91
2.3.3.(11/07/2013) BACCHUS MANUAL DE USUARIO GAMA INFRARROJOS

ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

2.3.3.(11/07/2013)

BACCHUS

MANUAL DE USUARIO

GAMA INFRARROJOS

Page 2: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 2

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Las  informaciones  que  figuran  en  este  manual  pueden  modificarse  sin  aviso previo y no representan ningún compromiso por parte de TDI.  El presente manual se basa en la versión 4.0.5 de la aplicación Bacchus3 Análisis.  

Page 3: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 3

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Índice 

Índice ................................................................................................................................. 3 

Cláusula de propiedad ...................................................................................................... 7 

Marcas registradas ............................................................................................................ 7 

Objeto de este manual ...................................................................................................... 7 

Destinatarios del manual ................................................................................................... 7 

Organización del manual y signos convencionales ........................................................... 7 

Fabricante legal ................................................................................................................. 8 

Servicio cliente ................................................................................................................... 8 Europa ............................................................................................................................ 8 Ásia – Pacífico .............................................................................................................. 10 

Capítulo 1.   Presentación del sistema ........................................................................... 11 

Generalidades .................................................................................................................. 12 Dominio de utilización ................................................................................................. 12 Aplicaciones ................................................................................................................. 12 Arquitectura del sistema ............................................................................................. 12 

Parámetros analíticos ...................................................................................................... 12 Bacchus3 – IR/UV......................................................................................................... 12 

Especificaciones ............................................................................................................... 13 Dimensiones y pesos ................................................................................................... 13 Especificaciones eléctricas .......................................................................................... 13 Condiciones ambientales ............................................................................................. 13 

Capítulo 2.    Instalación del sistema – Seguridad........................................................... 14 

Presentación .................................................................................................................... 15 

Precauciones y riesgos ..................................................................................................... 15 Advertencias ................................................................................................................ 15 Riesgos eléctricos ........................................................................................................ 16 Riesgos químicos ......................................................................................................... 16 Radiaciones .................................................................................................................. 17 

Marcas y control de calidad............................................................................................. 17 

Desembalaje .................................................................................................................... 17 

Situación .......................................................................................................................... 17 

Montaje ........................................................................................................................... 18 

Sistemas fluídicos ............................................................................................................ 18 Solución de lavado ....................................................................................................... 18 Solución de hipoclorito ................................................................................................ 19 Solución de cero .......................................................................................................... 19 

Conexiones eléctricas ...................................................................................................... 19 

Page 4: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 4

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Conexión Bacchus3/ PC ................................................................................................... 20 

Opción espectrómetro UV/Visible .................................................................................. 20 

Capítulo 3.   Instalación de la aplicación ........................................................................ 22 

Presentación .................................................................................................................... 23 

Configuración mínima del PC .......................................................................................... 24 

Programa y drivers del espectrómetro IRTF iS5 .............................................................. 24 

Aplicación Bacchus3 ........................................................................................................ 25 

Controladores del autómata ........................................................................................... 26 

Pasamuestras ................................................................................................................... 26 

Espectrómetro UV/Vis ..................................................................................................... 26 Espectrómetro 220‐680nm ......................................................................................... 26 Espectrómetro LED ...................................................................................................... 27 

Archivo de configuración ................................................................................................. 27 

Asistente de configuración .............................................................................................. 27 

Configuración del nombre del laboratorio ...................................................................... 28 

Actualización del programa ............................................................................................. 29 

Desinstalación del programa ........................................................................................... 30 

Capítulo 4.   Inicio y paro del sistema ............................................................................ 31 

Inicio de la aplicación ...................................................................................................... 32 

Test del banco óptico ...................................................................................................... 33 

Lavado del circuito fluídico .............................................................................................. 36 

Cebado del circuito .......................................................................................................... 36 

Parada del sistema ........................................................................................................... 37 

Almacenaje del sistema ................................................................................................... 37 

Capítulo 5.   Configuración de la aplicación .................................................................... 38 

Derechos de acceso ......................................................................................................... 39 Nivel administrador ..................................................................................................... 39 Nivel analista ............................................................................................................... 39 Nivel ajustes ................................................................................................................. 39 

Gestión de las cuentas usuarios ...................................................................................... 40 Crear nuevas cuentas .................................................................................................. 40 Visualizar y modificar las cuentas ................................................................................ 40 Suprimir una cuenta .................................................................................................... 41 

Identificación de los usuarios .......................................................................................... 41 

Selección de la impresora ................................................................................................ 41 

Ventana activa ................................................................................................................. 41 

Page 5: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 5

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Barra de herramientas ..................................................................................................... 41 

Capítulo 6.   Definición de los protocolos ....................................................................... 43 

Selección de los protocolos ............................................................................................. 44 

Añadir un protocolo......................................................................................................... 45 

Suprimir un protocolo ..................................................................................................... 46 

Colores de los protocolos ................................................................................................ 46 

Impresión de los protocolos ............................................................................................ 46 

Título del protocolo ......................................................................................................... 47 

Protocolo de adquisición ................................................................................................. 47 

Análisis directo ................................................................................................................ 47 

Parámetros de adquisición de los espectros ................................................................... 47 

Utilización de los índices ................................................................................................. 48 

Opción de tratamiento de los resultados ........................................................................ 48 

Parámetros de tratamiento de las muestras ................................................................... 48 

Calibraciones ................................................................................................................... 49 Bibliotecas de identificación ........................................................................................ 50 Calibraciones de cuantificación ................................................................................... 50 Muestras Patrón .......................................................................................................... 53 Muestras de control .................................................................................................... 54 

Configuración de los índices ............................................................................................ 55 

Capítulo 7.   Análisis de las muestras ............................................................................. 57 

Edición de la lista de trabajo ........................................................................................... 58 Definición de las sesiones ............................................................................................ 59 Directorio espectros .................................................................................................... 59 Identificación de las muestras ..................................................................................... 60 

Ciclo de análisis ................................................................................................................ 60 Adquisición espectros (con pasamuestras) ................................................................. 61 Adquisición espectros (sin pasamuestras) .................................................................. 62 Visualización de resultados ......................................................................................... 62 Interrupción del ciclo de análisis ................................................................................. 64 Muestras urgentes ....................................................................................................... 64 Análisis directo. ........................................................................................................... 65 

Impresión de los resultados ............................................................................................ 66 

Exportación de los resultados ......................................................................................... 66 Formato TXT ................................................................................................................ 66 Formato MDB .............................................................................................................. 67 

Función reanálisis ............................................................................................................ 68 

Revisión de los resultados ............................................................................................... 69 

Page 6: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 6

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 8. Ajustes de calibraciones .............................................................................. 70 

Selección de la gama de calibrado .................................................................................. 71 

Protocolos de ajuste ........................................................................................................ 72 

Adquisición de los espectros ........................................................................................... 72 

Elección de los valores de referencia .............................................................................. 73 

Cálculo de la ecuación ..................................................................................................... 74 

Revisión de los resultados y validación ........................................................................... 76 

Utilización de los ajustes de calibración .......................................................................... 77 

Capítulo 9.   Carta de control ......................................................................................... 78 

Presentación .................................................................................................................... 79 

Utilización ........................................................................................................................ 79 

Capítulo 10.   Estandarización ........................................................................................ 82 

Presentación .................................................................................................................... 83 

Procedimiento ................................................................................................................. 83 Adquisición de los espectros ....................................................................................... 83 Espectro de referencia................................................................................................. 84 Estandarización ............................................................................................................ 84 Desactivar la estandarización ...................................................................................... 85 

Capítulo 11. Controles y tests ........................................................................................ 86 

Tests unitarios en el circuito fluídico ............................................................................... 87 

Trazabilidad ..................................................................................................................... 88 Objeto .......................................................................................................................... 88 Procedimiento ............................................................................................................. 88 

Repetibilidad .................................................................................................................... 89 Objeto .......................................................................................................................... 89 Procedimiento ............................................................................................................. 90 

Limpieza y mantenimiento .............................................................................................. 90 Limpieza cotidiana ....................................................................................................... 90 Limpieza y control semanal ......................................................................................... 91 Verificaciones mensuales ............................................................................................ 91 Verificaciones trimestrales .......................................................................................... 91 Reemplazar los componentes defectuosos ................................................................. 91 Mantenimiento preventivo ......................................................................................... 91 

Page 7: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 7

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Cláusula de propiedad 

Este documento  contiene  informaciones  sobre  las  cuales  TDI  tiene derecho de propiedad. La remisión de este documento así como su posesión no confiere ni trasmite  el  derecho  de  copiar  o  reproducir  todo  o  parte  del  mismo  sin  la autorización expresa por escrito de un representante legal de TDI.  El programa presentado en este manual está  sujeto a un acuerdo de  licencia y solo puede ser utilizado o copiado según los términos de este acuerdo.   

 ¡Atención! Solo el documento manual de usuario del sistema en formato PDF, disponible en el dispositivo USB de instalación, es el correcto. 

Marcas registradas 

Microsoft, el logo Microsoft, Windows XP y Windows 7 son marcas registradas de Microsoft Corporation.  Adobe,  el  símbolo  Adobe,  Acrobat®  Reader  son  marcas  registradas  de  Adobe Systems Incorporated.  Bacchus es una marca registrada de TDI S.L. 

Objeto de este manual 

Este  manual  contiene  información  sobre  el  sistema  Bacchus3  destinado  al análisis enológico. Describe todas  las fases de  la puesta en marcha del sistema, desde  la  instalación  y  su  configuración  pasando  por  el  tratamiento  de  las muestras hasta la impresión de los resultados del análisis. Presenta cada uno de los  módulos  del  sistema  a  fin  de  facilitar  su  utilización,  simplificar  el mantenimiento y permitir el diagnóstico de eventuales irregularidades. También se suministra información importante concerniente al ajuste y manipulación del material.   

Destinatarios del manual 

Este  manual  está  destinado  al  personal  de  los  laboratorios  de  enología encargados  de  la  configuración,  utilización  y  del  mantenimiento  del  sistema Bacchus3. 

Organización del manual y signos convencionales 

La presentación de este manual está concebida para que la consulta sea sencilla y asegure un acceso rápido a la información esencial. Se han utilizado una serie 

Page 8: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 8

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

de  signos  convencionales  en  la presentación de  las  anotaciones  utilizadas para remarcar  las  informaciones  complementarias  o  para  poner  el  acento  sobre determinadas precauciones o medidas particulares.   Notas a pie de página  Las  informaciones  complementarias,  referencias  de  documentos,  reenvíos  a otras  partes  del  manual  se  indican  en  las  notas  a  pie  de  página  para  de  esta forma facilitar la legibilidad del texto.  El  icono  “Tomar  nota”  se  utiliza  para  llamar  la  atención  del  usuario  sobre situaciones  o  condiciones  que  son  importantes  para  la  configuración  o  el funcionamiento  del  sistema.  El  uso  de  este  icono  no  corresponde  a  la presentación de un riesgo para el usuario o para los resultados.   El  icono  “Atención”  se  utiliza  para  llamar  la  atención  del  usuario  sobre situaciones  que  pueden  comportar  algún  riesgo  para  el  usuario  o  que  puedan poner en duda la fiabilidad de los resultados. El responsable del laboratorio debe asegurarse  que  todos  los  párrafos  precedidos  por  este  icono  se  han  leído  y comprendido  sin  ambigüedades  por  las  personas  encargadas  del  sistema Bacchus3. 

Fabricante legal 

Legal manufacturer

TECNOLOGIA DIFUSION IBERICA (TDI) C/ Progrés, 46‐48 08850 GAVÁ ‐ BARCELONA ESPAÑA 

Teléfono: +34 93.638.20.56 

Servicio cliente 

TDI  es  el  distribuidor  exclusivo  y  mundial  de  la  gama  Bacchus/Multispec. Especialistas formados sobre el producto están a su disposición para responder a sus preguntas. Para ello sírvanse llamar a su representante local de TDI. 

Europa 

Francia  AXFLOW 

87, rue des Poiriers, Ste. Apolline 78370 Plaisir Tel: +33 01 30 68 41 41  Web: www.axflow.fr   

EC REP

Page 9: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 9

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

 Italia  STEROGLASS, SRL 

Strada Romano di Sopra, 2/C 06132 – San Martino in Campo Tel: +39 075 609 091 Web: www.steroglass.it   

República Checa 

O.K. SERVIS BIOPRO, S.R.O. Boreticka 2668/1 19300 Praha 9 – Horni Pocernice Tel: +42 0 281 091 460 Web: www.biopro.cz  

Grecia  GEORGES MOULAS 14, Messinias, Str. 15234 – Halandri Atenas Tel: +30 210 6893659  

Hungría  LABOREXPORT LTD. Ibrahim Str. 8. H‐1507 Budapest +36 1 209 6424 /25 Web: www.laborexport.hu   

Moldavia  IM LACO‐ALFATEC S.R.L. 23‐63 M. Kogalniceanu st. MD‐2014 Chisinau Tel: +373 22 77 25 75 www:laco‐alfatec.com   

Portugal  ILC Rúa Dr. Álvaro de Castro n°77 1600‐058 Lisboa Tel: +351 21 782 6030 Web: www.ilc.pt   

Rumanía  SC NITECH Bucuresti – Bucurestii Noi, nr. 212 A Tel: +40 21 668 68 19 Fax: +40 21 668 69 30   Web: www.nitech.ro   

España  TECNOLOGIA DIFUSION IBERICA (TDI) C/ Progrés, 46‐48 08850 Gavá  Tel: +34 93 638.20.56 Web: www.t‐d‐i.es   

Page 10: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 10

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Asia – Pacífico 

Australia  THERMO FISHER SCIENTIFIC AUSTRALIA 

5, Caribbean Drive 3179 Scoresby Tel: +61 13 00 735 292  Web: www.thermofisher.com.au   

Page 11: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 11

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 1.   Presentación del sistema 

Page 12: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 12

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Generalidades 

Dominio de utilización 

El sistema Bacchus3 está concebido para el análisis de muestras enológicas.  

Aplicaciones 

Control de madurez.  

Control de recepción de vendimia.  

Análisis de mostos y de mostos en fermentación. 

Análisis  de  vinos  terminados  (efervescentes,  secos,  dulces  y  vinos  dulces naturales). 

Arquitectura del sistema 

El  sistema  Bacchus3  se  basa  en  el  espectrómetro  IRTF1  iS5  de  la  sociedad  Thermo Fisher Scientific.   El sistema conlleva un pasa muestras con una capacidad de 117 muestras.   El módulo autómata controla la bomba peristáltica y las válvulas que aseguran la transferencia  de  las  muestras  desde  los  tubos  de  muestras  hacia  las  células infrarrojas o UV/Visible2.   En su versión Bacchus3  IR‐UV el sistema conlleva un espectrómetro UV/Visible. El módulo autómata controla tanto el flujo de muestras de las células infrarrojas como las UV/Visible.  El sistema está pilotado por la aplicación desarrollada para entorno Windows‐XP y Windows 7: Bacchus3 Adquisición.  

Parámetros analíticos 

Bacchus3 – IR/UV 

Alcohol, densidad, extracto seco. 

Azúcares (reductores, totales, glucosa/fructosa, sacarosa). 

Acidez total, pH, acidez volátil. 

Ácidos orgánicos: acético, málico, láctico, tartárico, glucónico, sórbico.  

Glicerol, SO2 total, CO2, acetato de etilo. 

Nitrógeno Asimilable, α‐amínico y amoniacal, potasio, antocianos, taninos.  

DO 280, intensidad colorante e intensidad colorante modificada,  

Matiz, tonalidad, coordenadas CIELab (métodos oficiales).  

1 Infrarrojo por Transformada de Fourier 2 Versión Bacchus3 IR/UV 

Page 13: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 13

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Especificaciones 

Dimensiones y pesos 

Dimensiones totales (excluyendo PC) 

Espectrómetro infrarrojo: L 35 x l 28 x H 26 cm ‐ 10 kg. 

Unidad autómata: L 35 x l 28 x H 13 cm ‐ 1 kg. 

Pasa muestras: L 26 x l 44 x H 19 cm ‐ 2 kg. 

Especificaciones eléctricas Espectrómetro IR: 100 ‐ 240 V 1.4 A ‐ 50/60 Hz 

Unidad autómata: 100 ‐ 240 V 1 A ‐ 50/60 Hz. 

Pasa muestras: 115 V 3A / 220 V 1.5 A ‐ 50/60 Hz. 

Las tomas eléctricas deben tener toma de tierra. 

Condiciones ambientales 

Temperatura de funcionamiento máximo: 18°C a 25ºC 

Temperatura de funcionamiento recomendada: 20°C a 22°C 

Temperatura de almacenamiento: 5°C a 60°C 

Humedad relativa: 10 a 80 % sin condensación 

Fluctuación de la tensión: ± 10 % 

Categoría de instalación (categoría de sobre tensión): II (IEC 1010‐1 1995) 

Compatibilidad  electromagnética  (CEM):  Conforme  a  la  directiva  europea 89/336/CEE. 

                  

Page 14: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 14

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

                   

Capítulo 2.    Instalación del sistema – Seguridad  

Page 15: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 15

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Presentación 

Este capítulo está especialmente dedicado a los técnicos del servicio post venta para la instalación del sistema en el laboratorio.  Describe las precauciones de seguridad de orden general tanto para los técnicos de mantenimiento como para los usuarios. Las recomendaciones específicas para cada  etapa  del  proceso  se  presentan  en  las  secciones  consecuentes  de  este manual.  Los  responsables de  laboratorio deben asegurarse que  los usuarios encargados del  Bacchus3  tienen  todas  las  consignas  de  seguridad  y  que  las  han comprendido. 

Precauciones y riesgos 

El  analizador  debe  utilizarse  siguiendo  los modos  operativos  descritos  en  este manual y respetando todas las consignas de seguridad descritas más abajo. Si no se  respetan dichas consignas, ciertos dispositivos de seguridad podrían resultar ineficaces.   Utilizar  el  sistema  fuera  de  las  condiciones  definidas  en  este  manual  puede convertirse  en  peligroso  para  el  usuario  y  en  ciertos  casos  conllevar  a  la deterioración de la máquina. 

Advertencias 

La instalación del sistema Bacchus3 debe ser realizada exclusivamente por un técnico especialista autorizado por TDI. 

Desconectar  todos  los dispositivos del  sistema Bacchus3  antes de cualquier operación de mantenimiento.  

Utilizar  exclusivamente  piezas  de  recambio  y  accesorios  aprobados  por  el fabricante.   

Todos  los  dispositivos  conectados  al  PC  del  sistema  Bacchus3  deben  ser conformes  a  la  directiva  bajo  voltaje  (73/23/EEC)  y  a  la  directiva  sobre  la compatibilidad  electromagnética  (89/336/EEC),  así  como  a  las reglamentaciones nacionales aplicables concernientes a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.  

Leer atentamente los manuales de cada uno de los dispositivos conectados al sistema Bacchus3. 

Leer el manual del Bacchus3 en su totalidad antes de utilizarlo o para realizar una operación de mantenimiento.  

No utilizar el sistema sin su carrocería.  

Conectar exclusivamente a enchufes eléctricos que tengan toma de tierra.  

Utilizar  exclusivamente  los  valores  y  tipos  de  fusibles  específicos  a  fin  de evitar cualquier riesgo de incendio.  

Page 16: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 16

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

No  tocar  las  partes  móviles  del  sistema  durante  el  funcionamiento  del aparato.  

No  tocar  o  intentar  bloquear  el  carrusel  pasa  muestras  durante  su funcionamiento. 

No  utilizar  el  sistema  con  una  aguja  de  extracción  o  cualquier  accesorio (carrusel, tubos, capilares, etc.) deteriorado. 

Utilizar exclusivamente los tubos de muestras aconsejados. 

Bacchus3 está concebido para el tratamiento de muestras de vino dentro del dominio  del  análisis  enológico.  Utilizarlo  para  tipos  de muestras  diferentes podría  poner  en  juego  sustancias  para  las  cuales  el  sistema  no  ha  sido validado. Estas sustancias podrían dañar ciertos componentes y representar un riesgo potencial para el usuario. 

Utilizar las soluciones de cero y de lavado recomendadas. 

Asegurar la libre circulación del aire a nivel de los ventiladores. 

En caso de derrames de vino o de líquido, secarlo inmediatamente y limpiarlo con  un  detergente  suave.  No  utilizar  detergentes  abrasivos  o  disolventes (acetona o lejía pura…). 

No sumergir  los módulos dentro del agua para  limpiarlos ya que se podrían dañar los componentes electrónicos 

Riesgos eléctricos 

Existe  riesgo  de  electrocución  cuando  se  desmontan  los  elementos  de  la carrocería. Para su seguridad, todos  los elementos de  la carrocería deben estar en su sitio durante la utilización en rutina del analizador.  No  haga  funcionar  el  sistema  si  se  ha  desmontado  o  desplazado  uno  de  los módulos  de  su  posición  habitual.  Desmontar  un  módulo  puede  dar  acceso  a contactos o conectores con tensión peligrosa.  

Riesgos químicos 

El  sistema  Bacchus3  utiliza  soluciones  y  productos  químicos.  Evitar  todo contacto con la piel y los ojos. 

Aplicar  las precauciones habituales en materia de  riesgos químicos durante las  operaciones  de  lavado  y  descontaminación,  así  como  durante  la manipulación de las muestras, de las soluciones de lavado y los residuos. 

Los consumibles usados, así como los residuos deben eliminarse conforme a los procedimientos en vigor en el laboratorio. 

Bacchus3  comprende  elementos  puntiagudos  que  pueden herir  al  operario durante las manipulaciones en la zona de trabajo o durante las operaciones de mantenimiento.

Se  ha  de  prestar  particular  atención  durante  la manipulación  de  los  tubos muestra encima del analizador. 

Page 17: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 17

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Radiaciones  

El espectrofotómetro del Bacchus3  IR/UV conlleva una  lámpara UV. Evitar toda exposición directa a los rayos UV. Durante las operaciones de mantenimiento se deben llevar gafas de protección adaptadas. 

Marcas y control de calidad La placa del fabricante indica el tipo, el número de serie y las normas y directivas con las que el sistema está en conformidad.  Una etiqueta del control de calidad, situada en la parte posterior del analizador, indica  que  ha  pasado  con  éxito  las  pruebas  de  control  final  y  que  cumple  las exigencias definidas por el fabricante. 

El  logo    indica  que  el  analizador  conlleva  componentes  eléctricos  y electrónicos.  Por  consiguiente,  debe  ser  eliminado  conforme  a  las reglamentaciones nacionales relativas a este tipo de residuo. 

Desembalaje 

Sacar todos los módulos del sistema de su embalaje. Reunir todos los accesorios y los cables en un lugar seguro.  

El espectrofotómetro contiene componentes ópticos extremamente sensibles a la  humedad  y,  por  consiguiente,  debe  desembalarse  y  guardarse  en  un  lugar seco alejado de toda fuente de humedad. Los componentes ópticos tales como el interferómetro, las ventanas en KBr y el detector no están cubiertos por la garantía. 

 Verificar  que  todos  los  componentes  listados  en  el  albarán  de  entrega  están efectivamente disponibles y que parecen en buen estado. 

Situación 

El Bacchus3 necesita una mesa de trabajo de menos de 1 m2, seca y limpia. Debe estar protegido de la humedad, de las vibraciones, de la exposición directa al aire acondicionado y de  las  interferencias radio‐eléctricas como  las de  los  teléfonos móviles.  Se debe asegurar que las salidas de los ventiladores no están obstruidas y que la ventilación del sistema puede efectuarse correctamente. 

Page 18: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 18

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Posicionar los diferentes elementos del sistema de manera que su utilización sea fácil,  confortable  y  segura. Dejar  suficiente plaza  alrededor del  sistema para  la manipulación de las muestras y de las soluciones. 

Montaje 

 1. Situar el módulo autómata en la mesa de trabajo.   2. Situar el espectrómetro IR sobre el módulo autómata.  3. Asegurar que  los dos módulos están  correctamente alineados  y  ajustar  los 

pies de la caja del espectrómetro si fuera necesario.  4. Situar el pasa muestras a la derecha del módulo autómata.  

Sistemas fluídicos 

¡Atención! La formulación de  los sistemas fluídicos ha sido testada y validada por TDI. Utilizar soluciones que no han sido validadas o han sido modificadas puede  comportar  la  deterioración  del  aparato  y  en  ciertos  casos      tener incidencias en los resultados. 

Solución de lavado 

Formulación  0.5  litros  de  agua  desmineralizada  +  10  ml  de 

solución de lavado concentrada.  Utilización  Lavado  del  circuito  fluídico  en  funcionamiento 

de rutina. Llenar la reserva en polietileno situada a la izquierda del pasa muestras. 

Page 19: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 19

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Solución de hipoclorito 

 Formulación  Diluir  30 ml  de  una  solución  comercial  de  lejía 

con  agua  desmineralizada  para  obtener  una solución  al  5%  Cl.  Conservarla  en  frascos accesibles fácilmente.   

Utilización  Lavado  del  circuito  fluídico  al  final  de  la  sesión de trabajo. Llenar  la reserva de cristal situada a la derecha del pasa muestras. 

Solución de cero 

Formulación   1  litro  de  agua  desmineralizada  +  0.4  ml  de Tritón. 

Utilización   Adquisición del espectro de “background” antes de  la  adquisición  de  los  espectros  de  las muestras.  

Capacidad  Reserva de 1 litro suministrada con el sistema.  

¡Atención!  Utilizar  exclusivamente  agua  desmineralizada.  El  agua  del  grifo, particularmente  en  ciertas  regiones,  es  demasiado  dura  y  deja  un  depósito calcáreo en los tubos y las cubetas. En ciertos casos los conductos de inyección pueden obstruirse completamente. 

1. Llenar  el  frasco  (11)  con  la  solución  de  cero3  e  insertarlo  en  su  soporte  a  la izquierda  del módulo  autómata.  El  porta  frasco  está  equipado  de  un  captor  (12) que permite controlar a la vez su presencia y su nivel de llenado. 

2. Poner en su sitio el tubo de aspiración. 3. Conectar el bidón de residuos al conector situado en la parte posterior del aparato. 4. Situar el bidón de residuos en el suelo evitando de acodar demasiado el tubo. 

Conexiones eléctricas  

¡Atención! Deben utilizarse exclusivamente tomas eléctricas con tierra. 

La  base  sector  del    pasa  muestras  está  situado  en  la  parte  posterior  del módulo. Consta de un interruptor Inicio/Paro y de un porta fusible.    Conectar  el  adaptador  sector  del  espectrómetro  IR  a  la  base  19  en  la  parte posterior  del  espectrómetro.  El  espectrómetro  debe  estar  permanentemente encendido.   

3 Ver formulación más arriba.  

Page 20: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 20

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

¡Atención!  Los  espectrómetros  IRTF necesitan alrededor de  cuatro horas para llegar  a  la  temperatura  de  funcionamiento.  Es  por  ello  que  se  aconseja mantener el aparato encendido siempre4. Si se utiliza una regleta multitoma, es preferible conectar el espectrómetro a una toma totalmente independiente. 

Conectar el adaptador sector del autómata a la base (17) en la parte posterior de la caja.   

Conexión Bacchus3/ PC 

1. Conectar el puerto USB (18) del espectrómetro IR a uno de los puertos USB 

del PC.  2. Conectar el puerto USB del autómata (15) a uno de los puertos USB del PC. 3. Conectar el puerto COM  (DB9) del  pasamuestras  a uno de  los puertos USB 

del PC a través del convertidor USB/COM suministrado con el aparato.    

Nota:  En  el  curso  del  proceso  de  instalación,  los  dispositivos  conectados  se asocian a un puerto USB específico del PC. Si por alguna razón se invierten los cables, es posible que no se reconozca el periférico. Para solucionarlo, deberá poner los cables en el orden inicial o volver a realizar la instalación.  

Opción espectrómetro UV/Visible 

Si el sistema va equipado con la opción UV/Visible, se debe instalar y conectar la fuente  UV  externa  (excepto  en  el  caso  del  espectrómetro  UV/visible  Leds).  Se suministra con una fibra óptica lo suficientemente larga para que se pueda situar debajo  de  la mesa  de  trabajo  o  encima  de  ésta  a  fin  de  que  no moleste  para trabajar. 

1. Posicionar la fuente UV en el lugar deseado. 2. Conectar el puerto serie (1) de la fuente UV con el conector (22) situado en la 

parte  posterior  del  módulo  autómata  con  el  cable  de  mando  “shutter” suministrado.  

4 Debe únicamente desconectarse cuando el analizador se para por un período prolongado (una semana o más) 

Page 21: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 21

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

3. Abrir  el  compartimiento  fluídico  situado  a  la  derecha  del  autómata5  para poder acceder al soporte de la célula UV. 

4. Unir  la fuente UV y el soporte de la célula con la fibra óptica suministrada6: pasa por la apertura 21 en la parte posterior del autómata.  

¡Atención! Las fibras ópticas son componentes frágiles que deben manipularse con precaución. Evitar los radios de curvatura demasiado débiles. Proteger los dos extremos de  la  fibra  con  los  tapones previstos para  tal  efecto  cuando no está conectada. 

5. Conectar el puerto USB (23) del espectrómetro UV/Vis a uno de los puertos 

USB del ordenador. 6. Conectar la fuente a una toma sector (2). 7. Poner  la  fuente UV bajo  tensión con el  interruptor  sector  (3)  situado en  la 

parte posterior del módulo. 

5 4 tornillo 6 Conector de rosca SMA 

Page 22: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 22

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 3.   Instalación de la aplicación

Page 23: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 23

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Presentación   

El programa del  sistema Bacchus3  se suministra en un dispositivo USB original. Incluye  todos  los  componentes  y  accesorios  informáticos  necesarios  para  el funcionamiento del sistema.   Los  números  de  versión  del  programa  principal,  así  como  de  los  componentes adicionales se visualizan en el apartado “Acerca de” del menú principal  (¿hacer clic  sobre?  /  Acerca  de).  Para  verificar  que  versión  está  instalada  en  el  PC, efectuar un clic con el botón derecho sobre el archivo Bacchus3.exe en el menú de instalación. Clicar sobre Propiedades y luego sobre la pestaña Detalle. 

La instalación y la actualización del programa deben realizarse exclusivamente por  usuarios  que  hayan  seguido  una  formación  adecuada. Una manipulación no controlada de los archivos puede comportar una pérdida de datos.  La  expresión  “For  performance  evaluation only”  identifica  los  programas que están en curso de validación (versión “β”). Estas versiones no deben utilizarse en ningún  caso para  el  análisis  de muestras  dentro de un  funcionamiento de rutina.  Los  CD‐ROM  y  el  dispositivo  USB  son  soportes  de  grabación  frágiles,  deben conservarse  en  un  lugar  seguro,  al  abrigo  del  polvo,  de  la  humedad  y  de elementos que puedan ocasionar rayadas:  ‐ Manipular los CD‐ROM utilizando el borde y el agujero central. ‐ No colocar el disco hacia abajo sobre una superficie dura.  ‐ Evitar las huellas de dedos y rayadas en la parte gravada.  ‐ No escribir sobre la etiqueta del disco con una punta dura o un bolígrafo de 

bola, utilizar exclusivamente un rotulador.  ‐ Utilizar  una  gamuza  suave  para  sacar  el  polvo  de  la  superficie  del  disco, 

siempre del centro hacia fuera.  ‐ No  exponer  a  los  rayos  del  sol  y  no  conservarlo  en  un  lugar  cálido  o 

húmedo,  ‐ Conservar los CD y el dispositivo USB en sus cajas de origen.   Si  se  tiene  que  desinstalar  el  programa  del  disco  duro  del  PC,  no  se  deben suprimir manualmente los archivos o los componentes informáticos. Utilizar la función de desinstalación al nivel del panel de configuración de Windows.  

Este  apartado  presenta  el  procedimiento  de  instalación,  actualización  y desinstalación  del  programa.  Debe  leerse  atentamente  antes  de  empezar  su instalación sobre un PC.  Instalar los módulos del software en el orden descrito más abajo. Una instalación en orden diferente podría crear conflictos entre los diferentes dispositivos. 

Page 24: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 24

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Después de la instalación, el programa debe configurarse para poder utilizarse en rutina. Para ello, ver los capítulos correspondientes en este manual. 

Configuración mínima del PC 

Procesador Intel i5 o superior. 

Sistema operativo Windows 10. 

8Gb de memoria Ram. 

500 Gb de Disco duro. 

Tarjeta gráfica VGA.  

1 puerto USB2 para la comunicación con el espectrómetro infrarrojo.  

1 puerto USB para la comunicación con el autómata.  

1 puerto COM7 para la comunicación con el pasa muestras.  

1 puerto USB2 para la comunicación con el espectrómetro UV/Vis8 

1 puerto USB para la impresora.  

1 o 2 puertos USB para el teclado y el ratón. 

1 puerto LAN o WIFI para conexiones SAT. 

Impresora color. 

Programa y drivers del espectrómetro IRTF iS5  

El pack del programa del espectrómetro  infrarrojo  iS5 debe  instalarse antes de instalar  la aplicación del Bacchus3. El espectrómetro debe estar conectado a  la tensión y su cable USB debe estar conectado a uno de los puertos USB2 del PC de control.    1. Iniciar Windows e insertar el dispositivo USB de instalación en el PC. 2. Cuando aparece la ventana de bienvenida del programa, clicar sobre el botón 

de instalación9.  3. Leer y aceptar el acuerdo de licencia. 4. Elegir  el  nombre  del  laboratorio  y  un  nombre  de  usuario  en  la  ventana  de 

identificación.   5. Seleccionar    “Instalación  Custom10”  como  modo  de  instalación.  Con  la 

instalación  configurada  por  el  usuario  se  puede  economizar  espacio  en  el disco  de  instalación  reduciendo  el  número  de  módulos  de  programas instalados al mínimo: 

Espectrómetro Nicolet iS5 y ayuda, 

Omnic. 6. La continuación del proceso de instalación, comprendiendo la instalación de 

los  controladores  de  comunicación  se  desarrolla  automáticamente.  Si  el espectrómetro está bajo tensión y conectado a Omnic, la primera vez pedirá 

7 o USB + conversor USB/COM 8 Bacchus3 IR/UV 9 Si la instalación no se inicia automáticamente buscar y ejecutar el programa «Setup.exe» en el dispositivo USB de instalación.  10 Definido por el usuario.  

Page 25: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 25

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

de  retirar  el  porta  accesorios  de  su  sitio  y  lanzará  el  procedimiento  de alineación del banco óptico. 

7. Iniciar la aplicación Omnic con el icono que hay en el escritorio después de la instalación.  Una  marca  verde  aparece  a  la  derecha  de  la  ventana  si  se  ha podido establecer la comunicación. 

8. Acceder  a  la  ventana  de  visualización  del  interferograma  (Adquisición  / Config.  Experiencia  /  Banco).  Si  el  espectrómetro  está  conectado  y  bajo tensión,  se  visualiza  el  interferograma  activo.  Si  no  se  da  el  caso  se  deben verificar las conexiones y en el peor de los casos la instalación. 

Aplicación Bacchus3 

¡Atención!  Es  imprescindible  utilizar  el  punto  y  no  la  coma  como  separador decimal.  Abrir  el  Panel  de  Configuración/Opciones  regionales  y  lingüísticas  / Opciones regionales. Clicar sobre “Personalizar” y después seleccionar el punto como  separador  decimal  tanto  en  la  pestaña  Números  como  en  la  pestaña Símbolo monetario.  

Hacer doble clic en “Bacchus_3_Analysis» del dispositivo USB de instalación para iniciar  la  operación  y  seguir  las  instrucciones  visualizadas  a  medida  que  se  va avanzando en el proceso.    Cuando  el  proceso  de  instalación  ha  finalizado,  el  instalador  crea  el  grupo  de programas Bacchus con sus principales accesos directos del programa.    Además de la aplicación Bacchus, el grupo de programas conlleva las aplicaciones siguientes:  

QL analyst: visualiza los espectros y el desarrollo de calibraciones. 

Editor de ficheros Ini. 

Manuales de usuario11. 

Los  controladores de  comunicación del  autómata y del  espectrómetro UV/Vis no  están  todavía  instalados.  Proceder  a  la  instalación de  estos  controladores antes de iniciar la aplicación Bacchus3.  

11 Formato Acrobat Reader.

Page 26: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 26

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Controladores del autómata  

1. Poner bajo tensión el autómata del analizador Bacchus3. 2. Conectar  el  cable  USB.  El  nuevo  periférico  se  identifica  automáticamente  y 

Windows inicia el proceso de instalación. 3. Cuando  Windows  busca  el  emplazamiento  de  los  controladores  de  este 

periférico  se  debe  especificar  el  directorio  C:\Bacchus3\Comunicacion drivers.  Los  controladores  requeridos  se  identifican12  y  se  instalan automáticamente.  Los  parámetros  del  protocolo  se  configuran automáticamente13 

4. Para asegurar que  los controladores se han  instalado correctamente, abra el administrador  de  dispositivos  del  panel  de  control  y  verifique  el  autómata está bien identificado en alguno de los puertos de comunicación del PC.  

Si  el  asistente  de  instalación  no  consigue  instalar  los  controladores  del autómata se enviarán mensajes de error al momento de iniciar la aplicación. En este  caso  se  debe  abrir  el  administrador  de  los  dispositivos  en  el  panel  de configuración de Windows e  identificar que periférico de  los  conectados es el origen del error. Si fuera necesario reinstalar los controladores apropiados.  

Si el administrador de  los dispositivos no visualiza el error, abrir el  fichero de configuración  “preparador_ini.in”  en  la  carpeta  C:\Bacchus3\configuracion  y verificar  la  asignación  del  número  del  puerto  serie  y  los  parámetros  del protocolo de comunicación.  

Pasamuestras 

El  pasamuestras  del  Bacchus3  se  comunica  con  el  PC  de  control  mediante  un puerto serie. Los parámetros del puerto serie se configuran automáticamente y no es necesario realizar una instalación manual14.  Si  el  PC  de  control  no  tiene  puerto  serie  nativo,  es  necesario  utilizar  un convertidor USB/COM. Siga las instrucciones de instalación del convertidor para activar los controladores apropiados.  

Espectrómetro UV/Vis 

Espectrómetro 220‐680nm 

Si el espectrómetro UV/Vis que está incluido en el sistema es un Bwteck: 

12 Los subdirectorios se incluyen en la búsqueda siempre que la opción correspondiente esté seleccionada.  13 9600 baud, 8 bits, No parity, 1 stop bit  14 Para el pasamuestras del protocolo de comunicación son 9600 baud, 7 bits, Odd parity, 1 stop bit.  

Page 27: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 27

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

1. Dentro  de  la  carpeta  C:\Bacchus  3\BWSpec\Install\64bit  ejecutar  el programa “setup.exe” de instalación de la aplicación y los controladores. 

2. Cuando  la  instalación  ha  terminado  conectar  el  espectrómetro15  al  PC  de control mediante el cable suministrado. 

3. El  espectrómetro  se  identifica  automáticamente  y  se  instalan  los controladores que se precisan.  

4. Iniciar la aplicación del espectrómetro UV/Vis, BWSpec para verificar si se ha establecido la comunicación con el PC. 

Espectrómetro LED 

Si el espectrómetro UV/Vis que está incluido en el sistema es LED: 1. Dentro de la carpeta C:\Bacchus 3\Communication Drivers\LCUV ejecutar el 

programa  “VCP_V1.4.0_Setup.exe”  de  instalación  de  la  aplicación  y  los controladores. 

2. Cuando  la  instalación  ha  terminado,  conectar  el  espectrómetro16  al  PC  de control mediante el cable suministrado. 

3. El  espectrómetro  se  identifica  automáticamente  y  se  instalan  los controladores que se precisan.  

Archivo de configuración 

El archivo  “Bacchus_3_Ini.ini”17 comporta todos los parámetros necesarios para el buen funcionamiento del programa. Este fichero se crea automáticamente al iniciar  la  primera  aplicación  (comprendiendo  el modo  demostración).  El modo demostración  (contraseña  =  “simu”)  es  particularmente  útil  cuando  se  desea configurar varias opciones sin verificar la conexión de los dispositivos al PC.   Se  suministra  un  editor  de  fichero  INI  con  el  programa  del  Bacchus3.  Este permite una revisión y una edición fácil de los parámetros operacionales.  

¡Atención!  Las modificaciones  de  los  parámetros  del  fichero  de  configuración deben  realizarse  por  operarios  que  hayan  recibido  una  formación  adecuada. Estas  modificaciones  pueden  tener  incidencias  sobre  la  fiabilidad  de  los resultados. 

Asistente de configuración   

Hay disponible un asistente de configuración en el grupo de programas Bacchus3 con  el  fin  de  evitar  la  edición  de  los  ficheros  de  configuración.  La  ventana  de configuración da acceso a los parámetros principales del sistema.  

15 Ver la sección “Montaje” más arriba en este manual. 16 Ver la sección “Montaje” más arriba en este manual. 17 Sub menú «Configuración» 

Page 28: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 28

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Módulos  conectados:  espectrómetro  IR,  espectrómetro  UV/Vis, modulo autómata,  pasa  muestras.    (Para  el  espectrómetro  UV/visible  led  se deberá marcar la casilla LC).  

Idioma utilizado en los mensajes. 

Selección  de  la  fuente  de  visualización  y  del  código  de  los  caracteres (caracteres cirílicos, griegos, etc…) 

 

 

Configuración del nombre del laboratorio   

 Terminada la instalación, el nombre del laboratorio, por defecto, es “TDIF”. Para modificar la identidad del laboratorio se deben realizar los siguientes pasos: 

1. Inicie el editor de archivos Ini desde el grupo de programas Bacchus3. 2. Efectúe  un  clic  con  el  botón  derecho  para  abrir  las  carpetas  en  la  parte 

superior de la ventana.  3. Seleccionar  el  archivo  «Bacchus3.exe»  en  el  directorio  de  instalación 

Bacchus3.  4. Editar  el  nombre  del  laboratorio  en  el  campo  en  la  parte  inferior  de  la 

ventana.  5. Hacer clic en el botón de Guardar. 6. Repetir el proceso con el archivo «QL Analyst.exe”.  7. Hacer clic en el botón «Salir» para cerrar el asistente.  

Page 29: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 29

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Actualización del programa 

¡Atención!  Se  aconseja  realizar  una  copia  de  seguridad  de  la  totalidad  del fichero  de  instalación  del  Bacchus3  antes  de  efectuar  una  actualización  del programa. De esta forma, se podrá restaurar fácilmente la versión anterior en caso  de  dificultades  durante  la  actualización  (problema  de  PC,  etc…).  Seguir escrupulosamente  las  instrucciones  suministradas  con  el  dispositivo  USB  de actualización.    

 

Insertar  el  dispositivo  USB  de  instalación  y  hacer  doble  clic  en “Bacchus_3_Analysis”.   

Después  de  haber  seleccionado  el  idioma  para  la  instalación,  se  puede escoger  entre  una  instalación  completa  o  una  actualización.  Elegir “Actualización”.  

Clicar en continuar.  

Page 30: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 30

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Si  fuera  necesario  aceptar  o  rechazar  el  reemplazo  de  archivos  existentes por ficheros más recientes.  

Una vez finalizada la instalación, iniciar la aplicación Bacchus3. 

Utilizar  la contraseña «Update». Después de  la  reestructuración de  la base de datos, la aplicación se vuelve a cerrar automáticamente18. 

Iniciar la aplicación de nuevo con su contraseña habitual.   

Desinstalación del programa 

¡Atención! Si se tiene que desinstalar el programa del disco duro del PC, no se deben  suprimir  manualmente  los  archivos  o  los  componentes  del  programa. Utilizar  la  función  de  desinstalación  al  nivel  del  panel  de  configuración  de Windows. Si  se  suprimen manualmente  los archivos, no  se podrá utilizar esta herramienta  para  desinstalar  la  aplicación  y  quedará  presente  en  la  lista  de aplicaciones instaladas. 

1. Clicar sobre Inicio (abajo a la izquierda de la página de pantalla).  2. Clicar sobre Parámetros. 3. Clicar sobre Panel de configuración. 4. Clicar sobre el botón Añadir/Suprimir programas. Seleccionar Bacchus3 en 

el listado de programas instalados.  5. Clicar sobre Añadir/Suprimir. 6. Clicar en Si en la ventana de confirmación. La herramienta de desinstalación 

suprime  todos  los  componentes  del  programa  de  aplicación Bacchus3  del disco duro del PC. 

También es posible utilizar la función de desinstalación disponible en el grupo de programas de Bacchus3.  Los  otros  módulos  de  software  utilizados  por  Bacchus3,  Omnic  de  Thermo Nicolet y BWSpec se deben desinstalar separadamente.        

   

18  Si  la  base de datos no  se ha  reestructurado  se  visualiza  un mensaje de  error  cuando  se  intenta  acceder  a  los  protocolos analíticos.  

Page 31: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 31

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

                    

Capítulo 4.   Inicio y paro del sistema 

Page 32: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 32

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Inicio de la aplicación

¡Atención!  Todos  los módulos  del  sistema19  deben  estar  conectados  antes  de iniciar la aplicación.  Verificar que los niveles de solución de las reservas son los adecuados. En caso contrario, rellenarlos.  Vaciar, si es pertinente, el recipiente de desagüe.   

Doble clic sobre el icono20 de Bacchus3 para iniciar la aplicación.  

Clicar  sobre  la  flecha  a  la  derecha  del  botón  de  identificación  para seleccionar una de las identidades autorizadas. 

Escribir la contraseña asociada a la identidad21. 

Clicar en el botón de inicio para acceder a la aplicación de rutina o sobre el botón de anulación para seleccionar otra identidad.   

19 Espectrómetro IRTF iS5, UV/Vis, autómata, pasa muestras.  20 Oficina o grupo de programas.  21 El icono en forma de cadenas indica si la contraseña elegida es válida.

Page 33: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 33

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Nota:  La  contraseña  “simu”  permite  iniciar  la  aplicación  sin  verificar  la conexión de los dispositivos del sistema.  

Durante  la  fase de  iniciación, el programa comprueba  la comunicación entre el PC  y  los  dispositivos  del  sistema.  En  el  caso  del  Bacchus3  IR/UV  se  calcula  el tiempo de integración del espectrómetro UV/Vis.   Si  no  puede  establecerse  la  comunicación  con  alguno  de  los  dispositivos  o  el tiempo de integración están fuera de las especificaciones aparecerá un mensaje de error.  Cuando la fase de iniciación ha finalizado, aparecerá la página de bienvenida. 

Nota:  Cuando  se  inicia  la aplicación por primera  vez del día,  la única  función accesible es el test de bancos ópticos.   

Test del banco óptico 

Esta función permite verificar:  

El buen funcionamiento de los espectros.  

El buen funcionamiento del autómata.   

La respuesta espectral y la estabilidad (ruido) de los bancos ópticos en todas las  bandas  espectrales.    La  calidad  de  la  respuesta  depende  de  la  energía disponible, del tiempo de precalentamiento y de la regularidad de inyección de la solución de cero.  

Si el icono de estado está naranja22 clicar sobre el botón de test del banco óptico para iniciar el test. El sistema inyecta la solución de cero en las celdas de medida y  efectúa  una  serie  de  adquisiciones.  Se  calcula  el  espectro  de  transmitancia23 medio  y  se  miden  las  fluctuaciones  (ruido)  en  las  diferentes  regiones  del espectro.   

22 Si no se da el caso, situar el cursor del ratón sobre el icono para visualizar la causa del error.  23 Valores expresados en % de transmitancia.

Page 34: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 34

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

El  test  se  repite  hasta  diez  veces  y  se  interrumpe  automáticamente  en  el momento  que  los  valores  calculados  están  dentro  de  los  límites  especificados. 

Pulsar  para detener el test. Los  valores que están  fuera de  rango  se  visualizan en  rojo.  Situar el  cursor del ratón  en  el  interior  de  los  campos  espectrales  para  visualizar  los  límites  de aceptabilidad.   

El pictograma   en la parte inferior de la página indica que el test ha finalizado de forma satisfactoria.   Los  resultados del  test  se guardan automáticamente en un archivo en  formato texto en la carpeta Bacchus3 controles / 100PC. El nombre del fichero conlleva la hora y la fecha del test24.   Los resultados pueden imprimirse y/o guardarse en un archivo específico.  

Si el espectrómetro UV/Vis está conectado clicar sobre el botón de selección de los bancos ópticos para pasar de un banco al otro. 

24 Clicar en el botón de guardar para grabar los resultados en un archivo específico.   

Page 35: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 35

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Los principales parámetros son:  

El nivel de energía de la fuente del espectrómetro IR. Este valor puede verse afectado por la alineación del interferómetro, el envejecimiento de la fuente luminosa  o  por  un  problema  a  nivel  de  las  celdas  de  circulación  (fugas, suciedad, etc…).  

El  tiempo  de  integración  del  espectrómetro  UV/Visible.  Este  valor  puede verse afectado por la edad de la lámpara deuterio25 o a un problema a nivel de la cubeta de medida (suciedad, fugas, etc...) o a una fibra óptica dañada. 

El nivel de ruido. Este test se realiza en cada una de las bandas espectrales cubiertas por el  sistema. Este parámetro  refleja  la  calidad de  respuesta de los  bancos  ópticos  y  la  ausencia  de  interferencias  provocadas  por perturbaciones electromagnéticas  o vibraciones26. En el espectro IR, el nivel de ruido debe ser inferior a 0,03%, a excepción de las bandas 1 y 5, donde un 0,5% es aceptable.  

Los resultados impresos del test del banco óptico tienen un campo para la firma del supervisor del  laboratorio. Este documento puede también utilizarse como prueba de la verificación regular del sistema. 

Cuando el test del banco óptico ha finalizado, se puede acceder a la totalidad de las  funciones  del  programa  y  aparece  la  barra  de  iconos  completa.  Para  una presentación detallada de cada una de estas funciones consulte este manual. 

25 Máximo 2000 horas. 26 Teléfonos móviles, centrifugadoras, etc… 

Page 36: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 36

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Lavado del circuito fluídico 

¡Atención!  Cuando  se  termina  la  sesión  de  trabajo  y  antes  de  desconectar  el instrumento,  debe  lavarse  cuidadosamente  el  circuito  fluídico  del  sistema Bacchus3. El  ciclo de  lavado debe efectuarse  si  no  se va a utilizar el analizador durante dos horas y en todos los casos al finalizar la sesión de trabajo. La ausencia de lavado puede provocar taponamientos de los tubos y los filtros y deteriorar las calidades ópticas de las celdas. 

El  ciclo  de  lavado  utiliza  la  solución  de  lavado27  y  la  solución  de  hipoclorito situadas  en  la  parte  trasera  del  pasa  muestras28.  Estas  soluciones  se  inyectan sucesivamente en el circuito y actúan durante un periodo de tiempo predefinido. Al final del ciclo se lava el circuito y se ceba con la solución de cero.   Clicar sobre el botón de la función de lavado situado en la barra de herramientas y  esperar  a  que  el  ciclo  termine.  Una  ventana  informativa  indica  al  usuario  el estado en que se encuentra el ciclo. 

El tiempo de lavado de 3 min se recomienda para el período de vendimias. Las soluciones de limpieza 1 y 2 que deben utilizarse son:  

Solución  1:  calentar  a  50º,  50  ml  de  solución  de  hipoclorito  +  20  ml  de 

solución de limpieza pura + 30 ml de agua destilada.  

Solución 2: agua destilada. 

En caso de necesidad clicar en el botón de anulación para interrumpir el ciclo.  

Cebado del circuito  

El circuito fluídico se ceba automáticamente al encender el sistema. No obstante, algunas  veces  será  necesario  cebar  el  circuito  después  de  llenar  el  frasco  de 

27 Ver formulación explicada anteriormente en este manual. 28  Ver  la  presentación  del  sistema  más  arriba  en  este  manual.  Cuando  el  pasamuestras  no  está  conectado  al  sistema,  las soluciones de lavado deben situarse bajo la aguja de extracción tal y como indica el programa.  

Page 37: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 37

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

solución cero o si el sistema se ha quedado parado durante un largo período de tiempo o si se han formado burbujas de aire en los capilares.  

Clicar sobre el botón de cebado en la barra de herramientas. Seleccionar la solución29 con la que se quiere cebar el circuito. 

Clicar sobre el botón de inicio. El ciclo de cebado se inicia automáticamente.  

Parada del sistema 

Clicar en el botón de salida para salir de la aplicación.   

Un mensaje indica que se tiene que lavar el sistema antes de poder salir de la aplicación. Si no se ha realizado el ciclo de lavado, se debe anular la orden de cierre del programa y lavar el sistema como se ha descrito en el apartado anterior.  

Cuando se ha cerrado la aplicación se puede apagar el PC.  

Desconectar  de  la  corriente  todos  los  dispositivos  del  sistema,  menos  el espectrómetro infrarrojo.  

Retirar los tubos del carrusel.  

Vaciar el bidón de residuos si fuera necesario.  

Almacenaje del sistema  

El proceso de guardado o almacenaje del sistema debe realizarse por un técnico cualificado. Para ello deben realizarse las operaciones siguientes: 

Lavar el circuito fluídico.  

Lavar  con  alcohol  y  secar  la  celda  del  espectrofotómetro  UV/Vis  (puede romperse si está expuesta a temperaturas inferiores a 0ºC) 

Retirar todos los tubos de muestras del carrusel del pasamuestras.  

Vaciar, lavar y secar las reservas de solución de lavado y de residuos.  

Desconectar el sistema Bacchus3, así como el PC y todos los cables.  

Desconectar todos los cables de comunicación.  

Si  se  tiene  que  transportar  el  sistema,  situar  todos  los  módulos  y  sus accesorios en los cartones originales.  

29 Solución background por defecto   

Page 38: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 38

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 5.   Configuración de la aplicación 

Page 39: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 39

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Derechos de acceso 

El  acceso  a  la  aplicación  está  controlado  por  contraseña.  Por  consecuencia  es necesario  definir  la  lista  de  usuarios,  así  como  su  nivel  de  acceso.  Se  pueden crear tantos usuarios como sean necesarios.  Cada  usuario  se  caracteriza  por  una  identidad,  una  contraseña  y  un  nivel  de acceso.   Se pueden escoger 3 niveles de acceso: nivel administrador, nivel analista y nivel ajustes.  Cada  nivel  da  acceso  a  un  conjunto  de  funciones  específicas.  Las funciones  disponibles  en  la  barra  de  herramientas  dependerán  del  nivel  de acceso asociado a la cuenta utilizada durante la fase de identificación.   

Nivel administrador 

Tiene acceso a todas las funciones, a la vez que puede gestionar las cuentas de usuarios, definir los protocolos analíticos y la estandarización del sistema.  

Nivel analista 

El  nivel  analista  da  acceso  a  todas  las  funciones  de  rutina.  Las  funciones  de configuración, gestión de cuentas de usuario, definición de protocolos, ajuste de calibraciones y estandarización del sistema están desactivadas.  

Nivel ajustes

El  nivel  ajustes  da  acceso  a  los  usuarios  experimentados.  Está  particularmente concebido  para  las  etapas  de  selección  y  de  ajuste  de  calibraciones,  así  como para las etapas de configuración de los protocolos analíticos.   

Page 40: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 40

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Gestión de las cuentas usuarios 

Para acceder a las funciones de gestión de las cuentas de usuarios se tiene que estar identificado como “Administrador” 

Crear nuevas cuentas 

1. Clicar  sobre  el  botón  de  cuentas  usuarios30  para  abrir  la  ventana  de configuración de acceso.  

2. Clicar  sobre el botón de añadir para  crear una nueva  cuenta de usuario.  El nombre por defecto del operario es “Bacchus3” 

3. Editar el campo de identificación del usuario. 4. Elegir la contraseña del usuario. 5. Seleccionar el nivel de acceso apropiado.  

Visualizar y modificar las cuentas  

Un marcador en la parte inferior de la ventana visualiza los números de cuentas de usuario. Utilizar los botones de navegación para visualizar el registro deseado y editar el identificador, contraseña o nivel de acceso si es necesario. 

30 Y no sobre la flecha de apertura de la lista desplegable que permite identificarse a cada usuario. 

Page 41: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 41

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Suprimir una cuenta 

Utilizar  los  botones  de  navegación  para  visualizar  el  registro  que  se  desea suprimir y después clicar sobre el botón de suprimir para borrar el registro de la lista.   Clicar sobre el botón de salida para cerrar la ventana de gestión de las cuentas de usuario.  

Identificación de los usuarios 

La identificación del usuario se realiza generalmente al inicio de la aplicación. Es posible cambiar de usuario sin salir de la aplicación.   Clicar  sobre  la  flecha  a  la  derecha  del  botón  de  identificación  en  la  barra  de herramientas  para  seleccionar  una  de  las  cuentas  de  usuarios.  Escoger  la contraseña correspondiente y clicar en OK.  La identidad del usuario se visualiza en la barra de títulos de la ventana principal y en las listas de resultados. 

Selección de la impresora 

Clicar sobre el botón de configuración de impresoras en la barra de herramientas para  configurar  la  impresora  para  los  informes  impresos  (hojas  de  resultados, informes de test). La  impresora predeterminada como  impresora por defecto a nivel  de  Windows  se  selecciona  automáticamente  como  impresora predeterminada para el Bacchus3. No obstante  se puede  seleccionar  cualquier impresora accesible en la red local (LAN) y definir los parámetros de orientación de página específicos. 

Ventana activa  

Se pueden abrir  varias ventanas de  forma simultánea. Clicar  sobre el botón de selección para escoger la ventana activa. 

Barra de herramientas 

Si  no  se  acuerda  de  las  funciones  de  los  diferentes  botones  de  la  barra  de herramientas,  colocar  el  puntero  del  ratón  sobre  el  botón  para  visualizar  una descripción de la función.   Si  se  desea  visualizar  las  etiquetas  de  los  botones  de  manera  permanente  se debe  editar  el  fichero  de  configuración  Bachus_3_Ini.ini  en  el  sub‐menú configuración con el editor de ficheros ini suministrado con el programa31.  

31 Atención: algunas pantallas  tienen una  resolución baja por  lo que  la parte derecha de  la barra de herramientas puede no aparecer entera.   

Page 42: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 42

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Ir  a  la  sección  software  setup,  sub‐sección  Display  Menú  Caption  y  pasar  el parámetro a “‐1”.   

Page 43: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 43

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 6.   Definición de los protocolos 

Page 44: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 44

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Clicar  sobre  el  botón  “Protocolos32“para  acceder  a  los  protocolos  analíticos. Incluye todos los parámetros relacionados con los protocolos de análisis.  La ventana de definición de los protocolos tiene 3 pestañas. Para abrir la página deseada,  clicar  sobre  los  iconos  de  las  pestañas  o  pulsar  simultáneamente [Ctrl]+[Tab] para pasar de una pestaña a la otra.   Clicar sobre el botón de salida en  la primera pestaña para salir a  la ventana de definición de los protocolos y salvaguardar las modificaciones efectuadas.  

¡Atención! Los parámetros salvaguardados para cada uno de los protocolos son datos  importantes  que  precisan  de  tiempo  para  su  selección  y  su  puesta  a punto (valores de recta e intercepto). Por consecuencia se recomienda archivar sistemáticamente los informes impresos de los parámetros de los protocolos.   

Selección de los protocolos  

Seleccionar el protocolo analítico que se desea consultar o modificar en  la  lista desplegable de protocolos.   Todos  los campos de entrada se actualizan con  los parámetros asociados a este protocolo. 

32 Este botón solo es accesible si el operador se identifica con una cuenta nivel administrador o de nivel ajustes.

Page 45: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 45

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Añadir un protocolo  

Para  crear  un  protocolo  nuevo  clicar  sobre  el  botón  “Añadir  un  protocolo” situado  a  la  izquierda  de  la  ventana.  El  nombre  por  defecto  es  Bacchus3.  Se puede  modificar  el  identificador  por  defecto  como  se  desee.  Clicar  sobre  el botón “Aceptar” para validar el identificador.   

El  identificador  del  protocolo  podrá modificarse más  adelante  desde  la  opción “Título  del  protocolo”.  La  lista  desplegable  de  los  protocolos  se  actualizará automáticamente.   Los  archivos  asociados  a  cada  uno  de  los  protocolos  se  guardaran  en  un  sub‐directorio  especifico  del  directorio  “Protocolos33”.    El  nombre  del  directorio  se constituye a partir de la fecha de creación y el identificador del protocolo inicial (ex. C:\..\Protocolos\03‐12‐2016 Bacchus3).  

Clicar en el botón para seleccionar o modificar el directorio donde se enviarán los datos de los resultados de los análisis en tiempo real.  Si un protocolo se ha definido como “protocolo de adquisición”, aparecerá en la lista de trabajo sólo si el nivel de acceso del usuario es el adecuado.    

33  Hay  la  posibilidad  de  definir  otro  emplazamiento  durante  la  definición  del  protocolo.  El  nombre  del  sub‐directorio  no  se cambiará, aunque se haya modificado el nombre del protocolo (ver más arriba).   

Page 46: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 46

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Suprimir un protocolo 

Para  suprimir  una  entrada  en  la  lista  de  los  protocolos  disponibles  se  debe seleccionar ésta desde la  lista desplegable y  luego clicar en el botón de “Borrar un  protocolo”  situado  a  la  derecha  de  la  ventana.  Validar  la  operación  en  la ventana de confirmación para continuar.  

Indicar en la siguiente ventana si se desea igualmente suprimir las calibraciones al igual que el directorio de protocolo. 

Colores de los protocolos 

Hay  posibilidad  de  asociar  un  color  distintivo  para  el  fondo  de  la  página  del análisis  para  cada  uno  de  los  protocolos  o  tipos  de  protocolos34.  Esta  opción permite seguir más fácilmente el proceso de análisis y verificar a simple vista si el protocolo seleccionado es el correcto.   Hacer doble clic en el campo “Color”, elegir un color de  la paleta y  luego clicar sobre OK para validar la elección. El color de fondo de campo “Color” se actualiza automáticamente. 

Impresión de los protocolos  

Clicar sobre el botón de impresión para enviar a la impresora predeterminada35 el conjunto de parámetros asociados al protocolo. El informe impreso conlleva los parámetros  de  todas  las  calibraciones  asociadas  (recta,  intersección  al  origen, valores  referencia  de  las  muestras  de  control,  etc…).  Estas  informaciones  son 

34 Por ejemplo, verde para los vinos acabados, amarillo para mostos, azul para los vinos en fermentación. 35 Ver el capítulo “Configuración” en este manual. 

Page 47: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 47

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

particularmente  útiles  para  el  plan  de  trazabilidad  y  permiten  restaurar rápidamente un protocolo suprimido por error.    

Título del protocolo  

Campo que permite modificar el nombre del protocolo si es necesario una vez ya está creado. 

Protocolo de adquisición  

Esta  casilla  define  si  el  protocolo  será  un  protocolo  para  realizar  ajustes  o  un protocolo  para  la  adquisición  de  espectros.  Al  activarla  el  protocolo  aparecerá tanto en el usuario administrador cómo en el usuario analista. Cuando  ésta  no  está  marcada,  el  nombre  del  protocolo  solo  aparecerá  en  el usuario ajustes. En los otros dos casos aparecerá un símbolo “‐ “. 

Análisis directo 

Cuando se selecciona esta opción, aparece un recuadro dónde se debe introducir la descripción del protocolo con una palabra.  Una  vez  configurada,  la  opción  permite  iniciar  el  análisis  de  una  muestra  sin tener que  realizar una  lista de  trabajo. Se mostrará un botón en  la pantalla de Análisis con la palabra que se haya utilizado en la casilla.  Esta casilla solo está activa en los protocolos de adquisición. 

Parámetros de adquisición de los espectros 

El número de barridos para la adquisición de los espectros de las muestras está fijado  por  defecto  en  16.  Puede  aumentarse  para  paliar  situaciones  de inestabilidad. El conjunto de los barridos se promedia para producir el espectro final de la muestra.   El espectro de solución cero se adquiere al inicio de cada sesión de análisis.  Si se van a tratar series de muestras importantes puede ser necesario de “rehacer el cero” con más frecuencia. Para ello es posible definir  la validez del espectro de solución  cero,  utilizando  el  número  de  muestras36  tratadas  o  el  número  de minutos como intervalo.    Si hay un espectrómetro UV/Visible37 en el sistema, el tiempo de adquisición de los espectros de las  muestras y el tiempo de adquisición del cero38  expresado en milésimas de segundos pueden definirse.   

36 El valor por defecto es 40.  37 Banco óptico B. 38  El  «espectro  del  negro»  es  el  espectro  de  absorbancia  medido  cuando  el  obturador  está  cerrado.  Este  espectro correspondiente al ruido electrónico del detector, se resta automáticamente al espectro de la muestra.   

Page 48: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 48

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Utilización de los índices 

Los índices (ex: Índice Calidad) pueden calcularse sobre la base de los resultados analíticos de las muestras. Se pueden definir hasta 2 índices por protocolo.   

Clicar en la casilla correspondiente para activar el cálculo del Índice.  

Elegir el nombre del índice en el campo de elección.  

Opción de tratamiento de los resultados 

Impresión  de  los  resultados:  cuando  se  ha  seleccionado  esta  opción,  los 

resultados del análisis  se  imprimen automáticamente al  final del proceso de análisis. 

Corrección automática: este parámetro permite  la corrección automática de 

los resultados analíticos sobre la base de la diferencia entre el valor objetivo y el  valor  medido  de  una  muestra  patrón39.  Esta  función  modifica momentáneamente  la  intersección  al  origen  de  la  calibración.  Para  utilizar esta  función es necesario definir un  identificador para  la muestra de control en  el  campo de  identificación  a  la  derecha. Usar  un  identificador  único que será utilizado exclusivamente para las muestras de control.      

Media  de  los  resultados:  si  se  asocian  al menos  dos  calibraciones  distintas 

para una misma molécula en el protocolo40   y si está activada esta opción,  la media de los resultados obtenidos en dichas calibraciones se muestra en una única  columna.  Si  la  función  no  está  activada,  la  tabla  de  resultados  tendrá una columna para cada calibración del protocolo.  

 

Mostrar  ecuación  con  los  resultados:  ésta  opción  muestra  en  la  hoja  de resultados  los  valores  de  pendiente  y  bies  de  cada  una  de  las  calibraciones activas  en  el  protocolo.  Además,  también  exporta  dichos  valores  al  fichero “.txt”.  De  esta  forma  se  tiene  siempre  el  resultado  de  la  muestra  con  la información del ajuste de la calibración que se ha utilizado. 

Parámetros de tratamiento de las muestras 

Tiempo de bombeo: valor por defecto 12. 

Tiempo de cebado con la muestra: valor por defecto 3. 

39 Ver más abajo. 40 3 calibraciones de azúcar o de TAV, por ejemplo. 

Page 49: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 49

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

 

Bombeo  a  contra‐corriente:  cuando  se  activa  este  parámetro  la  bomba peristáltica  funciona  en  sentido  contrario  después  del  análisis  de  cada muestra  para  eliminar  las  partículas  o  los  depósitos  que  se  hayan  podido acumular a nivel del filtro en línea. 

 

Coordenada base de la aguja de extracción: este parámetro define la posición vertical de la punta de la aguja dentro del tubo muestra durante la extracción. El  valor por defecto es 880. Puede ser necesario modificar este valor  si, por ejemplo, se analizan muestras centrifugadas y se debe tomar la muestra por encima de la base de sedimentos.  

 

Desgasificación de las muestras: cuando esta opción está activada la muestra se  inyecta  a  través  de  un  componente  del  circuito  fluídico  para  la desgasificación.  También  se  pueden  tratar  las  muestras  que  presenten  una tasa de CO2 hasta1.5 g/L. 

Calibraciones  

La  segunda  pestaña  de  la  ventana  de  definición  de  los  protocolos  analíticos permite seleccionar las calibraciones cualitativas y cuantitativas,  los parámetros de  las  calibraciones  y  la  definición  de  valores  diana  de  los  patrones  y  de  los controles. 

Page 50: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 50

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Bibliotecas de identificación 

Una  biblioteca  de  identificación  es  un  tipo  particular  de  calibración  concebida para escoger automáticamente  las muestras en  función de  la concentración de uno de sus componentes (ex. vino seco / vino dulce).  Una  biblioteca  comporta  un  gran  número  de  espectros  utilizados  como referencias. Cada uno de los espectros de la biblioteca puede asociarse a uno o dos criterios “discriminatorios”. Cada uno de los criterios puede comportar varias sub‐categorías:  por  ejemplo,  una  discriminación  basada  en  la  tasa  de  azúcar puede dividirse en seco, semi‐seco, semi‐dulce, dulce…  Cuando  una  biblioteca  de  identificación  se  asocia  a  un  protocolo  analítico,  las muestras a analizar  se confrontan ante  todo al conjunto de  los espectros de  la biblioteca  con  la  finalidad de  identificar  los  espectros presentando  la  tasa más fuerte  de  correlación.  Los  criterios  asociados  a  los  espectros  correlativos permiten determinar automáticamente a que categoría pertenecen las muestras desconocidas  y  por  consiguiente  que  calibración  de  cuantificación  debe utilizarse. 

Para asociar una biblioteca de identificación al protocolo seleccionado hacer clic sobre el botón “Seleccionar una biblioteca” a la derecha del campo de elección. Por  defecto,  el  directorio  para  las  bibliotecas41  es  “Librería”.  No  obstante,  se puede  desplazar  por  la  arborescencia  de  las  carpetas  para  seleccionar  una biblioteca  archivada  en  otro  sitio.  Cuando  no  se  asocia  ninguna  biblioteca  al protocolo  corriente,  el  campo de  elección muestra  “@@@”.  Si  se  ha  asociado una biblioteca,  el  campo de elección  indica el nombre del  archivo,  así  como  la ruta de acceso al mismo.   Se  debe  efectuar  un  clic  con  el  botón  derecho  en  el  campo  de  elección  para suprimir el vínculo entre una biblioteca y el protocolo. 

Calibraciones de cuantificación

Las  calibraciones  de  cuantificación  son  herramientas  matemáticas  concebidas para  determinar  la  concentración  de  un  compuesto  dado  en  una  matriz compleja.  Son  específicos  para  este  compuesto  y  utilizan  los  datos  espectrales contenidos en una o varias zonas del espectro.  Las calibraciones pueden transferirse de un analizador a otro y se ajustan a  las especificaciones  de  cada  banco  óptico  mediante  una  simple  ecuación  de regresión lineal del tipo ax+b, donde “a” corresponde a la pendiente de la recta y “b” a la ordenada de origen o intercepto.  Las calibraciones de cuantificación se caracterizan por 4 parámetros: 

41 Sufijo « lbf ». 

Page 51: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 51

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

El nombre del analito a cuantificar (alcohol, azúcar, ácido málico ...) 

La unidad (g/L, %...) 

El número de decimales para la visualización del resultado. 

La pendiente de la ecuación. 

El intercepto de la ecuación.   

Para asociar una calibración de cuantificación al protocolo seleccionado se debe clicar  sobre  el  botón  “Seleccionar  una  calibración”  situado  a  la  derecha  del campo  de  selección.  La  carpeta  por  defecto  para  las  calibraciones  de cuantificación42  es  “Calibraciones”. Desplazarse por  la  arborescencia de  las  sub‐carpetas  para  seleccionar  la  calibración  que  se  desea  asociar  al  protocolo.  Se pueden  seleccionar  varias  calibraciones  a  la  vez  si  estas  se  encuentran  en  la misma carpeta.  El nombre de la calibración seleccionado se visualiza en la lista de calibraciones activas.  Los parámetros por defecto de la calibración se visualizan y pueden modificarse si es necesario43.  

Nota: Ver capítulo relativo al ajuste de calibraciones para modificar los valores de la recta y del intercepto y la identidad de la sustancia analizada.  

Es  posible  asociar  todas  las  calibraciones  necesarias  a  un  protocolo  analítico. Utilizar los botones de navegación para encontrar un emplazamiento disponible, identificado por “@@@” y repetir  los pasos del procedimiento de selección de calibración  descrito  anteriormente.  Si  se  han  dejado  emplazamientos intermedios vacíos en la lista, se borrarán automáticamente cuando se salga de la página de definición de los protocolos y se salvaguarden los datos asociados.   

42 Sufijo «qnt».    43 Doble clic en el campo «componente» para seleccionar otro. Doble clic en el campo «unidad» para modificar el número de valores decimales.   

Page 52: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 52

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Un clic con el botón derecho en el campo de selección de calibraciones abre un menú contextual con las siguientes opciones: 

Suprimir calibración: suprime la calibración seleccionada. 

Suprimir  todas  las  calibraciones:  suprime  todas  las  calibraciones  asociadas  al protocolo.  

Insertar una calibración: crea un emplazamiento vacío en la lista de calibraciones seleccionadas a fin de insertar una nueva calibración en un punto específico de la lista.  Proceder  como  se  ha  descrito  más  arriba  para  insertar  efectivamente  la calibración  Si se ha asociado una biblioteca de  identificación al protocolo, se puede definir donde aplicar cada una de las calibraciones44.  

Los 

criterios  de  discriminación  de  la  biblioteca  pueden  seleccionarse  en  las  listas desplegables nº 1 y 2. Repetir  la operación para  las otras calibraciones si  fuera preciso. Si una calibración debe utilizarse sea cual sea el resultado de la fase de identificación se tiene que ajustar los valores de este campo a “@@@”.   Los ficheros de calibración asociados al protocolo en curso se copian por defecto en  el  fichero  del  protocolo45.    Así  la  versión  original  de  las  calibraciones  se conserva a nivel del directorio “Calibraciones”. 

44 Por ejemplo,  si  la biblioteca  se  concibe para escoger  las muestras en  función de  su  tasa de azúcar,  se puede asociar una calibración de acidez volátil específicamente optimizada para vinos dulces y otra calibración para vinos secos.   45 Ver más arriba.  

Page 53: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 53

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

El  nombre  original  de  la  calibración  TAV  se muestra  directamente  en  la  parte inferior. En este caso el nombre de la calibración original es TAV ABDE. De esta forma  se  visualiza  toda  la  información  necesaria  para  poder  volver  a  crear  el protocolo desde 0. Para visualizar la molécula asociada basta con situar el cursor sobre el nombre de la calibración. 

Muestras Patrón 

Se  pueden  incluir  muestras  de  control  en  cada  sesión  de  trabajo  para  poder verificar la estabilidad del sistema.  Una muestra patrón es una muestra de vino, disponible en  cantidad  suficiente durante varias semanas, de la cual se conocen los resultados analíticos de uno o varios parámetros de la ficha producto (alcohol, azúcar, acidez total). La muestra patrón  debe  conservarse  en  condiciones  adecuadas  para  preservar  sus propiedades analíticas durante toda su utilización46.    Los resultados obtenidos con la muestra patrón se confrontan a un valor diana y los  resultados  de  la  sesión  en  curso  se  corrigen  automáticamente  según  un intervalo de tolerancia configurable por el analista.  Si se ha activado la opción de corrección automática y definido un identificador para  la muestra  patrón  en  la  primera pestaña es  necesario  definirlo  para  cada calibración sobre la cual se debe aplicar la corrección automática:   

Un valor diana. Si por defecto tiene valor ‐1, significa que no hay valor diana 

por lo que no hay corrección.   

La fluctuación autorizada alrededor del valor diana: intervalo de tolerancia47,  

El número de sigmas toleradas.   

  

Cuando  el  resultado  de  la  testigo  se  sitúa  en  el  intervalo  de  tolerancia admitido, no se aplica ninguna corrección. En la tabla de resultados las celdas correspondientes  a  las  muestras  patrón  de  control  para  las  que  se  han definido valores diana y tolerancia se visualizan con fondo verde. 

46 El «Bag‐in‐Box» representa una solución ideal: ausencia de evaporación, volumen suficiente. 47 A veces denominado 1 σ o desviación estándar.  

Page 54: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 54

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Cuando  la  desviación  entre  el  valor  diana  y  el  resultado  analítico  está comprendida entre 1 vez y 3 veces48 el  intervalo de tolerancia admitido,  los resultados  de  la  sesión    se  corrigen  automáticamente  en  la  medida  si  las opciones  de  corrección  correspondientes  están  activadas  en  la  primera pestaña49. Los resultados de  la muestra de control se visualizan sobre  fondo naranja  y  los  caracteres del  encabezado de  las  columnas  son  igualmente de color naranja.  

Cuando la desviación entre el valor diana y el resultado analítico de la muestra patrón  es  superior  en  3  veces  el  intervalo  de  tolerancia,  se  identifican  los resultados  correspondientes, pero no se  corrigen.  Es el usuario el que debe efectuar las correcciones manuales. 

Muestras de control

A fin de verificar la estabilidad del sistema, se pueden incluir en cada sesión de trabajo muestras de control.  Una  muestra  de  control  es  una  muestra  de  vino,  disponible  en  cantidad suficiente para una utilización durante varias semanas, de las que se conoce los resultados analíticos de uno o varios parámetros del protocolo analítico (alcohol, azúcar, acidez total). La muestra de control debe conservarse en las condiciones  adecuadas para preservar sus propiedades analíticas durante todo su periodo de utilización50.    Los resultados obtenidos con la muestra de control se confrontan a valores diana en los límites admitidos por el analista.   Se debe definir para cada calibración: 

Un valor diana. Por defecto se le otorga el valor de ‐1, lo que significa que no 

tiene valor diana, por lo que no hay corrección.  

48 Valor estándar. El número de sigmas puede llevarse a 6 a nivel de protocolo analítico.  49 Ver más arriba. 50 El «Bag‐in‐Box» es una solución ideal: no hay evaporación, cantidad suficiente.  

Page 55: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 55

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

La  fluctuación  permitida  alrededor  del  valor  diana:  el  intervalo  de tolerancia51.  

  

Si el resultado de la muestra de control se sitúa en el  intervalo de tolerancia admitido, los resultados se visualizan en verde.   

Si  la diferencia entre el valor diana y el  resultado analítico de  la muestra de control es  superior al  intervalo de  tolerancia,  los  resultados  se visualizan en rojo.  

Configuración de los índices 

                  La tercera pestaña corresponde al cálculo de índices. 

51 A veces llamada 1 σ diferencia típica. 

Page 56: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 56

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Seleccionar en la lista desplegable uno de los 2 índices definidos en la pestaña 1 

Seleccionar el número de criterios52 a utilizar para el cálculo del índice.  

Seleccionar en  la  lista desplegable  los  criterios  a utilizar53  (alcohol,  azucares, AT, etc…).  

Para cada criterio se pueden definir hasta 6 clases de resultados basados en la concentración  del  criterio  considerado  con  una  valoración  específica  para cada clase.  

                                     

52 8 máximo. 53 La lista se basa en las calibraciones asociadas al protocolo.  

Page 57: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 57

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

                    

Capítulo 7.   Análisis de las muestras 

Page 58: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 58

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Una vez el sistema se ha inicializado completamente y el test del banco óptico se ha  terminado,  se  puede  iniciar  el  ciclo  de  análisis.  Este  se  compone  de  tres etapas principales: 

 

Identificación de las muestras y la definición de la lista de trabajo.   

Tratamiento de las muestras y adquisición de los espectros. 

Visualización, impresión y transferimiento de los resultados.   

El icono de estado indica si se puede iniciar el tratamiento de muestras:  El  piloto  naranja  indica  que  están  conectados  e  inicializados  todos  los dispositivos,  pero  que  no  se  ha  definido  ninguna  sesión  de  trabajo.  Se  puede acceder a la página de definición de la lista de trabajo o bien volver a analizar los espectros ya registrados.   El  tic  verde  indica que  todos  los dispositivos están  conectados e  inicializados  y que la lista de trabajo tiene al menos una sesión. Se puede acceder directamente a la página de tratamiento de muestras.   

 El  piloto  rojo  indica que el  sistema no está  listo54.    Situar  el  puntero del  ratón sobre el icono de estado para visualizar las razones de esta situación.   

Edición de la lista de trabajo 

Clicar sobre  el  botón  de  la  lista  de  trabajo  en  la  barra  de  herramientas  para identificar las muestras que se han de analizar y constituir la lista de trabajo.

54 Dispositivos no inicializados o desconectados, frasco de solución de lavado vacío…. 

 

Page 59: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 59

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Definición de las sesiones  

La lista de trabajo está sub‐dividida en sesiones. Cada sesión está asociada a un lote de muestras que deben ser analizadas con el mismo protocolo.   Para cada una de las sesiones se tienen que definir los parámetros siguientes: 

Posición de la primera muestra en el pasa muestras.  

Número de muestras de la sesión.  

Identificación  de  todas  las muestras  de  la  sesión.  Un  clic  con  el  botón derecho en el campo de elección de los identificadores abre un menú de contexto. 

Protocolo analítico.  

Carpeta de destino para los espectros de las muestras.   

Cuando se han elegido el conjunto de los parámetros de la sesión, se debe clicar en el botón “Guardar” para registrar la nueva sesión en la lista de trabajo55. Si se trata de  la primera  sesión de  la  lista de  trabajo,  la  ventana de  análisis  se  abre automáticamente56.  Clicar sobre el botón “Lista de Trabajo” si se desea volver a la fase de identificación de las muestras.   Se  pueden modificar  todos  los  parámetros  de  una  sesión  registrada  siempre  y cuando  no  se  haya  iniciado  su  tratamiento.  Hacer  un  doble  clic  sobre  el identificador  de  la  sesión  en  la  lista  de  trabajo  para  visualizar  el  conjunto  de parámetros asociados.   Hacer  un  clic  derecho  sobre  el  identificador  de  una  sesión  registrada  para suprimirla. Confirmar la operación en la ventana de confirmación. Esta opción no está disponible si la sesión está en curso. 

Directorio espectros 

Cada espectro de la muestra se salvaguarda en un archivo individual en formato SPC. El nombre del archivo es la concatenación de la fecha y la hora del análisis seguido  del  identificador  de  la  muestra.  Esto  permite  analizar  una  misma muestra varias veces sin destruir el registro precedente.    Para  poder  encontrar  fácilmente  los  espectros  de  las  muestras  tratadas,  se recomienda  definir  desde  el  inicio  un  método  de  archivo  estructurado  (base cronológica, protocolos analíticos…) 

55 El directorio por defecto para los elementos de la  lista de trabajo es\Bacchus3\Análisis solicitados. Si esta destinación por defecto  debe  modificarse,  editar  el  fichero  de  configuración  Bacchus_3_Ini.ini,  sección  Subdirectorio  Setup,  sub‐sección Análisis definición Subdirectorio y escoger la ruta y el nombre de un directorio accesible.  56 Ver más abajo.

Page 60: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 60

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Por  defecto  la  carpeta  es  “C:\..\Espectros  adquiridos”.  Clicar  sobre  el  botón “Selección  del  directorio”  para  crear  y/o  seleccionar  un  nuevo  directorio  de destino.  

Identificación de las muestras  

Identificadores  diferentes:  Cuando  los  identificadores  son  diferentes  se deben  elegir  directamente  en  los  campos  de  los  identificadores  de  las muestras.  

Identificador único: Cuando todos  los  identificadores están  identificados por una  cadena  de  caracteres  únicos57  se  debe  elegir  en  el  primer  campo  del identificador y  luego pulsar  la tecla    [+] para volverla a copiarlo en todos  los otros campos. 

Raíz única + número incrementado: Proceder como se ha descrito más arriba para  la  parte  común  del  identificador,  añadir  el  primer  número  de  la  serie, efectuar  un  clic  derecho  y  seleccionar  la  función  de  incrementación  en  el menú de contexto. Cuando se suprime una muestra de la lista,  la función de incrementación se vuelve particularmente útil para re numerar el resto de la lista.  

Números incrementados: Elegir el primer número de la serie en el campo de incrementación.  Se  reemplazará  cualquier  otro  identificador  previamente seleccionado.   

Muestras patrón: Seleccionar el cursor en el campo que se desea insertar una muestra de control y pulsar la tecla [F3].   El  identificador definido a nivel del protocolo analítico se inserta automáticamente.   

Nota:  Para  poder    insertar  una muestra  patrón  en  una  sesión,  la  función  de corrección de resultados debe estar activada al nivel del protocolo analítico58.  

Muestras control: Seleccionar el cursor en el campo que se desea insertar una muestra de control y pulsar la tecla [F4].   El  identificador definido a nivel del protocolo analítico se inserta automáticamente. 

Solución  de  estandarización:  Situar  el  cursor  en  el  campo  donde  se  quiere insertar  un  tubo  de  solución  de  estandarización59    luego  pulsar  la  tecla  [F2] para  integrar  automáticamente  el  identificador  de  la  solución  de estandarización.   

Ciclo de análisis 

Cuando la lista de trabajo tiene como mínimo una sesión y si el icono de estado tiene el tic verde, clicar sobre el botón “Iniciar análisis” para acceder a la página de  tratamiento  de  muestras.  Este  botón  está  disponible  en  la  barra  de herramientas en la parte alta de la página y también en la página de edición de la lista de trabajo. 

57 Test de repetabilidad, por ejemplo. 58 Ver más arriba.  59 Ver capítulo Estandarización de este manual.

Page 61: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 61

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Adquisición espectros (con pasamuestras) Clicar sobre el botón de “Inicio lista de trabajo” para iniciar el proceso de análisis. El  ciclo  de  análisis  se  desarrolla  según  el  esquema  inferior.  Los mensajes  y  los iconos  situados en  la parte  inferior de  la página de pantalla permiten  seguir el desarrollo  de  las  operaciones.  El  contenido  de  la  lista  de  trabajo  se  actualiza automáticamente.  Se puede volver a la página de definición de la lista de trabajo durante el curso del tratamiento para poder añadir nuevas sesiones a la lista.    

 1. Bombeo e inyección de la solución cero. 2. Adquisición del espectro de la solución cero.   3. Bombeo e inyección de la primera muestra de la primera sesión de la lista de 

trabajo.  4. Adquisición  del  espectro  de  la  muestra  y  tratamiento  de  los  datos 

espectrales.  5. Visualización  en  tiempo  real  de  los  resultados  del  análisis  de  la  primera 

muestra.  

6. Repetición de las etapas 1 a 5 para todas las muestras de la sesión.  7. Lavado del sistema fluídico.  8. Si la lista de trabajo comporta otras sesiones, se repiten las etapas 1 a 7 para 

la sesión siguiente en el orden cronológico de definición.  

Page 62: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 62

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

 

Adquisición espectros (sin pasamuestras) 

Cuando  el  sistema  no  está  equipado  con  pasamuestras,  el  usuario  debe intervenir cada vez para insertar una nueva muestra o la solución de lavado. La barra de estado situada en  la parte  inferior de  la pantalla  indica que operación debe  realizarse y el botón de  inicio está activo  indicando de esta  forma que el sistema está a la espera de una acción por parte del usuario.   

Después de haber efectuado la operación solicitada, se debe clicar sobre el botón de  inicio o  bien pulsar  sobre el  botón‐pulsador  situado a  la  derecha en  la parte delantera del analizador. 

Visualización de resultados  

Los  resultados  del  análisis  se  visualizan  cuando  el  ciclo  de  barrido  se  ha terminado.   El  protocolo  utilizado  se  visualiza  también,  durante  el  análisis,  arriba  a  la izquierda en la tabla de resultados.  El  usuario  puede  visualizar  e  imprimir  la  ecuación  de  calibración  para  cada parámetro analizado. Para ello debe seleccionarse previamente en “definición de protocolos”, la casilla “visualización de la ecuación con los resultados”.   El  botón  situado  en  la  esquina  superior  izquierda  de  la  tabla  de  resultados permite pasar de un modo de visualización al otro60:    

60 Este botón solo está activo cuando el proceso de análisis ha terminado o está en pausa.  

Page 63: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 63

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Visualización de la tabla sobre toda la anchura de la ventana.  

Visualización simultánea de la tabla y de los espectros. El tic verde en la tabla de  resultados  indica a que muestra  corresponde el espectro visualizado a  la derecha de la pantalla. El botón de cambio de banco óptico en la ventana de espectros  permite  visualizar  alternativamente  el  espectro  IR  o  el  espectro UV/Visible. 

Cuando  la  función de discriminación está activa a nivel de protocolo analítico61 un clic derecho en la tabla de resultados permite visualizar la categoría a la cual pertenece  la  muestra  analizada.  En  este  punto,  se  puede  seleccionar manualmente  otra  categoría  si  fuese  necesario.  La  calibración  asociada  a  la categoría  seleccionada  se  aplica  automáticamente  y  su  resultado  modificado consecuentemente.  La  tecla  de  función  [F2]  permite  restaurar  los  valores iniciales.    Pueden  visualizarse  marcas  de  error  en  la  tabla  de  resultados  en  función  de posibles errores encontrados en el curso del proceso de análisis: 

 

 Error de adquisición del espectro infrarrojo.  

 Error a nivel del pasamuestras.  

 Nivel de líquido insuficiente en el frasco de solución de cero.    

   

Error de lectura durante el análisis por una biblioteca de identificación.   

61 Por ejemplo «dulce / seco» con una biblioteca de identificación.  

Page 64: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 64

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Interrupción del ciclo de análisis 

Para interrumpir  la sesión al final del análisis de la muestra en curso, mientras que  la  lista  de  trabajo  está  activa,  clicar  sobre  el  botón  “Inicio”.  La  sesión  en curso tratará las muestras restantes. Un nuevo clic reiniciará el tratamiento en el punto donde se había interrumpido.  Para interrumpir el tratamiento al final de la sesión en curso, clicar en la célula situado  arriba  a  la  izquierda  de  la  tabla  de  la  lista  de  trabajo.  Una marca  roja indica que la petición se ha tenido en cuenta. Al final del ciclo esta marca roja se desactiva.  

Muestras urgentes  

Nota:  Esta  función  solo  está  disponible  cuando hay  una  sesión  de  trabajo  en curso. El botón necesario para registrar una sesión urgente solo se visualiza en este caso.   

     Asegurarse que la lista de trabajo está en curso de tratamiento.  Crear  una  nueva  sesión  en  la  lista  de  trabajo  para  las  muestras  a  tratar  en prioridad como se describió anteriormente. Registrar esta sesión con el botón “Muestra Urgente”62.  

 

  

 El  tratamiento  de  la  sesión  se  interrumpe  al  final  de  la  muestra  en  curso.  Se analiza  la muestra urgente. Una vez  terminado,  se  reinicia automáticamente  la sesión interrumpida.  

 

62Este botón sólo se visualiza cuando del tratamiento de la lista de trabajo está en curso.  

Page 65: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 65

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Análisis directo. 

El  análisis  en  modo  directo  permite  iniciar  rápidamente  un  análisis  con  solo poner el nombre de la muestra y su posición si el sistema tiene pasamuestras.  En  la  “definición  de  protocolos”,  seleccionar  la  casilla  “Análisis  directo”  para activarla,  sustituir  las  @@@  por  la  palabra  identificativa  del  protocolo.  Esta palabra  aparecerá  bajo  el  icono  permitiendo  iniciar  el  análisis  de  forma inmediata sin pasar por la lista de trabajo.  En la ventana de análisis clicar en el botón “Iniciar análisis” para abrir la ventana «Análisis directo» y verificar que la casilla de reanálisis no está activada.  

Identificar  e  indicar  la  posición  de  la  muestra  si  es  un  sistema  con pasamuestras.  

Clicar en el icono     para iniciar el análisis. 

Page 66: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 66

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Impresión de los resultados  

Clicar  sobre  el  botón  de  impresión  para  enviar  la  tabla  de  resultados visualizada a la impresora seleccionada.  

    

Exportación de los resultados 

Formato TXT 

Los resultados visualizados se pueden exportar a un fichero de texto63.  Este fichero puede guardarse en el disco duro del sistema o en cualquier archivo accesible  de  la  red.  El  fichero  de  texto  utiliza  el  carácter  de  tabulación  como separador de datos64.  Cuando  se  clica  sobre  el  botón  de  exportación  de  datos  la  ventana  de identificación del archivo se abre automáticamente y se puede elegir el nombre del fichero. La extensión se añade automáticamente.   El fichero de exportación comporta para cada una de las muestras visualizadas: 

 

La dirección de salvaguarda del espectro de la muestra recogida.  

la fecha y la hora del análisis65. 

La identidad de la muestra.  

Los  resultados  de  cuantificación  para  cada  uno  de  los  parámetros  del protocolo analítico.  

63 Extensión TXT. 64 Valor por defecto. Ver la sección «Setup TXT» en el archivo de configuración Bacchus 3_Ini.ini para modificar.   65 En una misma columna, datos separados por un espacio. 

Page 67: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 67

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

El fichero de texto puede abrirse con un editor de texto tipo Notepad o mediante una tabla Excel.  

 

¡Atención! En caso de error durante  la adquisición de un espectro se visualiza un  icono  en  la  tabla  delante  de  la  identidad  de  la muestra66  y  los  resultados asociados no pueden exportarse.    

 Los  resultados  de  cada  sesión  de  trabajo  se  registran  automáticamente  en ficheros  formato  de  texto  en  el  sub‐directorio  C:\..\Bacchus3\Bacchus3 controles\Resultados.  Se  crea  un  sub‐directorio  distinto  para  cada  jornada  de trabajo.  Estos ficheros se utilizan para la función de síntesis de los resultados por día67. 

Formato MDB 

Los resultados del análisis se exportan automáticamente al final de cada sesión al fichero Resultados.mdb. Este fichero se crea automáticamente si no existe en el  directorio  C:\..\Bacchus3\Database.  Si  ya  existe,  los  nuevos    resultados  del análisis se añaden a continuación de los resultados ya existentes68. 

 

¡Atención! Los  resultados se  registran en el  fichero automáticamente durante la  fase de análisis. Para evitar  los duplicados  la  función  re análisis no genera una exportación automática.    Es  el propio operario quien  la genera. Ver más abajo.     

 Para cada muestra se completan los campos siguientes:  

Número de índice la línea69. 

Fecha del análisis. 

Hora del análisis. 

Nombre del protocolo utilizado.  

Identidad de la muestra.  

Número de parámetros en el protocolo 

Para cada parámetro del protocolo70 : o Número de índice en la tabla de los parámetros.  o Nombre del parámetro y unidad utilizada.  o Resultado calculado.  

Número de índices de calidad asociados al protocolo.  

Para cada índice de calidad71: o Identificador del índice.  o Valor calculado.  

66 Ver más arriba. 67 Ver más abajo. 68 Modo Append. 69 Añadir automático. 70 Máximo 40. 71 Máximo 5.

Page 68: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 68

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Función reanálisis 

La  aplicación  Bacchus3  registra  a  la  vez  los  datos  espectrales  brutos  y  los resultados.  Cada  espectro  se  guarda  en  un  fichero72  denominado automáticamente de la forma siguiente:  

 

Fecha del sistema: MMJJAAAA 

Hora del sistema: HHMMSS 

Identidad de la muestra.  

Extensión: SPC  

Los  ficheros‐espectros  son por  consecuencia únicos  y no pueden destruirse.  La misma  muestra  analizada  varias  veces  generará  archivos  diferentes  ya  que  la hora en que se ha tratado no puede ser igual a la siguiente.    La función re‐análisis puede utilizarse para:  

 

Regenerar  una  hoja  de  resultados  a  partir  de  las  muestras  tratadas durante una sesión anterior.  

Reanalizar  los  espectros  con  un  protocolo  analítico  diferente  o modificado: recta e intercepto originales modificados, nueva calibración, etc… 

 1. Abrir la página de análisis. 2. Seleccionar  uno  de  los  protocolos  analíticos  disponibles  en  la  lista 

desplegable.   3. Clicar en el botón re‐análisis.  4. Buscar73 y seleccionar los espectros que se desean reanalizar.  5. Si  se  ha  marcado  la  opción  “Parámetros  avanzados”  se  pueden  escoger 

automáticamente  los  espectros  a  re‐analizar  en  función  de  un  conjunto  de criterios (fecha de tratamiento, identificador, directorio de los archivos, etc…) 

6. Los datos espectrales se tratan teniendo en cuenta los parámetros actuales del protocolo analítico y luego se visualizan los resultados.  

 

Nota: Si se seleccionan varios archivos, siempre se debe clicar sobre el último de la  lista, después manteniendo presionada  la  tecla  [May], clicar en el primero. En caso contrario las muestras se visualizarían en orden inverso en la tabla de resultados.   

¡Atención!  La  función  de  re‐análisis  efectúa  un  tratamiento  completo  de  los datos  espectrales  teniendo  en  cuenta  el  parametraje  corriente  del  protocolo analítico.  Si  los  valores  de  la  recta  y  el  intercepto  (por  ejemplo)  han  sido modificados  después  de  la  adquisición  del  espectro,  los  resultados  calculados serán  igualmente  modificados.  Para  obtener  los  resultados  que  fueron 

72 Formato SPC. 73 Seleccionar la unidad lógica y el archivo.

Page 69: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 69

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

calculados  en  el momento  de  la  salvaguarda  del  espectro  se  debe  utilizar  la función de síntesis diaria explicada a continuación.  

 Mientras la tabla de resultados se visualiza en modo análisis, se debe clicar en el botón de exportación de los resultados para enviar los resultados visualizados a un archivo en formato Microsoft Access, Resultados.mdb74.  

¡Atención!  Los  resultados  se  registran en este archivo automáticamente en el momento de la fase de análisis. Para evitar los duplicados la función re‐análisis no  genera  una  exportación  automática.  Es  el  usuario  el  que  debe  realizar  la operación.  

 

Revisión de los resultados  

 Clicar  en  el  botón  “Resumen  diario”  para  revisar  las  tablas  de  resultados  del conjunto de las sesiones del día75. Para seleccionar otro día, se debe desplegar la lista.  Los  resultados  de  cada  sesión  de  trabajo  se  registran  automáticamente  en archivos  formato  texto  en  la  sub‐carpeta  de:  C:\..\Bacchus3\Bacchus3 controles\Resultados.    Se  crea  una  sub‐carpeta  distinta  para  cada  jornada  de trabajo.  Los  ficheros  texto  se  denominan  según  la  hora  de  finalización  de  la sesión76.  Las tablas de resultados se presentan por orden cronológico. Utilizar las teclas de navegación para pasar de una tabla a la otra.    Hacer un doble clic sobre la hora de análisis para suprimir la tabla visualizada. Se debe confirmar la operación en la ventana de validación.  

 

74 Ver más arriba. 75 Parámetro por defecto.  76 Formato: HH_MM_SS.txt 

Page 70: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 70

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 8. Ajustes de calibraciones 

Page 71: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 71

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Las  calibraciones  de  cuantificación  suministradas  con  el  programa Bacchus3  se han desarrollado a partir de espectros  recogidos por un espectrómetro  igual al que  está  conectado  al  analizador.  Sabiendo  que  la  respuesta  espectral  puede variar  ligeramente  de  un  banco  óptico  a  otro  se  tienen  que  ajustar  las calibraciones al analizador que va a registrar los espectros de las muestras.     Además,  el  ajuste de  las  calibraciones es  esencial  si  las  concentraciones de  los componentes  deben  expresarse  en  una  unidad  diferente  a  la  utilizada  para desarrollar  la calibración  (ex. Acidez total en g/l de acidez tartárica en  lugar de H2SO4, o bien la tasa de azucares en mosto expresada en Oechsle, etc.…).   Una calibración no ajustada produce un valor que se convierte en concentración final  gracias  a  una  simple  ecuación  de  regresión  lineal  tipo  ax+b  donde  “a” corresponde a la pendiente, “b” a la ordenada de origen o intercepto y “x” a la concentración inicial.  Para acceder a la función de ajuste de calibraciones el usuario debe identificarse con una contraseña de nivel 2. 

 El proceso de ajuste de calibraciones se compone de las siguientes etapas:  1. Definición de la gama de calibrado.  2. Adquisición de los espectros de la gama de calibrado.  3. Elección de los valores de referencia de la gama de calibrado.  4. Cálculo y ajuste de la ecuación.  5. Asociación del calibrado ajustado a un protocolo analítico.   

  

Selección de la gama de calibrado  

La espectrometría IRTF es un método indirecto, y por consecuencia la fiabilidad de los resultados de rutina depende en su mayor parte de  la selección rigurosa de  las  muestras  de  ajuste  y  de  la  precisión  de  los  valores  de  referencia.  Las recomendaciones  siguientes  deben  respetarse  escrupulosamente  durante  la constitución de la gama: 

 

Gama de 10 a 20 muestras. 

Cobertura  de  toda  la  gama  útil  y  al  menos  ±  25%  alrededor  del  valor medio previsible. 

Distribución  regular  sobre  el  conjunto  de  la  gama  a  cubrir,  evitar  una distribución Gaussiana. 

Las  muestras  de  ajuste  deben  analizarse  cuidadamente  y  acorde  a  los métodos de referencia. 

Page 72: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 72

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

La  desviación  tipo  asociada  al  método  de  análisis  de  referencia  debe conocerse para ayudar a seleccionar la calibración que mejor se adapta. Se  debe  ser  consciente  que  la  desviación  tipo  realizada  en  el  IRTF  no puede  ser  inferior que  la del método utilizado para  la obtención de  los valores de referencia.  

Las  muestras  de  ajuste  deben  conservarse  en  las  mejores  condiciones posibles77    y  analizarse  lo  más  rápidamente  posible  por  el  método  de referencia y por el IRTF.   

Protocolos de ajuste  

La definición de una ficha producto de ajuste no es una necesidad absoluta, no obstante,  configurar  una  ficha  producto  específico  para  el  ajuste  de  cada parámetro hace la etapa de selección de las calibraciones más simple.  Para  una  explicación  más  detallada  se  debe  mirar  el  capítulo  dedicado  a  la definición  de  los  protocolos  de  este  manual.  La  única  diferencia  con  los protocolos  de  rutina  es  que  se  asocian  a  los  protocolos  de  calibrado,  las calibraciones destinadas a un solo componente (ex. 4 calibraciones alcohol) con la finalidad de identificar cual es el que funciona mejor con sus muestras. 

Adquisición de los espectros  

Antes  de  iniciar  el  procedimiento de ajuste  de  las  calibraciones,  propiamente dicho, se debe estar seguro de que se ha estabilizado completamente el sistema y  en  buen  estado  de  marcha.  Efectuar  un  test  de  trazabilidad  y  un  test  de repetabilidad como se describe posteriormente en este manual. 

 1. Seleccionar el protocolo de ajuste deseado.  2. Identificar  las muestras de calibrado de forma simple y gráfica (ex. 

“Alcohol 12.5%”,  “Alcohol 12.8%”,  “Titrivin AA1” …).    Siempre que sea  posible  se  recomienda  doblar  o  triplicar  cada  punto  de  las muestras de ajuste.  

3. Cargar las muestras de ajuste en el carrusel del pasa muestras.  4. Analizar las muestras de ajuste como muestras de rutina, tal y como 

se ha explicado anteriormente.  

77 Frascos cerrados y con la mínima cantidad de aire para evitar la evaporación del alcohol o del CO2, por ejemplo. 

Page 73: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 73

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

También  hay  la  posibilidad  de  utilizar  los  espectros  adquiridos  anteriormente mediante la función de re‐análisis.  

 

Elección de los valores de referencia 

 1. Clicar  sobre  el  botón  “Valores  de  referencia”  cuando  se  visualiza  la  tabla  de 

resultados.  Los  valores  instrumentales78    así  como  los  valores  de  referencia  se presentan en forma de tabla. Si la gama de calibrado no se ha utilizado nunca para ajustar  una  calibración,  los  valores  de  referencia  son  igual  a  ‐1.  Si  los  valores  de referencia ya se han asociado a los espectros, estos se visualizan.   

 

  

2. Elegir los valores de referencia para cada punto de la gama de ajuste en la columna “Ref.”.  Elegir  “‐1”  si  no  está  disponible  el  valor.    Los  recursos  de  Windows  para copiar79 y pegar80 se pueden utilizar para copiar datos desde una aplicación externa81.   Los valores de referencia se aplican a todas las calibraciones del protocolo de ajuste. Utilizar  los botones de navegación para pasar de una calibración a otra y visualizar los valores instrumentales asociados.  

3. Clicar en el botón de salida para continuar.      

Se  ha  de  tener  en  cuenta  que  los  resultados  calculados  gracias  a  las calibraciones de cuantificación son el  reflejo de  los valores de referencias que se  han  utilizado  para  su  calibración.  Si  se  han  utilizado  valores  de  azúcares reductores para ajustar una calibración de azúcar, los valores calculados serán concentraciones  en  azucares  reductores;  si  por  el  contrario  se  han  elegido valores  en  glucosa/fructosa  esta  misma  calibración  dará  concentraciones  en glucosa/fructosa.  

   

78 Resultados obtenidos para una calibración dada con sus valores de recta e intercepto iniciales. 79 Ctrl+C 80 Ctrl+V 81 Editor de texto, tablas, etc… 

Page 74: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 74

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Para modificar el identificador del parámetro asociado a una calibración se debe: 

Iniciar el asistente para editar82.  

Efectuar un clic con el botón derecho sobre el botón de selección de archivos y escoger el archivo QNT del cual se desea modificar el nombre del analito. 

Seleccionar en la lista desplegable el nuevo analito.   

Salvaguardar los datos modificados.  

Cálculo de la ecuación    

El cierre de la ventana de elección de los valores de referencia inicia el cálculo de las  ecuaciones  de  calibrado.  Aparece  un  informe  de  calibración  completo  para ayudar al analista a finalizar su elección.   En la primera página del informe aparece una tabla de síntesis de las operaciones de  ajuste.  Las  siguientes  informaciones  están  disponibles  para  cada una de  las calibraciones del protocolo de ajuste:  

  

Desviación tipo antes y después del ajuste.   

Recta e intercepto antes y después del ajuste.   

Índice de resultados (cuanto más elevado sea el valor mejor es la calibración). La  calibración  con  el  mejor  índice  se  identifica  por  un  fondo  verde.  Las calibraciones con un índice inferior a 5 se identifican por un fondo rojo.   

82 Editor.exe

Page 75: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 75

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

  

La segunda página del informe aporta informaciones detalladas para cada una de las calibraciones83 del protocolo de ajuste.  

      

Gráficos de regresión lineal   

Antes del ajuste de la recta e intercepto a la izquierda. 

Después del ajuste a la derecha.  

Número de puntos de la gama.  

Número de puntos eliminados.   Datos de regresión lineal 

Parámetros de la ecuación84 iniciales y modificados. Descarte tipo inicial y final (Se). 

Coeficiente de correlación.  

Índice de resultados.   

83 Utilizar  los botones de navegación.  También  se puede hacer un doble  clic  en una determinada  calibración en  la  tabla de síntesis para visualizar el conjunto de los detalles concernientes a esa calibración.   84 Pendiente e intercepto.   

Page 76: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 76

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Tabla de comparación de resultados  

Concentración de referencia. 

Concentración calculada antes y después del ajuste.  

Error de concentración antes y después del ajuste.   

Revisión de los resultados y validación  

Después de revisar los resultados, clicar sobre los puntos de la gama en el gráfico para resaltar las líneas correspondientes en la tabla. Simétricamente clicar sobre una línea de la tabla para remarcar los puntos de gama del gráfico.   Se pueden suprimir valores aberrantes85   mediante un doble clic ya sea en  una línea de la tabla o sobre un punto del gráfico. Hacer un doble clic sobre la línea suprimida86  para volver a introducirla en las muestras de ajuste.   

 

Se deben retirar  los menos puntos aberrantes posibles. Los puntos aberrantes no  deben  suprimirse  si  se  está  absolutamente  seguro  de  los  valores  de referencia. 

 La  selección  de  la  “mejor”  calibración  y  ecuación  se  basa  en  los  tres  criterios siguientes:  

Juego de muestras de ajuste lo más extenso posible (pocos “outliers”), 

Descarte  tipo  lo  más  bajo  posible  (en  los  límites  del  descarte  tipo  del método de referencia), 

Índice de resultados lo más alto posible.  Cuando se ha terminado la fase de selección de las calibraciones y ajustes de las ecuaciones,  clicar  sobre  guardar  para  registrar  la  nueva  recta  y  el  nuevo intercepto. Los parámetros de las ecuaciones se guardan con las calibraciones en el archivo específico del protocolo de ajustes.   

Las  rectas  y  los  interceptos  de  todas  las  calibraciones  que  se  han  pasado  se guardan  simultáneamente  en  el  momento  del  clic  sobre  el  botón  de salvaguarda en la medida o si el índice de resultados es superior a 5. Si  el  índice  de  resultados  es  inferior  a  5  aparece  un  mensaje  de  aviso  y  el analista debe validarlos antes de poder guardar los parámetros concernientes a dicha ecuación.  

    

85 Outliers 86 Todos los valores a –1. 

Page 77: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 77

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Utilización de los ajustes de calibración  

 Después  de  la  validación,  los  ajustes  de  calibración  están  disponibles  en  el fichero  del  protocolo  de  calibrado.  Para  utilizar  estas  calibraciones  durante  un protocolo  de  rutina,  se  debe  abrir  este  último  y  asociarle  el  ajuste  de calibraciones  desde  el  protocolo  de  ajuste.  Si  se  efectúa  esta  operación inmediatamente después de guardar los parámetros de ajuste, automáticamente aparece  por  defecto  el  directorio  del  protocolo  de  calibración.    Esto  evita  el  volver a copiar manualmente los valores de la recta y el intercepto87. 

87 Esta operación siempre es posible desde la segunda página de la ventana de definición de los protocolos. 

Page 78: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 78

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 9.   Carta de control 

Page 79: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 79

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Presentación 

Es posible hacer un seguimiento de la estabilidad y la repetabilidad del sistema, si  se  han  definido  los  parámetros  de  muestras  patrón  y/o  de  control  en  el módulo  de  configuración  de  los  protocolos  analíticos88,  gracias  a  una  carta  de control o gráfico de Levey‐Jennings.  Cada  vez  que  se  asocia  una  muestra  de  control  a  una  sesión  de  análisis,  sus resultados se guardan automáticamente en un archivo de base de datos situado en una sub‐carpeta de la aplicación Bacchus3:  C:\Bacchus3\Protocolos\nombre del protocolo\Piloto\Resultados.mdb.  

 Cada  uno  de  los  registros  de  las  muestras  patrón  y/o  de  control  conlleva  los resultados calculados con todas las calibraciones para los que los valores diana y los intervalos de tolerancia han sido definidos.   Por  consiguiente,  es  posible  trazar  una  o  varias  cartas  de  control  para  cada protocolo analítico. 

 

Utilización   

Clicar  en  el  botón  de  las  cartas  de  control  en  la  barra  de  herramientas principal89.   

Definir el nombre de la muestra a buscar90. 

Seleccionar un protocolo analítico en la lista desplegable de los protocolos.  

Definir el periodo sobre el que se desea extraer los resultados de la base de datos. Por defecto se propone la fecha del día.   

Clicar sobre el botón de búsqueda para extraer los datos.   

La  carta  de  control  del  primer  parámetro  sobre  la  cual  se  ha  definido  una muestra patrón y/o de control se visualiza automáticamente.   

 

88 Ver más arriba. 89 Este botón solo está visible si una muestra de control ha sido definida dentro de uno de los protocolos analíticos.   90 Utilizar la tecla [F3] para una muestra patrón y [F4] para una muestra de control.  

Page 80: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 80

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Utilizar  la  lista  desplegable  para  visualizar  las  cartas  de  control  de  los  otros parámetros asociados al protocolo analítico.    La tabla de la izquierda muestra:   

 

Los identificadores de las muestras.  

La fecha del análisis.  

Los valores diana. 

El intervalo de tolerancia definido. 

La diferencia entre el valor diana y el resultado. 

La concentración calculada. 

El valor acumulado de cada punto91. Esta opción es particularmente util para realizar el promedio de las fluctuaciones y visualizar las tendencias.   

La parte derecha92 de la página presenta el gráfico de Levey‐Jennings con:   

Los límites de 1, 2 y 3 sigma para el patrón (1 sigma para el control). 

Los puntos no ponderados de cada una de las muestras de control extraidos por un periodo de tiempo determinado.  

La curva en forma de embudo de los valores ponderados de las muestras de control si se ha activado esta opción.  

91 Si la casilla correspondiente a seleccionar se ha activado en la sección de visualización.   92 Un clic directo sobre el gráfico permite visualizarlo en toda su amplitud. Otro clic con el botón derecho visualiza la tabla de resultados.    

Page 81: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 81

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Se pueden utilizar los botones de impresión o de copia para:   

Imprimir la tabla de los puntos de control,  

Imprimir el gráfico de Levey‐Jennings,   

Copiar el contenido de la tabla de los puntos de control en el porta‐papeles para transferirlos a otra aplicación93. 

93 Word, Excel, etc… 

Page 82: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 82

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Capítulo 10.   Estandarización 

Page 83: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 83

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Presentación 

 El  analizador  Bacchus3  incorpora  un  banco  óptico  (espectrómetro  iS5  de Thermo)  que  no  precisa  ningún  tipo  de  estandarización.  Dicho  espectrómetro sale normalizado de fábrica y se beneficia de la tecnología “Alineación Dinámica Permanente”.   Gracias  a  este  adelanto  tecnológico,  el  procedimiento  de  estandarización  está destinado  únicamente  a  registrar  la  respuesta  de  la  celda  IR  en  un  momento dado para garantizar que la respuesta sea idéntica en el tiempo.  Así  mismo,  en  su  versión  Multispec,  el  analizador  Bacchus3  incorpora  un segundo banco óptico (UV/Vis) que sale igualmente normalizado de fábrica.   La  función  de  estandarización  permite  controlar  el  desgaste  de  las  celdas,  la manipulación  de  las  mismas  y  por  consecuencia  la  modificación  de  los respectivos trayectos ópticos.  El  proceso  de  estandarización  se  basa  en  la  comparación  del  espectro  de  la solución patrón con un espectro de referencia gravado en el disco duro del PC de control.    El espectro de referencia adquirido anteriormente se compara con el espectro de la solución patrón obtenido posteriormente.  Durante  el  proceso  de  estandarización,  el  programa  calcula  un  factor  de corrección, basado en la fórmula (a‐b = 0).  

¡Atención!  El  procedimiento  de  estandarización  debe  efectuarse  antes  de cualquier  ajuste  de  recta  e  intercepto.  Los  test  de  trazabilidad  y  de repetabilidad, así como las correcciones eventuales aportadas deben realizarse antes de empezar la estandarización. 

 

Procedimiento 

Adquisición de los espectros 

Iniciar el procedimiento para un análisis de rutina para adquirir los espectros de la solución patrón94. Asegurarse que las muestras se identifican automáticamente como espectros de  referencia. Para ello,  se debe hacer un clic en el  campo de identificación  y  seleccionar  “Definir  como  referencia”  en  el  menú  de  texto95.  Verificar si los resultados de las muestras son comparables. Si no fuera el caso se debe repetir el proceso de adquisición de los espectros.   

 

94 Analizar como mínimo dos muestras para controlar la estabilidad del resultado.  95 También es posible presionando la tecla [F2].  

Page 84: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 84

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Espectro de referencia 

 

Nota: Si ya se ha efectuado la estandarización, se debe pasar directamente a la siguiente etapa.  

 Si no se ha realizado ninguna estandarización:   

1. Borrar el archivo “Referencia oeno.spc” en la carpeta “C:\..\ Referencia”.  2. Copiar  el  último  espectro  de  la  solución  patrón  en  la  carpeta  “Referencia”  y 

renombrarlo  como  “Referencia  oeno.spc”.  El  espectro  de  solución  patrón  se convierte de esta forma en “Espectro de Referencia”.  

Estandarización 

 1. Clicar sobre el botón “Estandarización” en la barra de herramientas.  

2. Clicar    para buscar y cargar un espectro de solución patrón.  3. El  espectro  de  la  solución  patrón  se  correlaciona  automáticamente  con  el 

espectro de referencia “Referencia oeno.spc” en el fichero “Referencia”. 4. La  función  realiza  el  cálculo  automático  con  la  finalidad  de  obtener  una 

correlación  satisfactoria  de  los  dos  espectros.  El  espectro  de  referencia  es  de color negro y el de la solución patrón es violeta.  

 

   

5. Clicar  sobre  el  botón  de  salvaguardar  para  validar  el  factor  de  estandarización propuesto. 

 

Si  el  factor  propuesto  es  >0.95  y  <1.05  no  es  necesario  guardar  el factor de estandarización pues la diferencia no es significativa. 

Page 85: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 85

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Si  el  factor  de  estandarización  es  demasiado  alto96  deben  hacerse verificaciones  complementarias  antes  de  cualquier  validación.  Un factor demasiado elevado podría enmascarar un problema.  

 

Desactivar la estandarización  

Si se desea suprimir la estandarización se debe hacer un doble clic en el campo “factor” para volver a “1”.                                       

96 > 10% 

Page 86: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 86

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

                   

Capítulo 11. Controles y tests

Page 87: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 87

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Tests unitarios en el circuito fluídico 

La  aplicación  Bacchus3  tiene  un  módulo  de  mantenimiento  concebido  para comprobar  independientemente  cada  uno  de  los  componentes  del  circuito fluídico. También se pueden comprobar las válvulas, la bomba peristáltica, etc… Para  acceder  a  este módulo  se  debe  clicar  sobre  el  botón  de  test  del  circuito fluídico.  

 

Los  elementos  representados  en  la  ventana  del  módulo  de  mantenimiento pueden variar en  función de  la  configuración del  sistema: Bacchus3 con o  sin pasa  muestras,  con  o  sin  módulo  UV/Vis.  Ciertos  componentes  descritos  a continuación pueden no visualizarse.  

 

  

Clicar sobre el contenedor de solución de lavado a izquierda o derecha del pasa muestras  para  que  la  aguja  de  extracción  del  muestreador  vaya  a  la  posición correspondiente.    Clicar sobre el  icono que representa el carrusel del pasa muestras para llevar la aguja a la primera posición de extracción. A cada nuevo clic el carrusel avanza a la posición siguiente. Clicar sobre “Reset” para que la aguja vuelva a su posición de reposo.  Clicar  sobre  los  puntos  de  unión  de  las  válvulas  para  activar  o  desactivar  las válvulas.  Los  puntos  verdes  corresponden  a  uniones  “de  tránsito”.  Toda modificación del estado de activación de las válvulas se refleja en la imagen del circuito activo.  

Page 88: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 88

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Clicar  sobre el  icono de  la bomba peristáltica para activar  la bomba. Un nuevo clic  la  pone  fuera  de  tensión.  Cuando  la  bomba  está  en  funcionamiento  el circuito  activo  se  visualiza  en  verde.  Un  clic  en  el  botón  derecho  modifica  el sentido de rotación de la bomba. En este caso el circuito se visualiza de color lila. 

 Se puede visualizar  la temperatura del circuito si se sitúa el cursor se posiciona sobre el icono de precalentamiento de la muestra.  Clicar  sobre  el  botón  “Reset”  para  que  todos  los  componentes  vuelvan  a  su estado inicial.  

 

Trazabilidad 

Objeto 

La trazabilidad corresponde a la capacidad de una muestra que tenga una tasa de alcohol  o  de  azúcar  elevado,  por  ejemplo,  para modificar  los  resultados  de  la muestra siguiente en la secuencia de análisis, particularmente las que tienen una concentración más débil en alcohol o en azúcar.    La causa principal del fenómeno de trazabilidad es la falta de eficacia del ciclo de lavado:   

Tiempo de bombeo insuficiente.  

Longitud de tubos inadecuada.  

Celda de circulación dañada o gastada.   

Es importante para la fiabilidad de los resultados verificar a intervalos regulares, mensualmente, por ejemplo, la ausencia del fenómeno de trazabilidad.    Esta verificación debe igualmente efectuarse después de cualquier  intervención en  el  circuito  fluídico  o  en  el  banco  óptico  y  antes  de  ajustar  las  rectas  y  el intercepto de las calibraciones.  

Procedimiento  

1. Cargar el carrusel del pasa muestras con 8 tubos: 2 de vino, 2 de agua, 2 de vino y 2 de agua.  

2. Abrir la ventana de análisis.  3. Seleccionar un protocolo que contenga calibraciones de alcohol y de azúcar97. 4. Tratar las muestras como muestras de rutina.  5. Cuando la sesión ha terminado, clicar sobre el botón del test de trazabilidad 

para calcular la eficacia del ciclo de lavado.   

Los  resultados  de  las  dos  muestras  consecutivas  e  idénticas  deben  ser idénticos.    

97 Si se trabaja con vinos dulces.  

Page 89: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 89

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

Los  resultados  obtenidos  con  agua  después  de  las  muestras  de  vino deben ser cercanas al cero.   

Las muestras obtenidas con vino después de las muestras de agua deben tener su nivel inicial.   

La eficacia del lavado debe ser igual o superior al 99%:  o Eficacia  1/2:  el  sistema  verifica  si  los  resultados obtenidos  con  agua 

son de cero o cercanos al cero98.  o Eficacia 2/1: el sistema verifica si los resultados obtenidos con vino no 

han  disminuido  a  causa  del  líquido  de  lavado  o  por  la  muestra precedente.     

6. Si  los  resultados no  son  satisfactorios,  verificar el  circuito  fluídico,  limpiar  la celda  con  una  solución  a  base  de  hipoclorito  o  ajustar  los  parámetros  de lavado.  

 

Repetibilidad  

Objeto  

El  test de  repetibilidad está destinado a verificar  la  capacidad del  sistema para producir  los resultados regulares con una misma muestra. Refleja  la estabilidad del banco óptico y de los componentes del circuito fluídico (bomba peristáltica, válvula, tubos).  Causas posibles de un nivel de repetibilidad bajo: 

 

Vibraciones. 

Variaciones de temperatura (espectrómetro directamente expuesto al aire acondicionado). 

Interferencias debidas a teléfonos móviles. 

Válvulas o válvulas de pinzamiento defectuosas. 

Fugas en el circuito. 

Celda IR mal apretada. 

Interferómetro, fuente, láser o detector inestable.  

Es  importante  para  la  fiabilidad  de  los  resultados  verificar  la  repetibilidad  en intervalos regulares, mensualmente, por ejemplo.  Este  test  debe  efectuarse  después  de  cualquier  intervención  en  el  circuito fluídico o el banco óptico y antes de ajustar  las pendientes y  los  interceptos de las calibraciones.  Esta función es particularmente útil durante la selección de las calibraciones. 

98 Los valores pueden ser diferentes si las calibraciones no se han ajustado a la recta y al intercepto.   

Page 90: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 90

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

 

Procedimiento  

 1. Cargar 10 muestras idénticas en el carrusel del pasa muestras. 2. Identificar las muestras y abrir la ventana de análisis de rutina. 3. Seleccionar un protocolo analítico que contenga los parámetros para los que 

se quiere verificar la repetibilidad. 4. Tratar las muestras como muestras de rutina. 5. Cuando  la  sesión ha  finalizado,  clicar  sobre el botón de “Repetibilidad” para 

calcular el valor medio y la desviación tipo para cada una de las calibraciones del protocolo seleccionado. 

  

   

Nota:  Si  uno  o  varios  valores  están  fuera  de  rango,  clicar  sobre  la  celda  que contiene el valor a suprimir, luego clicar con el botón derecho. Se tacha el valor. Clicar  sobre  el  botón  “Repetibilidad”  de  nuevo  para  recalcular  la  tabla modificada. Si  se quiere volver a activar el valor,  realizar un clic con el botón derecho.   

 

Limpieza y mantenimiento   

Las operaciones descritas a continuación debe realizarlas un usuario que  tenga una formación adecuada. Las operaciones que no están descritas en el presente manual las deberá realizar por los técnicos de mantenimiento exclusivamente. 

Limpieza cotidiana   

Limpiar  las  salpicaduras de  los  fluidos  en el  carrusel  del  pasa muestras  y  en  la carrocería del sistema con una gamuza suave y un detergente no abrasivo. Secar cuidadosamente después del lavado. 

Page 91: ESPAÑOL V 4 0 5 · Página 2 V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario Las informaciones que figuran en este manual pueden modificarse sin aviso previo y no representan ningún compromiso

Página 91

V : 4.0.5 (12/05/2017) Manual de usuario

 

No  utilizar  disolventes  o  productos  abrasivos  en  las  superficies  pintadas  o plásticas. 

 

Limpieza y control semanal 

Retirar el carrusel del pasamuestras y limpiarlo cuidadosamente. 

Limpiar la aguja de extracción con alcohol. 

Vaciar y enjuagar el bidón de residuos. 

Verificar  el  color  de  control  del  compartimiento  del  desecante.  Si  ha cambiado a rosa, reemplazar las bolsas de Silicagel inmediatamente. 

   

Verificaciones mensuales  

Renovar las soluciones de tritón y de lavado99. 

Verificar que todos los tubos están en buen estado.    

Verificaciones trimestrales  

Remplazar sistemáticamente las bolsas de Silicagel.   

Reemplazar los componentes defectuosos 

 

¡Atención! Antes de  reemplazar  los  componentes defectuosos desconectar  las tomas de corriente. Contactar con el servicio técnico de TDI o el centro técnico local100. 

 Los componentes siguientes pueden ser reemplazados por el usuario.   Las instrucciones de instalación se suministran con el kit de piezas de recambio. 

 

Bolsas de Silicagel del espectrómetro infrarrojo. 

Tubo de la bomba peristáltica. 

Tubos del circuito fluídico. 

Lámpara del espectrómetro IR, lámparas espectrómetro UV/Vis101.   

Mantenimiento preventivo  

Se  aconseja  programar  una  sesión  de mantenimiento  anual.  Las  revisiones  de mantenimiento  deben  realizarlas  técnicos  del  servicio  post  venta  de  TDI  o  por distribuidores agregados.  

99 Si las reservas no se han recargado durante el mes en curso.  100 Ver el apartado «servicio cliente» al inicio de este manual.   101 Bacchus3 IR/UV