40
#4. PHYSICAL SECURITY

Estudio de Terminos Apocalipsis

  • Upload
    hector

  • View
    227

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 1/8

G721 arnion ( G721) es una forma diminutiva, pero no debe insistirse en lacaracterística diminutiva (véase Nota bajo el Nº 3). La tendencia general en la lengua

 vernácula era la de usar libremente los nombres acabados en -ion, aparte de su significadodiminutivo. Lo utiliza solo el apóstol Juan: (a) en plural, en el mandato del Señor a Pedro(Joh_21:15), con referencia simbólica a los convertidos recientes; (b) en otros pasajes, en

singular, en Apocalipsis, unas 28 veces, de Cristo como el Cordero de Dios, teniendo elsimbolismo referencia a su carácter y a su sacrificio vicario, como base tanto de laredención como de la venganza divina. Él es visto en la posición de gloria y honorsoberanos (p.ej., 7.17), que comparte en un plano de igualdad con el Padre (22.1,3), siendoel centro de los seres angélicos y de los redimidos, y el objeto de la adoración de ellos (p.ej.,5.6,8,12,13; 15.3), el conductor y Pastor de sus santos (p.ej., 7.17; 14.4); la cabeza de sudesposada espiritual (p.ej., 21.9), la luminaria de la ciudad celestial y eterna (21.23), Aquela quien ha sido entregado todo juicio (p.ej., 6.1,16; 13.8), el conquistador de los enemigosde Dios y de su pueblo (17.14); el cántico que celebra el triunfo de aquellos que «habíanalcanzado la victoria sobre la bestia y su imagen» es el cántico de Moisés, y « del Cordero(15.3). Su sacrificio, cuya eficacia está disponible para aquellos que aceptan la salvaciónque se provee mediante Él, constituye la base de la ejecución de la ira divina para el que lo

rechaza, y para el que desafía a Dios (14.10); (c) en la descripción de la segunda «bestia»(Rev_13 11), que se ve en la visión semejante «a un cordero», sugiriendo su capacidad deactuar en el papel de un falso Mesías, usurpando el papel del verdadero.á.pvóq [amnós], ápf¡v [aren], ápvíov [arnion] corderoI O ifivoQ [ho amitos], atestiguado, aunque raramente, desde Sófocles y Aristófanes, designa al cordero, adiferencia de próbaton que designa a la oveja. Junto con amnos, los LXX utilizan también aren. Arnion,originalmente cordertto, no se encuentra ya en los LXX, ni tampoco más tarde en el NT, como diminutivo.II En el AT amnós (en hebreo kebes) es utilizado principalmente por el documento sacerdotal y por Ez, esdecir, por escritos de orientación cúltico-sacerdotal Así pues, el cordero, como víctima del sacrificio, desempeña un

 papel importante en el ámbito del culto israelita En el templo se ofrecerán corderos como holocausto y comovictima (Lv 9, 3, Nm 15, 5), para reconciliar o purificar al pueblo, o bien a personas individuales (p. ej leprosos. Lv14,10). Según Ex 12, 5, en la fiesta anual de la pascua y como recuerdo de la salida de Egipto, cada familia sacrificaun cordero añal, macho, sin defecto, y rocía con su sangre las jambas de la casa En su vaticinio sobre el nuevotemplo menciona Ezequiel a los corderos como ofrenda para el sacrificio de los sábados y fiestas (46, 4.11)Especialmente neo por su contenido es el texto de Dtls 53, 7, donde el paciente y sufrido siervo de Yahvé escomparado con un cordero que es conducido al matadero y que, ante sus esquiladores, enmudece Con esto se

traspone, por primera vez, la función del animal de sacrificio a una persona Hech 8,32 cita al Dtls 53,7 y aplica el pasaje al «evangelio de Jesús» (Hech 8, 35)

III 1. En el NT Jesús es designado cuatro veces como amnós (Jn 1, 29.36; Hech 8,32; 1 Pe 1,19). En Jn 1,29.36 el Bautista señala a Jesús, por él bautizado, como á/xvóg TOO9eov [amnós toü theoü], cordero de Dios. A Jesús no se le compara solamente con uncordero, sino que Jesús es el cordero de Dios (en Hech 8, 32 y 1 Fe 1, 19 se encuentra la

 partícula ebe [hos]; por el contrario, dicha partícula falta en Jn 1). JJeremías (ThWb I,343) indica al efecto que Is 53, así como también Ja imagen del cordero pascual, puedenhaber motivado dicha expresión. Con respecto a Is 53, Jeremías remite a la palabraaramea talya', que no solamente significa cordero sino también muchacho, siervo. Elsignificado de siervo haría inteligible el genitivo: Jesús, el siervo de Yahvé. De ahí seoriginaría, más tarde, la posible (aunque ciertamente no la original) traducción amnós toütheoü.

Por interesantes y dignas de consideración que sean las reflexiones de JJeremias, me parece más correcto explicar lo sorprendente del genitivo toú theoü que va con el amnós, partiendo de la oración del relativo de Jn 1, 29: ó oíipcov xr\v ápapxíocv T OÜ KÓafioo [hoairón ten hamartían toü kósmou] y comparándola con Is 53, 6 s: El cordero (de Dios)carga con el pecado del mundo.Si se sustituye la palabra cordero por «sacrificio», entonces se vuelve comprensible lodescomunal de la afirmación del Bautista. Todos los sacrificios de los hombres noconsiguen eliminar el pecado del mundo. El entregó a su único Hijo y no lo escatimó (cf.Rom 8,31-32: probable alusión a Gn 22). El contraste de las palabras del Bautista en Jn 1,29 con las que del mismo reproducen los sinópticos sobre el que ha de venir (bieldo,

Page 2: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 2/8

limpia de la era) es grande, pero las palabras joaneas (1, 29) del Bautista presuponen el bautismo de Jesús (1, 32-34). El bautismo de Jesús significa su «sí» a la cruz. Dios entregaa Cristo a la muerte y con ello empieza el tiempo escatológico de la salvación.En el NT Jesús es presentado como cordero en un triple aspecto, a) Hech 8, 32 haceresaltar su paciencia en el sufrimiento; b) 1 Pe 1, 19 con las expresiones «sin defecto ysin mancha» pone de relieve la impecabilidad y perfección del sacrificio de Jesús; c) Jn 1,Oveja { npópaxov) 23229.36 señala la fuerza expiatoria de la muerte de Jesús, que quita, es decir, borra el pecadodel mundo (cf. JJeremias, ThWb I, 343).2. Aren se encuentra solamente una vez en el NT: en Le 10, 3, donde se dice de losdiscípulos que están indefensos como corderos entre lobos.3. Arnion sale en Jn 21, 15: fióoKS T OC ápvía pou [bóske tá amia mou]: la comunidades propiedad de Cristo, ella requiere ser pastoreada con fidelidad por parte de losdiscípulos (cf. Agustín: oves meas pasee sicut meas, non sicut tuas). Aparte de Jn 21, 15,arníon se encuentra exclusivamente en Ap (27 veces). Es importante la breve advertenciade JJeremias (ThWb I, 344), de que en tiempos del NT esta palabra no se usa ya máscomo diminutivo. Por lo tanto, la teología del «corderito» no tiene fundamento bíblico.Más bien se afirma que el juez del mundo es y permanece aquél que murió por nosotros.En el triunfador se aprecian todavía las heridas de la muerte (Ap 5, 6).En Ap 5 arníon se encuentra cuatro veces. También aquí aparece claro el doble

significado: él es el que abre el libro sellado, el Señor a quien hay que adorar, y al mismotiempo es y permanece aquél que, como éo(pxypévov ápvíov [esphagménon arnion], comocordero degollado, adquirió con su sangre, para Dios, hombres de todas las razas y losconvirtió en reyes y sacerdotes (Ap 5,9.10). El es las dos cosas: arníon y Mcov [león], león.La cólera escatológica, ante la cual quisieran ocultarse reyes, magnates y poderosos,esclavos y libros, es ópyr) tov ápvíov [orgé toü arníou], cólera del cordero (Ap 6, 16). En elcap. 7 se dice que la sangre del cordero tiene fuerza purificadora. La sangre del corderotrajo la purificación, y no el martirio, por cruel que haya sido. El cordero es adorado almismo tiempo que Dios (7,10). Ap 19, 7.9 habla de las bodas del cordero. La novia es lacomunidad. Los doce apóstoles se llaman apóstoles del cordero. Dios y el corderoiluminan la ciudad de Dios (21, 14.23).4. Resumiendo se puede decir: amnós toü theoü designa el don que Dios ofrece ensacrificio, designa a Cristo, a quien Dios destinó para cargar con el pecado del mundo.

 Arníon acentúa la identidad del Señor escatológico con el Cristo muerto en la cruz por nosotros. J  

SELLAR, SELLO  A. VERBOS 1. sfragizo (, G4972) , sellar (relacionado con sfragis, véase B). Seutiliza para indicar: (a) seguridad y permanencia, intentada, pero imposible (Mat_27:66);al contrario, de la condenación de Satanás, fija y cierta (Rev_20:3 «puso su sello sobreél»; RV: «selló sobre él»); (b) en Rom_15:28 «cuando les haya entregado este fruto» es,lit., «haya sellado este fruto»; cf. F. Lacueva: «haya asegurado la entrega a ellos del fruto»(Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.), la ratificación formal del ministerio de las iglesiasde los gentiles en Grecia y Galacia a los santos menesterosos en Judea, por la fiel entregade Pablo de las ofrendas para ellos; esta ayuda material era el fruto de su ministerioespiritual a los gentiles, que por su parte entregaban el fruto de haber sido hecho partícipesde las cosas espirituales. La metáfora destaca las formalidades sagradas de la transacción(Deissmann ilustra esto con los papiros de Fayyum, donde el sellado de los sacos garantizatoda la cantidad del contenido); (c) secreto y seguridad y la posposición de darlo a la luzpública (Rev_10:4); en un mandato negativo (22.10); (d) propiedad y seguridad, junto condestino (Rev_7:3,4,5, como con el nombre en v. 2; véase A); las mismas tres indicacionesson comunicadas en Eph_1:13, en la metáfora del sellado de los creyentes por el don delEspíritu Santo, al creer (esto es, en el momento de su regeneración, no después de un lapso

Page 3: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 3/8

de tiempo de su vida espiritual: «habiendo creído en Él»; en otras versiones se destaca aunmás la simultaneidad en el tiempo: NVI traduce «cuando creísteis, fuisteis marcados con elsello»; RV: «En el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados». El participio aoristoseñala lo terminante y completo del acto de fe); la idea de destino queda destacada por lafrase «el Espíritu Santo de la promesa» (véase también 14); igual con 4.30: «fuisteissellados para el día de la redención»; lo mismo en 2Co_1:22, donde la voz media intima el

especial interés en aquel que sella en su acto; (e) autenticación por el creyente (al recibir eltestimonio del Hijo) del hecho de que «Dios es veraz» (Joh_3:33); autenticación por partede Dios al sellar al Hijo como Dador de la vida eterna, con quizá una alusión figurada a laimpronta de una marca sobre hogazas de pan (Joh_6:27).Nota: En Rev_7, después del v. 5a, el original no repite la mención del sellado excepto en el

 v. 8b; de ahí la correspondiente omisión en VM, LBA, NVI.

G2226 zoon ( G2226) denota primariamente un ser viviente (zoe, vida). El vocablocastellano «animal» es su equivalente, destacando el hecho de la vida como característicadistintiva. En Heb_13:11 se traduce como «animales», así como en 2Pe_2:12 y Jud_10: En

 Apocalipsis, donde se encuentra esta palabra unas veinte veces, y siempre refiriéndose a

aquellos seres que están ante el trono de Dios, que dan gloria y honor y acción de gracias aÉl (Rev_4:6), y que actúan en perfecta armonía con sus consejos (5.14; 6.1-7, p.ej.), lapalabra «animal» es de lo más inapropiado». Se debe usar siempre la versión que da laRVR de «ser/es viviente/s», en contraste con el vocablo usado en la RV, «animales».

 Véanse SER, VIVIENTE.

G2064 ercomai ( G2064) venir. Se traduce como «caer (sobre)» en Heb_6:7: Véanse

 ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, IR, LLEGAR, VENIR, etc.

ercomai ( G2064) significa indistintamente ir o venir, y significa el acto, encontraste con jeko (véase VENIR), que destaca la llegada (véase también LLEGAR). Se usa

en una gran cantidad de pasajes en el NT, mayormente con el significado de venir; comoejemplos de «ir», véanse Mat_2:8; 8.7; etc. Véanse también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, ENTRAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR,SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

ercomai ( G2064) ir, venir. Se traduce «regresó» (Joh_9:7; RV: «volvió»). Véanse IR, LLEGAR, VENIR, y también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER,DESCENDER, ENTRAR, PASAR, REDUNDAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER,

 VISITAR, VOLVER.

ercomai ( G2064) denotando tanto ir como venir, significa el acto, en contrastecon jeko, que destaca el hecho de la llegada (véase Nº 13 más adelante), como p.ej.,Joh_8:42 «he salido (ercomai), y he venido (jeko)». Se traduce con el verbo llegar (p.ej.,en Mat_8:28; 9.28; 12.44; etc.). Véanse ACERCAR, ANDAR , ARRIBAR, CAER,DESCENDER, ENTRAR, IR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR,SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVER.

ercomai ( G2064) traducido con el verbo traer en Mc 4.21, se trata bajo VENIR, Nº 1.

Page 4: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 4/8

ercomai ( G2064) ir, venir. Se traduce «han redundado» en Phi_1:12 (RV,RVR; VM: «han resultado»; Besson: «ha contribuido»), lit. «han venido»; véase VENIR, y también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR,PASAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

ercomai ( G2064) significa principalmente venir, o ir, y se traduce como

acercarse solo en Joh_1:47, en la RVR (VM: «que venía hacia él»). Véanse ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR,REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVER.

ercomai ( G2064) el verbo más frecuente, que denota tanto ir como venir,significa el acto mismo, en contraste con jeko (para lo cual véase Nº 19 más adelante), quedestaca la llegada misma, como, p.ej., «he salido y he venido» (Joh_8:42; Heb_10:9).

 Véanse ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR,PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SIGUIENTE, SOBREVENIR,TRAER, VISITAR, VOLVER. Compuestos de este verbo con preposiciones (2 a 11).

ercomai ( G2064) el verbo más frecuente, que denota tanto venir como ir,

significa la acción, en contraste con eko (véase VENIR), que pone el acento sobre lallegada, como, p.ej., «he salido y he venido». Se traduce como «arribar» en Joh_6:23 y  Act_1 3.13. Véanse ACERCAR, ANDAR, IR, LLEGAR, VENIR etc.

ercomai ( G2064) denota ir o venir. Se traduce «al pasar» en Act_5:15 (RV:«viniendo»); 2Co_1:23 (RV, RVR); véase VENIR.

ercomai ( G2064) venir. Se traduce con el verbo «andar» solo en Luk_2:44,«anduvieron» camino de un día (RV, RVR, VM); «hicieron camino de un día» (RVR77).

 Véanse ACERCAR, IR, LLEGAR, VENIR,.

ercomai ( G2064) véase IR. Se traduce con el verbo entrar en Mat_2:11; 9.23;

13.36; 17.25; Mc 14.38; Luk_8:51; 14.1; Joh_11:30; Act_11:20; 13.14. Véanse también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR,REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR,

 VOLVERSE.

ercomai ( G2064) venir. Se utiliza en participio presente en Act_13:44«siguiente», dicho del venidero día de reposo. Véase VENIR.

ercomai ( G2064) venir. Se traduce «que le habían de sobrevenir» (Joh_18:4;RV: «cosas que habían de venir»). Véase VENIR.

ercomai ( G2064) venir, ir. Se traduce con el verbo salir en Luk_8:17 «salir aluz». Véase VENIR, Nº 1, y también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER,ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SEGUIR, SOBREVENIR,TRAER, VISITAR, VOLVER.

G86  jades ( G86) región de los espíritus de los muertos perdidos; pero incluyendo losde los muertos bienaventurados en los tiempos anteriores a la ascensión de Cristo. Algunoshan afirmado que este término significaba etimológicamente lo invisible (de a, privativo, y eido, ver), pero esta derivación es dudosa. Una derivación más probable es de jado, que

Page 5: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 5/8

significa receptor de todo. Se corresponde con «Seol» en el AT. En la RV del AT y del NT,ha sido desafortunadamente traducido «infierno» (p.ej., Psa_9:17); o «sepultura»(Gen_37:35; 42.38, etc.); o «el abismo» (Num_16:30,33). En el NT, la RVR usa siempre latraducción «Hades», excepto en 1Co_15:55 (TR), donde se traduce injustificadamente eltérmino jades como «sepulcro». Los mss. más comúnmente aceptados tienen thanatos,muerte, en lugar de hades, en la segunda parte del versículo. En el AT, la RVR translitera

uniformemente Sheol como «Seol». Nunca denota la sepultura, ni es tampoco la regiónpermanente de los perdidos; para los tales es el estado intermedio entre la muerte y lacondenación en la Gehena (véase INFIERNO, A). Para la condición de los perdidos en elHades, véase Luk_16:23-31. Este término se usa cuatro veces en los Evangelios, y siemprelo usa el Señor mismo (Mat_11:23; 16.18; Luk_10:15; 16.23). Se usa con referencia al almade Cristo ( Act_2:27,31). Cristo declara que Él tiene las llaves del Hades (Rev_1:18). EnRev_6:8 el Hades es personificado, significando el destino temporal de los condenados; y que tendrá que entregar a los que están en él (20.13), y será finalmente arrojado al lago defuego (v. 14).

G1093 ge ( G1093) denota: (a) la tierra como tierra arable (p.ej., M 13.5, 8, 23); en

1Co_15:47 se emplea del material terreno del cual «el primer hombre» fue hecho, lo que dasugerencia de fragilidad; (b) de la tierra como un todo, el mundo, en contraste, sea a loscielos (p.ej., Mat_5:18,35), o al cielo, la morada de Dios (p.ej., Mat_6:19), donde elcontexto sugiere la tierra como lugar caracterizado por la mudabilidad y debilidad; enCol_3:2 se presenta el mismo contraste con la palabra «arriba»; en Joh_3:31 «terrenal»(VM: «de la tierra») describe a uno cuyo origen y naturaleza son terrenos y cuya hablaqueda caracterizada por ello, en contraste con Cristo como el que es del cielo; en Col_3:5 sedice que los miembros físicos están «sobre la tierra» ( traduce «lo terrenal»), como esferaen la que, como instrumentos potenciales de males morales, con mencionados, pormetonimia, como los mismos males; (c) la tierra habitada (p.ej., Luk_21:35; Act_1:8; 8.33;10.12; 11.6; 17.26; 22.22; Heb_11:13; Rev_13:8). En los siguientes pasajes, la frase «en latierra» significa «entre los hombres»: Luk_12:49; 18.8; Joh_17:4; (d) un país, territorio(p.ej., Luk_4:25; Joh_3:22); (e) la tierra (p.ej., Mat_10:29; Mc 4.26); (f) tierra, encontraste al agua (p.ej., Mc 4.1; Joh_21:8,9,11). Cf. los términos castellanos comenzandocon ge, p.ej.: geodesia, geología, geometría, geografía, etc. Véanse TERRENAL,TERRESTRE, TERRITORIO.

ge ( G1093) en una de sus utilizaciones, denota: (a) tierra, a distinción al mar o a otroscuerpos de agua (p.ej., Mc 4.1, etc.); (b) tierra como susceptible de cultivo (p.ej.,Luk_14:35, etc.); (c) tierra o territorio, denotando un país o región, traducido territorio enHc 13.19 (2ª utilización del nombre). Véase TIERRA, Nº 1.

En el testimonio bíblico, la tierra tiene menos importancia como parte del cosmos quecomo espacio vital del hombre. Así se explica que la palabra yfj [gé], que originariamentese aplicaba a la tierra ² para distinguirla del -> cielo y del mar ² y al suelo, designe

también y de un modo especial a tierra habitada en la que se desarrolla la civilización delhombre o también un país o región dentro de la misma. Cuando, en lugar de considerar la tierra desde el punto de vista geográfico, se la considera desde el político, el vocablomás utilizado es r\ oiKonptévn [he oikouméne], que en el NT no tiene ningún significadoeclesiológico, sino que designa más bien el espacio en que ha de penetrar el evangelio. Encontraposición con el término xóafioq [kósmos], -> mundo, cargado de un fuerte contenidofilosófico y religioso, las dos palabras citadas poseen un carácter muy concreto.285 (yij) Tierra

 yfj [gé] tierra; míyyzioc, [epígeios] terrestre, terrenoI 1. Gé es la Tierra (cuerpo celeste: Filolao B 12; rotación: A 1; forma cilindrica: Anaximandro A 11); luego

Page 6: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 6/8

designa la tierra en contraposición con el agua; en cuanto que designa una parte de la tierra significa trozo de tierra,un terreno; a partir de aquí toma el significado de campo, tierra cultivable, que supone el suelo, es decir, la tierracomo materia. Junto a este significado natural aparece por analogía el sentido histórico: país como ámbito del 

 poder de un determinado estado.2. En la mitología griega antigua gé (juntamente con ovpavóg [ouranós], cielo) es una de las divinidades másantiguas, «pero no en el sentido plástico en que la entiende Homero: una mujer cuya mitad superior del cuerpoemerge del suelo» (G.v.d. Leeuw, 88); ella recibe las semillas y el agua y es la madre de la que procede toda vida.II El AT (gé aparece más de 2.000 veces en los LXX) y también el NT se sitúan en oposición a lo anterior: la

tierra es creación de Dios (Gn 1,1 ss y passim). La expresión hebrea 'eres se utiliza aproximadamente de la mismamanera que el vocablo griego mencionado en I, 1. Sólo hay que sustituir la vertiente naturalista por una visióncreatural; por otra parte, todo lo que se dice a continuación sobre el uso neotestamentario del concepto era válidoya del AT.

III En el NT gé se encuentra 248 veces (sobre todo en los evangelios, Hech y Ap). Gées en primer lugar la tierra, el terreno en donde p. ej. el sembrador siembra su semilla (Mt13, 5: «...donde apenas tenían gé»). En esta tierra, en el «suelo», puede uno sentarse (Me8, 6 y passim). Esta «tierra» se contrapone al agua (Mt 14, 24: «La barca iba ya muy lejosde tierra»). La tierra tiene unos límites. La reina del Sur vino «desde los confines de latierra» (nepáxcov [perátón]) para ver a Salomón (Mt 12,42). Los testigos del resucitado debenir «hasta el extremo de la tierra» ('émc, ea%ázoü xf¡c, yfjq [héós eschátou tés gés]) (Hech1, 8). Los cuatro ángeles del juicio están de pie, «plantado cada uno en un ángulo de latierra» y retienen a los cuatro vientos de la tierra (Ap 7, 1; cf. Mt 24, 31). Al igual queJonás estuvo en el vientre de la ballena, Cristo estará «en el seno de la tierra» (Mt 12,40).

Hay también habitantes en las «regiones subterráneas» (K OL

TUX&ÓVI O

Q [katachthónios],Flp 2,10; cf. Ex 20,4). En todos estos pasajes se trata de la representación creatural de latierra. En ninguna parte se rebasa el marco de la antigua imagen del mundo.1. El uso del concepto en sentido histórico lo encontramos en todos aquellos pasajesen que la «tierra» geográfica se convierte en un ámbito político (la tierra de Judá: Mt 2, 6;(país de) Israel: Mt 2,20; país de Madián y (país de) Egipto: Hech 7,29.36, etc.). A menudono es fácil distinguir si se habla de una tierra determinada (sobre todo la de Israel) o detoda la tierra habitada (-> oiKovpévrj [oikouméné]). De acuerdo con nuestra comprensióndel mundo, nosotros tenemos siempre la tendencia a pensar de un modo «global»,universalista. En cambio, el NT habla de «la tierra» en un sentido muy particularista;n&aai ai qivlai xfjc; yfjQ [pásai hai phylaí tés gés] (Mt 24, 30 y Ap 1, 7), enlazando con Zac12,10-14, quiere decir literalmente «todas las tribus de la tierra». En cambio, en la curiosaconstrucción «del confín de la tierra hasta el extremo del cielo» (Me 13, 27), se alude a latotalidad de la tierra, expresada aquí mediante la unión de dos giros veterotestamentarios(Sal 19, 7 y Dt 13,7; pero cf. también Dt 30,4; Jer 12,12). Según la antigua imagen delmundo, el confín de la tierra y el extremo del cielo pueden coincidir, por así decirlo (cf.también Filón, De Migr. Abr. § 181, 164). Se trata, pues, de una expresión polar y por esto NB la traduce: «de horizonte a horizonte».2. La tierra es, juntamente con el cielo, creación de Dios. «Antes que desaparezcanel cielo y la tierra» (Mt 5, 18; 24, 35); en su lugar serán creados «un nuevo cielo y unanueva tierra» (Ap 21, 1; 2 Pe 3, 13). El «desaparecer» de la tierra y del cielo alude

 propiamente a la desaparición de la actual condición del mundo, que está inmersa en el pecado y ha de ser renovada a través del juicio de Dios. La redención penetra hasta loTierra { oiKov^tévn) 286más profundo de la realidad «física». Los mansos poseerán la «tierra» (Mt 5, 5), y estatierra no es otra cosa que el reino de los cielos: el reino del eón venidero, de las criaturasredimidas (Rom 8, 21).

Si, por una parte, el cielo y la tierra designan el conjunto (sobre todo en lostestimonios escatológicos) de la obra del Creador, por otra se establece entre ellos unadiferencia, siguiendo nuevamente modelos veterotestamentarios (Is 66, 1; Mt 5, 35; Hech7,49 y passim). La tierra es el lugar de la imperfección (Heb 8,4 s), del pecado (Me 2,10;Ap 17, 5) y de la muerte (1 Cor 15,47). Por eso los cristianos deben buscar «lo de arriba»,y deben estar centrados «arriba en la tierra» (Col 3, 2), y deben extirpar lo que hay deterreno (lit.: «los miembros que están sobre la tierra») en ellos (Col 3, 5).3. Epígeios (7 veces en el NT), entendido en un sentido hasta cierto punto geográfico,significa lo que existe o está situado sobre la tierra, pero puede ser entendido también a

Page 7: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 7/8

 partir de dualismo cielo-tierra, y entonces significa terrestre, terreno (1 Cor 15, 40; 2 Cor 5, 1; Flp 3, 19).

G2362 thronos ( G2362) trono, asiento de autoridad. Se emplea del trono: (a) de Dios,p.ej., Heb_4:16 «el trono de la gracia», esto es, desde el que brota la gracia; 8.1; 12.2;

Rev_1:4; 3.21b; 4.2, dos veces; 5.1. Es frecuente en Apocalipsis; en 20.12, en los textos máscomúnmente aceptados: «del trono» (algunos tienen theos: «Dios», RV, RVR, RVR77; VMsigue la lectura «delante del trono»); cf.

G2288 thanatos (  G2288) muerte. Se traduce «mortal» (Rev_13:3 «herida mortal», lit.«herida de muerte»). Véase C, Nº 1.

I Thánatos (desde Homero) designa el morir o la circunstancia de estar muerto, pero se usa también paradesignar el peligro de muerte o el tipo de muerte (muerte por castigo) Según eso, thanatóó significa ocasionar lamuerte a alguien, matarle o ponerle en peligro de muerte Al ser sometido a la muerte ya en Homero se le designacomo 9VI;TÓC [thnetós], mortal, y en especial los hombres son considerados como oí Dvnzoí [hoi thnetoi], losmortales, a diferencia de los dioses que poseen la athanasía, la inmortalidad Únicamente algunos hombres se sitúanen el círculo de los dioses inmortales, y son los héroesThnesko, morir y apothnéskó, fallecer (ambos desde Homero) designan el acto en el que se sufre la muerteCuando se muere junto con otros aparece el compuesto synapothneskó, morir junto con otros (desde Herodoto, p ejrefiriéndose a la costumbre india de quemar juntamente a las viudas)En la época helenística se utilizan los conceptos de thánatos, thanatóó y thnesko también en el sentido figuradode la muerte moral o espiritual.

1 Para los griegos, la muerte significa el fin del vivir, la terminación del tiempo de la vida, la aniquilación dela existencia, y esto aun cuando ¡a sombra del -» alma sea recibida en el reino de la muerte (Homero, Od 11, 204-222) La muerte es el destino común de los hombres, cuyo aspecto negativo se hace particularmente visible cuandola muerte aparece personificada como un demonio o un monstruo de ultratumba (Eurípides, Ale 28 ss) Y como noexiste entre ellos la fe en la creación, no surge la pregunta acerca del «porque» de la muerte, a la cual estánsometidos todos los hombres por naturaleza, asi como por esa misma razón a los dioses les corresponde también

 por naturaleza la inmortalidad Aparece frecuentemente la queja por el destino mortal del hombre (Homero, Od11,488) La consecuencia normal de la consideración de la inevitabilidad de la muerte es la invitación a gozar de la- vida (art (con [zoe]) La sentencia citada por Pablo «Comamos y bebamos, que mañana moriremos» (1 Cor 15,32) corresponde a la concepción greco-romana formulada frecuentemente (Eurípides, Ale 782 ss) Cuando en lostnclimos de la época de los cesares se presenta un esqueleto con la inscripción «Conócete a ti mismo», esto

representa la invitación a no desperdiciar la alegría de los placeres del momento Cuando la edad acibara a alguienla alegría de la vida, mejor le sena morir (Eurípides, Hik 1104 ss) Las antiguas necrópolis están en las vías que dansalida a las ciudades y deben comunicar a los muertos la proximidad de la única vida que existe la vida de los quetodavía no han muerto Una muerte dulce después de una larga vida es un gran bien (Homero, Od 11,134 ss), sinembargo, hay que consolarse puesto que la muerte libera de las bagatelas de la vida (Eurípides, Tro 635 ss)2 Sin embargo, también se reflexiona sobre la muerte misma como problema y sobre su terribilidad Se aspiraa una superación de la muerte No es raro que se encuentre la consideración muy difundida en todas partes de quela vida se prolonga en los propios hijos (Mimnermo, Frg 2, 13 ss) Los epitafios y los grandes monumentossepulcrales hacen que perdure el recuerdo de los muertos, pregonan sus hazañas a la posteridad y hacen asi lamuerte mas soportablePero ante todo el griego trata de introducir la muerte en la vida, al comprenderla no como algo fatal, sino comoun hecho, como un trabajo o resultado humano Para ello importa morir con fama, ya sea en una lucha valiente yaen una muerte sin temor (Eurípides, Herc 533 s) Una muerte que de esa manera se convierte en un resultado de lavida parece mas hermosa y asegura la fama posterior entre los que seguirán viviendo, máxime si se murió enservicio de la polis (-» pueblo) (Eurípides, Herc 621 ss)a) Para Platón la verdadera vida consiste en que el hombre se libere de la coacción de las circunstancias

 puramente naturales y viva no difrutando sino virtuosamente Asi pierde también la muerte su aspecto terrible¿Pues por que debería temer yo la muerte, cuyo ser no contemplo, en vez de evitar la injusticia de la vida que me esconocida'' El abandono con el que tal concepción filosófica va al encuentro de la muerte, reduce asimismo lamuerte a un hecho humano (Phaed 80e), y mucho mas puesto que la muerte ofrece la oportunidad de conservar directamente la virtud, concretamente cuando se puede evitar (p ej en la batalla) solo a costa üe comportarseindignamente (Ap 38e-39b)

 b) Algo semejante ocurre con los estoicos, para los cuales la muerte pierde su terribilidad, cuando unoadquiere conciencia de su inevitabilidad natural y se afirma a si mismo como alguien que debe morir Según eso, elestoico se siente libre ante la muerte y ante si mismo como mortal, el no necesita ninguna liberación ante el poder de la muerte El que se pierde ante la muerte y ante el miedo que ella le produce es el que esta propiamente muerto(Epicteto, Diss 1,9,19) También semejante disposición libre constante a una muerte tranquila después de una vidavirtuosa convierte la muerte en un hecho humano (Séneca, Ep 93, 101, 15), que incluso se puede realizar 

Page 8: Estudio de Terminos Apocalipsis

8/9/2019 Estudio de Terminos Apocalipsis

http://slidepdf.com/reader/full/estudio-de-terminos-apocalipsis 8/8

conscientemente por medio del suicidio «Como se concluye es solo de una manera Termina, pues, como quierasSolo que el fin debe ser bueno» (ibid 77, 20)3 a) Junto a esa actitud y ligada ocasionalmente con ella se encuentra la creencia en la inmortalidad del-» alma Procede de las oscuras fuentes «orneas» de la mística pitagórica, pero el que por primera vez la discuteampliamente y la fundamenta filosóficamente es Platón, para el cual la doctrina de la inmortalidad resulta uncomplemento a su concepción moral de la persona con la muerte el alma se libera del -> cuerpo, lo inmortal de lomortal, la parte del hombre que no sufre de la parte que sufre (Phaed 80c ss) Y puesto que la vida del filosofo sirvetotalmente a la finalidad de un puro conocimiento racional, el sabio solo puede considerar la muerte que le libera

del cuerpo irracional como un fin digno de ser apetecido (Phaed 114a ss) b) Junto a esto, la Stoa niega, por lo general, la inmortalidad personal, el alma particular se sumerge en elalma universal divina, que rige el cosmos (- mundo)Tales concepciones acerca de la inmortalidad del alma se desarrollan en la época helenística, sin influir de unmodo determinante en la creencia popular c) En los cultos mistéricos procedentes del oriente, el hombre que es por naturaleza mortal es divinizadomediante consagraciones y ritos, al participar en las fuerzas vitales del dios al que se da cultod) La gnosis (-> conocimiento, art JIV COO K CO [ginoskó]) potencia el moderado dualismo antropológico dealma y cuerpo de Platón hasta reducirlo a un dualismo cósmico radicalmente antitético El cosmos es para eldiabólico y el cuerpo es parte del cosmos El alma, por el contrario, procede de una -» luz extracosmica y de unmundo vital asimismo extracosmico y fue encadenada en la cárcel del cuerpo La verdadera muerte es la vida en elcuerpo, en cambio, la liberación del cuerpo significa la superación de la muertee) En el neoplatonismo se asocian ideas platónicas y mitos gnósticos en un sistema especulativo, en el cual latrasmigración de las almas y la progresiva iluminación y elevación del alma sobre el mundo de los sentidosdesempeñan un importante papelII Todas las palabras de este grupo se encuentran asimismo en los LXX, athanasia, inmortalidad, por su parteaparece solo en los escritos tardíos influenciados por el helenismo (Sab, 4 Mac) El modo de usar las palabras no se

diferencia esencialmente del uso en la literatura original griega El equivalente hebreo para los distintos términoses, con escasas excepciones, mawet, muerte y müt, morir, matar 1 a) También en el pensamiento del AT significa la muerte el