73
1 L’apprendimento della lingua straniera Master in “Esperto in Disturbi dell’Apprendimento e Difficoltà Scolastiche” a.a. 2011-2012 Laboratorio di Psicologia dell’Apprendimento [email protected] Università degli Studi di Pavia

Ferrari l2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ferrari l2

1

L’apprendimento della lingua straniera

Master in “Esperto in Disturbi dell’Apprendimento e Difficoltà Scolastiche” a.a. 2011-2012

Laboratorio di Psicologia dell’Apprendimento

[email protected]à

degli Studi di Pavia

Page 2: Ferrari l2

STRUTTURA DELLA LEZIONE

I PARTE • Quali fattori influiscono sull’apprendimento della lingua

straniera? Fattori linguistici Attitudine Fattori cognitivi

II PARTE Approccio metacognitivo e “meta-linguaggio” Esempi di attività di potenziamento

2

Page 3: Ferrari l2

3

Psicologia dell’apprendimento della lingua straniera: Perché alcune persone sono più abili di altre?

Quali sono le variabili cognitive coinvolte quando si impara una lingua straniera?

Imparare una nuova lingua è come imparare la lingua madre?

Esistono fattori predisponenti?

Esistono strategie efficaci di

apprendimento?

Page 4: Ferrari l2

4

Qualche sigla…

Lingua madre = L1 Seconda lingua = L2 lingua straniera = LS SLA = second langauge acquisition FL = foreign language learning

Page 5: Ferrari l2

5

BILINGUISMO

Per bilinguismo si intende la capacità di potersi

esprimere e di pensare senza difficoltà in due

lingue diverse con un livello di precisione identico in ciascuna delle due lingue.

I parlanti autenticamente bilingui hanno una forte

impronta di entrambe le culture.

Page 6: Ferrari l2

6

Imparare una nuova lingua…

CONTESTO

Nel contesto in cui questa lingua è parlatausualmente

Acquisizione L2

Nel contesto della propria lingua madre

Apprendimento LS

Page 7: Ferrari l2

7

Rapporto tra L1 e L2

L2L1 Interlanguage

Transfer = processo per cui una regola o una caratteristica della L1 è trasferita nella grammatica interlanguage

Es. L1 Spagnolo L2 IngleseI espeak Espanish

Page 8: Ferrari l2

8

Errori nell’acquisizione di L2

Errori di transfer Errori di generalizzazione es. goed

STRATEGIA COGNTIVA

LIVELLO DI ABILITA’

Page 9: Ferrari l2

9

Errori nell’acquisizione di L2

Livello di abilità Errori di transfer Errori evolutivi

principiante alto basso

intermedio medio alto

avanzato basso basso

EVOLUTIVI

tempo

#

err

ori

tempo

TRANSFER

#

err

ori

Page 10: Ferrari l2

10

L’alfabetizzazione di L1 contribuisce positivamente all’apprendimento di L2 tra il 14-21%.Inoltre, la conoscenza della grammatica di L1 aggiunge un altro 30% : si possono sfruttare competenze di struttura e regolarità.

L1 L2alfabetizzazione

alfabetizzazione

grammaticagrammatica

Rapporto tra L1 e L2

Page 11: Ferrari l2

11

Vicinanza fra L1 e L2

  Training richiesto per soggetti con

Categorie di Lingue Alta attitudine

Media Attitudine

A Italiano, Francese, Spagnolo, Portoghese, Rumeno, Tedesco, Svedese, Norvegese, Danese, Olandese

 6 mesi

 9 mesi

BRusso, Lituano, Bulgaro, Indonesiano, Estone, Finlandese, Polacco, Ungherese, Ceco, Greco, Turco, Hindi, Serbo-Croato

 12 mesi

 15 mesi

CArabo, Vietnamita, Cambogiano, Tailandese

15 mesi 18 mesi

DCinese, Giapponese, Coreano

18 mesi 24 mesi

(Carroll, 1981)

Page 12: Ferrari l2

12

Il caso della lettura: differenze cross-linguistiche

Consistenza ortografica:corrispondenza suono- simbolo

Es. ConsistenzaGreco, Spagnolo, Italiano

Es. InconsistenzaIngleseEs. /a/

(Ziegler e Goswami, 2005 Psychological Bulletin)

Page 13: Ferrari l2

13

Abilità di lettura in 14 lingue Europee

Seymour, Aro, and Erskine (2003)

Page 14: Ferrari l2

“Distanza/vicinanza” tra L1 e LS

E’ più facile imparare lingue straniere che abbiano una struttura simile alla L1

L’Inglese è considerata una lingua opaca (il rapporto grafema-fonema è multiplo ed instabile)

L’Italiano è considerata una lingua trasparente (il rapporto grafema-fonema è unitario e stabile)

Es . Il caso di Italiano (L1) vs Inglese (L2) Es. LETTO- NUOVO MOON – BLOOD AT- ALL - ATE

14

Page 15: Ferrari l2

Similarità e differenze L1 e LS: la lettura Le abilità di riconoscimento delle parole è

ritenuto un fattore significativo non solo nella lingua madre ma anche nella lingua straniera.

Necessità di definire sempre le specificità della L2 rispetto alla L1

15

Page 16: Ferrari l2

16

Perché alcune persone sono più abili di altre nell’apprendimento di una nuova lingua?

Fattori linguistici

Attitudine

Metacognizione e strategie

Fattori motivazionali e affettivi

Memoria verbale

Consapevolezza fonologica

Page 17: Ferrari l2

17

L’ attitudine alla lingua straniera

Carroll e Sapon: “Modern Language Aptitude Test”

Page 18: Ferrari l2

18

Codifica fonetica

abilità di identificare suoni distinti, di formare e ricordare associazioni tra questi suoni e il corrispondente simbolo scritto (corrispondenza grafema-fonema)

Es.

/psych/

/syck sayk seyk, sik/

Page 19: Ferrari l2

19

Sensibilità grammaticale

l’abilità di riconoscere le funzionigrammaticali delle parole in una frase

Es.

I frase: PARIGI è la capitale della Francia

II frase: Aldo ha pensato di andare per un mese in campagna.

Page 20: Ferrari l2

20

Abilità di formare associazioni in memoria

l’abilità di apprendere e ricordare associazioni tra suoni e significati in modo rapido ed efficace

Es. studiare a memoria una lista di parole senza senso ed associarne significati nella lingua madre.

Parola inventata-parola reale

Ganobic….. Deneral

Page 21: Ferrari l2

21

Abilità di apprendere il linguaggio in modo induttivo

l’abilità di inferire le regole che governano l’organizzazione linguistica, a partire da un campione di materiale che permette tali inferenzeEs. Comprendere un testo scritto

Il giorno della gita nevicò molto. Il rientro previsto per la sera fu anticipato a metà pomeriggio.

Page 22: Ferrari l2

22

Strategie

COMPORTAMENTO (ES. RICORDARE, STUDIARE)

PROCESSO MESSO IN ATTO (Es. tipo di elaborazione)

STRATEGIA

CONOSCENZA METACOGNITIVA (Es. stime di conoscenza)

Strategie da promuovere in classe (Dorney & Otto, 1998):

-orientamento al compito e agli obiettivi

-esplicitare l’utilità dello studio della lingua straniera ed i risultati attesi;

Page 23: Ferrari l2

23

Memoria a breve termine fonologica

Memoria di informazioni verbali per un breve periodo di tempo.

Compiti classici:Ricordo di cifre in avanti Ascolta 2 5 1 8 6 R. 2 5 1 8 6 e all’indietro es. Ascolta 4 9 6 2 R. 2 6 9 4

Ricordo immediato di suoni (parole e nonparole)Es. cide

cotapitafuno

Page 24: Ferrari l2

24

La memoria fonologica è un forte predittore delle differenze individuali nell’apprendimento di una lingua straniera.

(Service, 1992; Cheung, 1996)

La componente fonologica della memoria di lavoro gioca un ruolo cruciale nello sviluppo del linguaggio e nei disturbi del linguaggio.

(Baddeley, Gathercole, e Papagno, 1998; Gathercole e Baddeley,1990)

Memoria a breve termine fonologica e apprendimento

Page 25: Ferrari l2

25

Consapevolezza fonologica

l’abilità di manipolare le unità o i suoni che costituiscono una parola, come per esempio i fonemi e le sillabe, è risultata strettamente correlata all’apprendimento del lessico.Es. /TACOLO/---senza /CO/ ------/TALO/

Spostamento di accento all’interno di una nonparola /cvcvcv/

Ruolo della consapevolezza fonologica (Palladino & Ferrari, 2008).

Page 26: Ferrari l2

26

Difficoltà di apprendimento della lingua straniera (DALS) e apprendimento della lingua madre

Le ricerche

Page 27: Ferrari l2

27

Chi sono gli studenti con Difficoltà di apprendimento della lingua straniera?

Problemi di tipo linguistico: Problemi nella codifica degli aspetti fonologici e sintattici del linguaggio, ma non semantici.

Simili difficoltà si manifestano anche nelle abilità in lingua madre (Sparks e Ganschow, 1990)

DALS: -comparsa in età evolutiva,-abilità generali nella media,

-difficoltà in lingua straniera (Sparks e Ganschow, 1990; Palladino, 2003)

Page 28: Ferrari l2

28

APPRENDIMENTO DELLA LINGUA STRANIERA per i bambini Italiani

Rispetto agli studi americani lo studio della lingua straniera è più precoce

Coinvolge un periodo di scolarizzazione obbligatoria

Interagisce maggiormente con gli apprendimenti nella lingua madre?

Nel caso dei b/i Italiani lo possiamo esaminare on-line

Page 29: Ferrari l2

29

Ferrari & Palladino, (2007). Journal of Learning Disabilities

Page 30: Ferrari l2

30

Dislessia e disturbo specifico del linguaggio, lettura: uguali o diversi???Bishop & Snowling, 2004

Page 31: Ferrari l2

31

Promozione dell’apprendimento della lingua straniera a scuola

Page 32: Ferrari l2

32

Legge 170 Ottobre 2010

Legge dello stato , autunno 2010 Dislessia, disgrafia, disortografia e discalculia Garantire il diritto all’istruzione Favorire il successo scolastico con misure

didattiche di supporto, formazione adeguata e sviluppo delle potenzialità

Ridurre disagi Forme di verifica e valutazione adeguate Preparare insegnanti e genitori-comunicazione Diagnosi precoce

Page 33: Ferrari l2

33

Legge 170 ottobre2010la scuola

Misure educative e didattiche di supporto Strumenti dispensativi e compensativi Didattica individualizzata e personalizzata Uso di tecnologia, mezzi di apprendimento

alternativi Attenzione all’insegnamento della lingua

straniera Monitoraggi periodici Verifiche e valutazioni ad hoc

Page 34: Ferrari l2

Legge 170, ottobre 2010

All’articolo 5, comma c):

per l'insegnamento delle lingue straniere, l'uso di

strumenti compensativi che favoriscano la

comunicazione verbale e che assicurino ritmi graduali

di apprendimento, prevedendo anche, ove risulti utile, la possibilita' dell'esonero

34

Page 35: Ferrari l2

LS: esonero e dispensa

DISPENSA dalle prove scritte: quali le condizioni?

-certificazione di DSA che attesti la gravità del disturbo

-richiesta esplicita della famiglia

-esame del CC che confermi o meno la dispensa, permanete o temporanea.

Page 36: Ferrari l2

ESONERO Solo in casi di particolari gravità del

disturbo di apprendimento, anche in comorbilità con

altri disturbi o patologie, risultanti dal certificato diagnostico

Finalizzato al rilascio dell'attestazione di cui all'art.13 del D.P.R. n.323/1998.

LS: esonero e dispensa

Page 37: Ferrari l2

Misure compensative e dispensative

StrumentiCompensativi

Strumenti Dispensativi

Modalità di verifica

Criteri di valutazione

-Fornire lettura ad alta voce-Leggere all’allievo le consegne degli esercizi-Appunti, slides digitalizzati-Vocabolario multimediale-PC con sintesi vocale- Tavola delle coniugazioni verbali-Supporto per la registrazione

-Lettura ad alta voce-Studio mnemonico delle coniugazioni verbali-Uso del vocabolario cartaceo-Prendere appunti-Ricopiare testi-Memorizzazione sequenze

-Consegne chiare e brevi-Uso termini familiari-Lettura delle consegne del compito-Tempi più lunghi-Testo di verifica scritto in stampato maiuscolo-Uso verifica orale se possibile-Uso scelta multipla

-Contenuto e non forma-Conoscenze e non carenze-Considerazione dei progressi e non confronto con classe-Atteggiamento metacognitivo (es. individuazione errore)

37

Page 38: Ferrari l2

OLTRE LA LEGGE…..

38

Page 39: Ferrari l2

Insieme delle conoscenze che un soggetto possiede sulle proprie attività cognitive ed il controllo che è in grado di esercitare su di esse (Cornoldi, 1999).

39

CONOSCENZA METACOGNITIVA

“L’Inglese è difficile”

“leggo meglio in silenzio piuttosto che

ad alta voce”

PROCESSI METACOGNITIVI DI CONTROLLO

“Devo concentrarmi per pronuciare bene l’ Inglese”

“Devo imparare qualche parola in più per parlare in Inglese...”

Approccio metacognitivo alla lingua straniera

Page 40: Ferrari l2

Approccio metacognitivo e “meta-linguaggio”

40

Approccio metacognitivo all’apprendimento della lingua straniera

VERBALIZZARE: riflettere e commentare l’utilità di cosa si sta facendo, come e perché lo si fa.

ESPLICITARE le strategie, VERIFICARE le strategie: a conclusione di

un’attività riflettere su come si è svolto un compito e se il risultato è soddisfacente

Page 41: Ferrari l2

Esempi di attività metacognitive per la lingua Inglese

IN PRATICA…41

Page 42: Ferrari l2

Aree di potenziamento metacognitivo

Pensare alla propria esperienza con la lingua straniera

Riflessione metalinguistica sulle caratteristiche fonologiche della lingua straniera e della lingua madre

Riflessione metalinguistica sulle caratteristiche della lingua straniera a partire dall’ascolto

Motivare il bambino all’apprendimento di vocaboli, forme ed espressioni della lingua inglese (strategie di memoria).

42

Page 43: Ferrari l2

43

Come funziona?

“Perché due persone che conoscono una strategia la utilizzano in misura diversa e diversamente efficiente? “

Atteggiamento metacognitivo:“riguarda la generale propensione a riflettere sulla natura della propria attività cognitiva e a riconoscere la possibilità di utilizzarla ed estenderla: essa può aiutare il bambino anche quando egli non possiede conoscenze metacognitive specifiche utili per il caso proposto”.

Cornoldi e Caponi (1991).

Attitudine più attiva, strategica e consapevole verso lo studio el’assimilazione delle competenze.

Consapevolezza delle strategie cognitive

Page 44: Ferrari l2

44

English TimeEnglish Time

Questo volume, destinato agli insegnanti della terza, quarta e quinta classe della scuola primaria, propone una serie di attività per la didattica della lingua inglese ricorrendo all’approccio metacognitivo.

Page 45: Ferrari l2

45

background

Ricerche sui Disturbi dell’apprendimento della lingua straniera e

difficoltà di apprendimento della lingua straneira

(Palladino & Cornoldi, 2003; Ferrari & Palladino 2007)

Efficacia della didattica metacognitiva

Cornoldi, 1995

Efficacia dei training metacongnitivi…

Background

Page 46: Ferrari l2

46

Prove di valutazione (per misurare le competenze lessicale, la competenza ortografica, la comprensione del testo scritto e la sensibilità fonologica di ogni bambino).

Attività di potenziamento, volte a rafforzare gli eventuali punti critici del bambino e/o avviare la riflessione sulle caratteristiche della lingua inglese

(per tutta la classe).

English TimeEnglish Time

Page 47: Ferrari l2

47

La struttura del volume

53 attività di potenziamento suddivise in 4 aree di lavoro:

• La mia esperienza con l’inglese

• Parlare e scrivere • Ascoltare e capire • L’abilità di imparare

Page 48: Ferrari l2

48

IL POTENZIAMENTO

La mia esperienza con l’inglese

Parlare e scrivere: allenare il bambino a soffermarsi sulla “forma “ della parola e sui suoni in essa contenuti come strategia efficace per ampliare il proprio vocabolario e memorizzare suoni poco frequenti se non inesistenti, nella lingua italiana

Ascoltare e capire: far riflettere sulle peculiarità dell’ortografia della lingua inglese, considerata opaca rispetto all’italiano, che invece è una lingua a ortografia trasparente

L’abilità di imparare : ideare attività di apprendimento a partire dall’ascolto di dialoghi o filastrocche, esercitarsi nell’abilità di studio e nell’apprendimento di termini organizzati per aree tematiche familiari

Sherlock Holmes:un personaggio guida perriflettere...

Page 49: Ferrari l2

49

I livelli di difficoltà

Page 50: Ferrari l2

50

Page 51: Ferrari l2

51

X

X

X

X

XX

41

4

0 11

Page 52: Ferrari l2

52

Page 53: Ferrari l2

53

Page 54: Ferrari l2

54

Page 55: Ferrari l2

55

Page 56: Ferrari l2

56

Page 57: Ferrari l2

57

COME PROCEDERE ?

L’insegnante può scegliere le attività di potenziamento rivolte :

all’intera classe ai casi singoli

attività che per loro natura (riflessione metacognitiva) non si limitano a esercitare una sola abilità ma che permettono l’acquisizione e la generalizzazione di strategie di apprendimento efficaci.

Page 58: Ferrari l2

58

Lavoro di gruppo

1) Osservate il profilo di abilità del bambino (punti di forza, aree di difficoltà, ecc.)

2) sviluppare un percorso o attività di potenziamento dell’Inglese sulla base delle 4 aree di potenziamento proposte in English Time (esempi illustrati).

Ricordare che le schede vogliono anche rappresentare esempi e spunti in base a cui l’insegnante potrà creare altre attività mirate sulle esigenze specifiche della classe, mantenendo costante l’approccio di riflessione sulle caratteristiche della lingua e sulle strategie di apprendimento.

3) Discutere le possibili proposte di potenziamento con i propri compagni di gruppo.

Conclusione: Discussione e confronto fra i gruppi

Page 59: Ferrari l2

59

Aree di potenziamento:

La mia esperienza con l’inglese:

possibilità di ricostruire la propria esperienza di apprendimento e di acquisire

consapevolezza della propria attitudine verso la lingua straniera o della necessità di potenziarla

Parlare e scrivere: allenare il bambino a soffermarsi sulla “forma “ della parola e sui suoni in essa contenuti come strategia efficace per ampliare il proprio vocabolario e memorizzare suoni poco frequenti se non inesistenti, nella lingua italiana

Ascoltare e capire: far riflettere sulle peculiarità del rapporto ortografia-fonologia (lettera/sillaba-suono/i) della lingua inglese, considerata opaca rispetto all’italiano, che invece è una lingua a ortografia trasparente. Allenarsi all’ascolto e potenziare la comprensione dell’ascolto e le abilità inferenziali sottostanti

L’abilità di imparare : attraverso attività di apprendimento come l’ascolto di dialoghi o filastrocche, esercitarsi alla consapevolezza e all’utilizzo delle strategie più efficaci e alla pratica con esse, stimolando alla riflessione metacognitiva sulla peculiarità dell’apprendimento della lingua straniera rispetto ad altri apprendimenti

Page 60: Ferrari l2

60

Il caso di Luca

Luca ha 8 anni ed è al terzo anno della scuola primaria.

Nell’apprendimento dell’Inglese Luca si dimostra curioso e motivato, conosce un buon numero di vocaboli ma nei dettati in Inglese commette molti errori.

Il lavoro di potenziamento con lui dovrà riguardare…

Page 61: Ferrari l2

61

Il caso di Marta

Marta ha 9 anni e frequenta la classe quarta della scuola primaria. Le sue abilità in Inglese sono sufficienti, come anche le sue competenze ortografiche e lessicali. Tuttavia la scarsa motivazione allo studio dell’Inglese, associata al poco interesse per le attività didattiche in lingua Inglese le rende faticoso lo studio e non stimola il miglioramento.

Il percorso per aumentare la motivazione di Marta sarà…

Page 62: Ferrari l2

62

Matteo frequenta il quarto anno della scuola primaria ed ha 9 anni. La sue competenze ortografiche sono buone mentre la competenza lessicale è ancora limitata alla conoscenza ed utilizzo di pochi vocaboli. Si dimostra molto in ansia quando gli viene richiesto di ‘parlare’ in Inglese forse per reali difficoltà nel pronunciare i suoni della lingua straniera. Spesso sembra non capire le consegne date in Inglese dall’insegnante.

Il percorso di Matteo dovrà ….

Il caso di Matteo

Page 63: Ferrari l2

63

Il caso di Laura

Laura ha 10 anni e frequenta la classe quinta.

Le sue abilità in inglese sono insufficienti, sia per quanto riguarda la scrittura, molte parole sono incomprensibili, sia nella conoscenza del vocabolario (conosce e usa poche parole). Le difficoltà riscontrate e lo scarso profitto nell’ultimo anno di scuola primaria hanno reso Laura meno motivata e partecipe alle attività in classe.

Le attività per potenziare le abilità di Laura….

Page 64: Ferrari l2

Per i più grandi:

Approccio metacognitivo Uso di mappe concettuali Cooperative learning (lavoro in coppia o a

piccoli gruppi)

Per studiare la letteratura Lettura silenziosa Parole chiave Mappe concettuali

64

Page 65: Ferrari l2

Lorenzo Frequenta la seconda superiore (liceo scientifico) Difficoltà in diverse materie. La mamma riferisce

che è lento in tutto. Fatica a prendere appunti perché riporta frasi isolate, senza poi poter recuperare senso organico.

disorganizzato nello studio e nei compiti a casa. Al colloquio appare timido. Egli stesso riferisce, con poche parole, grosse

difficoltà anche in Inglese. Esclusione di DSA dopo valutazione Intervento metacognitivo

65

Page 66: Ferrari l2

Indicazioni pratiche

“Insegnare” le strategie: non è sufficiente spiegare le sequenze dello studio, MA è importante per gli studenti interiorizzarle

AUTONOMIA

66

Page 67: Ferrari l2

Discutere in classe l’uso delle strategie di studio

Confronto e discussione in classe

Conoscere le modalità di studio dei compagni più bravi sono esempi concreti utili!

Applicare le strategie in concreto, per capire

67

Page 68: Ferrari l2

Far riflettere…

Prima di studiare: Far riflettere sul fatto che per studiare la lingua

straniera ci si può avvalere di strategie e competenze acquisite anche in altre materie.

Es. comprensione: utilizzo degli indici testuali per cogliere il significato di un testo al primo sguardo

Conoscenze pregresse: “tutto quello che già si sa o si potrebbe sapere sull’argomento di studio

68

Page 69: Ferrari l2

Far riflettere…

Far riflettere sul fatto che non è esiste un modo perfetto per studiare, ma molte strategie diverse, che possono essere più o meno utili a seconda dell’argomento che si studia.

Sottolineare informazioni rilevanti Fare schemi

CAPIRE E RICORDARE

69

Page 70: Ferrari l2

Far riflettere…

Far riflettere lo studente sulle credenze relative alle proprie capacità di apprendere la lingua straniera

Da quanto tempo studio una lingua straniera? Quanto mi sento abile? Penso di poter migliorare le mie capacità? Perché potrebbe essere utile studiare Inglese?

Viaggi-lavoro ecc.

70

Page 71: Ferrari l2

Far riflettere…

Far riflettere sulle somiglianze e differenze fra lingua madre e lingua straniera

Migliorare le capacità di riflessione ed elaborazione

71

Page 72: Ferrari l2

RISORSE BIBLIOGRAFICHE e ON-LINE

Ferrari, M. & Palladino, P. (2011). English Time. Giunti Ferrari, M. & Palladino, P. (2008). L’apprendimento della lingua

straniera. Carocci Giunti Scuola: http://www.giuntiscuola.it/ Erickson: http://www.erickson.it/erickson/home.do www. Hocus-lotus.edu AIRIPA (AIRIPA Lombardia): http://www.airipa.it/

72

Page 73: Ferrari l2

GRAZIE

PER L’ATTENZIONE!

73