29
GRUPPO EUROMOBIL MILANO APRILE DUEMILADODICI I NOSTRI TRAGUARDI EUROMOBIL GROUP OUR IMPORTANT GOALS ACHIEVED divani mobili cucine 40 anni 1972-2012 di design 40 YEARS OF DESIGN Total Home Design. Un progetto di casa totale di design coordinato e accessibile con Zalf giorno, notte, bambini e ragazzi, home office; Désirée divani, poltrone e letti; Euromobil cucine. 30 anni 1982-2012 di sport 30 YEARS OF SPORT 8 titoli mondiali, 2 titoli europei, 22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismo oltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23 “Zalf-Euromobil-Désirée-Fior.” 30 anni 1982-2012 di arte e cultura 30 YEARS OF ART AND CULTURE Oltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi. EUROCUCINA SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE

Euromobil Magazine 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Euromobil Magazine 2012

Citation preview

Page 1: Euromobil Magazine 2012

Gruppo Euromobil milANo AprilEDuEmilADoDiCii NoSTri TrAGuArDiEuromobil Group our imporTANT GoAlS ACHiEVED

divani mobilicucine

40 anni1972-2012

di design40 years of DesignTotal Home Design. Un progetto di casa totale di design coordinato e accessibile con Zalf giorno, notte, bambini e ragazzi, home office; Désirée divani, poltrone e letti; euromobil cucine.

30 anni 1982-2012

di sport30 years of sporT8 titoli mondiali,2 titoli europei,22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismooltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23“Zalf-euromobil-Désirée-fior.”

30 anni

1982-2012

di arte e cultura

30 years of arT anD CUlTUreoltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi.

eUroCUCinasalone inTernaZionale Del MoBile

Page 2: Euromobil Magazine 2012

uN’imprESA Di DESiGN TrA ArTE E SporT.

40 annidi design

installazioni _installations _installations _installationen _instalaciones:i luoghi dell’arte i luoghi del Design-artefiera Bolognasense is simple-Triennale di MilanoCucina.Come-Veronala casa nel bosco-abitare il Tempo-VeronaConvivio-essere-Benessere-Triennale di MilanoWaterfire-eurocucina-MilanoThe face house-abitare il Tempo-Veronai magnifici 7-abitare il Tempo-Veronaoversea building-VeronaMi-sha, luxury taste experience-MilanoTanto belli da essere mangiati-Milanoposti di vista-design sensibile-MilanoJo house-Milano

riconoscimenti _recognitions _reconnaissances _auszeichnungen _reconocimientos:skylab-menzione speciale young&Design 2004sesam-italian Design on Tour 2004/2005Dedalo-italian Design on Tour 2004/2005Tuliss-selez. young&Design 2006Zenit-premio young&Design 2006ely fly-selez. young&Design 2007Una-premio young&Design 2007Una-selez. aDi Design Codex 06/08Una-selez. premio oderzo azienda e Design 2007stelo-selez. young&Design 2008lacoon-menzione speciale young&Design 2009Tify-premio young&Design 2011

30 anni di sport

nello sport il gruppo euromobil è attivo da anni con forme e modalità diverse, dalla sponsorizzazione dell’Universiade invernale del 1985 a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. il fiore all’occhiello del gruppo è la Zaif-euromobil-Désirée-fior, una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale. 8 titoli mondiali, 2 titoli europei, 22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismo, oltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23 “Zalf-euromobil-Désirée-fior.”_The flagship of the group is the Zalf-euromobil-Désirée-fior, one of the largest amateur cycling company._le phare du groupe est la Zaif-euromobil-Désirée-fior, une des plus importantes sociétés de cyclisme amateur._Das aushängeschild der gruppe ist Zaif-euromobil-Désirée-fior, einer der bedeutendsten amateurradsportvereine auf internationaler ebene._Motivo de orgullo del grupo es la Zaif-euromobil-Désirée-fior, una de las más importantes sociedad de ciclismo.

30 annidi artee cultura oltre 400 mostre nel mondoin prestigiose sedi _More 400 exhibitions in the world in prestigious places _plus do 400 expositions dans le monde en sièges prestigieux _Über 400 ausstellungen an namhaften orten weltweit _Más de 400 exposiciones en el mundo en sitios prestigiosos: Museo del louvre-parigiMuseo D’orsay-parigiMuseo guggenheim-BilbaoMuseo Correr-Veneziascuderie del Quirinale-romapalazzo reale-napoliHermitage-san pietroburgogalleria d’arte Moderna-MoscaMuseo santa giulia-BresciaMuseo Casa dei Carraresi-TrevisoDal 2007 Main sponsordi artefiera Bologna epromotore del premiogruppo euromobil Under 30

02 03

divani mobilicucine

MAIN SPONSORARTEFIERA BOLOGNA

Società di ciclismo dilettantistico Team 2012_Zalf Euromobil Désirée Fior

CARMELO ZOTTI_ Mitico 1992

DéSIRéE divani, poltrone e letti

CUCINA.COME_Abitare il tempo Verona, 2000ZALF mobili TOTAL HOME DESIGN

LOUVRE PARIS_Leonardo Da Vinci disegni e manoscritti, 2003

EUROCUCINA 2008_Fabrizio Plessi firma Waterfire

GUGGENHEIM BILBAO_Fabrizio Plessi, 2003

SKIRA EDITORE_Monografia Gruppo Euromobil, 2009

Premio internazionale dal 2007

sede EUROMOBIL cucine a Falzè di Piave

Page 3: Euromobil Magazine 2012

04 05

_GLOSSY OPTIC WHITE GLASS ON DOORS, TALL UNITS, TOP AND SIDE

PANELS. “TERMOCOTTO” OAK ON HORIZON, PAK, DINING TABLE

SHAPED. MODULARITY FOR HANGING TO WALL BASE AND TALL

UNITS. PAK “L” SHAPE PANELS COVERS ISLAND BASE UNITS.

HORIZON BOISERIE SYSTEM WITH HORIZONTAL RACKCABINET

TSLL UNIT SYSTEM WITH RE-ENTERING DOOR ON SIDE.

_VERRE BLANC OPTIQUE BRILLANT SUR PORTES, COLONNES,

TOP ET PANNEAUX. CHENE THERMOCUIT SUR HORIZON, PAK,

TABLE A MANGER FACONNE. MODULARITE SUSPENDU POUR BAS

ET COLONNES. PAK PANNEAU A “L” AVEC BAS ILOT. HORIZON

SYSTEME BOISERIE AVEC CREMAILLERE HORIZONTALE. CABINET

SESTEME COLONNES AVEC PORTE RENTRANTE DANS LE JOUE.

_GLAS OPTISCH WEISS HOCHGLANZ BEI DEN TÜREN, HOCHSCHRÄNKEN,

ARBEITSPLATTEN UND DECKSEITEN. WÄRMEBEHANDELTE EICHE

BEI HORIZON, PAK, ESSTISCH GEFORMT HÄNGENDER

MODULARER AUFBAU BEI UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN.

PAK L-FÖRMIGE VERKLEIDUNG FÜR INSELUNTERSCHRÄNKE. HORIZON

WANDPANEELSYSTEM MIT HORIZONTALER ZAHNSTANGE. CABINET

HOCHSCHRANKSYSTEM MIT NACH INNEN ÖFFNENDER TÜR AN DER SEITE.

_CRISTAL BLANCO OPTICO BRILLO SU PUERTAS, COLUMNAS,

ENCIMERAS Y PANELES DE CIERRE. ROBLE “TERMOCOTTO” SU

HORIZON, PAK, MESA SAGOMADA. MODULARIDADES SUSPENDIDAS

PARA BAJOS Y COLUMNAS. PAK PANELES A “ELLE” INCLUYEN BAJOS

ISLA. HORIZON SISTEMA BOISERIE CON CREMALLERA HORIZONTAL.

CABINET SISTEMA COLUMNAS CON PUERTA ENTRANTE SUL COSTADO.

cucine

KubiCdesign R&S Euromobil e Edoardo Gherardi

VeTro BianCo oTTiCo LUCIDO SU BASI, COLONNE, TOP E COPRI-FIANCHIroVere TerMoCoTTo SU HORIZON, PAK, TAVOLO PRANZO SAGOMATO E PENSILEMoDUlariTà sospese PER BASIpaK pannellaTUra a “l” CONTIENE BASI ISOLAHoriZon SISTEMA BOISERIE CON CREMAGLIERA ORIZZONTALECaBineT SISTEMA COLONNE CON ANTA RIENTRANTE SUL FIANCO

Page 4: Euromobil Magazine 2012

_BASE, TERMINAL DOORS AND SIDE PANELS CUT AT 45°.

GRAFF DARK OAK ON ISLAND, UNICO TABLE AND HORIZON

BOISERIE. NEW LACQUER MAT GREY STONE ON BASE AND TALL

UNITS. HANDLE AND PUSH PULL FOR A COMPLETE CUSTOMIZATION.

CABINET TALL UNIT SYSTEM WITH RE-ENTERING DOOR ON SIDE.

CUBODIECI OPEN ELEMENT WITH MAGNETIC SPACER. HORIZON

BOISERIE SYSTEM WITH HORIZONTAL RACK FREE STEEL BLACK

ANODIZED METAL DOOR. UNICO EXTENDIBLE TABLE, DORALEE

SMALL ARMCHEAIR BY DÉSIRÉE. PICÀ SLIDING DOORS BY ZALF.

_BAS, PORTES TERMINALES ET PANNEAUX A 45° .

CHENE GRAFF DARK SUR ILOT, TABLE UNICO ET BOISERIE

HORIZON. NOUVELLE LAQUE PIERRE GRISS MAT È POUR BAS

ET COLONNES. POIGNEES ET PUSH PULL POUR UNE TOTALE

PERSONNALISATION. CABINET SYSTEME COLONNES AVEC PORTE

RENTRANTE DANS LE JOUE. CUBODIECI ELEMENTS OUVERTS

AVEC PARTITION MAGNETIQUE. HORIZON SYSTEME BOISERIE

AVEC CREMAILLERE HORIZONTALE. FREE STEEL PORTE EM

METAL ANODISE NOIR. UNICO TABLE A RALLONGE, DORALEE PETIT

FAUTEUIL DE DÉSIRÉE. PICÀ PORTES COULISSANTES DE ZALF.

_TÜREN ABSCHLUSSELEMENTE UND DECKSEITEN MIT 45°. EICHE

G R A F F D A R K B E I I N S E L , T I S C H U N I C O U N D W A N D PA N E E L

HORIZON. NEUE LACKFARBE K IESELGRAU MATT BE I

UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN. GRIFF UND PUSH

PULL FÜR VOLLSTÄNDIGE INDIVIDUELLE GESTALTUNG. CABINET

HOCHSCHRANKSYSTEM M IT NACH INNEN ÖFFNENDER

TÜR AN DER SE ITE . CUBOD IEC I OFFENE ELEMENTE M IT

MAGNETISCHER TRENNWAND. HORIZON WANDPANEELSYSTEM MIT

HORIZONTALER ZAHNSTANGE. FREE STEEL TÜR AUS SCHWARZ

ELOXIERTEM METALL. UNICO AUSZIEHBARER TISCH, DORALEE

SESSEL VON DÉSIRÉE. PICÀ SCHIEBETÜREN VON ZALF.

_BAJOS, PUERTAS TERMINALES Y PANELES DE CIERRE A 45°.

ROBLE GRAFF DARK SU ISLA , MESA UN ICO Y BO ISER IE

HORIZON. NUEVA LACADURA SILEX MATE SU BAJOS Y COLUMNAS.

TIRADOR PUSH PULL POR UNA PERSONALIZACION TOTAL. CABINET

SISTEMA COLUMNAS CON PUERTA ENTRANTE SUL COSTADO. CUBODIECI

ELEMENTOS ABIERTOS CON DIVISORIO MAGNETICO. HORIZON

SISTEMA BOISERIE CON CREMALLERA HORIZONTAL. FREE STEEL

PUERTA EN METAL ANODIZADO NEGRO. UNICO MESA EXTENSIBLE,

DORALEE SILLON DE DÉSIRÉE. PICÀ PUERTAS CORREDIZAS DE ZALF.

06 07

anTa 45° ANTE TERMINALI E COPRI-FIANCHI A 45°

CUBoDieCi ELEMENTI A GIORNO SP 10 MM

design R&S Euromobil e Roberto Gobbo

cucine

ANTiSanTa 45° ANTE TERMINALI E COPRI-FIANCHI A 45° roVere graff DarK SU ISOLA, TAVOLO UNICO E BOISERIE HORIZONselCe OPACO NUOVA LACCATURA SU BASI E COLONNEManiglia E pUsH pUll PER UNA TOTALE PERSONALIZZAZIONE CaBineT SISTEMA COLONNE CON ANTA RIENTRANTE SUL FIANCO CUBoDieCi ELEMENTI GIORNO SP. 10 MM CON DIVISORIO MAGNETICO HoriZon SISTEMA BOISERIE CON CREMAGLIERA ORIZZONTALEfree sTeel ANTA IN METALLO ANODIZZATO NERO Doralee POLTRONCINA DI DÉSIRÉE DESIGN MARC SADLERUniCo TAVOLO ALLUNGABILE piCà PORTE SCORREVOLI DI ZALF

Page 5: Euromobil Magazine 2012

filoANTiS+ASSim

cucine

design R&S Euromobil e Roberto Gobbo

_GRAFF NATURAL OAK ON ISLAND BASE UNITS AND SHAPED

DINING TABLE AT 45°. NEW MAT LACQUER OTIC WHITE ON

ASSIM TALL UNITS. FLEXY M35 EXCLUSIVE SYSTEM FOR

COPLANAR DOORS. BEVELLED ST.STEEL ON WORKTOP.

_CHENE GRAFF NATURAL SUR BAS ILOT ET TABLE A MANGERFACONNE

45°. NOUVELLE LAQUE BLANC OPTIQUE MAT SUR COLONNE

ASS IM. FLEXY M35 EXCLUS IF SYSTEME DE PORTES

COPLANAIRES. ACIER INOX BISEAUTÈ POUR PLAN DE TRAVAIL.

_EICHE GRAFF NATURAL BEI INSELUNTERSCHRÄNKEN UND ES-

STISCH 45° GEFORMT. NEUE LACKFARBE OPTISCH WEISS MATT BEI

HOCHSCHRÄNKEN ASSIM. FLEXY M35 EXKLUSIVES SYSTEM MIT

FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. EDELSTAHL ABGESCHRÄGT FÜR ARBEITSPLATTE.

_ROBLE GRAFF NATURAL SU BAJOS ISLAS Y MESAS SAGOMADAS

45°. NUEVA LACADURA BLANCO OPTICO MATE SU COLUMNAS

ASSIM. FLEXY M35 EXCLUSIVO SISTEMA DE PUERTAS

COPLANARIAS. ACERO INOX BISELADO PARA ENCIMERA.

08 09

roVere graff naTUral SU BASI ISOLE E TAVOLO PRANZO SAGOMATO 45° BianCo oTTiCo OPACO, NUOVA LACCATURA SU COLONNE ASSIM

fleXy M35 ESCLUSIVO SISTEMA DI ANTE COMPLANARI aCCiaio INOX BISELLATO PER PIANO TOP

Page 6: Euromobil Magazine 2012

oNEtouchcucine

design R&S Euromobil, Roberto Gobbo e Edoardo Gherardi

10 11

ONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS GREY WOODONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS BROWN WOOD filoONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS NATURAL WOOD

progeTTo inTegraTo Con ToTal HoMe DesignMoDUlariTà sospese EFFETTO SCENICO DI GRANDE LEGGEREZZA CON LE NUOVE BASI E COLONNE SOSPESEpUZZle12 ELEMENTI GIORNO SP. 12 MM IN NUOVO MELAMINICO SELCEDarK WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, NUOVA ESCLUSIVA FINITURA MATERICA SU BASI E COLONNEpoliMeriCo MaT plUs BianCo oTTiCo OPACO SU PENSILI E COLONNAUniCo TAVOLO UNICOLOR BIANCO, ALLUNGABILE

_DESIGN INTEGRATED WITH TOTAL HOME DESIGN. HANGING MODULARITY

FOR A SCENIC EFEECT OF LARGE LIGHT WITH NEW BASE AND TALL UNITS

HANGING TO WALL. PUZZLE12 OPEN ELEMENT IN GREY STONE NEW

MELAMINE FINISH. DARK WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, NEW ESCLUSIVE

MATERIC FINISH ON BASE AND TALL UNITS. MAT OPTIC WHITE POLYMERE

ON WALL AND TALL UNITS. UNICO EXTENDIBLE WHITE UNICOLOR TABLE.

_PROJET INTEGRE AVEC TOTAL HOME DESIGN. NOUVEAUX BAS

ET COLONNES SUSPENDUS. PUZZLE12 ELEMENTS OUVERTS EN

NOUVEAU MELAMINE PIERRE GRISE. DARK WOOD THERMOSTRUCTURE

TSS, NOUVELLE ET EXCLUSIVE FINITION NATERIQUE POUR PORTES

ET COLONNES. POLYMERIQUE BLANC OPTIQUE MAT POUR HAUTS

ET COLONNE. UNICO TABLE UNICOLOR BLANC A RALLONGE.

_IN TOTAL HOME DESIGN INTEGRIERTES PROJEKT. HÄNGENDER MODULARER

AUFBAU FÜR EINEN BESONDERS SZENISCHEN EFFEKT DER LEICHTIGKEIT

MIT DEN NEUEN HÄNGENDEN UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN.

PUZZLE12 OFFENE ELEMENTE IN NEUEM MELAMIN KIESELGRAU. DARK

WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS, NEUE EXKLUSIVE

MATERISCHE OBERFLÄCHE BEI TÜREN UND HOCHSCHRÄNKEN.

POLYMER OPTISCH WEISS MATT BEI HÄNGESCHRÄNKEN UND

HOCHSCHRANK. UNICO EINFARBIGER WEISSER AUSZIEHBARER TISCH.

_PROYECTO INTEGRADO CON TOTAL HOME DESIGN. MODULARIDADES

SUSPENDIDAS POR UN EFECTO ESCENICO DE GRANDE LIGEREZA

CON LOS NUEVOS BAJOS Y COLUMNAS SUSPENDIDOS. PUZZLE12

ELEMENTOS ABIERTOS EN LA NUEVA MELAMINA SILEX. DARK WOOD

TERMO-ESTRUCTURADO TSS, NUEVO ACABADO EXCLUSIVO MATERICO

SU PUERTAS Y COLUMNAS. POLIMERICO BLANCO OPTICO MATE SU

COLGANTES Y COLUMNA. UNICO MESA UNICOLOR BLANCO EXTENSIBLE.

Page 7: Euromobil Magazine 2012

12 13

_DOOR WITH SMOOTH CURVES THAT REVOLUTIONIZE ESTHETIC FEATURES.

FLEXY M35 EXCLUSIVE COPLANAR DOOR SYSTEM. INTERNATIONAL

SUCCESS, IMPORTANT FEEDBACK ON THE MARKET HAS LED TO A RANGE

EXTENSION OF FINISHING MATERIALS WITH 10 EXCLUSIVE FINISHES.

_PORTE AVEC LES COURBES FLUIDES QUI REVOLUTIONNENT

LES TRATS ESTHETIQUES. FLEXY M35 EXCLUSIF SYSTEME DE

PORTES COPLANAIRES. SUCCES INTERNATIONAL, LA REPONSE

IMPORTANT DU MARCHE NOUS A PORTE A L’ELARGISSEMENT

DE LA GAMME DES MATERIEUX AVEC 10 EXCLUSIVES FINITIONS.

_TÜR MIT FLIESSENDEN KURVEN, DIE OPTISCHE ASPEKTE

REVOLUT ION IEREN. FLEXY M35 EXKLUS IVES SYSTEM MIT

FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. INTERNATIONALER ERFOLG, DIE WICHTIGE

ZUSTIMMUNG AUF DEM MARKT FÜHRTE ZUR ERWEITERUNG

DES MATERIALSORTIMENTS MIT 10 EXKLUSIVEN AUSFÜHRUNGEN.

_PUERTA DE LAS CURVAS FLUIDAS QUE REVOLUCIONAN LOS TRAC-

TOS ESTETICOS. FLEXY M35 EXCLUSIVO SISTEMA DE PUERTAS

COPLANARIAS. SUCESO INTERNACIONAL, LA RESPUESTA IMPORTANTE

DEL MERCADO HA HECHO POSIBLE UN AMPLIACION DE LA GAMA

DE LOS MATER IALES CON 10 ACABADOS EXCLUS IVOS.

design R&S Euromobil e Simone Micheli

iT-iS

cucine

PRESENTAZIONE DEL NUOVO PROGETTO “IT-IS CUCINA, LIVING E RELAX” AL PALAZZO DELLA TRIENNALE DI MILANO, 23 MARZO 2011

anTa DALLE CURVE FLUIDE CHE RIVOLUZIONANO I TRATTI ESTETICI piano Top CON TaVolo SAGOMATO E RAGGIATOManiglia POSSIBILITÀ DI SCELTA TRA ORIGINALI VARIANTIBianCo e nero laCCaTi LUCIDOfleXy M35 ESCLUSIVO SISTEMA DI ANTE COMPLANARI sUCCesso inTernaZionale L’IMPORTANTE RISCONTRO SUL MERCATO HA PORTATO AD UN AMPLIAMENTO DELLA GAMMA MATERIALI CON 10 esClUsiVe finiTUre

TERMOSTRUTTURATO TSS NATURAL WOOD TERMOSTRUTTURATO TSS DARK WOOD

Page 8: Euromobil Magazine 2012

divani

design Edoardo Gherardi e R&S Désirée

14 15

ZEroCENTo Zip

_YOUNG AND INFORMAL SESSIONS SYSTEM, COORDINATED AND

INTEGRATED WITH TOTAL HOME DESIGN AND PROPOSED TWO IN DEPTH,

93 AND 120 CM. COVERING A LOT, AND TAPE EDGE AND FLASH ZIP.

MODULAR: R ICH MODULARITY FOR INFINITE SOLUTIONS.

_SYSTEME ASSISES JEUNES ET INFORMEL, COORDONNE ET INTEGRE

AVEC TOTAL HOME DESIGN ET PROPOSE AVEC DEUX PROFONDEURS,

93 ET 120 CM. REVETEMENT A SAC, PETIT CHANT EN RUBAN ET ZIP ZIP.

COMPONIBILITE: RICHE MODULARITE POUR INFINIES SOLUTIONS.

_JUNGES UND INFORMELLES SITZSYSTEM, PASSEND UND ERGÄNZEND

ZU TOTAL HOME DESIGN UND IN ZWEI TIEFEN ANGEBOTEN, 93 E

120 CM. SACKBEZUG, RANDEINFASSUNG UND REISSVERSCHLUSS.

ANBAUMÖGLICHKEITEN: GROSSE MODULARITÄT FÜR UNZÄHLIGE LÖSUNGEN.

_SISTEMA ASIENTOS JOVENES E INFORMALES, COMBINADOS E INTEGRADOS

CON TOTAL HOME DESIGN Y PROPUESTO EN DOS PROFUNDIDADES, 93 Y

120 CM. REVESTIMIENTO A SACO, CANTO EN CINTA Y CIERRE RELAMPAGO.

COMPOSICION: MODULARIDAD RICA PARA SOLUCIONES INFINIDAS.

sisTeMa seDUTe GIOVANE E INFORMALE, COORDINATO E INTEGRATO CON TOTAL HOME DESIGN E PROPOSTO IN DUE PROFONDITÀ, 93 E 120 CMriVesTiMenTo A SACCO, BORDINO IN FETTUCCIA E CERNIERA LAMPO CoMponiBiliTà RICCA MODULARITÀ PER INFINITE SOLUZIONI

Page 9: Euromobil Magazine 2012

divani

16 17

ZEroCENTo Zip

192/216/240/267 171/195/219/246 171/19593/120

6439

93/120

6439

120

6439

93x93120x120

3960

70

60

60

6038 50

54

20

44

504870

Ø

60

_FLASH Z IP CONFLICT OF COLOUR, SHOWS THE DESIGN AND

WARRANT A FAST AND EASY MAINTENANCE. MODULAR: PERFECT

F I T T I N G A L S O I N S M A L L R O O M S AT A C C E S S I B L E C O S T.

_ZIP ZIP EN CONTRASTE DE COULEUR, PROFILE LE DESIGN ET GARANTIE

UNE VITE ET FACILE ENTRETIEN. COMPONIBILITE: INTEGRATION PARFAITE

AUSSI DANS DES PETITS ENVIRONNEMENTS A UN PRIX ACCESSIBLE.

_DER REISSVERSCHLUSS IM FARBKONTRAST BETONT DAS DESIGN UND

GARANTIERT EINE SCHNELLE UND LEICHTE PFLEGE. ANBAUMÖGLICHKEITEN:

FÜGT SICH BEI VORTEILHAFTEM PREIS PERFEKT AUCH IN KLEINE RÄUME EIN.

_CHARNELA ZIP EN CONTRASTE DE COLOR, DELINEA EL DESIGN Y

GARANTIZA UN MANTENIMIENTO FACIL Y VELOZ. COMPOSICION: PERFECTA

COLOCACION EN AMBIENTES PEQUEÑOS TAMBIEN Y UN PRECIO ASEQUIBLE.

design Edoardo Gherardi e R&S Désirée

Cerniera Zip IN CONTRASTO DI COLORE, DELINEA IL DESIGN E GARANTISCE UNA VELOCE E FACILE MANUTENZIONECoMponiBiliTà PERFETTO INSERIMENTO ANCHE IN AMBIENTI DI DIMENSIONI RIDOTTE AD UN COSTO ACCESSIBILE

Page 10: Euromobil Magazine 2012

ZEroCENTodesign Edoardo Gherardi e R&S Désirée

_ S E S S I O N S S Y S T E M I N T W O D E P T H V E R S I O N S , 9 3 A N D

1 2 0 C M . V E R Y C O N F O R TA B L E S E AT W I T H S O F T C U S H I O N .

RECTANGULAR SECTION FEET IN MATT DARK GREY PAINTED

METAL. MODULAR: FREEDOM OF COMPOSITION WITHOUT REGARD.

_SYSTEME ASSISES EN DEUX PROFONDITES, 93 ET 120 CM. ASSISE

PARTICULIEREMENT ACCUEILLANT AVEC DES REMBOURRAGES SOUPLES.

PIEDS A SECTION RECTANGULAIRE EN MÉTAL LAQUÉ MAT COLORIS GRIS

FONCÉ. COMPONIBILITE: LIBERTE DE COMPOSITION SANS COMPARAISON.

_SITZSYSTEM IN ZWEI TIEFEN, 93 UND 120 CM. BESONDERS BEQUEMER

STUHL MIT WEICHER POLSTERUNG. FÜSSE MIT RECHTECKIGEM QUERSCHNITT

AUS MATT LACKIERTES METALL IN DEN FARBEN DUNKELGRAU. ANBAUMÖGLI-

CHKEITEN: FREIE UND GRENZENLOSE KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN.

_SISTEMA ASIENTOS EN DOS VERSIONES DE PROFUNDIDAD 93 Y 120 CM.

ASIENTO PARTICULARMENTE ACOGEDOR CON ALCOCHADOS SUAVES.

PATAS A SECCION RECTANGULAR EN METAL PINTADO EN GRIS MAREN-

GO MATE. COMPOSICION: LIBERTAD COMPOSITIVA SIN COMPARACIONES.

18 19

sisTeMa seDUTe IN DUE VERSIONI DI PROFONDITÀ, 93 E 120 CMseDUTa PARTICOLARMENTE ACCOGLIENTE CON MORBIDE IMBOTTITURE pieDini SEZIONE RETTANGOLARE METALLO VERNICIATO OPACO ANTRACITECoMponiBiliTà LIBERTÀ COMPOSITIVA SENZA CONFRONTI

divani

192/216/240/267 171/195/219/246 171/19593/120

6439

93/120

6439

39

120

6439

93x93120x120

60

60

6038 50

54

44

504870

60

70

20Ø

60

Page 11: Euromobil Magazine 2012

design Edoardo Gherardi

20 21

divani

_SINUOUS LINES THAT LINKED THE FLORAL WORLD. SEAM ORIGINAL WITH

SPECIAL FORM OF SOFT PETALS. REMOVABLE FABRIC COVER, LEATHER OR

DECÒ. STEMS IN BASE IN MATT DARK GREY PAINTED, OR IN POLISHED CHROME.

_ L I G N E S S I N U E U S E S Q U I R A P P E L L E N T L E M O N D

FLORAL. COUTURES ORIGINALES AVEC FORME PARTICULIERE

DE SOUPLES PETALS. REVETEMENT AMOVIBLE EN TISSUE, EN

C U I R O U D E C Ò . B A S T I G E E N M É T A L , L A Q U É M A T

C O L O R I S G R I S F O N C É O U B I E N C H R O M É B R I L L A N T.

_GESCHWUNGENE LINIEN, DIE AN DIE BLUMENWELT ERINNERN.

ORIGINELLE NÄHTE MIT DER BESONDEREN FORM WEICHER

BLÜTENBLÄTTER.ABZIEHBARER BEZUG AUS STOFF, LEDER

O D E R D E C Ò . G E S T E L L A U S A U S M E TA L L , I N A U S F Ü H R U N G

DUNKELGRAU MATT LACKIERT ODER GLÄNZEND VERCHROMT.

_LINEAS SINUOSAS QUE REMITEN AL MUNDO FLOREAL. COSTURAS

ORIGINALES CON PARTICULAR FORMA DE PETALOS. REVESTIMIEN-

TO DESENFUNDABLE EN TEJIDO, EN CUERO O DECÒ.BASAMENTO DE

METAL PINTADO EN GRIS MARENGO MATE, O CROMADO PULIDO.

oNE Flo

8076

8343

8076

8343

_CARPET COLLECTION INSPIRED TO MEDITERREAN NATURE,

PROPOSED IN TWO MEASURES. A PURE WOOL WORKING

BOUCLE’, MADE IN ITALY. MONOCOLORS SIENA AND AVIO.

_COLLECTION DE TAPIS INSPIRE AUX ELEMENTS DE LA GARRIGUE,

PROPOSE AVEC DEUX MESURES. TRAVAIL A BOUCLÉ EN

PURE LAIN, MADE IN ITALY. MONOCOULEUR SIENA ET BLEU AVIO.

_ T E P P I C H K O L L E K T I O N , D I E S I C H A N D E N E L E M E N T E N D E R

M A C C H I E I N S P I R I E R T U N D I N Z W E I G R Ö S S E N A N G E B O T E N

WIRD. BOUCLÉVERARBEITUNG AUS REINER WOLLE, MADE

I N I T A LY. E I N F A R B I G S I E N A U N D F L I E G E R B L A U .

_COLECCIÓN ALFOMBRAS INSPIRADA A LOS ELEMENTOS DE LA

VEGETAGION MEDITERRANEA, EN DOS MEDIDAS. LAVORACION A

BOUCLÉ EN PURA LANA, MADE IN ITALY. MONOCOLORES SIENA Y AVIO.

lipAri

150

4

300

4

200

4

300

4

ColleZione TappeTi ISPIRATA AGLI ELEMENTI DELLA MACCHIA MEDITERRANEA, PROPOSTA IN DUE MISURE laVoraZione A BOUCLÉ IN PURA LANA, MADE IN ITALYMonoColori SIENA E AVIO

linee sinUose CHE RIMANDANO AL MONDO FLOREALECUCiTUre ORIGINALI CON PARTICOLARE FORMA DI MORBIDI PETALI

riVesTiMenTo SFODERABILE IN TESSUTO, IN PELLE O DECÒ Base METALLO VERNICIATO OPACO ANTRACITE O CROMATO LUCIDO.

Cm 150 X 300

Cm 200 X 300

Page 12: Euromobil Magazine 2012

22 23

divani

ZEroCENTo

_ALUMINIUM TABLES CORRUGATED CHARACTERIZED BY CONTINUITY

BETWEEN PLAN AND SUPPORTING STRUCTURE. MAT LACQUER WHITE,

HEMP, RED AND “TERMOCOTTO” OAK VENEER. MEASUREMENTS AND

ORIGINAL COMPOSITIONS FOR DIFFERENT GEOMETRICAL FORMS.

_TABLES EN ALUMINIUM DECORE CARACTERISES PAR LA CONTINUITE

ENTRE PLAN ET STRUCTURE DE SOUTIEN. COULEURS LAQUE MAT BLANC,

CHANVRE, ROUGE ET PLAQUE CHENE “TERMOCOTTO”. MESURES ET

FORMES DIVERS POUR COMPOSITIONS GEOMETRIQUES ORIGINALES.

_TISCHE AUS ALUMINIUM MIT TRAPEZPROFIL, DIE SICH DURCH

DIE KONTINUITÄT VON TISCHPLATTE UND GESTELL AUSZEICHNEN.

FARBEN LACK MATT WEISS, HANF, ROT UND FURNIERT IN

WÄRMEBEHANDELTER EICHE.UNTERSCHIEDLICHE MASSE UND

FORMEN FÜR ORIGINELLE GEOMETRISCHE ZUSAMMENSTELLUNGEN.

_MESAS EN ALUMINIO EN FORMA DE GRECA CARACTERIZADAS

POR LA CONTINUIDAD ENTRE ENCIMERA Y ESTRUCTURA DE

SUPORTE. COLORES LACA MATE BLANCO, CAÑAMO, ROJO

Y CHAPADO ROBLE “TERMOCOTTO”. MEDIDAS Y FORMAS

DISTINTAS PARA COMPOSICIONES GEOMETRICAS ORIGINALES.

design Edoardo Gherardi e R&S Désirée

35 25 22

45 45

45

99 95

4599 99 95

TaVolini IN ALLUMINIO GRECATO CARATTERIZZATI DALLA CONTINUITÀ TRA PIANO E STRUTTURA DI SOSTEGNO Colori LACCATO OPACO BIANCO, CANAPA, ROSSO E IMPIALLACCIATO ROVERE TERMOCOTTOMisUre E FORME DIVERSE PER ORIGINALI COMPOSIZIONI GEOMETRICHE

Page 13: Euromobil Magazine 2012

2524

170/190 300218

210

218

36

190/210

105 105

36

170/190

8 8

218

36

36

70

8

8

210

36

170x210190x210

36

210

240

36

70

divani

DEDAloDEDAlo updesign Simone Micheli e R&S Désirée

DeDalo

_DEDALO BED WITH PADDED BEDFRAMEON FLOOR WITH A

POSSIBILITY OF A COMFORTABLE HOUSING MANUAL OR MOTORIZED

OPENING. DEDALO UP BED HEAD WITH EDGE IN TONE AND QUILTED,

PADDED STRUCTURE WITH ELEGANT FEET ABOVE GROUND.

_DEDALO LIT AVEC CADRE DE LIT REMBOURRE AU SOL AVEC LA POSSIBILITE

D’UN PRATIQUE CONTENEUR A MAIN OU AVEC MOTEUR. DEDALO UP LIT

AVEC TETE MATELASSEE ET PETIT CHANT EN COULEUR, AVEC STRUCTURE

RAMBOURREE SOULEVEE DU SOL AVEC DES ELEGANTS PIEDS.

_DEDALO BETT MIT BODENBÜNDIGEM GEPOLSTERTEM BETTRAHMEN,

MIT MÖGLICHKEIT FÜR EINEN PRAKTISCHEN MANUELLEN ODER

MOTORISIERTEN BETTKASTEN. DEDALO UP BETT MIT GESTEPPTEM

KOPFTEIL UND GLEICHFARBIGER EINFASSUNG, MIT GEPOLSTERTER

STRUKTUR, DIE VON ELEGANTEN FÜSSEN GETRAGEN WIRD.

_DEDALO CAMA CON MARCO ACOLCHADO AL SUELO CON POSIBILIDAD

DE UN CONTENEDOR MANUAL O ELECTRICO. DEDALO UP CAMA CON

CABECERO ESTOFADO Y CANTITO MISMO ACABADO, CON ESTRUCTURA

ACOLCHADA LEVANTADA DEL SUELO CON ELEGANTES PATAS.

DeDalo LETTO CON GIROLETTO IMBOTTITO A PAVIMENTO CON POSSIBILITÀ DI UN COMODO CONTENITORE MANUALE O MOTORIZZATO DeDalo Up LETTO CON TESTATA TRAPUNTATA E BORDINO IN TONO, CON STRUTTURA IMBOTTITA SOLLEVATA DA PAVIMENTO CON ELEGANTI PIEDINI

176/196 300 176x216196x216

218

30

190/210

105 105

30

8

8

DeDalo Up

Page 14: Euromobil Magazine 2012

27

divani

26

_REASSURING HEAD WRAP AND INCLUDING TWO SOFT PILLOWS. BOX WITH

BOX MECHANISM WITH POSSIBILITY OF OPENING MANUAL OR MOTORIZED.

_RASSURANTE ET ENVELOPPANTE TETE COMPOSEE PAR DEUX

GRANDS SOUPLES COUSSINS. CONTENEUR POSSIBIL ITE DE

MECANISME BOX AVEC OUVERTURE A MAIN OU A MOTEUR.

_GEFÄLLIGES KOPFTEIL BESTEHEND AUS ZWEI GROSSEN WEICHEN

KISSEN. DER BETTKASTEN KANN MIT EINEM MECHANISMUS ZUR

MANUELLEN ODER MOTORISIERTEN ÖFFNUNG AUSGERÜSTET WERDEN.

_CABECERO ACOGEDOR CON DOS GRANDES ALMOHADAS. CONTENEDOR

POSIBILIDAD DE MECANISMO BOX CON ABERTURA MANUAL O ELECTRICA.

design Edoardo Gherardi

172/192 212

30

92

212

30

212

3064

112

VANiTYTesTaTa RASSICURANTE E AVVOLGENTE COMPOSTA DA DUE GRANDI MORBIDI CUSCINIConTeniTore POSSIBILITÀ DI MECCANISMO BOX CON APERTURA MANUALE O MOTORIZZATA

Page 15: Euromobil Magazine 2012

mobili

28 29

Z201 grey WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, COORDINATO ALLE CUCINE ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DI EUROMOBILg45 ELEMENTI PENSILI CON UNIONE A 45° DA POSIZIONARE CREATIVAMENTETify POLTRONA DI DÉSIRÉE DESIGN JAI JALAN

_GREY WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, COORDINATED WITH

KITCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE AND FILOESCAPE BY

EUROMOBIL. G45 WALL UNIT WITH JOINT 45° TO BE PLACED

AT WILL. TIFY BERGÈRE ARMCHAIR REMOVABLE BY DÉSIRÉE.

_GREY WOOD THERMOSTRUCTURE TSS, COORDONNE AUX

CUISINES ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE D’EUROMOBIL.

G45 ELEMENTS HAUT AVEC JONCTION A 45° A METTRE AVEC

FANTASIE. TIFY FAUTEUIL BERGERE AMOVIBLE DE DESIREE.

_GREY WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS, PASSEND ZU

DEN KÜCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE, FILOESCAPE VON EUROMOBIL.

G45 HÄNGENDE ELEMENTE MIT GEHRUNGSVERBINDUNG ZUR KREATIVEN

AUFSTELLUNG. TIFY ABZIEHBARER SESSEL BERGÈRE VON DÉSIRÉE.

_GREY WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, COMBINADO A LAS

COCINAS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DE EUROMOBIL.

G45 ELEMENTOS COLGANTES CON UNION A 45° DA POSICIONAR

A PLACER. TIFY SILLON BERGÈRE DESENFUNDABLE DE DÉSIRÉE.

_NATURAL WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, COORDINATED TO

KITCHENS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE AND FILOESCAPE BY EUROMOBIL.

LINK SYSTEM HANGING SYSTEM WITH OPEN TERMINAL ELEMENTS AND

SPACER TH. 1,8 CM. MONOPOLI HANGING BASE UNIT SYSTEM 50,3 CM

DEPHT. NEST ONE CONFORTABLE LEATHER ARMCHAIR BY DÉSIRÉE.

_NATURAL WOOD THERMOSTRUCTURE TSS, COORDONNE AUX CUISINES

ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE D’ EUROMOBIL. LINK SYSTEM

SYSTEME SUSPENDU AVEC ELEMENTS TERMINALS OUVERTS ET SEPARATEURS

EP. 1,8 CM. MONOPOLI SYSTEME BAS SUSPENDUS PROFONDITE

50,3 CM. NEST ONE FAUTEUIL ACCUEILLANTE EN CUIRE DE DESIREE.

_NATURAL WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS,

PASSEND ZU DEN KÜCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE UND FILOESCAPE

VON EUROMOBIL. LINK SYSTEM HÄNGENDES SYSTEM MIT OFFENEN

ABSCHLUSSELEMENTEN UND TRENNWÄNDEN ST. 1,8 CM. MONOPOLI

SYSTEM MIT HÄNGENDEN UNTERSCHRÄNKEN TIEFE 50,3 CM.

NEST ONE GEMÜTLICHER SESSEL AUS LEDER VON DÉSIRÉE.

_NATURAL WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, COMBINADO A LAS

COCINAS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DE EUROMOBIL.

L INK SYSTEM S ISTEMA SUSPENDIDO CON ELEMENTOS

TERMINALES ABIERTOS Y DIVISORIOS ESP. 1,8 CM. MONOPOLI

S ISTEMA BAJOS SUSPENDIDOS PROFUNDIDAD 50,3 CM.

NEST ONE S ILLON ACOGEDOR EN CUERO DE DÉS IRÉE.

Z212naTUral WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, COORDINATO ALLE CUCINE ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DI EUROMOBILlinK sysTeM SISTEMA SOSPESO CON ELEMENTI TERMINALI APERTI E DIVISORI SP. 1,8 CMMonopoli SISTEMA BASI SOSPESE PROFONDITÀ 50,3 CMnesT one POLTRONA DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI

SpAZio TViNTrATTENimENTodesign R&S Zalf e Edoardo Gherardi, Roberto Gobbo

TERMOSTRUTTURATO TSS GREY WOOD

Page 16: Euromobil Magazine 2012

mobili

librEriA biFACCiAlE_L INK SYSTEM NEW FORM WITH SHOULDER STEP UP TO

180 CM. OR IG INAL SPACER FOR A CREAT IVE COMPOSIT ION.

EXCLUS IVE COLOUR AS THE GREY STONE AND THE WHITE

SILK FINISH. ISEL TABLE WITH ORIGINAL DESIGN AND MAIN CHAIR.

_LINK SYSTEM NUOVEU ELEMENT EPAULE AVEC ENTRAXE JUSQU’A 180

CM. SEPARATEURS ORIGINALS POUR UNE CREATIVITE DE COMPOSITION

UNIQUE. COULEURS EXCLUSIFS COMME LA PIERRE GRISE ET LE BLANC.

FINITION SOIE. ISEL TABLE AVEC LE DESIGN ORIGINAL ET MAIN CHAISE.

_LINK SYSTEM NEUES SEITENWANDMODUL MIT EINEM ABSTAND BIS ZU

180 CM. ORIGINELLE RAUMTEILER FÜR EINZIGARTIGE KREATIVE ZUSAM-

MENSTELLUNGEN. EXKLUSIVE FARBEN, WIE KIESELGRAU UND WEISS MIT

SEIDENEFFEKT. ISEL TISCH MIT ORIGINELLEM DESIGN UND MAIN STUHL.

_LINK SYSTEM NUEVO MODULO ESPALDA CON PASO HASTA

180 CM. DIVISORIOS ORIGINALES POR UNA CREACION COMPOSITIVA

UNICA. COLORES EXCLUSIVOS COMO EL SILEX Y EL BLANCO,

ACABADO SEDA. ISEL MESA DE DESIGN ORIGINAL Y SILLA MAIN.

30 31

linK sysTeM NUOVO MODULO SPALLA CON PASSO FINO A 180 CMDiVisori ORIGINALI PER UNA CREATIVITÀ COMPOSITIVA UNICA

Colori ESCLUSIVI COME IL SELCE E IL BIANCO, FINITURA SETA isel TAVOLO DALL’ORIGINALE DESIGN E sliM SEDIA

Page 17: Euromobil Magazine 2012

ARMADIO COMPLANAREFrEE CAb

mobili

_WHITE COLOR COPLANAR DOOR, INNOVATIVE CLOSING SYSTEM.

ONETOUCH OR IG INAL BU ILT IN HANDLE D IAMETER 10 CM.

INNER F ITT ING IN GREY WOOD, NEW SHELVES TH. 6 CM.

_PORTE COPLANA IRE COULEUR BLANC, AVEC NOUVEAU

SYSTEME DE FERMETURE. ONETOUCH PO IGNEE OR IG INALE

A E N C A S T R E M E N T D I A M E T R E 1 0 C M . A M E N A G E M E N T

INTERIEUR EN GREY WOOD, NOUVEAUX ETAGERES EP. 6 CM.

_FLÄCHENBÜNDIGE TÜR FARBE WEISS, INNOVATIVES TÜRSYSTEM.

ONETOUCH ORIGINELLER INTEGRIERTER GRIFF DURCHMESSER 10 CM.

INNENEINRICHTUNG IN GREY WOOD, NEUE FACHBÖDEN ST. 6 CM.

_PUERTA COPLANARIA COLOR BLANCO, INNOVADOR SISTEMA DE

CIERRE. ONETOUCH ORIGINAL TIRADOR ENCAJADO DIAMETRO 10 CM.

EQUIPO INTERIOR EN GREY WOOD, NUEVOS ESTANTES ESP. 6 CM.

32 33

Z209anTa CoMplanare COLOR BIANCO, INNOVATIVO SISTEMA DI CHIUSURA onetouch ORIGINALE MANIGLIA AD INCASSO DIAMETRO 10 CMaTTreZZaTUra INTERNA IN GREY WOOD, NUOVI RIPIANI SP. 6 CMone flo POLTRONCINE DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI

Page 18: Euromobil Magazine 2012

bAmbiNi&rAGAZZi

mobili

Z215

_NATURAL WOOD TSS THERMOSTRUCTURED. G45 WALL UNITS

ON WALL WITH JOINT 45° IN BLUE WISTARIA. LINK SYSTEM NEW

FORM WITH SHOULDER STEP UP TO 180 CM. UNOEOTTO OPEN WALL

UNITS TH. 1,8 CM. AMBO DESK AND BES WITH CYLINDRICLAL LEGS.

_NATURAL WOOD THERMOSTRUCTURE TSS. G45 HAUTS A MUR AVEC

UNION A 45° EN BLEU GLYCINE. LINK SYSTEM NOUVEAU ELEMENT EPAULE

AVEC ENTRAXE JUSQU’A 180 CM. UNOEOTTO ELEMENTS HAUTS

OUVERTS EP. 1,8 CM. AMBO BUREAU ET LIT AVEC JAMBES CYLINDRIQUES.

_NATURAL WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS. G45

WANDSCHRÄNKE MIT GEHRUNGSVERBINDUNG IN GLYZINIENBLAU.

LINK SYSTEM NEUES SEITENWANDMODUL MIT EINEM ABSTAND BIS

ZU 180 CM. UNOEOTTO OFFENE HÄNGENDE ELEMENTE ST. 1,8 CM.

AMBO SCHREIBTISCH UND BETT MIT ZYLINDERFÖRMIGEN BEINEN.

_NATURAL WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS. G45 COLGANTES A PARED

CON UNION A 45° EN AZUL GLICINIA. LINK SYSTEM NUEVO MODULO

ESPALDA CON PASO HASTA 180 CM. UNOEOTTO ELEMENTOS COLGANTES

ABIERTOS ESP. 1,8 CM. AMBO ESCRITORIO Y CAMA CON PATAS CILINDRICAS.

Z218

_MONOPOLI BRIDGE WITH COPLANAR DOORS. LINK SYSTEM WHITE

OAK MELAMINE ON DOORS. VANITY BOX PADDED BED BY DÉSIRÉE.

_MONOPOLI PONT AVEC PORTES COPLANAIRES. LINK SYSTEM MELAMINE

CHENE BLANC SUR PORTE. VANITY BOX LIT REMBOURRE DE DÉSIRÉE.

_MONOPOLI ÜBERBAU MIT FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. LINK SYSTEM

MELAMIN EICHE WEISS BEI TÜREN. VANITY BOX POLSTERBETT VON DÉSIRÉE.

_MONOPOLI PUENTE CON PUERTAS COPLANARIAS. LINK SYSTEM MELAMINA

ROBLE BLANCO SU PUERTAS. VANITY BOX CAMA ACOLCHADA DE DÉSIRÉE.

34 35

Z218Monopoli PONTE CON ANTE COMPLANARI

linK sysTeM MELAMINICO ROVERE BIANCO VaniTy LETTO IMBOTTITO DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI

Z215naTUral WooD TERMOSTRUTTURATO TSSg45 PENSILI A PARETE CON UNIONE A 45° IN BLU GLICINElinK sysTeM NUOVO MODULO SPALLA CON PASSO FINO A 180 CMUnoeoTTo ELEMENTI PENSILI A GIORNO SP. 1,8 CMaMBo SCRITTOIO E LETTO CON GAMBE CILINDRICHE

Page 19: Euromobil Magazine 2012

mobili

SpAZio GioVANi_MODUS ORIGINAL SOLUTION IN WHITE OAK AND NEW COLOR GREY STONE

SILK FINISH. G45 WALL UNITS ON WALL IN GREY STONE COLOR SILK FINISH.

UNOEOTTO OPEN WALL UNIT TH. 1,8 CM AND WHITE. SELÀ YOUNG AND

CONTEMPORARY PADDED BED. BOOG INNOVATIVE DESK WITH STELO LEGS.

_MODUS SOLUTION ORIGINALE EN CHENE BLANC ET NOUVEAU COULEUR

PIERRE GRISE FINITION SOIE. G45 HAUTS A MUR EN COULEUR PIERRE

GRISE FINITION SOIE. UNOEOTTO ELEMENTS HAUTS OUVERTS EP

1,8 CM ET BLANC. SELÀ LIT REMBOURRE JEUNE ET CONTEMPORAIN.

BOOG BUREAU INNOVANT AVEC DES JAMBES TIGE ORIGINALES.

_MODUS ORIGINELLE LÖSUNG IN EICHE WEISS UND IN DER NEUEN FAR-

BE KIESELGRAU MIT SEIDENEFFEKT. G45 WANDSCHRÄNKE IN DER FARBE

KIESELGRAU MIT SEIDENEFFEKT. UNOEOTTO OFFENE HÄNGENDE ELEMENTE

ST. 1,8 CM UND WEISS. SELÀ JUNGES UND ZEITGENÖSSISCHES POLSTER-

BETT. BOOG INNOVATIVER SCHREIBTISCH MIT SCHAFTFÖRMIGEN BEINEN.

_MODUS ORIGINAL SOLUCION EN ROBLE BLANCO Y NUEVO COLOR

SILEX ACABADO SEDA. G45 COLGANTES A PARED EN COLOR SILEX

ACABADO SEDA. UNOEOTTO ELEMENTOS COLGANTES ABIERTOS ESP.

1,8 CM Y BLANCO. SELÀ CAMA ACOLCHADA JOVEN Y CONTEMPORANEA.

BOOG ESCRITORIO INNOVADOR CON ORIGINALES PATAS DE PIE.

36 37

Z219MoDUs ORIGINALE SOLUZIONE IN ROVERE BIANCO E NUOVO COLOR SELCE FINITURA SETA g45 PENSILI A PARETE IN COLOR SELCE FINITURA SETAUnoeoTTo ELEMENTI PENSILI A GIORNO SP. 1,8 CMselà LETTO IMBOTTITO GIOVANE E CONTEMPORANEOBoog SCRITTOIO INNOVATIVO CON ORIGINALI GAMBE STELO

Page 20: Euromobil Magazine 2012

ToTAl HomE DESiGNlA riSpoSTA Ai Tuoi DESiDEri: quAliTà, prEZZo, SErViZio, immAGiNE

divani mobilicucine

TOTAL HOME

DESIGN

38 39

uN proGETTo Di CASA ToTAlE Di AlTo DESiGN DAl CoSTo ACCESSibilE

CoN Euromobil CuCiNE, ZAlF GiorNo, NoTTE,

bAmbiNi E rAGAZZi, HomE oFFiCE, DéSiréE DiVANi, polTroNE E lETTi.

TOTAL HOME DESIGN SI PRESENTA cON TEMPISMO PER

SODDISFARE IN MODO cONcRETO LE ESIGENzE DELL'ABITARE

cONTEMPORANEO, ATTRAvERSO uN NuOvO PROGETTO IN

GRADO DI ESPRIMERE vALORI E cONTENuTI TANGIBILI FRuTTO

DI PASSIONE E RIcERcA. TOTAL HOME DESIGN è uN cONcETTO

PROGETTuALE EScLuSIvO cHE cOMPRENDE SISTEMI E

cOMPLEMENTI DI ARREDO DI ALTA quALITà, AD uN cOSTO

AccESSIBILE. LE cucINE EuROMOBIL DIALOGANO IN MODO

ARMONIcO E cOORDINATO cON GLI AMBIENTI GIORNO,

NOTTE, BAMBINI E RAGAzzI, HOME OFFIcE DI zALF E cON DIvANI,

POLTRONE E LETTI DéSIRéE, SEcONDO uN PROGETTO DI

cASA TOTALE uNIcO E DISTINTIvO DEL GRuPPO EuROMOBIL.

_TOTAL HOME DESIGN COMES WITH TIMING FOR MEET

THE SPECIFIC NEEDS OF LIVING CONTEMPORARY

THROUGH A NEW PROJECT IN A POSITION TO MAKE

VALUES AND INTANGIBLE CONTENTS FRUIT OF PASSION

AND RESEARCH. TOTAL HOME DESIGN IS AN EXCLUSIVE

PROJECT CONCEPT THAT INCLUDES SYSTEMS AND ACCESSORIES

OF HIGH QUALITY, AT AN ACCESSIBLE COST. EUROMOBIL

KITCHEN DIALOGUES IN HARMONIC AND COORDINATE

WAY WITH THE ENVIRONMENT DAY, NIGHT, CHILDREN, AND

WITH HOME OFFICE OF ZALF, SOFAS, CHAIRS AND BEDS

OF DESIREE, ACCORDING TO A PROJECT OF TOTAL

HOUSE UNIQUE AND DISTINCTIVE OF GRUPPO EUROMOBIL.

_TOTAL HOME DESIGN SE PRESENTE AVEC SENS DE

L’OPPORTUNITE POUR REMPLIR EN MOYEN CONCRET LES

EXIGENCE DU VIVRE CONTEMPORAIN, GRACE A UN NOUVEAU

PROJET QUI PEUT EXPRIMER LES VALEURS ET CONTENUS

TANGIBLES QUI VIENNENT DE LA PASSION ET DE LA RECHERCHE.

TOTAL HOME DESIGN EST UN CONCEPT DE PROJET

EXCLUSIF QUI COMPREND SYSTEMES ET COMPLEMENTS

D’AMEUBLEMENT DE HAUT QUALITE, A UN PRIX ACCESSIBLE.

LES CUISINES EUROMOBIL PARLENT DE FACON ARMONIQUE

ET COORDONNE AVEC LES ENVIRONNEMENTS JOUR, NUIT,

ENFANTS ET JEUNES, HOME OFFICE DE ZALF ET AVEC CANAPES,

FAUTEUILS ET LITS DÉSIRÉE, SUIVANT UN PROJET DE MAISON

TOTALE, UNIQUE ET DISTINCTIVE DU GROUPE EUROMOBIL.

TOTAL HOME DESIGN STELLT SICH RECHTZEITIG VOR, UM DIE

ANFORDERUNGEN DES ZEITGENÖSSISCHEN WOHNENS MIT

EINEM NEUEN PROJEKT KONKRET ZU ERFÜLLEN, DAS IN DER

LAGE IST, GREIFBARE WERTE UND INHALTE AUSZUDRÜCKEN, DIE

DAS ERGEBNIS VON LEIDENSCHAFT UND FORSCHUNG SIND.

TOTAL HOME DESIGN IST EIN EXKLUSIVES PLANUNGSKONZEPT,

DAS HOCHWERTIGE SYSTEME UND EINRICHTUNGSELEMENTE

ZU EINEM VORTEILHAFTEN PREIS UMFASST. DIE KÜCHEN VON

EUROMOBIL HARMONIEREN PASSEND ZU WOHNRÄUMEN,

SCHLAFRÄUMEN, KINDER-UND JUGENDZIMMERN, SOWIE ZU HOME

OFFICE VON ZALF UND ZU SOFAS, SESSELN UND BETTEN VON

DÉSIRÉE, GEMÄSS DEM EINMALIGEN GESAMTWOHNPROJEKT,

DURCH DAS SICH DIE GRUPPE EUROMOBIL AUSZEICHNET.

_TOTAL HOME DESIGN SE PRESENTA CON TEMPESTIVIDAD

PARA SATISFACER EN MANERA CONCRETA LAS EXIGENCIAS DEL

HOGAR CONTEMPORANEO, A TRAVES DE UN NUEVO PROYECTO

QUE EXPRESA VALORES Y CONTENIDOS TANGIBLES FRUTO

DE PASION Y BUSQUEDA. TOTAL HOME DESIGN ES UN

CONCEPTO PROYECTUAL EXCLUSIVO QUE INCLUYE SISTEMAS

Y COMPLEMENTOS DE DECORACION DE ALTA CALIDAD CON

UN PRECIO ASEQUIBLE. LAS COCINAS EUROMOBIL DIALOGAN

EN ARMONIA Y EN COMBINACION CON LAS ZONAS DIA, NOCHE,

NIÑOS Y CHICOS, HOME OFFICE DE ZALF Y CON SOFAS,

S ILLONES Y CAMAS DÉSIRÉE, SEGÚN UN PROYCTO DE

CASA TOTAL UNICO Y DISTINTIVO DEL GRUPO EUROMOBIL.

Page 21: Euromobil Magazine 2012

40 41

1

4

2

3

5

Euromobil cucina ONEtouch

Désirée divano Freemood

Zalf sistema giorno G45 e Monopoli

Zalf sistema giorno Link System, tavolo Isel

Zalf camera ragazzi, G45, Unoeotto, letto e scrittoio Ambo

Zalf cabina armadio e porte scorrevoli Picà, letto Flat

1

2

3

4

5

6

6

UNA CASA IN ARMONIA CON L’HABITAT NATURALE UTILIZZA SOLO MATERIALI SUPERIORI COME L’ECOPANNELLO CON LA PIù BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE

CASAuNo

_A HOME IN HARMONY WITH THE NATURAL HABITAT USE ONLY SUPERIOR

MATERIALS LIKE ECOPANELS WITH THE MOST LOW EMISSION OF FORMALDEHYDE.

_UNE MAISON EN HARMONY AVEC L’HABITAT NATUREL QUI

U T I L I S E S E U L E M E N T M AT E R I A U X S U P E R I E U R S C O M M E

L’ECO-PANNEAU AVEC LA PLUS BASSE EMISSION DE FORMALDEHYDE.

_EINE WOHNUNG IM EINKLANG MIT DER NATÜRLICHEN UMGEBUNG

VERWENDET NUR HOCHWERTIGE MATERIALIEN, WIE DIE UMWELTFREUNDLI-

CHE PLATTE MIT DER NIEDRIGSTEN FORMALDEHYDEMISSION.

_ U N A C A S A E N A R M O N I A C O N E L H A B I TAT N AT U R A L

U T I L I Z A S O L O M AT E R I A L I A L E S S U P E R I O R E S C O M O E L

ECO-PANEL CON LA MAS BAJA EMIS ION DE FORMALDEHIDO.

TOTAL HOME

DESIGN

1

2

4

6

3

5

Page 22: Euromobil Magazine 2012

2 3

4 5

6

43

1

CASADuE_A GLOBAL ANSWER OF EUROMOBIL GROUP TO THE NEEDS OF

CONTEMPORARY LIVING CONTEMPORARY WITH FURNITURE PROJECTS

OF HIGH QUALITY FOR SOLUTIONS FROM DIFFERENT AREAS.

_UNE REPONSE GLOBALE DU GROUPE EUROMOBIL A L’EXIGENCE DU

VIVRE CONTEMPORAIN, AVEC DES PROJETS D’AMEUBLEMENT DE HAUT

QUALITE POUR SOLUTIONS DES SURFACECS LES PLUS DIVERSES.

_EINE GLOBALE ANTWORT DER GRUPPE EUROMOBIL AUF DIE

ANFORDERUNGEN DES ZE ITGENÖSSISCHEN WOHNENS,

MIT QUALITATIV HOCHWERTIGEN EINRICHTUNGSPROJEKTEN,

FÜR LÖSUNGEN MIT UNTERSCHIEDLICHSTEN OBERFLÄCHEN.

_UNA RESPUESTA GLOBAL DEL GRUPO EUROMOBIL A LAS EXIGENCIAS

DEL HOGAR CONTEMPORANEO, CON PROYECTOS DE DECORACION DE

ALTA CALIDAD PARA SOLUCIONES DE LAS SUPERFICIES MAS DISTINTAS.

TOTAL HOME

DESIGN

42

Euromobil cucina Laclip

Désirée divano Zerocento Zip

Zalf sistemi giorno Monopoli e Link System

Désirée letto Vanity

Zalf armadio complanare Free Cab

Zalf camera ragazzi, Modus, Unoeotto, scrittoio Boog e letto Selà

1

2

3

4

5

6

UNA RISPOSTA GLOBALE DEL GRUPPO EUROMOBIL ALLE ESIGENZE DELL’ABITARE CONTEMPORANEO, CON PROGETTI D’ARREDO DI ALTA QUALITÀ PER SOLUZIONI DALLE DIVERSE SUPERFICI

1

2

3

6

4

5

Page 23: Euromobil Magazine 2012

44 45

UN PROGETTO DI CASA TOTALE DI ALTO DESIGN: LE CUCINE EUROMOBIL HANNO FINITURE

COORDINATE E COMPATIBILI CON I MOBILI GIORNO, NOTTE, BAMBINI E RAGAZZI, HOME OFFICE DI ZALF

E I DIVANI, LE POLTRONE E I LETTI DI DÉSIRÉE

rovere biancooak white

rovere tabaccooak tobacco

rovere canapaoak hemp

FiNiTurE CoorDiNATE

biancowhite

selceflint

MelaMiniCoMELAMINE / MÉLAMINÉ / MELAMINBESCHICHTUNG / MELAMíNICO

TerMosTrUTTUraTo roVere poro aperToOPEN PORE OAK THERMOSTRUCTURED / THERMOSTRUCTURÉ CHêNE À PORE OUVERT / EICHE OFFENPORING THERMOSTRUKTURIERT / TERMOESTRUCTURADO ROBLE ABIERTO

natural woodnatural wood

grey woodgrey wood

TerMosTrUTTUraTo TssTSS THERMOSTRUCTURED / THERMOSTRUCTURÉ TSS /

THERMOSTRUKTURIERT TSS / TERMOESTRUCTURADO TSS

TOTAL HOME

DESIGN

_FINISHES COORDINATES: A PROJECT OF TOTAL HOUSE OF HIGH

DESIGN: THE EUROMOBIL KITCHENS HAVE FINISHES COORDINATES

AND COMPATIBLE WITH MOVING DAY, NIGHT, CHILDREN, AND THE HOME

OFFICE OF ZALF AND SOFAS, CHAIRS AND THE BEDS OF DESIREE.

_FINITIONS COORDONNEES: UN PROJET DE MAISON TOTAL DE HAUT

DESIGN: LES CUISINES EUROMOBIL ONT FINITIONS COORDONNEES ET

COMPATIBLES AVEC LES MEUBLES JOUR, NUIT ENFANTS ET JEUNES, HOME

OFFICE DE ZALF ET LES CANAPES, LES FAUTEUILS ET LES LITS DE DÉSIRÉE.

_PASSENDE AUSFÜHRUNGEN: EIN GESAMTWOHNPROJEKT MIT

GEHOBENEM DESIGN: DIE AUSFÜHRUNGEN DER KÜCHEN VON

EUROMOBIL PASSEN ZU DEN WOHNMÖBELN, SCHLAFMÖBELN,

KINDER-UND JUGENDZIMMERN, ZU HOME OFFICE VON ZALF

UND ZU DEN SOFAS, SESSELN UND BETTEN VON DÉSIRÉE.

_ ACABADOS COMBINADOS: UN PROYECTO DE CASA TOTAL DE ALTO DESIGN:

LAS COCINAS EUROMOBIL PRESENTAN ACABADOS COMBINADOS Y

COMPATIBLES CON LOS MUEBLES DIA, NOCHE, NIÑOS Y CHICOS, HOME

OFFICE DE ZALF Y LOS SOFAS, LOS SILLONES Y LAS CAMAS DE DÉSIRÉE.

cucine mobili

Page 24: Euromobil Magazine 2012

46 47

cucine

mATEriAli E FiNiTurE

CREATIVITÀ, SCELTA E PLURALITÀ. EUROMOBIL PROPONE INNUMEREVOLI

POSSIBILITÀ PROGETTUALI: TUTTO SI PUÒ COMBINARE CON TUTTO GENERANDO

UN NUMERO INFINITO DI CUCINE DIFFERENTI. PROGETTA LA TUA CUCINA CON

IL PROGRAMMA GRAFICO ADA. _CREATIVITY, SELECTION, AND VARIETY.

EUROMOBIL OFFERS COUNTLESS DESIGNPOSSIBILITIES. EVERYTHING

CAN BE COMBINED CREATING AN INFINITE NUMBER OF DIFFERENT KITCHENS.

DESIGN YOU KITCHEN WITH THE ADA GRAPHICS PROGRAM. _CRÉATIVITÉ,

CHOIX ET PLURALITÉ. EUROMOBIL OFFRE DE NOMBREUSES POSSIBILITÉS

DE PROJET: TOUS LES ÉLÉMENTS PEUVENT SE COMBINER POUR CRÉER

UNE INFINITÉ DE CUISINES. CONCEVEZ VOTRE CUISINE AVEC LE PROGRAMME

GRAPHIQUE ADA. _KREATIVITÄT, WAHL UND PLURALITÄT. EUROMOBIL BIETET

UNZÄHLIGE PLANUNGSMÖGLICHKEITEN: MAN KANN ALLES MIT ALLEM

KOMBINIEREN, WODURCH EINE UNENDLICHE ANZAHL UNTERSCHIEDLICHER

KÜCHEN ENTSTEHT. PLANEN SIE IHRE KÜCHE MIT DEM GRAFIKPROGRAMM

ADA. _CREATIVIDAD, SURTIDO Y PLURALIDAD. EUROMOBIL PROPONE

INNUMERABLES POSIBILIDADES DE PROYECTO: TODO SE PUEDE

COMBINAR CON TODO, GENERANDO UN NÚMERO INFINITO DE COCINAS

DIFERENTES. PROYECTA TU COCINA CON EL PROGRAMA GRáFICO ADA.

FroNTAli FroNTS

impiallacciato legno

veneer wood

impiallacciato rovere

termocottotermocotto oak veneer

impiallacciato rovere matter

veneer matter oak

laccato opaco laccato lucido

mat lacquered gloss lacquered

melaminico matrix

matrix melamine

melaminico melamine

impiallacciato rovere graff

graff oak veneer

CILIEGIO CHIAROLIGHT cHERRY

impiallacciato frassino touch

touch ash veneer

FRASSINO TOUCHBIANCOWHITE TOucH ASH

FRASSINO TOUCHGRIGIO PERLAPEARL GREY TOucH ASH

FRASSINO TOUCHCRETAcLAY TOucH ASH

FRASSINO TOUCHVISONEMINK TOucH ASH

NATURALNATuRAL

DARKDARK

ROVERE TERMOCOTTOTERMOcOTTO OAK

ROVERE MATTERBIANCO MATTER OAK WHITE

ROVERE MATTERCANAPA MATTER OAK HEMP

ROVERE MATTERTABACCOMATTER OAK TOBAccO

ROVERE MATTERCHOCOLATMATTER OAK cHOcOLATE

PINO BIANCO SPAZZOLATOPINE WITH WHITEBRuSH-FINISH

PINO MIELE SPAZZOLATOPINE WITH HONEYBRuSH-FINISH

PINO SETA SPAZZOLATOPINE WITH SILKBRuSH-FINISH

ROVERE LIGHTLIGHT OAK

ROVERE GRIGIOGREY OAK

PINO MOKA SPAZZOLATOPINE WITH MOKABRuSH-FINISH

NOCE BIONDOBLONDE WALNuT

termostrutturato rovere

poro apertoopen pore oak

thermostructured

laminato polimerico

opaco e lucidopolymeric

mat and gloss laminate

laminato opaco e lucido

mat and gloss laminate

laminato polimerico

mat-pluspolymeric

laminate mat-plus

termostrutturato TSSTSS

thermostructured

acciaio inoxstainless steel

acciaiosteel

alluminioaluminium

BIANCO OTTICOOPTIcAL WHITE

SABBIASAND

BIANCOWHITE

MAGNOLIAMAGNOLIA

CIPRIAPOWDER PINK

ROSA BIG BUBBLEBIG BuBBLE PINK

AVORIOIvORY

GIALLOYELLOW

GIALLO 101YELLOW 101

ROSSO HOTHOT RED

ARANCIOORANGE

AMARANTOAMARANTH

CORDAcORDA

ROSSORED

SELCEGREY ROcK

CAPPUCCINOcAPPuccINO

BRUMAMIST

CANAPAHEMP

VERDEGREEN

PERVINCAPERIWINKLE

VERDEPISTACCHIOPISTAcHIO GREEN

VERDE MUSCHIOGREEN MOSS

LAVANDALAvENDER

BIANCO GHIACCIOIcE WHITE

VERDE MELAGREEN APPLE

GRIGIOGREY

GRIGIO TORTORADOvE GREY

MOKAMOKA

VINACCIAvINAccIA

TERRAEARTH

CENEREASH

MELANZANAAuBERGINE

NEROBLAcK

NERO ASSOLUTOABSOLuTE BLAcK

GRAFITEGRAPHITE

NATURAL WOODNATuRAL WOOD

GREY WOODGREY WOOD

BROWN WOODBROWN WOOD

DARK WOODDARK WOOD

ROVERE BIANCOWHITE OAK

ROVERE CANAPAHEMP OAK

ROVERE TABACCOTOBAccO OAK

ROVERE CHOCOLATcHOcOLATE OAK

BIANCOWHITE

GRAFITEGRAPHITE

BIANCO GL LUCIDOGLOSS WHITE GL

BIANCO GL OPACOMAT WHITE GL

CANAPA OPACOMAT HEMP

TERRA OPACOMAT EARTH

MOKALINEMOKALINE

CORDAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS cORDA

BEIGELINEBEIGELINE

BIANCOOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS WHITE

GOLD ORANGELUCIDOGLOSS GOLD ORANGE

MAGNOLIAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS MAGNOLIA

ROSSO OPACOE LUCIDOMAT / GLOSS RED

AMARANTOOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS AMARANTH

CILIEGIO CHIAROLIGHT cHERRY

GRIGIOMETALLIZZATOMETALLIc GREY

GRAFITE OPACOMAT GRAPHITE

CARRUBA LUCIDOGLOSS cARRuBA

laminato stratificato

multilayer laminate

BIANCOWHITE

CORDAcORDA

GRIGIO TORTORADOvE GREY

ALLUMINIO STRATIFICATOMuLTILAYER ALuMINIuM

BIANCOWHITE

AMARANTOAMARANTH

AVORIOIvORY

CORDAcORDA

BLU AVIOAvIATION BLuE

GRIGIO TORTORADOvE GREY

ROSSORED

GRAFITEGRAPHITE

MOKAMOKA

ACCIAIOSTEEL

ALLUMINIOALuMINIuM

SATINATOANTIMPRONTASATIN FINGERPRINT

ANODIZZATO NERO OPACOANODIzED MAT BLAcK

vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mm

mat and gloss temperate lacquered

glass th. 4 mm VETRO BIANCOOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS WHITE GLASS

VETRO TERRAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS EARTH GLASS

VETRO MAGNOLIALUCIDOGLOSS MAGNOLIA GLASS

VETRO CANAPAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS HEMP GLASS

VETRO CENERELUCIDOGLOSS ASH GLASS

VETRO GRAFITELUCIDOGLOSS GRAPHITE GLASS

VETRO VINACCIALUCIDOGLOSS vINAccIA GLASS

VETRO NEROLUCIDOGLOSS BLAcK GLASS

vetri temperati sp. 5 mmtemperate

glass th. 5 mm

VETRO MOKALUCIDOGLOSS MOKA GLASS

VETRO OPALINOOPAL GLASSVETRO ACIDATOOPAquE GLASS

VETRO BEIGELUCIDOGLOSS BEIGE GLASS

VETRO BIANCOCOPRENTEcOvERED WHITE GLASS

VETRO GRIGIOLUCIDOGLOSS GREY GLASS

vetri lucidiKubic

Kubic gloss glass

BIANCO OTTICOOPTIcAL WHITE

NERO ASSOLUTOABSOLuTE BLAcK

SELCEGREY ROcK

CANAPAHEMP

ARANCIOORANGE

BRUMAMIST

telaio alluminio ante vetro

glass framed aluminium doors

0 CHIMICO“0” FINISH

BRILLBRILL

MOKAMOKA

LACCATO BIANCO OPACOMATT WHITE LAcquERED

BIANCOWHITE

SELCEFLINT

NEW

NEW NEW NEW

NEW NEW NEW NEW NEW NEW

NEWNEW NEW

NEW

NEW

NEW NEW NEW

NEW

NEW NEWNEWimpiallacciato frassino touch

touch ash veneer

impiallacciato frassino touch

touch ash veneer

impiallacciato legno

veneer wood

impiallacciato rovere matter

veneer matter oak

CORDAcORDA

PINO BIANCO SPAZZOLATOPINE WITH WHITEBRuSH-FINISH

PINO MIELE SPAZZOLATOPINE WITH HONEYBRuSH-FINISH

PINO SETA SPAZZOLATOPINE WITH SILKBRuSH-FINISH

ROVERE LIGHTLIGHT OAK

ROVERE GRIGIOGREY OAK

PINO MOKA SPAZZOLATOPINE WITH MOKABRuSH-FINISH

NOCE BIONDOBLONDE WALNuT

alluminioaluminium

BRILLBRILL

MOKAMOKA

LACCATO BIANCOOPACOWHITE MAT LAcquERED

ROVERE MATTERBIANCO MATTER OAK WHITE

ROVERE MATTERCANAPA MATTER OAK HEMP

ROVERE MATTERTABACCOMATTER OAK TOBAccO

ROVERE MATTERCHOCOLATMATTER OAK cHOcOLATE

STruTTurE CArCASE fianchi a finire come frontali side panels as fronts

proFili GolA GrooVED proFilES

FRASSINO TOUCHBIANCOWHITE TOucH ASH

FRASSINO TOUCHGRIGIO PERLAPEARL GREY TOucH ASH

FRASSINO TOUCHCRETAcLAY TOucH ASH

FRASSINO TOUCHVISONEMINK TOucH ASH

impiallacciato rovere

termocottotermocotto oak veneer

impiallacciato rovere graff

graff oak veneer

NATURALNATuRAL

DARKDARK

ROVERE TERMOCOTTOTERMOcOTTO OAK

NEWNEW NEW

QUESTA TABELLA FORNISCE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE. PER LA DISPONIBILITÀ EFFETTIVA DELLE VARIE FINITURE CONSULTARE IL LISTINO PREZZI. / THIS TABLE PROVIDES GENERAL INFORMATION. PLEASE SEE THE PRICE LIST FOR THE CURRENT AVAILABILITY OF DIFFERENT FINISHES. / CE TABLEAU FOURNIT DES INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL. CONSULTER LA LISTE DES PRIX POUR CONNAîTRE L’EFFECTIVE DISPONIBILITÉ DES DIFFÉRENTES FINITIONS. / DIESE TABELLE ENTHÄLT NUR ALLGEMEINE HINWEISE. FÜR DIE EFFEKTIVE VERFÜGBARKEIT DER EINZELNEN AUSFÜHRUNGEN BITTE IN DER PREISLISTE NACHSCHLAGEN. / ESTA TABLA PROPORCIONA INFORMACIÓN DE CARáCTER GENERAL. PARA LA DISPONIBILIDAD EFECTIVA DE LOS DISTINTOS ACABADOS CONSULTE LA LISTA DE PRECIOS.

BIANCO OTTICO LUCIDOGLOSS OPTIcAL WHITE

BIANCO OTTICO OPACOMAT OPTIcAL WHITE

NEW NEW

VETRO BIANCO OTTICOOPTIcAL WHITE GLASS

NEW

LACCATO BIANCO OTTICO OPACOOPTIcAL WHITE MAT LAcquERED

NEW

ACCIAIOSTEEL

NEW

ON

Eto

uch

FILO

ON

Eto

uch

ON

Eto

uch+

FILO

ON

Eto

uch+

AN

TIS

FILO

AN

TIS

KU

BIC

FRE

E S

TE

EL

FILO

FRE

E S

TE

EL

HO

RIZ

ON

CU

BO

DIE

CI

PAK

PU

ZZ

LE12

IT-I

S

AS

SIM

FILO

E25

E25

TE

LEA

UN

OE

DU

E

LAC

LIP

FILO

ES

CA

PE

ES

CA

PE

FIN

BO

X

FILO

TAB

ULA

FILO

VAN

ITY

TO

P

ALI

NE

AL

TAB

ULA

FILA

NTA

VAN

IT T

OP

DIA

LOG

O

ALU

TE

MA

DO

GA

NO

VE

QU

AD

RIC

A

LALA

SS

FILO

LALA

SS

FRE

E S

YS

TE

M

FRE

E S

YS

TE

M A

LU

cordacorda

impiallacciato rovere termocottotermocotto oak veener

impiallacciato rovere graffgraff oak veener

impiallacciato frassino touchtouch ash veener

impiallacciato rovere matterveener matter oak

impiallacciato legnoveener wood

alluminioaluminium

STruTTurE CArCASE

proFili GolA GrooVED proFilES

FroNTAli FroNTSimpiallacciato rovere termocotto

impiallacciato rovere termocottoimpiallacciato rovere graff

impiallacciato rovere graffimpiallacciato frassino touch

touch ash veenerimpiallacciato rovere matter

veener matter oakimpiallacciato legno

veener woodlaccato opacomat lacquered

laccato lucidogloss lacquered

termostrutturato TSSTSS thermostructured

melaminicomelamine

termostrutturato rovere poro apertoopen pore oak thermostructured

melaminico matrixmatrix melamine

laminato polimerico opaco e lucidopolymeric mat / gloss laminate

laminato opaco e lucidomat / gloss laminate

laminato polimerico mat-pluspolymeric laminate mat-plus

laminato stratificatomultilayer laminate

acciaio inox antimpronta e metallo anodizzato neroaluminium fingerprint and anodized black metal

acciaio / alluminiosteel / aluminium

vetri lucidi Kubic Kubic gloss glass

vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mmmat / gloss temperate lacquered glass th. 4 mm

vetri temperati sp. 5 mmtemperate glass th. 5 mm

telaio alluminio ante vetroglass framed aluminium doors

Page 25: Euromobil Magazine 2012

48 49

AVORIOIvORY

ARANCIOORANGE

ROSSORED

LILLALILAc

AZZURROAzuRE

BLU GLICINEWISTERIA BLuE

BLU BALTICOBALTIc BLuE

VERDE EDENEDEN GREEN

BIANCOWHITE

SELCEGREY ROcK

CANAPAHEMP

NATURAL WOODNATuRAL WOOD

GREY WOODGREY WOOD

ROVERE BIANCO WHITE OAK

ROVERE CANAPA HEMP OAK

ROVERE TABACCOTOBAccO OAK

ROVERE LIGHTLIGHT OAK

STruTTurE CArCASE

TESSuTi D’AuTorE AuTHor FAbriCS

TESSuTi FAbriCS

FroNTAli FroNTS

FroNTAli / piANi VETro GlASS FroNTS / TopS

ROVERE BIANCO WHITE OAK

ROVERE CANAPA HEMP OAK

ROVERE TABACCOTOBAccO OAK

ROVERE LIGHTLIGHT OAK

AVORIOIvORY

ARANCIOORANGE

ROSSORED

LILLALILAc

AZZURROAzuRE

BLU GLICINEWISTERIA BLuE

BLU BALTICOBALTIc BLuE

VERDE EDENEDEN GREEN

BIANCOWHITE

CANAPAHEMP

MATTONEBRIcK

TERRAEARTH

CENEREASH

NEROBLAcK

SPECCHIO BRONZATOBRONzE MIRROR

ACIDATOOPAquE

TRASPARENTETRANSPARENT

COD.790 COD.791

COD.650 COD.651 COD.652 COD.653

tessuti fantasiafantasy fabrics

POPEtessuti “Gesto

Controllato”“Gesto

controllato” fabrics

ALBERTOBIASI

tessuti “Op Art”“Op Art”

fabrics

vetroglass

termostrutturato TSSTSS

thermostructured

melaminico melamine

termostrutturato rovere

poro apertoopen pore oak

thermostructured

COD.725 COD.730 COD.735 COD.740

COD.745 COD.746 COD.747 COD.765 COD.766 COD.767

tessuti teflonteflon

fabrics

COD.705 COD.710 COD.715 COD.720

ecopelle “Mood”

ecoleather “Mood”

COD.801 COD.802 COD.803 COD.805 COD.809 COD.810 COD.817 COD.823 COD.824 COD.813

tessuti sofilsofil

fabrics

COD.601 BIANCOWHITE

COD.602 PERLAPEARL

COD.603 BEIGEBEIGE

COD.604 SACCOSAcK

COD.605 MORODARK

COD.606 SOLARSOLAR

COD.607 GIALLOYELLOW

COD.608 ARANCIOORANGE

COD.609 AMBRAAMBER

COD.610 MATTONEBRIcK

COD.611 ROSAPINK

COD.612 FUCSIAFucHSIA

COD.613 ROSSORED

COD.614 BAROLOBAROLO

COD.615 VINACCIAvINAccIA

COD.618 AZZURROAzuRE

COD.619 AVIOAvIO

COD.620 BLUBLuE

COD.617 MELAAPPLE

COD.616 LIMONELEMON

COD.621 GRIGIOGREY

COD.622 ANTRACITEANTHRAcITE

mobili

QUESTA TABELLA FORNISCE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE. PER LA DISPONIBILITÀ EFFETTIVA DELLE VARIE FINITURE CONSULTARE IL LISTINO PREZZI. / THIS TABLE PROVIDES GENERAL INFORMATION. PLEASE SEE THE PRICE LIST FOR THE CURRENT AVAILABILITY OF DIFFERENT FINISHES. / CE TABLEAU FOURNIT DES INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL. CONSULTER LA LISTE DES PRIX POUR CONNAîTRE L’EFFECTIVE DISPONIBILITÉ DES DIFFÉRENTES FINITIONS. / DIESE TABELLE ENTHÄLT NUR ALLGEMEINE HINWEISE. FÜR DIE EFFEKTIVE VERFÜGBARKEIT DER EINZELNEN AUSFÜHRUNGEN BITTE IN DER PREISLISTE NACHSCHLAGEN. / ESTA TABLA PROPORCIONA INFORMACIÓN DE CARáCTER GENERAL. PARA LA DISPONIBILIDAD EFECTIVA DE LOS DISTINTOS ACABADOS CONSULTE LA LISTA DE PRECIOS.

mATEriAli E FiNiTurE

OGNI PROGETTO ZALF PUÒ ESSERE INTERPRETATO CON UNA VASTA

COLLEZIONE DI FRONTALI, BIANCHI O VARIAMENTE COLORATI, LISCI O

CON CORNICE, NELLA FINITURA LEGNO PIù CLASSICA O ALLUMINIO

PIù MINIMALE, CON ANTE PIENE O A VETRI. / EVERY ZALF DESIGN

MAY BE GIVEN A PERSONAL TOUCH THANKS TO A VAST COLLECTION

OF FRONT PANELS, WHITE OR BRIGHTLY COLOURED, SMOOTH OR

MOULDED, IN THE MORE CLASSIC WOOD FINISH OR THE MORE MI-

NIMAL ALUMINIUM, WITH SOLID OR GLAZED DOORS. / UNE COLLEC-

TION IMPORTANTE DE FACADES, TOTALEMENT BLANCHES OU AUX

COULEURS VARIÉES, LISSES OU À CADRES, DANS UNE FINITION

BOIS PLUS CLASSIQUE OU ALUMINIUM PLUS MINIMALISTE, À POR-

TES PLEINES OU À VERRES PERMET ÉGALEMENT DE PERSONNALISER

CHAQUE POJECT ZALF. / JEDES PROJECT VON ZALF KANN MIT EI-

NER GROSSEN ODER UNTERSCHIEDLICH FARBIGEN FRONTEN, GLATT

ODER MIT RAHMNE, IN DER KLASSISCHEREN OBERFLÄCHE HOLZ UND

MIT MINIMALISTISCHEM ALUMINIUM, MIT DURCHGEHENDER ODER

MIT GLASTÜR AUSGESTATTET WERDEN. / UN MISMO PROYECTO

DE ZALF PUEDE SER INTERPRETADO CON UNA AMPLIA COLECCIÓN

DE FRONTALES, BLANCOS Ó DE DIVERSOS COLORES, LISOS O CON

PERFILES, EN EL ACABADO DE MADERA MáS CLáSICO Ó EN EL ALU-

MINIO MáS MINIMALISTA, CON PUERTAS CIEGAS Ó DE CRISTAL.

NEW

BIANCOWHITE

CANAPAHEMP

SELCEGREY ROcK

NEW

NEW

NATURAL WOODNATuRAL WOOD

GREY WOODGREY WOOD

NEW NEW

NEW

MO

NO

PO

LI

G45

LIN

K S

YS

TE

M

MO

DU

S

OH

!RA

ZIO

PIÙ

PIC

À

PIC

À

FRE

E C

AB

CO

MB

I SY

ST

EM

MO

DU

S

MO

NO

PO

LI

G45

LIN

K S

YS

TE

M

PR

AT

ICO

OFF

ICE

biancowhite

canapahemp

natural woodnatural wood

grey woodgrey wood

rovere biancowhite oak

rovere canapahemp oak

rovere tabaccotobacco oakrovere light

light oakavorio

ivoryselce

grey rockarancioorangerosso

redlillalilac

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

blu balticobaltic blue

verde edeneden green

termostrutturato TSS natural wood TSS thermostructured natural wood

termostrutturato TSS grey wood TSS thermostructured grey wood

termostrutturato rovere poro aperto biancoopen pore oak thermostructured white

termostrutturato rovere poro aperto canapaopen pore oak thermostructured hemp

termostrutturato rovere poro aperto tabaccoopen pore oak thermostructured tobacco termostrutturato rovere poro aperto light

open pore oak thermostructured lightbianco

whitecanapa

hempavorio

ivoryselce

grey rockarancioorangerosso

redlillalilac

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

blu balticobaltic blue

verde edeneden green

bianco lucidogloss white

bianco opacomatt white

canapa lucidogloss hemp

canapa opacomatt hemp

mattone lucidogloss brick

mattone opacomatt brick

terra lucidogloss earth

terra opacomatt earth

cenere lucidogloss ash

cenere opacomatt ash

nero lucidogloss black

nero opacomatt black

specchio bronzatobronze mirror

acidatoopaque

trasparentetransparent

STruTTurE CArCASE

bam

bini

e

raga

zzi

nott

e

gior

no

uffic

io

FroNTAli FroNTS

FroNTAli mElAmiNiComElAmiNE FroNTS

FroNTAli / piANi VETroGlASS FroNTS / TopS

Page 26: Euromobil Magazine 2012

50 51

lE rEGolE D'oro DEl Gruppo Euromobil

10SCEGLI GRUPPO EUROMOBIL CON LE SUE 10 REGOLE D’ORO DI QUALITÀ, OVVERO I PRINCIPI SU CUI FONDA LA SUA PRODUZIONE INDUSTRIALE SEMPRE ALL’AVANGUARDIA. TOTAL HOME DESIGN DEL GRUPPO EUROMOBIL CON I SUOI SISTEMI FLESSIBILI, LE COLLEZIONI INTEGRABILI E LE OTTIMIZZAZIONI PRODUTTIVE, PUÒ SODDISFARE PROGETTI DIVERSIFICATI A COSTI ACCESSIBILI.

6

DA SEMPRE GRuPPO EuROMOBIL uTILIzzA

L’ORIGINALE ED EScLuSIvO PROGRAMMA

GRAFIcO ADA, DALLA PROGETTAzIONE DEL

RIvENDITORE ALLA PRODuzIONE: MENO

PASSAGGI, MENO ERRORI E MOBILI PERFETTI.

_ADA GRAPHIC PROGRAM: SINGLE LANGUAGE

PROJECT. EUROMOBIL GROUP ALWAYS

USES THE ORIGINAL AND EXCLUSIVE ADA

GRAPHICS PROGRAM, FROM DESIGN TO

PRODUCTION OF THE DEALER: FEWER STEPS,

FEWER ERRORS AND FURNITURE PERFECT.

_LOGIC IEN GRAPH IQUE ADA: LANGUE

UNIQUE POUR PROJETER. DÉPUIS PLUSIEURS

ANNÉES LE GROUPE EUROMOBIL EMPLOIE

L’ O R I G I N A L E T E X C L U S I V E L O G I C I E N

GRAPHIQUE ADA, À PARTIR DU PROJET DU

VENDEUR À LA PRODUCTION : MOINS D’ÉTAPES,

MOINS D’ERREURS ET MEUBLES PARFAITS.

_GRAF IKPROGRAMM ADA: E INHE ITL ICHE

PLANUNGSSPRACHE. SEIT JEHER VERWENDET

DIE GRUPPE EUROMOBIL DAS ORIGINELLE

UND EXKLUSIVE GRAFIKPROGRAMM ADA,

VON DER PLANUNG DES HÄNDLERS BIS

ZUR PRODUKTION: WENIGER PASSAGEN,

WENIGER FEHLER UND PERFEKTE MÖBEL.

_ P R O G R A M A G R A F I C O A D A : U N I C O

LENGUAJE PROYECTUAL. DESDE SIEMPRE

GRUPO EUROMOBIL UTILIZA EL ORIGINAL Y

EXCLUSIVO PROGRAMA GRáFICO ADA, DESDE

EL PROYECTO POR PARTE DE LA TIENDA

HASTA LA FABRICACIÓN: MENOS PASOS,

MENOS ERRORES Y MUEBLES PERFECTOS.

proGrAmmA GrAFiCo ADA: uNiCo liNGuAGGio proGETTuAlE

2 7

TuTTI I SISTEMI SONO INTEGRATI E TRASvERSALI

NELLE FINITuRE E NEI MATERIALI GENERANDO

uN NuMERO INFINITO DI SOLuzIONI DIFFERENTI.

_INFINITE COMPOTIONS. ALL SYSTEMS ARE

INTEGRATED AND TRANSVERSAL IN FINISHES

AND MATERIALS GENERATING AN INFINITE

NUMBER OF D IFFERENT SOLUT IONS.

_COMPOSIT IONS INF IN IES. TOUS LES

SYSTÈMES INTÉGRÉS ET TRANSVERSAUX

DANS LES F IN IT IONS ET MATÉR IAUX

FORMENT UN NOMBRE INFINI DE SOLUTIONS.

_UNENDLICHE ZUSAMMENSTELLUNGEN. ALLE

SYSTEME ERGÄNZEN SICH ÜBERGREIFEND

BEI DEN AUSFÜHRUNGEN UND MATERIALIEN,

WODURCH EINE UNENDLICHE ANZAHL AN

UNTERSCHIEDLICHEN LÖSUNGEN MÖGLICH IST.

_INFINIDAS COMBINACIONES. TODO LOS SISTEMAS

SON INTEGRADOS Y TRANSVERSALES EN LOS

ACABADOS Y EN LOS MATERIALES CREANDO UN

NÚMERO INFINITO DE SOLUCIONES DISTINTAS.

GLI EcOPANNELLI SONO FATTI IN PARTIcELLE DI

LEGNO, RIcAvATE DAL RIuTILIzzO DI MATERIALE

LEGNOSO. L’EcOPANNELLO è A BASSISSIMA

EMISSIONE DI FORMALDEIDE, DRASTIcAMENTE

RIDOTTA RISPETTO AGLI STANDARD ATTuALI.

_RESPECT FOR NATURE: ECOLOGICAL PANEL

A VERY LOW EMISSION OF FORMALDEHYDE.

ECOPANELS ARE MADE OF WOOD PARTICLES,

DERIVED FROM THE REUSE OF WOODY

MATERIAL. THE ECOPANELS IS VERY LOW

EMISSION OF FORMALDEHYDE, DRASTICALLY

REDUCED BY TODAY ’S STANDARDS.

_RESPECT DE LA NATURE: PANNEAU

ECOLOGIQUE A TRES FAIBLE EMISSION

DE FORMALDEHYDE. LES ECO-PANNEAUX

SONT EN PARTICULES DE BOIS OBTENUES

PAR LA RÉUTIL ISATION DU MATÉRIEL EN

BOIS. L’ECO-PANNEAU EST À TRÈS

BASSE ÉM ISS ION DE FORMALDÉHYDE,

C O N S I D É R A B L E M E N T R É D U I T PA R

R A P P O R T A U X N O R M E S A C T U E L L E S .

_RESPEKT FÜR DIE NATUR: UMWELTFREUNDLI-

CHE PLATTE MIT SEHR GERINGER FORMAL-

DEHYDEMISSION. DIE UMWELTFREUNDLI-

CHEN PLATTEN BESTEHEN AUS HOLZSPÄNEN,

DIE BEI DER VERWENDUNG VON HOLZMATE-

RIAL ANFALLEN. DIE UMWELTFREUNDLICHE

P L AT T E H AT E I N E S E H R G E R I N G E

FORMALDEHYDEMISSION, DIE WEITAUS

GERINGER IST ALS DIE AKTUELLEN STANDARDS.

_RESPECTO POR LA NATURALEZA: PANEL

E C O L O G I C O C O N U N A E M I S I O N D E

F O R M A L D E H I D O M U Y B A J A . L O S

E C O - PA N E L E S E S T á N H E C H O S E N

PARTíCULAS DE MADERA, SACADAS DE LA

REUTILIZACIÓN DE LA MATERIA MADERA. EL

ECO-PANEL TIENE UNA MUY BAJA EMISIÓN DE

FORMALDEHIDO, DRáSTICAMENTE REDUCIDA

RESPECTO A LOS ESTáNDAR VIGENTES.

iNFiNiTE CompoSiZioNi

riSpETTo DEllA NATurA: pANNEllo EColoGiCo A bASSiSSimA EmiSSioNE Di FormAlDEiDE

3 8

MATERIALI DI PREGIO E DI LuNGA DuRATA

GARANTIScONO ALTI STANDARD DI quALITà.

_QUALITY MATERIALS. QUALITY MATERIALS AND

DURABILITY GUARANTEE HIGH QUALITY STANDARDS.

_MATERIAUX DE QUALITE. MATÉRIAUX DE VALEUR

ET LONGUE DURÉE GARANTISSENT TOUJOURS

DES HAUTS STANDARDS DE QUALITÉ.

_QUALITATIV HOCHWERTIGE MATERIALIEN.

EDLE MATERIALIEN UND LANGE LEBENSDAUER

GARANTIEREN HOHE QUALITÄTSSTANDARDS.

_MATERIALES DE CALIDAD. MATERIALES DE

PRESTIGIO DE LARGA DURACIÓN GARANTIZAN

SIEMPRE ALTOS ESTáNDAR DE CALIDAD.

GRuPPO EuROMOBIL è MOLTO ATTENTA ALLE

EcONOMIE DOMESTIcHE, PROPONE SISTEMI

ILLuMINOTEcNIcI cON FONTE LuMINOSA A

LED, cHE RISPETTO ALLE cOMuNI LAMPADE

A FLuOREScENzA GARANTIScONO uN

RISPARMIO ENERGETIcO FINO ALL’80%

SuPERIORE, HANNO uNA DuRATA ALMENO 10

vOLTE SuPERIORE, NON PRODucONO RAGGI

uLTRAvIOLETTI E GENERANO POcO cALORE.

_SAVING ENERGY, ADVANCED LIGHTING.

EUROMOBIL GROUP IS VERY SENSITIVE TO

HOUSEHOLDS, OFFERS LIGHTING SYSTEMS

WITH LED LIGHT SOURCE, WHICH COMPARED TO

CONVENTIONAL FLUORESCENT LAMPS OFFER

ENERGY SAVINGS UP TO 80% HIGHER, THEY LAST

AT LEAST 10 TIMES, DO NOT PRODUCE ULTRA-

VIOLET RAYS AND GENERATE VERY LITTLE HEAT.

_LE GROUPE EUROMOBIL EST TRÈS ATTENTIF

AUX ÉCONOMIES DOMESTIQUES, IL PROPOSE

DES SYSTÈMES D’ILLUMINATION AVEC DES

LAMPES À LED QUI PAR RAPPORT AUX LAMPES

À FLUORESCENCE, GARANTISSENT UNE

ÉCONOMIE D’ÉNERGIE JUSQU’A ALL’80%,

ONT UNE DURÉ 10 FOIES SUPÉRIEURE,

ELLES NE PRODUISENT PAS RAYONS ULTRA-

VIOLET ET GÉNÈRENT TRÈS PEU CHALEUR.

_DIE GRUPPE EUROMOBIL IST SEHR AUF

DIE WIRTSCHAFTLICHKEIT DES WOHNRAUMS

BEDACHT UND BIETET BELEUCHTUNGSSYSTEME

MIT LED-LEUCHTMITTELN AN, DIE IM VERGLEICH

ZU HERKÖMMLICHEN LEUCHTSTOFFLAMPEN

EINE UM BIS ZU 80% HÖHERE ENERGIEE-

INSPARUNG GARANTIEREN, EINE MINDESTENS

10 MAL HÖHERE LEBENSDAUER HABEN,

S O W I E K E I N E U V- S T R A H L U N G U N D

N U R W E N I G E W Ä R M E E R Z E U G E N .

_GRUPO EUROMOBIL ESTá SIEMPRE CUIDADOSO

A LAS ECONOMíAS DOMÉSTICAS, PROPONE

SISTEMAS DE ILUMINACIÓN CON FUENTE A LED,

QUE A COMPARACIÓN CON LAS LáMPARAS A

FLUORESCENCIA QUE GARANTIZAN UN AHORRO

ENERGÉTICO HASTA EL 80% SUPERIOR Y

DURAN 10 VECES MáS, NO PRODUCEN RAYOS

ULTRAVIOLETAS Y GENERAN MUY POCO CALOR.

mATEriAli Di quAliTà

riSpArmio ENErGETiCo,illumiNoTECNiCA All’AVANGuArDiA

4 95 10

TuTTI GLI IMBALLI: POLISTIROLO, cARTONE E

TERMORETRAIBILE, SONO RIcIcLABILI AL 100%.

zERO EMISSIONI E AMBIENTE PIù TuTELATO.

_SUSTAINABIL ITY: ZERO EMISSIONS. ALL

PACKAGING MATERIALS: POLYSTYRENE,

CARDBOARD AND SHRINK WRAP ARE

100% RECYCLABLE. ZERO EMISSIONS

A N D E N V I R O N M E N T P R O T E C T E D .

_ECO-SOUTENIBIL ITE: ZERO EMISSIONS.

TOUS LES EMBALLAGES: POLYSTYRÈNE,

CARTON, THERMO RÉTRACTILE, SONT

RECYCLABLES AU 100%. ZÉRO ÉMISSIONS

E T E N V I R O N N E M E N T P L U S P R O T É G É .

_NACHHALTIGKEIT: KEINE EMISSIONEN.

A L L E V E R PA C K U N G E N : S T Y R O P O R ,

KARTON UND SCHRUMPFFOLIE SIND ZU

100% RECYCELBAR. KEINE EMISSIONEN

UND MEHR SCHUTZ FÜR DIE UMWELT.

_ECOSOSTENIBLIDAD: CERO EMISIONES.

TODOS LOS EMBALAJES: POLIÉSTIRENO,

C A R T Ó N Y T E R M O - R E T R á C T I L , S O N

RECICLABLES AL 100%. CERO EMISIONES

Y U N A M B I E N T E M á S T U T E L A D O .

GRuPPO EuROMOBIL cONSENTE DIvERSE

POSSIBILITà DI PAGAMENTO cON SOLuzIONI

PERSONALIzzATE IN cOLLABORAzIONE cON:

PRESTITEMPO. PER DETTAGLI E INFORMAzIONI

cONSuLTARE IL RIvENDITORE DI zONA.

_THE HOUSE OF YOUR DREAMS: THE DESIGN

AT ACCESSIBLE COST. EUROMOBIL GROUP

PROVIDES VARIOUS PAYMENT OPTIONS WITH

CUSTOMIZED SOLUTIONS. FOR DETAILS AND

INFORMATION SEE YOUR LOCAL DEALER.

_LA MAISON DES VOS REVES: LE DESIGN

A UN PRIX ACCESSIBLE. LE GROUPE EUROMOBIL

PROPOSE UNE NOUVELLE CONCEPTION

DE DESIGN RESPONSABLE POUR TOUTE

LA MAISON EN LE RENDANT DISTINCTIF ET

TOUJOURS ACCESSIBLE. ZALF OFFRE

ÉGALEMENT PLUSIEURS POSSIBIL ITÉS

D E PA I E M E N T AV E C D E S S O L U T I O N S

PERSONNALISÉES. POUR PLUS D’INFORMATIONS,

CONSULTER VOTRE REVENDEUR LOCAL.

_DAS HAUS IHRER TRÄUME: DES IGN

ZU E INEM VORTE ILHAFTEN PRE IS . D IE

GRUPPE EUROMOBIL B IETET D IVERSE

ZAHLUNGSMÖGLICHKEITEN MIT INDIVIDUELLEN.

NÄHERE DETA ILS UND INFORMAT IONEN

ERFAHREN SIE BEI IHREM GEBIETSHÄNDLER.

_LA CASA DE TUS SUEÑOS: EL DESIGN CON

UN PRECIO ASEQUIBLE. GRUPO EUROMOBIL

P E R M I T E D I S T I N T O S T É R M I N O S D E

PAGO CON SOLUCIONES PERSONALIZADAS.

PA R A D E TA L L E S E I N F O R M A C I O N E S

CONSULTAR EL REVENDEDOR DE LA ZONA.

TECNoloGiE AVANZATE iN oGNi DETTAGlio

ECoSoSTENibiliTà: ZEro EmiSSioNi

STANDArD proDuTTiVi D’ECCEllENZA, SiCurEZZA CErTiFiCATA

lA CASA DEi Tuoi SoGNi: il DESiGN AD uN CoSTo ACCESSibilE

Azienda certificata UNI EN ISO 9001mobili componibili giorno, notte e cucina

_THE 10 GOLDEN RULES OF EUROMOBIL GROUP. CHOOSE EUROMOBIL GROUP WITH

ITS 10 GOLDEN RULES OF QUALITY, NAMELY, THE PRINCIPLES OF ITS CONTINUOUS

CUTTING EDGE INDUSTRIAL PRODUCTION. WITH ITS VERSATILE SYSTEMS, EASILY

INTEGRATED COLLECTIONS AND OPTIMIZED PRODUCTION, TOTAL HOME DESIGN

BY EUROMOBIL GROUP PROVIDES A VARIETY OF DESIGNS AT AFFORDABLE PRICES.

_CHOISISSEZ GROUPE EUROMOBIL ET SES 10 RÈGLES D’OR DE QUALITÉ, C’EST-À-DIRE LES PRINCIPES

QUI GOUVERNENT TOUTE SA PRODUCTION INDUSTRIELLE, TOUJOURS À L’AVANT-GARDE. TOTAL

HOME DESIGN DE GROUPE EUROMOBIL ET SES SYSTÈMES FLEXIBLES, SES COLLECTIONS

INTÉGRABLES ET L’OPTIMISATION DE SES PRODUITS PERMET DE RÉPONDRE AUX EXIGENCES

ESTHÉTIQUES DES PROJETS LES PLUS VARIÉS ET À DES COÛTS TOUJOURS ACCESSIBLES.

_WÄHLEN SIE GRUPPE EUROMOBIL MIT DEN 10 GOLDENEN QUALITÄTSREGELN, D.H. DEN PRINZIPIEN, AUF DENEN

DIE INDUSTRIEPRODUKTION DES UNTERNEHMENS BASIERT, DIE IMMER AUF DEM NEUESTEN STAND IST. TOTAL

HOME DESIGN VON GRUPPE EUROMOBIL MIT SEINEN FLEXIBLEN SYSTEMEN, DEN KOMBINIERBAREN

KOLLEKTIONEN UND DER OPTIMIERTEN PRODUKTION KANN PLANUNGEN MIT DEN UNTERSCHIEDLICHSTEN

ÄSTHETISCHEN BEDÜRFNISSEN ERFÜLLEN UND BLEIBT DABEI IMMER AUF EINEM ERSCHWINGLICHEN PREISNIVEAU.

_ELIGE GRUPO EUROMOBIL CON SUS 10 REGLAS DE ORO DE CALIDAD, ES DECIR, LOS PRINCIPIOS

EN LOS QUE BASA SU PRODUCCIÓN INDUSTRIAL, SIEMPRE DE VANGUARDIA. TOTAL HOME DESIGN

DE GRUPO EUROMOBIL, CON SUS SISTEMAS FLEXIBLES, LAS COLECCIONES INTEGRABLES Y

LAS OPTIMIZACIONES PRODUCTIVAS, PUEDE SATISFACER LOS PROYECTOS MáS DIVERSOS EN

CUANTO A EXIGENCIAS ESTÉTICAS MANTENIENDO SIEMPRE UN NIVEL DE INVERSIÓN ASEQUIBLE.

1

FATTO cON ARTE. GRuPPO EuROMOBIL

PRODucE uNIcAMENTE IN ITALIA, IL

cENTRO RIcERcA&SvILuPPO PROGETTA

IN cOLLABORAzIONE cON ARcHITETTI E

DESIGNERS EScLuSIvI. L’ALTA quALITà

DEI PRODOTTI è GARANTITA DALLA

LAvORAzIONE ESEGuITA A REGOLA D’ARTE.

_100% MADE IN ITALY. MADE WITH ART.

EUROMOBIL GROUP PRODUCES ONLY IN ITALY,

THE R & D CENTER PLANNED IN COLLABORATION

WITH ARCHITECTS AND DESIGNERS EXCLUSIVE.

T H E H I G H Q U A L I T Y O F P R O D U C T S I S

G U A R A N T E E D B Y T H E P R O C E S S I N G

PERFORMED IN A WORKMANLIKE MANNER.

_100% MADE IN ITALY. FAIT AVEC ART. LE GROUPE

EUROMOBIL PRODUISE UNIQUEMENT EN ITALIE,

LE CENTRE RICERCA&SVILUPPO (RECHERCHE ET

DÉVELOPPEMENT) PROJETE EN COLLABORATION

AVEC DES ARCHITECTES ET DESIGNERS EXCLUSIFS.

L’HAUTE QUALITÉ DES PRODUITS EST

GARANTIE PAR LE TRAVAIL FAIT AU CORDEAU.

_100% MADE IN ITALY. FACHGERECHT HERGESTELLT.

DIE GRUPPE EUROMOBIL PRODUZIERT

AUSSCHLIESSLICH IN ITALIEN, DAS FORSCHUNGS-

UND ENTWICKLUNGSZENTRUM PLANT IN

ZUSAMMENARBEIT MIT EXKLUSIVEN ARCHITEKTEN

UND DESIGNERN. DIE HOHE QUALITÄT DER

PRODUKTE IST DURCH DIE FACHGERECHT

DURCHGEFÜHRTE VERARBEITUNG GARANTIERT.

_ 100% MADE IN ITALY. HECHO DE PROPÓSITO.

GRUPO EUROMOBIL PRODUCE ÚNICAMENTE

EN ITALIA, EL CENTRO R&D PROYECTA EN

COLABORACIÓN CON ARQUITECTOS Y

DISEÑADORES EXCLUSIVOS. LA ALTA CALIDAD

DE LOS PRODUCTOS ESTá GARANTIZADA POR

LA ELABORACIÓN HECHA A REGLA DE ARTE.

100% mADE iN iTAlY

TuTTI I PRODOTTI vENGONO PROGETTATI E

cOSTRuITI SEcONDO RIGIDI cRITERI DI SIcuREzzA,

RISPETTANDO LE NORMATIvE ERGONOMIcHE

NELLA LOGIcA DEL RISPETTO DEL cONSuMATORE

FINALE. PER vERIFIcARE LA quALITà DEI PROPRI

PRODOTTI, vIENE INvIATA uNA SELEzIONE DI

MOBILI GIORNO, NOTTE E cucINA, (PREvISTA

DA NORMATIvE vIGENTI) ALL’ISTITuTO ITALIANO

AccREDITATO A cERTIFIcARE IL RISPETTO

DELLA NORMATIvA EuROPEA uNI EN 14749.

_PRODUCTION STANDARD OF EXCELLENCE, SAFETY

CERTIFICATION. ALL PRODUCTS ARE DESIGNED AND

MANUFACTURED ACCORDING TO STRINGENT CRITERIA

OF SAFETY, ERGONOMICS REGULATIONS RESPECTING

THE LOGIC OF RESPECT FOR THE CONSUMER. TO

CHECK THE QUALITY OF ITS PRODUCTS, IT SENDS

A SELECTION OF FURNITURE, SLEEPING AND

KITCHEN (PROVIDED BY REGULATIONS), THE

ITALIAN INSTITUTE ACCREDITED TO CERTIFY

COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN UNI EN 14749.

_STANDARDS DE PRODUCTION D’EXCELLENCE,

SURETE CERTIFIEE. TOUS LES PRODUITS SONT

PROJETÉS ET PRODUITS SUIVANT DES CRITÈRES

DE SÉCURITÉ TRÈS STRICTES, RESPECTANT LES

RÉGLEMENTATIONS ERGONOMIQUES DE LA LOGIQUE

EN RESPECTANT L’UTILISATEUR FINAL. POUR

VÉRIFIER LA QUALITÉ DES PRODUITS, NOUS

ENVOYONS UNE SÉLECTION DE MEUBLES

OUR, NUIT ET CUISINES (PRÉVUE PAR LA

RÉGLEMENTATION ACTUELLE), Ò L’INSTITUT ITALIEN

ACCRÉDITÉ POUR CERTIFIER LE RESPECT DE LA

RÉGLEMENTATION EUROPÉEN UNI EN 14749.

_ALLE PRODUKTE WERDEN NACH STRENGEN

SICHERHEITSKRITERIEN GEPLANT UND

KONSTRUIERT, WOBEI DIE ERGONOMISCHEN

RICHTLINIEN IM HINBLICK AUF DEN SCHUTZ DES

ENDVERBRAUCHERS EINGEHALTEN WERDEN. UM

DIE QUALITÄT DER PRODUKTE ZU ÜBERPRÜFEN,

WIRD EINE AUSWAHL DER WOHN-, SCHLAF- UND

KÜCHENMÖBEL (VON DEN GELTENDEN

RICHTLINIEN VORGESEHEN) AN DAS ITALIENISCHE

INST ITUT GESCHICKT, DAS AKKREDIT IERT

IST, DIE EINHALTUNG DER EUROPÄISCHEN

NORM UNI EN 14749 ZU ZERTIF IZ IEREN.

_SEGURIDAD CERTIFICADA. TODOS LOS PRODUCTOS

SE PROYECTAN Y CONSTRUYEN SEGÚN RíGIDOS

CRITERIOS DE SEGURIDAD, RESPECTANDO LAS

NORMATIVAS ERGONÓMICAS EN LA LÓGICA E

RESPECTO DEL USUARIO FINAL. PARA VERIFICAR

LA CALIDAD DE SUS PROPIOS PRODUCTOS,

SE ENVíA CADA DíA UNA SELECCIÓN DE MUEBLES

ABIERTOS, NOCHE Y COCINA (EN RELACIÓN

A LAS NORMAS VIGENTES), AL INSTITUTO

ITALIANO QUE CERTIFICA EL RESPECTO DE

LA NORMATIVA EUROPEA UNI EN 14749.

Foto

Ful

vio

Roite

r

Foto

Ful

vio

Roite

r

divani mobilicucine

GRuPPO EuROMOBIL SI AFFIDA A FORNITORI

LEADER DI MERcATO. cERNIERE DEcELERATE,

GuIDE cASSETTI cON SISTEMA DI TEcNOLOGIE

AvANzATE, cHIuSuRA DEcELERANTE, ScHIENALI

ROBuSTI, ATTAccAGLIE A ScOMPARSA PER

uN uSO PRATIcO IN TOTALE SIcuREzzA.

_ADVANCED TECHNOLOGIES IN EVERY

DETAIL. EUROMOBIL GROUP RELIES ON

MARKET-LEADING SUPPLIERS. DECELERATE

HINGES, DRAWERGUIDES WITH A SYSTEM OF

ADVANCED TECHNOLOGIES AND CLOSING

DECELERATION, STRONG BACKS, CONCEALED

FIXINGS FOR EASY USE WITH CONFIDENCE.

_TECHNOLOGIES A L’AVANT-GARDE DANS

CHAQUE DETAIL. LE GROUPE EUROMOBIL COMPTE

SUR FOURNISSEURS LEADER DANS LE MARCHÉ.

CHARNIÈRES DÉCÉLÉRÉES, GLISSIÈRES POUR

TIROIRS AVEC SYSTÈME DE TECHNOLOGIES À

L’AVANT-GARDE ET FERMETURES DÉCÉLÉRÉES,

DOS FORTS, SUPPORTS PAS APPARENTS

PUR UN USAGE PRATIQUE EN TOTAL SURETÉ.

_FORTSCHRITTLICHE VERFAHRENSTECHNIKEN IN

JEDEM DETAIL. DIE GRUPPE EUROMOBIL VERTRAUT

NUR AUF MARKTFÜHRENDE LIEFERANTEN.

GEDÄMPFTE SCHARNIERE, SCHUBKASTEN-

FÜHRUNGEN MIT FORTSCHRITTLICHEN TECH-

NOLOGIEN UND GEDÄMPFTER SCHLIESSUNG,

ROBUSTE RÜCKWÄNDE, VERDECKT LIEGENDE

BEFESTIGUNGEN FÜR EINE PRAKTISCHE

ANWENDUNG IN ABSOLUTER SICHERHEIT.

_TECNOLOGIAS AVANZADAS EN CADA

DETALLE. GRUPO EUROMOBIL CONFíA EN

SUMINISTRADORES LíDER EN EL MERCADO.

BISAGRAS DECELERADAS, GUíAS CAJONES

CON CIERRE AMORTIGUADO, TRASERAS

REFORZADAS, ENGANCHES OCULTADOS POR

UN EMPLEO PRáCTICO EN TOTAL SEGURIDAD.

Page 27: Euromobil Magazine 2012

53

30 anni

1982-2012

di arte e cultura

30 years of arT anD CUlTUreoltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi.

VENT’ANNI, TRENT’ANNI FA ANCORA, L’ARTE ERA MATERIALE PER COLLEZIONISTI SOFISTICATI

E PER INTELLETTUALI SVEGLI. OGGI L’ARTE È QUESTIONE

COMPLETAMENTE DIVERSA PERCHÈ VUOLE TORNARE AD ESSERE

FONDAMENTO DELLE NOSTRE COMUNITÀ. I FRATELLI LUCCHETTA HANNO INTUITO IL RAPPORTO FRA

ARTE E IMPRESA: È CERTO CHE L’IMPRESA PUÒ FARE BENE

ALL’ARTE MA È ALTRETTANTO VERO CHE L’ARTE FA BENE

ALL’IMPRESA PERCHÈ GENERA LA “CORPORATE IDENTITY”.

ZoTTi. opErE SCElTErimini, Castel sismondo21/01/2012 - 28/03/2012

Zotti CarmeloMitico, 1992

VAN GoGH E il ViAGGio Di GAuGuiNgenova, palazzo Ducale12/11/2011 - 15/04/2012

paul gauguin Da dove veniamo? Chi siamo? Dove andiamo?1897-1898

rAFFAEllo VErSo piCASSola grande storia del ritratto e della figuraVicenza, Basilica palladiana06/10/2012 - 20/01/2013

pierre-auguste renoir Danza a Bougival, 1883

philippe Daverio

DA VErmEEr A KANDiNSKYCapolavori dai musei del mondo a riminirimini, Castel sismondo21/01/2012 - 03/06/2012

lorenzo lottola Vergine e il Bambino con san girolamo e san nicola da Tolentino, 1523-1524

ArTE

Bologna gruppo euromobil dal 2007

è main sponsor di artefiera.il 28 gennaio 2012 si è svolta

la 6a edizione del premio internazionale “gruppo euromobil Under 30”

52

ArTE, DESiGN E SporT: uNA CorporATE iDENTiTY uNiCA E DiSTiNTiVA_IL GRuPPO EuROMOBIL E I FRATELLI LuccHETTA HANNO cREATO uNA RELAzIONE NuOvA ED ORIGINALE TRA ARTE DESIGN SPORT ED INDuSTRIA, REALIzzANDO uNA SPEcIFIcA uNIcITà. uNA cORPORATE IDENTITY uNIcA E DISTINTIvA, cONSEGuITA ATTRAvERSO IL SOSTEGNO DI OLTRE quATTROcENTO MOSTRE D’ARTE NEL MONDO._THE EUROMOBIL GROUP AND THE LUCCHETTA BROTHERS HAVE THUS CREATED A NEW AND ORIGINAL RELATIONSHIP BETWEEN ART, DESIGN, SPORTS AND INDUSTRY THAT HAS RESULTED IN A SPECIFICALLY UNIQUE ACHIEVEMENT. A UNIQUE AND DISTINGUISHING CORPORATE IDENTITY ACHIEVED THANKS TO MORE THAN FOUR HUNDRED ART EXHIBITIONS ALL OVER THE WORLD._LE GROUPE EUROMOBIL ET LES FRÈRES LUCCHETTA ONT CRÉÉ UN NOUVEAU RAPPORT ORIGINAL ENTRE L’ART, LE DESIGN, LE SPORT ET L’INDUSTRIE, EN RÉALISANT UNE UNICITÉ SPÉCIFIQUE. UNE CORPORATE IDENTITY UNIQUE ET DISTINTIVE OBTENUE AVEC LE SOUTIEN DE PLUS DE QUATRE CENTS EXPOSITIONS D’ART DAN LE MONDE. _DIE GRUPPE EUROMOBIL UND DIE BRÜDER LUCCHETTA HABE SO EINE NEUE UND URSPRÜNGLICHE VERBINDUNG ZWISCHEN KUNST, DESIGN, SPORT UND INDUSTRIE - UND DAMIT EINE SPEZIELLE EINZIGARTIGKEIT - GESCHAFFEN. EINE EINZEL UND UNTERSCHEIDEND CORPORATE IDENTITY HERSTELLT MIT MEHR ALS VIERHUNDERT KUNSTAUSSTELLUNGEN IN DER WELT. _EL GRUPO EUROMOBIL Y LOS HERMANOS LUCCHETTA HAN CREADO UNA RELACIÓN NUEVA Y ORIGINAL ENTRE ARTE, DISEÑO E INDUSTRIA, CONSIGUIENDO UNA UNICIDAD ESPECíFICA. UNA “CORPORATE IDENTITY” ÚNICA Y DISTINTIVA CONSEGUIDA A TRAVÉS DEL SOPORTE DE MáS DE CUATROCIENTAS EXPOSICIONES DEL ARTE EN EL MUNDO.

l’ArTE AprE lA mENTE E FA CrESCErE CulTurAlmENTE_IL GRuPPO EuROMOBIL è DA ANNI IMPEGNATO NEL PATROcINIO DI INIzIATIvE cuLTuRALI E SPORTIvE cHE RIScuOTONO uNO STRAORDINARIO SuccESSO DI PuBBLIcO. ESSERE SPONSOR DI GRANDI MOSTRE SIGNIFIcA PER EuROMOBIL, DA SEMPRE, NON SOLO OFFRIRE uN cONTRIBuTO cONcRETO MA SOPRATTuTTOTROvARE uN’IDENTITà DI ISPIRAzIONE TRA L’ASPETTO cREATIvO DEL PROPRIO LAvORO E I vALORI cHE HANNO PORTATO ALLA GENESI cREATIvA DEI cAPOLAvORI DELL’ARTE._FOR YEARS, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN INVOLVED IN SPONSORING CULTURAL AND SPORTS EVENTS THAT HAVE BEEN VERY SUCCESSFUL. FOR EUROMOBIL, BEING A SPONSOR OF MAJOR EVENTS HAS ALWAYS MEANT NOT ONLY OFFERING A TANGIBLE CONTRIBUTION BUT ABOVE ALL FINDING AN INSPIRATIONAL IDENTITY BETWEEN THE CREATIVITY OF ITS OWN WORK AND THE VALUES THAT HAVE LED TO THE CREATION OF MASTERPIECES OF ART. _DEPUIS DE NOMBREUSES ANNÉES, LE GROUPE EUROMOBIL SPONSORISE D’IMPORTANTES INITIATIVES CULTURELLES ET SPORTIVES QUI REMPORTENT UN GRAND SUCCÈS AUPRÈS DU PUBLIC. POUR EUROMOBIL, êTRE SPONSOR DE GRANDES EXPOSITIONS SIGNIFIE DEPUIS TOUJOURS, APPORTER NON SEULEMENT UNE CONTRIBUTION CONCRÈTE, MAIS SURTOUT TROUVER UNE IDENTITÉ D’INSPIRATION ENTRE L’ASPECT CRÉATIF DE SON TRAVAIL ET LES VALEURS QUI ONT PORTÉ À LA GENÈSE DE LA CRÉATION DES CHEFS-D’œUVRE DE L’ART. _DIE GRUPPE EUROMOBIL SETZT SICH SEIT JAHREN ALS SCHIRMHERR FÜR KULTURELLE UND SPORTLICHE INITIATIVEN EIN, DIE ZU EINEM AUSSERGEWÖHNLI-CHEN PUBLIKUMSERFOLG WURDEN. EIN SPONSOR GROSSER AUSSTELLUNGEN ZU SEIN, BEDEUTET FÜR EUROMOBIL SEIT JEHER NICHT NUR, EINEN KONKRETEN BEITRAG ZU LEISTEN, SONDERN AUCH EINE IDENTITÄT DER INSPIRATION ZU FINDEN ZWISCHEN DEM KREATIVEN ASPEKT DER EIGENEN ARBEIT UND DEN WERTEN, DIE ZUR ENTSTEHUNG DER KREATIVEN MEISTERWERKE DER KUNST GEFÜHRT HABEN. _EL GRUPO EUROMOBIL LLEVA AÑOS COMPROMETIDO CON EL PATROCINIO DE INICIATIVAS CULTURALES Y DEPORTIVAS QUE GOZAN DE UN EXTRAORDINARIO ÉXITO ENTRE EL PÚBLICO. PATROCINAR GRANDES EXPOSICIONES SIGNIFICA PARA EUROMOBIL, DESDE SIEMPRE, NO SOLO OFRECER UNA CONTRIBUCIÓN CONCRETA, SINO SOBRE TODO ENCONTRAR UNA IDENTIDAD INSPIRADA ENTRE EL ASPECTO CREATIVO DEL PROPIO TRABAJO Y LOS VALORES QUE HAN CONDUCIDO A LA GÉNESIS CREATIVA DE LAS OBRAS MAESTRAS DEL ARTE.

prESTiGioSi piTTori DEll’ArTE iTAliANA E iNTErNAZioNAlE_L’ININTERROTTA OPERA DI MEcENATISMO PARTE DA LONTANO, ALLA FINE DEGLI ANNI ’70 E cOMPRENDE uNA cINquANTINA FRA I PIù PRESTIGIOSI PITTORI DELL’ARTE ITALIANA ED INTERNAzIONALE PIù REcENTE, TRA I quALI: ATcHuGARRY, BARBARO, BIASI, FINzI, FORGIOLI, GARcIA ROSSI, GuARIENTI, GuccIONE, GuIDI, LE PARc, LIcATA, MuSIc, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RAcITI, RuGGERI, SILvESTRI, SOBRINO, vERDI, zIGAINA, zOTTI._THIS UNINTERRUPTED WORK OF PATRONAGE HAS DISTANT ORIGINS, SPECIFICALLY THE LATE 1970’S, AND INCLUDES AROUND 50 OF THE MOST PRESTIGIOUS PAINTERS OF THE MOST RECENT ITALIAN AND INTERNATIONAL ART, SUCH AS: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE,GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _NOTRE ACTIVITÉ CONSTANTE DE MÉCÉNAT A COMMENCÉ DEPUIS LONGTEMPS, À SAVOIR À LA FIN DES ANNÉES 70, AVEC UNE CINQUANTAINE D’ARTISTES, ITALIENS ET ÉTRANGERS, PARMI LES PLUS PRESTIGIEUX DE LA PEINTURE CONTEMPORAINE, COMME: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _DIE BESTÄNDIGE ARBEIT ALS MÄZEN HAT SCHON SEHR FRÜH BEGONNEN, ENDE DER 70ER JAHRE, UND UMFASST UNGEFÄHR FÜNFZIG DER HÖCHST ANGESEHENEN MALER DER MODERNEN ITALIENISCHEN UND INTERNATIONALEN KUNST, DARUNTER ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _EL INICIO DE LA ININTERRUMPIDA LABOR DE MECENAZGO SE REMONTA A FINALES DE LOS AÑOS ’70 Y ABARCA APROXIMADAMENTE A CINCUENTA DE LOS MáS PRESTIGIOSOS PINTORES DEL ARTE ITALIANO E INTERNACIONAL MáS RECIENTE, ENTRE LOS QUE SE HALLAN: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA Y ZOTTI.

Gruppo Euromobil: lA DiVulGAZioNE DEllA GrANDE ArTE_FRA GLI uLTIMI PATROcINI SPIccA IL SuPPORTO cOME “MAIN SPONSOR” DELLE INIzIATIvE cHE BREScIA MuSEI HA REALIzzATO IN uNA SEDE PRESTIGIOSA quALE IL RINNOvATO MuSEO DI SANTA GIuLIA, cHE cELEBRA MOLTI DEI TEMI PIù

INTERESSANTI DELL’ARTE DEGLI uLTIMI SEcOLI TRASFORMANDO LA “LEONESSA D’ITALIA” IN uNA DELLE cAPITALI DELLA cuLTuRA. cON GRANDE ORGOGLIO IL GRuPPO EuROMOBIL SI AFFIANcA E cONTRIBuIScE ALLA DIvuLGAzIONE DELLA GRANDE ARTE DELL’800. IL MARcHIO DEL GRuPPO EuROMOBIL è STATO ABBINATO AD INIzIATIvE cuLTuRALI DI GRANDISSIMA quALITà E RISONANzA cONFERMATA DALLE ESPOSIzIONI PARIGINE “LEONARDO DA vINcI. DISEGNI E MANOScRITTI” E “IL DAGHERROTIPO FRANcESE. uN OGGETTO FOTOGRAFIcO”, REALIzzATE AL LOuvRE E AL MuSEO D’ORSAY NEL 2003. STRAORDINARIA LA vENTENNALE cOLLABORAzIONE TRA IL GRuPPO EuROMOBIL E MARcO GOLDIN - LINEA D’OMBRA._THE MOST RECENT PATRONAGES FEATURE SUPPORT AS MAIN SPONSOR OF THE INITIATIVES OF THE MUSEUMS OF BRESCIA, ORGANIZED IN THE PRESTIGIOUS, RENOVATED MUSEUM OF SANTA GIULIA, WHICH CELEBRATES MANY OF THE MOST INTERESTING ART THEMS OF RECENT CENTURIES, TRANSFORMING THE “LIONESS OF ITALY” INTO ONE OF THE CAPITALS OF CULTURE. THE EUROMOBIL GROUP IS PROUD TO SUPPORT AND CONTRIBUTE TO THE DIVULGATION OF THE GRAT ART OF THE 1800’S. THE EUROMOBIL GROUP’S TRADEMARK HAS BEEN ASSOCIATED WITH CULTURAL INITIATIVES OF THE HIGHEST QUALITY AND IMPACT, CONFIRMED BY THE PARISIAN EXHIBITIONS “LEONARDO DA VINCI. DRAWINGS AND MANUSCRIPTS” AND “THE FRENCH DAGUERREOTYPE. A PHOTOGRAPHIC OBJECT” AT THE LOUVRE AND AT THE MUSEUM D’ORSAY IN 2003. MOREOVER, THE 20-YEAR PARTNERSHIP BETWEEN GRUPPO EUROMOBIL AND MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA IS TRULY EXTRAORDINARY._DERNIÈREMENT, EUROMOBIL A ÉTÉ LE “MAIN SPONSOR” DES INITIATIVES QUE BRESCIA MUSEI A RÉALISÉ AU SEIN DU PRESTIGIEUX MUSÉE DE SANTA GIULIA, RÉCEMMENT RÉNOVÉ, ET QUI ABORDE DE NOMBREUX THÈMES PARMI LES PLUS INTÉRESSANTS DE L’ART DES DERNIERS SIÈCLES, EN PLAçANT LA VILLE DE BRESCIA AU RANG DE CAPITALE CULTURELLE. LE GROUPE EUROMOBIL EST DONC FIER DE S’êTRE ASSOCIÉ ET DE CONTRIBUER À LA DIVULGATION DES MAîTRES DE L’ART DU XIXE S. LE GROUPE EUROMOBIL S’EST ÉGALEMENT ASSOCIÉ À DES INITIATIVES CULTURELLES DE GRANDE QUALITÉ ET DE GRAND RETENTISSEMENT COMME LES EXPOSITIONS RÉALISÉES À PARIS “LÉONARD DE VINCI. DESSINS ET MANUSCRITS” ET “LE DAGUERRÉOTYPE FRANçAIS. UN OBJET PHOTOGRAPHIQUE” QUI SE SONT TENUES EN 2003 AU LOUVRE ET AU MUSÉE D’ORSAY. VRAIMENT EXTRAORDINAIRE, LA COLLABORATION DEPUIS DÉJÀ VINGT ANS ENTRE LE GROUPE EUROMOBIL ET MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _AUS DEN LETZTEN SCHIRMHERRSCHAFTEN STICHT DIE UNTERSTÜTZUNG ALS “MAIN SPONSOR” FÜR DIE INITIATIVEN HERAUS, DIE DIE MUSEEN VON BRESCIA AN EINEM NAMHAFTEN AUSSTELLUNGSORT, BEISPIELSWEISE DEM RENOVIERTEN MUSEUM SANTA GIULIA DURCHFÜHREN, IN DENEN VIELE DER INTERESSANTESTEN KUNSTTHEMEN DER LETZEN JAHRHUNDERTE GEWÜRDIGT WERDEN, WODURCH AUS DER “LÖWIN ITALIENS” EINE KULTURHAUPTSTADT WIRD. MIT GROSSEM STOLZ HILFT DIE GRUPPE EUROMOBIL AUCH BEI DER VERBREITUNG DER GROSSEN KUNST DES 19. JHD. DIE MARKE DER GRUPPE EUROMOBIL WURDE MIT KULTURELLEN INITIATIVEN VON BESONDERS HOHER QUALITÄT KOMBINIERT, MIT NACHGEWIESENER RESONANZ DER AUSSTELLUNGEN IN PARIS “LEONARDO DA VINCI. ZEICHNUNGEN UND HANDSCHRIFTEN” UND “DER FRANZÖSISCHE DAGUERREOTYP. EIN FOTOGRAFISCHES OBJEKT”, DIE 2003 IM LOUVRE UND DEM MUSEUM D’ORSAY DURCHGEFÜHRT WURDE. AUSSERGEWÖHNLICH IST DIE ZWANZIGJÄHRIGE ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DER GRUPPE EUROMOBIL UND MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _ENTRE LOS ÚLTIMOS PATROCINIOS DESTACA EL APOYO COMO “MAIN SPONSOR” A LAS INICIATIVAS QUE BRESCIA MUSEI ESTá REALIZANDO EN UNA SEDE PRESTIGIOSA COMO ES EL RENOVADO MUSEO DE SANTA GIULIA, QUE CONMEMORA MUCHOS DE LOS TEMAS MáS INTERESANTES DEL ARTE DE LOS ÚLTIMOS SIGLOS, TRANSFORMANDO LA “LEONA DE ITALIA” EN UNA DE LAS CAPITALES DE LA CULTURA. CON GRAN ORGULLO, EL GRUPO EUROMOBIL SE UNE Y CONTRIBUYE A LA DIVULGACIÓN DEL GRAN ARTE DEL SIGLO XIX. LA MARCA DEL GRUPO EUROMOBIL HA SIDO ASOCIADO A INICIATIVAS CULTURALES DE ENORME CALIDAD Y RESONANCIA CONFIRMADA POR LAS EXPOSICIONES PARISINAS “LEONARDO DA VINCI. DIBUJOS Y MANUSCRITOS” Y “EL DAGUERROTIPO FRANCÉS. UN OBJETO FOTOGRáFICO”, REALIZADAS EN EL LOUVRE Y EL MUSEO DE ORSAY EN 2003. RESULTA EXTRAORDINARIA LA COLABORACIÓN, CON VEINTE AÑOS DE HISTORIA, ENTRE EL GRUPO EUROMOBIL Y MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA.

uNA STrAorDiNAriA SEriE Di ESpoSiZioNi_PER IL GRuPPO EuROMOBIL quESTO PROGETTO è INIzIATO ANcORA PRIMA. “DA MONET A MORANDI” NEL 1997, “DA vAN GOGH A BAcON” NEL 1998, “DA cézANNE A MONDRIAN” NEL 1999 A PALAzzO SARcINELLI, cONEGLIANO, NON SONO cHE LA PREFAzIONE DI uNA STRAORDINARIA SERIE DI ESPOSIzIONI cHE HANNO LAScIATO uN SEGNO NELLA cuLTuRA ITALIANA: A TREvISO, A cASA DEI cARRARESI “LA NAScITA DELL’IMPRESSIONISMO” 2000-2001, “MONET I LuOGHI DELLA PITTuRA” 2001-2002. “L’IMPRESSIONISMO E L’ETà DI vAN GOGH” 2002-2003 HA PORTATO IN quESTO MuSEO BEN 120 cAPOLAvORI PROvENIENTI DAI MuSEI DI OGNI PARTE DEL MONDO, AL FINE DI RIcOSTRuIRE IL cLIMA DELLA PITTuRA FRANcESE NELL’uLTIMO quARTO DELL’OTTOcENTO. PERIODO cHE vIDE PROTAGONISTA, TRA GLI ALTRI, vAN GOGH, MANET, RENOIR, cézANNE, DEGAS, GAuGuIN. E ANcORA “L’ORO E L’AzzuRRO. I cOLORI DEL SuD DA cézANNE A BONNARD” 2003-2004._FOR EUROMOBIL THIS PROJECT STARTED EVEN EARLIER. THE EXHIBITIONS “FROM MONET TO MORANDI” IN 1997, “FROM VAN GOGH TO BACON” IN 1998, “FROM CÉZANNE TO MONDRIAN” IN 1999 AT PALAZZO SARCINELLI, CONEGLIANO, WERE JUST THE INTRODUCTION TO AN EXTRAORDINARY SERIES OF ESHIBITS THAT LEFT THEIR MARK ON ITALIAN CULTURE: IN TREVISO, AT CASA DEI CARRARESI “THE BIRTH OF IMPRESSIONISM” 2000–2001, “MONET AND THE PLACES OF PAINTING” 2001–2002. “IMPRESSIONISM AND THE AGE OF VAN GOGH” 2002–2003 BROUGHT 120 MASTERPIECES FROM MUSEUMS ALL OVER THE WORLD TO THIS MUSEUM IN ORDER TO RECREATE THE ATMOSPHERE OF FRENCH PAINTING IN THE LAST QUARTER OF THE 1800’S. A LEADING ROLE WAS PLAYED IN THIS PERIOD, AMONG OTHERS, BY VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS, GAUGUIN. ANOTHER EXHIBITION CONSISTED IN “THE GOLD AND THE AZURE. THE COLOURS OF THE SOUTH FROM CÉZANNE TO BONNARD” IN 2003-2004. _POUR LE GROUPE EUROMOBIL, CE PROJET REMONTE DE LOIN. LES EXPOSITIONS “DE MONET À MORANDI” EN 1997, “DE VAN GOGH À BACON” EN 1998, “DE CÉZANNE À MONDRIAN” EN 1999 RÉALISÉES AU PALAZZO SARCINELLI DE CONEGLIANO NE SONT QUE LE DÉBUT D’UNE SÉRIE EXTRAORDINAIRE D’EXPOSITIONS QUI ONT LAISSÉ UNE EMPREINTE DANS LA CULTURE ITALIENNE: AU MUSÉE CASA DEI CARRARESI DE TRÉVISE, LES EXPOSITIONS “LA NAISSANCE DE L’IMPRESSIONNISME” 2000-2001, “MONET, LES LIEUX DE LA PEINTURE” 2001-2002. “L’IMPRESSIONNISME ET VAN GOGH” 2002-2003 Y ONT PORTÉ PLUS DE 120 CHEFS-D’œUVRE PROVENANT DES MUSÉES DU MONDE ENTIER CE QUI A PERMIS DE RECRÉER L’ATMOSPHÈRE DE LA PEINTURE FRANçAISE DANS LE DERNIER QUART DU XIXE S. UNE PÉRIODE QUI, ENTRE AUTRES, A EU DES PROTAGONISTES COMME VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS, GAUGUIN. ET ENCORE “L’OR ET L’AZUR. LES COULEURS DU SUD, DE CÉZANNE À BONNARD” 2003-2004.

_FÜR DIE GRUPPE EUROMOBIL HAT DIESES PROJEKT NOCH FRÜHER BEGONNEN. 1997 “VON MONET ZU MORANDI”, 1998 “VON VAN GOGH ZU BACON”, 1999 “VON CÉZANNE ZU MONDRIAN” IM PALAZZO SARCINELLI, CONEGLIANO, DAS SIND NUR DIE ANFÄNGE EINER AUSSERGEWÖHNLICHEN REIHE VON AUSSTELLUNGEN, DIE IN DER KULTUR ITALIEN EIN ZEICHEN HINTERLASSEN HABEN: IN TREVISO, IM CASA DEI CARRARESI “DIE GEBURT DES IMPRESSIONISMUS” 2000-2001, “MONET UND DIE ORTE DER MALEREI” 2001-2002. 2002-2003 BRACHTE “DER IMPRESSIONISMUS UND DAS ZEITALTER VON VAN GOGH” MEHR ALS 120 MEISTERWERKE AUS MUSEEN AUF DER GANZEN WELT IN DIESES MUSEUM, UM DIE ATMOSPHÄRE DER FRANZÖSISCHEN MALEREI IM LETZTEN VIERTEL DES 19. JHD. ZU REKONSTRUIEREN. EINE ZEIT, IN DER UNTER ANDEREM VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS UND GAUGUIN ZU DEN PROTAGONISTEN GEHÖRTEN. UND AUSSERDEM “GOLD UND BLAU. DIE FARBEN DES SÜDENS VON CÉZANNE BIS BONNARD” 2003-2004. _ PARA EL GRUPO EUROMOBIL ESTE PROYECTO COMENZÓ INCLUSO ANTES. “DE MONET A MORANDI” EN 1997, “DE VAN GOGH A BACON” EN 1998 Y “DE CÉZANNE A MONDRIAN” EN 1999 EN EL PALAZZO SARCINELLI DE CONEGLIANO, NO SON MáS QUE EL PRÓLOGO DE UNA EXTRAORDINARIA SERIE DE EXPOSICIONES QUE HAN DEJADO SU HUELLA EN LA CULTURA ITALIANA: EN TREVISO, EN LA CASA DEI CARRARESI “EL NACIMIENTO DEL IMPRESIONISMO” 2000-2001, “MONET LOS LUGARES DE LA PINTURA” 2001-2002. “EL IMPRESIONISMO Y LA EDAD DE VAN GOGH” 2002-2003 HA LLEVADO A ESTE MUSEO NADA MENOS QUE 120 OBRAS MAESTRAS PROCEDENTES DE MUSEOS DE TODO EL MUNDO, CON EL FIN DE RECONSTRUIR EL CLIMA DE LA PINTURA FRANCESA EN EL ÚLTIMO CUARTO DEL SIGLO XIX. PERIODO QUE TUVO COMO PROTAGONISTAS, ENTRE OTROS, A VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS Y GAUGUIN. Y ADEMáS “EL ORO Y EL AZUL CLARO. LOS COLORES DEL SUR, DE CÉZANNE A BONNARD” 2003-2004.

brESCiA. lo SplENDorE DEll’ArTE_NEL MuSEO DI SANTA GIuLIA IL PROGETTO cONTINuA cON “BREScIA. LO SPLENDORE DELL’ARTE” E vEDE SEMPRE A FIANcO cOME “MAIN SPONSOR” IL GRuPPO EuROMOBIL IN uNA SERIE ASSOLuTAMENTESTREPITOSA DI EvENTI ESPOSITIvI ORGANIzzATI ANNO DOPO ANNO. “MONET, LA SENNA, LE NINFEE” 2004-2005, “GAuGuIN-vAN GOGH, L’AvvENTuRA DEL cOLORE NuOvO 2005-2006, “MILLET, SESSANTA cAPOLAvORI” 2005-2006, “TuRNER E I GRANDI IMPRESSIONISTI” E “MONDRIAN OTTANTA cAPOLAvORI” 2006-2007, “AMERIcA! STORIE DI PITTuRA DAL NuOvO MONDO” 2007-2008: quATTRO ANNI DI GRANDI ESPOSIzIONI cHE HANNO cOME TEMA LA LucE E cHE SPAzIERANNO DAI GRANDI MAESTRI DELL’OTTOcENTO ALLA PITTuRA AMERIcANA, ALLE GRANDI AvANGuARDIE EuROPEE._IN THE MUSEUM OF SANTA GIULIA THE PROJECT CONTINUED WITH “BRESCIA. THE SPLENDOUR OF ART”, WITH THE EUROMBIL GROUP AS MAIN SPONSOR IN AN OUTSTANDING SERIES OF EVENTS YEAR AFTER YEAR. “MONET, THE SEINE, THE NYMPHS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, THE ADVENTURE OF NEW COLOUR 2005-2006, “MILLET, SIXTY MASTERPIECES” 2005-2006, “TURNER AND THE GREAT IMPRESSIONISTS” AND “MONDRIAN EIGHTY MASTERPIECES” 2006-2007, “AMERICA! PAINTING HISTORY FROM THE NEW WORLD” 2007-2008: FOUR YEARS OF GRAND EXHIBITIONS WHICH HAVE LIGHT AS THEIR THEME AND WHICH GO FROM THE GRAT MASTERS OF THE 1800’S TO AMERICAN PAINTING AND TO GREAT EUROPEAN AVANT-GARDE MASTERPIECES._LE PROJET CONTINUE AU MUSÉE DE SANTA GIULIA AVEC “BRESCIA. LA SPLENDEUR DE L’ART” Où LE GROUPE EUROMOBIL EST ENCORE “MAIN SPONSOR” D’U-NE SUPERBE SÉRIE D’EXPOSITIONS QUI SONT ORGANISÉES CHAQUE ANNÉE. “MONET, LA SEINE, LES NYMPHÉAS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, L’AVENTURE DE LA NOUVELLE COULEUR 2005-2006, “MILLET, SOIXANTE CHEFS-D’œUVRE” 2005-2006, “TURNER ET LES GRANDS IMPRESSIONNISTES” ET “MONDRIAN, 80 CHEFS-D’œUVRE” 2006-2007, “AMÉRIQUE! HISTOIRES DE PEINTURE DU NOUVEAU MONDE” 2007-2008: QUATRE ANS DE GRANDES EXPOSITIONS AVEC LA LUMIÈRE POUR THÈME ET QUI VONT DES GRANDS MAîTRES DU XIXE S. À LA PEINTURE AMÉRICAINE, EN PASSANT PAR LES GRANDES AVANT-GARDES EUROPÉENNES._IM MUSEUM SANTA GIULIA WIRD DAS PROJEKT MIT “BRESCIA. DER GLANZ DER KUNST” FORTGEFÜHRT, WOBEI DIE GRUPPE EUROMOBIL ALS “MAIN SPONSOR” IMMER MIT DABEI IST, BEI EINER REIHE VON ABSOLUT GROSSARTIGEN AUSSTELLUNGEN, DIE JAHR FÜR JAHR ORGANISIERT WERDEN. “MONET, DIE SEINE, DIE SEEROSEN” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, DAS ABENTEUER DER NEUEN FARBE 2005-2006, “MILLET, SECHZIG MEISTERWERKE” 2005-2006, “TURNER UND DIE GROSSEN IMPRESSIONISTEN” UND “MONDRIAN, ACHTZIG MEISTERWERKE” 2006-2007, “AMERIKA! GESCHICHTEN DER MALEREI AUS DER NEUEN WELT” 2007-2008: VIER JAHRE MIT GROSSEN AUSSTELLUNGEN, MIT DEM THEMA LICHT, VON DEN GROSSEN MEISTERN DES 19. JAHRHUNDERTS BIS ZUR AMERIKANISCHEN MALEREI UND DER EUROPÄISCHEN AVANTGARDE._EN EL MUSEO DE SANTA GIULIA EL PROYECTO CONTINÚA CON “BRESCIA. EL ESPLENDOR DEL ARTE” Y CUENTA TAMBIÉN CON EL GRUPO EUROMOBIL COMO “MAIN SPON-SOR” EN UNA SERIE ABSOLUTAMENTE ESPECTACULAR DE EVENTOS EXPOSITIVOS ORGANIZADOS AÑO TRAS AÑO. “MONET, EL SENNA, LAS NINFAS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, LA AVENTURA DEL COLOR NUEVO 2005-2006, “MILLET, SESENTA OBRAS MAESTRAS” 2005-2006, “TURNER Y LOS GRANDES IMPRESIONISTAS”, “MONDRIAN, OCHENTA OBRAS MAESTRAS” 2006-2007 Y “AMÉRICA! HISTORIAS DE PINTURA DESDE EL NUEVO MUNDO” 2007-2008: CUATRO AÑOS DE GRANDES EXPOSICIONES QUE TIENEN POR TEMA LA LUZ Y SE IRáN DESDE LOS GRANDES MAESTROS DEL SIGLO XIX A LA PINTURA AMERICANA, HASTA LLEGAR A LAS GRANDES VANGUARDIAS EUROPEAS.

mAiN SpoNSor ArTE FiErA boloGNA 2012DAL 2007 GRuPPO EuROMOBIL è “MAIN SPONSOR” DI “ARTEFIERA” BOLOGNA, uNO TRA GLI APPuNTAMENTI INTERNAzIONALI PIù IMPORTANTI DEDIcATO ALL’ARTE, ED è PRESENTE cON LO SPAzIO ESPOSITIvO “I LuOGHI DELL’ARTE, I LuOGHI DEL DESIGN”. HA ISTITuITO uN PREMIO INTERNAzIONALE PER IL MIGLIOR ARTISTA uNDER 30._SINCE 2007, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN THE MAIN SPONSOR OF “ARTE FIERA” IN BOLOGNA, ONE OF THE MOST IMPORTANT INTERNATIONAL EVENTS DEDICATED TO ART. IT IS PRESENT WITH A LARGE SPACE CALLED “I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”AND IT HAS ALSO ESTABLISHED AN INTERNATIONAL PRIZE FOR THE BEST UNDER 30 ARTIST._DEPUIS 2007, LE GROUPE EUROMOBIL EST LE SPONSOR PRINCIPAL DE ARTEFIERA À BOLOGNE, UN PARMI LES PLUS IMPORTANTES MANIFESTATIONS INTERNATIONALES DÉDIÉES À L’ART, ET ESTPRÉSENTE AVEC ESPACE D’EXPOSITION I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”. IL A ÉTABLI UN PRIX INTERNATIONAL POUR LE MEILLEUR ARTISTE DE MOINS DE 30 ANS._SEIT 2007 IST DIE GRUPPE EUROMOBIL “MAIN SPONSOR” VON “ARTEFIERA” IN BOLOGNA, EINER DER WICHTIGSTEN INTERNATIONALEN KUNSTMESSEN, UND IST MIT DEM STAND „I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN“ VERTRETEN. SIE VERGIBT EINE INTERNATIONALE AUSZEICHNUNG FÜR DEN BESTEN KÜNSTLER UNDER 30._DESDE 2007 GRUPO EUROMOBIL ES “MAIN SPONSOR” DE “ARTEFIERA” BOLOGNA, UNODE LAS MANIFESTACIONES INTERNACIONALES MáS IMPORTANTES DEDICADAS AL ARTE Y SERá PRESENTE CON EL ESPACIO EXPOSITIVO “I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”. HA INSTITUIDO UN PREMIO INTERNACIONAL POR EL MEJOR ARTISTA 30.

Page 28: Euromobil Magazine 2012

54

NELLO SPORT IL GRUPPO EUROMOBIL È ATTIVO DA ANNI CON FORME E MODALITÀ DIVERSE, DALLA SPONSORIZZAZIONE DELL’UNIVERSIADE INVERNALE DEL 1985 A QUELLA DI SQUADRE DI CALCIO, PALLAVOLO,

BASKET. CAMPIONATI DI SCI NORDICO, PATTINAGGIO ARTISTICO, PARTITE DI CALCIO COMMEMORATIVE. IL FIORE ALL’OCCHIELLO DEL

GRUPPO È LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, UNA DELLE PIù IMPORTANTI SOCIETÀ DI CICLISMO DILETTANTISTICO A LIVELLO INTERNAZIONALE.

www.gruppoeuromobil.comnumero verde 800 011019

Désirée SpAvia Piave, 25

31028 Tezze di Piave-Tv-Italy

divani

zalf SpAvia Marosticana, 9

31010 Maser-Tv-Italy

mobili

Euromobil SpAvia circonvallazione, 21

31020 Falzè di Piave-Tv-Italy

cucine

Concept and Graphic Design:

Photo:

Ezio Prandini

Immagini:studioEIKE

Colour separation:

CD Cromo

Print: Grafiche Antiga

_ALSO IN SPORTS, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN ACTIVE FOR YEARS IN A VARIETY OF

WAYS, INCLUDING SPONSORSHIP OF THE WINTER UNIVERSAL CHAMPIONSHIPS IN 1985,

SOCCER, BASKETBALL AND VOLLEYBALL TEAMS, NORDIC SKIING, FIGURE SKATING AND

MEMORIAL SOCCER MATCHES. THE CROWN JEWEL OF THE GROUP IS UNDOUBTEDLY

ZAIF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, ONE OF THE MAJOR INTERNATIONAL AMATEUR CYCLING

CLUBS, AS SHOWN BY THE OUTSTANDING SERIES OF SUCCESSES THEY HAVE HAD.

_LE GROUPE EUROMOBIL EST ÉGALEMENT PRÉSENT DEPUIS DES ANNÉES DANS

LE MONDE DU SPORT, SOUS DIFFÉRENTES FORMES ET MODALITÉS, DE LA

SPONSORISATION DE L’UNIVERSIADE D’HIVER DE 1985 À CELLE D’ÉQUIPES DE

FOOTBALL, DE BASKET ET DE VOLLEY, DES CHAMPIONNATS DE SKI NORDIQUE ET DE

PATINAGE ARTISTIQUE AUX MATCHS COMMÉMORATIFS DE FOOTBALL. LE FLEURON

DU GROUPE EST SANS AUCUN DOUTE LA ZAIF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, L’UNE DES

PLUS IMPORTANTES SOCIÉTÉS DE CYCLISME AMATEUR AU NIVEAU INTERNATIONAL,

COMME LE PROUVE LA REMARQUABLE SÉRIE DES SUCCÈS REMPORTÉS.

_AUCH IM SPORT IST DIE GRUPPE EUROMOBIL SEIT JAHREN AKTIV, IN VERSCHIEDENEN

FORMEN UND ARTEN, VOM SPONSORING DER WINTER UNIVERSIADE 1985 BIS ZUM

SPONSORING VON FUSSBALL-, BASKETBALL- UND VOLLEYBALL-MANNSCHAFTEN, VON DEN

MEISTERSCHAFTEN FÜR SKI NORDISCH UND EISKUNSTLAUF BIS ZU GEDÄCHTNIS-

FUSSBALLSPIELEN. DAS AUSHÄNGESCHILD DER GRUPPE IST ZWEIFELLOS ZAIF-EUROMOBIL-

DÉSIRÉE-FIOR, EINE DER WICHTIGSTEN GESELLSCHAFTEN FÜR AMATEUR-RADRENNEN

AUF INTERNATIONALER EBENE, WIE DIE AUSSERGEWÖHNLICHE ERFOLGSSERIE BEWEIST.

_EL GRUPO EUROMOBIL TAMBIÉN LLEVA AÑOS ACTIVO EN EL DEPORTE CON DIFERENTES

FORMAS Y MODALIDADES, DESDE EL PATROCINIO DE LAS UNIVERSIADAS DE INVIERNO

DE 1985 AL DE EQUIPOS DE FÚTBOL, BALONCESTO Y BALONVOLEA, DESDE LOS

CAMPEONATOS DE ESQUí NÓRDICO Y DE PATINAJE ARTíSTICO A LOS PARTIDOS DE FÚTBOL

CONMEMORATIVOS. EL BUQUE INSIGNIA DEL GRUPO ES SIN DUDA LA ZAIF-EUROMOBIL-

DÉSIRÉE-FIOR, UNA DE LAS MáS IMPORTANTES SOCIEDADES DE CICLISMO AMATEUR A NIVEL

INTERNACIONAL, COMO ATESTIGUA LA EXTRAORDINARIA SERIE DE ÉXITOS OBTENIDOS.

zAIF-EuROMOBIL-DéSIRéE-FIOR è uNA DELLE PIù IMPORTANTI SOcIETà

DI cIcLISMO DILETTANTISTIcO A LIvELLO INTERNAzIONALE, cOME ATTESTA

LA STRAORDINARIA SERIE DEI SuccESSI OTTENuTI. TRA ESSI SPIccANO

GLI OTTO TITOLI MONDIALI cONquISTATI DA MIRKO GuALDI, DANIELE PONTONI,

cRISTIAN SALvATO, GIuLIANO FIGuERAS, KuRT ARvESEN E IvAN BASSO.

_THESE INCLUDE THE EIGHT GOLD MEDALS WON IN THE WORLD CHAMPIONSHIPS

BY MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT

ARVESEN AND IVAN BASSO. _ PARMI CEUX-CI, HUIT TITRES MONDIAUX REMPORTÉS

PAR MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS,

KURT ARVESEN ET IVAN BASSO. _ HERAUSRAGEND SIND DARUNTER DIE ACHT WEL-

TMEISTERTITEL, DIE MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO

FIGUERAS, KURT ARVESEN UND IVAN BASSO GEWONNEN HABEN. _ ENTRE ELLOS DE-

STACAN LOS OCHO TíTULOS MUNDIALES CONQUISTADOS POR MIRKO GUALDI, DANIE-

LE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT ARVESEN E IVAN BASSO.

8 TiToli moNDiAli CoNquiSTATi

DIETRO quESTI RISuLTATI DI LIvELLO MONDIALE c’è L’IMPEGNO E LA

PASSIONE DI TEcNIcI, DIRIGENTI E SPONSOR cHE HANNO cREATO uN

IMPORTANTE vIvAIO DI cAMPIONI DOvE LE PROMESSE DEL cIcLISMO

cREScONO E SvILuPPANO LE LORO POTENzIALITà, DOvE I PIù GIOvANI SI

INTEGRANO cON I PIù ESPERTI, SALDANDOSI “IN GRuPPO PER vINcERE”.

_BEHIND THESE WORLDWIDE RESULTS THERE IS THE COMMITMENT AND

PASSION OF TECHNICIANS, MANAGERS AND SPONSORS WHO HAVE CREATED

A SYSTEM IN WHICH FUTURE CHAMPIONS CAN FLOURISH, WHERE THE

YOUNG PROMISES OF CYCLING GROW AND DEVELOP THEIR POTENTIAL AND

WHERE ROOKIES MINGLE WITH VETERANS TO BECOME A WINNING TEAM.

_DERRIÈRE CES RÉSULTATS, IL Y A L’ENGAGEMENT ET LA PASSION DE

TECHNICIENS, DE DIRIGEANTS ET DE PARTENAIRES QUI ONT SU CRÉER UNE

PÉPINIÈRE DE CHAMPIONS PERMETTANT AUX ESPOIRS DU CYCLISME

DE GRANDIR ET DE DÉVELOPPER LEURS POTENTIALITÉS ET AUX PLUS

JEUNES DE S’UNIR AUX PLUS EXPERTS POUR FORMER UN “GROUPE GAGNANT”.

_HINTER DIESEN ERGEBNISSEN STEHEN EINSATZ UND LEIDENSCHAFT DER

TECHNIKER, LEITER UND SPONSOREN, DIE EINE TALENTSCHMIEDE FÜR WELTMEISTER

GESCHAFFEN HABEN, IN DER DIE HOFFNUNGEN DES RADSPORTS WACHSEN UND

IHR POTENTIAL ENTWICKELN, WO DIE JÜNGEREN UND DIE ERFAHRENEN SICH

ZUSAMMENFINDEN UND ZU EINER “GRUPPE ZUM SIEGEN” ZUSAMMENWACHSEN.

_TRAS ESTOS RESULTADOS SE HALLA EL ESFUERZO Y LA PASIÓN DE

TÉCNICOS, DIRECTIVOS Y PATROCINADORES, QUE HAN CREADO UNA

CANTERA DE CAMPEONES DONDE LAS PROMESAS DEL CICLISMO CRECEN Y

DESARROLLAN SU POTENCIAL, DONDE LOS MáS JÓVENES SE INTEGRAN CON

LOS MáS EXPERIMENTADOS, CONSOLIDáNDOSE “EN EQUIPO PARA GANAR”.

iN Gruppo pEr ViNCErE

LA SquADRA HA LANcIATO NEL PROFESSIONISMO INNuMEREvOLI cAMPIONI

E HA RIEMPITO IL SuOPALMARèS DI PRESTIGIOSE AFFERMAzIONI, TRA

cuI 2 TITOLI EuROPEI. NON SI PuÒ PARLARE DELLA STORIA DELLA

zALF-EuROMOBIL-DéSIRéE-FIOR SENzA cITARE INOLTRE I vENTIDuE

TITOLI NAzIONALI cONquISTATI E LE OLTRE MILLE vITTORIE.

_THE TEAM HASSEEN ANY NUMBER OF ITS MEMBERS BECOME PROFESSIONAL

CHAMPIONS AND HAS FILLED ITS TROPHY CASE WITH PRESTIGIOUS AWARDS.

THESE INCLUDE THE TWO EUROPEAN CHAMP IONSH IPS WON, THE

TWENTY-TWO ITALIAN CHAMPIONSHIPS AND THE THOUSAND VICTORIES.

_L’ÉQUIPE A LANCÉ DE NOMBREUX CHAMPIONS DANS LE CYCLISME

PROFESSIONNEL ET SON PALMARÈS COMPTE DE NOMBREUX SUCCÈS

PRESTIGIEUX, DONT 2 TITRES EUROPÉENS. IL EST IMPOSSIBLE DE PARLER

DE L’HISTOIRE DE LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SANS CITER LES

VINGT-DEUX TITRES NATIONAUX REMPORTÉS ET LES MILLE AUTRES VICTOIRES.

_DIE MANNSCHAFT HAT UNZÄHLIGE MEISTER IM PROFI-BEREICH HERVORGE-

BRACHT UND DIE LISTE SEINER ERFOLGE IST HERAUSRAGEND, DARUNTER ZWEI

EUROPÄISCHE TITEL. MAN KANN NICHT VON DER GESCHICHTE VON ZALF-EURO-

MOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SPRECHEN, OHNE DARÜBER HINAUS DIE ZWEI UND ZWAN-

ZIG NATIONALEN TITEL UND DIE UNZÄHLIGEN WEITEREN SIEGE AUFZUFÜHREN.

_EL EQUIPO HA LANZADO AL PROFESIONALISMO A INNUMERABLES

CAMPEONES Y HA LLENADO SU PALMARÉS DE PRESTIGIOSOS TRIUNFOS,

ENTRE ELLOS 2 TíTULOS EUROPEOS. NO SE PUEDE HABLAR DE LA

HISTORIA DE LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SIN MENCIONAR TAMBIÉN LOS

VEINTIDÓS TíTULOS NACIONALES CONQUISTADOS Y SUS OTRAS MIL VICTORIAS.

2 TiToli EuropEi 22 TiToli NAZioNAli olTrE 1000 GArE ViNTE

30 anni 1982-2012

di sport30 years of sporT8 titoli mondiali,2 titoli europei,22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismooltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23“Zalf-euromobil-Désirée-fior.”

SporT

Per lo styling ad Eurocucina 2012 e Salone del Mobile si ringraziano:

AY ILLUMINATEwww.ayilluminate.com

EGIZIAwww.egizia.it FOR HOUSE

www.forhouse.it NEO’

www.neodesignart.com SANDRA GRANDESSOwww.grandesso.com

LURISIA www.lurisia.it

LUXITwww.fdvgroup.com

MAROSO www.ceramichemaroso.com

NEMO CASSINA LIGHTINGwww.nemo.cassina.it

SERAFINO ZANI www.serafinozani.it

GIO. LCDD 0412

il nUoVo MarCHio Della sQUaDra

CiClisTiCa CreaToDall’arTisTa pope

Page 29: Euromobil Magazine 2012

Un progetto di casa totale unico e distintivo, una nuova cultura dell’abitare di alta qualità, dai costi accessibili e dalla totale affidabilità grazie a materiali superiori ed ecocompatibili. Le collezioni Zalf giorno, notte, home-office, bambini e ragazzi dialogano in modo coordinato con le cucine Euromobil, i divani e i letti Désirée. Una produzione 100% made in Italy firmata Gruppo Euromobil. Scegli la tua casa su www.gruppoeuromobil.com numero verde 800-011019

La risposta ai tuoi desideri: qualità, prezzo, servizio, immagine

TOTAL HOME

DESIGN

notteCUCIne

GIoRno

divani mobilicucine

1972-2012

40 annidi Design

301982-2012

annidi Arte e Cultura

Gruppo Euromobil, i nostri traguardi

301982-2012

annidi Sport

Un pRoGetto dI Casa totale UnICo e dIstIntIvo