32
ESTREL BERLIN BANKETTMAPPE BANQUET BROCHURE

Estrel Berlin: Bankettmappe

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Estrel Berlin: Bankettmappe

ESTREL BERLINBANKETTMAPPEBANQUET BrochUrE

Page 2: Estrel Berlin: Bankettmappe

INhALT coNTENT

1. EINLEITuNg INTRoducTIoN a EsTrEL BErLIN

b EsTrEL hoTEL

c EsTrEL coNvENTIoN cENTEr

d EsTrEL fEsTIvAL cENTEr

e hoTEL & rEsTAUrANT schLoss BrITz

2. KapazITäTEN capacITIES a üBErsIchTsPLAN GENErAL PLAN

b KAPAzITäTEN IM üBErBLIcK cAPAcITIEs chArT

3. TEchNIK TEchNoLogy

4. pREISE pRIcES a rAUM- UNd fLächENMIETEN rooM ANd ArEA rENTAL

b PErsoNAL sTAff

5. ESSEN & TRINKEN Food & BEvERagES a MENüs MENUs

b BUffETs BUffETs

c PAUsENArrENGEMENTs coffEE BrEAK PAcKAGEs

d GETräNKE BEvErAGEs

6. caTERINg caTERINg

Page 3: Estrel Berlin: Bankettmappe

ESTREL BERLIN Das Estrel Berlin ist Europas größter Convention-, Entertainment- & Hotel-Komplex: Mit 1.125 Zimmern im Estrel Hotel, 15.000 Quadratmetern Veranstaltungsfläche im Estrel Convention Center und Spitzen-Entertainment im Estrel Festival Center, bietet es optimale Voraussetzungen für Veranstaltungen jeder Art und Größe. Mit 1.800 Events pro Jahr ist das Estrel Berlin die Top-Location in der Hauptstadt.

ESTREL BERLIN The Estrel Berlin is Europe‘s largest convention, entertainment and hotel complex. With 1,125 rooms in the Estrel Hotel, 15,000 square metres of exhibition space in the Estrel Convention Centre and top-quality entertainment in the Estrel Festival Centre, it is perfect for events of every type and size. With 1,800 events every year, the Estrel Berlin is the capital‘s top venue.

1a EINLEITUNG INTrodUcTIoN

ESTREL BERLIN

Page 4: Estrel Berlin: Bankettmappe

1b EINLEITUNG INTrodUcTIoN

ESTREL hoTEL

ESTREL hoTELDas 4-Sterne plus Estrel Hotel ist mit 1.125 Zimmern und Suiten Deutschlands größtes Hotel. Moderner Stil und zeitloses Design prägen die Zimmer, die mit Telefon, TV, Radio, Internet und Klimaanlage ausgestattet sind. Die Lobby des Estrel Hotel präsentiert sich als lichtdurchflutetes, glasüberdachtes Atrium mit fünf interna-tionalen Restaurants und drei Bars. Zudem besitzt das Estrel einen Biergarten mit eigenem Bootsanleger, von dem aus Schiffstouren angeboten werden, sowie einen hoteleigenen Bahnhof für Sonderzugfahrten.

ESTREL hoTELThe 4-star plus Estrel Hotel is Germany‘s largest, with 1,125 rooms and suites. The rooms are characterised by a modern style and timeless design and are equipped with telephone, TV, radio, Internet and air conditioning. The lobby of the Estrel Hotel is a light-filled, glass-roofed atrium with five international restaurants and three bars. In addition, the Estrel has a beer garden with its own landing stage, from which boat tours are offered, as well as its own railway station for chartered train journeys.

Page 5: Estrel Berlin: Bankettmappe

ESTREL coNvENTIoN cENTERAuf über 15.000 Quadratmetern Veranstaltungsfläche bietet das multifunktionale Estrel Convention Center optimale Voraussetzungen für Veranstaltungen jeder Größe und Couleur. Neben der Convention Hall mit einer Kapazität für bis 6.000 Personen und dem Estrel Saal für bis zu 1.100 Personen stehen weitere 60 vollklimatisierte Veranstaltungsräume und Foyers von 20 bis 800 Quadratmetern zur Verfügung.

ESTREL coNvENTIoN cENTERWith more than 15,000 square metres of exhibition space, the multi-functional Estrel Convention Centre is perfect for events of all sizes and styles. In addition to the Convention Hall, with a capacity for up to 6,000 people, and the Estrel Saal, which can hold up to 1,100, there are a further 60 fully air-conditioned meeting rooms and foyers ranging from 20 to 800 square metres.

1c EINLEITUNG INTrodUcTIoN

ESTREL coNvENTIoN cENTER

Page 6: Estrel Berlin: Bankettmappe

ESTREL FESTIvaL cENTERIm Estrel Festival Center wird fünf Tage in der Woche einzigartiges Entertainment geboten.Neben der preisgekrönten Erfolgsshow „Stars in Concert“ mit den weltbesten Doppelgängern stehen weitere Show-Specials wie z.B. das Beatles Musical „all you need is love!“ oder die ABBA Story „Thank you for the music“ auf dem Spielplan. Das „Estreltainment“ bietet darüber hinaus speziell auf den Anlass zugeschnittene Showkonzepte und realisiert diese auch bei Veranstaltungen außerhalb des Estrel.

ESTREL FESTIvaL cENTERThe Estrel Festival Centre offers unique entertainment five days a week.In addition to the prize-winning hit show "Stars in Concert" with the best tribute artistes in the world, the programme also includes other special shows such as the Beatles musical "All you need is love!" and the ABBA story "Thank you for the music". The "Estreltainment" team can also design show concepts specially tailored for an event. These can also be produced at events outside the Estrel.

1d EINLEITUNG INTrodUcTIoN

ESTREL FESTIvaL cENTER

Page 7: Estrel Berlin: Bankettmappe

hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITzIm Hotel & Restaurant Schloss Britz findet man eine Symbiose aus historischer Kulisse, moderner Ausstattung und kulinarischer Genüsse.Vom Azubi-Team des Estrel geleitet steht das romantische Schlossrestaurant mit 30 Sitzplätzen, eine große Sommerterrasse, fünf Hotelzimmer und der neu eröffnete Ochsenstall für Veranstaltungen mit bis zu 120 Personen zur Verfügung.Den besonderen Charme dieser Location macht das komplexe Ensemble aus Schloss, Parkanlagen, Gutshaus und Wirtschaftsgebäuden aus.

Unser erfahrenes Veranstaltungsteam steht Ihnen bei der Planung und Durchführung Ihrer Veranstaltung zur Verfügung und erstellt ein individuelles Angebot.

hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITzThe Schloss Britz Hotel and Restaurant offers a symbiosis of historical backdrop, modern furnishing and culinary delights.The Estrel‘s team of apprentices manages the romantic restaurant, which offers 30 seating places, a large summer terrace, five hotel rooms and the recently opened Ochsenstall for events with up to 120 participants. The complex combination of the castle, gardens, manor house and farm buildings contribute to the special charm of this venue.

Our experienced event team will help you plan and carry out your event and provide you with an individual quote.

vERaNSTaLTuNgSTEam:EvENTTEam:

Tel. +49 (0)30 6831-22566 Fax +49 (0)30 6831-10000 [email protected]

1e EINLEITUNG INTrodUcTIoN

hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITz

Page 8: Estrel Berlin: Bankettmappe

30

29

-Bahn

A

B

C

BAR

45

45

51

51

51 51

51 51

51 51

4343

43

42

44

47

43

4646

53

11

13

50

33 52

14

31

15

16

17

18 19

22

32

9

12

7810 6

3

45

23

24

21

25

26

27

20 21

28

M 41

Bühne / Stage

Festival Center

Tor 1Tor 2

Flügel 3 /Wing 3

Flügel 2 /Wing 2

Flügel 1 /Wing 1

Flügel 4 /Wing 4

Sonn

enall

ee

Ziegrastraße

Convention HallSaal D / Hall D

Saal B / Hall B

Saal A / Hall A

Saal C / Hall C

Estrel Saal /Estrel Hall

Raum 2 / Room 2(Erdgeschoss / Ground Floor)

Raum 3 / Room 3(Erdgeschoss / Ground Floor)

Raum 1 / Room 1(1. Etage / 1st Floor)

ECC

49 48

TAXI

2a KAPAzITäTEN cAPAcITIEs

üBERSIchTSpLaN gENERaL pLaN

Page 9: Estrel Berlin: Bankettmappe

30

29

-Bahn

A

B

C

BAR

45

45

51

51

51 51

51 51

51 51

4343

43

42

44

47

43

4646

53

11

13

50

33 52

14

31

15

16

17

18 19

22

32

9

12

7810 6

3

45

23

24

21

25

26

27

20 21

28

M 41

Bühne / Stage

Festival Center

Tor 1Tor 2

Flügel 3 /Wing 3

Flügel 2 /Wing 2

Flügel 1 /Wing 1

Flügel 4 /Wing 4

Sonn

enall

ee

Ziegrastraße

Convention HallSaal D / Hall D

Saal B / Hall B

Saal A / Hall A

Saal C / Hall C

Estrel Saal /Estrel Hall

Raum 2 / Room 2(Erdgeschoss / Ground Floor)

Raum 3 / Room 3(Erdgeschoss / Ground Floor)

Raum 1 / Room 1(1. Etage / 1st Floor)

ECC

49 48

TAXI

Convention Hall

Festival Center

1. Etage / First Floor

2. Etage / Second Floor

Foyer 1Galerie (1-4) / Gallery (1-4)VIP Galerie / GalleryKünstlergarderobe (mehrstöckig) /Artist Dressing Room (multistorey)Innenhof (1+2) / Inner Courtyard (1+2)Foyer 3ECC - Raum 4 (2. Etage) / Room 4 (2nd Floor)ECC - Raum 5 (2. Etage) / Room 5 (2nd Floor)Zufahrt / Entrance Convention CenterZulieferzone / Delivery Zone Convention CenterZugang Rotunde / Entrance RotundaNebeneingang Räume 1-3 / Side entrances rooms 1-3

42434445

4647484950515253

Flügel 1 / Wing 1

Flügel 2 / Wing 2

Flügel 3 / Wing 3

Flügel 4 / Wing 4

Restaurants / Gastronomie/ Gastronomy

Conference

Lift

Toiletten / Toilets

Raucherbereich/Smoking Area

ESTREL coNvENTIoN cENTER ESTREL hoTEL

Zufahrt Hotel-Tiefgarage /Entrance Underground Garage HotelTaxistand / Taxi RankBiergarten / Beer GardenBootsanleger / Boat DockBahnhof / Train StationAtriumRotunde / Rotunda(Übergang zum Festival- und Convention Center /Passage to Festival and Convention Center)

Weiterhin finden Sie in /additionally you find on:

Flügel 1 / Wing 1 1. Etage / 1st Floor: - Sauna, Fitness, Solarium, Massage, Bar

Flügel 2 / Wing 2 1. Untergeschoss / Basement: - Estrel Smokers Lounge & Bar - Taxistand / Taxi Rank - Toiletten / Toilets 1. Etage / 1st Floor: - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine

Flügel 3 / Wing 3 2. Etage / 2nd Floor: - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine

Flügel 4 / Wing 4 1. Etage / 1st Floor: - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine

27

282930313233

Autovermietung / Car RentalBusiness CenterEstrel StubeGepäckraum / Luggage RoomRezeption / ReceptionConcierge / Ticketcounter / Conference ServiceGeldautomat / ATMTelefon / TelephoneKonferenzraum Straßburg /Conference Room StraßburgMini Markt / Mini MarketKleine Galerie / Small GalleryKonferenzraum Lyon / Conference Room LyonGroße Galerie / Large GalleryKonferenzraum Paris / Conference Room ParisEstrel Saal A, B, C / Estrel Hall A, B, CFoyer Estrel Saal / Foyer Estrel HallPassage Estrel Saal / Passage Estrel HallSun-Thai - Asiatisches Restaurant / Asian Restaurant Portofino - Italienisches Restaurant / Italian RestaurantLa PatisserieSanssouci - Internationale Spezialitäten / International Specialities Piano BarAtrium-BarOrangerie (1. Etage / 1st Floor)Terrasse / TerraceKonferenzraum Nizza / Conference Room NizzaKonferenzraum Cannes /Conference Room Cannes

1234567 8 9

1011121314151617181920

212223242526

2a KAPAzITäTEN cAPAcITIEs

üBERSIchTSpLaN gENERaL pLaN

Page 10: Estrel Berlin: Bankettmappe

Estrel Convention Hall

Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total)

Teil / Section B+C+D

Teil / Section A+B

Teil / Section C+D

Teil / Section A

Teil / Section B (Foyer / Foyer 2)

Teil / Section C

Teil / Section D

Galerie / Gallery (1+4) jeweils / per section

VIP-Galerie / VIP-Gallery

Foyer / Foyer 1

Foyer / Foyer 3

Rotunde / Rotunda

Estrel Saal

Saal / Hall A+B+C (gesamt / total)

Saal / Hall A+B

Saal / Hall B+C

Saal / Hall A

Saal / Hall B

Saal / Hall C

Saal / Hall C unterteilt in / divided into

oder / or

Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall

Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall

sqm

Lich

te H

öhe

(max

) in

mO

verh

ead

clea

ranc

e (m

ax) i

n m

Stuh

lreih

enTh

eatr

e St

yle

Parla

men

taris

chCl

assr

oom

Sty

le

Bank

ett

Banq

uet

Cock

tail/

Steh

empf

ang

Rece

ptio

n

Bühn

eSt

age

Besc

hallu

ngPA

sys

tem

Schw

erhö

rigen

- / D

olm

etsc

her-

/Di

skus

sion

sanl

age

Har

d-of

-hea

ring

/ int

erpr

etin

g /

disc

ussi

on s

yste

m

Dol

met

sche

rkab

inen

Inte

rpre

ters

’ boo

ths

Vide

o- /

Dat

en-

und

Diap

roje

ktio

nVi

deo-

/ da

ta a

nd s

lide

proj

ecti

on

Ü-W

agen

Ans

chlu

ssO

B co

nnec

tion

Klim

atis

ieru

ngAi

r-co

ndit

ioni

ng

Park

plät

zeCa

r par

ks

TV u

nd S

atel

liten

anbi

ndun

gTV

and

sat

ellit

e co

nnec

tion

Abhä

ngep

unkt

eDi

scon

nect

ion

poin

ts

4.700

2.740

2.640

2.060

1.960

680

1.030

1.030

225

50

820

800

430

1.050

654

654

396

258

396

4 x 64

4 x 99

576

399

9,4

9,4

9,4

9,4

9,4

9,4

9,4

9,4

4,2

3,1

4,0

5,5

2,45

6,4

6,4

6,4

6,4

6,4

3,4

3,4

3,4

6,4

6,4

5.000

3.000

2.000

2.200

1.500

1.100

1.100

180

40

500

200

1.200

700

700

350

200

350

4 x 50

4 x 80

2.740

1.500

1.200

1.200

1.000

600

600

140

25

350

700

400

400

200

150

200

4 x 40

4 x 60

3.500

2.000

1.500

1.300

800

650

650

100

30

300

120

710

430

430

260

170

260

6.000

3.500

3.500

2.300

2.300

700

1.200

1.200

30

800

700

400

1.100

550

600

350

250

350

550

425

2b KAPAzITäTEN cAPAcITIEs

üBERBLIcK chaRT

Page 11: Estrel Berlin: Bankettmappe

fest installiert bzw. vorhanden / fixed installation; available mobil installiert / mobile installation auf Anfrage / on request * Blockbestuhlung / block seating

Weitere Räume/BürosFurther rooms/offices

Estrel CC Raum / room 1 (1.OG / 1st floor)

Estrel CC Raum / room 2 (EG / ground floor)

Estrel CC Raum / room 3 (EG / ground floor)

Estrel CC Raum / room 4 (2.OG / 2nd floor)

Estrel CC Raum / room 5 (2.OG / 2nd floor)

Paris

Nizza

Straßburg

Lyon

Cannes

Saint Tropez

5 Räume / rooms

17 Räume / rooms

10 Räume / rooms

8 Räume / rooms

sqm

Lich

te H

öhe

(max

) in

mO

verh

ead

clea

ranc

e (m

ax) i

n m

Stuh

lreih

enTh

eatr

e St

yle

Parla

men

taris

chCl

assr

oom

Sty

le

Bank

ett

Banq

uet

Cock

tail/

Steh

empf

ang

Rece

ptio

n

Bühn

eSt

age

Besc

hallu

ngPA

sys

tem

Schw

erhö

rigen

- / D

olm

etsc

her-

/Di

skus

sion

sanl

age

Har

d-of

-hea

ring

/ int

erpr

etin

g /

disc

ussi

on s

yste

m

Dol

met

sche

rkab

inen

Inte

rpre

ters

’ boo

ths

Vide

o- /

Dat

en-

und

Diap

roje

ktio

nVi

deo-

/ da

ta a

nd s

lide

proj

ecti

on

Ü-W

agen

Ans

chlu

ssO

B co

nnec

tion

Klim

atis

ieru

ngAi

r-co

ndit

ioni

ng

Park

plät

zeCa

r par

ks

TV u

nd S

atel

liten

anbi

ndun

gTV

and

sat

ellit

e co

nnec

tion

Abhä

ngep

unkt

eDi

scon

nect

ion

poin

ts

800

400

335

250

185

260

84

84

68

53

48

50

40

33

20

5,5

5,5

5,5

3

3

3

3

2,95

2,95

3

2,5

2,5

2,5

2,5

2,5

600

280

260

200

140

200

60

60

50

35

30

30

400

200

200

160

100

140

40

40

30

24

20

24

20*

18*

6*

400

200

200

130

80

150

700

300

300

200

150

200

40

40

30

30

20

2b KAPAzITäTEN cAPAcITIEs

üBERBLIcK chaRT

Page 12: Estrel Berlin: Bankettmappe

TEchNISchE auSSTaTTuNg ESTREL coNvENTIoN cENTERDie technischen Projekte werden von einer hausinternen, fest angestellten Technikcrew betreut und flexibel auf Kundenwünsche abgestimmt. Das Technikteam steht den Kunden nicht nur bei der Projekt-planung, Vorbereitung und Umsetzung zur Seite, sondern verfügt auch über einen umfangreichen Bestand an modernstem technischen Equipment aus den Bereichen Rigging, Beschallung, Beleuchtung, Projektion, Konferenztechnik und Bühnenbau. Mit dem im Haus vorhandenen fachlichen Know-how und der techni-schen Ausstattung kann das Estrel jegliche Art von Veranstaltung – von Messen und Konferenzen über Parteitage bis hin zu Gala-Veranstaltungen und Fernseh-Live-Show – vollkommen eigenständig ausrichten.

ESTREL coNvENTIoN cENTER TEchNIcaL EquIpmENTTechnical projects are supported by an in-house technical crew employed by the convention centre and can be flexibly adapted to meet customers’ requirements. The technical crew assists the customer with project planning, preparation and implementation and also has access to an extensive inventory of pro-fessional technical equipment including rigging, lighting, projectors and conference technology as well as equipment from the areas of sound engineering and set building. With all this specialist knowledge and technical equipment available in house, Estrel can independently cater for any type of event, from trade fairs and conferences to political conventions, galas and live television shows.

LEITuNgSNETzErforderliche Daten für Audio-, Video- und Lichttechnik können über ein hausinternes Netz in verschiede-ne Bereiche weitergeleitet werden. Zudem verfügt das Estrel Convention Center über ein KAT 5 Netz, das eine optimale Versorgung mit Netzzugängen gewährleistet.

caBLE NETwoRKData required for audio, video and lighting technology can be transferred to various areas via our in-house network. In addition to this the Estrel Convention Centre also features a Cat-5 cable which guarantees an ideal internet connection.

3 TEchNIK TEchNoLoGy

Page 13: Estrel Berlin: Bankettmappe

RIggINgDie zehn Meter hohe Decke des Estrel Convention Centers verfügt über mehrere Trägerachsen mit fest positionierten sowie frei positionierbaren Hängepunkten. An diesen können verschiedene Traversensysteme (z.B. auch Kreise verschiedener Größen) angebracht werden. Die notwendige Steuerungstechnik ist inhouse vorhanden.

RIggINgThe ten metre high ceiling of the Estrel Convention Centre features many supporting axes with both fixed and freely positionable suspension points. This is where various traverse systems (including various sized circles) can be attached. The necessary control technology is available in house.

BESchaLLuNgSTEchNIKFür eine optimale Beschallung arbeitet das Technikteam mit unterschiedlichen Systemen. Je nach Veran-staltungsanforderung kommen Meyer Sound Systeme, dV-DOSC von L-ACOUSTICS oder Intellivox Module von DURAN AUDIO zum Einsatz. Für die Soundregelung stehen digitale Mischpulte (z.B. DigiDesign Profil, InnovaSon SY 80) zur Verfügung, drahtlose Mikrofone von Shure und eine große Auswahl an Effektgeräten runden den Materialpool ab. Audiosignale können über ein Soundwebsystem bearbeitet und in verschiedene Räume und Foyers weitergeleitet werden.

SouNd ENgINEERINgFor optimal sound engineering the technical crew work with various systems. Depending on the require-ments of the event either a Meyer Sound System, dV-DOSC from L-ACOUSTICS or Intellivox Modules from DURAN AUDIO are used. For sound regulation, digital mixing decks (e.g. DigiDesign Profil, InnovaSon SY 80) are available; cordless microphones from Shure and a large selection of effect devices complete the range of equipment. Audio signals can be processed via a sound web system and conveyed to different rooms and foyers.

3 TEchNIK TEchNoLoGy

Page 14: Estrel Berlin: Bankettmappe

pRojEKTIoNSTEchNIKFür Daten- und Videoprojektionen kommen Projektoren verschiedener Leistungsgrößen sowie eine Vielzahl diverser Leinwandformate zum Einsatz. Zur Gewährleistung höchster Qualität können Veranstaltungen zudem mit kompletter Kameratechnik und unterschiedlich konfigurierten Regie- und Aufzeichnungsplätzen ausgestattet werden.

pRojEcTIoN TEchNoLogyFor data and video projection we use projectors with various capacity ranges and a have a good selection of screens available. To ensure the highest quality, events can also be equipped with complete camera technology and differently configured directing and recording areas.

BELEuchTuNgSTEchNIKDie Lichttechnik im Estrel Convention Center bietet den Kunden unbegrenzte Möglichkeiten der Veranstal-tungsinszenierung - von der kameratauglichen Bühnenausleuchtung über atmosphärische Raumgestaltung bis hin zu Theater- und Showproduktionen. Bei Show- und Effektlicht kommen Movinglight-Systeme von Vari-Lite (VL1000, VL2500, VL3000) zum Einsatz. Spezielle Elemente wie Nebelgeräte oder Spiegelkugeln in verschiedenen Größen stehen ebenfalls zur Verfügung.

LIghTINg TEchNoLogyThe lighting technology at the Estrel Convention Centre provides customers with unlimited options for sta-ging their events; from camera-compatible stage lighting through to atmospheric room design and theatre and show productions. For show and effect lighting, Movinglight systems Vari-Lite (VL1000, VL2500, VL3000) are used. Special elements such as fog machines or disco balls in various sizes are also available.

3 TEchNIK TEchNoLoGy

Page 15: Estrel Berlin: Bankettmappe

KoNFERENzTEchNIKKonferenzen unterschiedlicher Größen und Anforderungen können mit Diskussionsanlagen für bis zu 100 Sprechstellen ausgestattet werden, entsprechende Beschallungssysteme mit variablen Tonregieplätzen (auch mit Zuspiel- und Effektgeräten) und die dazu notwendige Mikrofonie sind vorhanden. Bei erfor-derlicher Simultantechnik stehen Dolmetscherkabinen, Infrarot-Anlagen und Empfänger für bis zu sechs Sprachen zur Verfügung.

coNFERENcE TEchNoLogyConferences of various sizes and with different requirements can be equipped with discussion systems with up to 100 microphone units; the corresponding sound systems with variable sound control spaces (including media players and effect devices) and the necessary microphones are also available. If simulta-neous interpreting is required, interpreters’ booths, infrared systems and receivers for up to six languages are available.

BühNENTEchNIK uNd dEKoRaTIoNSBauDas Spektrum der Abteilung Bühnen- und Dekorationsbau reicht von der sachlichen Tagungsbühne bis hin zur glamourösen Gala-Showbühne. In Zusammenarbeit mit Bühnenbildnern sind der Gestaltung der Räumlichkeiten keine Grenzen gesetzt.

STagE TEchNoLogy aNd ScENERy & pRopS coNSTRucTIoNThe Set & Props Construction Department can create anything from professional, formal conference sta-ges right through to glamorous gala show stages. Together with the stage designers there are no limits as to how you can choose to decorate the rooms.

KoNzEpTIoNNeben der umfangreichen technischen Ausstattung bietet das Technikteam zudem Dienstleistungen wie die Entwicklung technischer Konzepte, Regiebücher, Licht- und Soundkonzepte sowie Veranstaltungslogistik an. Dies beinhaltet auch die Erstellung von Bühnenbildern jeglicher Art sowie die Koordination zwischen Agenturen, Künstlern und sämtlichen Technikbereichen.

coNcEpTuaL dESIgNIn addition to the extensive range of technical equipment the technical crew also provide services such as developing technical concepts, creating programmes and lighting and sound concepts as well as looking after event logistics. This also includes all types of stage design as well as coordination between agents, artists and all technical departments.

3 TEchNIK TEchNoLoGy

Page 16: Estrel Berlin: Bankettmappe

4.500,-

2.200,-

2.200,-

1.400,-

900,-

850,-

330,-

270,-

250,-

270,-

250,-

225,-

175,-

150,-

100,-

4a PrEIsE PrIcEs

RaummIETEN Room RENTaL

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT.

Estrel Convention Hall

Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total)

Teil / Section B+C+D

Teil / Section A+B

Teil / Section C+D

Teil / Section A

Teil / Section B (Foyer / Foyer 2)

Teil / Section C

Teil / Section D

Künstlergarderoben / Artist‘s dressing rooms

4 Räume / rooms (EG und 1. OG / Ground floor and 1st floor)

Orchestergarderoben / Orchestra dressing rooms

2 Räume / rooms (2. OG / 2nd floor)

Estrel Saal

Saal / Hall A+B+C (gesamt / total)

Saal / Hall A+B

Saal / Hall B+C

Saal / Hall A

Saal / Hall B

Saal / Hall C

Saal / Hall C unterteilt in / divided into

4.700

2.740

2.640

2.060

1.960

680

1.030

1.030

31

72

1.050

654

654

396

258

396

4 x 64

22.500,-

18.000,-

16.500,-

12.000,-

11.000,-

6.000,-

6.000,-

6.000,-

90,-

150,-

5.800,-

4.000,-

3.800,-

2.300,-

1.700,-

2.000,-

550,-

sqm

bis

10 S

tund

enin

Eur

oup

to

10 h

ours

in E

uro

A minimum hire charge equivalent to the rental for 10 hours is payable. If the rental period exceeds 10 hours, the rental payable will correspond to 1/10 of the “10-hour rental” for each hour commenced in excess of 10 hours. The hire charge includes basic seating, air-con-ditioning, once daily cleaning and general lighting (excluding stage lighting).Additional services, changes to equipment (e.g. removing and installing furniture) will be charged separately. Rehearsals and/or setting up/dismantling days with respect to the les-see in the premises will be charged at 50% of the rental charge. Staff costs for setting up/dismantling and operation of technical equipment during rehearsals/events will be charged according to the time involved, but for a minimum of 4 hours.

Weitere Räume/Büros / Further rooms/offices

Estrel CC Raum / room 1 (1.OG / 1st floor)

Estrel CC Raum / room 2 (EG / ground floor)

Estrel CC Raum / room 3 (EG / ground floor)

Estrel CC Raum / room 4 (2.OG / 2nd floor)

Estrel CC Raum / room 5 (2.OG / 2nd floor)

Paris

Nizza

Straßburg

Lyon

Cannes

Saint Tropez

5 Räume / rooms

17 Räume / rooms

10 Räume / rooms

8 Räume / rooms

800

400

335

250

185

260

84

84

68

53

48

50

40

33

20

sqm

bis

10 S

tund

enin

Eur

oup

to

10 h

ours

in E

uro

Der Mindestmietzins entspricht der Miete für 10 Stunden. Geht die Mietzeit über 10 Stunden hinaus, beträgt der Miet zins für jede angefangene Verlängerungsstunde 1/10 der „10-Stunden-Miete“. Im Mietzins sind die Grundbestuhlung, Klimatisierung, die täglich einmali-ge Reinigung sowie die Allgemeinbeleuchtung (ohne Bühnenbeleuchtung) enthalten.Zusätzliche Leistungen, Veränderungen in der Ausstattung der Räume (z.B. Aus- und Einbau von Möblierung) werden gesondert berechnet. Proben bzw. Auf- und Abbautage des Mieters in den Räumen werden mit 50% des Mietzinses berechnet. Personalkosten für den Auf- und Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen während der Proben/ Veranstaltungen werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch für 4 Stunden berechnet.

Page 17: Estrel Berlin: Bankettmappe

4a PrEIsE PrIcEs

FLächENmIETEN aREa RENTaL

The square metre figures are approximate figures and include the gross room area. The flat daily rate includes air-conditioning and general lighting. Additional services, changes to equipment (e.g. removal and installation of furniture) will be charged separately. Cleaning is charged separately according to usage. The final cleaning at the end of the rental period is included in the rental charge. Setting up and dismantling will be charged at 50% of the rental charge and exhibition days are charged at the fully daily rates.The management reserves the right to raise prices in line with expected rates of price increases and on the basis of changes in the composition of services.Prices quoted exclude statutory VAT.

Die Quadratmeterzahlen sind Circa-Angaben und beinhalten die Brutto-Raumfläche. In der Tagespauschale ist die Klima tisierung und die Allgemeinbeleuchtung enthalten. Zusätzliche Leistungen, Veränderungen der Ausstattung (z.B. Aus- und Einbau von Möblierung) werden gesondert berechnet. Die Reinigung der Flächen wird gesondert nach Aufwand berechnet. Die Schlussreinigung nach Ende der Mietzeit ist im Mietzins enthalten. Auf-und Abbautage werden mit 50% des Mietzinses, Ausstellungstage mit der vollen Tagespauschale berechnet.Preiserhöhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie auf Grund von Veränderungen in der Zusammensetzung der Leistungen bleiben vorbehalten.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer.

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT.

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT.

Ausstellungsflächen und Aktionsflächen Exhibition area and action area

Estrel Convention Hall

Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total)

Teil / Section B+C+D

Teil / Section A+B

Teil / Section C+D

Teil / Section A

Teil / Section B (Foyer / Foyer 2)

Teil / Section C

Teil / Section D

Foyer / Foyer 1

Foyer / Foyer 3

Rotunde / Rotunda

Estrel Saal / Estrel Hall

Saal / Hall A+B+C (gesamt / total)teilbar siehe Raummieten / dividable, see room rentals

Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall

Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall

4.700

2.740

2.630

2.060

1.950

680

1.030

1.030

820

800

430

1.050

576

399

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

6,50/m²/sqm

sqm

Tage

spau

scha

lein

Eur

oFl

at r

ate

for d

ayin

Eur

o

Page 18: Estrel Berlin: Bankettmappe

Folgende Zuschläge werden berechnet: Personalaufwand für den Auf- und Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen während der Proben/Veranstaltungen werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch für 4 Stunden berech-net. Angefange Stunden werden voll berechnet. Preiserhöhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie auf Grund von Veränderungen in der Zusammensetzung der Leistungen bleiben vorbehalten. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer.

The following supplements will be charged: Staff costs for setting up and dismantling and for operating technical equipment during rehearsals/events will be charged according to time involved but for a minimum of 6 hours. Hours commenced will be charged in full. The management reserves the right to raise prices in line with expected rates of price increases and on the basis of changes in the composition of the services provided. The prices quoted are exclusive of statutory VAT.

4b PrEIsE PrIcEs

pERSoNaL STaFF

Dolmetscher / Interpreter

Einlass- und Kontrollpersonal / Admission control and inspection personnel

Elektriker / Electrician

Garderobenpersonal / Cloakroom attendant

Hallenmeister / Master house keeper

Haustechniker / House technician

Hostess / Hostess

IT Techniker / IT technician

Kassenpersonal / Ticket office personnel

Konferenztechniker / Conference technician

Lichtoperator / Light operator

Oberkellner / Head waiter

Produktionsleiter / Production manager

Service Personal / Service staff

Serviceleiter (ab 40 Personen) / Service manager (minimum of 40 guests)

Sicherheitspersonal / Security staff

Technischer Leiter / Technical leader

Tonoperator / Sound operator

Veranstaltungstechniker Projektion / Event technician, projection

Videotechniker / Video technician

23,-

23,-

24,-

36,-

24,-

55,-

25,-

850,-

275,-

270,-

175,-

220,-

450,-

375,-

270,-

500,-

600,-

270,-

358,-

375,-

Pers

on/S

tund

e in

Eur

oPe

rson

/hou

r in

Euro

Tage

ssat

z (b

is 1

0 St

unde

n)in

Eur

oD

aily

rat

e (u

p to

10

hour

s)in

Eur

o

Page 19: Estrel Berlin: Bankettmappe

Menü I

Consommé von Austernpilzen mit Wurzelgemüseund kleinen Gnocchi Gebratene Hähnchenfiletmedaillons mit Paprikaschaum,einer saisonalen Gemüseauswahl und Petersilienkartoffeln Birne-Helene-Crème mit Schokoladensauce

22,00 Euro p.P.

Menü II

Tomaten mit Mozzarella, Basilikum und kaltgepresstem Olivenöl Gebratene Schweinefiletmedaillons auf einerFeigen-Senfsauce mit Brokkoli und Butterschupfnudeln Tiramisu

25,00 Euro p.P.

Menu I

Oyster mushroom consommé with root vegetablesand baby gnocchi Roast medallions of chicken fillet with a sweet-pepper froth, a selection of seasonal vegetablesand parsley potatoes Pear Helene cream with chocolate sauce

Euro 22.00 p.p.

Menu II

Tomatoes with mozzarella cheese, basil and cold pressed olive oil Roast medallions of pork fillet on a fig-mustard saucewith broccoli and buttered finger-shapedpotato dumplings Tiramisu

Euro 25.00 p.p.

5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

mENüS mENuS

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 20: Estrel Berlin: Bankettmappe

Menü III

Terrine von Meeresfrüchten auf einem Zucchinicarpacciomit Tomatenvinaigrette und Basilikumcrème Geschmortes und rosa Gebratenes vom Kalb in einer Chiantisauce, gegrilltes, mediterranes Gemüse und Kartoffelpraline Beerenfrüchte auf Champagnerschaum und Valrhona Schokoladeneis

44,00 Euro p.P.

Menü lV

Gebackene Butterfly Garnelen auf Römersalat, Guacamoleund Tomaten-Chili Relish Rinderconsommé „Royal“ mit Gemüsestroh Gebratene Maispoulardenbrust auf Thymianschaum mitfrischem Wurzelgemüse und Kräuterkartoffeln Kaffeecrème mit Mandarinengelee und Mandelkrokant

36,00 Euro p.P.

Menu III

Seafood terrine on a carpaccio of courgetteswith tomato vinaigrette and basil cream Braised, medium-rare fillet of veal in aChianti sauce with grilled Mediterranean vegetablesand potato ball Berries on a champagne froth and Valrhonachocolate ice cream

Euro 44.00 p.p.

Menu lV

Baked butterfly prawns on romaine salad with guacamole and tomato-chilli relish Beef consommé “Royal” with vegetable Roast breast of corn fed poulard on a thyme froth withfresh root vegetables and herb potatoes Coffee cream with mandarine jelly and almond brittle

Euro 36.00 p.p.

5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

mENüS mENuS

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 21: Estrel Berlin: Bankettmappe

Menü V

Rasputinlachsfilet auf einem Sprossensalat mit einerWasabi-Vinaigrette und Ingwer–Crème fraîche Zitronengrassüppchen mit gebratenen Currygarnelen Medaillons vom Jungschwein mit einer Sambal-Currysauce auf asiatischem Wokgemüse und gefüllten Teigtaschen Ananas-Carpaccio mit Piña Colada-Eis

45,00 Euro p.P.

Menü Vl

Gebratener Thunfisch im Zucchinimantel Consommé von der Strauchtomate mit kleinen Ricotta-Ravioli Rosa gebratenes Rinderfilet auf einer Steinpilzsauce mit Vanille–Karotten und einem Kartoffelstrudel Lasagne von weißer und dunkler Schokolade auf karamellisier-tem Orangenragout

59,00 Euro p.P.

Menu V

Rasputin salmon fillet on a shoot salad with awasabi vinaigrette and ginger crème fraîche Lemongrass soup with fried curry shrimps Medallions of pork in a Sambal curry sauceon Asian wok vegetables and filled samosas Pineapple carpaccio with piña colada ice

Euro 45.00 p.p.

Menu VI

Roast tuna in a courgette crust Consommé of vine tomatoes with baby Ricotta ravioli Medium-rare fillet of beef in a porcini sauce with vanilla–carrots and potato strudel Lasagne of milk and plain chocolate on caramelised stewed oranges

Euro 59.00 p.p.

5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

mENüS mENuS

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 22: Estrel Berlin: Bankettmappe

Cocktailbuffet I

Variation von eingelegten HeringenKasselerwürfel auf Kartoffelsalat mit PfeffergurkenMini Bouletten mit PerlzwiebelnVegetarische Mini Samosa auf asiatischem KrautsalatFetakäse mit Oliven

Chili con Carne

Saitling in Blätterteig mit süßem SenfMini Pizza, verschieden belegtOriginal Berliner Mini CurrywurstKartoffel-Ecken mit KräuterquarkRicotta-Gnocchi auf Gemüsebolognese

Apfelküchle mit PreiselbeerenMini DonutsOrangenquark mit Orangenragout

24,00 Euro p.P.

Cocktail Buffet I

Variety of pickled herringsDiced smoked pork on a potato salad with gherkinsMini meatballs with pearl onionsVegetarian mini samosa on an Asian cabbage saladFeta cheese with olives

Chili con carne

Sausage in puff pastry with sweet mustardMini pizzaBerlin-style mini curry sausagePotato wedges with herb dipRicotta gnocchi on vegetable bolognese

Apple fritters with cranberriesMini doughnutsOrange curd cheese with stewed oranges

Euro 24.00 p.p.

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 23: Estrel Berlin: Bankettmappe

Cocktailbuffet II

Mozzarellaspieße mit Kirschtomaten und BasilikumMini Brioche mit Räucherlachs und MeerrettichcrèmeHähnchenstreifen mit verschiedenen DipsMini Tartelletes mit KrabbensalatHerzhafte Törtchen mit Putencurry gefülltGefüllte Champignonköpfe mit FrischkäseSchafskäse mit SchnittlauchAuswahl von Mini Backwaren

Minestrone mit Parmesan

Satéspieße von Geflügel auf Eier Mie-Nudeln und WokgemüseGarnelen im Teigmantel mit einer asiatischen Remoulade und Sweet Chili SauceGebratene Truthahnwürfel in Curryöl mit DuftreisZweierlei gefüllte Mini Crêpes

Mini BerlinerPetit FoursPiña Colada-Crème mit Ananasragout

26,00 Euro p.P.

Cocktail Buffet II

Mozzarella skewers with cherry tomatoes and basilMini brioche with smoked salmon and horseradishStrips of chicken with various dipsMini tartlets with crab saladTasty tartlets filled with turkey curryMushroom stuffed with cream cheeseSheep’s cheese with chivesSelection of mini pastries

Minestrone with Parmesan

Chicken satay on egg Mie-noodles andwok vegetablesPrawns in pastry with an Asian rémoulade andsweet chili sauceDiced roast turkey in curry oil with fragrant riceMini crêpes with choice of two fillings

Mini doughnutsPetit foursPiña colada cream with stewed pineapples

Euro 26.00 p.p.

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 24: Estrel Berlin: Bankettmappe

Cocktailbuffet III

Kleine Gläschen gefüllt mit:Orientalischem Couscous-Salat mit FlusskrebsschwänzenFrühlingsröllchen auf asiatischer RemouladeTomate-Mozzarella-Spieße mit BasilikumHirtensalat mit marinierten FetawürfelnSalamipralinen mit Oliven

Nürnberger Rostbratwürstchen mit SenfChicken Sticks mit SojasauceGarnelen im Teigmantel auf asiatischer RemouladeMini CurrywurstCocktail Bouletten auf Grassbrunner Kartoffelsalat

Exotischer ObstsalatValrhona Schokoladenmousse mit OrangenragoutPanna Cotta mit HimbeerragoutPetit Fours

28,00 Euro p.P.

Cocktail Buffet III

Small glasses filled with:Oriental couscous salad with crayfish tailsSmall spring rolls on an Asian creamTomato-mozzarella skewers with basilShepherd’s salad with marinaded diced fetaSalami balls with olives

Nuremberger roast pork sausages with mustardChicken sticks with soy sauceShrimps in a pastry crust on an Asian rémoulade sauceMini curry sausageCocktail meatballs on a Grassbrunn-style potato salad

Exotic fruit saladValrhona chocolate mousse with stewed orangesPanna cotta with stewed raspberriesPetit fours

Euro 28.00 p.p.

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 25: Estrel Berlin: Bankettmappe

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Business Lunch Buffet

Leichtes Lunch-Vorspeisenbuffet mit einer Auswahl von Rohkost-, Blatt- und Delikatesssalaten mit verschiedenen Dressings

Frisch ausgewählte, täglich wechselnde Fleisch-und Fischgerichte mit saisonaler Gemüseauswahlund harmonierenden Beilagen

Süße Dessertauswahl aus unserer Patisserie

25,00 Euro p.P.

Business Lunch Buffet

Light lunch starter buffetwith a variety of salads: seasonal, crudités, leaf and speciality salads with various dressings

Fresh assorted, daily changing meatand fish dishes with seasonal vegetablesand corresponding side dishes

Selection of dessertsfrom our patisserie

Euro 25.00 p.p.

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 26: Estrel Berlin: Bankettmappe

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Deutsches Buffet

Geräuchertes Lachsfilet mitApfel–MeerrettichschmandMosaik vom Rollmops mit Sylter SauceGeräucherte Putenbrust auf Apfel-SelleriesalatPfannen Bouletten auf Grassbrunner KartoffelsalatMünchener WurstsalatPikanter WeißkrautsalatPorreesalatAuswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen DressingsRustikale Brot- und Brötchenauswahl mit Butter

Herzhafte Kartoffelsuppe

Leipziger Gemüseallerlei mit frischem SchnittlauchKasselerrücken auf Sauerkraut in einer KümmeljusHühnerfrikassee mit grünen SpargelspitzenRisoléekartoffelnButterreis

Rote Grütze mit VanilleschaumMini BerlinerApfelküchle mit Preiselbeeren

25,00 Euro p.P.

German Buffet

Fillet of smoked salmon withapple-horseradish sour creamMosaic of rolled pickled herrings with Sylt-style sauceSmoked turkey breast on an apple-celery saladPan meatballs on a Grassbrunn-style potato saladMunich sausage saladSpicy cabbage saladLeek saladSelection of fresh green salads with various dressingsAssorted rustic bread and bread rolls with butter

Hearty potato soup

Leipzig-style mixed vegetables with fresh chivesSmoked pork chop on sauerkraut in a caraway juiceChicken fricassee with green asparagus tipsRissolée potatoesButtered rice

Red fruit jelly with vanilla frothMini doughnutsApple fritters with cranberries

Euro 25.00 p.p.

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 27: Estrel Berlin: Bankettmappe

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Mediterranes Buffet

Von der original italienischen Aufschnittmaschine:Luftgetrocknete italienische WurstwarenArtischocken-, Zucchini-, Paprika- undAuberginenscheiben in feinem, kaltgepresstenKräuterolivenöl eingelegt

Tomate-Mozzarella Salat mit BasilikumpestoMediterraner Thunfischsalat mit grünen BohnenSaftige Putenbrust auf einer Thunfischcrème mit Kapernin Oregano marinierter Schafskäse aufmediterranem Gemüse mit frischer PetersilieFeine gelbe und grüne Zucchiniwürfel in VinaigrettePastasalat mit schwarzen OlivenMediterraner Kartoffelsalat mit eingelegten getrocknetenTomaten und BalsamicozwiebelnAuswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen DressingsBrötchenauswahl

Italienische Gemüsesuppe mit gehobeltem Parmesan

Lachsseite unter einer PestokrusteSchweineschnitzel mit Tomate und Mozzarella überbackenund einer OreganosauceTruthahngeschnetzeltes mit Champignon-KräutercrèmeFrisches TagesgemüseGnocchi in Kräuterbutter geschwenktRosmarinkartoffeln

Tiramisu mit Amaretto-PfirsichragoutPanna Cotta mit HimbeersauceObstsalat mit MaraschinoMelonenspalten mit Melonenfrischkäse

33,00 Euro p.P.

Mediterranean Buffet

From the original Italian slicing machine:Air-dried Italian sausagesSlices of artichoke, courgette, paprika and aubergine marinated in fine, cold-pressed olive oil with herbs Tomato and mozzarella salad with a basil pesto Mediterranean tuna salad with French beansSucculent turkey breast on atuna cream sauce with capersSheep’s cheese marinated in oregano on Mediterraneanvegetables with fresh parsleyFine yellow and green cubes of courgette in vinaigrettePasta salad with black olivesMediterranean potato salad with marinateddried tomatoes and balsamic onionsSelection of fresh green salads with various dressingsAssorted bread rolls Italian vegetable soup with grated Parmesan Salmon under a pesto crustPork escalope au gratin with tomato and mozzarellain an oregano sauceThin slices of turkey with a mushroom-herb creamFresh vegetables of the dayGnocchi tossed in garlic butterRosmary potatoes Tiramisu with stewed peaches and AmarettoPanna cotta served with raspberry sauceFruit salad with MaraschinoMelon wedges with melon cream cheese

Euro 33.00 p.p.

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 28: Estrel Berlin: Bankettmappe

5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

BuFFETS BuFFETS

Europäisches Buffet

Terrine von Meeresfrüchten mit einem Gurken-Dill-SalatSchwedische HeringsspezialitätenTerrine vom Tafelspitz mit einer Schnittlauchvinaigrette

Italienische Wurstspezialitäten mit Grissini und OlivenölSchweizer KäsesalatDänischer GeflügelsalatRussischer RindfleischsalatBayerischer Wurstsalat mit roten ZwiebelnAuswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen DressingsOfenfrisches Zwirbelbrot mit ButterUngarische Kesselgulaschsuppe

Rosa gebratener Rinderrücken mit Rotwein-Schalotten-SauceZüricher Kalbsgeschnetzeltes mit RöstiMedaillons vom Lachs mit einer GarnelensauceSaisonale GemüseauswahlWeizenrisotto mit frischen Kräutern

Internationale Käseauswahl mit getrockneten Aprikosen

Tiramisu mit marinierten KirschenWiener Apfelstrudel mit VanillesaucePfirsich Melba mit HimbeersauceToskanische Profiteroles

37,00 Euro p.P.

European Buffet

Seafood terrine with a cucumber-dill saladSwedish herring specialitiesTerrine of prime boiled beef with a chive vinaigrette

Italian sausage specialities with bread sticks and olive oilSwiss cheese saladDanish chicken saladRussian beef saladBavarian sausage salad with red onionsSelection of fresh green salads with various dressingsOven-fresh rustic bread with butterHungarian goulash soup

Medium-rare roast rack of beef in a shallot and red wine sauceZürich-style finely-sliced veal in a creamy sauce with fried grated potatoesMedallions of salmon in a shrimp sauceSelection of seasonal vegetablesWheat risotto with fresh herbs

International selection of cheeses with dried apricots

Tiramisu with marinated cherriesViennese apple strudel with vanilla saucePeach Melba with raspberry sauceTuscan-style profiteroles

Euro 37.00 p.p.

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 29: Estrel Berlin: Bankettmappe

Kaffeepause I

GebäckKaffee und Tee

6,50 Euro p.P.

Kaffeepause II

MüsliriegelActimelKaffee und Tee

7,50 Euro p.P.

Kaffeepause III

QuarkbällchenMini BerlinerKaffee und Tee

7,50 Euro p.P.

Kaffeepause IV

Herzhafte und süßeMini PlunderMini CroissantsKaffee und Tee

7,50 Euro p.P.

Coffee break I

BiscuitsCoffee and tea

Euro 6.50 p.p.

Coffee break II

Muesli barActimelCoffee and tea

Euro 7.50 p.p.

Coffee break III

QuarkinisMini doughnutsCoffee and tea

Euro 7.50 p.p.

Coffee break lV

Delicious, sweetmini Danish pastriesMini croissantsCoffee and tea

Euro 7.50 p.p.

Kaffeepause V

BlechkuchenKaffee und Tee

7,50 Euro p.P.

Kaffeepause VI

Laugenkonfekt mitKäsewürfeln undRadieschenKaffee und Tee

8,50 Euro p.P.

Kaffeepause VII

Dinkelbrot-Ecken mitsüßem und herzhaftemFrischkäseaufstrichVerbenen-TeeKaffee

9,00 Euro Euro p.P.

Kaffeepause VIII

Lütticher Waffeln mitgeschmolzenen Him-beeren und VanillesauceKaffee und Tee

9,00 Euro p.P.

Coffee break V

CakeCoffee and tea

Euro 7.50 p.p.

Coffee break VI

Mini pretzel sticks withdiced cheese andradishCoffee and tea

Euro 8.50 p.p.

Coffee break VII

Spelt bread topped withsweet and savourycream cheeseVerbena teaCoffee

Euro 9.00 p.p.

Coffee break VIII

Waffles with hotraspberriesand vanilla sauceCoffee and tea

Euro 9.00 p.p.

5c EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

pauSENaRRaNgEmENTS coFFEE BREaK pacKagES

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT.

Page 30: Estrel Berlin: Bankettmappe

Alkoholfreie Getränke / Alcohol-free drinks

Mineralwasser / Mineral Water

Coca Cola 1,2,4,5,7

Fanta 1,3,5,6,7

Sprite 5,7

Orangensaft / Orange Juice

Apfelsaft / Apple Juice

Multivitaminsaft / Multi-vitamin Juice

Sekt / Sparkling wines

Prosecco / Blanc Secc

Sekt, Estrel Edition / Sparkling wine Estrel editionJahrgangssekt / Vintage Champagne / Rheingau

Champagner / Champagne

Moët & Chandon, Brut Imperial

Veuve Clicquot, Brut

Bier / Beer

Bier / Beer

Bier alkoholfrei / Alcohol-free beer

Hefeweizenbier / Wheatbeer

Weißwein / White wines

Cardinal Cusanus Stiftswein, Riesling, Q.b.A., Mosel-Saar-Ruwer,DRK Sozialwerk Bernkastel-Kues, Deutschland / Germany

Kallstadter Weißburgunder, Kabinett, Rheinpfalz,Weingut Arno Speckert, Deutschland / Germany

Chardonnay, V.d.P., Languedoc-Roussillon, Les Jamelles,Frankreich / France

Trebbiano d`Abruzzo, D.O.C., Abruzzen, Farnese, Italien / Italy

7,00/2,80

10,00/2,80

10,00/2,80

10,00/2,80

11,00/3,00

11,00/3,00

11,00/3,00

24,00

28,00

52,00

60,00

3,00

3,00

4,50

25,00

28,00

28,00

25,00

0,75/0,25

1,00/0,33

1,00/0,33

1,00/0,33

1,00/0,20

1,00/0,20

1,00/0,20

0,75

0,75

0,75

0,75

0,30

0,33

0,50

0,75

0,75

0,75

0,75

Einh

eite

n in

Lit

erPe

r uni

t in

Lit

re

Prei

se in

Eur

oPr

ices

in E

uro

Rotwein / Red wines

Cardinal Cusanus Stiftswein, Spätburgunder / Dornfelder, Q.b.A., Mosel-Saar-Ruwer, DRK Sozialwerk Bernkastel-Kues, Deutschland / Germany

Merlot, V.d.P., Languedoc-Roussillon, Les Jamelles, Frankreich / France

Chateau Maurel, A.O.C., Bordeaux, Frankreich / France

Salice Salentino, D.O.C., Abruzzen, Farnese, Italien / Italy

Chianti Classico, D.O.C.G., Toskana, Villa del Cigliano, Italien / Italy

Aperitif Bar (ab / from 100 Pers.)

Sekt o. Prosecco, Bier, Weißwein, Rotwein, alkoholfreie Getränke, Salzgebäck (p.P.) / Sparkling wine or Prosecco, Beer, White Wine, Red Wine, Soft Drinks, Savouries (p.p.)

Open Bar (ab / from 100 Pers.)

Sekt oder Prosecco, Bier, Weißwein, Rotwein, alkoholfreie Getränke, Whisky, Campari¹, Gin, Wodka, Nüsse und Chips sowie Oliven (p.P.) / Sparkling wine or Prosecco, Beer, White Wine, Red Wine, Soft Drinks, Whisky, Campari1, Gin, Vodka, Nuts, Crisps, Olives (p.p.)

Heißgetränke / Hot drinks

Kaffee2 / Coffee2

Tee / Tea

27,00

28,00

34,00

25,00

34,00

13,0021,00

17,0025,00

11,00

11,00

Einh

eite

n in

Lit

erPe

r uni

t in

Lit

re

Prei

se in

Eur

oPr

ices

in E

uro

Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT.

1 Farbstoffe / Colourings 2 Coffeinhaltig / Containing caffeine 3 Antioxidationsmittel / Antioxidants 4 Phosphat / Phosphate5 Säuerungsmittel / Acidifiers 6 Stabilisatoren / Stabilisers 7 Aromastoffe / Flavouring

5d EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs

gETRäNKE BEvERagES

0,75

0,75

0,75

0,75

0,75

30 min.60 min.

30 min.60 min.

1,00

1,00

Page 31: Estrel Berlin: Bankettmappe

pRoFIS FüRS auSSERgEwöhNLIchE –auch auSSERhaLB dES ESTRELNeben der perfekten Eventplanung und -logistik im Hotel und Convention Center stellt das Veranstaltungsteam des Estrel auch außerhalb des Hauses seine Leistungsfähigkeit bei anspruchsvollen Caterings gern unter Beweis.Die Angebotspalette umfasst auf Wunsch die Gesamtkonzeption und beinhaltet die Location Suche, die Konzeption des Speisen– und Getränkeangebotes, den An- und Abtransport sämtlichen Equipments von der Bestuhlung bis hin zur Dekoration, die Technik vor Ort, das Rahmenprogramm sowie die Betreuung der Gäste durch ein umsichtiges Serviceteam. Die langjährige Erfahrung im Bereich Catering garantiert dafür, dass die individuellen Anforderungen und Ideen der Kunden in das Event einfließen und kreativ sowie mit viel Liebe zum Detail in Szene gesetzt werden.

SpEcIaLISINg IN ThE uNuSuaL –EvEN away FRom ESTRELAs well as perfect event planning and logistics in the hotel and Convention Centre, the Estrel event team also enjoys proving its capabilities away from home at sophisticated catering events.The range of offers can include entire conceptual design as well as finding a venue, designing the menu, trans-porting all the equipment to and from the location, arranging seating plans and decoration, on-site technolo-gy, creating the supporting programme and looking after guests courtesy of a discreet service team.With many years‘ experience in the catering sector, we are experts in incorporating our clients‘ individual requirements and ideas into the event in question to achieve a creative setting with loving attention to detail.

6 cATErING cATErING

Page 32: Estrel Berlin: Bankettmappe

ESTREL BERLIN · SONNENALLEE 225 · 12057 BERLIN · TEL. +49 (0)30 6831-22225 · FAX +49 (0)30 [email protected] · WWW.ESTREL.COM

Änderungen vorbehalten; Fotos: © M

. Frauendorf, A. Friese, S. Hobbiesiefken 0110-0029