Upload
elediumgrooup
View
233
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Euromobil Magazine 2012
Citation preview
Gruppo Euromobil milANo AprilEDuEmilADoDiCii NoSTri TrAGuArDiEuromobil Group our imporTANT GoAlS ACHiEVED
divani mobilicucine
40 anni1972-2012
di design40 years of DesignTotal Home Design. Un progetto di casa totale di design coordinato e accessibile con Zalf giorno, notte, bambini e ragazzi, home office; Désirée divani, poltrone e letti; euromobil cucine.
30 anni 1982-2012
di sport30 years of sporT8 titoli mondiali,2 titoli europei,22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismooltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23“Zalf-euromobil-Désirée-fior.”
30 anni
1982-2012
di arte e cultura
30 years of arT anD CUlTUreoltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi.
eUroCUCinasalone inTernaZionale Del MoBile
uN’imprESA Di DESiGN TrA ArTE E SporT.
40 annidi design
installazioni _installations _installations _installationen _instalaciones:i luoghi dell’arte i luoghi del Design-artefiera Bolognasense is simple-Triennale di MilanoCucina.Come-Veronala casa nel bosco-abitare il Tempo-VeronaConvivio-essere-Benessere-Triennale di MilanoWaterfire-eurocucina-MilanoThe face house-abitare il Tempo-Veronai magnifici 7-abitare il Tempo-Veronaoversea building-VeronaMi-sha, luxury taste experience-MilanoTanto belli da essere mangiati-Milanoposti di vista-design sensibile-MilanoJo house-Milano
riconoscimenti _recognitions _reconnaissances _auszeichnungen _reconocimientos:skylab-menzione speciale young&Design 2004sesam-italian Design on Tour 2004/2005Dedalo-italian Design on Tour 2004/2005Tuliss-selez. young&Design 2006Zenit-premio young&Design 2006ely fly-selez. young&Design 2007Una-premio young&Design 2007Una-selez. aDi Design Codex 06/08Una-selez. premio oderzo azienda e Design 2007stelo-selez. young&Design 2008lacoon-menzione speciale young&Design 2009Tify-premio young&Design 2011
30 anni di sport
nello sport il gruppo euromobil è attivo da anni con forme e modalità diverse, dalla sponsorizzazione dell’Universiade invernale del 1985 a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. il fiore all’occhiello del gruppo è la Zaif-euromobil-Désirée-fior, una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale. 8 titoli mondiali, 2 titoli europei, 22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismo, oltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23 “Zalf-euromobil-Désirée-fior.”_The flagship of the group is the Zalf-euromobil-Désirée-fior, one of the largest amateur cycling company._le phare du groupe est la Zaif-euromobil-Désirée-fior, une des plus importantes sociétés de cyclisme amateur._Das aushängeschild der gruppe ist Zaif-euromobil-Désirée-fior, einer der bedeutendsten amateurradsportvereine auf internationaler ebene._Motivo de orgullo del grupo es la Zaif-euromobil-Désirée-fior, una de las más importantes sociedad de ciclismo.
30 annidi artee cultura oltre 400 mostre nel mondoin prestigiose sedi _More 400 exhibitions in the world in prestigious places _plus do 400 expositions dans le monde en sièges prestigieux _Über 400 ausstellungen an namhaften orten weltweit _Más de 400 exposiciones en el mundo en sitios prestigiosos: Museo del louvre-parigiMuseo D’orsay-parigiMuseo guggenheim-BilbaoMuseo Correr-Veneziascuderie del Quirinale-romapalazzo reale-napoliHermitage-san pietroburgogalleria d’arte Moderna-MoscaMuseo santa giulia-BresciaMuseo Casa dei Carraresi-TrevisoDal 2007 Main sponsordi artefiera Bologna epromotore del premiogruppo euromobil Under 30
02 03
divani mobilicucine
MAIN SPONSORARTEFIERA BOLOGNA
Società di ciclismo dilettantistico Team 2012_Zalf Euromobil Désirée Fior
CARMELO ZOTTI_ Mitico 1992
DéSIRéE divani, poltrone e letti
CUCINA.COME_Abitare il tempo Verona, 2000ZALF mobili TOTAL HOME DESIGN
LOUVRE PARIS_Leonardo Da Vinci disegni e manoscritti, 2003
EUROCUCINA 2008_Fabrizio Plessi firma Waterfire
GUGGENHEIM BILBAO_Fabrizio Plessi, 2003
SKIRA EDITORE_Monografia Gruppo Euromobil, 2009
Premio internazionale dal 2007
sede EUROMOBIL cucine a Falzè di Piave
04 05
_GLOSSY OPTIC WHITE GLASS ON DOORS, TALL UNITS, TOP AND SIDE
PANELS. “TERMOCOTTO” OAK ON HORIZON, PAK, DINING TABLE
SHAPED. MODULARITY FOR HANGING TO WALL BASE AND TALL
UNITS. PAK “L” SHAPE PANELS COVERS ISLAND BASE UNITS.
HORIZON BOISERIE SYSTEM WITH HORIZONTAL RACKCABINET
TSLL UNIT SYSTEM WITH RE-ENTERING DOOR ON SIDE.
_VERRE BLANC OPTIQUE BRILLANT SUR PORTES, COLONNES,
TOP ET PANNEAUX. CHENE THERMOCUIT SUR HORIZON, PAK,
TABLE A MANGER FACONNE. MODULARITE SUSPENDU POUR BAS
ET COLONNES. PAK PANNEAU A “L” AVEC BAS ILOT. HORIZON
SYSTEME BOISERIE AVEC CREMAILLERE HORIZONTALE. CABINET
SESTEME COLONNES AVEC PORTE RENTRANTE DANS LE JOUE.
_GLAS OPTISCH WEISS HOCHGLANZ BEI DEN TÜREN, HOCHSCHRÄNKEN,
ARBEITSPLATTEN UND DECKSEITEN. WÄRMEBEHANDELTE EICHE
BEI HORIZON, PAK, ESSTISCH GEFORMT HÄNGENDER
MODULARER AUFBAU BEI UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN.
PAK L-FÖRMIGE VERKLEIDUNG FÜR INSELUNTERSCHRÄNKE. HORIZON
WANDPANEELSYSTEM MIT HORIZONTALER ZAHNSTANGE. CABINET
HOCHSCHRANKSYSTEM MIT NACH INNEN ÖFFNENDER TÜR AN DER SEITE.
_CRISTAL BLANCO OPTICO BRILLO SU PUERTAS, COLUMNAS,
ENCIMERAS Y PANELES DE CIERRE. ROBLE “TERMOCOTTO” SU
HORIZON, PAK, MESA SAGOMADA. MODULARIDADES SUSPENDIDAS
PARA BAJOS Y COLUMNAS. PAK PANELES A “ELLE” INCLUYEN BAJOS
ISLA. HORIZON SISTEMA BOISERIE CON CREMALLERA HORIZONTAL.
CABINET SISTEMA COLUMNAS CON PUERTA ENTRANTE SUL COSTADO.
cucine
KubiCdesign R&S Euromobil e Edoardo Gherardi
VeTro BianCo oTTiCo LUCIDO SU BASI, COLONNE, TOP E COPRI-FIANCHIroVere TerMoCoTTo SU HORIZON, PAK, TAVOLO PRANZO SAGOMATO E PENSILEMoDUlariTà sospese PER BASIpaK pannellaTUra a “l” CONTIENE BASI ISOLAHoriZon SISTEMA BOISERIE CON CREMAGLIERA ORIZZONTALECaBineT SISTEMA COLONNE CON ANTA RIENTRANTE SUL FIANCO
_BASE, TERMINAL DOORS AND SIDE PANELS CUT AT 45°.
GRAFF DARK OAK ON ISLAND, UNICO TABLE AND HORIZON
BOISERIE. NEW LACQUER MAT GREY STONE ON BASE AND TALL
UNITS. HANDLE AND PUSH PULL FOR A COMPLETE CUSTOMIZATION.
CABINET TALL UNIT SYSTEM WITH RE-ENTERING DOOR ON SIDE.
CUBODIECI OPEN ELEMENT WITH MAGNETIC SPACER. HORIZON
BOISERIE SYSTEM WITH HORIZONTAL RACK FREE STEEL BLACK
ANODIZED METAL DOOR. UNICO EXTENDIBLE TABLE, DORALEE
SMALL ARMCHEAIR BY DÉSIRÉE. PICÀ SLIDING DOORS BY ZALF.
_BAS, PORTES TERMINALES ET PANNEAUX A 45° .
CHENE GRAFF DARK SUR ILOT, TABLE UNICO ET BOISERIE
HORIZON. NOUVELLE LAQUE PIERRE GRISS MAT È POUR BAS
ET COLONNES. POIGNEES ET PUSH PULL POUR UNE TOTALE
PERSONNALISATION. CABINET SYSTEME COLONNES AVEC PORTE
RENTRANTE DANS LE JOUE. CUBODIECI ELEMENTS OUVERTS
AVEC PARTITION MAGNETIQUE. HORIZON SYSTEME BOISERIE
AVEC CREMAILLERE HORIZONTALE. FREE STEEL PORTE EM
METAL ANODISE NOIR. UNICO TABLE A RALLONGE, DORALEE PETIT
FAUTEUIL DE DÉSIRÉE. PICÀ PORTES COULISSANTES DE ZALF.
_TÜREN ABSCHLUSSELEMENTE UND DECKSEITEN MIT 45°. EICHE
G R A F F D A R K B E I I N S E L , T I S C H U N I C O U N D W A N D PA N E E L
HORIZON. NEUE LACKFARBE K IESELGRAU MATT BE I
UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN. GRIFF UND PUSH
PULL FÜR VOLLSTÄNDIGE INDIVIDUELLE GESTALTUNG. CABINET
HOCHSCHRANKSYSTEM M IT NACH INNEN ÖFFNENDER
TÜR AN DER SE ITE . CUBOD IEC I OFFENE ELEMENTE M IT
MAGNETISCHER TRENNWAND. HORIZON WANDPANEELSYSTEM MIT
HORIZONTALER ZAHNSTANGE. FREE STEEL TÜR AUS SCHWARZ
ELOXIERTEM METALL. UNICO AUSZIEHBARER TISCH, DORALEE
SESSEL VON DÉSIRÉE. PICÀ SCHIEBETÜREN VON ZALF.
_BAJOS, PUERTAS TERMINALES Y PANELES DE CIERRE A 45°.
ROBLE GRAFF DARK SU ISLA , MESA UN ICO Y BO ISER IE
HORIZON. NUEVA LACADURA SILEX MATE SU BAJOS Y COLUMNAS.
TIRADOR PUSH PULL POR UNA PERSONALIZACION TOTAL. CABINET
SISTEMA COLUMNAS CON PUERTA ENTRANTE SUL COSTADO. CUBODIECI
ELEMENTOS ABIERTOS CON DIVISORIO MAGNETICO. HORIZON
SISTEMA BOISERIE CON CREMALLERA HORIZONTAL. FREE STEEL
PUERTA EN METAL ANODIZADO NEGRO. UNICO MESA EXTENSIBLE,
DORALEE SILLON DE DÉSIRÉE. PICÀ PUERTAS CORREDIZAS DE ZALF.
06 07
anTa 45° ANTE TERMINALI E COPRI-FIANCHI A 45°
CUBoDieCi ELEMENTI A GIORNO SP 10 MM
design R&S Euromobil e Roberto Gobbo
cucine
ANTiSanTa 45° ANTE TERMINALI E COPRI-FIANCHI A 45° roVere graff DarK SU ISOLA, TAVOLO UNICO E BOISERIE HORIZONselCe OPACO NUOVA LACCATURA SU BASI E COLONNEManiglia E pUsH pUll PER UNA TOTALE PERSONALIZZAZIONE CaBineT SISTEMA COLONNE CON ANTA RIENTRANTE SUL FIANCO CUBoDieCi ELEMENTI GIORNO SP. 10 MM CON DIVISORIO MAGNETICO HoriZon SISTEMA BOISERIE CON CREMAGLIERA ORIZZONTALEfree sTeel ANTA IN METALLO ANODIZZATO NERO Doralee POLTRONCINA DI DÉSIRÉE DESIGN MARC SADLERUniCo TAVOLO ALLUNGABILE piCà PORTE SCORREVOLI DI ZALF
filoANTiS+ASSim
cucine
design R&S Euromobil e Roberto Gobbo
_GRAFF NATURAL OAK ON ISLAND BASE UNITS AND SHAPED
DINING TABLE AT 45°. NEW MAT LACQUER OTIC WHITE ON
ASSIM TALL UNITS. FLEXY M35 EXCLUSIVE SYSTEM FOR
COPLANAR DOORS. BEVELLED ST.STEEL ON WORKTOP.
_CHENE GRAFF NATURAL SUR BAS ILOT ET TABLE A MANGERFACONNE
45°. NOUVELLE LAQUE BLANC OPTIQUE MAT SUR COLONNE
ASS IM. FLEXY M35 EXCLUS IF SYSTEME DE PORTES
COPLANAIRES. ACIER INOX BISEAUTÈ POUR PLAN DE TRAVAIL.
_EICHE GRAFF NATURAL BEI INSELUNTERSCHRÄNKEN UND ES-
STISCH 45° GEFORMT. NEUE LACKFARBE OPTISCH WEISS MATT BEI
HOCHSCHRÄNKEN ASSIM. FLEXY M35 EXKLUSIVES SYSTEM MIT
FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. EDELSTAHL ABGESCHRÄGT FÜR ARBEITSPLATTE.
_ROBLE GRAFF NATURAL SU BAJOS ISLAS Y MESAS SAGOMADAS
45°. NUEVA LACADURA BLANCO OPTICO MATE SU COLUMNAS
ASSIM. FLEXY M35 EXCLUSIVO SISTEMA DE PUERTAS
COPLANARIAS. ACERO INOX BISELADO PARA ENCIMERA.
08 09
roVere graff naTUral SU BASI ISOLE E TAVOLO PRANZO SAGOMATO 45° BianCo oTTiCo OPACO, NUOVA LACCATURA SU COLONNE ASSIM
fleXy M35 ESCLUSIVO SISTEMA DI ANTE COMPLANARI aCCiaio INOX BISELLATO PER PIANO TOP
oNEtouchcucine
design R&S Euromobil, Roberto Gobbo e Edoardo Gherardi
10 11
ONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS GREY WOODONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS BROWN WOOD filoONEtouch TERMOSTRUTTURATO TSS NATURAL WOOD
progeTTo inTegraTo Con ToTal HoMe DesignMoDUlariTà sospese EFFETTO SCENICO DI GRANDE LEGGEREZZA CON LE NUOVE BASI E COLONNE SOSPESEpUZZle12 ELEMENTI GIORNO SP. 12 MM IN NUOVO MELAMINICO SELCEDarK WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, NUOVA ESCLUSIVA FINITURA MATERICA SU BASI E COLONNEpoliMeriCo MaT plUs BianCo oTTiCo OPACO SU PENSILI E COLONNAUniCo TAVOLO UNICOLOR BIANCO, ALLUNGABILE
_DESIGN INTEGRATED WITH TOTAL HOME DESIGN. HANGING MODULARITY
FOR A SCENIC EFEECT OF LARGE LIGHT WITH NEW BASE AND TALL UNITS
HANGING TO WALL. PUZZLE12 OPEN ELEMENT IN GREY STONE NEW
MELAMINE FINISH. DARK WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, NEW ESCLUSIVE
MATERIC FINISH ON BASE AND TALL UNITS. MAT OPTIC WHITE POLYMERE
ON WALL AND TALL UNITS. UNICO EXTENDIBLE WHITE UNICOLOR TABLE.
_PROJET INTEGRE AVEC TOTAL HOME DESIGN. NOUVEAUX BAS
ET COLONNES SUSPENDUS. PUZZLE12 ELEMENTS OUVERTS EN
NOUVEAU MELAMINE PIERRE GRISE. DARK WOOD THERMOSTRUCTURE
TSS, NOUVELLE ET EXCLUSIVE FINITION NATERIQUE POUR PORTES
ET COLONNES. POLYMERIQUE BLANC OPTIQUE MAT POUR HAUTS
ET COLONNE. UNICO TABLE UNICOLOR BLANC A RALLONGE.
_IN TOTAL HOME DESIGN INTEGRIERTES PROJEKT. HÄNGENDER MODULARER
AUFBAU FÜR EINEN BESONDERS SZENISCHEN EFFEKT DER LEICHTIGKEIT
MIT DEN NEUEN HÄNGENDEN UNTERSCHRÄNKEN UND HOCHSCHRÄNKEN.
PUZZLE12 OFFENE ELEMENTE IN NEUEM MELAMIN KIESELGRAU. DARK
WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS, NEUE EXKLUSIVE
MATERISCHE OBERFLÄCHE BEI TÜREN UND HOCHSCHRÄNKEN.
POLYMER OPTISCH WEISS MATT BEI HÄNGESCHRÄNKEN UND
HOCHSCHRANK. UNICO EINFARBIGER WEISSER AUSZIEHBARER TISCH.
_PROYECTO INTEGRADO CON TOTAL HOME DESIGN. MODULARIDADES
SUSPENDIDAS POR UN EFECTO ESCENICO DE GRANDE LIGEREZA
CON LOS NUEVOS BAJOS Y COLUMNAS SUSPENDIDOS. PUZZLE12
ELEMENTOS ABIERTOS EN LA NUEVA MELAMINA SILEX. DARK WOOD
TERMO-ESTRUCTURADO TSS, NUEVO ACABADO EXCLUSIVO MATERICO
SU PUERTAS Y COLUMNAS. POLIMERICO BLANCO OPTICO MATE SU
COLGANTES Y COLUMNA. UNICO MESA UNICOLOR BLANCO EXTENSIBLE.
12 13
_DOOR WITH SMOOTH CURVES THAT REVOLUTIONIZE ESTHETIC FEATURES.
FLEXY M35 EXCLUSIVE COPLANAR DOOR SYSTEM. INTERNATIONAL
SUCCESS, IMPORTANT FEEDBACK ON THE MARKET HAS LED TO A RANGE
EXTENSION OF FINISHING MATERIALS WITH 10 EXCLUSIVE FINISHES.
_PORTE AVEC LES COURBES FLUIDES QUI REVOLUTIONNENT
LES TRATS ESTHETIQUES. FLEXY M35 EXCLUSIF SYSTEME DE
PORTES COPLANAIRES. SUCCES INTERNATIONAL, LA REPONSE
IMPORTANT DU MARCHE NOUS A PORTE A L’ELARGISSEMENT
DE LA GAMME DES MATERIEUX AVEC 10 EXCLUSIVES FINITIONS.
_TÜR MIT FLIESSENDEN KURVEN, DIE OPTISCHE ASPEKTE
REVOLUT ION IEREN. FLEXY M35 EXKLUS IVES SYSTEM MIT
FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. INTERNATIONALER ERFOLG, DIE WICHTIGE
ZUSTIMMUNG AUF DEM MARKT FÜHRTE ZUR ERWEITERUNG
DES MATERIALSORTIMENTS MIT 10 EXKLUSIVEN AUSFÜHRUNGEN.
_PUERTA DE LAS CURVAS FLUIDAS QUE REVOLUCIONAN LOS TRAC-
TOS ESTETICOS. FLEXY M35 EXCLUSIVO SISTEMA DE PUERTAS
COPLANARIAS. SUCESO INTERNACIONAL, LA RESPUESTA IMPORTANTE
DEL MERCADO HA HECHO POSIBLE UN AMPLIACION DE LA GAMA
DE LOS MATER IALES CON 10 ACABADOS EXCLUS IVOS.
design R&S Euromobil e Simone Micheli
iT-iS
cucine
PRESENTAZIONE DEL NUOVO PROGETTO “IT-IS CUCINA, LIVING E RELAX” AL PALAZZO DELLA TRIENNALE DI MILANO, 23 MARZO 2011
anTa DALLE CURVE FLUIDE CHE RIVOLUZIONANO I TRATTI ESTETICI piano Top CON TaVolo SAGOMATO E RAGGIATOManiglia POSSIBILITÀ DI SCELTA TRA ORIGINALI VARIANTIBianCo e nero laCCaTi LUCIDOfleXy M35 ESCLUSIVO SISTEMA DI ANTE COMPLANARI sUCCesso inTernaZionale L’IMPORTANTE RISCONTRO SUL MERCATO HA PORTATO AD UN AMPLIAMENTO DELLA GAMMA MATERIALI CON 10 esClUsiVe finiTUre
TERMOSTRUTTURATO TSS NATURAL WOOD TERMOSTRUTTURATO TSS DARK WOOD
divani
design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
14 15
ZEroCENTo Zip
_YOUNG AND INFORMAL SESSIONS SYSTEM, COORDINATED AND
INTEGRATED WITH TOTAL HOME DESIGN AND PROPOSED TWO IN DEPTH,
93 AND 120 CM. COVERING A LOT, AND TAPE EDGE AND FLASH ZIP.
MODULAR: R ICH MODULARITY FOR INFINITE SOLUTIONS.
_SYSTEME ASSISES JEUNES ET INFORMEL, COORDONNE ET INTEGRE
AVEC TOTAL HOME DESIGN ET PROPOSE AVEC DEUX PROFONDEURS,
93 ET 120 CM. REVETEMENT A SAC, PETIT CHANT EN RUBAN ET ZIP ZIP.
COMPONIBILITE: RICHE MODULARITE POUR INFINIES SOLUTIONS.
_JUNGES UND INFORMELLES SITZSYSTEM, PASSEND UND ERGÄNZEND
ZU TOTAL HOME DESIGN UND IN ZWEI TIEFEN ANGEBOTEN, 93 E
120 CM. SACKBEZUG, RANDEINFASSUNG UND REISSVERSCHLUSS.
ANBAUMÖGLICHKEITEN: GROSSE MODULARITÄT FÜR UNZÄHLIGE LÖSUNGEN.
_SISTEMA ASIENTOS JOVENES E INFORMALES, COMBINADOS E INTEGRADOS
CON TOTAL HOME DESIGN Y PROPUESTO EN DOS PROFUNDIDADES, 93 Y
120 CM. REVESTIMIENTO A SACO, CANTO EN CINTA Y CIERRE RELAMPAGO.
COMPOSICION: MODULARIDAD RICA PARA SOLUCIONES INFINIDAS.
sisTeMa seDUTe GIOVANE E INFORMALE, COORDINATO E INTEGRATO CON TOTAL HOME DESIGN E PROPOSTO IN DUE PROFONDITÀ, 93 E 120 CMriVesTiMenTo A SACCO, BORDINO IN FETTUCCIA E CERNIERA LAMPO CoMponiBiliTà RICCA MODULARITÀ PER INFINITE SOLUZIONI
divani
16 17
ZEroCENTo Zip
192/216/240/267 171/195/219/246 171/19593/120
6439
93/120
6439
120
6439
93x93120x120
3960
70
60
60
6038 50
54
20
44
504870
Ø
60
_FLASH Z IP CONFLICT OF COLOUR, SHOWS THE DESIGN AND
WARRANT A FAST AND EASY MAINTENANCE. MODULAR: PERFECT
F I T T I N G A L S O I N S M A L L R O O M S AT A C C E S S I B L E C O S T.
_ZIP ZIP EN CONTRASTE DE COULEUR, PROFILE LE DESIGN ET GARANTIE
UNE VITE ET FACILE ENTRETIEN. COMPONIBILITE: INTEGRATION PARFAITE
AUSSI DANS DES PETITS ENVIRONNEMENTS A UN PRIX ACCESSIBLE.
_DER REISSVERSCHLUSS IM FARBKONTRAST BETONT DAS DESIGN UND
GARANTIERT EINE SCHNELLE UND LEICHTE PFLEGE. ANBAUMÖGLICHKEITEN:
FÜGT SICH BEI VORTEILHAFTEM PREIS PERFEKT AUCH IN KLEINE RÄUME EIN.
_CHARNELA ZIP EN CONTRASTE DE COLOR, DELINEA EL DESIGN Y
GARANTIZA UN MANTENIMIENTO FACIL Y VELOZ. COMPOSICION: PERFECTA
COLOCACION EN AMBIENTES PEQUEÑOS TAMBIEN Y UN PRECIO ASEQUIBLE.
design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
Cerniera Zip IN CONTRASTO DI COLORE, DELINEA IL DESIGN E GARANTISCE UNA VELOCE E FACILE MANUTENZIONECoMponiBiliTà PERFETTO INSERIMENTO ANCHE IN AMBIENTI DI DIMENSIONI RIDOTTE AD UN COSTO ACCESSIBILE
ZEroCENTodesign Edoardo Gherardi e R&S Désirée
_ S E S S I O N S S Y S T E M I N T W O D E P T H V E R S I O N S , 9 3 A N D
1 2 0 C M . V E R Y C O N F O R TA B L E S E AT W I T H S O F T C U S H I O N .
RECTANGULAR SECTION FEET IN MATT DARK GREY PAINTED
METAL. MODULAR: FREEDOM OF COMPOSITION WITHOUT REGARD.
_SYSTEME ASSISES EN DEUX PROFONDITES, 93 ET 120 CM. ASSISE
PARTICULIEREMENT ACCUEILLANT AVEC DES REMBOURRAGES SOUPLES.
PIEDS A SECTION RECTANGULAIRE EN MÉTAL LAQUÉ MAT COLORIS GRIS
FONCÉ. COMPONIBILITE: LIBERTE DE COMPOSITION SANS COMPARAISON.
_SITZSYSTEM IN ZWEI TIEFEN, 93 UND 120 CM. BESONDERS BEQUEMER
STUHL MIT WEICHER POLSTERUNG. FÜSSE MIT RECHTECKIGEM QUERSCHNITT
AUS MATT LACKIERTES METALL IN DEN FARBEN DUNKELGRAU. ANBAUMÖGLI-
CHKEITEN: FREIE UND GRENZENLOSE KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN.
_SISTEMA ASIENTOS EN DOS VERSIONES DE PROFUNDIDAD 93 Y 120 CM.
ASIENTO PARTICULARMENTE ACOGEDOR CON ALCOCHADOS SUAVES.
PATAS A SECCION RECTANGULAR EN METAL PINTADO EN GRIS MAREN-
GO MATE. COMPOSICION: LIBERTAD COMPOSITIVA SIN COMPARACIONES.
18 19
sisTeMa seDUTe IN DUE VERSIONI DI PROFONDITÀ, 93 E 120 CMseDUTa PARTICOLARMENTE ACCOGLIENTE CON MORBIDE IMBOTTITURE pieDini SEZIONE RETTANGOLARE METALLO VERNICIATO OPACO ANTRACITECoMponiBiliTà LIBERTÀ COMPOSITIVA SENZA CONFRONTI
divani
192/216/240/267 171/195/219/246 171/19593/120
6439
93/120
6439
39
120
6439
93x93120x120
60
60
6038 50
54
44
504870
60
70
20Ø
60
design Edoardo Gherardi
20 21
divani
_SINUOUS LINES THAT LINKED THE FLORAL WORLD. SEAM ORIGINAL WITH
SPECIAL FORM OF SOFT PETALS. REMOVABLE FABRIC COVER, LEATHER OR
DECÒ. STEMS IN BASE IN MATT DARK GREY PAINTED, OR IN POLISHED CHROME.
_ L I G N E S S I N U E U S E S Q U I R A P P E L L E N T L E M O N D
FLORAL. COUTURES ORIGINALES AVEC FORME PARTICULIERE
DE SOUPLES PETALS. REVETEMENT AMOVIBLE EN TISSUE, EN
C U I R O U D E C Ò . B A S T I G E E N M É T A L , L A Q U É M A T
C O L O R I S G R I S F O N C É O U B I E N C H R O M É B R I L L A N T.
_GESCHWUNGENE LINIEN, DIE AN DIE BLUMENWELT ERINNERN.
ORIGINELLE NÄHTE MIT DER BESONDEREN FORM WEICHER
BLÜTENBLÄTTER.ABZIEHBARER BEZUG AUS STOFF, LEDER
O D E R D E C Ò . G E S T E L L A U S A U S M E TA L L , I N A U S F Ü H R U N G
DUNKELGRAU MATT LACKIERT ODER GLÄNZEND VERCHROMT.
_LINEAS SINUOSAS QUE REMITEN AL MUNDO FLOREAL. COSTURAS
ORIGINALES CON PARTICULAR FORMA DE PETALOS. REVESTIMIEN-
TO DESENFUNDABLE EN TEJIDO, EN CUERO O DECÒ.BASAMENTO DE
METAL PINTADO EN GRIS MARENGO MATE, O CROMADO PULIDO.
oNE Flo
8076
8343
8076
8343
_CARPET COLLECTION INSPIRED TO MEDITERREAN NATURE,
PROPOSED IN TWO MEASURES. A PURE WOOL WORKING
BOUCLE’, MADE IN ITALY. MONOCOLORS SIENA AND AVIO.
_COLLECTION DE TAPIS INSPIRE AUX ELEMENTS DE LA GARRIGUE,
PROPOSE AVEC DEUX MESURES. TRAVAIL A BOUCLÉ EN
PURE LAIN, MADE IN ITALY. MONOCOULEUR SIENA ET BLEU AVIO.
_ T E P P I C H K O L L E K T I O N , D I E S I C H A N D E N E L E M E N T E N D E R
M A C C H I E I N S P I R I E R T U N D I N Z W E I G R Ö S S E N A N G E B O T E N
WIRD. BOUCLÉVERARBEITUNG AUS REINER WOLLE, MADE
I N I T A LY. E I N F A R B I G S I E N A U N D F L I E G E R B L A U .
_COLECCIÓN ALFOMBRAS INSPIRADA A LOS ELEMENTOS DE LA
VEGETAGION MEDITERRANEA, EN DOS MEDIDAS. LAVORACION A
BOUCLÉ EN PURA LANA, MADE IN ITALY. MONOCOLORES SIENA Y AVIO.
lipAri
150
4
300
4
200
4
300
4
ColleZione TappeTi ISPIRATA AGLI ELEMENTI DELLA MACCHIA MEDITERRANEA, PROPOSTA IN DUE MISURE laVoraZione A BOUCLÉ IN PURA LANA, MADE IN ITALYMonoColori SIENA E AVIO
linee sinUose CHE RIMANDANO AL MONDO FLOREALECUCiTUre ORIGINALI CON PARTICOLARE FORMA DI MORBIDI PETALI
riVesTiMenTo SFODERABILE IN TESSUTO, IN PELLE O DECÒ Base METALLO VERNICIATO OPACO ANTRACITE O CROMATO LUCIDO.
Cm 150 X 300
Cm 200 X 300
22 23
divani
ZEroCENTo
_ALUMINIUM TABLES CORRUGATED CHARACTERIZED BY CONTINUITY
BETWEEN PLAN AND SUPPORTING STRUCTURE. MAT LACQUER WHITE,
HEMP, RED AND “TERMOCOTTO” OAK VENEER. MEASUREMENTS AND
ORIGINAL COMPOSITIONS FOR DIFFERENT GEOMETRICAL FORMS.
_TABLES EN ALUMINIUM DECORE CARACTERISES PAR LA CONTINUITE
ENTRE PLAN ET STRUCTURE DE SOUTIEN. COULEURS LAQUE MAT BLANC,
CHANVRE, ROUGE ET PLAQUE CHENE “TERMOCOTTO”. MESURES ET
FORMES DIVERS POUR COMPOSITIONS GEOMETRIQUES ORIGINALES.
_TISCHE AUS ALUMINIUM MIT TRAPEZPROFIL, DIE SICH DURCH
DIE KONTINUITÄT VON TISCHPLATTE UND GESTELL AUSZEICHNEN.
FARBEN LACK MATT WEISS, HANF, ROT UND FURNIERT IN
WÄRMEBEHANDELTER EICHE.UNTERSCHIEDLICHE MASSE UND
FORMEN FÜR ORIGINELLE GEOMETRISCHE ZUSAMMENSTELLUNGEN.
_MESAS EN ALUMINIO EN FORMA DE GRECA CARACTERIZADAS
POR LA CONTINUIDAD ENTRE ENCIMERA Y ESTRUCTURA DE
SUPORTE. COLORES LACA MATE BLANCO, CAÑAMO, ROJO
Y CHAPADO ROBLE “TERMOCOTTO”. MEDIDAS Y FORMAS
DISTINTAS PARA COMPOSICIONES GEOMETRICAS ORIGINALES.
design Edoardo Gherardi e R&S Désirée
35 25 22
45 45
45
99 95
4599 99 95
TaVolini IN ALLUMINIO GRECATO CARATTERIZZATI DALLA CONTINUITÀ TRA PIANO E STRUTTURA DI SOSTEGNO Colori LACCATO OPACO BIANCO, CANAPA, ROSSO E IMPIALLACCIATO ROVERE TERMOCOTTOMisUre E FORME DIVERSE PER ORIGINALI COMPOSIZIONI GEOMETRICHE
2524
170/190 300218
210
218
36
190/210
105 105
36
170/190
8 8
218
36
36
70
8
8
210
36
170x210190x210
36
210
240
36
70
divani
DEDAloDEDAlo updesign Simone Micheli e R&S Désirée
DeDalo
_DEDALO BED WITH PADDED BEDFRAMEON FLOOR WITH A
POSSIBILITY OF A COMFORTABLE HOUSING MANUAL OR MOTORIZED
OPENING. DEDALO UP BED HEAD WITH EDGE IN TONE AND QUILTED,
PADDED STRUCTURE WITH ELEGANT FEET ABOVE GROUND.
_DEDALO LIT AVEC CADRE DE LIT REMBOURRE AU SOL AVEC LA POSSIBILITE
D’UN PRATIQUE CONTENEUR A MAIN OU AVEC MOTEUR. DEDALO UP LIT
AVEC TETE MATELASSEE ET PETIT CHANT EN COULEUR, AVEC STRUCTURE
RAMBOURREE SOULEVEE DU SOL AVEC DES ELEGANTS PIEDS.
_DEDALO BETT MIT BODENBÜNDIGEM GEPOLSTERTEM BETTRAHMEN,
MIT MÖGLICHKEIT FÜR EINEN PRAKTISCHEN MANUELLEN ODER
MOTORISIERTEN BETTKASTEN. DEDALO UP BETT MIT GESTEPPTEM
KOPFTEIL UND GLEICHFARBIGER EINFASSUNG, MIT GEPOLSTERTER
STRUKTUR, DIE VON ELEGANTEN FÜSSEN GETRAGEN WIRD.
_DEDALO CAMA CON MARCO ACOLCHADO AL SUELO CON POSIBILIDAD
DE UN CONTENEDOR MANUAL O ELECTRICO. DEDALO UP CAMA CON
CABECERO ESTOFADO Y CANTITO MISMO ACABADO, CON ESTRUCTURA
ACOLCHADA LEVANTADA DEL SUELO CON ELEGANTES PATAS.
DeDalo LETTO CON GIROLETTO IMBOTTITO A PAVIMENTO CON POSSIBILITÀ DI UN COMODO CONTENITORE MANUALE O MOTORIZZATO DeDalo Up LETTO CON TESTATA TRAPUNTATA E BORDINO IN TONO, CON STRUTTURA IMBOTTITA SOLLEVATA DA PAVIMENTO CON ELEGANTI PIEDINI
176/196 300 176x216196x216
218
30
190/210
105 105
30
8
8
DeDalo Up
27
divani
26
_REASSURING HEAD WRAP AND INCLUDING TWO SOFT PILLOWS. BOX WITH
BOX MECHANISM WITH POSSIBILITY OF OPENING MANUAL OR MOTORIZED.
_RASSURANTE ET ENVELOPPANTE TETE COMPOSEE PAR DEUX
GRANDS SOUPLES COUSSINS. CONTENEUR POSSIBIL ITE DE
MECANISME BOX AVEC OUVERTURE A MAIN OU A MOTEUR.
_GEFÄLLIGES KOPFTEIL BESTEHEND AUS ZWEI GROSSEN WEICHEN
KISSEN. DER BETTKASTEN KANN MIT EINEM MECHANISMUS ZUR
MANUELLEN ODER MOTORISIERTEN ÖFFNUNG AUSGERÜSTET WERDEN.
_CABECERO ACOGEDOR CON DOS GRANDES ALMOHADAS. CONTENEDOR
POSIBILIDAD DE MECANISMO BOX CON ABERTURA MANUAL O ELECTRICA.
design Edoardo Gherardi
172/192 212
30
92
212
30
212
3064
112
VANiTYTesTaTa RASSICURANTE E AVVOLGENTE COMPOSTA DA DUE GRANDI MORBIDI CUSCINIConTeniTore POSSIBILITÀ DI MECCANISMO BOX CON APERTURA MANUALE O MOTORIZZATA
mobili
28 29
Z201 grey WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, COORDINATO ALLE CUCINE ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DI EUROMOBILg45 ELEMENTI PENSILI CON UNIONE A 45° DA POSIZIONARE CREATIVAMENTETify POLTRONA DI DÉSIRÉE DESIGN JAI JALAN
_GREY WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, COORDINATED WITH
KITCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE AND FILOESCAPE BY
EUROMOBIL. G45 WALL UNIT WITH JOINT 45° TO BE PLACED
AT WILL. TIFY BERGÈRE ARMCHAIR REMOVABLE BY DÉSIRÉE.
_GREY WOOD THERMOSTRUCTURE TSS, COORDONNE AUX
CUISINES ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE D’EUROMOBIL.
G45 ELEMENTS HAUT AVEC JONCTION A 45° A METTRE AVEC
FANTASIE. TIFY FAUTEUIL BERGERE AMOVIBLE DE DESIREE.
_GREY WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS, PASSEND ZU
DEN KÜCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE, FILOESCAPE VON EUROMOBIL.
G45 HÄNGENDE ELEMENTE MIT GEHRUNGSVERBINDUNG ZUR KREATIVEN
AUFSTELLUNG. TIFY ABZIEHBARER SESSEL BERGÈRE VON DÉSIRÉE.
_GREY WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, COMBINADO A LAS
COCINAS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DE EUROMOBIL.
G45 ELEMENTOS COLGANTES CON UNION A 45° DA POSICIONAR
A PLACER. TIFY SILLON BERGÈRE DESENFUNDABLE DE DÉSIRÉE.
_NATURAL WOOD TSS THERMOSTRUCTURED, COORDINATED TO
KITCHENS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE AND FILOESCAPE BY EUROMOBIL.
LINK SYSTEM HANGING SYSTEM WITH OPEN TERMINAL ELEMENTS AND
SPACER TH. 1,8 CM. MONOPOLI HANGING BASE UNIT SYSTEM 50,3 CM
DEPHT. NEST ONE CONFORTABLE LEATHER ARMCHAIR BY DÉSIRÉE.
_NATURAL WOOD THERMOSTRUCTURE TSS, COORDONNE AUX CUISINES
ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE D’ EUROMOBIL. LINK SYSTEM
SYSTEME SUSPENDU AVEC ELEMENTS TERMINALS OUVERTS ET SEPARATEURS
EP. 1,8 CM. MONOPOLI SYSTEME BAS SUSPENDUS PROFONDITE
50,3 CM. NEST ONE FAUTEUIL ACCUEILLANTE EN CUIRE DE DESIREE.
_NATURAL WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS,
PASSEND ZU DEN KÜCHEN ONEtouch, LACLIP, ESCAPE UND FILOESCAPE
VON EUROMOBIL. LINK SYSTEM HÄNGENDES SYSTEM MIT OFFENEN
ABSCHLUSSELEMENTEN UND TRENNWÄNDEN ST. 1,8 CM. MONOPOLI
SYSTEM MIT HÄNGENDEN UNTERSCHRÄNKEN TIEFE 50,3 CM.
NEST ONE GEMÜTLICHER SESSEL AUS LEDER VON DÉSIRÉE.
_NATURAL WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS, COMBINADO A LAS
COCINAS ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DE EUROMOBIL.
L INK SYSTEM S ISTEMA SUSPENDIDO CON ELEMENTOS
TERMINALES ABIERTOS Y DIVISORIOS ESP. 1,8 CM. MONOPOLI
S ISTEMA BAJOS SUSPENDIDOS PROFUNDIDAD 50,3 CM.
NEST ONE S ILLON ACOGEDOR EN CUERO DE DÉS IRÉE.
Z212naTUral WooD TERMOSTRUTTURATO TSS, COORDINATO ALLE CUCINE ONEtouch, LACLIP, ESCAPE E FILOESCAPE DI EUROMOBILlinK sysTeM SISTEMA SOSPESO CON ELEMENTI TERMINALI APERTI E DIVISORI SP. 1,8 CMMonopoli SISTEMA BASI SOSPESE PROFONDITÀ 50,3 CMnesT one POLTRONA DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI
SpAZio TViNTrATTENimENTodesign R&S Zalf e Edoardo Gherardi, Roberto Gobbo
TERMOSTRUTTURATO TSS GREY WOOD
mobili
librEriA biFACCiAlE_L INK SYSTEM NEW FORM WITH SHOULDER STEP UP TO
180 CM. OR IG INAL SPACER FOR A CREAT IVE COMPOSIT ION.
EXCLUS IVE COLOUR AS THE GREY STONE AND THE WHITE
SILK FINISH. ISEL TABLE WITH ORIGINAL DESIGN AND MAIN CHAIR.
_LINK SYSTEM NUOVEU ELEMENT EPAULE AVEC ENTRAXE JUSQU’A 180
CM. SEPARATEURS ORIGINALS POUR UNE CREATIVITE DE COMPOSITION
UNIQUE. COULEURS EXCLUSIFS COMME LA PIERRE GRISE ET LE BLANC.
FINITION SOIE. ISEL TABLE AVEC LE DESIGN ORIGINAL ET MAIN CHAISE.
_LINK SYSTEM NEUES SEITENWANDMODUL MIT EINEM ABSTAND BIS ZU
180 CM. ORIGINELLE RAUMTEILER FÜR EINZIGARTIGE KREATIVE ZUSAM-
MENSTELLUNGEN. EXKLUSIVE FARBEN, WIE KIESELGRAU UND WEISS MIT
SEIDENEFFEKT. ISEL TISCH MIT ORIGINELLEM DESIGN UND MAIN STUHL.
_LINK SYSTEM NUEVO MODULO ESPALDA CON PASO HASTA
180 CM. DIVISORIOS ORIGINALES POR UNA CREACION COMPOSITIVA
UNICA. COLORES EXCLUSIVOS COMO EL SILEX Y EL BLANCO,
ACABADO SEDA. ISEL MESA DE DESIGN ORIGINAL Y SILLA MAIN.
30 31
linK sysTeM NUOVO MODULO SPALLA CON PASSO FINO A 180 CMDiVisori ORIGINALI PER UNA CREATIVITÀ COMPOSITIVA UNICA
Colori ESCLUSIVI COME IL SELCE E IL BIANCO, FINITURA SETA isel TAVOLO DALL’ORIGINALE DESIGN E sliM SEDIA
ARMADIO COMPLANAREFrEE CAb
mobili
_WHITE COLOR COPLANAR DOOR, INNOVATIVE CLOSING SYSTEM.
ONETOUCH OR IG INAL BU ILT IN HANDLE D IAMETER 10 CM.
INNER F ITT ING IN GREY WOOD, NEW SHELVES TH. 6 CM.
_PORTE COPLANA IRE COULEUR BLANC, AVEC NOUVEAU
SYSTEME DE FERMETURE. ONETOUCH PO IGNEE OR IG INALE
A E N C A S T R E M E N T D I A M E T R E 1 0 C M . A M E N A G E M E N T
INTERIEUR EN GREY WOOD, NOUVEAUX ETAGERES EP. 6 CM.
_FLÄCHENBÜNDIGE TÜR FARBE WEISS, INNOVATIVES TÜRSYSTEM.
ONETOUCH ORIGINELLER INTEGRIERTER GRIFF DURCHMESSER 10 CM.
INNENEINRICHTUNG IN GREY WOOD, NEUE FACHBÖDEN ST. 6 CM.
_PUERTA COPLANARIA COLOR BLANCO, INNOVADOR SISTEMA DE
CIERRE. ONETOUCH ORIGINAL TIRADOR ENCAJADO DIAMETRO 10 CM.
EQUIPO INTERIOR EN GREY WOOD, NUEVOS ESTANTES ESP. 6 CM.
32 33
Z209anTa CoMplanare COLOR BIANCO, INNOVATIVO SISTEMA DI CHIUSURA onetouch ORIGINALE MANIGLIA AD INCASSO DIAMETRO 10 CMaTTreZZaTUra INTERNA IN GREY WOOD, NUOVI RIPIANI SP. 6 CMone flo POLTRONCINE DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI
bAmbiNi&rAGAZZi
mobili
Z215
_NATURAL WOOD TSS THERMOSTRUCTURED. G45 WALL UNITS
ON WALL WITH JOINT 45° IN BLUE WISTARIA. LINK SYSTEM NEW
FORM WITH SHOULDER STEP UP TO 180 CM. UNOEOTTO OPEN WALL
UNITS TH. 1,8 CM. AMBO DESK AND BES WITH CYLINDRICLAL LEGS.
_NATURAL WOOD THERMOSTRUCTURE TSS. G45 HAUTS A MUR AVEC
UNION A 45° EN BLEU GLYCINE. LINK SYSTEM NOUVEAU ELEMENT EPAULE
AVEC ENTRAXE JUSQU’A 180 CM. UNOEOTTO ELEMENTS HAUTS
OUVERTS EP. 1,8 CM. AMBO BUREAU ET LIT AVEC JAMBES CYLINDRIQUES.
_NATURAL WOOD THERMOSTRUKTURIERTE OBERFLÄCHE TSS. G45
WANDSCHRÄNKE MIT GEHRUNGSVERBINDUNG IN GLYZINIENBLAU.
LINK SYSTEM NEUES SEITENWANDMODUL MIT EINEM ABSTAND BIS
ZU 180 CM. UNOEOTTO OFFENE HÄNGENDE ELEMENTE ST. 1,8 CM.
AMBO SCHREIBTISCH UND BETT MIT ZYLINDERFÖRMIGEN BEINEN.
_NATURAL WOOD TERMO-ESTRUCTURADO TSS. G45 COLGANTES A PARED
CON UNION A 45° EN AZUL GLICINIA. LINK SYSTEM NUEVO MODULO
ESPALDA CON PASO HASTA 180 CM. UNOEOTTO ELEMENTOS COLGANTES
ABIERTOS ESP. 1,8 CM. AMBO ESCRITORIO Y CAMA CON PATAS CILINDRICAS.
Z218
_MONOPOLI BRIDGE WITH COPLANAR DOORS. LINK SYSTEM WHITE
OAK MELAMINE ON DOORS. VANITY BOX PADDED BED BY DÉSIRÉE.
_MONOPOLI PONT AVEC PORTES COPLANAIRES. LINK SYSTEM MELAMINE
CHENE BLANC SUR PORTE. VANITY BOX LIT REMBOURRE DE DÉSIRÉE.
_MONOPOLI ÜBERBAU MIT FLÄCHENBÜNDIGEN TÜREN. LINK SYSTEM
MELAMIN EICHE WEISS BEI TÜREN. VANITY BOX POLSTERBETT VON DÉSIRÉE.
_MONOPOLI PUENTE CON PUERTAS COPLANARIAS. LINK SYSTEM MELAMINA
ROBLE BLANCO SU PUERTAS. VANITY BOX CAMA ACOLCHADA DE DÉSIRÉE.
34 35
Z218Monopoli PONTE CON ANTE COMPLANARI
linK sysTeM MELAMINICO ROVERE BIANCO VaniTy LETTO IMBOTTITO DI DÉSIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI
Z215naTUral WooD TERMOSTRUTTURATO TSSg45 PENSILI A PARETE CON UNIONE A 45° IN BLU GLICINElinK sysTeM NUOVO MODULO SPALLA CON PASSO FINO A 180 CMUnoeoTTo ELEMENTI PENSILI A GIORNO SP. 1,8 CMaMBo SCRITTOIO E LETTO CON GAMBE CILINDRICHE
mobili
SpAZio GioVANi_MODUS ORIGINAL SOLUTION IN WHITE OAK AND NEW COLOR GREY STONE
SILK FINISH. G45 WALL UNITS ON WALL IN GREY STONE COLOR SILK FINISH.
UNOEOTTO OPEN WALL UNIT TH. 1,8 CM AND WHITE. SELÀ YOUNG AND
CONTEMPORARY PADDED BED. BOOG INNOVATIVE DESK WITH STELO LEGS.
_MODUS SOLUTION ORIGINALE EN CHENE BLANC ET NOUVEAU COULEUR
PIERRE GRISE FINITION SOIE. G45 HAUTS A MUR EN COULEUR PIERRE
GRISE FINITION SOIE. UNOEOTTO ELEMENTS HAUTS OUVERTS EP
1,8 CM ET BLANC. SELÀ LIT REMBOURRE JEUNE ET CONTEMPORAIN.
BOOG BUREAU INNOVANT AVEC DES JAMBES TIGE ORIGINALES.
_MODUS ORIGINELLE LÖSUNG IN EICHE WEISS UND IN DER NEUEN FAR-
BE KIESELGRAU MIT SEIDENEFFEKT. G45 WANDSCHRÄNKE IN DER FARBE
KIESELGRAU MIT SEIDENEFFEKT. UNOEOTTO OFFENE HÄNGENDE ELEMENTE
ST. 1,8 CM UND WEISS. SELÀ JUNGES UND ZEITGENÖSSISCHES POLSTER-
BETT. BOOG INNOVATIVER SCHREIBTISCH MIT SCHAFTFÖRMIGEN BEINEN.
_MODUS ORIGINAL SOLUCION EN ROBLE BLANCO Y NUEVO COLOR
SILEX ACABADO SEDA. G45 COLGANTES A PARED EN COLOR SILEX
ACABADO SEDA. UNOEOTTO ELEMENTOS COLGANTES ABIERTOS ESP.
1,8 CM Y BLANCO. SELÀ CAMA ACOLCHADA JOVEN Y CONTEMPORANEA.
BOOG ESCRITORIO INNOVADOR CON ORIGINALES PATAS DE PIE.
36 37
Z219MoDUs ORIGINALE SOLUZIONE IN ROVERE BIANCO E NUOVO COLOR SELCE FINITURA SETA g45 PENSILI A PARETE IN COLOR SELCE FINITURA SETAUnoeoTTo ELEMENTI PENSILI A GIORNO SP. 1,8 CMselà LETTO IMBOTTITO GIOVANE E CONTEMPORANEOBoog SCRITTOIO INNOVATIVO CON ORIGINALI GAMBE STELO
ToTAl HomE DESiGNlA riSpoSTA Ai Tuoi DESiDEri: quAliTà, prEZZo, SErViZio, immAGiNE
divani mobilicucine
TOTAL HOME
DESIGN
38 39
uN proGETTo Di CASA ToTAlE Di AlTo DESiGN DAl CoSTo ACCESSibilE
CoN Euromobil CuCiNE, ZAlF GiorNo, NoTTE,
bAmbiNi E rAGAZZi, HomE oFFiCE, DéSiréE DiVANi, polTroNE E lETTi.
TOTAL HOME DESIGN SI PRESENTA cON TEMPISMO PER
SODDISFARE IN MODO cONcRETO LE ESIGENzE DELL'ABITARE
cONTEMPORANEO, ATTRAvERSO uN NuOvO PROGETTO IN
GRADO DI ESPRIMERE vALORI E cONTENuTI TANGIBILI FRuTTO
DI PASSIONE E RIcERcA. TOTAL HOME DESIGN è uN cONcETTO
PROGETTuALE EScLuSIvO cHE cOMPRENDE SISTEMI E
cOMPLEMENTI DI ARREDO DI ALTA quALITà, AD uN cOSTO
AccESSIBILE. LE cucINE EuROMOBIL DIALOGANO IN MODO
ARMONIcO E cOORDINATO cON GLI AMBIENTI GIORNO,
NOTTE, BAMBINI E RAGAzzI, HOME OFFIcE DI zALF E cON DIvANI,
POLTRONE E LETTI DéSIRéE, SEcONDO uN PROGETTO DI
cASA TOTALE uNIcO E DISTINTIvO DEL GRuPPO EuROMOBIL.
_TOTAL HOME DESIGN COMES WITH TIMING FOR MEET
THE SPECIFIC NEEDS OF LIVING CONTEMPORARY
THROUGH A NEW PROJECT IN A POSITION TO MAKE
VALUES AND INTANGIBLE CONTENTS FRUIT OF PASSION
AND RESEARCH. TOTAL HOME DESIGN IS AN EXCLUSIVE
PROJECT CONCEPT THAT INCLUDES SYSTEMS AND ACCESSORIES
OF HIGH QUALITY, AT AN ACCESSIBLE COST. EUROMOBIL
KITCHEN DIALOGUES IN HARMONIC AND COORDINATE
WAY WITH THE ENVIRONMENT DAY, NIGHT, CHILDREN, AND
WITH HOME OFFICE OF ZALF, SOFAS, CHAIRS AND BEDS
OF DESIREE, ACCORDING TO A PROJECT OF TOTAL
HOUSE UNIQUE AND DISTINCTIVE OF GRUPPO EUROMOBIL.
_TOTAL HOME DESIGN SE PRESENTE AVEC SENS DE
L’OPPORTUNITE POUR REMPLIR EN MOYEN CONCRET LES
EXIGENCE DU VIVRE CONTEMPORAIN, GRACE A UN NOUVEAU
PROJET QUI PEUT EXPRIMER LES VALEURS ET CONTENUS
TANGIBLES QUI VIENNENT DE LA PASSION ET DE LA RECHERCHE.
TOTAL HOME DESIGN EST UN CONCEPT DE PROJET
EXCLUSIF QUI COMPREND SYSTEMES ET COMPLEMENTS
D’AMEUBLEMENT DE HAUT QUALITE, A UN PRIX ACCESSIBLE.
LES CUISINES EUROMOBIL PARLENT DE FACON ARMONIQUE
ET COORDONNE AVEC LES ENVIRONNEMENTS JOUR, NUIT,
ENFANTS ET JEUNES, HOME OFFICE DE ZALF ET AVEC CANAPES,
FAUTEUILS ET LITS DÉSIRÉE, SUIVANT UN PROJET DE MAISON
TOTALE, UNIQUE ET DISTINCTIVE DU GROUPE EUROMOBIL.
TOTAL HOME DESIGN STELLT SICH RECHTZEITIG VOR, UM DIE
ANFORDERUNGEN DES ZEITGENÖSSISCHEN WOHNENS MIT
EINEM NEUEN PROJEKT KONKRET ZU ERFÜLLEN, DAS IN DER
LAGE IST, GREIFBARE WERTE UND INHALTE AUSZUDRÜCKEN, DIE
DAS ERGEBNIS VON LEIDENSCHAFT UND FORSCHUNG SIND.
TOTAL HOME DESIGN IST EIN EXKLUSIVES PLANUNGSKONZEPT,
DAS HOCHWERTIGE SYSTEME UND EINRICHTUNGSELEMENTE
ZU EINEM VORTEILHAFTEN PREIS UMFASST. DIE KÜCHEN VON
EUROMOBIL HARMONIEREN PASSEND ZU WOHNRÄUMEN,
SCHLAFRÄUMEN, KINDER-UND JUGENDZIMMERN, SOWIE ZU HOME
OFFICE VON ZALF UND ZU SOFAS, SESSELN UND BETTEN VON
DÉSIRÉE, GEMÄSS DEM EINMALIGEN GESAMTWOHNPROJEKT,
DURCH DAS SICH DIE GRUPPE EUROMOBIL AUSZEICHNET.
_TOTAL HOME DESIGN SE PRESENTA CON TEMPESTIVIDAD
PARA SATISFACER EN MANERA CONCRETA LAS EXIGENCIAS DEL
HOGAR CONTEMPORANEO, A TRAVES DE UN NUEVO PROYECTO
QUE EXPRESA VALORES Y CONTENIDOS TANGIBLES FRUTO
DE PASION Y BUSQUEDA. TOTAL HOME DESIGN ES UN
CONCEPTO PROYECTUAL EXCLUSIVO QUE INCLUYE SISTEMAS
Y COMPLEMENTOS DE DECORACION DE ALTA CALIDAD CON
UN PRECIO ASEQUIBLE. LAS COCINAS EUROMOBIL DIALOGAN
EN ARMONIA Y EN COMBINACION CON LAS ZONAS DIA, NOCHE,
NIÑOS Y CHICOS, HOME OFFICE DE ZALF Y CON SOFAS,
S ILLONES Y CAMAS DÉSIRÉE, SEGÚN UN PROYCTO DE
CASA TOTAL UNICO Y DISTINTIVO DEL GRUPO EUROMOBIL.
40 41
1
4
2
3
5
Euromobil cucina ONEtouch
Désirée divano Freemood
Zalf sistema giorno G45 e Monopoli
Zalf sistema giorno Link System, tavolo Isel
Zalf camera ragazzi, G45, Unoeotto, letto e scrittoio Ambo
Zalf cabina armadio e porte scorrevoli Picà, letto Flat
1
2
3
4
5
6
6
UNA CASA IN ARMONIA CON L’HABITAT NATURALE UTILIZZA SOLO MATERIALI SUPERIORI COME L’ECOPANNELLO CON LA PIù BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE
CASAuNo
_A HOME IN HARMONY WITH THE NATURAL HABITAT USE ONLY SUPERIOR
MATERIALS LIKE ECOPANELS WITH THE MOST LOW EMISSION OF FORMALDEHYDE.
_UNE MAISON EN HARMONY AVEC L’HABITAT NATUREL QUI
U T I L I S E S E U L E M E N T M AT E R I A U X S U P E R I E U R S C O M M E
L’ECO-PANNEAU AVEC LA PLUS BASSE EMISSION DE FORMALDEHYDE.
_EINE WOHNUNG IM EINKLANG MIT DER NATÜRLICHEN UMGEBUNG
VERWENDET NUR HOCHWERTIGE MATERIALIEN, WIE DIE UMWELTFREUNDLI-
CHE PLATTE MIT DER NIEDRIGSTEN FORMALDEHYDEMISSION.
_ U N A C A S A E N A R M O N I A C O N E L H A B I TAT N AT U R A L
U T I L I Z A S O L O M AT E R I A L I A L E S S U P E R I O R E S C O M O E L
ECO-PANEL CON LA MAS BAJA EMIS ION DE FORMALDEHIDO.
TOTAL HOME
DESIGN
1
2
4
6
3
5
2 3
4 5
6
43
1
CASADuE_A GLOBAL ANSWER OF EUROMOBIL GROUP TO THE NEEDS OF
CONTEMPORARY LIVING CONTEMPORARY WITH FURNITURE PROJECTS
OF HIGH QUALITY FOR SOLUTIONS FROM DIFFERENT AREAS.
_UNE REPONSE GLOBALE DU GROUPE EUROMOBIL A L’EXIGENCE DU
VIVRE CONTEMPORAIN, AVEC DES PROJETS D’AMEUBLEMENT DE HAUT
QUALITE POUR SOLUTIONS DES SURFACECS LES PLUS DIVERSES.
_EINE GLOBALE ANTWORT DER GRUPPE EUROMOBIL AUF DIE
ANFORDERUNGEN DES ZE ITGENÖSSISCHEN WOHNENS,
MIT QUALITATIV HOCHWERTIGEN EINRICHTUNGSPROJEKTEN,
FÜR LÖSUNGEN MIT UNTERSCHIEDLICHSTEN OBERFLÄCHEN.
_UNA RESPUESTA GLOBAL DEL GRUPO EUROMOBIL A LAS EXIGENCIAS
DEL HOGAR CONTEMPORANEO, CON PROYECTOS DE DECORACION DE
ALTA CALIDAD PARA SOLUCIONES DE LAS SUPERFICIES MAS DISTINTAS.
TOTAL HOME
DESIGN
42
Euromobil cucina Laclip
Désirée divano Zerocento Zip
Zalf sistemi giorno Monopoli e Link System
Désirée letto Vanity
Zalf armadio complanare Free Cab
Zalf camera ragazzi, Modus, Unoeotto, scrittoio Boog e letto Selà
1
2
3
4
5
6
UNA RISPOSTA GLOBALE DEL GRUPPO EUROMOBIL ALLE ESIGENZE DELL’ABITARE CONTEMPORANEO, CON PROGETTI D’ARREDO DI ALTA QUALITÀ PER SOLUZIONI DALLE DIVERSE SUPERFICI
1
2
3
6
4
5
44 45
UN PROGETTO DI CASA TOTALE DI ALTO DESIGN: LE CUCINE EUROMOBIL HANNO FINITURE
COORDINATE E COMPATIBILI CON I MOBILI GIORNO, NOTTE, BAMBINI E RAGAZZI, HOME OFFICE DI ZALF
E I DIVANI, LE POLTRONE E I LETTI DI DÉSIRÉE
rovere biancooak white
rovere tabaccooak tobacco
rovere canapaoak hemp
FiNiTurE CoorDiNATE
biancowhite
selceflint
MelaMiniCoMELAMINE / MÉLAMINÉ / MELAMINBESCHICHTUNG / MELAMíNICO
TerMosTrUTTUraTo roVere poro aperToOPEN PORE OAK THERMOSTRUCTURED / THERMOSTRUCTURÉ CHêNE À PORE OUVERT / EICHE OFFENPORING THERMOSTRUKTURIERT / TERMOESTRUCTURADO ROBLE ABIERTO
natural woodnatural wood
grey woodgrey wood
TerMosTrUTTUraTo TssTSS THERMOSTRUCTURED / THERMOSTRUCTURÉ TSS /
THERMOSTRUKTURIERT TSS / TERMOESTRUCTURADO TSS
TOTAL HOME
DESIGN
_FINISHES COORDINATES: A PROJECT OF TOTAL HOUSE OF HIGH
DESIGN: THE EUROMOBIL KITCHENS HAVE FINISHES COORDINATES
AND COMPATIBLE WITH MOVING DAY, NIGHT, CHILDREN, AND THE HOME
OFFICE OF ZALF AND SOFAS, CHAIRS AND THE BEDS OF DESIREE.
_FINITIONS COORDONNEES: UN PROJET DE MAISON TOTAL DE HAUT
DESIGN: LES CUISINES EUROMOBIL ONT FINITIONS COORDONNEES ET
COMPATIBLES AVEC LES MEUBLES JOUR, NUIT ENFANTS ET JEUNES, HOME
OFFICE DE ZALF ET LES CANAPES, LES FAUTEUILS ET LES LITS DE DÉSIRÉE.
_PASSENDE AUSFÜHRUNGEN: EIN GESAMTWOHNPROJEKT MIT
GEHOBENEM DESIGN: DIE AUSFÜHRUNGEN DER KÜCHEN VON
EUROMOBIL PASSEN ZU DEN WOHNMÖBELN, SCHLAFMÖBELN,
KINDER-UND JUGENDZIMMERN, ZU HOME OFFICE VON ZALF
UND ZU DEN SOFAS, SESSELN UND BETTEN VON DÉSIRÉE.
_ ACABADOS COMBINADOS: UN PROYECTO DE CASA TOTAL DE ALTO DESIGN:
LAS COCINAS EUROMOBIL PRESENTAN ACABADOS COMBINADOS Y
COMPATIBLES CON LOS MUEBLES DIA, NOCHE, NIÑOS Y CHICOS, HOME
OFFICE DE ZALF Y LOS SOFAS, LOS SILLONES Y LAS CAMAS DE DÉSIRÉE.
cucine mobili
46 47
cucine
mATEriAli E FiNiTurE
CREATIVITÀ, SCELTA E PLURALITÀ. EUROMOBIL PROPONE INNUMEREVOLI
POSSIBILITÀ PROGETTUALI: TUTTO SI PUÒ COMBINARE CON TUTTO GENERANDO
UN NUMERO INFINITO DI CUCINE DIFFERENTI. PROGETTA LA TUA CUCINA CON
IL PROGRAMMA GRAFICO ADA. _CREATIVITY, SELECTION, AND VARIETY.
EUROMOBIL OFFERS COUNTLESS DESIGNPOSSIBILITIES. EVERYTHING
CAN BE COMBINED CREATING AN INFINITE NUMBER OF DIFFERENT KITCHENS.
DESIGN YOU KITCHEN WITH THE ADA GRAPHICS PROGRAM. _CRÉATIVITÉ,
CHOIX ET PLURALITÉ. EUROMOBIL OFFRE DE NOMBREUSES POSSIBILITÉS
DE PROJET: TOUS LES ÉLÉMENTS PEUVENT SE COMBINER POUR CRÉER
UNE INFINITÉ DE CUISINES. CONCEVEZ VOTRE CUISINE AVEC LE PROGRAMME
GRAPHIQUE ADA. _KREATIVITÄT, WAHL UND PLURALITÄT. EUROMOBIL BIETET
UNZÄHLIGE PLANUNGSMÖGLICHKEITEN: MAN KANN ALLES MIT ALLEM
KOMBINIEREN, WODURCH EINE UNENDLICHE ANZAHL UNTERSCHIEDLICHER
KÜCHEN ENTSTEHT. PLANEN SIE IHRE KÜCHE MIT DEM GRAFIKPROGRAMM
ADA. _CREATIVIDAD, SURTIDO Y PLURALIDAD. EUROMOBIL PROPONE
INNUMERABLES POSIBILIDADES DE PROYECTO: TODO SE PUEDE
COMBINAR CON TODO, GENERANDO UN NÚMERO INFINITO DE COCINAS
DIFERENTES. PROYECTA TU COCINA CON EL PROGRAMA GRáFICO ADA.
FroNTAli FroNTS
impiallacciato legno
veneer wood
impiallacciato rovere
termocottotermocotto oak veneer
impiallacciato rovere matter
veneer matter oak
laccato opaco laccato lucido
mat lacquered gloss lacquered
melaminico matrix
matrix melamine
melaminico melamine
impiallacciato rovere graff
graff oak veneer
CILIEGIO CHIAROLIGHT cHERRY
impiallacciato frassino touch
touch ash veneer
FRASSINO TOUCHBIANCOWHITE TOucH ASH
FRASSINO TOUCHGRIGIO PERLAPEARL GREY TOucH ASH
FRASSINO TOUCHCRETAcLAY TOucH ASH
FRASSINO TOUCHVISONEMINK TOucH ASH
NATURALNATuRAL
DARKDARK
ROVERE TERMOCOTTOTERMOcOTTO OAK
ROVERE MATTERBIANCO MATTER OAK WHITE
ROVERE MATTERCANAPA MATTER OAK HEMP
ROVERE MATTERTABACCOMATTER OAK TOBAccO
ROVERE MATTERCHOCOLATMATTER OAK cHOcOLATE
PINO BIANCO SPAZZOLATOPINE WITH WHITEBRuSH-FINISH
PINO MIELE SPAZZOLATOPINE WITH HONEYBRuSH-FINISH
PINO SETA SPAZZOLATOPINE WITH SILKBRuSH-FINISH
ROVERE LIGHTLIGHT OAK
ROVERE GRIGIOGREY OAK
PINO MOKA SPAZZOLATOPINE WITH MOKABRuSH-FINISH
NOCE BIONDOBLONDE WALNuT
termostrutturato rovere
poro apertoopen pore oak
thermostructured
laminato polimerico
opaco e lucidopolymeric
mat and gloss laminate
laminato opaco e lucido
mat and gloss laminate
laminato polimerico
mat-pluspolymeric
laminate mat-plus
termostrutturato TSSTSS
thermostructured
acciaio inoxstainless steel
acciaiosteel
alluminioaluminium
BIANCO OTTICOOPTIcAL WHITE
SABBIASAND
BIANCOWHITE
MAGNOLIAMAGNOLIA
CIPRIAPOWDER PINK
ROSA BIG BUBBLEBIG BuBBLE PINK
AVORIOIvORY
GIALLOYELLOW
GIALLO 101YELLOW 101
ROSSO HOTHOT RED
ARANCIOORANGE
AMARANTOAMARANTH
CORDAcORDA
ROSSORED
SELCEGREY ROcK
CAPPUCCINOcAPPuccINO
BRUMAMIST
CANAPAHEMP
VERDEGREEN
PERVINCAPERIWINKLE
VERDEPISTACCHIOPISTAcHIO GREEN
VERDE MUSCHIOGREEN MOSS
LAVANDALAvENDER
BIANCO GHIACCIOIcE WHITE
VERDE MELAGREEN APPLE
GRIGIOGREY
GRIGIO TORTORADOvE GREY
MOKAMOKA
VINACCIAvINAccIA
TERRAEARTH
CENEREASH
MELANZANAAuBERGINE
NEROBLAcK
NERO ASSOLUTOABSOLuTE BLAcK
GRAFITEGRAPHITE
NATURAL WOODNATuRAL WOOD
GREY WOODGREY WOOD
BROWN WOODBROWN WOOD
DARK WOODDARK WOOD
ROVERE BIANCOWHITE OAK
ROVERE CANAPAHEMP OAK
ROVERE TABACCOTOBAccO OAK
ROVERE CHOCOLATcHOcOLATE OAK
BIANCOWHITE
GRAFITEGRAPHITE
BIANCO GL LUCIDOGLOSS WHITE GL
BIANCO GL OPACOMAT WHITE GL
CANAPA OPACOMAT HEMP
TERRA OPACOMAT EARTH
MOKALINEMOKALINE
CORDAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS cORDA
BEIGELINEBEIGELINE
BIANCOOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS WHITE
GOLD ORANGELUCIDOGLOSS GOLD ORANGE
MAGNOLIAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS MAGNOLIA
ROSSO OPACOE LUCIDOMAT / GLOSS RED
AMARANTOOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS AMARANTH
CILIEGIO CHIAROLIGHT cHERRY
GRIGIOMETALLIZZATOMETALLIc GREY
GRAFITE OPACOMAT GRAPHITE
CARRUBA LUCIDOGLOSS cARRuBA
laminato stratificato
multilayer laminate
BIANCOWHITE
CORDAcORDA
GRIGIO TORTORADOvE GREY
ALLUMINIO STRATIFICATOMuLTILAYER ALuMINIuM
BIANCOWHITE
AMARANTOAMARANTH
AVORIOIvORY
CORDAcORDA
BLU AVIOAvIATION BLuE
GRIGIO TORTORADOvE GREY
ROSSORED
GRAFITEGRAPHITE
MOKAMOKA
ACCIAIOSTEEL
ALLUMINIOALuMINIuM
SATINATOANTIMPRONTASATIN FINGERPRINT
ANODIZZATO NERO OPACOANODIzED MAT BLAcK
vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mm
mat and gloss temperate lacquered
glass th. 4 mm VETRO BIANCOOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS WHITE GLASS
VETRO TERRAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS EARTH GLASS
VETRO MAGNOLIALUCIDOGLOSS MAGNOLIA GLASS
VETRO CANAPAOPACO E LUCIDOMAT / GLOSS HEMP GLASS
VETRO CENERELUCIDOGLOSS ASH GLASS
VETRO GRAFITELUCIDOGLOSS GRAPHITE GLASS
VETRO VINACCIALUCIDOGLOSS vINAccIA GLASS
VETRO NEROLUCIDOGLOSS BLAcK GLASS
vetri temperati sp. 5 mmtemperate
glass th. 5 mm
VETRO MOKALUCIDOGLOSS MOKA GLASS
VETRO OPALINOOPAL GLASSVETRO ACIDATOOPAquE GLASS
VETRO BEIGELUCIDOGLOSS BEIGE GLASS
VETRO BIANCOCOPRENTEcOvERED WHITE GLASS
VETRO GRIGIOLUCIDOGLOSS GREY GLASS
vetri lucidiKubic
Kubic gloss glass
BIANCO OTTICOOPTIcAL WHITE
NERO ASSOLUTOABSOLuTE BLAcK
SELCEGREY ROcK
CANAPAHEMP
ARANCIOORANGE
BRUMAMIST
telaio alluminio ante vetro
glass framed aluminium doors
0 CHIMICO“0” FINISH
BRILLBRILL
MOKAMOKA
LACCATO BIANCO OPACOMATT WHITE LAcquERED
BIANCOWHITE
SELCEFLINT
NEW
NEW NEW NEW
NEW NEW NEW NEW NEW NEW
NEWNEW NEW
NEW
NEW
NEW NEW NEW
NEW
NEW NEWNEWimpiallacciato frassino touch
touch ash veneer
impiallacciato frassino touch
touch ash veneer
impiallacciato legno
veneer wood
impiallacciato rovere matter
veneer matter oak
CORDAcORDA
PINO BIANCO SPAZZOLATOPINE WITH WHITEBRuSH-FINISH
PINO MIELE SPAZZOLATOPINE WITH HONEYBRuSH-FINISH
PINO SETA SPAZZOLATOPINE WITH SILKBRuSH-FINISH
ROVERE LIGHTLIGHT OAK
ROVERE GRIGIOGREY OAK
PINO MOKA SPAZZOLATOPINE WITH MOKABRuSH-FINISH
NOCE BIONDOBLONDE WALNuT
alluminioaluminium
BRILLBRILL
MOKAMOKA
LACCATO BIANCOOPACOWHITE MAT LAcquERED
ROVERE MATTERBIANCO MATTER OAK WHITE
ROVERE MATTERCANAPA MATTER OAK HEMP
ROVERE MATTERTABACCOMATTER OAK TOBAccO
ROVERE MATTERCHOCOLATMATTER OAK cHOcOLATE
STruTTurE CArCASE fianchi a finire come frontali side panels as fronts
proFili GolA GrooVED proFilES
FRASSINO TOUCHBIANCOWHITE TOucH ASH
FRASSINO TOUCHGRIGIO PERLAPEARL GREY TOucH ASH
FRASSINO TOUCHCRETAcLAY TOucH ASH
FRASSINO TOUCHVISONEMINK TOucH ASH
impiallacciato rovere
termocottotermocotto oak veneer
impiallacciato rovere graff
graff oak veneer
NATURALNATuRAL
DARKDARK
ROVERE TERMOCOTTOTERMOcOTTO OAK
NEWNEW NEW
QUESTA TABELLA FORNISCE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE. PER LA DISPONIBILITÀ EFFETTIVA DELLE VARIE FINITURE CONSULTARE IL LISTINO PREZZI. / THIS TABLE PROVIDES GENERAL INFORMATION. PLEASE SEE THE PRICE LIST FOR THE CURRENT AVAILABILITY OF DIFFERENT FINISHES. / CE TABLEAU FOURNIT DES INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL. CONSULTER LA LISTE DES PRIX POUR CONNAîTRE L’EFFECTIVE DISPONIBILITÉ DES DIFFÉRENTES FINITIONS. / DIESE TABELLE ENTHÄLT NUR ALLGEMEINE HINWEISE. FÜR DIE EFFEKTIVE VERFÜGBARKEIT DER EINZELNEN AUSFÜHRUNGEN BITTE IN DER PREISLISTE NACHSCHLAGEN. / ESTA TABLA PROPORCIONA INFORMACIÓN DE CARáCTER GENERAL. PARA LA DISPONIBILIDAD EFECTIVA DE LOS DISTINTOS ACABADOS CONSULTE LA LISTA DE PRECIOS.
BIANCO OTTICO LUCIDOGLOSS OPTIcAL WHITE
BIANCO OTTICO OPACOMAT OPTIcAL WHITE
NEW NEW
VETRO BIANCO OTTICOOPTIcAL WHITE GLASS
NEW
LACCATO BIANCO OTTICO OPACOOPTIcAL WHITE MAT LAcquERED
NEW
ACCIAIOSTEEL
NEW
ON
Eto
uch
FILO
ON
Eto
uch
ON
Eto
uch+
FILO
ON
Eto
uch+
AN
TIS
FILO
AN
TIS
KU
BIC
FRE
E S
TE
EL
FILO
FRE
E S
TE
EL
HO
RIZ
ON
CU
BO
DIE
CI
PAK
PU
ZZ
LE12
IT-I
S
AS
SIM
FILO
E25
E25
TE
LEA
UN
OE
DU
E
LAC
LIP
FILO
ES
CA
PE
ES
CA
PE
FIN
BO
X
FILO
TAB
ULA
FILO
VAN
ITY
TO
P
ALI
NE
AL
TAB
ULA
FILA
NTA
VAN
IT T
OP
DIA
LOG
O
ALU
TE
MA
DO
GA
NO
VE
QU
AD
RIC
A
LALA
SS
FILO
LALA
SS
FRE
E S
YS
TE
M
FRE
E S
YS
TE
M A
LU
cordacorda
impiallacciato rovere termocottotermocotto oak veener
impiallacciato rovere graffgraff oak veener
impiallacciato frassino touchtouch ash veener
impiallacciato rovere matterveener matter oak
impiallacciato legnoveener wood
alluminioaluminium
STruTTurE CArCASE
proFili GolA GrooVED proFilES
FroNTAli FroNTSimpiallacciato rovere termocotto
impiallacciato rovere termocottoimpiallacciato rovere graff
impiallacciato rovere graffimpiallacciato frassino touch
touch ash veenerimpiallacciato rovere matter
veener matter oakimpiallacciato legno
veener woodlaccato opacomat lacquered
laccato lucidogloss lacquered
termostrutturato TSSTSS thermostructured
melaminicomelamine
termostrutturato rovere poro apertoopen pore oak thermostructured
melaminico matrixmatrix melamine
laminato polimerico opaco e lucidopolymeric mat / gloss laminate
laminato opaco e lucidomat / gloss laminate
laminato polimerico mat-pluspolymeric laminate mat-plus
laminato stratificatomultilayer laminate
acciaio inox antimpronta e metallo anodizzato neroaluminium fingerprint and anodized black metal
acciaio / alluminiosteel / aluminium
vetri lucidi Kubic Kubic gloss glass
vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mmmat / gloss temperate lacquered glass th. 4 mm
vetri temperati sp. 5 mmtemperate glass th. 5 mm
telaio alluminio ante vetroglass framed aluminium doors
48 49
AVORIOIvORY
ARANCIOORANGE
ROSSORED
LILLALILAc
AZZURROAzuRE
BLU GLICINEWISTERIA BLuE
BLU BALTICOBALTIc BLuE
VERDE EDENEDEN GREEN
BIANCOWHITE
SELCEGREY ROcK
CANAPAHEMP
NATURAL WOODNATuRAL WOOD
GREY WOODGREY WOOD
ROVERE BIANCO WHITE OAK
ROVERE CANAPA HEMP OAK
ROVERE TABACCOTOBAccO OAK
ROVERE LIGHTLIGHT OAK
STruTTurE CArCASE
TESSuTi D’AuTorE AuTHor FAbriCS
TESSuTi FAbriCS
FroNTAli FroNTS
FroNTAli / piANi VETro GlASS FroNTS / TopS
ROVERE BIANCO WHITE OAK
ROVERE CANAPA HEMP OAK
ROVERE TABACCOTOBAccO OAK
ROVERE LIGHTLIGHT OAK
AVORIOIvORY
ARANCIOORANGE
ROSSORED
LILLALILAc
AZZURROAzuRE
BLU GLICINEWISTERIA BLuE
BLU BALTICOBALTIc BLuE
VERDE EDENEDEN GREEN
BIANCOWHITE
CANAPAHEMP
MATTONEBRIcK
TERRAEARTH
CENEREASH
NEROBLAcK
SPECCHIO BRONZATOBRONzE MIRROR
ACIDATOOPAquE
TRASPARENTETRANSPARENT
COD.790 COD.791
COD.650 COD.651 COD.652 COD.653
tessuti fantasiafantasy fabrics
POPEtessuti “Gesto
Controllato”“Gesto
controllato” fabrics
ALBERTOBIASI
tessuti “Op Art”“Op Art”
fabrics
vetroglass
termostrutturato TSSTSS
thermostructured
melaminico melamine
termostrutturato rovere
poro apertoopen pore oak
thermostructured
COD.725 COD.730 COD.735 COD.740
COD.745 COD.746 COD.747 COD.765 COD.766 COD.767
tessuti teflonteflon
fabrics
COD.705 COD.710 COD.715 COD.720
ecopelle “Mood”
ecoleather “Mood”
COD.801 COD.802 COD.803 COD.805 COD.809 COD.810 COD.817 COD.823 COD.824 COD.813
tessuti sofilsofil
fabrics
COD.601 BIANCOWHITE
COD.602 PERLAPEARL
COD.603 BEIGEBEIGE
COD.604 SACCOSAcK
COD.605 MORODARK
COD.606 SOLARSOLAR
COD.607 GIALLOYELLOW
COD.608 ARANCIOORANGE
COD.609 AMBRAAMBER
COD.610 MATTONEBRIcK
COD.611 ROSAPINK
COD.612 FUCSIAFucHSIA
COD.613 ROSSORED
COD.614 BAROLOBAROLO
COD.615 VINACCIAvINAccIA
COD.618 AZZURROAzuRE
COD.619 AVIOAvIO
COD.620 BLUBLuE
COD.617 MELAAPPLE
COD.616 LIMONELEMON
COD.621 GRIGIOGREY
COD.622 ANTRACITEANTHRAcITE
mobili
QUESTA TABELLA FORNISCE INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE. PER LA DISPONIBILITÀ EFFETTIVA DELLE VARIE FINITURE CONSULTARE IL LISTINO PREZZI. / THIS TABLE PROVIDES GENERAL INFORMATION. PLEASE SEE THE PRICE LIST FOR THE CURRENT AVAILABILITY OF DIFFERENT FINISHES. / CE TABLEAU FOURNIT DES INFORMATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL. CONSULTER LA LISTE DES PRIX POUR CONNAîTRE L’EFFECTIVE DISPONIBILITÉ DES DIFFÉRENTES FINITIONS. / DIESE TABELLE ENTHÄLT NUR ALLGEMEINE HINWEISE. FÜR DIE EFFEKTIVE VERFÜGBARKEIT DER EINZELNEN AUSFÜHRUNGEN BITTE IN DER PREISLISTE NACHSCHLAGEN. / ESTA TABLA PROPORCIONA INFORMACIÓN DE CARáCTER GENERAL. PARA LA DISPONIBILIDAD EFECTIVA DE LOS DISTINTOS ACABADOS CONSULTE LA LISTA DE PRECIOS.
mATEriAli E FiNiTurE
OGNI PROGETTO ZALF PUÒ ESSERE INTERPRETATO CON UNA VASTA
COLLEZIONE DI FRONTALI, BIANCHI O VARIAMENTE COLORATI, LISCI O
CON CORNICE, NELLA FINITURA LEGNO PIù CLASSICA O ALLUMINIO
PIù MINIMALE, CON ANTE PIENE O A VETRI. / EVERY ZALF DESIGN
MAY BE GIVEN A PERSONAL TOUCH THANKS TO A VAST COLLECTION
OF FRONT PANELS, WHITE OR BRIGHTLY COLOURED, SMOOTH OR
MOULDED, IN THE MORE CLASSIC WOOD FINISH OR THE MORE MI-
NIMAL ALUMINIUM, WITH SOLID OR GLAZED DOORS. / UNE COLLEC-
TION IMPORTANTE DE FACADES, TOTALEMENT BLANCHES OU AUX
COULEURS VARIÉES, LISSES OU À CADRES, DANS UNE FINITION
BOIS PLUS CLASSIQUE OU ALUMINIUM PLUS MINIMALISTE, À POR-
TES PLEINES OU À VERRES PERMET ÉGALEMENT DE PERSONNALISER
CHAQUE POJECT ZALF. / JEDES PROJECT VON ZALF KANN MIT EI-
NER GROSSEN ODER UNTERSCHIEDLICH FARBIGEN FRONTEN, GLATT
ODER MIT RAHMNE, IN DER KLASSISCHEREN OBERFLÄCHE HOLZ UND
MIT MINIMALISTISCHEM ALUMINIUM, MIT DURCHGEHENDER ODER
MIT GLASTÜR AUSGESTATTET WERDEN. / UN MISMO PROYECTO
DE ZALF PUEDE SER INTERPRETADO CON UNA AMPLIA COLECCIÓN
DE FRONTALES, BLANCOS Ó DE DIVERSOS COLORES, LISOS O CON
PERFILES, EN EL ACABADO DE MADERA MáS CLáSICO Ó EN EL ALU-
MINIO MáS MINIMALISTA, CON PUERTAS CIEGAS Ó DE CRISTAL.
NEW
BIANCOWHITE
CANAPAHEMP
SELCEGREY ROcK
NEW
NEW
NATURAL WOODNATuRAL WOOD
GREY WOODGREY WOOD
NEW NEW
NEW
MO
NO
PO
LI
G45
LIN
K S
YS
TE
M
MO
DU
S
OH
!RA
ZIO
PIÙ
PIC
À
PIC
À
FRE
E C
AB
CO
MB
I SY
ST
EM
MO
DU
S
MO
NO
PO
LI
G45
LIN
K S
YS
TE
M
PR
AT
ICO
OFF
ICE
biancowhite
canapahemp
natural woodnatural wood
grey woodgrey wood
rovere biancowhite oak
rovere canapahemp oak
rovere tabaccotobacco oakrovere light
light oakavorio
ivoryselce
grey rockarancioorangerosso
redlillalilac
azzurroazure
blu glicinewisteria blue
blu balticobaltic blue
verde edeneden green
termostrutturato TSS natural wood TSS thermostructured natural wood
termostrutturato TSS grey wood TSS thermostructured grey wood
termostrutturato rovere poro aperto biancoopen pore oak thermostructured white
termostrutturato rovere poro aperto canapaopen pore oak thermostructured hemp
termostrutturato rovere poro aperto tabaccoopen pore oak thermostructured tobacco termostrutturato rovere poro aperto light
open pore oak thermostructured lightbianco
whitecanapa
hempavorio
ivoryselce
grey rockarancioorangerosso
redlillalilac
azzurroazure
blu glicinewisteria blue
blu balticobaltic blue
verde edeneden green
bianco lucidogloss white
bianco opacomatt white
canapa lucidogloss hemp
canapa opacomatt hemp
mattone lucidogloss brick
mattone opacomatt brick
terra lucidogloss earth
terra opacomatt earth
cenere lucidogloss ash
cenere opacomatt ash
nero lucidogloss black
nero opacomatt black
specchio bronzatobronze mirror
acidatoopaque
trasparentetransparent
STruTTurE CArCASE
bam
bini
e
raga
zzi
nott
e
gior
no
uffic
io
FroNTAli FroNTS
FroNTAli mElAmiNiComElAmiNE FroNTS
FroNTAli / piANi VETroGlASS FroNTS / TopS
50 51
lE rEGolE D'oro DEl Gruppo Euromobil
10SCEGLI GRUPPO EUROMOBIL CON LE SUE 10 REGOLE D’ORO DI QUALITÀ, OVVERO I PRINCIPI SU CUI FONDA LA SUA PRODUZIONE INDUSTRIALE SEMPRE ALL’AVANGUARDIA. TOTAL HOME DESIGN DEL GRUPPO EUROMOBIL CON I SUOI SISTEMI FLESSIBILI, LE COLLEZIONI INTEGRABILI E LE OTTIMIZZAZIONI PRODUTTIVE, PUÒ SODDISFARE PROGETTI DIVERSIFICATI A COSTI ACCESSIBILI.
6
DA SEMPRE GRuPPO EuROMOBIL uTILIzzA
L’ORIGINALE ED EScLuSIvO PROGRAMMA
GRAFIcO ADA, DALLA PROGETTAzIONE DEL
RIvENDITORE ALLA PRODuzIONE: MENO
PASSAGGI, MENO ERRORI E MOBILI PERFETTI.
_ADA GRAPHIC PROGRAM: SINGLE LANGUAGE
PROJECT. EUROMOBIL GROUP ALWAYS
USES THE ORIGINAL AND EXCLUSIVE ADA
GRAPHICS PROGRAM, FROM DESIGN TO
PRODUCTION OF THE DEALER: FEWER STEPS,
FEWER ERRORS AND FURNITURE PERFECT.
_LOGIC IEN GRAPH IQUE ADA: LANGUE
UNIQUE POUR PROJETER. DÉPUIS PLUSIEURS
ANNÉES LE GROUPE EUROMOBIL EMPLOIE
L’ O R I G I N A L E T E X C L U S I V E L O G I C I E N
GRAPHIQUE ADA, À PARTIR DU PROJET DU
VENDEUR À LA PRODUCTION : MOINS D’ÉTAPES,
MOINS D’ERREURS ET MEUBLES PARFAITS.
_GRAF IKPROGRAMM ADA: E INHE ITL ICHE
PLANUNGSSPRACHE. SEIT JEHER VERWENDET
DIE GRUPPE EUROMOBIL DAS ORIGINELLE
UND EXKLUSIVE GRAFIKPROGRAMM ADA,
VON DER PLANUNG DES HÄNDLERS BIS
ZUR PRODUKTION: WENIGER PASSAGEN,
WENIGER FEHLER UND PERFEKTE MÖBEL.
_ P R O G R A M A G R A F I C O A D A : U N I C O
LENGUAJE PROYECTUAL. DESDE SIEMPRE
GRUPO EUROMOBIL UTILIZA EL ORIGINAL Y
EXCLUSIVO PROGRAMA GRáFICO ADA, DESDE
EL PROYECTO POR PARTE DE LA TIENDA
HASTA LA FABRICACIÓN: MENOS PASOS,
MENOS ERRORES Y MUEBLES PERFECTOS.
proGrAmmA GrAFiCo ADA: uNiCo liNGuAGGio proGETTuAlE
2 7
TuTTI I SISTEMI SONO INTEGRATI E TRASvERSALI
NELLE FINITuRE E NEI MATERIALI GENERANDO
uN NuMERO INFINITO DI SOLuzIONI DIFFERENTI.
_INFINITE COMPOTIONS. ALL SYSTEMS ARE
INTEGRATED AND TRANSVERSAL IN FINISHES
AND MATERIALS GENERATING AN INFINITE
NUMBER OF D IFFERENT SOLUT IONS.
_COMPOSIT IONS INF IN IES. TOUS LES
SYSTÈMES INTÉGRÉS ET TRANSVERSAUX
DANS LES F IN IT IONS ET MATÉR IAUX
FORMENT UN NOMBRE INFINI DE SOLUTIONS.
_UNENDLICHE ZUSAMMENSTELLUNGEN. ALLE
SYSTEME ERGÄNZEN SICH ÜBERGREIFEND
BEI DEN AUSFÜHRUNGEN UND MATERIALIEN,
WODURCH EINE UNENDLICHE ANZAHL AN
UNTERSCHIEDLICHEN LÖSUNGEN MÖGLICH IST.
_INFINIDAS COMBINACIONES. TODO LOS SISTEMAS
SON INTEGRADOS Y TRANSVERSALES EN LOS
ACABADOS Y EN LOS MATERIALES CREANDO UN
NÚMERO INFINITO DE SOLUCIONES DISTINTAS.
GLI EcOPANNELLI SONO FATTI IN PARTIcELLE DI
LEGNO, RIcAvATE DAL RIuTILIzzO DI MATERIALE
LEGNOSO. L’EcOPANNELLO è A BASSISSIMA
EMISSIONE DI FORMALDEIDE, DRASTIcAMENTE
RIDOTTA RISPETTO AGLI STANDARD ATTuALI.
_RESPECT FOR NATURE: ECOLOGICAL PANEL
A VERY LOW EMISSION OF FORMALDEHYDE.
ECOPANELS ARE MADE OF WOOD PARTICLES,
DERIVED FROM THE REUSE OF WOODY
MATERIAL. THE ECOPANELS IS VERY LOW
EMISSION OF FORMALDEHYDE, DRASTICALLY
REDUCED BY TODAY ’S STANDARDS.
_RESPECT DE LA NATURE: PANNEAU
ECOLOGIQUE A TRES FAIBLE EMISSION
DE FORMALDEHYDE. LES ECO-PANNEAUX
SONT EN PARTICULES DE BOIS OBTENUES
PAR LA RÉUTIL ISATION DU MATÉRIEL EN
BOIS. L’ECO-PANNEAU EST À TRÈS
BASSE ÉM ISS ION DE FORMALDÉHYDE,
C O N S I D É R A B L E M E N T R É D U I T PA R
R A P P O R T A U X N O R M E S A C T U E L L E S .
_RESPEKT FÜR DIE NATUR: UMWELTFREUNDLI-
CHE PLATTE MIT SEHR GERINGER FORMAL-
DEHYDEMISSION. DIE UMWELTFREUNDLI-
CHEN PLATTEN BESTEHEN AUS HOLZSPÄNEN,
DIE BEI DER VERWENDUNG VON HOLZMATE-
RIAL ANFALLEN. DIE UMWELTFREUNDLICHE
P L AT T E H AT E I N E S E H R G E R I N G E
FORMALDEHYDEMISSION, DIE WEITAUS
GERINGER IST ALS DIE AKTUELLEN STANDARDS.
_RESPECTO POR LA NATURALEZA: PANEL
E C O L O G I C O C O N U N A E M I S I O N D E
F O R M A L D E H I D O M U Y B A J A . L O S
E C O - PA N E L E S E S T á N H E C H O S E N
PARTíCULAS DE MADERA, SACADAS DE LA
REUTILIZACIÓN DE LA MATERIA MADERA. EL
ECO-PANEL TIENE UNA MUY BAJA EMISIÓN DE
FORMALDEHIDO, DRáSTICAMENTE REDUCIDA
RESPECTO A LOS ESTáNDAR VIGENTES.
iNFiNiTE CompoSiZioNi
riSpETTo DEllA NATurA: pANNEllo EColoGiCo A bASSiSSimA EmiSSioNE Di FormAlDEiDE
3 8
MATERIALI DI PREGIO E DI LuNGA DuRATA
GARANTIScONO ALTI STANDARD DI quALITà.
_QUALITY MATERIALS. QUALITY MATERIALS AND
DURABILITY GUARANTEE HIGH QUALITY STANDARDS.
_MATERIAUX DE QUALITE. MATÉRIAUX DE VALEUR
ET LONGUE DURÉE GARANTISSENT TOUJOURS
DES HAUTS STANDARDS DE QUALITÉ.
_QUALITATIV HOCHWERTIGE MATERIALIEN.
EDLE MATERIALIEN UND LANGE LEBENSDAUER
GARANTIEREN HOHE QUALITÄTSSTANDARDS.
_MATERIALES DE CALIDAD. MATERIALES DE
PRESTIGIO DE LARGA DURACIÓN GARANTIZAN
SIEMPRE ALTOS ESTáNDAR DE CALIDAD.
GRuPPO EuROMOBIL è MOLTO ATTENTA ALLE
EcONOMIE DOMESTIcHE, PROPONE SISTEMI
ILLuMINOTEcNIcI cON FONTE LuMINOSA A
LED, cHE RISPETTO ALLE cOMuNI LAMPADE
A FLuOREScENzA GARANTIScONO uN
RISPARMIO ENERGETIcO FINO ALL’80%
SuPERIORE, HANNO uNA DuRATA ALMENO 10
vOLTE SuPERIORE, NON PRODucONO RAGGI
uLTRAvIOLETTI E GENERANO POcO cALORE.
_SAVING ENERGY, ADVANCED LIGHTING.
EUROMOBIL GROUP IS VERY SENSITIVE TO
HOUSEHOLDS, OFFERS LIGHTING SYSTEMS
WITH LED LIGHT SOURCE, WHICH COMPARED TO
CONVENTIONAL FLUORESCENT LAMPS OFFER
ENERGY SAVINGS UP TO 80% HIGHER, THEY LAST
AT LEAST 10 TIMES, DO NOT PRODUCE ULTRA-
VIOLET RAYS AND GENERATE VERY LITTLE HEAT.
_LE GROUPE EUROMOBIL EST TRÈS ATTENTIF
AUX ÉCONOMIES DOMESTIQUES, IL PROPOSE
DES SYSTÈMES D’ILLUMINATION AVEC DES
LAMPES À LED QUI PAR RAPPORT AUX LAMPES
À FLUORESCENCE, GARANTISSENT UNE
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE JUSQU’A ALL’80%,
ONT UNE DURÉ 10 FOIES SUPÉRIEURE,
ELLES NE PRODUISENT PAS RAYONS ULTRA-
VIOLET ET GÉNÈRENT TRÈS PEU CHALEUR.
_DIE GRUPPE EUROMOBIL IST SEHR AUF
DIE WIRTSCHAFTLICHKEIT DES WOHNRAUMS
BEDACHT UND BIETET BELEUCHTUNGSSYSTEME
MIT LED-LEUCHTMITTELN AN, DIE IM VERGLEICH
ZU HERKÖMMLICHEN LEUCHTSTOFFLAMPEN
EINE UM BIS ZU 80% HÖHERE ENERGIEE-
INSPARUNG GARANTIEREN, EINE MINDESTENS
10 MAL HÖHERE LEBENSDAUER HABEN,
S O W I E K E I N E U V- S T R A H L U N G U N D
N U R W E N I G E W Ä R M E E R Z E U G E N .
_GRUPO EUROMOBIL ESTá SIEMPRE CUIDADOSO
A LAS ECONOMíAS DOMÉSTICAS, PROPONE
SISTEMAS DE ILUMINACIÓN CON FUENTE A LED,
QUE A COMPARACIÓN CON LAS LáMPARAS A
FLUORESCENCIA QUE GARANTIZAN UN AHORRO
ENERGÉTICO HASTA EL 80% SUPERIOR Y
DURAN 10 VECES MáS, NO PRODUCEN RAYOS
ULTRAVIOLETAS Y GENERAN MUY POCO CALOR.
mATEriAli Di quAliTà
riSpArmio ENErGETiCo,illumiNoTECNiCA All’AVANGuArDiA
4 95 10
TuTTI GLI IMBALLI: POLISTIROLO, cARTONE E
TERMORETRAIBILE, SONO RIcIcLABILI AL 100%.
zERO EMISSIONI E AMBIENTE PIù TuTELATO.
_SUSTAINABIL ITY: ZERO EMISSIONS. ALL
PACKAGING MATERIALS: POLYSTYRENE,
CARDBOARD AND SHRINK WRAP ARE
100% RECYCLABLE. ZERO EMISSIONS
A N D E N V I R O N M E N T P R O T E C T E D .
_ECO-SOUTENIBIL ITE: ZERO EMISSIONS.
TOUS LES EMBALLAGES: POLYSTYRÈNE,
CARTON, THERMO RÉTRACTILE, SONT
RECYCLABLES AU 100%. ZÉRO ÉMISSIONS
E T E N V I R O N N E M E N T P L U S P R O T É G É .
_NACHHALTIGKEIT: KEINE EMISSIONEN.
A L L E V E R PA C K U N G E N : S T Y R O P O R ,
KARTON UND SCHRUMPFFOLIE SIND ZU
100% RECYCELBAR. KEINE EMISSIONEN
UND MEHR SCHUTZ FÜR DIE UMWELT.
_ECOSOSTENIBLIDAD: CERO EMISIONES.
TODOS LOS EMBALAJES: POLIÉSTIRENO,
C A R T Ó N Y T E R M O - R E T R á C T I L , S O N
RECICLABLES AL 100%. CERO EMISIONES
Y U N A M B I E N T E M á S T U T E L A D O .
GRuPPO EuROMOBIL cONSENTE DIvERSE
POSSIBILITà DI PAGAMENTO cON SOLuzIONI
PERSONALIzzATE IN cOLLABORAzIONE cON:
PRESTITEMPO. PER DETTAGLI E INFORMAzIONI
cONSuLTARE IL RIvENDITORE DI zONA.
_THE HOUSE OF YOUR DREAMS: THE DESIGN
AT ACCESSIBLE COST. EUROMOBIL GROUP
PROVIDES VARIOUS PAYMENT OPTIONS WITH
CUSTOMIZED SOLUTIONS. FOR DETAILS AND
INFORMATION SEE YOUR LOCAL DEALER.
_LA MAISON DES VOS REVES: LE DESIGN
A UN PRIX ACCESSIBLE. LE GROUPE EUROMOBIL
PROPOSE UNE NOUVELLE CONCEPTION
DE DESIGN RESPONSABLE POUR TOUTE
LA MAISON EN LE RENDANT DISTINCTIF ET
TOUJOURS ACCESSIBLE. ZALF OFFRE
ÉGALEMENT PLUSIEURS POSSIBIL ITÉS
D E PA I E M E N T AV E C D E S S O L U T I O N S
PERSONNALISÉES. POUR PLUS D’INFORMATIONS,
CONSULTER VOTRE REVENDEUR LOCAL.
_DAS HAUS IHRER TRÄUME: DES IGN
ZU E INEM VORTE ILHAFTEN PRE IS . D IE
GRUPPE EUROMOBIL B IETET D IVERSE
ZAHLUNGSMÖGLICHKEITEN MIT INDIVIDUELLEN.
NÄHERE DETA ILS UND INFORMAT IONEN
ERFAHREN SIE BEI IHREM GEBIETSHÄNDLER.
_LA CASA DE TUS SUEÑOS: EL DESIGN CON
UN PRECIO ASEQUIBLE. GRUPO EUROMOBIL
P E R M I T E D I S T I N T O S T É R M I N O S D E
PAGO CON SOLUCIONES PERSONALIZADAS.
PA R A D E TA L L E S E I N F O R M A C I O N E S
CONSULTAR EL REVENDEDOR DE LA ZONA.
TECNoloGiE AVANZATE iN oGNi DETTAGlio
ECoSoSTENibiliTà: ZEro EmiSSioNi
STANDArD proDuTTiVi D’ECCEllENZA, SiCurEZZA CErTiFiCATA
lA CASA DEi Tuoi SoGNi: il DESiGN AD uN CoSTo ACCESSibilE
Azienda certificata UNI EN ISO 9001mobili componibili giorno, notte e cucina
_THE 10 GOLDEN RULES OF EUROMOBIL GROUP. CHOOSE EUROMOBIL GROUP WITH
ITS 10 GOLDEN RULES OF QUALITY, NAMELY, THE PRINCIPLES OF ITS CONTINUOUS
CUTTING EDGE INDUSTRIAL PRODUCTION. WITH ITS VERSATILE SYSTEMS, EASILY
INTEGRATED COLLECTIONS AND OPTIMIZED PRODUCTION, TOTAL HOME DESIGN
BY EUROMOBIL GROUP PROVIDES A VARIETY OF DESIGNS AT AFFORDABLE PRICES.
_CHOISISSEZ GROUPE EUROMOBIL ET SES 10 RÈGLES D’OR DE QUALITÉ, C’EST-À-DIRE LES PRINCIPES
QUI GOUVERNENT TOUTE SA PRODUCTION INDUSTRIELLE, TOUJOURS À L’AVANT-GARDE. TOTAL
HOME DESIGN DE GROUPE EUROMOBIL ET SES SYSTÈMES FLEXIBLES, SES COLLECTIONS
INTÉGRABLES ET L’OPTIMISATION DE SES PRODUITS PERMET DE RÉPONDRE AUX EXIGENCES
ESTHÉTIQUES DES PROJETS LES PLUS VARIÉS ET À DES COÛTS TOUJOURS ACCESSIBLES.
_WÄHLEN SIE GRUPPE EUROMOBIL MIT DEN 10 GOLDENEN QUALITÄTSREGELN, D.H. DEN PRINZIPIEN, AUF DENEN
DIE INDUSTRIEPRODUKTION DES UNTERNEHMENS BASIERT, DIE IMMER AUF DEM NEUESTEN STAND IST. TOTAL
HOME DESIGN VON GRUPPE EUROMOBIL MIT SEINEN FLEXIBLEN SYSTEMEN, DEN KOMBINIERBAREN
KOLLEKTIONEN UND DER OPTIMIERTEN PRODUKTION KANN PLANUNGEN MIT DEN UNTERSCHIEDLICHSTEN
ÄSTHETISCHEN BEDÜRFNISSEN ERFÜLLEN UND BLEIBT DABEI IMMER AUF EINEM ERSCHWINGLICHEN PREISNIVEAU.
_ELIGE GRUPO EUROMOBIL CON SUS 10 REGLAS DE ORO DE CALIDAD, ES DECIR, LOS PRINCIPIOS
EN LOS QUE BASA SU PRODUCCIÓN INDUSTRIAL, SIEMPRE DE VANGUARDIA. TOTAL HOME DESIGN
DE GRUPO EUROMOBIL, CON SUS SISTEMAS FLEXIBLES, LAS COLECCIONES INTEGRABLES Y
LAS OPTIMIZACIONES PRODUCTIVAS, PUEDE SATISFACER LOS PROYECTOS MáS DIVERSOS EN
CUANTO A EXIGENCIAS ESTÉTICAS MANTENIENDO SIEMPRE UN NIVEL DE INVERSIÓN ASEQUIBLE.
1
FATTO cON ARTE. GRuPPO EuROMOBIL
PRODucE uNIcAMENTE IN ITALIA, IL
cENTRO RIcERcA&SvILuPPO PROGETTA
IN cOLLABORAzIONE cON ARcHITETTI E
DESIGNERS EScLuSIvI. L’ALTA quALITà
DEI PRODOTTI è GARANTITA DALLA
LAvORAzIONE ESEGuITA A REGOLA D’ARTE.
_100% MADE IN ITALY. MADE WITH ART.
EUROMOBIL GROUP PRODUCES ONLY IN ITALY,
THE R & D CENTER PLANNED IN COLLABORATION
WITH ARCHITECTS AND DESIGNERS EXCLUSIVE.
T H E H I G H Q U A L I T Y O F P R O D U C T S I S
G U A R A N T E E D B Y T H E P R O C E S S I N G
PERFORMED IN A WORKMANLIKE MANNER.
_100% MADE IN ITALY. FAIT AVEC ART. LE GROUPE
EUROMOBIL PRODUISE UNIQUEMENT EN ITALIE,
LE CENTRE RICERCA&SVILUPPO (RECHERCHE ET
DÉVELOPPEMENT) PROJETE EN COLLABORATION
AVEC DES ARCHITECTES ET DESIGNERS EXCLUSIFS.
L’HAUTE QUALITÉ DES PRODUITS EST
GARANTIE PAR LE TRAVAIL FAIT AU CORDEAU.
_100% MADE IN ITALY. FACHGERECHT HERGESTELLT.
DIE GRUPPE EUROMOBIL PRODUZIERT
AUSSCHLIESSLICH IN ITALIEN, DAS FORSCHUNGS-
UND ENTWICKLUNGSZENTRUM PLANT IN
ZUSAMMENARBEIT MIT EXKLUSIVEN ARCHITEKTEN
UND DESIGNERN. DIE HOHE QUALITÄT DER
PRODUKTE IST DURCH DIE FACHGERECHT
DURCHGEFÜHRTE VERARBEITUNG GARANTIERT.
_ 100% MADE IN ITALY. HECHO DE PROPÓSITO.
GRUPO EUROMOBIL PRODUCE ÚNICAMENTE
EN ITALIA, EL CENTRO R&D PROYECTA EN
COLABORACIÓN CON ARQUITECTOS Y
DISEÑADORES EXCLUSIVOS. LA ALTA CALIDAD
DE LOS PRODUCTOS ESTá GARANTIZADA POR
LA ELABORACIÓN HECHA A REGLA DE ARTE.
100% mADE iN iTAlY
TuTTI I PRODOTTI vENGONO PROGETTATI E
cOSTRuITI SEcONDO RIGIDI cRITERI DI SIcuREzzA,
RISPETTANDO LE NORMATIvE ERGONOMIcHE
NELLA LOGIcA DEL RISPETTO DEL cONSuMATORE
FINALE. PER vERIFIcARE LA quALITà DEI PROPRI
PRODOTTI, vIENE INvIATA uNA SELEzIONE DI
MOBILI GIORNO, NOTTE E cucINA, (PREvISTA
DA NORMATIvE vIGENTI) ALL’ISTITuTO ITALIANO
AccREDITATO A cERTIFIcARE IL RISPETTO
DELLA NORMATIvA EuROPEA uNI EN 14749.
_PRODUCTION STANDARD OF EXCELLENCE, SAFETY
CERTIFICATION. ALL PRODUCTS ARE DESIGNED AND
MANUFACTURED ACCORDING TO STRINGENT CRITERIA
OF SAFETY, ERGONOMICS REGULATIONS RESPECTING
THE LOGIC OF RESPECT FOR THE CONSUMER. TO
CHECK THE QUALITY OF ITS PRODUCTS, IT SENDS
A SELECTION OF FURNITURE, SLEEPING AND
KITCHEN (PROVIDED BY REGULATIONS), THE
ITALIAN INSTITUTE ACCREDITED TO CERTIFY
COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN UNI EN 14749.
_STANDARDS DE PRODUCTION D’EXCELLENCE,
SURETE CERTIFIEE. TOUS LES PRODUITS SONT
PROJETÉS ET PRODUITS SUIVANT DES CRITÈRES
DE SÉCURITÉ TRÈS STRICTES, RESPECTANT LES
RÉGLEMENTATIONS ERGONOMIQUES DE LA LOGIQUE
EN RESPECTANT L’UTILISATEUR FINAL. POUR
VÉRIFIER LA QUALITÉ DES PRODUITS, NOUS
ENVOYONS UNE SÉLECTION DE MEUBLES
OUR, NUIT ET CUISINES (PRÉVUE PAR LA
RÉGLEMENTATION ACTUELLE), Ò L’INSTITUT ITALIEN
ACCRÉDITÉ POUR CERTIFIER LE RESPECT DE LA
RÉGLEMENTATION EUROPÉEN UNI EN 14749.
_ALLE PRODUKTE WERDEN NACH STRENGEN
SICHERHEITSKRITERIEN GEPLANT UND
KONSTRUIERT, WOBEI DIE ERGONOMISCHEN
RICHTLINIEN IM HINBLICK AUF DEN SCHUTZ DES
ENDVERBRAUCHERS EINGEHALTEN WERDEN. UM
DIE QUALITÄT DER PRODUKTE ZU ÜBERPRÜFEN,
WIRD EINE AUSWAHL DER WOHN-, SCHLAF- UND
KÜCHENMÖBEL (VON DEN GELTENDEN
RICHTLINIEN VORGESEHEN) AN DAS ITALIENISCHE
INST ITUT GESCHICKT, DAS AKKREDIT IERT
IST, DIE EINHALTUNG DER EUROPÄISCHEN
NORM UNI EN 14749 ZU ZERTIF IZ IEREN.
_SEGURIDAD CERTIFICADA. TODOS LOS PRODUCTOS
SE PROYECTAN Y CONSTRUYEN SEGÚN RíGIDOS
CRITERIOS DE SEGURIDAD, RESPECTANDO LAS
NORMATIVAS ERGONÓMICAS EN LA LÓGICA E
RESPECTO DEL USUARIO FINAL. PARA VERIFICAR
LA CALIDAD DE SUS PROPIOS PRODUCTOS,
SE ENVíA CADA DíA UNA SELECCIÓN DE MUEBLES
ABIERTOS, NOCHE Y COCINA (EN RELACIÓN
A LAS NORMAS VIGENTES), AL INSTITUTO
ITALIANO QUE CERTIFICA EL RESPECTO DE
LA NORMATIVA EUROPEA UNI EN 14749.
Foto
Ful
vio
Roite
r
Foto
Ful
vio
Roite
r
divani mobilicucine
GRuPPO EuROMOBIL SI AFFIDA A FORNITORI
LEADER DI MERcATO. cERNIERE DEcELERATE,
GuIDE cASSETTI cON SISTEMA DI TEcNOLOGIE
AvANzATE, cHIuSuRA DEcELERANTE, ScHIENALI
ROBuSTI, ATTAccAGLIE A ScOMPARSA PER
uN uSO PRATIcO IN TOTALE SIcuREzzA.
_ADVANCED TECHNOLOGIES IN EVERY
DETAIL. EUROMOBIL GROUP RELIES ON
MARKET-LEADING SUPPLIERS. DECELERATE
HINGES, DRAWERGUIDES WITH A SYSTEM OF
ADVANCED TECHNOLOGIES AND CLOSING
DECELERATION, STRONG BACKS, CONCEALED
FIXINGS FOR EASY USE WITH CONFIDENCE.
_TECHNOLOGIES A L’AVANT-GARDE DANS
CHAQUE DETAIL. LE GROUPE EUROMOBIL COMPTE
SUR FOURNISSEURS LEADER DANS LE MARCHÉ.
CHARNIÈRES DÉCÉLÉRÉES, GLISSIÈRES POUR
TIROIRS AVEC SYSTÈME DE TECHNOLOGIES À
L’AVANT-GARDE ET FERMETURES DÉCÉLÉRÉES,
DOS FORTS, SUPPORTS PAS APPARENTS
PUR UN USAGE PRATIQUE EN TOTAL SURETÉ.
_FORTSCHRITTLICHE VERFAHRENSTECHNIKEN IN
JEDEM DETAIL. DIE GRUPPE EUROMOBIL VERTRAUT
NUR AUF MARKTFÜHRENDE LIEFERANTEN.
GEDÄMPFTE SCHARNIERE, SCHUBKASTEN-
FÜHRUNGEN MIT FORTSCHRITTLICHEN TECH-
NOLOGIEN UND GEDÄMPFTER SCHLIESSUNG,
ROBUSTE RÜCKWÄNDE, VERDECKT LIEGENDE
BEFESTIGUNGEN FÜR EINE PRAKTISCHE
ANWENDUNG IN ABSOLUTER SICHERHEIT.
_TECNOLOGIAS AVANZADAS EN CADA
DETALLE. GRUPO EUROMOBIL CONFíA EN
SUMINISTRADORES LíDER EN EL MERCADO.
BISAGRAS DECELERADAS, GUíAS CAJONES
CON CIERRE AMORTIGUADO, TRASERAS
REFORZADAS, ENGANCHES OCULTADOS POR
UN EMPLEO PRáCTICO EN TOTAL SEGURIDAD.
53
30 anni
1982-2012
di arte e cultura
30 years of arT anD CUlTUreoltre 400 mostre nel mondo in prestigiose sedi.
VENT’ANNI, TRENT’ANNI FA ANCORA, L’ARTE ERA MATERIALE PER COLLEZIONISTI SOFISTICATI
E PER INTELLETTUALI SVEGLI. OGGI L’ARTE È QUESTIONE
COMPLETAMENTE DIVERSA PERCHÈ VUOLE TORNARE AD ESSERE
FONDAMENTO DELLE NOSTRE COMUNITÀ. I FRATELLI LUCCHETTA HANNO INTUITO IL RAPPORTO FRA
ARTE E IMPRESA: È CERTO CHE L’IMPRESA PUÒ FARE BENE
ALL’ARTE MA È ALTRETTANTO VERO CHE L’ARTE FA BENE
ALL’IMPRESA PERCHÈ GENERA LA “CORPORATE IDENTITY”.
ZoTTi. opErE SCElTErimini, Castel sismondo21/01/2012 - 28/03/2012
Zotti CarmeloMitico, 1992
VAN GoGH E il ViAGGio Di GAuGuiNgenova, palazzo Ducale12/11/2011 - 15/04/2012
paul gauguin Da dove veniamo? Chi siamo? Dove andiamo?1897-1898
rAFFAEllo VErSo piCASSola grande storia del ritratto e della figuraVicenza, Basilica palladiana06/10/2012 - 20/01/2013
pierre-auguste renoir Danza a Bougival, 1883
philippe Daverio
DA VErmEEr A KANDiNSKYCapolavori dai musei del mondo a riminirimini, Castel sismondo21/01/2012 - 03/06/2012
lorenzo lottola Vergine e il Bambino con san girolamo e san nicola da Tolentino, 1523-1524
ArTE
Bologna gruppo euromobil dal 2007
è main sponsor di artefiera.il 28 gennaio 2012 si è svolta
la 6a edizione del premio internazionale “gruppo euromobil Under 30”
52
ArTE, DESiGN E SporT: uNA CorporATE iDENTiTY uNiCA E DiSTiNTiVA_IL GRuPPO EuROMOBIL E I FRATELLI LuccHETTA HANNO cREATO uNA RELAzIONE NuOvA ED ORIGINALE TRA ARTE DESIGN SPORT ED INDuSTRIA, REALIzzANDO uNA SPEcIFIcA uNIcITà. uNA cORPORATE IDENTITY uNIcA E DISTINTIvA, cONSEGuITA ATTRAvERSO IL SOSTEGNO DI OLTRE quATTROcENTO MOSTRE D’ARTE NEL MONDO._THE EUROMOBIL GROUP AND THE LUCCHETTA BROTHERS HAVE THUS CREATED A NEW AND ORIGINAL RELATIONSHIP BETWEEN ART, DESIGN, SPORTS AND INDUSTRY THAT HAS RESULTED IN A SPECIFICALLY UNIQUE ACHIEVEMENT. A UNIQUE AND DISTINGUISHING CORPORATE IDENTITY ACHIEVED THANKS TO MORE THAN FOUR HUNDRED ART EXHIBITIONS ALL OVER THE WORLD._LE GROUPE EUROMOBIL ET LES FRÈRES LUCCHETTA ONT CRÉÉ UN NOUVEAU RAPPORT ORIGINAL ENTRE L’ART, LE DESIGN, LE SPORT ET L’INDUSTRIE, EN RÉALISANT UNE UNICITÉ SPÉCIFIQUE. UNE CORPORATE IDENTITY UNIQUE ET DISTINTIVE OBTENUE AVEC LE SOUTIEN DE PLUS DE QUATRE CENTS EXPOSITIONS D’ART DAN LE MONDE. _DIE GRUPPE EUROMOBIL UND DIE BRÜDER LUCCHETTA HABE SO EINE NEUE UND URSPRÜNGLICHE VERBINDUNG ZWISCHEN KUNST, DESIGN, SPORT UND INDUSTRIE - UND DAMIT EINE SPEZIELLE EINZIGARTIGKEIT - GESCHAFFEN. EINE EINZEL UND UNTERSCHEIDEND CORPORATE IDENTITY HERSTELLT MIT MEHR ALS VIERHUNDERT KUNSTAUSSTELLUNGEN IN DER WELT. _EL GRUPO EUROMOBIL Y LOS HERMANOS LUCCHETTA HAN CREADO UNA RELACIÓN NUEVA Y ORIGINAL ENTRE ARTE, DISEÑO E INDUSTRIA, CONSIGUIENDO UNA UNICIDAD ESPECíFICA. UNA “CORPORATE IDENTITY” ÚNICA Y DISTINTIVA CONSEGUIDA A TRAVÉS DEL SOPORTE DE MáS DE CUATROCIENTAS EXPOSICIONES DEL ARTE EN EL MUNDO.
l’ArTE AprE lA mENTE E FA CrESCErE CulTurAlmENTE_IL GRuPPO EuROMOBIL è DA ANNI IMPEGNATO NEL PATROcINIO DI INIzIATIvE cuLTuRALI E SPORTIvE cHE RIScuOTONO uNO STRAORDINARIO SuccESSO DI PuBBLIcO. ESSERE SPONSOR DI GRANDI MOSTRE SIGNIFIcA PER EuROMOBIL, DA SEMPRE, NON SOLO OFFRIRE uN cONTRIBuTO cONcRETO MA SOPRATTuTTOTROvARE uN’IDENTITà DI ISPIRAzIONE TRA L’ASPETTO cREATIvO DEL PROPRIO LAvORO E I vALORI cHE HANNO PORTATO ALLA GENESI cREATIvA DEI cAPOLAvORI DELL’ARTE._FOR YEARS, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN INVOLVED IN SPONSORING CULTURAL AND SPORTS EVENTS THAT HAVE BEEN VERY SUCCESSFUL. FOR EUROMOBIL, BEING A SPONSOR OF MAJOR EVENTS HAS ALWAYS MEANT NOT ONLY OFFERING A TANGIBLE CONTRIBUTION BUT ABOVE ALL FINDING AN INSPIRATIONAL IDENTITY BETWEEN THE CREATIVITY OF ITS OWN WORK AND THE VALUES THAT HAVE LED TO THE CREATION OF MASTERPIECES OF ART. _DEPUIS DE NOMBREUSES ANNÉES, LE GROUPE EUROMOBIL SPONSORISE D’IMPORTANTES INITIATIVES CULTURELLES ET SPORTIVES QUI REMPORTENT UN GRAND SUCCÈS AUPRÈS DU PUBLIC. POUR EUROMOBIL, êTRE SPONSOR DE GRANDES EXPOSITIONS SIGNIFIE DEPUIS TOUJOURS, APPORTER NON SEULEMENT UNE CONTRIBUTION CONCRÈTE, MAIS SURTOUT TROUVER UNE IDENTITÉ D’INSPIRATION ENTRE L’ASPECT CRÉATIF DE SON TRAVAIL ET LES VALEURS QUI ONT PORTÉ À LA GENÈSE DE LA CRÉATION DES CHEFS-D’œUVRE DE L’ART. _DIE GRUPPE EUROMOBIL SETZT SICH SEIT JAHREN ALS SCHIRMHERR FÜR KULTURELLE UND SPORTLICHE INITIATIVEN EIN, DIE ZU EINEM AUSSERGEWÖHNLI-CHEN PUBLIKUMSERFOLG WURDEN. EIN SPONSOR GROSSER AUSSTELLUNGEN ZU SEIN, BEDEUTET FÜR EUROMOBIL SEIT JEHER NICHT NUR, EINEN KONKRETEN BEITRAG ZU LEISTEN, SONDERN AUCH EINE IDENTITÄT DER INSPIRATION ZU FINDEN ZWISCHEN DEM KREATIVEN ASPEKT DER EIGENEN ARBEIT UND DEN WERTEN, DIE ZUR ENTSTEHUNG DER KREATIVEN MEISTERWERKE DER KUNST GEFÜHRT HABEN. _EL GRUPO EUROMOBIL LLEVA AÑOS COMPROMETIDO CON EL PATROCINIO DE INICIATIVAS CULTURALES Y DEPORTIVAS QUE GOZAN DE UN EXTRAORDINARIO ÉXITO ENTRE EL PÚBLICO. PATROCINAR GRANDES EXPOSICIONES SIGNIFICA PARA EUROMOBIL, DESDE SIEMPRE, NO SOLO OFRECER UNA CONTRIBUCIÓN CONCRETA, SINO SOBRE TODO ENCONTRAR UNA IDENTIDAD INSPIRADA ENTRE EL ASPECTO CREATIVO DEL PROPIO TRABAJO Y LOS VALORES QUE HAN CONDUCIDO A LA GÉNESIS CREATIVA DE LAS OBRAS MAESTRAS DEL ARTE.
prESTiGioSi piTTori DEll’ArTE iTAliANA E iNTErNAZioNAlE_L’ININTERROTTA OPERA DI MEcENATISMO PARTE DA LONTANO, ALLA FINE DEGLI ANNI ’70 E cOMPRENDE uNA cINquANTINA FRA I PIù PRESTIGIOSI PITTORI DELL’ARTE ITALIANA ED INTERNAzIONALE PIù REcENTE, TRA I quALI: ATcHuGARRY, BARBARO, BIASI, FINzI, FORGIOLI, GARcIA ROSSI, GuARIENTI, GuccIONE, GuIDI, LE PARc, LIcATA, MuSIc, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RAcITI, RuGGERI, SILvESTRI, SOBRINO, vERDI, zIGAINA, zOTTI._THIS UNINTERRUPTED WORK OF PATRONAGE HAS DISTANT ORIGINS, SPECIFICALLY THE LATE 1970’S, AND INCLUDES AROUND 50 OF THE MOST PRESTIGIOUS PAINTERS OF THE MOST RECENT ITALIAN AND INTERNATIONAL ART, SUCH AS: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE,GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _NOTRE ACTIVITÉ CONSTANTE DE MÉCÉNAT A COMMENCÉ DEPUIS LONGTEMPS, À SAVOIR À LA FIN DES ANNÉES 70, AVEC UNE CINQUANTAINE D’ARTISTES, ITALIENS ET ÉTRANGERS, PARMI LES PLUS PRESTIGIEUX DE LA PEINTURE CONTEMPORAINE, COMME: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _DIE BESTÄNDIGE ARBEIT ALS MÄZEN HAT SCHON SEHR FRÜH BEGONNEN, ENDE DER 70ER JAHRE, UND UMFASST UNGEFÄHR FÜNFZIG DER HÖCHST ANGESEHENEN MALER DER MODERNEN ITALIENISCHEN UND INTERNATIONALEN KUNST, DARUNTER ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA, ZOTTI. _EL INICIO DE LA ININTERRUMPIDA LABOR DE MECENAZGO SE REMONTA A FINALES DE LOS AÑOS ’70 Y ABARCA APROXIMADAMENTE A CINCUENTA DE LOS MáS PRESTIGIOSOS PINTORES DEL ARTE ITALIANO E INTERNACIONAL MáS RECIENTE, ENTRE LOS QUE SE HALLAN: ATCHUGARRY, BARBARO, BIASI, FINZI, FORGIOLI, GARCIA ROSSI, GUARIENTI, GUCCIONE, GUIDI, LE PARC, LICATA, MUSIC, PATELLI, PIMENTEL, PLESSI, POPE, RACITI, RUGGERI, SILVESTRI, SOBRINO, VERDI, ZIGAINA Y ZOTTI.
Gruppo Euromobil: lA DiVulGAZioNE DEllA GrANDE ArTE_FRA GLI uLTIMI PATROcINI SPIccA IL SuPPORTO cOME “MAIN SPONSOR” DELLE INIzIATIvE cHE BREScIA MuSEI HA REALIzzATO IN uNA SEDE PRESTIGIOSA quALE IL RINNOvATO MuSEO DI SANTA GIuLIA, cHE cELEBRA MOLTI DEI TEMI PIù
INTERESSANTI DELL’ARTE DEGLI uLTIMI SEcOLI TRASFORMANDO LA “LEONESSA D’ITALIA” IN uNA DELLE cAPITALI DELLA cuLTuRA. cON GRANDE ORGOGLIO IL GRuPPO EuROMOBIL SI AFFIANcA E cONTRIBuIScE ALLA DIvuLGAzIONE DELLA GRANDE ARTE DELL’800. IL MARcHIO DEL GRuPPO EuROMOBIL è STATO ABBINATO AD INIzIATIvE cuLTuRALI DI GRANDISSIMA quALITà E RISONANzA cONFERMATA DALLE ESPOSIzIONI PARIGINE “LEONARDO DA vINcI. DISEGNI E MANOScRITTI” E “IL DAGHERROTIPO FRANcESE. uN OGGETTO FOTOGRAFIcO”, REALIzzATE AL LOuvRE E AL MuSEO D’ORSAY NEL 2003. STRAORDINARIA LA vENTENNALE cOLLABORAzIONE TRA IL GRuPPO EuROMOBIL E MARcO GOLDIN - LINEA D’OMBRA._THE MOST RECENT PATRONAGES FEATURE SUPPORT AS MAIN SPONSOR OF THE INITIATIVES OF THE MUSEUMS OF BRESCIA, ORGANIZED IN THE PRESTIGIOUS, RENOVATED MUSEUM OF SANTA GIULIA, WHICH CELEBRATES MANY OF THE MOST INTERESTING ART THEMS OF RECENT CENTURIES, TRANSFORMING THE “LIONESS OF ITALY” INTO ONE OF THE CAPITALS OF CULTURE. THE EUROMOBIL GROUP IS PROUD TO SUPPORT AND CONTRIBUTE TO THE DIVULGATION OF THE GRAT ART OF THE 1800’S. THE EUROMOBIL GROUP’S TRADEMARK HAS BEEN ASSOCIATED WITH CULTURAL INITIATIVES OF THE HIGHEST QUALITY AND IMPACT, CONFIRMED BY THE PARISIAN EXHIBITIONS “LEONARDO DA VINCI. DRAWINGS AND MANUSCRIPTS” AND “THE FRENCH DAGUERREOTYPE. A PHOTOGRAPHIC OBJECT” AT THE LOUVRE AND AT THE MUSEUM D’ORSAY IN 2003. MOREOVER, THE 20-YEAR PARTNERSHIP BETWEEN GRUPPO EUROMOBIL AND MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA IS TRULY EXTRAORDINARY._DERNIÈREMENT, EUROMOBIL A ÉTÉ LE “MAIN SPONSOR” DES INITIATIVES QUE BRESCIA MUSEI A RÉALISÉ AU SEIN DU PRESTIGIEUX MUSÉE DE SANTA GIULIA, RÉCEMMENT RÉNOVÉ, ET QUI ABORDE DE NOMBREUX THÈMES PARMI LES PLUS INTÉRESSANTS DE L’ART DES DERNIERS SIÈCLES, EN PLAçANT LA VILLE DE BRESCIA AU RANG DE CAPITALE CULTURELLE. LE GROUPE EUROMOBIL EST DONC FIER DE S’êTRE ASSOCIÉ ET DE CONTRIBUER À LA DIVULGATION DES MAîTRES DE L’ART DU XIXE S. LE GROUPE EUROMOBIL S’EST ÉGALEMENT ASSOCIÉ À DES INITIATIVES CULTURELLES DE GRANDE QUALITÉ ET DE GRAND RETENTISSEMENT COMME LES EXPOSITIONS RÉALISÉES À PARIS “LÉONARD DE VINCI. DESSINS ET MANUSCRITS” ET “LE DAGUERRÉOTYPE FRANçAIS. UN OBJET PHOTOGRAPHIQUE” QUI SE SONT TENUES EN 2003 AU LOUVRE ET AU MUSÉE D’ORSAY. VRAIMENT EXTRAORDINAIRE, LA COLLABORATION DEPUIS DÉJÀ VINGT ANS ENTRE LE GROUPE EUROMOBIL ET MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _AUS DEN LETZTEN SCHIRMHERRSCHAFTEN STICHT DIE UNTERSTÜTZUNG ALS “MAIN SPONSOR” FÜR DIE INITIATIVEN HERAUS, DIE DIE MUSEEN VON BRESCIA AN EINEM NAMHAFTEN AUSSTELLUNGSORT, BEISPIELSWEISE DEM RENOVIERTEN MUSEUM SANTA GIULIA DURCHFÜHREN, IN DENEN VIELE DER INTERESSANTESTEN KUNSTTHEMEN DER LETZEN JAHRHUNDERTE GEWÜRDIGT WERDEN, WODURCH AUS DER “LÖWIN ITALIENS” EINE KULTURHAUPTSTADT WIRD. MIT GROSSEM STOLZ HILFT DIE GRUPPE EUROMOBIL AUCH BEI DER VERBREITUNG DER GROSSEN KUNST DES 19. JHD. DIE MARKE DER GRUPPE EUROMOBIL WURDE MIT KULTURELLEN INITIATIVEN VON BESONDERS HOHER QUALITÄT KOMBINIERT, MIT NACHGEWIESENER RESONANZ DER AUSSTELLUNGEN IN PARIS “LEONARDO DA VINCI. ZEICHNUNGEN UND HANDSCHRIFTEN” UND “DER FRANZÖSISCHE DAGUERREOTYP. EIN FOTOGRAFISCHES OBJEKT”, DIE 2003 IM LOUVRE UND DEM MUSEUM D’ORSAY DURCHGEFÜHRT WURDE. AUSSERGEWÖHNLICH IST DIE ZWANZIGJÄHRIGE ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DER GRUPPE EUROMOBIL UND MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA. _ENTRE LOS ÚLTIMOS PATROCINIOS DESTACA EL APOYO COMO “MAIN SPONSOR” A LAS INICIATIVAS QUE BRESCIA MUSEI ESTá REALIZANDO EN UNA SEDE PRESTIGIOSA COMO ES EL RENOVADO MUSEO DE SANTA GIULIA, QUE CONMEMORA MUCHOS DE LOS TEMAS MáS INTERESANTES DEL ARTE DE LOS ÚLTIMOS SIGLOS, TRANSFORMANDO LA “LEONA DE ITALIA” EN UNA DE LAS CAPITALES DE LA CULTURA. CON GRAN ORGULLO, EL GRUPO EUROMOBIL SE UNE Y CONTRIBUYE A LA DIVULGACIÓN DEL GRAN ARTE DEL SIGLO XIX. LA MARCA DEL GRUPO EUROMOBIL HA SIDO ASOCIADO A INICIATIVAS CULTURALES DE ENORME CALIDAD Y RESONANCIA CONFIRMADA POR LAS EXPOSICIONES PARISINAS “LEONARDO DA VINCI. DIBUJOS Y MANUSCRITOS” Y “EL DAGUERROTIPO FRANCÉS. UN OBJETO FOTOGRáFICO”, REALIZADAS EN EL LOUVRE Y EL MUSEO DE ORSAY EN 2003. RESULTA EXTRAORDINARIA LA COLABORACIÓN, CON VEINTE AÑOS DE HISTORIA, ENTRE EL GRUPO EUROMOBIL Y MARCO GOLDIN - LINEA D’OMBRA.
uNA STrAorDiNAriA SEriE Di ESpoSiZioNi_PER IL GRuPPO EuROMOBIL quESTO PROGETTO è INIzIATO ANcORA PRIMA. “DA MONET A MORANDI” NEL 1997, “DA vAN GOGH A BAcON” NEL 1998, “DA cézANNE A MONDRIAN” NEL 1999 A PALAzzO SARcINELLI, cONEGLIANO, NON SONO cHE LA PREFAzIONE DI uNA STRAORDINARIA SERIE DI ESPOSIzIONI cHE HANNO LAScIATO uN SEGNO NELLA cuLTuRA ITALIANA: A TREvISO, A cASA DEI cARRARESI “LA NAScITA DELL’IMPRESSIONISMO” 2000-2001, “MONET I LuOGHI DELLA PITTuRA” 2001-2002. “L’IMPRESSIONISMO E L’ETà DI vAN GOGH” 2002-2003 HA PORTATO IN quESTO MuSEO BEN 120 cAPOLAvORI PROvENIENTI DAI MuSEI DI OGNI PARTE DEL MONDO, AL FINE DI RIcOSTRuIRE IL cLIMA DELLA PITTuRA FRANcESE NELL’uLTIMO quARTO DELL’OTTOcENTO. PERIODO cHE vIDE PROTAGONISTA, TRA GLI ALTRI, vAN GOGH, MANET, RENOIR, cézANNE, DEGAS, GAuGuIN. E ANcORA “L’ORO E L’AzzuRRO. I cOLORI DEL SuD DA cézANNE A BONNARD” 2003-2004._FOR EUROMOBIL THIS PROJECT STARTED EVEN EARLIER. THE EXHIBITIONS “FROM MONET TO MORANDI” IN 1997, “FROM VAN GOGH TO BACON” IN 1998, “FROM CÉZANNE TO MONDRIAN” IN 1999 AT PALAZZO SARCINELLI, CONEGLIANO, WERE JUST THE INTRODUCTION TO AN EXTRAORDINARY SERIES OF ESHIBITS THAT LEFT THEIR MARK ON ITALIAN CULTURE: IN TREVISO, AT CASA DEI CARRARESI “THE BIRTH OF IMPRESSIONISM” 2000–2001, “MONET AND THE PLACES OF PAINTING” 2001–2002. “IMPRESSIONISM AND THE AGE OF VAN GOGH” 2002–2003 BROUGHT 120 MASTERPIECES FROM MUSEUMS ALL OVER THE WORLD TO THIS MUSEUM IN ORDER TO RECREATE THE ATMOSPHERE OF FRENCH PAINTING IN THE LAST QUARTER OF THE 1800’S. A LEADING ROLE WAS PLAYED IN THIS PERIOD, AMONG OTHERS, BY VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS, GAUGUIN. ANOTHER EXHIBITION CONSISTED IN “THE GOLD AND THE AZURE. THE COLOURS OF THE SOUTH FROM CÉZANNE TO BONNARD” IN 2003-2004. _POUR LE GROUPE EUROMOBIL, CE PROJET REMONTE DE LOIN. LES EXPOSITIONS “DE MONET À MORANDI” EN 1997, “DE VAN GOGH À BACON” EN 1998, “DE CÉZANNE À MONDRIAN” EN 1999 RÉALISÉES AU PALAZZO SARCINELLI DE CONEGLIANO NE SONT QUE LE DÉBUT D’UNE SÉRIE EXTRAORDINAIRE D’EXPOSITIONS QUI ONT LAISSÉ UNE EMPREINTE DANS LA CULTURE ITALIENNE: AU MUSÉE CASA DEI CARRARESI DE TRÉVISE, LES EXPOSITIONS “LA NAISSANCE DE L’IMPRESSIONNISME” 2000-2001, “MONET, LES LIEUX DE LA PEINTURE” 2001-2002. “L’IMPRESSIONNISME ET VAN GOGH” 2002-2003 Y ONT PORTÉ PLUS DE 120 CHEFS-D’œUVRE PROVENANT DES MUSÉES DU MONDE ENTIER CE QUI A PERMIS DE RECRÉER L’ATMOSPHÈRE DE LA PEINTURE FRANçAISE DANS LE DERNIER QUART DU XIXE S. UNE PÉRIODE QUI, ENTRE AUTRES, A EU DES PROTAGONISTES COMME VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS, GAUGUIN. ET ENCORE “L’OR ET L’AZUR. LES COULEURS DU SUD, DE CÉZANNE À BONNARD” 2003-2004.
_FÜR DIE GRUPPE EUROMOBIL HAT DIESES PROJEKT NOCH FRÜHER BEGONNEN. 1997 “VON MONET ZU MORANDI”, 1998 “VON VAN GOGH ZU BACON”, 1999 “VON CÉZANNE ZU MONDRIAN” IM PALAZZO SARCINELLI, CONEGLIANO, DAS SIND NUR DIE ANFÄNGE EINER AUSSERGEWÖHNLICHEN REIHE VON AUSSTELLUNGEN, DIE IN DER KULTUR ITALIEN EIN ZEICHEN HINTERLASSEN HABEN: IN TREVISO, IM CASA DEI CARRARESI “DIE GEBURT DES IMPRESSIONISMUS” 2000-2001, “MONET UND DIE ORTE DER MALEREI” 2001-2002. 2002-2003 BRACHTE “DER IMPRESSIONISMUS UND DAS ZEITALTER VON VAN GOGH” MEHR ALS 120 MEISTERWERKE AUS MUSEEN AUF DER GANZEN WELT IN DIESES MUSEUM, UM DIE ATMOSPHÄRE DER FRANZÖSISCHEN MALEREI IM LETZTEN VIERTEL DES 19. JHD. ZU REKONSTRUIEREN. EINE ZEIT, IN DER UNTER ANDEREM VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS UND GAUGUIN ZU DEN PROTAGONISTEN GEHÖRTEN. UND AUSSERDEM “GOLD UND BLAU. DIE FARBEN DES SÜDENS VON CÉZANNE BIS BONNARD” 2003-2004. _ PARA EL GRUPO EUROMOBIL ESTE PROYECTO COMENZÓ INCLUSO ANTES. “DE MONET A MORANDI” EN 1997, “DE VAN GOGH A BACON” EN 1998 Y “DE CÉZANNE A MONDRIAN” EN 1999 EN EL PALAZZO SARCINELLI DE CONEGLIANO, NO SON MáS QUE EL PRÓLOGO DE UNA EXTRAORDINARIA SERIE DE EXPOSICIONES QUE HAN DEJADO SU HUELLA EN LA CULTURA ITALIANA: EN TREVISO, EN LA CASA DEI CARRARESI “EL NACIMIENTO DEL IMPRESIONISMO” 2000-2001, “MONET LOS LUGARES DE LA PINTURA” 2001-2002. “EL IMPRESIONISMO Y LA EDAD DE VAN GOGH” 2002-2003 HA LLEVADO A ESTE MUSEO NADA MENOS QUE 120 OBRAS MAESTRAS PROCEDENTES DE MUSEOS DE TODO EL MUNDO, CON EL FIN DE RECONSTRUIR EL CLIMA DE LA PINTURA FRANCESA EN EL ÚLTIMO CUARTO DEL SIGLO XIX. PERIODO QUE TUVO COMO PROTAGONISTAS, ENTRE OTROS, A VAN GOGH, MANET, RENOIR, CÉZANNE, DEGAS Y GAUGUIN. Y ADEMáS “EL ORO Y EL AZUL CLARO. LOS COLORES DEL SUR, DE CÉZANNE A BONNARD” 2003-2004.
brESCiA. lo SplENDorE DEll’ArTE_NEL MuSEO DI SANTA GIuLIA IL PROGETTO cONTINuA cON “BREScIA. LO SPLENDORE DELL’ARTE” E vEDE SEMPRE A FIANcO cOME “MAIN SPONSOR” IL GRuPPO EuROMOBIL IN uNA SERIE ASSOLuTAMENTESTREPITOSA DI EvENTI ESPOSITIvI ORGANIzzATI ANNO DOPO ANNO. “MONET, LA SENNA, LE NINFEE” 2004-2005, “GAuGuIN-vAN GOGH, L’AvvENTuRA DEL cOLORE NuOvO 2005-2006, “MILLET, SESSANTA cAPOLAvORI” 2005-2006, “TuRNER E I GRANDI IMPRESSIONISTI” E “MONDRIAN OTTANTA cAPOLAvORI” 2006-2007, “AMERIcA! STORIE DI PITTuRA DAL NuOvO MONDO” 2007-2008: quATTRO ANNI DI GRANDI ESPOSIzIONI cHE HANNO cOME TEMA LA LucE E cHE SPAzIERANNO DAI GRANDI MAESTRI DELL’OTTOcENTO ALLA PITTuRA AMERIcANA, ALLE GRANDI AvANGuARDIE EuROPEE._IN THE MUSEUM OF SANTA GIULIA THE PROJECT CONTINUED WITH “BRESCIA. THE SPLENDOUR OF ART”, WITH THE EUROMBIL GROUP AS MAIN SPONSOR IN AN OUTSTANDING SERIES OF EVENTS YEAR AFTER YEAR. “MONET, THE SEINE, THE NYMPHS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, THE ADVENTURE OF NEW COLOUR 2005-2006, “MILLET, SIXTY MASTERPIECES” 2005-2006, “TURNER AND THE GREAT IMPRESSIONISTS” AND “MONDRIAN EIGHTY MASTERPIECES” 2006-2007, “AMERICA! PAINTING HISTORY FROM THE NEW WORLD” 2007-2008: FOUR YEARS OF GRAND EXHIBITIONS WHICH HAVE LIGHT AS THEIR THEME AND WHICH GO FROM THE GRAT MASTERS OF THE 1800’S TO AMERICAN PAINTING AND TO GREAT EUROPEAN AVANT-GARDE MASTERPIECES._LE PROJET CONTINUE AU MUSÉE DE SANTA GIULIA AVEC “BRESCIA. LA SPLENDEUR DE L’ART” Où LE GROUPE EUROMOBIL EST ENCORE “MAIN SPONSOR” D’U-NE SUPERBE SÉRIE D’EXPOSITIONS QUI SONT ORGANISÉES CHAQUE ANNÉE. “MONET, LA SEINE, LES NYMPHÉAS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, L’AVENTURE DE LA NOUVELLE COULEUR 2005-2006, “MILLET, SOIXANTE CHEFS-D’œUVRE” 2005-2006, “TURNER ET LES GRANDS IMPRESSIONNISTES” ET “MONDRIAN, 80 CHEFS-D’œUVRE” 2006-2007, “AMÉRIQUE! HISTOIRES DE PEINTURE DU NOUVEAU MONDE” 2007-2008: QUATRE ANS DE GRANDES EXPOSITIONS AVEC LA LUMIÈRE POUR THÈME ET QUI VONT DES GRANDS MAîTRES DU XIXE S. À LA PEINTURE AMÉRICAINE, EN PASSANT PAR LES GRANDES AVANT-GARDES EUROPÉENNES._IM MUSEUM SANTA GIULIA WIRD DAS PROJEKT MIT “BRESCIA. DER GLANZ DER KUNST” FORTGEFÜHRT, WOBEI DIE GRUPPE EUROMOBIL ALS “MAIN SPONSOR” IMMER MIT DABEI IST, BEI EINER REIHE VON ABSOLUT GROSSARTIGEN AUSSTELLUNGEN, DIE JAHR FÜR JAHR ORGANISIERT WERDEN. “MONET, DIE SEINE, DIE SEEROSEN” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, DAS ABENTEUER DER NEUEN FARBE 2005-2006, “MILLET, SECHZIG MEISTERWERKE” 2005-2006, “TURNER UND DIE GROSSEN IMPRESSIONISTEN” UND “MONDRIAN, ACHTZIG MEISTERWERKE” 2006-2007, “AMERIKA! GESCHICHTEN DER MALEREI AUS DER NEUEN WELT” 2007-2008: VIER JAHRE MIT GROSSEN AUSSTELLUNGEN, MIT DEM THEMA LICHT, VON DEN GROSSEN MEISTERN DES 19. JAHRHUNDERTS BIS ZUR AMERIKANISCHEN MALEREI UND DER EUROPÄISCHEN AVANTGARDE._EN EL MUSEO DE SANTA GIULIA EL PROYECTO CONTINÚA CON “BRESCIA. EL ESPLENDOR DEL ARTE” Y CUENTA TAMBIÉN CON EL GRUPO EUROMOBIL COMO “MAIN SPON-SOR” EN UNA SERIE ABSOLUTAMENTE ESPECTACULAR DE EVENTOS EXPOSITIVOS ORGANIZADOS AÑO TRAS AÑO. “MONET, EL SENNA, LAS NINFAS” 2004-2005, “GAUGUIN-VAN GOGH, LA AVENTURA DEL COLOR NUEVO 2005-2006, “MILLET, SESENTA OBRAS MAESTRAS” 2005-2006, “TURNER Y LOS GRANDES IMPRESIONISTAS”, “MONDRIAN, OCHENTA OBRAS MAESTRAS” 2006-2007 Y “AMÉRICA! HISTORIAS DE PINTURA DESDE EL NUEVO MUNDO” 2007-2008: CUATRO AÑOS DE GRANDES EXPOSICIONES QUE TIENEN POR TEMA LA LUZ Y SE IRáN DESDE LOS GRANDES MAESTROS DEL SIGLO XIX A LA PINTURA AMERICANA, HASTA LLEGAR A LAS GRANDES VANGUARDIAS EUROPEAS.
mAiN SpoNSor ArTE FiErA boloGNA 2012DAL 2007 GRuPPO EuROMOBIL è “MAIN SPONSOR” DI “ARTEFIERA” BOLOGNA, uNO TRA GLI APPuNTAMENTI INTERNAzIONALI PIù IMPORTANTI DEDIcATO ALL’ARTE, ED è PRESENTE cON LO SPAzIO ESPOSITIvO “I LuOGHI DELL’ARTE, I LuOGHI DEL DESIGN”. HA ISTITuITO uN PREMIO INTERNAzIONALE PER IL MIGLIOR ARTISTA uNDER 30._SINCE 2007, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN THE MAIN SPONSOR OF “ARTE FIERA” IN BOLOGNA, ONE OF THE MOST IMPORTANT INTERNATIONAL EVENTS DEDICATED TO ART. IT IS PRESENT WITH A LARGE SPACE CALLED “I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”AND IT HAS ALSO ESTABLISHED AN INTERNATIONAL PRIZE FOR THE BEST UNDER 30 ARTIST._DEPUIS 2007, LE GROUPE EUROMOBIL EST LE SPONSOR PRINCIPAL DE ARTEFIERA À BOLOGNE, UN PARMI LES PLUS IMPORTANTES MANIFESTATIONS INTERNATIONALES DÉDIÉES À L’ART, ET ESTPRÉSENTE AVEC ESPACE D’EXPOSITION I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”. IL A ÉTABLI UN PRIX INTERNATIONAL POUR LE MEILLEUR ARTISTE DE MOINS DE 30 ANS._SEIT 2007 IST DIE GRUPPE EUROMOBIL “MAIN SPONSOR” VON “ARTEFIERA” IN BOLOGNA, EINER DER WICHTIGSTEN INTERNATIONALEN KUNSTMESSEN, UND IST MIT DEM STAND „I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN“ VERTRETEN. SIE VERGIBT EINE INTERNATIONALE AUSZEICHNUNG FÜR DEN BESTEN KÜNSTLER UNDER 30._DESDE 2007 GRUPO EUROMOBIL ES “MAIN SPONSOR” DE “ARTEFIERA” BOLOGNA, UNODE LAS MANIFESTACIONES INTERNACIONALES MáS IMPORTANTES DEDICADAS AL ARTE Y SERá PRESENTE CON EL ESPACIO EXPOSITIVO “I LUOGHI DELL’ARTE, I LUOGHI DEL DESIGN”. HA INSTITUIDO UN PREMIO INTERNACIONAL POR EL MEJOR ARTISTA 30.
54
NELLO SPORT IL GRUPPO EUROMOBIL È ATTIVO DA ANNI CON FORME E MODALITÀ DIVERSE, DALLA SPONSORIZZAZIONE DELL’UNIVERSIADE INVERNALE DEL 1985 A QUELLA DI SQUADRE DI CALCIO, PALLAVOLO,
BASKET. CAMPIONATI DI SCI NORDICO, PATTINAGGIO ARTISTICO, PARTITE DI CALCIO COMMEMORATIVE. IL FIORE ALL’OCCHIELLO DEL
GRUPPO È LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, UNA DELLE PIù IMPORTANTI SOCIETÀ DI CICLISMO DILETTANTISTICO A LIVELLO INTERNAZIONALE.
www.gruppoeuromobil.comnumero verde 800 011019
Désirée SpAvia Piave, 25
31028 Tezze di Piave-Tv-Italy
divani
zalf SpAvia Marosticana, 9
31010 Maser-Tv-Italy
mobili
Euromobil SpAvia circonvallazione, 21
31020 Falzè di Piave-Tv-Italy
cucine
Concept and Graphic Design:
Photo:
Ezio Prandini
Immagini:studioEIKE
Colour separation:
CD Cromo
Print: Grafiche Antiga
_ALSO IN SPORTS, THE EUROMOBIL GROUP HAS BEEN ACTIVE FOR YEARS IN A VARIETY OF
WAYS, INCLUDING SPONSORSHIP OF THE WINTER UNIVERSAL CHAMPIONSHIPS IN 1985,
SOCCER, BASKETBALL AND VOLLEYBALL TEAMS, NORDIC SKIING, FIGURE SKATING AND
MEMORIAL SOCCER MATCHES. THE CROWN JEWEL OF THE GROUP IS UNDOUBTEDLY
ZAIF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, ONE OF THE MAJOR INTERNATIONAL AMATEUR CYCLING
CLUBS, AS SHOWN BY THE OUTSTANDING SERIES OF SUCCESSES THEY HAVE HAD.
_LE GROUPE EUROMOBIL EST ÉGALEMENT PRÉSENT DEPUIS DES ANNÉES DANS
LE MONDE DU SPORT, SOUS DIFFÉRENTES FORMES ET MODALITÉS, DE LA
SPONSORISATION DE L’UNIVERSIADE D’HIVER DE 1985 À CELLE D’ÉQUIPES DE
FOOTBALL, DE BASKET ET DE VOLLEY, DES CHAMPIONNATS DE SKI NORDIQUE ET DE
PATINAGE ARTISTIQUE AUX MATCHS COMMÉMORATIFS DE FOOTBALL. LE FLEURON
DU GROUPE EST SANS AUCUN DOUTE LA ZAIF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR, L’UNE DES
PLUS IMPORTANTES SOCIÉTÉS DE CYCLISME AMATEUR AU NIVEAU INTERNATIONAL,
COMME LE PROUVE LA REMARQUABLE SÉRIE DES SUCCÈS REMPORTÉS.
_AUCH IM SPORT IST DIE GRUPPE EUROMOBIL SEIT JAHREN AKTIV, IN VERSCHIEDENEN
FORMEN UND ARTEN, VOM SPONSORING DER WINTER UNIVERSIADE 1985 BIS ZUM
SPONSORING VON FUSSBALL-, BASKETBALL- UND VOLLEYBALL-MANNSCHAFTEN, VON DEN
MEISTERSCHAFTEN FÜR SKI NORDISCH UND EISKUNSTLAUF BIS ZU GEDÄCHTNIS-
FUSSBALLSPIELEN. DAS AUSHÄNGESCHILD DER GRUPPE IST ZWEIFELLOS ZAIF-EUROMOBIL-
DÉSIRÉE-FIOR, EINE DER WICHTIGSTEN GESELLSCHAFTEN FÜR AMATEUR-RADRENNEN
AUF INTERNATIONALER EBENE, WIE DIE AUSSERGEWÖHNLICHE ERFOLGSSERIE BEWEIST.
_EL GRUPO EUROMOBIL TAMBIÉN LLEVA AÑOS ACTIVO EN EL DEPORTE CON DIFERENTES
FORMAS Y MODALIDADES, DESDE EL PATROCINIO DE LAS UNIVERSIADAS DE INVIERNO
DE 1985 AL DE EQUIPOS DE FÚTBOL, BALONCESTO Y BALONVOLEA, DESDE LOS
CAMPEONATOS DE ESQUí NÓRDICO Y DE PATINAJE ARTíSTICO A LOS PARTIDOS DE FÚTBOL
CONMEMORATIVOS. EL BUQUE INSIGNIA DEL GRUPO ES SIN DUDA LA ZAIF-EUROMOBIL-
DÉSIRÉE-FIOR, UNA DE LAS MáS IMPORTANTES SOCIEDADES DE CICLISMO AMATEUR A NIVEL
INTERNACIONAL, COMO ATESTIGUA LA EXTRAORDINARIA SERIE DE ÉXITOS OBTENIDOS.
zAIF-EuROMOBIL-DéSIRéE-FIOR è uNA DELLE PIù IMPORTANTI SOcIETà
DI cIcLISMO DILETTANTISTIcO A LIvELLO INTERNAzIONALE, cOME ATTESTA
LA STRAORDINARIA SERIE DEI SuccESSI OTTENuTI. TRA ESSI SPIccANO
GLI OTTO TITOLI MONDIALI cONquISTATI DA MIRKO GuALDI, DANIELE PONTONI,
cRISTIAN SALvATO, GIuLIANO FIGuERAS, KuRT ARvESEN E IvAN BASSO.
_THESE INCLUDE THE EIGHT GOLD MEDALS WON IN THE WORLD CHAMPIONSHIPS
BY MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT
ARVESEN AND IVAN BASSO. _ PARMI CEUX-CI, HUIT TITRES MONDIAUX REMPORTÉS
PAR MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS,
KURT ARVESEN ET IVAN BASSO. _ HERAUSRAGEND SIND DARUNTER DIE ACHT WEL-
TMEISTERTITEL, DIE MIRKO GUALDI, DANIELE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO
FIGUERAS, KURT ARVESEN UND IVAN BASSO GEWONNEN HABEN. _ ENTRE ELLOS DE-
STACAN LOS OCHO TíTULOS MUNDIALES CONQUISTADOS POR MIRKO GUALDI, DANIE-
LE PONTONI, CRISTIAN SALVATO, GIULIANO FIGUERAS, KURT ARVESEN E IVAN BASSO.
8 TiToli moNDiAli CoNquiSTATi
DIETRO quESTI RISuLTATI DI LIvELLO MONDIALE c’è L’IMPEGNO E LA
PASSIONE DI TEcNIcI, DIRIGENTI E SPONSOR cHE HANNO cREATO uN
IMPORTANTE vIvAIO DI cAMPIONI DOvE LE PROMESSE DEL cIcLISMO
cREScONO E SvILuPPANO LE LORO POTENzIALITà, DOvE I PIù GIOvANI SI
INTEGRANO cON I PIù ESPERTI, SALDANDOSI “IN GRuPPO PER vINcERE”.
_BEHIND THESE WORLDWIDE RESULTS THERE IS THE COMMITMENT AND
PASSION OF TECHNICIANS, MANAGERS AND SPONSORS WHO HAVE CREATED
A SYSTEM IN WHICH FUTURE CHAMPIONS CAN FLOURISH, WHERE THE
YOUNG PROMISES OF CYCLING GROW AND DEVELOP THEIR POTENTIAL AND
WHERE ROOKIES MINGLE WITH VETERANS TO BECOME A WINNING TEAM.
_DERRIÈRE CES RÉSULTATS, IL Y A L’ENGAGEMENT ET LA PASSION DE
TECHNICIENS, DE DIRIGEANTS ET DE PARTENAIRES QUI ONT SU CRÉER UNE
PÉPINIÈRE DE CHAMPIONS PERMETTANT AUX ESPOIRS DU CYCLISME
DE GRANDIR ET DE DÉVELOPPER LEURS POTENTIALITÉS ET AUX PLUS
JEUNES DE S’UNIR AUX PLUS EXPERTS POUR FORMER UN “GROUPE GAGNANT”.
_HINTER DIESEN ERGEBNISSEN STEHEN EINSATZ UND LEIDENSCHAFT DER
TECHNIKER, LEITER UND SPONSOREN, DIE EINE TALENTSCHMIEDE FÜR WELTMEISTER
GESCHAFFEN HABEN, IN DER DIE HOFFNUNGEN DES RADSPORTS WACHSEN UND
IHR POTENTIAL ENTWICKELN, WO DIE JÜNGEREN UND DIE ERFAHRENEN SICH
ZUSAMMENFINDEN UND ZU EINER “GRUPPE ZUM SIEGEN” ZUSAMMENWACHSEN.
_TRAS ESTOS RESULTADOS SE HALLA EL ESFUERZO Y LA PASIÓN DE
TÉCNICOS, DIRECTIVOS Y PATROCINADORES, QUE HAN CREADO UNA
CANTERA DE CAMPEONES DONDE LAS PROMESAS DEL CICLISMO CRECEN Y
DESARROLLAN SU POTENCIAL, DONDE LOS MáS JÓVENES SE INTEGRAN CON
LOS MáS EXPERIMENTADOS, CONSOLIDáNDOSE “EN EQUIPO PARA GANAR”.
iN Gruppo pEr ViNCErE
LA SquADRA HA LANcIATO NEL PROFESSIONISMO INNuMEREvOLI cAMPIONI
E HA RIEMPITO IL SuOPALMARèS DI PRESTIGIOSE AFFERMAzIONI, TRA
cuI 2 TITOLI EuROPEI. NON SI PuÒ PARLARE DELLA STORIA DELLA
zALF-EuROMOBIL-DéSIRéE-FIOR SENzA cITARE INOLTRE I vENTIDuE
TITOLI NAzIONALI cONquISTATI E LE OLTRE MILLE vITTORIE.
_THE TEAM HASSEEN ANY NUMBER OF ITS MEMBERS BECOME PROFESSIONAL
CHAMPIONS AND HAS FILLED ITS TROPHY CASE WITH PRESTIGIOUS AWARDS.
THESE INCLUDE THE TWO EUROPEAN CHAMP IONSH IPS WON, THE
TWENTY-TWO ITALIAN CHAMPIONSHIPS AND THE THOUSAND VICTORIES.
_L’ÉQUIPE A LANCÉ DE NOMBREUX CHAMPIONS DANS LE CYCLISME
PROFESSIONNEL ET SON PALMARÈS COMPTE DE NOMBREUX SUCCÈS
PRESTIGIEUX, DONT 2 TITRES EUROPÉENS. IL EST IMPOSSIBLE DE PARLER
DE L’HISTOIRE DE LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SANS CITER LES
VINGT-DEUX TITRES NATIONAUX REMPORTÉS ET LES MILLE AUTRES VICTOIRES.
_DIE MANNSCHAFT HAT UNZÄHLIGE MEISTER IM PROFI-BEREICH HERVORGE-
BRACHT UND DIE LISTE SEINER ERFOLGE IST HERAUSRAGEND, DARUNTER ZWEI
EUROPÄISCHE TITEL. MAN KANN NICHT VON DER GESCHICHTE VON ZALF-EURO-
MOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SPRECHEN, OHNE DARÜBER HINAUS DIE ZWEI UND ZWAN-
ZIG NATIONALEN TITEL UND DIE UNZÄHLIGEN WEITEREN SIEGE AUFZUFÜHREN.
_EL EQUIPO HA LANZADO AL PROFESIONALISMO A INNUMERABLES
CAMPEONES Y HA LLENADO SU PALMARÉS DE PRESTIGIOSOS TRIUNFOS,
ENTRE ELLOS 2 TíTULOS EUROPEOS. NO SE PUEDE HABLAR DE LA
HISTORIA DE LA ZALF-EUROMOBIL-DÉSIRÉE-FIOR SIN MENCIONAR TAMBIÉN LOS
VEINTIDÓS TíTULOS NACIONALES CONQUISTADOS Y SUS OTRAS MIL VICTORIAS.
2 TiToli EuropEi 22 TiToli NAZioNAli olTrE 1000 GArE ViNTE
30 anni 1982-2012
di sport30 years of sporT8 titoli mondiali,2 titoli europei,22 titoli nazionali, 73 atleti passati al professionismooltre 1.000 corse di ciclismo vinte con la squadra Under 23“Zalf-euromobil-Désirée-fior.”
SporT
Per lo styling ad Eurocucina 2012 e Salone del Mobile si ringraziano:
AY ILLUMINATEwww.ayilluminate.com
EGIZIAwww.egizia.it FOR HOUSE
www.forhouse.it NEO’
www.neodesignart.com SANDRA GRANDESSOwww.grandesso.com
LURISIA www.lurisia.it
LUXITwww.fdvgroup.com
MAROSO www.ceramichemaroso.com
NEMO CASSINA LIGHTINGwww.nemo.cassina.it
SERAFINO ZANI www.serafinozani.it
GIO. LCDD 0412
il nUoVo MarCHio Della sQUaDra
CiClisTiCa CreaToDall’arTisTa pope
Un progetto di casa totale unico e distintivo, una nuova cultura dell’abitare di alta qualità, dai costi accessibili e dalla totale affidabilità grazie a materiali superiori ed ecocompatibili. Le collezioni Zalf giorno, notte, home-office, bambini e ragazzi dialogano in modo coordinato con le cucine Euromobil, i divani e i letti Désirée. Una produzione 100% made in Italy firmata Gruppo Euromobil. Scegli la tua casa su www.gruppoeuromobil.com numero verde 800-011019
La risposta ai tuoi desideri: qualità, prezzo, servizio, immagine
TOTAL HOME
DESIGN
notteCUCIne
GIoRno
divani mobilicucine
1972-2012
40 annidi Design
301982-2012
annidi Arte e Cultura
Gruppo Euromobil, i nostri traguardi
301982-2012
annidi Sport
Un pRoGetto dI Casa totale UnICo e dIstIntIvo