7 hours.

Difference in level: up 900 m; down 900 m.

Da Lenzumo si percorre il sen-tiero, abbastanza ripido, intera-mente nel bosco verso Bochet de Zori da cui si continua lungo il versante verso Bezzecca fino a raggiungere Monte Vies, una cima poco frequentata ma mol-to bella per la vista che si gode su Concei, sul Lago di Ledro e il Lago d’Ampola. Sul sentiero dalla cima verso la malga c’è un breve tratto un po’ stretto, non adatto a chi soffre di ver-tigini. Dalla Malga, monticata nei mesi estivi, si ritorna verso il fondovalle da una forestale abbastanza ripida.

Von Lenzumo nehmen wir den steilen Weg, ganz im Wald, Richtung Bochet de Zori, wo wir weiter nach Monte Vies wandern. Monte Vies ist nicht so bekannt aber der Blick ist einfach wunderschön und geht von dem Ledrosee bis zu dem Ampolasee. Zwischen der Bergspitze und der Alm ist ein kurzer Teil des Weges ein biss-chen eng und könnte den Leu-ten, die an Schwindel leiden, Probleme geben. Von der Alm kehren wir auf eine steile Forst-straße zum Ort Ex-Centrale und weiter nach Lenzumo.

From Lenzumo we take a quite steep hiking path in the wood toward Bochet de Zori, where we continue our ascent on the western side of the mountain until Cima Vies. Vies is not a best known mountain top but from there we enjoy a great view over Val Concei, Lake Ledro and Lake Ampola. From the top until the Malga there is a short but narrow part, non good for those who suffer from dizzy spells. From the Malga, we go back along a forestry road until loc. Ex-Centrale, then we con-tinue on a normal road.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking29

Page 31: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario N

30

GARNÌ DAL MOZATVia Bianchi, 24 - Lenzumo (Ledro)Tel. 0464 591638 - Fax 0464 591638Cell. 347 4415514www.dalmozat.it - [email protected]

Page 32: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Blick auf den SeenView over the Lakes

PANORAMA SUI LAGHI 10 giugno – 8 luglio – 5 agosto – 2 settembre

Ritrovo: davanti alla chiesa di Lenzumo, alle ore 8:30.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 630 m; in di-scesa 570 m.

Treffpunkt: vor der Kirche in Lenzumo, um 8:30 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 630 Meter; Abstieg 570 m.

Meeting point: in front of the church of Lenzumo, at 8:30 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 630 m; down 570 m.

Ci si organizza per salire in macchina al parcheggio sotto Malga Trat da cui si prosegue a piedi lungo il “Senter de le Va-che” fino a raggiungere Bocca Saval da cui si sale verso Cima Parì. La vista si apre sul lago e sui monti circostanti, anche ben oltre il confine ledrense, ver-so il Lago di Garda e le Dolo-miti. Dopo la pausa pranzo si scende e, lungo un tratto del “Sentiero della Pace”, dove ri-mangono vestigia della Prima Guerra Mondiale, si giunge al Rif. Nino Pernici presso Bocca Trat. Di qui, in breve tempo si torna punto di partenza.

Wir organisieren uns für die Zu-sammenfahrt bis zum Parkplatz unterhalb der Alm Malga Trat. Weiter gehen wir zu Fuß über den Weg „Senter de le Vache“ bis Bocca Saval, wo noch die Krankenhäuser für die Soldaten des Ersten Weltkrieg sich be-finden, und nehmen den Weg nach Cima Parì. Auf dem Gipfel genießen wir ei-nen wunderschönen Blick über den Ledrosee und jenseits der Ledro Gebirgen und halten für die Mittagspause. Wir steigen ab Richtung Bocca Saval, be-gehen ein Stück des berühmten „Friedenspfades“ und gelangen zur Berghütte Nino Pernici in der Nähe von Bocca Trat. Von hier aus erreichen wir schließ-lich unsere Autos.

We get organized to go up by car to the parking below Mal-ga Trat. We start our walk and take the path called “senter de le vache” and go up to Bocca Saval, where we continue, passing along trenches of the First World War, to the top of Cima Parì. The view opens beyond the lake and mountains of Ledro, until Lake Garda and the Do-lomites. We stop for lunch and then descend to Bocca Saval. Following a stretch of the “Sen-tiero della Pace”, we get to the Rif. Pernici nearby Bocca Trat. From here we reach in a short time the starting point.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking31

Page 33: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario O

ALBERGO MAGGIORINA***Via XXIV Ottobre, 9 – 38067 Ledro (Bezzecca)Tel. +39 0464 591029 – Fax +39 0464 592929www.albergomaggiorina.it – [email protected]

32

Page 34: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

MALGA GIU’ E SAN MARTINO 13 maggio – 24 giugno – 22 luglio – 19 agosto

Ritrovo: al parcheggio principale della spiaggia di Pur, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore.

Dislivello: in salita 650 m; in disce-sa 650 m.

Treffpunkt: am Hauptparkplatz vom Strand Pur, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 650 Meter; Abstieg 650 m.

Meeting point: at the main parking space of the beach in Pur, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 650 m; down 650 m.

Dal parcheggio si raggiunge Malga Cita e si inizia a risalire la ripida Val Scaia segnata da una frana ora messa in sicu-rezza. Dopo un tratto nel bo-sco si giunge ai verdi prati di Malga Giù e si prosegue verso Cà de Mez, dove ci si ferma per la pausa pranzo. Lungo un sentiero militare abbastanza pianeggiante si continua verso San Martino, da cui si gode uno splendido panorama sulla Val Concei e sul lago di Ledro. Si scende quindi, a tratti su strada cementata e a tratti nel bosco, verso il punto di ritrovo.

Wir verlassen den Seeufer und wandern zur Malga Cita, wo der Anstieg erfolgt über das steile Val Scaia. Wir erreichen durch das Wald die grünen Wiesen von Malga Giù und weiter für die Mittagspause nach Hütte Ca‘ de Mez, bei dem Kirchlein S. Anna. Auf einem angeneh-men Weg erreichen wir die Kapelle San Martino mit schö-nem Blick auf das Val Concei. Rückkehr wandern wir teilweise durch das Wald und teilweise auf betonierte Straße bis nach Pur.

We reach Malga Cita, where the ascent starts through the steep Val Scaia. We come to the green meadows of Malga Giù, a very pleasant alpine grazing place, and to Cà de Mez, where we stop for lunch. We continue on a military path toward San Martino, where we enjoy an amazing view over the mountains of Val Concei. We descend through the forest and along the road back to Pur.

Alm Giu und San Martino – Alpine pastures of Malga Giu and San Martino

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking33

Page 35: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario P

GARNI’ MINIGOLF ***V.le Foletto, 3 Pieve – 38067 LedroTel. +39 0464 592137 – Fax +39 0464 592271www.garniminigolf.it – [email protected]

34

Page 36: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

ATTORNO AL MONTE TREMALZO

17 giugno – 15 luglio – 12 agosto – 9 settembre

Rund um den Tremalzo Berg Around Monte Tremalzo Ritrovo a Tremalzo, al parcheggio antistante il Rifugio Garibaldi, alle ore 9.00.

Durata: 5 ore.

Dislivello: in salita 450 m; in discesa 450 m.

Treffpunkt in Tremalzo auf dem Parkplatz vor der Berghütte Garibaldi, um 9:00 Uhr.

Dauer: 5 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 450 Meter; Abstieg 450 m.

Meeting point in Tremalzo, at the parking space of Refuge Garibal-di, at 9:00 a.m.

Lasting time: 5 hours.

Difference in level: up 450 m; down 450 m.

La passeggiata di grande inte-resse botanico ci porta dappri-ma in falsopiano fino al passo di Bocca Casèt, poi, sempre sul versante settentrionale del Monte Tremalzo attraversiamo i pascoli delle malghe Perte-ga e Tremalzo di Molina. Con una salita impegnativa, ma non troppo lunga, ci alziamo fino a raggiungere la Bocca de Val Marza, dove seguiamo la via militare del fronte italiano fino al tunnel. Per il pendio ricoper-to di pino mugo raggiungiamo il Corno della Marogna (1953 m). Spettacolare panorama sul Lago di Garda. Ritorno al pun-to di partenza lungo il versante sud di Tremalzo.

Die Wanderung ist besonders vom botanischen Gesichts-punkt sehr interessant und führt zunächst fast flach bis zum Paß Casèt, an der Nordabhang des Bergs Tremalzo. Weiter geht es über die Alpenweiden von Alm Pertega und Tremalzo di Molina. Mit steilem Aufstieg er-reichen wir den Paß „Bocca de Val Marza“ und über die Militär-straße den Tunnel an der Gren-ze mit der Provinz Brescia. Wir wandern noch hinauf durch die Latschenkiefer bis zum Corno della Marogna (1953 m), wel-cher uns einen breiten Blick auf den Gardasee anbietet. Wir ge-hen hinab zum Ausgangspunkt am südlichen Bergabhang des Tremalzo.

This walk is of peculiar botani-cal interest, we first take the easy forest road to the pass Casèt, we pass the Alpine pas-tures of Malga Pertega and Tremalzo di Molina, on the northern side of Mount Trem-alzo. With a quite steep ascent we reach the pass “Bocca di Val Marza”. Here we follow the military road at the border with the province of Brescia till the tunnel and continue through the slope covered by mountain pines up to the top of Corno della Marogna (1953 m) over-looking Lake Garda. Our way back follows the military road on the southern side of Mount Tremalzo.

- Pag. 1 per info ed iscrizioni – Seite 1 für Info und Reservierungen – Page 1 for info and booking35

Page 37: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

itinerario Q

Azienda agricola Rossi Andrea

Azienda Agricola Rossi AndreaLoc. Besta, Molina di Ledro

Tel. 337 39 56 37mail: [email protected]

biglietto ok.pdf 1 19/09/12 11.31

36

Page 38: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Museo delle Palafitte, Museo Garibaldino e della Prima Guerra Mondiale, Colle Ossario di Santo Stefano, Centro visitatori del Lago d’Ampola, Centro visitatori “Mons. Ferrari” per la Flora e la Fauna di Tremalzo, Centro internazionale di Inanellamento a Casèt, Museo del Laboratorio Farmaceutico Foletto e Fucina di Pré rappresentano i nodi di una rete che offre occasioni di svago e di approfondimento nelle più varie discipline. Archeologia, botanica, storia, etnografia, zoologia, biologia e antichi mestieri sono i temi che possono essere scoperti ed esplorati in maniera divertente da grandi e piccini, grazie a laboratori, attività e visite guidate.

Die Pfahlbauten, das Garibaldi Museum, das S. Stefano Hügel, das Besucherzentrum am Ampolasee, das Besucherzentrum für Flora und Fauna in Tremalzo, die Vogelwarte am Passo Casèt, das Pharmalabormuseum Foletto und die Schuhnagelschmiede sind die Punkte eines Netzes, das verschiedene Gelegenheiten bietet, Spaß zu haben und dabei etwas neues lernen.Archäologie, Botanik, Geschichte, Ethologie, Zoologie, Biologie und alte Handwerden dürfen dank geführte Besichtigungen und Aktivitäten entdeckt werden.

The Pile-Dwelling Museum, the Garibaldi and WWI Museum, Santo Stefano Hill, Visitor’s Centre of Lake Ampola, Visitor’s Centre for flora and fauna of Tremalzo, Bird Ringing Station at Caset, Pharmacy Lab Museum Foletto, Hob-Nail Smithy in Prè are the junctions of a network that offers several opportunities to have fun and learn while experiencing archaeology, botanic, history, ethnography, zoology, biology and old trades, thanks to guided visits and activities.

La Rete Museale della Valle di Ledro

Museo Garibaldino Colle S.Stefano

Museo delle Palafitte del Lago di Ledro

Centro VisitatoriLago d’Ampola

Centro Visitatori Tremalzo

Museo Farmaceutico Foletto

Das Museum-Network in Valle di LedroThe Museum Network of Valle di Ledro

ReLed

RETE DI RISERVEDELLE ALPI LEDRENSIPARTECIPAZIONE

TURISMO

FORMAZIONESOSTENIBILITÀNATURA 2000 NETWORK ECOLOGICICONSERVAZIONE

AGRICOLTURA

TRADIZIONE INNOVAZIONE CULTURA GESTIONEPAESAGGIO

SVILUPPO COMUNITÀ

Il territorio delle Alpi Ledrensi si caratterizza per l’elevata estensione e continuità di habitat naturaliformi e per la presenza di elementi natu-ralistici di pregio eccezio-nale; questi aspetti sono il frutto di vari fattori tra cui la posizione geograaca, le vi-cende della storia naturale, le interazioni tra l’uomo e l’ambiente naturale. Le Am-ministrazioni comunali di Ledro, Riva Del Garda, Bondone, Tenno e Storo deside-rano uno sviluppo delle pro-prie comunità che sia soste-nibile nel tempo e hanno scelto questo strumento di lavoro indirizzato verso la conservazione della natura, il turismo e l’agr-icoltura.

Habitat und natürlichen Ele-mente von großem Wert ge-genzeichnen das Gebiet von den Ledrotalern Alpen. Das ist das Ergebnis von der geogra-aschen Lage, der Geschichte und den Interaktionen zwischen Mensch und natürlic-her Umgebung. Die Gemein-den von Ledro, Riva Del Garda, Bondone, Tenno und Storo möchten eine umwelt-verträgliche Entwicklung des Gebietes durch das Bewahren von Natur, Touri-smus und Landwirtschaft. Rete di Riserve erlaubt die Verwaltung der Gebieten Natura 2000 und die Entwi-cklung anderen wichtigen Projekten.

The habitat and natural ele-ments of great value cha-racterize the area of the Alps of Valle di Ledro. These aspects are due to the geo-graphic location, the natural history and the interactions between humans and the na-tural environment. The muni-cipalities of Ledro, Riva Del Garda, Bondone, Tenno and Storo want all together a su-stainable development of their own communities, concerning the preservation of nature, tourism and agricul-ture. Rete di Riserve allows the development and mana-gement of Natura 2000-Sites and of other important projects.

37

Page 39: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Das Museum-Network in Valle di LedroThe Museum Network of Valle di Ledro

Orari apertura - Opening time: marzo-giugno / settembre-novembre: 9.00 - 17.00 lunedì chiuso – closed on Mondayluglio e agosto – July and August: 10.00 - 18.00

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Normale – full price: € 3,50 Ridotto – reduced: € 2,50 Famiglia – family: € 7,00 / € 3,50gratuita - free: bambini fino ai 6 anni, children -6Laboratorio - Aktivität: € 5,00 (Target +6)

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: di luglio e agosto, alle ore 10:30 Durata 1 ora – Ritrovo: alla cassa del MuseoTariffa € 4,00 (gratuita fino ai 7 anni)

Auf Deutsch: freitags im Juli und August + erste Woche September, um 11:30 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: an der Kasse des MuseumsPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Il Museo delle Palafitte si trova sulla sponda del Lago di Ledro, adiacente alla zona archeologica; conserva i raffinati prodotti artigianali di uno dei più importanti villaggi dell’Età del Bronzo dell’arco alpino. Nel 2011 l’area archeologica di Ledro è stata proclamata da UNESCO Patrimonio dell’Umanità insieme ad altri 110 siti palafitticoli dell’arco alpino.

Eine Pfahlbauten-Ansiedlung aus der Bronze Zeit am Ufer von Ledrosee, die gerade Kulturwelterbe geworden ist. Ein Museum, um die Uhrgeschichte zu entdecken und, dank geführten Besichtigungen und verschiedenen Aktivitäten, zu erleben.

The Pile Dwelling Museum is located on the shore of Lake Ledro, adjacent to the archaeological site.Preserves the exquisite handicrafts of one of the most important villages of the Bronze Age in the Alps, proclaimed by UNESCO World Heritage Site.

Museo delle Palafitte del Lago di Ledro Via Al Lago - Molina di Ledro - Tel. 0464 508182www.palafitteledro.it

38

Page 40: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Terza Guerra d’Indipendenza e Prima Guerra Mondiale sono due fatti d’armi che hanno visibilmente segnato la Valle di Ledro e il suo territorio. Nel piccolo Museo in centro paese e sul Colle è possibile conoscere più da vicino la storia che ha cambiato il volto all’Italia.

Der dritte Unabhängigkeitskrieg Italiens und der erste Weltkrieg haben sichtbare Spuren in Valle di Ledro, ehemalige Grenze zwischen Italien und dem österreichisch-ungarischen Reich, gelassen. In dem kleinen Museum und auf dem Hügel Santo Stefano ist es möglich die Geschichte Italiens kennenzulernen.

Third War of Independence and First World War, two devastating events that left visible signs in Valle di Ledro, because of its geographical location on the border between Italy and the Hapsburg Empire at that time. In the small Museum in the center of town and on the S. Stefano Hill it is possible to get a closer look at the history of the Italian union.

Museo Garibaldino Colle Ossario

MUSEO GARIBALDINOOrari apertura - Opening time: giugno – settembre / June - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

COLLE OSSARIO – CHIESA S. STEFANO Orari apertura - Opening time: maggio - settembre / Mai - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Via Lungassat Salvator Greco – Bezzecca

39

Page 41: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

VISITE GUIDATE e ATTIVITÀ – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: i martedì di luglio e agosto, alle ore 10:00 Durata 1 ora – Ritrovo: all’inizio della passerella in legnoTariffa € 4,00 (gratuito fino ai 7 anni)

Auf Deutsch: dienstags, wenn im Programm, um 10:00 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: am Anfang des HolzpfadesPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Mastro gnomo Laboratori al Lago d’Ampola per imparare a trasformare i materiali dell’ambiente circostante in simpatici giochi e ornamenti I martedì di luglio e agosto, alle ore 15:00 - Durata 2 ore Ritrovo: Centro Visitatori Lago d’AmpolaTariffa € 5,00 - Target + 6

L’area protetta del lago d’Ampola ed il suo centro visitatori offrono l’occasione di osservare - e ascoltare - un ambiente umido in evoluzione, che racchiude “fragili”e interessanti tesori, vegetali ed animali.

Ein See, der dank seinem besonderen Habitat unter Naturschutz steht. Ein Sumpfgebiet, wo sich Fische und Vögel verstecken und wo das Röhricht und die Wasserpflanze dicht wachsen.

The natural environment of Lake Ampola is very important because of its wide range of wildlife and aquatic vegetation. A boardwalk, just a bit above water level, allows visitors to admire the rich vegetation and water fowl and leads them to the visitors’ center where they can further discover this fascinating nature reserve.

Lagod’Ampola

Orari apertura - Opening time: maggio - settembre / Mai - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Centro Visitatori Lago d’Ampola

40

Page 42: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Situato a circa 1600 m di quota, nella conca di Tremalzo, il Centro permette di scoprire l’ambiente di Tremalzo e le sue peculiarità, tramite un percorso scandito dal succedersi delle stagioni. In particolare sono trattati temi relativi agli endemismi e le rarità botaniche, gli adattamenti degli animali e delle piante, uccellagione e studio delle migrazioni, api e fiori, piante medicinali e commestibili della montagna, la vita della malga e la gestione del bosco.

In dem Besucherzentrum ist die Umwelt von Tremalzo durch die vier Jahreszeiten vorgestellt: die endemischen Blumen, die Waldtiere, die Vogelwarte und die Migration, die Bienen, Heilkräuter und Pflanzen, das Leben auf der Alm, das Waldsystem.

In the Visitor Centre you can discover the area of Tremalzo through the four seasons: endemic flowers, animals of the mountain, birds’ migration and ringing, bees and honey, edible and medicinal plants, life at the alpine dairy and management of the wood.

Via per Tremalzo (ex-malga Tiarno di Sotto) – Tremalzo

Centro Visitatori Tremalzo

VISITE GUIDATE e ATTIVITÀ – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: i giovedì di luglio e agosto, alle ore 10:00 Durata 1 ora – Ritrovo: Centro Visitatori TremalzoTariffa € 4,00 (gratuito fino ai 7 anni)

Auf Deutsch: donnerstags, wenn im Programm, um 10:00 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: Besucherzentrum in TremalzoPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Mastro gnomo Laboratori al Centro Visitatori di Tremalzo per imparare a trasformare i materiali del bosco in simpatici giochi e ornamenti I giovedì di luglio e agosto alle ore 15:00 - Durata 2 ore – Ritrovo: Centro Visitatori TremalzoTariffa € 5,00 - Target + 6

Orari apertura - Opening time: giugno - settembre / June - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

41

Page 43: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

Questo piccolo museo espone gli strumenti, gli alambicchi, i pestelli e le macchine utilizzate nel corso degli ultimi due secoli dalla Famiglia Foletto, storici farmacisti della Valle di Ledro. In questo laboratorio, dove è possibile osservare anche un prezioso erbario del 1890, il tempo si è fermato per lasciare spazio al confronto fra passato e presente

Ein kleines Museum, wo Ausrüstungen, Werkzeuge und Maschinen, die Geschichte des Labors Foletto seit dem 19. Jahrhundert erzählen. Zum Probieren auch die typische Produkte wie Picco Rosso, Magenbitter und Säfte aus Früchten.

A small museum, where you can find the professional equipment, tools and machinery, that tell the story of the Foletto Laboratory, set up at the end of the 19th century. The object gathered, catalogued and restored, reveal a wide and varied activity, going from injectable vials, to mountain fruit syrups.

Via Cassoni, 3 – Pieve - Tel. 0464 591038www.foletto.net – [email protected] - www.museofoletto.com

Museo Farmaceutico Foletto

VISITE GUIDATE ED ATTIVITA‘ – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGEN UND AKTIVITÄTENVisita guidata, con attività che prevedono al preparazione di alcuni medicinali (creme medicate, sciroppi, compresse) come cent’anni fa. In italiano: i mercoledì di luglio e agosto, alle ore 16:00Durata 3 ora – Ritrovo: al Museo Foletto; Tariffa € 6,00 Attività a numero chiuso da prenotare presso il Museo Farmaceutico Foletto, 0464 591038

Geführte Besichtigung mit Aktivität. Es werden Medikamente, wie vor 100 Jahren gemacht. Auf Deutsch: Mittwochs,im Juli und August + erste Woche September, um 16:00Dauer 3 Stunden – Treffpunkt: am Pharmalabor Museum; Preis € 6,00 Begrenzte Teilnehmeranzahl, Reservierung nötig bei dem Pharmalabormuseum, 0464 591038

Orari apertura - Opening time: maggio – settembre / Mai – September: 10.00-12.30 16.30-21.30altri periodi su prenotazione – other periods on request

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

42

Page 44: Escursioni natura - wanderprogramm 2015

w w w . i n n o v a e n e r g i e . c o m

www.vallediledro.comfo

to: C

onso

rzio

Val

le d

i Led

ro, F

otoa

mat

ori L

edro

, MTS

N, F

oto

Bar

toli,

Nat

y, S

tefy

, Will

emie

ur, V

oglin

o

Consorzio per il Turismo della Valle di Ledro Via Nuova, 7 - 38067 Pieve - Ledro

Tel. +39 0464 591222 Fax +39 0464 591577 - [email protected]