24
www.jambalayanews.com Feria de Trabajo ¡UN EXITO! El presidente de la Reserva Federal (Fed), Ben Bernanke, pronosticó que Estados Unidos crecerá entre 3% y 4% este año, aunque advirtió que esa tasa no es suficiente para una reducción significativa del desempleo. page 7-9 Chairman of the Federal Reserve (Fed) Ben Bernanke predicted that the U.S. will grow between 3% and 4% this year, but warned that this rate is not sufficient for a significant reduction in unemployment. Census pg. 4-5 | Educación pg. 6 | Trabajo pg. 7-9 | Cancer gp. 12-15 | Mardi Gras pg. 2 JOB FAIR SUCCESS!!!

Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

www.jambalayanews.com

Feria de Trabajo

¡UN EXITO!El presidente de la Reserva Federal(Fed), Ben Bernanke, pronosticóque Estados Unidos crecerá entre3% y 4% este año, aunque advirtióque esa tasa no es suficiente parauna reducción significativa del desempleo. page 7-9

Chairman of the Federal Reserve (Fed)Ben Bernanke predicted that the U.S. willgrow between 3% and 4% this year, butwarned that this rate is not sufficient for asignificant reduction in unemployment.

Census pg. 4-5 | Educación pg. 6 | Trabajo pg. 7-9 | Cancer gp. 12-15 | Mardi Gras pg. 2

JOB FAIR SUCCESS!!!

Page 2: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Muchos creen que la celebración de Mardi

Gras proviene de Europa medieval de las fi-

estas paganas de la primavera y fertilidad,

sin embargo no existe ningún documento

que muestre como este acontecimiento se

transform en Mardi Gras, que ahora se cel-

ebra en New Orleans con toda pompa de

reyes, reynas y sus cortes respectivas, las

carrozas, los colores de Mardi Gras, etc.

En 1827 en Mardi Gras, un grupo de estudi-

antes se disfrazaron con trajes coloridos y

traveseaban por las calles de New Orleans

emulando lo que habian observado durante

su visita a Paris. En las decadas que sigu-

ieron, New Orleans y otras colonizaciones

Francesas comenzaron a celebrar este dia

con fiestas callejeras de bailes y disfraces.

El primer desfile de Mardi Gras en New Or-

leans, del que se tiene constancia, fue cele-

brado en 1857 y continua hasta la fecha con

bandas de música y carrozas rodantes. Sin

embargo, el primer Mardi Gras se celebró en

“Fort Louis Louisiana” (lo que es hoy en dia

Mobile) en 1703. New Orleans fué fundada

el 7 de mayo de 1718 bajo la dirección de

Jean Baptiste Le Moyne de Bienville.

Mardi Gras, tambien conocido como el Car-

naval, se celebra en muchos paises alrede-

dor del mundo- sobre todo en aquellos

paises con grandes poblaciones de catoli-

cos romano. Tradicionalmente, en los dias

previos al carnaval (tambien conocido como

“Martes Gordo”) culmina un dia antes de la

temporada religiosa cuando comienza la

cuaresma – Miercoles de Ceniza.

Louisiana es el único estado en el que el dia

de carnaval es un dia festivo oficial; New Or-

leans es sede de una de las fiestas públicas

mas famosas del mundo, atrayendo a miles

de turistas y juerguistas cada año. Mardi

Gras es el 8 de marzo de este año.

Many believe Mardi Gras can be traced to Me-

dieval Europe to pagan celebrations of spring and

fertility; however there isn’t anything on paper

showing how this event would transform to the

Mardi Gras we won celebrate in New Orleans with

all the pomp of Kings, Queens and their respec-

tive courts, floats, the Mardi Gras colors etc.

On Mardi Gras in 1827, a group of students wore

colorful costumes and frolicked through the

streets of New Orleans, emulating what they had

observed while visiting Paris. In the decades that

followed, New Orleans and the others French set-

tlement began marking the holiday with street par-

ties and masked balls. The first recorded Mardi

Gras Parade in New Orleans took place in

1857and continues to this day with marching

bands and rolling floats. However, the very first

Mardi Gras was celebrate in “Fort Louis de la

Louisiana” (now Mobile) in 1703. New Orleans

was founded May 7, 1718 under the direction of

Jean Baptiste Le Moyne de Bienville.

Mardi Gras also know as Carnival is celebrated in

many countries around the world- mainly those

with large Roman Catholic populations. Tradition-

ally, in the days leading up to Mardi Gras ( also

Know as “Fat Tuesday”) culminates the day be-

fore the religious season of lent begins – Ash

Wednesday.

Louisiana is the only state in which Mardi Gras is

a legal holiday: New Orleans is host to some of

the holiday’s most famous public festivities, draw-

ing thousand of tourist and revelers every year.

Mardi Gras is March 8th this year.

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Febrero / February 24, 2011

2

Bi-Weekly

Por: Rebeca Lacayo

Origins of Mardi Gras

Friday, February 25, 2011•Orleans

Cork - French Quarter, 3 p.m.Oshun - Uptown, 6 p.m.

•JeffersonExcalibur - Metairie, 7 p.m.Atlas - Metairie, 7:30 p.m.

•St. TammanyKrewe de Paws - Slidell, 6 p.m.Eve - Mandeville, 7 p.m.Mona Lisa and Moon Pie - Slidell,7 p.m.

•West BankCleopatra - West Bank, 6:30 p.m.

Saturday, February 26, 2011•Orleans

Pontchartrain - Uptown, 2 p.m.Sparta - Uptown, 6 p.m.Pygmalion - Uptown, 6:45 p.m.

•JeffersonCaesar - Metairie, 6 p.m.

•St. TammanyPush-Mow - Abita Springs

11:00 a.m.Olympia - Covington, 6 p.m.Titans - Slidell, 6:30 p.m.

•St. BernardNemesis - Chalmette 2 p.m.Choctaw - *, 11:00 a.m.Adonis - *, 11:45 a.m.

Sunday, February 27, 2011•Orleans

Carrollton - Uptown, 11 a.m.King Arthur - Uptown, NoonBarkus - French Quarter, 1 p.m.

•JeffersonRhea - Metairie, 2:00 p.m.Thor - Metairie, 3:00 p.m.

•St. TammanyDionysus - Slidell, 12:30 p.m.Tchefuncte - Madisonville, 2 p.m.

•West BankAlla - West Bank, 12:00 p.m.

Wednesday, March 2, 2011•Orleans

Druids - Uptown, 6:30 p.m.

Thursday, March 3, 2011•Orleans

Babylon - Uptown, 5:45 p.m.Chaos - UptownMuses - Uptown, After Chaos

Friday, March 4, 2011•Orleans

Hermes - Uptown, 6 p.m.d'Etat - Uptown, 6 p.m.

Morpheus - Uptown, 7:00 p.m.•Jefferson

Centurions - Metairie, 7:00 p.m.•St. Tammany

Selene - Slidell, 6:30 p.m.Orpheus - Mandeville, 7 p.m.

Saturday, March 5, 2011•Orleans

NOMTOC - Algiers, 10:45 a.m.Iris - Uptown, 11:00 a.m.Tucks - Uptown, 12:15 p.m.Endymion - Mid-City, 4:15 p.m.

•JeffersonIsis - Metairie, 6:30 p.m.

•St. TammanyBush - Bush, 9 a.m.

•WashingtonMCCA - Bogalusa, 1 p.m.

•River ParishesLul - Luling, NoonTowahpasah - Reserve, 1 p.m.

Sunday, March 6, 2011•Orleans

Okeanos - Uptown, 11 a.m.Mid-City - Uptown, 11:45 a.m.Thoth - Uptown, Noon a.m.Bacchus - Uptown, 5:15 p.m.

•JeffersonNapoleon - Metairie, 5:30 p.m.

•River ParishesDu Monde - LaPlace, NoonDes Allemands - Des Allemands, 1p.m.

Lundi Gras, March 7, 2011•Orleans

Proteus - Uptown, 5:30 p.m.Orpheus - Uptown, 6 p.m.

•JeffersonZeus - Metairie, 6:30 p.m.

Mardi Gras, March 8, 2011•Orleans

Zulu - Uptown, 8:15 a.m.Rex - Uptown, 10 a.m.Elks Orleans - Uptown - after RexCrescent City - Uptown - after Elks

•East JeffersonArgus - Metairie, 10 a.m.Elks Jefferson - after ArgusJefferson Trucks - after Elks

•West BankGrela - West Bank, 11 a.m.

•St. TammanyLions - Covington, 10 a.m.Chahta - Lacombe, 1 p.m.Folsom - Folsom, 1:30 p.m

Mark Your Calendar: Festivities ofMardi Gras

Page 3: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

3Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Page 4: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Como se había predicho, el censo de 2010

reveló pérdidas de población en gran parte

del área de Nueva Orleáns, especialmente

en los barrios más afectados por las inun-

daciones durante el huracán Katrina.

Nueva Orleans y St. Bernard parroquias de

las más afectadas por Katrina, cada una vio

una caída sustancial en el número de resi-

dentes desde la última muestra del Censo

del 2000. Nueva Orleans es 29% más pe-

queño de lo que era hace una década, y St.

Bernard Parish es un asombroso 47%

menor. Las parroquias de Jefferson y

Plaquemines también vieron pérdidas, su-

periores a las estimaciones del Censo del

2009 por un 3%.

"Hubo una clara correlación entre la profun-

didad del agua y la pérdida de población",

dijo Greg Rigamer, el presidente de la firma

de consultoría GCR y Asociado, al Times

Picayune.

En efecto, el distrito noveno, que se convir-

tió en el enfoque nacional de la destrucción

del huracán Katrina, perdió aproximada-

mente el 80% de los residentes. New Or-

leans East, asolado por las inundaciones en

su sección de West Lake Forest, perdió el

67% de los residentes en los últimos 10

años.

Las parroquias más hacia el interior a lo

largo del Mississippi vieron un crecimiento,

del 7% en la parroquia de St. John de Bap-

tist y de un 10% en la parroquia de St.

Charles. La población de la parroquia de

San Tammany creció significativamente, en

un 22 por ciento.

El Dr. Allison Plyer y Ortiz Elaine del Centro

de datos de Nueva Orleans explicaron el

crecimiento como consecuencia de las

deslocalizaciones de Katrina. En pos-Kat-

rina Nueva Orleans con casi dos tercios de

las viviendas dañadas o destruidas, "Mu-

chos de los trabajadores y sus familias re-

gresaron a las áreas que fueron menos

dañadas, como la costa norte, río arriba, y

la orilla oeste del Distrito de Orleans."

Sin embargo, en la Parroquia de Jefferson,

los resultados pintaron una imagen difer-

ente.

La proporción de residentes negros au-

mentó de 23 a 26 por ciento, mientras que la

proporción de residentes blancos bajó del

70 al 63 por ciento. La población hispana en

la Parroquia de Jefferson casi se duplicó,

pasando de un 7 por ciento a 12 por ciento.

Biólogo y autor de la Universidad de Tulane,

Richard Campanella, habló con Jambalaya

News acerca de estos cambios demográfi-

cos. "El movimiento de la población hispana

hacia las afueras es algo que vemos en

otras ciudades", dijo Campanella. Aumenta

en lugares como la Parroquia de Jefferson

"replica de lo que estamos viendo en otras

ciudades de Estados Unidos." Campanella

explica que dicho movimiento se basa en el

aumento de los costos de la vida interior de

la ciudad así como "los sistemas escolares,

los valores de propiedad y la ubicación de

puestos de trabajo, "que ya no se concen-

tran en los distritos comerciales centrales.

4

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Noticias LocalesBi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Por: Callan Burzynski

El censo también revela un cambio en elbalance racial de la región. En Nueva Orleans, el porcentaje de residentes negros se redujo del 67 al 60 por ciento,mientras que el número de residentesblancos creció de 28 a 33 por ciento. Laproporción de hispanos residentes au-mentó ligeramente de 3 a 5,2 por ciento.

CensusRevela cambios en la region de New Orleans post-Katrina

Page 5: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

jumping in population by 22 percent.

Dr. Allison Plyer and Elaine Ortiz of the Greater

New Orleans Community Data Center explain

such growth as owing to Katrina relocations. In

post-Katrina New Orleans with nearly two-thirds

of housing damaged or destroyed, “Many workers

and their families returned to areas that were less

damaged such as the north shore, upriver, and the

west bank of Orleans Parish.”

The Census also reveals a regional racial shift. In

New Orleans, the

percentage of black residents fell from 67 to 60

percent, while the number of white residents grew

from 28 to 33 percent. The proportion of Hispanic

residents increased slightly from 3 to 5.2 percent.

However in Jefferson Parish, the results painted

a very different

picture. The proportion of black residents in-

creased from 23 to 26 percent,

while the proportion of white residents dropped

from 70 to 63 percent.

The Hispanic population in Jefferson Parish nearly

doubled, jumping from 7 percent to 12 percent.

Tulane Biologist and author, Richard Campanella

of the Department of Earth and Environmental

Sciences spoke with Jambalaya News about

these demographic changes. “The movement of

the Hispanic population toward the suburbs is

something that we see in other cities,” Cam-

panella said. Increases in places like Jefferson

Parish “replicates what we’re seeing in other

American cities.” Campanella explains that such

movement is based on rising costs of inner city liv-

ing, as well as “school systems, property values,

and the location of jobs,” which are no longer con-

centrated in central business districts.

Campanella adds that while larger groups of Lati-

nos are situated in suburban areas like Kenner,

“What’s new since Katrina is a light dispersion of

Latinos settling in many different neighborhoods.”

So while there are still “main clusters,” Hispanics

are spread throughout the greater New Orleans

area.

Population changes revealed in the Census also

have implications on federal funding and political

distribution.

James Perry, Executive Director of the Greater

New Orleans Fair Housing Action Center, calls the

Census figures “likely devastating,” citing that the

decline in population could threaten federal fund-

ing for infrastructure, housing and health care, as

the area is still in the process of recovering from

Katrina and the BP spill. t

The 2010 Census results will lose Louisiana a

Congressional seat, while State officials redraw

district lines to accommodate population shifts in

preparation for this falls statewide elections.

These results undoubtedly have revealed and will

affect a changing demographic in the greater New

Orleans area.

5

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Noticias LocalesBi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Campanella añade que mientras que se en-

cuentra los grandes grupos de latinos que

en las zonas suburbanas como Kenner, “lo

que hay de nuevo desde Katrina es una dis-

persión de los latinos en muchos barrios

diferentes." Así, mientras que todavía hay

"grupos principales", ahora los hispanos

están repartidos a lo largo de la zona de

Nueva Orleans.

Cambios de población revelados en el

censo también tienen implicaciones sobre la

financiación federal y la distribución política.

James Perry, director ejecutivo de la Gran

Nueva Orleans Fair Housing Action Center,

llama las cifras del Censo "probablemente

devastadoras", citando que la disminución

de la población podría poner en peligro los

fondos federales para la infraestructura, la

vivienda y la asistencia sanitaria, ya que la

zona está todavía en el proceso de recuper-

arse de Katrina y el derrame de BP.

Con los resultados del Censo del 2010

Louisiana perderá un miembro del Con-

greso, mientras que los funcionarios del es-

tado están reformando las líneas de los

distritos para dar cabida a los cambios de

población en preparación para las elec-

ciones en todo el estado que van a pasar en

otoño. Estos resultados han puesto de man-

ifiesto, sin duda, y afectará un cambio de-

mográfico en el área metropolitana de

Nueva Orleans.

Census Shows changes in

Greater New Orleanspost-Katrina

As had been predicted, the 2010 census revealed

population losses throughout much of the New Or-

leans area, especially in those neighborhoods

most affected by flooding in Hurricane Katrina.

New Orleans and St. Bernard Parishes were the

hardest hit by Katrina, and each saw a substantial

dip in residents since the 2000 Census count.

New Orleans Parish is 29 percent smaller than it

was a decade ago, and St. Bernard Parish is an

astounding 47 percent smaller. Jefferson and

Plaquemines Parish also saw losses, exceeding

2009 Census estimates by 3 percent.

"There was a clear correlation between the depth

of the water and the population loss," Greg

Rigamer, President of consulting firm GCR & As-

sociates, told the Times Picayune.

Indeed, the 9th ward, which became the national

focal point of Hurricane Katrina’s destruction, lost

approximately 80% of residents. New Orleans

East, wracked by flooding in its West Lake Forest

section, lost 67% of residents in the last 10 years.

Parishes further inland along the Mississippi saw

some growth, with St. John the Baptist Parish ex-

panding by 7 percent and St. Charles Parish by

nearly 10 percent. St. Tammany grew significantly,

James Perry

Page 6: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Este febrero la Asociación Nacional para la

Educación Bilingüe, (NABE, por sus siglas

en inglés) celebró su 40º conferencia anual

en Nueva Orleans. El tema de la conferencia

celebró cuarenta años de "Excelencia en la

reforma, renovación y Logros en la equidad

a través de la educación bilingüe, y la alfa-

betización bilingüe para todos", un enfoque

subraya el propósito de la organización y las

causas al que se dedica.

La conferencia contó con cuatro exponentes

principales de renombre internacional, in-

cluyendo el embajador de EE.UU. en Hon-

duras Sr. Hugo Llorens, de la Universidad de

Educación de Texas la decana Josie Tina-

jero, Director de la Oficina de Adquisición del

Idioma Inglés del Departamento de Edu-

cación de EE.UU. la Dra. Rosa Barrera, y la

Profesora Emérita de la Universidad de Cal-

ifornia en Berkeley la Dra. Lilly Wong-Fil-

more.

Realizado en el Centro de Convenciones

Marc Morial en el centro de Nueva Orleans,

la conferencia ofreció mas de 350 sesiones

durante sus tres días, en los temas de bil-

ingüismo, alfabetización bilingüe, la edu-

cación bilingüe, Inglés como segunda

lengua, la educación, la tecnología, la eval-

uación, la investigación, el multilingüismo, la

educación de los indios americanos, la edu-

cación en dos idiomas, los padres y la co-

munidad.

La conferencia del 2011 se abrió con el In-

stituto de Padres de Pre-Conferencia de

NABE, que ofreció más de una docena de

sesiones estilo taller dedicado a la instruc-

ción de los padres, y se ofreció gratuita-

mente.

Anthony Amato de la Escuela Internacional

de Nueva Orleans estaba allí para presen-

tar sobre el "empoderamiento de los

padres." Amato subrayó el "efecto positivo"

que la participación de los padres tiene

sobre los hijos, y los desafíos de lograr esto.

Señaló que lo que a menudo se llama par-

ticipación de los padres realmente se de-

bería llamar "presencia" de los padres,

actividades como asistir a reuniones de plan

de estudios, donde en realidad no se es-

cucha la voz de los padres, o una feria de li-

bros, donde puede sentir a un padre

involucrado, pero en realidad sólo sirven el

sistema escolar. Amato pidió una mayor im-

plicación real por parte de los padres.

Darlene Centanni, de Caridades Católicas

Apostolado Hispano, hablo sobre como ayu-

dar con la tarea. Centanni dirige el Centro

Hispano de Consejería y Tutoría con sede

en Bonnabel High School en Kenner, que

ofrece tutoría después de clases gratis a los

que pueden enfrentarse a obstáculos adi-

cionales debido a la lengua. Los padres pre-

sentes en la sesión hablaron de la dificultad

de ayudar a sus hijos con la tarea en casa

con poca educación superior y faltando ha-

bilidades de idioma Inglés. Centanni ofreció

los servicios de su programa a la comunidad

local como una respuesta a estos desafíos.

El Dr. Roy Salgado, profesor de Nuestra

Señora de Holy Cross College, diserto sobre

el "mentor y modelo de conducta". Salgado

reconoció las desventajas que niños de

primera generación suelen tener con sus es-

tudios, y que esto es "a menudo porque los

padres no pueden hablar la lenguaje corri-

ente de los sistemas escolares," en muchos

casos, Inglés. Salgado destacó la importan-

cia de que los padres abogan por la edu-

cación de sus hijos, que a pesar de los

inconvenientes del lenguaje, "Esto no sig-

nifica necesariamente... que los padres que

no hablan Inglés no se puede abogar por

una educación de calidad."

Salgado habló de la importancia de modelar

el comportamiento a los niños. Salgado

compartió que, si bien su propia madre no

pudo leer en Inglés, todavía siempre estaba

leyendo, y que esta le enseñó sobre el valor

de la escuela y los libros. Varios miembros

del público testiguaron que tuvieron la

misma experiencia.

NABE es la única conferencia de EE.UU.

dedicada a la educación bilingüe, y la explo-

ración de temas relacionados a los padres,

maestros y administradores escolares.

Además de su conferencia anual, la NABE

está trabajando todo el año para luchar por

los intereses de los estudiantes de minorías,

presionando para una financiación ade-

cuada de los programas de ESL, movi-

lizando a los padres y las comunidades para

la igualdad educativa, y haciendo campanas

sobre la eficacia de la educación bilingüe.

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

6 Noticias LocalesBi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Por: Callan Burzynski

This February the National Association for Bilin-

gual Education, or NABE, held its 40th annual

conference in New Orleans. The conference

theme celebrated forty years of “Excellence in Re-

forming, Renewing and Achieving Equity through

Bilingual Education and Biliteracy for All,” a focus

underlining the organization’s purpose and dedi-

cation.

The conference featured four internationally

known key-note speakers, including US Ambas-

sador to Honduras Mr. Hugo Llorens, University

of Texas Education Dean Dr. Josie Tinajero, Di-

rector of the Office of English Language Acquisi-

tion of the US Department of Education Dr.

Rosalinda Barrera, and Professor Emerita of the

University of California at Berkeley Dr. Lilly Wong-

Filmore.

Based out of the Morial Convention Center in

downtown New Orleans, the conference offered

some 350 sessions during its three day span, on

the topics of bilingualism, biliteracy, bilingual edu-

cation, English as a second language education,

technology, evaluation and assessment, research,

multilingualism, American Indian education, dual

language education, and parent and community

involvement.

The 2011 conference opened with the Par-

ents Pre-Conference Institute, which offered over

a dozen workshop-style sessions dedicated to

parental instruction, offered free to parents.

Anthony Amato of the International School in New

Orleans was there to present on “Empowering

Parents.” Amato stressed the “positive effect”

parental involvement has on one’s children, and

the challenges of achieving this. He pointed out

that what is often labeled parental involvement

should really be called parental “presence”—ac-

tivities like attending curriculum meetings, where

no parent input is actually acknowledged, or work-

ing a book fair, where a parent may feel involved

but is actually just serving the school system.

Amato called for more real involvement on the part

of parents.

Darlene Centanni, of Catholic Charities His-

panic Apostolate, presented on assisting with

homework. Centanni runs the Hispanic Counsel-

ing and Tutoring center based out of Bonnabel

High School in Kenner, which offers free after-

school tutoring to those who may face additional

obstacles due to language. Parents present at the

session discussed the difficulties of helping their

kids complete homework assignments with limited

higher education and English language skills.

Centanni offered her program’s services to the

local community as an answer to these chal-

lenges.

Dr. Roy Salgado, professor at Our Lady of

Holy Cross College, presented on “Mentoring and

Role Models.” Salgado acknowledged the disad-

vantages first generation children often have with

their studies, and that this is “often because the

parents may not speak the mainstream language

of the school systems,” in many cases, English.

Salgado stressed the importance of parents ad-

vocating for their child’s education, that despite

language disadvantages, “This does not neces-

sarily mean�that non-English speaking parents

cannot advocate for a quality education.” Salgado

discussed the importance of modeling behavior for

children. Salgado shared that while his own

mother may not have been able to read in Eng-

lish, she was always reading nonetheless, and

that this taught him about the value of school and

books. Several audience members attested they

had the same experience.

NABE is the only US conference dedicated to

bilingual education, and the exploration of related

themes for parents, teachers and school adminis-

trators. In addition to its annual conference, NABE

is working year round to fight for the interests of

minority students, lobbying for adequate funding

of ESL programs, mobilizing parents and commu-

nities for educational equality and campaigning on

the effectiveness of bilingual education.

Dr. Norma E. Hernandez,Modern Language Services; Dr. Cindy Elliott, Professor at SoutheasternLouisiana University, Dr. Nilda Aguirre, Conference Coordinator,Kreative Kids.

onferencia dedicada a la educación bilingüe visita Nueva Orleans

Conference dedicated to bilingualeducation visits New Orleans

La mejor decisión al momento de Anunciarse.

Este espacio Puede ser suyo

Llamenos: 504-305-4545

Page 7: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

7

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Por: Brenda Murphy

Noticias Locales

El reto de organizar una Feria de trabajo que

llenara las expectativas de la población lab-

oral del área metropolitana de New Orleans

y sus alrededores, en tiempos donde la tasa

de desempleo ha alcanzado niveles sor-

prendentes, fue a opinión de las compañías

participantes un éxito, ya que se supero la

expectativa de convocatoria.

Llego tanta gente, “que rápidamente se nos

acabaron las aplicaciones, entonces fue una

buena feria de trabajo.” Declaro Leslie Long

de la compañía Global Staffing.

“Hay muchos candidatos potenciales aquí.

Está claro que la gente realmente quiere tra-

bajar. Eso es lo que buscamos.” declaró Ver-

non Martin III, HR Recruiter and Staff Trainer

for Harrah’s Casino.

Otro de los entrevistados fue Jennifer Gullo,

Director del departamento de Recursos Hu-

manos de Home Depot, quien se mostro

sorprendida al ver la cantidad de gente que

asistió a la Feria. “Simplemente estamos

agradecidos ser parte de esto.”

La gente comenzó a llegar desde tempranas

horas de la tarde, a las instalaciones de la

Iglesia Ciudad Refugio, Ministerio Interna-

cional localizada en el 3225 de Georgia

ave., en Kenner, tratando de ser los

primeros y evitar demoras, sin embargo no

todos corrieron con la misma suerte, a mu-

chos les toco esperar pacientemente su

turno. Y aunque otros que también llegaron

con el propósito de encontrar empleo no

quisieron detenerse por la falta de esta-

cionamiento y la larga fila, el 75% de los que

se quedaron, hoy dan testimonio que a la

semana siguiente de la feria, comenzaron a

trabajar.

“En un principio teníamos nuestras dudas de

si organizar o no la Feria de trabajo, cuando

estas reportando que la recesión toco la

economía de nuestro estado, y que a diario

la gente está perdiendo su empleo, como es

posible que pienses en hacer algo así, co-

mento Rocío Peguero, Gerente de ventas

de Jambalaya News, pero hoy nos damos

cuenta que Dios revierte los pronósticos y

de donde no hay, El hace que haya. Este

lugar esta mas lleno de lo que

esperábamos.”

Luis Prieto,

chi leno,

quien

l lego

p r o c e -

d e n t e

d e

N e w

York hace cuatro años a New Orleans, de

profesión carpintero y que encuentra su tra-

bajo diario en el área de LOWE’S declaró

“Todos los días son difíciles, la policía llega

a diario, hay que luchar hasta con los mis-

mos compañeros, a la hora de buscar tra-

bajo de manera individual, ya estoy cansado

de lo mismo, ahora busco algo permanente,

con mejores condiciones”.

La señora Emma Castillo, es otro ejemplo

viviente de la difícil situación económica que

atraviesa el país, aunque tiene trabajo de

limpieza en un hotel hotel, llego a la Feria

con una idea clara, “Estoy buscando un

mejor empleo, mejor pagado. Tengo las in-

Feria de Trabajo

Page 8: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

tenciones de mejorar”. Declaro, mientras

llenaba una de las aplicaciones de trabajo.

El presidente de la Reserva Federal (Fed),

Ben Bernanke, pronosticó que Estados

Unidos crecerá entre 3% y 4% este año,

aunque advirtió que esa tasa no es sufi-

ciente para una reducción significativa del

desempleo.

La economía estadounidense creó en enero

36.000 puestos de trabajo, menos de lo pre-

visto, pero la tasa de desempleo cayó al 9%,

su nivel más bajo en casi dos años. Los

economistas apuntaban a que el país habría

creado 146.000 empleos en el primer mes

del año y que el índice de desocupación

habría subido al 9,5%, desde el 9,4% reg-

istrado en diciembre.

Una Feria de Trabajo diferente El 2011 comenzó con la promoción de la

Feria de trabajo, en esta ocasión con un

matiz diferente, la alianza de la Iglesia y el

periódico logró crear mayores expectativas y

una atmosfera de tranquilidad a los asis-

tentes. Ya que las constantes redadas por

parte de inmigración que se han venido re-

portando durante las últimas semanas en

Kenner, mantienen un clima de nerviosismo

e inseguri-

dad.

Anun-

cios en el

periódico, en

las radios hispanas

locales, hojas volantes y

miembros de la iglesia el día del evento en

la avenida Williams, con mensajes fueron

los recursos que se emplearon para promo-

cionar el evento como: Oramos por tu fa-

milia, Oramos por tu economía, oramos por

tus Hijos, Dios hace milagros, Job Fair, etc.

Impactaron a los conductores, transeúntes,

amigos que llegaron a apoyar la actividad y

hasta de los mismos miembros de la iglesia,

“fue de mucha bendición”, comentaron .

Es algo que toca mi corazón

con solo el hecho de ver al

pueblo hispano volcado y a la

iglesia participando en ello y

las posibilidades que hay de

empleo, esto da testimonio al

pueblo y a la iglesia, de que

aquí hay un hombre de visión.

Gracias a los organizadores

que tomaron a bien hacer

esto, están haciendo algo muy

bueno para nuestra gente. Es-

peramos que no solo sea

aquí, sino que se pueda llevar

a cabo en otros lugares y yo

quiero ser parte de eso”. De-

claro el pastor de la Iglesia

Paloma Blanca, ministerio

Hispano Ricardo Hood.

Dileyla Granados, es una

joven que recién comenzó a

congregarse en la Iglesia Ciu-

dad Refugio, pero la experien-

cia que vivió durante la Feria de Trabajo, en

sus propias palabras, marco su vida.

“Siento como el poder de Dios se ha mani-

festado este día. No hay palabras para ex-

plicarlo. Vino un deseo en mi corazón de

hacer algo mas que trabajar por la feria de

trabajo, quería hacer algo por la necesidad

de la gente. Cuando un muchacho se paro y

nos pidió que oráramos por el. Sentí la pres-

encia de Dios. ‘Estoy feliz y maravillada con

lo que paso, es algo nuevo, trabajamos en

equipo y vimos el mover de Dios. Espero

que esta no sea la primera, ni la última vez”.

El mismo sentir pero desde la perspectiva

laborar, se escuchaba entre las compañías

participantes. “Creo que es un evento muy

bueno”, “Me impresiona

muchísimo la canti-

dad de gente

a q u í ” ,

“ N o s

i m -

porta mucho la diversidad.”.

El reverendo Nelson Trinidad, pastor de la

obra y organizador del evento con la colab-

oración del periódico Jambalaya News,

acepto el “Reto/ Invitación” de ser parte de

un evento comunitario que trascendiera las

paredes del edificio de la iglesia y pudiera

tocar a la comunidad hispana, y sin muchos

rodeos le dio todo el apoyo a la actividad

“Yo glorifico a Dios por esta experiencia ya

que se que hemos alcanzado a la comu-

nidad hispana supliendo una necesidad

física, pero también espiritual. Cuando

Jesús llevo a la multitud a la montaña, les

suplió su necesidad de alimento y luego les

predico las bienaventuranzas, nuestra

visión: es llegar a suplir las necesidades que

pueda tener cada persona y la necesidad

que tienen de Dios y como Dios puede suplir

todas las necesidad en sus vidas, sin im-

portar su estatus social, migratorio, raza,

color, religión, en Ciudad Refugio, siempre

habrá un lugar para cada uno de ellos”.

Soy un servidor, mi satisfacción es poder

servir a alguien, doblarme a lavarle los pies

a alguien y saber que lo que estoy haciendo

esta supliendo la necesidad de alguien, y

estoy ayudando a alguien, yo me he real-

izado en el servicio, yo pudiera retirarme,

pero mi esposa y yo estamos comprometi-

dos con este ministerio. Porque antes yo era

una persona marginada pero Dios me llamo

a su luz admirable.

8

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Noticias Locales

Page 9: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

9

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Noticias Locales

The challenge of organizing a Job Fair to meet the expecta-tions of the working population of metropolitan New Orleansand its surrounding area, in times where the unemploymentrate has reached extraordinary levels, was called a successby participating companies, as the turnout exceeded expec-tations.

So many people participated, "we actually ran out of appli-cations, so it was a good job fair for us." Said Leslie LongGlobal Staffing Company.

"There are many potential candidates here. It is clear thatpeople really want to work. That is what we are looking for."Said Vernon Martin III, HR Recruiter and Staff Trainer for Har-rah's Casino.

Another interviewers, Jennifer Gullo, Director of Human Re-sources for Home Depot, was surprised to see how manypeople attended the Fair. "We're just grateful to be a part ofthis."

People began arriving early in the afternoon, at the facilitiesof the Ciudad Refugio Church, International Ministry, locatedat 3225 Georgia Avenue, in Kenner, trying to be the first andavoid delays. However, not all run with the same fate, manypeople had to wait patiently for their turn. And while otherswho came to find work turned away because of the lack ofparking and long line, 75% of those who stayed testify todaythat the week after the fair, they went to work.

"Initially we had our doubts as to whether to organize a JobFair or not. When you are reporting that the recession hastouched the economy of our state, and every day people are

losing their jobs, how can you think about doing somethinglike this,” commented Rocío Peguero, Sales Manager forJambalaya News, “but today we realize that God reversespredictions, and where there are none, He makes them. Thisplace is much more full than we expected."

Luis Prieto, de Chile, who arrived from New York four yearsago to New Orleans, a professional carpenter who finds workdaily in the area of Lowe's said "Every day is difficult, policearriving daily, we must fight even with each other when look-ing for work individually. I'm tired of the same, I am looking forsomething permanent now, with better conditions."

Mrs. Emma Castillo is another living example of the difficulteconomic situation in the country, but has a job cleaningrooms in a hotel. She came to the fair with a clear idea, "I'mlooking for better jobs, better paid. I have intentions to im-prove," she declared, as she filled a job application.

Chairman of the Federal Reserve (Fed) Ben Bernanke pre-dicted that the U.S. will grow between 3% and 4% this year,but warned that this rate is not sufficient for a significant re-duction in unemployment.

The U.S. economy created 36,000 jobs in January workingless than expected, but the unemployment rate fell to 9%, itslowest level in nearly two years. Economists predicted thatthe country would create 146,000 jobs in the first month ofthe year and the unemployment rate would rise to 9.5% from9.4% in December.

A Different Job Fair

2011 began with the promotion of the Job Fair, this time witha different shade: the alliance of the Church with the news-paper produced higher expectations and an atmosphere oftranquility to the attendees. The constant raids by immigrationthat have been reported in recent weeks in Kenner maintaina climate of anxiety and insecurity.

Newspaper ads on local Spanish radio, flyers and churchmembers holding signs on Williams Avenue the day of theevent, were the resources used to promote the fair. “We prayfor your family, we pray for your finances, we pray for yourchildren, God makes miracles, Job Fair…” These messageshit drivers, pedestrians, friends even the same members ofthe church who came to support the activity. It "was a bless-ing," they said.

“It's something that touches my heart, just the sight of theHispanic community gathered and the church participatingand the employment opportunities. It bears witness to thepeople and the church, that here is a man of vision. Thanksto the organizers who took kindly to this, they are doing some-thing very good for our people. We hope that is not only here,but can be carried out in other places and I want to be part ofthat. " Declared the pastor of Paloma Blanca, Hispanic min-istry, Ricardo Hood.

Dileyla is a young lady who just recently began coming to theCiudad Refugio Church, but her experience during the JobFair, in her own words, changed her life. "I feel like the powerof God has appeared this day. No words can explain it. Therecame a desire in my heart to do more to work for the job fair,I wanted to do something for the people in need. When a boystood up and asked us to pray for him. I felt God's presence."I am happy and amazed at what happened, it is somethingnew, we worked as a team and saw how the power of Godmoves. I hope this is not the first nor the last time. "

"I think it's a very good event,” “I was very impressed at howmany people are here," "We care about diversity." Suchphrases came from nearly all the companies participating inthe Job Fair.

The Rev. Nelson Trinidad, pastor and organizer in collabora-tion with the Jambalaya News newspaper, accepted the“challenge/invitation” to be part of a community event thatwould transcend the walls of the church to touch the Hispaniccommunity, and without much hesitation the Reverend gaveall his support to the activity.

"I glorify God for this experience and that we have met aphysical need for the Hispanic community, and also a spiritualone. When Jesus took the crowd to the mountain, he sup-plemented their physical need of food and then preached theBeatitudes, our vision: to meet the needs of each person, andthe needs of God, and how God can meet every need in theirlives. Regardless of your social status, immigration status,race, color or religion, there will always

“I am a servant, my satisfaction is to serve somebody, bendto wash someone's feet and know what I'm doing is meetinga need for someone, that I'm helping someone. I have mademyself in this service, I could retire but my wife and I are com-mitted to this ministry. Because before I was a marginalizedperson and God called me into his marvelous light.”

Job Fair

Page 10: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

A travès de la historia podemos comprobar que los Es-tados Unidos siempre ha sido el paìs de las oportu-nidades. Hombres, mujeres y familias de todas laspartes han venido para tener una mejor vida.Cualquiera sean las razones de por què han venido,la gran mayorìa en algùn momento, desea alcanzar elfamoso “Sueño Americano.” Llegar a tener mejorcarro, la mejor casa, el mejor retiro, etc., y porsupuesto, que sus hijos tengan lo mejor.

Obviamente, muchas de las familias hispanas tambièndesean alcanzar estè sueño americano. Como biensabemos o conocemos, en muchas fa-milias, ambos padres trabajan dura-mente largas horas cada dìa de lasemana. Incluso en algunas familias,uno de los dos padres, tiene dos traba-jos. ¡No hay descanso alguno!

No cabe duda que nuestra comunidadesta creciendo. Vemos que hay màsrestaurantes y tiendas de todo tipo. Perosi miramos con mucho màs cuidado po-dremos descubrir que algo màs tambiènestà creciendo. Si miramos con cuidado veremos, quehay màs jòvenes que tienen problemas con la ley. Quehay màs jòvenes que no terminan sus estudios. Màsjòvenes con problemas de drogas y alcohol. Nos en-contramos con màs jòvenes que carecen de moti-vación y sin direcciòn hacia un buen futuro. Vemosmàs jovencitas embarazadas a una edad màs tem-prana. ¿Què es lo que esta sucediendo? Y porsupuesto, ¿què podemos hacer?

Yo sé que esté es un tema difìcil de hablar; pero paramuchos el “Sueño Americano” se ha transformado enla “Pesadilla Americana”. Que triste es ver a padresen las cortes. Cuantas historias conocemos o hemosoìdo.

Por algún motivo se està fallando en pasar los buenosvalores o principios que ayudan a una vida sana y ex-itosa. De alguna manera se esta fallando en la forma-ción que estos niños y jòvenes deberìan tener.Aquellos valores que recibimos de nuestros abuelos ypadres. El ser honesto, respetar a otros, el ayudar alnecesitado, el ser responsable, el trabajar duro, etc.Simplemente llegar a ser una mejor persona. Alguienquien beneficia primero a la propia familia y despuèsa la comunidad en la que vive.

Creo que uno de los factores màs importantes que lagente se ha olvidado es que no pueden estar en doslugares al mismo tiempo. Es muy difìcil poder pasarestos buenos valores si no estamos teniendo sufi-ciente tiempo con nuestros hijos. Y el tiempo es algoque no podemos recuperar.

Muchas veces con el afàn de brindar lo mejor, nos olvi-damos de lo màs importante, lo que más queremos ynos motiva, nuestra familia. Alguien una vez dijo:“Mejor es comida de legumbres donde hay amor, quede buey engordado donde hay odio.” O “Mejor es unbocado seco, y en paz, que casa de contiendas llenade provisiones.”

Lo que si podemos comprobar, es que no hay nadamaterial que pueda quitar o competir con el amor, lapaz, y los buenos valores que un hijo pueda recibir.Deseamos ver a nuestros hijos felices, sanos y conèxito en sus vidas. Trabajemos siempre para que estose pueda lograr.

Through history we can verify that the United States has al-ways been the country of opportunities. Men, women, andfamilies from everywhere have come to have a better life.Whatever the reasons were for their immigration, the major-ity have desired to achieve the "American Dream" at somepoint. Getting a better car, a better house, a better retirementplan, etc., and of course, that their children can have the best.

Obviously, many Hispanic familiesalso desire to reach this "AmericanDream." Like we all know, in many fami-lies, many parents work very hard forlong hours every day of the week. Insome families, even, one of the parentshas two jobs. There is no rest!

There is no doubt that our commu-nity is growing. We see that there aremore restaurants and stores, of all types.However, if we look with much more cau-tion, we can discover that something else

is also growing.

If we look carefully, we'll see that there are moreteenagers that have problems with the law, that there aremore teenagers that aren't finishing their studies. Moreteenagers are having problems with dugs and alcohol. Wefind ourselves with teenagers that lack motivation and do nothave a good future ahead of them. We see more girls gettingpregnant at an earlier age. What is happening, and, ofcourse, what can we do about it?

I know that this is a hard topic to talk about, but for manythe "American Dream" transforms itself into the "AmericanNightmare."

It is very sad to see parents in court. How many storieshave we seen or heard? For some reason thegood morals and principles that help make life healthy andsuccessful are not being displayed. In some way thesemorals and principles are not being taught like they shouldbe, like the way that we learned our morals from our grand-parents and parents. Morals such as being honest, respect-ing others, helping the needy, being responsible, workinghard, etc., and simply becoming a better person. Someonewho blesses their family first and second the community inwhich they live.

I believe that one of the most important factors is thatpeople have forgotten that they cannot be in two places atonce. It is very hard to pass on these morals if we are notspending time with our kids, and time is something that can-not be regained.

Many times with the burden of attaining the best, weforget what is most important, what we love most and whatmotivates us, our family.

Someone once said, “Better a small serving of vegeta-bles with love than a fattened calf with hatred.” Or “A meal ofbread and water in contented peace is better than a banquetspiced with quarrels.”

What we have to realize is that there is no material thingthat can take away or compete with the love, peace, andgood values that a child could receive. We desire to see ourchildren be happy, healthy, and successful in their lives. Let'salways work towards achieving this goal.

10

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Por: José Campos

Iglesia de Cristo Hickory Knoll

ueño o Pesadilla Americana

American Dream orNightmare

Page 11: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

11Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Page 12: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Es el crecimiento descontrolado de células

anormales en el cuerpo. Las células can-

cerosas también se denominan células ma-

lignas.

Causas, incidencia y factoresde riesgoLas células son los pilares fundamentales

de los seres vivos.

El cáncer se origina de células normales en

el cuerpo. Las células normales se multipli-

can cuando el cuerpo las necesita y mueren

cuando el cuerpo ya no las necesita. El

cáncer parece ocurrir cuando el crecimiento

de las células en el cuerpo está fuera de

control y éstas se dividen demasiado rápido.

Igualmente, puede ocurrir cuando las célu-

las olvidan cómo morir.

Existen muchos tipos diferentes de

cánceres. El cáncer se puede desarrollar en

casi cualquier órgano o tejido, como el pul-

món, el colon, los senos, la piel, los huesos

o el tejido nervioso.

Existen múltiples causas de cánceres como:

• Benceno y otros químicos

• Consumo excesivo de alcohol

• Toxinas ambientales, como ciertos hon-

gos venenosos y un tipo de tóxico que

puede formarse en las plantas de cac-

ahuete (aflatoxinas)

• Exposición excesiva a la luz solar

• Problemas genéticos

• Obesidad

• Radiación

• Virus

Sin embargo, la causa de muchos cánceres

sigue siendo desconocida. La causa más

común de muerte relacionada con cáncer es

el cáncer pulmonar.

Los tres tipos más co-

munes en los hombres

estadounidenses son:

• Cáncer de próstata

• Cáncer pulmonar

• Cáncer de colon

En las mujeres esta-

dounidenses, los más

comunes son:

• Cáncer de mama

• Cáncer de colon

• Cáncer pulmonar

Algunos cánceres son

más comunes en ciertas

partes del mundo. Por

ejemplo, en Japón, exis-

ten muchos casos de

cáncer del estómago,

pero en los Estados

Unidos este tipo de

cáncer es bastante raro.

Es posible que las difer-

encias en la ali-

mentación jueguen un

papel.

Algunos otros tipos de

cáncer abarcan:

• Cáncer cerebral

• Cáncer cervical

• Linfoma de Hodgkin

• Cáncer de riñón

• Leucemia

• Cáncer del hígado

• Linfoma no-Hodgkin

• Cáncer ovárico

• Cáncer de piel

• Cáncer testicular

• Cáncer de tiroides

• Cáncer uterino

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

CANCERBi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

12

Page 13: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

13

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Page 14: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

SíntomasLos síntomas del cáncer dependen del tipo

y localización de tumor. Por ejemplo, el

cáncer de pulmón puede provocar tos, difi-

cultad respiratoria o dolor torácico; mientras

que el cáncer de colon frecuentemente oca-

siona diarrea, estreñimiento y sangre en las

heces.

Algunos cánceres pueden ser totalmente

asintomáticos. En ciertos cánceres, como el

pancreático, los síntomas a menudo no se

presentan hasta que la enfermedad alcanza

un estadio avanzado.

Los siguientes síntomas pueden ocurrir con

la mayoría de los cánceres:

• Escalofríos

• Fatiga

• Fiebre

• Inapetencia

• Malestar general

• Sudores fríos

• Pérdida de peso

Signos y exámenesAl igual que sucede con los síntomas, los

signos del cáncer varían dependiendo del

tipo de tumor y de su ubicación. Algunos de

los exámenes comunes son:

• Biopsia del tumor

• Exámenes de sangre (los cuales bus-

can químicos como marcadores de tu-

mores)

• Biopsia de médula ósea (para linfoma o

leucemia)

• Radiografía de tórax

• Conteo sanguíneo completo (CSC)

• Tomografía computarizada

• Resonancia magnética

La mayoría de los cánceres se diagnostican

por medio de una biopsia y, dependiendo de

la ubicación del tumor, ésta puede ser un

procedimiento sencillo o una operación del-

icada. A la mayoría de las personas afec-

tadas por un cáncer se las somete a

tomografía computarizada para determinar

la ubicación exacta del tumor o tumores.

Es difícil hacerle frente a un diagnóstico de

cáncer. Sin embargo, es importante que

usted hable con el médico acerca del tipo,

tamaño y localización del cáncer en el mo-

mento del diagnóstico. Igualmente, usted

deseará hacer preguntas acerca de las op-

ciones de tratamiento, junto con los benefi-

cios y riesgos.

Es buena idea asistir con alguien más al

consultorio médico para que esa persona le

ayude a pasar el momento del diagnóstico.

Si tiene dificultades para hacer las pregun-

tas después de escuchar el diagnóstico, la

otra persona que la acompaña las puede

hacer por usted.

TratamientoEl tratamiento varía de acuerdo con el tipo

de cáncer y con su estadio. El estadio del

cáncer hace referencia a cuánto ha crecido

y al hecho de si el tumor se ha diseminado

o no desde su ubicación original.

• Si el cáncer está confinado a un sólo

lugar y no se ha diseminado, el método de

tratamiento más común es la cirugía para

curar el cáncer. Éste a menudo es el caso

con los cánceres de piel, al igual que los

cánceres de pulmón, mamas y colon.

• Si el tumor se ha diseminado sólo a

los ganglios linfáticos locales, éstos algunas

veces también se pueden extirpar.

• Si todo el cáncer no se puede extirpar

totalmente por medio de cirugía, las op-

ciones de tratamiento son: radioterapia,

quimioterapia o ambas. Algunos tipos de

cáncer requieren la combinación de cirugía,

radiación y quimioterapia.

• El linfoma (cáncer de ganglios linfáti-

cos) rara vez se trata con cirugía. La

quimioterapia y la radioterapia se utilizan

con mayor frecuencia para tratar este tipo de

cáncer.

Aunque el tratamiento para el cáncer puede

ser difícil, existen muchas formas de man-

tener la fortaleza.

Si le están administrando radioterapia, sepa

que:

• El tratamiento con radiación es indoloro.

• El tratamiento se programa general-

mente para todos los días entre semana.

• Debe emplear 30 minutos para cada

sesión de tratamiento, aunque el

tratamiento en sí generalmente toma sólo

unos cuantos minutos.

• Debe guardar mucho reposo y consumir

una dieta bien balanceada durante el

curso de la radioterapia.

• La piel en el área tratada puede vol-

verse sensible e irritarse fácilmente.

• Los efectos secundarios de la radioter-

apia generalmente son temporales y

varían dependiendo del área del cuerpo

que se está tratando.

Si le están haciendo quimioterapia, debe

comer bien. La quimioterapia hace que el

sistema inmunitario se debilite, de tal man-

era que debe evitar las personas con resfri-

ados o gripe. Igualmente, debe guardar

mucho reposo y no pensar que se tienen

que realizar todas las tareas a la vez.

Puede servir el hecho de expresar los sen-

timientos con la familia, los amigos o en un

grupo de apoyo. Trabaje con los médicos

durante todo el tratamiento. El hecho de

ayudarse a sí mismo puede hacer que uno

se sienta con más control.

Prevención

Usted puede reducir el riesgo de desarrollar

un tumor canceroso (maligno):

• Consumiendo una dieta saludable

• Haciendo ejercicio de manera regular

• Reduciendo el consumo de alcohol

• Manteniendo un peso saludable

• Minimizando la exposición a la radiación

y a químicos tóxicos

• No fumando ni masticando tabaco

• Reduciendo la exposición al sol, en es-

pecial si se quema fácilm ente

Los exámenes de detección para cáncer,

como la mamografía, el examen de las

mamas para cáncer de mama y la colono-

scopia para cáncer de colon, pueden ayudar

a detectar estos cánceres en sus estadios

iniciales cuando son más curables. Algunas

personas en alto riesgo de desarrollar cier-

tos cánceres pueden tomar medicamentos

para reducir su riesgo.

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

14

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Salud

Page 15: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

15

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Salud

nodes only, sometimes these can be removed.

• If surgery cannot remove all of the cancer,

the options for treatment include radiation,

chemotherapy, or both. Some cancers require a

combination of surgery, radiation, and

chemotherapy.

• Lymphoma, or cancer of the lymph glands,

is rarely treated with surgery. Chemotherapy and

radiation therapy are most often used to treat

lymphoma.

Although treatment for cancer can be difficult,

there are many ways to keep up your strength.

If you have radiation treatment, know that:

• Radiation treatment is painless.

• Treatment is usually scheduled every

weekday.

• You should allow 30 minutes for each

treatment session, although the treatment itself

usually takes only a few minutes.

• You should get plenty of rest and eat a

well-balanced diet during the course of your radi-

ation therapy.

• Skin in the treated area may become sen-

sitive and easily irritated.

• Side effects of radiation treatment are usu-

ally temporary. They vary depending on the area

of the body that is being treated.

If you are going through chemotherapy, you

should eat right. Chemotherapy causes your im-

mune system to weaken, so you should avoid

people with colds or the flu. You should also get

plenty of rest, and don't feel as though you have

to accomplish tasks all at once.

It will help you to talk with family, friends, or a

support group about your feelings. Work with

your health care providers throughout your treat-

ment. Helping yourself can make you feel more

in control.

Prevention

You can reduce the risk of getting a cancerous

(malignant) tumor by:

• Eating a healthy diet

• Exercising regularly

• Limiting alcohol

• Maintaining a healthy weight

• Minimizing your exposure to radiation and

toxic chemicals

• Not smoking or chewing tobacco

• Reducing sun exposure, especially if you

burn easily

Cancer screenings, such as mammography and

breast examination for breast cancer and

colonoscopy for colon cancer, may help catch

these cancers at their early stages when they

are most treatable. Some people at high risk for

developing certain cancers can take medication

to reduce their risk.

Cancer is the uncontrolled growth of abnormal

cells in the body. Cancerous cells are also called

malignant cells.

Causes

Cells are the building blocks of living thi ngs.

Cancer grows out of normal cells in the body.

Normal cells multiply when the body needs

them, and die when the body doesn't need them.

Cancer appears to occur when the growth of

cells in the body is out of control and cells divide

too quickly. It can also occur when cells forget

how to die.

There are many different kinds of cancers. Can-

cer can develop in almost any organ or tissue,

such as the lung, colon, breast, skin, bones, or

nerve tissue.

There are many causes of cancers, including:

• Benzene and other chemicals

• Drinking excess alcohol

• Environmental toxins, such as certain poi-

sonous mushrooms and a type of poison that

can grow on peanut plants (aflatoxins)

• Excessive sunlight exposure

• Genetic problems

• Obesity

• Radiation

• Viruses

However, the cause of many cancers remains

unknown. The most common cause of cancer-re-

lated death is lung cancer.

The three most common cancers in men in the

United States are:

• Prostate cancer

• Lung cancer

• Colon cancer

In women in the United States, the three most

common cancers are:

• Breast cancer

• Colon cancer

• Lung cancer

Some cancers are more common in certain parts

of the world. For example, in Japan, there are

many cases of stomach cancer, but in the United

States, this type of cancer is pretty rare. Differ-

ences in diet may play a role.

Some other types of cancers include:

• Brain cancer

• Cervical cancer

• Hodgkin's lymphoma

• Kidney cancer

• Leukemia

• Liver cancer

• Non-Hodgkin's lymphoma

• Ovarian cancer

• Skin cancer

• Testicular cancer

• Thyroid cancer

• Uterine cancer

Symptoms

Symptoms of cancer depend on the type and lo-

cation of the cancer. For example, lung cancer

can cause coughing, shortness of breath, or

chest pain. Colon cancer often causes diarrhea,

constipation, and blood in the stool.

Some cancers may not have any symptoms at

all. In certain cancers, such as pancreatic can-

cer, symptoms often do not start until the dis-

ease has reached an advanced stage.

The following symptoms can occur with most

cancers:

• Chills

• Fatigue

• Fever

• Loss of appetite

• Malaise

• Night sweats

• Weight loss

Exams and Tests

Like symptoms, the signs of cancer vary based

on the type and location of the tumor. Common

tests include the following:

• Biopsy of the tumor

• Blood tests (which look for chemicals such

as tumor markers)

• Bone marrow biopsy (for lymphoma or

leukemia)

• Chest x-ray

• Complete blood count (CBC)

• CT scan

• MRI scan

Most cancers are diagnosed by biopsy. Depend-

ing on the location of the tumor, the biopsy may

be a simple procedure or a serious operation.

Most patients with cancer have CT scans to de-

termine the exact location and size of the tumor

or tumors.

A cancer diagnosis is difficult to cope with. It is

important, however, that you discuss the type,

size, and location of the cancer with your doctor

when you are diagnosed. You also will want to

ask about treatment options, along with their

benefits and risks.

It's a good idea to have someone with you at the

doctor's office to help you get through the diag-

nosis. If you have trouble asking questions after

hearing about your diagnosis, the person you

bring with you can ask them for you.

Treatment

Treatment varies based on the type of cancer

and its stage. The stage of a cancer refers to

how much it has grown and whether the tumor

has spread from its original location.

• If the cancer is confined to one location

and has not spread, the most common treatment

approach is surgery to cure the cancer. This is

often the case with skin cancers, as well as can-

cers of the lung, breast, and colon.

• If the tumor has spread to local lymph

CANCER

Page 16: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

16

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Aeropuerto Informe

Como entidad gubernamental, la trans-parencia y nuestra responsabilidad encómo llevamos a cabo las actividadescomerciales del aeropuerto es esencialpara establecer confianza ante el públicoque servimos. El organismo responsablede la supervisión del Aeropuerto Interna-cional de New Orleans – Louis Armstrong,la Junta Directiva de Aviación (NOAB), en-tiende esto y está siendo proactivo en es-tablecer medidas que mejoraran esefactor de confianza.

El NOAB esta integrado por nueve miem-bros que sirven sin ninguna compen-sación. Todos nombrados por el alcaldede New Orleans. Los representantes deKenner y la parroquia de St. Charles sonrecomendados por sus entidades guber-namentales respectivamente.

En la reunión del Comité de Fianzas delNOAB, el comité aprobó la imple-mentación más estricta para las políticasy procedimientos relacionados a las ac-tividades de la junta. Las nuevas políticasy procedimientos surgen a consecuenciade dos informes directos y el análisis di-recto de conformidad.

NOAH selecciono el análisis revisado decrédito, y el uso de las tarjetas de crédito,al igual que transacciones comerciales deviajes y entretenimiento del periodo del2008 hasta el presente. Los informes deanálisis recomendaron políticas adi-cionales para garantizar más dirección,transparencia y supervisión de activi-dades. Los análisis voluntarios fuerontambién el resultado de las recomenda-ciones adoptadas por el NOAB que lespresente en mi informe de 100 días enseptiembre. Este informe fue publicadoen tres partes en esta publicación.

Nolan Rollins, nuestro nuevo Presidentedel NOAB dijo, “el nuevo liderazgo ha in-troducido una nueva era para el Aerop-uerto Internacional de New Orleans –Louis Armstrong. Solicitamos estos re-portes para considerar minuciosamenteerrores previos, áreas actuales para mejo-ras y futuros cambios. Por medio deestos exámenes rigorosos y una determi-nación colectiva para auto superación,hemos establecido el estándar de Oro,para nuestra Junta y gobernanza.”Basado en las conclusiones de los in-formes de análisis el Comité de Fianzasdel NOAB propuso y unánimementeaprobó implementar las nuevas directricescorrespondientes a:

• Concurrencia y viáticos en conven-

ciones y entretenimiento

• Gastos para Viajes y de repre-sentación

• Actividades Comunitarias

• Gastos para sistemas de monitoreo

• Establecimiento de presupuestospara las áreas mencionadas.

Harold A. Asher, CPA, fue contratado porel NOAB para conducir los análisis. Ashercolaboró con miembros de la Junta Direc-tiva y el personal de NOAB para facilitarel desarrollo de las mejores normas y pro-cedimientos posible.

Los dos informes y las políticas y los pro-cedimientos adicionales son importantespara el impulso y la continuación de lasmejoras significativas. Para promovermás los esfuerzos del NOAB de llevarmejor supervisión de las operaciones delAeropuerto Internacional de New Orleans– Louis Armstrong, hemos comenzado labúsqueda de dos auditores internos per-manentes para tener auditorias continuasy revisión de la administración y fun-cionamiento del aeropuerto. Con elpropósito de presentar y proveer accesoa la información del aeropuerto, los dos in-formes y el comunicado oficial del Presi-dente del Comité de Finanzas estánaccesibles en la página de web del aerop-uerto para la revisión del público. Paramás información sobre los informes, vis-ite http://www.flymsy.com/transparentMSY

La responsabilidad es rendir cuentas porel desempeño o resultados, tanto lobueno como lo malo. El NOAB y el per-sonal están conscientes de este hecho yestán comprometidos a ser transparentespor sus decisiones, acciones y errores.La confianza del público es de primordialimportancia en nuestra búsqueda de laexcelencia.

Puede comunicarse con Iftikhar Ahmad,director del aeropuerto por medio de sucoreo electrónico [email protected] la programación de televisiónlocal y vea nuestro programa de 30 minu-tos, "El aeropuerto en vivo" o visítenos enla página Web del aeropuerto www.fly-msy.com

haciendo “Clic” en la página de “AirportAlive” en el link de Noticias y Estadísticas.También nos puede encontrar en Face-book y Twitter (@NO_Airport).

Por: Iftikhar Ahmad

- Director de Aviación- Aeropuerto Internacionalde New Orleans – LouisArmstrong

stableciendo el estándar de“Oro” en gobernabilidad

As a government entity, transparency and ac-

countability in the way we conduct the business

of the airport are essential for establishing trust

by the publics we serve. The governing body

responsible for oversight of Louis Armstrong

New Orleans International Airport, the New Or-

leans Aviation Board (NOAB), understands this

and is being proactive in establishing measures

that will enhance that trust factor. The NOAB is

a nine member board that serves with no com-

pensation. All members are appointed by the

Mayor of New Orleans. Representatives from

Kenner and St. Charles Parish serve on the

NOAB and are recommended by their respec-

tive government entities.

At the January NOAB Finance Committee

meeting, the Committee endorsed the imple-

mentation of more stringent policies and pro-

cedures regarding board activities. The new

policies and procedures come as a result of

two self-directed reports analyzing internal

compliance. The analyses reviewed select

NOAB credit card activity as well as travel and

entertainment transactions for the period 2008

to the present. The analyses reports recom-

mended additional policies to ensure even bet-

ter management, transparency and monitoring

of activity. The voluntary analyses were also a

result from recommendations adopted by the

NOAB that I made in my 100 Day Report to

them in September. This report was published

in three parts in this publication.

Nolan Rollins, our new Chairman of the NOAB

said, “New leadership has brought in a new era

for Louis Armstrong New Orleans International

Airport. We contracted these reports to take

careful consideration of prior missteps, current

areas for improvement and future changes.

Through this scrutiny and a strong collective

determination for self improvement, we have

established the gold standard for our board and

governance.”

Based on the findings in the analyses report,

the NOAB Finance Committee proposed and

unanimously approved implementing new poli-

cies regarding:

• Attendance and expenses for conventions

and training

• Travel and entertainment expenses

• Community related activities

• Expense monitoring systems

• Establishing annual budgets in the above

areas

Harold A. Asher, CPA, was contracted by the

NOAB to conduct the analyses. Asher collabo-

rated with board members and the NOAB staff

to facilitate the development of the best possi-

ble policies and procedures.

The two reports and the additional policies and

procedures are important in continuing the mo-

mentum toward significant improvements. To

further the efforts of the NOAB to conduct en-

hanced oversight in the operation of Louis Arm-

strong New Orleans International Airport, we

have begun a search to hire two internal audi-

tors as permanent staff to allow for continuous

audits and review of all airport business and

performance. In an effort to actively disclose

and provide access to airport information, the

two reports and the statement by the Finance

Committee Chair are posted online on the air-

port website for viewing by the general public.

For more information or to review the reports,

visit http://www.flymsy.com/transparentMSY.

Accountability is being answerable for per-

formance or results, both good and bad. The

NOAB and staff are aware of this fact and are

committed to being openly accountable for their

decisions, actions and mistakes. Having the

public’s trust is paramount in our pursuit of ex-

cellence.

Iftikhar Ahmad, director of aviation for Louis

Armstrong New Orleans International Airport

may be reached at [email protected].

Check your local listings for the air time of the

Armstrong International Airport 30 minute tele-

vision program, “Airport Alive,” or view it on the

airport website, www.flymsy.com, by clicking on

the “Airport Alive” link on the News & Stats

page. You can also follow us on Facebook and

Twitter (@NO_Airport).

Establishing “Gold Standard”Governance

Page 17: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Por casualidad sería esta la pregunta princi-

pal que te están haciendo en los últimos

tiempos?

Parece que te comportas de modo diferente

y la gente que te conoce te dice: "No eres el

mismo. ¿Qué te pasa?.

A veces se te hace difícil levantarte de la

cama por la mañana; si tienes algunas re-

sponsabilidades con respecto a otros miem-

bros de la familia no tomas mucho interés

en ellas. Te has vuelto indeciso y aun olvi-

dadizo.

Parece que te cuesta concentrarte. No

tienes ganas de reír, la comida parece haber

perdido el sabor, y la vida ya no tiene más

color. Es como si te estuvieras encerrando

dentro de ti mismo, no te gusta que los fa-

miliares o los amigos te digan nada; y no

quieres hablar por teléfono ni asistir a re-

uniones de carácter social, que antes te

gustaban tanto.

Empiezas a cortar el contacto con los

demás. Es posible que tengas dificultades

para dormir, o bien te despiertas por la

noche y te vas revolviendo por la cama

hasta que amanece, molestado por pen-

samientos sombríos y negativos. O bien te

pasas durmiendo 16 horas al día, o te duer-

mes durante el día con frecuencia. No im-

porta lo que duermas, siempre te sientes

agotado. Tus ideas parecen sombrías. Es

como si no hubiera manera de salir de las

presentes circunstancias.

Tienes la impresión que nadie se interesa

por ti y tú tampoco te interesas en nadie.

Todo pensamiento animado y positivo ha de-

saparecido. Es como si hubiera una nube

negra encima de tu cabeza y te estuviera

siguiendo por todas partes.

Bueno si tu contestación es “SI” para todas

o casi todas las situaciones arriba enumer-

adas� Eso no quiere decir que tu mundo

está perdido. Pero lo que sientes son sín-

tomas de algo llamado DEPRESION, muy

común hoy en día.

La depresión afecta a la mayoría en un

punto o otro de la vida. Nadie es inmune a

ella. Algunos la experimentarán sólo en una

forma liviana, mientras que otros se hunden

en la desesperación. Aún la Biblia refleja en

algunos de sus Salmos profundos sen-

timientos aflictivos que experimentaron sus

autores:

"Oh Señor, Dios de mi salvación, día y

noche clamo delante de ti. Llegue mi oración

a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.

Porque mi alma está saturada de males, y

mi vida está al borde de la tumba. Soy con-

tado entre los que descienden al sepulcro;

soy como hombre sin fuerza, abandonado

entre los muertos, como los pasados a es-

pada que yacen en el sepulcro, se quienes

no te acuerdas ya, y que fueron arrebatados

de tu mano." (Salmo 88:1-5).

¿Quién sufre depresiones?

La depresión puede afectar a todo el

mundo, los dos sexos, todas las edades,

ricos y pobres. El hecho de que una persona

este triunfando en la vida no le protege con-

tra las posibilidades de una depresión. Ni

tampoco hay tipos especiales más propen-

sos a la depresión que otros ¿Son las mu-

jeres más propensas a la depresión que los

hombres? Las mujeres son tratadas por de-

presión dos o tres veces más frecuente-

mente que los hombres. Pero, esta

evidencia se basa en visitas clínicas, y nues-

tra sociedad, de un modo tradicional, facilita

que las mujeres admitan debilidades y prob-

lemas y busquen ayuda, mientras que in-

siste en que los hombres deben mantenerse

estables y hacer buena cara al mal tiempo.

Por desgracia, en nuestra cultura, a los

hombres se les enseña a no admitir debili-

dad y no revelar sus sentimientos interiores.

Es interesante notar que el número de alco-

hólicos masculinos es superior al de las mu-

jeres; y que el porcentaje de suicidios es tres

veces más alto en los hombres que en las

mujeres. Los hombres resuelven sus depre-

siones de modo distinto que las mujeres

¿En qué consiste el estar deprimido?

Vamos a examinar en detalle en qué con-

siste el estar deprimido. A continuación, al-

gunas características más comunes de la

depresión:

1. La persona experimenta un sentimiento

general de que no hay esperanza, no hay in-

terés en el futuro, hay tristeza y apatía. Es

un sentimiento de abatimiento general.

2. Cuando una persona está deprimida

pierde la perspectiva. La vida, el empleo, la

familia, todo se ve distinto cuando se está

deprimido. Cierta fecha una persona dijo:

"Hay una diferencia real entre estar preocu-

pado o afligido y estar deprimido. Cuando mi

esposa y yo tenemos alguna discusión, lo

siento, no me gusta, pero es parte de la

vida. Hacemos la paces muy pronto. Puede

que me preocupe, pero cuando voy a la

cama puedo dormir, y todavía estoy ani-

mado. Pero cuando estoy deprimido es algo

distinto. Duele todo el cuerpo, es como si es-

tuviera enfermo físicamente. No puedo

dormir cuando voy a la cama por la noche, y

no puedo dormir en toda la noche”.

3. Hay una pérdida general de estimación

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

17

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011 Christian NewsR

ev. V

erb

enia

So

usa

Mast

er

in C

hritia

nP

sych

olo

gy no eres el mismo.”

¿Qué te pasa?

Page 18: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

18

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Entertainment

Answer:

propia. La persona se siente menos segura

de sí misma y pone en duda su valor per-

sonal. La confianza propia está en un punto

muy bajo.

4. Hay una tendencia a evitar a los demás

debido a un temor sin fundamento de ser

rechazado. Por desgracia, el compor-

tamiento de una persona deprimida puede

dar lugar a algo de rechazo por parte de los

otros. La persona deprimida suprime sus ac-

tividades predilectas, no contesta por telé-

fono si le han dejado recado, busca

maneras de evitar hablar o ver a los otros.

5. Hay el deseo de escapar de los proble-

mas y aun de la misma vida. Hay ideas de

marchar de casa y escaparse, así como de

evitar a los otros.

6. Una persona deprimida es hipersensible a

lo que otros dicen o hacen. Puede interpre-

tar mal las acciones o comentarios y se

vuelve irritable debido a su percepción falsa

de estas cosas. Con frecuencia llora fácil-

mente debido a estas falsas interpreta-

ciones.

7. La persona tiene dificultades en controlar

sus emociones, especialmente la ira. La ira

puede ser dirigida contra uno mismo o con-

tra otros.

8. El sentimiento de culpa está presente con

ocasión de la depresión. Esta culpa puede

ser real o imaginaria.

9. Con frecuencia la depresión lleva a un es-

tado de dependencia de otras personas.

La causa principal de la DREPRESION:

Muchos son los factores que causan depre-

sión en una persona, tales como el cansan-

cio físico, alcoholismo o drogadicción,

eventos o situaciones de la vida, como:

romper con un novio o novia, perder una

asignatura, una enfermedad o muerte en la

familia, divorcio de los padres (adoles-

centes), acontecimientos en la niñez (como

maltrato o rechazo), divorcio, muerte de un

amigo o pariente, pérdida de un trabajo

(para adultos), aislamiento social (común

en los ancianos), medicamentos (como

sedantes y anti hipertensión), cáncer, enfer-

medad mayor o dolor prolongado, proble-

mas para dormir, enfermedades del sistema

nervioso, etc., existe un punto crucial y el

más importante que afecta a todo ser hu-

mano en cada aspecto de su vida in-

cluyendo la depresión. Este punto crucial es

la necesidad de que Dios habite en el

corazón del hombre por medio de Jesu-

cristo.

La Biblia nos enseña que los seres hu-

manos somos "tripartitas", es decir, fuimos

creados cuerpo, alma y espíritu. Cuando

nos referimos al corazón, estamos hablando

del espíritu de la persona. En el alma está

la identidad, las emociones, los sentimien-

tos, la voluntad. El espíritu es la parte del

hombre que se conecta directamente con

Dios y se comunica con El por medio de la

oración, adoración y alabanza. Cuando Dios

habita en el corazón del hombre, todo su

ser, alma cuerpo y espíritu, pueden tener

una relación con el Creador. Ese que te dio

la vida te dice: "yo he venido para que ten-

gas vida y vida en abundancia." Hoy se

abre una puerta de salida a tu deses-

peración y a tu depresión. Ahora mismo

mientras lees estas palabras, está entrando

un rayito de esperanza a tu corazón.

Esa luz es Jesús el Salvador, quien dijo: "He

aquí yo estoy a la puerta y llamo. Si alguno

oye mi voz y abre la puerta, yo entraré a él

y cenaré con él, y él conmigo." Aunque

Jesús murió, la noticia más maravillosa de

aquel tiempo fue que al tercer día resucitó.

Su tumba está vacía. El venció la muerte

para darte vida, venció el pecado para que

pudieras acercarte a Dios. El llevó tu depre-

sión, tristeza, tu dolor, tu angustia, tu deses-

peración y las clavó en la cruz para darte

paz, esperanza, vida eterna, y una razón

para vivir.

Quizás tú pienses que soy fanática, pero no

es así, sino que hablo por experiencia

propia. He vivido en mi propia carne la de-

sesperación de no tener salida, de perder

todo, de sentir un vacio y una angustia. Pero

sin embargo, encontré fuerzas en mi Padre

Celestial y les exhorto a pedir ayuda al único

que puede, Tu Dios: JESUCRISTO DE

NAZARET, “El autor de la vida”. ¿Quieres

confiar en Jesús? ¿Quieres tratar una vez

más? Quizás esta sea tu última oportunidad.

No la rechaces... Búsquelo ahorita mismo.

De su amiga y consejera, alguien que sabe

que solo Jesucristo le puede llevar a un

nuevo nivel de vida�

Rev. Verbenia Sousa

504-292-7509

Page 19: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Se VendeSupermercado

En Baton Rouge,Equipado y Operando

Interesados llamar al:

225 287-6449

Llegaron a NewOrleans lasFAJAS LIPO

A SOLO $79.90

No más LiposucciónPostquirúrgica, ni

Postparto

Luzca Bella y Esbelta3116 N. Arnoult Rd.Suite I Metairie, LA

70002

Suscribase YáAsegure su copia de Jambalaya News, “El periódico de la Comunidad”

En la comodidad de su casa, oficina, escuela o negocio.

6 meses (12 publicaciones).............$ 30.001 Año (23 publicaciones)................ $45.00

Forma de pago: Cheque, Money Order, Tarjeta de Crédito8001 Chef Menteur Hwy. Suite #106

Para Suscripciones llame al (504) 305-4545¡ Ya no se pierda otra edición de Jambalaya News !

PLACE YOURAD HERE

(504) 305-4545

Se VendeSupermercado

En New Orleans East,Equipado y Operando

al 100%.

Excelente Precio. In-teresados llamar al:

(504)231-2124

Se Vende

2005 Black Expedition

$5000 Down Payment

(985) 262 0304

Page 20: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

Por Carr Allen

FUTBOLEl Pescadito Ruiz fichacon Philadelphia

Los rumores han sido confirmados, Philadel-

phia Union ha tomado un gran paso en la

reestructuración de su línea ofensiva y ha

fichado al delantero guatemalteco Carlos El

Pescadito Ruiz. El club anunció la contrat-

ación despues de acordar el traspaso con el

jugador proveniente del Aris FC de Grecia.

Ruiz llega a la MLS luego de jugar los últi-

mos dos años en Paraguay, México y Gre-

cia, militando para prestigiosos clubes como

Olimpia, Puebla y Aris FC.

Además de goles, el delantero chapín le

traerá al Union gran experiencia y un pro-

fundo conocimiento de la MLS, habiendo ju-

gado en la liga norteamericana del 2002 al

2008, pasando por LA Galaxy, FC Dallas y

Toronto FC. Durante ese tiempo, Ruiz reg-

istró 82 goles y 17 asistencias, siendo el Ju-

gador Más Valioso de la liga en el 2002 y

ganando en dos ocasiones el Botín de Oro

de la MLS.

Ruiz jugó la última temporada en Grecia

para el Aris, en donde anotó un gol en 15

participaciones. El atacante también con-

tinúa siendo parte de la Selección Nacional

de Guatemala, en donde sigue siendo el

máximo goleador del equipo con 41 goles

en 86 participaciones.

El goleador chapín anotó 24 goles en su

primer año en la MLS para LA Galaxy en el

2002, durante una temporada donde su club

ganó por primera vez el torneo. En aquella

postemporada, Ruiz anotó ocho tantos, una

marca que continua siendo récord en la liga.

El delantero de 31 años de edad ahora se

unirá a la demoledora línea ofensiva del

Union conformada por el francés Sebastien

Le Toux y el juvenil Danny Mwanga.

Con la adición del delantero, Philadelphia

Union ha completado un productivo receso

de temporada que vio llegar también a los

reconocidos jugadores colombianos Faryd

Mondragón y Carlos Valdés.

20

Resumen DeportivoCocca

Page 21: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Cocca

Nuevo entrenador de Santos

La directiva de Santos Laguna, encabezada

por Alejandro Irarragori anunció la contrat-

ación de su nuevo director técnico, el ar-

gentino Diego Martín Cocca, tras la

destitución del también pampero Rubén

Omar Romano.

El cuadro de la Comarca, de forma inmedi-

ata debido a los próximos compromisos, no

perdió tiempo y decidió firmar al estratega

sudamericano, para que busque enderezar

el paso irregular del actual de Santos, que

en estos momentos estaría fuera de la ligu-

illa.

El club dio a conocer a su nuevo timonel a

tráves de un breve comunicado, donde no

especificó los años de contrato aunque todo

parece indicar que eso se definirá según lo

que Cocca logre hacer en este torneo

Clausura 2011, donde deberá superar el

subcampeonato, así como también hacer un

buen papel en la Liga de Campeones,

donde aspira ir al Mundial de Clubes

venidero.

Martín Cocca estará acompañado por Wal-

ter Gastón Coyette, Adrián González y Jorge

Montesino, como sus auxil-

iares técnicos, en tanto que

Javier Bustos será el

preparador físico. El ar-

gentino tiene experiencia en

el futbol mexicano tras mili-

tar como futbolista con

Atlas y Querétaro, mien-

tras que su corta carrera

como entrenador la ha

hecho en su país con

Godoy Cruz y Gimnasia

de La Plata, donde no

pudo conseguir

ningún título.

La dirigencia de

Santos, decidió de-

spedir a Rubén

Omar Romano,

luego que el téc-

nico se encaró

con algunos afi-

cionados ofen-

diendolos de

forma verbal,

así como con

señas obsce-

nas, luego

que los

seguidores

l e

comen-

z a r o n

agredir de

la misma

m a n e r a ,

tras la última

derrota ante

Querétaro.

''En losp r ó x i m o s

dias habrauna decisión

final''

De acuerdo con las pal-

abras de Mario Prieto en su carácter de

presidente de la Liga Nacional de Honduras,

es cuestión de unos días para que se dé a

conocer al nuevo entrenador de la selección

catracha en el proyecto rumbo a Brasil 2014.

"El proceso de elección no ha sido nada

fácil, se han analizado varios aspectos y por

eso se ha llevado un tiempo, sabemos que

ahora estamos con el tiempo en contra",

aseguró Prieto "La decisión queda en

manos sólo del señor Rafael Ferrari, son

pocos detalles los que faltan para que haya

un nombramiento", estableció el mandatario

de la primera división hondureña.

Además, aseguró que de todos los candida-

dos que han entrevistado hay dos que

tienen ventaja sobre el resto: El colombiano

Luis Fernando Suárez y el Brasileño René

Simoes, con quienes las conversaciones

están muy avanzadas.

Uno de los puntos en los que ha hecho in-

capíe en estas negociaciones es que si el

candidato elegido está vinculado con algún

club, deberá rescindir ese contrato antes de

firmar con la 'bicolor' para evitar problemas

como el que se tuvo con Juan Carlos Osorio

que no quería renunciar al Once Caldas sino

hasta el mes de junio.

Prensa Mexicana creeque Honduras le da 'atolecon el dedo' a JesúsRamírez

La espera por la elección del nuevo técnico

de la Selección de Honduras parece que no

sólo tiene molestos a los catrachos, también

la prensa mexicana ha hecho referencia a

esa situación enfocándola a su compatriota

Jesús Ramírez quien está considerado

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

21

Bi-Weekly

DeporteFebrero / February 24, 2011

Page 22: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

22

Bi-WeeklySportsDeporte

Febrero / February 24, 2011

entre los candidatos.

En el Diario Deportivo Récord dentro de su

columna "El Francotirador" comentan que

Ramírez estuvo en la mira del Santos La-

guna para hacerse cargo del equipo,

situación que no se dio al final pues los la-

guneros eligieron a Diego Cocca como su

técnico. Sin embargo, en el espacio de

opinión expresan que en Honduras también

lo tienen esperando respuesta y agregan:

"Chucho sigue en la terna, pero creo que si

no eligieron a la primera y si tampoco te la

dieron cuando el otro (Juan Carlos Osorio)

renuncia, pues sólo parece que te dan 'Atole

con el dedo'(expresión mexicana que uti-

lizan para decir que te están haciendo

tonto)".

Aunque no se ha dicho nada oficialmente,

todo parece indicar que la lucha por la di-

rección técnica de Honduras es un duelo

uno a uno entre Luis Fernando Suárez y

René Simoes.

Josep h Blatter

VisitaraHonduras en

Marzo

El presidente de la FIFA

Joseph Blatter estará en Hon-

duras en el mes de marzo como

parte de una serie de visitas a las

federaciones centroamericanas

para supervisar los avances en los

proyectos que el organismo rector del

fútbol apoya económicamente.

De acuerdo con Alfredo Hawit secretario

general de la FENAFUTH Blatter estará

entre el 11 y 12 de marzo en suelo catra-

cho según le fue comunicado por un miem-

bro de la UNCAF.

"Me llamó el representante de la Uncaf,

Rafael Salguero, para que nos vayamos

preparando sobre la visita a Honduras del

señor presidente de la Fifa, Joseph Blatter",

comentó Hawit a medios locales.

Hawit mencionó que aprovecharán la visita

del jerarca suizo para solicitar apoyo para la

construcción de canchas y mejorar la es-

tructura de las divisiones inferiores, además

buscarán que se otorgue un cuarto cupo di-

recto para la CONCACAF para el próximo

Mundial de Brasil 2014 aunque no es algo

seguro.

"Sabemos que no es fácil, en ese sentidos,

nos reunimos no sólo para tratar este tema

sino otros de interés. Entre la planificación

la idea es contar con todo el sector que

maneja el fútbol hondureño", sentenció el

secretario catracho.

Esta sería la segunda visita de Blatter a

Honduras toda vez que pisó aquel país en

2004 para inaugurar las instalaciones del

"Proyecto Gol".

'' Honduras ha perdido tiempo Ya deberia

tener técnico''

Bora Milutinovic

El entrenador internacional Bora Milutinovic

coincide con quienes afirman que la Fed-

eración catracha ha perdido tiempo en la

elección del entrenador definitivo del cuadro

'bicolor'. Cuestionado en al respecto en un

programa de radio, Bora dejó claro que es

importante para ellos que ya tengan un en-

trenador para que tenga contacto con sus ju-

gadores en el corto plazo.

"Creo que Honduras ha perdido tiempo. Ya

deberia tener un técnico para que vaya

conociendo los jugadores", comentó Miluti-

novic quien fue director técnico de la selec-

ción de Honduras entre 2003 y 2004. Desde

el 2009 es el técnico de la selección de Irak

Bora

Page 23: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

23

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011

y ha dirigido a selecciones como la de Méx-

ico, Estados Unidos, Costa Rica, Jamaica,

China y Nigeria.

BoxeoLista la cartelera

Miguel Ángel Cotto vs Ricardo Mayorga

Los promotores Bob Arum y Don King dieron

a conocer las peleas de respaldo de la fun-

ción encabezada por el 'Orgullo de Puerto

Rico' Miguel Ángel Cotto y el nicaragüense

Ricardo 'Matador' Mayorga para el próximo

12 de marzo en el MGM Grand de Las

Vegas.

La cartelera

marcará el re-

greso del ex-

c a m p e ó n

m u n d i a l

Yuri Fore-

m a n

q u i e n

i n t e r -

cam-

biará golpes con el polaco Pawel Wolak en

un pleito pactado a 10 rounds. La campeona

superwelter del CMB, Christy Martin, bus-

cará su victoria número 50 como profesional

frente a rival por designar.

La función empezará caliente con el en-

frentamiento del monarca ligero de la Fed-

eración Internacional de Boxeo hará

defensa de su título contra Lenny Zappavi-

gna. Los boletos del pleito van desde $50 a

$400 dólares y se venderan sólo 16 en-

tradas por persona.

Page 24: Feria de Trabajo ¡UN EXITO! - jambalayanews.com 24, 2011.pdf · del huracán Katrina, perdió aproximada-mente el 80% de los residentes. New Or-leans East, asolado por las inundaciones

24

Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Bi-WeeklyFebrero / February 24, 2011