76
ESF2300OW ESF2300OH ESF2300OK ESF2300OS ................................................ ............................................. NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 16 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 32 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 46 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 60

ESF2300OW NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 …

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ESF2300OWESF2300OHESF2300OKESF2300OS

................................................ .............................................NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 16PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 32RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 46RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ

МАШИНАИНСТРУКЦИЯ ПОЭКСПЛУАТАЦИИ

60

INHOUD

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

12. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

WE DENKEN AAN UBedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professioneleervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zultkrijgen.

Welkom bij Electrolux.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:www.electrolux.com

Registreer uw product voor een betere service:www.electrolux.com/productregistration

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:www.electrolux.com/shop

KLANTENSERVICEWij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij dehand hebt.De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

2 www.electrolux.com

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-ties voor installatie en gebruik van het ap-paraat. De fabrikant is niet verantwoorde-lijk voor letsel en schade veroorzaakt dooreen foutieve installatie. Bewaar de instruc-ties van het apparaat voor toekomstig ge-bruik.

1.1 Veiligheid van kinderen enkwetsbare mensen

WAARSCHUWING!Gevaar voor verstikking, letsel ofpermanente invaliditeit.

• Mensen, met inbegrip van kinderen,met beperkte lichamelijke, zintuiglijke ofverstandelijke vermogens of gebrek aanervaring en kennis, mogen dit apparaatniet bedienen. Zij moeten onder toe-zicht staan of instructies krijgen overhet gebruik van dit apparaat van ie-mand die verantwoordelijk is voor hunveiligheid. Laat kinderen niet met hetapparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit debuurt van kinderen.

• Houd alle reinigingsmiddelen uit debuurt van kinderen.

• Houd kinderen en huisdieren uit debuurt van het apparaat als de deuropen is.

1.2 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigdapparaat.

• Installeer of gebruik het apparaat nietop een plek waar de temperatuur onderde 0 °C komt.

• Volg de installatie-instructies op die zijnmeegeleverd met het apparaat.

Aansluiting aan de waterleiding

• Zorg dat u de waterslangen niet be-schadigt.

• Het apparaat moet met de nieuweslangset worden aangesloten op eenkraan. Oude slangsets mogen niet op-nieuw worden gebruikt.

• Laat het water stromen tot het schoonis voordat u het apparaat aansluit opnieuwe leidingen of leidingen die langniet zijn gebruikt.

• Zorg dat er geen lekkages zijn als u hetapparaat de eerste keer gebruikt.

Aansluiting aan hetelektriciteitsnet

WAARSCHUWING!Gevaar voor brand en elektrischeschokken.

• Dit apparaat moet worden aangeslotenop een geaard stopcontact.

• Controleer of de elektrische informatieop het typeplaatje overeenkomt met destroomvoorziening. Zo niet, neem dancontact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en ver-lengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabelniet beschadigt. Neem contact op metde service-afdeling of een elektromon-teur om een beschadigde hoofdkabel tevervangen.

• Steek de stekker pas in het stopcontactals de installatie is voltooid. Zorg ervoordat het netsnoer na installatie bereik-baar is.

• Trek niet aan het aansluitnoer om hetapparaat los te koppelen. Trek altijdaan de stekker.

1.3 Gebruik

• Dit apparaat is bedoeld voor huishou-delijk gebruik of gelijksoortige toepas-singen zoals:

– Personeelskeukens in winkels, kanto-ren of andere werkomgevingen

– Boerderijen

– Door gasten in hotels, motels en an-dere residentiële omgevingen

– Bed-and-breakfast accomodaties.

WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel.

NEDERLANDS 3

• De specificatie van het apparaat magniet worden veranderd.

• Doe messen en bestek met scherpepunten in het bestekmandje met depunten omlaag in horizontale positie.

• Laat de deur van het apparaat nietopen staan zonder toezicht om te voor-komen dat er iemand over struikelt.

• Ga niet op de open deur zitten of staan.

• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg deveiligheidsinstructies op de verpakkingvan het vaatwasmiddel op.

• Speel niet met het water van het appa-raat en drink het niet op.

• Verwijder de borden pas uit het appa-raat als het programma is voltooid. Erkan vaatwasmiddel op de borden zit-ten.

WAARSCHUWING!Gevaar voor elektrische schokken,brand of brandwonden.

• Plaats geen ontvlambare producten ofitems die vochtig zijn door ontvlambareproducten in, bij of op het apparaat.

• Gebruik geen waterstralen of stoom omhet apparaat te reinigen.

• Het apparaat kan hete stoom laten ont-snappen als u de deur opent terwijl ereen programma wordt uitgevoerd.

1.4 Verwijdering

WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer van het apparaat afen gooi dit weg.

• Verwijder de deurgreep om te voorko-men dat kinderen en huisdieren opge-sloten raken in het apparaat.

2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

8

7 6

1 2 4 53

1 Zoutreservoir

2 Sproeiarm

3 Filters

4 Hoofdrek

5 Bestekmand

6 Glansmiddeldoseerbakje

7 Afwasmiddeldoseerbakje

8 Typeplaatje

4 www.electrolux.com

3. BEDIENINGSPANEEL

De knoppen bevinden zich op debovenkant van de apparaatdeur.Als u de afwasmachine met deknoppen wilt bedienen, moet u dedeur van het apparaat een kleinbeetje openen.

1 32 4 5 6 7 8 9

10

A B C

1 Aan/uit-toets

2 Display (weergave)

3 Delay-toets

4 Programmatoets (omhoog)

5 Programmatoets (omlaag)

6 EnergySaver-toets

7 Extra Rinse-toets

8 Reset-toets

9 Indicatielampjes

10 Functie-toetsen

Indicatie-lampjes

Beschrijving

Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro-gramma in werking is.

Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als hetprogramma in werking is.

Einde-indicatielampje.

4. PROGRAMMA’S

Programma Mate van vervui-lingType lading

Programmafasen

Options (Op-ties)

P11) Normaal bevuildServiesgoed en be-stek

VoorspoelenAfwassen 55 °CSpoelingenDrogen

EnergySaverExtra spoeling

P22) AllesServiesgoed, be-stek en pannen

VoorspoelenAfwassen 45°C of70°CSpoelingenDrogen

EnergySaverExtra spoeling

NEDERLANDS 5

Programma Mate van vervui-lingType lading

Programmafasen

Options (Op-ties)

P3

70º

Sterk bevuildServiesgoed, be-stek en pannen

VoorspoelenAfwassen 70 °CSpoelingenDrogen

EnergySaverExtra spoeling

P4 Normaal of licht be-vuildTeer serviesgoeden glaswerk

Afwassen 40 °CSpoelingen

Extra spoeling

P53) Licht bevuildServiesgoed en be-stek

Afwassen 50 °CSpoelingen

Extra spoeling

P64)

Rinse &Hold

Alles Voorspoelen

1) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuildserviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)

2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in dekorven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduurworden automatisch aangepast.

3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goedewasresultaten in een korte tijd.

4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnenvoedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes inhet apparaat.U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.

Verbruiksgegevens

Programma1) Duur(min)

Energie(kWh)

Water(l)

170 0.64 7.5

70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9

70º

105 1.0 9

30 0.40 6

35 0.45 6

Rinse &Hold

7 0.10 2

6 www.electrolux.com

1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en dehoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.

Aanwijzingen voor testinstitutenStuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:[email protected] het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.

5. OPTIES

Schakel de opties in of uit, voor-dat u een programma start. Ukunt de opties niet inschakelen ofuitschakelen als er een program-ma bezig is.

Zorg er als één of meerdere optiesworden ingesteld voor dat de bij-behorende lampjes branden voor-dat het programma start.

5.1 EnergySaver

Met deze functie wordt de temperatuur inde laatste spoelfase verlaagd.Het gebruik van deze optie verlaagt hetenergieverbruik (tot 25%) en de program-maduur.De borden kunnen nog nat zijn aan heteinde van het programma.Druk op de knop EnergySaver. Het over-eenstemmende indicatielampje gaat bran-den.

• Deze optie kan voor alle wasprogram-ma's worden gekozen. De optie Ener-gySaver heeft op sommige program-ma's geen effect. Raadpleeg het hoofd-stuk 'Programma's’.

5.2 Extra Rinse

Deze optie voegt een koude spoelfase toeaan het wasprogramma.De optie verlengt de programmaduur enverhoogt het waterverbruik.Druk op de toets Extra Rinse:

• Als de optie van toepassing is voor hetprogramma, dan gaat het bijbehorendelampje branden. In het display kunt ude update van de programmaduur zien.

5.3 Geluidssignalen

De geluidssignalen klinken onder de vol-gende omstandigheden:

• Het programma is voltooid.

• Het niveau van de waterontharder iselektronisch gewijzigd.

• Er een storing in het apparaat optreedt

Fabrieksinstelling: uit. U kunt degeluidssignalen inschakelen.

De geluidssignalen inschakelen

1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te activeren. Zorg dat het appa-raat in de instelmodus staat. Zie ‘HETPROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-TEN'.

2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)en (C) en houd deze toetsen ingedrukttotdat de indicatielampjes van functie-toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.

3. Druk op functietoets (C),

• De indicatielampjes van de functie-toetsen (A) en (B) gaan uit.

• Het indicatielampje van functietoets(C) blijft knipperen.

• Wordt de instelling van de geluids-signalen op de display weergege-ven.

Uit

Aan

4. Druk op functietoets (C) om de instel-ling te wijzigen.

5. Schakel het apparaat uit om te beves-tigen.

NEDERLANDS 7

6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1. Controleer of het ingestelde niveauvan de waterontharder juist is voor dewaterhardheid in uw omgeving. Alsdat niet het geval is, dan stelt u de wa-terontharder in. Neem contact op metuw plaatselijke waterinstantie voor in-formatie over de hardheid van het wa-ter in uw omgeving.

2. Het zoutreservoir vullen.

3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.

4. Draai de waterkraan open.

5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-raat achtergebleven zijn. Start eenprogramma om ze te verwijderen. Ge-bruik geen wasmiddel en gebruik demandjes niet.

6.1 De waterontharder instellen

Waterhardheid Elek-tro-

nischafstel-

ling

Duitsegraden(°dH)

Fransegraden

(°fH)

mmol/l Clarke-graden

> 24 > 40 > 4.2 28 5

18- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4

12- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22 31)

4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12)

1) Fabrieksinstelling2) Gebruik geen zout op dit niveau.

Elektronische instelling

1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te activeren. Zorg dat het appa-raat in de instelmodus staat. Zie ‘HETPROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-TEN'.

2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)en (C) en houd deze toetsen ingedrukttotdat de indicatielampjes van functie-toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.

3. Druk op functietoets (A).

• De indicatielampjes van de functie-toetsen (B) en (C) gaan uit.

• Het indicatielampje van functietoets(A) blijft knipperen.

• De geluidssignalen klinken, bijv. vijfonderbroken geluidssignalen = ni-veau 5.

• Het display toont de instelling vande waterontharder, bijv. = ni-veau 5.

4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A)om de instelling te wijzigen.

5. Schakel het apparaat uit om te beves-tigen.

8 www.electrolux.com

6.2 Het zoutreservoir vullen

1. Draai de dop linksom om het zoutre-servoir te openen.

2. Doe een liter water in het zoutreser-voir (alleen de eerste keer).

3. Vul het zoutreservoir met regenereer-zout.

4. Verwijder het zout rond de openingvan het zoutreservoir.

5. Draai de dop rechtsom om het zout-reservoir te sluiten.

LET OP!Water en zout kunnen uit hetzoutreservoir stromen als u het bij-vult. Gevaar voor roest. Start omdit te voorkomen een programmanadat u het zoutreservoir heeft bij-gevuld.

6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen

A B

C

D 1. Druk op de ontgrendelknop (D) omhet deksel (C) te openen.

2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)niet verder dan de aanduiding 'max'.

3. Verwijder gemorst glansmiddel meteen absorberend doekje om te voor-komen dat er te veel schuim ontstaat.

4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat hetontgrendelknopje op zijn plaats dicht-klikt.

U kunt het schuifje voor de vrij tegeven hoeveelheid (B) instellentussen stand 1 (laagste hoeveel-heid) en stand 6 (hoogste hoe-veelheid).

7. DAGELIJKS GEBRUIK

1. Draai de waterkraan open.

2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te activeren. Zorg ervoor dat hetapparaat in de instelmodus staat. Zie‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN ENSTARTEN'.

• Vul het zoutreservoir als het zoutin-dicatielampje brandt.

• Vul het glansmiddeldoseerbakje alshet indicatielampje van het glans-middel brandt.

3. Ruim de korven in.

NEDERLANDS 9

4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in testellen en te starten voor het type la-ding en de mate van vervuiling.

7.1 Vaatwasmiddel gebruiken

A B

C

D

1. Druk op de ontgrendelknop (B) omhet deksel (C) te openen.

2. Doe het vaatwasmiddel in het doseer-bakje (A) .

3. Als het programma over een voor-spoelfase beschikt, plaats dan eenkleine dosis afwasmiddel in doseer-bakje (D).

4. Als u vaatwastabletten gebruikt,plaatst u deze in het doseerbakje (A).

5. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat hetontgrendelknopje op zijn plaats dicht-klikt.

7.2 Gebruik van gecombineerdeafwastabletten

Als u tabletten gebruikt die zout en glans-middel bevatten, is het niet nodig om dedoseerbakjes voor zout en glansmiddel tevullen.

1. Stel de waterontharder op het laagsteniveau in.

2. Stel de dosering van het glansmiddel-doseerbakje in op de laagste stand.

Voer deze stappen uit als ustopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat uafwastabletten, glansmiddel enregeneerzout apart gaatgebruiken:

1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te activeren.

2. Stel de waterontharder in op hethoogste niveau.

3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir enhet glansmiddeldoseerbakje gevuldzijn.

4. Start het kortste programma met eenspoelfase, zonder afwasmiddel enzonder vaat.

5. Stel de waterontharder af op de wa-terhardheid in uw omgeving.

6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.

7.3 Een programma instellen enstarten

Instelmodus

Het apparaat moet in de instelmodusstaan om bepaalde acties te accepteren.Het apparaat staat in de instelmodus als,na de activering:

• Het display geeft twee horizontale sta-tusstreepjes weer.

• De lampjes van de programmatoetsengaan aan.

Druk op Reset, als het bedieningspaneelandere omstandigheden weergeeft, tothet apparaat in de instelmodus staat.

Een programma starten zondereen uitgestelde start

1. Draai de waterkraan open.

2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te activeren. Zorg dat het appa-raat in de instelmodus staat.

3. Stel het programma in. Het bijbeho-rende nummer knippert op het display.

4. Sluit de deur van het apparaat. Hetprogramma wordt gestart.

• Het display toont de programma-duur die afloopt in stappen van 1minuut.

10 www.electrolux.com

Een programma starten met eenuitgestelde start

1. Stel het programma in.

2. Blijf op de toets uitgestelde start druk-ken tot het display de uitgestelde tijdtoont die u wilt instellen (van 1 tot 19uur).

• De uitgestelde tijd knippert op dedisplay.

• Het indicatielampje van de uitgestel-de start staat aan.

3. Sluit de deur van het apparaat. Het af-tellen start.

• Het display toont het aftellen van deuitgestelde start in stappen van 1uur.

• Nadat het aftelproces voltooid is, wordthet programma gestart.

De deur openen als hetapparaat in werking is

Als u de deur opent, stopt het apparaat.Als u de deur weer sluit, gaat het appa-raat verder vanaf het punt van onderbre-king.

De uitgestelde start annulerentijdens het aftellen

Druk op de knop Reset tot:

• Het lampje uitgestelde start gaat uit.

• Het display geeft twee horizontale sta-tusstreepjes weer.

• De lampjes van de programmatoetsenblijven aan.

Als u een uitgestelde start annu-leert, gaat het apparaat terug naarde instelmodus. U moet het pro-gramma opnieuw instellen.

Het programma annuleren

Druk op de knop Reset tot:

• Het display geeft twee horizontale sta-tusstreepjes weer.

• De lampjes van de programmatoetsengaan aan.

Controleer of er afwasmiddel inhet afwasmiddeldoseerbakje aan-wezig is voordat u een nieuw pro-gramma start.

Aan het einde van hetprogramma.

Als het programma voltooid is, is het indi-catielampje einde aan en toont het display0.

1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te deactiveren.

2. Draai de waterkraan dicht.

• Als u het apparaat niet uitscha-kelt, dan gaan 3 minuten na heteinde van het programma:

– Alle indicatielampjes gaan uit

– Het display geeft 1 horizon-taal statusstreepje weer.

• Dit helpt het energieverbruik teverminderen.

Druk op één van de knoppen(niet de aan/uit knopbutton) enhet display en de indicatielamp-jes gaan weer aan.

• Laat de borden afkoelen voor-dat u deze uit het apparaatneemt. Hete borden zijn gevoe-lig voor beschadigingen.

8. AANWIJZINGEN EN TIPS

8.1 De waterontharder

Hard water bevat een grote hoeveelheidmineralen die schade aan het apparaat enslechte schoonmaakresultaten kan ver-oorzaken. De waterontharder neutraliseertdeze mineralen.

Het regenereerzout houdt de wateront-harder schoon en in goede staat. Het isbelangrijk om het correcte niveau voor dewaterontharder in te stellen. Dit zorgt er-voor dat de waterontharder de juiste hoe-veelheid regenereerzout en water ge-bruikt.

NEDERLANDS 11

8.2 De korven inruimen

230 mm

max 260 mm

190 mm

• Gebruik het apparaat alleen om voor-werpen af te wassen die vaatwasbe-stendig zijn.

• Doe geen voorwerpen in het apparaatdie gemaakt zijn van hout, hoorn, alu-minium, tin en koper.

• Plaats geen voorwerpen in het apparaatdie water kunnen absorberen (sponzen,keukenhanddoeken).

• Verwijder alle voedselresten van devoorwerpen.

• Maak aangebrande voedselresten opde voorwerpen zachter.

• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,glazen en pannen) met de opening naarbeneden.

• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestekniet in elkaar schuiven. Meng lepels metander bestek.

• Zorg er voor dat glazen andere glazenniet aanraken

• Leg kleine voorwerpen in de bestek-mand.

• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver-schuiven.

• Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kanronddraaien voordat u een programmastart.

8.3 Gebruik van zout,glansmiddel en vaatwasmiddel

• Gebruik enkel zout, glansmiddel envaatwasmiddel voor afwasautomaten.Overige producten kunnen het appa-raat beschadigen.

• Het glansmiddel helpt om tijdens delaatste spoelfase het servies te drogenzonder strepen en vlekken.

• Combitabletten bevatten vaatwasmid-del, glansmiddel en andere middelen.Zorg ervoor dat deze tabletten geschiktzijn voor de waterhardheid in uw omge-ving. Zie de instructies op de verpak-king van de producten.

• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korteprogramma's niet geheel op. Om tevoorkomen dat vaatwasmiddelrestenop het servies achterblijven, raden we u

aan om tabletten enkel bij lange pro-gramma's te gebruiken.

Gebruik niet meer dan de juistehoeveelheid vaatwasmiddel. Ziede instructies van de vaatwasmid-delfabrikant. De instructies op deverpakking verwijzen normaliternaar grote afwasmachines (12 in-stellingen).

8.4 Voor het starten van eenprogramma

Controleer of:

• De filters schoon zijn en correct zijn ge-plaatst.

• De sproeiarm is niet verstopt.

• De positie van de items in de mandjescorrect is.

12 www.electrolux.com

• Het programma van toepassing is ophet type lading en de mate van bevui-ling.

• De juiste hoeveelheid afwasmiddel isgebruikt.

• Er regenereerzout en glansmiddel istoegevoegd (tenzij u gecombineerde af-wastabletten gebruikt).

• De dop van het zoutreservoir goeddicht zit.

9. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!Schakel het apparaat uit en trekde stekker uit het stopcontactvoordat u onderhoudshandelingenverricht.

Vuile filters en verstopte sproeiar-men verminderen de wasresulta-ten.Controleer regelmatig de filters enreinig deze zo nodig.

9.1 De filters reinigen

B

A1. Draai het filter (A) linksom en

verwijder het.

2. Verwijder het filter (B).

3. Reinig de filters met water.

4. Zet het filter (B) terug in destartpositie.

5. Zet de filter (A) op z'n plek infilter (B). Rechtsom draaien tothet vastzit.

Een onjuiste plaatsing vande filters kan leiden totslechte wasresultaten enhet apparaat beschadigen.

9.2 De sproeiarm schoonmaken

1. Draai de moer linksom.

2. Verwijder de sproeiarm

3. Maak de openingen schoon.Als etensresten de openingen in desproeiarm hebben verstopt, verwijder de-ze dan met een smal en puntig voorwerp.

9.3 Buitenkant reinigen

Maak het apparaat schoon met een voch-tige, zachte doek.

Gebruik alleen neutrale schoonmaakmid-delen. Gebruik geen schuurmiddelen,schuursponsjes of oplosmiddelen.

NEDERLANDS 13

10. PROBLEEMOPLOSSING

Het apparaat start of stopt niet tijdens dewerking.Raadpleeg voordat u contact opneemtmet de klantenservice de informatie overhet oplossen van problemen.Bij sommige problemen wordt er opde display een alarmcode weergege-ven:

• - Het apparaat wordt niet gevuldmet water.

• - Het apparaat pompt geen waterweg.

• - Het bescherminssysteem tegenwaterlekkage is in werking getreden.

WAARSCHUWING!Schakel het apparaat uit voordat ucontroles uitvoert.

Storing Mogelijke oplossing

U kunt het apparaat niet inscha-kelen.

Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge-stoken.

Zorg ervoor dat er geen beschadigde zeke-ring in de zekeringkast is.

Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaatdicht is.

Annuleer als de uitgestelde start is ingestelddeze instelling of wacht tot het aftellen is af-gelopen.

Het apparaat wordt niet met wa-ter gevuld.

Controleer of de waterkraan is geopend.

Zorg ervoor dat de druk van het water niet tehoog is. Neem, indien nodig, contact op methet lokale waterschap.

Controleer of de waterkraan niet verstopt is.

Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslangniet verstopt is.

Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is ge-knikt of gebogen.

Het apparaat pompt geen waterweg.

Controleer of de afvoer van de gootsteen nietverstopt is.

Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is gekniktof gebogen.

Het beschermingssysteem tegenlekkage is aan.

Draai de waterkraan dicht en neem contactop met de service-afdeling.

Schakel het apparaat na de controles in.Het programma gaat verder vanaf hetpunt waar het werd onderbroken.Als het probleem opnieuw optreedt,neemt u contact op met onze service-af-deling.Als de display andere alarmcodes aan-geeft, neemt u contact op met onze servi-ce-afdeling.

10.1 De was- endroogresultaten zijn niet naartevredenheid

Witte strepen of een blauwe waas opglazen en serviesgoed

• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddelis te hoog. Zet de dosering van hetglansmiddel op een lagere stand.

14 www.electrolux.com

• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.

Vlekken en opgedroogdewatervlekken op glazen en servies

• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddelis te laag. Zet de dosering van hetglansmiddel op een hogere stand.

• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kande oorzaak zijn.

Het serviesgoed is nat

• Het programma heeft geen droogfaseof een te lage droogtemperatuur.

• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.

• De kwaliteit van het glansmiddel kan deoorzaak zijn.

Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’voor andere mogelijke oorzaken.

11. TECHNISCHE INFORMATIE

Afmeting Breedte / hoogte / diepte(mm)

545 / 447 / 515

Aansluiting aan hetelektriciteitsnet

Zie het typeplaatje.

Voltage 230 V

Frequentie 50 Hz

Waterleidingdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )

Watertoevoer 1) Koud water of warm water2) max. 60 °C

Vermogen Couverts 6

Energieverbruik Modus aan 0.99 W

Modus uit 0.10 W

1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd

wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om hetenergieverbruik te verminderen.

12. MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte

verzamelcontainer om het te recyclen.Help om het milieu en devolksgezondheid te beschermen enrecycle het afval van elektrische en

elektronische apparaten. Gooi apparaten

gemarkeerd met het symbool niet weg

met het huishoudelijk afval. Breng hetproduct naar het milieustation bij u in debuurt of neem contact op met degemeente.

NEDERLANDS 15

INHALT

1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

12. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

WIR DENKEN AN SIEVielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produktgewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei derEntwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Siebei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.

Willkommen bei Electrolux.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zuerhalten:www.electrolux.com

Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:www.electrolux.com/productregistration

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:www.electrolux.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNGBitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),Seriennummer.

Warnungs-/ Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

16 www.electrolux.com

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg-fältig vor der Montage und dem erstenGebrauch des Geräts durch. Der Herstel-ler ist nicht dafür verantwortlich, wenn ei-ne fehlerhafte Montage oder VerwendungVerletzungen und Schäden verursacht.Bewahren Sie die Anleitung zusammenmit dem Gerät für den zukünftigen Ge-brauch auf.

1.1 Sicherheit von Kindern undschutzbedürftigen Personen

WARNUNG!Erstickungs- und Verletzungsge-fahr oder Gefahr einer dauerhaftenBehinderung.

• Lassen Sie keine Personen (einschließ-lich Kinder) mit eingeschränkten physi-schen, sensorischen oder geistigen Fä-higkeiten, mangelnder Erfahrung odermangelndem Wissen dieses Gerät be-nutzen. Solche Personen müssen voneiner Person beaufsichtigt oder bei derBedienung des Geräts angeleitet wer-den, die für ihre Sicherheit verantwort-lich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit demGerät spielen.

• Halten Sie das Verpackungsmaterialvon Kindern fern.

• Halten Sie alle Reinigungsmittel vonKindern fern.

• Halten Sie Kinder und Haustiere vomgeöffneten Gerät fern.

1.2 Montage

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nichtauf und benutzen Sie es nicht.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einemOrt auf, an dem die Temperatur unter 0°C absinken kann, und benutzen Siedas Gerät nicht, wenn die Temperaturunter 0 °C absinken könnte.

• Halten Sie sich an die mitgelieferteMontageanleitung.

Wasseranschluss

• Achten Sie darauf, die Wasserschläu-che nicht zu beschädigen.

• Das Gerät muss mit den mitgeliefertenneuen Schläuchen an den Wasseran-schluss angeschlossen werden. AlteSchläuche dürfen nicht wieder verwen-det werden.

• Bevor Sie neue oder lange Zeit nichtbenutzte Schläuche an das Gerät an-schließen, lassen Sie Wasser durch dieSchläuche fließen, bis es sauber aus-tritt.

• Achten Sie darauf, dass beim erstenGebrauch des Geräts keine Undichthei-ten vorhanden sind.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG!Brand- und Stromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischenDaten auf dem Typenschild den DatenIhrer Stromversorgung entsprechen.Wenden Sie sich andernfalls an einenElektriker.

• Schließen Sie das Gerät nur an einesachgemäß installierte Schutzkontakts-teckdose an.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-sen oder Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker undNetzkabel nicht zu beschädigen. Wen-den Sie sich zum Austausch des be-schädigten Netzkabels an den Kunden-dienst oder einen Elektriker.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nachAbschluss der Montage in die Steckdo-se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-cker nach der Montage noch zugäng-lich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wennSie das Gerät vom Stromnetz trennenmöchten. Ziehen Sie dazu immer direktam Netzstecker.

1.3 Gebrauch

• Dieses Gerät ist für die Verwendung imHaushalt und ähnliche Zwecke vorge-sehen, wie z. B.:

DEUTSCH 17

– Personalküchenbereiche in Geschäf-ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-dern

– Bauernhöfe

– Für Gäste in Hotels, Motels und an-deren wohnungsähnlichen Räumlich-keiten

– In Pensionen und vergleichbaren Un-terbringungsmöglichkeiten.

WARNUNG!Verletzungsgefahr.

• Nehmen Sie keine technischen Ände-rungen am Gerät vor.

• Stellen Sie Messer und Besteck mitscharfen Spitzen mit der Spitze nachunten in den Besteckkorb oder legenSie sie in eine waagerechte Position.

• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohneBeaufsichtigung offen stehen, damitvon der Tür keine Stolpergefahr aus-geht.

• Setzen oder stellen Sie sich nie auf dieoffene Tür.

• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sindgefährlich. Beachten Sie die Sicher-heitsanweisungen auf der Reinigungs-mittelverpackung.

• Trinken Sie nicht das Wasser aus demGerät und verwenden Sie es nicht zumSpielen.

• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-rät, bevor das Programm beendet ist.Es könnte sich noch Reinigungsmittelauf dem Geschirr befinden.

WARNUNG!Stromschlag-, Brand- und Ver-brennungsgefahr.

• Platzieren Sie keine entflammbarenProdukte oder Gegenstände, die mitentflammbaren Produkten benetzt sind,im Gerät, auf dem Gerät oder in derNähe des Geräts.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einemWasser- oder Dampfstrahl.

• Es kann heißer Dampf aus dem Gerätaustreten, wenn Sie die Tür währenddes Ablaufs eines Programms öffnen.

1.4 Entsorgung

WARNUNG!Verletzungs- oder Erstickungsge-fahr.

• Trennen Sie das Gerät von der Strom-versorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab undentsorgen Sie es.

• Entfernen Sie das Türschloss, um zuverhindern, dass sich Kinder oderHaustiere in dem Gerät einschließen.

18 www.electrolux.com

2. GERÄTEBESCHREIBUNG

8

7 6

1 2 4 53

1 Salzbehälter

2 Sprüharm

3 Filter

4 Hauptkorb

5 Besteckkorb

6 Klarspülmittel-Dosierer

7 Reinigungsmittelbehälter

8 Typenschild

3. BEDIENFELD

Die Bedienelemente befinden sichoben auf der Gerätetür. Öffnen Siedie Tür einen Spaltbreit, um sie zuerreichen.

1 32 4 5 6 7 8 9

10

A B C

1 Taste „Ein/Aus“

2 Display

3 Taste Delay

4 Programmtaste (nach oben)

5 Programmtaste (nach unten)

6 Taste EnergySaver

7 Taste Extra Rinse

8 Taste Reset

9 Kontrolllampen

10 Funktionstasten

DEUTSCH 19

Kontroll-lampen

Beschreibung

Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.

Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Pro-grammbetriebs.

Kontrolllampe „Programmende“.

4. PROGRAMME

Programm Verschmutzungs-gradBeladung

Programm-phasen

Optionen

P11) Normal ver-schmutztGeschirr und Be-steck

VorspülenHauptspülgang 55 °CSpülgängeTrocknen

EnergySaverExtra Spülen

P22) AlleGeschirr, Besteck,Töpfe und Pfannen

VorspülenHauptspülgang 45 °Coder 70 °CSpülgängeTrocknen

EnergySaverExtra Spülen

P3

70º

Stark verschmutztGeschirr, Besteck,Töpfe und Pfannen

VorspülenHauptspülgang 70 °CSpülgängeTrocknen

EnergySaverExtra Spülen

P4 Normal oder leichtverschmutztEmpfindliches Ge-schirr und Gläser

Hauptspülgang 40 °CSpülgänge

Extra Spülen

P53) Leicht verschmutztGeschirr und Be-steck

Hauptspülgang 50 °CSpülgänge

Extra Spülen

P64)

Rinse &Hold

Alle Vorspülen

1) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch fürnormal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm fürPrüfinstitute.)

2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in denKörben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, denEnergieverbrauch und die Programmdauer ein.

3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten guteSpülergebnisse in kurzer Zeit.

20 www.electrolux.com

4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wirdvermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche ausdem Gerät entweichen.Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.

Verbrauchswerte

Programm1) Dauer(Min.)

Energie(kWh)

Wasser(l)

170 0.64 7.5

70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9

70º

105 1.0 9

30 0.40 6

35 0.45 6

Rinse &Hold

7 0.10 2

1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, dieausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und dieVerbrauchswerte verändern.

Informationen für PrüfinstituteMöchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:[email protected] Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.

5. OPTIONEN

Schalten Sie die Optionen vordem Programmstart ein oder aus.Sie können die Optionen nicht ein-oder ausschalten, wenn ein Pro-gramm angelaufen ist.

Haben Sie eine oder mehrere Op-tionen eingeschaltet, prüfen Sie,ob die entsprechenden Kontroll-lampen leuchten, bevor Sie dasProgramm starten.

5.1 EnergySaver

Diese Option senkt die Temperatur in derletzen Spühlphase.

Durch die Verwendung dieser Option wirdder Energieverbrauch (bis zu 25 %) unddie Programmdauer verringert.Das Geschirr kann am Ende des Pro-gramms noch feucht sein.Drücken Sie die Taste EnergySaver. Dieentsprechende Kontrolllampe leuchtetauf.

• Diese Option kann für alle Spülpro-gramme ausgewählt werden. Die Opti-on EnergySaver ist ohne Auswirkungauf einige Programme. Siehe Abschnitt„Programme“.

DEUTSCH 21

5.2 Extra Rinse

Diese Option fügt dem Spülprogramm ei-nen zusätzlichen kalten Klarspülgang hin-zu.Mit der Option verlängert sich die Pro-grammdauer und es erhöht sich der Was-serverbrauch.Drücken Sie die Taste Extra Rinse:

• Ist die Option mit dem Programm kom-binierbar, leuchtet die entsprechendeKontrolllampe. Im Display können Siedie aktualisierte Programmdauer sehen.

5.3 Signaltöne

Es ertönen akustische Signale, wenn:

• Das Programm beendet ist.

• Die Wasserenthärterstufe elektronischeingestellt wird.

• Eine Störung des Geräts vorliegt.

Werkseitige Einstellung: Aus. Siekönnen die akustischen Signaleeinschalten.

Einschalten der akustischen Signale

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, umdas Gerät einzuschalten. Stellen Sie

sicher, dass sich das Gerät im Einstell-modus befindet. Siehe „Einstellen undStarten eines Programms“.

2. Halten Sie gleichzeitig die Funktions-tasten (B) und (C) gedrückt, bis dieKontrolllampen der Funktionstasten(A), (B) und (C) zu blinken beginnen.

3. Drücken Sie die Funktionstaste (C).

• Die Kontrolllampen der Funktions-tasten (A) und (B) erlöschen.

• Die Kontrolllampe der Funktionstas-te (C) blinkt weiter.

• Das Display zeigt die Einstellung fürdie akustischen Signale an.

Aus

Ein

4. Drücken Sie zur Einstellungsänderungdie Funktionstaste (C).

5. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-gung aus.

6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

1. Prüfen Sie, ob die Einstellung desWasserenthärters der Wasserhärte inIhrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihnbei Bedarf entsprechend ein. WendenSie sich an Ihr örtliches Wasserversor-gungsunternehmen, um die Wasser-härte in Ihrem Gebiet zu erfahren.

2. Füllen Sie den Salzbehälter.

3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierermit Klarspülmittel.

4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.

5. Möglicherweise haben sich im GerätVerarbeitungsrückstände angesam-melt. Starten Sie ein Programm, umdiese zu entfernen. Verwenden Siekein Reinigungsmittel und beladen Siedie Körbe nicht.

6.1 Einstellen des Wasserenthärters

WasserhärteElekt-

ronischEinstel-

lung

DeutscheWasserhärte-

grade(°dH)

FranzösischeWasserhärte-

grade(°fH)

mmol/l ClarkeWasserhär-

tegrade

> 24 > 40 > 4.2 28 5

22 www.electrolux.com

WasserhärteElekt-

ronischEinstel-

lung

DeutscheWasserhärte-

grade(°dH)

FranzösischeWasserhärte-

grade(°fH)

mmol/l ClarkeWasserhär-

tegrade

18- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4

12- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22 31)

4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12)

1) Werkseinstellung.2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.

Elektronische Einstellung

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, umdas Gerät einzuschalten. Stellen Siesicher, dass sich das Gerät im Einstell-modus befindet. Siehe „Einstellen undStarten eines Programms“.

2. Halten Sie gleichzeitig die Funktions-tasten (B) und (C) gedrückt, bis dieKontrolllampen der Funktionstasten(A), (B) und (C) zu blinken beginnen.

3. Drücken Sie die Funktionstaste (A).

• Die Kontrolllampen der Funktions-tasten (B) und (C) erlöschen.

• Die Kontrolllampe der Funktionstas-te (A) blinkt weiter.

• Der Signalton ist in Betrieb, z. B.fünf aufeinander folgende Signaltöne= Wasserhärte 5.

• Das Display zeigt die Einstellung desWasserenthärters an, z. B. =Wasserhärte 5.

4. Drücken Sie wiederholt die Funktions-taste (A), um die Einstellung zu än-dern.

5. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-gung aus.

6.2 Befüllen des Salzbehälters

1. Drehen Sie den Deckel gegen denUhrzeigersinn und öffnen Sie denSalzbehälter.

2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz-behälter (nur beim ersten Mal).

3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-schirrspülsalz.

4. Entfernen Sie das Salz, das sich umdie Öffnung des Salzbehälters herumangesammelt hat.

5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-sinn, um den Salzbehälter zu schlie-ßen.

DEUTSCH 23

VORSICHT!Beim Befüllen des Salzbehälterskönnen Wasser und Salz austre-ten. Korrosionsgefahr. Starten Sieein Programm, nachdem Sie denSalzbehälter befüllt haben, um dieKorrosion zu vermeiden.

6.3 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers

A B

C

D 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste(D), um den Deckel (C) zu öffnen.

2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer(A) nicht über die Marke „max“ hi-naus.

3. Wischen Sie verschüttetes Klarspül-mittel mit einem saugfähigen Tuchauf, um zu große Schaumbildung zuvermeiden.

4. Schließen Sie den Deckel. Achten Siedarauf, dass die Entriegelungstasteeinrastet.

Sie können den Regler der Zuga-bemenge (B) zwischen Position 1(geringste Menge) und Position 6(größte Menge) einstellen.

7. TÄGLICHER GEBRAUCH

1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.

2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, umdas Gerät einzuschalten. Stellen Siesicher, dass sich das Gerät im Einstell-modus befindet, siehe Abschnitt „Ein-stellen und Starten eines Programms“.

• Füllen Sie den Salzbehälter auf,wenn die Kontrolllampe „Salz“leuchtet.

• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar-spülmittel“, füllen Sie den Klarspül-mittel-Dosierer.

3. Beladen Sie die Körbe.

4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.

5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-schmutzungsgrad das passende Pro-gramm ein.

24 www.electrolux.com

7.1 Verwendung des Reinigungsmittels

A B

C

D

1. Drücken Sie die Entriegelungstaste(B), um den Deckel (C) zu öffnen.

2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in dasFach (A).

3. Wenn das Programm einen Vorspül-gang hat, füllen Sie eine kleine MengeReinigungsmittel in das Fach (D).

4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver-wenden, legen Sie diese in den Reini-gungsmittelbehälter (A).

5. Schließen Sie den Deckel. Achten Siedarauf, dass die Entriegelungstasteeinrastet.

7.2 Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten

Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salzund Klarspülmittel enthalten, müssen derSalzbehälter und Klarspülmittel-Dosierernicht zusätzlich befüllt werden.

1. Stellen Sie den Wasserenthärter aufdie niedrigste Stufe ein.

2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosiererauf die niedrigste Einstellung.

Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten verwenden,führen Sie die folgenden Schritteaus, bevor Sie ein anderesReinigungsmittel, ein anderesKlarspülmittel oder ein anderesGeschirrspülsalz verwenden:

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, umdas Gerät einzuschalten.

2. Stellen Sie den Wasserenthärter aufdie höchste Stufe ein.

3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-ter und der Klarspülmittel-Dosierer ge-füllt sind.

4. Starten Sie das kürzeste Programmmit einem Klarspülgang ohne Reini-gungsmittel und ohne Geschirr.

5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-sprechend der Wasserhärte in IhremGebiet ein.

6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-tels ein.

7.3 Einstellen und Starten einesProgramms

Einstellmodus

Das Gerät muss sich für einige Einstellun-gen im Einstellmodus befinden.Das Gerät ist im Einstellmodus, wennnach dem Einschalten:

• Im Display zwei horizontale Balken an-gezeigt werden.

• Die Kontrolllampen der Programmtas-ten aufleuchten.

Wenn das Bedienfeld andere Einstellun-gen anzeigt, drücken Sie die Taste Reset,bis sich das Gerät im Einstellmodus befin-det.

Starten eines Programms ohneZeitvorwahl

1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.

2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, umdas Gerät einzuschalten. Stellen Siesicher, dass sich das Gerät im Einstell-modus befindet.

3. Wählen Sie das Programm. Die Num-mer des eingestellten Programmsblinkt im Display.

4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-gramm wird gestartet.

• Im Display wird die Programmdauerangezeigt, die in 1-Minuten-Schrit-ten zurückgezählt wird.

DEUTSCH 25

Starten eines Programms mitZeitvorwahl

1. Wählen Sie das Programm.

2. Drücken Sie wiederholt die Taste„Zeitvorwahl“, bis die gewünschteZeitvorwahl im Display anzeigt wird (1bis 19 Stunden).

• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.

• Die Kontrolllampe für die Zeitvor-wahl leuchtet auf.

3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab-lauf der Zeitvorwahl beginnt.

• Im Display wird der Ablauf der Zeit-vorwahl angezeigt, die in Schrittenvon jeweils 1 Stunde abnimmt.

• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird dasProgramm gestartet.

Öffnen der Tür während eineslaufenden Programms

Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht dasGerät das Programm. Wenn Sie die Türwieder schließen, läuft das Programm abdem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.

Abbrechen einer eingestelltenZeitvorwahl während desCountdowns

Drücken Sie die Taste Reset, bis:

• Die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ erlischt.

• Im Display zwei horizontale Balken an-gezeigt werden.

• Die Kontrolllampen der Programmtas-ten aufleuchten.

Wenn Sie die Zeitvorwahl abbre-chen, kehrt das Gerät in den Ein-stellmodus zurück. In diesem Fallmüssen Sie das Programm erneuteinstellen.

Beenden des Programms

Drücken Sie die Taste Reset, bis:

• Im Display zwei horizontale Balken an-gezeigt werden.

• Die Kontrolllampen der Programmtas-ten aufleuchten.

Bevor Sie ein neues Programmstarten, stellen Sie sicher, dassder Reinigungsmittelbehälter ge-füllt ist.

Am Programmende

Wenn das Programm beendet ist, leuch-tet die Kontrolllampe „Programmende“und das Display zeigt 0 an.

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, umdas Gerät auszuschalten.

2. Schließen Sie den Wasserhahn.

• Wenn Sie das Gerät nicht inner-halb von 3 Minuten nach Endeeines Programms ausschalten:

– Erlöschen alle Kontrolllam-pen.

– Im Display wird 1 horizontalerBalken angezeigt.

• Diese Funktion hilft bei der Sen-kung des Energieverbrauchs.

Das Display und die Kontroll-lampen leuchten wieder, wennSie eine beliebige Taste (nichtdie Ein/Aus-Taste) drücken.

• Lassen Sie das Geschirr abküh-len, bevor Sie es aus dem Gerätnehmen. Heißes Geschirr iststoßempfindlich.

8. TIPPS UND HINWEISE

8.1 Der Wasserenthärter

Hartes Wasser enthält viele Mineralien, diedas Gerät beschädigen können und zuschlechten Spülergebnissen führen. Der

Wasserenthärter neutralisiert diese Mine-ralien.Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent-härter sauber und in gutem Zustand. DerWasserenthärter muss unbedingt auf dierichtige Stufe eingestellt werden. So stel-

26 www.electrolux.com

len Sie sicher, dass der Wasserenthärterdie richtige Menge Geschirrspülsalz undWasser verwendet.

8.2 Beladen der Körbe

230 mm

max 260 mm

190 mm

• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi-nenfestes Geschirr.

• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteileaus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oderKupfer.

• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge-genstände, die Wasser aufnehmenkönnen (Schwämme, Geschirrtücher,usw.).

• Entfernen Sie Speisereste vom Ge-schirr.

• Weichen Sie eingebrannte Essensresteein.

• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nachunten ein.

• Stellen Sie sicher, dass Geschirr undBesteck nicht aneinander haften. Mi-schen Sie Löffel mit anderem Besteck.

• Achten Sie darauf, dass Gläser einan-der nicht berühren.

• Ordnen Sie kleine Gegenstände in denBesteckkorb ein.

• Ordnen Sie leichte Gegenstände imHauptkorb an Achten Sie darauf, dassdiese nicht verrutschen können.

• Vergewissern Sie sich, dass sich derSprüharm ungehindert bewegen kann,bevor Sie ein Programm starten.

8.3 Verwendung von Salz,Klarspülmittel undReinigungsmittel

• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittelund Reinigungsmittel für Geschirrspüler.Andere Produkte können das Gerät be-schädigen.

• Das Klarspülmittel lässt das Geschirrwährend der letzten Spülphase ohneStreifen und Flecken trocknen.

• Kombi-Reinigungstabletten enthaltenReinigungsmittel, Klarspülmittel und an-dere Zusätze. Achten Sie darauf, dassdie Tabletten der Wasserhärte in IhrerRegion entsprechen. Beachten Sie dieAnweisungen auf der Reinigungsmittel-verpackung.

• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-zen Programmen nicht vollständig auf.Wir empfehlen, die Tabletten nur mitlangen Programmen zu verwenden, da-mit keine Reinigungsmittel-Rückständeauf dem Geschirr zurückbleiben.

Verwenden Sie nicht mehr als dieangegebene Reinigungsmittel-menge. Siehe hierzu die Angabenauf der Reinigungsmittelverpa-ckung. Die Anweisungen auf derVerpackung gelten in der Regelfür große Geschirrspüler (12 Maß-gedecke).

DEUTSCH 27

8.4 Vor dem Starten einesProgramms

Kontrollieren Sie folgende Punkte:

• Die Filter sind sauber und ordnungsge-mäß eingesetzt.

• Der Sprüharm ist nicht verstopft.

• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör-ben angeordnet.

• Das Programm eignet sich für die Bela-dung und den Verschmutzungsgrad.

• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.

• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sindvorhanden (außer Sie verwenden Kom-bi-Reinigungstabeletten).

• Der Deckel des Salzbehälters ist festgeschlossen.

9. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!Schalten Sie vor Reinigungsarbei-ten immer das Gerät aus und zie-hen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

Verschmutzte Filter und ein ver-stopfter Sprüharm beeinträchtigendas Spülergebnis.Prüfen Sie die Filter regelmäßigund reinigen Sie diese, falls nötig.

9.1 Reinigen der Filter

B

A1. Drehen Sie den Filter (A) nach

links und nehmen Sie ihn he-raus.

2. Nehmen Sie den Filter (B) he-raus.

3. Reinigen Sie die Filter mit Was-ser.

4. Setzen Sie den Filter (B) wie-der in der ursprünglichen Posi-tion ein.

5. Setzen Sie den Filter (A) in denFilter (B) ein. Drehen Sie ihnnach rechts, bis er einrastet.

Eine falsche Anordnungder Filter führt zu schlech-ten Spülergebnissen undkann das Gerät beschädi-gen.

9.2 Reinigung des Sprüharms

1. Drehen Sie die Mutter gegen denUhrzeigersinn.

2. Entfernen Sie den Sprüharm.

3. Reinigen Sie die Austrittsdüsen.Falls die Austrittsdüsen des Sprüharmsverstopft sind, reinigen Sie sie mit einemdünnen spitzen Gegenstand.

28 www.electrolux.com

9.3 Reinigen der Außenseiten

Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-chen, feuchten Tuch.

Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,scheuernde Reinigungsschwämmchenoder Lösungsmittel.

10. FEHLERSUCHE

Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh-rend des Betriebs stehen.Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol-genden Hinweisen selbst beheben kön-nen, bevor Sie den Kundendienst rufen.Bei manchen Störungen zeigt dasDisplay einen Alarmcode an:

• - Es läuft kein Wasser in das Gerät.

• - Das Gerät pumpt das Wassernicht ab.

• - Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-gelöst.

WARNUNG!Schalten Sie das Gerät aus, bevorSie die Überprüfungen vorneh-men.

Problem Mögliche Abhilfe

Das Gerät lässt sich nicht ein-schalten.

Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in dieNetzsteckdose eingesteckt ist.

Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-rungskasten nicht ausgelöst hat.

Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossenist.

Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechenSie die Einstellung ab oder warten Sie dasEnde des Countdowns ab.

Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnetist.

Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zuniedrig ist. Um diese Information zu erhalten,wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.

Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht ver-stopft ist.

Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-schlauch nicht verstopft ist.

Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nichteingeklemmt oder geknickt ist.

Das Gerät pumpt das Wassernicht ab.

Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spülenicht verstopft ist.

Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nichteingeklemmt oder geknickt ist.

Das Aqua-Control-System ist ein-geschaltet.

Drehen Sie den Wasserhahn zu und wendenSie sich an den Kundendienst.

Schalten Sie das Gerät nach der Überprü-fung wieder ein. Das Programm wird an

der Stelle fortgesetzt, an der es unterbro-chen wurde.

DEUTSCH 29

Tritt das Problem erneut auf, wenden Siesich an den Kundendienst.Werden andere Alarmcodes im Displayangezeigt, wenden Sie sich an den Kun-dendienst.

10.1 Die Spül- undTrocknungsergebnisse sindnicht zufriedenstellend.

Weiße Streifen oder blauschimmernder Belag auf Gläsern undGeschirr

• Die zugegebene Klarspülmittelmengeist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh-ler für Klarspülmittel niedriger ein.

• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.

Wasserflecken und andere Fleckenauf Gläsern und Geschirr

• Die zugegebene Klarspülmittelmengeist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier-wähler für Klarspülmittel höher ein.

• Die Ursache kann in der Qualität desReinigungsmittels liegen.

Das Geschirr ist noch nass.

• Das Programm enthält keine Trock-nungsphase oder eine Trocknungspha-se mit niedriger Temperatur.

• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.

• Die Ursache kann in der Qualität desKlarspülmittels liegen.

Mögliche andere Ursachen findenSie unter „Tipps und Hinweise“.

11. TECHNISCHE DATEN

Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 545 / 447 / 515

Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.

Spannung 230 V

Frequenz 50 Hz

Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )

Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser2) max. 60 °C

Fassungsvermögen Gedecke 6

Leistungsaufnahme Bei nicht ausgeschaltetemGerät

0.99 W

Bei ausgeschaltetem Gerät 0.10 W

1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.

Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts andie Heißwasserversorgung Energie sparen.

30 www.electrolux.com

12. UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den

entsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische und

elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mit

dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zuIhrer örtlichen Sammelstelle oder wendenSie sich an Ihr Gemeindeamt.

DEUTSCH 31

SPIS TREŚCI1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355. OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4311. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4512. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Z MYŚLĄ O TOBIEDziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. Topomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskaniawspaniałych efektów.

Witamy w świecie marki Electrolux!Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:

Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacjedotyczące serwisu:www.electrolux.com

Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:www.electrolux.com/productregistration

Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:www.electrolux.com/shop

OBSŁUGA KLIENTAZalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.

Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.Informacje i wskazówki ogólneInformacje dot. ochrony środowiska

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

32 www.electrolux.com

1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAPrzed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacjąi eksploatacją. Należy zachować instrukcję wrazz urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób oograniczonych zdolnościachruchowych, sensorycznych lubumysłowych

OSTRZEŻENIE!Występuje zagrożenie uduszeniem lubodniesieniem obrażeń mogących skut‐kować trwałym kalectwem.

• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐rycznych lub umysłowych albo osobom bezodpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐łącznie pod nadzorem lub po odpowiednimpoinstruowaniu przez osobę odpowiedzialnąza ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, abydzieci bawiły się urządzeniem.

• Wszystkie opakowania należy przechowywaćpoza zasięgiem dzieci.

• Wszystkie detergenty należy przechowywaćpoza zasięgiem dzieci.

• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐dować się w pobliżu urządzenia, gdy jegodrzwi są otwarte.

1.2 Instalacja• Usunąć wszystkie elementy opakowania.• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego

urządzenia.• Nie instalować lub nie używać urządzenia w

miejscach, w których temperatura jest niższaniż 0°C.

• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.

Podłączenie do sieci wodociągowej• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić

węży wodnych.• Urządzenie należy podłączyć do instalacji wo‐

dociągowej za pomocą dostarczonego w kom‐

plecie nowego zestawu węży. Nie wolno uży‐wać starego zestawu węży.

• Przed podłączeniem urządzenia do nowychrur lub do rur, które nie były używane przezdłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać,aż będzie ona czysta.

• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.

Podłączenie do sieci elektrycznejOSTRZEŻENIE!Występuje zagrożenie pożarem i pora‐żeniem prądem elektrycznym.

• Urządzenie musi być uziemione.• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐

niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐tować się z elektrykiem.

• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.

• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani

przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐nego przewodu zasilającego należy zlecićprzedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐nemu elektrykowi.

• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznegodopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐dzenia wtyczka przewodu zasilającego byłałatwo dostępna.

• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć zaprzewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐kę.

1.3 Zastosowanie• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w

gospodarstwie domowym oraz do podobnychzastosowań, np.:– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐

wych oraz innych placówkach pracowni‐czych

– Gospodarstwa rolne– Klienci hoteli, moteli i innych obiektów

mieszkalnych– Obiekty noclegowe.

POLSKI 33

OSTRZEŻENIE!Zagrożenie odniesieniem obrażeń.

• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐dzenia.

• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładaćdo kosza na sztućce ostrzami skierowanymi wdół lub poziomo.

• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzeniabez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięciasię o drzwi.

• Nie siadać ani nie stawać na otwartychdrzwiach urządzenia.

• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne.Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐stwa podanych na opakowaniu detergentu.

• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić sięnią.

• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐kończeniem programu. Na naczyniach możeznajdować się detergent.

OSTRZEŻENIE!Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐pieniem pożaru lub oparzeniami.

• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lubprzedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐bliżu.

• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używaćwody pod ciśnieniem ani pary wodnej.

• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklupracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.

1.4 UtylizacjaOSTRZEŻENIE!Występuje zagrożenie uduszeniem lubodniesieniem obrażeń ciała.

• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐

wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wurządzeniu.

2. OPIS URZĄDZENIA

8

7 6

1 2 4 53

1 Zbiornik soli2 Ramię spryskujące3 Filtry4 Kosz główny

5 Kosz na sztućce6 Dozownik płynu nabłyszczającego7 Dozownik detergentu8 Tabliczka znamionowa

34 www.electrolux.com

3. PANEL STEROWANIAElementy sterowania znajdują się wgórnej części drzwi urządzenia. Abyuzyskać dostęp do elementów sterowa‐nia należy uchylić drzwi urządzenia.1 32 4 5 6 7 8 9

10

A B C

1 Przycisk wł./wył.2 Wyświetlacz3 Przycisk Delay4 Przycisk wyboru programów (w górę)5 Przycisk wyboru programów (w dół)

6 Przycisk EnergySaver7 Przycisk Extra Rinse8 Przycisk Reset9 Wskaźniki10 Przyciski funkcyjne

Wskaźniki OpisWskaźnik soli. Podczas trwania programu wskaźnik ten jest zawsze wyłączo‐ny.Wskaźnik płynu nabłyszczającego. Podczas trwania programu wskaźnik tenjest zawsze wyłączony.Wskaźnik zakończenia programu.

4. PROGRAMYProgram Stopień zabrudzenia

Rodzaj załadunkuFazyprogramu

Opcje

P11) ŚrednieNaczynia stołowe isztućce

Zmywanie wstępneZmywanie w temperatu‐rze 55°CPłukaniaSuszenie

EnergySaverDodatkowe płuka‐nie

P22) DowolneNaczynia stołowe,sztućce, garnki i patel‐nie

Zmywanie wstępneZmywanie w temperatu‐rze 45°C lub 70°CPłukaniaSuszenie

EnergySaverDodatkowe płuka‐nie

POLSKI 35

Program Stopień zabrudzeniaRodzaj załadunku

Fazyprogramu

Opcje

P3

70º

DużeNaczynia stołowe,sztućce, garnki i patel‐nie

Zmywanie wstępneZmywanie w temperatu‐rze 70°CPłukaniaSuszenie

EnergySaverDodatkowe płuka‐nie

P4 Średnie lub lekkieDelikatne naczynia iszkło

Zmywanie w temperatu‐rze 40°CPłukania

Dodatkowe płuka‐nie

P53) LekkieNaczynia stołowe isztućce

Zmywanie w temperatu‐rze 50°CPłukania

Dodatkowe płuka‐nie

P64)

Rinse &Hold

Dowolne Zmywanie wstępne

1) W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczaszmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to standardowy program dla ośrodkówprzeprowadzających testy).

2) Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatyczniereguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.

3) Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasieuzyskać dobre efekty zmywania.

4) Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia nanaczyniach i powstawaniu przykrych zapachów.W tym programie nie należy stosować detergentów.

Parametry eksploatacyjne

Program1) Czas trwania(min)

Zużycie energii(kWh)

Zużycie wody(l)

170 0.64 7.5

70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9

70º

105 1.0 9

30 0.40 6

35 0.45 6

Rinse &Hold

7 0.10 2

1) Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia itemperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.

36 www.electrolux.com

Informacje dla ośrodków przeprowadzających testyAby uzyskać więcej informacji na temat wyników testu, należy wysłać wiadomość e-mail na adres:[email protected]ży zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.

5. OPCJEOpcje należy włączyć lub wyłączyćprzed rozpoczęciem programu. Opcjinie można włączyć ani wyłączyć w cza‐sie trwania programu.

Wybierając jedną lub większą liczbę op‐cji, należy upewnić się, że przed rozpo‐częciem programu włączą się odpo‐wiednie wskaźniki.

5.1 EnergySaverTa opcja umożliwia zmniejszenie temperatury wostatniej fazie suszenia.Użycie tej opcji powoduje zmniejszenie zużyciaenergii (do 25%) i skrócenie czasu trwania pro‐gramu.Po zakończeniu programu naczynia mogą byćmokre.Nacisnąć przycisk EnergySaver. Zapali się odpo‐wiednia kontrolka.• Opcję tę można wybrać dla wszystkich pro‐

gramów zmywania. Opcja EnergySaver niema wpływu na przebieg niektórych progra‐mów. Patrz rozdział „Programy”.

5.2 Extra RinseWłączenie tej opcji powoduje dodanie do progra‐mu zmywania fazy płukania zimną wodą.Włączenie tej opcji powoduje wydłużenie czasutrwania programu i zwiększenie zużycia wody.Nacisnąć przycisk Extra Rinse:• Jeśli opcja działa z danym programem, za‐

świeci się odpowiedni wskaźnik. Czas trwaniaprogramu podawany na wyświetlaczu zosta‐nie zaktualizowany.

5.3 Sygnały dźwiękoweSygnały dźwiękowe są emitowane w następują‐cych warunkach:

• Po zakończeniu programu.• Poziom zmiękczania wody jest regulowany

elektroniczne.• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.

Ustawienie fabryczne: wyłączone. Moż‐na włączyć sygnały dźwiękowe.

Włączanie sygnałów dźwiękowych1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐

dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajdujesię w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIEI URUCHAMIANIE PROGRAMU”.

2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyci‐ski funkcyjne (B) i (C), aż zaczną migaćwskaźniki przycisków funkcyjnych (A), (B) i(C).

3. Nacisnąć przycisk funkcyjny (C).• Wskaźniki przycisków funkcyjnych (A) i

(B) zgasną.• Wskaźnik przycisku funkcyjnego (C) bę‐

dzie nadal migał.• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐

wienie sygnałów dźwiękowych.

Wyłączony

Włączony

4. Nacisnąć przycisk funkcyjny (C), aby zmienićustawienie.

5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.

POLSKI 37

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐

nia wody odpowiada twardości wody dopro‐wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, należyustawić poziom zmiękczania wody. Skontak‐tować się z miejscowym zakładem wodocią‐gowym, aby ustalić stopień twardości wodydoprowadzanej do urządzenia.

2. Napełnić zbiornik soli.

3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.4. Otworzyć zawór wody.5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐

łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐nąć, należy uruchomić program. Nie należyużywać detergentu ani umieszczać naczyń wkoszach.

6.1 Regulacja zmiękczania wodyTwardość wody Ustawie‐

nieelektro‐niczna

Stopnieniemieckie

(°dH)

Stopniefrancuskie

(°fH)

mmol/l StopnieClarke'a

> 24 > 40 > 4.2 28 518- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 412- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22 31)

4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2< 4 < 7 < 0.7 < 5 12)

1) Ustawienie fabryczne.2) Przy tym poziomie nie stosować soli.Ustawienie elektroniczne1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐

dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajdujesię w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIEI URUCHAMIANIE PROGRAMU”.

2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyci‐ski funkcyjne (B) i (C), aż zaczną migaćwskaźniki przycisków funkcyjnych (A), (B) i(C).

3. Nacisnąć przycisk funkcyjny (A).• Wskaźniki przycisków funkcyjnych (B) i

(C) zgasną.

• Wskaźnik przycisku funkcyjnego (A) bę‐dzie nadal migał.

• Sygnały dźwiękowe zostaną włączone(przykład: pięć sygnałów przerywanych =poziom 5).

• Na wyświetlaczu widoczne jest ustawieniezmiękczacza wody (przykład: = po‐ziom 5).

4. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk funkcyjny (A),aby zmienić ustawienie.

5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.

38 www.electrolux.com

6.2 Napełnianie zbiornika soli1. Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐

nik soli.2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za

pierwszym razem).3. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐

ka soli.5. Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć

zbiornik soli.

UWAGA!Podczas napełniania zbiornika soli mo‐że się z niego wydostawać woda i sól.Zagrożenie wystąpieniem korozji. Abytego uniknąć, po napełnieniu zbiornikasoli należy uruchomić program.

6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego

A B

C

D 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐worzyć pokrywę (C).

2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego(A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.

3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąćza pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiecpowstaniu zbyt dużej ilości piany.

4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przyciskzwalniający jest odpowiednio zablokowany.

Dozowanie płynu nabłyszczającegomożna wyregulować za pomocą pokręt‐ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejszailość) a pozycją 6 (największa ilość).

7. CODZIENNA EKSPLOATACJA1. Otworzyć zawór wody.2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐

dzenie. Należy upewnić się, że urządzenieznajduje się w trybie ustawiania — patrz:„Ustawianie i uruchamianie programu”.• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, należy

napełnić zbiornik soli.

• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającegojest włączony, napełnić dozownik płynunabłyszczającego.

3. Załadować kosze.4. Dodać detergent.5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program dla

określonego rodzaju naczyń i poziomu za‐brudzenia.

POLSKI 39

7.1 Stosowanie detergentu

A B

C

D

1. Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐worzyć pokrywę (C).

2. Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐nej symbolem (A).

3. Jeżeli wybrano program obejmujący zmy‐wanie wstępne, należy umieścić niewielkąilość detergentu w przegródce (D).

4. W razie korzystania z detergentu w tablet‐kach, włożyć tabletkę do przegródki (A).

5. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przyciskzwalniający jest odpowiednio zablokowany.

7.2 Należy stosowaćwieloskładnikowe tabletki zdetergentemStosując tabletki zawierające sól i płyn nabły‐szczający, nie należy napełniać zbiornika soli idozownika płynu nabłyszczającego.1. Ustawić najniższy poziom zmiękczania wo‐

dy.2. Ustawić najniższy poziom dozowania płynu

nabłyszczającego.

Po zaprzestaniu korzystania zwieloskładnikowych tabletek zdetergentem przed rozpoczęciemstosowania oddzielnie detergentu,płynu nabłyszczającego i soli dozmywarek należy wykonać poniższeczynności:1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐

dzenie.2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza wo‐

dy.3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik

płynu nabłyszczającego są pełne.4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐

nia, bez detergentu i bez naczyń.5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐

wiednio do twardości wody doprowadzanejdo urządzenia.

6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐jącego.

7.3 Ustawianie i uruchamianieprogramu

Tryb ustawianiaUrządzenie musi być w trybie ustawiania, abymożliwe było wykonanie niektórych czynności.Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy powłączeniu:• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐

nie.• Zaświecą się wskaźniki przycisków wyboru

programu.Jeśli na panelu sterowania wyświetlane są innewskazania, naciskać przycisk Reset, aż urządze‐nie przejdzie w tryb ustawiania.

Uruchamianie programu bezopóźnienia1. Otworzyć zawór wody.2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐

dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajdujesię w trybie ustawiania.

3. Ustawić program. Właściwy numer programumiga na wyświetlaczu.

4. Zamknąć drzwi urządzenia. Nastąpi urucho‐mienie programu.• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania

programu, który będzie aktualizowany co1 minutę.

Uruchamianie programu zopóźnieniem1. Ustawić program.

40 www.electrolux.com

2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia, ażzostanie wyświetlony żądany czas (od 1 do19 godzin).• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐

źnienia rozpoczęcia programu.• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐

częcia programu.3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie się

odliczanie czasu.• Wyświetlany czas opóźnienia rozpoczęcia

programu jest odliczany co 1 godzinę.• Po zakończeniu odliczania program rozpocz‐

nie się automatycznie.

Otwieranie drzwi w trakcie pracyurządzeniaPo otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐wać. Po zamknięciu drzwi urządzenie będziekontynuować pracę od momentu przerwania.

Anulowanie opóźnienia rozpoczęciaprogramu w trakcie odliczaniaNaciskać przycisk, aż Reset:• Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu

wyłączy się.• Na wyświetlaczu pojawią się 2 poziome linie.• Nadal będą świecić się wskaźniki przycisków

wyboru programu.

Po anulowaniu opóźnienia rozpoczęciaprogramu urządzenie powraca do trybuustawiania. Należy wówczas ponownieustawić program.

Anulowanie programuNaciskać przycisk, aż Reset:

• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐nie.

• Zaświecą się wskaźniki przycisków wyboruprogramu.

Przed uruchomieniem nowego progra‐mu należy upewnić się, że w dozownikuznajduje się detergent.

Po zakończeniu programuPo zakończeniu programu zaświeci się wskaźnikzakończenia programu, a na wyświetlaczu poja‐wi się 0.1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć

urządzenie.2. Zakręcić zawór wody.

• Jeśli urządzenie nie zostanie wyłą‐czone, po 3 minutach od zakończe‐nia programu:– Zgasną wszystkie wskaźniki.– Na wyświetlaczu pojawi się pozio‐

ma linia.• Pozwala to zmniejszyć zużycie ener‐

gii.Naciśnięcie dowolnego przycisku (zwyjątkiem przycisku wł./wył.) powo‐duje ponowne włączenie się wyświet‐lacza i wskaźników.

• Przed wyjęciem naczyń z urządzenianależy poczekać, aż ostygną. Gorą‐ce naczynia łatwo ulegają uszkodze‐niu.

8. WSKAZÓWKI I PORADY8.1 Zmiękczanie wodyTwarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efektyzmywania będą niezadowalające. Zmiękczaczwody neutralizuje te minerały.

Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody wczystości oraz w odpowiednim stanie. Istotne jestustawienie właściwego poziomu zmiękczaniawody. Zapewnia to stosowanie odpowiedniejilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczaczwody.

POLSKI 41

8.2 Ładowanie koszy

230 mm

max 260 mm

190 mm

• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐re są przystosowane do zmywania w zmywar‐kach.

• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiui miedzi.

• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).

• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.• Namoczyć przypalone resztki potraw.

• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i miski)układać otworami w dół.

• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymisztućcami.

• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐bą.

• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.• Lekkie elementy umieścić w koszu głównym.

Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐szczają.

• Przed uruchomieniem programu upewnić się,że ramię spryskujące może się swobodnie ob‐racać.

8.3 Stosowanie soli, płynunabłyszczającego i detergentu• Należy stosować wyłącznie sól, płyn nabły‐

szczający i detergent do zmywarek. Inne pro‐dukty mogą uszkodzić urządzenie.

• Płyn nabłyszczający jest dozowany podczasostatniej fazy płukania i zapobiega powstawa‐niu smug i plam na naczyniach podczas ichsuszenia.

• Tabletki wieloskładnikowe zawierają deter‐gent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki.Należy sprawdzić, czy te tabletki można sto‐sować przy danej twardości wody. Należy za‐poznać się z instrukcją na opakowaniu pro‐duktu.

• Tabletki z detergentem nie rozpuszczają sięcałkowicie w trakcie krótkich programów. Za‐leca się stosowanie tabletek przy długich pro‐gramach, aby zapobiec osadzaniu się deter‐gentu na naczyniach.

Nie używać większej ilości detergentuniż zalecana. Postępować zgodnie ze

wskazówkami podanymi na opakowaniudetergentu. Instrukcje podane na opa‐kowaniu zazwyczaj dotyczą dużychzmywarek (12 kompletów).

8.4 Przed rozpoczęciem programuUpewnić się, że:• filtry są czyste i prawidłowo założone;• ramię spryskujące nie jest zatkane;• ułożenie naczyń i przyborów kuchennych w

koszach jest prawidłowe;• program jest odpowiedni dla danego rodzaju

załadunku i stopnia zabrudzenia;• zastosowano prawidłową ilość detergentu;• w zmywarce znajduje się sól do zmywarek i

płyn nabłyszczający (chyba że stosowane sąwieloskładnikowe tabletki z detergentem);

• pokrywka zbiornika soli nie jest poluzowana.

42 www.electrolux.com

9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIEOSTRZEŻENIE!Przed przeprowadzeniem konserwacjinależy wyłączyć urządzenie i wyjąćwtyczkę przewodu zasilającego z gniaz‐da elektrycznego.

Brudne filtry i zapchane ramię sprysku‐jące pogarszają efekt zmywania.Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐zie potrzeby wyczyścić.

9.1 Czyszczenie filtrów

B

A1. Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu

wskazówek zegara i wyjąć go.2. Wyjąć filtr (B).3. Przepłukać filtry wodą.4. Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐

łożeniu.5. Umieścić filtr (A) w odpowiednim

miejscu w filtrze (B). Obrócić zgod‐nie z ruchem wskazówek zegara,aż się zablokuje.

Nieprawidłowe położenie filtrówmoże skutkować niezadowala‐jącymi efektami zmywania iuszkodzeniem urządzenia.

9.2 Czyszczenie ramienia spryskującego1. Odkręcić nakrętkę w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek zegara.2. Wyjąć ramię spryskujące.3. Wyczyścić otwory.Jeżeli otwory w ramieniu spryskującym są zatka‐ne, zabrudzenia należy usunąć przy pomocycienkiego i zaostrzonego przedmiotu.

9.3 Czyszczenie obudowyWyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnejszmatki.

Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐jek do szorowania ani rozpuszczalników.

10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWZmywarka nie daje się uruchomić lub przestajedziałać podczas zmywania.Przed skontaktowaniem się z serwisem należyzapoznać się z poniższymi informacjami, któremogą być pomocne w rozwiązaniu problemu.Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐wia się kod alarmowy:• - Urządzenie nie napełnia się wodą.

• - Urządzenie nie odpompowuje wody.• - Włączyło się zabezpieczenie przed za‐

laniem.

OSTRZEŻENIE!Przed przystąpieniem do sprawdzenianależy wyłączyć urządzenie.

POLSKI 43

Problem Możliwe rozwiązanieUrządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest

włożona do gniazdka. Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczni‐

ków nie jest uszkodzony.Program nie uruchamia się. Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, na‐

leży je anulować lub poczekać do końca odliczaniaczasu.

Urządzenie nie napełnia się wodą. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty. Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie.

W tym celu należy skontaktować się z miejscowymzakładem wodociągowym.

Sprawdzić, czy zawór wody nie jest zatkany. Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym nie jest za‐

tkany. Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty lub

przygnieciony.Urządzenie nie wypompowuje wody. Sprawdzić, czy syfon zlewozmywaka nie jest zatka‐

ny. Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty lub

przygnieciony.Włączyło się zabezpieczenie przed za‐laniem.

Zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktemserwisowym.

Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Programzostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐tał przerwany.W razie ponownego wystąpienia problemu nale‐ży skontaktować się z punktem serwisowym.Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐wisowym.

10.1 Efekty zmywania i suszenia sąniezadowalająceBiaławe smugi lub niebieskawy nalot naszklankach i naczyniach• Za dużo płynu nabłyszczającego. Obrócić po‐

krętło regulacji dozowania płynu nabłyszczają‐cego, aby zmniejszyć dozowanie.

• Użyto za dużo detergentu.Plamy i ślady po odparowanych kroplach wodyna szklankach i naczyniach.• Za mało płynu nabłyszczającego. Obrócić po‐

krętło regulacji dozowania płynu nabłyszczają‐cego, aby zwiększyć dozowanie.

• Przyczyną może być jakość detergentu.Naczynia są mokre• Program nie posiada fazy suszenia lub tempe‐

ratura w fazie suszenia jest zbyt niska.• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszcza‐

jącego.

Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omó‐wiono inne możliwe przyczyny.

44 www.electrolux.com

11. DANE TECHNICZNEWymiary Wysokość/szerokość/głębokość

(mm)545 / 447 / 515

Podłączenie do sieci elek‐trycznej

Patrz tabliczka znamionowa.

Napięcie 230 V Częstotliwość 50 HzCiśnienie doprowadzanejwody

Min./maks. (bar/MPa) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )

Dopływ wody1) Zimna lub ciepła woda2) maks. 60°C

Pojemność Liczba standardowych nakryć 6Pobór mocy Tryb czuwania 0.99 W

Tryb wyłączenia 0.10 W1) Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".2) Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni

wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.

12. OCHRONA ŚRODOWISKAMateriały oznaczone symbolem należypoddać utylizacji. Opakowanie urządzeniawłożyć do odpowiedniego pojemnika w celuprzeprowadzenia recyklingu.Należy zadbać o ponowne przetwarzanieodpadów urządzeń elektrycznych ielektronicznych, aby chronić środowisko

naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolnowyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócićprodukt do miejscowego punktu ponownegoprzetwarzania lub skontaktować się zodpowiednimi władzami miejskimi.

POLSKI 45

CUPRINS1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484. PROGRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495. OPŢIUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538. INFORMAŢII ŞI SFATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

10. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5711. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5812. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂVă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţăprofesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îlutilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.

Bine aţi venit la Electrolux.Vizitaţi website-ul la:

Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apăruteşi informaţii despre service:www.electrolux.com

Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:www.electrolux.com/productregistration

Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:www.electrolux.com/shop

SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICEVă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii.Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.

Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.Informaţii şi recomandări generaleInformaţii cu privire la mediul înconjurător

Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

46 www.electrolux.com

1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢAÎnainte de instalarea şi de utilizarea aparatului,citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producăto‐rul nu este responsabil dacă instalarea şi utiliza‐rea incorectă a aparatului provoacă răniri şi dau‐ne. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreunăcu aparatul pentru referinţă ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelorvulnerabile

AVERTIZARERisc de sufocare, de rănire sau de pro‐vocare a unei incapacităţi funcţionalepermanente.

• Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copiişi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şimentale reduse sau lipsite de experienţă şicunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie su‐pravegheate sau instruite în legătură cu folosi‐rea aparatului de către o persoanărăspunzătoare pentru siguranţa lor. Nu lăsaţicopiii să se joace cu aparatul.

• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul pro‐dusului.

• Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de

uşa aparatului când aceasta este deschisă.

1.2 Instalarea• Îndepărtaţi toate ambalajele.• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi

sau utilizaţi.• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într-un loc în

care temperatura este sub 0 °C.• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate

împreună cu aparatul.

Racordarea la apă• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora fur‐

tunurile de apă.• Aparatul va fi conectat la reţeaua de apă folo‐

sind noile furtunuri furnizate. Furtunurile vechinu trebuie reutilizate.

• Înainte de a conecta aparatul la ţevi noi sau laţevi care nu au mai fost folosite de mult, lăsaţiapa să curgă până când este curată.

• La prima utilizare a aparatului, asiguraţi-vă cănu există nicio pierdere de apă.

Conexiunea electricăAVERTIZARERisc de incendiu şi de electrocutare.

• Aparatul trebuie împământat.• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică,

specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, co‐respund sursei de tensiune. Dacă nu, contac‐taţi un electrician.

• Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie laelectrocutare corect instalată.

• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoa‐re.

• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐cherul şi cablul de alimentare electrică. Con‐tactaţi centrul de service sau un electricianpentru a schimba un cablu de alimentare de‐teriorat.

• Introduceţi ştecherul în priză numai după în‐cheierea procedurii de instalare. Asiguraţi-văcă priza poate fi accesată după instalare.

• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru ascoate din priză aparatul. Trageţi întotdeaunade ştecher.

1.3 Utilizarea• Acest aparat este conceput pentru o utilizare

casnică şi la aplicaţii similare, cum ar fi:– În bucătăriile pentru personal din magazine,

birouri şi alte medii de lucru– Case din mediul rural– De clienţii din hoteluri, moteluri şi alte medii

de tip rezidenţial– Medii de cazare cu micul dejun inclus.

AVERTIZARERisc de rănire.

• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.• Puneţi cuţitele şi tacâmurile cu vârfuri ascuţite

în coşul pentru tacâmuri cu vârfurile în jos sauîntr-o poziţie orizontală.

• Nu ţineţi deschisă uşa aparatului fără supra‐veghere, pentru a preveni căderea pe aceas‐ta.

• Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.• Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt

periculoşi. Respectaţi instrucţiunile de sigu‐ranţă de pe ambalajul detergentului.

ROMÂNA 47

• Nu beţi şi nu vă jucaţi cu apa din aparat.• Nu scoateţi vasele din aparat înainte de finali‐

zarea programului. Poate exista detergent pevase.

AVERTIZARERisc de electrocutare, de incendiu saude arsuri.

• Produsele inflamabile sau obiectele umezitecu produse inflamabile nu trebuie introduse înaparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐tuia.

• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentrucurăţarea aparatului.

• Aparatul poate genera abur fierbinte dacădeschideţi uşa în timpul operării unui program.

1.4 Aruncarea la gunoiAVERTIZARERisc de rănire sau de sufocare.

• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐re.

• Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l la gunoi.• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a

preveni închiderea copiilor sau a animalelorde companie în aparat.

2. DESCRIEREA PRODUSULUI

8

7 6

1 2 4 53

1 Rezervor pentru sare2 Braţ stropitor3 Filtre4 Coş principal

5 Coş pentru tacâmuri6 Dozator pentru agentul de clătire7 Dozator pentru detergent8 Plăcuţă cu date tehnice

3. PANOUL DE COMANDĂComenzile se află în partea superioarăa uşii aparatului. Pentru a utiliza comen‐zile, ţineţi uşa aparatului întredeschisă.

48 www.electrolux.com

1 32 4 5 6 7 8 9

10

A B C

1 Buton pornire/oprire2 Afişaj3 Buton Delay4 Buton program (sus)5 Buton program (jos)

6 Buton EnergySaver7 Buton Extra Rinse8 Buton Reset9 Indicatoare10 Butoane funcţii

Indicatoare DescriereIndicator pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcţionării unuiprogram.Indicatorul agentului de clătire. Acesta este întotdeauna oprit în timpul func‐ţionării unui program.Indicatorul de final de ciclu.

4. PROGRAMEProgram Grad de murdărire

Tip încărcăturăFazeleprogramului

Opţiuni

P11) Nivel mediu demurdărieVase din porţelan şi ta‐câmuri

PrespălareSpălare la 55 °CClătiriUscare

EnergySaverClătire suplimen‐tară

P22) ToateVase din porţelan, ta‐câmuri, oale şi tigăi

PrespălareSpălare la 45 °C sau la70 °CClătiriUscare

EnergySaverClătire suplimen‐tară

P3

70º

Nivel ridicat demurdărieVase din porţelan, ta‐câmuri, oale şi tigăi

PrespălareSpălare la 70 °CClătiriUscare

EnergySaverClătire suplimen‐tară

P4 Nivel mediu sau redusde murdărieVase din porţelan deli‐cate şi sticlărie

Spălare la 40 °CClătiri

Clătire suplimen‐tară

ROMÂNA 49

Program Grad de murdărireTip încărcătură

Fazeleprogramului

Opţiuni

P53) Nivel redus demurdărieVase din porţelan şi ta‐câmuri

Spălare la 50 °CClătiri

Clătire suplimen‐tară

P64)

Rinse &Hold

Toate Prespălare

1) Cu ajutorul acestui program, aveţi cea mai eficientă utilizare a apei şi cel mai eficient consum energeticpentru vasele din porţelan şi tacâmurile cu un nivel mediu de murdărire. (Acesta este programul standardomologat la institutele de testare).

2) Aparatul detectează gradul de murdărie şi cantitatea articolelor din coşuri. Acesta reglează automattemperatura şi cantitatea apei, consumul de energie şi durata programului.

3) Cu ajutorul acestui program, puteţi spăla o încărcătură cu murdărie recentă. Oferă rezultate de spălarebune într-un timp scurt.

4) Utilizaţi acest program pentru a clăti vasele rapid. Acest lucru previne aderarea resturilor alimentare lavase şi degajarea unor mirosuri neplăcute din aparat.Nu utilizaţi detergent în cadrul acestui program.

Valori de consum

Program1) Durată(min)

Consum de energie(kWh)

Consum de apă(l)

170 0.64 7.5

70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9

70º

105 1.0 9

30 0.40 6

35 0.45 6

Rinse &Hold

7 0.10 2

1) Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric, opţiunile selectate şi cantitatea de vase potmodifica durata programului şi valorile de consum.

Informaţii pentru institutele de testarePentru a beneficia de toate informaţiile necesare pentru performanţa testului, trimiteţi un e-mail laadresa:[email protected]ţi codul numeric al produsului (PNC) indicat pe plăcuţa cu datele tehnice.

50 www.electrolux.com

5. OPŢIUNIActivaţi sau dezactivaţi opţiunile înaintede începerea unui program. Nu puteţiactiva sau dezactiva opţiunile când pro‐gramul este în curs de desfăşurare.

La setarea uneia sau a mai multor op‐ţiuni, verificaţi dacă indicatoarele cores‐punzătoare se aprind anterior porniriiprogramului.

5.1 EnergySaverAceastă opţiune reduce temperatura în timpul ul‐timei faze de clătire.Utilizarea acestei opţiuni scade consumul deenergie (cu până la 25%) şi durata programului.Vasele pot fi ude la terminarea programului.Apăsaţi butonul EnergySaver. Lumina indicatoa‐re relevantă se aprinde.• Această opţiune poate fi selectată la toate

programele de spălare. Opţiunea EnergySa‐ver nu va influenţa unele programe. Consultaţicapitolul "Programe".

5.2 Extra RinseAceastă opţiune adaugă programului de spălareo fază de clătire cu apă rece.Această opţiune creşte durata programului şiconsumul de apă.Apăsaţi butonul Extra Rinse:• Dacă opţiunea este aplicabilă programului, se

aprinde indicatorul aferent. Pe afişaj puteţi ob‐serva actualizarea duratei programului.

5.3 Semnalele acusticeSemnalele acustice sunt emise în următoarelecondiţii:

• Programul s-a încheiat.• Nivelul dedurizatorului de apă este reglat elec‐

tronic.• Aparatul este defect.

Setare din fabrică: dezactivat. Puteţi ac‐tiva semnalele sonore.

Activarea semnalelor sonore1. Apăsaţi butonul de pornit/oprit pentru a porni

aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul desetare. Consultaţi capitolul "SETAREA ŞIPORNIREA UNUI PROGRAM".

2. Ţineţi apăsate simultan butoanele pentrufuncţii (B) şi (C) până când indicatoarele bu‐toanelor pentru funcţii (A), (B) şi (C) seaprind intermitent.

3. Apăsaţi butonul funcţiei (C),• Indicatoarele butoanelor pentru funcţii (A)

şi (B) se sting.• Indicatorul butonului pentru funcţie (C)

continuă să se aprindă intermitent.• Afişajul indică setarea semnalelor acusti‐

ce.

Oprit

Pornit

4. Pentru a modifica setarea apăsaţi pe butonulpentru funcţie (C).

5. Pentru confirmare, opriţi aparatul.

6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE1. Verificaţi dacă nivelul de setare al deduriza‐

torului de apă corespunde durităţii apei dinzona în care vă aflaţi. Dacă este necesar, re‐glaţi dedurizatorul de apă. Contactaţi-vă au‐toritatea locală de ape pentru a afla duritateaapei din zona dumneavoastră.

2. Umpleţi rezervorul pentru sare.

3. Umpleţi rezervorul pentru agentul de clătire.4. Deschideţi robinetul de apă.5. În aparat pot rămâne reziduuri de la spălare.

Porniţi un program pentru a le elimina. Nu fo‐losiţi detergent şi nu încărcaţi coşurile.

ROMÂNA 51

6.1 Reglarea dispozitivului de dedurizare a apeiDuritate apă

Reglareelectro‐

nicăGrade

germane(°dH)

Gradefranceze

(°fH)

mmol/l GradeClarke

> 24 > 40 > 4.2 28 518- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 412- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22 31)

4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2< 4 < 7 < 0.7 < 5 12)

1) Poziţia din fabricaţie.2) Nu utilizaţi sare la acest nivel.Reglarea electronică1. Apăsaţi butonul de pornit/oprit pentru a porni

aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul desetare. Consultaţi capitolul "SETAREA ŞIPORNIREA UNUI PROGRAM".

2. Ţineţi apăsate simultan butoanele pentrufuncţii (B) şi (C) până când indicatoarele bu‐toanelor pentru funcţii (A), (B) şi (C) seaprind intermitent.

3. Apăsaţi butonul funcţie (A).• Indicatoarele butoanelor funcţii (B) şi (C)

se sting.

• Indicatorul pentru butonul funcţie (A) con‐tinuă să se aprindă intermitent.

• Sunt emise semnale acustice, de ex. cincisemnale acustice intermitente = nivelul 5.

• Afişajul indică setarea programului de de‐durizare a apei, de ex. = nivelul 5.

4. Pentru a modifica setarea apăsaţi în mod re‐petat butonul funcţie (A).

5. Pentru confirmare, opriţi aparatul.

6.2 Umplerea rezervorului pentru sare1. Rotiţi capacul la stânga pentru a deschide

rezervorul pentru sare.2. Introduceţi 1 litru de apă în rezervorul pen‐

tru sare (numai la prima utilizare).3. Umpleţi rezervorul pentru sare, folosind sa‐

re pentru maşina de spălat vase.4. Înlăturaţi sarea din jurul orificiului rezervoru‐

lui pentru sare.5. Pentru a închide rezervorul pentru sare rotiţi

capacul la dreapta.

52 www.electrolux.com

ATENŢIEÎn timpul umplerii rezervorului pentrusare este posibil ca din acesta să se re‐verse apă şi sare. Pericol de coroziune.Pentru a preveni acest lucru, după ceumpleţi rezervorul pentru sare, porniţiun program.

6.3 Umplerea dozatorului pentru agent de clătire

A B

C

D 1. Apăsaţi butonul de eliberare (D) pentru adeschide capacul (C).

2. Umpleţi dozatorul (A), fără să depăşiţi mar‐cajul "max".

3. Pentru a evita formarea excesivă de spumăcurăţaţi agentul de clătire vărsat pe alăturicu o lavetă absorbantă.

4. Închideţi capacul. Verificaţi dacă butonul deeliberare se blochează în poziţie.

Puteţi roti selectorul cantităţii eliberate(B) între poziţia 1 (cantitate minimă) şipoziţia 6 (cantitate maximă).

7. UTILIZAREA ZILNICĂ1. Deschideţi robinetul de apă.2. Apăsaţi butonul de pornit/oprit pentru a porni

aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul se‐tare. Consultaţi capitolul "SETAREA ŞI POR‐NIREA UNUI PROGRAM".• Dacă indicatorul pentru sare este aprins,

umpleţi rezervorul pentru sare.• Dacă indicatorul pentru agent de clătire

este aprins, umpleţi dozatorul pentruagentul de clătire.

3. Încărcaţi coşurile.4. Adăugaţi detergent.5. Selectaţi şi porniţi programul de spălare co‐

rect pentru tipul de încărcătură şi gradul demurdărie.

ROMÂNA 53

7.1 Utilizarea detergentului

A B

C

D

1. Apăsaţi butonul de eliberare (B) pentru adeschide capacul (C).

2. Puneţi detergent în compartimentul (A).3. Dacă programul are o fază de prespălare,

introduceţi o cantitate mică de detergent încompartimentul (D).

4. Dacă folosiţi tablete de detergent, puneţi ta‐bleta în compartimentul (A).

5. Închideţi capacul. Verificaţi dacă butonul deeliberare se blochează în poziţie.

7.2 Utilizarea tabletelor de detergentcombinateCând utilizaţi tablete, care conţin sare şi agentde clătire, nu umpleţi rezervorul pentru sare şidozatorul pentru agentul de clătire.1. Reglaţi substanţa de dedurizare a apei la ni‐

velul cel mai mic.2. Setaţi dozatorul pentru agentul de clătire pe

poziţia cea mai mică.

Dacă nu mai utilizaţi tablete dedetergent combinat, înainte de aîncepe să utilizaţi separat detergent,agent de clătire şi sare pentru maşinade spălat vase, efectuaţi următoareleoperaţiuni:1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni

aparatul.2. Reglaţi substanţa de dedurizare a apei la ni‐

vel maxim.3. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru sare şi do‐

zatorul pentru agentul de clătire sunt pline.4. Porniţi cel mai scurt program cu o fază de

clătire, fără detergent şi fără vase.5. Reglaţi substanţa de dedurizare a apei în

funcţie de duritatea apei din zona în care văaflaţi.

6. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.

7.3 Setarea şi pornirea unui program

Modul de setareAparatul trebuie să fie în modul setare pentru aaccepta unele operaţii.

Aparatul este în modul setare când, după activa‐re:• Afişajul indică 2 bare de stare orizontale.• Indicatoarele butoanelor pentru programe se

aprind.Dacă panoul de comandă afişează alte condiţii,apăsaţi butonul Reset până când aparatul intrăîn modul setare.

Pornirea unui program fără întârziere1. Deschideţi robinetul de apă.2. Apăsaţi butonul de pornit/oprit pentru a porni

aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul desetare.

3. Setaţi programul. Numărul aferent programu‐lui se aprinde intermitent pe afişaj.

4. Închideţi uşa aparatului. Programul începe.• Afişajul prezintă durata programului, care

scade în trepte de 1 minut.

Pornirea unui program cu întârziere1. Setaţi programul.2. Apăsaţi în mod repetat butonul pentru întâr‐

ziere, până când afişajul indică decalajul pecare doriţi să-l setaţi (de la 1 la 19 ore).• Indicatorul de întârziere se aprinde inter‐

mitent pe afişaj.• Indicatorul de întârziere este pornit.

3. Închideţi uşa aparatului. Începe numărătoa‐rea inversă.• Afişajul indică numărătoarea inversă pen‐

tru pornirea cu întârziere, care scade înpaşi de 1 oră.

• Când numărătoarea inversă se încheie, pro‐gramul porneşte.

54 www.electrolux.com

Deschiderea uşii în timpul funcţionăriiaparatuluiDacă deschideţi uşa, aparatul se opreşte. Cândînchideţi uşa, aparatul va continua de la momen‐tul întreruperii.

Anularea pornirii cu întârziere întimpul derulării numărătorii inverseApăsaţi butonul Reset până când:• Indicatorul de întârziere se stinge.• Afişajul indică 2 bare de stare orizontale.• Indicatoarele butoanelor pentru programe

rămân aprinse.

Când anulaţi o pornire cu întârziere,aparatul revine la modul de setare. Tre‐buie să setaţi programul din nou.

Anularea programuluiApăsaţi butonul Reset până când:• Afişajul indică 2 bare de stare orizontale.• Indicatoarele butoanelor pentru programe se

aprind.

Înainte de a porni un nou program, veri‐ficaţi dacă există detergent în dozatorulpentru detergent.

La terminarea programuluiCând se finalizează programul, indicatorul de fi‐nal de ciclu se aprinde şi afişajul indică 0.1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezacti‐

va aparatul.2. Închideţi robinetul de apă.

• Dacă nu dezactivaţi aparatul, după 3minute de la încheierea programului:– Toate indicatoarele se sting– Afişajul indică 1 bară de stare ori‐

zontală.• Contribuiţi astfel la reducerea consu‐

mului de energie.Apăsaţi unul dintre butoane (nu buto‐nul de pornire/oprire), iar afişajul şiindicatoarele se vor reaprinde.

• Lăsaţi vasele să se răcească înaintede a le scoate din aparat. Vasele fier‐binţi se pot deteriora uşor.

8. INFORMAŢII ŞI SFATURI8.1 Dedurizatorul de apăApa dură conţine o cantitate mare de mineralecare poate cauza deteriorarea aparatului şi rezul‐tate de spălare nesatisfăcătoare. Dedurizatorulde apă neutralizează aceste minerale.

Sarea pentru maşina de spălat vase menţine de‐durizatorul de apă curat şi în stare bună. Esteimportant ca dedurizatorul să fie setat la nivelulpotrivit. Astfel, dedurizatorul de apă utilizeazăcantitatea corectă de apă şi sare pentru maşinade spălat vase.

8.2 Încărcarea coşurilor

230 mm

max 260 mm

190 mm

• Utilizaţi aparatul doar pentru obiecte care potfi spălate în maşina de spălat vase.

• Nu introduceţi în aparat obiecte din lemn,corn, porţelan, aluminiu, cositor şi cupru.

• Nu introduceţi articole care pot absorbi apa(bureţi, cârpe menajere).

• Îndepărtaţi resturile de alimente de pe vase.• Înmuiaţi alimentele arse rămase pe vase.

ROMÂNA 55

• Puneţi obiectele concave (ceştile, paharele şitigăile) cu gura în jos.

• Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu aderăunul la altul. Puneţi lingurile printre alte tacâ‐muri.

• Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte pahare.• Puneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri.• Puneţi obiectele uşoare în coşul principal. Asi‐

guraţi-vă că obiectele nu se mişcă.• Asiguraţi-vă că braţul stropitor se poate mişca

liber înainte să porniţi un program.

8.3 Utilizarea sării, agentului declătire şi a detergentului• Utilizaţi numai sare, agent de clătire şi deter‐

gent pentru maşini de spălat vase. Alte produ‐se pot duce la deteriorarea aparatului.

• În timpul ultimei faze de clătire agentul declătire ajută la uscarea vaselor fără apariţia dedungi şi pete.

• Tabletele combinate conţin detergent, agentde clătire şi alţi agenţi. Asiguraţi-vă că acestetablete pot fi utilizate pentru valoarea durităţiiapei din zona în care vă aflaţi. Consultaţi in‐strucţiunile de pe ambalajul produselor.

• Tabletele de detergent nu se dizolvă completîn timpul programelor scurte. Pentru preveni‐rea apariţiei reziduurilor de detergent pe ve‐selă, recomandăm utilizarea tabletelor în pro‐gramele lungi.

Nu utilizaţi mai mult decât cantitatea co‐rectă de detergent. Consultaţi instrucţiu‐

nile de pe ambalajul detergentului. Înmod normal, instrucţiunile de pe amba‐laj se referă la maşinile de spălat mari(12 setări).

8.4 Anterior pornirii unui programVerificaţi dacă:• Filtrele sunt curate şi corect instalate.• Braţul stropitor nu este înfundat.• Poziţia articolelor în coşuri este corectă.• Programul corespunde tipului de încărcătură

şi gradului de murdărie.• Este utilizată cantitatea corectă de detergent.• Există suficientă sare pentru maşina de spălat

vase şi agent de clătire (dacă nu utilizaţi table‐te de detergent combinate).

• Capacul rezervorului pentru sare este strâns.

9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREAAVERTIZAREÎnainte de a curăţa aparatul, deconecta‐ţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.

Filtrele murdare şi braţul stropitor înfun‐dat reduc rezultatele de spălare.Efectuaţi verificarea periodic şi, dacăeste necesar, curăţaţi-le.

56 www.electrolux.com

9.1 Curăţarea filtrelor

B

A1. Rotiţi filtrul (A) în sens antiorar şi

scoateţi-l.2. Scoateţi filtrul (B).3. Spălaţi filtrele cu apă.4. Puneţi filtrul (B) în poziţia iniţială.5. Poziţionaţi filtrul (A) în filtrul (B). Ro‐

tiţi-l în sens orar până când se fi‐xează.

O poziţie incorectă a filtrelorpoate cauza rezultate de spăla‐re nesatisfăcătoare şi deteriora‐rea aparatului.

9.2 Curăţarea braţului stropitor1. Rotiţi de piuliţă în sens invers acelor de cea‐

sornic.2. Scoateţi braţul stropitor.3. Curăţaţi orificiile.Dacă orificiile din braţul stropitor sunt înfundate,înlăturaţi resturile de murdărie cu un obiect ascu‐ţit subţire.

9.3 Curăţarea exterioarăCurăţaţi aparatul cu o cârpă moale umedă.

Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi pro‐duse abrazive, bureţi abrazivi sau solvenţi.

10. DEPANAREAparatul nu porneşte, sau se opreşte în timpulfuncţionării.Înainte de a contacta centrul de service, consul‐taţi informaţiile următoare pentru o a găsi o solu‐ţie la problema dvs.În cazul unor probleme, afişajul indică un cod dealarmă:• - Aparatul nu se umple cu apă.

• - Aparatul nu evacuează apa.• - Dispozitivul anti-inundaţie este pornit.

AVERTIZAREDezactivaţi aparatul înainte de a realizaverificările.

Problemă Soluţie posibilăNu puteţi activa aparatul. Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de si‐

guranţe.Programul nu porneşte. Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă. Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulaţi seta‐

rea sau aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.

ROMÂNA 57

Problemă Soluţie posibilăAparatul nu se alimentează cu apă. Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis. Verificaţi dacă presiunea de la alimentarea cu apă nu

este prea mică. Pentru această informaţie, contactaţicompania locală de furnizare a apei.

Verificaţi dacă robinetul de apă nu este înfundat. Verificaţi dacă filtrul de la furtunul de alimentare cu

apă nu este înfundat. Verificaţi dacă furtunul de alimentare cu apă nu este

îndoit sau răsucit.Aparatul nu evacuează apa. Verificaţi dacă bateria chiuvetei nu este înfundată. Verificaţi dacă furtunul de evacuare nu este îndoit

sau răsucit.Dispozitivul anti-inundaţie este pornit. Închideţi robinetul de apă şi adresaţi-vă centrului de

service.După terminarea verificărilor, activaţi aparatul.Programul continuă din punctul în care a fost în‐trerupt.Dacă problema apare din nou, contactaţi centrulde service.Dacă afişajul prezintă alte coduri de eroare, con‐tactaţi centrul de service.

10.1 Dacă rezultatele procesului despălare şi uscare nu suntsatisfăcătoareDâre sau pelicule albăstrui pe pahare şi vase• Cantitatea de agent de clătire eliberată este

prea mare. Reglaţi selectorul pentru agentulde clătire într-o poziţie mai mică.

• Cantitatea de detergent este prea mare.Pete şi picături uscate de apă pe pahare şi vase• Cantitatea de agent de clătire eliberată este

insuficientă. Reglaţi selectorul pentru agentulde clătire într-o poziţie mai mare.

• Calitatea detergentului poate fi de vină.Vasele sunt ude• Programul este fără o fază de uscare sau cu o

fază de uscare la temperatură scăzută.• Dozatorul pentru agent de clătire este gol.• Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.

Consultaţi capitolul "INFORMAŢII ŞISFATURI" pentru a afla alte cauze posi‐bile.

11. INFORMAŢII TEHNICEDimensiuni Lăţime / Înălţime / Adâncime

(mm)545 / 447 / 515

Conexiunea la reţeauaelectrică

Consultaţi plăcuţa cu datele tehnice.

Tensiune 230 V Frecvenţă 50 HzPresiunea de alimentare cuapă

Min. / max. (bari / MPa) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )

Alimentarea cu apă 1) Apă rece sau caldă2) max. 60 °C

58 www.electrolux.com

Capacitate Seturi 6Consum energetic Modul Rămas aprins 0.99 W

Modul Oprit 0.10 W1) Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4.2) Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie (de ex. panourile solare, energia eoliană), utilizaţi

o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.

12. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTORReciclaţi materialele marcate cu simbolul .Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuiepuse în containerele corespunzătoare.Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umaneşi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice

şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcatecu acest simbol împreună cu deşeurilemenajere. Returnaţi produsul la centrul local dereciclare sau contactaţi administraţia oraşuluidvs.

ROMÂNA 59

СОДЕРЖАНИЕ1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634. ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 678. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 709. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7211. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7312. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

МЫ ДУМАЕМ О ВАСБлагодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетияпрофессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будутпревосходными.

Добро пожаловать в Electrolux!На нашем веб-сайте Вы сможете:

Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастерустранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:www.electrolux.com

Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:www.electrolux.com/productregistration

Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасныечасти для своего прибора:www.electrolux.com/shop

ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕМы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),серийный номер.

Внимание / Важные сведения по технике безопасности.Общая информация и рекомендацииИнформация по защите окружающей среды

Право на изменения сохраняется.

60 www.electrolux.com

1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИПеред установкой и эксплуатацией приборавнимательно ознакомьтесь с приложеннымруководством. Производитель не несет ответ‐ственность за травмы/повреждения, получен‐ные/вызванные неправильной установкой иэксплуатацией. Обязательно храните данноеруководство вместе с прибором для исполь‐зования в будущем.

1.1 Безопасность детей и лиц сограниченными возможностями

ВНИМАНИЕ!Существует риск удушья, получениятравм или стойких нарушений нетру‐доспособности.

• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐ниченной чувствительностью, умственнымиспособностями или не обладающих необ‐ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ра. Они должны находиться под присмо‐тром или получить инструкции от лица, от‐ветственного за их безопасность. Не позво‐ляйте детям играть с прибором.

• Храните все упаковочные материалы внедосягаемости детей.

• Храните все средства для стирки вне дося‐гаемости детей.

• Не подпускайте детей и домашних живот‐ных к прибору, когда его дверца открыта.

1.2 Установка• Удалите всю упаковку.• Не устанавливайте и не подключайте при‐

бор, если он имеет повреждения.• Не устанавливайте и не эксплуатируйте

прибор в помещениях с температурой ниже0°C.

• Следуйте приложенным к прибору инструк‐циям по его установке.

Подключение к водопроводу• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐

ги для воды.• При подключении прибора к водопроводу

должны использоваться новые комплектышлангов, поставляемые с ним. Использо‐вать старые комплекты шлангов нельзя.

• Перед подключением прибора к новым илидавно не использовавшимся трубам дайтеводе стечь, пока она не станет чистой.

• Перед первым использованием прибораубедитесь в отсутствии протечек.

Подключение к электросетиВНИМАНИЕ!Существует риск пожара и пораже‐ния электрическим током.

• Прибор должен быть заземлен.• Убедитесь, что параметры электропитания,

указанные на табличке с техническими ха‐рактеристиками, соответствуют парамет‐рам электросети. В противном случае вы‐зовите электрика.

• Включайте прибор только в установленнуюнадлежащим образом электророзетку с за‐щитным контактом.

• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐ми.

• Следите за тем, чтобы не повредить вилкуи сетевой кабель. Для замены сетевого ка‐беля обратитесь в сервисный центр или кэлектрику.

• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ку только во конце установки прибора. Убе‐дитесь, что после установки имеется до‐ступ к вилке.

• Для отключения прибора от электросети нетяните за сетевой кабель. Всегда беритесьза вилку.

1.3 Использование• Прибор предназначен для бытового и ана‐

логичного применения, например:– В помещениях, служащих кухнями для

обслуживающего персонала в магази‐нах, офисах и на других рабочих местах.

– В сельских жилых домах.– Для использования клиентами отелей,

мотелей и других мест проживания– В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐

трак».

ВНИМАНИЕ!Существует опасность травмы.

• Не изменяйте параметры данного прибора.

РУССКИЙ 61

• Размещайте ножи и столовые приборы сзаостренными концами в корзину для сто‐ловых приборов либо острыми концамивниз, либо укладывайте их горизонтально.

• Не оставляйте прибор с открытой дверцейбез присмотра во избежание падения наоткрытую дверцу.

• Не садитесь и не вставайте на открытуюдверцу.

• Моющие средства для посудомоечных ма‐шин представляют опасность. Следуйтеправилам по безопасному обращению, при‐веденным на упаковке моющего средства.

• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐бора.

• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐шения программы. На посуде может оста‐ваться моющее средство.

ВНИМАНИЕ!Существует риск поражения электри‐ческим током, пожара или ожогов.

• Не кладите на прибор, рядом с ним иливнутрь него легковоспламеняющиеся мате‐риалы или изделия, пропитанные легково‐спламеняющимися веществами.

• Не используйте для очистки прибора пода‐ваемую под давлением воду или пар.

• Если открыть дверцу прибора во время вы‐полнения программы, из него может вы‐рваться горячий пар.

1.4 УтилизацияВНИМАНИЕ!Существует опасность травмы илиудушья.

• Отключите прибор от электросети.• Отрежьте и утилизируйте сетевой кабель.• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐

вратить риск ее запирания при попаданиивнутрь прибора детей и домашних живот‐ных.

2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

8

7 6

1 2 4 53

1 Емкость для соли2 Разбрызгиватель3 Фильтры4 Основная корзина

5 Корзина для столовых приборов6 Дозатор ополаскивателя7 Дозатор моющего средства8 Табличка с техническими данными

62 www.electrolux.com

3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯЭлементы управления расположенынаверху дверцы прибора. Для работыс элементами управления держитедверцу прибора приоткрытой.1 32 4 5 6 7 8 9

10

A B C

1 Кнопка «Вкл/Выкл»2 Дисплей3 Кнопка Delay4 Кнопка выбора программ (шаг вверх)5 Кнопка выбора программ (шаг вниз)

6 Кнопка EnergySaver7 Кнопка Extra Rinse8 Кнопка Reset9 Индикаторы10 Кнопки режимов

Индикаторы ОписаниеИндикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди‐катор всегда погашен.Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программыданный индикатор всегда погашен.Индикатор окончания.

4. ПРОГРАММЫПрограмма Степень загрязненно‐

стиТип загрузки

Этапыпрограммы

Режимы

P11) Обычное загрязнениеПосуда и столовыеприборы

Предварительная мойкаМойка, 55°CОполаскиваниеСушка

EnergySaverДоп. полоскание

P22) ВсеПосуда, столовыеприборы, кастрюли исковороды

Предварительная мойкаМойка, 45°C или 70°CОполаскиваниеСушка

EnergySaverДоп. полоскание

РУССКИЙ 63

Программа Степень загрязненно‐стиТип загрузки

Этапыпрограммы

Режимы

P3

70º

Сильное загрязнениеПосуда, столовыеприборы, кастрюли исковороды

Предварительная мойкаМойка, 70°CОполаскиваниеСушка

EnergySaverДоп. полоскание

P4 Обычная или неболь‐шая загрязненностьТонкий фаянс и стек‐ло

Мойка, 40°CОполаскивание

Доп. полоскание

P53) Слабое загрязнениеПосуда и столовыеприборы

Мойка, 50°CОполаскивание

Доп. полоскание

P64)

Rinse &Hold

Все Предварительная мойка

1) Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мытьепосуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа длятестирующих организаций).

2) Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Онавтоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление ипродолжительность программы.

3) Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечиваетхорошие результаты за короткое время.

4) Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание кпосуде остатков пищи и появление неприятных запахов.Не используйте моющее средство с этой программой.

Показатели потребления

Программа1) Продолж.(мин)

Энергопотребление(кВт·ч)

Вода(л)

170 0.64 7.5

70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9

70º

105 1.0 9

30 0.40 6

35 0.45 6

Rinse &Hold

7 0.10 2

64 www.electrolux.com

1) Указанные показатели потребления и продолжительности выполнения программы могут изменятьсяв зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных функций иколичества посуды.

Информация для тестирующих организацийДля запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обра‐щайтесь по электронной почте:[email protected]Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.

5. РЕЖИМЫВключать или выключать режимыследует перед запуском программы.Режим невозможно включить или вы‐ключить, когда выполняется програм‐ма.

В случае выбора одного или болеережимов убедитесь перед запуском,что загорелись соответствующие ин‐дикаторы.

5.1 EnergySaverДанный режим позволяет устанавливать бо‐лее низкую температуру на этапе последнегоополаскивания.Включение этого режима сокращает энерго‐потребление (до 25%) и уменьшает продол‐жительность программы.По окончании программы посуда может оста‐ваться мокрой.Нажмите на кнопку EnergySaver. Загоритсясоответствующий индикатор.• Данную функцию можно выбрать для всех

программ мойки. Функция EnergySaver недействует с некоторыми программами. См.Главу «Программы».

5.2 Extra RinseЭта функция добавляет в программу мойкиеще ополаскивание холодной водой.Эта функция увеличивает продолжительностьпрограммы и расход воды.Нажмите на кнопку Extra Rinse:• Если режим применим к выбранной про‐

грамме, загорится соответствующий инди‐катор. На дисплее отобразится обновлениепродолжительности программы.

5.3 Звуковая сигнализацияЗвуковые сигналы выдаются в следующихслучаях:• По завершении работы программы.• При электронной регулировке уровня жест‐

кости смягчителя для воды.• В случае неисправности прибора.

Заводская настройка: выключено.Звуковые сигналы можно включить.

Включение звуковой сигнализации1. Включите прибор нажатием на кнопку

«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор нахо‐дится в режиме настройки. См. «НА‐СТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».

2. Одновременно нажмите и удерживайтекнопки режимов (B) и (C), пока не начнутмигать индикаторы кнопок режимов (A),(B) и (C).

3. Нажмите на кнопку режимов (C).• Индикаторы кнопок режимов (A) и (B)

погаснут.• Индикатор кнопки режимов (C) продол‐

жит мигать.• На дисплее отобразится значение уста‐

новок звуковых сигналов.

Выкл

Вкл

4. Нажмите на кнопку режима (C) для изме‐нения настройки.

5. Выключите прибор, чтобы подтвердитьизменение.

РУССКИЙ 65

6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ1. Убедитесь, что установленные настройки

смягчителя для воды соответствуют уров‐ню жесткости воды в Вашем регионе. Впротивном случае настройте смягчительдля воды. Обратитесь в местную службуводоснабжения, чтобы узнать уровеньжесткости воды в вашей местности.

2. Заправьте емкость для соли.

3. Заправьте дозатор ополаскивателя.4. Откройте водопроводный кран.5. В приборе могут быть посторонние веще‐

ства, оставшиеся после его производства.Для их удаления следует запустить про‐грамму мойки. Не используйте моющеесредство и не загружайте корзины.

6.1 Настройка устройства для смягчения водыЖесткость воды

Элек‐троннаянастрой‐

ка

Градусы по немец‐кому

стандарту(°dH)

Градусы по фран‐цузскомустандарту

(°fH)

ммоль/л Градусыпо шкале Клар‐

ка

> 24 > 40 > 4.2 28 518- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 412- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22 31)

4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2< 4 < 7 < 0.7 < 5 12)

1) Заводская установка.2) Не используйте соль при таком уровне.Электронная настройка1. Включите прибор нажатием на кнопку

«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор нахо‐дится в режиме настройки. См. «НА‐СТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».

2. Одновременно нажмите и удерживайтекнопки режимов (B) и (C), пока не начнутмигать индикаторы кнопок режимов (A),(B) и (C).

3. Нажмите на кнопку режимов (A).• Индикаторы кнопок режимов (В) и (С)

погаснут.• Индикатор кнопки режимов (A) продол‐

жит мигать.

• Прозвучат звуковые сигналы, напри‐мер, пять прерывистых звуковых сигна‐лов = уровень 5.

• На дисплее отобразится настройкауровня жесткости воды, например, = уровень 5.

4. Для изменения установки нажмите накнопку режимов (А) нужное количествораз.

5. Выключите прибор, чтобы подтвердитьизменение.

66 www.electrolux.com

6.2 Заполнение емкости для соли1. Поверните крышку против часовой стрел‐

ки и откройте емкость для соли.2. Налейте в емкость для соли 1 л воды

(только перед первым использованием).3. Насыпьте посудомоечную соль в емкость

для соли.4. Уберите соль вокруг отверстия емкости

для соли.5. Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐

ните крышку по часовой стрелке.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!При заполнении емкости для соли изнее может вылиться вода с солью.Существует опасность коррозии. Длятого, чтобы ее предотвратить, послезаполнения емкости для соли запу‐стите любую программу.

6.3 Заполнение дозатора ополаскивателя

A B

C

D 1. Нажмите на кнопку снятия блокировки(D), чтобы открыть крышку (C).

2. Наполните дозатор ополаскивателя (A),не превышая отметку «Макс».

3. Во избежание избыточного пенообразо‐вания удалите пролившийся ополаскива‐тель тканью, хорошо впитывающей жид‐кость.

4. Закройте крышку. Убедитесь, что кнопкаблокировки защелкнулась.

Селектор количества выдаваемогоополаскивателя (B) позволяет вы‐брать от 1 (минимальное количество)до 6 (максимальное количество).

7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ1. Откройте водопроводный вентиль.2. Включите прибор нажатием на кнопку

«Вкл/Выкл». Удостоверьтесь, что приборнаходится в режиме настройки (см. Главу«НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ»).• Если горит индикатор отсутствия соли,

наполните емкость для соли.

• Если горит индикатор отсутствия опо‐ласкивателя, заправьте дозатор опола‐скивателя.

3. Загрузите корзины.4. Добавьте моющее средство.

РУССКИЙ 67

5. Выберите подходящую программу мойкив соответствии с типом загрузки и сте‐пенью ее загрязненности.

7.1 Использование моющего средства

A B

C

D

1. Нажмите на кнопку снятия блокировки(B), чтобы открыть крышку (C).

2. Заполните дозатор (A) моющим сред‐ством.

3. Если в программе мойки предусмотренэтап предварительной мойки, добавьтенемного моющего средства в отделениедозатора для предварительной мойки(D).

4. При использовании таблетированногомоющего средства положите таблетку вдозатор моющего средства (A).

5. Закройте крышку. Убедитесь, что кнопкаблокировки защелкнулась.

7.2 Использованиекомбинированныхтаблетированных моющих средствПри использовании таблеток, содержащихсоль и ополаскиватель, не наполняйте ем‐кость для соли и дозатор ополаскивателя.1. Установите уровень смягчителя для воды

на минимальное значение.2. Выберите минимальный уровень дозато‐

ра ополаскивателя.

В случае перехода скомбинированноготаблетированного моющегосредства на раздельноеиспользование моющего средства,ополаскивателя и посудомоечнойсоли проделайте следующее:1. Включите прибор нажатием на кнопку

«Вкл/Выкл».2. Установите смягчитель для воды на мак‐

симальное значение.3. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐

тор ополаскивателя заполнены.4. Не загружая в прибор моющее средство и

посуду, запустите самую короткую про‐грамму, включающую этап ополаскива‐ния.

5. Настройте смягчитель для воды в соот‐ветствии с уровнем жесткости воды в Ва‐шем регионе.

6. Задайте дозировку ополаскивателя.

7.3 Настройка и запуск программы

Режим настройкиДля выполнения ряда операций прибор дол‐жен находиться в режиме настройки.Прибор находится в режиме настройки, еслипосле включения:• На дисплее отображаются две горизо‐

нтальные полоски.• Индикаторы заданной программы заго‐

раются.Если индикация на панели управления выгля‐дит иначе, нажмите и удерживайте кнопкуReset, пока прибор не перейдет в режим на‐стройки.

Запуск программы без отсрочкипуска1. Откройте водопроводный вентиль.2. Включите прибор нажатием на кнопку

«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор нахо‐дится в режиме настройки.

3. Задайте программу. На дисплее замигаетномер, соответствующий выбранной про‐грамме.

68 www.electrolux.com

4. Закройте дверцу прибора. Начнется вы‐полнение программы.• Отображаемая на дисплее продолжи‐

тельность программы будет умень‐шаться с шагом в 1 минуту.

Запуск программы сиспользованием отсрочки пуска1. Задайте программу.2. Многократным нажатием на кнопку от‐

срочки пуска добейтесь появления на дис‐плее нужного времени отсрочки (от 1 до19 часов).• На дисплее замигает время отсрочки.• Загорится индикатор отсрочки.

3. Закройте дверцу прибора. Начнется об‐ратный отсчет.• На дисплее будет отображаться обрат‐

ный отсчет времени отсрочки пуска синтервалом в 1 час.

• После завершения обратного отсчета про‐изойдет запуск программы.

Открывание дверцы во времяработы прибораОткрывание дверцы приводит к остановке ра‐боты прибора. При закрывании дверцы рабо‐та продолжается с момента, на котором онабыла прервана.

Отмена отсрочки пуска во времяобратного отсчетаНажмите и удерживайте кнопку Reset, добив‐шись следующего состояния прибора:• Индикатор отсрочки пуска гаснет.• На дисплее отображаются две горизо‐

нтальные полоски.• Индикаторы кнопок программ горят.

После отмены отсрочки пуска приборснова перейдет в режим настройки. Вэтом случае необходимо снова за‐дать программу.

Отмена программыНажмите и удерживайте кнопку Reset, добив‐шись следующего:• На дисплее отображаются две горизо‐

нтальные полоски.• Индикаторы заданной программы заго‐

раются.

Убедитесь в наличии моющего сред‐ства в дозаторе моющего средстваперед запуском новой программы.

По окончании программыПо окончании программы на загорается инди‐катор окончания работы, а на дисплее отоб‐ражается 0.1. Выключите прибор нажатием на кнопку

«Вкл/Выкл».2. Закройте водопроводный вентиль.

• Если прибор не был выключен че‐рез 3 минуты после окончания про‐граммы:– Все индикаторы гаснут.– На дисплее отображается одна

горизонтальная полоска.• Таким образом снижается энерго‐

потребление.Нажмите на одну из кнопок (нотолько не кнопку «Вкл/Выкл»);дисплей и индикаторы включатсяснова.

• Прежде чем доставать посуду изприбора, дайте ей остыть. Горячуюпосуду легко повредить.

РУССКИЙ 69

8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ8.1 Смягчитель для водыЖесткая вода имеет высокое содержание ми‐нералов, которые могут привести к поврежде‐нию прибора и неудовлетворительным ре‐зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐йтрализует действие этих минералов.

Посудомоечная соль обеспечивает чистоту ихорошее состояние смягчителя для воды.Важно правильно выбрать уровень настройкидля смягчителя для воды. Это гарантия того,что смягчитель для воды будет использоватьверное соотношение посудомоечной соли иводы.

8.2 Загрузка корзин

230 mm

max 260 mm

190 mm

• Используйте прибор только для мытья при‐надлежностей, пригодных для мытья в по‐судомоечных машинах.

• Не загружайте в прибор изделия из дерева,кости, алюминия, олова и меди.

• Не помещайте в прибор предметы, которыемогут впитывать воду (губки, бытовые тка‐ни).

• Удалите остатки пищи с посуды.• Размягчите пригоревшие остатки пищи на

посуде.• Загружайте полые предметы (чашки, стака‐

ны и сковороды) отверстием вниз.• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐

ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐межку с другими столовыми приборами.

• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐лись друг с другом

• Загружайте мелкие предметы в корзинудля столовых приборов.

• Легкие предметы укладывайте в основнуюкорзину. Убедитесь, что посуда не двигает‐ся.

• Прежде чем запускать программу, убеди‐тесь, что разбрызгиватель может свободновращаться.

8.3 Использование соли,ополаскивателя и моющегосредства• Используйте только соль, ополаскиватель

и моющее средство для посудомоечныхмашин. Другие продукты могут привести кповреждению прибора.

• На этапе сушки ополаскиватель помогаетвысушить посуду без потеков и пятен.

• Комбинированное таблетированное мою‐щее средство содержит моющее средство,ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐тесь, что таблетированное средство подхо‐дит для жесткости воды в Вашем регионе.

Воспользуйтесь инструкциями на упаковкепродуктов.

• Таблетированные моющие средства не ус‐певают полностью раствориться при ис‐пользовании коротких программ. Для того,чтобы избежать образование на посуде ос‐адка из моющего средства, рекомендуетсяиспользовать таблетки с длинными про‐граммами.

Не превышайте указанную дозировкумоющего средства. См. инструкциина упаковке моющего средства. Ин‐струкции на упаковке, как правило,относятся к большим посудомоечныммашинам (на 12 комплектов посуды).

70 www.electrolux.com

8.4 Перед запуском программыУбедитесь, что:• Фильтры очищены и установлены должным

образом.• Разбрызгиватель не засорен.• Посуда правильно загружена в корзины.• Выбранная программа соответствует типу

посуды и степени ее загрязненности.

• Использовано подходящее количествомоющего средства.

• Посудомоечная машина заправлена сольюи ополаскивателем (если не используетсякомбинированное таблетированное мою‐щее средство).

• Крышка емкости для соли плотно закрыта.

9. УХОД И ОЧИСТКАВНИМАНИЕ!Перед выполнением операций почистке и уходу выключите прибор иизвлеките вилку сетевого шнура изрозетки.

Грязные фильтры и засоренностьразбрызгивателя приводит к ухудше‐нию качества мытья.Периодически проверяйте состояниефильтров и, при необходимости, про‐водите их очистку.

9.1 Очистка фильтров

B

A1. Поверните фильтр (A) против ча‐

совой стрелки и извлеките его.2. Извлеките фильтр (B).3. Промойте фильтры водой.4. Установите фильтр (B) в исход‐

ное положение.5. Установите фильтр (A) в фильтр

(B). Поверните по часовой стрел‐ке до щелчка.

Неверная установка фильт‐ров может привести к неудо‐влетворительным результа‐там мойки и повреждениюприбора.

9.2 Чистка разбрызгивателя1. Поверните гайку против часовой стрелки2. Снимите разбрызгиватель3. Очистите отверстия.Если отверстия разбрызгивателя засорены,удалите частицы грязи с помощью предмета стонким кончиком (зубочисткой).

РУССКИЙ 71

9.3 Очистка наружныхповерхностейПротрите прибор мягкой влажной тряпкой.

Используйте только нейтральные моющиесредства. Не используйте абразивные сред‐ства, царапающие губки и растворители.

10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙПрибор не запускается или останавливаетсяво время работы.Перед тем, как обращаться в сервисныйцентр, для разрешения проблемы восполь‐зуйтесь данной информацией.При некоторых неисправностях на дисплейвыводится код неисправности:• - В прибор не поступает вода.

• - Прибор не сливает воду.• - Сработала система защиты от пере‐

лива.

ВНИМАНИЕ!Перед выполнением проверки выклю‐чите прибор.

Неисправность Возможное решениеПрибор не включается. Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в

розетку электропитания. Убедитесь, что предохранитель на электрощите

не поврежден.Программа не запускается. Убедитесь, что дверца прибора закрыта. Если задана отсрочка пуска, отмените отсрочку

или дождитесь окончания обратного отсчета.В прибор не поступает вода. Убедитесь, что водопроводный кран открыт. Убедитесь, что давление в водопроводной сети

не понижено. Для получения сведений об этомобратитесь в местную службу водоснабжения.

Убедитесь, что водопроводный кран не засорен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐

рен. Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и

не передавлен.Прибор не сливает воду. Убедитесь, что сливная труба не засорена. Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не

передавлен.Сработала система защиты от пере‐лива.

Закройте водопроводный вентиль и обратитесь всервисный центр.

После выполнения проверки включите при‐бор. Выполнение программы продолжится стого момента, на котором она была прервана.Если неисправность появится снова, обрат‐итесь в сервисный центр.Если на дисплее отображаются другие кодыошибок, обратитесь в сервисный центр.

10.1 Если результаты мойки исушки неудовлетворительныБелесые потеки или синеватый налет настеклянной посуде и тарелках.• Слишком большое количество выдаваемо‐

го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐затора ополаскивателя.

72 www.electrolux.com

• Было добавлено слишком большое количе‐ство моющего средства.

Пятна и потеки на стекле и посуде.• Недостаточное количество выдаваемого

ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐тора ополаскивателя.

• Причиной может быть качество моющегосредства.

Посуда осталась мокрой.• Была выбрана программа без этапа сушки

или с этапом сушки при низкой температу‐ре.

• Дозатор ополаскивателя пуст.• Причиной может быть качество ополаски‐

вателя.

Другие возможные причины приведе‐ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐МЕНДАЦИИ».

11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕГабаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм) 545 / 447 / 515Подключение к электросе‐ти

См. табличку с техническими данными.

Напряжение 230 В Частота 50 ГцДавление в водопровод‐ной сети

Мин. / макс. (бар / МПа) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )

Водоснабжение 1) Холодная или горячая вода2) не более 60°C

Вместимость Комплектов посуды 6Потребляемая мощность При оставлении во включенном

состоянии0.99 Вт

В выключенном состоянии 0.10 Вт1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".2) Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии

(например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячейводы, чтобы снизить потребление энергии.

12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫМатериалы с символом следует сдаватьна переработку. Положите упаковку всоответствующие контейнеры для сборавторичного сырья.Принимая участие в переработке старогоэлектробытового оборудования, Выпомогаете защитить окружающую среду и

здоровье человека. Не выбрасывайте вместес бытовыми отходами бытовую технику,помеченную символом . Доставьтеизделие на местное предприятие попереработке вторичного сырья илиобратитесь в свое муниципальноеуправление.

РУССКИЙ 73

74 www.electrolux.com

РУССКИЙ 75

www.electrolux.com/shop

15

69

60

06

1-A

-28

20

12