448
2014 Manual del propietario Chevrolet Express M Guía rápida ................... 1-1 Tablero de instrumentos ....... 1-2 Información para empezar a manejar ...................... 1-4 Características del vehículo ..................... 1-16 Desempeño y mantenimiento .............. 1-21 Llaves, puertas y ventanas .................... 2-1 Llaves y seguros .............. 2-1 Puertas ....................... 2-10 Seguridad del vehículo ....... 2-13 Espejos exteriores ............ 2-15 Espejos interiores ............ 2-16 Ventanas ..................... 2-17 Asientos y sistemas de sujeción ..................... 3-1 Cabeceras ..................... 3-2 Asientos delanteros ............ 3-2 Asientos Traseros ............. 3-5 Cinturones de seguridad ....... 3-9 Sistema de bolsa de aire .... . 3-18 Restricciones para niños .... . 3-37 Almacenamiento .............. 4-1 Compartimientos de almacenamiento .............. 4-1 Instrumentos y Controles .... 5-1 Controles ...................... 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores . . . 5-10 Despliegues de información ................. 5-28 Mensajes del vehículo ........ 5-35 Personalización del vehículo ..................... 5-45 Iluminación ................... 6-1 Iluminación exterior ............ 6-1 Iluminación interior ............. 6-6 Características de iluminación ................... 6-8 Sistema de información y entretenimiento ............. 7-1 Introducción ................... 7-2 Radio .......................... 7-9 Reproductores de audio ...... 7-15 Teléfono ...................... 7-27 Controles de clima ........... 8-1 Sistemas de control de clima ......................... 8-1 Ventilas de aire ................ 8-7

Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

MANUAL DE USUARIO

Citation preview

Page 1: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2014 Manual del propietario Chevrolet Express M

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tablero de instrumentos . . . . . . . 1-2Información para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Características delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Desempeño ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Llaves, puertas yventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Llaves y seguros . . . . . . . . . . . . . . 2-1Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10Seguridad del vehículo . . . . . . . 2-13Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . 2-15Espejos interiores . . . . . . . . . . . . 2-16Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Asientos y sistemas desujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . . 3-5Cinturones de seguridad . . . . . . . 3-9Sistema de bolsa de aire . . . . . 3-18Restricciones para niños . . . . . 3-37

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Instrumentos y Controles . . . . 5-1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 5-10

Despliegues deinformación . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Mensajes del vehículo . . . . . . . . 5-35Personalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . 6-6Características deiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 7-1Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Reproductores de audio . . . . . . 7-15Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

Controles de clima . . . . . . . . . . . 8-1Sistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

Page 2: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2014 Manual del propietario Chevrolet Express M

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . 9-1Información de conducción . . . . 9-2Arranque y funcionamiento . . . 9-16Emisiones del motor . . . . . . . . . . 9-26Transmisión automática . . . . . . 9-27Sistemas de transmisión . . . . . 9-36Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37Sistemas de control derecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Sistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50Remolque transporte . . . . . . . . . 9-56Conversiones y adiciones . . . . 9-69

Cuidado del vehículo . . . . . . . 10-1Información general . . . . . . . . . . 10-3Revisiones del vehículo . . . . . . 10-4Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-39Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 10-45Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . 10-53Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Remolque del vehículo . . . . . . 10-96Cuidado Apariencia . . . . . . . . 10-100

Servicio y mantenimiento . . . 11-1Información general . . . . . . . . . . 11-1Programa demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Fluidos recomendados . . . . . . . 11-9Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . . 11-13

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificación del Vehículo . . . . 12-1Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . 12-2

Información al cliente . . . . . . . 13-1Información al cliente . . . . . . . . . 13-1Elaboración de informes sobredefectos de seguridad . . . . . . 13-9

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . . 13-9

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Page 3: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Introducción iii

Los nombres, logotipos, emblemas,eslógan, nombres de modelos devehículos y diseños de la carroceríadel vehículo que aparecen en estemanual, incluyendo, pero sinlimitarse a GM, el logotipo de GM,CHEVROLET, el emblema deCHEVROLET y EXPRESS sonmarcas registradas y/o marcas deservicio de General Motors LLC,sus subsidiarias, afiliadas olicenciatarios.

Este manual describe funciones conlas que puede o no puede estarequipado su vehículo específicobien sea porque se trate de equiposopcionales que no fueron adquiridoscon el vehículo o debido a cambiosposteriores a la impresión de estemanual de propietario. Consulte ladocumentación de compra que serefiera a su vehículo específico paraconfirmar cada una de las funcionesencontradas en el vehículo. Envehículos vendidos por primera vezen Canadá, sustituya el nombre"General Motors of Canada Limited"por Chevrolet Motor Divisiondondequiera que aparezca eneste manual.

Si el vehículo tiene el motor dieselDuramax®, véase el suplemento deDuramax diesel para informaciónadicional y específica para estemotor.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo, useel índice en las últimas páginas delmanual. Es una lista alfabética de loque ofrece el manual y la páginadonde puede encontrarse.

Page 4: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

iv Introducción

Peligro, advertencias yprecauciones

{ Peligro

El texto marcado como Peligro {proporciona información sobreriesgos de lesiones graves. Noprestar atención a estainformación puede poner enriesgo su vida.

{ Advertencia

El texto marcado con la

advertencia { proporcionainformación de riesgos deaccidentes o lesiones. No prestaratención a esta informaciónpuede ocasionar lesiones.

{ Precaución

El texto marcado como

Precaución { proporcionainformación que indica unpeligro que podría tener comoconsecuencia lesiones o lamuerte. También podría tenercomo consecuencia dañosal vehículo.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No","No haga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual del propietario para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

* : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de taller para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

Page 5: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Introducción v

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado. Paramayor información sobre el símbolo,consulte el índice.

9 : Luz de disponibilidad debolsa de aire (airbag)

# : Aire acondicionado

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

% : Controles de audio en elvolante

J : Luz de advertencia delsistema de frenos

" : Sistema de carga

I : Control de velocidadconstante

B : Temperatura del refrigerantedel motor

O : Luces exteriores

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de luces altas/bajas, faros

i : Anclajes superiores paraasientos de seguridad para niños

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

} : Potencia

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Avisos de cinturones deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

_ : Modo de remolque/transporte

d : Control de tracción/StabiliTrak®

M : Líquido de lavado delparabrisas

Page 6: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

vi Introducción

2 NOTAS

Page 7: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-1

Guía rápida

Tablero de instrumentosTablero de instrumentos . . . . . . 1-2

Información para empezar amanejarInformación para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 1-6Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Ajuste de los asientos . . . . . . . . . 1-7Cinturones de seguridad . . . . . . 1-8Interruptor deencendido-apagado de labolsa de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . 1-10Ajuste del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Iluminación interior . . . . . . . . . . . 1-11Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . 1-12Limpiaparabrisas/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 1-13

Controles de clima . . . . . . . . . . . 1-14Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Características del vehículoRadio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Radio satelital (Solo EstadosUnidos y Canadá) . . . . . . . . . . 1-18

Dispositivos de audioportátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18Controles del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Sistema de Navegación . . . . . 1-20

Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Asistencia paraestacionamientoultrasónica . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Salidas eléctricas . . . . . . . . . . . . 1-21

Desempeño y mantenimientoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Monitor de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-23

E85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . 1-23Conducir para mejorar laeconomía delcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Programa de Asistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Page 8: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-2 Guía rápida

Tablero de instrumentos

Page 9: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-3

1. Salidas de ventilación en lapágina 8-7.

2. Botones del centro deinformación del conductor (DIC).Vea Centro de información delconductor (DIC) en lapágina 5-28.

3. Palanca de luz direccional. VeaSeñales direccionales en lapágina 6-5.

Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-4.

4. Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-5 (Novisible)

5. Cuadro de instrumentos en lapágina 5-11.

6. Palanca de cambios. VeaArrancar el motor en lapágina 9-19.

Modo manual en la página 9-34(si está instalado).

7. Sistemas de control de clima enla página 8-1.

8. Infoentretenimiento en lapágina 7-2.

9. Controles de luces exteriores enla página 6-1.

10. Control de iluminación deltablero de instrumentos en lapágina 6-6.

Anulación de luz del techo.Vea Luces del techo en lapágina 6-7.

11. Control de velocidad constanteen la página 9-42 (si estáinstalado).

Sistema de ralentí rápido en lapágina 9-21 (si está instalado).

12. Ajuste del volante de direcciónen la página 5-2 (si estáinstalado).

13. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC)(No visible) Vea Luz indicadorade falla en la página 5-20.

14. Claxon en la página 5-4.

15. Controles del volante dedirección en la página 5-2 (siestá instalado).

16. Botón de modo remolque/transporte. Consulte "Modo deremolque/transporte" enEquipo para remolcar en lapágina 9-65.

17. Salidas eléctricas en lapágina 5-8.

18. Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39 (si está instalado).

19. Interruptor de encendido/apagado de la bolsa de aire delpasajero (Si está equipado).Vea Interruptor deencendido-apagado de la bolsade aire en la página 3-26.

Page 10: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-4 Guía rápida

20. Compartimiento delantero. enla página 4-1 (si estáinstalado).

21. Indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero en lapágina 5-19 (si está instalado).

22. Sistema de calefacción traseraen la página 8-4 (si estáinstalado).

23. Puesto USB (Si estáequipado). Vea Dispositivosauxiliares en la página 7-21.

Información paraempezar a manejarEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas; podrá encontrarlasmás adelante en este manual delusuario.

Sistema remoto deentrada sin llave (RKE)Si está equipado, el transmisor RKEse usa para cerrar y abrir en formaremota los seguros de las puertas auna distancia de hasta 60 m(195 pies) del vehículo.

Se muestra el transmisor RKE conarranque remoto del vehículo

Q : Presione para cerrar losseguros de todas las puertas.

La respuesta de los seguros puedepersonalizarse. Vea Personalizacióndel vehículo en la página 5-45.

K : Presione para abrir el segurode la puerta del conductor. PresioneK de nuevo durante los cincosegundos siguientes para abrir losseguros de las puertas restantes.

j : Oprima para abrir sólo laspuertas de carga.

Page 11: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-5

L : Presione y libérelo paraubicar el vehículo. Mantenga Lpresionado durante más de dossegundos para activar la alarma depánico. Presione L nuevamentepara cancelar la alarma de pánico.

vea Llaves en la página 2-1.Operación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-2.

Arranque remoto delvehículoCon esta característica el motorpuede arrancarse desde fuera delvehículo.

Arrancar el vehículo

1. Apunte el transmisor RKE haciael vehículo.

2. Presione y libere Q.

3. Inmediatamente después decompletar el paso 2, mantengapresionado / al menos cuatrosegundos o hasta que las lucesdireccionales parpadeen.

Al arrancar el vehículo seencenderán las luces deestacionamiento y permaneceránencendidas todo el tiempo que elmotor esté encendido. Las puertasestarán bloqueadas y el sistema decontrol del clima podría encenderse.

El motor continuará encendidodurante 10 minutos. Repita lospasos para extender el tiempo por10 minutos más. El arranque remotosólo puede extenderse una vez.

Cancelación de un arranqueremoto.

Para cancelar el arranque remoto,realice una de las siguientesopciones:. Apunte el transmisor de acceso

remoto sin llave hacia elvehículo y mantenga presionado/ hasta que las luces deestacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentesindicadoras de peligro.

. Encienda el vehículo y despuésregréselo a OFF (apagado).

Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2-5.

Page 12: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-6 Guía rápida

Seguros de puertas

Seguros de puertas manuales

Cierre y abra la puerta desde elexterior utilizando la llave o eltransmisor de entrada sin llave adistancia (RKE), si está equipado.Desde el interior, deslice la palancamanual en la puerta hacia arriba ohacia abajo.

Vea Seguros de las puertas en lapágina 2-7.

Seguros eléctricos

En los vehículos con cierres depuertas eléctricos, los controlesestán en las puertas.

T : Oprima para abrir y cerrar laspuertas.

Vea Seguros de puertas eléctricosen la página 2-8.

Ventanas

Ventanas manuales

Para operar las ventanas manuales,gire la manivela en cada puertapara elevar o bajar las ventanas delas puertas laterales.

Vea Ventanas manuales en lapágina 2-17.

Ventanas eléctricas

Si el vehículo cuenta con ventanaseléctricas, los controles seencuentran en las puertas

Page 13: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-7

delanteras. La puerta del conductortambién tiene un control para operarla ventana del pasajero frontal.

Presione o jale el interruptor haciaarriba para bajar o elevar laventana.

Apertura rápida

El interruptor de la ventanilla delconductor cuenta con unacaracterística de apertura rápidaque permite bajar la ventana sinsostener el interruptor. Presionetotalmente y libere el interruptor dela ventana marcado con la palabraAUTO para activar el modo deapertura rápida. Este modo puedecancelarse en cualquier momentojalando el interruptor hacia arriba.Para abrir la ventana parcialmente,presione el interruptor ligeramentehasta que la ventana esté en laposición deseada.

Vea Ventanas eléctricas en lapágina 2-17.

Ajuste de los asientos

Asientos manuales

Para ajustar un asiento manual:

1. Levante la barra paradesbloquear el asiento.

2. Deslice el asiento a la posicióndeseada y libere la barra.

3. Trate de mover el asiento haciaadelante y hacia atrás paraasegurarse que el asiento estétrabado en su lugar.

Vea Ajuste de los asientos en lapágina 3-2.

Asientos con ajuste eléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico, encaso de que su vehículo estéequipado con uno, utilice loscontroles en la parte frontal delasiento:. Para ajustar el asiento mueva la

perilla central hacia arriba, haciaabajo, a la derecha o a laizquierda.

Page 14: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-8 Guía rápida

. Para elevar y bajar la partefrontal o trasera del cojín delasiento, mueva la palancaderecha o izquierda hacia arribao hacia abajo.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos en la página 3-3.

Respaldos reclinables

Para reclinar el respaldo:

1. Levante la palanca en el ladodel asiento que da hacia elinterior.

2. Mueva el respaldo a la posicióndeseada, y después libere lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante completamente lapalanca sin aplicar presión alrespaldo, y el respaldo regresaráa la posición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Vea Respaldos reclinables en lapágina 3-3.

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada.. Cinturones de seguridad en la

página 3-9.. Uso correcto de los cinturones

de seguridad en la página 3-11.

Page 15: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-9

. Cinturón de tres puntos en lapágina 3-12.

. Correas y anclas inferiores paraniños (sistema de pestillos) en lapágina 3-46.

Interruptor deencendido-apagado de labolsa de aireSi el tablero de instrumentos tieneuno de los interruptores que semuestran en las siguientesilustraciones, el vehículo tiene uninterruptor de encendido-apagadode la bolsa de aire que usted puedeutilizar para activar o desactivar labolsa de aire del pasajero exterior.

Estados Unidos

Canadá y México

Para operar el interruptor deencendido-apagado de la bolsa deaire, utilice la llave del vehículo.

Consulte Interruptor deencendido-apagado de la bolsa deaire en la página 3-26 para obtenerinformación importante.

Sistema de detecciónde pasajerosEl sistema de detección depasajeros (si cuenta con esteequipo) apagará la bolsa de aire delpasajero derecho delantero bajociertas condiciones. La bolsa deaire del conductor y las bolsas deaire del carril de techo, si elvehículo está equipado con ellas,no se ven afectadas por esto.

Si el vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros, el indicadorde estatus de la bolsa de aire delpasajero será visible en el tablerode instrumentos al arrancar elvehículo.

Page 16: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-10 Guía rápida

Estados Unidos

Canadá y México

Consulte Sistema de detección depasajeros en la página 3-29 paraobtener información importante.

Ajuste del espejo

Espejos retrovisores laterales

En los vehículos con espejosmanuales externos, para ajustarloshay que mover el espejo haciaarriba y hacia abajo, a la derecha oa la izquierda, de manera que

pueda ver un poco de la partelateral del vehículo y pueda teneruna visión clara de los objetosdetrás de usted.

Para seleccionar cada espejo, girela perilla en sentido de lasmanecillas del reloj para el espejodel lado del pasajero, o en sentidocontrario a las manecillas del relojpara el espejo del lado delconductor. Para ajustar el ángulodel espejo, mueva la perilla en ladirección deseada.

Mantenga el selector en la posicióncentral cuando no esté ajustandoninguno de los espejos exteriores.

En los vehículos con espejos deremolque, éstos se pueden ajustaren forma manual para que tengauna visión clara de los objetosdetrás de usted.

Doble manualmente los espejoshacia adentro para evitar dañoscuando pase por un lavado deautos automático. Para doblarlo,jale el espejo hacia el vehículo.Empuje el espejo hacia fuera pararegresarlo a la posición original.

Page 17: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-11

Espejo retrovisor interior

Para ajustar el espejo retrovisorinterno, sostenga el espejo en elcentro y muévalo para ver el áreadetrás del vehículo.

Pare vehículos con espejoretrovisor manual, empuje lapestaña hacia adelante para usodiurno y jálela para uso nocturnopara evitar el destello de los farosdelanteros que vienen detrás,

Vea Espejo retrovisor manual en lapágina 2-16.

Ajuste del volante de ladirección

En vehículos con un volanteajustable, la palanca se encuentradel lado izquierdo de la columna dela dirección.

Para ajustar el volante de ladirección:

1. Jale la palanca para mover elvolante hacia arriba o haciaabajo hasta obtener unaposición cómoda.

2. Suelte la palanca para bloquearel volante de la dirección en susitio.

Vea Ajuste del volante de direcciónen la página 5-2.

Iluminación interiorLuces del techo

Las luces del techo se encienden alabrir cualquier puerta. Se apagancuando se cierran todas las puertas.

Page 18: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-12 Guía rápida

La perilla de ajuste de intensidaddel tablero de instrumentos seextiende al presionar D. Paraencender las luces del techo enforma manual, presione D ydespués gire la perilla en sentido delas manecillas del reloj hasta llegaral tope. En esta posición las lucesdel techo permanecen encendidasestando una puerta abierta ocerrada.

E DOME OFF (Luz de techoapagada): Este botón se encuentraarriba de la perilla de ajuste deintensidad del tablero deinstrumentos.

Presione el botón y las luces deltecho continuarán apagadas cuandose abra una puerta. Presione denuevo el botón de modo que lasluces del techo se enciendan alabrir una puerta.

Luces de lectura

En los vehículos con luces delectura, presione el botón ubicado allado de cada lámpara paraencenderla o apagarla.

El vehículo también puede tenerluces de lectura en otros sitios.Las luces no se pueden ajustar.

Para mayor información acerca dela iluminación interior, consulte:. Control de iluminación del

tablero de instrumentos en lapágina 6-6.

. Luces para entrada y salida enla página 6-8.

Luces exteriores

El control de luz exterior está enel tablero de instrumentos, a laizquierda del volante de ladirección.

O : Gire un poco el control haciaesta posición para apagar los farosautomáticos y las luces diurnas(DRL), o para volver a encenderlas.

En los vehículos vendidos primeroen Canadá, la posición de apagadofunciona solamente cuando lapalanca de cambios de losvehículos está en la posiciónP (Estacionamiento).

Page 19: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-13

AUTO: Enciende y apagaautomáticamente las lucesexteriores, dependiendo de lailuminación exterior.

; : Enciende las luces deestacionamiento, incluyendo todaslas luces, excepto los faros.

2 : Enciende los faros junto conlas luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

Consulte:. Controles de luces exteriores en

la página 6-1. Luces diurnas (DRL) en la

página 6-3. Sistema automático de faros

delanteros en la página 6-4

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas

La palanca se localiza en el ladoizquierdo de la columna de ladirección.

8 : Úselo para un ciclo delimpieza sencillo.

6 : Se utiliza para ajustar el tiempode retraso entre cada ciclo delimpieza del parabrisas. Gire labanda hacia arriba o hacia abajopara obtener ciclos de limpieza delparabrisas más frecuentes o menosfrecuentes.

d : Movimientos lentos.

a : Movimientos rápidos.

9 : Úselo para apagar loslimpiaparabrisas.

L : Empuje la paleta de la partesuperior de la palanca de señaldireccional para rociar líquido delavado sobre el parabrisas.

Vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-4.

Page 20: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-14 Guía rápida

Controles de climaLa calefacción, enfriamiento y ventilación del vehículo se pueden controlarutilizando estos sistemas.

Vehículos sin aire acondicionado

1. Control del ventilador

2. Control de temperatura

3. Control del modo de distribuciónde aire

Page 21: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-15

Vehículos con aire acondicionado

1. Control del ventilador

2. Control de temperatura

3. Control del modo de distribuciónde aire

4. Desempañador del medallóntrasero

Vea Sistemas de control de climaen la página 8-1. Consulte Sistemade calefacción trasera en lapágina 8-4 (si está instalado) oSistema control clima Trasero en lapágina 8-4 (si está instalado).

Transmisión

Modalidad de selección derango

El vehículo puede tener unaModalidad de selección de rangoLa Modalidad de selección de rangoayuda a controlar la transmisión y lavelocidad del vehículo mientrasconduce colina abajo o arrastra unremolque, al permitirle seleccionarun rango deseado de velocidades.

Para usar esta característica:

1. Mueva la palanca de cambios aM (modo manual).

2. Presione los botones +/- de lapalanca de cambios, paraseleccionar el rango de cambiosdeseado para las condicionesde manejo actuales.

Page 22: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-16 Guía rápida

Al seleccionar M (Modo manual),aparece un número en el DICenseguida de la M para indicar lavelocidad actual.

El frenado por grados no estádisponible cuando la modalidad deselección de rango esté activa. VeaModalidad de remolque/arrastre enla página 9-35.

Mientras usa la Modalidad deselección de rango, se pueden usarel Control crucero y la Modalidad deremolque/arrastre. Vea Modomanual en la página 9-34.

Características del vehículo

Radio(s)

Radio con CD (MP3)

O : Presiónelo para apagar oencender el sistema. Gírelo paraaumentar o reducir el volumen.

BAND (Banda): Presione paraelegir entre FM1, FM2, AM ySiriusXM®.

Page 23: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-17

f : Selecciona las estaciones deradio.

© SEEK o ¨ SEEK: Busca oescanea las estaciones.

4 : Presione para alternar entrevisualizar la frecuencia de estaciónde radio y la hora en la pantalla.Mientras el interruptor de encendidoesté en la posición OFF (apagado),presione este botón para ver lahora. Presione para desplegarinformación textual adicionalrelacionada con la estaciónFM-RDS o la canción MP3 actual.Puede proyectar una opción deinformación adicional, como Canal,Canción, Artista. y CAT (Categoría).Siga presionando para resaltar lapestaña deseada, o presione elbotón programable ubicado debajode cualquier pestaña paraque aparezca la informacióncorrespondiente a ese tabulador.

Para obtener más información sobreésta y otras características de laradio, consulte Infoentretenimientoen la página 7-2.

Guardar una estación favorita

Dependiendo del radio que elvehículo tenga, las estaciones deradio son almacenadas comofavoritas o preestablecidas.

En los vehículos equipados con unbotón FAV (favoritas), se puedengrabar hasta 36 estaciones comofavoritas utilizando los seis botonesprogramables debajo de laspestañas de frecuencia de lasestaciones de radio y con el botónFAV (favoritas) de la radio. PresioneFAV (favoritos) para navegar entrehasta seis páginas de estacionesfavoritas, cada una con seisestaciones disponibles. Cadapágina de favoritas puede contenercualquier combinación deestaciones AM y FM.

Si el radio no cuenta con el botónFAV, pueden programarse hasta18 emisoras (seis de FM1, seis deFM2 y seis de AM) usando los seisbotones numerados.

Para más información sobre cómoguardar una estación favorita,consulte Operación en lapágina 7-7.

Configuración del reloj

Para establecer la hora y la fechaen la Radio con CD (MP3):

1. Presione H y aparecerá HR,MIN, DD, y YYYY (hora,minutos, mes, día y año).

2. Presione la tecla situada debajode cualquiera de las pestañasque desea cambiar.

3. Para aumentar o disminuir lafecha o la hora, dependiendo dela radio, presione las flechas© SEEK (buscar) o ¨, losbotones SEEK (Buscar) s REV

o \ FWD (retroceso/avance),

o gire el botón f en sentido delas manecillas del reloj o ensentido contrario.

Page 24: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-18 Guía rápida

Si desea instrucciones detalladassobre la forma de configurar el relojen su sistema de audio específico,consulte Reloj en la página 5-7.

Radio satelital(Solo EstadosUnidos y Canadá)SiriusXM® es un servicio de radiopor satélite que se basa en los48 estados contiguos de EstadosUnidos y en las10 provinciascanadienses. Radio por satéliteSiriusXM tiene una amplia variedadde programación y música sincomerciales, de costa a costa, y ensonido de calidad digital.

Se requiere el pago de una cuotapara recibir el servicio SiriusXM.

Para obtener más información,consulte:. www.siriusxm.com o llame al

1-866-635-2349 (en EE. UU.).. www.xmradio.ca o llame al

1-877-209-0079 (en Canadá)

Vea Radio satelital en lapágina 7-11.

Dispositivos de audioportátilesEste vehículo puede tener unaentrada auxiliar en la carátula delequipo de radio y un puerto USB enel tablero de instrumentos. Sepueden conectar dispositivosexternos como un iPod®,computadora portátil, reproductorMP3, cambiador de CD o memoriasUSB en el puerto auxiliar medianteuna cable conector de 3,5 mm(1/8 pulg) o el puerto USB,dependiendo del sistema de audio.

Consulte "Uso de la entradaauxiliar" y "Uso del puerto USB" enDispositivos auxiliares en lapágina 7-21.

Bluetooth®

Si está equipado con sistemaBluetooth, permite a los usuarioscon teléfonos celulares habilitadospara Bluetooth hacer y recibirllamadas con "manos libres"utilizando el sistema de audio y loscontroles del vehículo.

El teléfono celular habilitado paraBluetooth debe emparejarse con elsistema Bluetooth del vehículoantes de poder utilizarse dentro delmismo. No todos los teléfonos soncompatibles con todas lasfunciones. Para mayor información,visite www.gm.com/bluetooth yBluetooth en la página 7-27.

Page 25: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-19

Controles del volante dela dirección

Los vehículos con controles audioen el volante de la dirección tienenla posibilidad de ajustar algunoscontroles de audio desde el volantede la dirección.

w : Oprima para pasar a lasiguiente emisora de radio favorita,pista en un CD, o carpeta en uniPod® o dispositivo USB.

c /x : Oprima para pasar a laemisora de radio favorita, pista enun CD, o carpeta en un iPod® odispositivo USB anterior. Tambiénpresione para rechazar una llamadaentrante o para finalizar unallamada actual.

b / g : Presiónelo para silenciarlas bocinas del vehículoúnicamente. Presiónelo de nuevopara volver a encender el sonido.Presiónelo y sosténgalo más de dossegundos para interactuar con lossistemas OnStar® o Bluetooth,si cuenta con el equipo.

+ e : Oprima para incrementar elvolumen,

- e : Oprima para disminuir elvolumen,

SRCE: Presione para alternar entrela radio y el CD y, en vehículosequipados, las entrada auxiliarfrontal.

¨ : Presione para buscar lasiguiente estación de radio, lasiguiente cuando esté conectado alCD, o para seleccionar pistas ycarpetas en un iPod® odispositivo USB.

Para mayor información, veaControles del volante de direcciónen la página 5-2.

Page 26: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-20 Guía rápida

Control de velocidadconstante

Si está equipado con control develocidad, use los siguientesbotones:

I : Presiónelo para apagar oencender el sistema. La luzindicadora en el botón se enciendeal activar el control de velocidad yse apaga al desactivarlo.

+RES: Presione este botónbrevemente para hacer que elvehículo vuelva a la velocidad

establecida con anterioridad,o manténgalo presionado paraacelerar. Si está activo el control develocidad, utilícelo para aumentar lavelocidad del vehículo.

SET-: Presione brevemente paraestablecer la velocidad y activar elcontrol de crucero. Si está activo elcontrol de velocidad, utilícelo parareducir la velocidad del vehículo.

[ : Presione este botón paradesactivar el control de velocidadcrucero sin borrar de la memoria lavelocidad establecida.

Vea Control de velocidad constanteen la página 9-42.

Sistema de NavegaciónSi el vehículo cuenta con unsistema de navegación, hay unmanual de infoentretenimiento porseparado que incluye informaciónsobre la radio, los reproductores deaudio y el sistema de navegación.

El sistema de navegaciónproporciona mapas detallados parala mayoría de las carreteras ycaminos principales. Después deestablecer el destino, el sistemaproporciona instruccionesdetalladas, paso a paso, para llegaral destino. Además, el sistemapuede ayudar a localizar variospuntos de interés (PDI) comobancos, aeropuertos, restaurantesy más.

Cámara de visióntrasera (RCV)Si está equipado, la cámara devisión trasera (RVC) muestra unavista del área detrás del vehículocuando el vehículo se coloca enR (reversa). La imagen apareceráya sea dentro del espejo retrovisorinterior o en la pantalla denavegación, si está equipadocon ésta.

Page 27: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-21

Para limpiar el lente de la cámara,ubicada arriba de la placa decirculación, enjuáguelo con agua ylímpielo con un paño suave.

Vea Cámara de visión trasera(RCV) en la página 9-47.

Asistencia paraestacionamientoultrasónicaSi está equipado, este sistema usasensores en la defensa trasera paraayudar con el estacionamiento ypara evitar chocar con objetosmientras está en R (Reversa).Opera en velocidades menores a8 km/h (5 mph). La Asistenciaultrasónica de estacionamientotrasero (URPA) usa sonidosaudibles para proporcionarinformación de distancia y delsistema.

Mantenga limpios los sensores dela defensa trasera del vehículo paraasegurar una operación adecuada.

Vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9-45.

Salidas eléctricasLas tomas de corriente paraaccesorios se pueden utilizarpara conectar equipo eléctrico, talcomo teléfonos celulares oreproductores MP3.

El vehículo puede tener dos tomasde corriente para accesorios en eltablero de instrumentos.

Quite la tapa para obtener acceso aella y vuelva a poner la tapa cuandono esté en uso.

Vea Salidas eléctricas en lapágina 5-8.

Desempeño ymantenimiento

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl vehículo puede tener un sistemade control de tracción que limita elgiro de la rueda y el sistemaStabiliTrak que ayuda con el controlde dirección del vehículo encondiciones difíciles de conducción.Los dos sistemas se enciendenautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.

Page 28: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-22 Guía rápida

. Para apagar el control detracción, oprima y suelte elbotón StabiliTrak g. Se muestrael mensaje del DIC adecuado.Vea Mensajes del sistema decontrol de manejo en lapágina 5-40.

. Para apagar el control detracción y el StabiliTrak,presione y sostenga el botónStabiliTrak g hasta que seilumine la luz StabiliTrakapagadoY y se muestren losmensajes apropiado en el DIC.Vea Mensajes del sistema decontrol de manejo en lapágina 5-40.

. Presione y suelte el botónStabiliTrak nuevamente paraencender ambos sistemas.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39.

Monitor de presión delas llantasEste vehículo puede contar con unsistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

La luz de advertencia presión bajade neumáticos avisa cuando existauna pérdida de presión significativaen alguna de las llantas delvehículo. Si la luz de advertencia seenciende, deténgase tan pronto seaposible e infle las llantas hasta lapresión recomendada que apareceen la Etiqueta de información sobrelas llantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11. La luz de advertenciapermanecerá encendida hasta quese haya corregido la presión delas llantas.

Page 29: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Guía rápida 1-23

La luz de advertencia de bajapresión de llanta puede encenderen clima frío cuando se arranca elvehículo por primera vez, y despuésapagarse conforme se conduce elvehículo. Esto puede ser unindicador de que la presión de lasllantas se está reduciendo, por loque será necesario inflar las llantashasta la presión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensual delas llantas. Mantenga las presionescorrectas de los neumáticos.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-65.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de vida útil del aceite delmotor calcula la vida útil del aceitebasándose en el uso del vehículo ymuestra un mensaje en el DIC,cuando es necesario cambiar elaceite y el filtro de aceite.El sistema de vida del aceite deberestablecerse en 100 % sólodespués de un cambio de aceite.

Restablecer el sistema de vidadel aceite

1. Gire el encendido a ON/RUN(encendido/funcionamiento) conel motor apagado.

2. Presione el pedal del frenohasta el fondo y libérelo tresveces en un periodo de cincosegundos.

3. Gire la llave a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Vea Sistema de duración del aceitedel motor en la página 10-10.

E85 o FlexFuelLos vehículos con una tapa decombustible amarilla pueden usargasolina sin plomo o combustibleque contenga hasta 85% de etanol(E85). Vea E85 o FlexFuel en lapágina 9-52. Para el resto de losvehículos, use sólo la gasolina sinplomo descrita en Combustiblerecomendado en la página 9-50.

Page 30: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

1-24 Guía rápida

Conducir para mejorarla economía delcombustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtenerel mejor rendimiento de combustibleposible.. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el control develocidad crucero.

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas que tenganel mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

Programa de Asistenciaen el CaminoLlame al 01-800-466-0811.

Los nuevos propietarios deChevrolet quedan inscritosautomáticamente en el programa deAsistencia en el Camino

Vea Programa de Asistencia en elCamino en la página 13-3.

Page 31: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-1

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 2-2

Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 2-7Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Rebloqueo puerta carga . . . . . . 2-8Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . 2-8Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Protección de bloqueo . . . . . . . . 2-9Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 2-9

PuertasPuerta lateral (de aperturahacia afuera 60/40) . . . . . . . . . 2-10

Puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . 2-11Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . 2-12

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . 2-13Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13Funcionamiento delinmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . 2-15Espejos manuales . . . . . . . . . . . 2-15Espejos detransporte-remolque . . . . . . . . 2-15

Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . 2-16Espejos con calefacción . . . . . 2-16

Espejos interioresEspejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Espejo retrovisor manual . . . . 2-16

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Ventanas manuales . . . . . . . . . . 2-17Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . 2-17Ventanas oscilantes . . . . . . . . . 2-18Vidrio de tecnologíamejorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Llaves y seguros

Llaves

{ Advertencia

Dejar a los niños en un vehículo,con las llaves de encendido espeligroso y los niños o terceraspersonas podrían resultargravemente lesionados o perderla vida. Podrían operar lasventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo. Lasventanas funcionarán con lasllaves en la ignición, y los niños oterceras personas podrían quedaratrapados en el camino de unaventanilla cerrándose. No dejeniños dentro de un vehículo conllave de ignición.

Page 32: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-2 Llaves, puertas y ventanas

La llave se usa para el encendido ylos seguros de puertas.

La llave tiene una etiquetacon código de barras que elconcesionario o cerrajero calificadopueden usar para hacer llavesnuevas. Guarde esta información enun lugar seguro, no dentro delvehículo.

Consulte a su concesionario sinecesita una llave de reemplazo ouna llave adicional.

Si se vuelve difícil girar una llaverevise si la hoja de la llave tienebasura. Limpie periódicamente conun cepillo o una punta

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-11.

Si disminuye el rango de operacióndel RKE:. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor Consulte "Reemplazode la batería" más adelante enesta sección.

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su concesionario, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Funcionamiento delsistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)Si está equipado, las funciones deltransmisor de entrada sin llaveremota (RKE) tienen un alcance de60 m (195 pies) de distancia delvehículo.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-2.

Page 33: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-3

Se muestra el transmisor RKE conarranque remoto

Q (cerrar): Oprima una vez paracerrar los seguros de todas laspuertas. Si ha sido activadomediante el Centro de informacióndel conductor (DIC), las luces deestacionamiento parpadean unavez, indicando que el vehículo haquedado cerrado.

La bocina puede sonar brevementeQ cuando se oprime nuevamenteantes de transcurrir cinco segundos.Consulte Personalización delvehículo en la página 5-45.

K (abrir): Oprima paradesbloquear la puerta del conductor.Si se vuelve a oprimir K antes detranscurrir cinco segundos, todaslas demás puertas quedarándesbloqueadas.

Las luces interiores se encenderány permanecerán encendidas por20 segundos, o hasta encender elmotor. Si se activan mediante elDIC, las luces de estacionamientoparpadearán dos veces para indicarque se han abierto los seguros delvehículo. Consulte Personalizacióndel vehículo en la página 5-45.

j (Puerta de carga): Presionepara abrir sólo las puertas de carga.

/ (arranque remoto delvehículo): Para vehículos con estafunción, oprima Q y entonces

oprima sin soltar / dentro de loscinco segundos para arrancar elvehículo desde el exterior delvehículo usando el transmisor RKE.Consulte Arranque remoto delvehículo en la página 2-5.

L (alarma de localización/pánico): Presione u libere parainiciar el localizador del vehículo.Las luces direccionalesparpadearán y el claxon sonarátres veces.

Mantenga presionado L durantemás de dos segundos para activarla alarma de pánico. Las lucesdireccionales parpadean y el claxonsuena repetidamente durante30 segundos. La alarma sedesactivará al mover el interruptorde ignición a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) o aloprimir L nuevamente.El interruptor de ignición debe estaren LOCK/OFF (bloquear/apagar)para que funcione la alarmade pánico.

Page 34: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-4 Llaves, puertas y ventanas

Programación de lostransmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados específicamentepara cada vehículo. Si extravía o leroban su transmisor, deberácomprar un transmisor nuevo ypedir a su distribuidor oconcesionario que lo programe.Al programar el nuevo transmisorpara un vehículo, se deberán volvera programar todos los transmisoresrestantes. Cualquier transmisorextraviado o robado dejará defuncionar una vez que se programeel nuevo transmisor. Cada vehículopuede contar con hasta cuatrotransmisores programados parael mismo.

Reemplazo de la batería

Cambie la batería si el mensajeREPLACE BATTERY IN REMOTEKEY (cambie la batería en la llaveremota) aparece en el centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes de llave y seguro enla página 5-39.

{ Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Para reemplazar la batería:

1. Separe el transmisor con unobjeto plano y delgado, talcomo un destornillador decabeza plana.. Inserte cuidadosamente la

herramienta en la ranuralocalizada a lo largo de lalínea de división deltransmisor. No introduzcala herramienta muyprofundamente. Deténgaseal sentir resistencia.

Page 35: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-5

. Gire la herramienta hastaque se separe eltransmisor.

2. Retire la batería vieja. No utiliceun objeto metálico.

3. Inserte la batería nueva, con ellado positivo hacia abajo.Sustituya la batería con una denomenclatura CR2032 oequivalente.

4. Vuelva a poner la tapa deltransmisor.

Arranque remotodel vehículoEste vehículo puede tener unafunción de arranque remoto. Estafunción le permite arrancar el motordesde el exterior del vehículo.También puede encender lossistemas de calefacción o aireacondicionado del vehículo. Parainformación adicional consulteSistemas de control de clima en lapágina 8-1.

Las leyes en algunas comunidadeslocales puede restringir el uso dearrancadores remotos. Por ejemplo,algunas leyes pueden requerir quela persona utilizando un arrancadorremoto tenga el vehículo ala vista al utilizarlo. Verifique losreglamentos para conocer losrequisitos sobre el arranque remotode vehículos.

No utilice la función arranqueremoto si el vehículo está bajo decombustible. El combustible delvehículo podría agotarse.

El rango del transmisor RKE podríaser menor mientras el vehículo estéencendido.

Existen otras condiciones quepueden afectar el funcionamientodel transmisor. Para mayorinformación, consulte Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE)en la página 2-2.

/ (arranque remoto delvehículo): Si cuenta con arranqueremoto, este botón estará en eltransmisor RKE.

Para arrancar el motor usando lafunción de arranque remoto:

1. Apunte el transmisor RKE haciael vehículo.

2. Oprima y libere Q en eltransmisor.

Page 36: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-6 Llaves, puertas y ventanas

3. Inmediatamente oprima sinsoltar / hasta que parpadeenlas luces direccionales. Si nopuede ver las luces del vehículo,oprima sin soltar durante cuatrosegundos.

Al arrancar el motor las luces deestacionamiento se encenderány permanecerán encendidasmientras el motor estéencendido. La puertaspermanecerán bloqueadas. Laluz de estado de las bolsas deaire se encenderá durante unarranque remoto. Deberáapagarse al girar el interruptorde encendido a la posiciónON/RUN (encendido/marcha).Consulte Luz de disponibilidadde bolsa de aire (airbag) en lapágina 5-17 para obtener másinformación.

El motor continuará enfuncionamiento durante10 minutos. Repita los pasospara una extensión de10 minutos. El arranque remotosólo puede extenderse una vez.

Después de entrar al vehículousando el arrancador remoto,inserte y gire la llave a ON/RUN(encendido/funcionamiento) paraconducir el vehículo.

El número máximo de arranquesremotos entre ciclos de encendidocon llave es de dos.

Si se repite el procedimiento dearranque remoto antes de que hayaconcluido el primer periodo de10 minutos, los primeros 10 minutosexpirarán de inmediato, y elsegundo periodo de 10 minutosiniciará.

Después de dos arranquesremotos del motor, el interruptor deencendido del vehículo se debegirar a la posición ON/RUN(encendido/marcha) y regresarsenuevamente a LOCK/OFF(bloquear/apagar) usando la llaveantes de poder utilizar nuevamenteel procedimiento de arranqueremoto.

Para cancelar un arranque remotorealice cualquiera de las siguientesacciones:. Apunte el transmisor RKE al

vehículo y presione / hastaque las luces deestacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentesde emergencia.

. Active el encendido y despuésapáguelo.

Page 37: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-7

La característica de arranqueremoto del vehículo nofuncionará si:. La llave está en la ignición.. El cofre está abierto.. Están encendidas las luces

intermitentes de emergencia.. Hay un desperfecto en el

sistema de control de emisiones.Consulte Indicador de falla en lapágina 5-20.

. La temperatura del liquidorefrigerante del motor está muyelevada.

. La presión de aceite está baja.

. Se han proporcionado las dosoportunidades de arranqueremoto del vehículo.

Seguros de puertas

{ Advertencia

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrir laspuertas fácilmente y caersede un vehículo enmovimiento. Cuando unapuerta tiene el seguro; no sepodrá abrir con la manija.La probabilidad de serarrojado fuera del vehículodurante un impacto aumentasi las puertas no están conseguro. Por lo tanto, todoslos pasajeros deben utilizarsus cinturones de seguridadcorrectamente y todas laspuertas deberán estarcerradas mientras se estémanejando el vehículo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debido a lainsolación. Siemprecerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro cuandousted reduzca la velocidad odetenga el vehículo. Ponerseguro a las puertas puedeayudarle a prevenir que estosuceda.

Page 38: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-8 Llaves, puertas y ventanas

Para activar el seguro de la puertadesde el interior, deslice la palancamanual de la puerta hacia abajo.Para quitar el seguro a la puerta,deslice la palanca manual haciaarriba.

Desde el exterior, utilice la llave.

Si el vehículo está equipado conentrada sin llave, consulteOperación del Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-2.

Seguros eléctricos depuertas

Si está equipado, oprima T paracerrar y abrir todas las puertas.

Cuando una puerta tiene puesto elseguro, la manija interior de lapuerta no funciona.

Rebloqueo puerta cargaSi la puerta de carga está abierta almomento de presionar el botón delseguro en la puerta o en eltransmisor RKE, se pondrá elseguro en todas las puertas exceptola de carga. Se pondrá el seguro enlas puertas de carga de manerainmediata al cerrarla o cuandofuncione la característica de cierreretardado.

Bloqueo retardadoAl cerrar las puertas con elinterruptor de seguros eléctricos yuna puerta abierta, las puertas secerrarán durante cinco segundosdespués de cerrar la última puerta.El claxon emite un sonido paraindicar que la función de cierredemorado está en uso.

Al presionar e o Q en eltransmisor RKE, se anulará lafunción de cierre demorado einmediatamente se asegurarántodas las puertas.

Page 39: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-9

Esta función no operará si la llaveestá en el encendido.

Esta función se puede programarusando el Centro de información delconductor (DIC) Vea "BLOQUEODE PUERTAS DEMORADO" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45

Seguros automáticos depuertasEl vehículo puede tener una funciónde bloqueo/desbloqueo automático.Esta función se puede programarusando el Centro de informacióndel conductor (DIC) ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Protección de bloqueoEsta función le protege de dejar lallave encerrada dentro del vehículocuando está en el interruptor deencendido y hay una puerta abierta.

Si presiona el interruptor de losseguros eléctricos cuando estéabierta la puerta del conductor, delpasajero o una de las puertastraseras, todas las puertas secerrarán con llave y después sequitará el seguro de la puerta delconductor. Esta característica noincluye la puerta de carga lateral.

Si el vehículo tiene un paquete deambulancia, esta función estádesactivada.

Seguros de puertasLos seguros se encuentran en laporción frontal de la puerta lateralde apertura hacia afuera 60/40 o lapuerta lateral deslizable.

Puerta lateral de apertura haciaafuera 60/40 - se muestra el lado

del conductor. El lado delpasajero es similar.

Para enganchar la función deseguridad de la puerta lateral deapertura hacia afuera 60/40, muevael botón a la derecha para la puertadel lado del conductor o a laizquierda para la puerta del lado delpasajero.

Para regresar los seguros de laspuertas a la operación normal,mueva el botón a la izquierda para

Page 40: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-10 Llaves, puertas y ventanas

la puerta del lado del conductor o ala derecha para la puerta del ladodel pasajero.

Puerta lateral deslizable

Para enganchar la función deseguridad de la puerta lateraldeslizable, mueva el botón haciaarriba. Para regresar los seguros delas puertas a la operación normal,mueva el botón hacia abajo.

Puertas

Puerta lateral(de apertura haciaafuera 60/40)

Para abrir la porción frontal de unapuerta 60/40 desde el exterior, jalela manija y abra la puerta.

Para abrir la porción frontal de unapuerta 60/40 desde el interior, jale lamanija hacia usted y empuje lapuerta para abrirla.

Page 41: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-11

Para abrir la porción trasera de unapuerta 60/40 desde el exterior, jalela manija del lado de la puertatrasera y jale la puerta hacia usted.

Para cerrar las puertas laterales60/40, cierre la puerta traseraprimero. Después cierre la puertafrontal. Asegúrese de que ambaspuertas estén completamentecerradas.

Las puertas de apertura haciaafuera tienen un ensamble decorrea de revisión en el marco de lapuerta para evitar que ésta se abramás allá de 90 grados.

Para abrir la puerta más allá de90 grados, ciérrela parcialmente,jale la correa de revisión haciausted y después abra la puerta.Al cerrar la puerta, la correa derevisión se volverá a enganchar enforma automática.

Puerta corrediza

Para abrir la puerta lateraldeslizable desde el exterior, jale lamanija hacia la parte trasera delvehículo y deslice la puerta paraabrirla.

Para cerrar la puerta lateraldeslizable desde el exterior, use lamanija para deslizar la puerta haciala parte frontal del vehículo.

Cuando la puerta esté cerrada,quedará rasa con la parte lateral dela carrocería.

Para abrir la puerta lateraldeslizable desde el interior, jale lamanija hacia la parte trasera delvehículo. Después, deslice la puertahacia la parte trasera del vehículo.

Page 42: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-12 Llaves, puertas y ventanas

Para cerrar la puerta lateraldeslizable desde el interior, sujete lamanija y deslice la puerta hacia laparte frontal del vehículo.

Asegúrese de que la puerta estécompletamente cerrada antes deempezar a conducir.

Puertas traseras

{ Advertencia

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrir laspuertas fácilmente y caersede un vehículo enmovimiento. Cuando unapuerta tiene el seguro; no sepodrá abrir con la manija.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

La probabilidad de ser arrojadofuera del vehículo durante unimpacto aumenta si las puertasno están con seguro. Por lo tanto,todos los pasajeros deben utilizarsus cinturones de seguridadcorrectamente y todas las puertasdeberán estar cerradas mientrasse esté manejando el vehículo.

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debido a lainsolación.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Siempre cerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse del mismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro cuandousted reduzca la velocidad odetenga el vehículo. Ponerseguro a las puertas puedeayudarle a prevenir que estosuceda.

Para abrir las puertas traserasdesde el exterior, jale la manijahacia usted para abrir primero lapuerta trasera del lado del pasajero.

Page 43: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-13

Para abrir la puerta trasera del ladodel conductor, jale la manija dedesbloqueo en el borde interior dela puerta.

Para cerrar las puertas traseras,cierre la puerta trasera del lado delconductor primero. Después cierrela puerta trasera del lado delpasajero. Asegúrese de que ambaspuertas estén completamentecerradas.

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasanti-robo; sin embargo, el vehículono se hace imposible de robar.

InmovilizadorConsulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-11.

Funcionamiento delinmovilizadorEste vehículo está equipado con elsistema antirrobo PASS-Key® III+(Sistema de seguridad automotrizpersonalizado). PASS-Key III+ esun sistema antirrobo pasivo.

El sistema es armadoautomáticamente cuando la llave seretira del encendido.

Usted no tiene que armar odesarmar manualmente el sistema.

La luz de seguridad, se encenderási existe un problema con laactivación o desactivación delsistema anti-robo.

Cuando el sistema PASS-Key III+detecta que alguien está usando lallave incorrecta, desconecta lossistemas de arranque y decombustible del vehículo. El motorde arranque no funcionará y no seenviará combustible al motor.Cualquiera que use un método deensayo y error para encender elvehículo será desanimado debido alalto número de códigos de la llaveeléctrica.

Si el motor no arranca y seenciende el mensaje deseguridad, la llave puede tener untranspondedor dañado. Apague elinterruptor de encendido e inténtelode nuevo.

Si el motor sigue sin arrancar y lallave no parece estar dañada,intente con otra llave de encendido.Si el motor no arranca con la otrallave, el vehículo necesita servicio.

Page 44: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-14 Llaves, puertas y ventanas

Si el vehículo arranca, la primerallave podría estar defectuosa.Acuda a su concesionario o con uncerrajero, quien podrá dar servicioal sistema PASS-Key III+ parasolicitar una llave nueva.

Es posible que el decodificador delPASS-Key III+ aprenda el valor deltranspondedor de una llave nueva ode repuesto. Se pueden programarhasta ocho llaves para un vehículo.Este procedimiento es paraaprender llaves adicionalessolamente. Si todas las llavesprogramadas actualmente sepierden o no funcionan, debeconsultar a su concesionario o a uncerrajero, los cuales pueden prestarservicio al PASS-Key III+ para hacerlas llaves y programar el sistema.

Consulte a su concesionario o a uncerrajero, los cuales pueden prestarservicio al PASS-Key III+ paraobtener una nueva llave en blancoque es cortada exactamente comola llave de encendido que opera elsistema.

Para programar la nueva llave:

1. Verifique que la nueva llavetenga estampado un 1.

2. Inserte la llave original, yaprogramada, en el cilindro de lacerradura del encendido yarranque el motor. Si el motor noenciende acuda a su distribuidoro concesionario para servicio.

3. Una vez que el motor arranque,gire la llave a LOCK/OFF(bloquear/apagar) y retirela llave.

4. Inserte la llave que se va aprogramar y gírela a la posiciónON/RUN (encendido/marcha)dentro de un lapso de diezsegundos después de retirar lallave anterior.

El mensaje de seguridad seapagará una vez que la llavehaya sido programada. Podríano ser aparente que el mensajede seguridad se haya encendidodebido a la velocidad con quese programó la llave.

5. Repita los pasos 1-4 si deseaprogramar llaves adicionales.

Si pierde o daña su llave PASS-KeyIII+, consulte a su concesionario oal cerrajero que pueda dar servicioal sistema PASS-Key III+ paraobtener una nueva llave.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobodentro el vehículo.

Page 45: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-15

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ Advertencia

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Espejos manualesPara ajustar los espejos, presione elespejo hacia arriba, hacia abajo, ala derecha o a la izquierda.

Los espejos se pueden doblar haciadentro o hacia fuera en formamanual.

En la porción inferior de cadaespejo hay un espejo convexoauxiliar. La superficie de un espejoconvexo es curvada para que ustedpueda ver más desde el asiento delconductor. Para ajustar en formamanual los espejos convexosauxiliares, presione el espejodeseado.

Espejos detransporte-remolque

En los vehículos con espejos deremolque, éstos se pueden ajustaren forma manual para que obtengauna visión clara de los objetosdetrás de usted.

En la porción inferior de cadaespejo hay un espejo convexoauxiliar que se puede ajustar enforma manual para proveer uncampo de visión extendido.

Page 46: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-16 Llaves, puertas y ventanas

Los espejos se pueden doblar haciadentro o hacia fuera en formamanual.

Espejos eléctricos

Para seleccionar cada espejo, girela perilla en sentido a favor de lasmanecillas del reloj para el espejodel lado del pasajero, o en sentidocontrario a las manecillas del relojpara el espejo del lado delconductor. La posición centrales neutral.

Después, para ajustar el ángulo delespejo mueva la perilla en ladirección deseada. Los espejosconvexos auxiliares sólo se puedenajustar en forma manual.

Espejos con calefacciónPara vehículos con espejos concalefacción:

1 (desempañador trasero):Oprima para calentar los espejos

Un indicador en el botón se iluminacuando se activan los espejos concalefacción exteriores.

Consulte "Desempañador de laventana trasera" bajo Sistemas decontrol de clima en la página 8-1para obtener más información.

Espejos interiores

Espejo retrovisoresinterioresAjuste el espejo retrovisor paraobtener una vista despejada delárea detrás de su vehículo.

No rocíe limpiador de cristalesdirectamente sobre el espejo. Useuna toalla suave humedecidacon agua.

Espejo retrovisor manualPara vehículos con espejoretrovisor manual, preione lapestaña hacia delante para usodiurno y jálela para uso nocturno,para evitar destellos de los faros delvehículo que va atrás.

Las vagonetas de carga sin ventanaen la puerta trasera pueden notener un espejo retrovisor interno.

Page 47: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-17

Ventanas

{ Advertencia

Nunca deje a un niño, adultominusválido o mascota solo en unvehículo, especialmente con lasventanas cerrados en clima tibioo cálido. Pueden verse expuestosal calor extremo y sufrir lesionespermanentes o incluso fatalesdebido a la insolación.

Ventanas manualesPara operar las ventanas manuales,gire la manivela en cada puertapara elevar o bajar las ventanas delas puertas laterales.

Ventanas eléctricas

{ Advertencia

Los niños podrían sufrir lesionesgraves o la muerte si quedanatrapados en el camino de unaventanilla que se está cerrando.Nunca deje las llaves en unvehículo con niños. ConsulteLlaves en la página 2-1.

Si el vehículo tiene ventanaseléctricas, los controles están encada una de las puertas delanteras.

La puerta del conductor tienetambién un interruptor para laventana del pasajero. Las ventanaseléctricas funcionarán con elencendido en ON/RUN (encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio),o cuando la Energía retenida paralos accesorios (RAP) está activa.Consulte Energía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-23.

Page 48: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-18 Llaves, puertas y ventanas

Oprima el interruptor para bajar laventana.

Tire del borde delantero delinterrupor para subir la ventana.

Descenso rápido

El interruptor de la ventana delconductor también tiene una funciónde descenso rápido, la cual permitebajar la ventana sin mantenerpresionado el interruptor. Presionepor completo y libere el interruptorde la ventana etiquetado comoAUTO para activar el modo dedescenso rápido. Puede cancelareste modo en cualquier momento,con sólo jalar el interruptor haciaarriba. Para abrir la ventana enforma parcial, golpee ligeramente elinterruptor hasta que la ventana seencuentre en la posición deseada.

Ventanas oscilantes

Ventana oscilante lateral

Para abrir la ventana oscilantelateral, jale el cierre en el borde dela ventana. Abra la ventana haciaafuera y empuje el cierre parabloquear la ventana en esaposición.

Para cerrar la ventana, jale el cierrehacia usted y empújelo hacia abajopara bloquearlo.

Ventanas oscilantes traseras

El vehículo también cuenta conventanas oscilantes traseras.Las ventanas oscilantes traserasfuncionan de la misma forma que laventana oscilante lateral, sólo queel cierre se encuentra en el bordeinferior de la ventana.

Page 49: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Llaves, puertas y ventanas 2-19

Vidrio de tecnologíamejoradaEl vehículo puede estar equipadocon Vidrio de tecnología mejorada(ETG). Esta tecnología es partedel sistema general de protecciónde ocupantes en las vans depasajeros. El ETG puede ayudar aevitar que los pasajeros sentados allado de estas ventanas fijas seanproyectados a través del vidrio enalgunos, pero no en todos loschoques. Aún con este vidrio, hayque utilizar cinturones de seguridaden todo momento. Para las vans depasajeros, use sólo vidrio ETGaprobado para el vehículo cuandovaya a reemplazarlo por daños.

La siguiente tabla muestra la ubicación del vidrio laminado, con base en elmodelo y las opciones del vehículo.

Configuración del vehículo Ubicaciones del ETG

Vans de pasajeros con ochoasientos

Ventana frontal de la puertadeslizable

Vans de pasajeros con 12 y15 asientos

Ventana frontal de la puertadeslizable y ventanas lateralestraseras

Vans de carga con chasis largo Ventanas laterales traseras

Page 50: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

2-20 Llaves, puertas y ventanas

VisoresPara bloquear los destellos, baje losvisores. También puede girarloshacia un lado.

Espejo de cortesía del visor

El vehículo puede tener espejos decortesía en los visores, con o sinluces. Levante la cubierta delespejo para encender las luces,si el vehículo está equipadocon ellas.

Page 51: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-1

Asientos ysistemas desujeción

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos delanterosAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-2Ajuste del asiento eléctrico . . . . 3-3Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-3

Asientos TraserosAsientos Traseros . . . . . . . . . . . . . 3-5

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . . 3-9Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . 3-11

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Extensor de Cinturón deSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Cuidado del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Sistema de bolsa de aireSistema de bolsa de aire . . . . 3-18¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . 3-22

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . 3-24

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

¿Qué observará después deque se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Interruptor de activación odesactivación de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 3-36

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . 3-37

Restricciones para niñosNiños Mayores . . . . . . . . . . . . . . 3-37Bebés y niños pequeños . . . . 3-40Sistemas de Restricción paraNiños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . 3-44

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . 3-46

Reemplazo de las partes delsistema LATCH después deuna colisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54

Page 52: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-2 Asientos y sistemas de sujeción

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero) . . . . . . . . . . . 3-54

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Sistema de detección depasajeros del asientodelantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57

Sujeción del asiento deseguridad para niños(interruptor de activación/desactivación de la bolsa deaire del asientodelantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60

CabecerasEn vehículos con asientosinstalados de fábrica, los asientosfrontales tienen apoya cabezasintegrados que no son ajustables enlas posiciones exteriores parasentarse.

Asientos delanteros

Ajuste del asiento

{ Advertencia

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustar elasiento del conductor mientras elvehículo está en movimiento.Ajuste el asiento del conductorsólo cuando el vehículo no seestá moviendo.

Page 53: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-3

Para ajustar el asiento:

1. Levante la barra que estádebajo del extremo frontal delcojín del asiento paradesbloquearlo.

2. Deslice el asiento a la posicióndeseada y libere la barra.

3. Trate de mover el asiento haciaadelante y hacia atrás paraasegurarse que el asiento estéasegurado en su lugar.

Ajuste del asientoeléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico,si está disponible, use los controlesen la parte frontal del asiento:. Mueva la perilla central a la

derecha o a la izquierda paramover el asiento hacia delante ohacia atrás.

. Mueva la perilla central haciaarriba o hacia abajo para subir obajar el asiento.

. Mueva la palanca derecha oizquierda hacia arriba o haciaabajo para subir o bajar la partefrontal o trasera del cojín delasiento.

Respaldos reclinables

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Page 54: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-4 Asientos y sistemas de sujeción

Para reclinar el respaldo:

1. Levante la palanca que está enel lado interior del asiento.

2. Mueva el respaldo hasta laposición deseada y suelte lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante completamente lapalanca sin aplicar presión alrespaldo y el éste regresará a laposición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

{ Advertencia

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.Incluso cuando se abrochen, loscinturones de seguridad nopueden hacer su trabajo.

El cinturón de hombro no estarácontra su cuerpo. En su lugar,estará delante de usted. En unaccidente, puede ir hacia éste, yrecibir lesiones de cuello u otras.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El cinturón de seguridad de dospuntos podría elevarse porencima de su abdomen. La fuerzadel cinturón estará ahí, no en sushuesos de la pelvis. Esto podríacausar lesiones internas serias.

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículoesté en movimiento. Entonces,siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón deseguridad adecuadamente.

Page 55: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-5

No tenga el respaldo reclinado si elvehículo está en movimiento.

Asientos TraserosCómo quitar el asiento trasero

Desconecte las placas de minicerrojo para poder quitar loscinturones de regazo y hombro enel asiento de banco.

1. Para ello, presione con la puntade una llave en el hoyo parasoltar la hebilla del cinturón deseguridad al mismo tiempo quejala el cinturón hacia arriba.

2. Localice los pernos.

En un asiento de tres pasajeroshay tres pernos en los ladosinteriores de los asientostraseros.

Asiento de tres pasajeros

Page 56: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-6 Asientos y sistemas de sujeción

El perno del lado izquierdo tieneuna tapa gris con una "L" negramarcada en ella.

Asiento de tres pasajeros

El perno del lado derechotiene una tapa negra con una"R" blanca marcada en ella.

En un asiento de cuatropasajeros, cada mitad delasiento tiene un conjunto depernos. El lado izquierdo tieneun conjunto marcado con"L" y el lado derecho tiene unconjunto marcado con "R".

Si el vehículo tiene tapetes, lospernos están bajo una aletacortada en el mismo tapete.

3. Jale la manija del perno paradesengancharlo del broche deretención y después jale elperno para sacarlo.

4. Repita este procedimiento paralos demás pernos.

5. Jale el asiento unos 5 cm(2 pulg) hacia atrás y despuéslevántelo de los carriles del piso.

6. Quite el asiento del vehículo.

Page 57: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-7

7. En los asientos de la segunda ytercera filas, para estibar elcerrojo del cinturón deseguridad, fije el broche delcerrojo del cinturón de seguridadal revestimiento justo en elinterior de la puerta lateral.

En la última fila de asientos,estibe la placa del cerrojo delcinturón de seguridad en elbroche del revestimiento dela ventana.

Enrolle el mini anclaje en eltejido del cinturón de seguridady abroche la placa del anclajedel cinturón de seguridad enel clip.

Cómo reinstalar los asientostraseros

{ Advertencia

Un asiento que no esté encajadoen su lugar adecuadamente sepuede mover para todos lados almomento de una colisión ofrenado repentino. Las personasque estén en el vehículo puedenresultar lesionadas. Asegúrese deencajar el asiento en su lugaradecuadamente cuando loinstale.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y noestén torcidos.

Page 58: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-8 Asientos y sistemas de sujeción

1. Posicione el asiento en lasranuras abiertas en amboscarriles. Empuje el asientohacia delante en el carril,enganchando ambas bases delasiento en los pernos dentro delos carriles.

2. Localice el hoyo en el carril parainstalar los pernos de bloqueoen la parte trasera de la basedel asiento. Si el vehículo tienetapetes, jale la aleta que estácortada en el tapete.

3. Inserte los pernos de bloqueo enla base del asiento y empuje elasiento para alinear los pernoscon la base.

En un asiento de tres pasajeros,el perno con la tapa negramarcada con "R" se debeinstalar en el lado derecho y elperno con la tapa gris marcadacon "L" se debe instalar en ellado izquierdo.

En un asiento de cuatropasajeros, los pernos marcadoscon "R" se deben instalar en lamitad del asiento del ladoderecho. Los pernos marcadoscon "L" se deben instalar en lamitad del asiento del ladoizquierdo.

Asiento de tres pasajeros

4. Empuje el(los) perno(s)marcado(s) con "R" hacia abajohasta que esté(n) en el brochede retención.

Asiento de tres pasajeros

5. Empuje el(los) perno(s)marcado(s) con "L" hacia abajohasta que esté(n) en el brochede retención.

6. Si el vehículo tiene tapete,empuje la aleta de vuelta a suposición original.

Page 59: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-9

7. Repita este procedimiento parala otra base del asiento.

8. Para conectar las placas de minicerrojo para los cinturones deregazo y hombro, inserte lasplacas de cerrojo en las minihebillas aseguradas en lasposiciones exteriores del asientode banco. No tuerza loscinturones.

9. Verifique que todos los pernosde bloqueo estén asegurados ensu posición antes de operar elvehículo.

Cinturones deseguridadEsta sección del manual describecómo usar los cinturones deseguridad adecuadamente. Tambiéndescribe algunas de las cosas queno se deben hacer con loscinturones de seguridad.

{ Advertencia

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando elcinturón de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones. Puede resultarseriamente dañado o morir algolpear cosas dentro del vehículocon mayor fuerza o salirdisparado del vehículo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Además, cualquiera que no estéasegurado podría golpear a losdemás ocupantes del vehículo.

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ninguna áreade su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad. VeaAvisos de cinturones de seguridaden la página 5-16.

Page 60: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-10 Asientos y sistemas de sujeción

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja a lavelocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga. Podríaser el parabrisas, el tablero deinstrumentos o los cinturones deseguridad.

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo para

detenerse debido a que usted sedetiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de maneraadecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones. Por eso usar loscinturones de seguridad tienemucho sentido.

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturónde seguridad?

A: Puede quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tieneel cinturón.

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sistemasauxiliares únicamente; de talforma que funcionan con loscinturones de seguridad - no enlugar de ellos. Ya sea que seproporcione una bolsa deseguridad o no, todos losocupantes se tienen queabrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Page 61: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-11

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadEsta sección es sólo para personasadultas.

Hay aspectos especiales queconocer respecto a los cinturonesde seguridad y los niños. Y existendiferentes reglas para niños máspequeños e infantes. Vea NiñosMayores en la página 3-37. Bebés yniños pequeños en la página 3-40 siun niño viajará en el vehículo. Sigaesas reglas para la protección detodos.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturón selastiman con mayor frecuencia enaccidentes que las personas quelos usan.

Hay cosas importantes que debesaber acerca de cómo usar uncinturón de seguridad de maneraadecuada.

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre elpiso al frente.

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. Use la parte del cinturón que vasobre el regazo en la parte bajay ajustada sobre las caderas,apenas tocando los muslos. Enun choque, éste aplica la fuerzaa los huesos pélvicos fuertes yes menos probable que usted sedeslice debajo del cinturón delregazo. Si se desliza bajo éste,el cinturón aplicaría la fuerza

sobre su abdomen. Esto podríacausar lesiones serias o inclusofatales.

. Use el cinturón de hombro sobreel hombro y cruzado sobre elpecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorberlas fuerzas de restricción.El cinturón del hombro sebloquea si hay un altorepentino o choque.

{ Advertencia

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir, si noutiliza el cinturón de seguridadde manera adecuada.

. Nunca permita que elcinturón del regazo o delhombro se aflojen o sedoblen.

(Continúa)

Page 62: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-12 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

. Nunca utilice el cinturón delhombre debajo de ambosbrazos o detrás de suespalda.

. Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobreun descansabrazos.

Cinturón de seguridad detres puntosTodas las posiciones de asientosdel vehículo tienen un cinturón deregazo-hombro. Si está utilizandouna posición de asiento inclinadahacia atrás con un cinturón deseguridad desprendible y el cinturónno está asegurado, vea "Cómoreinstalar los asientos traseros" enAsientos Traseros en la página 3-5para conocer las instruccionesacerca de cómo conectar de nuevoel cinturón de seguridad al minibroche.

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

1. Ajuste el asiento, si el asiento esajustable, de tal forma que sepueda sentar recto. Para vercómo, vea "Asientos" en elÍndice.

2. Sujete la placa de cerrojo y jaleel cinturón frente a usted.No permita que se tuerza.

El cinturón de regazo-hombro sepuede bloquear si jala elcinturón a través de usteddemasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted con máslentitud.

Si la porción del hombro delcinturón del pasajero se jala porcompleto, se puede activar lacaracterística de bloqueo derestricción de niños.

Si esto sucede, permita que elcinturón regrese por completo ycomience de nuevo.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturón noes lo suficiente largo, veaTensor del cinturón de seguridaden la página 3-17.

Page 63: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-13

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Si está equipado con unajustador de altura de cinturónde hombro, muévalo a la alturaadecuada para usted. Vea"Ajustador de altura del cinturónde seguridad" más adelante enesta sección para obtenerinstrucciones respecto a su uso,además de información deseguridad importante.

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Puede ser necesario jalar lacostura del cinturón deseguridad a través de la placade cerrojo para apretarcompletamente el cinturón delregazo sobre ocupantes máspequeños.

Para desabrochar el cinturón,presione el botón del broche.El cinturón debería regresar a suposición de almacenamiento.

Deslice la placa del seguro haciaarriba por la banda trenzada delcinturón de seguridad cuando noesté utilizando el cinturón. La placadebe reposar sobre la costura delcinturón de seguridad, cerca del aroguía de la pared lateral.

Asegúrese que el cinturón deseguridad esté fuera del caminoantes de cerrar una puerta. Si lapuerta se cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, puede ocurrirdaño tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Ajustador de altura delcinturón de seguridad

El vehículo tiene un ajustador dealtura de cinturón de seguridad paralas posiciones de asiento delconductor y del pasajero frontalderecho.

Ajuste la altura de tal forma que laaltura de la porción del hombro delcinturón quede sobre el hombro yno caiga de él. El cinturón debeestar cerca, pero no en contactocon, del cuello. El ajuste

Page 64: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-14 Asientos y sistemas de sujeción

inadecuado de la altura del cinturónde hombro podría reducir la eficaciadel cinturón de seguridad duranteun choque. Vea Cómo usar loscinturones de seguridadadecuadamente en la página 3-11.

Para moverlo hacia abajo, jale elcontrol del ajustador centraletiquetado como PULL (jalar).Puede mover el ajustador de alturahacia arriba con sólo empujar laguía del cinturón de hombro.

Una vez que el ajustador secoloque en la posición deseada,intente moverlo hacia abajo sinpresionarlo para confirmar que sehaya asegurado en su posición.

Pretensores de cinturónde seguridad

Si la GVWR (Razón de pesovehicular bruto) del vehículo estápor debajo de 3 855 kg (8,500 lb),entonces el vehículo tienepretensores de cinturones deseguridad para los ocupantesfrontales sentados junto a lasventanas. Consulte Límites decarga del vehículo en la página 9-11para localizar la etiqueta decertificación que contiene la GVWR.

Aunque no se puedan ver lospretensores de cinturón deseguridad, éstos son parte delensamble del cinturón de seguridad.Estos ayudan a ajustar loscinturones de seguridad durante lasetapas tempranas de un choquefrontal, casi frontal o trasero, si secumplen las condiciones de umbral

para la activación del pretensor.Si el vehículo tiene bolsas de airede riel de techo, los pretensores delcinturón de seguridad puedenayudar a tensar los cinturones deseguridad en un choque lateral ovolcamiento.

Los pretensores sólo funcionan unavez. Si los pretensores se activanen un choque, los pretensores yposiblemente otras partes delsistema del cinturón de seguridaddeberán ser reemplazados. VeaCambio de partes del sistema decinturones de seguridad después deuna colisión en la página 3-18.

Guías de comodidad delcinturón de seguridad trasero

Este vehículo puede tener guías deconfort del cinturón de hombro de laparte trasera. De lo contrario, estándisponibles por medio de suconcesionario. Estas guías puedenproporcionar un confort del cinturónde seguridad adicional para niñosmayores, demasiado grandes paralos asientos elevados y para

Page 65: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-15

algunos adultos. Cuando se instalay ajusta adecuadamente, la guía deconfort coloca el cinturón dehombro lejos del cuello y la cabeza.

A continuación se muestra cómoinstalar una guía de confort alcinturón de seguridad:

1. La guía se encuentra en unbolsillo a un lado del respaldodel asiento.

2. Coloque la guía sobre elcinturón e inserte los dos bordesdel cinturón dentro de lasranuras de la guía.

3. Asegúrese que el cinturón noesté torcido y permanezcaplano. La cuerda elástica debeestar bajo el cinturón y la guíasobre la parte superior.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad que nose utilice adecuadamente puedeno proporcionar la protecciónnecesaria durante un choque.La persona que utilice el cinturónpuede lesionarse seriamente.

(Continúa)

Page 66: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-16 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.

4. Abroche, coloque y libere elcinturón de seguridad como sedescribe previamente en estasección. Asegúrese que laporción del hombro del cinturón

esté sobre el hombro y no caigade éste. El cinturón debe estarcerca, pero no en contacto con,del cuello.

Para retirar y almacenar la guía deconfort, apriete los bordes delcinturón entre sí de tal forma que elcinturón de seguridad se puedaretirar de la guía. Deslice laguía de vuelta a su bolsillo dealmacenamiento ubicado al ladodel respaldo del asiento.

Uso del Cinturón deSeguridad Duranteel EmbarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime durante unchoque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Page 67: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-17

Extensor de Cinturónde SeguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a sujetarle,debe usarlo.

Pero si el cinturón de seguridadno es lo suficiente largo, suconcesionario le proporcionará unextensor. Cuando vaya a ordenarlo,lleve el abrigo más grueso queutilizará, de tal forma que elextensor sea lo suficientementelargo para usted. Para ayudar aevitar lesiones personales, nopermita que nadie más lo use, yúselo sólo para el asiento para elque está hecho. El extensor ha sidodiseñado para adultos. Nunca louse para asegurar asientos deniños. Para usarlos, sujételos alcinturón de seguridad regular. Veala hoja de instrucciones que vienecon el extensor.

Revisión del sistema deseguridadDe vez en cuando, verifique que lasluces de recordatorio del cinturónde seguridad, los cinturones deseguridad, broches, placas decerrojo, retractores y anclajesfuncionen adecuadamente todosellos. Busque cualquier parte delsistema del cinturón de seguridadsuelto o dañado que pueda evitarque el sistema del cinturón deseguridad realice su función. Pida asu concesionario que lo repare. Loscinturones de seguridad rotos odesgastados pueden no protegerlodurante un choque. Se puedendesgarrar bajo las fuerzas delimpacto. Si un cinturón está roto odesgastado, consiga uno nuevode inmediato.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione. Vea Avisos decinturones de seguridad en lapágina 5-16.

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. VeaCuidado del cinturón de seguridaden la página 3-17.

Cuidado del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No use blanqueador o tintes enlos cinturones de seguridad. Esolos puede debilitar bastante. Enun choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad únicamente conjabón suave y agua tibia.

Page 68: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-18 Asientos y sistemas de sujeción

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistema decinturón de seguridad dañadopuede no protegeradecuadamente a la persona quelo use, lo que puede resultar enlesiones serias o incluso lamuerte durante un choque.Para ayudar a asegurar quelos sistemas de cinturón deseguridad funcionenadecuadamente después de unchoque, pida que seaninspeccionados y se realicen lassustituciones necesarias tanpronto como sea posible.

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor.Pero los ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Vea a suconcesionario para que inspeccioneo reemplace los ensambles decinturón de seguridad.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de mantenimiento de la bolsade aire permanece encendidadespués de que encienda elvehículo o mientras conduce. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-17.

Sistema de bolsade aireEl vehículo tiene la siguiente bolsade aire:. Una bolsa de aire frontal para

el conductor.

El vehículo puede tener lassiguientes bolsas de aire:. Una bolsa de aire frontal para el

pasajero del asiento delanteroexterior.

. Una bolsa de aire del carril detecho para el conductor (van decarga).

. Una bolsa de aire del carril detecho para la posición delpasajero delantero exterior (vande carga o de pasajerosequipada con una puertadeslizable).

Si tiene una van de pasajeroscon una bolsa de aire del carrilde techo del pasajero delanteroexterior y una puerta deslizable,

Page 69: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-19

también tendrá una bolsa deaire del carril de techo separadapara el pasajero sentadodirectamente detrás del pasajerodelantero exterior y la posicióndel pasajero sentado junto a laventanilla de la tercera fila.

. Una bolsa de aire del carril detecho para el conductor, elpasajero sentado directamentedetrás del conductor y laposición del pasajero sentadojunto a la ventanilla de la tercerafila (van de pasajeros equipadacon una puerta deslizable o conbisagras).

. Una bolsa de aire del carril detecho para el pasajero delanteroexterior, el pasajero sentadodirectamente detrás del pasajerodelantero exterior y la posicióndel pasajero sentado junto a laventanilla de la tercera fila (vande pasajeros equipada con unapuerta con bisagras).

Todas las bolsas de aire en elvehículo tendrán la palabra AIRBAG(bolsa de aire) grabada en elrevestimiento o sobre una etiquetaadherida cerca de la apertura dedespliegue.

Para las bolsas de aire frontales, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparecerá en la parte media delvolante de conducción para elconductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero exterior.

Con las bolsas de aire de riel detecho, la palabra AIRBAGaparecerá a lo largo del techo o elrevestimiento.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturones deseguridad. Aunque las bolsas deaire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir elriesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa de aire que se

infla, todas las bolsas de aire sedeben inflar muy rápidamentepara realizar su función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

{ Advertencia

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choque sino utiliza su cinturón deseguridad, incluso con bolsas deaire. Las bolsas de aire estándiseñadas para operar con loscinturones de seguridad, no parareemplazarlos. Además, lasbolsas de aire no estándiseñadas para inflarse en cadachoque. Los cinturones deseguridad son la única protecciónen algunos choques. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-22.

(Continúa)

Page 70: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-20 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpearobjetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsas deaire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasque estén dentro del vehículodeben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente, yasea que exista o no una bolsa deaire para tal persona.

{ Advertencia

Las bolsas de aire se inflan conmucha fuerza, más rápido que unparpadeo. Cualquier persona queesté recargada contra, o muycerca de, cualquier bolsa de airecuando se infle puede lastimarse

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

seriamente o morir. No se sienteinnecesariamente cerca de labolsa de aire, como ocurriría siestuviera sentado en el borde desu asiento o inclinándose haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante unchoque. Siempre utilice sucinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo.

Los ocupantes no debenrecargarse ni dormir apoyados enla puerta o las ventanas lateralesen posiciones de asientos conbolsas de aire montadas en el rieldel techo.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Siempre asegure a losniños adecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños Mayores en la página 3-37.Bebés y niños pequeños en lapágina 3-40.

Hay una luz de mantenimiento de labolsa de aire en el tablero deinstrumentos, que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas.

Page 71: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-21

La luz le indica si existe unproblema eléctrico. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17.

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire frontal delconductor está en medio del volantede conducción.

Si el vehículo cuenta con una, labolsa de aire del pasajero delanteroderecho debe estar en el tablero deinstrumentos del lado del pasajero.

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Si el vehículo es una van de cargao de pasajeros con una puertadeslizable y tiene una bolsa de airedel carril de techo para el conductory la posición del pasajero delanteroderecho, las bolsas de aire del carrilde techo se encuentran en el techo,encima de la ventana lateral.

Page 72: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-22 Asientos y sistemas de sujeción

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Si el vehículo tiene bolsas de airedel carril de techo para el conductor,el pasajero delantero derecho, lospasajeros detrás del conductor y delpasajero delantero derecho, y lospasajeros sentados junto a lasventanas de la tercera fila deasientos, las bolsas de aire delcarril de techo están en el techo,encima de las ventanas laterales.Del lado del conductor del vehículo,hay una bolsa de aire del carril de

techo individual para los vehículoscon una puerta con bisagras odeslizable.

Para las vans de pasajeros con unapuerta deslizable, en el lado delpasajero del vehículo habrá unabolsa de aire del carril de techoseparada para el pasajero sentadodirectamente detrás del pasajerodelantero derecho y la posición delpasajero sentado junto a laventanilla de la tercera fila.

{ Advertencia

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso lamuerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

Nunca asegure nada al techo deun vehículo con bolsas de aire deriel de techo por medio de unacuerda o atado a través deninguna puerta o apertura deventana. Si lo hace, se bloquearála trayectoria de la bolsa de airede riel de techo que se infla.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Este vehículo está equipado conuna o más bolsas de aire. VeaSistema de bolsas de aire en lapágina 3-18. Las bolsas de aireestán diseñadas para inflarse siel impacto excede el umbral dedespliegue del sistema de bolsa deaire específico. Los umbrales dedespliegue se usan para predecir

Page 73: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-23

qué tan severo es probable que seaun choque para permitir que lasbolsas de aire se inflen y ayuden arestringir el movimiento de losocupantes. El vehículo cuenta consensores electrónicos que ayudanal sistema de bolsas de aire adeterminar la severidad del impacto.Los umbrales de despliegue puedenvariar con el diseño específicodel vehículo.

Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones graves principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elcopiloto.

El hecho de que la bolsas de airefrontales se desplieguen o debandesplegarse, no se basaprincipalmente en qué tan rápidoviaja el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto y qué tanrápido se desacelere el vehículo.

Las bolsas de aire delanteraspodrían inflarse a diferentesvelocidades dependiendo de si elvehículo golpea los objetos de llenoo desde un ángulo, o si el objetoestá fijo o en movimiento, es rígidoo se deforma, o es ancho oangosto.

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros, o enmuchos impactos laterales.

Además, si el peso neto delvehículo (GVWR) es de 3 855 kg(8,500 lb) o menos, el vehículocuenta con bolsas de aire detecnología avanzada. Puedeencontrar la GVWR en la etiquetade certificación/de llantas, en elextremo trasero del la puerta delconductor. Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-11. Lasbolsas de aire delanteras detecnología avanzada ajustan larestricción dependiendo de laseveridad de la colisión.

El vehículo puede o no estarequipado con bolsas de aire del rielde techo. Las bolsas de aire de rielde techo están diseñadas parainflarse con golpes lateralesmoderados a severos, dependiendode la ubicación del impacto.Además, estas bolsas de aire deriel de techo están diseñadas parainflarse durante una volcadura. Lasbolsas de aire de riel de techo noestán diseñadas para inflarsedurante choques delanteros, casidelanteros o traseros. Todas lasbolsas de aire de riel de techo seinflarán cuando se golpee cualquierlado del vehículo o si el sistema dedetección predice que el vehículoestá a punto de volcarse sobreun lado.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación.

Page 74: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-24 Asientos y sistemas de sujeción

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.El gas del inflador llena la bolsa deaire hace que la bolsa rompa lacubierta. El inflador, la bolsa de airey el equipo relacionado son partesdel módulo de la bolsa de aire.

Para conocer las ubicaciones de lasbolsas de aire, consulte ¿Dóndeestán las bolsas de aire? en lapágina 3-21.

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción o eltablero de instrumentos. Encolisiones laterales de moderadas a

severas, incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el interior del vehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección de los cinturones deseguridad distribuyendo la fuerzadel impacto de manera más parejasobre el cuerpo de los ocupantes.

Las bolsas de aire de riel de techohabilitadas para volcaduras estándiseñadas para ayudar a contenerla cabeza y el pecho de losocupantes en las posiciones de losasientos externos en la primera,segunda y tercera filas, si elvehículo está equipado. Las bolsasde aire de riel de techo habilitadaspara volcaduras están diseñadaspara ayudar a reducir el riesgo deuna expulsión total o parcial encasos de volcadura, aunque ningúnsistema puede prevenir talexpulsión.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido aque el movimiento del ocupante no

es hacia tales bolsas de aire. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-22 paraobtener más información.

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturones deseguridad.

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire?Una vez que se inflan las bolsas deaire frontales, se desinflanrápidamente, tan rápido quealgunas personas tal vez no se dencuenta que se infló una bolsa deaire. Las bolsas de aire de riel detecho pueden estar por lo menosinfladas parcialmente durante untiempo después que sedesplieguen. Algunos componentesdel módulo de la bolsa de airepueden estar calientes durantevarios minutos.

Page 75: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-25

Vea ¿Qué causa la activación de labolsa de aire? en la página 3-24respecto a la ubicación de losmódulos de bolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto. Puedehaber un poco de humo y polvo quesale de la ventilación de las bolsasde aire desinfladas. El inflado de labolsa de aire no previene que elconductor vea hacia fuera delparabrisas o sea capaz de conducirel vehículo, ni previene que laspersonas abandonen el vehículo.

{ Advertencia

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración parapersonas con historial de asma uotros problemas respiratorios.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículodeben salir tan pronto comosea seguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo despuésde que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventanilla o unapuerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo tiene una funciónque puede desbloquearautomáticamente las puertas (siestá equipado con cierres depuertas eléctricos), encender lasluces internas y las luces deadvertencia de peligro, y cerrar elsistema de combustible una vezque se inflen las bolsas de aire.Puede poner seguro a las puertas,apagar las luces interiores y las

luces de advertencia de peligro pormedio de los controles para talescaracterísticas.

{ Advertencia

Un accidente suficiente severoque infle las bolsas de airetambién puede haber dañadofunciones importantes en elvehículo, tales como el sistemade combustible, los sistemas defreno y dirección, etc. Incluso siparece que se puede conducirel vehículo después de unaccidente moderado, puedehaber daño oculto que podríahacer difícil operar el vehículo.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo.

Page 76: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-26 Asientos y sistemas de sujeción

También puede ocurrir unrompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal exterior.. Las bolsas de aire están

diseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsade aire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para elvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. El vehículo tiene un módulo dedetección y diagnóstico dechoque que registra lainformación después de unchoque. Vea Registro de datosdel vehículo en la página 13-9.

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en lossistemas de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedesignificar que el sistema de labolsa de aire no funcionaráadecuadamente. Vea a suconcesionario para querealice el servicio.

Interruptor de activacióno desactivación de lasbolsas de aireSi el tablero de instrumentos tieneuno de los interruptores queaparece en las siguientesilustraciones, el vehículotiene un interruptor deactivación-desactivación de bolsade aire que sirve para activar odesactivar en forma manual la bolsade aire del pasajero delanteroexterior.

Estados Unidos

Canadá y México

Page 77: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-27

Si el vehículo no posee uninterruptor deactivación-desactivación de bolsade aire, puede tener un sistema dedetección de pasajeros. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-29.

Este interruptor sólo se debecolocar en la posición dedesactivado si la persona en laposición del asiento delantero delpasajero exterior es miembro delgrupo de pasajeros de riesgoidentificado por el gobiernonacional, tal y como se indica acontinuación:

Bebé. Un bebé (menor de 1 año)debe viajar en el asiento delanteroporque:. Mi vehículo no tiene asiento

trasero;. Mi vehículo tiene un asiento

trasero demasiado pequeñopara acomodar un asiento parabebé que mire hacia atrás; o

. El bebé tiene un problemamédico que, según el médicodel menor, hace necesario queel niño viaje en el asiento frontalde modo que el conductorpueda monitorearconstantemente el estadodel infante.

Niño de 1 a 12 años. Un niño de1 a 12 años debe viajar en elasiento delantero debido a que:. Mi vehículo no tiene asiento

trasero;. Aunque los niños con edades

entre 1 a 12 años deben viajarsiempre que sea posible en el/los asiento(s) trasero(s), algunasveces deben viajar en la partedelantera debido a que no hayespacio disponible en el/losasiento(s) trasero(s) de mivehículo; o

. El niño tiene un problemamédico que, según el médicodel menor, hace necesario queel niño viaje en el asiento frontal

de modo que el conductorpueda monitorearconstantemente su condición.

Problema de salud Un pasajeroque tiene un problema de saludque, de acuerdo a su médico:. Haga que la bolsa de aire del

asiento del pasajero presente unriesgo especial para elpasajero; y

. Haga que el riesgo potencial delesión producido por la bolsa deaire del pasajero en un choquesea mayor que el riesgopotencial de lesión resultante dela desactivación de la bolsa deaire, permitiendo que elpasajero, incluso con cinturónde seguridad, golpee el tablerode instrumentos o el parabrisasen un choque.

Page 78: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-28 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Si se desactiva la bolsa de airedel pasajero delantero derechopara una persona que nopertenezca a un grupo de riesgoidentificado por el gobiernonacional, dicha persona no tendrála protección adicional queproporciona una bolsa de aire.En un choque, la bolsa de aire nose activará ni ayudará a protegera la persona que esté sentadaallí. No desactive la bolsa de airedel pasajero a menos que lapersona que se siente ahípertenezca a un grupo de riesgo.

Estados Unidos

Canadá y México

Para desactivar la bolsa de aire delpasajero delantero exterior, insertela llave de encendido en elinterruptor, empújela hacia dentro ymueva el interruptor hasta laposición de apagado.

La luz de bolsa de aire desactivadase encenderá para avisarle que sedesactivó la bolsa de aire delpasajero delantero exterior. La luzde bolsa de aire desactivadapermanecerá encendida pararecordarle que la bolsa de aire estádesactivada. Vea Luz de activacióno desactivación de las bolsas deaire en la página 5-17. La bolsa deaire del pasajero delantero exteriorpermanecerá desactivada hasta queusted la vuelva a activar.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con el

(Continúa)

Page 79: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-29

Advertencia (Continúa)

sistema de bolsa de aire. Porejemplo, la bolsa de aire delpasajero del asiento delanteroderecho podría inflarse incluso sise apagara el interruptor dedesactivación de la bolsa de aire.

Para ayudar a evitar lesionespara usted mismo u otros, pidaque se realice el servicio alvehículo de inmediato. Vea Luzde disponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17 paraobtener más información,incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Estados Unidos

Canadá y México

Para activar la bolsa de aire delpasajero delantero exteriornuevamente, inserte la llave deencendido en el interruptor,empújela hacia dentro y muevael interruptor hasta la posiciónde activado.

La bolsa de aire delantera delpasajero delantero externo quedaactivada y podría inflarse. Vea Luzde activación o desactivación de lasbolsas de aire en la página 5-17para obtener más información.

Sistema de detecciónde pasajerosSi el tablero de instrumentos tieneuno de los indicadores que semuestran en las siguientesilustraciones, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerosa menos que haya un interruptorde desactivación de bolsa deaire ubicado en el tablero deinstrumentos. Si hay un interruptorde bolsa de aire desactivado, elvehículo no tiene un sistema de

Page 80: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-30 Asientos y sistemas de sujeción

detección de pasajeros. VeaInterruptor de activación odesactivación de las bolsas de aireen la página 3-26 para obtener másinformación.

Estados Unidos

Canadá y México

El indicador de estado de la bolsade aire del pasajero será visiblesobre el tablero de instrumentoscuando se encienda el vehículo.

Las palabras ON (Activo) yOFF (Inactiv), o el símbolo paraencendido y apagado, estarán

visibles durante la verificación delsistema. Cuando la verificación delsistema esté completa, se verá lapalabra ON (Activo) o la palabraOFF (Inactiv), o el símbolo paraactivo o inactivo. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-19.

El sistema de detección depasajeros apagará la luz de labolsa de aire frontal del pasajerodelantero exterior en ciertascondiciones. No se afecta ningunaotra bolsa de aire con el sistema dedetección de pasajeros.

El sistema de detección delpasajeros funciona con sensoresque son parte del asiento delpasajero delantero exterior. Lossensores están diseñados paradetectar la presencia de unocupante sentado adecuadamente ydeterminar si la bolsa de aire delpasajero del asiento delantero sedebería activar (si debe inflarse)o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están másseguros cuando están aseguradosadecuadamente en un asientotrasero en el asiento de seguridadpara niños correcto para su peso ytamaño.

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Una etiqueta en la visera dice,"Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal." Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande, si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal se infla.

(Continúa)

Page 81: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-31

Advertencia (Continúa)

Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal se infla yel asiento del pasajero está enposición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se inflará bajoalgunas circunstancias inusuales,aunque la bolsa de aire estédesactivada.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal, siempre mueva el asientolo más atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Si el vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadde niños que miren hacia atrás, nose debe instalar en el vehículo unasiento de seguridad de niños quemiren hacia atrás, incluso si la bolsade aire está desactivada.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero si:. El asiento del pasajero está

libre.. El sistema determina que un

bebé está presente en unasiento para bebé orientadohacia atrás.

. El sistema determina que hay unniño pequeño en un asiento deseguridad para niños.

. El sistema determina que hay unbebé en un asiento de refuerzo.

. El pasajero del asiento delanteroretira su peso del asiento por unmomento.

. El asiento delantero exterior delpasajero está ocupado por unapersona pequeña, como unniño que es demasiado grandepara los asientos de seguridadpara niños.

Page 82: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-32 Asientos y sistemas de sujeción

. Existe un problema crítico con elsistema de bolsas de aire o elsistema de detección depasajeros.

Cuando el sistema de detección depasajeros desactivó la bolsa de airefrontal del pasajero del asientodelantero exterior, el indicador deapagado se iluminará ypermanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estádesactivada. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-19.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delantero encualquier momento en que elsistema detecte que una personade tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento delpasajero delantero.

Cuando el sistema de detección depasajero permite que se active labolsa de aire, el indicador deencendido se iluminará y

permanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estáactiva.

Para algunos niños que sondemasiado grandes para losasientos de seguridad para niños, ypara adultos pequeños, el sistemade detección de pasajeros puede ono desactivar la bolsa de aire frontaldel asiento del pasajero delanteroexterior, dependiendo de la posiciónde sentado y constitución corporalde la persona. Todas las personasdentro del vehículo que seandemasiado grandes para las losasientos de seguridad para niñosdeben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente - ya seaque exista o no una bolsa de airepara tal persona.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significa

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

que algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones parausted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17 paraobtener más información,incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado:

1. Apague el vehículo.

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

Page 83: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-33

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadoresde asiento.

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instrucciones proporcionadaspor el fabricante del asiento deseguridad para niños y refiérasea Sujeción del asiento deseguridad para niños (interruptorde activación/desactivación dela bolsa de aire del asientodelantero) en la página 3-60.Sujeción del asiento deseguridad para niños (Sistemade detección de pasajeros delasiento delantero) en lapágina 3-57. Cómo sujetar elasiento de seguridad para niños(Asiento trasero) en lapágina 3-54.

5. Vuelva a arrancar el vehículo.

6. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador deencendido todavía estáiluminado, apague el vehículo.Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajuste elcojín del asiento, si es ajustable,para asegurarse que el respaldodel vehículo no empuje elasiento de seguridad para niñoscontra el cojín del asiento.

7. Si el indicador de encendidosigue iluminado, asegure al niñoen el asiento de seguridad paraniños en una posición de asientotrasero en el vehículo, yverifique con su distribuidor.

Si no hay ningún asiento traserodisponible, no instale el asientode seguridad para niños en elvehículo y verifique con suconcesionario.

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero, pero el indicador deapagado está iluminado, podría serporque tal persona no está sentadaadecuadamente en el asiento.

Page 84: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-34 Asientos y sistemas de sujeción

Si sucede esto, use los siguientespasos para permitir que el sistemadetecte a esa persona y active labolsa de aire frontal del asiento delpasajero delantero exterior:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadoresde asiento.

3. Coloque el respaldo en posicióncompletamente vertical.

4. Pida que la persona se siente deforma vertical en el asiento,centrado en el cojín del asiento,con las piernas extendidascómodamente.

5. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la persona permanezcaen esta posición durante dos otres minutos después de que seilumine el indicador deencendido.

{ Advertencia

Si la bolsa de aire del pasajeroexterno delantero se apaga paraun ocupante de tamaño adulto, labolsa de aire no podrá inflarse yayudar a proteger a esa personaen un accidente, lo que resulta enun incremento de riesgo delesiones serias o incluso lamuerte. Un ocupante de tamañoadulto no debería ocupar elasiento del pasajero externodelantero, si el indicador apagadode la bolsa de aire del pasajeroestá iluminada.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo, loque ayuda que el sistema de

detección de pasajero conserve elestado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuado deloa asientos de seguridad.

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo post-venta tal comocubiertas de asiento, calentadoresde asiento, y masajeadores deasiento pueden afectar qué tan bienopere el sistema de detección delpasajero. Recomendamos que nouse cubiertas de asiento u otroequipo post-venta excepto cuandosea aprobado por GM para suvehículo específico. Vea Añadirequipos al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-35para obtener más información sobrelas modificaciones que puedenafectar la operación del sistema.

Page 85: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-35

El indicador de encendido se puedeiluminar si se coloca un objetosobre un asiento desocupado, talcomo un portafolio, una bolsa demano, bolsa de supermercado, unalaptop u otro dispositivo electrónico.Retire el objeto del asiento si nodesea que ocurra esto.

{ Advertencia

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y elrespaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómose debe dar servicio al vehículo.Hay partes del sistema de bolsa deaire en varios lugares alrededor delvehículo. Su concesionario y el

manual de servicio tieneninformación respecto al servicio delvehículo y el sistema de bolsa deaire. Vea Información sobre pedidode publicaciones de servicio en lapágina 13-7 para adquirir un manualde servicio.

{ Advertencia

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte labatería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa deaire cuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

Agregar equipo avehículos equipados conbolsa de aireAgregar objetos que cambien elmarco del vehículo, el sistema dedefensa, la altura, el extremo frontalo el metal de la placa lateral, podríaevitar que el sistema de bolsa deaire funcione adecuadamente. Laoperación del sistema de bolsas deaire también puede verse afectadapor cambiar cualquier parte en losasientos delanteros, los cinturonesde seguridad, el módulo de sensor ydiagnóstico de la bolsa de aire, elvolante, el tablero de instrumentos,cualquiera de los módulos de bolsade aire, las molduras del techo o lospilares, los sensores delanteros, losel módulo de sensor de volcadura oel cableado de la bolsa de aire.

Su concesionario y el manual deservicio tienen información respectode la ubicación de los sensores delas bolsas de aire, el módulo dedetección y diagnóstico y elcableado de las bolsas de aire.

Page 86: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-36 Asientos y sistemas de sujeción

Además, el vehículo podría tener unsistema de detección de pasajeropara la posición del pasajero frontal,que incluye sensores que son partedel asiento del pasajero. El sistemade detección de pasajero puede nooperar adecuadamente si elrevestimiento original del asiento esreemplazado con cubiertas, tapiceso revestimiento que no pertenezcana GM diseñados para un vehículodiferente. Cualquier objeto, tal comoun calentador de asiento derepuesto o una almohadilla odispositivo de mejora de confort,instalado bajo o sobre la tela delasiento, también podría interferircon la operación del sistema dedetección de pasajero. Esto podríaprevenir el despliegue adecuado dela(s) bolsa(s) de aire del pasajero oprevenir que el sistema dedetección de pasajero desactiveadecuadamente la(s) bolsa (s) deaire del pasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-29.

Si el vehículo tiene bolsas de airede riel de techo para volcadura, veaLlantas y volantes de conducción detamaños diferentes en lapágina 10-76 para obtenerinformación adicional importante.

Si tiene que modificar su vehículodebido a que usted tenga unadiscapacidad y tiene preguntasacerca de si las modificacionesafectarán el sistema de bolsa deaire de su vehículo, o si tiene ustedpreguntas acerca de si el sistemade bolsa de aire se verá afectado sise modifica su vehículo porcualquier otra razón, llame aAsistencia a clientes. Vea Centro deAtención a clientes (CAC) en lapágina 13-3.

Revisión del sistema delas bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese que la luzde mantenimiento de las bolsas de

aire esté funcionando. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17.

{ Precaución

Si la cubierta de una bolsa deaire está dañada, abierta, o rota,la bolsa de aire puede nofuncionar adecuadamente.No abra o rompa las cubiertasde la bolsa de aire. Si cualquiercubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿Dónde están lasbolsas de aire? en la página 3-21para conocer la ubicación de losmódulos de bolsas de aire. Vea asu concesionario para que realiceel servicio.

Page 87: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-37

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no funcionaradecuadamente y puede noprotegerlo y a su(s) pasajero(s)durante un choque, resultando enlesiones serias o incluso lamuerte. Para ayudar a asegurarque los sistemas de bolsa de airefuncionen adecuadamentedespués de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto comosea posible.

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partes delsistema de bolsa de aire. Vea a suconcesionario para que realice elservicio.

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire permanece encendidadespués de que se arranca elvehículo o se enciende mientrasconduce, el sistema de bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. Haga revisarInmediatamente el vehículo. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-17.

Restricciones paraniños

Niños Mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Page 88: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-38 Asientos y sistemas de sujeción

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice unasiento elevado con el cinturón deseguridad de tres puntos(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:. Siéntelo completamente hacia

atrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no, intenteusar la guía de confort delcinturón de seguridad trasero.Vea "Guías de comodidad decinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro) enla página 3-12. Si el cinturón de

hombro todavía no queda sobreel hombro, entonces regrese alasiento elevado.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar lacara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de lascaderas, tan sólo tocando la

parte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

Además vea "Guías de comodidadde cinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3-12.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños viajan másseguros en un sistema de sujeciónen el asiento trasero.

Durante un accidente, los niñosque no estén asegurados puedengolpear a otras personas queestén aseguradas, o pueden serexpulsados del vehículo. Los niñosmayores necesitan usar loscinturones de seguridadadecuadamente.

Page 89: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-39

{ Advertencia

Nunca permita que más de unniño utilice el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuiradecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, ellospueden golpearse entre sí ylastimarse seriamente. Uncinturón de seguridad debe serusado únicamente por unapersona a la vez.

{ Advertencia

Nunca permita que un niño use elcinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado haciadelante, lo que incrementa laposibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podríadeslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo alabdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzadosobre el pecho.

Page 90: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-40 Asientos y sistemas de sujeción

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección! Estoincluye a infantes y todos los demásniños. Ni la distancia de viaje ni laedad y tamaño del ocupante cambiala necesidad, para todos, de usarrestricciones de seguridad. Dehecho, la ley de todos los estadosde Estados Unidos y de cadaprovincia canadiense dice que losniños hasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

{ Advertencia

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Nunca deje a losniños desatendidos en unvehículo y nunca permita que losniños jueguen con los cinturonesde seguridad.

Cada vez que los infantes y niñospequeños viajen en vehículos,deben tener la protección provistapor los asientos de seguridadapropiados para niños. El sistemade cinturón de seguridad y elsistema de bolsa de aire no estándiseñados para ellos.

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ Advertencia

Nunca sostenga a un infante o unniño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que no seráposible sostenerlos durante elchoque. Por ejemplo, en unchoque a tan sólo 40 km/h(25 mph), un infante de5.5 (12 libras) se convertirárepentinamente en una fuerza de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

110 kg (240 libras) en los brazosde una persona. Los infantes sedeben asegurar en un asiento deseguridad apropiado.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se infle

(Continúa)

Page 91: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-41

Advertencia (Continúa)

pueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que veahacia atrás en el asiento frontalderecho. Asegure el asiento deseguridad para niños que vehacia atrás en el asiento trasero.También es mejor asegurar elasiento de seguridad para niñosque ve hacia adelante en elasiento trasero. Si debe asegurarun asiento de seguridad de niñosque vea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda.

Q: ¿Cuáles son los diferentestipos de asientos de seguridadadicionales para niños?

A: Los asientos de seguridadadicionales para niños, que soncomprados por el propietario delvehículo, están disponibles encuatro tipos básicos. Laselección de un asiento deseguridad particular debe tomaren consideración no sólo elpeso, altura y edad del niño,sino también si el asiento deseguridad será compatible o nocon el vehículo automotriz en elque se usará.

Existen muchos modelosdiferentes disponibles para lamayoría de los tipos básicos deasientos de seguridad paraniños. Cuando compre unasiento de seguridad para niños,asegúrese que está diseñadapara usarse en un vehículoautomotriz. Si es así, el asientode seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumplecon las normas de seguridadfederales para vehículosautomotores.

Las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad quevienen con el mismo, mencionanlos límites de peso y altura paraun asiento de seguridad paraniños en particular. Además,existen muchos tipos deasientos de seguridaddisponibles para niños connecesidades especiales.

Page 92: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-42 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Para reducir el riesgo de lesionesen el cuello y la cabeza duranteun choque, los infantes necesitanun apoyo completo. Durante unchoque, si un infante está en unasiento con retención infantil queve hacia atrás, las fuerzas delchoque se distribuyen a través dela parte más fuerte del cuerpo delinfante, la espalda y hombros.Los infantes siempre debenasegurarse en los asientos deseguridad para niños que venhacia atrás.

{ Advertencia

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede no

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

permanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante unchoque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesionesserias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de Restricciónpara Niños

Asiento de infante que ve haciaatrás

Un asiento para infantes que veahacia atrás proporciona restriccióncon la superficie del asiento contrala espalda del infante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

Page 93: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-43

Asiento para niño que ve haciaadelante

Un asiento para niño que ve haciadelante proporciona restricción parael cuerpo del niño con el arnés.

Asientos elevados

Un asiento elevado es un asientocon retención infantil diseñado paramejorar el ajuste del sistema decinturón de seguridad del vehículo.Un asiento elevado también puedeayudar al niño para ver fuera de laventanilla.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento conretención infantil adecuadamenteen el vehículo usando el cinturónde seguridad o el sistema LATCHdel vehículo, siguiendo lasinstrucciones que vienen con talasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se debenasegurar en los asientos delvehículo por medio de cinturones de

Page 94: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-44 Asientos y sistemas de sujeción

cintura o la porción del cinturón delregazo del cinturón delregazo-hombro, o por medio delsistema LATCH. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-46. Los niños puedenestar en peligro durante un choquesi el asiento con retención infantilno está asegurado adecuadamenteen el vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo.

Asegúrese de sujetaradecuadamente cualquier asientocon retención infantil dentro delvehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunasáreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En los E.U.A.,refiérase al sitio web de la NationalHighway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) para ubicarla estación de inspección deasientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes deCanadá o la Secretaría Provincialde Transportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente en elasiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamentesiguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Dónde poner el sistemade retención infantilDe acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Page 95: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-45

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Si un asiento de seguridad paraniños está asegurado en el asientodelantero exterior, y el vehículotiene un interruptor en el panel deinstrumentos para apagarmanualmente la bolsa de aire, veaInterruptor de activación odesactivación de las bolsas de aireen la página 3-26. Sujeción delasiento de seguridad para niños(interruptor de activación/desactivación de la bolsa de airedel asiento delantero) en lapágina 3-60. Sujeción del asientode seguridad para niños (Sistemade detección de pasajeros delasiento delantero) en lapágina 3-57. Cómo sujetar elasiento de seguridad para niños(Asiento trasero) en la página 3-54para más información, que incluyeinformación de seguridadimportante.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Incluso si el interruptor de labolsa de aire apagó la bolsa deaire frontal del pasajero delanteroderecho, ningún sistema esinfalible. Nadie puede garantizarque la bolsa de aire no sedesplegará bajo algunacircunstancia inusuales, aunqueésta esté apagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Page 96: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-46 Asientos y sistemas de sujeción

Cuando asegure un asiento deseguridad para niños en unaposición de asiento trasero, estudielas instrucciones que se incluyencon su asiento de seguridad paraniños, con el fin de asegurar que escompatible con este vehículo.

Los asientos de seguridad paraniños y los asientos elevados varíanconsiderablemente en tamaño, yalgunos pueden ajustarse en ciertasposiciones de asiento mejor queotras. Siempre asegúrese que elasiento con retención infantil estéasegurado adecuadamente.

Dependiendo de dónde coloque elasiento de seguridad para niños y eltamaño del mismo, es posible queno tenga acceso a los ensamblesde cinturón de seguridadadyacentes o anclajes de SEGUROpara el resto de pasajeros oasientos de seguridad para niños.Las posiciones de asientoadyacentes no se deben usar si elasiento con retención infantil evita elacceso a o interfiere con la ruta delcinturón de seguridad.

Si el vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadde niños que miren hacia atrás, nose debe instalar en el vehículo unasiento de seguridad de niños quemiren hacia atrás, incluso si la bolsade aire está desactivada.

Siempre que se instale un asientocon retención infantil, asegúrese desujetarlo adecuadamente.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento de seguridad para niñosdentro de su vehículo, inclusocuando el niño no esté en él.

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE)El sistema LATCH asegura elasiento de seguridad para niños alconducir o en un choque. Losaditamentos LATCH en el asientode seguridad para niños se utilizanpara atar el asiento de seguridadpara niños a las anclas en elvehículo. El sistema LATCH estádiseñado para hacer más fácil lainstalación de un asiento conretención infantil.

Para usar el sistema de sujeciónLATCH en el vehículo, necesita unasiento para niños compatible conLATCH. Los asientos viendo haciaatrás y hacia adelante compatiblescon LATCH pueden instalarse demanera adecuada utilizando losanclajes LATCH o los cinturones deseguridad del vehículo. NO utilicetanto el sistema LATCH como elcinturón de seguridad para asegurarun asiento para niños viendo haciaadelante o hacia atrás.

Page 97: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-47

Los asientos elevadores utilizan loscinturones de seguridad delvehículo para asegurar al niñosobre el asiento elevador. Si elfabricante recomienda que elasiento elevador se asegure con elsistema LATCH, esto puedehacerse mientras el asientoelevador pueda colocarse demanera adecuada y no hayainterferencia con la colocaciónadecuada del cinturón deseguridad sobre el niño.

Asegúrese de seguir lasinstrucciones del manual del asientopara niños, y también lasinstrucciones de este manual.

Cuando instale un asiento conretención infantil con atadurasuperior, también debe usar yasea los anclajes inferiores o loscinturones de seguridad parasujetar adecuadamente el asientocon retención infantil. Nunca sedebe instalar un asiento conretención infantil usando sólo laatadura y anclaje superior.

El sistema de anclaje LATCH puedeusarse hasta que el pesocombinado del niño y el asiento seade 29.5 kg (65 lbs). Utilice elcinturón de seguridad solamente envez del sistema LATCH una vez queel peso combinado sea de más de29.5 kg (65 lbs).

Lo indicado a continuación explicala forma de sujetar un asiento conretención infantil con estossujetadores en el vehículo.

No todas las posiciones deasiento del vehículo o asientos deseguridad para niños tienenanclajes inferiores y sujetadores oanclajes de atadura y sujetadoressuperiores.

Anclajes Inferiores

Los anclajes inferiores (1) sonbarras de metal integradas alvehículo. Hay dos anclajesinferiores para cada posición deasiento LATCH que acomodarán unasiento con para niños consujetadores inferiores (2).

Page 98: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-48 Asientos y sistemas de sujeción

Anclaje de atadura superior

Un anclaje superior (3, 4) ancla laparte superior del asiento paraniños al vehículo. Un anclaje deatadura superior está integrado alvehículo. El sujetador de anclajesuperior (2) sobre el asiento conretención infantil se conecta alanclaje de conexión superior delvehículo para reducir el movimientohacia el frente y la rotación delasiento para niños durante laconducción o durante un choque.

El asiento para niños puede tenerun anclaje único (3) o anclajedual (4). Cualquiera tendrá unsujetador sencillo (2) para asegurarla atadura superior al anclaje.

Algunos asientos de seguridad paraniños que tienen una atadurasuperior están diseñados para usocon o sin la atadura superior sujeta.Otros requieren que la atadurasuperior siempre esté sujeta. EnCanadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones para suasiento de seguridad para niños.

Ubicaciones de anclaje inferiory anclaje de atadura superior

Segunda, tercera y cuarta filascon asiento de tres pasajeros

i (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

j (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

Page 99: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-49

Vea la siguiente información parainstalar un asiento de seguridadpara niños con una atadura superioren las posiciones centrales de lasegunda, tercera y cuarta filas.

No instale tres asientos deseguridad para niños en la mismafila al mismo tiempo, y nunca instaledos ataduras superiores utilizandoel mismo anclaje de atadurasuperior.

Posición del pasajero delantero

i (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

La segunda, tercera y cuarta filascon asientos de tres pasajerostienen anclajes inferiores de metalexpuestos, en el pliegue entre elrespaldo y el cojín del asiento.

Segunda, tercera y cuarta filascon asiento de tres pasajeros -

van de pasajeros

Hay dos anclajes de atadurasuperiores en los asientos de lospasajeros de la segunda, tercera ycuarta filas. Para instalar un asiento

de seguridad para niños en lasposiciones de los asientos traserosdel lado del conductor, use el puntode anclaje (1). Para instalar unasiento de seguridad para niños enlas posiciones de los asientostraseros del lado del pasajero, useel punto de anclaje (2). Para instalarun asiento de seguridad para niñosen las posiciones de los asientostraseros centrales, use el punto deanclaje (2). Nunca instale doscorreas superiores utilizando elmismo tipo de anclaje.

Si el vehículo está equipado con unasiento de cuarta o quinta fila decuatro pasajeros, no tiene anclajessuperiores o inferiores. Si se colocaun asiento de seguridad para niñosen el asiento de cuarta o quinta filade cuatro pasajeros, se debeasegurar mediante el uso de loscinturones de seguridad delvehículo. Vea "Posición de asientotrasero" en Sujeción del asiento deseguridad para niños (interruptor deactivación/desactivación de la bolsade aire del asiento delantero) en la

Page 100: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-50 Asientos y sistemas de sujeción

página 3-60. Sujeción del asientode seguridad para niños (Sistemade detección de pasajeros delasiento delantero) en lapágina 3-57. Cómo sujetar elasiento de seguridad para niños(Asiento trasero) en la página 3-54.

Posición del pasajero delantero

Hay un anclaje de atadura superiorpara la posición del pasajerodelantero con un asiento depasajero delantero. El anclaje estáen la parte trasera del cojín delasiento del pasajero delanteroderecho.

No asegure el asiento con retencióninfantil en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que sesujete la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe sujetar la atadurasuperior.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.Vea Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3-44para obtener información adicional.

Cómo asegurar restricciónniños diseñada para sistemaLATCH

{ Advertencia

Si el asiento con retención infantilde tipo LATCH no se sujeta a losanclajes, el asiento con retenciónno podrá proteger al niño demanera correcta. En un choque,el niño se puede lesionarseriamente o morir. Instale unasiento con retención infantil tipoLATCH en forma adecuadautilizando los anclajes, o utilicelos cinturones de seguridad delvehículo para asegurar el asientode seguridad, siguiendo lasinstrucciones que vienen con elasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

Page 101: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-51

{ Advertencia

No sujete más de un asiento conretención infantil en un soloanclaje. Sujetar más de unasiento con retención infantil enun solo anclaje podría causar queel anclaje o el sujetador sesuelten o incluso se rompandurante un choque. El niño yotros podrían lastimarse. Parareducir el riesgo de lesionesserias o fatales durante unchoque, sujete sólo un asientocon retención infantil por anclaje.

{ Advertencia

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Abroche cualquier

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cinturón de seguridad sin usardetrás del asiento con retencióninfantil de tal forma que losniños no puedan alcanzarlo.Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera del retractorpara ajustar el seguro, si elvehículo tiene uno, después quese haya instalado el asiento conretención infantil.

{ Precaución

No permita que los sujetadoresLATCH rocen los cinturones deseguridad del vehículo. Estopuede dañar estas partes. Si esnecesario, mueva los cinturonesde seguridad abrochados paraevitar rozar los sujetadoresLATCH.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

No doble el asiento trasero vacíocon el cinturón de seguridadabrochado. Esto podría dañar elcinturón de seguridad o elasiento. Desabroche y regrese elcinturón de seguridad a suposición de almacenamiento,antes de doblar el asiento.

Si usted necesita asegurar más deun asiento de seguridad para niñosen el asiento trasero, vea Dóndeponer el sistema de retencióninfantil en la página 3-44.

Este sistema está diseñado parahacer más fácil la instalación deasientos de seguridad para niños.Al utilizar anclajes inferiores,noutilice los cinturones de seguridaddel vehículo. En cambio, utilicelos anclajes del vehículo y losaccesorios del asiento de seguridadpara niños para asegurar losasientos de seguridad.

Page 102: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-52 Asientos y sistemas de sujeción

Algunos asientos de seguridadtambién utilizan otro anclaje delvehículo para asegurar la atadurasuperior.

1. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento conretención infantil no tienesujetadores inferiores o laposición de asiento deseada notiene anclajes inferiores,asegure el asiento con retencióninfantil con la atadura superior ylos cinturones de seguridad.Refiérase a las instruccionesdel fabricante del asiento deseguridad para niños y a lasinstrucciones de este manual.

1.1. Encuentre los anclajesinferiores para la posiciónde asiento deseada.

1.2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

1.3. Sujete y apriete lossujetadores inferiores sobreel asiento con retencióninfantil a los anclajesinferiores.

2. Si el fabricante del asiento conretención infantil recomiendaque se sujete la atadurasuperior, sujete y apriete laatadura superior al anclaje deatadura superior, si estáequipado. Refiérase a lasinstrucciones del asiento conretención infantil y a lossiguientes pasos:

2.1. Encuentre el anclaje deatadura superior.

2.2. Para la segunda, tercera ycuarta filas con asientos detres pasajeros solamente,en las posiciones de losasientos traseros del ladodel conductor, utilice elpunto de anclaje (1). Paralas posiciones de losasientos traseros del ladodel pasajero, utilice el punto

de anclaje (2). Para lasposiciones de los asientoscentrales, utilice el punto deanclaje (2). Nunca instaledos correas superioresutilizando el mismo tipo deanclaje.

2.3. Dirija y apriete la atadurasuperior de acuerdo con lasinstrucciones de su asientode seguridad para niños ylas siguientesinstrucciones:

Page 103: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-53

Si la posición que usa notiene cabecera oreposacabezas y utiliza unaatadura sencilla, dirija laatadura sobre el respaldo.

Si la posición que usa notiene cabecera oreposacabezas y utiliza unaatadura dual, dirija laatadura sobre el respaldo.

Si la posición que usa tieneapoya cabezas o cabeceray utiliza una atadura dual,dirija la atadura alrededorde la cabecera o apoyacabezas.

Si la posición que usa tieneapoya cabezas o cabeceray utiliza una atadurasencilla, dirija la atadurasobre la cabecera o apoyacabezas.

Page 104: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-54 Asientos y sistemas de sujeción

3. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.) paraque su instalación seaadecuada.

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema LATCH del vehículo. Unsistema LATCH dañado puede noasegurar adecuadamente elasiento con retención infantil, loque puede resultar en lesionesseveras o incluso la muerte

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

durante un choque. Para ayudara asegurarse que el sistemaLATCH funcione adecuadamentedespués de un choque, pida a suconcesionario que inspeccione elsistema y realice las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si el vehículo tiene un sistemaLATCH y estaba en uso durante unchoque, se pueden necesitar partesnuevas para el sistema LATCH.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema LATCH no estaba en usodurante el choque.

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero)Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posiciónde asiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Si los asientos de seguridad paraniños tiene el sistema deCERROJO, vea Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3-46 sobrecómo y dónde instalar los asientosde seguridad para niños utilizandoel sistema de CERROJO. Si elasiento con retención infantil estáasegurado en el vehículo por mediode un cinturón de seguridad y usauna correa superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-46 respecto a lasubicaciones de anclaje de lacorrea superior.

Page 105: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-55

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantildicen que se debe anclar lacorrea superior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Si el asiento con retención infantilno tiene el sistema LATCH, deberáusar el cinturón de seguridad paraasegurar el asiento con retencióninfantil en esta posición. Asegúresede seguir las instrucciones incluidascon el asiento con retención infantil.Asegure al niño en el asiento conretención infantil cuándo y cómo seindica en las instrucciones.

Asegúrese de leer Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-44, si se necesita instalarmás de un asiento con retencióninfantil en el asiento trasero.

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

2. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

Page 106: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-56 Asientos y sistemas de sujeción

4. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

5. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 4 y 5.

6. Si el asiento con retencióninfantil tiene una atadurasuperior, siga las instruccionesdel fabricante del asiento conretención infantil respecto al usode la atadura superior. VeaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO)en la página 3-46 para obtenermás información.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Page 107: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-57

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjeloque regrese a su posición dealmacenamiento. Si la atadurasuperior está sujeta al anclaje deatadura superior, desconéctela.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Sistema de detección depasajeros del asientodelantero)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea haciadelante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-44.

En vehículos con un sistema dedetección de pasajeros, el sistemaestá diseñado para desactivar labolsa de aire delantera del asientodel pasajero delantero derecho bajociertas condiciones.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-29.Indicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero en la página 5-19para obtener más información,incluyendo información importantede seguridad.

Una etiqueta en su visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que ve hacia atrás es muygrande, si se despliega la bolsade aire.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

aire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajero frontalderecho, ningún sistema es aprueba de fallas. Nadie puedegarantizar que la bolsa de aire nose desplegará bajo algunascircunstancias inusuales, aunqueésta esté apagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil que

(Continúa)

Page 108: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-58 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

vea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en unasiento trasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-29 paraobtener información adicional.

Si el vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadde niños que miren hacia atrás, nose debe instalar en el vehículo unasiento de seguridad de niños quemiren hacia atrás, incluso si la bolsade aire está desactivada.

Si el asiento con retención infantiltiene el sistema LATCH, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-46 sobre cómo y cuándo

instalar el asiento con retencióninfantil utilizando el sistema LATCH.Si el asiento con retención infantilestá asegurado por medio de uncinturón de seguridad y usa unaatadura superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-46 respecto a lasubicaciones de anclaje de atadurasuperior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Deberá usar el cinturón delregazo-hombro para asegurar elasiento con retención infantil enesta posición. Siga las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

Cuando el sistema de detecciónde pasajeros desactiva la bolsade aire frontal del pasajerodelantero derecho, se debeiluminar el indicador de apagadoen el indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero ypermanecer encendido cuandoarranque el vehículo. VeaIndicador de estatus de la bolsade aire del pasajero en lapágina 5-19.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

Page 109: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-59

3. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Page 110: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-60 Asientos y sistemas de sujeción

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 6.

7. Si el vehículo no tiene asientotrasero y el asiento conretención infantil tiene unaatadura superior, siga lasinstrucciones del fabricante delasiento con retención infantil conrespecto al uso de la atadurasuperior. Vea Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3-46para obtener más información.

8. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.

Cuando el asiento conretención infantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Si la bolsa de aire está desactivada,se encenderá el indicador deapagado en el indicador de estadode la bolsa de aire del pasajero ypermanecerá encendido cuandoarranque el vehículo.

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado, vea"Si el indicador de encendido estáiluminado para un asiento deseguridad para niños" bajo Sistemade detección de pasajeros en lapágina 3-29 para obtener másinformación.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento.

Si la atadura superior está sujeta alanclaje de atadura superior,desconéctela.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(interruptor de activación/desactivación de la bolsade aire del asientodelantero)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea haciadelante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-44.

En vehículos con un interruptor deactivación/desactivación de bolsade aire, puede utilizar esta funciónpara desactivar la bolsa de airefrontal del pasajero delanteroderecho. El interruptor se encuentraen el tablero de instrumentos.Vea Interruptor de activación odesactivación de las bolsas de aireen la página 3-26 para obtener másinformación, incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Page 111: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-61

Una etiqueta en su visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que ve hacia atrás es muygrande, si se despliega la bolsade aire.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Incluso si el interruptor de labolsa de aire apagó la bolsa deaire frontal del pasajero delanteroderecho, ningún sistema esinfalible. Nadie puede garantizarque la bolsa de aire no sedesplegará bajo algunacircunstancia inusuales, aunqueésta esté apagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Porejemplo, la bolsa de aire delpasajero del asiento delanteroderecho podría inflarse incluso sise apagara el interruptor dedesactivación de la bolsa de aire.

Para ayudar a evitar lesionespara usted mismo u otros, pidaque se realice el servicio alvehículo de inmediato. Vea Luzde disponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17 paraobtener más información,incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Page 112: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-62 Asientos y sistemas de sujeción

Si el vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadde niños que miren hacia atrás, nose debe instalar en el vehículo unasiento de seguridad de niños quemiren hacia atrás, incluso si la bolsade aire está desactivada.

Si el asiento con retención infantiltiene el sistema LATCH, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-46 sobre cómo y cuándoinstalar el asiento con retencióninfantil utilizando el sistema LATCH.Si el asiento con retención infantilestá asegurado por medio de uncinturón de seguridad y usa unaatadura superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-46 respecto a lasubicaciones de anclaje deatadura superior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Deberá usar el cinturón delregazo-hombro para asegurar elasiento con retención infantil enesta posición. Siga las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

En caso de que no haya másopción que instalar el asiento deseguridad para niños en esteasiento, asegúrese que la bolsade aire esté desactivada (off)una vez que instale el asientode seguridad para niños.

Cuando el interruptor deinactividad de bolsa de airedesactiva la bolsa de airedelantera del pasajero delanteroderecho, se debe iluminar elindicador de inactividad en la luzde desactivación de la bolsa deaire y debe permanecerencendido cuando arranque elvehículo. Vea Luz de activacióno desactivación de las bolsas deaire en la página 5-17.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

Page 113: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Asientos y sistemas de sujeción 3-63

3. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Page 114: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

3-64 Asientos y sistemas de sujeción

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 6.

7. Si el vehículo no tiene asientotrasero y el asiento conretención infantil tiene unaatadura superior, siga lasinstrucciones del fabricante delasiento con retención infantil conrespecto al uso de la atadurasuperior. Vea Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3-46para obtener más información.

8. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento.

Si la atadura superior está sujetaal anclaje de atadura superior,desconéctela.

Si desactivó la bolsa de aire con elinterruptor, active la bolsa de airedel pasajero delantero derecho alretirar el asiento de seguridad paraniños del vehículo, a menos que lapersona que se vaya a sentar en élpertenezca a un grupo de pasajerosde riesgo. Vea Interruptor deactivación o desactivación de lasbolsas de aire en la página 3-26para obtener más información,incluyendo información importantede seguridad.

Page 115: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Almacenamiento 4-1

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoCompartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . 4-1

Almacenamiento delantero . . . . 4-1

Compartimientos dealmacenamiento

{ Advertencia

NO almacene objetos pesados ofilosos en los compartimentosde almacenamiento. En unaccidente, podrían hacer quese abriera la cubierta y herira alguien.

AlmacenamientodelanteroEste vehículo puede tener uncompartimento de almacenamientodelantero. Se encuentra en la partecentral de la extensión del tablerode instrumentos, por el piso. Paraabrir el compartimento, jale elcerrojo. El componente se abriráde manera automática.

También puede habercompartimentos de almacenamientoen el interior de cada una de laspuertas delanteras.

Page 116: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

4-2 Almacenamiento

2 NOTAS

Page 117: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-1

Instrumentos yControles

ControlesAjuste del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Controles del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Limpiador/lavador deparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Tomas de corriente . . . . . . . . . . . 5-8Encendedor de cigarrillos . . . . . 5-9Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Grupo de instrumentos . . . . . . . 5-11Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . 5-12Indicador de combustible . . . . 5-12

Indicador de presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . 5-14

Medidor del voltímetro . . . . . . . 5-15Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Luz de disponibilidad de bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Luz de encendido-apagado dela bolsa de aire . . . . . . . . . . . . . 5-17

Indicador de estado de bolsade aire del pasajero . . . . . . . . 5-19

Luz del sistema de carga . . . . 5-20Falla de luz indicadora . . . . . . . 5-20Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . 5-23

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS) . . . . . . . . . 5-24

Luz modo remolque/transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Luz de apagado deStabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Luz del Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Luz de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Luz de presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . 5-27

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . 5-27Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Luz de control de crucero . . . . 5-28

Despliegues de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 5-28

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . 5-35Voltaje de la batería yMensajes de carga . . . . . . . . . 5-35

Mensajes del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35

Mensajes de la brújula . . . . . . . 5-36Mensajes de puertaabierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Mensajes del sistema derefrigeración del motor . . . . . 5-37

Mensajes sobre el aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38

Page 118: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-2 Instrumentos y Controles

Mensajes del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . 5-39Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . 5-40

Mensajes del sistema decontrol Ride . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Mensajes del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Mensajes de seguridad . . . . . . 5-42Mensajes de dar servicio altaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Mensajes de llantas . . . . . . . . . 5-43Mensajes de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

Mensajes de recordatorio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Personalización del vehículoPersonalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Controles

Ajuste del volante dedirección

En vehículos con un volanteajustable, la palanca se encuentradel lado izquierdo de la columna dela dirección.

Para ajustar el volante:

1. Jale la palanca para mover elvolante hacia arriba o haciaabajo a una posición cómoda.

2. Libere la palanca para fijar elvolante en su lugar.

No ajuste el volante mientras estáconduciendo.

Controles del volante dedirección

Si están disponibles, algunoscontroles de audio se puedenajustar desde el volante.

w (Siguiente): Oprima para ir a lasiguiente emisora de radio favorita,pista en un CD, o carpeta en uniPod® o dispositivo USB.

Page 119: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-3

c / x (Anterior/Fin): Oprimapara ir a la emisora de radiofavorita, pista en un CD, o carpetaen un iPod® o dispositivo USBanterior. También presione pararechazar una llamada entrante,o para terminar una llamada actual.

Radio

Para seleccionar estaciones deradio predeterminadas o favoritas:

Presione y suelte w o c / x parair a la estación de radio siguiente oanterior almacenada comopredeterminada o favorita.

CD

Para seleccionar pistas en un CD:

Presione y suelte w o c / x parair a la pista siguiente o anterior.

Cómo seleccionar pistas en uniPod o dispositivo USB

1. Presione y suelte w o c / xmientras escucha una canciónhasta que los contenidos de unacarpeta actual se muestren en lapantalla del radio.

2. Presione y suelte w o c / xpara subir y bajar por la lista,luego presione y suelte w ,

o presione ¨ para reproducir lapista resaltada.

Cómo navegar por las carpetas enun iPod o dispositivo USB

1. Presione y suelte w o c / xmientras escucha una canciónhasta que los contenidos de unacarpeta actual se muestren en lapantalla del radio.

2. Presione y sostenga c / xpara volver a la lista de carpetasanterior.

3. Presione y suelte w o c / xpara subir o bajar por la lista.. Para seleccionar una

carpeta, presione ysostenga w , o presione ¨cuando la carpeta seresalte.

. Para ir más atrás en la listade carpetas, presione ysostenga c / x.

b / g (Push to Talk) (Presionarpara hablar): Presione parasilenciar sólo las bocinas delvehículo. Presione de nuevo paraactivar el sonido.

Para vehículos con sistemasBluetooth u OnStar®, presione ysostenga por más de dos segundospara interactuar con esos sistemas.Vea Bluetooth en la página 7-27.

SRCE (Source/Voice Recognition)(Fuente/Reconocimiento devoz): Presione para cambiar entrela radio y el CD, y para vehículosequipados, la entrada auxiliardelantera.

Page 120: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-4 Instrumentos y Controles

¨ (Seek) (Buscar): Presione parair a la estación de radio siguientemientras está en AM, FM,o SiriusXM®.

Para vehículos con un reproductorde CD o puerto USB:

Presione ¨ para ir a la siguientepista o capítulo cuando la fuentees el CD.

Presione ¨ para seleccionar unapista o carpeta cuando se naveganlas carpetas en un iPod odispositivo USB.

Cuando escuche un CD, oprima sinsoltar ¨ para avanzar por las pistascon rapidez. Suelte para detenerseen la pista deseada.

+ e : Oprima para incrementar elvolumen.

- e : Oprima para reducir elvolumen.

ClaxonPresione el símbolo de claxon en laparte media del volante para sonarel claxon.

Limpiador/lavador deparabrisas

El control del limpia parabrisas seencuentra en la palanca direccionaldel lado izquierdo del volante.

Gire la banda con el símbolo Npara seleccionar la velocidad dellimpiador.

8 (Mist): Use esta función parauna sola pasada. Sostenga labanda en z y después suéltela.Para varias pasadas, sostenga labanda en z por más tiempo.

6 (Limpieza de intervalosajustables): Use esta función paraajustar el tiempo de retraso entreuna pasada y otra. Gire la bandahacia arriba para limpiezas másfrecuentes o hacia abajo paralimpiezas menos frecuentes.

d (Low Speed) (Bajavelocidad): Limpiado lento.

a (High Speed) (Altavelocidad): Limpiado rápido.

9 (Apagado): Utilice para apagarlos limpiadores.

Si conduce durante el día y loslimpiadores están activados, lasluces principales se encenderán enforma automática después decompletar ocho ciclos de limpieza.

Limpie la nieve y el hielo de lasplumas del limpiador antes deusarlas. Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasse deben reemplazar.

Page 121: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-5

Lavaparabrisas

La paleta de control dellimpiaparabrisas está en la partesuperior de la palanca direccional.

L (Líquido del lavaparabrisas):Empuje la palanca para rociar fluidosobre el parabrisas. Los limpiadoreslimpiarán el parabrisas y despuésse detendrán o regresarán a lavelocidad predeterminada.

{ Advertencia

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, elfluido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

BrújulaEl vehículo puede tener una brújulaen el Centro de información delconductor (DIC).

Zona de la brújula

Su concesionario configurará lazona correcta para su ubicación.

Bajo ciertas circunstancias, comoen un viaje de larga distancia acampo traviesa o al mudarse a unnuevo estado o provincia, seránecesario compensar la variaciónde la brújula, reconfigurando lazona por medio del DIC si la zonano está configurada correctamente.

La variación de brújula es ladiferencia entre el norte magnéticode la tierra y el norte geográficoreal. Si la brújula no estáconfigurada a la zona donde vive,la brújula puede dar lecturas falsas.La brújula se debe configurar a lazona de variación por que viaje elvehículo.

Para ajustar la diferencia de labrújula, utilice el siguienteprocedimiento:

Procedimiento de variación (zona)en la brújula

1. No fije la zona de la brújulacuando el vehículo esté enmovimiento. Configure sólocuando el vehículo está enP (estacionamiento).

Presione T hasta que

aparezca PRESS V TOCHANGE COMPASS ZONE(Presione V para cambiar lazona de la brújula).

Page 122: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-6 Instrumentos y Controles

2. Encuentre la ubicación actualdel vehículo y el número de lazona de variación en el mapa.

Están disponibles de la zona 1 ala zona 15.

3. Presione V para desplazarse yseleccionar la zona de variaciónadecuada.

4. Presione 3 hasta que elrumbo del vehículo aparezca enel DIC, por ejemplo: N paraNorte.

5. Si es necesaria calibración,calibre la brújula. Vea elsiguiente "Procedimiento decalibración de la brújula".

Calibración de brújula

La brújula se puede calibrar deforma manual. Calibre la brújulasólo en un lugar seguro y sinmagnetismo, como unestacionamiento al aire libre, dondemanejar en círculos no es unpeligro. Se sugiere calibrar lejos deedificios altos, cables de serviciospúblicos, tapas de alcantarillas yotras estructuras industriales, si esposible.

Si alguna vez aparece CAL en lapantalla del DIC, se debe calibrarla brújula.

Si la pantalla del DIC no muestra elrumbo, por ejemplo, N para North,o el rumbo no cambia al dar vueltas,puede haber un fuerte campomagnético que interfiere con labrújula. La interferencia la puedecausar un CB magnético o unaestructura de antena para teléfonos

celulares, una luz de emergenciamagnética, un sujetador de libretasmagnético, o cualquier otro artículomagnético. Apague el vehículo,mueva el elemento magnético,después vuelva a encender elvehículo y calibre la brújula.

Para calibrar la brújula, siga elprocedimiento siguiente:

Procedimiento de calibraciónde brújula

1. Antes de calibrar la brújula,asegúrese que la zona de labrújula está configurada a lazona de variación donde estáubicado el vehículo. Vea"Procedimiento de variación(zona) en la brújula"anteriormente en esta sección.

No utilice ningún botón eléctrico,como de ventanas, controles delclima, asientos, etc. durante elprocedimiento de calibración.

Page 123: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-7

2. Presione T hasta que

aparezca PRESS V TOCALIBRATE COMPASS(Presione V para calibrar labrújula).

3. Presione V para iniciar lacalibración.

4. El DIC mostrará: CALIBRATING:DRIVE IN CIRCLES (calibrando:conduzca en círculos). Manejeel vehículo en círculos estrechosa menos de 8 km/h (5 mp/h)para completar la calibración.El DIC mostrará CALIBRATIONCOMPLETE (calibracióncompleta) por unos segundoscuando se complete lacalibración. La pantalla del DICregresará entonces a PRESS V

TO CALIBRATE COMPASS(Presione V para calibrarla brújula).

RelojEl reloj se puede ajustar ya sea conel radio encendido o apagado.

Radio AM-FM

Para ajustar la hora:

1. Presione H hasta que la horaempiece a parpadear en lapantalla. Presione este botónuna segunda vez y los minutosempezarán a parpadear en lapantalla.

Presione H una tercera vez yempezará a parpadear elformato de hora 12HR o 24HR.

2. Mientras parpadeen las horas olos minutos, gire la perilla f, enla parte superior derecha delradio, en sentido de o contrarioa las manecillas del reloj paraincrementar o disminuir la hora.Mientras parpadee el formato detiempo de 12HR o 24HR, gire laperilla f en sentido a favor o en

contra de las manecillas del relojpara seleccionar los ajustes defábrica de la hora.

3. Presione H de nuevo hasta quela pantalla del reloj deje deparpadear para fijar la horaactual; de otra manera, elparpadeo cesará después decinco segundos y se fijará lahora actual de maneraautomática.

Radio con CD/MP3

Para ajustar la fecha y hora:

1. Pulse H y aparece HR, MIN,MM, DD, YYYY (hora, minuto,mes, día y año).

Page 124: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-8 Instrumentos y Controles

2. Presione la tecla programabledebajo de una de las pestañasque desee cambiar. Cada vezque oprima de nuevo la teclaprogramable, se incrementaráen uno la fecha o la hora encaso de que esténseleccionadas.

Otra forma de incrementar lafecha o la hora es presionar¨ SEEK (buscar) o \ FWD(avance).

3. Para reducirla, presione © SEEK

o s REV. Gire la perilla f de laparte superior derecha del radiopara ajustar la configuraciónseleccionada.

Cómo cambiar los ajustes defábrica de fecha y hora

Cómo cambiar los ajustes defábrica de fecha u hora:

1. Presione H y después presionela tecla programable debajo dela flecha de avance que semuestra en la pantalla de radio

hasta que se muestren la hora12H (horas) y 24H (horas), y lafecha MM/DD (mes y día) yDD/MM (día y mes).

2. Presione la tecla programabledebajo de la opción deseada.

3. Pulse H de nuevo para aplicarla predeterminaciónseleccionada, o deje que a lapantalla se le acabe el tiempo.

Tomas de corrienteLas tomas de corriente paraaccesorios se pueden utilizar paraconectar equipos eléctricos, comoteléfonos celulares o un reproductorde MP3.

El vehículo puede tener dos tomasde corriente para accesorios en eltablero de instrumentos.

Retire la cubierta para acceder yreemplazar cuando no esté en uso.

Es posible que ciertas conexionesde accesorios eléctricos no seancompatibles con las tomas de

corriente y puedan causar unasobrecarga del vehículo y de losfusibles del adaptador. Si ocurrealgún problema, consulte a suconcesionario.

{ Advertencia

Las salidas siempre estánelectrificadas. No deje equipoeléctrico conectado cuando elvehículo no está en uso yaque el vehículo podría iniciar unincendio y causar lesiones omuerte.

{ Precaución

Dejar equipo eléctrico conectadopor mucho tiempo mientras elvehículo está apagadodescargará la batería.Desconecte siempre el equipoeléctrico cuando no se utilice y noconecte equipo que exceda laclasificación máxima de 20 amps.

Page 125: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-9

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir lasinstrucciones de instalaciónadecuadas incluidas con el equipo.Vea Equipo eléctrico adicional en lapágina 9-69.

{ Precaución

Colgar equipo pesado de lastomas puede causar daños queno están cubiertos por la garantíadel vehículo. Las tomas estándiseñadas para conectar sóloenchufes de accesorios, comocables de carga de teléfonoscelulares.

Encendedor de cigarrillosSi está equipado con encendedorde cigarros, para calentarloempújela hacia adentro y suéltelo.Cuando esté listo para usarse,saltará por sí solo.

No utilice el encendedor paraenchufar dispositivos de accesorio.Use las tomas de corriente que seproporcionan para ello.

{ Precaución

Si sostiene el encendedormientras se está calentando, nodejará que se separe delelemento que lo calienta cuandoesté listo. Puede ocurrir un dañopor sobrecalentamiento, tanto enel encendedor como en elelemento que lo calienta, o sepuede fundir un fusible. Nosostenga el encendedor mientrasse está calentando.

CenicerosSi está equipado con un ceniceroremovible, puede colocarlo en elportavasos de la consola de pisodelantera. Abra la cubierta parausarla.

{ Precaución

Si se colocan en el ceniceropapeles, broches u otroselementos inflamables, loscigarros calientes o los restos delos mismos pueden encenderlos yposiblemente dañar el vehículo.Nunca coloque objetosinflamables en el cenicero.

Page 126: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-10 Instrumentos y Controles

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Las luces de advertencia seencienden cuando puede haber unproblema con alguna función delvehículo. Algunas luces seencienden brevemente cuando seenciende el motor para indicarque todo está funcionando.

Los medidores pueden indicarcuando puede haber un problemacon una función del vehículo. Confrecuencia, los medidores y lasluces de advertencia funcionanjuntos para indicar un problemacon el vehículo.

Cuando una de las luces deadvertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Siga los consejos de este manual.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso, eincluso peligroso.

Page 127: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-11

Grupo de instrumentos

Se muestra la versión en inglés de 4 velocidades, las versiones métrica y de 6 velocidades son similares

Page 128: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-12 Instrumentos y Controles

Si el vehículo tiene motor diesel,vea el complemento diesel Duramaxpara obtener más información.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl odómetro muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo, ya seaen kilómetros o en millas.

El vehículo tiene un odómetro aprueba de alteraciones. El odómetrodigital leerá 999,999 si se le damarcha atrás.

Si el vehículo necesita que se leinstale un odómetro nuevo, se ledebe establecer el kilometraje totaldel odómetro viejo. Si no es posiblehacerlo, entonces se pone en cerosy se coloca una etiqueta en lapuerta del conductor que muestre la

lectura del kilometraje anterior en lafecha que se instaló el odómetronuevo.

Odómetro de viajeEl odómetro de viaje puede mostrarla distancia que el vehículo harecorrido desde la última vez que elodómetro de viaje se ajustó enceros.

Presione 3 en el botón delCentro de información del conductor(DIC) para desplegar el odómetrode viaje y la información usual delodómetro.

Vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-28para obtener más información sobrecómo reiniciar el odómetro de viaje.

Para mostrar la lectura delodómetro con la ignición apagada,presione 3.

Indicador de combustible

Métrico

Inglés

Page 129: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-13

Cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ON (encendido),el medidor de combustible indicacuánto combustible queda en eltanque del vehículo.

Una flecha en el medidor muestra ellado del vehículo en donde seencuentra el tanque.

El medidor primero indicará queestá vacío antes de que el vehículose quede sin combustible, por loque deberá llenar el tanque decombustible lo antes posible.

A continuación se enlistan cuatrosituaciones que los usuariospueden experimentar con elmedidor de combustible. Ningunode estos indica un problema con elmedidor de combustible:. En la estación de gasolina, la

bomba de combustible se apagaantes de que el medidor leatanque lleno.

. Se requiere un poco más o unpoco menos de combstible parallenar el tanque de lo queindicaba el medidor decombustible. Por ejemplo, elmedidor pudo haber indicadoque el tanque estaba mediolleno, pero en realidad serequirió un poco más o un pocomenos que medio tanque pararellenarlo.

. Éste se mueve un poco mientrasse da vuelta en una esquina ose acelera.

. El medidor no regresa a vacíocuando la ignición se apaga.

Si el vehículo tiene motor diesel,vea el complemento dieselDuramax.

Indicador de presión deaceite del motor

Métrico

Page 130: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-14 Instrumentos y Controles

Inglés

El medidor de presión de aceitemuestra la presión de aceite delmotor en psi (libras por pulgadacuadrada) o kPa (kilopascales)cuando el motor está enfuncionamiento.

La presión del aceite puede variarcon la velocidad del motor, latemperatura exterior y la viscosidaddel aceite, pero las lecturas porencima de la zona de presión bajaindican el rango de operaciónnormal.

Una lectura en la zona baja depresión puede ser provocada por unnivel de aceite peligrosamente bajoo por algunos otros problemas queprovoquen presión baja del aceite.

{ Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar el mismo. Conducircon el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite sise requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango defuncionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Métrico

Page 131: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-15

Inglés

Ese medidor muestra latemperatura del refrigerantedel motor.

También sirve de indicador sobre lacarga de trabajo del vehículo.Durante la mayor parte de laoperación, el medidor indicará100°C (210°F) o menos. Si elvehículo remolca una carga o subepor las colinas, es normal que latemperatura fluctúe y se acerque ala marca de 122°C (250°F).

Si el medidor alcanza la marcade 125°C (260°F), indica que elsistema de enfriamiento estátrabajando sobre su capacidad.

Vea Sobrecalentamiento del motoren la página 10-24.

Medidor del voltímetro

Cuando el motor no esté andando,pero la ignición esté encendida,este medidor muestra el estado dela carga de la batería en voltios DC.

Cuando el motor está andando, elmedidor muestra la condición delsistema de carga. Las lecturas entrelas zonas de advertencia alta y bajaindican el rango de operaciónnormal.

Se pueden producir lecturas en lazona de advertencia baja si seoperan muchos accesorioseléctricos en el vehículo y el motorse deja en ralentí por un periodoprolongado. Esta condición esnormal ya que el sistema de cargano puede proporcionar potenciacompleta con el motor en ralentí. Alsubir las velocidades del motor, estacondición se debe corregir por sisola ya que las velocidades delmotor más altas permiten que elsistema de carga cree potenciamáxima.

El vehículo sólo se puede conducirpor un periodo corto si la lecturaestá en cualquiera de las zonas deadvertencia. Si debe conducir,apague todos los accesoriosinnecesarios.

Page 132: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-16 Instrumentos y Controles

Las lecturas en cualquiera de laszonas de advertencia indican unposible problema en el sistemaeléctrico. Lleve el vehículo arevisión lo más pronto posible.

Avisos del cinturón deseguridad

Luz de aviso de cinturón deseguridad del conductor

Hay una luz de aviso para elcinturón de seguridad del conductoren el grupo de instrumentos.

Al arrancar el vehículo está luzparpadea y se puede encenderuna campanilla para recordar alconductor que abroche su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que se

abroche el cinturón. Este ciclopuede continuar varias veces si elconductor no abrocha su cinturón osi lo desabrocha mientras elvehículo está en movimiento.

Si el conductor tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la luz ni el sonido.

Luz de aviso de cinturón deseguridad del pasajero

Puede haber una luz derecordatorio del cinturón deseguridad del pasajero cerca delindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-29.

Para vehículos equipados con la luzde advertencia de cinturón deseguridad del pasajero, cuando el

vehículo se arranca esta luzdestella y se puede encender unacampanilla para recordar a lospasajeros que abrochen suscinturones de seguridad. Despuésla luz se queda prendida hasta quese abroche el cinturón. Este ciclocontinua varias veces si el pasajerono abrocha su cinturón o si lodesabrocha mientras el vehículoestá en movimiento.

Si el pasajero ya tiene puesto elcinturón, ni la luz ni el sonido seencienden.

La luz de advertencia y la campanadel cinturón de seguridad delcopiloto se pueden encender si secoloca algún objeto en el asiento talcomo un maletín, bolsa personal ode mercado, laptop u otrodispositivo electrónico. Para apagarla luz y/o el sonido, retire el objetodel asiento o abroche el cinturón deseguridad.

Page 133: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-17

Luz de disponibilidad debolsa de aireEsta luz indica si existe algúnproblema eléctrico con el sistemade bolsas de aire. La revisión delsistema incluye el(los) sensor(es)de la bolsa de aire (si estánequipados), el sistema de detecciónde pasajeros, los pretensores (siestán equipados), los módulos de labolsa de aire, el cableado, el sensorde golpes y el módulo dediagnóstico. Para obtener másinformación sobre el sistema de lasbolsas de aire, vea Sistema debolsas de aire en la página 3-18.

La luz de estado de la bolsa de airese enciende durante variossegundos al arrancar el vehículo.

Si la luz no se enciende entonces,haga que la reparen de inmediato.

{ Advertencia

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que lasbolsas de aire del vehículo no seinflen durante un choque o sepueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade la bolsa de aire, también sepuede encender un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema debolsas de aire en la página 5-41.

Luz deencendido-apagadode la bolsa de aireCuando la bolsa de aire delpasajero delantero derecho seapaga en forma manualmediante el interruptor deactivación-desactivación debolsa de aire en el tablero deinstrumentos, se encienden laluz indicadora OFF (Inactiv) o elsímbolo de inactividad ypermanecen encendidos comorecordatorio de que se desactivó labolsa de aire. Esta luz se apagarácuando se haya encendido la bolsade aire. Vea Interruptor deencendido-apagado de bolsas deaire en la página 3-26 para obtenermás información, que incluyeinformación de seguridadimportante.

Page 134: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-18 Instrumentos y Controles

Estados Unidos

Canadá y México

{ Advertencia

Si la bolsa de aire del pasajerodelantero derecho se desactivapara una persona que no seincluya en alguno de los gruposde riesgo identificados por elgobierno nacional, esa personano tendrá la protección adicionalde una bolsa de aire. En caso deuna colisión, la bolsa de aire nose podrá inflar, y no podrá ayudara proteger a la persona que ahíse sienta.

No desactive la bolsa de aire delpasajero a menos que la personaque se siente ahí esté incluida enun grupo de riesgo identificadopor el gobierno nacional. VeaInterruptor de encendido-apagadode bolsas de aire en lapágina 3-26 para obtener másinformación sobre esto,incluyendo información deseguridad importante.

{ Advertencia

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Por ejemplo, la bolsa de aire delcopiloto podría inflarse inclusocuando el interruptor deencendido-apagado de la bolsade aire se pone en apagado.

Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17 paraobtener más información, queincluye información de seguridadimportante.

Page 135: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-19

Si se enciende la palabraON (Activo) o el símbolo de activoen el indicador, significa que labolsa de aire delantera del pasajerodelantero derecho está habilitada yse puede inflar. Vea Interruptor deencendido-apagado de bolsas deaire en la página 3-26 para obtenermás información, que incluyeinformación de seguridadimportante.

Indicador de estado debolsa de aire del pasajeroSi el vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros, el tablerode instrumentos tendrá un indicadorde estatus de la bolsa de aire delpasajero. Vea Sistema de detecciónde pasajeros en la página 3-29 paraobtener información de seguridadimportante.

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo, elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero se encenderá y seapagará, o se encenderánON (Activo) y OFF (Inactivo),durante varios segundos comoparte de una revisión al sistema.Entonces, después de variossegundos, el indicador de estatusse iluminará en ON (Activo) oOFF (Inactiv), o lo hará el símbolo

de encendido o apagado, parainformarle el estado de la bolsade aire delantera del copiloto.

Si se enciende la palabraON (Activo) o el símbolo de activoen el indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero, significaque la bolsa de aire delantera delpasajero delantero derecho estáhabilitada y se puede inflar.

Si se enciende la palabraOFF (Inactiv) o en el indicador deestatus de bolsas de aire, significaque el sistema de detección depasajeros desactivó la bolsa deaire frontal del copiloto.

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si no seenciende ninguna luz, puede haberun problema con las luces o con elsistema de detección de pasajeros.Llévelo a servicio con suconcesionario.

Page 136: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-20 Instrumentos y Controles

{ Advertencia

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-17 paraobtener más información, queincluye información de seguridadimportante.

Luz del sistema de carga

Esta luz se enciende brevementecuando la llave de ignición se poneen START (Arranque), pero el motorno está funcionando, comoverificación para demostrar quefunciona.

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.

La luz debe apagarse cuando elmotor arranque. Si permaneceencendida, o si se enciendemientras conduce, puede haber unproblema con el sistema de carga.También puede aparecer unmensaje del sistema de carga en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes de voltaje ycarga de la batería en lapágina 5-35 para obtener másinformación. Esta luz podría indicarque hay problemas con una bandade transmisión del generador, o quehay un problema eléctrico. Hagaque lo revisen de inmediato. Si elvehículo debe conducirse por unadistancia corta con la luz encendida,apague los accesorios como elradio y el aire acondicionado.

Falla de luz indicadoraUn sistema computarizadollamado OBD II (Diagnóstico ABordo-Segunda Generación)monitorea la operación del vehículopara asegurar que las emisionesestén en niveles aceptables,ayudando a mantener un ambientelimpio. La luz indicadora de falla seenciende al arrancar el vehículo enModo ON/RUN (ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO), comocomprobación de que estáfuncionando. Si no lo están, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario. Vea Posiciones deignición en la página 9-17.

Si se enciende la luz indicadora defalla mientras el motor está enfuncionamiento, esto indica que el

Page 137: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-21

sistema OBD II ha detectado unproblema y se pueden necesitardiagnostico y servicio.

Con frecuencia, las fallas las indicael sistema antes de que cualquierproblema sea evidente. Tomar encuenta la luz puede prevenir dañosmás serios al vehículo. Estesistema ayuda también al técnicode servicio a diagnosticarcorrectamente cualquier falla.

{ Precaución

Si el vehículo se conduce con laluz encendida de forma continua,es posible que los controles deemisión no funcionen bien, que laeconomía de combustible delvehículo no sea buena y que elmotor presente complicaciones.Esto puede generar reparacionescostosas que posiblemente nocubra la garantía del vehículo.

{ Precaución

Las modificaciones hechas almotor, a la transmisión, al tubode escape, a los conductos deadmisión o al sistema decombustible del vehículo, o elreemplazo de las llantasoriginales con otras de diferenteTPC (Indicadores de rendimientode llantas) puede afectar loscontroles de emisión del vehículoy pueden hacer que la luz seencienda. Las modificaciones aestos sistemas pueden generarreparaciones costosas que nocubre la garantía del vehículo.Esto también puede causar unafalla para pasar una prueba deInspección de emisiones/Mantenimiento. Vea Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

La luz se enciende durante unafalla en una de las siguientesdos formas:

Luz intermitente: Se detectó unacondición de falla en el encendido.Esta falla aumenta las emisionesdel vehículo y puede dañar elsistema de control de emisiones.Puede ser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Para prevenir daños más seriosal vehículo:. Reducir la velocidad del

vehículo.. Evitar las aceleraciones difíciles.. Evitar pendientes pronunciadas.. Si lleva un remolque, disminuya

la cantidad de carga que se va atransportar lo más prontoposible.

Si la luz continúa parpadeando,encuentre un lugar seguro paradetenerse y estacionar el vehículo.Apague el vehículo, espere almenos 10 segundos y vuelva aencender el motor. Si la luz sigue

Page 138: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-22 Instrumentos y Controles

parpadeando, siga los pasosanteriores y lleve el vehículo aservicio con su concesionario lomás pronto posible.

Luz encendida fija: Se detectóuna falla en el sistema de control deemisiones del vehículo. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yel servicio.

La siguiente operación puedecorregir la falla del sistema decontrol de emisión:. Verifique que el tapón del

combustible se coloquecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9-54.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o siestá mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Unos viajesconduciendo con el tapóninstalado correctamente debeapagar la luz.

. Verifique que se haya usadocombustible de buena calidad.La mala calidad del combustiblehace que el motor no funcionecon la eficiencia para la que fuediseñado y podría causar unamarcha inestable después delarranque o cuando el vehículocambia de velocidad, fallaen el encendido, vacilación oaceleración errática.Estas condiciones puedendesaparecer una vez que elmotor se calienta.

Si se presenta una o más de estascondiciones, cambie la marca decombustible que utiliza. Puedenecesitar al menos un tanque llenodel combustible adecuado para quese apague la luz.

Vea Combustible recomendado enla página 9-50.

Si ninguna de estas opciones hahecho que se apague la luz, suconcesionario puede revisar elvehículo. El concesionario tiene elequipo de prueba adecuado y lasherramientas de diagnóstico para

arreglar cualquier problemamecánico o eléctrico que puedadesarrollar.

Inspección de emisiones yProgramas de mantenimiento

Dependiendo de dónde viva, suvehículo puede requerir participaren una inspección del sistema decontrol de emisiones y programa demantenimiento. Para la verificación,el equipo de prueba del sistema deemisión probablemente conectará alAdaptador de enlace dedatos (DLC).

El DLC está debajo del tablero deinstrumentos del lado izquierdo delvolante. Visite su concesionario sinecesita asistencia.

Page 139: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-23

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:. La luz indicadora de falla está

encendida con el motor enoperación, o si la luz no seenciende cuando la ignición segira a ON/RUN (encendido/funcionamiento) mientras elmotor está apagado. Vea a suconcesionario para obtenerasistencia para verificar laoperación correcta de la luzindicadora de falla.

. El sistema OBD II (DiagnósticosA Bordo) determina que no sehan diagnosticadocompletamente algunossistemas críticos de control deemisiones. Se consideraría queel vehículo no está listo para lainspección. Esto puede ocurrir sila batería de 12 voltios ha sidoreemplazada recientemente o seha agotado. El sistema dediagnósticos se diseñó paraevaluar los sistemas de controlde emisiones durante laconducción normal.

Esto puede tomar varios días deconducción de rutina. Si ya sehizo esto y el vehículo sigue sinpasar la inspección por falta depreparación del sistema OBD II,su concesionario puede prepararel vehículo para inspección.

Luz de advertencia delsistema de frenosEl sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos.

Si la luz de advertencia se enciendepodría haber un problema en losfrenos. Lleve a revisar el sistema defrenos de inmediato.

Métrico Inglés

Esta luz se deberá encender por unmomento cuando la llave delencendido se gire a la posiciónON/RUN (encendido/marcha). Si nose enciende, haga que la reparende modo que esté lista para advertirsi hay un problema.

Cuando la ignición está encendida,la luz de advertencia del sistema defrenos también se enciende alaccionar el freno deestacionamiento. Vea Freno deEstacionamiento en la página 9-38para obtener más información. Laluz permanece encendida si el frenode estacionamiento no se libera porcompleto. Si permanece encendidadespués que se ha liberado el freno

Page 140: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-24 Instrumentos y Controles

de estacionamiento por completo,quiere decir que el vehículo tiene unproblema con los frenos.

Si la luz se enciende mientras seconduce, salga del camino ydeténgase con cuidado. Puede quesea más difícil presionar el pedal,o tal vez éste llegue más cerca delpiso. Puede tardar más eldetenerse. Si la luz sigueencendida, solicite una grúa paraque lo lleve a servicio. VeaRemolque del vehículo en lapágina 10-96.

{ Advertencia

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigueencendida después de detener

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS)

Esta luz se enciende por unmomento cuando arranca el motoren los vehículos con el sistema defrenos antibloqueo.

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apaga.

Si se enciende la luz del ABS,apague el vehículo. Si la luz seenciende mientras conduce,deténgase tan pronto sea seguro yapague el motor. Después arranquede nuevo el motor para reiniciar elsistema. Si la luz del ABSpermanece encendida, o si sevuelve a encender mientrasconduce, el vehículo necesitaservicio. Si está encendida la luz deadvertencia del sistema de frenoscomún, el vehículo aún tiene frenos,pero no los antibloqueo. Si sigueencendida la luz del sistema común,el vehículo no tiene frenosantibloqueo y hay un problema conlos frenos comunes. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5-23.

Page 141: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-25

Luz modo remolque/transporte

Para vehículos con la función demodo de remolque, esta luz seenciende cuando se active el modode remolque.

Vea Modo de remolque en lapágina 9-35.

Luz de apagado deStabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestán, lleve el vehículo a serviciocon su concesionario.

Esta luz se enciende cuando elsistema StabiliTrak está apagado.SI StabiliTrak está apagado, elsistema de control de tracción(TCS) también se apagará.

Si el sistema StabiliTrak y TCSestán apagados, el sistema noasiste en el control del vehículo.Encienda los sistemas TCS yStabiliTrak y la luz de advertenciase apaga.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39.

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, lleve el vehículoa servicio con su concesionario.Si el sistema funciona normalmente,la luz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y noparpadea, el TCS y potencialmenteel sistema StabiliTrak han sidodeshabilitados. Podría mostrarse unmensaje en el DIC. Revise losmensajes del DIC para determinar

Page 142: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-26 Instrumentos y Controles

cuáles características están sinfuncionar y si el vehículo requiereservicio.

Si la luz indicadora/advertencia estáencendida y parpadeando, lossistemas TCS y StabiliTrak estánfuncionando activamente.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39.

Luz de presión de lasllantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor enlos vehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS). Brinda información sobre lapresión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También aparece un mensaje depresión de llantas en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes de las llantas en lapágina 5-43. Deténgase lo antesposible e infle las llantas a lapresión que se muestra en laetiqueta de información de llantas ycarga. Vea Presión de las llantas enla página 10-64.

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz enciende de maneraintermitente duranteaproximadamente un minuto ydespués queda encendida, puedehaber un problema con el TPMS.Si el problema no se corrige, la luzse encenderá en cada ciclo deencendido. Vea Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-67.

Luz de presión de aceitedel motor

{ Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar el mismo. Conducircon el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite sise requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango defuncionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Page 143: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-27

Esta luz se debe encenderbrevemente cuando se arranca elmotor. Si no se enciende, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario.

Si la luz se enciende y permaneceasí, significa que el aceite no estáfluyendo a través del motorcorrectamente. El vehículo puedetener poco aceite y puede tenerotros problemas del sistema. Visitea su concesionario.

Luz de advertencia decombustible bajo

Se muestra el sistema inglés,similar al métrico

La luz se enciende durante unossegundos al encender el motor,como verificación para demostrarque funciona. Si no se enciende,llévelo a reparar.

La luz de advertencia decombustible bajo se enciende ysuena una campanilla cuando el

vehículo tiene un nivel bajo decombustible. La luz se apaga alagregar combustible al tanque.

Vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-28.

Luz de seguridad

La luz de seguridad se debeencender por un momento cuandose enciende el motor. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su concesionario. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y el vehículono enciende, puede haber unproblema con el sistema dedisuasión de robo. Vea Operacióndel inmovilizador en la página 2-13.

Page 144: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-28 Instrumentos y Controles

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajasde los faros en la página 6-3.

Luz de control de crucero

Esta luz se enciende cuando elcontrol crucero está configurado.

Esta luz se apaga cuando el controlcrucero está cancelado. Vea Controlde velocidad constante en lapágina 9-42.

Despliegues deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)Este vehículo tiene un centro deinformación del conductor (DIC).

Todos los mensajes apareceránen la pantalla DIC de la parteinferior del grupo del grupo deinstrumentos. Los botones delcentro de información del conductor(DIC) están en el tablero deinstrumentos, a un lado del grupodel grupo de instrumentos.

El Centro de información delconductor se enciende al comenzarla ignición. Después de un pequeñoretardo, el DIC mostrará la últimainformación que se mostró antes deque se apagara el motor.

Page 145: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-29

El DIC muestra información delviaje, combustible y del sistemadel vehículo, y mensajes deadvertencia si se detecta unproblema en el sistema.

Si el vehículo tiene estascaracterísticas, el DIC tambiéndesplegará la dirección de la brújulay la temperatura del aire exteriorcuando vea la información de viajey combustible. La dirección de labrújula aparece en la esquinasuperior derecha de la pantalladel DIC. La temperatura del aireexterior aparece de formaautomática en la esquina superiorderecha de la pantalla del DIC.Si existe un problema con elsistema que controla la informaciónde temperatura, se verán guionesen vez de números. Si esto ocurre,lleve el vehículo a servicio con suconcesionario.

Si el vehículo tiene motor diesel,vea el complemento dieselDuramax.

Operación del DIC y pantallas

El centro de información delconductor (DIC) tiene distintaspantallas a las que puede teneracceso si presiona los botones delDIC del tablero de instrumentos,junto al grupo de instrumentos.

Botones del DIC

Los botones son viaje/combustible,información del vehículo,personalización y set/reset (aceptar/reiniciar). Las funciones de losbotones se detallan en las páginassiguientes.

3 (Viaje/Combustible):Presione este botón para mostrar elodómetro, los odómetros de viaje, elrango de combustible, la economíade combustible promedio, eltemporizador, la velocidad promedioy el tacómetro digital.

T (Información del vehículo):Presione este botón para mostrar lavida del aceite, la asistencia traserade estacionamiento, las unidades,las lecturas de presión de lasllantas con el Sistema de monitoreode presión de las llantas (TPMS),las horas del motor, la programacióndel Sistema de monitoreo depresión de las llantas (TPMS) paralos vehículos que tengan el TPMS yque no tengan un transmisor deEntrada sin llave a control remoto(RKE), y la zona de la brújula y sucalibración en vehículos con estacaracterística.

Page 146: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-30 Instrumentos y Controles

U (Personalización): Pulse estebotón para personalizar los ajustesde funciones en el vehículo. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-45 para obtener másinformación.

V (Fijar/Reiniciar): Pulse estebotón para establecer o borrarciertas funciones y para apagar odar por recibidos los mensajesdel DIC.

Elementos del menú deviaje/combustible

3 (Viaje/Combustible):Pulse este botón para explorar loselementos siguientes del menú:

Odómetro

Presione 3 hasta que aparezcael texto XX km (mi). Esta pantallamuestra la distancia que harecorrido el vehículo ya sea enkilómetros (km) o millas (mi).

Odómetros de viaje

Presione 3 hasta que aparezcaA ó B. Esta pantalla muestra ladistancia actual que se recorre yasea en kilómetros (km) o millas (mi)desde el último reinicio de cadaodómetro de viaje. Se puedenutilizar ambos odómetros deviaje al mismo tiempo.

Cada odómetro de viaje se puedereiniciar a cero por separado sipresiona V cuando aparezca elodómetro de viaje deseado.

El odómetro de viaje tiene unacaracterística llamada reinicioretroactivo. Se puede usar paraconfigurar el odómetro de viaje alnúmero de kilómetros (millas)recorridas desde que la ignición seencendió por última vez. Se puedeusar si el odómetro de viaje no sereinicia al inicio del viaje.

Para usar la característica dereinicio retroactivo, oprima sin soltarel botón V por lo menos durantecuatro segundos.

El odómetro de viaje mostrará elnúmero de kilómetros (km) o millas(mi) recorridas desde que la igniciónse encendió por última vez y semovió el vehículo. Cuando elvehículo se empieza a mover, elodómetro de viaje acumularámillaje. Por ejemplo, si el vehículorecorrió 8 km (5 millas) antes quese arrancara de nuevo, y se activala característica de reinicioretroactivo, la pantalla mostrará8 km (5 millas). Cuando el vehículose empiece a mover, la pantallaaumentará a 8.1 km(5.1 millas), 8.2 km (5.2 millas), etc.

Si se activa la característica dereinicio retroactivo despúes que searranca el vehículo, pero antes quese empiece a mover, la pantallamostrará el número de kilómetros(km) o millas (mi) que se recorrierondurante el último ciclo de ignición.

Page 147: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-31

Rango de combustible

Presione 3 hasta que aparezcael mensaje FUEL RANGE (Rangode combustible). Esta visualizaciónmuestra el número aproximado dekilómetros (km) o millas (mi) que elvehículo puede recorrer sin rellenarel combustible. La pantalla muestraLOW (Bajo) si el nivel delcombustible es bajo.

El estimado de rango decombustible se basa en unpromedio de la economía delcombustible en el historial demanejo reciente y la cantidad decombustible que queda en eltanque. Este estimado cambiará silas condiciones de conduccióncambian. Por ejemplo, al conducircon tráfico y con altos frecuentes,esta visualización puede mostrar unnúmero, pero si el vehículo andapor carretera, el número puedecambiar aunque en el tanque existala misma cantidad de combustible.Esto es porque la variación en lascondiciones de conducción produce

diferentes ahorros de combustible.Por lo general, la autopista producemejor economía de combustible queconducir en la ciudad.

Si el vehículo tiene pococombustible, se desplegará elmensaje FUEL LEVEL LOW (Nivelde combustible bajo). Vea "FUELLEVEL LOW" (Nivel de combustiblebajo) bajo Mensajes del sistema decombustible en la página 5-38 paraobtener más información.

Economía promedio

Presione 3 hasta que aparezcael mensaje AVG ECONOMY(Economía promedio). Estavisualización muestra los litrospromedio aproximados por100 kilómetros (L/100 km) o lasmillas por galón (mpg). Este númerose calcula en en base a la cantidadde L/100 km (mpg) registrada desdela última vez que se reinició esteelemento del menú. Para reiniciar lalectura de AVG ECONOMY

(Economía promedio), oprima sinsoltar el botón V. La pantallaregresará a cero.

Combustible utilizado

Pulse 3 hasta que aparezca elmensaje FUEL USED (Combustibleconsumido). Esta visualizaciónmuestra el número de litros (L) ogalones (gal) de combustibleutilizados desde el último reinicio deeste elemento del menú. Parareiniciar la información decombustible utilizado, oprima sinsoltar el botón V cuando semuestre el mensaje FUEL USED(Combustible utilizado).

Temporizador

Presione 3 hasta que aparezcael mensaje TIMER (Temporizador).Esta visualización se puede usarcomo temporizador.

Para iniciar el temporizador,presione el botón V cuando semuestre el mensaje TIMER(Temporizador). La visualización

Page 148: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-32 Instrumentos y Controles

mostrará el tiempo que hatranscurrido desde que se reinició eltemporizador por última vez, sinincluir el tiempo en que elinterruptor de encendido estáapagado. El tiempo seguirácontando siempre que el interruptorde encendido esté activo, incluso sise muestra otra visualización en elDIC. El temporizador contará hasta99 horas, 59 minutos y 59 segundos(99:59:59), después de eso lavisualización volverá a cero.

Para detener el temporizador,presione el botón V brevementecuando se muestre el mensajeTIMER (Temporizador).

Para restablecer el temporizador acero, oprima sin soltar el botón Vcuando se muestre el mensajeTIMER (Temporizador).

Velocidad promedio

Presione 3 hasta que aparezcael mensaje AVERAGE SPEED(Velocidad promedio). Estavisualización muestra la velocidadpromedio del vehículo en kilómetrospor hora (km/h) o en millas por hora(mph). Este promedio se calcula enbase a las diferentes velocidadesdel vehículo que se registran desdela última vez que se reinició el valor.Para reiniciar el valor, oprima sinsoltar el botón V. La pantallaregresará a cero.

Tacómetro digital

Presione 3 hasta que semuestre el mensaje Tachometer(Tacómetro) ##00 RPM. Estapantalla muestra le velocidad delmotor en revoluciones porminuto (RPM).

Pantalla en blanco

Esta pantalla no muestrainformación.

Elementos del menú deinformación del vehículo

T (Información del vehículo):Pulse este botón para explorar loselementos siguientes del menú:

Vida útil del aceite

Pulse T hasta que aparezca elmensaje OIL LIFE REMAINING(Vida restante del aceite). Estapantalla muestra un estimado de lavida útil restante del aceite. Si en lapantalla ve 99% OIL LIFEREMAINING (99% de vida restantedel aceite), eso significa que restael 99% de vida del aceite actual.El sistema de vida del aceite delmotor le alertará de cambiar elaceite en un programa consistentecon sus condiciones de conducción.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(cambio de aceite del motorinmediato) aparecerá en la pantalla.Vea "CHANGE ENGINE OILSOON" (cambie el aceite del motor

Page 149: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-33

pronto) en Mensajes de aceite delmotor en la página 5-37. Debecambiar el aceite lo más prontoposible. Vea Aceite del motor en lapágina 10-7. Además de que elsistema monitoree la vida delaceite, se recomiendamantenimiento adicional en elPrograma de mantenimiento deeste manual. Vea Programa demantenimiento en la página 11-3para obtener más información.

Recuerde que debe reiniciar el valorde OIL LIFE (Vida del aceite) ustedmismo después de cada cambio deaceite. No se reiniciará sólo.También hay que tener cuidado deno reiniciar accidentalmente el valorde OIL LIFE (vida del aceite)cuando no haya cambiado el aceite.No se podrá restablecer conprecisión hasta el próximo cambiode aceite. Para reiniciar el sistemade vida del aceite del motor, veaSistema de duración del aceite delmotor en la página 10-10.

Park Assist (Auxiliar deestacionamiento)

Si el vehículo tiene el sistemade Asistencia ultrasónica traserapara estacionamiento (URPA),presione T hasta que aparezcaPARK ASSIST (Auxiliar deestacionamiento). Esta pantallapermite que el sistema se enciendao se apague. Presione una vez elbotón en esta pantalla paraseleccionar entre ON(ENCENDIDO) u OFF (APAGADO).El sistema URPA se enciende denuevo después de cada arranquedel vehículo de forma automática.Cuando se apaga el sistemaURPA y el vehículo cambia aP (Estacionamiento), el DICmostrará el mensaje de PARKASSIST OFF (Asistente deestacionamiento apagado), comorecordatorio de que el sistema sedesactivó. Vea Mensajes delsistema de detección de objetos enla página 5-40. Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9-45.

Unidades

Pulse T hasta que aparezca elmensaje UNITS (Unidades). Estavisualización le permite seleccionarentre unidades de medición delsistema métrico o inglés. Pulse unavez el botón V en esta pantallapara seleccionar entre las unidadesMETRIC (Sistema métrico) oENGLISH (Sistema inglés).

Presión de llantas

Si el vehículo tiene sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS), se puede ver la presiónpara cada llanta en el DIC. Lapresión de llantas se mostrará yasea en kilopascales (kPa) o libraspor pulgada cuadrada (psi).Presione T hasta que la pantalladel DIC muestre el mensajeFRONT TIRES PSI (kPa) LEFT ##RIGHT ## (Llantas delanterasPSI (kPa) Izquierda ## Derecha ##).

Page 150: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-34 Instrumentos y Controles

Presione T de nuevo hasta que elDIC muestre el mensaje REARTIRES PSI (kPa) LEFT ##RIGHT ## (Llantas traseras PSI(kPa) Izquierda ## Derecha ##).

Si el sistema detecta una condiciónde presión baja de las llantasmientras conduce, aparecerá en lapantalla un mensaje para advertirleque revise la presión en una llantaespecífica. Vea Presión de lasllantas en la página 10-64.Mensajes de las llantas en lapágina 5-43 para obtener másinformación.

Si la pantalla de presión de llantasmuestra guiones en vez de algúnvalor, puede haber algún problemacon el vehículo. Si esto ocurrerepetidamente, acuda a suconcesionario para servicio.

Horas del motor

Presione T hasta que aparezca elmensaje ENGINE HOURS (horasdel motor). Esta visualizaciónmuestra el número total de horasque ha andado el motor.

Cómo recalibrar las posiciones delas llantas

El vehículo puede tener estapantalla. Para acceder a estavisualización, el vehículo debe estaren P (estacionamiento). Si elvehículo cuenta con el Sistema demonitoreo de presión de las llantas(TPMS), después de rotar lasllantas o de reemplazar una llanta osensor, el sistema debe recalibrarlas posiciones de las llantas. Pararecalibrar las posiciones de lasllantas, vea Sistema de monitoreode presión de las llantas en lapágina 10-65. Vea Inspección dellantas en la página 10-71, Rotaciónde las llantas en la página 10-71.Mensajes de las llantas en lapágina 5-43 para obtener mayorinformación.

Cambio de zona de la brújula

El vehículo puede tener estacaracterística. Para cambiar la zonade la brújula mediante el DIC, veaBrújula en la página 5-5.

Calibración de la brújula

El vehículo puede tener estacaracterística. La brújula se puedecalibrar de forma manual. Paracalibrar la brújula mediante el DIC,vea Brújula en la página 5-5.

Pantalla en blanco

Esta pantalla no muestrainformación.

Page 151: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-35

Mensajes del vehículoLos mensajes que se muestran enel DIC indican el estado delvehículo o que pueden sernecesarias algunas acciones paracorregir una condición. Puedenaparecer mensajes múltiples, unotras otro.

Los mensajes que no necesitan unaacción inmediata se deben aceptary borrar presionando V (Fijar/Reiniciar).

Los mensajes que requieren accióninmediata se pueden borrar hastaque se realiza la acción.

Todos los mensajes se deben tomaren serio, borrar el mensaje nocorregirá el problema.

A continuación se muestranposibles mensajes y algunainformación acerca de ellos.

Si el vehículo tiene motor diesel,vea el complemento dieselDuramax.

Voltaje de la batería yMensajes de carga

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM (Darservicio al sistema de carga dela batería)

En algunos vehículos, este mensajeaparece si existe un problema conel sistema de carga de la batería.Bajo ciertas condiciones, tambiénse puede encender la luz delsistema de carga en el grupo deinstrumentos. Vea Luz del sistemade carga en la página 5-20.Si conduce con este problemapuede agotar la batería. Apaguetodos los accesorios que nonecesite. Haga que revisen elsistema eléctrico lo más prontoposible. Visite a su concesionario.

Mensajes del sistemade frenos

SERVICE BRAKE SYSTEM(Dar servicio a sistema defrenos)

Este mensaje aparece junto con laluz de advertencia del sistema defrenos si existe un problema con elsistema de frenos. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5-23. Si aparece estemensaje, deténgase lo antesposible y apague el vehículo.Vuelva a encender el vehículo yverifique el mensaje en la pantalladel DIC. Si el mensaje aún semuestra o aparece de nuevocuando comienza a conducir, elsistema de frenos necesita serviciode inmediato. Visite a suconcesionario.

Page 152: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-36 Instrumentos y Controles

Mensajes de la brújula

CALIBRATING: DRIVE INCIRCLES (Calibrando:conduzca en círculos)

Este mensaje se despliega cuandocalibra la brújula. Conduzca elvehículo en círculos a menos de8km/h (5 mph) para completar lacalibración. Vea Brújula en lapágina 5-5 para obtener másinformación.

CALIBRATION COMPLETE(Calibración completa)

Este mensaje se despliega cuandoestá completa la calibración de labrújula. Vea Brújula en la página 5-5para obtener más información.

Mensajes de puertaabierta

CARGO DOOR OPEN (Puertade carga abierta)

Este mensaje aparece y suena unacampanilla si la puerta de cargaestá abierta mientras el interruptorde encendido está en la posiciónON/RUN(encendido/marcha).Apague el vehículo y revise lapuerta de carga. Vuelva a encenderel vehículo y verifique el mensaje enla pantalla del DIC.

DRIVER DOOR OPEN (Puertadel conductor abierta)

Este mensaje aparece y suenauna campanilla si la puerta delconductor no está bien cerrada y lapalanca de la transmisión delvehículo está en una de lasvelocidades de marcha. Detenga elvehículo y apáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

LEFT REAR DOOR OPEN(Puerta trasera izquierdaabierta)

En algunos vehículos, este mensajeaparece y suena una campanilla sila puerta trasera del lado delconductor no está bien cerrada y elvehículo está en una de lasvelocidades de marcha. Detenga elvehículo y apáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

PASSENGER DOOR OPEN(Puerta del pasajero abierta)

Este mensaje aparece y suena unacampanilla si la puerta del pasajerono está bien cerrada y el vehículoestá en una de las velocidades demarcha. Detenga el vehículo yapáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

Page 153: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-37

RIGHT REAR DOOR OPEN(Puerta derecha traseraabierta)

En algunos vehículos, este mensajeaparece y suena una campanilla sila puerta trasera del lado delpasajero no está bien cerrada y elvehículo está en una de lasvelocidades de marcha. Detenga elvehículo y apáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

Mensajes del sistema derefrigeración del motor

ENGINE HOT A/C (AirConditioning) OFF (Motorcaliente, Aire acondicionadoapagado)

Este mensaje se despliega cuandoel refrigerante del motor se calientaa más de la temperatura deoperación normal. Vea Indicador detemperatura del refrigerante delmotor en la página 5-14.

El compresor del aire acondicionadose apaga automáticamente para noañadir más presión al motorcaliente. Cuando la temperatura delrefrigerante se normaliza, elcompresor del aire acondicionadose enciende de nuevo. Puedeseguir conduciendo el vehículo.

Si este mensaje sigue apareciendo,visite al concesionario lo más prontoposible para que repare el sistema yevitar daños al motor.

ENGINE OVERHEATED IDLEENGINE (Sobrecalentamientodel motor, marcha mínima)

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del refrigerante delmotor es muy caliente. Deténgase ydeje el vehículo en marcha en vacíohasta que se enfríe. Vea Indicadorde temperatura del refrigerante delmotor en la página 5-14.

ENGINE OVERHEATED STOPENGINE (Sobrecalentamientodel motor, detenga el vehículo)

Aparece este mensaje y suena unacampana si el sistema deenfriamiento del motor llega atemperaturas de funcionamientoinseguras. Deténgase y apague elvehículo lo más pronto posible paraevitar daño severo. Este mensajese borra cuando el motor se haenfriado a una temperatura defuncionamiento segura.

Mensajes sobre el aceitedel motor

CHANGE ENGINE OIL SOON(Cambie el aceite del motorpronto)

Este mensaje aparece cuando senecesita cambiar el aceite delmotor. Cuando cambie el aceite delmotor, asegúrese de reiniciar elmensaje de CHANGE ENGINEOIL SOON (cambie el aceite delmotor pronto). Vea Sistema de

Page 154: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-38 Instrumentos y Controles

duración del aceite del motor en lapágina 10-10 para obtenerinformación sobre cómo reiniciar elmensaje. Vea Aceite del motor en lapágina 10-7. Programa demantenimiento en la página 11-3.

ENGINE OIL LOW ADD OIL(Aceite del motor bajo.Agregue aceite.)

Si el vehículo tiene un sensor denivel de aceite, se despliega estemensaje cuando el nivel es bajo.Verifique el nivel y agregue aceite sies necesario. Es posible quenecesite dejar que se enfríe o secaliente el vehículo y alternar laignición para asegurarse de que elmensaje se borra. Vea Aceite delmotor en la página 10-7.

OIL PRESSURE LOW STOPENGINE (Presión de aceitebaja. Detenga el motor)

Este mensaje aparece si se danniveles bajos de presión de aceite.Detenga el vehículo lo más prontoposible y no lo use hasta que se

haya corregido la causa de la bajapresión de aceite. Revise el aceitelo más pronto posible y lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor. Vea Aceite del motor enla página 10-7.

Mensajes de potencia delmotor

ENGINE POWER IS REDUCED(La potencia del motor seredujo)

Este mensaje aparece y suena unacampana cuando la temperatura delsistema de enfriamiento subemucho y el motor entra al modo deprotección del refrigerante delmotor. Vea Sobrecalentamiento delmotor en la página 10-24 paraobtener más información.

Este mensaje también aparececuando se reduce la potencia delmotor. La potencia reducida delmotor puede afectar la capacidadde aceleración del vehículo. Si estemensaje se enciende, pero no hay

reducción en el desempeño, siga sucamino. El desempeño se puedereducir la próxima vez queconduzca el vehículo. El vehículo sepuede conducir a baja velocidadmientras esté encendido estemensaje, pero la aceleración y lavelocidad se pueden reducir.Siempre que este mensajepermanezca encendido, debe llevarel vehículo con el concesionariopara darle servicio lo más prontoposible.

Mensajes del sistema decombustible

FUEL LEVEL LOW (Nivel decombustible bajo)

Este mensaje aparece y suena unacampana si el nivel de combustiblees bajo. Rellene el combustible lomás pronto posible. Vea Indicadorde combustible en la página 5-12.Combustible en la página 9-50 paraobtener más información.

Page 155: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-39

TIGHTEN GAS CAP (Ajuste latapa del combustible)

Este mensaje puede aparecer juntocon la luz check engine (revisarmotor) en el grupo de instrumentossi la tapa del combustible no estábien apretada. Vea Luz de indicadorde falla en la página 5-20.Reinstale la tapa de combustiblecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9-54.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o si estámal colocado. Un tapón suelto oque no esté colocado hace que lagasolina se evapore hacia laatmósfera. Si conduce unosviajes con el tapón instaladocorrectamente, deberá apagarseesta luz y el mensaje.

Mensajes de llave ybloqueo

REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (Reemplace labatería en la llave remota)

Este mensaje aparece si la bateríadel transmisor de Entrada remotasin llave (RKE) está baja. La bateríanecesita ser colocada de nuevo enel transmisor. Ver "Reemplazo debatería" en Operación del sistemade Entrada remota sin llave (RKE)en la página 2-2.

Mensajes de luz

AUTOMATIC LIGHT CONTROLOFF (Control de luz automáticaapagado)

Este mensaje se muestra cuandose apagan las luces automáticas.Vea Controles de luz exterior en lapágina 6-1.

AUTOMATIC LIGHT CONTROLON (Control de luz automáticaencendido)

Este mensaje se muestra cuandose encienden las luces automáticas.Vea Controles de luz exterior en lapágina 6-1.

TURN SIGNAL ON (Señal dedireccional encendida)

Este mensaje aparece y suenauna campana si una señal dedireccional se deja encendida por1.2 km (0.75 millas). Mueva lapalanca de direccional a laposición off (apagado).

Page 156: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-40 Instrumentos y Controles

Mensajes del sistema dedetección de objetos

PARK ASST BLOCKED SEEOWNERS MANUAL (Asistenciade estacionamientobloqueada, ver manual delusuario)

Este mensaje aparece si hay algoque interfiere con el sistema deasistencia de estacionamiento. VeaAsistencia para estacionamientoultrasónica en la página 9-45.

PARK ASSIST OFF (Asistentede estacionamiento apagado)

Después de arrancar el vehículo, semuestra este mensaje para recordaral conductor que se apagó elsistema URPA. Presione el botónset/reset (aceptar/reiniciar) o elposte de reinicio del odómetro deviaje para aceptar este mensaje yborrarlo de la visualización del DIC.

Para volver a encender el sistemaURPA, vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9-45.

SERVICE PARK ASSIST (Darservicio al asistente deestacionamiento)

Se muestra este mensaje si existeun problema con el sistema deAyuda para EstacionamientoTrasero Ultrasónico (URPA).No use este sistema para ayudarloa estacionarse. Vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9-45. Llévelo a servicio consu concesionario.

Mensajes del sistema decontrol Ride

SERVICE STABILITRAK (Darservicio al StabiliTrak)

Si el vehículo tiene StabiliTrak® yeste mensaje aparece, quiere decirque puede haber un problema conel sistema StabiliTrak. Si ve este

mensaje, trate de reiniciar elsistema. Deténgase, apague elmotor por un mínimo de15 segundos, luego vuelva aarrancar el motor. Si este mensajeaparece todavía, quiere decir quehay un problema. Debe visitar a sudistribuidor para servicio.El vehículo todavía es seguro paraconducir, pero no tendrá el beneficiode StabiliTrak, así que reduzca suvelocidad y conduzca con cuidado.

SERVICE TRACTIONCONTROL (Dar servicio alcontrol de tracción)

Si el vehículo tiene StabiliTrak, estemensaje aparece cuando hay unproblema con el Sistema de controlde tracción (TCS). Cuando semuestra este mensaje, el sistemano limitará el giro del volante. Ajustesu conducción como sea necesario.Llévelo a servicio con suconcesionario. Vea Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-39.

Page 157: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-41

INICIANDO STABILITRAK

Si el vehículo tiene StabiliTrak, estemensaje se puede mostrar hastaque conduzca el vehículo porprimera vez y exceda los 40 km/h(25 mph) durante dos minutos.El sistema StabiliTrak funcionahasta que se apaga este mensaje.Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39.

TRACCIÓN XXSTABILITRAK XX

Si el vehículo cuenta conStabiliTrak, este mensaje seproyecta cuando los sistemas decontrol de tracción y/o StabiliTrak seencienden o se apagan. Ajuste suconducción como sea necesario.Normalmente debe dejar encendidoStabiliTrak para limitar el giro de lasllantas y darse cuenta de losbeneficios del sistema de mejora deestabilidad. Sin embargo, debedesactivar el sistema StabiliTrak sisu vehículo se atasca en arena,lodo, hielo o nieve y quiere tratar de

balancear el vehículo para liberarlo,o si conduce en condicionesextremas de terracería y requieremás giro en las llantas. Vea Si elvehículo está atascado en lapágina 9-11. Para encender oapagar el sistema StabiliTrak, veaControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39.

También se puede proyectarSTABILITRAK OFF cuando elcontrol de estabilidad se deshabilitaautomáticamente. Hay variascondiciones que pueden hacer queel mensaje aparezca.. Una condición es el

sobrecalentamiento, que puedepresentarse si StabiliTrak seactiva de forma continua por unperiodo de tiempo amplio.

. El mensaje también muestra sila luz de advertencia del sistemade frenos está encendida. VeaLuz de advertencia del sistemade frenos en la página 5-23.

. El mensaje puede aparecer si alsistema de estabilidad le llevamás tiempo de lo normalcompletar su diagnóstico debidoa condiciones de conducción.

. El mensaje aparece si sedetecta un problema relacionadocon el motor o el vehículo y elvehículo necesita servicio.Visite a su concesionario.

El mensaje se apaga cuandodesaparecen las condiciones quehicieron que se mostrara elmensaje.

Mensajes del sistema debolsas de aire

SERVICE AIR BAG (Darservicio a bolsa de aire)

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema debolsas de aire. Lleve su vehículocon el distribuidor para inspeccionarsi el sistema tiene problemas. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-17.

Page 158: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-42 Instrumentos y Controles

Sistema de bolsas de aire en lapágina 3-18 para obtener másinformación.

Mensajes de seguridad

SERVICE THEFT DETERRENTSYSTEM (Dar servicio alsistema contra robos)

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con el sistemaantirrobo. Puede que el vehículovuelva a arrancar o no, así quequizá desee llevar el vehículo con elconcesionario antes de apagar elmotor. Vea Operación delinmovilizador en la página 2-13 paraobtener más información.

WAIT TO START (Espere paraarrancar)

Este mensaje aparece brevementecuando el sistema antirrobo detectainicialmente condiciones incorrectasdentro del vehículo y realiza unarevisión por segunda vez. Si suvehículo no arranca poco despuésde la revisión, trate de arrancarlo de

nuevo. Si aún no arranca, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario.

Mensajes de dar servicioal taller

SERVICE A/C SYSTEM (Darservicio al sistema de A/C)

Este mensaje aparece cuando lossensores electrónicos que controlanlos sistemas de aire acondicionadoy de calefacción no estánfuncionando. Visite a suconcesionario para revisar elsistema de control del clima si notauna baja en la eficiencia de lacalefacción o del aireacondicionado.

SERVICE VEHICLE SOON(Llevar el vehículo al tallerpronto)

Este mensaje se muestra cuandoocurre una falla que no estárelacionada con las emisiones.

Solicite el servicio del sistema defrenos a su concesionario lo máspronto posible.

STARTING DISABLEDSERVICE THROTTLE(Arranque desactivado, repararacelerador)

Este mensaje aparece si sedeshabilita el arranque del motordebido al sistema de control deaceleración electrónico. Lleve elvehículo a servicio con suconcesionario inmediatamente.

Este mensaje sólo aparece mientrasel interruptor de encendido está enla posición ON/RUN (encendido/marcha) y no desaparecerá sinohasta que se resuelva el problema.

Este mensaje no se puedereconocer.

Page 159: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-43

Mensajes de llantas

CHECK TIRE PRESSURE(Verifique presión de llanta) oTIRE LOW ADD AIR TO TIRE(Llanta baja, agregue aire a lallanta)

Si el vehículo cuenta con el Sistemade monitoreo de presión de lasllantas (TPMS), este mensajeaparece cuando la presión en una omás llantas es baja. La luz deadvertencia de presión deneumático bajo se enciendetambién. Vea Luz de presión dellantas en la página 5-26. Estemensaje también indicará cuandohaya que revisar una de las llantas.Puede que reciba más de unmensaje a un tiempo sobre depresión de llantas. Para leer losdemás mensajes que se puedanhaber enviado al mismo tiempo,oprima el botón set/reset (aceptar/reiniciar) Si aparece un mensaje depresión en el DIC, deténgase loantes posible. Lleve a revisar laspresiones de las llantas y

configúrelas a las establecidas en laetiqueta de información de carga dellantas. Vea Llantas en lapágina 10-53, Límites de carga delvehículo en la página 9-11. Presiónde las llantas en la página 10-64.El DIC muestra también los valoresde presión de llantas. Vea Centrode información del conductor (DIC)en la página 5-28.

SERVICE TIRE MONITORSYSTEM (Dar servicio alsistema de monitoreo de losneumáticos)

Si el vehículo tiene el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS), este mensaje aparece sialguna parte del Sistema nofunciona bien. La luz de presión dellantas también se enciende deforma intermitente y permaneceencendida durante el mismo ciclode encendido. Vea Luz de presiónde llantas en la página 5-26.Diversas condiciones puedenprovocar que aparezca estemensaje.

Vea Operación del monitor depresión de las llantas en lapágina 10-67 para obtener másinformación. Si la advertenciaaparece y se queda encendida,puede haber un problema con elTPMS. Consulte a su concesionario.

TIRE LEARNING ACTIVE(Programación de llantasactiva)

Si el vehículo cuenta con el Sistemade monitoreo de presión de lasllantas (TPMS), este mensajeaparece cuando el sistema estárecalibrando las posiciones de lasllantas en el vehículo. Vea Centrode información del conductor (DIC)en la página 5-28 para obtener másinformación. Las posiciones de lasllantas se deben volver a programardespués de rotarlos o después dereemplazar una llanta o un sensor.Vea Inspección de llantas en lapágina 10-71, Rotación de lasllantas en la página 10-71,Operación del monitor de presión delas llantas en la página 10-67, y

Page 160: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-44 Instrumentos y Controles

Presión de las llantas en lapágina 10-64 para obtener másinformación.

Mensajes de latransmisión

FRENADO EN PENDIENTESDESHABILITADO

Este mensaje se proyecta cuando elfrenado en pendientes se hadeshabilitado con botón de modo deremolque/arrastre en el extremo dela palanca de cambios. Vea Modode remolque en la página 9-35,Transmisión automática (Seisvelocidades) en la página 9-27.Transmisión automática (Cuatrovelocidades) en la página 9-31.Control de velocidad constante enla página 9-42.

FRENADO EN PENDIENTESHABILITADO

Este mensaje se proyecta cuando elfrenado en pendientes se hahabilitado con botón de modo deremolque/arrastre en el extremo de

la palanca de cambios. Vea Modode remolque en la página 9-35,Transmisión automática (Seisvelocidades) en la página 9-27.Transmisión automática (Cuatrovelocidades) en la página 9-31.Control de velocidad constante enla página 9-42.

FRENADO EN PENDIENTESACTIVADO

Este mensaje se proyecta cuando elfrenado en pendientes se haactivado mientras se conduce enpendientes descendentes. Estemensaje únicamente aparecerá laprimera vez que la función se activeen un ciclo de ignición. Vea Modode remolque en la página 9-35,Transmisión automática (Seisvelocidades) en la página 9-27.Transmisión automática (Cuatrovelocidades) en la página 9-31.Control de velocidad constante enla página 9-42.

SERVICE TRANSMISSION (Darservicio a la transmisión)

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con la transmisión.Llévelo a servicio con suconcesionario.

TRANSMISSION HOT IDLEENGINE (Transmisión caliente.Marcha mínima)

{ Precaución

No conduzca el vehículo mientrasel fluido de transmisión estásobrecalentado, o la transmisiónse puede dañar. Esto puedegenerar reparaciones costosasque la garantía del vehículopodría no cubrir.

Este mensaje aparece juntocon una señal acústica si ellíquido de la transmisión en elvehículo se calienta.

Page 161: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-45

El conducir con una temperaturaalta del líquido de la transmisiónpuede causar daño al vehículo.Detenga el vehículo y déjelo enmarcha sin desplazamiento paradejar que la transmisión se enfríe.Este mensaje se borra y lacampana deja de sonar cuando latemperatura del líquido llega a unnivel seguro.

Mensajes de recordatoriodel vehículo

ICE POSSIBLE DRIVE WITHCARE (Posibilidad de hielo.Conduzca con cuidado)

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del aire exterior es losuficientemente fría como paracrear condiciones de carreterasheladas. Ajuste su conduccióncomo sea necesario.

Personalización delvehículoEste vehículo puede tenercapacidades de personalizaciónque le permitan programar ciertascaracterísticas en una configuraciónpreferida. Las funciones depersonalización sólo se puedenprogramar a una configuración en elvehículo y no se pueden programara una configuración preferida parados conductores diferentes.

Es posible que no todas lasopciones de personalización esténdisponibles en su vehículo.Sólo las opciones disponibles sedesplegarán en el DIC.

Los ajustes de fábrica para lasfunciones de personalización seconfiguraron cuando el vehículosalió de producción, pero puedenhaber sido cambiadas desdeentonces.

Las preferencias de personalizaciónse recuerdan de forma automática.

Para cambiar las preferencias depersonalización, utilice el siguienteprocedimiento.

Ingrese al Menú deconfiguración de funciones

1. Prenda el interruptor deencendido y ponga el vehículoen P (estacionamiento).

Se recomienda apagar las lucesdelanteras para evitar unadescarga excesiva de la batería.

2. Presione U para entrar al menúde ajustes de características.

Si el menú no está disponible,se mostrará FEATURESETTINGS AVAILABLE INPARK (Ajustes de funcionesdisponibles en Park). Antes deentrar al menú, asegúreseque el vehículo está enP (estacionamiento).

Page 162: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-46 Instrumentos y Controles

Elementos del menú deconfiguración de funciones

Las siguientes son funciones depersonalización que le permitenprogramar la configuración delvehículo:

DISPLAY IN ENGLISH (Mostrar eninglés)

Esta función se mostrará sólo si seestableció otro idioma que no sea elinglés. Esta función le permitecambiar el idioma en el queaparecerán los mensajes del DIC alinglés.

Pulse U hasta que aparezca la

pantalla PRESS V TO DISPLAY INENGLISH en la pantalla del DIC.Presione el botón set/reset (aceptar/reiniciar) para que los mensajes delDIC aparezcan en inglés.

LANGUAGE (Idioma)

Esta función le permite seleccionarel idioma en el que aparecerán losmensajes del DIC.

Presione U hasta que aparezca lapantalla LANGUAGE (Lenguaje) enla pantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

ENGLISH (Inglés)(predeterminado): Todos losmensajes aparecerán en inglés.

FRANCAIS: Todos los mensajesaparecerán en francés.

ESPAÑOL: Todos los mensajesaparecerán en español.

ARABIC (Árabe): Todos losmensajes aparecerán en árabe.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios en estafunción. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione V mientras aparece laconfiguración deseada en el DIC.Sonará un pitido una vez que sehaya seleccionado un lenguaje.

BLOQUEO AUTO DE PUERTAS

Esta característica le permiteseleccionar cuándo se bloquearánautomáticamente las puertas delvehículo.

Presione U hasta que aparezca elmensaje AUTO DOOR LOCK(Seguro de puertas automático) enla pantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica.

Page 163: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-47

Después presione U para explorarlos siguientes ajustes:

SHIFT OUT OF PARK (Cambiofuera de Park) (predeterminado):Los seguros de las puertas seactivarán cuando el vehículo seponga en un cambio distinto aP (estacionamiento).

AT VEHICLE SPEED (A lavelocidad del vehículo):Las puertas se bloquearánautomáticamente cuando suvelocidad sea superior a 13 mph(8 mph) durante 3 segundos.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios en estafunción. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

AUTO DOOR UNLOCK(Desbloqueo automático puertas)

Esta función le permite seleccionarsi apagar o no la función de quitarseguro automáticamente a laspuertas. También le permiteseleccionar qué puertas y cuándose desbloquearán automáticamente.

Presione U hasta que aparezca elmensaje AUTO DOOR UNLOCK(Desbloqueo automático de puertas)en la pantalla del DIC. Presione Vuna vez para acceder a los ajustesde esta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

OFF (Inactivo): Ninguna de laspuertas se desbloquearáautomáticamente.

DRIVER AT KEY OUT (Conductorcuando se saque la llave):Sólo la puerta del conductor sedesbloqueará cuando se saque lallave de la ignición.

DRIVER IN PARK (Conductor enPark): Sólo la puerta del conductorse desbloqueará cuando el vehículose coloque en P (estacionamiento).

ALL AT KEY OUT (Todas cuandose saque la llave): Todas laspuertas se desbloquearán cuandose saque la llave del interruptorde encendido.

ALL IN PARK (Todos en park)(predeterminada): Todas laspuertas se desbloquearán cuandoel vehículo se coloque enP (estacionamiento).

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

Page 164: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-48 Instrumentos y Controles

REMOTE DOOR LOCK (Seguro depuertas remoto)

Esta función le permite seleccionarel tipo de retroalimentación querecibirá cuando bloquee el vehículocon el transmisor de entrada remotasin llave (RKE). No recibiráinformación cuando bloquee elvehículo con el transmisor RKE silas puertas están abiertas. VeaOperación del sistema de Entradaremota sin llave (RKE) en lapágina 2-2 para obtener másinformación.

Presione U hasta que aparezca elmensaje REMOTE DOOR LOCK(Seguro de puertas remoto) en lapantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

OFF (Inactivo): No habráretroalimentación cuando pulse Qen el transmisor RKE.

LUCES SOLAMENTE: Las lucesexteriores parpadearán cuandopulse Q en el transmisor RKE.

BOCINA SOLAMENTE: El claxonsonará al pulsar la segunda vez elbotón Q en el transmisor RKE.

HORN & LIGHTS (Claxon y luces)(predeterminado): Las lucesexteriores parpadearán al pulsar elbotón Q en el transmisor RKE, y elclaxon sonará al pulsar otra vez elbotón Q dentro de un lapso nomayor a 5 segundos después delcomando anterior.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

REMOTE DOOR UNLOCK(Desbloqueo de puertas remoto)

Esta función le permite seleccionarel tipo de retroalimentación querecibirá cuando desbloquee elvehículo con el transmisor deentrada remota sin llave (RKE).No recibirá información cuandodesbloquee el vehículo con eltransmisor RKE si las puertas estánabiertas. Vea Operación del sistemade Entrada remota sin llave (RKE)en la página 2-2 para obtener másinformación.

Presione U hasta que aparezca elmensaje REMOTE DOOR UNLOCK(Desbloqueo de puertas remoto) enla pantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

LIGHTS OFF (Luces apagadas):Las luces exteriores noparpadearán cuando pulse elbotón K en el transmisor RKE.

Page 165: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-49

LIGHTS ON (Luces encendidas)[predeterminado]: Las lucesexteriores parpadearán cuandopulse K en el transmisor RKE.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios en estafunción. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

DELAY DOOR LOCK (Retraso aseguro de puertas)

Esta característica le permiteseleccionar si habrá o no un retrasoal poner seguro a las puertas.Cuando se bloqueen las puertascon el interruptor eléctrico deseguro de puertas, y alguna puertaestá abierta, esta función retrasaráel bloqueo de las puertas hastacinco segundos después que laúltima puerta se cierre. Se oirán tressonidos para indicar que la funciónde bloqueo retrasado está activada.La llave debe estar fuera del

interruptor de encendido para queesta función opere. Puede anular elcierre retardado temporalmente sipresiona dos veces el interruptoreléctrico de seguro de puertas o sioprime dos veces el botón Q en eltransmisor RKE. Vea Cierreretardado en la página 2-8 paraobtener más información.

Presione U hasta que aparezca elmensaje DELAY DOOR LOCK(Cierre retrasado de puertas) en lapantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

OFF (Inactivo): No habrá cierreretardado de las puertas delvehículo.

ON (Activo) (predeterminado):Las puertas no se bloquearán hastacinco segundos después que secierre la última puerta.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

DURACIÓN DESPUÉS DE SALIRDEL VEHÍCULO

Esta función le permite seleccionarla cantidad de tiempo que deseaque las luces exteriorespermanezcan encendidas cuandoestá lo suficientemente oscuroafuera. Esto sucede después deque la llave se gira de la posiciónON/RUN (encendido/en marcha) ala posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Page 166: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-50 Instrumentos y Controles

Presione U hasta que aparezca elmensaje EXIT LIGHTING (Duracióndespués de salir del vehículo) en lapantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

OFF (Inactivo): Las lucesexteriores no se prenderán.

10 segundos (predeterminado):Las luces exteriores permaneceránencendidas por 10 segundos.

1 MINUTO: Las luces exteriorespermanecerán encendidas por unminuto.

2 MINUTOS: Las luces exteriorespermanecerán encendidas por2 minutos.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios en estafunción. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

APPROACH LIGHTING(Iluminación de aproximación)

Esta función le permite seleccionarsi desea o no que se enciendanlas luces exteriores brevementedurante periodos de poca luzdespués de desbloquear el vehículocon el transmisor de entrada sinllave a control remoto (RKE).

Presione U hasta que aparezca elmensaje APPROACH LIGHTING(Iluminación de aproximación) en lapantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

OFF (Inactivo): Las lucesexteriores no se encenderáncuando desbloquee el vehículo conel transmisor RKE.

ON (Activo) (predeterminado):Si está lo suficientemente oscuroafuera, las luces exteriores seencenderán brevemente aldesbloquear el vehículo con eltransmisor RKE. Las lucespermanecerán encendidas durante20 segundos o hasta que sepresione el botón Q en eltransmisor RKE, o cuando elvehículo ya no esté apagado. VeaOperación del sistema de Entradaremota sin llave (RKE) en lapágina 2-2 para obtener másinformación.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

Page 167: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Instrumentos y Controles 5-51

VOLUMEN DE LA SEÑALACÚSTICA

Esta función le permite seleccionarel nivel de volumen del sonido.

Presione U hasta que aparezca elmensaje CHIME VOLUME(Volumen de la campanilla) en lapantalla del DIC. Presione V unavez para acceder a los ajustes deesta característica. Despuéspresione U para explorar lossiguientes ajustes:

NORMAL: El volumen de la señalacústica se establecerá en nivelnormal.

ALTO: El volumen de la señalacústica se establecerá ennivel alto.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

No hay volumen predeterminadopara la señal acústica. El volumenpermanecerá en la últimaconfiguración conocida.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

FACTORY SETTINGS (Ajustes defábrica)

Esta función le permite volver aconfigurar todas las funciones depersonalización a los valorespredeterminados de fábrica.

Presione U hasta que aparezca elmensaje FACTORY SETTINGS(Ajustes de fábrica) en la pantalladel DIC. Presione V una vez paraacceder a los ajustes de estacaracterística. Después presione Upara explorar los siguientes ajustes:

RESTORE ALL (Restablecer todo)(predeterminado): Las funcionesde personalización se establecerána sus valores predeterminados defábrica.

DO NOT RESTORE (Norestablecer): Las funciones depersonalización no regresarán a susvalores predeterminados de fábrica.

Para seleccionar una configuración,pulse V cuando aparezca laconfiguración deseada en el DIC.

Page 168: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

5-52 Instrumentos y Controles

EXIT FEATURE SETTINGS (Salirde ajustes de funciones)

Esta función le permite salir delmenú de ajustes de funciones.

Presione U hasta que aparezca

FEATURE SETTINGS PRESS V

TO EXIT (Ajustes de características,presionar V para salir) en la

pantalla del DIC. Pulse V una vezpara salir del menú.

Si no sale de ahí, al presionar Uregresará al inicio del menú deajustes de características.

Salir del Menú deconfiguración de funciones

Se saldrá del menú deconfiguración de funciones cuandoocurra cualquiera de las siguientesopciones:. El vehículo ya no está en ON/

RUN (encendido/en marcha).. Están presionados los botones

3 o T del DIC.. Al alcanzar el final del menú de

configuración de funciones ysalir de este.

. Ha transcurrido un intervalo de40 segundos sin ningunaselección.

Page 169: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Iluminación 6-1

Iluminación

Iluminación exteriorControles de luz exterior . . . . . . 6-1Recordatorio de Apagado deLámparas Exteriores . . . . . . . . 6-2

Cambiador de luz alta/bajade faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . 6-3Sistema automático de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Intermitentes de advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Iluminación interiorControl de iluminación deltablero de instrumentos . . . . . . 6-6

Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Características de iluminaciónIluminación entrada/salida . . . . 6-8Administración cargabatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Protección de energía de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Iluminación exterior

Controles de luz exterior

El control de luz exterior está en eltablero de instrumentos a laizquierda del volante de dirección.

Hay cuatro posiciones:

O (Apagado): Gire brevemente elcontrol a esta posición para apagaro volver a encender los farosautomáticos y las lucesdiurnas (DRL).

Page 170: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

6-2 Iluminación

En los vehículos que se vendieronprimero en Canadá, la posición deapagado sólo funciona en vehículosque se cambian a la posiciónP (estacionamiento).

AUTO (Automático): Prende oapaga las luces exteriores en formaautomática, dependiendo de laluz exterior.

; (Lámparas deestacionamiento): Enciende lasluces de estacionamiento,incluyendo todas las luces exceptolos faros delanteros.

2 (Faros): Enciende los farosdelanteros junto con las luces deestcionamiento y las luces del grupode instrumentos.

Si se encienden los faro mientras elvehículo está encendido, seapagarán de manera automática10 minutos después de girar elinterruptor de encendido a laposición OFF (apagado). Si seencienden los faros mientras elvehículo está apagado, seguiránencendidos. Para evitar que sedrene la batería, gire el control ala posición O.

Se escuchará una campanilla deadvertencia si la puerta delconductor está abierta cuando elinterruptor de encendido esté en laposición OFF (apagado) y los farosestén encendidos.

Para cambiar los faros de luz baja aluz alta, jale la palanca dedireccionales en dirección a sucuerpo. Después, suéltela.

Recordatorio de Apagadode Lámparas ExterioresSi una puerta está abierta, un avisoacústico recordatorio suena cuandolos faros o las luces deestacionamiento se enciendenmanualmente y la llave no estáfuera en la ignición. Para apagar lacampanilla, gire el interruptor de losfaros a la posición O o AUTO y devuelta a la posición de encendido,o cierre y vuelva a abrir la puerta.En la modalidad auto, los faros seapagan una vez que el interruptorde encendido está en la posiciónLOCK/OFF (bloqueo/apagado) opueden permanecer encendidoshasta que finalice el retardo de losfaros, si está activado en el Centrode información del conductor (DIC).Vea "Iluminación de Salida" bajoPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Page 171: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Iluminación 6-3

Cambiador de luz alta/baja de faro23 (Cambiador de luces altas/bajas): Jale la palanca de señaldireccional completamente haciausted para cambiar los faros deluces bajas a luces altas. Después,suéltela.

Esta luz del grupo de instrumentosse enciende cuando estánencendidos los faros en luz alta.

Claxon ópticoEsta característica se usa paraseñalar al vehículo de adelante queusted quiere pasarlo.

Si los faros están apagados o en laposición de luces bajas, jale lapalanca direccional hacia ustedpara cambiar momentáneamente aluces altas.

Suelte la palanca para apagar lasluces altas.

Luces de día (DRL)DRL pueden facilitar que otros veanla parte delantera de su vehículodurante el día. Se requiere unsistema DRL totalmente funcionalen todos los vehículos vendidosoriginalmente en Canadá.

El sistema DRL se enciendedurante la luz del día cuando secumplen las siguientes condiciones:. El encendido está en la posición

de encendido.

. El control de luces exterioresestá en la posición AUTO(Automático).

. La palanca de cambios no estáen P (Estacionamiento).

. El sensor de luz determina quees de día.

Cuando las DRL están encendidas,las luces traseras, luces laterales,luces del tablero de instrumentos yotras luces no estarán encendidas.

El sistema de faros automáticocambiará automáticamente de DRLa los faros dependiendo de laoscuridad en los alrededores.

Para apagar las luces DRL, gire elcontrol de las luces exteriores a O ydespués suéltelo. En los vehículosvendidos primero en Canadá, latransmisión debe estar en laposición P (estacionamiento) parapoder apagar las luces DRL.

Page 172: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

6-4 Iluminación

Sistema automático defaros delanterosCuando afuera está suficientementeobscuro y el interruptor de los farosse encuentra en AUTO, el sistemade faros automático enciende losfaros junto con las luces traseras,laterales, focos, focos deestacionamiento y del tablero deinstrumentos. También se regularánlas luces del radio.

Para apagar el sistema de farosautomático, gire el control de luzexterior a la posición de apagado yluego suelte. Para los vehículosvendidos originalmente en Canadá,la transmisión debe estar en laposición P (estacionamiento), antesde que se pueda apagar el sistemade faros automático.

El vehículo tiene un sensor de luzen la parte superior del tablero deinstrumentos. No cubra el sensor;de lo contrario el sistema seencenderá cuando se encienda elvehículo.

El sistema también puede encenderlos faros cuando se maneje en unestacionamiento techado o en untúnel.

Hay un retardo en la transiciónentre la operación diurna y laoperación nocturna de las lucesdiurnas (DRL) y el sistemaautomático de faros, por lo quemanejar bajo puentes o en una calle

con luces brillantes no afecta alsistema. El DRL y el sistemaautomático de faros delanteros sólose ven afectados cuando el sensorde luz ve un cambio en lailuminación que dure más queel retardo.

Si el vehículo se arranca en unacochera oscura, el sistemaautomático de faros se enciendeinmediatamente. Una vez que elvehículo sale del estacionamiento,se requieren aproximadamente 30segundos para que el sistema defaros automático cambie a las lucesDRL si está claro en el exterior.Durante la espera, el grupo deinstrumentos puede no ser tanbrillante como usualmente lo es.Asegúrese que el control de brillodel tablero de instrumentos esté enla posición de brillo completo. VerControl de iluminación del tablerode instrumentos en la página 6-6.

Page 173: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Iluminación 6-5

Luces encendidas conlimpiadores

Si los limpiadores del parabrisasestán activados a la luz del día conel motor encendido, y el control dela luz exterior está en AUTO, losfaros delanteros, luces deestacionamiento, y otras lucesexteriores se encienden. El tiempode transición para que las lucesenciendan varía basándose en lavelocidad del limpiador. Cuando loslimpiadores no están funcionando,estas luces se apagan. Mueva elcontrol de luz exterior a P o ;para deshabilitar esta función.

Intermitentes deadvertencia de peligro

| (Intermitentes de advertenciade peligro): Oprima este botónpara hacer que las lucesdireccionales delanteras y traserasdestellen intermitentemente. Estoadvierte a otros que usted estáteniendo problemas. Presionenuevamente para apagar lasintermitentes.

Cuando se enciendan lasintermitentes de advertencia depeligro, las luces direccionales delvehículo no funcionarán.

Señales de giro y cambiode carril

G (Direccionales): Una flechaen el grupo de instrumentos titila enla dirección de la vuelta o delcambio de carril.

Para indicar una vuelta, mueva lapalanca completamente hacia arribao hacia abajo.

Page 174: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

6-6 Iluminación

Para indicar cambio de carril, subao baje la palanca hasta que laflecha empiece a parpadear. Laseñal direccional parpadeará tresveces y, si está activo el Modo deremolque, parpadeará seis veces.Al sostener la palanca direccionaldurante más de un segundo, lasluces direccionales parpadearán enforma continua hasta soltar lapalanca.

La palanca regresará a su posicióninicial al soltarla.

Si después de indicar una vuelta ocambio de carril la flecha destellarápidamente o no enciende, estoquiere decir que un foco de lasluces direccionales podría estarquemado.

Reemplace cualquier foco que estéfundido. Si ningún foco estáquemado, revise el fusible. VerFusibles e interruptores de circuitoen la página 10-46.

Toque de señal direccionalencendida

Si la direccional se deja encendidadurante más de 1.2 Km (0.75 mi),se escuchará una campanilla encada destello de las lucesdireccionales y también apareceráel mensaje TURN SIGNAL ON(direccional encendida) en el Centrode información del conductor (DIC).Ver Mensajes acerca de las lucesen la página 5-39. Para apagar lacampanilla y el mensaje, mueva lapalanca direccional a la posición deapagado.

Iluminación interior

Control de iluminacióndel tablero deinstrumentosLa perilla para esta función está a laizquierda de la columna de ladirección.

D (Luces del tablero deinstrumentos): Empuje la perillapara extenderla y después gire ensentido a favor o en contra de las

Page 175: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Iluminación 6-7

manecillas del reloj para aumentar odisminuir la intensidad de las lucesdel tablero de instrumentos y lapantalla de la radio. Esto sólofunciona si están encendidos losfaros o las luces deestacionamiento.

Luces domoLas luces del techo se enciendencuando se abre una puerta. Seapagan cuando todas las puertasestán cerradas.

La perilla de ajuste de iluminacióndel tablero de instrumentos seextiende al oprimir D. Paraencender las luces domo en formamanual, presione D y después girela perilla en sentido a favor de lasmanecillas del reloj hasta que tope.En esta posición, las luces deltecho permanecen encendidas sinimportar que se abran o se cierrenlas puertas.

Anulación luz domo

El botón E DOME OFF (Lucesdomo inactiv) está arriba de laperilla de ajuste de brillo del tablerode instrumentos.

La anulación de luz domo hace quelas luces domo permanezcanapagadas o se enciendan en formaautomática al abrir una puerta.

E DOME OFF (Luces domoinactiv): Presione este botón y lasluces domo permaneceránapagadas al abrir una puerta.Presione de nuevo el botón pararegresarlo a la posición extendidapara que las luces se enciendancuando se abra una puerta.

Luces lecturaPara vehículos con luces de lectura,oprima el botón junto a cada luzpara encenderla o apagarla.

El vehículo también podría tenerluces de lectura en otros sitios.Las luces no se pueden ajustar.

Page 176: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

6-8 Iluminación

Características deiluminación

Iluminación entrada/salidaEl vehículo tiene una característicade entrada/salida con iluminación.

Las luces de domo se encienden siel botón E DOME OFF (Luces detecho apagadas) está en la posiciónextendida, cuando se abre unapuerta o cuando se retira la llave dela ignición.

Administración cargabateríaEl vehículo puede tenerAdministración de corriente eléctrica(EPM), que estima la temperatura yel estado de carga de la batería.Luego ajusta el voltaje para unmejor desempeño y vida extendidade la batería.

Cuando el estado de carga de labatería es bajo, el voltaje se elevaligeramente para recuperarrápidamente la carga. Cuando elestado de carga es alto, el voltajese baja ligeramente para evitar lasobrecarga. Si el vehículo tiene unvoltímetro o una pantalla de voltajeen el Centro de información delconductor (DIC), usted podrá ver elvoltaje moviéndose hacia arriba ohacia abajo. Esto es normal.Si existe un problema, se mostraráuna alerta.

La batería puede descargarse enmarcha sin desplazamiento si lascargas eléctricas son muy altas.Esto se aplica a todos losvehículos. Esto se debe a que elgenerador (alternador) no gira losuficientemente rápido cuando estáen marcha sin desplazamiento paraproducir toda la potencia que senecesita para cargas eléctricasmuy altas.

Una carga eléctrica alta ocurrecuando varios de los siguienteselementos están encendidos: faros,luces altas, lámparas de niebla,desempañador de parabrisastrasero, ventilador de control declima a alta velocidad, asientoscalentados, ventiladores deenfriamiento del motor, cargas deremolque y cargas conectadas a lassalidas de corriente de accesorios.

Page 177: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Iluminación 6-9

El EPM trabaja para prevenir ladescarga excesiva de la batería.Esto lo hace balanceando la salidadel generador y las necesidadeseléctricas del vehículo. Puedeaumentar la velocidad del motorcuando está en marcha sindesplazamiento para generar máscorriente, cada vez que seanecesario. Puede reducirtemporalmente las demandas decorriente de algunos accesorios.

Normalmente, estas accionesocurren en pasos o niveles sin quese note. En casos inusuales, enlos niveles más altos de accióncorrectiva, el conductor puede notaresta acción.

De ser así, tal vez aparezca unmensaje en el Centro deinformación del conductor (DIC), talcomo SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM (Dar servicioal sistema de carga de la batería),Si aparece este mensajes, serecomienda que el conductorreduzca las cargas eléctricas lo másposible. Ver Mensajes de carga yvoltaje de la batería en lapágina 5-35.

Protección de energía dela bateríaEsta función apaga las luces deltecho si quedaron encendidas pormás de 10 minutos cuando laignición se encuentra en LOCK/OFF(Bloqueado/Apagado). Esto ayuda aprevenir que la batería se agote.

Page 178: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

6-10 Iluminación

2 NOTAS

Page 179: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-1

Sistema deinformación yentretenimiento

IntroducciónInformación yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Función antirrobo . . . . . . . . . . . . . 7-3Panorámica general(Radio AM-FM) . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Resumen (radio con CD) . . . . . . 7-6Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Recepción de radio . . . . . . . . . . 7-13Antena de mástil fijo(multi-banda) . . . . . . . . . . . . . . . 7-14

Antena de mástil fijo(cuidado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14

Reproductores de audioReproductor CD . . . . . . . . . . . . . 7-15Dispositivos auxiliares . . . . . . . 7-21

TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

Page 180: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-2 Sistema de información y entretenimiento

Introducción

Información yEntretenimientoSi el vehículo no cuenta con radio,las provisiones de cables para radioy una antena se instalaron en laplanta de ensamblaje, por lo que silo desea, el concesionario puedeinstalarle un radio.

Determine qué radio tiene elvehículo y lea las siguientespáginas para familiarizarse consus funciones.

{ Advertencia

Desviar la vista del caminodurante periodos largos puedeser causa de un choque, cuyasconsecuencias podrían serlesiones o la muerte de usted ode los demás. Mientras conduce,no distraiga su atención en tareasde infoentretenimiento duranteperiodos largos.

Este sistema brinda acceso amuchas listas de audio y otras.

Para desviar lo menos posible suvista del camino mientras conduce,haga lo siguiente mientras elvehículo esté estacionado.. Familiarícese con la operación y

los controles del sistema deaudio.

. Ajuste el tono, el nivel de losaltavoces y pre-seleccionelas estaciones de radio.

Para mayor información, veaConducción defensiva en lapágina 9-3.

{ Precaución

Contacte a su concesionarioantes de agregar cualquierequipo.

Agregar equipo de audio o decomunicación podría interferir conla operación del motor, de la radioo de otros sistemas, y podríadañarlos. Observe lasreglamentaciones federalesrelativas a equipos móviles deradio y teléfono.

Page 181: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-3

{ Precaución

Las señales de campanillarelacionadas con los cinturonesde seguridad, el freno deestacionamiento y otras funcionesdel vehículo operan a través delsistema de radio/entretenimiento.Si ese equipo es sustituido o seagrega equipo adicional alvehículo, tal vez las campanillasno funcionen. Asegúrese deque la sustitución o el equipoadicional es compatible con elvehículo antes de instalarlo. VeaAccesorios y modificaciones en lapágina 10-3.

El vehículo tiene Energía retenidapara los accesorios (RAP).Con Energía retenida para losaccesorios (RAP), el sistema deaudio puede funcionar inclusivedespués de haber apagado laignición. Vea Energía retenida paralos accesorios (RAP) en lapágina 9-23 para mayorinformación.

Sistema de navegación/radio

Para vehículos con sistema de radiode navegación, vea el manual delsistema de navegación.

Función antirroboLa función antirrobo funcionamediante el aprendizaje de unaparte del número de identificacióndel vehículo (VIN) por parte delsistema de infoentretenimiento.El sistema de infoentretenimiento nofunciona si es robado o colocado enotro vehículo.

Page 182: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-4 Sistema de información y entretenimiento

Panorámica general (Radio AM-FM)

Panorámica general (Radio AM-FM)

1. 4 (Información)

. Presione para mostrarinformación de la emisora opista actual.

2. Botones 1 - 6. Guarda y selecciona las

estaciones favoritas.

3. f (Tono/Sintonizar)

. Presione para fijar bajos oagudos.

. Gire para seleccionarmanualmente lasestaciones de radio.

4. BAND (Banda). Presione para recorrer a

través de las bandasdisponibles AM, FM, o XM,si está equipado.

5. © SEEK (Buscar)

. Busca la estación anterior.

6. ¨ SEEK (Buscar)

. Busca la siguiente estación.

Page 183: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-5

7. P (Encendido/Volumen)

. Presione para encender oapagar el sistema deinfoentretenimiento.

. Gire para ajustar elvolumen.

8. H (Reloj)

. Presione para establecerel reloj.

9. EQ (Ecualizador). Presione para ajustar la

configuración delecualizador.

10. x w (Atenuar/Balance)

. Presione para fijar laatenuación y el balance.

Page 184: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-6 Sistema de información y entretenimiento

Resumen (radio con CD)

Resumen (radio con CD)

1. 4 (Información)

. Presione para mostrarinformación de la emisora opista actual.

2. FAV (Páginas favoritas). Presione para navegar a

través de las páginas defavoritos.

3. MENÚ. Presione para abrir el menú

de tono para ajustar losbajos, rango medio,agudos, atenuación, ybalance.

4. Botones 1 - 6. Guarda y selecciona las

estaciones favoritas.

5. EQ (Ecualizador). Presione para ajustar el

ecualizador.

6. f (Tono/Sintonizar)

. Presione para fijar bajos oagudos.

. Gire para seleccionarmanualmente lasestaciones de radio.

7. CAT (Categoría). Oprima para mostrar una

lista de categorías XM.

Page 185: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-7

8. H (Reloj)

. Presione para establecer elreloj.

9. BAND (Banda). Presione para recorrer a

través de las bandasdisponibles FM1, FM2, AMo SiriusXM, si estáequipado.

10. © SEEK (Buscar)

. Busca la estación anterior.

11. ¨ SEEK (Buscar)

. Busca la siguienteestación.

12. P (Encendido/Volumen)

. Presione para encender oapagar el sistema deinfoentretenimiento.

. Gire para ajustar elvolumen.

13. s REV (retroceso rápido)

. Presione y sostenga pararegresar rápido en unapista.

14. \ FWD (Reenviar)

. Presione y sostenga paraavanzar por una pista.

15. CD/AUX (CD/Aux). Presione para

desplazarse paraseleccionar el CD o undispositivo auxiliar.

16. Entrada auxiliar (si estáequipada). Úselo para conectar

dispositivos de audioexternos.

17. Z EJECT (EXPULSAR)

. Presione para expulsar elCD cargado.

Operación

Uso del radio

O (Encendido/Volumen): Presionepara encender o apagar el sistema.

Gire en el sentido de las manecillasdel reloj o en sentido contrario al delas manecillas del reloj para subir obajar el volumen.

4 (Información): Presione paracambiar la pantalla entre lafrecuencia de la estación de radio yla hora. Cuando la ignición está enla posición de apagado, presioneeste botón para mostrar la hora.Presione para mostrar informaciónde texto adicional relacionada conla estación FM-RDS o canciónMP3 actual. Puede proyectaruna elección de informaciónadicional,como Canal, Canción,Artista, y CAT (categoría). Sigapresionando para resaltar lapestaña deseada, u oprima la teclaprogramable debajo de una de laspestañas y aparecerá la informaciónsobre esa pestaña.

Page 186: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-8 Sistema de información y entretenimiento

Volumen compensado porvelocidad (SCV): Los radios conCD tienen SCV que ajustaautomáticamente el volumen delradio para compensar el ruido de lacarretera y del viento a medida queel vehículo aumenta o disminuye lavelocidad, así el nivel de volumenes constante.

Para activar SCV:

1. Ajuste el volumen del radio alnivel deseado.

2. Presione el botón MENÚ paramostrar el menú deconfiguración del radio.

3. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña AUTOVOLUM (volumen automático)en la pantalla de radio.

4. Presione la tecla programabledebajo del ajuste de Volumencompensado por velocidad(SCV) deseado (Apagado, Bajo,Med, o Alto) para seleccionar elnivel de compensación delvolumen del radio.

La pantalla permanece visibledurante aproximadamente10 segundos. Cada uno de losajustes más altos permite mayorcompensación del volumen delradio a mayores velocidadesdel vehículo.

Ajuste del tono (bajo/agudo)

Para ajustar los bajos o agudos:

1. Presione la perilla f hasta quese muestre Bajo o Agudo.

2. Para ajustar la configuración,haga una de estas cosas:

. Gire la perilla f.

. Presione ¨ SEEK (buscar) i© SEEK (buscar).

EQ (ecualización): Presioneeste botón para elegir lasconfiguraciones de ecualización delos sonidos bajos y agudos para losdiferentes tipos de música.

Al seleccionar MANUAL, o cambiarlos sonidos bajos y agudos,devuelve el EQ (ecualizador) alas configuraciones manuales dedichos sonidos.

Se pueden guardar configuracionesúnicas del ecualizador para cadafuente.

Ajuste de los bocinas(Balance/Fade)

Para ajustar el balance odesvanecimiento:

1. Presione ` o la perilla f hastaque aparezcan las pestañas decontrol de la bocina.

2. Para ajustar la configuración,haga una de estas cosas:

. Gire la perilla f.

. Presione ¨ SEEK (buscar) i© SEEK (buscar).

Page 187: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-9

Mensajes de radio

Calibration Error (Error decalibración): El sistema de audiodel vehículo se calibró desde lafábrica. Si se muestra CalibrationError (un error de calibración),significa que el radio no seconfiguró de forma adecuada y quedebe llevar a servicio con elconcesionario.

VIN o NO VIN: Se mostrará uno deestos mensajes cuando el sistemaTheftLock haya bloqueado el radio.Lleve su vehículo a servicio en lo desu concesionario.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario.

Radio

Radio AM-FM

Sistema de datos deradio (RDS)

El radio puede contar con RDS.Esta función está disponibleúnicamente en estaciones de FMque transmiten información RDS.Este sistema depende de larecepción de información específicaproveniente de estas estaciones yúnicamente funciona cuando lainformación está disponible. Cuandoel radio esté sintonizado en unaestación FM-RDS, aparecerán elnombre o las siglas de la estaciónen pantalla. En casos raros, unaestación de radio podría transmitirinformación incorrecta que hagaque las funciones del radio nooperen apropiadamente. Si estosucede, contacte a la estaciónde radio.

Cómo encontrar una estación

BAND (Banda): Presione paraalternar entre FM1, FM2, AM y XM.Aparecerá la selección.

f (Tune) (Sintonizar): Gire ensentido a favor o en contra de lasmanecillas del reloj para aumentar odisminuir la frecuencia de lasestaciones.

Presione © SEEK (buscar) o¨ SEEK (buscar).: Presione ©SEEK (Buscar) para ir a la estaciónde radio anterior o ¨ SEEK (Buscar)para ir a la estación de radiosiguiente y dejarla seleccionada.

Para explorar emisoras, oprima sinsoltar cualquiera de los botonesdurante dos segundos, hasta quese escuche un pitido. El radio va ala estación, la reproduce por unossegundos y después va a lasiguiente estación. Para los equiposde radio AM-FM y de radio con CD,

Page 188: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-10 Sistema de información y entretenimiento

la frecuencia de la estaciónparpadea mientras la radio seencuentra en modo de exploración.Presione cualquier botón de nuevopara detener el escaneo.

La radio solamente busca y exploraestaciones que tengan una señalfuerte y se encuentren en la bandaseleccionada.

Para los equipos de radio AM-FM yde radio con CD, puede exploraremisoras preseleccionadas dentrode la banda seleccionada si oprimesin soltar cualquiera de los botonesSEEK (buscar) durante cuatrosegundos, hasta escuchar unsonido de doble pitido. La radio va ala emisora preseleccionadaalmacenada, la reproduce por unossegundos si hay una señal fuertepresente y después va a lasiguiente emisora almacenadapreseleccionada. La frecuencia dela estacion aparece intermitentemientras el radio está en modode buscar.

Configuración de estacionespreconfiguradas

Si la radio no tiene un botón FAV(favoritas), se pueden programarhasta 18 estaciones (seis de FM1,seis de FM2 y seis de AM) en lasseis teclas programablesnumeradas, para lo cual deberealizar los siguientes pasos:

1. Encienda la radio.

2. Oprima BAND (Banda) paraseleccionar FM1, FM2 ó AM.

3. Sintonice la emisora deseada.

4. Oprima sin soltar una de las seisteclas programables numeradasdurante tres segundos, hastaescuchar un pitido. Cuando sepresiona y se libera la teclavirtual, la estación que se fijó,se devuelve.

5. Repita los pasos 2-4 para cadatecla programable.

Almacenar una estación deradio como favorita

Se le recomienda que configurelas estaciones de radio favoritasmientras el vehículo se encuentreestacionado. Sintonice lasestaciones favoritas con los botonesde programación, el botón defavoritos y los controles del volantede dirección, si está equipado.Vea Conducción defensiva en lapágina 9-3.

FAV (Favoritas): Si el vehículotiene un botón FAV (favoritas), sepueden programar un máximo de36 estaciones como favoritasmediante el uso de las seis teclasprogramables debajo de laspestañas de frecuencia de lasestaciones de radio y mediante eluso del botón de páginas favoritasde radio (botón FAV). Presione elbotón FAV para recorrer hasta seispáginas de favoritos, cada unacon seis estaciones favoritasdisponibles por página.

Page 189: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-11

Cada página de favoritas puedecontener cualquier combinación deestaciones AM y FM.

Las configuraciones de balance/atenuación y tono que se ajustaronpreviamente, se guardan con lasestaciones de favoritos.

Para almacenar una estación comofavorita:

1. Sintonice la estación de radiodeseada.

2. Presione el botón FAV paramostrar la página en la que seva a almacenar la estación.

3. Presione y sostenga una de lasseis teclas virtuales hasta quese escuche un pitido. Cuando sepresiona y se libera la teclavirtual, la estación que se fijó,se devuelve.

4. Repita los pasos para cadaestación de radio de teclaprogramable que se va aalmacenar como favorita.

El número de páginas de favoritasse puede configurar usando elbotón MENÚ. Para configurar elnúmero de páginas favoritas:

1. Presione el botón MENÚ paramostrar el menú deconfiguración del radio.

2. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña FAV 1-6.

3. Seleccione el númerodeseado de páginas favoritaspresionando la tecla virtualdebajo de los números depágina mostrados.

4. Presione el botón FAV, o dejeque desaparezca el menú, pararegresar a la pantalla principalde radio original que muestralas pestañas de frecuencia deestaciones de radio y paraempezar el proceso deprogramación de favoritos parael número elegido de páginasnumeradas.

Radio satelitalSiriusXM®, si está equipado, es unservicio de radio satelital basado enlos Estados Unidos y Canadásolamente.

Buscar una categoría (CAT) deestación

CAT (Categoría): El botón CAT seutiliza para buscar canales XM (siestá equipado) mientras el radioestá en el modo XM.

Encontrar un canal

BAND (Banda): Presione paraalternar entre FM1, FM2, AM y XM.Aparecerá la selección.

f (Tune) (Sintonizar): Gire ensentido a favor o en contra de lasmanecillas del reloj para aumentar odisminuir la frecuencia de lasestaciones.

Page 190: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-12 Sistema de información y entretenimiento

Presione © SEEK (buscar) o¨ SEEK (buscar).: Presione© SEEK (Buscar) para ir a laestación de radio anterior o ¨ SEEK(Buscar) para ir a la estación deradio siguiente y dejarlaseleccionada.

Para explorar emisoras, oprima sinsoltar cualquiera de los botonesdurante dos segundos, hasta quese escuche un pitido. El radio va ala estación, la reproduce por unossegundos y después va a lasiguiente estación. La frecuencia dela estacion aparece intermitentemientras el radio está en modo debuscar. Presione cualquier botón denuevo para detener el escaneo.

La radio solamente busca y exploraestaciones que tengan una señalfuerte y se encuentren en la bandaseleccionada.

Para explorar emisoraspreseleccionadas dentro de labanda seleccionada oprima sinsoltar cualquiera de los botones

SEEK (buscar) durante cuatrosegundos, hasta escuchar unsonido de doble pitido. La radio va ala emisora preseleccionadaalmacenada, la reproduce por unossegundos si hay una señal fuertepresente y después va a lasiguiente emisora almacenadapreseleccionada. La frecuencia dela estacion aparece intermitentemientras el radio está en modo debuscar.

Configuración de estacionespreconfiguradas

Si la radio no tiene un botón FAV(favoritas), se pueden programarhasta 18 estaciones (seis de FM1,seis de FM2 y seis de AM) en lasseis teclas programablesnumeradas, para lo cual deberealizar los siguientes pasos:

1. Encienda la radio.

2. Oprima BAND (Banda) paraseleccionar FM1, FM2 ó AM.

3. Sintonice la emisora deseada.

4. Oprima sin soltar una de las seisteclas programables numeradasdurante tres segundos, hastaescuchar un pitido. Cuando sepresiona y se libera la teclavirtual, la estación que se fijó, sedevuelve.

5. Repita los pasos 2-4 para cadatecla programable.

Almacenar una estación deradio como favorita

Se recomienda a los conductoresque configuren las estaciones deradio favoritas mientras el vehículose encuentre estacionado. Sintoniceestaciones favoritas usando lospre-seleccionados, botón defavoritos y controles en el volante,si el vehículo tiene estacaracterística. Vea Conduccióndefensiva en la página 9-3.

FAV (Favoritas): Si el vehículotiene un botón FAV (favoritas), sepueden programar un máximo de36 estaciones como favoritasmediante el uso de las seis teclas

Page 191: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-13

programables debajo de laspestañas de frecuencia de lasestaciones de radio y mediante eluso del botón de páginas favoritasde radio (botón FAV). Presione elbotón FAV para recorrer hasta seispáginas de favoritos, cada una conseis estaciones favoritasdisponibles por página. Cadapágina de favoritas puede contenercualquier combinación deestaciones AM y FM.

Las configuraciones de balance/atenuación y tono que se ajustaronpreviamente, se guardan con lasestaciones de favoritos.

Para almacenar una estación comofavorita:

1. Sintonice la estación de radiodeseada.

2. Presione el botón FAV paramostrar la página en la que seva a almacenar la estación.

3. Presione y sostenga una de lasseis teclas virtuales hasta quese escuche un pitido. Cuando se

presiona y se libera la teclavirtual, la estación que se fijó, sedevuelve.

4. Repita los pasos para cadaestación de radio de teclaprogramable que se va aalmacenar como favorita.

El número de páginas de favoritasse puede configurar usando elbotón MENÚ. Para configurar elnúmero de páginas favoritas:

1. Presione el botón MENÚ paramostrar el menú deconfiguración del radio.

2. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña FAV 1-6.

3. Seleccione el número deseadode páginas favoritaspresionando la tecla virtualdebajo de los números depágina mostrados.

4. Presione el botón FAV, o dejeque desaparezca el menú, pararegresar a la pantalla principalde radio original que muestra laspestañas de frecuencia de

estaciones de radio y paraempezar el proceso deprogramación de favoritos parael número elegido de páginasnumeradas.

Recepción de radioPuede haber interferencia y estáticaen la frecuencia durante larecepción normal de radio si seconectan equipos como cargadoresde teléfonos celulares, accesoriospara comodidad en el vehículo ydispositivos electrónicos externosen el tomacorriente de accesorios.Si hay interferencia o estática,desconecte el equipo deltomacorriente de accesorios.

AM

El alcance para la mayoría de lasestaciones de AM es mayor que elde las de FM, especialmente en lanoche. El mayor alcance puedecausar que las frecuencias de lasestaciones interfieran unas conotras. Para una mejor recepción deradio, la mayoría de las estaciones

Page 192: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-14 Sistema de información y entretenimiento

de radio AM elevan los niveles depotencia durante el día, y luego losreducen durante la noche. Tambiénpuede presentarse estática cuandolas tormentas o las líneas deelectricidad interfieren con larecepción de radio. Cuando estosuceda, intente reducir los agudosen el radio.

FM Estéreo

FM estéreo proporciona el mejorsonido, pero las señales de FM sólotienen alcance de 16 a 65 km (de10 a 40 mi). Los edificios altos o lascolinas pueden interferir con lasseñales de FM, provocando que elsonido se atenúe en formaintermitente.

Uso del teléfono celular

El uso del teléfono celular puedecausar interferencia con la radio delvehículo. Esta interferencia sepuede presentar al hacer o recibirllamadas telefónicas, cargar labatería del teléfono o simplementetener el teléfono encendido.

Esta interferencia causa un mayornivel de estática al escuchar elradio. Si se recibe estática al estarescuchando el radio, desconecte elteléfono celular y apáguelo.

Antena de mástil fijo(multi-banda)La antena multibanda está en eltecho del vehículo. La antena seutiliza para los sistemas denavegación, y el servicio de radiosatelital SiriusXM®, si el vehículocuenta con estas características.Los edificios altos, colinas, árboles,follaje cerrado, túneles, puentes ycocheras cerradas afectarán larecepción. Mantenga la antena librede obstrucciones para garantizaruna recepción clara. Asegúrese deque haya suficiente espacio libre alentrar a cocheras o estructuras deestacionamiento.

Antena de mástil fijo(cuidado)La antena de mástil fijo puederesistir la mayoría de los lavados deauto sin dañarse mientras esté biensujetada a la base. Si el mástil sedoble un poco, enderécelo con lamano. Si el mástil está muydoblado, cámbielo.

Asegúrese de que haya suficienteespacio libre al entrar a cocheras oestructuras de estacionamiento.

Ocasionalmente revise que laantena esté bien fija a la base. Si serequiere apretar, apriete a mano.

Page 193: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-15

Reproductores deaudio

Reproductor CD

Cuidado del reproductorde CD

No agregue ninguna etiqueta a losCD. Podría quedarse atorado.Si grabó un CD en unacomputadora personal y se necesitauna etiqueta de descripción, intenteetiquetar la parte superior del CDcon un marcador.

No se recomienda usar limpiadoresde lentes de lectura de CD, debidoal riesgo de contaminar el lente delsistema óptico del CD con loslubricantes internos del mecanismodel reproductor de discoscompactos.

{ Precaución

Si se coloca una etiqueta a undisco compacto, o si se insertamás de un disco compacto en laranura al mismo tiempo, o si seintenta reproducir un discocompacto rayado o dañado, sepodrían causar daños alreproductor de discos compactos.Cuando use el reproductor dediscos compactos, use solamentediscos compactos en buenascondiciones sin ninguna etiqueta,introduzca un disco compacto ala vez y mantenga el reproductorde discos compactos y la ranurade inserción libre de materialesextraños, líquidos y basura.

Si aparece un error, consulte"Mensajes del reproductor de CD"más adelante en esta sección.

Cuidado de los discoscompactos

Si se está reproduciendo un CD-R,la calidad del sonido puede versereducida debido a la calidad deldisco CD-R o CD-RW, el método degrabación, la calidad de la músicaque se ha grabado y la manera enla que se ha manejado el CD-R oCD-RW. Manéjelos con cuidado.Guarde los CD-R o CD-RW en susestuches originales o en otrosestuches protectores, y lejos de laluz directa del sol y del polvo.El reproductor de discos compactosexplora la superficie inferior deldisco. Si la superficie de un CDtiene daños, como grietas,quebraduras o rayaduras, puede serque el disco no se reproduzcaapropiadamente o no se reproduzcaen absoluto. No toque el ladoinferior del CD al manipularlo; estopuede dañar la superficie. Levantelos CD por las orillas o bien delorificio y la orilla.

Page 194: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-16 Sistema de información y entretenimiento

Si la superficie del CD está sucia,límpiela con un trapo suave sinpelusa o humedezca un trapo suavey limpio en una solución dedetergente suave y neutro mezcladacon agua. Compruebe que elproceso de limpieza empieza delcentro hacia las orillas.

Inserción de un CD.

Inserte parcialmente un CD en laranura, con la etiqueta hacia arriba.El reproductor lo jala hacia adentroy comienza a reproducirlo.

Expulsión de un CD

Z EJECT (EXPULSAR):Presione y suelte para expulsar eldisco. Retire el CD cuando semuestre el mensaje Remove Disc(retirar disco). Si el disco no sequita, después de varios segundos,automáticamente vuelve haciaadentro del reproductor.

Reproducción de un discocompacto

Si se apaga la ignición o el radio,con un CD en el reproductor, éstepermanece en el reproductor.Cuando la ignición o el radio seencienden, el disco compactoempieza a tocar desde donde sedetuvo, en caso de que éstahaya sido la fuente de audioseleccionada al último.

Cuando se inserta un CD, semuestra el símbolo de CD en laetiqueta del texto del lado izquierdode la pantalla del radio. A medidaque comienza una pista nueva, elnúmero de la pista se muestra enla pantalla.

El reproductor de CD puedereproducir los CD más pequeños de8 cm (3 in) con un anillo adaptador.Los CDs de tamaño normal y los detamaño más pequeño se insertande la misma manera.

CD/AUX (CD/Auxiliar): Precionepara alternar entre CD o auxiliarcuando escuche el radio.Aparecerán el icono de CD y unmensaje que muestre el disco o elnúmero de pista cuando esté un CDen el reproductor. Vuelva a pulsar yel sistema buscaráautomáticamente un dispositivo deentrada auxiliar; vea Dispositivosauxiliares en la página 7-21. Si noestá conectado un reproductorportátil de audio, aparece enpantalla "No Input Device found" (nose encontró ningún dispositivo deentrada).

4 (Información): Presione paramostrar texto de informaciónadicional relacionado con la canciónactual. Si hay informacióndisponible el título de la canción semuestra en la línea superior de lapantalla y la información del artistaen la línea inferior. Aparece elmensaje NO INFO (sin información)cuando no hay informacióndisponible.

Page 195: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-17

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar las pistas del CD quese está reproduciendo en elmomento.

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista actual, si se hanreproducido más de 10 segundosdel CD.

Pulse para ir a la pista anterior sise han reproducido menos de10 segundos en el CD.

Oprima sin soltar u oprima variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas enel CD.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista.

Oprima sin soltar u oprima variasveces para seguir moviéndosehacia adelante a través de laspistas en el CD.

s REV (retroceso rápido):Presione y sostenga para retrocederla reproducción rápidamente enuna pista.

\ FWD (Avance Rápido):Presione y sostenga para avanzarla reproducción rápidamente enuna pista.

RDM (Azar): Para radios con CD/MP3. Presione para escuchar laspistas aleatoriamente, en lugar deen orden secuencial.

Para usar aleatorio:

1. Presione la tecla virtual debajode la pestaña RDM hasta que semuestre Random Current Disc(disco actual aleatorio).

2. Presione la tecla virtual denuevo para desactivar lareproducción aleatoria.

Archivos MP3 soportados

Los radios con CD/MP3 tienen lacapacidad de reproducir un discoMP3 CD-R o CD-RW.

Formato

Los radios que tienen la capacidadde reproducir MP3 pueden tocararchivos.mp3 o.wma que segrabaron en un disco CD-R oCD-RW. Los archivos se puedengrabar con las siguientesvelocidades binarias: 32 kbps,40 kbps, 56kbps, 64kbps, 80 kbps,96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,160 kbps, 192 kbps, 224 kbps,256 kbps y 320 kbps o unavelocidad binaria variable.

Discos de audio comprimido o demodo mezclado

El radio puede reproducir discoscon archivos de audio de CD nocomprimidos y MP3. Si hay ambosformatos en el disco, el radio leeprimero todos los archivos MP3,después los archivos de audio enCD sin comprimir.

Page 196: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-18 Sistema de información y entretenimiento

Archivos que soportan los CD-R oCD-RW y estructura de lascarpetas

El radio soporta:. Hasta 50 carpetas.. Hasta ocho subcarpetas.. Hasta 50 listas de reproducción.. Hasta 255 archivos.. Listas de reproducción con

extensión.m3u o.wpl.. Archivos con

extensión.mp3,.wma o.cda

Directorio raíz

El directorio raíz se trata como unacarpeta. Los archivos estánalmacenados en el directorio raízcuando el disco o el dispositivo dealmacenamiento no contienecarpetas. Los archivos a los que seaccede desde el directorio raíz deun CD se muestran como F1 ROOT(F1 raíz).

Carpeta vacía

Las carpetas que no contienenarchivos se omiten, y el reproductoravanza a la siguiente carpeta conarchivos.

Orden de reproducción

Se accede a los archivos de audiocomprimidos en el siguiente orden:. Listas de reproducción (Px).. Archivos guardados en el

directorio raíz.. Archivos guardados en carpetas

del directorio raíz.

Las pistas se reproducen en elsiguiente orden:. La reproducción inicia desde la

primera pista de la primera listade reproducción y continúa enforma consecutiva a lo largo detodas las pistas de cada lista dereproducción. Cuando se hareproducido la última pista de laúltima lista de reproducción, secontinúa reproduciendo desde laprimera pista de la primera lista.

. La reproducción inicia desde laprimera pista de la primeracarpeta y continúa en formaconsecutiva a lo largo de todaslas pistas de cada carpeta.Cuando se ha reproducido laúltima pista de la última carpeta,se continúa reproduciendodesde la primera pista de laprimera carpeta.

Sistema de archivos y asignaciónde nombres

El nombre de la canción queaparece es el nombre de la canciónincluida en la etiqueta ID3. Si elnombre de la canción no está en laetiqueta ID3, entonces el radiomuestra el nombre del archivo sin laextensión (como.mp3) como elnombre de la pista.

Los nombres de las pistas con másde 32 caracteres o 4 páginas sereducen. No se muestran porcionesde las palabras de la última páginade texto y la extensión del nombrede archivo.

Page 197: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-19

Listas de reproducciónpre-programadas

Se puede tener acceso a CD quetienen listas de reproducciónpreprogramadas creadas consoftware WinAmp®, MusicMatch® oRealPlayer®; pero no se tienecapacidad para editar la lista dereproducción usando el radio. Estaslistas de reproducción se tratancomo carpetas especiales quecontienen archivos de canciones deaudio comprimido.

Las listas de reproducción quetienen una extensión de archivo.m3u o .pls y que se guardan en undispositivo USB las puede soportarel radio con un puerto USB.

Se pueden cambiar las listas dereproducción usando las teclasvirtuales abajo de las pestañasSc y c T, la perilla f, el botón© SEEK (buscar) o el botón ¨ SEEK(buscar). Se puede reproducir unCD-R o CD-RW MP3 que se grabósin usar carpetas para archivos.Si un disco CD-R o CD-RW

contiene más del máximo de50 carpetas, 15 listas dereproducción y 512 carpetas yarchivos, el reproductor le permiteacceder y navegar hasta el máximo,pero todos los elementos quesobrepasen el máximo no sonaccesibles.

Reproducción de MP3

4 (Información): Presione paramostrar texto de informaciónadicional relacionado con la canciónactual. Si hay informacióndisponible el título de la canción semuestra en la línea superior de lapantalla y la información del artistaen la línea inferior. Aparece elmensaje NO INFO (sin información)cuando no hay informacióndisponible.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccional MP3 en el CD que seestá reproduciendo actualmente.

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista, si se hanreproducido más de 10 segundos.

Oprima sin soltar u oprima variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista. Oprima sinsoltar u oprima varias veces paraseguir moviéndose hacia adelante através de las pistas.

s REV (retroceso rápido):Oprima sin soltar para retroceder lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a un volumenmás bajo y aparece en pantalla eltiempo transcurrido del archivo.Suelte s REV (retroceso rápido)para reiniciar la reproducción.

\ FWD (Avance Rápido): Oprimasin soltar para avanzar lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a un volumenmás bajo y aparece en pantalla eltiempo transcurrido del archivo.Suelte \ FWD (Avance rápido)para reiniciar la reproducción.Se muestra el tiempo transcurridodel archivo.

Page 198: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-20 Sistema de información y entretenimiento

Sc (Carpeta anterior):Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña Sc para ira la primera pista de la carpetaanterior.

c T (Next Folder) (Siguientecarpeta): Presione la tecla virtualubicada debajo de la pestaña c Tpara ir a la primera pista de lacarpeta siguiente.

RDM (Azar): Para radios con CD/MP3. Presione para escuchar laspistas aleatoriamente, en lugar deen orden secuencial.

Para usar aleatorio:

1. Presione la tecla virtual debajode la pestaña RDM hasta que semuestre Random Current Disc(disco actual aleatorio).

2. Presione la tecla virtual denuevo para desactivar lareproducción aleatoria.

h (Navegador de música):Presione la tecla virtual debajo de lapestaña h para reproducir losarchivos en orden, por artista o porálbum.

El reproductor escanea el discopara clasificar los archivos porinformación de etiqueta ID3 deartista y de álbum. Puede tomarvarios minutos escanear el disco,dependiendo de la cantidad dearchivos que tenga. El radio puedecomenzar a reproducir mientrasestá escaneando en segundo plano.

Cuando termina el escaneo, eldisco comienza a reproducir losarchivos en orden por artista.El nombre del artista que se estáreproduciendo se muestra en lasegunda línea de la pantalla.Cuando se reproducen todas lascanciones del artista, el reproductorcambia al siguiente artista en ordenalfabético y comienza a reproducirlos archivos de dicho artista.

Para escuchar los archivos de otroartista, presione la tecla virtualabajo de cualquier pestaña de lasflechas. El disco pasa al siguienteartista, o al anterior, en ordenalfabético. Siga presionandocualquier tecla virtual debajo de lapestaña de las flechas hasta que semuestre el artista deseado.

Para cambiar la reproducción porartista a reproducción por álbum:

1. Presione la tecla virtual debajode la pestaña Clasif por.

2. Presione una de las teclasvirtuales debajo de la pestañadel Álbum desde la pestaña declasificación.

3. Presione la tecla virtual debajode la pestaña Atrás para volvera la pantalla principal delnavegador de música.

El nombre del álbum se muestra enla segunda línea entre las flechas, ylas canciones del álbum que secomienza a reproducir. Una vez quese reproducen las canciones de

Page 199: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-21

dicho álbum, el reproductor semueve al siguiente álbum en ordenalfabético en el CD y comienza areproducir archivos MP3 de eseálbum.

Para salir del modo de navegadorde música, presione la tecla virtualdebajo del botón Atrás para volver ala reproducción normal de MP3.

Mensajes del reproductorde CD

CHECK DISC (verificar disco):Si aparece este mensaje y/o si seexpulsa el CD, podría deberse auna de las siguientes razones:. Está muy caliente. Cuando la

temperatura se normaliza, el CDse debe reproducir.

. El camino es muy disparejo.Cuando el camino esté más liso,el CD se debe reproducir.

. El CD está sucio, rayado,mojado o al revés.

. El aire está muy húmedo. Si esasí, espere alrededor de unahora e intente nuevamente.

. Hubo un problema al quemarel CD.

. La etiqueta se atoró en elreproductor de CD.

Si el CD no se está reproduciendocorrectamente, por cualquier otrarazón, intente con un CD que sepaque está en buenas condiciones.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario. Si elradio muestra un mensaje de error,escríbalo y proporciónelo a suconcesionario cuando reporte elproblema.

Dispositivos auxiliares

Uso de la conexión de entradaauxiliar

Los radios con conexión de entradaauxiliar en el lado inferior derechode la cara frontal puedenconectarse a un dispositivo deaudio externo como un iPod®,reproductor de MP3 o reproductorde CD para usarlos como otrafuente de audio. Esta conexión deentrada no es una salida de audio;no conecte audífonos en laconexión de entrada auxiliardelantera.

Se recomienda a los conductoresconectar cualquier dispositivoauxiliar mientras el vehículo esté enP (Estacionamiento). VeaConducción defensiva en lapágina 9-3 para mayor informaciónsobre distracción del conductor.

Para usar un reproductor de audioportátil, conecte un cable de 3.5 mm(1/8 in) en la entrada auxiliardelantera del radio. Cuando esté

Page 200: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-22 Sistema de información y entretenimiento

conectado un dispositivo, presioneel botón CD/AUX para comenzar areproducir audio del dispositivo através de las bocinas del vehículo.

Para calidad óptima de sonido,aumente el volumen del dispositivode audio al nivel más alto.

Siempre es mejor que el dispositivode audio portátil se abastezca deenergía de su propia bateríamientras reproduce.

O (Encendido/Volumen): Gire enel sentido de las manecillas del relojo en sentido contrario al de lasmanecillas del reloj para bajar osubir el volumen del reproductorportátil. Puede ser necesario hacerajustes de volumen adicionalesdesde el dispositivo portátil si no eslo suficiente alto o bajo.

BAND (Banda): Presione paraescuchar la radio cuando se estéreproduciendo un dispositivo deaudio portátil. El dispositivo deaudio portátil continúareproduciendo.

CD/AUX (CD/Auxiliar): Presionepara reproducir un disco compactocuando esté reproduciendo undispositivo portátil de audio.Presione de nuevo y el sistemaempieza a reproducir audio desdeel reproductor de audio portátilconectado. Si no está conectado unreproductor portátil de audio,aparece en pantalla "No InputDevice found" (no se encontróningún dispositivo de entrada).

Uso del puerto USB

Los radios con un puerto USBpueden controlar un dispositivo dealmacenamiento USB o un iPod®

usando los botones y las perillas delradio. Vea "Reproducción de unMP3" en Reproductor de CD en lapágina 7-15 para obtenerinformación sobre la manera deconectar y controlar un dispositivode almacenamiento USB o un iPod.

Soporte de USB

Si está equipado, el puerto USBestá en el tablero de instrumentos yusa el estándar USB 2.0.

Dispositivos USB compatibles. Memorias USB. Discos duros portátiles USB. iPod de quinta generación o

posterior. iPod nano®

. iPod touch®

. iPod classic®

Page 201: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-23

No todas las iPod y memorias USBson compatibles con el puerto USB.

Compruebe que el iPod tiene elmicroprograma más reciente deApple® para su funcionamientoadecuado. El microprograma deiPod se puede actualizar utilizandola aplicación iTunes® más reciente.Vea www.apple.com/itunes.

Para obtener ayuda para identificarla iPod, visite www.apple.com/support.

Los radios con un puerto USBpueden reproducir archivos.mp3y.wma que se guardan en undispositivo de almacenamiento deUSB, así como archivos AAC quese guardan en un iPod.

Archivos que soporta un USB yestructura de las carpetas

El radio soporta:. Hasta 700 carpetas.. Hasta ocho subcarpetas.. Hasta 65,535 archivos.

. Nombres de carpetas y archivosde hasta 64 bytes.

. Archivos conextensión.mp3 o.wma.

. Archivos AAC guardados enun iPod.

. FAT16.

. FAT32.

Conexión de un dispositivo dealmacenamiento USB o iPod

El puerto USB se puede usar paracontrolar un iPod o dispositivo dealmacenamiento USB.

Para conectar un dispositivo dealmacenamiento USB, conecte eldispositivo al puerto USB en eltablero de instrumentos.

Para conectar un iPod, conecte unextremo del cable USB del iPod alpuerto de conexión del iPod yconecte el otro extremo al puertoUSB en el tablero de instrumentos.Si el vehículo está en marcha yfunciona la conexión USB, puedeaparecer en el iPod el mensaje "OK

to disconnect" (Se puededesconectar) y un logotipo de GM, yen la pantalla del radio apareceiPod. La música en el iPod apareceen la pantalla del radio y empiezasu reproducción.

El iPod se carga mientras estáconectado al vehículo si el vehículoestá en posición de ACC/ACCESSORY (accesorio) o ON/RUN (encendido/en marcha).Cuando el vehículo está apagado,el iPod se apaga automáticamentey no se cargará ni tomará corrientede la batería del vehículo.

Si tiene un modelo más antiguo deiPod que no es soportado, comoquiera puede usarlo conectándolo ala conexión de entrada auxiliarusando un cable para estéreoestándar de 3.5 mm (1/8 in).Vea "Uso de conexión deentrada auxiliar" anteriormenteen esta sección.

Page 202: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-24 Sistema de información y entretenimiento

Uso del radio para controlarun dispositivo de almacenadoUSB o iPod

El radio puede controlar undispositivo de almacenado USB oun iPod usando los botones y lasperillas del radio y mostrarinformación de las canciones en lapantalla del radio.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar archivos.

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista, si se hanreproducido más de 10 segundos.Oprima sin soltar u oprima variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista. Oprima sinsoltar u oprima varias veces paraseguir moviéndose hacia adelante através de las pistas.

s REV (retroceso rápido):Oprima sin soltar para retroceder lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a un volumenmás bajo. Suelte s REV (retrocesorápido) para reiniciar lareproducción. Se muestra el tiempotranscurrido del archivo.

\ FWD (Avance Rápido):Oprima sin soltar para avanzar lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a un volumenmás bajo. Suelte \ FWD (Avancerápido) para reiniciar lareproducción. Se muestra el tiempotranscurrido del archivo.

4 (Información): Oprima para verinformación adicional sobre la pistaseleccionada.

Uso de las teclas virtualespara controlar un dispositivode almacenado USB o iPod

Las cinco teclas virtuales abajo dela pantalla del radio se usan paracontrolar las funciones queaparecen a continuación.

Para usar las teclas virtuales:

1. Oprima la primera o quinta teclavirtual debajo de la pantalla delradio para ver las funciones queaparecen abajo, o presione latecla virtual debajo de la funciónsi se muestra.

2. Oprima la tecla virtual debajo dela pestaña con la función parausar esa función.

j (Pausa): Presione la tecla virtualdebajo de j para poner la pista enpausa. La pestaña se ve levantadacuando se usa la pausa. Oprima latecla vitual debajo de j de nuevopara reanudar la reproducción.

Page 203: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-25

Back (Atrás): Oprima la teclavirtual abajo de la pestaña Atráspara volver a la pantalla principal enun iPod o al directorio raíz en undispositivo de almacenado USB.

c (Ver carpeta): Oprima la teclavirtual debajo de c para ver elcontenido de la carpeta actual en lamemoria USB. Para ver yseleccionar archivos:

1. Oprima la tecla virtual debajode c.

2. Gire f para revisar la lista decarpetas.

3. Presione f para seleccionar lacarpeta deseada. Si hay más deuna carpeta, repita los Pasos 1 y2 hasta que encuentre lacarpeta deseada.

4. Gire f para buscar entre losarchivos de la carpetaseleccionada.

5. Oprima f para seleccionar elarchivo deseado que va areproducir.

Para saltarse listas largas, sepueden usar las cinco teclasvirtuales para navegar en elsiguiente orden:. Primera tecla virtual, primer

elemento de la lista.. Segunda tecla virtual, 1% de la

lista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Tercera tecla virtual, 5% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Cuarta tecla virtual, 10% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Quinta tecla virtual, el final dela lista

h (Navegador de música):Oprima la tecla virtual debajo deh para ver y seleccionar unarchivo en un iPod, usando elsistema de menú del iPod.Los archivos se clasifican por:. Listas de reproducción. Artistas. Álbumes. Géneros. Songs (Canciones). Compositores

Para seleccionar archivos:

1. Oprima la tecla virtual debajode h.

2. Gire f para revisar la lista demenús.

3. Oprima f para seleccionar elmenú deseado.

Page 204: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-26 Sistema de información y entretenimiento

4. Gire f para buscar entre lascarpetas o los archivos en elmenú seleccionado.

5. Oprima f para seleccionar elarchivo deseado que va areproducir.

Para saltarse listas largas, sepueden usar las cinco teclasvirtuales para navegar en elsiguiente orden:. Primera tecla virtual, primer

elemento de la lista.. Segunda tecla virtual, 1% de la

lista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Tercera tecla virtual, 5% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Cuarta tecla virtual, 10% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Quinta tecla virtual, el final dela lista

Función Repeat (repetición)

Para usar Repeat (repetición):

Oprima la tecla virtual debajo de "o ' para seleccionar entre RepeatAll (repetir todo) y Repeat Track(repetir pista).

" (Repetir todo): Oprima la teclavirtual debajo de " para repetirtodas las pistas. Aparece la pestañahacia abajo cuando se está usandoRepeat All (repetir todo) Este es elmodo predeterminado cuando seconecta por primera vez undispositivo de almacenadoUSB o iPod.

' (Repetir pista): Oprima latecla virtual debajo de ' pararepetir una pista. La pestaña se velevantada cuando se usa repetirpista.

Función de Mezclar

Para usar Mezclar:

Pulse la tecla virtual abajo de >,2, C o = paraseleccionar entre Shuffle Off(mezclar apagado), Shuffle AllSongs (Mezclar todas lascanciones)/Shuffle Songs (mezclarcanciones), Shuffle Album (mezclarálbum) o Shuffle Folder (mezclarcarpeta).

> (Mezclar apagado): Presionela tecla virtual abajo de 2 paradesactivar la función dereproducción mezclada. Este es elmodo predeterminado cuando seconecta por primera vez undispositivo de almacenadoUSB o iPod.

Page 205: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-27

2 (Shuffle All Songs/ShuffleSongs) (Mezclar todas lascanciones/Mezclar canciones):Presione la tecla virtual debajo de= o C para mezclar todaslas canciones en el dispositivo dealmacenamiento USB o la iPod.

C (Mezclar álbum): Presionhela tecla virtual debajo de > pramezclar todas las canciones en elálbum actual o en una iPod.

= (Mezclar carpeta): Presionela tecla virtual debajo de > paramezclar todas las canciones en lacarpeta actual en un dispositivo dealmacenamiento USB.

Teléfono

BluetoothPara vehículos equipados concapacidad para Bluetooth, elsistema puede interactuar conmuchos teléfonos celulares, lo quepermite:. Realizar y recibir llamadas en

modo manos libres.. Compartir el directorio del

teléfono celular o lista decontactos con el vehículo.

Minimizar la distracción delconductor, antes de conducir, y conel vehículo estacionado:. Familiarícese con las

características del teléfonocelular. Organice el directorio ylas listas de contacto claramentey elimine las entradasduplicadas o usadas rara vez.Si es posible, programe lamarcación rápida u otros atajos.

. Revise los controles y laoperación del sistema deinfoentretenimiento.

. Sincronice el (los) teléfono(s)celular(es) con el vehículo.El sistema puede no funcionarcon todos los teléfonoscelulares. Para más información,vea "Acoplando" en estasección.

. Si el teléfono celular tienecapacidad de marcación porvoz, aprenda a utilizar estacaracterística para tener accesoal directorio o lista de contactos.Vea "Verificación de voz" enesta sección para obtener mayorinformación.

. Vea "Almacenamiento yeliminación de númerostelefónicos" en esta secciónpara obtener mayor información.

Page 206: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-28 Sistema de información y entretenimiento

{ Advertencia

Cuando utilice un teléfono celular,puede distraerse al observardemasiado tiempo o muy amenudo la pantalla del teléfono oel sistema de infoentretenimiento.Desviar sus ojos del caminodurante demasiado tiempo o muya menudo podría causar unaccidente que resulte en lesioneso la muerte. Concentre suatención en conducir.

Un sistema Bluetooth puede usarun teléfono celular con capacidadBluetooth y un perfil manos librespara hacer y recibir llamadastelefónicas. El sistema se puedeusar mientras la tecla está en laposición ON/RUN (encendido/enmarcha) o ACC/ACCESSORY(accesorio). El alcance del sistemaBluetooth puede ser de hasta 9.1 m(30 pies) No todos los teléfonos soncompatibles con todas lasfunciones, y no todos los teléfonos

funcionan con el sistema Bluetoothen el vehículo. Vea www.gm.com/bluetooth para mayor informaciónsobre teléfonos compatibles.

Reconocimiento de voz

El sistema Bluetooth usareconocimiento de voz parainterpretar las órdenes vocales demarcar números teléfonos yetiquetas de nombres

Para información adicional, diga"Help" ("Ayuda") mientras esté enun menú de reconocimiento de voz.

Ruido: Mantenga al mínimo losniveles de ruido interior. El sistemapuede no reconocer órdenesvocales si hay demasiado ruido defondo.

Cuándo hablar: Se escucha untono corto después de que elsistema responde, indicando queestá esperando una orden vocal.Espere a escuchar el tono y luegohable.

Cómo hablar: Hable claramentecon voz serena y natural.

Sistema de audio

Cuando se usa el sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, el sonidoproviene de los bocinas del sistemade audio de la parte delantera delvehículo y cancela el sistema deaudio. Use la perilla de volumen delsistema de audio, durante unallamada, para cambiar el volumen.El nivel de volumen ajustadopermanece en memoria parallamadas posteriores. Para evitarperder llamadas, se usa un volumenmínimo en caso de que el volumense haya bajado demasiado.

Controles del Bluetooth

Use los botones en el volante paraoperar el sistema Bluetoothintegrado en el vehículo. VeaControles del volante de direcciónen la página 5-2.

b / g (Pulsar para hablar):Presione para contestar llamadasentrantes, confirmar la informacióndel sistema e iniciar elreconocimiento de voz.

Page 207: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-29

c / x (Fin): Presione paraterminar una llamada, rechazar unallamada o cancelar una operación.

Conexión

Para poder usar un celular conBluetooth, se debe acoplar alsistema Bluetooth y luego se debeconectar al vehículo. Consulte laguía del usuario del fabricante delteléfono celular para conocer lasfunciones Bluetooth antes deacoplar el teléfono celular. Si no seconecta un teléfono Bluetooth, lasllamadas se realizarán usandoHands-Free Calling (llamadasmanos libres) de OnStar, si estáequipado con esto.

Información sobre acoplamiento. Un teléfono Bluetooth con

capacidad MP3 no puede seremparejado al vehículo como unteléfono y reproductor MP3 almismo tiempo.

. Se pueden acoplar hasta cincoteléfonos celulares al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. Solamente se debe realizar elacoplamiento una vez, a menosque la información sobreacoplamiento del teléfono celularcambie o que se elimine delsistema el teléfono celular.

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema Bluetooth unúnico teléfono celular acoplado.

. Si dentro del alcance delsistema hay múltiples teléfonoscelulares acoplados, el sistemase conecta al primer teléfonocelular acoplado disponible en elorden en el que se acoplaronpor primera vez al sistema.Para conectarse con unteléfono acoplado diferente,vea "Conectar con un TeléfonoDiferente" más adelante enesta sección.

Vinculación de un teléfono

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth." Se puedesaltar este comando.

3. Diga "Emparejar/conectar"El sistema responde coninstrucciones y un Número deIdentificación Personal (PIN) decuatro dígitos. El PIN se usa enel Paso 5.

4. Inicie el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular que desee acoplar. Paraobtener ayuda con este proceso,vea la guía del usuario delfabricante de su teléfono celular.

5. Localice el dispositivo llamado"Your Vehicle" ("Su Vehículo")en la lista del teléfono celular.Siga las instrucciones delteléfono celular para ingresar elPIN proporcionado en el Paso 3.Después de ingresarexitosamente el PIN, el sistemale solicita que proporcione un

Page 208: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-30 Sistema de información y entretenimiento

nombre para el teléfono celularacoplado. Este nombre se usarápara indicar qué teléfonos estánacoplados y conectados alvehículo. El sistema respondecon "<nombre del teléfono> hasido acoplado exitosamente"después de que el proceso deacoplamiento ha terminado.

6. Repita los Pasos del 1–5 paraacoplar teléfonos adicionales.

Enumeración de todos losteléfonos vinculados yconectados

El sistema puede hacer una lista detodos los teléfonos celularesacoplados a él. Si un teléfonocelular acoplado también estáconectado al vehículo, el sistemaresponde con "is connected" ("estáconectado") después de esenombre de teléfono.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "List" ("Lista").

Eliminación de un teléfonoacoplado

Si el nombre de teléfono que deseaeliminar es desconocido, vea"Enumeración de todos losteléfonos vinculados y conectados."

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "Delete" ("Eliminar").El sistema le pregunta cuálteléfono eliminar.

4. Diga el nombre del teléfono quedesee eliminar.

Conexión con un teléfonodiferente

Para conectar con un teléfonocelular diferente, el sistemaBluetooth busca el siguienteteléfono celular disponible en elorden en el cual todos los teléfonoscelulares disponibles fueronacoplados. Dependiendo del

teléfono celular al cual deseeconectarse, es posible que tengaque usar esta orden varias veces.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "Change phone." ("Cambiarteléfono").. Si se encuentra otro

teléfono celular, larespuesta será "<Phonename> is now connected"("Nombre del teléfono estáconectado ahora.")

. Si no se encuentra otroteléfono celular, el teléfonooriginal continuaráconectado.

Page 209: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-31

Guardar y eliminar númerostelefónicos

El sistema puede guardar hasta30 números telefónicos comoetiquetas de nombre en el directoriomanos libres que comparten lossistemas Bluetooth y OnStar, si estáequipado con esto.

Las siguientes órdenes se usanpara eliminar y guardar númerostelefónicos.

Store (Guardar): Esta ordenguarda un número telefónico, o ungrupo de números como etiqueta denombre.

Digit Store (Guardar pordígitos): Esta orden permite quese guarde un número telefónicocomo etiqueta de nombreingresando los dígitos uno por uno.

Delete (Eliminar): Esta orden seusa para eliminar etiquetas denombre individuales.

Delete All Name Tags (Eliminartodas las etiquetas de nombre):Este comando elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel directorio llamadas manos libresy el directorio Turn by TurnDestinations (destinos paso a paso)de OnStar, si está equipadocon esto.

Uso de la orden "Store" (Guardar)

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Store" ("Guardar").

3. Diga el número telefónico ogrupo de números que deseeguardar todos de una vez sinpausas, luego siga lasinstrucciones que da el sistemapara guardar una etiqueta denombre para este número.

Uso de la orden "Digit Store"("Guardar por dígitos")

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Borrar" encualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Digit Store" ("Guardar pordígitos").

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee guardar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Store," ("Guardar") y luego sigalas instrucciones que da elsistema para guardar unaetiqueta de nombre paraeste número.

Page 210: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-32 Sistema de información y entretenimiento

Uso de la orden "Delete"("Eliminar")

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Delete." ("Eliminar")

3. Diga la etiqueta de nombre quedesee eliminar.

Uso de la orden "Delete All NameTags" ("Eliminar todas lasetiquetas de nombre")

Este comando elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel directorio llamadas manos libresy el directorio Turn by TurnDestinations (destinos paso a paso)de OnStar, si está equipadocon esto.

Para eliminar todas las etiquetas denombre:

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Delete all name tags."("Eliminar todas las etiquetasde nombre")

Listar números guardados

El comando Listar enumerará todoslos números y etiquetas de nombreguardados.

Uso de la Orden "List" ("Lista")

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Directory." ("Directorio")

3. Diga "Llamadas manos libres."

4. Diga "List" ("Lista").

Hacer una llamada

Se pueden hacer llamadas usandolas siguientes órdenes.

Dial or Call (Marcar o Llamar):Las órdenes de marcar o llamar sepueden usar indistintamente paramarcar un número telefónico o unaetiqueta de nombre guardados.

Digit Dial (Marcar por dígitos):Esta orden permite que se marqueun número telefónico ingresando losdígitos uno por uno.

Re-dial (Re-marcar): Esta ordense usa para marcar el últimonúmero usado en el teléfono celular.

Uso de la Orden "Dial" ("Marcar")o "Call" ("Llamar")

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call."("Llamar")

3. Diga el número completo sinpausas o diga la etiqueta denombre.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Llamar a Emergencia 911

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call."("Llamar")

3. Diga "911."

Page 211: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-33

4. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call."("Llamar")

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Digit Dial"("Marcar por dígitos")

La orden de marcar por dígitospermite que se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchó seguidopor un tono.

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Borrar" encualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Digit Dial." ("Marcar pordígitos")

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee marcar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Dial." ("Marcar")

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Re-dial"("Re-marcar")

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Después del tono, diga"Re-dial." ("Re-marcar.")

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Recepción de una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema de audio sesilencia y se escucha un tono detimbrado en el vehículo.

. Presione b / g para contestar lallamada.

. Presione c / x para hacercaso omiso de una llamada.

Llamada en espera

La función llamada en espera debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

. Presione b / g para contestaruna llamada entrante mientrasestá activa otra llamada. Lallamada original se pone enespera.

. Presione b / g nuevamentepara regresar a la llamadaoriginal.

Page 212: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-34 Sistema de información y entretenimiento

. Para ignorar la llamada entranteno se requiere una acción.

. Presione c / x paradesconectar la llamada actual ycambiar a la llamada en espera.

Llamada tripartita

La función llamada tripartita debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

1. Mientas esté en una llamadapresione b / g.

2. Diga "Three-way Call."("Llamada tripartita")

3. Use la orden de marcar o llamarpara marcar el número de latercera persona a llamar.

4. Una vez conectada la llamada,presione b / g para enlazar lastres llamadas.

Terminar una llamada

Presione c / x para terminar unallamada.

Silenciar una llamada

Durante una llamada, todos lossonidos del interior del vehículo sepueden silenciar para que lapersona que está en el otro extremono los pueda escuchar.. Para silenciar una llamada,

presione b / g y luego diga"Mute Call." ("Silenciar llamada")

. Para cancelar el silencio,presione b / g y luego diga"Un-mute Call." ("Cancelarsilencio de llamada").

Transferir una llamada

El audio se puede transferir entre elsistema Bluetooth y el teléfonocelular.

El teléfono celular debe estaracoplado y conectado con elsistema de Bluetooth antes de quese pueda transferir una llamada.El proceso de conexión puededemorar hasta dos minutos despuésde que la ignición se puso enON/RUN.

Transferencia de audio desde elsistema Bluetooth a un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el vehículo:

1. Presione b / g.

2. Diga "Transfer Call." ("Transferirllamada")

Page 213: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Sistema de información y entretenimiento 7-35

Transferencia de audio al sistemaBluetooth de un teléfono celular

Durante una llamada con el audioen el teléfono celular, oprima b / g.El audio se transfiere al vehículo.Si el audio no se transfiere alvehículo, use la función detransferencia de audio del teléfonocelular. Consulte la guía del usuariodel fabricante de su teléfono celularpara mayor información.

Paso de voz

Paso de voz permite el acceso a lasórdenes por reconocimiento de vozdel teléfono celular. Consulte la guíadel usuario del fabricante de suteléfono celular para determinar siel teléfono tiene esta función.

Para tener acceso a contactosalmacenados en el teléfono celular:

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth." Se puedesaltar este comando.

3. Diga "Voice. (Voz)" El sistemaresponde con "OK, accesando<el nombre del teléfono>."

Los mensajes normales de solicitudde acción del teléfono celularseguirán su ciclo de acuerdo conlas instrucciones de operación delteléfono.

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth puede enviarnúmeros y los números guardadoscomo etiquetas de nombre duranteuna llamada. Puede usar estafunción cuando llame a un sistematelefónico activado por menú.También se pueden guardarnúmeros de cuenta para usarlos.

Envío de un número o etiqueta denombre durante una llamada

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Dial." ("Marcar")

3. Diga el número o la etiqueta denombre a enviar.

Page 214: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

7-36 Sistema de información y entretenimiento

Limpieza del sistema

A menos que la información seelimine del sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, seretendrá indefinidamente. Estoincluye todas las etiquetas denombre guardadas en el directorio yla información sobre acoplamientode teléfonos. Para obtenerinformación sobre la forma deeliminar esta información, vea lasección anterior "Eliminación de unteléfono acoplado" y las seccionesanteriores sobre eliminación deetiquetas de nombre.

Información adicional

La palabra marca Bluetooth® y suslogotipos son propiedad deBluetooth® SIG, Inc. y cualquier usoque haga General Motors de dichasmarcas está bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales sonaquellas de sus respectivospropietarios.

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-11.

Page 215: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Controles de clima 8-1

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de calefacciónTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Sistema control climaTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

Sistemas de control de climaEl calentamiento, enfriamiento y ventilación para el vehículo se puedencontrolar con este sistema.

Vehículos sin aire acondicionado

1. Control del ventilador

2. Control temperatura

3. Control de la modalidad dedistribución de aire

9 (Control del ventilador): Hagagirar la perilla en sentido de lasmanecillas del reloj o en sentidoinverso para aumentar o reducir,respectivamente, la velocidad delventilador.

9 (Inactiv): Apaga el sistema.

Page 216: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

8-2 Controles de clima

Control temperatura: Gire laperilla en sentido a favor o encontra de las manecillas del relojpara aumentar o reducir latemperatura en el interior delvehículo.

Control de la modalidad dedistribución de aire: Haga girar laperilla en sentido de las manecillasdel reloj o en sentido inverso paracambiar la modalidad actual delflujo de aire.

H (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas del tablero deinstrumentos.

) (Binivel): El aire se divide entrelas salidas del tablero deinstrumentos y del piso; además,parte del aire se dirige hacia elparabrisas.

6 (Piso): El aire se dirige a lassalidas del piso; una parte del airese dirige al parabrisas y a lasventanas laterales.

- (Desempañar): Este mododespeja las ventanas de niebla ohumedad. El aire exterior se dirige alas salidas del piso y deldescongelador. Ajuste la perilla dela temperatura para obtener airemás caliente o más frío.El compresor del aire acondicionadopodría encenderse en estaconfiguración para deshumidificarel aire.

1 (Descongelar): Este mododespeja el parabrisas de niebla oescarcha más rápidamente. El airese dirige al parabrisas; una partedel aire se dirige a las salidas delpiso y a las ventanas lateralesdelanteras. El compresor del aireacondicionado podría encenderseen esta configuración paradeshumidificar el aire.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanas esténnítidas.

Page 217: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Controles de clima 8-3

Vehículos con aire acondicionado

1. Control del ventilador

2. Control temperatura

3. Control de la modalidad dedistribución de aire

4. Desempañador del medallón

En días calientes, abra las ventanaspara dejar que escape el airecaliente del interior, luego ciérrelas.Esto ayuda a reducir el tiemponecesario para que el vehículo seenfríe y el sistema opere conmás eficiencia.

# (Aire acondicionado): Enfría ydeshumidifica el aire en el interiordel vehículo.

V (Aire acondicionado máximo):Enfría el aire en el interior delvehículo con más rapidez,recirculando el aire del interior.

Desempañador del medallón

Si está equipado condesempañador trasero, se usauna rejilla calefactora para eliminarla neblina o la escarcha de laventana trasera.

Solamente trabaja cuando elencendido está en ON/RUN.

1 (Desempañador delmedallón): Presione paraencender o apagar eldesempañador del medallón.

El desempañador trasero se apagavarios minutos después de oprimirel botón. Si se vuelve a encender, eldesempañador trabajará variosminutos más antes de apagarse.El desempañador también puedeapagarse al apagar el motor.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanas esténnítidas.

Page 218: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

8-4 Controles de clima

{ Precaución

No use una navaja o un objetoafilado para limpiar el lado interiordel medallón. No pegue nada enlas líneas de la rejilla deldesempañador del medallón.Estas acciones pueden dañar eldesempañador trasero. Lagarantía del vehículo no cubre lasreparaciones de estos daños.

Sistema de calefacciónTraseroSi está equipado con un sistema decalefacción trasero, este sistema lepermite ajustar la cantidad de aireque fluye hacia la parte trasero delvehículo, proveniente del área delos asientos delanteros. Estacaracterística funciona con elsistema de control de clima principalen el vehículo.

AUX: La rueda de ajuste para estesistema se encuentra en el bancode interruptores del tablero deinstrumentos, debajo del sistema deaudio.

9 (Ventilador): Gire la rueda deajuste hacia arriba o hacia abajopara aumentar o reducir la cantidadde aire calentado que se envía alárea de los asientos traseros.

Q (Alto): Esta posición suministrala mayor cantidad de calor al áreade los asientos traseros.

c (Medio): Esta posiciónsuministra la mitad de la cantidadde calor al área de los asientostraseros.

R (Bajo): Esta posición suministrala menor cantidad de calor al áreade los asientos traseros.

9 (Inactiv): Esto apaga el sistemade calefacción trasera.

Sistema control climaTraseroSi está equipado con un sistema decalefacción y aire acondicionadotrasero, controla la temperatura, lavelocidad del ventilador y elsuministro de aire para lospasajeros del asiento traserosolamente. El panel de control declima delantero está en la consolasuperior entre el conductor y elpasajero delantero.

Page 219: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Controles de clima 8-5

Tablero de control de clima delantero

1. Control del ventilador

2. Control de la modalidad dedistribución de aire

3. Control temperatura

Use este tablero de control paramantener un ajuste de temperaturaseparado. Ajuste la dirección delflujo de aire o ajuste la velocidaddel ventilador para el (los)pasajero(s) del asiento trasero.

Cuando la perilla del ventilador estáen la posición AUX, es posibleutilizar el panel de control del climatrasero para ajustar la temperaturaen el área trasera.

Page 220: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

8-6 Controles de clima

Tablero de control de clima trasero

1. Control del ventilador

2. Control de la modalidad dedistribución de aire

3. Control temperatura

Para vehículos con panel de controlde clima trasero, éste se ubica en laparte superior, detrás del conductory pasajero delantero, centradodelante de la segunda fila. Para quelos pasajeros traseros puedanajustar la configuración del panel decontrol del clima, la perilla del panelde control del ventilador del panel

delantero debe estar en la posiciónAUX. Entonces podrán ajustarse lavelocidad del ventilador, el modo deentrega de aire y la temperatura.

AUX (Auxiliar): Gire la perilla delventilador en el tablero de controlde clima delantero a la posiciónAUX para dejar que los pasajerosdel asiento trasero utilicen el tablerode control en el área de los asientostraseros. Esto deshabilita el tablerode control delantero.

Para regresar el control al tablerodelantero, quite la perilla delventilador de la posición AUX.

9 (Inactiv): Apaga el sistema.

9 (Control del ventilador): Gireen sentido a favor o en contra delas manecillas del reloj paraaumentar o disminuir la velocidaddel ventilador en el área de losasientos traseros.

Control temperatura: Gire ensentido a favor o en contra de lasmanecillas del reloj para aumentar odisminuir la temperatura en el áreade los asientos traseros.

El sistema de aire acondicionado enel tablero de control de climaprincipal se debe encender paradirigir el aire enfriado a la partetrasera del vehículo. Si no estáencendido, la temperatura en laparte trasera del vehículopermanecerá igual a latemperatura de la cabina.

Page 221: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Controles de clima 8-7

Control de la modalidad dedistribución de aire: Gire ensentido a favor o en contra de lasmanecillas del reloj para cambiar ladirección del flujo de aire en el áreade los asientos traseros.

Para cambiar el modo actual,seleccione una de las siguientesopciones:

H (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas superiores;una parte del mismo se dirige a lassalidas del piso.

2 (Piso): El aire se dirige a lassalidas del piso.

Asegúrese de mantener el área bajolos asientos delanteros libre decualquier objeto, de manera que elaire en el interior del vehículo puedacircular sin problemas.

Para obtener información sobrecómo utilizar el sistema de controlde clima principal, vea Sistemas decontrol de climatización en lapágina 8-1. Para obtenerinformación sobre la ventilación,vea Salidas de ventilación de aireen la página 8-7.

Ventilas de aireUse las salidas ubicadas cerca delcentro y a los lados del tablero deinstrumentos para cambiar ladirección del flujo de aire.

Consejos de operación. Despeje la escarcha, nieve u

hojas de las entradas de aire dela base del parabrisas quepuedan bloquear el flujo de airehacia el interior del vehículo.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados por GMpuede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema.

. Mantenga despejada el áreadebajo de los asientosdelanteros de cualquier objetopara ayudar a que el aire circuledentro del vehículo con másefectividad.

Page 222: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

8-8 Controles de clima

2 NOTAS

Page 223: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-1

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción distraida . . . . . . . . . . 9-2Conducción defensiva . . . . . . . . 9-3Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 9-5Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Hipnosis de carretera . . . . . . . . . 9-7Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Conducción en invierno . . . . . . . 9-9Si el vehículo se atasca . . . . . . 9-11Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Arranque y funcionamientoRodaje de vehículo nuevo . . . 9-16Posiciones del encendido . . . . 9-17Arranque del motor . . . . . . . . . . 9-19Sistema de ralentí rápido . . . . 9-21Calefactor del motor . . . . . . . . . 9-22Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . 9-23

Cambio a PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-23

Cambio fuera de PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-24

Estacionarse sobre materialesinflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . 9-26Poner en marcha el vehículomientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Transmisión automáticaTransmisión automática (seisvelocidades) . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Transmisión automática(cuatro velocidades) . . . . . . . . 9-31

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . . 9-35

Sistemas de transmisiónTracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 9-37

Freno de estacionamiento . . . 9-38

Sistemas de control derecorridoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Eje trasero de bloqueo . . . . . . . 9-41

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Sistemas de asistencia alconductorAsistencia ultrasónica paraestacionamiento . . . . . . . . . . . . 9-45

Cámara de visióntrasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Page 224: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-2 Conducción y funcionamiento

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50Combustiblerecomendado . . . . . . . . . . . . . . 9-50

Especificaciones de lagasolina (sólo EE. UU. yCanada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51

Requisitos de combustible deCalifornia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51

Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Aditivos del combustible . . . . . 9-52E85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . 9-52Llenado del tanque . . . . . . . . . . 9-54Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 9-55

Remolque transporteInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56

Características de manejo ysugerencias deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56

Remolque transporte . . . . . . . . 9-60Equipo de remolque . . . . . . . . . 9-65

Conversiones y adicionesEquipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69

Información deconducción

Conducción distraidaLas distracciones vienen en muchasformas y pueden hacer que ustedpierda la concentración en la tareade conducir. Aplique su buen juicioy no permita que otras actividadesdesvíen su atención del camino.Muchos gobiernos locales hanpromulgado leyes relativas a ladistracción de los conductores.Familiarícese con las leyes localesde su área.

Para evitar una conduccióndistraida, mantenga siempre losojos en el camino, las manos en elvolante y la mente en laconducción.. No use el teléfono en

situaciones de conducciónexigentes. Use el método demanos libres para hacer o recibirlas llamadas telefónicasnecesarias.

. Observe el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe un pasajero al asientodelantero para que maneje lasdistracciones potenciales.

. Familiarícese con las funcionesdel vehículo antes de conducir,como la programación de lasemisoras de radio favoritas y elajuste del control del clima y losajustes de los asientos.Programe toda la informacióndel viaje en cualquier dispositivode navegación antes deconducir.

. Espere a que el vehículo estéestacionado para recogerobjetos que hayan caído al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga las mascotas en untransportador o con elementosde restricción adecuados.

Page 225: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-3

. Evite conversacionesestresantes al conducir, ya seacon un pasajero o en un teléfonocelular.

{ Advertencia

Quitar los ojos del caminodurante mucho tiempo o condemasiada frecuencia puedeprovocar una colisión que puededar como resultado lesiones oincluso la muerte. Enfoque suatención en conducir.

Consulte en la sección deInfoentretenimiento más informaciónsobre el uso de ese sistema y elsistema de navegación, si estáequipado, incluyendo elapareamiento y el uso de teléfonoscelulares.

Conducción defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a ladefensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad en la página 3-9.. Asuma que los otros usuarios

del camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

Conducción en estado deebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

{ Advertencia

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juiciopueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Page 226: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-4 Conducción y funcionamiento

Control de vehículoEl frenado, el direccionamiento y laaceleración son factoresimportantes para ayudar a controlarel vehículo durante la conducción.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempode reacción.

El tiempo de reacción del conductorpromedio es de unos 3/4 desegundo. En ese tiempo, unvehículo que se desplaza a100 km/h (60 mph)viaja 20 m(66 pies), lo cual puede ser unadistancia grande en unaemergencia.

Entre las recomendaciones útiles defrenado que deben tenersepresentes se incluyen:. Mantenga suficiente distancia

entre usted y el vehículo queva delante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo de avancedel tráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. De hacerlo así, eso puedeprovocar que sea más difícil oprimirel pedal. Si se apaga el motor,todavía habrá un poco de asistenciapara el frenado, pero ésta se usarácuando presione el pedal de freno.Una vez que se haya consumidola asistencia de frenado, podríatomarle más tiempo detenerse y elpedal de freno será más difícil depresionar.

Dirección

Dirección asistida hidráulica

Su vehículo tiene direcciónasistida hidráulica. Puede requerirmantenimiento. Consulte Aceite dela dirección hidráulica en lapágina 10-27.

Si la ayuda de la direcciónhidráulica se pierde porque el motorse detiene o por una falla delsistema, el vehículo puede dirigirse,pero puede requerirse un esfuerzomayor. Si hay algún problemaacuda con su concesionario.

{ Precaución

Si el volante se gira hasta quealcanza el extremo de su viaje, yse sostiene en esa posición pormás de 15 segundos, puedeocurrir daño al sistema dedirección hidráulica y puedehaber una pérdida de direcciónhidráulica.

Page 227: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-5

Recomendaciones para lascurvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.. Reduzca la velocidad antes de

entrar a una curva.. Mantenga una velocidad

razonable a lo largo de la curva. Espere a que el vehículo esté

fuera de la curva antes deacelerar suavemente haciala recta.

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que variar la dirección paraesquivar un problema puede sermás efectivo que frenar.

. Sujetar ambos lados del volantele permite girar 180 grados sinquitar ninguna de las manos.

. El Sistema de frenosantibloqueo (ABS) permite variarla dirección mientras se frena.

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estas recomendaciones:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, cambie ladirección del vehículo de modoque se monte en el borde delpavimento.

2. Gire el volanteaproximadamente 1/8 de vuelta,hasta que la rueda delanteraderecha haga contacto con elborde del pavimento.

3. Gire el volante para seguir elcamino.

Pérdida de control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemas decontrol del vehículo:. Derrape por frenado - las ruedas

no giran.. Derrape por virado o de esquina

- el exceso de velocidad o devirado en una curva hace quelas llantas patinen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape por aceleración - unacelerón demasiado fuerte haceque las llantas de tracciónpatinen.

Page 228: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-6 Conducción y funcionamiento

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo empieza a deslizarse,siga estas sugerencias:. Quite el pie del pedal del

acelerador y gire el volantehacia donde desee que se dirijael vehículo. El vehículo puedeenderezarse. Esté listo para unsegundo derrape, en caso deque ocurra.

. Reduzca la velocidad y ajuste suconducción según lascondiciones climáticas. Ladistancia de frenado puede sermás larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce acausa de agua, nieve, hielo,grava u otros materiales queestén sobre el camino. Aprendaa reconocer las pistas de

advertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieve enel camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar los cambiosbruscos de dirección,aceleración o frenado,incluyendo la reducción de lavelocidad del vehículocambiando a una velocidadmenor (frenado con motor).Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantasse deslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evite

manejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

{ Advertencia

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podríanhacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

Después de manejar a través deun charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse.

(Continúa)

Page 229: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-7

Advertencia (Continúa)

No ignore las advertencias de lapolicía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo queestén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:. Mantenga una distancia mayor.. Pase con precaución.. Mantenga el equipo

limpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas en la página 10-53.

. Apague el control de velocidadcrucero

Hipnosis de carreteraManténgase siempre alerta y pongaatención a su alrededor al manejar.Si está cansado o tiene sueñoencuentre un lugar seguro paraestacionar el vehículo y tome undescanso.

Otros consejos de manejo incluyen:. Mantenga el vehículo bien

ventilado.. Mantenga fresca la temperatura

interior.. Mantenga sus ojos en

movimiento: mire hacia el frentey los lados del camino.

. Vea el espejo retrovisor y losinstrumentos con frecuencia.

Page 230: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-8 Conducción y funcionamiento

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejos paramanejar en estas condicionesincluyen:. Mantenga el vehículo en buen

estado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

{ Advertencia

Usar los frenos para desacelerarel vehículo en una pendientecuesta abajo prolongada puedecausar sobrecalentamiento delfreno, puede reducir eldesempeño del freno y podríaresultar en una pérdida defrenado. Cambie la transmisión auna velocidad menor para dejarque el motor ayude a los frenosen una pendiente cuesta abajoinclinada.

{ Advertencia

Bajar por una colina enN (neutral) o con el motorapagado es peligroso. Estopuede causar sobrecalentamientode los frenos y pérdida dedirección.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Siempre mantenga el motor enmarcha y el vehículoen alguna velocidad.

. Mantenga su carril. No hagacurvas amplias ni corte por elcentro del camino. Maneje avelocidades que le permitanmantener su carril.

. Esté alerta en la cima de lascolinas; algo podría estar en sucarril (un vehículo detenido, unaccidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (área decaída de piedras, cruce decaminos, pendientes continuas,zonas de rebase y no rebase) ytome las acciones adecuadas.

Page 231: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-9

Conducción en invierno

Manejo sobre nieve o hielo

Maneje con cuidado cuando hayanieve o hielo entre las llantas y elcamino, provocando menor traccióno agarre. El hielo mojado puedeestar presente a 0 °C (32 °F)cuando empieza a caer lluviahelada, teniendo por consecuenciauna tracción aun menor. Evitemanejar sobre hielo mojado o encondiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratadoscon sal o arena.

Maneje con cuidado, sin importarlas condiciones. Acelere lentamentepara no perder la tracción.El acelerar demasiado rápido haceque las llantas giren y la superficiedebajo de ellas se resbale,causando aun menor tracción.

Intente no romper la poca tracciónexistente. Si acelera demasiadorápido, las llantas con traccióngirarán y pulirán más la superficiedebajo.

El Sistema de frenos antibloqueo(ABS) en la página 9-37 mejora laestabilidad del vehículo duranteparadas repentinas en caminosresbalosos, pero es necesarioaplicar los frenos con mayoranterioridad que cuando maneja enpavimento seco.

Mantenga una distancia mayor almanejar sobre caminos resbalososy tenga en cuenta los puntos másresbalosos. Es posible que quedenáreas con hielo en las áreassombreadas de los caminos limpios.La superficie de una curva o unpaso a desnivel podría permanecercon hielo incluso cuando lascarreteras circundantes están libres.Evite maniobras violentas dedirección o frenado al manejarsobre hielo.

Apague el control de velocidadcrucero, si está instalado, en lassuperficies resbalosas.

Condiciones de tormentade nieve

El quedarse varado en la nievepuede ser peligroso. Manténgasecerca del vehículo a menos que laayuda se encuentre cerca. Si esposible, utilice el Asistencia en elCamino en la página 13-3. Paraobtener ayuda y mantener segurosa los ocupantes del vehículo:. Enciende las luces intermitentes

de emergencia (flashers).. Amarre una tela roja al espejo

exterior.

{ Advertencia

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcanen el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inoloro e

(Continúa)

Page 232: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-10 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

incoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

Si el vehículo queda atrapado enla nieve:

. Despeje la nieve alrededorde la base de su vehículo, enespecial la que puedabloquear el tubo de escapey/o el sistema de escape delcalentador operado porcombustible, si el vehículoestá equipado con uno. Si elvehículo tiene un motor dediesel y un calentadoroperado por combustible, vea"Calentador operado porcombustible (FOH)" en elsuplemento del motor dediesel.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Compruebe el escapeperiódicamente paraasegurarse de que la nieveno se acumule allí.

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulgadas), en ellado del vehículo opuesto ala dirección del viento parapermitir la entrada de airefresco.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima dentro del vehículopara recircular el aire delinterior del vehículo y activeel ventilador en la velocidadmás alta. Consulte “Sistemasde control de clima” en elíndice.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Para obtener más informaciónsobre el monóxido de carbono,consulte Escape del motor en lapágina 9-26.

Para ahorrar combustible, enciendael motor sólo por periodos cortossegún lo necesite para calentar elvehículo. A continuación apague elmotor y cierre la ventana lo másposible para conservar el calor.Repita esto hasta que llegue laayuda, pero únicamente cuandotenga demasiado frío.El mantenerse en movimientotambién le puede ayudar amantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, de vez encuando presione el pedal aceleradorpara hacer que se revolucione másque en marcha sin desplazamiento.

Page 233: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-11

Esto mantendrá la batería cargadapara volver a encender el vehículo ypara hacer señales de ayuda conlos faros delanteros. Haga esto lomenos posible para ahorrarcombustible.

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve.

Si está demasiado atascado paraque el sistema de tracción puedaliberar el vehículo, apague elsistema de tracción y utilice elmétodo de balanceo. ConsulteControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-39.

{ Advertencia

Si las llantas del vehículo giran aalta velocidad podrían explotar, yusted y las demás personas

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

podrían resultar heridos.El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 56 km/h(35 mph).

Balanceo del vehículo paraliberarlo del atasco

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.Apague el sistema de tracción.Cambie el movimiento hacia atrás yhacia adelante, entre R (reversa) yuna velocidad baja hacia adelante,haciendo girar las ruedas lo menosposible. Para evitar el desgaste dela transmisión, espere hasta que lasllantas se hayan detenido antes decambiar la velocidad. Libere elpedal acelerador al cambiar, y

presiónelo ligeramente cuando latransmisión se encuentre en algunavelocidad. El girar las llantas haciaadelante y hacia atrás provoca unmovimiento de balanceo delvehículo que podría liberarlo.Si esto no libera el vehículodespués de unos cuantos intentos,tal vez necesite remolcarlo parasacarlo. Si necesita remolcar elvehículo para sacarlo, consulteRemolque del vehículo en lapágina 10-96.

Límites de carga delvehículoEs importante conocer lacantidad de carga que puedesoportar el vehículo. Este pesose denomina capacidad de pesodel vehículo e incluye el peso detodos los ocupantes, la carga ylas opciones no instaladas defábrica. Hay dos etiquetas en elvehículo que indican la cantidadde peso para el cual fue

Page 234: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-12 Conducción y funcionamiento

diseñado transportar; la etiquetade información sobre las llantasy la carga y la etiqueta decertificación/llantas.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo.Esto podría ocasionar lapérdida de control y unchoque. Sobrecargar elvehículo también puedereducir su vida útil.

Etiqueta de información sobre lasllantas y carga.

Ejemplo de etiqueta

En el pilar central (pilar B) estápegada una etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga específica del vehículo.Con la puerta del conductorabierta, encontrará la etiquetapegada en la parte inferior delposte de la cerradura de lapuerta (traba). La etiqueta deInformación sobre llantas ycarga muestra el número de

asientos para los ocupantes (1)y la capacidad máxima de pesodel vehículo (2) en kilogramos ylibras.

La etiqueta Información sobrellantas y carga también muestrael tamaño de las llantas deequipo original (3) y laspresiones de inflado en fríorecomendadas para lasllantas (4). Para obtener másinformación sobre las llantas yla presión de inflado consulteLlantas en la página 10-53.Presión de las llantas en lapágina 10-64.

También hay informaciónimportante acerca de la cargaen la etiqueta de certificacióndel vehículo/llantas. Ésta indicael peso bruto del vehículo(GVWR) y el peso bruto por eje(GAWR) para los ejes delantero

Page 235: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-13

y trasero. Consulte "Etiqueta decertificación/llantas" másadelante en esta sección.

"Pasos para determinar el límitede carga correcto-

1. Localice la declaración"El peso combinado de losocupantes y la carga nuncadebe exceder XXX kg o XXXlibras." en la placa delvehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y los pasajerosque irán en el vehículo.

3. Reste el peso total delconductor y los pasajeros deXXX kg o XXX libras.

4. La cantidad resultante serála capacidad de carga oequipaje disponible. Porejemplo, si la cantidad "XXX"es igual a 1400 libras y habrá

cinco pasajeros de 150 librasen su vehículo, la capacidadpara carga y equipaje seráde 650 libras (1400-750(5 x 150) = 650 lbs.)

5. Determine el total del pesodel equipaje y la carga quellevará el vehículo. Ese pesono puede exceder lacapacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reducela carga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo."

Ejemplo 1

1. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 1 = 453 kg(1,000 lbs)

2. Reste el peso de los ocupantes:68 kg (150 lbs) x 2 = 136 kg(300 lbs)

3. Peso total de pasajeros y cargadisponible = 317 kg (700 lbs)

Page 236: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-14 Conducción y funcionamiento

Ejemplo 2

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 2 = 453 kg(1,000 lb)

B. Reste el peso de los ocupantes:68 kg (150 lbs) x 5 = 136 kg(750 lbs)

C. Peso disponible para carga =113 kg (250 lbs)

Ejemplo 3

1. Capacidad máxima de peso delvehículo para el ejemplo 3 =453 kg (1,000 lb)

2. Reste el peso de los ocupantes:91 kg (200 lbs) x 5 =453 kg (1 000 lbs)

3. Peso disponible para carga =0 kg (0 lb)

Consulte la etiqueta deinformación sobre llantas ycarga del vehículo para obtenerinformación específica acerca

de la capacidad de pesodel vehículo y los asientosdisponibles. El peso combinadodel conductor, los pasajeros y lacarga nunca deberá exceder lacapacidad de peso del vehículo.

Etiqueta de certificación/llantas

En el borde trasero de la puertadel conductor se encuentrapegada una etiqueta decertificación/llantas específicadel vehículo. La etiquetamuestra el tamaño de las llantas

Page 237: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-15

originales del vehículo y laspresiones de inflado necesariaspara obtener la capacidad depeso bruto del vehículo. Esto sedenomina Clasificación de pesobruto del vehículo (GVWR).El GVWR incluye el peso delvehículo, todos los ocupantes,el combustible y la carga.

La etiqueta de certificación/llantas también indica el pesomáximo para los ejes delanteroy trasero, denominadoClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR). Paraaveriguar las cargas realessobre los eje delantero ytrasero, necesita ir a unaestación de pesado y pesar elvehículo. Su distribuidor puedeayudarlo a realizar esta tarea.Asegúrese de distribuir la cargauniformemente en ambos ladosde la línea central.

Nunca exceda la GVWR delvehículo, ni la GAWR paraninguno de los ejes, delantero otrasero.

Si el vehículo lleva una cargapesada, hay que repartirla.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

{ Advertencia

Las cosas en el interior delvehículo podrían golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o vueltarepentina, o en un choque.

. Ponga las cosas en elárea de carga delvehículo. Intente repartir elpeso de manera uniforme.

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo demanera que algunosqueden por encima de losrespaldos de los asientos.

. No deje una silla paraniños dentro del vehículosin asegurarla de maneraadecuada.

(Continúa)

Page 238: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-16 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. Cuando cargue algodentro del vehículo,asegúrelo siempre quesea posible para que nose mueva.

. No deje ningún asientoplegado a menos quenecesite hacerlo.

Equipo agregado

Al transportar artículosdesmontables, tal vez seanecesario poner un límite acuántas personas puedetransportar dentro del vehículo.Asegúrese de pesar el vehículoantes de comprar e instalar elequipo nuevo.

Arranque yfuncionamiento

Rodaje de vehículo nuevo

{ Precaución

El vehículo no necesita unasentamiento elaborado.Pero se desempeñará mejor enfuncionamiento prolongado sisigue estas directrices

. Mantenga la velocidad delvehículo a 88 km/h (55 mph)o menos durante los primeros805 km (500 millas).

. No conduzca a ningunavelocidad constante, rápido olento, durante los primeros805 km (500 millas). Noefectúe arranques con elacelerador a fondo. Evite loscambios de velocidad

(Continúa)

Precaución (Continúa)

descendentes para detener oreducir la velocidad delvehículo.

. Evite efectuar paradasbruscas durante los primeros322 km (200 millas) más omenos. Durante este tiempolas balatas de frenos nuevasaún no se asientan. Lasparadas bruscas con balatasnuevas pueden significardesgaste prematuro yremplazo en menos tiempo.Siga este lineamiento deasentamiento cada vez quecoloque balatas de frenosnuevas.

(Continúa)

Page 239: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-17

Precaución (Continúa)

. No arrastre un remolquedurante el período deasentamiento. ConsulteArrastre de remolque en lapágina 9-60 para conocer lascapacidades de arrastre deremolque del vehículo y paramás información.

Después del asentamiento, lavelocidad y carga del motor sepueden incrementargradualmente.

Posiciones del encendido

El interruptor de encendido tienecuatro posiciones diferentes.

Para salir de P (estacionamiento), elinterruptor de encendido debe estaren la posición ON/RUN (encendido/marcha) o en ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) y se debe pisar elpedal de freno.

1 (APAGAR EL MOTOR/LOCK/OFF (bloquear/apagar)): Cuandoel vehículo esté detenido, gire elinterruptor de ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar) para apagar el

motor. La energía retenida para losaccesorios (RAP) permaneceráactiva. Consulte Energía retenidapara los accesorios (RAP) en lapágina 9-23.

Esta posición bloquea el encendidoy la transmisión.

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía enlos sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo aN (neutral). Esto puede hacersecon el vehículo en movimiento.

Page 240: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-18 Conducción y funcionamiento

Después de cambiar aN (neutral), presione firmementeel freno y dirija el vehículohasta un lugar seguro.

3. Deténgase por completo,cambie a P (estacionamiento) ygire el encendido a LOCK/OFF(bloquear/apagar). En vehículoscon transmisión automática, lapalanca de cambios develocidad debe estar enP (estacionamiento) para girar elinterruptor de encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-38.

{ Advertencia

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, además

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si no puede estacionar el vehículo ydebe apagarlo mientras conduce,gire el interruptor de encendido a laposición ACC/ACCESSORY (Acc/accesorios).

{ Precaución

Utilizar una herramienta paraobligar a la llave a que gire en elencendido podría ocasionar dañoal interruptor o rompe la llave.Utilice la llave correcta,asegúrese de que se encuentracompletamente insertada y gírelaúnicamente con la mano. SI lallave no se puede girar con lamano, consulte a su distribuidor.

2 (ACC/ACCESSORY) (ACC/ACCESORIOS): Ésta es laposición en la que puede operarcosas como la radio y loslimpiaparabrisas cuando el motorestá apagado.

3 (ON/RUN (encendido/funcionamiento)): Esta posiciónse puede utilizar para hacerfuncionar los accesorios eléctricos ypara mostrar algunas advertencias yluces indicadoras del grupo deinstrumentos. Esta posición tambiénpuede usarse para servicio ydiagnóstico y para verificar laoperación adecuada de la luzindicadora de fallas, según puedarequerirse para fines de inspecciónde emisiones. El interruptorpermanece en esta posición cuandoel motor está funcionando.

Si deja la llave en la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado, se podría descargarla batería. Si permite que la batería

Page 241: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-19

se descargue durante un periodo detiempo largo, el vehículo podría noarrancar.

4 (START) (arranque): Esta es laposición que arranca el motor.Cuando el motor esté encendido,suelte la llave. El interruptor deignición regresa a ON/RUN(encendido/en marcha) paramanejar.

Se escuchará un tono deadvertencia si al abrir la puerta delconductor el encendido seencuentra en ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o LOCK/OFF(bloquear/apagar) y la llave está enel encendido.

Arranque del motorSi el vehículo tiene un motor Diesel,consulte el suplemento DieselDuramax.

Para colocar la transmisión en lavelocidad adecuada:

Mueva la palanca de cambios aP (estacionamiento) o N (neutral).El motor no arrancará en ningunaotra posición. Para volver a arrancarel motor cuando el vehículo ya estáen movimiento, utilice únicamenteN (neutral).

{ Precaución

Si el volante se gira hasta quealcanza el extremo de su viaje, yse sostiene en esa posiciónmientras arranca el vehículo,puede ocurrir daño al sistema dedirección hidráulica y puedehaber una pérdida de direcciónhidráulica.

Procedimiento para arrancar.

1. Con el pie sin oprimir el pedaldel acelerador, gire la llave deencendido a START (arranque).Cuando el motor arranque,suelte la llave. Las revolucionespor minuto en marcha sindesplazamiento se reduciránal calentarse el vehículo.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad parapermitir que el aceite se calientey lubrique todas las partes enmovimiento.

El vehículo cuenta con unsistema de marcha controladopor computadora. Estacaracterística ayuda a darmarcha al motor y protege loscomponentes. Al girar la llavede ignición hasta la posiciónSTART (arranque) y soltarlacuando empiece a dar marcha elmotor, el motor continuarádando marcha durante algunossegundos hasta que haya

Page 242: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-20 Conducción y funcionamiento

arrancado. Si el motor noarranca y la llave se mantieneen la posición START (arranque)durante demasiado tiempo, lamarcha se detendrá después de15 segundos para evitar dañosal motor. Este sistema tambiénevita dar marcha si el motor yase encuentra encendido paraevitar daños a las velocidades.El arranque del motor puededetenerse al girar el interruptorde encendido a la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oLOCK/OFF (bloquear/apagar).

Cuando la luz de advertencia decombustible bajo se enciende yse muestra el mensaje FUELLEVEL LOW (NIVEL DECOMBUSTIBLE BAJO) en elCentro de información delconductor (DIC), el Sistema dearranque controlado porcomputadora se inhabilita paraevitar posibles daños a loscomponentes del vehículo.Cuando esto sucede, mantenga

el interruptor de encendido en laposición START (arranque) paracontinuar arrancando el motor.

{ Precaución

El dar marcha durante periodoslargos de tiempo, regresando laignición a la posición START(arranque) inmediatamentedespués de que haya terminadola marcha podría sobrecalentar ydañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. SI el motor no arrancadespués de 5 a 10 segundos,especialmente en clima muy frío(abajo de -18°C o 0°F), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Intentepresionar el pedal aceleradorhasta el fondo y mantenerlo allícon la llave en la posición

START (arranque) hasta15 segundos. Espere al menos15 segundos entre un intento yotro para permitir que el motorde marcha se enfríe. Cuandoarranque el motor, suelte la llavey el acelerador. Si el vehículoarranca brevemente y se vuelvea apagar, vuelva a hacer lomismo. Esto despeja el excesode gasolina del motor. Norevolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

{ Precaución

Si agrega accesorios o parteseléctricas, podría cambiar laforma en que opera el motor.

(Continúa)

Page 243: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-21

Precaución (Continúa)

Cualquier daño resultante no serácubierto por la garantía delvehículo. Consulte Adición deequipo eléctrico en lapágina 9-69.

Sistema de ralentí rápidoSi está equipado, esta función estádisponible sólo con el control decrucero. El interruptor manual demarcha en vacío rápida se hacefuncionar utilizando los botones delcontrol crucero en el lado izquierdodel volante.

Este sistema se puede utilizar paraaumentar la velocidad de ralentí delmotor siempre y cuando se cumplanlas siguientes condiciones:. El freno de estacionamiento

está aplicado.

. El pedal del freno no estápresionado.

. El vehículo no debe estar enmovimiento y el pedal delacelerador no debe estarpresionado.

Para controlar el ralentí rápido:. Para habilitar el Sistema de

marcha en vacío rápida,presione y libere el botón On/Off(encendido/apagado) del controlcrucero y asegúrese que la luzindicadora del interruptor estéencendida.

. Presione y libere el interruptorSET (ajustar) del controlcrucero. La velocidad del motorse mantendrá enaproximadamente 1200 rpm.

Cuando la marcha en vacío rápidaestá activa, el Centro deinformación del conductor (DIC)muestra FAST IDLE ON (marchamínima rápida activada).

Una de las siguientes accionesdesactiva el ralentí rápido:. Presionando el freno.. Selección del botón Cancel

(cancelar) del Control crucero.. Liberación de freno de

estacionamiento.. Mover la palanca de cambios

de la transmisión fuera deP (estacionamiento) oN (neutral).

. Selección del botón On/Off(encendido/apagado) del Controlcrucero cuando estabapreviamente activado.

. Presionando por segunda vez elinterruptor SET (Establecer) delControl crucero.

. Presionando el acelerador másde un cuarto de su recorrido dedescenso.

. Girando el interruptor deencendido a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Page 244: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-22 Conducción y funcionamiento

Calefactor del motorSi el vehículo tiene un motor Diesel,para más información consulte elsuplemento Diesel Duramax.

El calentador del refrigerante delmotor puede proporcionar unarranque más fácil y mayoreconomía de combustible duranteel calentamiento del motor encondiciones de clima frío a -18°C(0°F) o abajo de esta temperatura.Los vehículos con un calentador derefrigerante del motor se debenconectar al menos cuatro horasantes del arranque. El conectorcuenta con un termostato internoque evitará la operación delcalentador del refrigerante atemperaturas mayores a -18 °C(0°F).

Para usar el calentador delrefrigerante del motor

1. Apague el motor.

2. Abra el cofre y quite la envolturadel cable eléctrico.

El cordón para el calentador derefrigerante del motor seencuentra del lado del conductoren el compartimento del motor, yse conecta a la manguera parael depósito de la direcciónasistida.

3. Conéctelo a una toma de paredde 110 volts (CA) aterrizada.

{ Advertencia

El conectar el cable a una tomade corriente sin aterrizar podríacausar un choque eléctrico.Igualmente, una extensióninadecuada podríasobrecalentarse y provocarun incendio. Podría resultarlesionado de gravedad.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Conecte el cable a una toma depared de 110 volts (CA) de trespatas. Si el cable no llega hastala toma de corriente, utilice unaextensión trifásica de uso rudocon clasificación de al menos15 amperes.

4. Antes de arrancar el motorasegúrese de desconectar yguardar el cable en la posiciónoriginal, para mantenerlo alejadode las partes móviles del motory evitar daños.

El tiempo que el calentador debepermanecer conectado dependede varios factores. Pida a undistribuidor en el área dondeestaciona el vehículo el mejorconsejo acerca de esto.

Page 245: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-23

Energía retenida para losaccesorios (RAP)Es posible utilizar estos accesoriosdel vehículo durante 10 minutosdespués de apagar el motor.. Sistema de audio. Ventanas eléctricas (si está

equipado)

Estas características sólofuncionarán cuando la llave delencendido esté en la posición ON/RUN (encendido/marcha) o enACC/ACCESSORY (acc/accesorio).Una vez que la llave se gire de ON/RUN (encendido/marcha) a LOCK/OFF (bloquear/apagar), la potenciapara la radio y las ventanaseléctricas seguirá trabajandodurante 10 minutos o hasta abrir lapuerta del conductor.

Cambio a PARK(estacionamiento)1. Mantenga presionado el pedal

de freno y después aplique elfreno de estacionamiento.

2. Mueva la palanca de cambios ala posición P (estacionamiento)jalando la palanca hacia usted ymoviéndola hacia arriba hastadonde llegue.

3. Gire la llave de encendido aLOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Retire la llave y llévesela.Si puede dejar el vehículo ytiene la llave de ignición en lamano, el vehículo está enP (estacionamiento).

Dejar el vehículo con el motorfuncionando

{ Advertencia

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.Podría sobrecalentarse yencender fuego.

Es peligroso salir delvehículo cuando la palancano está totalmente enP (estacionamiento) con elfreno de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados.

(Continúa)

Page 246: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-24 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

Para asegurarse de que elvehículo no se mueva,siempre active el freno deestacionamiento y mueva lapalanca a la posiciónP (estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-23. Si está arrastrandoun remolque, consulteCaracterísticas de conducción yconsejos para efectuar remolqueen la página 9-56.

Si tiene que dejar el vehículo con elmotor funcionando, asegúrese deque el vehículo se encuentra enP (estacionamiento) y que el frenode estacionamiento está aplicadofirmemente. Después de colocarla palanca de cambios enP (estacionamiento), mantengapresionado el pedal del freno.

Después, vea si puede mover lapalanca de cambios fuera deP (estacionamiento) sin jalarlaprimero hacia usted. Si puedehacerlo, significa que la palanca decambios no estaba totalmentebloqueada en P (estacionamiento).

Bloqueo de par

Si se encuentra estacionado en unacolina y no cambia la transmisión aP (estacionamiento) correctamente,el peso del vehículo puede ejercerdemasiada fuerza en el trinquetede estacionamiento en latransmisión. Puede ser algo difícilcambiar la palanca de cambios deP (estacionamiento). A esto se ledenomina bloque de par. Para evitarel bloque de par, aplique el frenode estacionamiento y despuéscambia a P (estacionamiento)correctamente antes de abandonarel asiento del conductor. Paraaveriguar la forma de hacerlo,consulte Cambio a Estacionamientoen la página 9-23.

Cuando esté listo para conducir,mueva la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) antes deliberar el freno de estacionamiento.

Si el esfuerzo de torsión se traba,tal vez sea necesario que otrovehículo empuje un poco suvehículo cuesta arriba para liberarparte de la presión en el trinquetede estacionamiento de latrasmisión. Después de esto debede poder cambiar la palanca decambios de P (estacionamiento).

Cambio fuera de PARK(estacionamiento)El vehículo tiene un sistema decontrol de bloqueo de cambios de latransmisión automática. Cuando elinterruptor de encendido está en laposición ON/RUN(encendido/marcha) o en ACC/ACCESSORY(acc/accesorios), tiene que pisar elpedal del freno hasta el fondo parapoder mover la palanca de cambiosfuera de P (estacionamiento).

Page 247: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-25

Vea Transmisión automática (seisvelocidades) en la página 9-27.Transmisión automática (cuatrovelocidades) en la página 9-31.

El sistema de control de bloqueo decambios está diseñado para hacerlo siguiente:. Evitar que la llave del encendido

se retire, a menos que lapalanca de cambios esté enP (estacionamiento).

. Evitar el movimiento de lapalanca de cambios auna velocidad diferente aP (estacionamiento) a menosque el encendido se encuentreen ON/RUN (encendido/enmarcha) o ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) y el pedal delfreno de servicio estépresionado.

El sistema de control de bloqueo decambios funciona siempre, exceptoen caso de que la batería estécompletamente descargada o tengabajo voltaje (menos de 9 V).

Si la batería del vehículo estádescargada o cuenta con pocovoltaje, intente cargarla o pasarlecorriente. Consulte Arranque concables pasacorríente en lapágina 10-92 para obtener másinformación.

Para cambiar fuera deP (estacionamiento) hagalo siguiente:

1. Presione el pedal del freno.

2. Gire el interruptor de encendidoa la posición ACC/ACCESSORY(acc/accesorios) o a la posiciónON/RUN (encendido/marcha).

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede cambiar fuera deP (estacionamiento):

1. Alivie la presión sobre lapalanca de cambios.

2. Mientras mantiene el pedal delfreno abajo, empuje la palancade cambios completamentehacia P (estacionamiento).

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún tiene problemas paracambiar de velocidades, lleve elvehículo a servicio.

Estacionarse sobremateriales inflamables

{ Advertencia

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Page 248: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-26 Conducción y funcionamiento

Emisiones del motor

{ Advertencia

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Laexposición a CO (monóxido decarbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con poca ventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó,o reparó en formainadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún daño opor modificaciones realizadasfuera de la concesionaria yque no están completamentesellados.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente con lasventanas totalmente abiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Page 249: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-27

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionadoEs mejor no estacionarse con elmotor en operación.

Si se deja el vehículo con el motorfuncionando, siga los pasosadecuados para asegurarse que elvehículo no se mueva. Ver Cambioa Estacionamiento en lapágina 9-23. Escape del motor en lapágina 9-26.

Si va a estacionarse sobre unapendiente o está jalando unremolque, consulte Característicasde conducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-56.

Transmisiónautomática

Transmisión automática(seis velocidades)Los vehículos con transmisiónautomática de 6 velocidades tienenun indicador de posición del cambiodentro del grupo de instrumentos.

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

Consulte "Modo de selección derango" en Modalidad manual en lapágina 9-34.

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las llantastraseras. Es la mejor posición parausarla al arrancar el motor porque el

vehículo no puede moversefácilmente. Cuando se encuentraestacionado en una colina, enparticular cuando el vehículo llevauna carga pesada, puede percibirun incremento en el esfuerzopara cambiar fuera deP (estacionamiento). Vea"Bloqueo de par" bajo Cambio aEstacionamiento en la página 9-23.

{ Advertencia

Es peligroso salir delvehículo cuando la palancano está totalmente enP (estacionamiento) con elfreno de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.

(Continúa)

Page 250: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-28 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículono se mueva, siempre active elfreno de estacionamiento ymueva la palanca a la posiciónP (estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Ver Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-23. Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-56.

R (reversa): Utilice esta velocidadpara avanzar hacia atrás.

{ Precaución

El cambiar a R (reversa) mientrasel vehículo esté moviéndosehacia adelante podría dañar la

(Continúa)

Precaución (Continúa)

transmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Cambie aR (reversa) únicamente cuandoel vehículo esté detenido.

Para hacer oscilar el vehículo haciaatrás y hacia adelante para sacarlode la nieve, el hielo o la arena sindañar la transmisión, consulte Si elvehículo está atascado en lapágina 9-11.

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando ya está en movimiento,utilice únicamente N (neutral).También, utilice N (neutral) pararemolcar el vehículo.

{ Advertencia

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado.A menos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

{ Precaución

El cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento) oN (neutral) con el motorrevolucionado podría dañarla transmisión.

(Continúa)

Page 251: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-29

Precaución (Continúa)

Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Brinda elmayor ahorro de combustible.Si necesita más potencia pararebasar y está:. Avanzando a menos de 55 km/h

(35 mph), presione el pedal delacelerador hasta la mitad.

. Avanzando a más de 55 km/h(35 mph) o más, presione elacelerador hasta el fondo.

Al hacerlo de esta manera, elvehículo realiza un cambiodescendente a la siguientevelocidad y tiene más potencia.

Se puede utilizar D (conducir) alarrastrar un remolque, llevar unacarga pesada o conducir en colinasempinadas. Si lo desea, puedecambiar la transmisión a unaselección de velocidad más baja sila transmisión cambia condemasiada frecuencia.

Al hacer un cambio a una velocidadinferior en un camino resbaloso elvehículo podría derrapar. Consulte"Derrape" en Pérdida de control enla página 9-5.

El vehículo tiene una función deestabilización de cambio que ajustalos cambios de la transmisión a lascondiciones de conducción actualespara reducir los cambiosascendentes y los cambiosdescendentes rápidos. Esta funciónde estabilización de cambio estádiseñada para determinar, antes derealizar un cambio ascendente, si elmotor puede mantener la velocidaddel vehículo, analizando lavelocidad del vehículo, la posicióndel acelerador y la carga delvehículo. Si la función de

estabilización de cambio determinaque no se puede mantener unavelocidad actual del vehículo, latransmisión no realiza el cambioascendente y mantiene la velocidadactual. En algunos casos, estopodría parecer un cambioretardado, sin embargo latransmisión funciona normalmente.

La transmisión utiliza controlesde cambio adaptables. Loscontroles de cambio adaptablescontinuamente comparan losparámetros de cambio clavescon los cambios idealespreprogramados, almacenados enla computadora de la transmisión.La transmisión constantementerealiza ajustes para mejorar eldesempeño del vehículo de acuerdoa la forma en la que se utiliza elvehículo, como con una cargapesada o cuando la temperaturacambia. Durante el proceso decontrol de cambio adaptable, loscambios se pueden sentir diferentesa medida que la transmisióndetermina los mejores ajustes.

Page 252: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-30 Conducción y funcionamiento

La calidad de los cambios de unnuevo vehículo tal vez no sea idealsi el proceso de Control de cambiosadaptable aún no ha determinadolos mejores ajustes para un cambioo condición específicos. La calidadde los cambios mejorará conformeusted siga conduciendo.

Cuando las temperaturas son muybajas, los cambios de velocidad dela transmisión podrían demorarsepara proporcionar cambios másestables hasta que el motor secaliente. Los cambios podríanser más perceptibles con unatransmisión fría. Esta diferencia enlos cambios es normal.

M (modo manual): Esta posiciónpermite al conductor seleccionar elrango de velocidades adecuadopara las condiciones de conducciónactuales. Si el vehículo cuenta conesta función, consulte "Modo deselección de rango" en Modalidadmanual en la página 9-34.

3 (Tercera): Esta posición tambiénse utiliza para la conducciónnormal. Esto reduce la velocidad delvehículo más que D (conducir) sinutilizar los frenos. Usted puedeelegir 3 (tercera) en lugar deD (conducir) cuando estémanejando sobre caminos concolinas, caminos sinuosos, cuandolleve un remolque, para que hayamenos cambio entre velocidades ycuando vaya cuesta abajo. Consulte"Modo de selección de rango" enModalidad manual en lapágina 9-34.

2 (segunda): Esta posicióndisminuye la velocidad del vehículoaún más de la 3 (Tercera) sin tenerque usar los frenos. Usted puedeusar 2 (Segunda) en colinas. Puedeayudar a controlar la velocidad delvehículo a medida que va cuestaabajo en caminos con pendientepronunciada, pero también deberáde usar los frenos. Consulte "Modode selección de rango" enModalidad manual en lapágina 9-34.

Si selecciona manualmente2 (Segunda) en una transmisiónautomática, la transmisión arrancaráen segunda velocidad. Usted puedeusar esta opción para reducir lavelocidad de las ruedas traserascuando trata de arrancar el vehículodespués de detenerse sobresuperficies resbaladizas.

1 (primera): Esta posición reducela velocidad del vehículo sin utilizarlos frenos. Lo puede usar parapendientes importantes/severas endonde es muy probable que elvehículo se acelere debido a lopronunciado de la pendiente.Cuando cambia a 1 (Primera)proporciona el cambio más bajoadecuado para la velocidad actualdel camino y continúa bajando amedida que la velocidad delvehículo aminora, bajandoeventualmente hasta el 1 (Primer)cambio. La transmisión se puedemantener en 1era velocidadmediante el uso de la Modalidad deselección de rango o la palanca de

Page 253: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-31

cambios. Consulte "Modo deselección de rango" en Modalidadmanual en la página 9-34.

{ Precaución

El girar las llantas o mantener elvehículo en su lugar en unapendiente utilizando únicamenteel pedal acelerador podría dañarla transmisión. La reparación noestará cubierta por la garantía delvehículo. Si está atascado no girelas llantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

Frenado en pendiente enmodo normal

Los vehículos con transmisiónautomática de 6 velocidades tienenFrenado en pendiente de modonormal que se activa cuando searranca el vehículo, pero no seactiva en el Modo de selección de

rango. Ayuda a mantener lavelocidad deseada del vehículocuando se conduce en pendientescuesta abajo usando el motor y latransmisión para frenar el vehículo.La primera vez que el sistema seactive para cada ciclo de llave deignición, se desplegará un mensajeen el Centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-44.

Para desactivar o activar el Frenadoen pendiente en modo normaldentro del ciclo de llave de igniciónactual, presione y sostenga el botónTow/Haul (Remolque) durante tressegundos. Se despliega un mensajeen el centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-44.

Sobre otras formas de frenado enpendiente, consulte ModalidadRemolcar/arrastrar en lapágina 9-35. Control de velocidadconstante en la página 9-42.

Transmisión automática(cuatro velocidades)

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las llantastraseras. Es la mejor posición parausarla cuando arranca el motorporque el vehículo no puedemoverse fácilmente.

{ Advertencia

Es peligroso salir delvehículo cuando la palancano está totalmente enP (estacionamiento) con el freno

(Continúa)

Page 254: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-32 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active elfreno de estacionamiento ymueva la palanca a la posiciónP (estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Ver Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-23. Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-56.

Asegúrese de que la palanca decambios está totalmente en P(estacionamiento) antes de arrancarel motor. El vehículo tiene unsistema de control de bloqueo decambios de la transmisiónautomática. Primero debe oprimir elpedal del freno para que puedamover la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) cuando elinterruptor de encendido está en laposición ON/RUN (encendido/marcha).

Si no puede cambiar fuera deP (estacionamiento), con cuidadopresione sobre la palanca decambios y empújela completamentehasta P (estacionamiento) mientrasmantiene la aplicación del freno.Después mueva la palanca decambios a otra velocidad. ConsulteCambio fuera de Estacionamientoen la página 9-24.

R (reversa): Utilice esta velocidadpara avanzar hacia atrás.

{ Precaución

El cambiar a R (reversa) mientrasel vehículo esté moviéndosehacia adelante podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Cambie aR (reversa) únicamente cuandoel vehículo esté detenido.

Para hacer oscilar el vehículo haciaatrás y hacia adelante para sacarlode la nieve, el hielo o la arena sindañar la transmisión, consulte Si elvehículo está atascado en lapágina 9-11.

Page 255: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-33

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando el vehículo ya está enmovimiento, utilice únicamenteN (neutral). También, utiliceN (neutral) para remolcar elvehículo.

{ Advertencia

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado.A menos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

{ Precaución

El cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento) oN (neutral) con el motorrevolucionado podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Brinda elmayor ahorro de combustible.Si necesita más potencia pararebasar y está:. Avanzando a menos de 55 km/h

(35 mph), presione el pedal delacelerador hasta la mitad.

. Avanzando a más de 55 km/h(35 mph) o más, presione elacelerador hasta el fondo.

Realizará un cambiodescendente a la siguientevelocidad y tendrá máspotencia.

Al hacer un cambio a una velocidadinferior en un camino resbaloso elvehículo podría derrapar. Consulte"Derrape" en Pérdida de control enla página 9-5.

3 (Tercera): Esta posición tambiénse utiliza para la conducciónnormal. Sin embargo, esto reducela velocidad del vehículo más queD (conducir) sin utilizar los frenos.Usted puede elegir 3 (tercera) enlugar de D (conducir) cuando estémanejando sobre caminos concolinas, caminos sinuosos, cuandolleve un remolque, para que hayamenos cambio entre velocidades ycuando vaya cuesta abajo.

Page 256: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-34 Conducción y funcionamiento

Debe utilizar 3 (Tercera) (o unamenor velocidad, según seanecesario) al arrastrar un remolquepara minimizar la acumulación decalor y extender la vida de latransmisión.

2 (segunda): Esta posicióndisminuye la velocidad del vehículoaún más de la 3 (Tercera) sin tenerque usar los frenos. Usted puedeusar 2 (Segunda) en colinas. Puedeayudar a controlar la velocidad delvehículo a medida que va cuestaabajo en caminos con pendientepronunciada, pero también deberáde usar los frenos.

Usted podría usar esta opción parareducir el torque de las ruedastraseras cuando trata de arrancar elvehículo después de detenersesobre superficies resbaladizas.

1 (primera): Esta posicióndisminuye la velocidad del vehículoaún más que 2 (segunda) sin usarlos frenos. Puede utilizarla enpendientes muy empinadas, o ennieve o lodo profundo. Si lapalanca de cambios se coloca en1 (Primera) mientras el vehículo seestá moviendo hacia adelante, latransmisión no cambiará a primeravelocidad, sino hasta que elvehículo vaya con suficientelentitud.

{ Precaución

El girar las llantas o mantener elvehículo en su lugar en unapendiente utilizando únicamenteel pedal acelerador podría dañarla transmisión. La reparación noestará cubierta por la garantía delvehículo. Si está atascado no girelas llantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

Modo manual

Modalidad de selección derango

Si está equipado, el módulo deselección de rango ayuda acontrolar la transmisión y lavelocidad del vehículo mientrasmaneja cuesta abajo o al jalar unremolque al permitirle seleccionar elrango deseado de cambios.

Para utilizar esta función:

1. Coloque la palanca de cambiosen M (modo manual).

2. Presione los botones +/- en lapalanca de cambios paraseleccionar el rango deseadode velocidades para lascondiciones de conducciónactuales.

Page 257: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-35

Al seleccionar M (modo manual)aparecerá un número en el DIC aun lado de la M, para indicar lavelocidad actual.

Este número es el cambio más altoque se puede utilizar. Sin embargo,el vehículo puede cambiarseautomáticamente a un cambio másbajo a medida que se ajusta a lascondiciones de manejo. Estosignifica que están disponiblestodas las velocidades inferiores aese número. Al seleccionar lavelocidad 5 (Quinta), el vehículocambia en forma automática lasvelocidades de 1 (Primera) a5 (Quinta), pero no se puede usar lavelocidad 6 (Sexta) sino hasta queutilice el botón +/- en la palanca dela columna de la dirección paracambiar a esa velocidad.

El frenado en pendiente no estádisponible cuando el Módulo deselección de rango está activo.Consulte Modalidad Remolcar/arrastrar en la página 9-35.

Mientras usa el Modo de selecciónde rango, se pueden usar el Controlcrucero y el Modo de remolque/arrastre.

{ Precaución

El girar las llantas o mantener elvehículo en su lugar en unapendiente utilizando únicamenteel pedal acelerador podría dañarla transmisión. La reparación noestará cubierta por la garantía delvehículo. Si está atascado no girelas llantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

Módulo de baja tracción

El modo de baja tracción puedeasistir en la aceleración delvehículo en condiciones de caminoresbaloso. Con el vehículo parado,seleccione el rango de segundavelocidad usando el Módulo deselección de rango. Esto limitará elesfuerzo de torsión a las llantas

después de detectar que la llanta seresbaló, evitando que las llantasgiren.

Modo remolcar/jalar

Si está equipada, la Modalidad deremolque/arrastre ajusta el patrónde cambio de la transmisión parareducir el ciclo de cambio,proporcionando un aumento derendimiento, control de vehículo yenfriado de la transmisión mientrasse remolcan o arrastran cargaspesadas.

Page 258: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-36 Conducción y funcionamiento

Encienda y apague el Modo deremolque/arrastre al presionar elbotón en el tablero de instrumentos.Al activar el modo de remolque/arrastre se encenderá una luz en elgrupo de instrumentos.

Consulte Luz de la modalidadRemolcar/arrastrar en lapágina 5-25.

También consulte "Modo deRemolque/arrastre" en Equipo deremolque en la página 9-65.

Frenado en pendiente enmodo de Remolque/Arrastre(Transmisión automática de6 velocidades)

El Frenado en pendiente en modode Remolque/Arrastre sólo se activamientras el Modo de remolque/arrastre está seleccionado y elvehículo no está en el Modo deselección de rango. Vea "Modo deRemolque/arrastre" indicadopreviamente y Modalidad manual enla página 9-34. El Frenado enpendiente en modo de Remolque/

Arrastre ayuda a mantener lavelocidad deseada del vehículocuando se conduce en pendientescuesta abajo usando el motor y latransmisión para frenar el vehículo.

Para desactivar o activar el Frenadoen pendiente en modo de remolque/arrastre dentro del ciclo de llave deignición actual, presione y sostengael botón Tow/Haul (Remolque)durante tres segundos. Sedesplegará un mensaje en el Centrode información del conductor (DIC).Consulte Mensajes de transmisiónen la página 5-44.

Consulte Equipo de remolque en lapágina 9-65.

Sobre otras formas de frenado enpendiente, consulte Transmisiónautomática (seis velocidades) en lapágina 9-27. Transmisiónautomática (cuatro velocidades) enla página 9-31. Control de velocidadconstante en la página 9-42.

Sistemas detransmisión

Tracción en lascuatro ruedasSi el vehículo cuenta con estaopción, la energía del motor seenviará a las cuatro llantas cuandose necesite tracción extra. Es muysimilar a la doble tracción, pero noexiste una palanca por separadopara activar o desactivar el ejefrontal. Es totalmente automático yse ajusta a las condiciones delcamino según se requiera.

Page 259: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-37

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con sistemade frenos anti-bloqueo (ABS), unsistema de frenado electrónicoavanzado que previene derrapespor frenado.

Cuando comience a conducir elvehículo, el sistema de frenosantibloqueo (ABS) realiza unaprueba automática. Es posible quese escuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realiza laverificación; incluso es posibleobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. Consulte Luzde advertencia del Sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5-24.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y de repente es necesariopisar bruscamente el freno ycontinuar frenando para evitaralgún obstáculo repentino, unacomputadora sensa que las llantasse están deteniendo. Si una delas llantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, másrápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudarle a librar el obstáculomientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo informaciónacerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenos sidicho vehículo disminuye lavelocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrente parafrenar, incluso con el sistema ABS.

Page 260: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-38 Conducción y funcionamiento

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Podría escuchar el bombeoo el motor del sistema ABS y sentirpulsaciones en el pedal del freno;esto es normal.

Frenado en emergencias

El sistema ABS le permite manejarel volante y frenar al mismo tiempo.En muchas emergencias, el manejoadecuado del volante podría ser demucho más ayuda que el mejor delos frenados.

Freno de estacionamiento

Para activar el freno deestacionamiento, mantengaoprimido el pedal del freno ydespués empuje el pedal del frenode estacionamiento hacia abajo.

Si el encendido está activado, la luzde advertencia del sistema defrenos se enciende.

Para quitar el freno deestacionamiento, mantengapresionado el pedal del frenoregular. Jale la manija ubicada justopor encima del pedal del freno deestacionamiento, que tiene elsímbolo del freno deestacionamiento, para liberar elfreno de estacionamiento.

Si el encendido está activado alliberar el freno de estacionamiento,la luz de advertencia del sistema defrenos se apagará.

Page 261: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-39

{ Precaución

El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a las partesdel sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Si jala un remolque y se encuentraestacionado en una pendiente,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-56.

Sistemas de controlde recorrido

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl vehículo puede tener un sistemade mejora de estabilidad llamadoStabiliTrak. Es un avanzado sistemacontrolado por computadora queayuda al conductor con el controldireccional del vehículo al manejaren condiciones difíciles.

StabiliTrak se activa cuando lacomputadora detecta unadiscrepancia entre la ruta deseada yla dirección en la cual el vehículoestá avanzando en realidad.StabiliTrak aplica selectivamentepresión de frenado a cualquiera delos frenos del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista.

Cuando se enciende el vehículo yempieza a moverse, el sistemarealiza varias verificaciones dediagnóstico para asegurarse que nohay problemas. El sistema se puedeescuchar o sentir mientras trabaja.Esto es normal y no significa quehay un problema con el vehículo.El sistema se debe inicializar antesde que el vehículo alcance 40 km/h(25 mph). En algunos casos, tal veztenga que conducir por 3.2 km(2 mi) aproximadamente antes deque sistema se inicialice.

La luz indicadora del Sistema decontrol de tracción (TCS)/StabiliTrakse enciende en el grupo deinstrumentos cuando el sistemarequiere servicio.

Page 262: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-40 Conducción y funcionamiento

Al activar el sistema StabiliTrak, laluz indicadora de TCS/StabiliTrakparpadeará en el grupo deinstrumentos. Esto también ocurreal activar el sistema TCS.

Consulte Luz del Sistema de controlde tracción (TCS)/StabiliTrak® en lapágina 5-25.

Por su seguridad, el sistema sólo sepuede deshabilitar cuando lavelocidad del vehículo es menorde 40 km/h (25 mph).

Presione el botón StabiliTrak en elpanel de instrumentos una vez quese apague el TCS. Se muestra elmensaje apropiado en el DIC.Consulte Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-40.

Oprima sin soltar el botónStabiliTrak para apagar StabiliTrak yel sistema de control de tracción(TCS). La luz StabiliTrak Apagadose enciende y los mensajescorrespondientes se proyectarán enel centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesdel sistema de control Ride en lapágina 5-40.

Para volver a encender StabiliTrak yel sistema de control de tracción(TCS), presione el botón StabiliTrakde nuevo. El sistema StabiliTrak seencenderá de nuevo en formaautomática cuando la velocidad delvehículo exceda de 40 km/h(25 mph).

Cuando el sistema StabiliTrak estéapagado, tal vez aún se escuchenlos ruidos del sistema comoresultado de la activación delcontrol de tracción del freno.

Se recomienda dejar el sistemaencendido durante las condicionesnormales de conducción, peropuede ser necesario apagar elsistema si el vehículo se atasca enarena, lodo, hielo, o nieve y deseahacer "oscilar" el vehículo paraintentar liberarlo. Consulte Si elvehículo está atascado en lapágina 9-11.

Page 263: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-41

Operación del sistemaStabiliTrak

Por lo general el sistema StabiliTrakestá activado, excepto cuando seinicializa o cuando se deshabilitamediante el botón StabiliTrak.El sistema StabiliTrak se activará enforma automática para ayudar alconductor a mantener el controldireccional del vehículo en lamayoría de las condiciones deconducción. Cuando está activado,el sistema StabiliTrak puede reducirla potencia del motor hacia lasruedas y aplicar el freno en cadauna de las ruedas según seanecesario para ayudar al conductorcon el control direccional delvehículo. Si está utilizando elcontrol de velocidad crucero alactivarse StabiliTrak, el control develocidad crucero se desactivaautomáticamente. El control develocidad constante puede volversea activar cuando lo permitan lascondiciones del camino. ConsulteControl de velocidad constante enla página 9-42.

El sistema StabiliTrak también sepuede desactivar en formaautomática si determina que existeun problema con el sistema. Si elproblema no se corrige por simismo después de volver a arrancarel vehículo, visite a su distribuidorpara que le dé servicio.

Operación de control detracción

TCS es parte del sistemaStabiliTrak. TCS limita el giro de lasruedas al reducir la potencia delmotor hacia las ruedas y aplicar losfrenos en cada una de las ruedassegún sea necesario.

Si el sistema de control de traccióndel freno se activa en formaconstante o si los frenos secalientan debido al frenado en altavelocidad, el control de tracción delfreno se deshabilitará en formaautomática. El sistema se volverá aactivar una vez que se enfríen losfrenos. Esto puede tardar dosminutos o más, dependiendo deluso de los frenos.

El sistema TCS se puede activar encaminos secos o en mal estado,o bajo condiciones comoaceleración severa al dar vuelta ocambios de velocidad ascendentes/descendentes abruptos de latransmisión. Cuando esto suceda,tal vez pueda percibir una reducciónen la aceleración, o escuchar unruido o una vibración. Esto esnormal.

El agregar accesorios noautorizados por el concesionariopuede afectar el desempeño delvehículo. Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Eje trasero de bloqueoLos vehículos con un eje traserobloqueado pueden brindar mayortracción sobre nieve, lodo, arena ograva. Trabaja como un ejeestándar la mayoría del tiempo,pero cuando la tracción es baja,esta característica permitirá que lallanta trasera con la mayor tracciónmueva el vehículo.

Page 264: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-42 Conducción y funcionamiento

Control de velocidadconstante

{ Advertencia

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura.No utilice el control crucero encaminos con cruces o tráficopesado.

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar elgiro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo. Noutilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

Su está equipado con control develocidad crucero, se puedemantener una velocidad de 40 km/h(25 mph) o mayor sin necesidad demantener el pie sobre el acelerador.El control de velocidad crucero nofunciona a velocidades por debajode los 40 km/h (25 mph).

Al frenar, el control de velocidadcrucero es desactivado.

Si el vehículo cuenta con StabiliTraky el sistema empieza a limitar el girode la rueda, el control de velocidadde crucero automáticamente sedesacopla. Consulte Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-39.Cuando las condiciones del caminopermiten que el control de crucerose use de nuevo con seguridad, sepuede volver a encender.

I (encendido/apagado):Presione para encender o apagar elsistema. La luz indicadora en elbotón se enciende al encender elcontrol de velocidad de crucero y seapaga cuando el control develocidad de crucero está apagado.

+RES (resumir/acelerar):Presione este botón brevementepara hacer que el vehículo vuelva ala velocidad establecida conanterioridad, o manténgalopresionado para acelerar.

Page 265: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-43

Si el control crucero ya está activo,úselo para incrementar la velocidaddel vehículo.

SET- (establecer) - Set/Coast(Establecer/Desacelerar): Oprimabrevemente para establecer lavelocidad y activar el control decrucero, u oprima sin soltar paradesacelerar. Si el control crucero yaestá activo, úselo para disminuir lavelocidad del vehículo.

[ (Cancelar): Presione este botónpara desactivar el control develocidad crucero sin borrar de lamemoria la velocidad establecida.

Establecimiento del control develocidad constante

Si el botón de control de velocidadcrucero está encendido cuando elcontrol no está en uso, podríagolpearlo por accidente e iniciar elcontrol de velocidad crucero en unmomento que no lo desea.Mantenga el interruptor de controlde velocidad crucero apagadocuando no esté en uso.

La luz del control de velocidadcrucero en el grupo de instrumentosse enciende después de establecerla velocidad deseada en el controlde velocidad crucero.

1. Presione el botón I.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Presione y libere el botón SET-(establecer) en el volante dedirección.

4. Quite el pie del acelerador.

Volver a una velocidad establecida

Si el control de velocidad cruceroestá configurado a la velocidaddeseada y a continuación presionael freno, el control de velocidadcrucero se desactiva sin borrar lavelocidad de la memoria.

Una vez que la velocidad delvehículo alcanza alrededor de40 km/h (25 mph) o más, presionebrevemente el botón +RES(restablecer) en el volante de

dirección. El vehículo regresa a lavelocidad establecidaanteriormente.

Aumentar la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado,. Mantenga presionado el botón

+RES del volante hasta alcanzarla velocidad deseada, y acontinuación libérelo.

. Para aumentar la velocidad pocoa poco, presione brevemente elbotón +RES. Cada vez quehaga esto, el vehículoaumentará la velocidadaproximadamente1.6 km/h (1mph).

Page 266: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-44 Conducción y funcionamiento

Reducir la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Presione y mantenga

presionado el botón SET-(establecer) en el volante dedirección hasta alcanzar lavelocidad inferior deseada y, acontinuación, libérelo.

. Para reducir la velocidad unpoco a la vez, presionebrevemente el botón SET-(establecer) del volante. Cadavez que haga esto, el vehículoreducirá la velocidad enaproximadamente1.6 km/h (1mph).

Rebasar utilizando el control develocidad constante

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Al retirar el pie del acelerador elvehículo reducirá la velocidad hastallegar a la velocidad previamenteestablecida. Mientras presiona el

pedal del acelerador o pocodespués de liberarlo para anular elcontrol crucero, aplicar brevementeel botón SET– resultará en que elcontrol crucero se establezca en lavelocidad actual del vehículo.

Uso del control de velocidadconstante en pendientes

El comportamiento del control develocidad crucero en las pendientesdepende de la velocidad y la cargadel vehículo, y de la inclinación dela pendiente. Al subir pendientesinclinadas, puede ser necesariopresionar el pedal del aceleradorpara mantener la velocidad delvehículo.

Al bajar por una pendiente:. Los vehículos con transmisión

automática de 4 velocidadespueden necesitar que seapliquen los frenos o que latransmisión se cambie a unavelocidad más baja para ayudara mantener la velocidadseleccionada por el conductor.

. Los vehículos con transmisiónautomática de 6 velocidadestienen Frenado en pendiente envelocidad crucero para ayudar amantener la velocidadseleccionada por el conductor.

El Frenado en Pendiente de ControlCrucero se activa cuando searranca el vehículo y el ControlCrucero está activo. No se activa enel Modo de selección de rango.Ayuda a mantener la velocidadseleccionada por el conductorcuando se conduce en pendientescuesta abajo usando el motor y latransmisión para frenar el vehículo.

Para desactivar y activar el Frenadoen pendiente en Control Cruceropara el ciclo de llave de igniciónactual, presione y sostenga el botónTow/Haul (Remolque) durante tressegundos. Se despliega un mensajeen el centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-44.

Al frenar manualmente, el control develocidad crucero se desactiva.

Page 267: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-45

Terminar el control de velocidadconstante

Hay tres formas de terminar elcontrol de velocidad de crucero:. Para desactivar el control de

velocidad de crucero, piselevemente el pedal del freno.

. Presionar el [ en el volante dedirección.

. Para apagar el control develocidad crucero, presione Ien el volante.

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria si presiona el botón I osi apaga el vehículo.

Sistemas deasistencia alconductor

Asistencia ultrasónicapara estacionamientoSi está disponible, el sistema deAsistencia Ultrasónica Trasera paraEstacionamiento (URPA) utilizasensores en la defensa trasera paraayudar a estacionarse y a evitarobjetos al estar en R (Reversa).

{ Advertencia

El sistema URPA no detectaniños, peatones, ciclistas,animales ni objetos ubicadosdebajo de la defensa o que estédemasiado cerca o demasiadoalejados del vehículo. No estádisponible en velocidadesmayores a 8 km/h (5 mph). A finde evitar lesiones, la muerte o

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

daños al vehículo, incluso con elsistema URPA, revise siempre elárea alrededor del vehículo yverifique todos los espejos antesde avanzar en reversa.

Funcionamiento del sistema.

El URPA se enciendeautomáticamente al mover lapalanca a R (reversa). Suena unsolo bip para indicar que el sistemaestá funcionando.

El sistema URPA funcionasólo a velocidades menores que8 km/h (5 mph).

La detección de un obstáculo seindica mediante pitidos. El tiempoentre los pitidos se hace más cortoa medida que el vehículo seaproxima al obstáculo. Los pitidosrepetitivos se escuchan cuando ladistancia es menor a 30 cm(12 pulg.)

Page 268: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-46 Conducción y funcionamiento

Para que los detecten, los objetosdeben estar a cuando menos 25 cm(10 pulgadas) del piso y abajo delnivel de la puerta trasera. Losobjetos también deben estar dentrode un radio de 2.5 m (8 pies) de ladefensa trasera. Esta distanciapuede ser menor durante climascálidos o húmedos.

Cómo encender y apagar elsistema

El sistema puede deshabilitarsemediante el centro de informacióndel conductor (DIC). Vea "Asistenciade estacionamiento" en Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-28.

La URPA se enciendeautomáticamente cada vez que seenciende el vehículo.

Apague el URPA al arrastrar unremolque.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

Los siguientes mensajes puedenaparecer en el DIC:

SERVICE PARK ASSIST (darservicio a la asistencia paraestacionamiento): Si aparece estemensaje, lleve el vehículo con sudistribuidor para que lo repare.

PARK ASSIST OFF (asistenciapara estacionamiento apagada):Este mensaje ocurre si el conductordeshabilita el sistema o si seconduce el vehículo a más de8 km/h (5 mph) en R (Reversa).

PARK ASST BLOCKED SEEOWNERS MANUAL (asistenciapara estacionamiento bloqueada,consulte el manual delpropietario): Este mensaje puedeaparecer bajo las siguientescondiciones.. Los sensores ultrasónicos están

sucios. Mantenga la defensatrasera libre de lodo, polvo,nieve, hielo, barro y escarcha.

Puede ser que el mensaje no seborre hasta que la escarcha o elhielo se hayan derretido todoalrededor y dentro del sensor.

. Un remolque está enganchadoal vehículo, o una bicicleta uobjeto cuelgan de la puertatrasera durante el ciclo actual omás reciente. URPA regresará aoperación normal después deque se determina que se retiróel objeto. Esto podría tomaralgunos ciclos de conducción.

. Hay una barra de remolqueunida al vehículo.

Otras condiciones podrían afectar eldesempeño del sistema, tales comola vibración de un martillo mecánicoo la compresión de los frenos deaire en un camión grande.

Page 269: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-47

Cámara de visióntrasera (RVC)Si está disponible, el sistema decámara de visión trasera (RVC) estádiseñado para ayudar al conductoral retroceder, mostrando una vistadel área detrás del vehículo.

{ Advertencia

El sistema RVC no presentaniños, peatones, ciclistas,animales ni ningún otro objetoque esté fuera del campo devisión de la cámara, debajo de ladefensa o bajo el vehículo. Lasdistancias percibidas pueden serdiferentes a las distancias reales.No retroceda el vehículo usandoúnicamente la pantalla RVC,durante maniobras de reversamás largas y de mayor velocidad,o cuando pueda haber cruce detráfico. No tener el cuidadoadecuado antes de avanzar en

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

reversa puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Siempre revisedetrás y alrededor del vehículoantes de retroceder.

Vehículos sin sistema denavegación

Cuando el vehículo se encuentraencendido y se cambia aR (reversa), la imagen de vídeoaparece en el interior del espejoretrovisor. La imagen de vídeodesaparece después de que elvehículo se quita de R (Reversa).

Vehículos con sistema denavegación

Cuando el vehículo se coloca enR (Reversa), la imagen de vídeoaparece en la pantalla denavegación. Después de unademora, la pantalla de navegación

proyecta la pantalla anterior,después de que vehículo se quitede R (Reversa).

Encender o apagar elsistema RVC:

El sistema de navegación puedepermitir el encendido o apagado deRVC. Para encender o apagar elsistema RVC:

1. Cambie a P (estacionamiento).

2. Oprima MENU para ingresar lasopciones del menú deconfiguración. Gire la perillamultifunción hasta resaltar lafunción Pantalla, y presione laperilla multifunción, o presione elbotón Pantalla.

3. Seleccione el botón de lapantalla Opciones de cámaratrasera. Se muestra la pantallaOpciones de cámara trasera.

4. Seleccione el botón de lapantalla Video Cuando el botónde la pantalla Video seencuentra resaltado el sistemaRVC está encendido.

Page 270: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-48 Conducción y funcionamiento

La pausa recibida después decambiar a una velocidad diferente aR (reversa) es de aproximadamente10 segundos. Regresa a la pantallaanterior más rápido al realizar unode los siguientes pasos:. Presione una tecla fija en el

sistema de navegación.. Cambie a P (estacionamiento).. Alcanzar una velocidad de

8 km/h (5mph).

Símbolos y guías.

El sistema de navegación puedecontar con una opción que permitever símbolos de asistencia paraestacionamiento y/o guías sobre lapantalla de navegación mientrasutiliza el RVC. El sistema deAsistencia de estacionamientotrasero ultrasónico (URPA) no debeestar desactivado para utilizar lossímbolos de precaución. Si la URPAse encuentra inhabilitada y lossímbolos se encienden, puedeaparecer el mensaje de error RearParking Assist Symbols Unavailable

(Falta de disponibilidad de lossímbolos de asistencia trasera paraestacionamiento). ConsulteAsistencia ultrasónica paraestacionamiento en la página 9-45.

Los símbolos aparecen cerca deobjetos que detecta el sistemaURPA. El símbolo puede cubrir elobjeto al ver la pantalla denavegación. La capa de guíaspuede ayudar al conductor a alinearel vehículo al moverse en reversaen un espacio de estacionamiento.

Para encender o apagar lossímbolos o guías:

1. Asegúrese de que la URPA nose encuentra inhabilitada.

2. Cambie a P (estacionamiento).

3. Oprima MENU para ingresar lasopciones del menú deconfiguración. Gire la perillamultifunción hasta resaltar lafunción Pantalla, y presione laperilla multifunción, o presione elbotón Pantalla.

4. Seleccione el botón de lapantalla Opciones de cámaratrasera. Se muestra la pantallaOpciones de cámara trasera.

5. Toque el botón en pantallaSímbolos o guías. El botón enpantalla se iluminará cuando lafunción esté encendida.

Ubicación de RVC

La cámara está encima de la placa.

Esto muestra el campo de visiónque proporciona la cámara.

Page 271: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-49

1. Vista mostrada por la cámara

1. Vista mostrada por la cámara

2. Esquinas de la defensa trasera

Las imágenes proyectadas puedenestar más lejos o más cerca de loque parecen. El área proyectada eslimitada y no se proyectan losobjetos que estén cercanos acualquier esquina de la defensa odebajo de la defensa.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

El sistema RVC podría no funcionarde manera adecuada o no mostraruna imagen clara si:. La RVC se apaga. Consulte

"Encendido o apagado delsistema RVC", al principio deesta sección.

. Está oscuro.

. El sol o la luz de otras lámparasestán reflejándose directamentehacia el lente de la cámara.

. Se acumula nieve, hielo, lodo ocualquier otro material en ellente de la cámara. Limpie ellente, enjuáguelo con agua yséquelo con un paño suave.

. Accidente en la parte de atrásdel vehículo. La posición y elángulo de montaje de la cámarapueden cambiar o puedenafectar la cámara. Asegúrese depedir a su concesionario querevise la posición y ángulo demontaje de la cámara.

La pantalla del sistema RVC en elespejo retrovisor puede estarapagada o no aparecer como seespera debido a una de lassiguientes condiciones. Si estoocurre, la luz indicadora izquierdaen el espejo destella.. Un destellado lento puede

indicar una pérdida de señal devideo, o no hay señal de videodurante el ciclo de reversa.

Page 272: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-50 Conducción y funcionamiento

. Un destellado rápido puedeindicar que la pantalla ha estadoencendida durante el tiempomáximo permisible para un ciclode reversa, o que la pantalla haalcanzado un límite detemperatura absoluta.

Las condiciones de destelladorápido se utilizan para protegerel dispositivo de video decondiciones de temperatura alta.Una vez que las condicionesregresan a la normalidad, eldispositivo se restablece y elindicador deja de destellar.

Durante cualquiera de estascondiciones de falla, la pantalla seencuentra en blanco y el indicadordestello mientras el vehículo seencuentra en R (reversa) o hastaque las condiciones regresan a lanormalidad.

CombustiblePara vehículos con motor Diesel,vea "Combustible para motoresDiesel" en el suplemento DuramaxDiesel.

Para vehículos de motor a gasolina,el uso del combustiblerecomendado es una parteimportante del mantenimiento deeste vehículo, para ayudar amantener el motor limpio ymantener el desempeño óptimo delvehículo.

Si el vehículo tiene una tapaamarilla de combustible, se puedeusar E85 o flex fuel en el vehículo.Consulte E85 o FlexFuel en lapágina 9-52.

CombustiblerecomendadoUtilice gasolina regular sin plomocon una clasificación de 87 octanoso mayor. Si la clasificación deoctanos es menor a 87, se puedeescuchar un ruido de estallido.Si esto ocurre, utilice gasolina de87 octanos o superior en cuantosea posible. Si se escucha unestallido fuerte cuando use unagasolina de mayor clasificación deoctanos, el motor necesita servicio.

Page 273: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-51

Use combustibles de temporada

Use combustibles para verano einvierno en la temporada apropiada.La conducción o arranque podríanser afectados si se usa elcombustible incorrecto. Conduzca elvehículo con el motor en operaciónhasta que el combustible esté amedio tanque o menos, despuésreabastezca combustible con elcombustible de la temporada actual.

Combustibles prohibidos

Gasolinas que contenganoxigenados, tales como éteres yetanol, así como gasolinasreformuladas están disponibles enalgunas ciudades. Si estasgasolinas cumplen con laespecificación descritaanteriormente, entonces su uso esaceptable. Sin embargo, E85 yotros combustibles que contenganmás de 15% de etanol sólo sedeben usar en vehículos decombustible flexible.

{ Precaución

No utilice combustible quecontenga metanol. Puede corroerlas partes metálicas del sistemade gasolina y también dañar laspartes plásticas y de hule. Esedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Algunas gasolinas que no estánreformuladas para bajas emisionespueden contener un aditivo demejora de octanos llamadometilciclopentadienilo manganesotricarbonilo (MMT). No usegasolinas con MMT ya que puedenreducir la vida de la bujía y afectarel desempeño del sistema decontrol de emisiones. Podríaencenderse la luz indicadora defalla. Si esto ocurre, solicite elservicio a su concesionario.

Especificaciones de lagasolina (sólo EE. UU. yCanada)Como mínimo, la gasolina debecumplir con la especificaciónASTM D 4814. Algunas gasolinascontienen un aditivo mejorador deloctanaje llamado tricarbonilometilciclopentadienilo demanganeso (MMT).Recomendamos no utilizargasolinas que contengan MMT.Consulte "Combustibles Prohibidos"en Combustible recomendado en lapágina 9-50.

Requisitos decombustible de CaliforniaSi el vehículo está certificado paracumplir con los estándares deemisiones de California, estádiseñado para operar con gasolinasque cumplan las especificacionesde California. Consulte la etiquetade control de emisiones debajo dela tapa del cofre.

Page 274: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-52 Conducción y funcionamiento

Si este combustible no estádisponible en los estados que estánadoptando los Estándares deemisiones de California, el vehículofuncionaráde manera satisfactoria concombustibles que cumplan con lasespecificaciones federales, pero elrendimiento del sistema de controlde emisiones podría resultarafectado. La luz indicadora de fallapodría encenderse y el vehículopuede no pasar la prueba decomprobación de smog. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5-20. Si esto ocurre, regresea su concesionario autorizado pararealizar un diagnóstico. Si sedetermina que la condición ha sidocausada por el tipo de combustibleutilizado, las reparaciones puedenno estar cubiertas por la garantíadel vehículo.

Combustible en paísesextranjerosSi planea conducir en países fuerade EUA y Canadá, puede ser difícilencontrar el combustible adecuado.Revise los clubes automotricesregionales o sitios en Internet demarcas de menudeo de combustiblerespecto a la disponibilidad enel país en el que conduzca.Nunca use gasolina con plomo,combustible que contenga metanol,o ningún otro combustible norecomendado. Las reparacionescostosas derivadas del uso decombustible inadecuado no seráncubiertas por la garantía delvehículo.

Aditivos del combustiblePara ayudar a mantener lossistemas de combustible limpios, serecomienda Gasolina DetergenteTOP TIER. Consulte Combustibleen la página 9-50.

Si la Gasolina Detergente TOPTIER no está disponible, una botellade Tratamiento de Sistema deGasolina PLUS, número de parte88861013, agregado al tanque decombustible en cada cambio deaceite del motor, puede ayudar.El Tratamiento del sistema degasolina PLUS es el único aditivode gasolina recomendado porGeneral Motors. Está disponible consu concesionario.

No use aditivos con combustibleE85 o FlexFuel.

E85 o FlexFuelLos vehículos con una tapa decombustible amarilla pueden usargasolina sin plomo o combustiblecon 85% de etanol (E85). Todos losdemás vehículos sólo deben usar lagasolina sin plomo como sedescribe en Combustible en lapágina 9-50.

Page 275: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-53

Se recomienda el uso de E85 oFlexFuel cuando el vehículo estédiseñado para usarlos. Loscombustibles E85 y FlexFuel estánhechos de fuentes renovables.

Para ayudar a localizar gasolinerascon E85 o FlexFuel, eldepartamento de energía deEstados Unidos cuenta con un sitioweb de combustibles alternativos.Visite www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.

El E85 o FlexFuel deben cumplircon la especificación D 5798 oCAN/CGSB-3.512 en Canadá. Nouse el combustible si el contenidode etanol es mayor a 85%. Lasmezclas de combustible que nocumplen con las especificacionesASTM o CGSB pueden afectar lacapacidad de conducción y podríancausar que el indicador de falla seencienda.

Después de rellenar el tanque, elvehículo calcula la composición delcombustible. No se recomiendacambiar repetidamente entre

combustibles. Si se cambian loscombustibles frecuentemente,agregue tanto combustible comosea posible y no agregue menos de11 L (3 galones) cuando carguecombustible. Conduzca por lomenos 11 km (7 millas)inmediatamente después de cargarcombustible para permitir que elvehículo se adapte al cambio en laconcentración de etanol.

Debido a que los combustibles E85o FlexFuel aportan menos energíapor litro (galón) que la gasolina, elvehículo requerirá rellenar el tanquemás seguido. Consulte Llenado deltanque en la página 9-54.

{ Precaución

Algunos aditivos no soncompatibles con el combustibleE85 o FlexFuel y pueden dañar elsistema de combustible delvehículo. No agregue nada al

(Continúa)

Precaución (Continúa)

E85 o FlexFuel. El daño causadopor aditivos no estará cubiertopor la garantía del vehículo.

{ Precaución

No utilice combustible quecontenga metanol. Puede corroerlas partes metálicas del sistemade gasolina y también dañar laspartes plásticas y de hule. Esedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Page 276: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-54 Conducción y funcionamiento

Llenado del tanque

{ Advertencia

Los vapores de combustible ycombustible se incendianviolentamente y puede causarlesiones o la muerte.

. Para evitar lesiones a usted oa terceros, lea y sigacuidadosamente todas lasinstrucciones en la bomba degasolina.

. Apague el motor al cargargasolina.

. Mantenga las chispas, flamasy materiales humeantes lejosde la gasolina.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. No deje la bomba de gasolinasin atención.

. No vuelva a entrar en elvehículo mientras cargagasolina.

. Mantenga a los niñosalejados de la bomba degasolina; y nunca permitaque los niños carguengasolina.

. El combustible se puederociar si la tapa delcombustible se abredemasiado rápido. Este rocíode gasolina puede suceder siel tanque está casi lleno, y esmás común en climacaluroso. Abra la tapa delcombustible lentamente yespere a escuchar que unruido de siseo se detenga yluego desatornille la tapacompletamente.

El tapón de combustible recubiertose encuentra detrás de la puertapara el tanque de combustible en ellado del conductor del vehículo.

Si el vehículo es apto paracombustible E85, la tapa decombustible será amarilla e indicaráque puede usar E85 o gasolina.Consulte E85 o FlexFuel en lapágina 9-52.

Para quitar el tapón de gasolina,gírelo lentamente en sentidocontrario a las manecillas del reloj.

Mientras carga gasolina, cuelgue eltapón de gasolina recubierto en lapuertecilla para el tanque degasolina utilizando el gancho.

Tenga cuidado de no derramargasolina. No llene el tanque hasta eltope ni lo llene de más, y espereunos segundos después de terminarel llenado para quitar la boquilla.Limpie la gasolina de las superficiespintadas lo más rápido posible.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-100.

Page 277: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-55

Al volver a poner el tapón decombustible, gírelo en el sentido delas manecillas del reloj hasta quehaga clic. Asegúrese de que la tapaesté completamente cerrada.El sistema de diagnóstico puededeterminar si el tapón de gasolinano está puesto o está colocado demanera incorrecta. Esto permitiríaque la gasolina se evapore hacia laatmósfera. Consulte Luz indicadorade falla en la página 5-20.

{ Advertencia

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

{ Precaución

Si necesita un tapón de gasolinanuevo, asegúrese de obtener eltipo adecuado con suconcesionario. Un tapón decombustible inadecuado podríano cerrar de manera adecuada,hacer que se encienda la luzindicadora de falla y dañar eltanque de gasolina y el sistemade emisiones. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5-20.

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ Advertencia

Llenar un contenedor portátil decombustible mientras seencuentra en el vehículopuede ocasionar vapores decombustible que puedenencenderse ya sea porelectricidad estática o por otrosmedios. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras gravesy el vehículo se puede dañar.Siempre:

. Use contenedores aprobadospara combustible.

. Remueva el contenedor delvehículo, cajuela o caja decamioneta antes de llenarlo.

. Coloque el contenedor enel piso.

(Continúa)

Page 278: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-56 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. Coloque la boquilla dentro dela abertura de llenado delcontenedor antes dedespachar combustible ymanténgase en contacto conla abertura de llenado hastaque se complete el llenado.

. Llene el contenedor a no másde 95% de llenado parapermitir expansión.

. No fume, encienda cerillos,o utilice encendedoresmientras recarguecombustible.

. Evite usar teléfonos celularesu otros dispositivoselectrónicos.

Remolque transporte

Información generalsobre remolqueSólo utilice equipo de remolquediseñado para el vehículo. Contactecon su concesionario o distribuidorde remolques para obtenerasistencia sobre la preparación delvehículo para jalar un remolque.Lea la sección completa antes dearrastrar un remolque.

Sobre cómo remolcar un vehículodescompuesto, consulte Remolquedel vehículo en la página 10-96.Sobre cómo remolcar el vehículodetrás de otro vehículo tal comouna casa rodante, consulteRemolque de vehículo recreativo enla página 10-97.

Características de manejoy sugerencias deremolque

Manejo con un remolque

Cuando arrastre de un remolque:. Familiarícese con las leyes

estatales y locales que apliquenal arrastre del remolque.

. No arrastre un remolquedurante los primeros 800 km(500 millas), para evitar daño almotor, eje u otras partes.

. Entonces, durante los primeros800 km (500 millas) de arrastrede remolque, no conduzca amás de 80 km/h (50 mph) y norealice arranques con elacelerador a fondo.

. Los vehículos se puederemolcar en D (conducir).Cambie la transmisión a unavelocidad menor si latransmisión cambia demasiadoseguido con cargas pesadas y/odurante las pendientes.

Page 279: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-57

. Apague la Asistencia paraestacionamiento mientrasremolque.

{ Advertencia

Cuando jale un remolque, losgases de escape se puedenacumular en la parte trasera delvehículo y entrar si la puertatrasera, cajuela o ventana traseraestá abierta.

Cuando arrastre de un remolque:. No maneje con la puertatrasera, cajuela o ventanatrasera abierta.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Además ajuste el sistema decontrol de clima en un ajusteque introduzca aire externoúnicamente. Consulte"Sistema de control del clima"en el índice.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Para más información sobre elmonóxido de carbono, consulteEscape del motor en lapágina 9-26.

Jalar un remolque requiere ciertacantidad de experiencia. Lacombinación que está manejandoes más larga y no responde de lamisma manera que el vehículo.Conozca el manejo y frenado delequipo antes de dirigirse a lacarretera abierta.

Antes de arrancar, compruebetodas las partes de enganche yaccesorios del remolque, lascadenas de seguridad, losconectores eléctricos, las luces, lasllantas y los espejos. Si el remolquecuenta con frenos eléctricos,arranque la combinaciónmoviéndola y a continuación aplique

manualmente el controlador delfreno del remolque para cerciorarsede que los frenos estánfuncionando.

Durante el viaje, verifiqueocasionalmente que la carga estásegura, y que las luces y los frenosdel remolque están funcionando.

Distancia delantera

Manténgase al menos al doble de ladistancia normal del vehículo deenfrente. Esto puede ayudar aevitar frenados fuertes y vueltasrepentinas.

Paso

Al remolcar se requiere una mayordistancia para rebasar. Lacombinación no acelerará tanrápidamente y es más larga así quees necesario adelantarse muchomás después de haber rebasado unvehículo antes de regresar al carril.

Page 280: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-58 Conducción y funcionamiento

Retroceder

Sostenga la parte inferior delvolante con una mano. Para moverel remolque a la izquierda, muevaesa mano hacia la izquierda. Paramover el remolque hacia la derecha,mueva la mano hacia la derecha.Siempre retroceda lentamente y,si es posible, que alguien lo ayudeguiándolo.

Vueltas

{ Precaución

El dar vueltas muy cerradasjalando un remolque podríahacer que el remolque entre encontacto con el vehículo.El vehículo podría resultardañado. Evite dar vueltascerradas mientras está jalandoun remolque.

Al dar vuelta con un remolque, hagaque el giro sea más amplio de lonormal. Haga esto para que elremolque no golpee banquetas,cunetas, señales, árboles u otrosobjetos. Evite maniobrasdescuidadas o repentinas.Realice las señalizaciones consuficiente anticipación.

Si las direccionales del remolque sequeman, las flechas en el tablero deinstrumentos seguirán parpadeandopara las vueltas. Es importantecomprobarlas ocasionalmente paraasegurarse de que continúanfuncionando.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie auna velocidad menor antes deiniciar el descenso por unapendiente larga o empinada. Si latransmisión no se coloca en unatransmisión menor, puede que losfrenos se caliente y ya notrabajen bien.

Los vehículos se puede remolcar enD (conducir). Cambie la transmisióna una velocidad menor si latransmisión cambia demasiadoseguido con cargas pesadas y/odurante las pendientes.

Puede usar la Modalidad deRemolque/Arrastre si la transmisiónse cambia muy seguido. ConsulteModalidad Remolcar/arrastrar en lapágina 9-35.

Al remolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudesconsidere lo siguiente: Elrefrigerante del motor hervirá a unatemperatura menor que a altitudesnormales. Si apaga el motorinmediatamente después deremolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudes, elvehículo podría mostrar señalessimilares al sobrecalentamiento delmotor. Para evitar esto, permita queel motor siga encendido estando yaestacionado, de preferencia sobreterreno plano, con la transmisión enP (estacionamiento) y espere unosminutos antes de apagarlo.

Page 281: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-59

Si se enciende la luz de advertenciade sobrecalentamiento, consulteSobre calentamiento del motor en lapágina 10-24.

Estacionamiento enpendientes

{ Advertencia

Estacionar el vehículo conremolque en pendientes puedeser peligroso. Si algo sale mal, elconjunto del vehículo y elremolque podría empezar amoverse. Las personas podríansalir lastimadas, y tanto elvehículo como el remolquepodrían sufrir daños. Cuando seaposible, estacione el conjunto devehículo y remolque en unasuperficie plana.

Si estaciona el conjunto en unapendiente:

1. Presione el pedal del freno,pero no cambie aún aP (estacionamiento). Gire lasllantas hacia banqueta si enposición de bajada, o hacia eltráfico si está en posición desubida.

2. Haga que otra persona coloquecalzas debajo de las ruedas delremolque.

3. Cuando las calzas de las ruedasestén en su lugar, libere losfrenos de servicio hasta que lascalzas absorban la carga.

4. Vuelva a presionar el pedal delfreno. Después, aplique el frenode estacionamiento y cambie aP (estacionamiento).

5. Libere el pedal del freno.

Volver a avanzar después deestacionarse en una pendiente

1. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno.

2. Arranca el motor.

3. Cambie a una velocidad.

4. Libere el freno deestacionamiento.

5. Suelte el pedal del freno.

6. Maneje lentamente hasta que elremolque esté fuera de lascalzas.

7. Deténgase mientras otrapersona quita las calzas.

Page 282: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-60 Conducción y funcionamiento

Mantenimiento al jalar unremolque

El vehículo necesita servicios másseguidos al jalar un remolque.Consulte Programa demantenimiento en la página 11-3.El fluido para la transmisiónautomática, el aceite del motor, ellubricante para los ejes, las bandas,el sistema de enfriamiento y elsistema de frenado son de vitalimportancia para la operación conremolques. Es convenienteinspeccionarlos antes y duranteel viaje.

Verifique periódicamente que todaslas tuercas y pernos de engancheestén bien apretados.

Remolque transporteSi el vehículo tiene un motor Diesel,consulte el suplemento DieselDuramax.

{ Advertencia

El conductor podría perder elcontrol al jalar un remolque si nose utiliza el equipo correcto o si elvehículo no se maneja de maneraadecuada. Por ejemplo, si elremolque es demasiado pesado,los frenos podrían no funcionarde manera adecuada; o podríansimplemente no funcionar.El conductor y los pasajerospodrían resultar heridos degravedad. El vehículo tambiénpodría resultar dañado; lasreparaciones resultantes noserán cubiertas por la garantíadel vehículo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Únicamente jale un remolque siha seguido todos los pasos enesta sección. Solicite a suconcesionario consejos einformación sobre cómo jalar unremolque con el vehículo.

{ Precaución

Jalar un remolque de la manerano adecuada puede dañar elvehículo y resultar en costosasreparaciones no cubiertas por lagarantía del vehículo. Para jalarun remolque correctamente, sigalos consejos de esta sección yvisite a su concesionario parainformación importante sobrecomo jalar un remolque con elvehículo.

Page 283: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-61

Para identificar la capacidad deremolque del vehículo, lea lainformación en "Peso del remolque"a continuación.

Remolcar es muy diferente demanejar el vehículo sin remolque.El remolcar implica cambios en laconducción, aceleración, frenado,durabilidad y economía decombustible. Jalar un remolque conéxito y de manera segura requieredel equipo correcto y tiene queusarse adecuadamente.

La siguiente información cuenta conmuchas sugerencias y reglas deseguridad importantes probadascon el tiempo. Muchas de estas sonimportantes para su seguridad ypara la seguridad de sus pasajeros.De manera que, lea con cuidadoesta sección antes de remolcar.

Peso del remolque

¿Qué tan pesado puede ser unremolque sin dejar de ser seguro?

Dependen de cómo se usa elequipo. Por ejemplo, velocidad,altitud, pendientes del camino,temperatura exterior y la frecuenciacon la que se usa el vehículo pararemolcar, son todas importantes.Puede depender de cualquierequipo especial en el vehículo y lacantidad de peso que puede cargarel vehículo. Consulte “Peso deltimón del remolque” más adelanteen esta sección.

El peso máximo del remolque secalcula asumiendo que el conductores el único ocupante del vehículoque jalará el remolque y que ya estáconsiderado el equipo de remolquerequerido. El peso adicional delequipo opcional, los pasajeros, y lacarga dentro del vehículo que jalaráel remolque deben restarse delpeso máximo del remolque.

Utilice la siguiente tabla paradeterminar cuánto puede pesar elvehículo, con base en el modelo ylas opciones del vehículo.

Page 284: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-62 Conducción y funcionamiento

Vehículo Relación del ejePeso máximo del

remolqueGCWR*

Van de carga G1500 2WD

4.3L V6 3.42 1 950 kg (4,300 lb) 4 309 kg (9,500 lb)

5.3L V8 3.423.73

3 039 kg (6,700 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

Van de carga H1500 AWD

5.3L V8 3.42 2 948 kg (6,500 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

Van de pasajeros G1500 2WD

5.3L V8 3.423.73

2 812 kg (6,200 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

Van de pasajeros H1500 AWD

5.3L V8 3.423.73

2 722 kg (6,000 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

Van de carga G2500 2WD, chasis corto

4.8L V8 3.42 3 357 kg (7,400 lb) 5 897 kg (13,000 lb)

6.0L V8 3.42 4 536 kg (10,000 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

Page 285: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-63

Vehículo Relación del ejePeso máximo del

remolqueGCWR*

Van de carga G2500 2WD, chasis largo

4.8L V8 3.42 3 266 kg (7,200 lb) 5 897 kg (13,000 lb)

6.0L V8 3.42 4 536 kg (10,000 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

Van de pasajeros G2500 2WD, chasis corto

4.8L V8 3.42 3 039 kg (6,700 lb) 5 897 kg (13,000 lb)

6.0L V8 3.42 4 445 kg (9,800 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

Van de carga G3500 2WD, chasis corto

4.8L V8 3.42 3 357 kg (7,400 lb) 5 897 kg (13,000 lb)

6.0L V8 3.42 4 536 kg (10,000 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

Van de carga G3500 2WD, chasis largo

4.8L V8 3.42 3 221 kg (7,100 lb) 5 897 kg (13,000 lb)

6.0L V8 3.42 4 536 kg (10,000 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

Van de pasajeros G3500 2WD, chasis corto

6.0L V8 3.42 4 400 kg (9,700 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

Page 286: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-64 Conducción y funcionamiento

Vehículo Relación del ejePeso máximo del

remolqueGCWR*

Van de pasajeros G3500 2WD, chasis largo

6.0L V8 3.42 4 218 kg (9,300 lb) 7 257 kg (16,000 lb)

*La Clasificación de peso bruto combinado (GCWR) es el peso total permisible del vehículo y el remolquecompletamente cargados, incluidos todos los pasajeros, la carga, el equipo y la conversión.No se debe exceder la GCWR del vehículo.

Pida a su distribuidor nuestrainformación o consejos paraefectuar operaciones de remolque.

Peso del timón del remolque

La carga del timón (1) de cualquierremolque es un peso importante aconsiderar ya que afecta el pesototal del vehículo. El peso total delvehículo (GVW) incluye el peso delvehículo, la carga dentro del mismoy las personas que estarán dentrodel vehículo. Si hay más opciones,equipo, pasajeros o carga en el

vehículo, se reducirá el peso deltimón que puede cargar el vehículo,que a su vez reduce la el peso delremolque que puede jalar elvehículo. Si va a jalar un remolque,el peso del timón debe agregarse alpeso total del vehículo (GVW) yaque también estará cargando esepeso. Consulte Límites de carga delvehículo en la página 9-11 paraobtener más información acerca dela capacidad máxima de carga delvehículo.

El peso del timón del remolque (1)debe ser de entre 10% y 15% delpeso total del remolque cargado (2),hasta un máximo de 181 kg (400libras) con un gancho de carga.

Page 287: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-65

El peso del timón del remolque (1)debe ser de entre 10% y 15% delpeso total del remolque cargado (2),hasta un máximo de 454 kg(1,000 libras) con un ganchode distribución.

No exceda el máximo pesopermitido para la carga vertical delvehículo. Escoja el enganche conextensión más corta que coloque labola del enganche lo más cerca delvehículo. Esto ayudará a reducir elefecto del peso vertical delremolque sobre el eje trasero.

Después de cargar el remolque,pese el remolque y a continuaciónel timón, por separado, paracomprobar que los pesos sonadecuados. Si no lo son, deberealizar algunos ajustes moviendoel peso dentro del remolque.

Las operaciones de remolquepueden estar limitadas por lacapacidad del vehículo paratransportar el peso de la lengüeta.

El peso de la lengüeta no puedeocasionar que el vehículo exceda laGVWR (Clasificación de peso brutodel vehículo) o la RGAWR(Clasificación de peso bruto sobreel eje trasero). El efecto del pesoadicional puede reducir lacapacidad de remolque más queel total del peso adicional.

Es importante que el vehículono exceda ninguna de susclasificaciones (GCWR, GVWR,RGAWR, Clasificación máxima deremolque o Peso de la lengüeta).La única manera de garantizar queno se exceden ninguna de estasclasificaciones es pesar el vehículoy el remolque.

Peso total sobre las llantasdel vehículo.

Asegúrese de que las llantas delvehículo estén infladas al límitesuperior para llantas frías. Puedeencontrar estos números en laetiqueta de certificación ubicada en

el borde trasero de la puerta delconductor, o vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.Asegúrese de no sobrepasar ellímite del GVW del vehículo o laGAWR, incluido el peso de lalengüeta del remolque. Si estáusando un enganche de distribuciónde peso, asegúrese de no excederel límite sobre el eje trasero antesde aplicar las barras de resorte dedistribución de peso.

Equipo de remolque

Enganches

Es importante contar con el equipode enganche correcto. Los vientoscruzados, los camiones grandesque pasan y los caminos en malestado son unas cuantas razonesde por qué es necesario contar conel enganche correcto.

Page 288: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-66 Conducción y funcionamiento

Enganches de distribución depeso y enganches detransporte de peso

1. Distancia de la carrocería al piso

2. Frente del vehículo

Al utilizar un gancho de distribuciónde peso, el gancho se debe ajustarde manera que la distancia (1)permanezca igual antes y despuésde acoplar el remolque al vehículoque lo va a arrastrar.

Si se va a usar un enganche deremolque tipo defensa, la defensase puede dañar durante las vueltas

cerradas. Asegúrese de que existasuficiente espacio cuando dé lavuelta para evitar el contacto entreel remolque y la defensa.

Si el remolque cargado que se va aarrastrar pesa más de 2 270 kg(5 000 lb), asegúrese de usar unenganche de distribución de pesomontado en forma apropiada y uncontrol de oscilación del tamañoapropiado. Este equipo es muyimportante para una cargaapropiada del vehículo y un buenmanejo al conducir. Use siempre uncontrol de oscilación si el remolqueva a pesar más que estos límites.Pregunte a un concesionario deenganches sobre los controles deoscilación.

¿Hay que perforar la carrocería delvehículo al instalar el enganchepara remolque?

Si utiliza los cables suministradoscon el paquete de remolqueinstalado de fábrica, no hay queperforar la carrocería del vehículo.

Pero si se instala un enganche derespuesto, hay que perforar lacarrocería.

Si va a perforar la carrocería,asegúrese de sellar los orificios mástarde cuando se retire el enganche.Si no se sellan los orificios, puedeentrar el mortal monóxido decarbono (CO) al vehículo, así comosuciedad y agua. Vea "Monóxido decarbono" en Escape del motor en lapágina 9-26.

Cadenas de seguridad

Siempre coloque cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenasdebajo del acople del remolquepara que éste no toque el camino sillega a separarse del vehículo.Siempre deje libertad demovimiento justo lo necesario paraque el conjunto pueda dar la vuelta.Nunca permita que las cadenas deseguridad se arrastren por el suelo.

Page 289: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-67

Frenos del remolque

Un remolque cargado que pesa másde 680 kg (1,500 lb) necesita contarcon su propio sistema de frenos quesea adecuado para el peso delremolque. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones de losfrenos del remolque para instalarlos,ajustarlos y darles el mantenimientoadecuado.

Arnés de cables del remolque

El paquete de cables opcional deremolque de uso pesado incluye unarnés de cables con un conector desiete terminales en la parte traseradel vehículo y un ensamble dearnés de cuatro cables debajo dellado del conductor en el tablero deinstrumentos. El ensamble del arnésde cuatro cables no incluyeconector.

Si el vehículo no tiene un enganchede remolque, el ensamble de arnésde siete cables con conector estaráunido con cinta y ubicado en una

cavidad en el marco, en la esquinaizquierda trasera del lado delconductor.

Si el vehículo cuenta con enganchede remolque, el ensamble del arnésde siete cables con conector estaráunido a un soporte en la plataformadel enganche. En ambos casos, elarnés de siete cables tiene unconector e incluye un cable dealimentación de 30 amperes.

El conector del arnés de sietecables contiene los siguientescircuitos del remolque:. Verde claro: Luces de respaldo

(fusible de 10A)**. Blanco: Conexión a tierra. Azul oscuro: Señal del freno

del remolque. Verde oscuro: Alto trasero

derecho y señal direccional*. Cinta roja con negro:

Alimentación de la batería(fusible de 30A)

. Marrón: Voltaje de suministro dela luz de estacionamiento delremolque (fusible de 15A)**

. Amarillo: Alto trasero izquierdo yseñal direccional*

El arnés de cuatro cables (sinconector) contiene los siguientescircuitos:. Negro: Conexión a tierra. Rojo/Negro: Alimentación de la

batería. Azul oscuro: Señal del freno

del remolque. Azul claro: Voltaje de suministro

de CHMSL/luz de alto

* Si el vehículo es seccionado conprovisiones para remolque, secompartirá un fusible de15 amperios para las señalesdireccionales izquierda/alto yderecha/alto del remolque. Sinembargo, el conector de iluminaciónde la parte seccionada tendrá unfusible de 10 amperes para cadaseñal.

Page 290: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-68 Conducción y funcionamiento

** Si el vehículo es seccionadocon provisiones para remolque,se compartirá un fusible de15 amperes para las luces deestacionamiento del remolque y lasluces de estacionamiento delconector de iluminación trasera delvehículo seccionado. Además secompartirá un fusible de10 amperes para las luces derespaldo del remolque y las lucesde respaldo del conector deiluminación trasero del vehículoseccionado.

Modo remolcar/jalar

Este botón se encuentra en eltablero de instrumentos, a laderecha del volante de dirección.

Al oprimir este botón se activa ydesactiva la Modalidad deremolque.

Esta luz indicadora en el grupo deinstrumentos se enciende cuando elmodo de remolque/arrastre estáencendido.

La modalidad Remolcar/arrastrar esuna función que ayuda cuando sejala un remolque pesado o unacarga grande o pesada. ConsulteModalidad Remolcar/arrastrar en lapágina 9-35.

La modalidad de remolque estádiseñada para ser más eficazcuando el peso combinado delvehículo y del remolque es de almenos el 75 por ciento de laClasificación de peso brutocombinado (GCWR) del vehículo.Ver "Peso del remolque" en Arrastrede remolque en la página 9-60.Remolque/Arrastre es muy útil bajola siguientes condiciones demanejo:. Cuando se jala un remolque

pesado o una carga grande opesada sobre un terrenoondulado.

. Cuando se jala un remolquepesado o una carga muy grandeo pesada en tráficocongestionado.

. Cuando se jala un remolquepesado o una carga grande opesada en estacionamientoscongestionados donde se deseaun buen control del vehículo avelocidades bajas.

Page 291: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Conducción y funcionamiento 9-69

Operar el vehículo en el modo deRemolque/Arrastre con una cargaligera o sin remolque no ocasionaráningún daño. Sin embargo, no seobtiene ningún beneficio alseleccionar Remolque/Arrastrecuando el vehículo no está cargado.Dicha selección, cuando no setransporta carga, puede ocasionarcaracterísticas de conducción delmotor y de la transmisióndesagradables y menor economíade combustible. La modalidadremolcar/arrastrar se recomiendasólo cuando se jala un remolquepesado o una carga grande opesada.

Conversiones yadiciones

Equipo eléctricoincorporado

{ Precaución

Algunos equipos eléctricospueden dañar el vehículo o hacerque los componentes nofuncionen y no estarían cubiertospor la garantía. Siempre verifiquecon su concesionario antes deagregar equipos eléctricos.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 volts delvehículo, incluso cuando éste noesté en operación.

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Servicio alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-35. Equipoagregado al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-35.

Page 292: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

9-70 Conducción y funcionamiento

2 NOTAS

Page 293: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-1

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . 10-3Advertencia de la propuestade California 65 . . . . . . . . . . . . 10-3

Requisitos de materiales deperclorato de California . . . . . 10-3

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . 10-3

Revisiones del vehículoRealizar su propio servicio . . . 10-4Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Vista general delcompartimiento del motor . . . 10-6

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 10-7Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-10

Líquido de la transmisiónautomática (Transmisión de4 velocidades) . . . . . . . . . . . . 10-11

Líquido de la transmisiónautomática (Transmisión de6 velocidades) . . . . . . . . . . . . 10-14

Depurador/filtro de airemotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Sistema de enfriamiento . . . . 10-19Refrigerante del motor . . . . . . 10-20SobrecalentamientoMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Ventilador del motor . . . . . . . . 10-26Aceite de la direcciónhidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Líquido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 10-28

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Líquido Frenos . . . . . . . . . . . . . 10-30Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Sistema de control deruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-37

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . 10-38

Direccionamiento de los farosDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . 10-39Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-39Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Luces indicadoras laterales,de señal de giro delantera yde estacionamiento . . . . . . . 10-41

Luces traseras . . . . . . . . . . . . . 10-42Luz de alto centradamontada en alto(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Luz de matrícula . . . . . . . . . . . 10-44Focos de repuesto . . . . . . . . . 10-44

Page 294: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-2 Cuidado del vehículo

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Fusibles e interruptores decircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46

Bloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46

Bloque de fusiblesconsola piso . . . . . . . . . . . . . . 10-50

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

Llantas para invierno . . . . . . . 10-55Llantas todo terreno . . . . . . . . 10-56Etiqueta de pared lateral dela llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Designaciones de llanta . . . . 10-59Terminología y definicionesde llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-64Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas . . . . . 10-65

Funcionamiento del sistemade monitoreo de presión delas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67

Inspección de llantas . . . . . . . 10-71Rotación de la llanta . . . . . . . . 10-71Rotación de llantasdobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72

Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . 10-73

Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74

Diferentes tamaños dellantas y ruedas . . . . . . . . . . . 10-76

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-77

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-79

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-79

Cadenas para llantas . . . . . . . 10-80Si se poncha una llanta . . . . 10-81Cambio de llanta . . . . . . . . . . . 10-83Llanta de refacción . . . . . . . . . 10-91

Arranque con cablespasacorríenteArranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . 10-92

Remolque del vehículoRemolque del vehículo . . . . . 10-96Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97

Cuidado AparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . 10-100Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-105Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-109

Page 295: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-3

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su concesionario. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Advertencia de lapropuesta deCalifornia 65La mayoría de los vehículos demotor, incluido éste, contienen y/oemiten productos químicos de losque el Estado de California tieneconocimiento que causan cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. El escape delmotor, muchas partes y sistemas,muchos fluidos y los residuos dedesgaste de algunos componentescontienen y/o emiten estosproductos químicos.

Requisitos de materialesde perclorato deCaliforniaCiertos tipos de accesorios de usoen automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio delos transmisores de entrada sinllave pueden contener materiales

con perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el concesionario ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,

Page 296: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-4 Cuidado del vehículo

incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemas delvehículo. Consulte a suconcesionario para poneraccesorios al vehículo utilizandosólo accesorios GM instalados porun técnico de la concesionaria.

Vea también Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-35.

Revisiones delvehículo

Realizar su propioservicio

{ Advertencia

Puede resultar peligroso realizarreparaciones en el vehículo sin elconocimiento, manual de servicio,herramientas y piezasadecuadas. Siempre siga losprocedimientos del manual delpropietario y consulte el manualde servicio del vehículo antes derealizar cualquier trabajo dereparación.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual. Para ordenar el manual de

servicio apropiado, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13-7.

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Servicio delvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-35.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas. VeaRegistros de mantenimiento en lapágina 11-13.

{ Precaución

Incluso cantidades pequeñas decontaminación pueden causardaños a los sistemas delvehículo. No permita quecontaminantes entren en contactocon los fluidos, tapas dedepósitos o varillas de medición.

Page 297: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-5

CofrePara abrir el cofre:

1. Tire de la palanca que tiene estesímbolo. Está en la partedelantera de la puerta del ladodel conductor cerca del piso.

2. Vaya a la parte delantera delvehículo y levante la palanca dedesbloqueo secundaria delcofre, que está debajo de laparte media del cofre.

3. Levante el cofre, libere elsoporte del cofre de su retén, ycolóquelo en la ranura del cofre.

Si el vehículo tiene una luz bajo elcofre, se encenderá de maneraautomática y permaneceráencendida hasta cerrar el cofre.

Antes de cerrar el cofre, asegúresede que todos los tapones de losdepósitos estén colocadoscorrectamente. Después levante elcofre para aliviar la presión ejercidasobre el soporte del cofre. Retire elsoporte del cofre de la ranura delcofre y devuélvalo a su retén. Dejecaer el cofre y ciérrelo con firmeza.

Page 298: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-6 Cuidado del vehículo

Vista general del compartimiento del motor

Se muestra el motor 4.3L V6 (los motores 4.8L V8, 5.3L V8 y 6.0L V8 son similares)

Page 299: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-7

1. Batería en la página 10-32.

2. Tapón de presión del radiador.Vea Sistema de enfriamiento enla página 10-19.

3. Tanque de recuperación delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento en la página 10-19.

4. Varilla de medición del líquidode la transmisión automática.Vea "Revisión del nivel dellíquido", en Líquido de latransmisión automática(Transmisión de 4 velocidades)en la página 10-11. Líquido de latransmisión automática(Transmisión de 6 velocidades)en la página 10-14.

5. Tapón del depósito del aceite delmotor. Vea "Cuándo añadiraceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10-7.

6. Varilla de medición del aceite delmotor. Vea "Revisión del aceitedel motor", en Aceite del motoren la página 10-7.

7. Depurador/filtro de aire motor enla página 10-18.

8. Depósito del líquido de ladirección asistida. Vea Aceite dela dirección hidráulica en lapágina 10-27.

9. Depósito del cilindro maestro defrenos. Vea Líquido de frenos enla página 10-30.

10. Depósito del líquido dellavaparabrisas Vea "Añadirlíquido de lavado", en Líquidode lavado en la página 10-28.

Aceite del motorPara vehículos con motor diesel,vea "Aceite de motor" en elsuplemento Duramax diesel.

Para asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor. Seguirestos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión.

. Use siempre aceite paramotores aprobado para laespecificación indicada y delgrado de viscosidad correcto.Ver "Para seleccionar el aceitedel motor correcto" en estasección

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisióndel aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección.

. Cambie el aceite del motor a losintervalos adecuados. VeaSistema de duración del aceitedel motor en la página 10-10.

. Deseche siempre el aceite delmotor adecuadamente. Vea"Qué hacer con el aceite usado"en esta sección.

Page 300: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-8 Cuidado del vehículo

Revisión del aceite de motor

Es buena idea revisar el nivel deaceite del motor con cada llenadode combustible. Para obtener unalectura exacta, el vehículo debeestar sobre un terreno nivelado.La manija de la varilla de aceite delmotor es un aro. Consulte Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6 paraconocer la ubicación de la varilladel aceite.

Es indispensable obtener unalectura exacta del nivel del aceite:

1. Si el motor ha estado enfuncionamiento recientemente,apáguelo y permita que pasenunos minutos para que el aceiteregrese al cárter del aceite.Si revisa el nivel de aceitedemasiado pronto después dehaber apagado el motor, lalectura del nivel del aceite noserá precisa.

{ Advertencia

El mango de la varilla demedición del aceite del motorpuede estar caliente; lo puedequemar. Use una toalla o guantepara tocar el mango de la varillade medición.

2. Saque la varilla y límpiela conun papel o un trapo y vuelva aintroducirla hasta el fondo.Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Cuándo añadir aceite de motor

Si el aceite está por debajo del áreade líneas cruzadas de la punta de la

varilla, añada por lo menos1 L (1 cuarto de galón) del aceiterecomendado y revise el nivel otravez. Vea la explicación sobre quétipo de aceite usar en "Elección delaceite correcto para el motor" enesta sección. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite,consulte Capacidades yespecificaciones en la página 12-2.

{ Precaución

No agregue demasiado aceite.Los niveles de aceite por arriba opor debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango de operación,es decir, el motor tiene tantoaceite que el nivel rebasa el áreade líneas cruzadas que indica elrango de operación adecuado, elmotor puede dañarse. Debedrenarse el exceso de aceite o

(Continúa)

Page 301: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-9

Precaución (Continúa)

limitar el uso del vehículo ybuscar ayuda de un servicioprofesional para eliminar elexceso de aceite.

Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación de la tapa de llenado deaceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.

Especificación

Pida y use aceites para motorautorizados que tengan la marcaaprobada de certificación dexos1®.Los aceites que cumplen con losrequisitos para el vehículo debencontener la marca de certificacióndexos1. Esta marca de certificaciónindica que el aceite ha sidoaprobado según la especificacióndexos1.

{ Precaución

Si no se usa el aceite demotor recomendado, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos por lagarantía del vehículo.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Compruebe con su concesionarioo proveedor de servicio si elaceite está aprobado para laespecificación dexos1.

El grado de viscosidad

El mejor grado de viscosidad parael vehículo es SAE 5W-30. No useaceites de otro grado de viscosidad,por ejemplo: SAE 10W-30, 10W-40o 20W-50.

Operación a temperaturas bajas:En áreas con temperaturasdemasiado frías, donde se registrentemperaturas por debajo de los−29 °C (−20°F), se puede utilizaraceite SAE 0W-30. Un aceite coneste grado de viscosidad facilitaráel arranque del motor en frío atemperaturas bajas extremas. Alseleccionar el aceite con el gradoadecuado de viscosidad, siempreseleccione un aceite de lasespecificaciones correctas.

Page 302: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-10 Cuidado del vehículo

Consulte "Especificación" queaparece anteriormente en estasección para obtener másinformación.

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Todo lo que se necesita para unbuen desempeño y dar protecciónal motor es usar los aceitesrecomendados, con laespecificación dexos y que tenganla marca de certificación dexos.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permitaque el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabóno con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productosde aceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en elsuelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Sistema de duración delaceite del motor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unsistema computarizado que indicacuándo cambiar el aceite del motory el filtro del aceite. Esto estábasado en una combinación defactores que incluyen lasrevoluciones del motor, latemperatura del motor y elkilometraje. Según las condicionesde manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable. Paraque el sistema de vida del aceitefuncione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

Cuando el sistema calcula que lavida del aceite se ha reducido,indica que es necesario hacer uncambio de aceite. Aparece elmensaje CHANGE ENGINE OILSOON (cambie el aceite del motor

Page 303: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-11

pronto). Vea Mensajes del aceite demotor en la página 5-37. Cambie elaceite tan pronto como sea posible,antes de que transcurran otros1 000 km (600 mi). Es posible que,si las condiciones de manejo sonlas mejores, el sistema de vida delaceite no indique que sea necesariohacer un cambio de aceite hastapor más de un año. El aceite delmotor y el filtro del aceite debencambiarse por lo menos una vez alaño, y en ese momento debereinicializarse el sistema. Suconcesionario cuenta con personalde servicio capacitado que realizaráesta tarea y reinicializará el sistema.También es importante revisar elaceite periódicamente durante eltranscurso de un intervalo devaciado de aceite y mantenerlo enel nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiar elaceite una vez transcurridos5 000 km (3 000 mi) después delúltimo cambio de aceite.

Recuerde reinicializar el sistema devida del aceite cada vez que hagaun cambio de aceite.

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Para reinicializar elsistema:

1. Haga girar el interruptor deencendido a la posición ON/RUN (encendido/marcha) con elmotor apagado.

2. Oprima hasta el fondo y libere elpedal del acelerador lentamente,tres veces dentro de un lapso decinco segundos.

3. Haga girar la llave a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el mensaje CHANGE ENGINEOIL SOON (cambiar aceite motorpronto) aparece de nuevo alencender el vehículo, quiere decir

que el Sistema Life de aceite demotor no se ha reinicializado.Repita el procedimiento.

Líquido de la transmisiónautomática (Transmisiónde 4 velocidades)Si el vehículo tiene motor diesel,vea más información en elSuplemento Duramax diesel.

Cuándo revisar y cambiar ellíquido de la transmisiónautomática

Una buena oportunidad para revisarel nivel del líquido de la transmisiónautomática es al hacer el cambio deaceite del motor.

Cambie el líquido y el filtro a losintervalos señalados en Programade mantenimiento en la página 11-3.asegúrese de usar el líquido detransmisión indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Page 304: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-12 Cuidado del vehículo

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

Dado que la operación puede serun poco difícil, puede decidirse quela realice el concesionario.

Si el concesionario no lo puedehacer, asegúrese de seguir todaslas instrucciones que se dan aquí,de otro modo podría obtenerse unalectura falsa en la varilla demedición.

{ Precaución

Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Si es excesivo, partedel líquido podría salir y caer enpartes calientes del motor o delsistema de escape, originando unincendio. Si el líquido esinsuficiente, la transmisión puedesobrecalentarse. Al revisar ellíquido de la transmisiónasegúrese de obtener unalectura precisa.

Espere por lo menos 30 minutosantes de revisar el nivel del líquidode la transmisión si ha estadoconduciendo bajo las siguientescondiciones:. Con temperatura exterior

superior a los 32°C (90°F).. A alta velocidad durante un

periodo prolongado.. En tráfico pesado,

particularmente con clima cálido.. Si ha arrastrado un remolque.

Para obtener la lectura correcta, ellíquido debe estar a la temperaturade operación normal, que es deentre 82°C y 93°C (180°F - 200°F).

Si la temperatura exterior essuperior a 10°C (50°F), caliente elvehículo conduciéndolo unos 24 km(15 millas). Si la temperatura esinferior a 10°C (50°F), conduzca elvehículo en 3 (tercera) hasta que elmedidor de temperatura del motorse mueva y permanezca establedurante 10 minutos.

Se puede hacer una revisión dellíquido frío después de que elvehículo haya estado inmóvildurante ocho horas o más con elmotor pagado, pero ésta se usasolamente como referencia. Dejeque el motor funcione en marchasin desplazamiento durante cincominutos si la temperatura exteriores de 10°C (50°F) o más. Si latemperatura es inferior a 10°C(50°F), el motor tiene que funcionaren marcha sin desplazamientodurante más tiempo. Si el nivel dellíquido es bajo durante esta revisiónen frío, debe revisar el nivel cuandoesté caliente antes de añadirlíquido. La revisión del líquidocaliente dará una lectura másprecisa del nivel del líquido.

Revisión del nivel de líquido

Prepare el vehículo de esta manera:

1. Estacione el vehículo en un sitionivelado. Mantenga el motor enfuncionamiento.

Page 305: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-13

2. Con el freno de estacionamientoaplicado, coloque la palanca decambios en P (estacionamiento).

3. Con el pie en el pedal del freno,mueva la palanca de cambiospor cada una de lasvelocidades, haciendo unapausa de unos tres segundos encada velocidad. Despuéscoloque la palanca de cambiosen P (estacionamiento).

4. Deje que el motor funcione enmarcha sin desplazamientodurante tres minutos o más.

Después, sin apagar el motor, uselos siguientes pasos.

La varilla de medición de latransmisión está cerca de la partecentral del compartimento del motor,y está etiquetada con el gráfico quese muestra.

Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

1. Levante la manija, tire de lavarilla de medición hacia fuera, ylímpiela con un trapo limpio ouna toalla de papel.

2. Insértela de nuevo hasta elfondo, espere tres segundos, ysáquela otra vez.

3. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. Si se hace larevisión en frío, el nivel del

líquido debe estar en el áreaCOLD (FRÍO); si se hace larevisión con el líquido caliente,el nivel debe estar en el áreaHOT (CALIENTE) o en la delíneas cruzadas. Asegúrese demantener la varilla de mediciónhacia abajo para obtener unalectura precisa.

4. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo; después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Cómo añadir líquido de latransmisión automática

Para determinar qué tipo de líquidopara transmisión usar, vea Líquidosy lubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Usando un embudo añada líquidopor el tubo de la varilla de mediciónde la transmisión, solamentedespués de revisar el líquido de latransmisión mientras esté caliente.

Page 306: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-14 Cuidado del vehículo

La revisión en frío se usa sólo comoreferencia. Si el nivel del líquido esbajo, añada solamente líquidosuficiente para llevar el nivel hastael área HOT (CALIENTE) parahacer una revisión con el líquidocaliente. Para ello no se requieremucho líquido, por lo general,menos de 0.5 litros (1 pinta). Noañada líquido excesivamente.

{ Precaución

El uso de un líquido detransmisión automática incorrectopuede dañar el vehículo y el dañopuede no estar cubierto por lagarantía del mismo. Use siempreel líquido de transmisiónautomática indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

. Después de añadir líquido,revise nuevamente el nivel,según se describe en "Cómo

revisar el fluido de la transmisiónautomática", que aparece antesen esta sección.

. Cuando se alcance el nivelcorrecto del líquido, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo; después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Líquido de la transmisiónautomática (Transmisiónde 6 velocidades)

Cuándo revisar y cambiar ellíquido de la transmisiónautomática

Por lo general no es necesariorevisar el nivel del líquido de latransmisión. La única razón para lapérdida de líquido es una fuga osobrecalentamiento de latransmisión. Si sospecha quehay una fuga pequeña, siga losprocedimientos que se indican acontinuación para revisar el nivel

del líquido. Sin embargo, si hayuna fuga importante, puede sernecesario remolcar el vehículo alconcesionario y hacer que loreparen, antes de conducirlonuevamente.

Cambie el líquido y el filtro a losintervalos señalados en Programade mantenimiento en la página 11-3.asegúrese de usar el líquido detransmisión indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

Como esta operación puede serdifícil, se recomienda hacer estarevisión con su concesionariopara que pueda supervisar latemperatura de la transmisión.El nivel del líquido de la transmisiónaumenta con la temperatura. Paraobtener una revisión muy precisadel nivel de líquido, hay que medirla temperatura de la transmisión.

Page 307: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-15

Si decide revisar el nivel del líquido,asegúrese de seguir todas lasinstrucciones que se dan aquí, o delo contrario podría obtener unalectura falsa en la varilla demedición.

{ Precaución

Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Si es excesivo, partedel líquido podría salir y caer enpartes calientes del motor o delsistema de escape, originando unincendio. Si el líquido esinsuficiente, la transmisión puedesobrecalentarse. Al revisar ellíquido de la transmisiónasegúrese de obtener unalectura precisa.

Espere por lo menos 30 minutoscon el motor apagado antes derevisar el nivel del líquido de latransmisión, si ha estadoconduciendo el vehículo:. En clima cálido, con

temperaturas exterioressuperiores a los 32°C (90°F).

. Cuando el vehículo está muycargado.

. A alta velocidad durante unperiodo prolongado en climacálido.

. En tráfico pesado y clima cálido.

. Si ha arrastrado un remolque.

Después de conducir bajo estascondiciones, puede realizar unarevisión en caliente. El líquido debeestar caliente, a una temperaturaentre 71°C y 93°C (160°F y 200°F).

Se puede realizar una revisión delnivel del líquido frío después de queel vehículo haya estado inmóvildurante ocho horas o más con elmotor apagado, pero ésta se usasólo como referencia. Deje que el

motor funcione en marcha sindesplazamiento durante cincominutos si la temperatura exteriorestá entre 15°C y 32°C (60°F y90°F). Si el nivel del líquido es bajodurante esta revisión en frío, deberevisar el nivel cuando esté tibio ocaliente antes de añadir líquido.Si la temperatura exterior es menora 15°C (60°F) o mayor a 32°C(90°F), no se puede realizar unarevisión en frío.

Se puede realizar una revisión delnivel de líquido tibio, conduciendo elvehículo bajo condiciones de cargaligera y con temperaturas exterioresentre 10°C y 27°C (50°F y 80°F).Debe conducir el vehículo por lomenos 24 km (15 mi) antes derealizar una revisión en tibio. Larevisión del líquido tibio o calientedará una lectura más precisa delnivel de líquido que una revisiónen frío.

Como el vehículo está equipadocon un enfriador de aire a aceitede alta eficiencia, tal vez latemperatura del líquido de la

Page 308: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-16 Cuidado del vehículo

transmisión no llegue a latemperatura requerida para revisarel nivel del líquido caliente bajocondiciones de conducción delvehículo con carga ligera.

Revisión del nivel de líquido

Prepare el vehículo:

1. Estacione el vehículo en un sitionivelado. Mantenga el motor enfuncionamiento.

2. Con el freno de estacionamientoaplicado, coloque la palanca decambios en P (estacionamiento).

3. Con un pie en el pedal del freno,mueva la palanca de cambiospor cada una de lasvelocidades, haciendo unapausa de unos tres segundos encada velocidad. Al llegar a M,mueva el selector de M1 hastaM3. Después coloque lapalanca de cambios enP (estacionamiento).

4. Deje que el motor funcione enmarcha sin desplazamientodurante dos minutos o más.

Después, sin apagar el motor, uselos siguientes pasos.

La varilla de medición de latransmisión está cerca de la partecentral del compartimento del motor,y está etiquetada con el gráfico quese muestra.

Para mayor información sobre laubicación, vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

1. Rango COLD (frío)

2. Rango WARM (tibio)

3. Rango HOT (caliente)

1. Levante la manija, tire de lavarilla de medición hacia fuera, ylímpiela con un trapo limpio ouna toalla de papel.

2. Insértela de nuevo hasta elfondo, espere tres segundos ysáquela otra vez.

3. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. El nivel dellíquido debe estar en el rangoCOLD (frío) (1) para una revisiónen frío, con la temperatura de latransmisión entre 27°C y 32°C(80°F y 90°F), entre el rangoCOLD (frío) (1) y HOT (caliente)(3) para una revisión WARM(tibio) (2), entre 50°C y 60°C(122°F y 140°F), o en el rangoHOT (caliente) (3) de líneascruzadas para una revisión encaliente, entre 71°C y 93°C(160°F y 200°F). Asegúrese demantener la varilla de mediciónhacia abajo para obtener unalectura precisa.

Page 309: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-17

4. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo; después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Cómo añadir líquido de latransmisión automática

Para determinar qué tipo de líquidopara transmisión usar, vea Líquidosy lubricantes recomendados en lapágina 11-9.

1. Rango WARM (tibio)

2. Rango HOT (caliente)

Use un embudo para añadir líquidopor el tubo de la varilla de mediciónde la transmisión, solamentedespués de revisar el líquido de latransmisión mientras esté tibio o

caliente. La revisión en frío se usasólo como referencia. Si el nivel delíquido es bajo, añada sólosuficiente líquido apropiado paraelevar el nivel a la parte media delrango WARM (tibio) (1) o HOT(caliente) (2), dependiendo de latemperatura ambiental y lascondiciones de conducción previas.Vea "Cómo revisar el fluido de latransmisión automática"anteriormente en esta sección paraobtener instrucciones sobre cómoconducir para lograr que el líquidode la transmisión esté tibio ocaliente. Para ello no se requieremucho líquido, por lo general,menos de 0.5 litros (1 pinta). Noañada líquido excesivamente.

{ Precaución

El uso de un líquido detransmisión automática incorrectopuede dañar el vehículo y el dañopuede no estar cubierto por lagarantía del mismo.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Use siempre el líquido detransmisión automática indicadoen Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.

. Después de añadir líquido,revise nuevamente el nivel,según se describe en "Cómorevisar el fluido de la transmisiónautomática", que aparece antesen esta sección.

. Cuando se alcance el nivelcorrecto del líquido, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo; después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Page 310: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-18 Cuidado del vehículo

Depurador/filtro de airemotor

El depurador/filtro de aire del motorestá cerca de la parte central delcompartimento del motor. Vea Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6.

Cuándo revisar el depurador/filtro de aire motor

Inspeccione o reemplace eldepurador/filtro de aire a losintervalos de mantenimientoprogramados.Vea Programa de mantenimiento enla página 11-3. Si conduce elvehículo en condiciones de muchopolvo o tierra, revise el filtro en cadacambio de aceite del motor.

Cómo revisar el depurador/filtro de aire motor

Para revisar el limpiador/filtro deaire, retire el filtro del vehículo ysacúdalo ligeramente para liberar elpolvo y la suciedad sueltos. Si elfiltro continúa cubierto de suciedad,se requiere un filtro nuevo. Nuncause aire comprimido para limpiar elfiltro.

Para revisar o cambiar el limpiador/filtro de aire del motor:

1. Desenganche los broches deretención y quite la cubierta.

2. Levante el filtro para sacarlo desu alojamiento. Debe tenersecuidado, para desprender lamenor cantidad de suciedad quesea posible.

3. Limpie el alojamiento deldepurador/filtro de aire delmotor.

4. Inspeccione o reemplace eldepurador/filtro de aire delmotor. Asegúrese de que seajuste en forma apropiada alalojamiento.

5. Reinstale la cubierta y sujete losbroches de retención.

{ Advertencia

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones en

(Continúa)

Page 311: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-19

Advertencia (Continúa)

el motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y noconduzca el vehículo sin queesté instalado el limpiador/filtrode aire.

{ Precaución

Si el limpiador/filtro de aire noestá instalado, la suciedad puedeentrar fácilmente al motor, ypodría dañarlo. Cercióresesiempre que el limpiador/filtro deaire esté instalado al conducirel vehículo.

Sistema de enfriamientoEl sistema de enfriamiento permiteque el motor mantenga latemperatura de operación correcta.

Se muestra el motor 4.3L V6 (losmotores 4.8L V8, 5.3L V8 y 6.0L V8

son similares)

1. TAPA PRESIÓN RADIADOR

2. Tanque de recuperación delrefrigerante

3. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible)

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor puedenempezar a funcionar aun cuandoel motor esté apagado. Paraevitar lesiones, mantenga lasmanos, la ropa y las herramientassiempre alejadas de cualquierventilador de enfriamientodel motor.

{ Advertencia

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende elmotor podría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaría

(Continúa)

Page 312: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-20 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

fuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

{ Precaución

Usar otro refrigerante que no seaDEX-COOL® puede provocarcorrosión prematura en el motor,el núcleo del calentador o elradiador. Además, el refrigerantedel motor podría requerircambiarse pronto. Ningunareparación estaría cubierta por lagarantía del vehículo. Usesiempre refrigerante DEX-COOL(sin silicatos) en el vehículo.

Refrigerante del motorEl sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerante paramotores DEX-COOL®. Esterefrigerante está diseñado parapermanecer en el vehículodurante 5 años o 240 000 km(150 000 millas), lo queocurra primero.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema porsobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10-24.

Qué usar

{ Advertencia

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antes que

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

la mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigeranteestá ajustado para la mezclaapropiada de refrigerante.Con agua pura o una mezclaincorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrirquemaduras. Use una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

Use una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL. Si usa esta mezcla, noes necesario agregar nada más.Esta mezcla:. Da protección contra

congelamiento hasta -37°C(-34°F) de temperatura exterior.

Page 313: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-21

. Da protección contra ebulliciónhasta 129°C (265°F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

{ Precaución

Si se utilizan la mezclarefrigerante inadecuado,inhibidores, o aditivos en elsistema de refrigeración delvehículo, el motor podríasobrecalentarse y dañarse.El exceso de agua en la mezclapuede congelarse y agrietar laspartes de refrigeración del motor.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Utilice únicamente lamezcla correcta de refrigerante

(Continúa)

Precaución (Continúa)

de motor para el sistema deenfriamiento. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Nunca deseche el refrigerante delmotor echándolo a la basura nivertiéndolo en el suelo, en drenajes,corrientes o cuerpos de agua. Hagaque el cambio de refrigerante lorealice un centro de servicioautorizado que esté familiarizadocon los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Revisión del refrigerante

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

Revise si se alcanza a verrefrigerante en el tanque derecuperación de refrigerante.

Si el refrigerante que está dentrodel tanque de recuperación derefrigerante está hirviendo, no haganada más hasta que se enfríe. Si sealcanza a ver refrigerante pero elnivel no está en la marca COLDFILL (llenado en frío) o arriba deella, agregue una mezcla 50/50 deagua potable limpia y refrigeranteDEX-COOL al tanque derecuperación de refrigerante, peroantes de realizar esta operaciónasegúrese de que el sistema deenfriamiento esté frío.

El tapón del tanque de recuperaciónde refrigerante tiene este símbolo.

Cuando el motor está frío, el niveldel refrigerante debe estar por lomenos en la marca COLD FILL

Page 314: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-22 Cuidado del vehículo

(Llenado en frío). De no ser así,podría haber una fuga en el sistemade enfriamiento.

Si el nivel de refrigerante está bajo,añada refrigerante o lleve elvehículo con su concesionario paraobtener servicio.

Cómo añadir refrigerante altanque de recuperación derefrigerante para motores degasolina

{ Advertencia

Usted puede sufrir quemadurassi derrama refrigerante sobrepartes calientes del motor.El refrigerante contieneetilenglicol que se quemará silas partes del motor estánsuficientemente calientes.No derrame refrigerante sobre elmotor caliente.

{ Precaución

Hay un procedimiento específicode llenado de refrigerante paraeste vehículo. De no seguirseeste procedimiento podríacausarse sobrecalentamiento delmotor y podría sufrir severosdaños.

Si se necesita refrigerante, añada lamezcla adecuada de refrigeranteDEX-COOL al tanque derecuperación del refrigerante.

Cómo añadir refrigerante alradiador

{ Advertencia

Cuando el sistema deenfriamiento está caliente, elvapor y los líquidos hirvientespueden salir repentinamente ycausar quemaduras severas.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Nunca haga girar el tapón cuandoel sistema de enfriamiento,incluyendo el tapón de presióndel tanque de compensación,estén calientes. Espere a que elsistema de refrigeración y la tapade presión del tanque decompensación se enfríen.

Si es necesario añadir refrigerante,vierta la mezcla adecuadadirectamente en el radiador, peroantes de hacerlo asegúrese de queel sistema de enfriamiento esté frío.

Page 315: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-23

1. Quite el tapón de presión delradiador cuando el sistema deenfriamiento, incluyendo eltapón de presión del radiador yla manguera superior delradiador, ya no estén calientes.Gire el tapón de presiónlentamente en sentido contrarioa las manecillas del reloj hastaque se detenga primero. Nopresione el tapón mientraslo gira.

Si escucha un silbido, esperehasta que desaparezca.El silbido indica que aún existealgo de presión.

2. Siga girando el tapón depresión, pero ahora empujehacia abajo a medida que logira. Quite el tapón de presión.

3. Llene el radiador con la mezclaadecuada de refrigeranteDEX-COOL, hasta la base delcuello de llenado. Para mayorinformación sobre la mezclaadecuada de refrigerante, veaLíquidos y lubricantesrecomendados en lapágina 11-9.

4. Llene el tanque de recuperaciónde refrigerante hasta la marcaCOLD FILL (Llenado en frío).

5. Coloque de nuevo el tapón en eltanque de recuperación derefrigerante, pero no ponga eltapón de presión del radiador.

Page 316: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-24 Cuidado del vehículo

6. Arranque el motor y déjelofuncionar hasta que se sientaque la manguera superior delradiador empieza a calentarse.Tenga cuidado con el ventiladorde enfriamiento del motor.

7. En este momento, el nivel delrefrigerante dentro del cuello dellenado del radiador puede sermás bajo. Si el nivel es másbajo, añada la mezcla adecuadade refrigerante DEX-COOL porel cuello de llenado, hasta queel nivel alcance la base delcuello de llenado.

8. Reinstale el tapón de presión.Si el refrigerante empieza a asalir por el cuello de llenado encualquier momento durante esteprocedimiento, coloque denuevo el tapón de presión.

{ Precaución

Si el tapón de presión no seaprieta herméticamente, puedenocurrir pérdida de refrigerante yposibles daños al motor.Asegúrese que el tapón quedeasegurado y apretado de maneraadecuada.

SobrecalentamientoMotorSi el vehículo tiene motor diesel,vea el Suplemento Duramax diesel.

El vehículo cuenta con unindicador para advertir delsobrecalentamiento del motor.

En el grupo de instrumentos delvehículo hay un medidor detemperatura del refrigerante delmotor. Vea Indicador detemperatura del refrigerante delmotor en la página 5-14.

Si toma la decisión de no levantar elcofre cuando aparezca estaadvertencia, en lugar de estoobtenga asistencia de servicioinmediatamente, vea Asistencia enel Camino en la página 13-3.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Después revise si estánfuncionando los ventiladores deenfriamiento del motor. Si el motorse está sobrecalentando, elventilador debe estar funcionando.De no ser así, no deje que el motorsiga funcionando y haga que elvehículo reciba servicio.

Page 317: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-25

Vea si la velocidad del ventilador deenfriamiento del motor aumenta alduplicar la velocidad de marcha sindesplazamiento pisando el pedaldel acelerador. Si no estáfuncionando, el vehículo necesitaservicio. Apague el motor.

{ Precaución

El funcionamiento del motor sinrefrigerante puede causar dañoso un incendio. El daño delvehículo no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Si sale vapor delcompartimiento del motor

{ Advertencia

El vapor del motorsobrecalentado puede causarlequemaduras severas, aun cuandosolamente abra el cofre.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Manténgase alejado del motor sive o escucha que de él salevapor. Tan sólo apáguelo y hagaque todas las personas se alejendel vehículo hasta que se enfríe.Antes de abrir el cofre esperehasta que no haya señales devapor o refrigerante.

Si continúa conduciendo elvehículo cuando el motor se hasobrecalentado, los líquidos ensu interior se pueden incendiar.Usted u otras personas puedensufrir quemaduras severas. Si elmotor se sobrecalienta, apágueloy salga del vehículo hasta que elmotor se enfríe.

Si no sale vapor delcompartimiento del motor

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiadoserio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:. Asciende por una pendiente

prolongada en un día caluroso.. Se detiene después de

conducirlo a alta velocidad.. Opera en marcha sin

desplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

. Arrastra un remolque. Vea"Conducción en pendientes", enArrastre de remolques en lapágina 9-60.

Page 318: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-26 Cuidado del vehículo

Si aparece la advertencia desobrecalentamiento sin señales devapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanas según seanecesario.

3. Cuando sea seguro,salga del camino, cambie aP (estacionamiento) oN (neutral) y deje que el motorfuncione en marcha en vacío.

Si el indicador de temperatura derefrigerante del moto ya no seencuentra en la zona desobrecalentamiento o ya no aparecela advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia nose vuelve a encender, continúe

conduciendo normalmente y pidaque revisen la instalación yfuncionamiento adecuados delsistema de enfriamiento.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Si aún no hay señales de vapor,presione el acelerador hasta que lavelocidad del motor sea del doblede la velocidad normal en marchasin desplazamiento, durante almenos tres minutos mientras seencuentre estacionado. Si aúncontinúa la advertencia, apague elmotor hasta que se enfríe.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, obtenga asistencia deservicio inmediatamente.

Ventilador del motorEl vehículo tiene un ventilador deenfriamiento del motor conembrague. Cuando el embragueestá acoplado, el ventilador giramás rápido para enviar más airepara enfriar el motor.

En la mayoría de las condicionescotidianas de conducción, elventilador gira más lento y elembrague no se accionacompletamente. Esto mejora laeconomía de combustible y reduceel ruido del ventilador. Cuando elvehículo lleva carga pesada, llevaun remolque y/o la temperaturaexterior es elevada, el ventiladoraumenta la velocidad, ya que elembrague se acciona en mayormedida, de modo que puedeescucharse más ruido delventilador. Esto es normal y nodebe confundirse con deslizamientoo cambios adicionales de latransmisión. Se trata, tan sólo, deque el sistema de enfriamiento estáfuncionando correctamente. Lavelocidad del ventilador bajarácuando ya no se requieraenfriamiento adicional y sedesenganche parcialmente elembrague.

Es posible que este ruido delventilador también se escuche alarrancar el motor.

Page 319: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-27

Desaparecerá tan pronto como elembrague del ventilador sedesactive parcialmente.

Aceite de la direcciónhidráulica

El depósito del líquido de ladirección hidráulica está en elcompartimiento del motor, en el ladodel conductor del vehículo. Vea enVista general del compartimiento delmotor en la página 10-6 la ubicacióndel depósito.

Cuándo revisar el aceite de ladirección hidráulica

No es necesario revisarperiódicamente el líquido de ladirección asistida, a menos quesospeche que hay una fuga en el

sistema o que escuche algún ruidoinusual. Una pérdida de fluido eneste sistema podría ser indicaciónde un problema. Haga que elsistema sea revisado y reparado.

Cómo revisar el aceite de ladirección hidráulica

Para revisar el fluido de la direcciónhidráulica:

1. Haga girar la llave a la posiciónde apagado y permita que seenfríe el compartimento delmotor.

2. Limpie el tapón y la partesuperior del depósito.

3. Desatornille el tapón y limpie lavarilla de medición con un trapolimpio.

4. Coloque de nuevo el tapón yapriételo completamente.

5. Retire nuevamente el tapón yvea el nivel del fluido en lavarilla de medición.

El nivel debe estar en la marcaCOLD FILL (Llenado en frío). De sernecesario, añada solamente líquidosuficiente para que el nivel llegue ala marca.

Para evitar que se contamine ellíquido de frenos, nunca revise ollene el depósito de la direcciónasistida sin tener puesta la cubiertadel cilindro maestro de los frenos.

Qué usar

{ Precaución

El uso de un líquido incorrectopuede dañar el vehículo y losdaños pueden no estar cubiertopor la garantía del mismo. Usesiempre el líquido indicado enLíquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.

Para determinar qué tipo de fluidousar, vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.Use siempre el fluido adecuado.

Page 320: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-28 Cuidado del vehículo

Si no utiliza el líquido apropiado sepueden producir fugas y daños enlas mangueras y los sellos.

Líquido dellavaparabrisas

Qué usar

Cuando el vehículo necesite líquidode lavado del parabrisas, asegúresede leer las instrucciones delfabricante antes de usarlo. Si va aoperar el vehículo en áreas en lasque la temperatura puededescender más allá del punto decongelación, use un líquido quebrinde protección suficiente contrala congelación.

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Agregue líquidopara lavaparabrisas hasta llenar eltanque. Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

{ Precaución

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

. No mezcle agua con líquidoslistos para usarse. El aguapuede provocar que lasolución se congele y dañarel tanque del líquido y otraspartes del sistema dellavaparabrisas.

. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, siga lasinstrucciones del fabricantepara agregar agua.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquido dellavaparabrisas solamentehasta tres cuartas partes desu capacidad. Esto permitirála expansión del líquido encaso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque si estácompletamente lleno.

Page 321: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-29

FrenosEste vehículo cuenta con frenos dedisco. Las balatas de los frenos dedisco tienen indicadores dedesgaste integrados que producenun sonido agudo de alerta cuandolas balatas están gastadas y esnecesario colocar balatas nuevas.El sonido puede ser intermitente opuede ser constante cuando elvehículo está en movimiento,excepto al aplicar con firmeza elpedal del freno.

{ Advertencia

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionaránbien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando seescuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

{ Precaución

Si se continúa conduciendo elvehículo con balatas de frenogastadas, puede dar comoresultado una reparación defrenos costosa.

Algunas condiciones de manejo oclimáticas puede provocar unchillido al aplicar los frenos porprimera vez o al aplicarlosligeramente. Esto no significa quealgo esté mal en los frenos.

Es necesario que las tuercas de lasruedas estén apretadas con eltorque, para ayudar a evitar lapulsación de los frenos. Al hacer larotación de las llantas, revise eldesgaste de las balatas de losfrenos y apriete de manera uniformelas tuercas de las ruedas en lasecuencia adecuada, según lasespecificaciones de torque. VeaCapacidades y especificaciones enla página 12-2.

Los revestimientos de los frenossiempre deben remplazarse comojuegos completos para cada eje.

Pedal Freno Durante Viaje

Si el pedal de freno no regresa a laaltura normal o si hay unincremento rápido en eldesplazamiento del pedal, vea a suconcesionario. Esto podría indicarque se requiere dar servicio a losfrenos.

Ajuste de los frenos

Cada vez que se aplican los frenos,ya sea que el vehículo esté o noesté en movimiento, los frenos seajustan en función del desgaste.

Remplazo de partes delsistema de frenos

El sistema de frenos de un vehículoes complejo. Sus numerosas partesdeben ser de la mayor calidad ydeben funcionar bien en conjuntopara que el vehículo tenga unfrenado realmente bueno.

Page 322: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-30 Cuidado del vehículo

El vehículo ha sido diseñado yprobado usando partes de frenos dela más alta calidad. Al cambiarpartes del sistema de frenosasegúrese de obtener partes derepuesto aprobadas y nuevas. Deno hacerse así, los frenos podríanno funcionar adecuadamente.Por ejemplo, si en el vehículo seinstalan las balatas de los frenos dedisco incorrectas, eso puede alterarel equilibrio entre los frenosdelanteros y traseros de maneraadversa. El desempeño esperadode los frenos puede cambiar demuchas otras formas si se instalanpartes de repuesto de frenosincorrectas.

Líquido Frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos se llena con líquido parafrenos DOT 3. Vea en Vista generaldel compartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel líquido de frenos en el depósito:. El nivel del líquido de frenos

baja debido al desgaste normaldel revestimiento de los frenos.Al instalar nuevosrevestimientos, el nivel del fluidovuelve a subir.

. Una fuga de líquido en elsistema hidráulico de los frenostambién puede causar un nivelbajo de líquido. Haga reparar elsistema hidráulico de los frenos,ya que una fuga significa quetarde o temprano los frenos nofuncionarán bien.

No agregue líquido de frenos hastael tope. La fuga no se corrigeagregando fluido. Si se agregafluido cuando los revestimientos

están gastados, habrá demasiadofluido cuando se instalenrevestimientos nuevos. Agregue oretire líquido de frenos, según seanecesario, solamente cuando sehaga un trabajo en el sistemahidráulico de los frenos.

{ Advertencia

Si se agrega demasiado líquidode frenos, se puede derramar enel motor y/o las partes delcalentador operadas porcombustible, si el vehículo estáequipado con uno. Si el vehículotiene un motor de Diesel y uncalentador operado porcombustible, vea "Calentadoroperador por combustible (FOH)"en el suplemento del motor deDiesel. El líquido se quemará si elmotor está muy caliente. Usted uotras personas pueden sufrirquemaduras y el vehículo puedesufrir daños. Agregue líquido de

(Continúa)

Page 323: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-31

Advertencia (Continúa)

frenos solamente cuando se haceun trabajo en el sistemahidráulico de los frenos. Vea"Revisión del líquido de frenos",en esta sección.

Consulte el Programa demantenimiento para determinarcuándo revisar el líquido de frenos.Vea Programa de mantenimiento enla página 11-3.

Revisión del líquido de frenos

Vea el depósito del líquido de frenospara revisar el nivel del líquido. VeaVista general del compartimiento delmotor en la página 10-6.

El nivel del líquido debe estar porarriba de la marca MIN (MÍNIMO);de no ser así, haga que revisen elsistema hidráulico de los frenospara ver si hay alguna fuga.

Una vez terminado el trabajo en elsistema hidráulico de frenos,asegúrese de que el nivel esté porarriba de la marca MIN (MÍNIMO),pero no más allá de la marcaMAX (MÁXIMO).

Qué agregar

Use solamente fluido para frenosDOT 3 nuevo, de un envasesellado. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del fluido para frenos ytoda el área que lo rodea. Estoayuda a evitar que entre suciedaden el depósito.

{ Advertencia

Si se usa el tipo incorrecto delíquido en el sistema hidráulico delos frenos, puede que los frenosno funcionen bien. Esto podríaprovocar una colisión. Usesiempre el líquido de frenosadecuado.

Page 324: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-32 Cuidado del vehículo

{ Precaución

. Usar el líquido incorrectopuede dañar severamente laspartes del sistema hidráulicode los frenos. Por ejemplo,tan sólo unas cuantas gotasde aceite de base mineral,como el aceite para motor,pueden dañar tanto laspartes del sistema hidráulicode los frenos como para quesea necesario remplazarlas.No permita que nadieagregue el tipo de fluidoincorrecto.

. Si el fluido para frenos sederrama sobre las superficiespintadas del vehículo, elacabado de la pintura puededañarse. Tenga cuidado deno derramar fluido parafrenos sobre el vehículo.Si eso ocurre, láveloinmediatamente.

BateríaCuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación de labatería.

{ Advertencia

Los postes, las terminales y losaccesorios relacionados con labatería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos de los que el Estado deCalifornia tiene conocimiento quecausan cáncer y dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manejarlos.

Almacenamiento del vehículo

{ Advertencia

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado.Vea en Arranque con cablespasacorríente en la página 10-92las recomendaciones paramanejar una batería sinlesionarse.

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Almacenamiento prolongado: Retireel cable negativo (-), negro, de labatería o use un cargador lentode baterías.

Page 325: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-33

Tracción en las cuatroruedas

Caja Transferencia

Cuándo revisar el lubricante

Consulte el Programa deMantenimiento para determinar conqué frecuencia revisar el lubricante.Vea Programa de mantenimiento enla página 11-3.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

1. Tapón de vaciado

2. Tapón de llenado

Si el nivel está por debajo de laparte inferior del orificio del tapónde llenado, en la caja detransferencia, será necesario añadirlubricante. Añada lubricantesuficiente para elevar el nivel hastala parte inferior del orificio del tapónde llenado. Tenga cuidado de noapretar demasiado el tapón.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Eje delanteroCuándo revisar y cambiar ellubricante

Consulte el programa demantenimiento para determinar lafrecuencia de revisión del lubricantey cuándo cambiarlo. Vea Programade mantenimiento en la página 11-3.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

Page 326: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-34 Cuidado del vehículo

Si el nivel está por debajo de laparte inferior del orificio del tapónde llenado, tal vez sea necesarioañadir lubricante.

Cuando el diferencial esté frío,añada lubricante suficiente paraelevar el nivel a 10 mm (3/8 pulg)por debajo del orificio del tapón dellenado.

Cuando el diferencial esté atemperatura de operación (caliente),añada líquido suficiente para elevarel nivel hasta la parte inferior delorificio del tapón de llenado.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Eje trasero

Cuándo revisar el lubricante

Consulte el Programa demantenimiento en la página 11-3para determinar qué tanfrecuentemente debe revisar ellubricante.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

Si su vehículo es de la serie 1500,el nivel apropiado es de 15 mm(5/8 pulg) a 40 mm (1 5/8 pulg) pordebajo de la parte inferior del orificiodel tapón de llenado. El nivelapropiado para vehículos de lasseries 2500 y 3500 es de 0 a 6 mm(1/4 pulg) por debajo de la parteinferior del orificio del tapón de

Page 327: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-35

llenado. Añada solamente líquidosuficiente para alcanzar el niveladecuado.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9.

Sistema de control deruidoLa siguiente información es relativaal cumplimiento de las normasfederales de emisión de ruido paravehículo con Clasificación de pesobruto del vehículo (GVWR) de másde 4,536 kg (10,000 libras).El Programa de mantenimientoproporciona información sobre elmantenimiento del sistema decontrol de ruido, a fin de reducir almínimo la degradación del sistemade control de emisión de ruidodurante la vida útil del vehículo. Lagarantía del sistema de control deruido aparece en el folleto degarantía del vehículo.

Estas normas se aplican solamentea vehículos vendidos en losEstados Unidos.

Los siguientes actos o laprovocación de los mismos estáprohibida por la ley federal:

1. El desmontaje o la invalidación,por parte de cualquier persona,para cualquier otro fin distinto alos de mantenimiento,reparación o remplazo, decualquier dispositivo o elementode diseño incorporado encualquier vehículo nuevo conpropósitos de control de ruido,antes de su venta o entrega alcomprador final o durante suuso; o

2. El uso del vehículo después deque tal dispositivo o elemento dediseño haya sido desmontado oinvalidado por cualquierpersona.

Entre los actos que se consideraque constituyen alteración seencuentran los indicados acontinuación.

Aislamiento:. Desmontaje de los protectores

contra ruido o cualesquierelementos de aislamiento queestén debajo del cofre.

Motor:. Desmontaje o invalidación del

regulador de revoluciones delmotor, si el vehículo cuenta conél, a fin de permitir que lavelocidad del motor excedade las especificacionesdel fabricante.

Ventilador y transmisión. Desmontaje del embrague del

ventilador, si el vehículo cuentacon él, o invalidación delembrague.

. Desmontaje de la cubierta delventilador, si el vehículo cuentacon ella.

Page 328: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-36 Cuidado del vehículo

Entrada de aire:. Desmontaje del silenciador del

depurador de aire.. Modificación del depurador

de aire.

Escape:. Desmontaje del silenciador y/o

el resonador.. Desmontaje de los tubos de

escape y sus abrazaderas.

Calentador operado porcombustible (FOH) - motor deDiesel:. Desmontaje del silenciador.

Revisión del Interruptorde Arranque

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento y el frenonormal.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para apagar elmotor inmediatamente si seenciende.

3. Trate de encender elmotor en cada una de lasvelocidades. El vehículo debearrancar solamente enP (estacionamiento) o

N (neutral). Si el vehículoarranca en cualquier otraposición, contacte a suconcesionario para obtenerservicio.

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.Debe estar estacionado sobreuna superficie nivelada.

Page 329: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-37

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Estépreparado para aplicar el frenonormal inmediatamente si elvehículo empieza a moverse.

3. Con el motor apagado, hagagirar el encendido a la posiciónde arranque, pero no enciendael motor. Sin aplicar el frenonormal, trate de mover lapalanca de cambios parasacarla de la posición P(estacionamiento), con unafuerza normal. Si la palanca decambios sale de la posición P(estacionamiento), contacte a suconcesionario para obtenerservicio.

Revisión del bloqueo dela transmisión delencendidoMientras el vehículo estáestacionado y con el freno deestacionamiento aplicado, trate dehacer girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/

apagar) en cada una de lasposiciones de la palanca decambios.. El encendido debe girar a la

posición LOCK/OFF (bloquear/apagar) solamente cuando lapalanca de cambios esté en laposición P (estacionamiento).

. La llave del encendido debe salirsolamente en la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamientoP (estacionamiento)

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse. Ustedu otras personas pueden sufrir

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

lesiones y pueden ocasionarsedaños materiales. Asegúrese quehaya espacio frente al vehículo,en caso de que empiece amoverse. Esté preparado paraaplicar el freno normalinmediatamente si el vehículoempieza a moverse.

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente del vehículohacia abajo. Manteniendo el piesobre el freno normal, aplique elfreno de estacionamiento.. Para verificar la capacidad de

detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

Page 330: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-38 Cuidado del vehículo

. Para verificar la capacidad dedetención del mecanismoP (estacionamiento): Con elmotor encendido, lleve lapalanca de cambios a laposición P (estacionamiento).Después libere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas hojas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste y grietas. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

Las plumas de remplazo son dediferentes tipos y se quitan dedistintas maneras. Vea el tipo y lalongitud adecuados en Refaccionesde mantenimiento en lapágina 11-12.

{ Precaución

Si se permite que el brazo dellimpiaparabrisas toque elparabrisas cuando no estéinstalada la hoja dellimpiaparabrisas podría dañarseel parabrisas. Cualquier daño quepudiera ocurrir no estaría cubiertopor su garantía. No permita queel brazo del limpiaparabrisastoque el parabrisas.

1. Levante el brazo del limpiadorpara separarlo del parabrisas.

2. Empuje la palanca de liberación(2) para desacoplar el gancho yempuje el brazo del limpiador (1)hacia fuera del ensamble de lapluma (3).

3. Empuje el nuevo ensamble de lapluma de manera segura sobreel brazo del limpiador hasta quela palanca de liberación entre ensu sitio, con lo que se escuchaun clic.

Page 331: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-39

Direccionamiento delos farosEl direccionamiento de los faros hasido preestablecido y no debenecesitar ajustes.

Si el vehículo resulta dañando enuna colisión, el direccionamiento delos faros puede verse afectado.Si es necesario hacer ajustes a losfaros delanteros, vea a suconcesionario.

Reemplazo de focosConsulte en Bombillas de repuestoen la página 10-44 el tipo adecuadode los focos de remplazo.

Para cualquier procedimiento decambio de bombilla no incluido enesta sección, contacte a suconcesionario.

Focos de halógeno

{ Advertencia

Los focos de halógeno contienengas presurizado y puedenexplotar si se dejan caer o sufrenrayones. Usted u otras personaspueden sufrir lesiones. Asegúresede leer y seguir las instruccionesindicadas en el empaquedel foco.

Faros

Faro compuesto

1. Faro de luz alta

2. Faro de luz baja

Para quitar el ensamble del faro delvehículo y acceder a las bombillas:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

Page 332: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-40 Cuidado del vehículo

2. Retire los dos tornillos delensamble del faro.

3. Levante el ensamble del faropara liberar las pestañasinferiores del soporte delradiador.

4. Gire el faro hacia delante yhacia arriba para quitarlo dela rejilla.

5. Desconecte el conectoreléctrico.

6. Gire la bombilla en sentidocontrario a las manecillas delreloj un cuarto de vuelta paraquitarla del ensamble del faro.

7. Instale la nueva bombilla en elensamble del faro y conecte elconector eléctrico.

8. Invierta los pasos para volver ainstalar el ensamble del faro.

Para evitar que vibre el faro y sereduzca la vida útil de labombilla, asegúrese de insertar

las pestañas del ensamble delfaro en las ranuras en la porciónizquierda del alojamiento.

Faro de luz sellado

1. Tornillos del soporte del faro

2. Soporte del faro

3. Foco del faro de luz sellado

Para remplazar uno de estos focos:

1. Retire los cuatro tornillos (1) delsoporte del faro (2).

Jale el soporte (2) hacia afuera ypóngalo a un lado.

Page 333: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-41

2. Jale el foco hacia adelante (3)para obtener acceso al conectoreléctrico.

3. Desconecte el conector eléctrico(2) y retire el foco del faro (1).

4. Para reinstalar el faro siga lospasos 1-3 en orden inverso.

Luces indicadoraslaterales, de señal degiro delantera y deestacionamiento

1. Luz de estacionamiento ydireccional delantera

2. Luz lateral delantera

Para reemplazar la(s) bombilla(s) dela señal direccional delantera, la luzlateral y/o la luz deestacionamiento:

1. Use una herramienta pequeñapara desenganchar el brocheexterior en la luz, empujándolohacia dentro y levantando elensamble de la luz haciadelante.

2. Quite la luz de la rejilla.

3. Gire el receptáculo de labombilla en sentido contrario alas manecillas del reloj un cuartode vuelta para quitarlo delensamble de la luz.

Page 334: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-42 Cuidado del vehículo

4. Para quitar la bombilla del tomacorriente, jale hacia arriba enlínea recta.

5. Remplace la bombilla.

6. Gire el receptáculo de labombilla en sentido contrario alas manecillas del reloj parareinstalarla en el ensamble dela luz.

7. Reinstale el ensamble de la luzen la rejilla hasta que el brocheexterior se enganche en suposición correcta.

Luces traserasPara reemplazar la bombilla de unaluz de señal direccional/trasera o derespaldo:

1. Quite las dos tuercas internasde la parte interior del ensamblede la luz trasera.

2. La tercera tuerca (3) está debajode la pieza de aplicación (2)arriba de la luz. Quite las dostuercas de la aplicación interior.Jale la aplicación (2) en línearecta ligeramente hacia atráspara librar las tachuelas.Después gire la aplicación (2)para alejarla lo suficiente comopara tener acceso a los pernosde presión exteriores (1).

3. Desconecte con cuidado lospernos de presión (1) delsoporte de la aplicación.

Page 335: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-43

4. Quite la tercera tuerca (3) dellado exterior superior de la luz.

5. Quite el ensamble de la luztrasera del vehículo.

6. Para quitar el receptáculo de labombilla de la luz de señaldireccional/trasera (1) o la luz dereversa (2), gírelo en sentidocontrario a las manecillas delreloj un cuarto de vuelta y tire deél para sacarlo del ensamble dela luz.

7. Para quitar la bombilla, tire deella en línea recta.

8. Empuje la nueva bombilla en elreceptáculo.

9. Para reinstalar el receptáculo dela bombilla, gírelo en sentido afavor de las manecillas del reloj,metiéndolo en el ensamble dela luz.

10. Invierta los pasos 1-5 parareinstalar el ensamble de laluz trasera y la aplicación.

Luz de alto centradamontada en alto (CHMSL)La luz de alto central superior(CHMSL) está arriba de las puertastraseras en el centro del vehículo.

Para reemplazar una bombilla:

1. Quite los dos tornillos delensamble de la luz CHMSL.

2. Quite el ensamble de la luzCHMSL.

3. Gire el receptáculo de labombilla en sentido contrario alas manecillas del reloj un cuartode vuelta para quitarlo delensamble de la luz.

4. Tire de la vieja bombilla enlínea recta para sacarla delreceptáculo y empuje la nuevabombilla en el receptáculo.

Page 336: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-44 Cuidado del vehículo

5. Gire el receptáculo de labombilla en sentido a favor delas manecillas del reloj un cuartode vuelta para instalarlo en elensamble de la luz.

6. Reinstale el ensamble de la luzCHMSL y los dos tornillos.

No bloquee o dañe la luz CHMSL alcargar artículos en el techo delvehículo.

Luz de matrícula

1. Receptáculo del foco

2. Ensamble de la bombilla de laplaca de matrícula

3. Tornillos

Para remplazar uno de estos focos:

1. Quite los tornillos (3) queaseguran el ensamble de labombilla de la placa dematrícula (2).

2. Gire el receptáculo del foco (1)en sentido inverso al de lasmanecillas del reloj y jale el focoen sentido recto para sacarla delreceptáculo.

3. Instale la bombilla nueva.

4. Invierta los pasos 1 y 2 parareinstalar el ensamble de labombilla de la placa dematrícula.

Focos de repuesto

Lámpara exteriorNúmerode foco

Luces de respaldo,de estacionamien-to trasera, de alto yde señaldireccional

3157KX

Luz de altocentrada montadaen alto (CHMSL)

912LL

Luz de estaciona-miento ydireccionaldelantera

3157KX

Luz lateraldelantera

194LL

Luz de matrícula 194LL

Page 337: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-45

Lámpara exteriorNúmerode foco

Faros

Faro de luz altacompuesto

9005LL

Faro de luz bajacompuesto

9006LL

Faro de luzsellado

H6054

Para los focos de remplazo noincluidos aquí, contacte a suconcesionario.

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles ydisyuntores de circuito para darprotección contra la sobrecarga delsistema eléctrico.

Cuando la carga eléctrica decorriente es demasiado pesada, eldisyuntor de circuito se abre y secierra, protegiendo al circuito hastaque la carga de corriente regresa alnivel normal o hasta que seresuelve el problema. Esto reduceen gran medida la posibilidad desobrecarga del circuito e incendiodebidos a problemas eléctricos.

Los fusibles y disyuntores decircuito protegen a los dispositivosde corriente del vehículo.

Remplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Si ocurre un problema en el caminoy es necesario remplazar un fusible,se puede tomar un fusible delmismo amperaje de otra posición.Elija el de alguna función delvehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Cableado de faro

Una sobrecarga eléctrica puedeprovocar que las luces seenciendan y se apaguen o, enalgunos casos, que se quedenapagadas. Haga revisarinmediatamente el cableado de losfaros si las luces se encienden yapagan o se quedan apagadas.

Page 338: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-46 Cuidado del vehículo

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas sedetendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

Fusibles e interruptoresde circuitoLos circuitos de cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por una combinaciónde fusibles y disyuntores de circuito.Esto reduce en gran medida laposibilidad de incendios debidos aproblemas eléctricos.

Vea la banda plateada que estádentro del fusible. Si la banda estárota o fundida, remplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Bloque de fusiblescompartimiento de motorEl bloque de fusibles se encuentraen el compartimiento del motor, enel lado del conductor del vehículo.

{ Precaución

Derramar líquidos sobre cualquiercomponente eléctrico del vehículopuede dañarlo. Mantengasiempre en su sitio las cubiertasde todos los componenteseléctricos.

Page 339: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-47

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Minifusible Uso

3 Alto derecho/direccionalderecha delremolque

4 Refacción

5 Refacción

6 Encendido delmódulo de controldel sistema decombustible

7 Módulo de controlde la carrocería 5

8 Módulo de controlde la carrocería 7

9 Módulo de controlde la carrocería 4

10 Cuadro deinstrumentos

Page 340: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-48 Cuidado del vehículo

Minifusible Uso

11 Cables delremolque

12 Módulo de cámarade visión traserainterna

13 Refacción

14 Lavaparabrisas

16 Horn

17 Transmisión

18 Compresor del aireacondicionado

19 Batería del módulode control delmotor

20 Refacción

21 Alto izquierdo/direccionalizquierda delremolque

22 Refacción

23 Refacción

Minifusible Uso

24 Bomba decombustible

25 Salida de corrienteauxiliar

26 Módulo de controlde la carrocería 3

27 Opción de equipoespecial

28 Bolsa de aire

29 Sensor del volante

30 Encendido delmódulo de controldel motor/módulode bujíaincandescente

31 Encendido delmódulo de controlde la transmisión

32 Batería del módulode control de latransmisión

Minifusible Uso

33 Módulo deasistencia dereversa para esta-cionamiento

34 Refacción

35 Módulo delcalefactor operadopor combustible

36 Batería del módulode control delsistema decombustible

51 Faro de luz altaizquierdo

52 Faro de luz altaderecho

53 Faro de luz bajaizquierdo

54 Faro de luz bajaderecho

55 Limpiador

Page 341: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-49

Minifusible Uso

56 Solenoide deventilación delrecipiente

58 Módulo de controlde la carrocería 2

59 Módulo de controlde la carrocería 1

61 Refacción

62 Sensor de oxígeno2 (Post), ventiladorEV (Diesel)

63 Refacción

64 Flujo de masa deaire/Bote/ventilación

65 Encendido/inyectores impares

Minifusible Uso

66 Luces diurnas 2(LOLVL -V22)(si incluye)

67 Luces diurnas 1(UPLVL +V22)(si incluye)

68 Luces de altoauxiliares

69 Luces de alto delremolque

70 Refacción

71 Calentador decombustible/Sensor decombustible flex

72 Módulo de controlde la carrocería 6

Minifusible Uso

73 Encendedor/Conexión deenlace de datos

75 Inyectores decombustible V6

76 Refacción

77 Sensor de oxígeno2 (Pre)

78 Módulo de controldel motor (Tren depotencia)

79 Encendido/inyectores pares

Page 342: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-50 Cuidado del vehículo

FusiblesJ-Case

Uso

1 Motor del sistemade frenosantibloqueo (ABS)

2 Módulo ABS

41 Refacción

42 Cables delremolque

43 Ventilador Alta

44 Solenoide delmotor de arranque

45 Módulo de controldel motor/Trenmotriz

46 Refacción

47 Ventilador baja

74 Ventiladordelantero

Relevador Uso

15 Run/Crank(marcha/corrconmutada)

37 Refacción

38 Bomba decombustible

39 ARRAN

40 Compresor del aireacondicionado

48 Ventilador Alta

49 Tren pod

50 Refacción

57 Ventilador baja

60 Control delventilador

Bloque de fusiblesconsola pisoEl bloque de fusibles de la consolade piso está debajo del asiento delconductor.

Page 343: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-51

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Minifusible Uso

F1 Vacío

F2 Sensor del volante

F3 Luces de estacio-namiento auxiliares(vehículoseccionado)

F4 Luces de estacio-namientodelanteras

F5 Luces de estacio-namiento delremolque

F6 Luces de estacio-namientoespeciales

F7 Luz de estaciona-miento traseraderecha

Page 344: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-52 Cuidado del vehículo

Minifusible Uso

F8 Luz de estaciona-miento traseraizquierda

F9 Interruptor delespejo retrovisorexterior

F10 Bolsa de aire/detecciónautomática deocupante

F11 OnStar® (si estáequipado)

F12 Vacío

F13 Calefacción,ventilación y aireacondicionado 2

F14 Calefacción,ventilación y aireacondicionado 1

F15 Vacío

F17 Calentador delespejo retrovisorexterior trasero

Minifusible Uso

F18 Desempañante delmedallón

F19 Brújula

F20 Radio/Campanilla/Radio satelitalSiriusXM (si estáequipado)

F21 Actuador defunción remota/Monitor de presiónde las llantas

F22 Interruptor deencendido/Sensorde encendido delógicadiscreta (PK3)

F23 Cuadro deinstrumentos

F25 Control decalefacción,ventilación y aireacondicionado

Minifusible Uso

F26 Auxiliar/Respaldodel remolque

F27 Respaldo de lucestraseras

F30 Luces de cortesíaespeciales

F31 Seguro de puertadelantera

F32 Seguro de puertatrasera

F33 Desbloqueo depuerta de carga

F34 Desbloqueo depuerta de pasajero

F35 Desbloqueo depuerta de pasajerotrasera

F36 Desbloqueo depuerta delconductor

F37 Vacío

F38 Vacío

Page 345: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-53

FusiblesJ-Case

Uso

F16 Equipo auxiliaradicional 1 -ambulancia a gas

F24 Vacío

F28 Equipo auxiliaradicional 2 - Lucesde lectura paraambulancia a gas

F29 Soplador trasero

Relevadores Uso

K1 Marcha (Micro dealta corriente)

K2 Vacío (Micro dealta corriente)

K3 Luces de estacio-namiento (Micro dealta corriente)

Relevadores Uso

K4 Auxiliar especial 2(Mini de altacorriente)

K5 Desempañadortrasero (Micro dealta corriente)

K6 Energía retenidapara los accesorios(RAP) (Micro dealta corriente)

Cortacircuit-os

Uso

CB1(cortacircuito-

s1)

Asientos eléctricos

CB2(cortacircuito-

s2)

Ventanaseléctricas

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ Advertencia

. Las llantas que nohan recibido buenmantenimiento o que seusan incorrectamenteson peligrosas.

(Continúa)

Page 346: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-54 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

. La sobrecarga de lasllantas puede provocarsobrecalentamiento, comoresultado de una flexiónexcesiva. Podríareventarse una llanta yocasionar un choquegrave. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11.

. Las llantas infladas amenor presión que laindicada representan elmismo peligro que lasllantas sobrecargadas. Lacolisión resultante podríacausar lesiones severas.Revise periódicamentetodas las llantas, paramantener la presiónrecomendada.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

La presión de las llantasdebe revisarse con lasllantas frías.

. Es más probable que lasllantas infladasexcesivamente seponchen o se rompandebido a un impactorepentino, como al caer enun bache. Mantenga lasllantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas oviejas pueden provocaruna colisión. Si el dibujoestá muy gastado,remplácelas.

. Remplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

(Continúa)

Advertencia (Continúa). Las llanta reparadas demanera incorrecta puedenprovocar una colisión.Solamente elconcesionario o un centroautorizado de serviciopara llantas debenreparar, remplazar,desmontar y montar lasllantas.

. No gire las ruedas a másde 56 km/h (35 mph)sobre superficiesresbalosas tales comonieve, lodo, hielo, etc.El giro excesivo puedecausar que las llantasexploten.

Page 347: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-55

Neumáticos para todaslas estacionesEste vehículo puede venir conneumáticos para todas lasestaciones. Estos neumáticos estándiseñados para brindar buendesempeño en general en lamayoría de las superficies decaminos y de condicionesclimáticas. Los neumáticos deequipo original diseñados deacuerdo con los criterios dedesempeño de neumáticosespecíficos de GM tienen un códigode especificación TPC moldeado enla pared lateral. Los neumáticospara todas las estaciones de equipooriginal se pueden identificar por losdos últimos caracteres en estecódigo TPC, que son "MS".

Considere instalar neumáticos deinvierno en el vehículo si se esperaconducir con frecuencia en caminoscubiertos por hielo o nieve.Los neumáticos para todas lasestaciones brindan un desempeñoadecuado para la mayoría de las

condiciones de conducción eninvierno, pero puede ser que nobrinden el mismo nivel de tracción ode desempeño que los neumáticospara invierno en caminos cubiertoscon nieve o hielo. Vea Neumáticospara invierno en la página 10-55.

Llantas para inviernoEste vehículo no se equipóoriginalmente con neumáticos parainvierno. Las llantas para inviernoestán diseñadas para ofrecer mayortracción en caminos cubiertos connieve o hielo. Considere instalarneumáticos de invierno en elvehículo si se espera conducir confrecuencia en caminos cubiertospor hielo o nieve. Consulte a suconcesionario para obtener detallessobre la disponibilidad de llantaspara invierno y la elección de lallanta adecuada. Vea tambiénCompra de llantas nuevas en lapágina 10-74.

Con las llantas para invierno, latracción en caminos secos puedeser menor, el ruido provocado por elcamino puede ser mayor y la vidadel dibujo puede ser menor.Después de cambiar a llantas parainvierno, esté alerta para detectarlos cambios en el manejo y frenadodel vehículo.

Si utiliza neumáticos de invierno:. Use llantas de la misma marca y

con el mismo tipo de dibujo enlas cuatro ruedas.

. Use solamente llantas de capasradiales con las mismascaracterísticas de tamaño,capacidad de carga y rango develocidad que las llantasoriginales.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismo rangode velocidad que las llantasoriginales con rango de velocidadH, V, W, Y y ZR. Si se eligen llantaspara invierno con menor rango develocidad, nunca exceda sucapacidad máxima de velocidad.

Page 348: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-56 Cuidado del vehículo

Llantas todo terrenoEste vehículo puede tener llantaspara todo terreno. Estas llantasproporcionan buen desempeño enla mayoría de las superficies delcamino, condiciones de clima, ypara conducción fuera del camino.

El patrón del dibujo de estas llantasse puede desgastar más rápido queotras llantas. Considere rotar lasllantas con mayor frecuencia enintervalos de 12 000 km(7,500 millas) si se observa eldesgaste irregular cuando serevisen las llantas. Vea Inspecciónde las llantas en la página 10-71.

Etiqueta de pared lateralde la llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella. Losejemplos muestran el lateral deuna llanta de un vehículo depasajeros regular y de unallanta de camión ligero.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico)

(1) Tamaño de la llanta: Elcódigo de tamaño de la llanta esuna combinación de letras ynúmeros que definen el ancho,la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripciónde servicio de una llanta enparticular. Para más detalles,vea la ilustración "Tamaño de lallanta", más adelante en estasección.

(2) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(3) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

Page 349: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-57

DOT Fecha de fabricación delneumático: Los últimos cuatrodígitos del TIN indican la fechade fabricación del neumático.Los dos primeros dígitosrepresentan la semana (01-52) ylos dos últimos dígitos, el año.Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fechaDOT de cuatro dígitos 0310.

(4) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fechade fabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(5) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(6) Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQG):Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta en la página 10-77.

(7) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla. Para informaciónsobre la presión de las llantasrecomendada, vea Presión delas llantas en la página 10-64.Límites de carga del vehículo enla página 9-11.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico)

(1) Tamaño de la llanta: Elcódigo de tamaño de la llanta esuna combinación de letras ynúmeros que definen el ancho,la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio de una llanta enparticular. Para más detalles,vea la ilustración "Tamaño de lallanta", más adelante en estasección.

Page 350: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-58 Cuidado del vehículo

(2) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC deGM cumplen o superan todoslos lineamientos de seguridadfederales. Esto no aplica en lasllantas de camiones comercialesGoodyear LT225/75R16 G949RSA y Goodyear LT225/75R16G933 RSD.

(3) Carga máxima con llantasduales: Carga máxima quepuede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla en configuración dual.Para información sobre lapresión de las llantasrecomendada, vea

Presión de las llantas en lapágina 10-64. Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

(4) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

DOT Fecha de fabricación delneumático: Los últimos cuatrodígitos del TIN indican la fechade fabricación del neumático.Los dos primeros dígitosrepresentan la semana (01-52) ylos dos últimos dígitos, el año.Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fechaDOT de cuatro dígitos 0310.

(5) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fechade fabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(6) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

Page 351: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-59

(7) Carga máxima con llantassencillas: Carga máxima quepuede transportarse y la presiónmáxima requerida parasoportarla con una sola llanta.Para información sobre lapresión de las llantasrecomendada, vea Presión delas llantas en la página 10-64.Límites de carga del vehículo enla página 9-11.

Designaciones de llanta

Tamaño de la llanta

Los ejemplos siguientes ilustranlas diferentes partes del tamañode una llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico)

(1) Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Versiónestadounidense del sistemamétrico de tamaños de llantas.La letra P como primer carácteren el tamaño de la llantasignifica que se trata de unallanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdocon las normas establecidaspor la Tire and Rim Associationde EE. UU.

(2) Ancho de la llanta: Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

(3) Relación de dimensiones:Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta.Por ejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 75, como se ve en elpunto 3 de la ilustración,significaría que la altura delcostado de la llanta es del75% de su ancho.

(4) Código de construcción:Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(5) Diámetro del rin: Diámetrodel rin en pulgadas

Page 352: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-60 Cuidado del vehículo

(6) Descripción del servicio:Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico)

(1) Llantas para camionesligeros (LT-Métrico): Versiónestadounidense del sistemamétrico de tamaños de llantas.Las letras LT como primeros doscaracteres en el tamaño de lallanta significan que se trata de

una llanta para camiones ligerosdiseñada de acuerdo con lasnormas establecidas por la Tireand Rim Association de EE. UU.

(2) Ancho de la llanta: Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

(3) Relación de dimensiones:Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta.Por ejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 75, como se ve en elpunto 3 de la ilustración dellanta de camión ligero(LT-Métrico), significaría que laaltura del costado de la llanta esdel 75 por ciento de su ancho.

(4) Código de construcción:Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un código

alfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(5) Diámetro del rin: Diámetrodel rin en pulgadas

(6) Rango de carga: Rango decarga.

(7) Descripción del servicio:La descripción de servicio indicael índice de carga y laclasificación de velocidad de lallanta. Si aparecen dosnúmeros, como en el ejemplo,120/116, esto representa elíndice de carga para una solallanta en comparación con eluso de ruedas duales(individual/dual). El rango develocidad es la velocidadmáxima para la que la llantaestá certificada para transportar

Page 353: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-61

una carga. Esto no aplica en lasllantas de camiones comercialesGoodyear LT225/75R16 G949RSA y Goodyear LT225/75R16G933 RSD; vea en el costadode la llanta las designaciones deletras de los rangos de cargamáxima y de carga con doblellanta y una sola llanta.

Terminología ydefiniciones de llantaPresión de aire: Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Peso de accesorios: El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplosde accesorios opcionales son la

transmisión automática,ventanas, asientos eléctricos yaire acondicionado.

Relación de dimensiones: Setrata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón: Capa de cuerdascubierta de hule entre las capasy el dibujo. Las cuerdas puedenser de acero u otros materialesde refuerzo.

Ceja: La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales.:Llanta en la que las capasestán colocadas en ángulosalternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Presión de llantas frías:Presión del aire contenidoen la llanta, medida en kPa(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) antes de quela llanta haya acumulado calorpor rodamiento. Vea Presión delas llantas en la página 10-64.

Peso en vacío: Peso de unvehículo de motor con equipoestándar y opcional, incluyendola capacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT: Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número deidentificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica que

Page 354: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-62 Cuidado del vehículo

también puede identificar alfabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR):Clasificación de peso bruto delvehículo Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT): Clasificación de pesobruto del eje delantero VeaLímites de carga del vehículo enla página 9-11.

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR):Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11.

Costado diseñado para elexterior: Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa): Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico): Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga: Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado:Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría.La presión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

Clasificación de cargamáxima: Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Peso máximo de vehículocargado: Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes: El número deocupantes para el que estádiseñado un vehículomultiplicado por 68 kg (150libras). Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-11.

Distribución de losocupantes: Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior: Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particularque queda hacia fuera al montar

Page 355: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-63

la llanta en un vehículo.Costado de la llanta que tienecara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modeloestán más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Presión de infladorecomendada: Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas. VeaPresión de las llantas en lapágina 10-64. Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

Llanta de capas radiales:Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hastalas cejas están colocadas a 90°con respecto a la línea centraldel dibujo.

Rin: Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado: Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad:Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción: Fricción entre lallanta y la superficie del camino.Cantidad de agarreproporcionado.

Dibujo: Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Indicadores de desgaste:Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamentequedan 1.6 mm (1/16 pulg,) dedibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas en lapágina 10-73.

Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQGS):Sistema de información relativaa llantas que da a losconsumidores clasificaciones dela tracción, la resistencia a latemperatura y el desgaste de lallanta. Las clasificaciones sondeterminadas por los fabricantesde llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta en lapágina 10-77.

Page 356: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-64 Cuidado del vehículo

Peso de capacidad delvehículo: Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por68 kg (150 libras), más lacapacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-11.

Carga máxima del vehículosobre la llanta: Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo: Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo en la página 9-11.

Presión de llantasLas llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

{ Precaución

Ni el inflado insuficiente dellantas ni el inflado excesivoson buenos. Las llantas conun inflado insuficiente, o lasllantas que no tienen airesuficiente, pueden resultar en:

. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podrían causarque la llanta se reviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:

. Desgaste inusual.

. Mal manejo.

. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligrosdel camino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria para

Page 357: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-65

sostener la capacidad máximade transporte de carga delvehículo.

Para información adicionalsobre cuánto peso puedetransportar el vehículo y unejemplo de la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga, vea Límites de carga delvehículo en la página 9-11.Cómo se carga el vehículoafecta el manejo del vehículo yla comodidad de la conducción.Nunca cargue el vehículo conun peso mayor que el que estádiseñado para transportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes.

No olvide la llanta de refacción,si el vehículo cuenta con ella.Para información adicional, veaLlanta de refacción de tamañonormal en la página 10-91.

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puededeterminarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo noha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.Si la presión de inflado dellantas frías coincide con lapresión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes. Si la presión deinflado es baja, añada aire hastaque se llegue a la presión

recomendada. Si la presión deinflado es alta, presione elvástago que se encuentra en elcentro de la válvula de la llantapara liberar el aire.

Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador.

Regrese el tapón de la válvula alos vástagos para prevenir fugasy mantener fuera el polvo y lahumedad.

Sistema de monitoreo dela presión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores paraverificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Page 358: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-66 Cuidado del vehículo

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío ydebe inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presiónbaja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presión

adecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzadoel nivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de manera

intermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuenciacontinuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de remplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempreel indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de remplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Page 359: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-67

Vea Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasen la página 10-67.

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-11.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe unacondición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda,excluyendo el ensamble de la llantay la rueda de refacción. Lossensores del sistema TPMSmonitorean la presión del aire de lasllantas de su vehículo y transmitenlas lecturas de presión de lasllantas a un receptor ubicado enel vehículo.

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas, ubicado en el conjunto deltablero de instrumentos. Si seenciende la luz de advertencia,deténgase tan pronto como seaposible e infle las llantas a lapresión recomendada en la etiquetade Información sobre llantas ycarga. Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-11.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen el Centro de información delconductor (DIC). La luz deadvertencia de presión baja de lasllantas y el mensaje de advertenciadel DIC se encienden cada vez quese enciende el motor, hasta que lasllantas se inflan a la presión de

inflado correcta. Si el vehículocuenta con botones en el DIC,puede ver el nivel de presión de lasllantas. Para información y detallesadicionales sobre la operación y laspantallas del DIC, vea Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-28. Mensajes sobre lasllantas en la página 5-43.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y y luego se apague alconducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y esnecesario inflarlas a la presiónadecuada.

La etiqueta de Información sobrellantas y carga indica el tamaño delas llantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo en la página 9-11 unejemplo de etiqueta de Informaciónsobre llantas y carga y suubicación. Vea también Presión delas llantas en la página 10-64.

Page 360: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-68 Cuidado del vehículo

El sistema TPMS puede advertir deuna condición de presión baja delas llantas, pero no es sustituto delmantenimiento normal de lasllantas. Vea Inspección de lasllantas en la página 10-71, Rotaciónde las llantas en la página 10-71.Llantas en la página 10-53.

{ Precaución

No todos los materiales parasellar llantas son iguales. Losselladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de lossensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no está cubiertopor la garantía del vehículo.Siempre use solamente elsellador de llantas aprobadopor GM, disponible con suconcesionario o incluido conel vehículo.

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.También aparece un mensaje deadvertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC).La luz de advertencia y el mensajede advertencia del DIC seencienden en cada ciclo deencendido hasta que se corrige elproblema. A continuación se indicanalgunas de las condiciones quepueden hacer que ésta encienda:. Una de las llantas de rodaje ha

sido remplazada con la llanta derefacción. La llanta de refacciónno tiene sensor del sistemaTPMS. La luz de mal

funcionamiento y el mensajeDIC deberán apagarse despuésde que la llanta seareemplazada y se realiceexitosamente el proceso decorrespondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no secompletó con éxito después dela rotación de las llantas. La luzde mal funcionamiento y elmensaje del DIC debendesaparecer después decompletar con éxito el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.La luz de mal funcionamiento yel mensaje DIC deberán

Page 361: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-69

apagarse cuando los sensoresTPMS sean instalados y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Acuda con suconcesionario para obtenerservicio.

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales. Lasllantas y ruedas distintas a lasrecomendadas podrían impedirel funcionamiento correcto delsistema TPMS. Vea Compra dellantas nuevas en lapágina 10-74.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a su

concesionario para obtener serviciosi se enciende la luz indicadora defalla del sistema TPMS y aparece elmensaje del DIC y permanecenencendidos.

Proceso de correspondenciade los sensores delsistema TPMS

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posiciónnueva de la rueda/llanta después derotar las llantas del vehículo oreemplazar uno o más de lossensores TPMS. Además, elproceso de correspondencia delos sensores TPMS deberá serrealizado después de reemplazar lallanta de refacción con una llantaque contenga el sensor TPMS. Laluz de mal funcionamiento y elmensaje DIC deberán apagarse enel siguiente ciclo de ignición. Lossensores se hacen corresponder alas posiciones de rueda/llanta,usando una herramienta de

aprendizaje TPMS, en el ordensiguiente: llanta delantera del ladodel conductor, llanta delantera dellado del pasajero, llanta trasera dellado del pasajero, y llanta traseradel lado del conductor. Vea a suconcesionario para obtener servicioo para comprar una herramientade aprendizaje.

Usted cuenta con dos minutos parahacer corresponder la primeraposición de llanta/rueda, y cincominutos en total para hacer lacorrespondencia de las cuatrosposiciones de llanta/rueda. Si letoma más tiempo, el proceso decorrespondencia se detiene y debeser reiniciado.

El proceso de correspondencia delos sensores del sistema TPMS esel siguiente:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

Page 362: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-70 Cuidado del vehículo

3. Oprima al mismo tiempo losbotones Q y K del transmisorremoto de entrada sin llave(RKE) durante unos cincosegundos. El claxon suena dosveces para indicar que elreceptor está en modo derecepción de datos y en lapantalla del DIC aparece elmensaje TIRE LEARNINGACTIVE (detección de llantasactiva).

Si el vehículo no cuenta conRKE, oprima el botón deinformación del vehículo delCentro de información delconductor (DIC) hasta queaparezca el mensaje PRESS V

TO RELEARN TIREPOSITIONS. El claxon suenados veces para indicar que elreceptor está en modo derecepción de datos y en lapantalla del DIC aparece elmensaje TIRE LEARNINGACTIVE (detección dellantas activa).

Si el vehículo no cuenta conentrada remota sin llave (RKE)ni botones del centro deinformación del conductor (DIC),oprima el botón de reinicio delodómetro de viaje hasta queaparezca el mensaje PRESS V

TO RELEARN TIREPOSITIONS. El claxon suenados veces para indicar que elreceptor está en modo derecepción de datos y en lapantalla del DIC aparece elmensaje TIRE LEARNINGACTIVE (detección de llantasactiva).

4. Empiece con la llanta delanteradel lado del conductor.

5. Coloque la herramienta deaprendizaje contra el costado dela llanta, cerca del pivote de laválvula. Luego oprima el botónpara activar el sensor TPMS. Unchirrido de la bocina confirmaque el código de identificación

del sensor ha encontradocorrespondencia con la posiciónde esta llanta y esta rueda.

6. Proceda con la llanta delanteradel lado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 5.

7. Proceda con la llanta trasera dellado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 5.

8. Proceda con la llanta trasera dellado del conductor y repita elprocedimiento del Paso 5.El claxon suena dos veces paraindicar que el código deidentificación del sensor se hahecho corresponder con la llantatrasera del lado del conductor yque el procedimiento decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS yano está activo. El mensaje TIRELEARNING ACTIVE (detecciónde llantas activa) desaparece dela pantalla del DIC.

9. Haga girar el interruptor deencendido a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Page 363: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-71

10. Infle las cuatro llantas a lapresión de aire recomendadaque se indica en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga.

Inspección de llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículocuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:. Pueden verse los indicadores

en tres o más lugaresalrededor de la llanta.

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule dela llanta

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficiente

profundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de la llantaLa rotación de las llantas debehacerse cada 10 000 km(6 300 millas). Vea Programa demantenimiento en lapágina 11-3.

Las llantas se rotan para lograrun desgaste uniforme en todaslas llantas. La primera rotaciónes la más importante.

En cualquier momento en quenote que hay un desgasteinusual, haga la rotación de

las llantas tan pronto como seaposible y revise la alineación delas ruedas. También revise quelas llantas y las ruedas no esténdañadas. Vea Cuándo esmomento para nuevas llantas enla página 10-73. Cambio deruedas en la página 10-79.

Utilice este patrón de rotación alrotar las llantas.

Page 364: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-72 Cuidado del vehículo

Si el vehículo cuenta con unallanta de refacción compacta, nola incluya en la rotación de lasllantas.

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y cargadespués que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión de lasllantas en la página 10-64.Límites de carga del vehículo enla página 9-11.

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas en lapágina 10-67.

Revise que todas las tuercas delas ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades y especificacionesen la página 12-2.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido.

No aplique grasa en lasuperficie plana de montaje dela rueda ni en las tuercas o lospernos de la rueda.

Rotación de llantasdoblesCuando el vehículo es nuevo,o cada vez que se remplace unarueda, un perno o una tuerca de larueda, revise el torque de lastuercas de la rueda después de160, 1 600 y 10 000 km (100, 1 000,y 6 000 mi) de conducción. Paraobtener información apropiada paraapretar las tuercas de las ruedas,vea "Quitar la llanta desinflada einstalar la llanta de refacción" bajoCambio de llantas en lapágina 10-83. También vea "Torsiónde las tuercas de las ruedas" bajoCapacidades y especificaciones enla página 12-2.

Por lo general, en la configuraciónde llantas duales, la llantaexterior se gasta más rápido quela llanta interior.

Page 365: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-73

Las llantas duran más y se gastanmenos al rotarlas. Vea Inspecciónde las llantas en la página 10-71.Rotación de las llantas en lapágina 10-71. Vea tambiénPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

{ Advertencia

Si opera el vehículo con unallanta que no está correctamenteinflada, ésta podríasobrecalentarse. Una llantasobrecalentada puede perder airesúbitamente o incendiarse. Ustedu otras personas pueden sufrirlesiones. Infle todas las llantas demanera adecuada, incluyendola llanta de refacción.

Para mayor información sobre elinflado apropiado de las llantas, veaLlantas en la página 10-53. Presiónde las llantas en la página 10-64.

Cuándo se debenreemplazar las llantasLos factores tales como elmantenimiento, las temperaturas,las velocidades de manejo, la cargadel vehículo y las condiciones delcamino pueden afectar la velocidadde desgaste de las llantas.

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadores dedesgaste aparecen cuando las

llantas tienen solamente 1.6 mm(1/16 de pulgada) de dibujoremanente.

Algunas llantas de camionescomerciales, incluyendo las llantasGoodyear LT225/75R16 G949 RSAy Goodyear LT225/75R16 G933RSD, tal vez no tengan indicadoresde desgaste. Si las llantas no tienenindicadores de desgaste,reemplácelas cuando la profundidaddel dibujo sea de 3.2 mm (1/8 pulg)para las llantas delanteras o de1.6 mm (1/16 pulg) para las llantastraseras. Para informaciónadicional, vea Inspección de lasllantas en la página 10-71. Rotaciónde las llantas en la página 10-71.

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción, si elvehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado.Múltiples factores, incluyendo latemperatura, las condiciones decarga y mantenimiento de la presiónde inflado afectan cómo elenvejecimiento rápido ocurre.

Page 366: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-74 Cuidado del vehículo

GM recomienda que losneumáticos, incluyendo el derepuesto, si está equipado, seanreemplazados después de seisaños, independientemente deldesgaste de la rodada. La fecha defabricación de neumáticos son losúltimos cuatro dígitos del Númerode Identificación del Neumático(TIN), está moldeada en un lado dela pared del neumático. Los dosprimeros dígitos representan lasemana (01-52) y los dos últimosdígitos, el año. Por ejemplo, latercera semana del año 2010tendría una fecha DOT de cuatrodígitos 0310.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estar

libre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular puedenprovocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menosdurante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para elvehículo. Las llantas de equipooriginal instaladas fuerondiseñadas para cumplir con laclasificación del sistema deEspecificación del criterio dedesempeño de llantas(Especificación TPC) deGeneral Motors.

Cuando se necesite lasustitución de llantas, GMrecomienda ampliamentecomprar llantas con la mismaclasificación de laEspecificación TPC.

El sistema de especificaciónTPC, exclusivo de GM,considera más de doceespecificaciones de importanciacrítica que afectan eldesempeño general delvehículo, entre las que seincluyen: desempeño delsistema de frenos,desplazamiento y manejo,control de tracción y desempeñodel monitoreo de la presión delas llantas. El número deespecificación TPC de GM estámoldeado en el costado de lallanta, cerca del tamaño de lallanta. Si las llantas tienendiseño de dibujo para todo

Page 367: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-75

clima, el número deEspecificación TPC estaráseguido de las letras MS, porlas siglas en inglés de lodo ynieve. Para informaciónadicional, vea Etiquetado deflanco de la llanta en lapágina 10-56.

GM recomienda reemplazar lasllantas desgastadas en juegoscompletos de cuatro (seis pararuedas traseras duales). Laprofundidad uniforme del dibujoen todas las llantas ayudará amantener el desempeño delvehículo. El desempeño delfrenado y el manejo puede serafectado adversamente si todaslas llantas no son reemplazadasa la vez. Si se han llevadoacabo una rotación ymantenimiento correctos, lascuatro llantas (seis para ruedastraseras duales) debendesgastarse aproximadamenteal mismo tiempo.

Para mayor información sobre larotación adecuada de lasllantas, vea Rotación de lasllantas en la página 10-71.Sin embargo, si es necesarioreemplazar sólo un juego de ejede llantas desgastadas, coloquelas llantas nuevas en el ejetrasero (dos para ruedastraseras sencillas, cuatro pararuedas traseras duales).

{ Advertencia

Las llantas podrían explotardurante un servicioinadecuado. Al intenta montaro desmontar una llanta,podrían ocasionarse lesioneso incluso la muerte.Solamente su concesionario oel centro autorizado deservicio para llantas debenmontar o desmontar lasllantas.

{ Advertencia

Mezclar llantas de diferentestamaños, marcas o tipospuede ocasionar pérdida decontrol del vehículo,resultando en un choque uotro daño vehicular.Asegúrese de utilizar eltamaño correcto, marca y tipode llantas en todas lasruedas.

Este vehículo podría teneruna llanta de refacción detamaño diferente al de lasllantas del vehículo. Cuandoestaba nuevo, el vehículoincluía una llanta de refaccióny rin con un diámetro similaral de las llantas y rinesinstalados, por lo que esseguro conducir con ésta.

(Continúa)

Page 368: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-76 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

La llanta de refacción fuediseñada para usarse en estevehículo y no afectará elmanejo del mismo.

{ Advertencia

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cualesformarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente yocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar lasllantas de su vehículo conllantas que no tienen número deEspecificación TPC, asegúreseque su tamaño, capacidad decarga, rango de velocidad y tipode construcción (radial) sean losmismos que los de las llantasoriginales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de lapresión de las llantas podríandar una advertencia inexacta depresión baja si se instalanllantas sin clasificación deEspecificación TPC. VeaSistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-65.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles sonlas llantas originales delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-11para la ubicación de la etiqueta

y más información sobre laetiqueta de información dellantas y carga.

Diferentes tamaños dellantas y ruedasSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos. Además,si el vehículo cuenta con sistemaselectrónicos, como frenosantibloqueo, control de tracción,control electrónico de estabilidad otransmisión en todas las ruedas,estos sistemas pueden verseafectados.

Page 369: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-77

{ Advertencia

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de que no seseleccionen las llantasrecomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves. Usesolamente los sistemas de rueday llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Vea Compra de llantas nuevas en lapágina 10-74. Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Graduación de calidaduniforme de llantaLa clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de lallanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

La siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridad deTránsito en Carreteras (NHTSA)de los Estados Unidos, queclasifica las llantas pordesempeño en cuanto adesgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos. Laclasificación está moldeada en

los costados de la mayoría delas llantas para autos depasajeros. El sistema deGraduación de calidad uniformede llanta (UTQG) no se aplica allantas de dibujo profundo, llantade invierno, llantas compactasde refacción, llantas condiámetro nominal del rin de 10 a12 pulgadas (25-30 cm), ni aalgunas llantas de producciónlimitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors pueden variarcon respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

Page 370: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-78 Cuidado del vehículo

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificación de100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso ypuede apartarse de manera

considerable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA, A,B y C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para frenar en pavimentomojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas por elgobierno. Una llanta conclasificación C puede tener undesempeño bajo en cuanto atracción. Advertencia: Laclasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción defrenado en recta y no incluye

aceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor),B y C, y representan laresistencia de la llanta a lageneración de calor y sucapacidad para disipar el calorcuando se prueban bajocondiciones controladas en unarueda de pruebas de laboratorioespecificada, en interiores. Lasaltas temperaturas por periodosprolongados pueden provocarque el material de la llanta sedegrade y reducir la vida de lallanta, y la temperatura excesivapuede causar una fallarepentina de la llanta. Laclasificación C corresponde a unnivel de desempeño que todaslas llantas para autos depasajeros deben cumplir, de

Page 371: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-79

acuerdo con la Norma Federalde Seguridad de AutomotoresNo. 109. Las clasificaciones A yB representan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: Laclasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general.

No es necesario hacer ajustesperiódicos a la alineación de lasruedas ni al balanceo de las llantas.Considere una revisión de laalineación si hay un desgaste pocousual o si el vehículo se desvíasignificativamente hacia uno o elotro lado. Un tirón ligero a laizquierda o derecha, dependiendode la corona del camino y/o lasvariaciones de la superficie delcamino tales como canales osurcos, es normal. Si el vehículovibra al circular por un caminoplano, puede ser necesariobalancear nuevamente las llantas ylas ruedas. Vea a su concesionariopara que realice un diagnósticoapropiado.

Cambio de ruedasRemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si lastuercas de las ruedas se aflojanfrecuentemente, deben remplazarsela rueda, los pernos y las tuercas dela rueda. Si una rueda deja escapar

el aire, reemplácela. Algunasruedas de aluminio pueden serreparadas. Si existe cualquiera deestas condiciones acuda a suconcesionario.

Su concesionario sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que remplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos,birlos de llanta, o los sensores delSistema de monitoreo de presiónde llantas (TPMS) con partes deequipo original GM.

{ Advertencia

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos.

(Continúa)

Page 372: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-80 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

Podría afectar el frenado y elmanejo del vehículo. Las llantaspueden perder aire y causarpérdida de control, ocasionandoun choque. Use siempre la rueda,los pernos y las tuercas de larueda, correctos para remplazo.

{ Precaución

Una rueda incorrecta tambiénpuede causar problemas con lavida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o delodómetro, la alineación de losfaros, la altura de las defensas, ladistancia del vehículo conrespecto al piso y el espacioentre la carrocería y el chasispara las llantas o las cadenaspara las llantas.

Ruedas de remplazo usadas

{ Advertencia

Si reemplaza una rueda por unausada es peligroso. Ya queposiblemente no conozca el usoque ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente yprovocar una colisión. Alreemplazar las ruedas, use unarueda nueva de equipooriginal GM.

Cadenas para llantas

{ Advertencia

Si se usan en un vehículo que notiene el espacio necesario, lascadenas para llantas puedendañar los frenos, la suspensión uotras partes del vehículo. El áreadañada por las cadenas de la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

llanta podría causar que pierdacontrol del vehículo y que otrosse lesionen en un accidente. Paraevitar dañar el vehículo, manejelentamente, reajuste o quite eldispositivo si está en contactocon el vehículo. No haga patinarlas llantas del vehículo. Siga lasinstrucciones del fabricante.

{ Precaución

Use cadenas para llantas sólo endonde sea legal y cuando seanecesario. Use cadenas deltamaño adecuado para lasllantas. Instálelas en las llantasdel eje trasero. No use cadenasen las llantas del eje delantero.Apriételas tanto como sea posibley una los extremos de manerasegura. Conduzca lentamente y

(Continúa)

Page 373: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-81

Precaución (Continúa)

siga las instrucciones delfabricante de las cadenas.Si escucha que las cadenashacen contacto con el vehículo,deténgase y apriételas de nuevo.Si el contacto continúa, reduzcala velocidad hasta quedesaparezca. Si conducedemasiado rápido o hace girar lasruedas cuando tienen puestas lascadenas, el vehículo se dañará.

Para modelos seccionados conllantas duales o sencillas detamaños LT245/75R16, LT225/75R16 o LT215/85R16, use Z-Chainde perfil bajo o cables SAE clase S.

Para los modelos de carga o depasajeros con llantas tamañoP245/70R17, LT225/75R16 oLT245/75R16, use cables Z-Chainde perfil bajo. No se recomiendanlas cadenas SAE clase S.

Si el vehículo tiene llantas traserasduales, no utilice cadenas de llantasindividuales. Use cadenas dellantas que se ajusten a lo largo deambas llantas duales.

Si se poncha una llantaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Vea Llantasen la página 10-53. Si el aireescapa de una llanta, es muchomás probable que lo hagalentamente. Pero, si alguna vez unallanta llegara a reventarse, aquí ledamos algunas recomendacionessobre qué esperar y qué hacer.

Si falla una llanta delantera, la llantaponchada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículose desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fueradel camino.

{ Advertencia

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante de

(Continúa)

Page 374: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-82 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

aire o estando desinflada. Hagaque su concesionario o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o remplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

{ Advertencia

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas ponchadas. Si se usa paracualquier otro fin, usted u otraspersonas podrían resultarseriamente lesionados o hasta

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

podrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato.Si el vehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas ponchadas.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado fuera delcamino, si es posible. Encienda lasluces intermitentes de emergencia.Vea Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-5.

{ Advertencia

Cambiar una llanta puede resultarpeligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y voltearse ocaer, causando lesiones o lamuerte. Busque un sitio nivelado

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

para cambiar la llanta. Paraayudar a evitar que el vehículose mueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela enP (Estacionamiento); si setrata de una transmisiónmanual, colóquela en 1(Primera) o R (Reversa).

3. Apague el motor y no loencienda de nuevo mientrasel vehículo esté levantado.

4. No permita que lospasajeros permanezcan enel vehículo.

5. Coloque bloques para lasruedas a ambos lados de lallanta en la esquina opuestade la llanta que está siendocambiada.

Page 375: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-83

Cuando el vehículo tenga una llantadesinflada (2), use el siguienteejemplo como guía para lacolocación de los bloques en larueda (1).

1. Bloque para la rueda

2. Llanta desinflada

La siguiente información explicacómo reparar o cambiar una llanta.

Cambio de llanta

Desinstalación de llanta derefacción y herramientas

El equipo necesario para unavagoneta de carga o vagoneta depasajeros está en la esquina traseradel lado del pasajero del vehículo.

Quite el tornillo de mariposa deretención y levántelo para sacarlodel soporte de montaje.

El equipo necesario para unmontaje de asientos para 15pasajeros está asegurado en el pisotrasero del lado del pasajero delvehículo.

Remueva el tornillo de mariposa deretención y levántelo para sacarlodel soporte de montaje para teneracceso al equipo.

Page 376: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-84 Cuidado del vehículo

Las herramientas que usaráincluyen:

1. gato

2. Manija de gato

3. Extensión(es)

4. Llave para las ruedas

5. Manija del gato

La llanta de refacción está montadaen la parte baja trasera de lacarrocería del vehículo.

Use la manija del gato, lasextensiones y la llave para lasruedas para retirar la llanta derefacción montada debajo de lacarrocería.

Para bajar la llanta de refaccióndel vehículo:

1. Llanta de refacción

2. Retenedor de la llanta/rueda

3. Cable del elevador

4. Ensamble del elevador

5. Flecha del elevador

6. Manija y extensión(es) de gato

7. Llave para las ruedas

1. Ensamble la llave de la rueda(7) a la manija del gato y la(s)extensión(es) (6).

Inserte el extremo de laextensión a través del orificio enla defensa trasera.

2. Asegúrese que el extremo de laextensión se conecte con el ejedel gato. El extremo cinceladode la extensión se usa parabajar la llanta de refacción.

3. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj parabajar la llanta de refacción alsuelo. Continúe girando la llavepara las ruedas hasta que lallanta de refacción puedasacarse de debajo del vehículo.

Page 377: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-85

4. Una vez que baje la llanta,acérquela para que puedaalcanzar el retenedor de la llantay tire de él por la abertura dela rueda.

Para un vehículo que secompletó a partir de una cabinay un chasis, consulte lainformación del proveedor/instalador de la carrocería.

La llanta de refacción es detamaño completo, al igual quelas demás llantas en el vehículo.

5. Ponga la llanta de refaccióncerca de la llanta ponchada.

Desinstalación de llantadesinflada e instalación dellanta de repuesto

Si el vehículo cuenta con taponesde plástico en las tuercas de lasruedas, aflójelos haciendo girar lallave para las ruedas en sentidocontrario a las manecillas del reloj.Los tapones de las tuercas de lasruedas están diseñados parapermanecer con el tapón central.Quite el tapón central.

Si la rueda tiene una pieza centrallisa, coloque el extremo cinceladode la llave para las ruedas en laranura de la rueda y haga palancacuidadosamente para sacarlo.

1. gato

2. Manija de gato

3. Extensión(es)

4. Llave para las ruedas

5. Manija del gato

Page 378: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-86 Cuidado del vehículo

1. Antes de proceder, realice unaverificación de seguridad. Vea Siuna llanta se poncha en lapágina 10-81.

2. Afloje todas las tuercas de larueda con la llave para lasruedas. No las retire aun.

3. Ensamble el gato y lasherramientas:

Llanta delantera desinflada:Ensamble el gato (1) con lamanija del gato (5), una o dosextensiones (3), y la llave pararuedas (4).

Llanta trasera desinflada:Ensamble el gato (1) con lamanija del gato (5), dosextensiones (3), y la llave pararuedas (4).

Posición delantera

Posición delantera

Posición trasera

Posición alternativa trasera(vehículos de Diesel)

Page 379: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-87

4. Coloque el gato debajo delvehículo, como se ilustra.

El punto para colocar el gato enla posición delantera está en elmarco. El punto para colocar elgato en la posición trasera estáen el eje trasero.

Si el sistema de escapeinterfiere con la ubicación delgato en el eje trasero, como enlos vehículos de Diesel, coloqueel gato (1) en el eje trasero entreel alojamiento del eje y elsoporte del amortiguador paraevitar cualquier interferencia conel tubo de escape (2).

{ Advertencia

Es peligroso meterse debajo deun vehículo elevado con un gato.Si el vehículo se resbala del gatousted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder lavida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ Advertencia

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo e incluso puede hacerlocaer. Para ayudar a prevenirlesiones personales y daños alvehículo, asegúrese de colocar lacabeza de elevación del gato enel sitio adecuado, antes de elevarel vehículo.

5. Haga girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj para elevarel vehículo. Eleve el vehículo auna altura tal, de manera quehaya espacio suficiente paraque se pueda colocar la llantade refacción.

6. Retire todas las tuercas de larueda.

7. Quite la llanta desinflada de lasuperficie de montaje.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar un

(Continúa)

Page 380: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-88 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

accidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

8. Elimine todo el óxido y lasuciedad de los pernos de larueda, las superficies demontaje y la rueda de refacción.

{ Advertencia

Nunca use aceite ni grasa sobrelos pernos ni las tuercas, ya quelas tuercas podrían aflojarse. Larueda podría salirse del vehículo,provocando una colisión.

9. Coloque de nuevo las tuercasde la rueda, con el extremoredondeado de las tuercas haciala rueda. Apriete cada una delas tuercas a mano hasta que larueda esté en contacto conel cubo.

10. Haga girar la manija del gatoen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj para bajarel vehículo. Baje el gatocompletamente.

{ Advertencia

Las tuercas de la rueda que noestén apretadas se pueden soltar.Si se salen todas las tuercas deuna rueda, ésta se puede salir delvehículo y provocar un choque.Todas las tuercas de la ruedadeben apretarse en formaapropiada. Siga las reglas enesta sección para asegurarse deque así sea.

Page 381: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-89

{ Advertencia

Si los pernos de la rueda estándañados, pueden romperse. Si serompen todos los pernos de unarueda, ésta podría salirse yprovocar una colisión. Si unperno se daña debido a unarueda floja, podría darse el casode que todos los pernos esténdañados. Para asegurarse,remplace todos los pernos de larueda. Si los orificios de laspernos de la rueda hanaumentado de tamaño, la ruedapodría colapsarse mientras seconduce el vehículo. Remplace larueda si los orificios de los pernoshan aumentado de tamaño o sehan deformado de cualquiermanera. Revise que los cubos ylas ruedas piloteadas por el cubono estén dañados. Pueden ocurrirdaños en la almohadilla depilotaje debido a ruedas que giran

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

estando flojas, lo cual puederequerir el remplazo de todo elcubo, para lograr el centradoadecuado de las ruedas. Alremplazar pernos, cubos, tuercasde las ruedas o ruedas,asegúrese de usar partes deequipo original GM.

{ Advertencia

Si las tuercas de las ruedas seaprietan de manera inadecuada oincorrecta, las ruedas puedenaflojarse y salirse. Después deremplazar una rueda, las tuercasde la rueda deben apretarse conun torquímetro a la especificaciónde torque adecuada. Al usartuercas de seguridad (nooriginales) en las ruedas, siga laespecificación de torque

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

proporcionada por el fabricante.Consulte en Capacidades yespecificaciones en lapágina 12-2 las especificacionesde torque para las tuercas de lasruedas originales.

{ Precaución

Si las tuercas de las ruedas no seaprietan correctamente, puedenocurrir una pulsación de losfrenos y daños en el rotor. Paraevitar costosas reparaciones delos frenos, apriete las tuercas delas ruedas de manera uniforme,en la secuencia correcta y con laespecificación de torqueapropiada. Consulte lasCapacidades y especificacionespara la especificación de par deapriete de la tuerca de la llanta.

Page 382: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-90 Cuidado del vehículo

11. Use la llave para las ruedaspara apretar las tuercas confirmeza. Gire la llave para lasruedas en sentido a favor delas manecillas del reloj y ensecuencia cruzada, comose muestra.

12. Coloque de nuevo la cubiertade la rueda o el tapón central ylos tapones de plástico de lastuercas de la rueda. Quite losbloques para la rueda.

Pida que un técnico revise elapriete de las tuercas de todaslas ruedas con una llave detorsión después de losprimeros 160 km (100 millas) yluego a los 1 600 km(1,000 millas) después

de la primera revisión. Repitaeste servicio siempre que unneumático se remueva o se ledé servicio. Para mayorinformación, vea Capacidadesy especificaciones en lapágina 12-2.

Almacenamiento de llantadesinflada o de refacción yherramientas

{ Advertencia

Almacenar el gato, unallanta u otros equipos en elcompartimiento de pasajeros delvehículo podría causar lesiones.Al detenerse en forma repentina oen una colisión, el equipo sueltopodría golpear a alguien.Almacene todos estos elementosen el sitio apropiado.

1. Coloque la llanta sobre el pisoen la parte trasera del vehículo,con el vástago de la válvulahacia abajo.

2. Jale la barra de retención através del centro de la rueda yasegúrese de que estéfirmemente unida.

3. Jale la rueda hacia la partetrasera del vehículo,manteniendo el cable apretado.

4. Coloque el extremo cincelado dela extensión del elevador en unángulo a través del orificio en elmarco de la puerta trasera, porencima de la defensa.

5. Eleve la llanta completamentehasta que quede contra la parteinferior del vehículo. Sigagirando la llave para las ruedashasta que la llanta estéasegurada y el cable esté

Page 383: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-91

apretado. No es posible apretardemasiado el elevador de lallanta de refacción.

6. Cerciórese de que la llantaquede guardada de manerasegura. Empuje, tire de la llanta(1) y después trate de girarla (2).Si la llanta se mueve, use lallave para las ruedas paraapretar el cable.

Dos clics significan que la llantaestá arriba hasta el tope.

7. Regrese el equipo delevantamiento a la ubicaciónapropiada. Asegure loselementos y vuelva a colocar lacubierta del gato.

Llanta de refacciónSi el vehículo viene con unneumático de refacción de tamañonormal, éste estaba infladocompletamente cuando era nuevo,sin embargo, puede perder aire conel transcurso del tiempo. Reviseperiódicamente la presión deinflado. Vea Presión de las llantasen la página 10-64. Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11. Para instruccionessobre cómo retirar, instalar oguardar una llanta de refacciónconsulte Cambio de llantas en lapágina 10-83.

Después de instalar la llanta derefacción en el vehículo, deténgasetan pronto como sea posible yasegúrese que esté infladacorrectamente. La llanta derefacción está fabricada para tenerun buen desempeño a velocidadesde hasta 112 km/h (70 mph) a lapresión de inflado recomendada, demodo que usted pueda completarsu viaje.

Lleve a reparar o reemplace lallanta dañada lo más pronto posibley vuelva a colocarla en el vehículo,para que la llanta de refacciónvuelva a estar disponible en casode necesitarla nuevamente.

No mezcle llantas y ruedas dedistintos tamaños, ya que noquedarán bien. Mantenga juntas lallanta de refacción y su rueda.

Page 384: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-92 Cuidado del vehículo

Arranque con cablespasacorríentePara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería enla página 10-32.

Si la batería del vehículo se haagotado, quizá quiera usar otrovehículo y cables de paso decorriente para arrancar su vehículo.Para hacerlo de manera segura,cerciórese de realizar los pasossiguientes.

{ Advertencia

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Contienen suficiente cargaeléctrica como para causarlequemaduras a usted.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

{ Precaución

Si se ignoran estos pasos podríaresultar en daños costosos alvehículo que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo. Tratar de arrancar elvehículo empujándolo o jalándolono funcionará y podría dañarse elvehículo.

1. Revise el otro vehículo. Debetener una batería de 12 voltscon un sistema de tierranegativa.

{ Precaución

Si el sistema del otro vehículo noes de 12 volts con tierra negativa,ambos vehículos pueden sufrirdaños. Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de12 volts con tierra negativa parapasar corriente.

2. Junte los vehículos de modoque los cables de paso decorriente alcancen a ambos,pero asegúrese que losvehículos no se toquen entre sí.Si se tocan, podría causarseuna conexión a tierra nodeseada. Usted no podríaarrancar el vehículo y la malaconexión a tierra podría dañarlos sistemas eléctricos.

Para evitar la posibilidad deque los vehículos se muevan,aplique firmemente el freno deestacionamiento en ambosvehículos involucrados en elprocedimiento de paso de

Page 385: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-93

corriente. En el caso detransmisión automática,colóquela en la posiciónP (estacionamiento); si se tratade una transmisión manual,colóquela en neutral antes deaplicar el freno deestacionamiento.

{ Precaución

Si los accesorios quedanencendidos o se conectandurante el procedimiento dearranque de puenteo, podríandañarse. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Siempre que seaposible, apague o desconectetodos los accesorios en cualquiervehículo al arrancar.

3. Apague el encendido de ambosvehículos. Desconecte losaccesorios innecesariosconectados al encendedor decigarrillos o a la toma decorriente auxiliar.Apague el radio y todas lasluces que no sean necesarias.Esto evitará que surjan chispasy ayudará a proteger ambasbaterías. Y también podríaproteger al radio.

4. Abra los cofres y localice laubicación de las terminalespositiva (+) y negativa (-) delotro vehículo.

En su van, utilice un soporte deantena de radio sin pintar comoterminal negativa (-) remota.

{ Advertencia

Usar una llama cerca de labatería puede provocar que elgas de la batería explote. Haypersonas que se han lastimadopor esto, algunas han quedadociegas. Use una linterna sinecesita más luz.

Asegúrese de que la bateríatenga suficiente agua. Nonecesita agregar agua a labatería instalada en su vehículonuevo. Pero si una batería tienetapas de relleno, asegúrese queexista la cantidad correcta delíquido. Si es baja, agregue aguapara encargarse primero de eso.Si no lo hace, podría presentarsegas explosivo.

(Continúa)

Page 386: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-94 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

El líquido de la batería contieneácido que lo puede quemar.No deje que le caiga encima.Si accidentalmente le cae en losojos o piel, enjuague el área conagua y consiga atención médicade inmediato.

{ Advertencia

Los ventiladores y otras partesmóviles del motor puedencausarle lesiones graves. Unavez que el motor esté enfuncionamiento, mantenga lasmanos alejadas de las partesmóviles.

5. Revise que el aislamiento de loscables de paso de corriente noesté flojo ni tenga partesfaltantes. Si el aislamiento estádañado, usted podría recibir unadescarga eléctrica. Y losvehículos también podríanresultar dañados.

A continuación encontraráalgunos aspectos básicos queusted debe conocer antes deconectar los cables. El polopositivo (+) va a la terminalpositiva (+) o a la terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella. El polonegativo (-) va a una partemetálica sin pintar o a laterminal negativa (-) remota, si elvehículo cuenta con ella. En suvan, utilice un soporte de antenade radio sin pintar como terminalnegativa (-) remota.

No conecte el polo positivo (+) alpolo negativo (-). Si lo hace,ocurrirá un cortocircuito quedañaría la batería yprobablemente también otras

partes. Y no conecte el cablenegativo (-) a la terminalnegativa (-) de la bateríadescargada, ya que eso puedeprovocar chispas.

6. Conecte el cable positivo (+)rojo a la terminal positiva (+) dela batería descargada. Use unaterminal positiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella. Nopermita que el otro extremotoque ninguna superficiemetálica. Conéctelo a la terminalpositiva (+) de la batería

Page 387: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-95

cargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

7. Ahora conecte el cable negativo(-) negro a la terminal negativa(-) de la batería cargada. Useuna terminal negativa (-) remota,si el vehículo cuenta con ella.

No permita que el otro extremotoque nada hasta el siguientepaso. El otro extremo del cablenegativo (-) no va a la bateríadescargada. Va a una partemetálica del motor, pesada y sinpintar, o a una terminal negativa(-) remota del vehículo que tienela batería descargada. En suvan, utilice un soporte de antenade radio sin pintar como terminalnegativa (-) remota.

8. Conecte el otro extremo delcable negativo (-) a la ubicaciónde la terminal negativa (-) en elvehículo que tiene la bateríadescargada. En su van, utiliceun soporte de antena de radiosin pintar como terminalnegativa (-) remota.

{ Precaución

El vehículo utiliza el soporte deantena de radio sin pintar comoterminal negativa (-) remota.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Haga a un lado el cable coaxialde la antena antes de sujetar elcable pasa corriente negativo alsoporte de la antena fija. Eviteque la pinza del cable negativotoque la línea del aireacondicionado. Si no lo hace,podría dañar el vehículo. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo.

9. Ahora arranque el vehículo quetiene la batería cargada y dejefuncionar el motor por unosmomentos.

10. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

Page 388: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-96 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Si los cables de paso de corrientese conectan o desconectan en elorden incorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

Invierta la secuencia exactamenteal retirar los cables pasacorriente.

Remolque delvehículo

{ Precaución

Remolcar un vehículodeshabilitado incorrectamentepuede causar daño. El daño noestaría cubierto por la garantíadel vehículo. NO ate o enganchea los componentes del chasis -incluyendo los sub-marcosdelantero y trasero, brazos yenlaces de control de lasuspensión - durante el remolquey la recuperación de un vehículodesactivado, o cuando asegure elvehículo a una grúa deplataforma. Use los arneses decorrea de nylon adecuadosalrededor de las llantas paraasegurarlas a la grúa deplataforma.

Solicite que remolquen el vehículoen una grúa de cama plana o uncamión de remolque delevantamiento de ruedas. Si se usaun camión de remolque delevantamiento de ruedas, las ruedasde transmisión no pueden tenercontacto con el camino mientras seremolque el vehículo. Se debeutilizar una carretilla para levantartodas las ruedas de transmisión delsuelo.

Si el vehículo descompuesto debeser remolcado, consulte a suconcesionario o a un servicioprofesional de grúas.

Para arrastrar el vehículo detrás deotro con fines recreativos, comodetrás de una casa rodante, vea"Arrastre de vehículo recreativo".

Page 389: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-97

Remolcar vehículorecreativoArrastre recreativo del vehículosignifica arrastrar el vehículo detrásde otro vehículo, como detrás deuna casa rodante. Los dos tiposmás comunes de arrastre recreativode vehículos se conocen comoarrastre con remolque y arrastre con"dolly". El remolque tipo "dinghytowing" consiste en remolcar elvehículo sin que las cuatro ruedasestén en contacto con el suelo.El arrastre con "dolly" consiste enarrastrar el vehículo con dos ruedasen contacto con el piso y las otrasdos sobre un aparato conocidocomo "dolly".

A continuación, algunos aspectosimportantes a considerar antes deiniciar el arrastre recreativo delvehículo:. ¿Cuál es la capacidad de

arrastre del vehículo que va arealizar el arrastre? Asegúrese

de leer las recomendaciones delfabricante del vehículo querealizará el arrastre.

. ¿Qué distancia piensa recorrer?Algunos vehículos tienenrestricciones en cuanto a ladistancia y el tiempo durante losque pueden arrastrar otrovehículo.

. ¿Piensa usar el equipo dearrastre adecuado? Paraobtener asesoramiento adicionaly recomendaciones de equipoconsulte a su concesionario o aun profesional de remolques.

. ¿El vehículo está listo para serarrastrado? Así como prepara elvehículo para un viaje largo,asegúrese de que el vehículoesté preparado para serarrastrado.

Arrastre en remolque

Vehículos con tracción en dosruedas

{ Precaución

Si el vehículo es arrastrado conlas cuatro ruedas en contacto conel suelo podrían dañarse loscomponentes del mecanismo detransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantía

(Continúa)

Page 390: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-98 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

del vehículo. No arrastre elvehículo con las cuatro ruedas encontacto con el suelo.

Los vehículos con tracción en dosruedas no deben remolcarse conlas cuatro ruedas en contacto con elsuelo. Las transmisiones detracción en dos ruedas no cuentancon medidas para lubricacióninterna cuando se remolca elvehículo.

Vehículos de tracción en lascuatro ruedas

El vehículo no fue diseñado paraser remolcado con las cuatroruedas en el suelo. Para remolcarestos vehículos en forma adecuada,se deben colocar en un remolquede plataforma sin que las cuatroruedas estén en contacto con elsuelo.

{ Precaución

Arrastrar un vehículo con tracciónen las cuatro ruedas con lascuatro ruedas en contacto con elsuelo, o incluso con sólo dos delas ruedas en contacto con elsuelo, dañará los componentesdel mecanismo de transmisión.No arrastre un vehículo contracción en las cuatro ruedas concualquiera de las ruedas encontacto con el suelo.

Remolque con "dolly"

Remolque desde atrás (Ruedastraseras sin hacer contacto con elsuelo) - Vehículos con tracción endos ruedas

Use el siguiente procedimiento pararemolcar el vehículo desde la partetrasera:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas traseras en el"dolly".

Page 391: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-99

3. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9-38.

4. Ponga la transmisión en P(estacionamiento).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

6. Use un dispositivo de sujeciónadecuado, diseñado pararemolcar, a fin de garantizar quelas ruedas delanteras quedenaseguradas en posición recta.

7. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo que se estáremolcando no se va a arrancaro a conducir durante seissemanas o más, retire el cablede la terminal (poste) negativade la batería para evitar queésta se descargue mientras seremolca el vehículo.

Remolque de la parte trasera(Ruedas traseras sin hacercontacto con el suelo) - Vehículoscon tracción en las cuatro ruedas

El vehículo no fue diseñado paraser remolcado con dos ruedas en elsuelo. Para remolcar estosvehículos en forma adecuada, sedeben colocar en un remolque deplataforma sin que las cuatroruedas estén en contacto con elsuelo.

{ Precaución

Arrastrar un vehículo con tracciónen las cuatro ruedas con lascuatro ruedas en contacto con elsuelo, o incluso con sólo dos delas ruedas en contacto con elsuelo, dañará los componentesdel mecanismo de transmisión.No arrastre un vehículo contracción en las cuatro ruedas concualquiera de las ruedas encontacto con el suelo.

Page 392: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-100 Cuidado del vehículo

Cuidado Apariencia

Cuidado exterior

Seguros

Los seguros se lubrican en lafábrica. Use un agente de deshielosólo cuando sea absolutamentenecesario, y pida que engrasen losseguros después de usarlo.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia enun lugar con sombra.

{ Precaución

No use agentes de limpieza abase de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño al vehículo, no estaría

(Continúa)

Precaución (Continúa)

cubierto por la garantía delvehículo. Puede obtener losproductos de limpieza aprobadosen su concesionario. Siga todaslas instrucciones del fabricante encuanto al uso correcto delproducto, las precauciones deseguridad necesarias y la formaadecuada de desechar cualquierproducto para el cuidado delvehículo.

{ Precaución

Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm(12 pulg) de la superficie delvehículo. El uso de máquinaseléctricas que excedan de8 274 kPa (1 200 psi) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

El símbolo e está sobrecualquier centro eléctrico delcompartimiento debajo del cofre queno se deben lavar a presión. Estopodría causar daño que no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Si usa un autolavado, siga lasinstrucciones del autolavado.El limpiaparabrisas y ellimpiaparabrisas trasero, si estáequipado, deben estar apagados.Retire cualquier accesorio quepueda estar dañado o interferir conel equipo del autolavado.

Enjuague bien el vehículo, antes ydespués de lavarlo, para eliminarpor completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toalla dealgodón 100%, para evitar arañazosen la superficie y manchas de agua.

Page 393: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-101

Cuidados al acabado

La aplicación de materialesselladores o ceras no serecomienda. Si se dañan lassuperficies pintadas, consulte a suconcesionario para evaluar yreparar el daño. Los materialesajenos, como cloruro de calcio yotras sales, agentes para derretirhielo, aceite y alquitrán del camino,savia de los árboles, excremento deaves, sustancias químicas dechimeneas industriales, etc.,pueden dañar el acabado delvehículo si permanecen sobre lassuperficies pintadas. Lave elvehículo tan pronto como seaposible. De ser necesario paraeliminar materiales ajenos, uselimpiadores no abrasivos marcadoscomo seguros para superficiespintadas.

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualpara retirar residuos del acabado dela pintura. Consulte a suconcesionario para conocer losproductos de limpieza aprobados.

No aplique ceras o productos parapulir al plástico sin recubrimiento,vinilo, hule, calcomanías, imitaciónmadera, o a la pintura plana, ya quepuede ocurrir daño.

{ Precaución

La aplicación de compuestos conmáquina o el pulido agresivo deun acabado de pintura bicapapueden dañarlo. Use solamenteceras y pulidores no abrasivosfabricados para el acabado depintura bicapa del vehículo.

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

Protección de molduras metálicasbrillantes exteriores

{ Precaución

La falla en limpiar y proteger lasmolduras de metal brillantespuede resultar en un acabadoblanco lechoso o picadura. Estedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Las molduras metálicas brillantesdel vehículo son de aluminio. Paraprevenir daño siempre siga estasinstrucciones de limpieza:. Asegúrese que la moldura esté

fría al tacto antes de aplicarcualquier solución de limpieza.

. Use una solución de limpiezaaprobada para aluminio.Algunos limpiadores sonaltamente acídicos o contienensustancias alcalinas y puedendañar las molduras.

Page 394: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-102 Cuidado del vehículo

. Siempre diluya un limpiadorconcentrado de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

. No use limpiadores de cromo.

. No use limpiadores que noestén diseñados para usoautomotriz.

. Use una cera no abrasiva en elvehículo después del lavadopara proteger y extender elacabado de la moldura.

Limpieza de las lucesexteriores/lentes y emblemas

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparas y losemblemas exteriores. Siga lasinstrucciones de "Lavado delvehículo" anteriormente en estasección.

Las cubiertas de las luces estánhechas de plástico, y algunas tienencubierta de protección UV.

Use solamente agua tibia, un traposuave y jabón para el lavado deautos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparasexteriores. No los limpie mientrasestén secos.

No utilice ninguno de los siguientesen las cubiertas de las luces:. Agentes abrasivos o cáusticos.. Líquidos lavadores y otros

agentes limpiadores enconcentraciones más altas quelas sugeridas por el fabricante.

. Solventes, alcoholes,combustibles u otros limpiadoresagresivos.

. Rascadores de hielo u otrosartículos duros.

. Cubiertas decorativas ocubiertas que no estén incluidascon el vehículo, mientas lasluces estén encendidas, debidoal exceso de calor que segenera.

{ Precaución

No limpiar las luces de maneraadecuada podría causar daños alas cubiertas, que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo.

Admisión de aire

Elimine los desechos de la admisiónde aire, entre el cofre y elparabrisas cuando lave el vehículo.

Hojas del limpia ylavaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisas conlimpiador de cristales.

Limpie las plumas de hule con untrapo que no suelte pelusa o unatoalla de papel mojada con líquidode lavado del parabrisas o undetergente suave. Lave elparabrisas perfectamente al limpiarlas hojas de los limpiaparabrisas.Los insectos, la suciedad delcamino, la savia y la acumulación

Page 395: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-103

de tratamientos de lavado o ceradel vehículo pueden provocar rayasde los limpiaparabrisas.

Reemplace las hojas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Las condicionespolvosas extremas, como arena,sal, y el calor, sol, nieve y hielopueden causar daños.

Tiras para intemperie

Aplique grasa de silicón dieléctricoa las cintas para intemperie paraque duren más, sellen mejor y no sepeguen ni rechinen. Lubrique lacinta para intemperie por lo menosuna vez al año. Los climas calientesy secos pueden requerir unaaplicación más frecuente. Lasmarcas negras de material de gomaen las superficies pintadas sepueden quitar frotando con un pañolimpio. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9.

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

{ Precaución

El uso de productos con base depetróleo para abrillantar lasllantas del vehículo puede dañarel acabado de la pintura y/o lasllantas. Al aplicar abrillantador alas llantas, limpie siemprecualquier resto sobrante que hayacaído sobre las superficiespintadas del vehículo.

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Utilice un trapo limpio y suave conjabón suave y agua para limpiar lasllantas. Después de enjuagarperfectamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

{ Precaución

Las llantas y otras moldurascromadas pueden resultardañadas si el vehículo no se lavadespués de circular por caminosque hayan sido rociados concloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.Lave siempre las partescromadas con agua y jabóndespués de la exposición aestos compuestos.

{ Precaución

Para evitar daño a las superficies,no utilice jabones fuertes,químicos, pulidores abrasivos,limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácido

(Continúa)

Page 396: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-104 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

en las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Componentes de la dirección,suspensión y chasís.

Inspeccione visualmente lasuspensión delantera y trasera y elsistema de dirección en busca departes dañadas, sueltas o faltantes,o señales de desgaste. Si estáequipado, revise la direcciónhidráulica respecto a una conexiónadecuada, adhesión, fugas, grietas,roce, etc. Revise visualmente las

juntas de velocidad constante,fundas de hule, y sellos de ejerespecto a fugas.

Lubricación de loscomponentes de la carrocería

Lubrique todos los cilindros deseguros de llave, bisagras del cofre,bisagras de la puerta trasera, y labisagra de la puerta de combustiblede acero a menos que loscomponentes sean de plástico.Aplique grasa de silicona a las tiraspara intemperie con un trapo limpiopara que éstas duren más, sellenmejor y no se peguen ni rechinen.

Mantenimiento de la carrocería

Por lo menos dos veces al año, enprimavera y otoño, use agua simplepara lavar la suciedad y desechosde la carrocería inferior delvehículo. Su concesionario, o unsistema de lavado de los bajos delauto, pueden realizar esta tarea.Si estos no se eliminan, podríandesarrollarse óxido y corrosión.

Daño lámina metálica

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daño acabado

Repare con prontitud las rayadurasy peladuras de pintura menores conlos materiales de retoquedisponibles en su concesionariapara evitar la corrosión. Los dañosdel acabado que cubren áreasgrandes pueden corregirse en eltaller de hojalatería y pintura de suconcesionario.

Page 397: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-105

Manchado pintura química

Los contaminantes del aire puedencaer sobre el vehículo y dañar lassuperficies pintadas, causandodecoloraciones en forma de anillo,manchas y pequeños puntososcuros irregulares en la superficiepintada. Vea "Cuidado de acabado"previamente en esta sección.

Cuidado interiorPara evitar abrasiones porpartículas de polvo, limpie el interiordel vehículo regularmente. Quiteinmediatamente la tierra. Observeque los periódicos y las prendas devestir que pueden transferir color almobiliario doméstico tambiénpueden transferirlopermanentemente a los interioresdel vehículo.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara quitar el polvo de las perillas yhendiduras del tablero deinstrumentos. Utilizando unasolución de jabón suave, retireinmediatamente todas las cremas

para manos, protectores solares yrepelentes de insectos de todas lassuperficies interiores para evitar queresulten dañadaspermanentemente.

Su concesionario podría contar conproductos para la limpieza delinterior. Utilice limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies a limpiar, para evitardaños permanentes. Aplica todoslos limpiadores directamente alpaño limpiador. No rocíelimpiadores directamente en ningúninterruptor o control. Loslimpiadores deben retirarse conrapidez. Nunca permita que loslimpiadores permanezcan sobre lassuperficies durante periodos detiempo extendidos.

Los limpiadores podrían contenerdisolventes que podríanconcentrarse en el interior. Antes deusar los limpiadores, lea y sigatodas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.

Al limpiar el interior, mantenga unaventilación adecuada, abriendo laspuertas y ventanas.

Para evitar daños, no limpie elinterior empleando los siguienteslimpiadores o técnicas:. Nunca utilice navajas ni ningún

otro objeto afilado para eliminarla suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca utilice cepillos con cerdasduras.

. Nunca frote las superficies demanera agresiva o condemasiada presión.

. No utilice detergentes delavandería o lavaplatos condesengrasantes. Para loslimpiadores líquidos, useaproximadamente 20 gotas porcada 3.8L (1 galón) de agua.Una solución de jabón muyconcentrada dejará residuos quecrean marcas y atraen el polvo.

Page 398: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-106 Cuidado del vehículo

No use soluciones quecontengan jabones fuertes ocáusticos.

. Al limpiar la tapicería, no laempape.

. No utilice solventes olimpiadores que contengansolventes.

Vidrio interior

Para limpiarlo, utilice una tela suavecon agua. Limpie los rastros deagua con un trapo seco. Puedeutilizar limpiadores para vidrioscomerciales, si es necesario,después de limpiar el vidrio interiorcon agua.

{ Precaución

Para prevenir rayones, nunca uselimpiadores abrasivos sobre elcristal del automóvil. Loslimpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Limpiar el parabrisas con aguadurante los primeros tres o seismeses de posesión reducirá latendencia al empañamiento.

Cubiertas de las bocinas

Limpie suavemente con aspiradoralas cubiertas de las bocinas, demanera que las bocinas no sedañen. Limpie las manchas sólocon agua y un jabón suave.

Molduras recubiertas

Se deben limpiar las moldurasrecubiertas.. Cuando estén ligeramente

manchadas, límpielas con unaesponja o un trapo suave que nosuelte pelusa mojadoscon agua.

. Cuando estén muy manchadas,use agua jabonosa tibia.

Tela/Alfombra/Ante

Inicie aspirando la superficie,utilizando un accesorio con cepillosuave. Si utiliza un accesorio decepillo giratorio al aspirar, utilícelosólo en los tapetes del piso. Antesde limpiar, elimine suavemente lamayor parte de la mancha que seaposible, usando una de lassiguientes técnicas:. Seque los líquidos

presionándolos con una toallade papel. Continúe presionandohasta que no pueda quitarsemás líquido.

. Para manchas sólidas, quite lamayor cantidad de residuosposible antes de aspirar.

Para limpiar:

1. Empape un trapo limpio que nosuelte pelusa con aguacorriente. Se recomienda untrapo de microfibra para evitar latransferencia de pelusas a latela o la alfombra.

Page 399: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-107

2. Retire el exceso de humedadexprimiendo el trapo hasta queya no caigan gotas.

3. Empiece en el borde exterior dela mancha y suavemente frotehacia el centro. Gire la tela delimpieza a un área limpia confrecuencia para prevenir forzarla suciedad dentro de la tela.

4. Continúe frotando con cuidadoel área manchada hasta que yano se transfiera la mancha altrapo.

5. Si no se retira por completo lasuciedad, use una solución dejabón suave seguida únicamentepor agua simple.

Si no se puede quitar la manchacompletamente, podría sernecesario usar un quitamanchas olimpiador comercial. Antes de usarun limpiador de tapicería o uneliminador de manchas disponiblecomercialmente, pruébelo en unapequeña área oculta para verificar

la estabilidad del color. Si se formaun anillo, limpie toda la tela otapete.

Después del proceso de limpieza,puede usar una toalla de papel paraquitar el exceso de humedad.

Limpieza de superficies de altobrillo y de las pantallas deradio y de información delvehículo.

Para los vehículos con superficiesde alto brillo o pantallas delvehículo, utilice una microfibra paralimpiar las superficies. Antes delimpiar la superficie con el paño demicrofibra, utilice un cepillo decerdas suaves para eliminar lasuciedad que pueda rayar lasuperficie. A continuación utilice unpaño de microfibra frotandosuavemente para limpiar. Nuncautilice limpiadores de ventanas osolventes. Periódicamente lave amano el paño de microfibra porseparado, utilizando un jabón

suave. No utilice cloro ni suavizantede telas. Lave a fondo y seque conaire antes del siguiente uso.

{ Precaución

No sujete un dispositivo conventosa al desplegado. Estopuede causar daño y no estaríacubierto por la garantía.

Tablero de instrumentos, piel,vinilo, otras superficies deplástico, y superficies depintura de bajo brillo

Utilice un trapo de microfibra suavemojado con agua para quitar elpolvo y soltar la mugre. Para unalimpieza más profunda, utilice untrapo de microfibra suavehumedecido con una solución dejabón suave.

Page 400: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-108 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Empapar o satura la piel, enespecial piel perforada, así comootras superficies interiores, puedecausar un daño permanente.Limpie el exceso de humedad deestas superficies después delimpiar y permita que sequen porsí solas. Nunca use calor, vapor,quita manchas, o removedores demanchas. No use limpiadores quecontengan silicón o productos abase de cera. Los limpiadoresque contienen estos solventespueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No utilice limpiadores que aumentenel brillo, especialmente en el tablerode instrumentos. El brillo reflejadopodría reducir la visibilidad a travésdel parabrisas bajo ciertascondiciones.

{ Precaución

El uso de desodorantes de airepuede causar daño permanente alas superficies de plástico ypintadas. Si un desodorante deaire entra en contacto con lasuperficie de plástico o pintadaen el vehículo, séquelo deinmediato y limpie con una telasuave humedecida con unasolución de jabón suave. El dañocausado por desodorantes deaire no estará cubierto por lagarantía del vehículo.

Cuidado cinturones seguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No blanquee ni tiña los cinturonesde seguridad. Eso puededebilitarlos severamente. En unacolisión pueden no ser capacesde proporcionar la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad solamente conjabón suave y agua templada.

Page 401: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Cuidado del vehículo 10-109

Tapetes

{ Advertencia

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon los pedales. La interferenciacon los pedales puede provocaraceleración no intencional y/odistancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes.. Los tapetes incluidos como

equipo original fueron diseñadospara el vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados por GM. Lostapetes ajenos a GM pudieranno encajar apropiadamente ypudieran interferir con lospedales. Siempre verifique quelos tapetes no interfieran con lospedales.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Page 402: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

10-110 Cuidado del vehículo

2 NOTAS

Page 403: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-1

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 11-1

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespecialesServicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Fluidos recomendadosLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . 11-9

Partes de reemplazo demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-12

Registros de mantenimientoRegistros demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-13

Información generalEsta sección de mantenimiento seaplica a vehículos con un motor agasolina. Para los vehículos conmotor a diesel, vea la sección deprograma de mantenimiento en elsuplemento Duramax diesel.

Su vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su concesionario cuenta contécnicos especializados que puedenrealizar el mantenimiento adecuadoutilizando partes genuinas derepuesto. También cuenta conherramientas y equiposactualizados para obtener

Page 404: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-2 Servicio y mantenimiento

diagnósticos rápidos y precisos.Muchos concesionarios inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía yprogramación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su concesionario reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el concesionario esa quien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

{ Precaución

Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estar

(Continúa)

Precaución (Continúa)

cubiertas por la garantía delvehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos ylubricantes son importantes paramantener este vehículo enbuenas condiciones de operación

también varían. Podría requerirrevisiones y servicios más amenudo.

Servicio normal

Todos los servicios demantenimiento, incluidos losservicios adicionales requeridos,son para vehículos que:. Llevan pasajeros y carga dentro

de los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo enla página 9-11.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible en la página 9-50.

La rotación de llantas y los serviciosrequeridos son responsabilidad delpropietario del vehículo. Serecomienda llevar su vehículo alconcesionario para que se realicenestos servicios cada 10,000 km/6,300 millas. El mantenimientoadecuado del vehículo ayuda amantener el vehículo en buenascondiciones de operación, mejora laeconomía de combustible y reducelas emisiones.

Debido a las diversas formas enque la gente usa los vehículos, lasnecesidades de mantenimiento

Page 405: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-3

Servicio de uso rudo

Además del servicio normal,algunos vehículo requieren otrosservicios más frecuentes. Losservicios de uso rudo son paravehículos que:. Se conducen principalmente en

tráfico pesado o climas cálidos.. Se manejan normalmente

sobre terrenos empinados omontañosos.

. Jalan un remolque confrecuencia.

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo.

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas.

{ Advertencia

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si no cuentacon ellos, acuda con sudistribuidor o concesionario paraque un técnico capacitado hagael trabajo. Consulte Realizarusted mismo el mantenimiento enla página 10-4.

Programa demantenimientoRevisiones y servicios delpropietario.

Al recargar combustible. Compruebe el nivel de aceite del

motor. Consulte Aceite de motoren la página 10-7.

Una vez al mes. Compruebe la presión de inflado

de las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-64.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-71.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10-28.

Page 406: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-4 Servicio y mantenimiento

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON,cambie el aceite y el filtro dentro delos siguientes 1,000 km/600 millas.Cuando se conduce bajo lasmejores condiciones, el sistema devida útil del aceite del motor podríano indicar que el vehículo requieraservicio en más de un año. El aceitedel motor y el filtro deben cambiarseal menos una vez al año, y elsistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su concesionariapuede realizar este trabajo. Si elsistema de vida útil del aceite demotor se reinicia accidentalmente,dé servicio al vehículo durante lospróximos 5,000 km /3,000 millas apartir del último servicio. Reinicie elsistema de duración del aceitesiempre que se cambie el aceite.Consulte Sistema de duración delaceite del motor en la página 10-10.

Rotación de las llantas yservicios requeridos cada

. Inspeccione visualmente lasplumas del limpiaparabrisas enbusca de desgaste,cuarteaduras y contaminación.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-100. Reemplace lasplumas dañadas o desgastadas.Consulte Cambio de la plumalimpiaparabrisas en lapágina 10-38.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-64.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-71.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Inspeccione el filtro limpiador deaire del motor ConsulteDepurador/filtro de aire motor enla página 10-18.

. Inspeccione el sistema defrenos.

10,000 km/6,300 millas

Rote las llantas, si se recomiendapara el vehículo, y realice lossiguientes servicios. ConsulteRotación de las llantas en lapágina 10-71.. Compruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite de motor en lapágina 10-7. Sistema deduración del aceite del motor enla página 10-10.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor ConsulteRefrigerante del motor en lapágina 10-20.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10-28.

Page 407: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-5

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste. ConsulteCuidado exterior en lapágina 10-100.

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad en la página 3-17.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior en la página 10-100.

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque en la página 10-36.

. Compruebe la función de controlde bloqueo de la transmisiónautomática. Consulte Revisiónde la función de control delbloqueo de cambio de latransmisión automática en lapágina 10-36.

. Compruebe el bloqueo deignición de la transmisión.Consulte Revisión del bloqueode la transmisión del encendidoen la página 10-37.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión delfreno y el mecanismo deP (estacionamiento) en lapágina 10-37.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarreSustituya si es necesario

. Inspeccione visualmente elactuador neumático, en buscade desgaste, grietas u otrosdaños. Revise la capacidad paraabrir completamente delactuador Póngase en contactocon su concesionario si requiereservicio.

. Lubrique los enlaces de ladirección (uniones engrasables)en los vehículos serie 2500/3500. Consulte los programasde mantenimiento normales y deuso rudo.

Page 408: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-6 Servicio y mantenimiento

Servicios paraaplicacionesespeciales. Vehículos de ruedas duales:

Revise el torque de la tuerca dela rueda dual a los 160 km/100 mi, 1,600 km/1,000 mi y9,700 km/6,000 mi.

. Sólo vehículos de uso comercialsevero: Lubrique loscomponentes del chasis cada5,000 km/3,000 millas

. Realice servicios de lavado alchasis una vez al año

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarle aevitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, esposible que requiera servicios demantenimiento adicionales.

Se recomienda que suconcesionario realice estosservicios; sus técnicosespecializados conocen mejor quenadie su vehículo. Su concesionariotambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en que suvehículo requiera atención.

La siguiente lista tiene la intenciónde explicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería suministra energía paraarrancar el motor y operar losaccesorios eléctricos adicionales.. Para evitar fallas al arrancar el

vehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria cuentan conequipos de diagnóstico paraprobar la batería y asegurar quelos cables y conexiones esténlibres de corrosión.

Page 409: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-7

Bandas. Si las bandas suenan o

muestran señales decuarteaduras o roturas podríanrequerir un cambio.

. Los técnicos capacitados delconcesionario tienen acceso aherramientas y equipo pararevisar las bandas y recomendarel ajuste y reemplazo cuandosea necesario.

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.. Las señales de desgaste de los

frenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas parael vehículo.

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-9 para conocer loslíquidos aprobados por GM.. Se deben revisar los niveles de

aceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustible.

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas ofugas. Con una inspección multipuntos, su concesionario puede

inspeccionar las mangueras yadvertirle si se requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.. Las señales de que los faros

necesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Page 410: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-8 Servicio y mantenimiento

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.. Las señales de desgaste

incluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El dar buenmantenimiento a las llantas puedeahorrar dinero y combustible, yreduce el riesgo de falla en lasmismas.. Las señales de que las llantas

necesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibujo o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializadosde la concesionaria puedeninspeccionar y recomendarlas llantas adecuadas. Suconcesionario también puedeproveer servicios de balanceo y

llantas para asegurar unaoperación adecuada delvehículo a cualquier velocidad.Su concesionario vende y daservicio a llantas de marcasconocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en suconcesionaria. Para informaciónsobre como limpiar y proteger elinterior y exterior del vehículoconsulte Cuidado interior en lapágina 10-105. Cuidado exterior enla página 10-100.

Page 411: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-9

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.. Las señales de que requieren

alineación pueden incluir jalarsehacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

. Su concesionario cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.. Las señales de desgaste

incluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializados enla concesionaria puedeninspeccionar el parabrisas yrecomendar el reemplazoadecuado si es necesario.

Plumas limpiadoras

Las plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.. Las señales de desgaste

incluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

Fluidosrecomendados

Líquido y lubricantesrecomendadosEsta sección de mantenimiento seaplica a vehículos con un motor agasolina. Si el vehículo tiene unmotor a diesel, vea la sección delprograma de mantenimiento en elsuplemento Duramax diesel.

Los líquidos y lubricantes que seidentifican abajo por nombre,número de parte o especificación sepueden obtener con suconcesionario.

Page 412: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-10 Servicio y mantenimiento

Uso Líquido/lubricante

Aceite de motor Sólo utilice aceite de motor con la especificación dexos1 con el grado deviscosidad SAE adecuado. ACDelco dexos 1 Synthetic Blend es elrecomendado. Consulte Aceite de motor en la página 10-7.

Refrigerante del motor Mezclar 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL.Consulte Refrigerante del motor en la página 10-20.

Sistema de frenos hidráulico Líquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 19299818, enCanadá 19299819).

Liquido Lavaparabrisas Fluido del lavaparabrisas automotriz que cumpla con los requerimientosregionales de protección contra congelación.

Guías del cable del freno de mano Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Sistema de Dirección Hidráulica Aceite de la dirección hidráulica GM (No. parte GM 89021185, enCanadá 89021186).

Transmisión automática DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Cilindros de cerradura de llave Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Page 413: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-11

Uso Líquido/lubricante

Lubricación de chasis Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Cojinetes de la rueda delantera El lubricante de los cojinetes de la rueda cumple con los requerimientos deNLGI #2, categoría GC o GC-LB (Número de pieza GM 1051344, enCanadá 993037)

Eje delantero y trasero Lubricante sintético para eje SAE 75W-90 (No. parte GM 89021677, enCanadá 89021678).

Caja Transferencia DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Bisagras del cofre Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Acondicionamiento de burletes Lubricante para moldura impermeabilizadora (No. parte GM 3634770, enCanadá 10953518) o Grasa de silicona dieléctrica (No. parte GM12345579, en Canadá 10953481).

Ruidos del sellador de las puertas Grasa sintética con teflón, Superlube (No. de parte GM: 12371287,10953437 en Canadá).

Page 414: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-12 Servicio y mantenimiento

Partes de reemplazo de mantenimientoSi el vehículo tiene el motor Duramax diesel, vea el suplemento Duramax diesel.

Las partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor o concesionario.

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Depurador/filtro de aire motor 22909882 A3097C

Filtro de aceite del motor

4.3L V6 19210284 PF47E

4.8L V8; 5.3L V8; 6.0L V8 89017524 PF48

Bujías

4.3L V6 12568387 41-101

4.8L V8; 5.3L V8; 6.0L V8 12621258 41-110

Plumas limpiadoras: 56.0 cm (22 pulg) 15214346 -

Page 415: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-13

Registros de mantenimientoDespués de realizar los servicios programados, registre en los recuadros que se proporcionan, la fecha, la lecturadel odómetro, quién realizó el servicio y el tipo de servicios realizados. Conserve todos los recibos pormantenimiento.

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 416: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-14 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 417: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Servicio y mantenimiento 11-15

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 418: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

11-16 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 419: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Datos técnicos 12-1

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 12-2

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . 12-2

Ruta banda del motor . . . . . . . . 12-6

Identificación delVehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del panel deinstrumentos, en el lado izquierdodel vehículo. Se puede ver a travésdel parabrisas desde fuera delvehículo. El VIN también apareceen el Certificado del Vehículo y enlas etiquetas de Partes de Servicioy certificado del título y registro.

Page 420: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

12-2 Datos técnicos

Identificación Motor

El octavo carácter en el VINcorresponde al código del motor.El código identifica el motor delvehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte“Especificaciones del Motor” bajoCapacidades y especificaciones enla página 12-2 para el código delmotor del vehículo.

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioEsta etiqueta, ubicada en el bordetrasero de la puerta delantera dellado del pasajero, tiene la siguienteinformación:. Número de Identificación del

Vehículo (VIN).. Designación del modelo.. Información de la pintura.. Opciones de producción y

equipos especiales.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Datos del vehículo

Capacidades/especificacionesSi el vehículo tiene un motor diesel,vea el suplemento de dieselDuramax para más información.

Las siguientes capacidadesaproximadas se dan en unidadesmétricas y sus conversiones enunidades inglesas. ConsulteLíquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-9para más información.

Page 421: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Datos técnicos 12-3

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Refrigerante del aire acondicionado R134a Para conocer la cantidad de carga del refrigerantedel sistema de aire acondicionado, consulte laetiqueta del refrigerante ubicada bajo el cofre.Consulte a su distribuidor o concesionario para

más información.

Sistema de enfriamiento sin calefacción trasera

4.3L V6 9.5 L 10.0 qt

4.8L V8, 5.3L V8 11.8 L 12.4 qt

6.0L V8 13.1 L 13.8 qt

Sistema de enfriamiento con calefacción trasera

4.3L V6 12.3 L 13.0 qt

4.8L V8, 5.3L V8 14.6 L 15.4 qt

6.0L V8 16.1 L 17.0 qt

Aceite del motor con filtro

4.3L V6 4.3 L 4.5 qt

4.8L V8, 5.3L V8, 6.0L V8 5.7 L 6.0 qt

Page 422: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

12-4 Datos técnicos

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Tanque de combustible

Seccionado (tanque opcional)* 215.7 L 57.0 gal

Seccionado (tanque estándar) 124.9 L 33.0 gal

De pasajeros y de carga 117.3 L 31.0 gal

* Chasis de 4,039 mm (159 pulg) o chasis de 4,496 mm (177 pulg) solamente

Líquido de la caja de transferencia 1.4 L 1.5 qt

Par de la tuerca de la rueda 190 Y 140 lbs pie

Todas las capacidades son aproximadas Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a lasrecomendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar.

Page 423: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Datos técnicos 12-5

Especificaciones del motor

Motor Código VIN Transmisión Calibración de la bujía

4.3L V6 X Automática 1.13–1.50 mm(0.053–0.059 pulg)

4.8L V8 A Automática 0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

5.3L V8 4 Automática 0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

6.0L V8 G Automática 0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

6.0L V8 CNG/LPG B Automática 0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

Page 424: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

12-6 Datos técnicos

Ruta banda del motor

Motor* V6

Motores V8

Si está equipado con motor diesel,vea el suplemento de dieselDuramax.

Page 425: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Información al cliente 13-1

Información alcliente

Información al clienteProcedimiento de satisfacciónal cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Centro de Atención aclientes (CAC) . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Asistencia en el Camino . . . . . 13-3Información sobre pedido depublicaciones de servicio . . . 13-7

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadCómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Grabación de datos yprivacidad del vehículoRegistro de datos delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Sistema de navegación(Estados Unidos yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Identificación de lafrecuencia delradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Norma deRadiofrecuencia . . . . . . . . . . . 13-11

Información al cliente

Procedimiento desatisfacción al cliente

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Page 426: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

13-2 Información al cliente

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción,venta o uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su concesionario,gerente de servicio, agente deventas del concesionario, o gerentede ventas, dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario dela concesionaria para solicitar suayuda. Si no pueden ayudarle aresolver su caso, solicíteles que lopongan en contacto con laspersonas adecuadas en GeneralMotors para obtener ayuda, sies necesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:. Nombre. Address (Intro dirección). Número telefónico. Año modelo. Marca. Número de identificación del

vehículo (VIN). Kilometraje. Fecha de entrega. Descripción del problema. Nombre del concesionario. Dirección del concesionario

Vea Centro de Atención a clientes(CAC) en la página 13-3.

Page 427: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Información al cliente 13-3

Centro de Atención aclientes (CAC)Para contactar el centro de atenciónal cliente (CAC), use los númerosde teléfono que se listan en estasección. La asistencia a clientesestá disponible de lunes a viernes,de 08:00 a 20:00 horas, y lossábados de 09:00 a 15:00 horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al centro deasistencia a clientes (CAC) [email protected].

México

01-800-466-0811

Estados Unidos y Canadá

1-866-466-8190

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panamá

00-800-052-0001

República Dominicana

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Asistencia en el CaminoComo nuevo propietario, suvehículo se registraautomáticamente en el programade asistencia en el camino. Losservicios están disponibles sin costobajo los términos y condiciones delprograma. El programa deasistencia en el camino no es parte,ni está incluido en la coberturaprovista por la Garantía Limitada delVehículo Nuevo.

La asistencia en el camino brindaasistencia al conductor y pasajerosmientras conduce el vehículo dentrode su ciudad de residencia ocualquier camino autorizado enMéxico, los Estados Unidos oCanadá. Los servicios están sujetosa las limitaciones descritas en laspáginas siguientes. La cobertura delprograma varía según el país.

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día, 365 díasdel año.

Este programa caduca dos añosdespués de la fecha de facturacióndel vehículo, sin importar el millaje olos cambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa y elfinal de su vigencia, póngase encontacto con el Centro de asistenciaal cliente de Chevrolet en el01-800-466-0811.

Page 428: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

13-4 Información al cliente

Servicios que se ofrecen. Cambio de llantas

desinfladas : Si no puedecambiar una llanta pochada, elservicio de asistencia en elcamino proporcionará serviciode grúa hasta la concesionariaChevrolet más cercana. Esresponsabilidad del conductorreparar o reemplazar la llanta.Este servicio se limita a latransferencia del vehículo alas instalaciones para sureparación.

. Entrega de combustible deemergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.Por cuestiones de seguridad, elconductor debe presentar suidentificación antes de que seproporcione el servicio.

. Arranque de batería concables : El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. *Mensajes de emergencia:Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia:Llamada a servicios deemergencias.

. *Asistencia para lalocalización deconcesionarias: Informaciónrelativa a las direcciones ynúmeros de teléfono de lasconcesionarias de Chevrolet.

. Grúa de emergencia:Servicio de remolque hasta elconcesionario más cercano si nose puede conducir el vehículo.

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, falta administrativa oincumplimiento de las leyes detránsito, asistencia en el caminono dará servicio. Cuando elvehículo no esté accesible paraser remolcado, todas lasmaniobras requeridas paraacceder al vehículo serán porcuenta del propietario.

Si el vehículo está en unaciudad fuera de su ciudad deresidencia, el servicio deasistencia en el camino selimita a mover el vehículo alconcesionario más cercano.Si desea que el vehículo seallevado a otra concesionaria, sele pedirá que cubra la diferenciade costos al momento delservicio.

Page 429: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Información al cliente 13-5

Si el vehículo no puede serrecibido por la concesionariaChevrolet más cercana debido aconflictos de horarios, elvehiculo será llevado a un lugarseguro, donde permaneceráhasta 48 horas, hasta quepueda llevarse a laconcesionaria. Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio deasistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

. *Interrupción del viaje: Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen una concesionaria Chevroletel mismo día, requiriendo que elvehículo se quede en laconcesionaria durante unanoche o más. Si esto sucede,además de los serviciospreviamente enumerados yprevia confirmación con laconcesionaria, puede elegirentre las siguientes alternativas,dentro de los límitesestablecidos en las guías delservicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estosservicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresar aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Aplicanrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

Page 430: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

13-6 Información al cliente

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo: Transportepara recoger el vehículodespués de completar lasreparaciones. Una vez que elconcesionario haya informadoque el vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en laconcesionaria si no seencuentra en la misma ciudadque ésta.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:. Los eventos causados por

fraudes o mala fe del conductor.. Inmovilización de vehículos

debido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentastipo ciclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir unconcesionario Chevrolet queestá cerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

Page 431: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Información al cliente 13-7

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo del combustibleprovisto.

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía del vehículonuevo.

Contacto con asistencia en elcamino

Los servicios de asistencia en elcamino son gratuitos y estándisponibles las 24 horas del día, los365 días del año. Los costos sólose generan en situaciones queexceden los límites del programa;algunos de los cuales están listadosen esta sección.

Para contactar la asistencia en elcamino por teléfono, use losnúmeros que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0811

Estados Unidos

1-866-466-8901

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

Chevrolet se reserva el derecho dehacer cualquier cambio odescontinuar el programa deServicio de asistencia en el caminoen cualquier momento, sin previanotificación.

Información sobre pedidode publicaciones deservicio

Manuales de servicio

Los manuales de servicio tienen lainformación de diagnóstico yreparación de: motores,transmisión, eje, suspensión,frenos, equipo eléctrico, dirección,carrocería, etc.

Boletines de servicio

Los boletines de servicio daninformación adicional de serviciotécnico necesaria para dar serviciosabiamente a los vehículos ycamiones de General Motors. Cadaboletín contiene instrucciones paraayudar en el diagnóstico y serviciode su vehículo.

Page 432: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

13-8 Información al cliente

Información del propietario

Las publicaciones del propietario seescriben específicamente para losdueños y están proyectadas parasuministrar información operacionalbásica sobre el vehículo. El Manualde propietario incluye el Programade mantenimiento para todos losmodelos.

Carpeta: Incluye un Portafolio,manual del propietario y manualde garantía.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:35.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Sin carpeta: Sólo manual depropietario.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:25.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Modelos actuales y anteriores

Los boletines de servicio técnico ylos manuales están disponiblespara los vehículos GM de modelosactuales y anteriores.

HAGA SU PEDIDO EN ELNÚMERO GRATUITO:1-800-551-4123 lunes-viernes8:00 a. m.-6:00 p. m. (GMT -5:00)

Para pedidos con tarjeta de créditoúnicamente (VISA, MasterCard,Discover), consulte a Helm, Inc. en:www.helminc.com.

O escriba a:

Helm, IncorporatedAtención: Servicio al cliente47911 Halyard DrivePlymouth, MI 48170

Los precios están sujetos a cambiossin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna por nuestra parte.Tiempo de entrega indeterminado.

Todos los precios de la listaestán cotizados en dólaresestadounidenses. Emita cheques endólares americanos.

Page 433: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Información al cliente 13-9

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA (oTransport Canada) en una situacióncomo ésta, notifíquelo también aGeneral Motors.

Llame al 1-800-222-1020, o escriba:

División motores de ChevroletCentro de asistencia al clientede ChevroletP.O. Box 33170Detroit, MI 48232-5170

En Canadá, llame al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés),o escriba a:

General Motors of Canada LimitedCentro de servicio al cliente,Código de correo postal:CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Grabación de datos yprivacidad delvehículo

Registro de datos delvehículoEl vehículo puede estar equipadocon un modulo que registre datosen ciertas situaciones de choque oparecidas a choque, como cuandola bolsa de aire se despliega o elvehículo golpee un obstáculo en elcamino. Estos datos podrían ayudara proveer una mejor comprensiónde las circunstancias en las cualesocurren colisiones y lesiones.

Page 434: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

13-10 Información al cliente

Algunos datos se pueden relacionarcon la operación de los sistemas dedinámica y seguridad del vehículo.Los datos pueden mostrar:. Cómo operaban diversos

sistemas en el vehículo.. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no.

. Si y hasta que punto elconductor estaba presionando elpedal del acelerador y/o delfreno.

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos podrían proporcionaruna comprensión de lascircunstancias en las cuales ocurrencolisiones y lesiones.

Los datos podrían ser registradospor el vehículo únicamente si noocurre es una situación de choquetrivial, no se registran los datosen condiciones normales deconducción y no se registran datospersonales. Sin embargo, otrosorganismos, tales como las fuerzasy cuerpos de seguridad, podríancombinar los datos registrados conel tipo de datos de identificaciónpersonal adquiridos rutinariamentedurante la investigación de unacolisión.

Para leer los datos registrados serequiere de equipo especial y senecesita acceder al vehículo o almódulo. Además del fabricante delvehículo, otros organismos comolas fuerzas y cuerpos de seguridadque tienen el equipo especialpueden leer la información si tienenacceso al vehículo o al módulo.

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; enrespuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa delitigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que seanecesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

Page 435: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

Información al cliente 13-11

Sistema de navegación(Estados Unidos yCanadá)Si el vehículo está equipado con unsistema de navegación, el uso delmismo puede traducirse en elalmacenamiento de destinos,direcciones, números telefónicos yotra información de viaje. Vea elmanual de navegación para obtenermayor información sobre losdatos almacenados y sobre lasinstrucciones para borrarlos.

Identificación de lafrecuencia delradio (RFID)La tecnología RFID se usa enalgunos vehículos para funcionestales como el monitoreo de lapresión de llantas y seguridad delsistema de encendido, así como entorno a las facilidades tales comotransmisores de Entrada remota sinllave (RKE) para abrir y cerrar lapuerta y arrancar, y transmisoresdentro del vehículo para el controlremoto de puertas de cocheras. Latecnología RFID en vehículos GMno usa o registra informaciónpersonal ni enlaza con ningún otrosistema GM que contengainformación personal.

Norma deRadiofrecuenciaInformación de Comisión Federal deTelecomunicaciones (COFETEL)Norma Oficial Mexicana NOM121-SCT1-2009:

La operación de este equipo estásujeta a las siguientes doscondiciones:

1. Es posible que este equipo odispositivo no causeinterferencia perjudicial y

2. Este equipo a dispositivo debeaceptar cualquier interferencia,incluyendo la que pueda causarsu operación no deseada.

Page 436: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

13-12 Información al cliente

2 NOTAS

Page 437: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

ÍNDICE i-1

AAccesorios y modificaciones . . . 10-3AceiteIndicador de presión deaceite del motor . . . . . . . . . . . . .5-13

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-10

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivLuz del sistema de frenos . . . .5-23Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . .iv

Advertencia de la Propuesta65, California . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

AdvertenciasLuces de advertencia . . . . . . . . . . 6-5

Almacenamiento delantero . . . . . 4-1Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . . . 3-46

Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . 9-19

Arranque del vehículo,Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Arranque remoto del vehículo . . 2-5Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

AsientosAjuste eléctrico, delante . . . . . . . 3-3Ajuste, delante . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-3TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Asientos delanterosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . . . 3-5Asistencia al clienteOficinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-3

Asistencia de estacionamientoUltrasónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45

Asistencia en el Camino . . . . . . . 13-3Asistencia ultrasónica paraestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 9-45

AutomáticaSeguros de puertas . . . . . . . . . . . . 2-9Sistema de faros delanteros . . . 6-4Transmisión . . . . . . . . . . . .9-27, 9-31

AutomáticoFluido de trans-misión . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 10-14

AuxiliarDispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Administración de la carga . . . . 6-8Arranque con cables pa-sacorríente . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Mensajes de voltaje ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35

Protección de la carga . . . . . . . . . 6-9Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . . 2-8BluetoothResumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27

Bolsas de aireAñadir equipos al vehículo . . . .3-35Encendido-Apagado deluces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Indicador de estatus delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Page 438: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

i-2 ÍNDICE

Bolsas de aire (cont.)Interruptor de encendi-do-apagado . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26

Luz de encendido-a-pagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . .5-17Revisión del sistema . . . . . . . . . .3-18Servicio del vehículosequipados con bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

CCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . 10-80Calefacción y aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

CalefactorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5CaliforniaAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3Requisitos de combustible . . . .9-51Requisitos relativos a ma-teriales de perclorato . . . . . . . .10-3

CámaraVisión trasera (RVC) . . . . . . . . . .9-47

Cámara de visióntrasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47

CambioA Park (estacionamiento) . . . . .9-23Fuera de Estacionamiento . . . .9-24

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-38

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-38

Cambio del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

CaminosConducción, húmeda . . . . . . . . . . 9-6

Capacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . . 12-2

Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Cinturones de seguridad . . . . . . . . 3-9Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12

Cómo usar correctamentelos cinturones de segu-ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17Uso durante el embarazo . . . . .3-16

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52Cómo llenar un contene-dor portátil combustible . . . . .9-55

Conducción con economía . . .1-24Especificaciones de la ga-solina (sólo EE. UU. yCanada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51

Llenado del tanque . . . . . . . . . . .9-54Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . .5-27

Page 439: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

ÍNDICE i-3

Combustible (cont.)Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-38Países extranjeros . . . . . . . . . . . .9-52Recomendado . . . . . . . . . . . . . . . .9-50Requisitos, California . . . . . . . . .9-51

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

CompartimentosFrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

CompartimientosAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compra de llantas nuevas . . . . 10-74ConducciónCaminos mojados . . . . . . . . . . . . . 9-6Características y consejosde remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56

Cuestas y caminos monta-ñosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Estado de ebriedad . . . . . . . . . . . . 9-3Hipnosis de carretera . . . . . . . . . . 9-7Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Conducción (cont.)Límites de carga del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Para un mayor ahorro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . 9-5Recuperación en todo te-rreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Si el vehículo se atasca . . . . . . 9-11Conducción defensiva . . . . . . . . . . 9-3Conducción distraida . . . . . . . . . . . 9-2ControlTracción y estabilidadelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . 9-39

Control de vehículo . . . . . . . . . . . . . 9-4Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Controles de luz exterior . . . . . . . . 6-1Cuadro de instrumentos . . . . . . . 5-11Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . . . 10-73

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Cuidado AparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105

Cuidado del vehículoPresión de llantas . . . . . . . . . . 10-64

DDepurador/Filtro de aire,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Controles del volante . . . . . . . . . . 5-2Líquido, asistida . . . . . . . . . . . . 10-27

Direccionales, vuelta ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

DispositivosAuxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21

Disyuntores de circuito . . . . . . . 10-46Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-44

Page 440: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

i-4 ÍNDICE

EE85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41

Eje trasero de bloqueo . . . . . . . . 9-41Eje, delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Eje, trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Elaboración de informes sobredefectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Embarazo, uso decinturones de seguridad . . . . . . 3-16

Encendedor de cigarrillos . . . . . . . 5-9Encendedor, cigarrillos . . . . . . . . . 5-9Energía para los accesorios . . . 9-23Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . 9-23

Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . . . . . . 2-2

Equipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69

Equipo eléctrico, agregado . . . . 9-69Equipo, operaciones deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65

Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Espejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

EspejosCon calefacción . . . . . . . . . . . . . .2-16Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Espejo retrovisor manual . . . . .2-16Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Espejos con calefacción . . . . . . . 2-16Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . 2-15Espejos manuales . . . . . . . . . . . . . 2-15Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . 2-16Espejos, retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

EstacCambio a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23Cambio fuera de . . . . . . . . . . . . . .9-24

EstacionamientoFreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38Revisión del freno y elmecanismo de estacio-namiento P (estaciona-miento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Sobre cosas que sequeman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25

Etiquetado, flanco de llanta . . . 10-56

FFalla de luz indicadora . . . . . . . . . 5-20Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Direccionamiento . . . . . . . . . . . 10-39Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . 6-3Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . .5-28

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-39

Page 441: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

ÍNDICE i-5

Filtro,Depurador de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

FlexFuelE85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52

Focos de halógeno . . . . . . . . . . . 10-39Focos de repuesto . . . . . . . . . . . . 10-44Frecuencia de radioDeclaración . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-11Identificación (RFID) . . . . . . . . .13-11

FrenoLuz de advertencia delsistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29, 9-4Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .9-38Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-35

Fuera de carreteraRecuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Funcionamiento, Sistema deinformación yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

FusiblesBloque de fusibles com-partimiento de motor . . . . . . 10-46

Bloque de fusibles conso-la piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50

Fusibles e interruptoresde circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46

GGasolinaEspecificaciones . . . . . . . . . . . . . .9-51

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 10-77

Grupo de instrumentos . . . . . . . . 5-11

HHipnosis de carretera . . . . . . . . . . . 9-7Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

IIluminaciónControl de iluminación . . . . . . . . . 6-6Entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Iluminación entrada/salida . . . . . . 6-8Indicador de estado debolsa de aire del pasajero . . . . 5-19

Información al clienteInformación sobre pedidode publicaciones de ser-vicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-7

Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . .10-3Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56Servicio y mantenimiento . . . . . 11-1

Información yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

InterruptoresEncendido-Apagado debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . .3-26

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Page 442: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

i-6 ÍNDICE

LLATCH, anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . 3-46

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . 10-100Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-105

LíquidoDirección hidráulica . . . . . . . . . 10-27Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28Transmisión auto-mática . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 10-14

Líquido del lavaparabrisas . . . . 10-28Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . 11-9

Llanta de refacción . . . . . . . . . . . 10-91Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . 10-81Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83

Llanta dobleRotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72

LlantasAlineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-79

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-79

Llantas (cont.)Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74

Cuándo se deben reem-plazar las llantas . . . . . . . . . . 10-73

Designaciones . . . . . . . . . . . . . . 10-59Etiquetado de flanco . . . . . . . . 10-56Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-77

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43Refacción de tamañocompleto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91

Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71Rotación doble . . . . . . . . . . . . . 10-72Si se poncha una llanta . . . . . 10-81Sistema de monitoreo deinflación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67

Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-76Terminología y defini-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61

Todo terreno . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56Llantas para invierno . . . . . . . . . 10-55

Llantas todo terreno . . . . . . . . . . 10-56Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1LucesAdvertencia de combusti-ble bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Advertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23

Advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . .5-24

Avisos del cinturón de se-guridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Control de velocidad cons-tante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Controles de exterior . . . . . . . . . . 6-1Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Encendido-Apagado debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . .5-20Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces altas encendidas . . . . . . .5-28

Page 443: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

ÍNDICE i-7

Luces (cont.)Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . 10-42Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . .5-25Placa de matrícula . . . . . . . . . . 10-44Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Presión de llantas . . . . . . . . . . . .5-26Recordatorio de Apagadode Lámparas Exteriores . . . . . . 6-2

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27Sistema de carga . . . . . . . . . . . . .5-20Sistema de Control deTracción (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25

STABILITRAK® OFF(StabiliTrak apagado) . . . . . . .5-25

Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . 5-10

Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . . 6-3Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces lateralesReemplazo de focos . . . . . . . . 10-41

Luces lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Luces, advertencia de peligro . . . 6-5Luces, reemplazo de focos . . . 10-41

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . 5-27

Luz de alto centradamontada en alto(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Luz del sistema de carga . . . . . . 5-20Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . . 5-28

Luz modo remolque/transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

MManómetroCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Luces de advertencia e in-dicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . .5-12Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Temperatura de refrigeran-te del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Medidor del voltímetro . . . . . . . . . 5-15MensajesAceite del motor . . . . . . . . . . . . . .5-37Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Dar servicio al vehículo . . . . . . .5-42Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43Llave y seguro . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Potencia del motor . . . . . . . . . . .5-38Puerta entreabierta . . . . . . . . . . .5-36Recordatorio del vehículo . . . . .5-45Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Sistema de bolsa de aire . . . . .5-41Sistema de combustible . . . . . .5-38Sistema de control Ride . . . . . .5-40Sistema de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Sistema de enfriamientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . .5-35Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Voltaje y carga de la ba-tería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35

Page 444: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

i-8 ÍNDICE

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . . . 5-40

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . . . 9-35Monóxido de carbonoConducción en invierno . . . . . . . . 9-9Emisiones del motor . . . . . . . . . .9-26

MotorArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22Depurador/Filtro de aire . . . . 10-18En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27

Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26Indicador de presión deaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Medidor de temperaturade refrigerante . . . . . . . . . . . . . .5-14

Mensajes de potencia . . . . . . . .5-38Mensajes del aceite . . . . . . . . . .5-37Mensajes del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Motor (cont.)Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-6

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20Revisar y dar servicio almotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Sistema de enfriamiento . . . . 10-19Sistema de vida delaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Sobrecalentamiento . . . . . . . . 10-24Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Visión general del compar-timiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6

NNavegaciónGrabación de datos y pri-vacidad del vehículo . . . . . . .13-11

Niños Mayores, Asientos deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . . 5-12

PParabrisasLimpiador/lavador . . . . . . . . . . . . . 5-4

PedidosPublicaciones de servicio . . . . .13-7

Peligro, advertencias yprecauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . 9-5PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Posiciones del encendido . . . . . 9-17PotenciaAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-3Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16Líquido de dirección . . . . . . . . 10-27Potencia retenida para ac-cesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . . .9-23

Protección, batería . . . . . . . . . . . . 6-9

Page 445: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

ÍNDICE i-9

Potencia (cont.)Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 2-8Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Precaución, Peligro yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

PrivacidadIdentificación de la fre-cuencia del radio (RFID) . . .13-11

Procedimiento deSatisfacción al Cliente . . . . . . . . 13-1

Programa de Asistencia, enel Camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Programa de mantenimientoLíquido y lubricantes reco-mendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9

PuertaBloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-8Deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Mensajes de puerta entre-abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . .2-12Rebloqueo puerta carga . . . . . . . 2-8Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . . . 2-8

Puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Puerta lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11RadiosRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Rebloqueo puerta carga . . . . . . . . 2-8RecomendadoCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50

Recordatorio de Apagado deLámparas Exteriores . . . . . . . . . . 6-2

Recorrido de la correa detransmisión, motor . . . . . . . . . . . 12-6

Recorrido, correa detransmisión del motor . . . . . . . . 12-6

Reemplazo de focos . . . . . . . . . . 10-44Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-39Luces de la placa de ma-trícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Reemplazo de focos (cont.)Luces indicadoras latera-les, de señal de giro de-lantera y deestacionamiento . . . . . . . . . . . 10-41

Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . 10-42Luz de alto centradamontada en alto(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión . . . . . 3-54

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . .3-37Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-12

RefrigeranteMedidor de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20RegistroDatos del vehículo . . . . . . . . . . . .13-9

Registro de datos delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Page 446: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

i-10 ÍNDICE

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97

RemolqueCaracterísticas de con-ducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65Espejos de remolque . . . . . . . . .2-15Información general . . . . . . . . . .9-56Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96Vehículo recreacional . . . . . . . 10-97

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Reproductor CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-15Reproductores de audio . . . . . . . 7-15Disco compacto . . . . . . . . . . . . . .7-15

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . 3-3

Restricciones para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46

Bebés y niños pequeños . . . . .3-40Niños Mayores . . . . . . . . . . . . . . .3-37Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42Sujeción . . . . . . . . . . 3-54, 3-57, 3-60

Restriccionesque aseguranal niño . . . . . . . . . . . 3-54, 3-57, 3-60

Resumen, Sistema deinformación yentretenimiento . . . . . . . . . . .7-4, 7-6

RevisiónBloqueo de la transmi-sión del encendido . . . . . . . . 10-37

Luz del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio, transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Rodaje de vehículo nuevo . . . . . 9-16Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . 10-71RuedasAlineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-76

SSalidasPotencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

SeguridadLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

SegurosBloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-8Protección de bloqueo . . . . . . . . . 2-9Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Puerta automática . . . . . . . . . . . . . 2-9Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Rebloqueo puerta carga . . . . . . . 2-8Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . . 2-9

Page 447: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

ÍNDICE i-11

Señal direccional delanteraReemplazo de focos . . . . . . . . 10-41

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

ServicioAccesorios y modifica-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2

Información sobre pedidode publicaciones . . . . . . . . . . . .13-7

Luz de servicio del motor . . . . .5-20Mantenimiento, Informa-ción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Mensajes del vehículo . . . . . . . .5-42Realizar usted mismo eltrabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

Registros de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Servicio de la bolsa de aire . . . . 3-35Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSistemaControl de ruido . . . . . . . . . . . . 10-35Información y Entreteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Sistema control clima Trasero . . 8-4

Sistema de audioAntena fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14Función antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 7-3Recepción de radio . . . . . . . . . . .7-13

Sistema de bolsa de aire¿Cómo se activa una bol-sa de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-22

¿En dónde están las bol-sas de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-24

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29

Sistema de calefaccióntrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Sistema de CERROJOCambio de partes despuésde una colisión . . . . . . . . . . . . . .3-54

Sistema de control deruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Sistema de enfriamiento . . . . . . 10-19Mensajes del motor . . . . . . . . . . .5-37

Sistema de entrada sin llavea control remoto (RKE) . . . . . . . . 2-2

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-37Luz de advertencia . . . . . . . . . . .5-24

Sistema de monitoreo,presión de las llantas . . . . . . . . 10-65

Sistema de ralentíRápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21

Sistema de ralentí rápido . . . . . . 9-21Sistema eléctricoBloque de fusibles com-partimiento de motor . . . . . . 10-46

Bloque de fusibles conso-la piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50

Fusibles e interruptoresde circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46

Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45Sistemas anti robo . . . . . . . . . . . . . 2-13Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Page 448: Express Passenger Cargo Cutway_MX_14

i-12 ÍNDICE

Sistemas de control de clima . . . 8-1Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . 8-1Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Sistema de calefaccióntrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4Sistemas de control de recorridoMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Sistemas de seguridadDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . .3-44

Sistemas de transmisiónTracción en lascuatro ruedas . . . . . . . 10-33, 9-36

Sobrecalentamiento, motor . . . 10-24StabiliTrakLuz OFF (Inactiv) . . . . . . . . . . . . .5-25

TTapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-109TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27

Tensor, cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

TracciónLuz del Sistema de Controlde tracción (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25

Tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . 10-33, 9-36

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . .9-27, 9-31Líquido, auto-mático . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 10-14

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44Transmisión automáticaModo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . iii

VVehículoArranque remoto . . . . . . . . . . . . . . 2-5Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Límites de carga . . . . . . . . . . . . . . 9-11Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35

Vehículo (cont.)Mensajes recordatorios . . . . . . .5-45Número de Identifica-ción (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Personalización . . . . . . . . . . . . . .5-45Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . 9-11Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17Ventanas oscilantes . . . . . . . . . .2-18Vidrio de tecnología me-jorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Ventanas manuales . . . . . . . . . . . 2-17Ventanas oscilantes . . . . . . . . . . . 2-18Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7VentiladorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7Vidrio de tecnologíamejorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Vidrio, tecnología mejorada . . . . 2-19Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20