Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
132
Tüskés Anna
MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest, Magyarország
FAMETSZET MESEILLUSZTRÁCIÓK A MAGYAR
NEMZETI GALÉRIA GRAFIKAI GYŰJTEMÉNYÉBEN
Rezümé: Négy művész (Bortnyik Sándor, Buday György, Domján József, Gy. Szabó Béla)
fametszet meseillusztrációit őrzi a Magyar Nemzeti Galéria Grafikai Gyűjteménye. A
művészek munkásságának gyakran kevéssé ismert területe az illusztrátori tevékenység.
Előadásomban a kép és a szöveg viszonyát vizsgálom. Ezek a fametszet technikával készült
képek nemcsak a mesének alárendelve szemlélhetők, hanem a szöveggel egyenrangú
alkotásokként is.
Kulcsszavak: meseillusztráció, Magyar Nemzeti Galéria, Bortnyik Sándor, Buday György,
Domján József, Gy. Szabó Béla, illusztráció, fametszet
A magyar meseillusztráció kutatástörténete
A meseillusztrálás német szakirodalmával összehasonlítva a magyar kutatás gyermekcipőben
jár. A 14 kötetes Enzyklopädie des Märchens mintegy 40 oldalas Illustration szócikke,
valamint Hans-Jörg Uther számos további tanulmánya irányadó a nemzetközi kutatásban
(Uther, 1993; Uther, 2005; Uther, 2008). Az elmúlt tíz évben több magyar kutató is a téma
felé fordult, főként Boldizsár Ildikó munkássága jelentős a témában. A folyóiratok közül az
Art Limes több különszámot szentelt a témának (Art Limes 2004/3, 2004/4). Legújabban
Révész Emese a Műértő 2014. január-februári számában felhívta a figyelmet a magyar
meseillusztráció-történet feldolgozatlanságára, illetve a meseillusztráció műfaj felvirágzására
2000 óta (Révész, 2014). Az eddigi eredményeket összefoglaló, vitaindítónak szánt cikket
kerekasztal-beszélgetés követte a Magyar Gyermekirodalmi Intézet és a Csodaceruza című
folyóirat szervezésében Pálfi György egyetemi docens, Maczó Péter egyetemi docens, Varga
Emőke irodalomtörténész és Révész Emese művészettörténész részvételével 2014. február 7-
én. Ennek során a résztvevők sürgették a megfelelő kutatócsoport és/vagy intézmény
megalakítását.
Hans-Jörg Uther három korszakot különít el az egyetemes meseillusztráció
történetében: 1. korszak: 1697–1825, Charles Perrault-tól a Grimm-testvérekig, 2. korszak:
1830-tól kb. 1900-ig, 3. korszak: 20. század. Uther számos műfajban vizsgálja a
meseillusztrációkat az épületszobrászattól, a szobrokon, textileken, szórólapokon,
képeslapokon, bélyegeken át a sokszorosított és kisgrafikáig és a festészetig (Uther, 1993).
Magyarországon az első szakasz teljesen hiányzik. Gaal György (1783–1855) németül
megjelent magyar mesegyűjteménye (Gaal, 1822) részben illusztrált, Carl Heinrich Rahl
(1779–1843) osztrák festő metszete díszíti a címlapot, amely kifejezetten az egyik mese
illusztrációjaként készült. Az első valóban magyar illusztrált mesekönyv, Bezerédy Amália
(1804–1837) Flóri könyve 1836-ben jelent meg először, és számos kiadást ért meg. Jelenlegi
ismereteink szerint az első magyarul megjelent magyar illusztrált népmesegyűjtemény az
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
133
Erdélyi János szerkesztette Magyar népmesék (1855) című kiadvány volt. Általában
népmesegyűjteményeket utána nem nagyon illusztráltak Magyarországon, viszont
gyerekkönyveket igen, és itt egy idő után keskeny volt a határsáv. A néprajzkutatók ezzel a
témával nem igazán foglalkoztak. Két folklorisztikai szempontú dolgozat kutatta a témát,
mindkettő szerzője néprajzos, és Gärtner Petra művészettörténész is (Gärtner, 2007;
Domokos, 2007).
A 20. század elejének mesekönyv-illusztrációi változatos képet mutatnak: a külföldi
kiadások képanyagának átvétele mellett teret nyertek a hazai grafikusok. Nincs átfogó képünk
a korszak illusztrátorairól, mert az eddigi szakirodalom főként a 20. század második felének
grafikus művészeivel, az Iparművészeti Főiskolán Hincz Gyula vezette grafikai szakosztály
kiemelkedő diákjaival, a Kass János–Reich Károly–Würtz Ádám triásszal és a kortárs
alkotókkal foglalkozik. Jelen tanulmányomban a 20. század első felében fametszet
technikával készült meseillusztrációknak a Magyar Nemzeti Galéria Grafikai
Gyűjteményében őrzött példáival foglalkozom. A gyűjteményben négy művész – Bortnyik
Sándor, Buday György, Domján József, Gy. Szabó Béla – illusztrátori munkásságát képviseli
mintegy 100 grafika. A művészek munkásságának gyakran kevéssé ismert területe az
illusztrátori tevékenység. Ezek a legkülönbözőbb technikával készült képek nemcsak a
mesének alárendelve szemlélhetők, hanem a szöveggel egyenrangú vagy akár önálló
alkotásokként is.
Tanulmányom célja a négy művész meseillusztrátori tevékenységének felvázolása a
teljesség igénye nélkül. Csak a Magyar Nemzeti Galériában őrzött lapjait mutatom be az
egyes művészeknek.
Fekete-fehér és színes fametszet meseillusztrációk
Az illusztrációk technikáját a megrendelő kiadó határozza meg. Ebben első lépésként
a színvilágot választja ki a költségkeretnek megfelelően, azaz hogy fekete-fehér és/vagy
színes képek legyenek. Ugyanígy a képek méretét és a szöveggel való kapcsolatát is gyakran a
kiadó határozza meg, azaz hogy kisebb, egész oldalas vagy akár kétoldalas képek legyenek. E
szempontokat befolyásolhatja valamelyest a művész is, hiszen egy-egy művész jellemzően
egy illusztrációs grafikai technikával dolgozik, például Buday György és Domján József
szinte kizárólag fametszettel.
Bortnyik Sándor (Marosvásárhely, 1893 – Budapest, 1976) grafikus, könyvművész
1918-ban a MA folyóirat lapjain és költőtársak könyveinek illusztrálásával kapcsolódott az
aktivisták köréhez. 1920-ban Bécsbe emigrált, az ott töltött két év során Kassákkal együtt a
nemzetközi konstruktivizmus magyar változatát teremtette meg. Alkalmazott grafikai
munkássága széles műfaji skálán mozog: az ex-librisektől a konstruktív tipográfián, rajzos és
fotómontázs címlapokon és könyvborítókon, illusztrációkon át a plakátokig terjed (Bortnyik,
1977). Számos irodalmi műhöz készített illusztrációt (Madách Imre, Molière, Újvári Erzsi,
Barta Sándor stb.), meseillusztrációt viszonylag keveset készített (Halász és felesége, 1940; A
kék madár, színházi plakát, 1929). A bécsi években fordította és fametszetekkel illusztrálta az
Ó-Buddha meséket (MNG ltsz. G 79.54/1-8.), amelyet Gaál Gábor előszavával a Bán Verlag
adott ki Bécsben 1922-ben (Ó-Buddha mesék, 1922). A könyvhöz Bortnyik hét illusztrációt
készített (1. kép). Az 1920-as években keletkezett linómetszeteire és festményeire jellemző
kubizmus felé igazodás ezeken a meseillusztrációin is megfigyelhető.
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
134
Gy. Szabó Bélát (Gyulafehérvár, 1905 – Kolozsvár, 1986) budapesti gépészmérnöki
tanulmányai idején erősen foglalkoztatta a rajzolás, 1925-ben készítette első pasztelljét (2.
kép).
Amikor gépészmérnökként nem kapott munkát, 1927-ben hazatért, és gimnáziumi
rajztanára, Reithofer Jenő gyulafehérvári szabad iskolájába járt. 1932-ben egy Kós Károly
által rendezett kolozsvári kiállításra eljutott néhány szénrajzával és két akvarelljével. Kós
Károly Gy. Szabó rajzait látva, ajánlotta neki, hogy próbálkozzon fametszéssel: „Kós váratlan
ötlettel fordul hozzá: – Fiatalember, miért nem mászik fára? – …? – Úgy értem, hogy miért
nem veti rá magát a fametszésre?” (Gy. Szabó Béla–Pogány Ö. Gábor, 1974: 5). 1933-tól Gy.
Szabó csak a rajzolásnak és a fametszésnek élt.
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
135
Gazdag életművet hagyott hátra, köztük számos meseillusztrációt. Az eszös gyermök c.
könyv illusztrációi tollrajzok, nincs jelölve, melyik rajzot csinálta Gy. Szabó Béla és melyiket
F. Ferenczy Júlia. A Farkas Barkas c. könyvet fekete-fehér szövegközti tollrajzok és egész
oldalas színezett tollrajzok díszítik. Némelyik rajzon szignóval van jelölve, melyik művész
készítette. Az 1964-ben kiadott Aranyhajú testvérek c. romániai népmesegyűjtemény hét
fametszetét őrzi a Magyar Nemzeti Galéria Grafikai Osztálya (MNG ltsz. G.65.13/1-7). Az
illusztrációk kifejezésmódja expresszív és lírai (3–4. kép).
Buday György (Kolozsvár, 1907 – Coulsdon, Anglia, 1990) grafikus, fametsző,
könyvművész, díszlettervező. Pályáját ugyancsak nyomon követte Kós Károly az 1920-as,
1930-as években, erről tanúskodik egyik kritikája (Kós, 2006: 69–70). 1926–1933 között a
szegedi egyetemen jogot tanult. Budaynak 1927-ben megjelentek az első tollrajz-illusztrációi.
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
136
Ekkor néprajzi motívumok, játékosság, dekorativitás jellemzik az illusztrációit. 1930-ban
kezdett fametszéssel foglalkozni. Több száz fametszetet alkotott, főként népi szövegeket,
népballadákat, betyárfolklórt, népmeséket illusztrált fadúcain, többek között Arany János,
Tamási Áron, Radnóti Miklós írásait illusztrálta. Az 1930-as évek elején az expresszionizmus
formaalakítása, tömörség jellemzi műveit, 1933-tól kezdve – részben itáliai tanulmányútja
hatására – gazdagabb, színesebb kompozíciók, bonyolult fényhatások jelennek meg nála. A
Bátorligeti mesék (MNG ltsz. C.7762) illusztrációin néprajzi stilizálás látszik, a színekben
rejlő lehetőségek kihasználása (5–6. kép)
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
137
(Buday, 1995: 13). A Magyar parasztmesékhez (MNG ltsz. C.8138) készített sorozatot
játékosság jellemzi (7–8. kép).
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
138
A Nyíri és rétközi parasztmesékhez (MNG ltsz. B.3439) készített illusztrációk tájain kevesebb
természeti táj, egyszerűbb fényhatások, éles fekete-fehér ellentétek figyelhetők meg (9–10.
kép).
1937-től Londonban élt. 1943-ban George Buday's Little Books címmel
könyvsorozatot indított. Az évente megjelenő könyvecskék magyar népmeséket és angliai
kultúrtörténeti érdekességeket közöltek Buday szerkesztésében és illusztrációival. Ezekben a
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
139
könyvecskékben részben felhasználta az Ortutayval közös könyvek képanyagát. Például az
első (Buday, 1943) és a hetedik (Buday, 1951) könyvecske borítóján a Bátorligeti mesék egy-
egy illusztrációja szerepel. A stilizáció, a fény-árnyék hatások éles kontrasztja, a konstruktív
építkezés, a drámai cselekmény, az erős gondolati sugárzás jellemzi munkáit.
Domján József (Budapest, 1907 – New York, 1992) festő és grafikus művész, fő
területe a színes fametszet. 1921–1924 között motorszerelést tanult, majd gyári munkás.
1934-től a budapesti Képzőművészeti Főiskolán tanult. 1948-tól több színes fametszet-
kiállítása volt, 1956 őszén kiállítása kapcsán éppen Genfben volt, amikor a magyarországi
hírek hatására Svájcban maradt. 1957-ben New Yorkba utazott, s ott telepedett le.
Technikájáról így vall: „Az itteni életemhez talán a színes fametszetek illenek a legjobban. A
fametszettechnika kialakítása lassan történt. Emlékszem, a fadúc ócska deszka volt. Ma a
fadúc továbbra is hosszanti szálú, de a legjobb fából, persze egyenletesen csiszolva. 3-4 cm-es
csíkokból ragasztom a dúcot és mindkét oldalán metszem. Ha az egyik oldala elkészült, a
másikra is metszek. Így a fa nem tudja, merre görbüljön. A dúcra ecsettel viszem föl a
színeket. A papír a legjobb japán termék. A festéket magam keverem, különféle porokból. A
kötőanyag pipacsmagolaj és francia terpentin. Az anyaggal nem szabad takarékoskodni, az
csak a legjobb lehet. A metszeteket mindig kézzel, hüvelykujjal nyomtatom. Így érzékelem
legjobban, mennyi festék kerül a papírra a dúcról. […] A fadúc nagysága 50x36 cm. Először
az egyszínű, fekete nyomat készül, ez mutatja a rajzát. Azután metszem a különféle
színdúcokat: soha nem lehet tudni, mi jön ki belőle színezéskor. Nagyon szeretem csinálni.
Ötkor kelek és sokszor napi 14 órát dolgozom.” (Domján, 1986: 96–98.)
A Magyar Nemzeti Galéria Domján húsz fametszetét őrzi, mindegyiket két-három
lenyomatváltozatban (MNG ltsz. G.83.32-52). Minden kompozíciónak egy fekete-fehér és
egy vagy két színes lenyomata tanulmányozható a gyűjteményben (11–13. kép).
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
140
Az 50 x 35 cm méretű metszetek a magyar népmesék alakjait ábrázolják. Domján
festőien kezelte a fametszetet: a nyomófelületet gazdag változatossággal dolgozta ki,
színekben komponálta meg a lapokat, nyolc színt nyomott le nyolc különböző dúcról. Az
alakokat magyar népi fafaragások és hímzések motívumvilága borítja síkszerűen. Színes
fametszetei széles körben tették ismertté őt Amerikában, akárcsak Buday Györgyöt
Angliában. Kerecsendi Kiss Márton Hetedhétország c. könyvének borítóját Domján színes
fametszete díszíti. The Little Cock [A kiskakas] c. könyvében Domján az egymás utáni
oldalakon egyazon fametszet színes, majd fekete-fehér képe jelenik meg.
Összegzés
Összegezve megállapítható, hogy a 20. század első felében és harmadik negyedében
alkotó, részben vagy főként fametszet technikával dolgozó magyar meseillusztrátorok jelentős
életművet hoztak létre. Bortnyik műveit alapvetően meghatározza a kubizmus. Fontos
kiemelni, hogy egyes művészek meseillusztrációinak stílusa, technikája, motívumkincse
jelentősen eltér a más műfajú, célú képeikétől, mint például Gy. Szabó Béla esetében a
tollrajzok.
Gyakran felmerülő elvárás a művészettörténész felé, hogy valamiféle fejlődési vonalat
mutasson fel egy művészi életművön belül vagy egy korszak művészei között. Úgy
gondolom, hogy a meseillusztráció esetében – mint sok művész életműve és művészeti
korszakok esetében is – változásról, hatásokról, kölcsönhatásokról és párhuzamos
jelenségekről érdemes beszélni. Az illusztráció számos szempontból kötött műfaj: az alkotó a
kiadó megrendelésének megfelelő technikával, mennyiségben, formátumban készíti a
képeket.
A korszak magyarországi meseillusztráció-történetének újabb fejezetei ismerhetők
meg a művészeti gyűjtemények ilyen irányú kutatásával. Jelentős eredmények várhatók
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
141
például a Magyar Nemzeti Galéria Grafikai Gyűjteményének további kutatásával, és a Petőfi
Irodalmi Múzeum Képzőművészeti Gyűjteményének vizsgálatba bevonásával, illetve egyes
művészek életművének az illusztrációira kiterjedő elemzésével. Magyarországon nincsen
olyan intézményi keret, amely összefogná az ez irányú kutatásokat, mint például a szlovéniai
Radovljicában található Galerija Sivceva hisa, ettől függetlenül a téma fontossága indokolja a
terület mélyebb vizsgálatát. Hasznos lenne például, hogy a Petőfi Irodalmi Múzeum 2012
őszén gyermekfoglalkozások, meseelőadások céljára megnyitott Mesemúzeumában a
meseillusztrációk történetére irányuló kutatómunka is folyjék.
Irodalom:
Bezerédy Amália (1836): Flóri könyve. Sok szép képekkel, földrajzokkal és muzsika
melléklettel. Pest: Heckenast.
Borbély László (1977): Bortnyik Sándor emlékkiállítása. Kiáll. és kat. Budapest: Magyar
Nemzeti Galéria.
Bözödi György (1958): Az eszös gyermök. Bágyi János meséi lejegyzésében, Gy. Szabó Béla
és F. Ferenczy Júlia rajzaival. Bukarest: Ifjúsági.
Buday, George (1943): Little Book. London: George Buday.
Buday, George (1951): Seventh little book: old charms and spells, superstitions and other
credulities. London, George Buday.
Csaplár Ferenc (1995): Buday György fametszetei. Kiáll. és kat. Budapest: PIM.
Domján, Evelyn A. (1986): Faragott képek. Budapest: Gondolat.
Domján, Joseph (1969): The Little Cock. Philadelphia–New York: J. B. Lippincott Company.
Domokos Mariann (2007): „…nekünk is mily nemesb hazai feladataink vannak és szép
tárgyaink, melyek illustrálásra várnak…” Adalékok a népmese és a meseillusztráció 19.
századi kapcsolatához. Szemerkényi Ágnes (szerk.): Folklór és vizuális kultúra. Budapest:
Akadémiai, 329–362.
Erdélyi János (1855): Magyar népmesék. Pest: Heckenast G.
Faragó József (1964): Aranyhajú testvérek. Romániai népmesék. Illusztráció Gy. Szabó Béla.
Bukarest–Kolozsvár: Irodalmi.
Faragó József (1970): Farkas Barkas. Magyar népmesék. Gy. Szabó Béla és F. Ferenczy Júlia
rajzaival. Bukarest: Kriterion.
Gaal, Georg von (1822): Mährchen der Magyaren. Wien: J. B. Wallishausser.
Gärtner Petra (2007): „Grimm-mesék és illusztrációik a 19. századból”. Alba Regia (A
Székesfehérvári Szent István Király Múzeum Évkönyve). XXXVI, 7–24.
Gy. Szabó Béla–Pogány Ö. Gábor (1974): Ember és természet. Gy. Szabó Béla gyűjteményes
kiállítása. Budapest: Magyar Mezőgazdasági Múzeum.
Illyés Gyula–Ortutay Gyula (1936): Magyar parasztmesék. Buday György rajzaival.
Budapest: Franklin.
Kerecsendi Kiss Márton (1963): Hetedhétország. Mesejáték. Torontó: Orpheus.
Kós Károly (2006): „Buday György grafikái”. Buday György és Kolozsvár. Álom egy Solveig-
házról, szerk. Cseke Péter. Kolozsvár: Komp-press, 69-70.
Ó-Buddha mesék. (1922) Fordította és fametszetekkel illusztrálta Bortnyik Sándor, előszó:
Gaál Gábor. Wien: Bán Verlag.
Ortutay Gyula (1935): Nyíri és rétközi parasztmesék, negyvenöt eredeti fametszettel
illusztrálta Buday György. Gyoma: Kner.
Ortutay Gyula (1937): Bátorligeti mesék, ill. Buday György. Budapest: Hungária.
A MESE ÉS KONTEXTUSAI
BAJKA, PRIČA I NJENI KONTEKSTI MTTK, 2014
142
Révész Emese (2014): „A kortárs gyermekkönyv-illusztráció új útjai: Piroska Kiberádiában”.
Műértő, 2014. január-február, 13.
Uther, Hans-Jörg (1993): „Illustration”. In: Enzyklopädie des Märchens, 7. Kurt Ranke (ed.).
Berlin–New York, Walter de Gruyter, 45–82.
Uther, Hans-Jörg (2005): „Von der Vermessenheit des Wünschens: Zum Märchen Von den
Fischer un siine Fru”. Arbeitskreis Bild Druck Papier Tagungsband Ittingen 2004, Christina
Pieske, Konrad Vanja, Detlef Lorenz, Sigrid Nagy (Hrsg.). Münster: Waxmann, 48-70.
Uther, Hans-Jörg (2008): „Märchen in Europa: Zur Geschichte des Genres innerhalb der
Kinder- und Jugendliteratur”. Hören, Lesen, Sehen, Spüren: Märchenrezeption im
europäischen Vergleich, Regina Bendix, Ulrich Marzolph (Hrsg.). Baltmannsweiler:
Schneider, 129–147.
Zsákovics Ferenc–Róka Enikő (2005): A magyar sokszorosított grafika száz éve: A modern
magyar fa- és linóleummetszés 1890–1950. Kiállítás koncepció Zsákovics Ferenc, kötetet
szerk. Róka Enikő Miskolc: Miskolci Galéria.
Illustrations of fairy tales in the Graphic Arts Collection of the Hungarian National
Gallery
Summary: Woodcut fairy tale illustrations of four artists (Sándor Bortnyik, György Buday,
József Domján, Béla Gy. Szabó) are preserved in the Graphic Arts Collection of the
Hungarian National Gallery. The activity of illustrator is often a little-known area of the
artist’s work. In my paper I examine the relationship between image and text. These woodcut
images can be seen not only as subject to the fairy tale, but as a peer of the text.
Key words: Hungarian National Gallery, fairy tale illustration, Sándor Bortnyik, György
Buday, József Domján, Béla Gy. Szabó, illustration, woodcut