12
Entwurfstext für FLYER für Yu Yuan Shanghai Teehaus in HH, Stand: 12.02.2009 ( Cover) Kultur- und Veranstaltungsprogramm im SHANGHAI Yu Yuan TEEHAUS in Hamburg Januar bis April 2009 ( ) Pogramm-Kalender Januar 2009 – 2009 1 Donnerstag, 15. Januar 2009, 19.00 Uhr Veranstaltung der Hamburger China Gesellschaft (HCG): Faszination chinesische Kräuterheilkunde Vortrag von Prof. chin. Dr. med. Liu Hasselbach Bei der chinesischen Kräutertherapie handelt es sich um die wohl älteste Heilmethode der Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM), die noch viel älter ist als die Akupunktur. Der Erfahrungsschatz dieser Pflanzenheilkunde ist überwältigend. Zahlreiche pharmakologische und klinische Untersuchungen haben nachgewiesen, dass viele dieser bislang nur durch Überlieferung und ärztliche Erfahrung bekannten Arzneipflanzen und deren Arznei- Kombinationen erstaunliche Wirkungen beispielsweise bei Entzündungen, Immunschwäche und vielen anderen Erkrankungen etc. zeigten. – Dr. med. Liu Hasselbach ist gebürtige Chinesin und seit vielen Jahren in Deutschland tätig. Ihre medizinische Ausbildung in chinesischer als auch westlicher Medizin hat sie in China und Deutschland erhalten. Eintritt: € 3,- / für HCG-Mitglieder frei Liu Hasselbach

Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Entwurfstext für FLYER für Yu Yuan Shanghai Teehaus in HH, Stand: 12.02.2009

(标题-标题-标题-标题- Cover)

Kultur- und Veranstaltungsprogramm im

SHANGHAI Yu Yuan TEEHAUS in Hamburg

Januar bis April 2009

(活动信息和时间安排活动信息和时间安排活动信息和时间安排活动信息和时间安排)

Pogramm-Kalender

Januar 2009 – 2009年年年年 1月月月月 Donnerstag, 15. Januar 2009, 19.00 Uhr Veranstaltung der Hamburger China Gesellschaft (HCG):

Faszination chinesische Kräuterheilkunde Vortrag von Prof. chin. Dr. med. Liu Hasselbach Bei der chinesischen Kräutertherapie handelt es sich um die wohl älteste Heilmethode der Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM), die noch viel älter ist als die Akupunktur. Der Erfahrungsschatz dieser Pflanzenheilkunde ist überwältigend. Zahlreiche pharmakologische und klinische Untersuchungen haben nachgewiesen, dass viele dieser bislang nur durch Überlieferung und ärztliche Erfahrung bekannten Arzneipflanzen und deren Arznei-Kombinationen erstaunliche Wirkungen beispielsweise bei Entzündungen, Immunschwäche und vielen anderen Erkrankungen etc. zeigten. – Dr. med. Liu Hasselbach ist gebürtige Chinesin und seit vielen Jahren in Deutschland tätig. Ihre medizinische Ausbildung in chinesischer als auch westlicher Medizin hat sie in China und Deutschland erhalten. Eintritt: € 3,- / für HCG-Mitglieder frei 中国草药的魅力中国草药的魅力中国草药的魅力中国草药的魅力

Liu Hasselbach女士将在她的讲座中介绍中国草药在中医学超过两千年的应用历史以及它的作用。 由于中国草药效果好、副作用又比西医化学药品较低,所以它越来越受到西方病人的青睐。

Page 2: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Freitag, 16. Januar, 19.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

DEUTSCH-CHINESISCHER DIALOG

„Internationale Finanzkrise – Herausforderungen für China und Deutschland“ Keynotes: Professor Dr. Michael Funke, Lehrstuhl für Makroökonomie und Quantitative Wirtschaftspolitik, Fachbereich Volkswirtschaftslehre, Universität Hamburg Chen Hongying, Abteilungsdirektorin, Leiterin China Desk, Berenberg Bank Hamburg In Zusammenarbeit mit: Bachelor of Arts (B.A.) - Wirtschaft und Kultur Chinas Fakultät Wirtschafts- und Sozialwissenschaften und Fakultät für Geisteswissenschaften, Universität Hamburg In Fortführung der Veranstaltungsreihe DEUTSCH-CHINESISCHER DIALOG geben zwei Wirtschaftskenner aus chinesischer und deutscher Perspektive eine aktuelle Einschätzung zur internationalen Finanzkrise. Sie erörtern die Herausforderungen für China und Deutschland und stehen hinterher für Fragen und Diskussionen zu Verfügung. Eintritt: € 10,- /6,-. Buffet im Eintrittspreis enthalten. Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中中中中 德德德德 对对对对 话:话:话:话: 国国国国 际际际际 金金金金 融融融融 危危危危 机机机机——中中中中 德德德德 两两两两 国国国国 面面面面 临临临临 的的的的 挑挑挑挑 战战战战 主讲人:

Michael Funke 教授(汉堡大学宏观经济、数量经济政策讲座教授) 陈红缨 (汉堡 Berenberg银行中国事务部主任) 席卷全球的国际金融危机对中、德两国的经济生活产生了巨大的冲击。在应对金融危机的挑战中,中德两国将如何应对,它们各自的经济政策和产业结构将产生什么样的影响,主讲人将予以解答。

Sonntag, 25. Januar 2009, ab 13.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg in Kooperation mit dem Teehaus und weiteren Vereinen

Chinesisches Frühlingsfest Im Herzen Hamburgs feiern Deutsche und Chinesen in das chinesische Neujahr – das „Jahr des Büffels" – hinein. Ein Fest von allen für alle! Zahlreiche Vereine und Institutionen machen mit und weitere sind eingeladen, sich an diesem Fest zu beteiligen. Es verspricht das größte Frühlingsfest Norddeutschlands zu werden. Programm: 13.00-18.00 Kulturbühne: Darbietungen der mitwirkenden Institutionen

Page 3: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

CCTV-Frühlingsfestgala: Live-Übertragung auf Großleinwand Kulinarisches rund ums Frühlingsfest 17.00 Böllerfeuerwerk: parallel zum chinesischen Neujahrsbeginn (24.00 Uhr Beijinger Ortszeit) 18.00 Festbeitrag zum „Jahr des Büffels“ von Prof. Dr. Hans Stumpfeldt, mit musikalischer Umrahmung von Lina Liu, Gesang, und Thomas Grubmüller, Klavier, anschließend Frühlingsfestmenü (Menüpreise bitte erfragen unter: 040-416 22 69 20) In Zusammenarbeit mit: Chinesisch-Deutsche Gesellschaft e.V. / Chinesisch-Deutsche Gesellschaft e.V., Juniorenkreis / Chinese Martial Arts Community / Chinesischer Akademikerverein Hamburg CAVH e.V. / Chinesische Schule Hamburg / Christianeum / Design Factory International, College of Communication Arts and Interactive Media (DFI) / Deutscher Xiangqi Bund e.V. / Elbe Chinesisch-Schule e.V. / Grundschule Hogenkamp / Gymnasium Marienthal / Hamburger China-Gesellschaft e.V. / Hamburger Sinologische Gesellschaft e.V. / Hanhua Chinesische Schule e.V. / Taiji BailongBall Association e.V. / Wu Wei – Schule für Tai Chi und Qi Gong / Vereinigung der Chinesischen Kaufmannschaft in Deutschland e.V. / etc. Mit freundlicher Unterstützung von: Glo-Fire GmbH, Chinesische Handelszeitung, Europe Times, CAISSA Touristic (Group) AG, Pianohaus Trübger

2009年中德春节联欢会年中德春节联欢会年中德春节联欢会年中德春节联欢会 主办者:汉堡大学孔子学院 合作者:汉堡豫园茶楼,以及其他协会组织 为了迎接新的一年——牛年的到来,2009年 1月 25日中德友人将在汉堡豫 园茶楼欢聚一堂,共度中国一年中最重要的传统节日——春节。 届时,主办方将邀请各协会、组织一起参加此项庆祝活动。本次活动将成为 北德地区最为盛大的春节庆祝活动。 活动时间安排:

13:00——18:00 文化舞台:各协会、组织的文艺节目演出,手工艺品制作,游戏,以及各类比赛 中国风味小吃 收看中国中央电视台春节联欢晚会现场直播

17:00 (中国北京时间 26日零点) 燃放烟花爆竹

18:00 音乐会与晚宴 如欲获悉晚宴价格,请与豫园茶楼周女士联系:040-416226920

Freitag, 13. Februar, 19.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

DEUTSCH-CHINESISCHER DIALOG

„Chinesische und deutsche Touristen auf Wegen der Annäherung an das Fremde“

Page 4: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Keynotes: Barbara Heyken Marketing Manager China, Hamburg Tourismus GmbH Liu Guosheng Geschäftsführer, China Tours Hamburg GmbH Seit gut 30 Jahren ist China bei Deutschen ein zunehmend beliebtes Reiseziel, auch Deutschland ist in der jüngeren Vergangenheit ein wachsender Reisemarkt für chinesische Touristen geworden. Welche Unterschiede, welche Gemeinsamkeiten weisen Touristen aus China und aus Deutschland auf und welchem Wandel unterliegt deren Reiseverhalten? Im Dialog gehen Barbara Heyken als Incoming-Expertin und Liu Guosheng als Outgoing-Fachmann auf die unterschiedlichen Motive und Verhaltensweisen des Reisens ein und erörtern Perspektiven für die jeweilige Annäherung an das Fremde. Eintritt: € 10,- /6,-. Buffet im Eintrittspreis enthalten, Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中中中中 德德德德 对对对对 话:话:话:话: 中中中中 德德德德 旅旅旅旅 游游游游 者者者者——从从从从 陌陌陌陌 生生生生 到到到到 亲亲亲亲 近近近近 主讲人:

Barbara Heyken (汉堡旅游局中国事务部项目经理) 刘国胜(中国之旅公司总经理) 近 30年来,中国逐渐成为德国人心仪的旅游目的地,而最近德国也成为中国蓬勃发展的旅游市场的热门对象。中德旅游者间的共同点和不同点是什么?这些旅游活动后面隐藏着什么样的变化?两位主讲人将对旅游者不同的动机和行为方式进行探讨,并展示双方各自从陌生到亲近的变迁。 Sonntag, 15. Februar 2009, 18.00 Uhr

Veranstaltung der CHINESISCH-DEUTSCHEN GESELLSCHAFT (ChDG):

Emigration Hamburger Juden nach Shanghai! Die Flucht verfolgter Juden aus Hamburg nach Shanghai. Die Historikerinnen Sybille Baumbach und Claudia Thorn von "Dokusearch" berichten von ihrer Spurensuche und ihren Fundstücken in Shanghai. Special Guest: Der Hamburger Autor und Lichtkünstler Michael Batz, von Hamburg 1 soeben zum „Hamburger des Jahres“ gewählt; Moderation: Harald N. Clapham Voranmeldung unter [email protected]

汉堡中德协会汉堡中德协会汉堡中德协会汉堡中德协会: 汉堡犹太人移民上海汉堡犹太人移民上海汉堡犹太人移民上海汉堡犹太人移民上海 汉堡犹太人逃离被追捕的厄运,前往上海。历史学家 Sybille Baumbach 以及“文献研究”的 Claudia Thorm 讲述她们在上海的探索和发现。特约嘉宾:汉堡作家、灯光艺术家Michal Batz, 被汉堡一台评为汉堡年度人物。主持人:Harald N. Clapham

Page 5: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Mittwoch, 18. Februar 2009, 19.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

CHINAsWELTEN: SPRACHE

„Interkulturelles Lernen im Konversationsunterricht Chin esisch“ Vortrag von Wang Kanmin, Autorin der Buchneuerscheinung „Konversationskurs Chinesisch“. In Zusammenarbeit mit dem Helmut Buske Verlag. Im Rahmen der neuen Veranstaltungsreihe CHINAsWELTEN:SPRACHEN lädt das Konfuzius-Institut an der Universität Hamburg in unregelmäßigen Abständen Experten ein, die verschiedene Aspekte der chinesischen Sprache diskutieren. Die Auftaktveranstaltung, die in den Räumen des Teehauses stattfindet, widmet sich dem bislang wenig beachteten Gebiet des Konversationsunterrichts. Die Autorin des gerade erschienenen ersten Lernwerks für Fortgeschrittene auf diesem Gebiet in deutscher Sprache geht auf die – nicht allein sprachlich interessante – Frage der Vermittlung interkultureller Kompetenz im chinesischen Konversationsunterricht ein. Ohne Eintritt, Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中中中中 国国国国·世世世世 界:语界:语界:语界:语 言言言言 汉汉汉汉 语语语语 对对对对 话话话话 教教教教 学学学学 中中中中 的的的的 跨跨跨跨 文文文文 化化化化 学学学学 习习习习 合作方:Helmut Buske 出版公司 报告人: 王侃敏 女士 (新近问世的《汉语对话课程》的作者)

“中国·世界:语言”是汉堡大学推出的最新系列活动,它将不定期地邀请相关专家,探讨汉语的方方面面。在汉堡豫园茶楼举办的首次活动将聚焦迄今很少为人关注的对话教学问题。作者的这本新作触及到汉语对话教学中跨文化能力这一中介的重要意义,这在德语世界的汉语教科书中尚属首次。

Donnerstag, 19. Februar 2009, 19.00 Uhr Veranstaltung der Hamburger China Gesellschaft (HCG):

Botschaften für das Jenseits Vortrag von Prof. Dr. Michael Friedrich Wer schon einmal Zeuge einer traditionellen chinesischen Bestattung war, kennt den Brauch, Grabbeigaben aus Papier zu verbrennen und so ins Jenseits zu transportieren. Auf diesem Wege werden auch im religiösen Daoismus Botschaften in Sphären geschickt, welche den Menschen für gewöhnlich unzugänglich sind. Jüngere archäologische Funde erlauben neue Einblicke in die Frühgeschichte dieses Brauches, der offenbar älter als die organisierte daoistische Religion ist, die sich in enger Parallele zum Buddhismus entwickelt hat. Der Vortrag wird sich nach einleitenden Bemerkungen zum religiösen Daoismus dem Verhältnis zwischen bürokratischem Staat und Jenseitsvorstellungen widmen. - Prof. Dr. Michael Friedrich studierte Sinologie, Philosophie und Japanologie in Freiburg i. Br., Taipeh und München. Seit 1994 hat er den Lehrstuhl für Sprache und Literatur Chinas in Hamburg inne.

Page 6: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Eintritt: € 3,- / für HCG-Mitglieder frei 冥间消息冥间消息冥间消息冥间消息 中国人在葬礼的时候给先人烧冥钱和纸做供品的习惯也许有不少人知道。道教徒也采用这种方式与冥间进行“通讯交流”。近期的考古发现证明这种传统的历史更长于道教的历史。演讲人先简略阐释道家思想, 将深入探讨官僚国家和冥间设想的关系。Michael Friedrich博士研究汉学,哲学和日本学 ,自 1994年起在汉堡教授中国语言及文学。

März 2009 – 2009年 3月 Freitag, 6. März, 19.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

DEUTSCH-CHINESISCHER DIALOG

„Bildung in China und Deutschland – Gedanken zum deutsch-chinesischen Jahr der Wissenschaft und Bildung“ Keynotes: Prof. Dr. Zhang Jianwei, Leiter des Arbeitsbereichs Technische Aspekte Multimodaler Systeme (TAMS), Fakultät für Mathematik, Informatik und Naturwissenschaften, Universität Hamburg, Sprecher des Hamburg-Tsinghua Internationalen Graduiertenkolleges CINACS, Ehrenvorsitzender der Vereinigung Chinesischer Akademischer und Studentischer Gesellschaften in Deutschland e.V. (CASD) ; Birte Klemm, Sinologin, Programmleiterin „Medienbotschafter China-Deutschland“, Robert Bosch Stiftung/Hamburg Media School Auf Initiative des Bundesministeriums für Bildung und Forschung startet im März das „Deutsch-Chinesische Jahr der Wissenschaft und Bildung 2009“. Eine fast unüberschaubare Vielzahl von Kooperationen in den Bereichen von Schule, Hochschule und beruflicher Aus- und Weiterbildung prägt die deutsch-chinesischen Beziehungen. Im Dialog sollen der Stellenwert von Bildung in China und Deutschland hinterfragt und Perspektiven für die weitere Zusammenarbeit erörtert werden. Professor Zhang ist als Inhaber eines Hamburger Universitätslehrstuhls und als Mitgestalter zahlreicher Kooperationsprojekte und Netzwerke profunder Kenner der deutschen und chinesischen Bildungslandschaft, die Sinologin Birte Klemm verfügt durch ihre Forschung und berufliche Praxis über vielschichtige Einblicke in aktuelle Entwicklungen des Bildungssektors in China.

Eintritt: € 10,- /6,-. Buffet im Eintrittspreis enthalten, Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中中中中 德德德德 对对对对 话:话:话:话:

Page 7: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

中中中中 国国国国 和和和和 德德德德 国国国国 的的的的 教教教教 育育育育——德中科学德中科学德中科学德中科学 教教教教 育育育育 年年年年 随随随随 想想想想 主讲人: 张建伟博士(汉堡大学数学、信息及自然科学学院教授,中国留德学者学生联合会名誉会长)

Birte Klemm 女士 (汉学家,汉堡媒体学院“中德媒体使者”项目负责人) 德国联邦教育研究部倡议于今年 3月开始举办“2009德中科学教育年”。这 一项目涉及中德两国在中小学、高校、职业和继续教育诸多领域内的合作关系。 两位主讲人的对话将触及中德两国教育承载的价值等问题,并展示双方进一步深 入合作的前景。

Donnerstag, 12. März ,,,,19.00 Uhr

Veranstaltung der CHINESISCH-DEUTSCHEN GESELLSCHAFT (ChDG):

Exilstadt Shanghai „IT’S TIME TO SAY HELLO“ - Der Hamburger John Rabe als guter Mensch von Nanjing. Gedanken über den „chinesischen Oskar Schindler“ . Von Harald N. Clapham, Präsident der Chinesisch-Deutschen Gesellschaft Hamburg Kurz bevor der Film über den Retter chinesischer Flüchtlinge im japanisch-chinesischen Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen und melden sich bitte unter [email protected] an, aber Mitglieder werden selbstverständlich bevorzugt berücksichtigt. 避难之城避难之城避难之城避难之城——上海上海上海上海

“友好的问候友好的问候友好的问候友好的问候”————————南京的汉堡好人南京的汉堡好人南京的汉堡好人南京的汉堡好人 John Rabe,中国版中国版中国版中国版奥斯卡奥斯卡奥斯卡奥斯卡·辛德勒。辛德勒。辛德勒。辛德勒。 演讲人:汉堡中德协会会长harald N. Clpham先生 在步入影院观看抗日战争期间 John Rabe拯救中国难民的故事之前,我们先尝试了解这个几乎被遗忘的汉堡人。

Donnerstag, 19. März 2009, 19.00 Uhr Veranstaltung der Hamburger China Gesellschaft (HCG):

Begegnung in den Bergen Vortrag von Carla Michel Ende Oktober 2008 reiste Frau Carla Michel als Mitglied der HCG in die Berge Sichuans. Im Gepäck hatte sie die Spendengelder der HCG für die Erdbebenopfer und zahllose Schoko-Goldtaler. Mit aktiver Unterstützung der HCG-Partnergesellschaft SPAFFC in Shanghai und der Freundschaftsgesellschaft in Sichuan fuhr Frau Michel – im wahrsten Sinne des Wortes

Page 8: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

über Stock und Stein - hinauf in die Berge Sichuans, in denen das Erdbeben 2008 dauerhafte Schäden angerichtet hat. In der Guangping-Grundschule, einer zentralen, internatsähnlichen Bildungseinrichtung ohne Anbindung an einen Ort, kam es dann zu einer prägenden Begegnung mit den Schülern und Lehrern aus der dörflichen Bergwelt. - Carla Michel, die erste deutsche Sängerin, die im modernen China Konzerte gab, ist auch als Ehrenpräsidentin der „Forschungsgemeinschaft China-Philatelie“ und als Reiseleiterin seit Jahrzehnten eng mit China verbunden. Eintritt: € 3,- / für HCG-Mitglieder frei 友谊传情友谊传情友谊传情友谊传情 德中友协汉堡的 Carla Michel女士十月底代表本协会前往中国四川山区访问赈灾。 她行李中除了带有我们的赈灾捐款之外,还有无数的巧克力金币。她此行的重点是访问一家前不着村,后不着店的留宿学校 - 广平小学。在访问期间,这些来自山区的纯朴师生们给她留下了深刻的记忆。Michel女士将用众多的图片资料来帮助描述她难忘的经历和介绍、回答有关这所学校的问题。

Samstag, 28. März, 19.30 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

CHINAsWELTEN: MUSIK

"East meets West" – deutsch-chinesische Duo-Klänge Mona Li , Guzheng und Yangqin, Urike Beißenhirtz, Querflöte

Die in Hamburg lebenden Musikerinnen Mona Li (Guzheng und Yangqin) und Ulrike Beißenhirtz (Querflöte) setzen sich in ihrem Duo „East meets West“ über kulturelle Grenzen hinweg und praktizieren seit Jahren einen engagierten musikalischen Dialog. Neben Solostücken, die alle drei Instrumente in ihren Eigenarten vorstellen, werden vielfältige Variationen der Verschmelzung östlicher und westlicher Klänge zu hören sein. Mona Li hat das Spiel der Saiteninstrumente Guzheng und Yangqin in China studiert, Ulrike Beißenhirtz studierte Querflöte in Hamburg und in München. Beide haben sich als Solistinnen, aber auch in verschiedenen Ensembles sowie als Dozentinnen einen Namen gemacht.

Eintritt: € 8,-/5,-, Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中中中中 国国国国·世世世世 界界界界::::音音音音 乐乐乐乐 东东东东 西西西西 方方方方 的的的的 会会会会 合合合合——中中中中 德德德德 两两两两 重重重重 奏奏奏奏 演奏者: 李梦娜(古筝演奏家,音乐学硕士)

Urike Beißenhirtz (长笛演奏家) 定居汉堡的音乐人李梦娜擅长表演中国古筝和扬琴,Urike Beißenhirtz则

Page 9: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

擅长笛演奏,她们俩将在“东西方的会合——中德两重奏”的表演中跨越文化 的边界,通过音乐语言进行对话。听众除能领略上述三种乐器的独奏表演外, 他们还将欣赏到东西方音乐融合而产生的多种变奏。

April 2009 – 2009年 4月 Freitag, 3. April, 19.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

DEUTSCH-CHINESISCHER DIALOG

„Kunst und Kommerz im Wandel – wie verträgt sich das?“

Keynotes: Prof. Dr. Shan Fan, freischaffender Künstler und Geschäftsführer der Design Factory International (College of Communication Arts and Interactive Media), Hamburg; Prof. Gunnar F. Gerlach, Dozent f. Kunstwiss. u. philosoph. Ästhetik, Gastprofessur(en) u.a. an der Kunstakademie Hangzhou, Kurator und Autor, Hamburg

Das Kunstverständnis in China und in Deutschland ist jeweils geprägt von traditionsreichem kulturästhetischem Gedankengut. Jedoch kann inzwischen in beiden Ländern auf einen jahrzehntelangen Wandel der künstlerischen und kunstästhetischen Ansprüche zurück geblickt werden. In Gegenwart und Zukunft sehen sich Künstler, sowie Kritiker und Sammler intensiver denn je mit den weltweit oft ähnlichen Herausforderungen der Globalisierung und auch der Kommerzialisierung vieler Lebensbereiche konfrontiert. Der Dialog im April soll den Fragen nachgehen, was dies für die Kunst in China und in Deutschland zu bedeuten hat.

Eintritt: € 10,- /6,-. Buffet im Eintrittspreis enthalten, Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中中中中 德德德德 对对对对 话:话:话:话: 艺艺艺艺 术术术术 和和和和 商商商商 业业业业 间间间间 的的的的 转转转转 化化化化——两两两两 者者者者 间间间间 如如如如 何和何和何和何和 谐谐谐谐 共共共共 处?处?处?处? 主讲人: 单凡教授 (自由艺术家,汉堡传媒艺术和互动媒体学院院长)

Gunnar F. Gerlach 教授 (艺术学、美学教师,中国杭州艺术学院客座教授)(艺术学、美学教师,中国杭州艺术学院客座教授)(艺术学、美学教师,中国杭州艺术学院客座教授)(艺术学、美学教师,中国杭州艺术学院客座教授)

在中国和德国,艺术鉴赏受到各自文化传统和审美趣味的巨大影响。几十年来,中德两国在艺术教育和艺术审美要求方面发生了不小的变化。在当今和未来,艺术家、批评家和收藏者共同面对着由全球化和诸多生活领域内的商业化在世界各地引发的类似的挑战。主讲人将在对话中追问,在中德两国,上述情形对艺术意味着什么。

Donnerstag, 16. April 2009,,,,19.00 Uhr

Page 10: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Veranstaltung der CHINESISCH-DEUTSCHEN GESELLSCHAFT (ChDG): CHINA - COPY RIGHT ? Vom Sinn und Unsinn der Kultur des Kopierens Thesen zur Rolle der Reproduktion von Kunst in chinesischen Fabriken. Podiumsdiskussion mit Claus Mewes (Direktor Kunsthaus Hamburg) und Harald N. Clapham. 中国:版权?——关于“拷贝”文化的意义和谬误 中国工厂艺术再造之辩。演讲人: Claus Mewes(汉堡美术馆) 与 Harald N.

Clapham先生。

Mittwoch, 22. April, 19.00 Uhr

Veranstaltung des Konfuzius-Instituts an der Universität Hamburg:

CHINAsWELTEN: BÜCHER

Nach Leipzigs und vor Frankfurts Buchmesse: Gedanken zu Chinas Gegenwartsliteratur und ihrer Resonanz auf dem deutschen Büchermarkt Prof. em. Dr. Ulrich Kautz, Sinologe und Übersetzer zeitgenössischer chinesischer Belletristik: "Chinesische Gegenwartsliteratur auf dem deutschen Buchmarkt - Chancen und Probleme" Prof. Dr. Wang Hongtu, Vizedirektor des Konfuzius-Instituts: „Wie ‚chinesisch‘ ist die Gegenwartsliteratur – zu den Einflüssen westlicher Literatur auf Chinas Gegenwartsautoren“ Chinas Bücherwelt war bereits auf der Leipziger Buchmesse im März ein zentrales Thema und wird mehr denn je im Oktober 2009, wenn China Gastland der Frankfurter Buchmesse sein wird, im Mittelpunkt des Interesses stehen. Im Rahmen der Veranstaltungsreihe CHINAsWELTEN: BÜCHER hinterfragen die beiden Literaturexperten die Entwicklung der chinesischen Gegenwartsliteratur und ihre Rezeption auf dem deutschen Büchermarkt.

Ohne Eintritt, Voranmeldung erbeten unter: [email protected] 中国·世界:图书中国·世界:图书中国·世界:图书中国·世界:图书 回顾莱比锡舒适、展望法回顾莱比锡舒适、展望法回顾莱比锡舒适、展望法回顾莱比锡舒适、展望法兰克福兰克福兰克福兰克福书市:书市:书市:书市: 反思中国当代文学以及它在德国图书市场上的反响。反思中国当代文学以及它在德国图书市场上的反响。反思中国当代文学以及它在德国图书市场上的反响。反思中国当代文学以及它在德国图书市场上的反响。 主讲人:

Ulrich Kautz 教授 (汉学家,中国当代文学翻译家) 王宏图教授 (汉堡大学孔子学院副院长) 随着中国在世界事务中影响力的增强,中国当代文学也日益引起德国读者的兴趣。两位主讲人着力展示、探讨的焦点为,中国当代文学作品在德国图书市的状况,以及它们如何在受到西方文学(包括德语文学)的影响下,保持着其固有的中国特色。

Page 11: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Vorschau

Mai 2009 – 2009年 5月

Mittwoch, 22. Mai , 19 Uhr

Veranstaltung der Behörde für Kultur, Sport und Medien der Freien und Hansestadt Hamburg:

Urbanität und Stadtentwicklung in Shanghai Podiumsdiskussion und Präsentation der Publikation zur Ausstellung "Shanghai (urban public) space" Im September 2008 präsentierte die viel beachtete europäisch-chinesische Ausstellung "Shanghai (urban public) space" im Hamburger Lands End am Rande der HafenCity künstlerische und wissenschaftliche Positionen zu wichtigen Fragestellungen von Urbanität und Stadtenwicklung in asiatischen Metropolen, insbesondere in Shanghai. Aus Anlass der Fertigstellung des Ausstellungskatalogs diskutieren Julia Dautel, Initiatorin, und Dr. Anke Haarmann, Kuratorin, mit Künstlern und Wissenschaftlern zu Tradition, räumlicher Struktur und emotionaler wie gesellschaftlicher Dimension von neuer Urbanität in Shanghai. 上海的城市化和城市发展: “上海空间”展览

2008年 9月,备受关注的欧洲-中国艺术展“上海空间“ 亮相于 Hafen City旁 Lands

End , 着重展现了亚洲大都市—尤其是上海—城市发展的艺术和科学地位。在展览筹备阶段,活动发起人 Julia Dautel 以及项目管理人 Anke Haarmann博士将和艺术家、科学家就城市的传统、空间结构、情绪纬度、社会纬度进行讨论。

Information: Julia Dautel, Referat Internationaler Kulturaustausch, Behörde für Kultur, Sport und Medien Hamburg; [email protected];

www.shanghai-space.net

Für aktuelle Informationen zu diesen und weiteren geplanten Veranstaltungen, besuchen Sie bitte gerne jederzeit unsere Webseite. www.yuyuan.de. Gerne nehmen wir Ihre Adresse auch in einen Veranstaltungskalender auf. Kontaktieren Sie uns!

Partner des Kulturprogramms des Yu Yuan Teehauses

Page 12: Faszination chinesische Kräuterheilkunde - Hamburg...Krieg in unsere Kinos kommt, sollten wir uns dem vergessenen Hamburger John Rabe zu nähern versuchen. Gäste sind herzlich willkommen

Konfuzius-Institut an der Universität Hamburg e.V. –汉堡大学孔子学院汉堡大学孔子学院汉堡大学孔子学院汉堡大学孔子学院 Schlüterstraße 64 , 20146 Hamburg Tel.: 040 - 42838-7978 , Fax: 040 - 42838-7147 Mail: [email protected], web: www.konfuzius-institut

Hamburger China-Gesellschaft e.V. (HCG) - 汉堡德中友协汉堡德中友协汉堡德中友协汉堡德中友协 Hindenburgstrasse 54 a, 22297 Hamburg Tel: 0049-40-2508415, Fax: 0049-40-50097043 Email: [email protected], Web: www.hcg-ev.de

Chinesisch-Deutsche Gesellschaft Hamburg (CdDG) ---- 汉堡中的协会汉堡中的协会汉堡中的协会汉堡中的协会 CHINESISCH-DEUTSCHE GESELLSCHAFT HAMBURG Ballindamm 13, 20095 Hamburg Tel.: 040�32 52 79 44, Fax: 040 32 52 79 66 Email: [email protected] web: www.chdg.de

Open House – Das Teehaus ist offen für alle Das Yu Yuan ist offen für Kooperationen mit weiteren Kulturpartnern. Gerne laden wir Hamburger China-Institutionen und Partner ein, unser Haus kennenzulernen, mit uns gemeinsam Veranstaltungen zu gestalten, unseren Ort mit seinem besonderen Ambiente als Treffpunkt für den deutsch-chinesischen Austausch zu nutzen. Sie können unsere Räumlichkeiten selbstverständlich auch für eigene Events mieten.

Kontakt Shanghai Yu Garden (Hamburg) Corporation GmbH Feldbrunnenstr. 67, 20148 Hamburg Tel.: 0049 - 40 -41622 6920, Fax: 0049 - 40 – 41622 6966 Ansprechparterin: Zhou Anqi (Frau Zhou) , Mobil: 0152 2620 1866 eMail: [email protected] , web: www.yuyuan.de