48
eTap® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap® Uživatelská příručka k systémům eTap® eTap® Systems User Manual eTap® eTap ® Systems 95-7918-008-100 Rev A © 2016 SRAM, LLC

eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

eTap® Systems User Manual

Brugervejldning til eTap® Systems

Manual de utilizare sisteme eTap®

Podręcznik użytkownika systemów eTap®

Uživatelská příručka k systémům eTap®

eTap® Systems User Manual

eTap®

eTap® Systems

95-7918-008-100 Rev A © 2016 SRAM, LLC

Page 2: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

2

5 4

Greas

e

Frictio

n

Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule şi accesoriiNarzędzia i materiały

eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα

Highly specialized tools and supplies arerequired for the installation of your SRAMcomponents. We recommend that you havea qualified bicycle mechanic install yourSRAM components.

Der kræves meget specielle værktøjerog materialer til montering af dineSRAM-dele. Vi anbefaler, at du får enkvalificeret cykelmekaniker til at monteredine SRAM-dele.

Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat.

Do montażu komponentów SRAM wymagasię użycia specjalistycznych narzędzii materiałów eksploatacyjnych. Zalecasię zlecenie montażu komponentówSRAM wykwalifikowanemu mechanikowirowerowemu.

K montáži součástí SRAM jsou potřebavysoce specializované nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovijízdních kol.

Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμέναεργαλεία και παρεχόμενα για τηντοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM.Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση τωνεξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων.

SRAM .

SRAM .

2.5 2 5 4

Page 3: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

3

SAFETY INSTRUCTIONSYou must read and understand the safetyand warranty document before proceedingwith installation. Improperly installedcomponents are extremely dangerous andcan result in severe and/or fatal injuries. If you have any questions on the installationof these parts, consult a qualified bicyclemechanic. This document is also availableon www.sram.com.

INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHEDLæs og forstå dokumentet vedrørende sikkerhed og garantier, før du forsætter med monteringen. Forkert monterede dele erekstremt farlige og kan medføre alvorligeog/eller dødelige personskader. Hvis duhar spørgsmål vedrørende monteringen af disse dele, skal du spørge en kvalificeretcykelmekaniker. Dette dokument findes også på www.sram.com.

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATEÎnainte de a începe instalarea trebuie să

Ţ

citiţi şi să înţelegeţi documentul privindsecuritatea şi garanţia. Furcile montateincorect sunt extrem de periculoase şi potcauza accidente grave şi/sau chiar mortale. Pentru întrebări referitoare la aceste pieseconsultaţi un mecanic de biciclete calificat.Acest document este disponibil şi lawww.sram.com.

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed rozpoczęciem montażu musiszzapoznać się z dokumentem omawiającymzasady bezpieczeństwa i gwarancję. Niewłaściwie zainstalowane komponentysą bardzo niebezpieczne i mogąspowodować poważne i/lub śmiertelneobrażenia. W przypadku pytań dotyczącychmontażu tych elementów skonsultuj się z wykwalifikowanym mechanikiem rowerowym. Dokument ten jest równieżdostępny na stronie www.sram.com.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNYPřed montáží je nutné si přečíst dokuments bezpečnostními a záručními informacemia porozumět jeho obsahu. Nesprávněnainstalované součásti jsou velminebezpečné a mohou zapříčinit závažnánebo dokonce smrtelná zranění. V případějakýchkoli dotazů ohledně montážetěchto dílů se obraťte na kvalifikovanéhomechanika jízdních kol. Tento dokument jerovněž k dispozici na webových stránkáchwww.sram.com.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το έγγραφο ασφάλειας και εγγύησηςπριν προχωρήσετε με την τοποθέτηση. Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθείσωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα καιμπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετεοποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με τηντοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών,συμβουλευτείτε έναν επαγγελματίαμηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτόείναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνσηwww.sram.com.

. /

.

. www.sram.com

.

Page 4: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

4

Product Registration Produktregistrering Înregistrarea produsului Rejestracja produktu Registrace produktu Καταχώρηση προϊόντος

For software updates and informationrelated to your products, please registeronline at www.sram.com/registration.

For opdatering af software og informationer relateret til dine produkterbedes du registrere dig online påwww.sram.com/registration.

Pentru actualizări software şi informaţiilegate de produsele noastre înregistraţi-văonline la www.sram.com/registration.

Aby zaktualizować oprogramowaniei uzyskać informacje dotyczące produktów, proszę zarejestrować się w sieci podadresem www.sram.com/registration.

Chcete-li mít přístup k aktualizacímsoftwaru a k informacím týkajícím se vašich produktů, zaregistrujte se online na adrese www.sram.com/registration.

Για ενημερώσεις λογισμικού καιπληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα σας, εγγραφείτε ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.sram.com/registration.

www.sram.com/registration

.

Page 5: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

5

Battery Installation Montering af batteri Instalarea baterieiMontaż akumulatora Montáž akumulátoru Τοποθέτηση μπαταρίας

Remove the battery cover from the battery,and charge the battery.

Consult the SRAM Battery and Charger manual for charging instructions andbattery maintenance.

NOTICEDo not discard the battery cover. Install thebattery cover on the battery when it is noton the charger or derailleur.

Tag batterilåget af batteriet og oplad batteriet.

Se brugervejledningen for SRAM-batteri ogoplader for at få instruktioner til opladningog vedligeholdelse af batteriet.

BEMÆRKBatterilåget må ikke smides ud. Monter batterilåget på batteriet, når det ikke er i opladeren eller bagskifteren.

Îndepărtaţi capacul bateriei şi încărcaţi bateria.

Pentru instrucţiuni privind încărcarea şi întreţinerea bateriei consultaţi manualul Bateria şi încărcătorul SRAM.

NOTĂNu aruncaţi capacul bateriei. Când bateria nu este în încărcător sau în deraior montaţi capacul.

Zdejmij z akumulatora jego pokrywęi wymień akumulator.

Wskazówki dotyczące ładowaniai konserwacji akumulatora znaleźć można w Podręczniku użytkownika akumulatora i ładowarki SRAM.

UWAGANie wyrzucaj pokrywy akumulatora.Zamontuj pokrywę akumulatora naakumulatorze, kiedy nie jest on w ładowarceani w przerzutce.

Sejměte z akumulátoru kryta akumulátor nabijte.

Pokyny ohledně nabíjení a údržbuakumulátorů naleznete v příručcek akumulátorům a nabíječkám SRAM.

UPOZORNĚNÍKryt akumulátoru nelikvidujte. Pokud akumulátor není umístěn v nabíječcenebo v převodníku, nasaďte na něj kryt akumulátoru.

Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας από την μπαταρία και φορτίστε την.

Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο μπαταρίας και φορτιστή SRAM για οδηγίες φόρτισης καισυντήρηση της μπαταρίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην απορρίπτετε το κάλυμμα της μπαταρίας. Τοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας στην μπαταρία όταν δενβρίσκεται στο φορτιστή ή τον εκτροχιαστή.

.

SRAM.

.

.

1 2 43

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbireDemontuj/Poluzuj Odmontovat/

uvolnitΑφαίρεση/Χαλάρωση

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 6: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

6

2

11

2

A BB

NOTICEDo not discard the derailleur batteryblocks (A) or the battery covers (B).To prevent battery depletion duringtransportation, remove the batteries andinstall the derailleur battery blocks andbattery covers. Failure to cover the batteryand derailleur terminals could result indamage to the terminals.

BEMÆRKSmid ikke batteriblokkene på bagskifteren (A) eller batterilågene (B) ud. For at forhindreat batteriet tømmes under transport, skalbatteriernes fjernes, og batteriblokkene og batterilågene sættes på. Hvis polerne påbatteriet og bagskifteren ikke dækkes, kan det medføre, at batteriet beskadiges.

NOTĂNu aruncaţi blocurile pentru baterie alederaiorului (A) sau carcasele bateriei (B).Pentru a preveni descărcarea bateriilorîn timpul transportului demontaţi bateriileapoi montaţi blocurile pentru baterie alederaioarelor şi carcasele bateriilor. Dacă terminalele nu sunt protejate bateria sepoate defecta.

UWAGANie należy wyrzucać bloków akumulatorówprzerzutki (A) ani pokryw akumulatorów(B). Wyjmij akumulatory i zamontuj blokii pokrywy akumulatorów, aby zapobiecwyładowaniu się akumulatorów podczastransportu. Niedopełnienie obowiązkuzakrycia biegunów akumulatora i przerzutkimoże spowodować uszkodzenie biegunów.

UPOZORNĚNÍAkumulátorové bloky řazení (A) ani krytyakumulátorů (B) nelikvidujte. Chcete-lizabránit vybíjení akumulátorů běhempřepravy, vyjměte akumulátory a nasaďtena převodníky akumulátorové bloky a krytyakumulátorů. Pokud konektory akumulátorua převodníků nejsou chráněny, může dojítk jejich poškození.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην πετάτε τα μπλοκ της μπαταρίαςτου εκτροχιαστή (A) ή τα καλύμματα της μπαταρίας (B). Για να αποτρέψετε άδειασματης μπαταρίας κατά τη μεταφορά, αφαιρέστετις μπαταρίες και τοποθετήστε τα μπλοκ της μπαταρίας του εκτροχιαστή και τα καλύμματα της μπαταρίας. Αν δεν καλύψετετα τερματικά της μπαταρίας και τουεκτροχιαστή, θα μπορούσε να προκληθείβλάβη στα τερματικά.

(A) (B).

.

.

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbireDemontuj/Poluzuj Odmontovat/

uvolnitΑφαίρεση/Χαλάρωση

Page 7: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

7

1

The rear derailleur and front derailleurbatteries install the same way and canbe used interchangeably. When installedcorrectly, the latch will snap into place.

Batterier til bagskifter og forskifter monterespå samme måde og kan bruges begge steder. Når de monteres korrekt, vil låsenklikke på plads.

Bateriile deraioarelor din faţă şi din spatese montează în mod similar şi pot fiinterschimbate. Dacă sunt montate corect închizătorile se vor fixa în poziţie.

Akumulatory tylnej i przedniej przerzutkimontuje się w ten sam sposób i mogą one być użytkowane wymiennie. Zatrzaskzaskoczy, o ile został zamontowanyprawidłowo.

Akumulátory přehazovačky a přesmykačese instalují stejným způsobem a lze jevzájemně zaměňovat. V případě správnéinstalace západka zacvakne na místo.

Οι μπαταρίες του πίσω και του εμπρόςεκτροχιαστή τοποθετούνται με τον ίδιοτρόπο και μπορούν να αλλάξουν θέση μεταξύ τους. Όταν τοποθετηθούν σωστά,το μάνδαλο κουμπώνει στη θέση του.

, .

, .

2

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 8: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

8

System Pairing Parring af system Asocierea sistemuluiParowanie systemu Párování systému Δημιουργία ζεύγους συστήματος

Begin the pairing sessionat the rear derailleur. Press and hold the function buttonuntil the green LED blinksslowly, then release.

Start parring af bagskifteren.Tryk på funktionsknappenog hold den inde, indtil dengrønne LED-lampe blinker, slip den så.

Începeţi asocierea de la deraiorul din spate. Apăsaţişi menţineţi apăsat butonulFunction de la deraiorul dinspate până când ledul verdeîncepe să clipească lent, apoi eliberaţi butonul.

Sesję parowania należyrozpocząć od tylnejprzerzutki. Naciśnij przyciskfunkcyjny i przytrzymaj do momentu, gdy zielona diodaLED zacznie powoli migać.Następnie zwolnij nacisk.

S párováním začněte na přehazovačce. Stisknětetlačítko funkce a držte je, dokud zelený indikátor LEDnebude pomalu blikat. Paktlačítko uvolněte.

Ξεκινήστε την περίοδοδημιουργίας ζεύγους στονπίσω εκτροχιαστή. Πατήστεκαι κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας μέχρι η πράσινη λυχνία LED να αναβοσβήνει αργά, και στη συνέχεια αφήστε το.

. LEDfunction

.

1

Each eTap™ component must be pairedwith the rear derailleur. Pairing allows eachcomponent to communicate when a shift command is transmitted.

Alle dele til eTap skal parres medbagskifteren. En parring gør, at delene kan kommunikere med hinanden, når dersendes ordre til et gearskift.

Fiecare componentă eTap trebuieasociată cu deraiorul din spate. Asociereapermite comunicarea între componente latransmiterea unei comenzi de schimbare a vitezelor.

Każdy komponent eTap musi być sparowany z tylną przerzutką. Parowaniepozwala na komunikację pomiędzy wszystkimi komponentami, gdy wydane zostaje polecenie zmiany przełożenia.

Každou součást eTap je nutné spárovats přehazovačkou. Párování umožňujekomponentám vzájemně komunikovatpři vyslání příkazu k řazení.

Κάθε εξάρτημα eTap πρέπει ναδημιουργήσει ζεύγος με τον πίσω εκτροχιαστή. Η δημιουργία ζεύγουςεπιτρέπει σε κάθε εξάρτημα να επικοινωνεί όταν μεταδίδεται μια εντολή αλλαγήςταχύτητας.

eTap .

.

The LED on the rear derailleur and thedevice being paired will blink quickly whenthe device is successfully paired.

LED-lampen på bagskifteren og enheden,som parres, vil blinke hurtigt, når enhederne er parret.

Ledul pentru deraiorul din spate şi ledul depe dispozitivul în curs de asociere clipescrapid când asocierea este finalizată cusucces.

Dioda LED tylnej przerzutki i dioda LEDw urządzeniu poddanemu parowaniu będzie migać szybko, kiedy urządzenie jest skutecznie sparowane.

Indikátor LED na přehazovačce a indikátorLED na párovaném zařízení budou v případěúspěšného spárování rychle blikat.

Η λυχνία LED του πίσω εκτροχιαστή καιστη συσκευή με την οποία δημιουργείταιζεύγος αναβοσβήνουν γρήγορα όταν έχει δημιουργηθεί με επιτυχία ζεύγος με τη συσκευή.

LED LED.

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 9: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

9

Press and hold the functionbutton on one shifteruntil the green LED blinksquickly, then release. Repeat on the other shifter.

Tryk på funktionsknappenpå et gearskifte og holdden nede, indtil den grønneLED-lampe blinker hurtigt,og slip så Repeat på detandet gearskifte.

Apăsaţi şi menţineţi apăsatbutonul pentru funcţii al unuischimbător până când ledul verde începe să clipeascărapid, apoi eliberaţi-l.

Naciśnij przycisk funkcyjny na manetce i przytrzymaj godo momentu, gdy zielonadioda LED zacznie szybko migać. Następnie zwolnijnacisk. Powtórz tę czynność na drugiej manetce.

Stiskněte tlačítko funkcena jednom ovladači řazení a držte je, dokud zelenýindikátor LED nebude rychleblikat. Pak tlačítko uvolněte. Postup opakujte s druhýmovladačem řazení.

Πατήστε και κρατήστεπατημένο το κουμπί λειτουργίας στο ένα χειριστήριο ταχυτήτων μέχρι η πράσινη λυχνία LED να αναβοσβήνει γρήγορα, καιστη συνέχεια αφήστε το. Επαναλάβετε με το άλλο χειριστήριο ταχυτήτων.

LED

function.

.

3 4

Press and hold the functionbutton on the frontderailleur until the greenLED blinks quickly, thenrelease.

Tryk på funktionsknappenpå forskifteren og hold dennede, indtil den grønneLED-lampe blinker hurtigt,og slip den så.

Apăsaţi şi menţineţi apăsatbutonul pentru funcţii de la deraiorul din faţă pânăcând ledul verde începe să clipească rapid, apoi eliberaţi butonul.

Naciśnij przycisk funkcyjny przedniej przerzutkii przytrzymaj go domomentu, gdy zielona diodaLED zacznie szybko migać.Następnie zwolnij nacisk.

Stiskněte tlačítko funkcena přesmykači a držte je, dokud zelený indikátor LEDnebude rychle blikat. Pak tlačítko uvolněte.

Πατήστε και κρατήστεπατημένο το κουμπί λειτουργίας στον εμπρός εκτροχιαστή μέχρι ηπράσινη λυχνία LED νααναβοσβήνει γρήγορα, καιστη συνέχεια αφήστε το.

LED

function.

2

Steps 2-4 can be done in any order. Trin 2-4 kan gøres til tilfældig rækkefølge. Etapele 2-4 pot fi parcurse în orice ordine.

Kroki 2-4 mogą być wykonane w dowolnej kolejności.

Kroky 2–4 lze provádět v libovolném pořadí. Τα βήματα 2-4 μπορούν να εκτελεστούν με οποιαδήποτε σειρά.

2-4 .

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 10: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

10

Press and release thefunction button on the rearderailleur to end the pairingsession, or wait 30 secondsfor the pairing session totime out. The green LED willstop blinking.

Tryk og slipfunktionsknappen på bagskifteren for at slutteparringen, eller vent30 sekunder, så parringenafbrydes. Den grønne LED-lampe vil stoppe med at blinke.

Apăsaţi şi eliberaţi butonulFunction al deraiorului din spate pentru a încheiasesiunea de asociere sau aşteptaţi 30 de secunde pentru ca aceasta să expire. Ledul verde va înceta să clipească.

Przyciśnij i zwolnij przyciskfunkcyjny na tylnej przerzutce, aby zakończyć sesję parowania lubodczekaj 30 sekund nawygaśnięcie sesji. Zielonadioda LED przestanie migać.

Stisknutím a uvolněnímtlačítka funkce na přehazovačce ukončíterelaci párování. Můžetetaké počkat 30 sekund navypršení časového limiturelace. Zelený indikátor LED přestane blikat.

Πατήστε και αφήστε τοκουμπί λειτουργίας στονπίσω εκτροχιαστή για νατερματίσετε την περίοδο δημιουργίας ζεύγους, ή περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να λήξει το χρονικό όριοτης περιόδου δημιουργίας ζεύγους. Η πράσινηλυχνία LED σταματά νααναβοσβήνει.

function

. 30

. LED

.

5

Any time a new eTap® component is added,the entire pairing process must be repeatedfor all devices in the system.

Hver gang en ny eTap®-del tilføjes, skalhele parringen gentages for alle enhederi systemet.

De fiecare dată când este adăugatăo nouă componentă eTap® trebuie reluat întregul proces de asociere pentru toatedispozitivele din sistem.

W każdym przypadku, gdy dodany zostajenowy komponent eTap®, cała proceduraparowania musi być powtórzona dla wszystkich urządzeń systemu.

Po každém přidání nové součásti eTap® jetřeba zopakovat celý proces párování provšechna zařízení v systému.

Οποτεδήποτε προστίθεται ένα νέο εξάρτημαeTap®, πρέπει να επαναλαμβάνεται όλη ηδιαδικασία δημιουργίας ζεύγους για όλες τις συσκευές στο σύστημα.

eTap®

.

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 11: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

11

Consult the eTap™ BlipBoxand Blips User Manual for aero componentinstructions.

Se brugervejledningen tileTap™ BlipBox og Blips for instruktioner i dele til aero.

Pentru instrucţiuni privindcomponentele aero consultaţi manualul de utilizare BlipBox şi Blips eTap™.

Wskzówki dotyczące komponentów aero znaleźćmożna w Podręcznikuużytkownika manetki eTap™ BlipBox i przycisków Blip.

Pokyny ohledně součástí pro časovkářská řídítkanaleznete v uživatelské příručce k součástem eTap™BlipBox a Blip.

Συμβουλευτείτε τοεγχειρίδιο χρήστη eTap™BlipBox και Blip για οδηγίες των εξαρτημάτωναερόμπαρας.

eTap™ BlipBox Blip .

BlipBox™ - Aero Option BlipBox™ - på Aero Opţiunea BlipBox™ - Aero

Opcja BlipBox™ - Aero BlipBox™ – varianta pročasovkářská řídítka BlipBox™ - Επιλογή αερόμπαρας

BlipBox™ -

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 12: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

12

Shifting Gearskift Schimbarea vitezelorZmiana przełożeń Řazení Αλλαγή ταχυτήτων

Press the left shifter paddle to move the rearderailleur inboard to a larger cog. Press andhold the paddle for multiple shifts.

Tryk på det venstre geargreb for at flyttebagskifteren indad til et større tandhjul.Tryk grebet og hold det inde for at skifteflere gange.

Apăsaţi padela din stânga pentru a deplasaderaiorul din spate spre interior. Pentruschimbări multiple apăsaţi şi menţineţi apăsată padela.

Naciśnij lewą dźwigienkę zmiany biegów, aby zmienić bieg tylnej przerzutki dowewnątrz na większą zębatkę. Naciśniji przytrzymaj dźwigienkę, by dokonaćwielokrotnych zmian.

Stisknutím levé páčky řazení přeřaďte napřehazovačce na větší pastorek. Chcete-liřazení posunout o více pastorků, podržtepáčku stisknutou.

Πατήστε το αριστερό πτερύγιο αλλαγήςταχύτητας για να μετακινήσετε τον πίσωεκτροχιαστή προς τα μέσα σε μεγαλύτερογρανάζι. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τοπτερύγιο για πολλαπλή αλλαγή ταχυτήτων.

. .

1

Verify the system is paired by shifting the derailleurs in both directions. The derailleurLED lights will blink when a commandhas been received and executed. If thederailleurs do not respond, repeat thepairing process.

Godkend, at systemet er parret ved atskifte gear op og ned. LED-lamperne påbagskifteren vil blinke, når der er modtaget og udført en kommando. Hvis bagskifterenikke reagerer, skal hele parringen gentages.

Verificaţi asocierea sistemului prin schimbarea vitezelor de la deraioare înambele sensuri. La recepţionarea sau executarea unei comenzi ledurile deraioruluise aprind intermitent. Dacă deraioarelenu răspund repetaţi întregul proces de asociere.

Zmieniając biegi przerzutek w obukierunkach, zweryfikuj, czy system zostałsparowany. Dioda LED przerzutki będziemigać, gdy polecenie zostanie otrzymanei wykonane. Powtórz procedurę parowania,jeśli przerzutki nie reagują na polecenia.

Řazením na převodnících nahoru a dolůzkontrolujte spárování systému. Po přijetí a provedení příkazu budou indikátoryLED převodníku blikat. Pokud převodníkynereagují, proces párování zopakujte.

Επαληθεύστε ότι έχει δημιουργηθεί ζεύγοςμε το σύστημα αλλάζοντας ταχύτητα με τους εκτροχιαστές και προς τις δύο κατευθύνσεις. Οι λυχνίες LED του εκτροχιαστήαναβοσβήνουν όταν έχει ληφθεί καιεκτελεστεί μια εντολή. Αν οι εκτροχιαστέςδεν ανταποκρίνονται, επαναλάβετε τηδιαδικασία δημιουργίας ζεύγους.

. LED

. .

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 13: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

13

Press both shifter paddles simultaneously tomove the front derailleur inboardor outboard.

Tryk på begge greb samtidigt for at flytteforskifteren indad eller udad.

Pentru a deplasa deraiorul din faţă spreinterior sau spre exterior apăsaţi padelelesimultan.

Naciśnij obie dźwigienki zmiany biegówjednocześnie, by zmienić bieg przedniejprzerzutki do wewnątrz lub na zewnątrz.

Chcete-li změnit řazení na přesmykači,stiskněte obě páčky řazení současně.

Πατήστε και τα δύο πτερύγια αλλαγήςταχύτητας ταυτόχρονα για να μετακινήσετετον μπροστινό εκτροχιαστή προς τα μέσα ή προς τα έξω.

.

3

Press the right shifter paddle to move therear derailleur outboard to a smaller cog.Press and hold the paddle for multiple shifts.

Tryk på det højre greb for at flyttebagskifteren udad til et mindre tandhjul.Tryk grebet og hold det inde for at skifteflere gange.

Apăsaţi padela din dreapta pentru a deplasaderaiorul din spate spre exterior. Pentruschimbări multiple apăsaţi şi menţineţi apăsată padela.

Naciśnij prawą dźwigienkę zmiany biegów, aby zmienić bieg tylnej przerzutki nazewnątrz na mniejszą zębatkę. Naciśniji przytrzymaj dźwigienkę, by dokonaćwielokrotnych zmian.

Stisknutím pravé páčky řazení přeřaďte napřehazovačce na menší pastorek. Chcete-liřazení posunout o více pastorků, podržtepáčku stisknutou.

Πατήστε το δεξί πτερύγιο αλλαγήςταχύτητας για να μετακινήσετε τον πίσωεκτροχιαστή προς τα έξω σε μικρότερο γρανάζι. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τοπτερύγιο για πολλαπλή αλλαγή ταχυτήτων.

. .

2

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 14: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

14

Press the function button onthe front derailleur to movethe derailleur both inboardand outboard.

Tryk på funktionsknappenpå forskifteren for at flytteden både indad og udad.

Apăsaţi butonul Function alderaiorului din faţă pentrua-l deplasa spre interior sauspre exterior.

Naciśnij przycisk funkcyjny przedniej przerzutki, byzmienić bieg przerzutkizarówno do wewnątrz,jak i na zewnątrz.

Stisknutím tlačítka funkcena přesmykači lze na převodníku přeřadit navětší i menší pastorek.

Πατήστε το κουμπί λειτουργίας στον μπροστινό εκτροχιαστή για να μετακινήσετε τονεκτροχιαστή τόσο προς ταμέσα όσο και προς τα έξω.

function

.

Press the function buttonon the rear derailleur onceto move the derailleuroutboard one position,or twice quickly to moveinboard one position.

Tryk en gang påfunktionsknappen på bagskiftteren for at flyttebagskifteren et gear udad,eller to gange hurtigt for atflytte det et gear indad.

Apăsaţi butonul Function alderaiorului din spate pentrua deplasa deraiorul spre exterior cu o poziţie, saurapid de două ori pentru a-l deplasa spre interior cuo poziţie.

Naciśnij jednokrotnieprzycisk funkcyjny tylnejprzerzutki, by zmienić biegprzerzutki do pozycji nazewnątrz lub dwukrotnie, by zmienić bieg przerzutkido pozycji do wewnątrz.

Jedním stisknutím tlačítkafunkce na přehazovačcepřehodíte na menší pastorek o jednu polohu,dvojím rychlým stisknutímpřehodíte na větší pastoreko jednu polohu.

Πατήστε το κουμπί λειτουργίας στον πίσω εκτροχιαστή μία φορά για να μετακινήσετετον εκτροχιαστή προς τα έξω μία θέση ή δυοφορές γρήγορα για να μετακινήσετε προς τα μέσα μία θέση.

function

,

.

Function Button Shifting Skift med funktionsknappen Schimbarea vitezelor de labutonul Function

Zmiany biegów przyciskiemfunkcyjnym Řazení s použitím tlačítka funkce Αλλαγή ταχυτήτων με κουμπί

λειτουργίαςFunction

For easy shifting during set up, use thefunction button on either derailleur to shiftthe derailleur inboard or outboard.

For nemmere at skifte gear underopsætningen, kan man brugefunktionsknappen på en af gearskifternefor at flytte gearskiftet indad eller udad.

Pentru a facilita schimbarea vitezelorla montare utilizaţi butonul Function alderaioarelor pentru a deplasa deraiorulspre interior sau spre exterior.

Dla ułatwienia zmiany biegów podczaskonfiguracji skorzystaj z przyciskufunkcyjnego na jednej z przerzutek,by zmienić biegi przerzutki do wewnątrzlub na zewnątrz.

Chcete-li při nastavování snadno řadit,použijte k řazení na větší nebo menší pastorek tlačítko funkce na kterémkoli převodníku.

Για εύκολη αλλαγή ταχυτήτων κατά τηρύθμιση, χρησιμοποιήστε το κουμπίλειτουργίας σε οποιονδήποτε από τους δύο εκτροχιαστές για να αλλάξετε τον εκτροχιαστή προς τα μέσα ή προς τα έξω.

function , .

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 15: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

15

Shifter Installation Montering af gearskifter Montarea Schimbătorului

Montaż manetki Montáž ovladače řazení Τοποθέτηση χειριστηρίου αλλαγής ταχυτήτων

2 6-8 N·m(53-70 in-lb)22 5555555555555555566-8 N·mmmm(53(53((5( 70-70 iiiiininininiinin-lbbb-lb-lb-lb-lbl )))))))

Install the shifterassembly onto thehandlebar and setit to your desiredposition.

Monter huset tilgearskifteren påstyret og placer det på den ønskede sted.

Montaţi ansamblulschimbătorului peghidon şi reglaţi.

Zamontuj zestawmanetki na kierownicy i ustawgo w wybranejprzez siebie pozycji.

Sestavu ovladačeřazení namontujtena řídítka na požadované místo.

Τοποθετήστετη διάταξηχειριστηρίουταχυτήτων πάνωστην μπάρα του τιμονιού καιρυθμίστε την στηνεπιθυμητή θέση.

.

Fold the hood cover forward, then use a 5 mm hex to tighten the shifter bolt to6-8 N•m (53-70 in-lbs).

Fold hættekappenfremad, spænd derefter boltentil 6-8 N•m med en 5 mm unbraconøgle.

Pliaţi carcasa deprotecţie spreînainte, apoi strângeţi şurubulschimbătorului la6-8 N•m.

Rozwiń kapturek do przodu, a następnie użyj kluczasześciokątnego5 mm, by dokręcićśrubę manetki dowartości momentu6-8 N•m.

Přehněte ohebnýkryt dopředu a poté pomocí 5mm šestihranného klíče utáhněte šroub ovladače řazení momentem 6–8 N•m.

Διπλώστε την καλύπτρα προς τα εμπρός, και κατόπινχρησιμοποιήστεένα εξάγωνο κλειδί 5 mm για νασφίξετε το μπουλόνι του χειριστηρίουταχυτήτων στα6-8 N•m.

, 5 mm

6-8 N•m.

1

3 56-8 N·m(53-70 in-lb)

4

Install the brake cable.

Montering af bremsekablet.

Montaţi cablul defrână.

Zamontuj linkę hamulca.

Nainstalujte brzdové lanko.

Εγκαταστήστε το συρματόσχοινο των φρένων.

.

22

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Torque Spænd Cuplu de strângereWartość momentu Utahovací moment Ροπή

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Page 16: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

16

6 2.5

5

Use a 2.5 mm hexwrench to adjustthe reach.

The brake lever andshifter paddle adjust together.

Juster vandringenmed en 2,5 mm unbraconøgle.

Bremsegrebet oggrebet til gearskitet justeres sammen.

Folosiţi o cheieinbus de 2,5 mmpentru ajustareadistanţei.

Levierul defrână şi padelaschimbătorului sereglează împreună.

Do regulacjizasięgu użyj klucza sześciokątnego2,5 mm.

Dźwigienkahamulca i dźwigienkazmiany biegówpasują do siebie.

K nastavení akčníhopoloměru použijte2,5mm šestihranný klíč.

Páčka brzdy a páčka ovladačeřazení se nastaví společně.

Χρησιμοποιήστεεξάγωνο κλειδί των 2,5 mm για ναπροσαρμόσετε τοάπλωμα χεριών.

Η μανέτα τωνφρένων και το πτερύγιο τουχειριστηρίουταχυτήτωνρυθμίζονται μαζί.

2.5mm

.

.

+

Install the brake housing into theshifter assembly.

Monter bremsehuset på huset til gearskifteren.

Montaţi carcasafrânei pe ansamblul schimbătorului.

Zamontuj obudowę hamulca w zestawie manetki.

Namontujte bovden brzdy do sestavyovladače řazení.

Τοποθετήστε τοπερίβλημα τωνφρένων στη διάταξηχειριστηρίουταχυτήτων.

.

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 17: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

17

Front Derailleur Installation Montering af forskifter Montarea deraiorului din faţă

Montaż przerzutki przedniej Montáž přesmykače Τοποθέτηση εμπρόσθιου εκτροχιαστή

NOTICEThe derailleur must be inthe outboard position tobegin installation.

BEMÆRK Bagskifteren skal værei yderste position, nårmonteringen begyndes.

NOTĂ Pentru a începe montareaderaiorul trebuie să fie înpoziţie externă.

UWAGAAby rozpocząć montaż,przerzutka musi znajdowaćsię w pozycji na zewnątrz.

UPOZORNĚNÍ Před zahájením montážemusí být na převodníku zařazen nejmenší pastorek.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΟ εκτροχιαστής πρέπει ναείναι στην έξω θέση για ναξεκινήσει η τοποθέτηση.

.

1

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 18: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

18

Braze-on Mount Montering på beslag Montarea cu suport fixMocowanie braze-on Montáž na připájený díl Στερέωση σε Braze-on

(Braze-on)

Position the front derailleur onto the braze-on, then install the washer and thederailleur bolt. Use a 4 mm hex wrench to*tighten the derailleur bolt enough to keep the derailleur from sliding down.

Monter forskifteren på beslaget, monterderefter spændskive og bolt. *Spænd boltennok til at gearskifteren ikke glider ned, meden 4 mm unbraconøgle.

Poziţionaţi deraiorul din faţă pe suport, apoimontaţi şaiba şi şurubul. Strângeţi* şurubul deraiorului cu o cheie inbus de 4 mm numai atât cât este suficient pentru a prevenialunecarea deraiorului.

Umieść przednią przerzutkę na miejscumocowania braze-on, a następnie zamontujpodkładkę i śrubę przerzutki. Użyj kluczasześciokątnego 4 mm, aby *dokręcić śrubęprzerzutki w stopniu wystarczającym, byprzerzutka nie ześlizgiwała się w dół.

Umístěte přesmykač na připájený díla poté nasaďte podložku a šroubpřevodníku. Pomocí 4mm šestihrannéhoklíče *utáhněte šroub převodníku tak,aby převodník nesjel dolů.

Τοποθετήστε τον μπροστινό εκτροχιαστήπάνω στο ειδικό σημείο στήριξηςτου σκελετού (braze-on), και κατόπιντοποθετήστε τη ροδέλα και το μπουλόνιτου εκτροχιαστή. Χρησιμοποιήστε έναεξάγωνο κλειδί των 4 mm για να *σφίξετε τομπουλόνι του εκτροχιαστή αρκετά ώστε ναμην γλιστρήσει ο εκτροχιαστής.

, . 4mm

* .

2* 41

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Page 19: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

19

Clamp Mount Klampebolt Montarea cu colierObejma mocująca Montáž s použitím svorky Στερέωση σφιγκτήρα

Apply friction paste to the clamp.

Position the clamp onto the frame, and usea 4 mm hex wrench to *tighten the clampbolt enough to keep the clamp from slidingdown.

Position the front derailleur onto the clamp, then use a 4 mm hex wrench to tighten thederailleur bolt to 5-7 N•m (44-62 in-lbs).

Smør friktionsmiddel på klampen.

Placer klampen på rammen, og *spænd klampebolten nok, til at den ikke glider ned,med en 4 mm unbraconøgle.

Placer forskifteren på klampen, spændderefter bolten til gearskifteren 5-7 N•m med en 4 mm unbraconøgle.

Aplicaţi pastă de fricţiune pe colier.

Poziţionaţi colierul pe cadru şi strângeţi*şurubul colierului cu o cheie inbus de4 mm numai atât cât este suficient pentru a preveni alunecarea colierului.

Poziţionaţi deraiorul din faţă pe colier şistrângeţi* şurubul deraiorului cu o cheieinbus de 4 mm la 5-7 N•m.

Nałóż na obejmę pastę przeciwpoślizgową.

Umieść obejmę na ramie, a następnie użyjklucza sześciokątnego 4 mm, aby *dokręcićśrubę przerzutki w stopniu wystarczającym,by przerzutka nie ześlizgiwała się w dół.

Umieść przednią przerzutkę na obejmie, a następnie użyj klucza sześciokątnego4 mm, aby dokręcić śrubę przerzutki dowartości momentu 5-7 N•m.

Na svorku naneste montážní pastu.

Nasaďte svorku na rám a pomocí 4mm šestihranného klíče *utáhněte šroub svorky tak, aby svorka nesjela dolů.

Nasaďte přesmykač na svorku a poté pomocí 4mm šestihranného klíče utáhnětešroub převodníku momentem 5–7 N•m.

Απλώστε πάστα τριβής στον σφιγκτήρα.

Τοποθετήστε το σφιγκτήρα πάνω στοσκελετό και χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνοκλειδί των 4 mm για να *σφίξετε το μπουλόνι του σφιγκτήρα αρκετά ώστε να μην γλιστρήσει ο σφιγκτήρας.

Τοποθετήστε τον μπροστινό εκτροχιαστήπάνω στο σφιγκτήρα, και κατόπιν χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί 4 mm για να σφίξετε το μπουλόνι του εκτροχιαστήστα 5-7 N•m.

.

, 4mm

* .

, 4mm 5-7 N•m .

1 3

4 45-7 N·m(44-62 in-lb)

2* 4

Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiunePasta antypoślizgowa Montážní pasta Πάστα τριβής

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Torque Spænd Cuplu de strângereWartość momentu Utahovací moment Ροπή

Page 20: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

20

Adjust the derailleur sothat the tip of the tallestchainring tooth appearswithin the setup line whenviewed directly fromthe side.

Juster gearskifteren,så spidserne på tænderneaf den midterste klinge erinden for opsætningslinjen,når du ser på den direktefra siden.

Vârful celui mai înalt dinte al foii de angrenaj trebuiesă apară în linia de montarecând este vizualizat directdin lateral.

Wyreguluj przerzutkę w takisposób, aby wierzchołekzęba najwyższego koła zębatego łańcucha wydawał się być położony wewnątrzlinii kontrolnej, kiedypatrzymy bezpośrednioz boku.

Upravte převodník tak,aby špička nejvyššího zubuřetězového kola byla vidětv linii ustavení při pohledupřímo z boku.

Προσαρμόστε τονεκτροχιαστή έτσι ώστε το άκρο του ψηλότερου δοντιού του δίσκου να φαίνεται εντός της γραμμής ρύθμισης όταν κοιτάτε απευθείας από το πλάι.

,

.

1

Adjustments Justeringer ReglajeRegulacja Úpravy nastavení Προσαρμογές

Rotate the front derailleurto align the guide marks onthe derailleur to the largechainring.

Drej forskifteren for at retteguidemarkeringerne på gearskifteren ind efter denstore klinge.

Rotiţi deraiorul din faţăpentru a alinia cu marcajelede ghidare de pe deraior cude foaia pedalieră cea maimare.

Obracaj przednią przerzutkę w taki sposób, aby znacznikina przerzutce dopasowałysię do dużego kołazębatego łańcucha.

Otočte přesmykač tak, abyvodicí značky na převodníkubyly zarovnány s velkýmřetězovým kolem.

Περιστρέψτε τον μπροστινό εκτροχιαστή για ναευθυγραμμίσετε τα σημάδια οδηγούς στον εκτροχιαστήμε το μεγάλο δακτύλιο τηςαλυσίδας.

.

2

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 21: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

21

Measure the space betweenthe tallest tooth of the largechainring and bottom edgeof the outer cage plate. The gap must be 1-2 mm.If it is not, re-adjust theheight of the derailleur(step 1), then repeat steps2 and 3.

Mål mellemrummet mellem den højeste tand på den største klinge og den nederstekant på den udvendigeside af kædeboksen. Mellemrummet skal være1-2 mm. Hvis det ikke er det,skal højden af gearskiftetjusteres igen (trin 1), dereftergentages trin 2 og 3.

Măsuraţi spaţiul dintre dintele cel mai înalt al foiipedaliere mari şi muchiade la bază a plăcii colivieiexterne. Spaţiul trebuiesă fie de 1 - 2 mm. În caz contrar reglaţi din nou înălţimea deraiorului (etapa 1), apoi repetaţietapele 2 şi 3.

Zmierz odległość pomiędzynajwyższym zębem dużego koła zębategołańcucha a dolną krawędziązewnętrznej płyty klatki.Odstęp musi wynosić 1-2mm. Jeśli nie jest taki,ponownie wyregulujwysokość przerzutki(krok 1), a następnie powtórzkroki 2 i 3.

Změřte prostor mezinejvyšším zubem velkéhořetězového kola a spodnímokrajem vnější vodicí desky. Mezera musí být 1–2 mm.Není-li tomu tak, znovunastavte výšku převodníku(krok 1) a poté zopakujtekroky 2 a 3.

Μετρήστε την απόσταση μεταξύ του ψηλότερου δοντιού του μεγάλου δίσκουκαι της κάτω άκρης της εξωτερικής πλάκας τουκλωβού. Το κενό πρέπεινα είναι 1-2 mm. Αν δενείναι, επαναπροσαρμόστετο ύψος του εκτροχιαστή(βήμα 1) και κατόπινεπαναλάβετε τα βήματα2 και 3.

. 1-2mm.

(1 ), 23 .

3

1-2 mm

Measure Mål MăsurareMierz Změřit Μέτρηση

Page 22: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

22

Once the final height of the front derailleuris determined and the cage is correctlyaligned with the large chainring, use a 4 mmhex wrench to tighten the derailleur bolt orclamp bolt to 5-7 N•m (44-62 in-lb).

Når den endelige højde for forskifteren af afgjort, og kædeboksen er korrekt rettetind efter den største klinge, skal bolten tilgearskiftet spændes til 5-7 N•m med en 4 mm unbraconøgle.

După ce a fost determinată înălţimea finalăa deraiorului din faţă şi colivia este aliniatăcorect cu foaia pedalieră cea mai mare,strângeţi şurubul deraiorului sau şurubulcolierului cu o cheie inbus de 4 mm la5 - 7 N•m.

Po ostatecznym określeniu wysokości przerzutki i prawidłowym dopasowaniupołożenia klatki wobec dużego koła łańcucha, użyj klucza sześciokątnego 4 mm,by dokręć śrubę przerzutki lub obejmy dowartości momentu 5-7 N•m.

Po určení konečné výšky přesmykačea správného vyrovnání vodiče řetězus velkým řetězovým kolem utáhněte pomocí 4mm šestihranného klíče šroub převodníkunebo šroub svorky momentem 5–7 N•m.

Μόλις καθοριστεί το τελικό ύψος του μπροστινού εκτροχιαστή και ο κλωβόςέχει ευθυγραμμιστεί σωστά με το μεγάλοδακτύλιο της αλυσίδας, χρησιμοποιήστεένα εξάγωνο κλειδί 4 mm για να σφίξετε τομπουλόνι του εκτροχιαστή στα 5-7 N•m.

, 4mm

5-7 N•m .

4 45-7 N·m(44-62 in-lb)

Torque Spænd Cuplu de strângereWartość momentu Utahovací moment Ροπή

Page 23: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

23

Rear Derailleur Installation Montering af baggearskifter Montarea deraiorului din spateMontaż przerzutki tylnej Montáž přehazovačky Τοποθέτηση οπίσθιου εκτροχιαστή

Apply a thin layer of greaseto the derailleur hangerthreads.

Put et tyndt lag smørefedtpå gevindet i studserne tilgearskiftet.

Aplicaţi un strat subţire deunsoare pe filetul suportuluideraiorului.

Na gwinty wieszaka przerzutki nałóż cienkąwarstwę smaru.

Naneste tenkou vrstvu maziva na závity závěsupřevodníku.

Απλώστε ένα λεπτόστρώμα γράσου στασπειρώματα του αναρτήρατου εκτροχιαστή.

.

1

Press and hold the left shiftpaddle or use the functionbutton to shift the rearderailleur until it is fullyinboard.

Tryk på venstre geargrebog hold det inde, eller brugfunktionsknappen for atflytte baggearskifteren tildet er inderst.

Comutaţi deraiorul din spate în poziţia extremăspre interior apăsând şimenţinând apăsată padela din stânga sau cu ajutorul butonului Function.

Naciśnij i przytrzymaj lewądźwigienkę zmiany biegówlub wykorzystaj przyciskfunkcyjny, by zmieniać przełożenie tylnej przerzutkido osiągnięcia pozycjicałkowicie do wewnątrz.

Stiskněte a podržte levoupáčku řazení nebo použijtetlačítko funkce a přeřaďtena přehazovačce na největší kolečko.

Πατήστε και κρατήστεπατημένο τοαριστερό πτερύγιοαλλαγής ταχυτήτωνή χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίας για να μετακινήσετε τον πίσωεκτροχιαστή μέχρι να βρίσκεται εντελώς μέσα.

function .

2

NOTICEDo not manually force the derailleur to moveinboard or outboard. Use the function buttonon the derailleur or the shifter paddles toadjust the derailleur.

BEMÆRKBagskifteren må ikke presses indad ellerudad med hånden. Brug funktionsknappen på gearskitet eller geargrebene for atjustere gearskiftet.

NOTĂNu forţaţi deplasarea deraiorului cu mâna.Reglaţi deraiorul cu ajutorul butonuluiFunction sau al padelelor de schimbarea vitezelor.

UWAGANie wywieraj nacisku, by manualnie przesuwać przerzutkę do wewnątrz lub na zewnątrz. Użyj przycisku funkcyjnego naprzerzutce lub dźwigienki zmiany biegów, by wyregulować przerzutkę.

UPOZORNĚNÍNesnažte se ručně vynutit řazení na větší nebo menší pastorek na převodníku.K nastavení převodníku použijte tlačítko funkce na převodníku nebo na páčkáchovladače řazení.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην μετακινήσετε με τη βία τονεκτροχιαστή προς τα μέσα ή προς τα έξω. Χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίαςστον εκτροχιαστή ή στα πτερύγια αλλαγήςταχυτήτων για να προσαρμόσετε τονεκτροχιαστή.

. function

.

Grease Smør UngereSmaruj Namazat Γράσο

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 24: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

24

Install the rear derailleuronto the derailleur hanger. Use a 5 mm hex wrench totighten the derailleur bolt to5-7 N•m (44-62 in-lb).

Monter baggearskifterenpå studsen på gearskiftet.Spænd boltene tilgearskiftet til 5-7 N•m meden 5 mm unbraconøgle.

Montaţi deraiorul din spate pe suport. Folosiţio cheie inbus de 5 mm pentru a strânge şurubul deraiorului la 5-7 N•m.

Zamontuj tylną przerzutkę na wieszaku przerzutki.Użyj klucza sześciokątnego5 mm, by dokręć śrubęprzerzutki do wartościmomentu 5-7 N•m.

Namontujte přehazovačkuna závěs přehazovačky. K utažení šroubůpřevodníku momentem 5-7 N•m použijte 5mm šestihranný klíč.

Τοποθετήστε τον πίσωεκτροχιαστή πάνω στοναναρτήρα του εκτροχιαστή.Χρησιμοποιήστε κλειδί των 5 mm για να σφίξετε τομπουλόνι του εκτροχιαστή ως τα 5-7 N•m.

. 5mm

5-7 N•m.

34 5

5-7 N·m(44-62 in-lb)

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Torque Spænd Cuplu de strângereWartość momentu Utahovací moment Ροπή

Page 25: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

25

Align the pulley wheel with the largest cogby adjusting the rear derailleur.

Press and hold the shifter function button(1a) while pressing the shift paddleinward (1b). The left shifter will adjust thederailleur inboard, and the right shifter willadjust the derailleur outboard.

The rear derailleur may not appear to move. Watch for the LED to flash to confirm the derailleur executed the command.

Ret pulley-hjulet ind efter det størstetandhjul ved at justere bagskifteren.

Tryk på funktionsknappen på gearskiftet(1a) og hold den inde, mens geargrebetpresses indad (1b). Venstre geargreb vil flytte gearskiftet indad, det højre geargrebvil flytte gearskiftet udad.

Der ser måske ikke ud til, at bagskifterenbevæger sig. Se efter, at LED-lampen blinker for at bekræfte, at bagskifteren udførtehandlingen.

Ajustaţi deraiorul pentru a alinia rotiţa deghidare cu pinionul cel mai mare.

Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonulFunction la schimbătorului (1a) şi în acelaşitimp apăsaţi padela spre interior (1b).Schimbătorul din stânga ajustează deraiorulspre interior, iar schimbătorul din dreaptaajustează deraiorul spre exterior.

Deraiorul din spate poate părea că nuse mişcă. Urmăriţi clipirea ledului pentrua confirma executarea comenzii de cătrederaior.

Dopasuj położenie koła napędowegoz największą zębatką poprzezwyregulowanie tylnej przerzutki.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny manetki (1a), jednocześnie naciskającdźwigienkę zmiany biegów w kierunku dowewnątrz (1b). Lewa dźwigienka zmiany biegów skieruje przerzutkę w kierunkudo wewnątrz, a prawa dźwigienka zmianybiegów skieruje przerzutkę w kierunku nazewnątrz.

Może nie wydawać się, że tylna przerzutka porusza się. Obserwuj, czy dioda LED miga,co potwierdza wykonanie polecenia przez przerzutkę.

Nastavte přehazovačku tak, aby kolečko vodicí kladky bylo zarovnáno s největšímpastorkem.

Stiskněte a podržte tlačítko funkce ovladačeřízení (1a) a současně stiskněte páčku řazení směrem dovnitř (1b). Levý ovladač řazení bude seřizovat převodník směrem k většímpastorkům a pravý ovladač řazení budeseřizovat převodník směrem k menším pastorkům.

Může se zdát, že se přehazovačka nehýbe. Počkejte, dokud blikání indikátoru LEDnepotvrdí, že převodník příkaz provedl.

Ευθυγραμμίστε το ροδάκι της τροχαλίας με το μεγαλύτερο γρανάζι προσαρμόζοντας τον πίσω εκτροχιαστή.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπίλειτουργίας του χειριστηρίου ταχυτήτων(1α) ενώ πατάτε το πτερύγιο αλλαγής ταχυτήτων προς τα μέσα (1β). Το αριστερόχειριστήριο ταχυτήτων θα προσαρμόσειτον εκτροχιαστή προς τα μέσα και το δεξί χειριστήριο ταχυτήτων θα προσαρμόσει τονεκτροχιαστή προς τα έξω.

Ο πίσω εκτροχιαστής μπορεί να μην φαίνεται να κινείται. Παρακολουθήστεμέχρι να αναβοσβήσει η λυχνία LED για ναεπιβεβαιώσετε ότι ο εκτροχιαστής εκτέλεσε την εντολή.

(pulley wheel) .

function(1a)(1b) .

.

. LED

.

Rear Derailleur Adjustment Justering af baggearskifter Reglarea deraiorului din spateRegulacja przerzutki tylnej Seřízení přehazovačky Προσαρμογή οπίσθιου εκτροχιαστή

1a

1b

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 26: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

26

Use a 2.5 mm hex wrench to adjust theB-adjust screw so there is 6-8 mm betweenthe teeth of the pulley wheel and thelargest cog.

Juster B-justeringsskruen med en 2,5 mm unbraconøgle, så der er 6-8 mm mellem tænderne på pulley-hjulet og det størstetandhjul.

Reglaţi şurubul B cu o cheie inbus de2,5 mm astfel încât să existe un spaţiu de 6-8 mm între dinţii roţii de ghidare şi pinionulcel mai mare.

Użyj klucza sześciokątnego 2,5 mm, bywyregulować śrubę regulacyjną B w takisposób, że odstęp pomiędzy zębem kołanapędowego a największą zębatkąwyniesie 6-8 mm.

Pomocí 2,5mm šestihranného klíče otáčejtenastavovací maticí B tak, aby mezi zuby kolečka vodicí kladky a největším pastorkembyla vzdálenost 6–8 mm.

Χρησιμοποιήστε κλειδί των 2,5 mm για να ρυθμίσετε τη βίδα ρύθμισης Β έτσι ώστε να υπάρχει απόσταση 6-8 mm μεταξύ τωνδοντιών στο ροδάκι της τροχαλίας και τουμεγαλύτερου γραναζιού.

2.5mm B- 6-8mm

.

6-8 mm

2 2.5

Use a 2.5 mm hex wrenchto adjust the low limitscrew so that it lightlycontacts the inner link of the rear derailleur.

Juster skruen til justeringaf nederste grænse meden 2,5 mm unbraconøgle, så der lige akkurat erkontakt til det indersteled på bagskifteren.

Reglaţi şurubul pentru limitainferioară cu cheia inbusde 2,5 mm astfel încât săatingă uşor zaua interioarăa deraiorului din spate.

Użyj kluczasześciokątnego 2,5 mm,by wyregulować śrubęograniczenia dolnegow taki sposób, że styka sięona lekko z wewnętrznymogniwem tylnej przerzutki.

Pomocí 2,5mmšestihranného klíčenastavte šroub dorazu pronejnižší převod tak, abyse lehce dotýkal vnitřníhospoje přehazovačky.

Χρησιμοποιήστε κλειδί των2,5 mm για να ρυθμίσετε τηβίδα χαμηλού ορίου έτσι ώστενα έρχεται ελαφρώς σε επαφή με τον εσωτερικό σύνδεσμοτου πίσω εκτροχιαστή.

2.5mm

.

3 2.5

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Measure Mål MăsurareMierz Změřit Μέτρηση

Page 27: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

27

Press and hold the rightshift paddle to shift therear derailleur until it is fullyoutboard.

Tryk på højre geargreb oghold det inde for at flyttegearskiftet helt ud.

Comutaţi deraiorul din spate în poziţia extremăspre exterior apăsând şimenţinând apăsată padela din dreapta.

Naciśnij i przytrzymaj prawądźwigienkę zmiany biegów, by zmieniać przełożeniado momentu osiągnięciapołożenia w pełni nazewnątrz.

Stisknutím a podržením pravé páčky řazení přehoďte na nejmenší pastorek přehazovačky.

Πατήστε και κρατήστεπατημένο το δεξί πτερύγιοαλλαγής ταχυτήτων γιανα μετακινήσετε τον πίσωεκτροχιαστή μέχρι να βρίσκεται εντελώς έξω.

.

Use a 2.5 mm hex wrenchto adjust the high limitscrew until it lightly touchesthe inner link of the rearderailleur.

Juster skruen til justeringaf højeste grænse med en2,5 mm unbraconøgle, så der lige akkurat er kontakt til det inderste led påbagskifteren.

Reglaţi şurubul pentru limitasuperioară cu cheia inbusde 2,5 mm astfel încât să atingă uşor zaua interioarăa deraiorului din spate.

Użyj klucza sześciokątnego2,5 mm, by regulować śrubęograniczenia górnego domomentu, gdy styka sięona lekko z wewnętrznymogniwem tylnej przerzutki.

Pomocí 2,5mmšestihranného klíče nastavení šroub dorazu pronejvyšší převod tak, abyse lehce dotýkal vnitřníhospoje přehazovačky.

Χρησιμοποιήστε κλειδί των 2,5 mm για να ρυθμίσετετη βίδα υψηλού ορίου έτσι ώστε να έρχεται ελαφρώς σε επαφή με τον εσωτερικό σύνδεσμο του πίσωεκτροχιαστή.

2.5mm

.

4

5 2.5

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 28: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

28

Chain Installation Montering af kæde Montarea lanţuluiMontaż łańcucha Montáž řetězu Τοποθέτηση αλυσίδας

Wrap the chain around the large chainring and largest cassette cog. Add one inner linkand one outer link where the chain starts tooverlap.

Use a chain breaker tool to break the chainat the inner link.

Vikl kæden rundt om den største klingeog det største tandhjul i kassetten. Tilføjét indre og ét ydre kædeled, hvor kædenbegynder at overlappe.

Brug et kædeværktøj for at brække kædenved det inderste kædeled.

Înfăşuraţi lanţul pe foaia pedalieră ceamai mare. Adăugaţi o za interioară şi o za exterioară unde lanţul începe să sesuprapună.

Separaţi lanţul de la zaua interioară cuajutorul unei scule pentru lanţ.

Owiń łańcuch na dużym kole zębatym łańcucha i największej zębatce kasety. Dodaj jeden wewnętrzny łącznik i jedenzewnętrzny łącznik w miejscu, gdziełańcuch zaczyna zachodzić na siebie.

Aby rozłączyć łańcuch na wewnętrznymłączniku, użyj narzędzia do rozłączaniałańcucha.

Oviňte řetěz kolem velkého řetězového kola a největšího kazetového pastorku. V místěspojení řetězu přidejte navíc jeden vnější a jeden vnitřní článek.

Pomocí nástroje na rozpojení řetězurozpojte řetěz u vnitřního článku.

Τυλίξτε την αλυσίδα γύρω από το μεγάλοδακτύλιο και το μεγαλύτερο γρανάζι τηςκασέτας. Προσθέστε έναν εσωτερικό κρίκοκαι έναν εξωτερικό κρίκο εκεί όπου ξεκινά ηαλληλοεπικάλυψη της αλυσίδας.

Χρησιμοποιήστε εξολκέα αλυσίδας για ναδιασπάσετε την αλυσίδα στον εσωτερικό κρίκο.

.

.

.

3

1

4

2

Move the chain to thesmallest cassette cog. Route the chain through the rearderailleur pulleys.

Flyt kæden til det mindstetandhjul på kassetten.Før kæden gennem pulley-hjulene i bagskifteren.

Treceţi lanţul pe pinionul celmai mic al casetei. Treceţilanţul prin deraiorul dinspate.

Przesuń łańcuch na najmniejszą zębatkę kasety. Przeprowadź łańcuch przezkrążki przerzutki tylnej.

Přehoďte řetěz na nejmenší kazetový pastorek.Provlečte řetěz vodicímikladkami přehazovačky.

Μετακινήστε την αλυσίδα στο μικρότερο γρανάζι τηςκασέτας. Δρομολογήστε την αλυσίδα μέσα απότα ροδάκια του οπίσθιουεκτροχιαστή.

.

.

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Measure Mål MăsurareMierz Změřit Μέτρηση

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbireDemontuj/Poluzuj Odmontovat/

uvolnitΑφαίρεση/Χαλάρωση

Page 29: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

29

Pull each end of the chain together andinstall the PowerLock. Press the PowerLock connector links together.

NOTICEThe arrow must point in the direction of chain travel before locking the PowerLock into place. Once locked, the PowerLockcannot be disconnected.

Træk begge ender af kæden sammen ogmonter PowerLock’en. Pres PowerLock-forbindelsesledet sammen.

BEMÆRKPilen skal pege samme retning, somkæden går, før PowerLock’et låses. Når en PowerLock er låst, kan den ikkeskilles ad igen.

Apropiaţi capetele lanţului şi montaţidispozitivul PowerLock. Strângeţi zaleleconectorului PowerLock.

NOTĂÎnainte de a bloca dispozitivul PowerLockasiguraţi-vă că săgeata indică în direcţiade deplasare a lanţului. Odată blocat,dispozitivul PowerLock nu mai poate fi deconectat.

Ściągnij oba końce łańcucha i zamontujPowerLock. Zaciśnij ogniwa łącznikaPowerLock.

UWAGAPrzed zamknięciem PowerLock strzałkamusi wskazywać kierunek przesuwułańcucha. PowerLock nie może byćodłączony po jego zamknięciu.

Přitáhněte oba konce řetězu k sobě a nasaďte spojku PowerLock. Stiskněte články spojky PowerLock.

UPOZORNĚNÍPřed zajištěním spojky PowerLock na místěmusí šipka mířit ve směru pohybu řetězu.Po zajištění nelze spojku PowerLockrozpojit.

Τραβήξτε μαζί κάθε άκρο της αλυσίδας και τοποθετήστε το PowerLock. Πατήστεμεταξύ τους τις συνδέσεις του συνδέσμου PowerLock.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΤο βέλος πρέπει να δείχνει προς την κατεύθυνση της διαδρομής της αλυσίδας πριν κλειδώσετε το PowerLock στη θέση του. Μόλις κλειδώσει, το PowerLock δενμπορεί να αποσυνδεθεί.

PowerLock. PowerLock

.

PowerLock.

PowerLock.

Rotate the crank until the PowerLock isabove the chainstay.

Drej kranken, indtil PowerLock’en er ovenfor bagstræberen.

Rotiţi pedalierul astfel încât zaua PowerLocksă fie deasupra segmentului inferior altriunghiului posterior al cadrului.

Obracaj korbą do momentu, w którym PowerLock znajdzie się powyżej ruryłańcuchowej.

Otáčejte středem, dokud se spojkaPowerLock nedostane nad řetězovouvzpěru.

Περιστρέψτε τη μανιβέλα μέχρι τοPowerLock να βρίσκεται πάνω από τακάτω ψαλίδια.

PowerLock.

7

5

6

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Page 30: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

30

Apply the rear brake and firmly push the crank arm down to lock the PowerLock. You should hear and feel the PowerLock click into place.

⚠CAUTIONThe PowerLock is designed for one-time use only. The PowerLock canonly be removed with a chain breaker tool and must not be re-used. Install a new PowerLock each time a new chain is installed.

Træk i bagbremsen og pres pedalkarmenhårdt ned for at låse PowerLock’en. Manskal kunne høre og mærke, at PowerLock’enklikker på plads.

⚠FORSIGTIGPowerLock’en er designet til kun at blivebrugt en gang. PowerLock’en kan kun fjernes med et kædeværktøj og må ikke genbruges. Monter en ny PowerLock, hvergang der sættes ny kæde på.

Strângeţi frâna din spate şi apăsaţi fermbraţul pedalier în jos pentru a blocazaua PowerLock. Ar trebui să auziţi cumdispozitivul PowerLock se fixează în poziţie.

⚠ ŢATENŢIEPowerLock este de unică folosinţă! Acestapoate fi demontat numai cu o sculă de lanţ şinu mai poate fi reutilizat. La fiecare montarea unui lanţ nou montaţi şi un dispozitiv PowerLock nou.

Zahamuj tylnym hamulcem i zdecydowanienaciśnij w dół ramię korby, by zablokowaćPowerLock. Powinieneś usłyszeć i odczućkliknięcie zatrzaskującego się PowerLock.

⚠OSTRZEŻENIEPowerLock jest przeznaczony jedynie dojednorazowego użytku. PowerLock możebyć usunięty jedynie przy użyciu narzędziado rozłączania łańcucha i nie może byćużyty ponownie. Zakładając nowy łańcuch,każdorazowo montuj nowy PowerLock.

Aktivujte zadní brzdu a pevnýmzatlačením na kliku středu směremdolů spojku PowerLock uzamkněte. Měli byste slyšet a cítit, jak spojka PowerLock zacvakne na místo.

⚠POZORSpojka PowerLock je určena pouze k jednomu použití! Spojku PowerLock lze sejmout pouze pomocí nástroje prorozpojení řetězu a nesmí být použita znovu.Při každé montáži nového řetězu použijtenovou spojku PowerLock.

Εφαρμόστε το πίσω φρένο και σπρώξτε σταθερά προς τα κάτω τη μανιβέλα για να κλειδώσετε το PowerLock. Θα πρέπει ναακούσετε και να νιώσετε το PowerLock να μπαίνει στη θέση του με ένα κλικ.

⚠ΠΡΟΣΟΧΗΤο PowerLock έχει σχεδιαστεί μόνο για μίαχρήση. Το PowerLock μπορεί να αφαιρεθείμόνο με εξολκέα αλυσίδας και δεν πρέπεινα χρησιμοποιηθεί ξανά. Τοποθετήστε καινούριο PowerLock κάθε φορά πουτοποθετείται καινούρια αλυσίδα.

PowerLock . PowerLock

.

⚠PowerLock

. PowerLock

. PowerLock .

9

108

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Page 31: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

31

Front Derailleur Adjustment Justering af forgearskifter Reglarea deraiorului din faţă

Regulacja przerzutki przedniej Seřízení přesmykače Προσαρμογή εμπρόσθιου εκτροχιαστή

Use a 2.5 mm hex to turn the high limitscrew until there is 0.5 mm of clearance between the inside of the outer derailleurplate and the chain.

Drej skruen til justering af højeste grænsemed en 2,5 mm unbraconøgle, indtil der er 0,5 mm frirum mellem indersiden af udvendige plade på kædeboksen ogkæden.

Rotiţi şurubul pentru limita superioarăcu cheia inbus de 2,5 mm astfel încât să rămână un spaţiu de 0,5 între interiorulplăcii externe a deraiorului şi lanţ.

Użyj klucza sześciokątnego 2,5 mm, byobracać śrubę ograniczenia górnego domomentu, w którym odstęp pomiędzy wewnętrzną stroną zewnętrznej płytyprzerzutki a łańcuchem wynosi 0,5 mm.

Pomocí 2,5mm šestihranného klíče otáčejtešroubem dorazu pro nejvyšší převod, dokudmezi vnitřní stranou vnější desky převodníkua řetězem nezůstane vzdálenost 0,5 mm.

Χρησιμοποιήστε κλειδί των 2,5 mm γιανα στρέψετε τη βίδα υψηλού ορίου μέχρινα υπάρχει απόσταση 0,5 mm μεταξύ του εσωτερικού μέρους της εξωτερικής πλάκαςτου εκτροχιαστή και της αλυσίδας.

2.5mm 0.5mm

.

NOTICEThe front deraileur must be in the outboardposition to set the high limit screw. If the high limit screw is adjusted while in theinboard position, it can permanentlydamage the derailleur.

The high limit screw is reverse threaded.

BEMÆRKForgearskifteren skal være i yderste positionfor at skruen til justering af yderste grænsekan indstilles. Hvis skruen justering af yderste grænse justeres, mens gearskifteter i inderste position, kan gearskiftet blivepermanent beskadiget.

Skruen til justering af højeste grænse har omvendt gevind.

NOTĂPentru a regla şurubul pentru limita superioară deraiorul din faţă trebuie săfie în poziţie externă. Dacă şurubul pentrulimita superioară este reglat cu deraiorul înpoziţie interioară, deraiorul poate fi avariatireparabil.

Şurubul pentru limita superioară are filet invers.

UWAGAAby ustawić pozycję śruby ograniczeniagórnego, przednia przerzutka musiznajdować się w położeniu na zewnątrz.Jeśli śruba ograniczenia górnego podlegaregulacji przy pozycji do wewnątrz, możenastąpić trwałe uszkodzenie przerzutki.

Śruba ograniczenia górnego jest nagwintowana w odwrotnym kierunku.

UPOZORNĚNÍPři nastavování šroubu dorazu pro nejvyšší převod musí být na přesmykači přeřazenona nejmenší pastorek. Pokud by nastavování šroubu dorazu pro nejvyšší převod probíhalo s větším pastorkem, může dojít k trvalémupoškození převodníku.

Šroub dorazu pro nejvyšší převod má opačný závit.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΟ εμπρός εκτροχιαστής πρέπει να βρίσκεταιστην έξω θέση για να ρυθμίσετε τη βίδαυψηλού ορίου. Αν η βίδα υψηλού ορίου ρυθμιστεί ενώ βρίσκεται στη μέσα θέση, μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στονεκτροχιαστή.

Η βίδα υψηλού ορίου διαθέτει αντίστροφα σπειρώματα.

.

.

.

= =

0.5 mm

1 2.5

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Measure Mål MăsurareMierz Změřit Μέτρηση

Page 32: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

32

Shift the chain to the small chainring andthe large cassette cog. Use a 2.5 mm hexwrench to turn the low limit screw until thereis 0.5-1 mm of clearance between the insideof the inner derailleur plate and the chain.

Skift kæden til den mindste klinge og detstørste tandhjul på kassetten. Drej skruen tiljustering af laveste grænse med en 2,5 mmunbraconøgle, indtil der er 0,5-1 mm frirummellem indersiden af kædeboksen og kæden.

Treceţi lanţul pe foaia pedalieră cea maimică şi pinionul cel mai mare al casetei.Rotiţi şurubul pentru limita inferioară cucheia inbus de 2,5 mm astfel încât sărămână un spaţiu de 0,5-1 mm întreinteriorul plăcii interne a deraiorului şi lanţ.

Dokonaj przesunięcia łańcuch na małe koło zębate łańcucha i dużą zębatkę kasety. Użyj klucza sześciokątnego 2,5 mm, byobracać śrubę dolnego ograniczenia domomentu, w którym odstęp pomiędzy wewnętrzną stroną wewnętrznej płytyprzerzutki a łańcuchem wynosi 0,5-1 mm.

Přehoďte řetěz na malé řetězové kolo a velký kazetový pastorek přehazovačky. Pomocí 2,5mm šestihranného klíče otáčejtešroubem dorazu pro nejnižší převod, dokudmezi vnitřní stranou vnitřní desky převodníkua řetězem nezůstane vzdálenost 0,5–1 mm.

Μετακινήστε την αλυσίδα στο μικρότερο δακτύλιο της αλυσίδας και το μεγάλο γρανάζι της κασέτας. Χρησιμοποιήστεκλειδί των 2,5 mm για να στρέψετε τη βίδαχαμηλού ορίου μέχρι να υπάρχει απόσταση 0,5-1 mm μεταξύ του εσωτερικού μέρους της εσωτερικής πλάκας του εκτροχιαστή καιτης αλυσίδας.

. 2.5mm 0.5-1mm

.

==

0.5 mm-1 mm

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Measure Mål MăsurareMierz Změřit Μέτρηση

Page 33: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

33

Wedge Selection Valg af kile Selectarea peneiWybór klina Výběr klínu Επιλογή σφήνας

The wedge provides additional support forbraze-on mounted front derailleurs and isnecessary for proper shifting function. Thereare three wedge size and shape options;pick the wedge that best fits your frame.

Kilen giver ekstra støtte til forskifteremonteret på beslag og er nødvendigt for, at gearskiftet skal fungere korrekt. Der er trestørrelser og forme af kiler; vælg den kile, som passer bedst til rammen.

Pana oferă un sprijin suplimentar pentruderaioarele montate pe suport fix şi estenecesară pentru funcţionarea corectăa schimbării vitezelor. Există trei dimensiuni şi forme ale penei, alegeţi pana care sepotriveşte cel mai bine cu cadrul.

Klin służy jako dodatkowy wspornik przednich przerzutek montowanych braze-on i jest niezbędny dla prawidłowegofunkcjonowania zmiany biegów. Istnieją trzyopcje w zakresie rozmiarów i kształtu klina.Wybierz ten, który najlepiej nadaje się do twojej ramy.

Klín poskytuje další podporu u přesmykačemontovaného na připájený díl a je potřebnýpro správnou činnost řazení. K dispozici jsoutři možnosti velikosti a tvaru klínu; vyberteklín tak, aby co nejlépe odpovídal vašemurámu.

Η σφήνα παρέχει πρόσθετη στήριξη για τους μπροστινούς εκτροχιαστέςπου στερεώνονται στα ειδικά σημείαστήριξης του σκελετού (braze-on) και είναι απαραίτητη για σωστή λειτουργία της αλλαγής ταχυτήτων. Υπάρχουν τρειςεπιλογές μεγέθους και σχήματος σφήνας. Διαλέξτε τη σφήνα που ταιριάζει καλύτερα με το σκελετό σας.

. .

.

Page 34: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

34

Place the labeled side of each wedgeagainst the front derailleur and slide thewedge forward until it lightly contacts theframe or braze-on. Select the wedge thatbest fills the gap between the frame orbraze-on and the derailleur without movingthe derailleur.

Placer den mærkede side på hver kile indmod forskifteren og skub kilen fremad,til den har let kontakt med rammen ellerbeslaget. Vælg den kile, som bedst udfylder mellemrummet mellem rammen ellerbeslaget og forskifteren uden at rykke med gearskifteren.

Ţineţi pana cu partea cu eticheta sprederaiorul din faţă şi împingeţi-o până cândatinge uşor cadrul sau suportul fix. Selectaţipana care umple cel mai bine spaţiuldintre cadru sau suportul fix şi deraiorfără a deplasa deraiorul.

Strona opatrzona etykietą każdego z klinówwinna opierać się o przednią przerzutkę. Przesuwaj klin do przodu do momentu,w którym lekko zetknie się z ramą lubmiejscem mocowania braze-on. Wybierzklin, który najlepiej wypełni lukę pomiędzy ramą lub miejscem mocowania braze-ona przerzutką i jednocześnie nie spowodujeprzesunięcia przerzutki.

Umístěte každý klín označenou stranouk přesmykači a posouvejte klín vpřed,dokud se nebude lehce dotýkat rámu nebo připájeného dílu. Vyberte klín, který nejlépe odpovídá mezeře mezi rámem či připájenýmdílem a převodníkem, aniž by bylo třebapřevodníkem pohnout.

Τοποθετήστε την πλευρά με την ετικέτακάθε σφήνας πάνω στον εμπρόςεκτροχιαστή και σύρετε τη σφήνα προς τα εμπρός μέχρι να έρχεται ελαφρώς σε επαφή με το σκελετό ή το ειδικό σημείο στήριξης.Επιλέξτε τη σφήνα που γεμίζει καλύτερατο κενό ανάμεσα στο σκελετό ή το ειδικόσημείο στήριξης και τον εκτροχιαστή χωρίς να μετακινήσετε τον εκτροχιαστή.

.

.

1

Measure Mål MăsurareMierz Změřit Μέτρηση

Page 35: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

35

Use a 2 mm hex wrench to loosely install thewedge bolt and the wedge to the derailleur, then adjust the wedge so the tab contactsthe bottom of the derailleur body.

Slide the wedge toward the front of thebicycle until it lightly contacts the frame orbraze-on. Use a 2 mm hex wrench to tightenthe wedge bolt hand tight.

NOTICEDo not allow the wedge to move thederailleur out of place; the shifting maybecome compromised.

Monter kilen og gearskifteren ved at skruekilebolten løst i med en 2 mm unbraconøgle;juster kilen, så tappen har kontakt medbunden af selve gearskiftet.

Skub kilen frem mod forenden af cyklen,til den har let kontakt med rammen ellerbeslaget. Spænd kilenbolten med en 2 mm unbraconøgle, så den er håndstram.

BEMÆRKKilen må ikke rykke med gearskiftet; det kanpåvirke justeringen af gearskiftet.

Montaţi şurubul şi pana pe deraior, fărăa strânge complet şurubul, cu o cheieinbus de 2 mm, apoi ajustaţi pana astfel încât profilurile să vină în contact cu bazacorpului deraiorului.

Împingeţi pana spre partea din faţăa bicicletei până când atinge uşor cadrulsau suportul fix. Strângeţi uşor şurubul penei cu cheia inbus de 2 mm.

NOTĂNu permiteţi penei să deplaseze deraioruldin poziţie deoarece poate fi afectatăschimbarea vitezelor.

Użyj klucza sześciokątnego 2 mm, by lekko przykręcić śrubę klina i klin do przerzutki,a następnie wyreguluj klin w taki sposób, żeby uchwyt zetknął się ze spodnią częściąkorpusu przerzutki.

Przesuwaj klin w kierunku przodu rowerudo momentu, w którym lekko zetknie sięz ramą lub miejscem mocowania braze-on. Użyj klucza sześciokątnego 2 mm, bydokręć śrubę klina do pierwszego oporu.

UWAGANie dopuść, by klin przesunął przerzutkę z miejsca, które zajmuje, Może to zakłócićzmienianie biegów.

Pomocí 2mm šestihranného klíče volněnamontujte šroub klínu a klín na převodníka poté upravte klín tak, aby se výřez dotýkaltěla převodníku.

Posuňte klín směrem k přední stranějízdního kola tak, aby byl v lehkém kontaktus rámem nebo připájeným dílem. Pomocí 2mm šestihranného klíče utáhněte šroubklínu silou odpovídající utažení rukou.

UPOZORNĚNÍZabraňte tomu, aby klín posunul převodníkmimo; řazení by se tím mohlo narušit.

Χρησιμοποιήστε κλειδί των 2 mm για να τοποθετήσετε το μπουλόνι της σφήνας καιτη σφήνα στον εκτροχιαστή, και κατόπιν ρυθμίστε τη σφήνα έτσι ώστε η γλωττίδανα έρχεται σε επαφή με το κάτω μέρος του σώματος του εκτροχιαστή.

Σύρετε τη σφήνα προς το εμπρός μέρος του ποδηλάτου μέχρι να έρχεται ελαφρώςσε επαφή με το σκελετό ή το ειδικό σημείο στήριξης. Χρησιμοποιήστε κλειδί των 2 mmγια να σφίξετε το μπουλόνι της σφήνας σαν να το σφίγγατε με το χέρι.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην επιτρέψετε στη σφήνα να μετακινήσει τον εκτροχιαστή από τη θέση του. Αυτό θαμπορούσε να υποβαθμίσει τη λειτουργίααλλαγής ταχυτήτων.

2mm ,

.

. 2mm

.

. .

1 2

2

3

Wedge Installation Montering af kile Montarea peneiMontaż klina Montáž klínu Τοποθέτηση σφήνας

4 2

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Torque Spænd Cuplu de strângereWartość momentu Utahovací moment Ροπή

Page 36: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

36

Fine Tuning Finindstilling Reglajul finOstateczna regulacja Jemné nastavení Βελτιστοποίηση

Similar to a barrel adjuster on mechanicalsystems, unwanted rasping sounds can beelimiated by fine-tuning the rear derailleurshifting with micro-adjustments.

To micro-adjust from a larger cog to asmaller cog, press the right shifter functionbutton while simultaneously pressing theshifter paddle.

The rear derailleur may not appear to move. Watch for the LED to blink to confirm the derailleur executed the command.

Ligesom med en kabeljustering påmekaniske systemer kan uønskede, hårde lyde elimineres ved at finindstillebagskifteren med mikrojusteringer.

For at mikrojustere fra et større til et mindre tandhjul, skal man trykke på højre funktionsknappen på gearskiftet ogsamtidigt trykke på geargrebet.

Der ser måske ikke ud til, at bagskifterenbevæger sig. Se efter, at LED-lampen blinker for at bekræfte, at bagskifteren udførtehandlingen.

În mod similar cu reglarea manşonului de lasistemele mecanice, zgomotele de frecarenedorite pot fi eliminate prin reglareafină a deraiorului din spate cu ajutorulmicroreglajelor.

Pentru a modifica reglajul fin dinspre unpinion mai mare spre unul mai mic apăsaţibutonul Function al schimbătorului din dreapta şi apoi padela schimbătorului.

Deraiorul din spate poate părea că nuse mişcă. Urmăriţi clipirea ledului pentrua confirma executarea comenzii de cătrederaior.

Podobnie jak w przypadku regulatorówbaryłkowych w systemach mechanicznych,niepożądane zgrzyty mogą byćwyeliminowane poprzez dokładnąregulację przełożeń tylnej przerzutkiprzy zastosowaniu mikroregulacji.

Aby mikroregulować przełożeniez większej na mniejszą zębatkę, naciśnijprzycisk funkcyjny prawej manetki przyjednoczesnym przyciśnięciu dźwigienkizmiany biegów.

Może się wydawać, że tylna przerzutka nieporusza się. Obserwuj, czy dioda LED miga,co potwierdza wykonanie polecenia przez przerzutkę.

Podobně jako v případě válečkovéhoseřizovače u mechanických systémů lzenežádoucí skřípavé zvuky odstranit jemnýmdoladěním řazení přehazovačky provedenímmikroúprav.

Chcete-li provést mikroúpravu řazení z většího pastorku na menší pastorek,ístiskněte tlačítko funkce pravého ovladače řazení a přitom stiskněte páčku řazení.

Může se zdát, že se přehazovačka nehýbe. Počkejte, dokud blikání indikátoru LEDnepotvrdí, že přehazovačka příkaz provedla.

Παρομοίως με έναν κυλινδρικό ρυθμιστήσε μηχανικά συστήματα, ανεπιθύμητοιξυστοί ήχοι μπορούν να εξαλειφθούν με τηβελτιστοποίηση της αλλαγής ταχυτήτων τουπίσω εκτροχιαστή με μικροπροσαρμογές.

Για τη μικροπροσαρμογή από μεγαλύτερογρανάζι σε μικρότερο γρανάζι, πατήστε τοκουμπί λειτουργίας του δεξιού χειριστηρίουταχυτήτων ενώ ταυτόχρονα πατάτε τοπτερύγιο του χειριστηρίου ταχυτήτων.

Ο πίσω εκτροχιαστής μπορεί να μην φαίνεται να κινείται. Παρακολουθήστεαν αναβοσβήσει η λυχνία LED για ναεπιβεβαιώσετε ότι ο εκτροχιαστής εκτέλεσε την εντολή.

,

.

function .

. LED

.

0.25 mm

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 37: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

37

To micro-adjust from a smaller cog toa larger cog, press the left shifter functionbutton while simultaneously pressing theshifter paddle.

For at mikrojustere fra et mindre til et større tandhjul, skal man trykke på højrefunktionsknappen på gearskiftet ogsamtidigt trykke på geargrebet.

Pentru a modifica reglajul fin dinspre unpinion mai mare spre unul mai mic apăsaţibutonul Function al schimbătorului stânga şi apoi padela schimbătorului.

Aby mikroregulować przełożeniez mniejszej na większą zębatkę, naciśnijprzycisk funkcyjny lewej manetki przyjednoczesnym przyciśnięciu dźwigienkizmiany biegów.

Chcete-li provést mikroúpravu řazení z menšího pastorku na větší pastorek,ístiskněte tlačítko funkce levého ovladače řazení a přitom stiskněte páčku řazení.

Για τη μικροπροσαρμογή από μικρότερογρανάζι σε μεγαλύτερο γρανάζι, πατήστε το κουμπί λειτουργίας του αριστερούχειριστηρίου ταχυτήτων ενώ ταυτόχρονα πατάτε το πτερύγιο του χειριστηρίουταχυτήτων.

function .

0.25 mm

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Page 38: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

38

Battery Overview Overblik over batteriet BateriaOmówienie akumulatora Přehled akumulátoru Επισκόπηση μπαταρίας

The LED lights up when a shift is performed.The color of the LED indicates the ride timeremaining. Consult the SRAM Battery andCharger manual for charging instructions.

LED-lampen lyser, når der skiftes gear. Farven på LED-lampen indikerer denresterende cykeltid. Se brugervejledningentil SRAM-batteri og oplader på instruktion tilopladning.

Ledurile se aprind la schimbarea vitezei.Culoarea ledurilor indică timpul de mersrămas. Pentru instrucţiuni privind încărcareabateriei consultaţi manualul Bateria şiîncărcătorul SRAM.

Dioda LED zapala się, gdy dokonywana jestzmiana biegu. Kolor diody LED wskazujepozostały czas jazdy. Wskazówki dotyczące ładowania znaleźć można w Podręcznikuużytkownika akumulatora i ładowarki SRAM.

Při řazení se rozsvítí indikátor LED. Barva indikátoru LED odpovídá zbývající dobějízdy. Pokyny ohledně nabíjení jsou uvedenyv příručce k akumulátorům a nabíječkámSRAM.

Η λυχνία LED ανάβει όταν εκτελείται μιααλλαγή ταχύτητας. Το χρώμα της λυχνίας LED υποδεικνύει το χρόνο ποδηλασίας που απομένει. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιομπαταρίας και φορτιστή SRAM για οδηγίεςφόρτισης.

LED . LED .

SRAM .

Derailleur Battery Status Status for batteri til bagskifter Starea bateriei deraioruluiStatus akumulatora przerzutki Stav akumulátoru převodníku Κατάσταση μπαταρίας εκτροχιαστή

15-60 hours 15-60 timer 15-60 ore

15-60 godzin 15 až 60 hodin 15-60 ώρες

15-60

6-15 hours 6-15 timer 6-15 ore

6-15 godzin 6 až 15 hodin 6-15 ώρες

6-15

<6 hours <6 timer <6 ore

<6 godzin Méně než 6 hodin <6 ώρες

6

22-90 hours 22-90 timer 22-90 ore

22-90 godzin 22 až 90 hodin 22-90 ώρες

22-90

9-22 hours 9-22 timer 9-22 ore

9-22 godzin 9 až 22 hodin 9-22 ώρες

9-22

<9 hours <9 timer <9 ore

<9 godzin Méně než 9 hodin <9 ώρες

9

Page 39: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

39

Shifter Battery Status Status for batteri til gearskifter Starea bateriei schimbătorului

Status akumulatora manetki Stav akumulátoru ovladače řazení Κατάσταση μπαταρίας χειριστηρίου ταχυτήτων

6-24 months 6-24 måneder 6-24 luni

6-24 miesięcy 6 až 24 měsíců 6-24 μήνες

6-24

1-6 months 1-6 måneder 1-6 luni

1-6 miesięcy 1 až 6 měsíců 1-6 μήνες

1-6

< 1 month < 1 måned < 1 lună

< 1 miesiąc Méně než 1 měsíc < 1 μήνας

1

Page 40: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

40

Shifter Battery Replacement Udskiftning af batteri til gearskifter Înlocuirea bateriei schimbătorului

Wymiana akumulatora manetki Výměna akumulátoru ovladače řazení Αντικατάσταση μπαταρίαςχειριστηρίου ταχυτήτων

⚠WARNINGConsult the battery manufacturer for safehandling instructions.

Keep the battery out of reach of children. Do not put the battery in your mouth.If ingested, seek medical attentionimmediately.

Do not use sharp objects to remove batteries.

⚠ADVARSELKontakt producenten af batteriet for at fåanvisninger til sikker håndtering.

Hold batteriet væk fra børn. Put ikke batteriet i munden. Hvis det sluges,skal man øjeblikkeligt søge lægehjælp.

Brug ikke skarpe genstande til at fjernebatterier.

⚠AVERTIZAREPentru instrucţiuni referitoare la manipulareaîn siguranţă consultaţi producătorul bateriei.

Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor.Nu introduceţi bateria în gură. În cazde ingerare apelaţi imediat la asistenţămedicală.

Nu utilizaţi instrumente ascuţite pentrua îndepărta bateria.

⚠ ŻOSTRZEŻENIEWskazówki dotyczące bezpiecznegoużytkowania akumulatora dostępne są odproducenta akumulatora.

Przechowuj akumulator w miejscachniedostępnych dla dzieci. Nie wkładajakumulatora do ust. W przypadku połknięciabezzwłocznie zwróć się o pomoc lekarską.

Nie używaj ostrych narzędzi do wyjmowaniaakumulatorów.

⚠ Á ÍVAROVÁNÍOhledně pokynů pro bezpečnou manipulacise obraťte na výrobce akumulátoru.

Uchovávejte akumulátor mimo dosah dětí.Akumulátor si nevkládejte do úst. V případěpožití ihned vyhledejte lékařskou pomoc.

K vyjímání akumulátorů nepoužívejte ostrépředměty.

⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣυμβουλευτείτε τον κατασκευαστή τηςμπαταρίας για οδηγίες ασφαλούς χειρισμού.

Φυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. Μην βάζετε την μπαταρία στο στόμα σας.Αν καταποθεί, ζητήστε αμέσως ιατρικήφροντίδα.

Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμεναγια να αφαιρέσετε τις μπαταρίες.

.

. .

.

.

Page 41: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

41

Fold the hood cover forward, then usea Phillips #1 screwdriver to remove the threebattery hatch screws. Remove the batterycover, gasket, and battery.

Fold hættekappen fremad, fjernderefter tre skruer til batteriet med enstjerneskruetrækker. Fjern batterilåget, tætningen og batteriet.

Pliaţi carcasa de protecţie spre înainte, apoi scoateţi cele trei şuruburi ale capaculuibateriei cu o şurubelniţă în cruce nr. 1. Îndepărtaţi capacul, garnitura şi bateria.

Zwiń kapturek do przodu, a następnie użyjśrubokrętu typu Phillips nr. 1, by wykręcićtrzy śruby mocujące pokrywę akumulatora.Usuń pokrywę akumulatora, uszczelkę i akumulator.

Přehněte ohebný kryt dopředu a potépomocí šroubováku Philips #1 vyšroubujtetři šrouby sloužící k uchycení krytkyakumulátoru. Sejměte krytku akumulátorua těsnění a vyjměte akumulátor.

Διπλώστε την καλύπτρα προς τα εμπρός,και κατόπιν χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδιPhillips #1 για να αφαιρέσετε τις τρεις βίδεςτης θήκης των μπαταριών. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας, το παρέμβυσμακαι την μπαταρία.

, 1 3

. , .

1

2

Adjust Juster ReglareReguluj Nastavit Προσαρμογή

Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbireDemontuj/Poluzuj Odmontovat/

uvolnitΑφαίρεση/Χαλάρωση

Page 42: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

42

Install a new CR2032 battery with thepositive + sign facing outward. Wipe thegasket with a lint-free rag so it is free of dirt and debris, then install the gasket and battery hatch.

Monter et nyt CR2032-batteri med detpositive + tegn udad. Tør tætningen meden fnugfri klud, så den ikke er snavseteller fedtet, sæt derefter tætningen ogbatterilåget på.

Montaţi o baterie CR2032 nouă cu semnul + spre în afară. Ştergeţi garnitura cu o cârpăcare nu lasă scame, pentru a o curăţa de impurităţi, apoi montaţi garnitura şi capacul.

Zamontuj nowy akumulator CR2032 tak, by biegun dodatni opatrzony znakiem+ skierowany był na zewnątrz. Wytrzyjuszczelkę bezpyłową szmatką, aby byłaona wolna od brudu i okruchów, a następniezamontuj uszczelkę i pokrywę akumulatora.

Vložte nový akumulátor CR2032 tak, abystrana s označením kladného pólu + bylaotočena dolů. Otřete těsnění hadříkemnepouštějícím vlákna a zbavte je nečistot.Poté nasaďte těsnění a krytku akumulátoru.

Τοποθετήστε μια καινούρια μπαταρίαCR2032 με τη θετική σήμανση + να βλέπειπρος τα έξω. Σκουπίστε το παρέμβυσμα με πανί χωρίς χνούδι έτσι ώστε να μην έχει βρωμιές και κατάλοιπα, και κατόπιν τοποθετήστε το παρέμβυσμα και τη θήκητων μπαταριών.

CR2032 + .

, .

3

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Page 43: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

43

4 5

Use a #1 Phillips screwdriver to gentlytighten the battery hatch bolts until theyare hand tight.

Skru skruerne til batterilåget løst i meden stjerneskruetrækker.

Strângeţi uşor şuruburile capacului cuşurubelniţa în cruce nr. 1.

Użyj śrubokrętu typu Phillips nr. 1, by delikatnie przykręcić śruby mocującepokrywę akumulatora do pierwszegooporu.

Pomocí šroubováku Philips #1 lehceutáhněte šrouby krytky++ akumulátorusilou odpovídající utažení rukou.

Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι Phillips #1για να σφίξετε μαλακά τα μπουλόνια τηςθήκης των μπαταριών σαν να τα είχατε σφίξει με το χέρι.

1.

Install Monter MontareMontuj Namontovat Τοποθέτηση

Torque Spænd Cuplu de strângereWartość momentu Utahovací moment Ροπή

Page 44: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

44

Firmware Update Dongle Firmware Dongle til opdatering Actualizarea firmware-ului dongle-ului

Klucz sprzętowy aktualizacji oprogramowania sprzętowego

Klíč pro aktualizaci firmwaru Dongle ενημέρωσης υλικολογισμικού

Use the Firmware Update Dongle tocommunicate any firmware updates between your components and thecomputer.

Install the Firmware Update Dongle intoa USB drive on your computer. The donglewill automatically install the necessarydrivers.

Go to www.sram.com/registration to registerfor firmware update notifications. If anupdate is available, download the firmware update software, then follow the prompts toupdate the component's firmware.

Brug Firmware-opdateringsdonglen tilkommunikation af opdateringer mellem dinedele og computeren.

Sæt Firmware-opdateringsdonglen i et USB-stik på din computer. Donglen vil automatiskinstallere de nødvendige drivere.

Gå til www.sram.com/registration for at registrere dig til at få meddelelser omopdateringer til firmware. Hvis der findes en tilgængelig opdatering, skal du downloadeopdaterings-softwaren til firmware, og derefter følge instruktionerne for atopdatere firmwaren til delene.

Pentru a transfera actualizările de firmwareîntre componente şi calculator utilizaţi undongle de actualizare a firmware

Introduceţi dongle Dongle-ul va instala automat driverele necesare.

Pentru a vă abona la notificările referitoarela actualizări ale firmware-ului mergeţi lawww.sram.com/registration. Dacă există o actualizare descărcaţi software-ul deactualizare a firmware-ului, apoi urmaţiindicaţiile de pe ecran pentru a actualizafirmware-ul componentei.

Użyj klucza sprzętowego aktualizacjioprogramowania sprzętowego, by zapewnićkomunikację pomiędzy komputerem a komponentami podczas dokonywania wszelkich aktualizacji oprogramowaniasprzętowego.

Zainstaluj klucz sprzętowy aktualizacjioprogramowania sprzętowego do napęduUSB twojego komputera. Klucz sprzętowyautomatycznie zainstaluje na twoimkomputerze niezbędne sterowniki.

Aby zarejestrować się w celu otrzymywania powiadomień o aktualizacjach oprogramowaniasprzętowego, wejdź na stronę internetowąwww.sram.com/registration. Jeśli aktualizacja jest dostępna, pobierz plikaktualizacji oprogramowania sprzętowego, a następnie stosuj się do poleceń, byzaktualizować oprogramowanie sprzętowekomponentu.

Prostřednictvím klíče pro aktualizacifirmwaru lze předávat jakékoli aktualizace firmwaru mezi součástmi a počítačem.

Klíč pro aktualizaci firmwaru nainstalujtena disk USB v počítači. Klíč automaticky nainstaluje potřebné ovladače.

K odběru oznámení o aktualizacifirmwaru se lze zaregistrovat na webuwww.sram.com/registration. Je-li k dispoziciaktualizace, stáhněte software proaktualizaci firmwaru a poté aktualizujtefirmware součásti podle zobrazených výzev.

Χρησιμοποιείτε το Dongle ενημέρωσηςυλικολογισμικού για να επικοινωνείτε τυχόνενημερώσεις υλικολογισμικού μεταξύ τωνεξαρτημάτων σας και του υπολογιστή.

Τοποθετήστε το Dongle ενημέρωσηςυλικολογισμικού σε έναν οδηγό USB τουυπολογιστή σας. Το dongle εγκαθιστάαυτόματα τους απαραίτητους οδηγούς.

Μεταβείτε στη διεύθυνσηwww.sram.com/registration για να εγγραφείτε για ειδοποιήσεις ενημερώσεων υλικολογισμικού. Αν είναι διαθέσιμη μιαενημέρωση, κατεβάστε το λογισμικόενημέρωσης υλικολογισμικού, και κατόπινακολουθήστε τις παροτρύνσεις για ναενημερώσετε το υλικολογισμικό τουεξαρτήματος.

.

USB .

.

www.sram.com/registration. ,

,

.

Page 45: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

45

Maintenance Vedligeholdelse Întreţinerea Konserwacja Údržba Συντήρηση

We recommend that you periodically clean youreTap™ components. Use a damp cloth to wipe off any dirt and debris. Clean the components withsoap and water only. Rinse thoroughly with waterand allow the parts to dry, then lubricate the chain.

NOTICEDo not use or clean your eTap shifters without connector wires or seal plugs installed. Moisturewill damage the electronic components. Removethe SRAM derailleur batteries and install thederailleur battery blocks before cleaning.

Do not clean the components with a powerwasher. Do not use acidic or grease-dissolvingagents on your eTap components. Do not soakor store your eTap components in any cleaningproduct or liquid. Chemical cleaners and solventscan damange plastic components.

Vi anbefaler, at du regelmæssigt rengør delene tildin eTap™. Brug en fugtig klud til at tørre snavs og støv af. Rengør kun delene med sæbe og vand.Skyl delene grundigt med vand, lad dem tørre, og smør derefter kæden.

BEMÆRKBrug eller rengør ikke dine eTap-gearskiftereuden at have ledninger, stik eller forseglingsstiksat i. Fugt vil skade de elektroniske komponenter. Fjern batterierne til SRAM-gearskifterne og monterbatteriblokkkene før rengøring.

Rengør ikke delene med en højtryksvasker. Brugikke syreholdige eller fedtopløsende midler pådine eTap-dele. Dyp ikke og opbevar ikke dineeTap-dele i noget rengøringsmiddel eller nogenrengøringsvæske. Kemiske rengøringsmidler ogopløsningsmidler kan beskadige plastikdelene.

Recomandăm să curăţaţi componentele eTap™periodic. Ştergeţi praful şi impurităţile cu o cârpăumedă. Curăţaţi componentele numai cu apă şisăpun. Clătiţi bine cu apă şi lăsaţi piesele să seusuce, apoi lubrifiaţi lanţul.

NOTĂNu utilizaţi şi nu curăţaţi schimbătoarele eTap fără a fi montate cablurile sau dopurile deprotecţie. Umiditatea va deteriora componenteleelectronice. Înainte de curăţare scoateţi bateriileSRAM şi deraioare şi montaţi blocurile de bateriiîn deraioare.

Nu curăţaţi componentele cu praf de curăţat. Nufolosiţi pentru lanţ agenţi acizi sau degresanţi pecomponentele eTap. Nu înmuiaţi sau depozitaţi componentele eTap în agenţi de curăţat sau lichide. Agenţii de curăţat chimici şi diluanţii potdeteriora componentele din plastic.

Zalecamy okresowe czyszczenie komponentóweTap™. Aby usunąć brud i okruchy, używaj wilgotnej ścierki. Myj komponenty wyłączniemydłem i wodą. Dokładnie opłucz wodą częścii poczekaj do momentu ich wyschnięcia,a następnie nasmaruj łańcuch.

UWAGANie korzystaj z manetek eTap ani nie czyśćich, gdy nie są zamontowane przewody złączyani zaślepki. Wilgoć uszkodzi komponentyelektroniczne. Przed czyszczeniem usuńakumulatory przerzutki SRAM i zamontuj blokiakumulatorów przerzutki.

Nie myj komponentów przy użyciu myjkiciśnieniowej. Nie należy używać substancjikwasowych lub rozpuszczających tłuszcz nakomponentach eTap. Komponentów eTap nie należy moczyć ani przechowywać w jakimkolwiekpreparacie czyszczącym ani płynie. Chemiczneśrodki czyszczące i rozpuszczalniki mogąuszkodzić plastikowe komponenty.

Doporučujeme provádět pravidelné čištění součástí eTap™. Vlhkým hadříkem setřete veškerounečistotu. Součásti čistěte pouze mýdlem a vodou.Součásti důkladně propláchněte vodou a nechteoschnout. Poté řetěz namažte.

UPOZORNĚNÍOvladače řazení eTap nepoužívejte ani nečistětebez namontovaných spojovacích vodičů čitěsnicích krytů. Působením vlhkosti se elektrické součásti poškozují. Před čištěním vyjměteakumulátory převodníků SRAM a nasaďteakumulátorové bloky převodníku.

Součásti nemyjte tlakovým mycím zařízením.Na součásti eTap nepoužívejte prostředky nabázi kyselin ani prostředky pro rozpouštění maziva.Součásti eTap nenamáčejte do žádného čisticíhoprostředku či kapaliny ani je v nich neskladujte. Chemické čisticí prostředky a rozpouštědla mohoupoškodit plastové součásti.

Συνιστούμε να καθαρίζετε περιοδικά τα εξαρτήματα eTap™. Χρησιμοποιείτε νωπό πανίγια να σκουπίζετε τυχόν βρωμιά και κατάλοιπα.Καθαρίζετε τα εξαρτήματα μόνο με νερό καισαπούνι. Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό καιαφήστε τα τμήματα να στεγνώσουν. Κατόπιν λιπαίνετε την αλυσίδα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην χρησιμοποιείτε και μην καθαρίζετε ταχειριστήρια ταχυτήτων eTap χωρίς να είναι τοποθετημένα συρματόσχοινα συνδετήραή μονωτικά βύσματα. Η υγρασία βλάπτει τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Αφαιρείτε τις μπαταρίες του εκτροχιαστή SRAM και τοποθετείτε ταμπλοκ της μπαταρίας του εκτροχιαστή πριν τοκαθάρισμα.

Μην καθαρίζετε τα εξαρτήματα με ηλεκτρική συσκευή πλύσης. Μην χρησιμοποιείτε όξινουςπαράγοντες ή διαλυτικά γράσου πάνω στα εξαρτήματα eTap. Μην μουλιάζετε και μηναποθηκεύετε τα εξαρτήματα eTap σε οποιοδήποτεκαθαριστικό προϊόν ή υγρό. Τα χημικά καθαριστικά και διαλύτες μπορούν να επιφέρουν βλάβη στα πλαστικά εξαρτήματα.

eTap™ . .

. .

eTap . .

SRAM.

. eTap

. eTap .

.

Page 46: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

46

NOTICECheck the battery level of each eTap® component before and after each use.

Avoid using or storing your eTap components inexcessive heat or cold.

Remove the derailleur batteries and install the derailleur battery blocks when the bicycle isbeing transported or not in use for long periods of time. Failure to remove the battery could result inbattery depletion.

Install the battery cover on the battery when thebattery is not in use. Failure to cover the batteryterminals could result in damage to the battery.

BEMÆRKTjek batteriniveauet for hver eTap®-del før ogefter hver brug.

Undgå at bruge og opbevare dine eTap-delei stærk varme eller kulde.

Fjern batterierne til gearskifterne, og sætbatteriblokkene til bagskifteren i, når cyklentransporteres eller ikke bruges i længere tid.Hvis batterierne ikke fjernes, kan det ske, at batterierne tømmes.

Sørg for, at sætte batterilåget på batteriet, nårbatteriet ikke er i brug. Hvis batteripolerne ikke dækkes, kan det medføre, at batteriet beskadiges.

NOTĂVerificaţi înainte şi după fiecare utilizare nivelul de încărcare al bateriei la fiecare componentă eTap®.

Nu utilizaţi şi nu depozitaţi componentele eTap în căldură sau frig excesive.

Când bicicleta este transportată sau nu esteutilizată pentru o perioadă mai îndelungată de timpscoateţi bateriile deraioarelor şi montaţi în locullor blocurile pentru baterii. Dacă bateria nu estedemontată se poate descărca.

Când nu utilizaţi bateria montaţi capacul. Dacăterminalele nu sunt protejate bateria se poatedefecta.

UWAGAPrzed i po każdym użyciu sprawdź poziomnaładowania akumulatorów każdegoz komponentów eTap®.

Unikaj użytkowania i składowania któregokolwiekz komponentów eTap w nadmiernie wysokich lubniskich temperaturach.

Usuń akumulatory przerzutki i zamontuj blokiakumulatorów przerzutki na okres transportowaniaroweru lub gdy nie jest on używany przezdłuższy okres. Niedopełnienie obowiązkuusunięcia akumulatora może spowodować jegowyładowanie się.

Zamontuj pokrywę akumulatora na akumulatorze, kiedy nie jest on używany. Niedopełnienieobowiązku zakrycia biegunów akumulatora możespowodować uszkodzenie akumulatora.

UPOZORNĚNÍPřed každým použití a po každém použití zkontrolujte úroveň nabití akumulátoru každésoučásti eTap®.

Součásti eTap nepoužívejte ani neskladujte připříliš vysoké či nízké teplotě.

Pokud bude jízdní kolo přepravováno nebopokud se nebude delší dobu používat, vyjměteakumulátory převodníku a nasaďte akumulátorovébloky převodníků. Pokud akumulátor nevyjmete, může se vybít.

Pokud se akumulátor nepoužívá, nasaďte na něj kryt akumulátoru. Pokud konektory akumulátorunejsou chráněny, může dojít k poškození akumulátoru.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΕλέγξτε το επίπεδο μπαταρίας κάθε εξαρτήματοςeTap® πριν και μετά από κάθε χρήση.

Αποφύγετε τη χρήση ή αποθήκευση τωνεξαρτημάτων eTap σε υπερβολικά υψηλές ήχαμηλές θερμοκρασίες.

Αφαιρείτε τις μπαταρίες του εκτροχιαστή καιτοποθετείτε τα μπλοκ της μπαταρίας του εκτροχιαστή όταν το ποδήλατο μεταφέρεται ή δεν χρησιμοποιείται για παρατεταμένες χρονικέςπεριόδους. Αν δεν αφαιρέσετε την μπαταρία, θαμπορούσε να εξαντληθεί.

Τοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας στηνμπαταρία ενόσω η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται. Αν δεν καλύψετε τα τερματικά της μπαταρίας, θα μπορούσε να προκληθεί βλάβη στην μπαταρία.

eTap® .

eTap.

. .

. .

Page 47: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

47

For consumers in the United States and Canada,SRAM has partnered with Call2Recycle®. Pleasecall 1-800-8-BATTERY or visit www.call2recycle.orgfor additional information.

Replace the derailleur battery with an authentic SRAM replacement battery only.Replace the shifterbattery with a CR2032 coin cell battery only.

Consult the SRAM Battery and Charger manual forbattery maintenance and specifications.

Used batteries must be recycled in accordancewith local and federal government regulations.

⚠WARNINGDo not throw batteries in a fire.

Til kunder i USA og Canada kan vi oplyse, atSRAM samarbejder med Call2Recycle®. Ring til1-800-8-BATTERY eller se www.call2recycle.orgfor at få yderligere oplysninger.

Udskift kun batterierne til gearskifterne med rigtigeSRAM- erstatningsbatterier. Udskift kun batteriernetil gearskifterne med et CR2032-knapcellebatteri.

Se brugervejledningen til SRAM batteri ogoplader til at få instruktioner til vedligeholdelseog specifikationer.

Brugte batterier skal genanvendesi overensstemmelse med de lokale ogføderale regulativer.

⚠ADVARSELKast ikke batterier på åben ild.

Pentru consumatorii din Statele Unite şi Canada, SRAM are un parteneriat cu Call2Recycle®. Apelaţi1-800-8-BATTERY sau vizitaţi www.call2recycle.orgpentru informaţii suplimentare.

Înlocuiţi bateriile deraioarelor numai cu bateriide schimb originale SRAM. Înlocuiţi bateriileschimbătoarelor numai cu baterii de tip monedăCR2032.

Pentru instrucţiuni privind întreţinerea şispecificaţiile bateriei consultaţi manualulBateria şi încărcătorul SRAM.

Bateriile uzate trebuie reciclate conformreglementărilor legale locale şi naţionale.

⚠AVERTIZARENu aruncaţi bateriile în foc.

Dotyczy klientów na terenie StanówZjednoczonych oraz Kanady – firma SRAMweszła w partnerstwo z Call2Recycle®. Zadzwońpod numer 1-800-8-BATTERY lub odwiedźstronę internetową www.call2recycle.org w celuuzyskania dodatkowych informacji.

Wymieniaj akumulator przerzutki wyłączniena oryginalny akumulator SRAM. Wymieniajakumulator manetki wyłącznie na akumulatorpastylkowy CR2032.

Wskazówki dotyczące konserwacji akumulatoraoraz specyfikacje znaleźć można w Podręcznikuużytkownika akumulatora i ładowarki SRAM.

Zużyte akumulatory należy poddać recyklingowizgodnie z przepisami lokalnymi i federalnymi.

⚠OSTRZEŻENIENie wrzucaj akumulatorów do ognia.

V zájmu spotřebitelů v USA a Kanadě navázalaspolečnost SRAM partnerství se společností Call2Recycle®. Chcete-li získat další informace, zavolejte na číslo 1-800-8-BATTERY nebo navštivtewebové stránky www.call2recycle.org.

Akumulátor převodníku vyměňujte pouze zaoriginální náhradní akumulátor SRAM. Akumulátorovladače řazení vyměňujte pouze za knoflíkovýakumulátor CR2032.

Informace týkající se údržby akumulátorů a jejichspecifikace naleznete v příručce k akumulátorůma nabíječkám SRAM.

Použité akumulátory je třeba recyklovat v souladus místními a národními předpisy.

⚠ Á ÍVAROVÁNÍAkumulátory neházejte do ohně.

Για καταναλωτές στις Ηνωμένες Πολιτείες καιστον Καναδά, η SRAM συνεργάζεται με την Call2Recycle®. Καλέστε στο 1-800-8-BATTERY ήεπισκεφθείτε τη διεύθυνση www.call2recycle.orgγια πρόσθετες πληροφορίες.

Αντικαταστήστε την μπαταρία του εκτροχιαστήμόνο με αυθεντική μπαταρία αντικατάστασηςSRAM. Αντικαταστήστε την μπαταρία τουχειριστηρίου ταχυτήτων μόνο με μπαταρίαCR2032 τύπου κουμπιού.

Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο μπαταρίας και φορτιστή SRAM για τη συντήρηση και τιςπροδιαγραφές της μπαταρίας.

Μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει ναανακυκλώνονται σύμφωνα με τους τοπικούς καιομοσπονδιακούς κρατικούς κανονισμούς.

⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην πετάτε μπαταρίες σε φωτιά.

SRAMCall2Recycle® .

1-800-8-BATTERY www.call2recycle.org .

SRAM.

CR2032 .

SRAM.

.

⚠.

Recycling Genanvendelse ReciclareaRecykling Recyklace Ανακύκλωση

Page 48: eTap Systems Manual EEU - sram-cdn-pull-zone …® Systems User Manual Brugervejldning til eTap® Systems Manual de utilizare sisteme eTap® Podręcznik użytkownika systemów eTap®

48

“We will revolutionize the relationship that our users have with SRAM products, cultivating a bond between the rider and bicycle. Our technical communication will be delivered in innovative and exciting ways, with deliberation and accuracy

that inspires loyalty and trust across the globe.”

-SRAM TechCom Vision Statement

ASIAN HEADQUARTERSSRAM TaiwanNo. 1598-8 Chung Shan RoadShen Kang Hsiang, Taichung CityTaiwan R.O.C.

WORLD HEADQUARTERSSRAM LLC

1000 W. Fulton Market, 4th FloorChicago, Illinois 60607

USA

EUROPEAN HEADQUARTERSSRAM Europe

Paasbosweg 14-163862ZS Nijkerk

The Netherlands

www.sram.com