10
フィルター / 人工鼻(HME最高の臨床サポートを求めて MT-2909-2008 SAFESTAR ® CARESTAR ® HUMIDSTAR ® TWINSTAR ®

フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

フィルター / 人工鼻(HME) 最高の臨床サポートを求めて

MT-

2909

-200

8

SAFESTAR®

CARESTAR®

HUMIDSTAR®

TWINSTAR®

Page 2: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

臨床現場での課題臨床現場での課題

MT-

2759

-200

8

加湿加湿人工呼吸中の吸気加湿は、人工呼吸器関連肺炎(VAP)の予防に有効であることが示されています。1 また、人工鼻による受動的な加湿によって、呼吸システム内の結露や水分蓄積が低減します。1 細菌増殖の抑制と VAP の予防に対する人工鼻の有効性を示した多くの比較試験においても、VAP 発現率が低下することが認められており、人 工鼻の使用によるVAPの発現率が低くなることが示唆され ています。2、3、4、5、6、7

VAP は集中治療室における院内感染の中でも極めて深 刻な問題であり、発現率は人工呼吸器1,000台に対して、1 日あたり9例におよび、ドイツだけでも年間約30,000例が 報告されています。8 VAP を原因とする死亡率は71% に達 し9、さらに人工呼吸の平均期間の延長10、入院期間の延長11、治療費の負担の増加12を引き起こします。人工鼻の使用は、人工呼吸管理下の患者様におけるVAP 発現率を低下させるだけでなく、関連する作業負荷や費用においても低減

します。1人工呼吸から5日以上経ってから発生する晩期型 のVAPは、メチシリン耐性黄色ブドウ球菌(MRSA)などの 多耐性微生物13、14 や、緑膿菌などの好気性グラム陰性細菌が原因であることが多く、特に好気性グラム陰性菌によ る感染は 50% が内因性、50% が院内汚染により引き起こされてます。1

院内感染院内感染感染予防措置の一環と麻酔中の感染リスクを抑えるために、呼吸システムフィルターを Y ピースに接続し、患者様ごとに交換するように多くの専門委員会が推奨しています。15、16、17、18

02 |

人工鼻(HME)および呼吸回路システムのフィルターは、手術室や集中治療室をはじめとす る様々な臨床現場で、人工呼吸中の吸気の適切な加湿コントロールや院内感染の対策とし て使用されています。

Page 3: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

03 |

Dräger Filters/HMEs – for all Clinical Applications and Needs- 臨床上のあらゆる適用 とニーズに応えるために-

MT-

1012

6-20

09D

-297

-201

0

SafeStar シリーズ

HumidStar シリーズ TwinStar シリーズ

CareStar シリーズ

MT-

1012

7-20

09M

T-10

125-

2009

Page 4: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

すでに数か国の医師会では、呼吸回路システムにフィル ター使用を推奨するガイドラインを打ち出しています。

英国アイルランド麻酔学会は、2002 年 11 月号の「Infection Control in Anaesthesia(麻酔中の感染症管理)」15 で、患者様ごとに新しい呼吸システムフィルターを使用するよう推奨 しています。呼吸回路は、伝染性微生物や血液で汚染され ることが多いことが確認されており19、20 、さらに、C 型肝炎 の院内感染の可能性20や多耐性結核病原体の発生も報告 されています。

フランスでは、麻酔中の衛生に関して討論するグループが 「Infection Control in Anaesthesia(麻酔中の感染症管理)」16 で、院内感染のリスクを抑えるために、Y ピースに呼吸 システムフィルターを使用し、患者様ごとに交換するよう提 唱しています。

この提案は、2002年6月に、院内感染に対する技術委員会により改訂され17、呼吸回路をフィルターにより保護する必要性が強調されています。これは、麻酔中に実際に発生した院内感染や、予期される院内感染についての文献から引用されたものです。21-26

| 04

MT-

1439

-200

8

さらに、フランス麻酔・集中治療学会では、少なくとも 49 mbar の水圧に耐えられる疎水性の機械式フィルター を麻酔器に使用するよう推奨しています。27

米国疾病管理予防センターでは、結核と診断された(またはその疑いのある)患者様に対し、麻酔時に呼吸システムフィルターを使用するよう推奨しています。28,29

カナダ・オンタリオ州の保健・長期介護省は、SARS と診断された(またはその疑いのある)場合には、患者と人工呼吸器の間に疎水性の機械式フィルターを使用するよう定めています。30

ドイツで 2000 年にロベルト・コッホ研究所病院衛生感染 予防委員会が発表した「院内肺炎の予防に向けた推奨事項」18 によると、呼吸システムに取り付けたフィルターは 1 日に 1 回は交換しなければならないとされています。 呼吸 システムにフィルターを使用しない場合は、患者様ごとに 麻酔ホースを交換するか、消毒しなくてはなりません。呼吸 システムフィルターは気管内チューブと Y ピースの間に挿入します。

Page 5: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

参考文献参考文献

1 Kola A, Eckmanns T, Gastmeier P, 2005,: Efficacy of heat and moisture exchangers in preventing ventilator-associated pneumonia: meta-analysis of randomized controlled trials, Intensive Care Medicine, 31:5

2 Martin C et al., 1990, Heat and moisture exchangers and vaporizing humidifiers in the intensive care unit, Chest, 97:144

3 Dreyfuss D et al., 1995, Mechanical ventilation with heated humidifiers or heat and moisture exchangers: effects on patient colonization and incidence of nosocomial pneumonia, Am J Respir Crit Care Med,151:986

4 Branson RD et al., 1996, Comparison of three humidification techniques during mechanical ventilation: patient selection, cost and infection considerations, Respir Care, 41:809

5 Kirton OC et al., 1997, A prospective, randomized comparison of an in-line heat moisture exchanger filter and heated wire humidifiers: rates of ventilator-associated early-onset (community-acquired) or late-onset (hospital-acquired) pneumonia and incidence of endotracheal tube occlusion, Chest, 112:1055

6 Boots RJ at al., 1997, Clinical utility of hygroscopic heat and moisture exchangers in intensive care patients, Crit Care Med, 25:1707

7 Memish ZA et al., 2001, A randomized clinical trial to compare the effects of a heat and moisture exchanger with a heated humidifying system on the occurrence rate of ventilator-associated pneumonia, Am J Infect Control, 29:301

8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance System), Am J Infect Control, 31:316

9 Powers J (2006): Managing VAP effectively to optimize outcomes and costs, Nurs Manage, 37(11):48A-48F

10 Rello J et al., (2002, Epidemiology and Outcomes of Ventilator-Associated Pneumonia in a large US Database, Chest, 122:2115-21

11 Kollef MH, 1999, The Prevention of Ventilator- Associated Pneumonia, N Engl J Med, 340:627

12 Craven DE, 2006, Preventing Ventilator-Associated Pneumonia in Adults – Sowing Seeds of Change, Chest, 130:251-60

13 Chastre J, Fagon JY, 2002, Ventilator-associated pneumonia, Am J Respir Crit Care Med, 165:867

14 Cook D, 2000, Ventilator associated pneumonia, Intensive Care Med, 26:31

15 Wallace PGM et al., 2002, Infection Control in Anaesthesia, The Association of Anaesthetists of Great Britain and Ireland: London

16 Groupe de travail sur l’hygiène en anesthésie, 1998, Recommendations concernant l’hygiène en anesthesia, Annales françaises d‘anesthèsie et de rèanimation, 10(17)

17 Comité technique national des infections nosocomiales, Groupe permanent de réflexion et vigilance sur la désinfection, Sous-group désinfection en Anesthésie Réanimation, 2002, Désinfection des

dispositifs médicaux en anesthésie et en réanimation, Ministère de la santé, de la famille, et des personnes handicapées

18 Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention beim Robert Koch-Institut: Prävention der nosokomialen Pneumonie, 2000, Bundesgesundheitsblatt – Gesundheitsforschung – Gesundheitsschutz, 43:302

19 Miller DH et al., 2001, Presence of protein deposits on cleaned reusable anaesthetic equipment, Anaesthesia, 56:1069

20 Chrisco JA, Devane G, 1992, A descriptive study of blood in the mouth following routine oral endotracheal intubation, Journal of the American Association of Nurse Anesthetists, 60:379–383

21 Olds JW et al., 1972, Pseudomonas aeruginosa respiratory tract infection acquired from a contaminated anesthesia machine, Am Rev Respir Dis, 105:629

22 Herwaldt LA, Pottinger J, Coffin SA, 1996, “Nosocomial infections associated with anesthesia”, in Mayhall CG (ed.), Hospital epidemiology and infection control: 655–675, Williams and Wilkins: Baltimore

23 Hovig B, 1981, Lower respiratory tract infections associated with respiratory therapy and anaesthesia equipment, J. Hosp Infect, 2:301

24 Nielsen H et al., 1980, Cross-infection from contaminated anaesthetic equipment. A real hazard?, Anaesthesia, 35:703

25 Chant K et al., 1994, Investigation of possible patient-topatient transmission of hepatitis C in a hospital, New South Wales Public Health Bulletin, 1994, 5:47

26 Knoblanche GK, 1996, Revision of the anaesthetic aspects of an infection control policy following reporting of hepatitis C nosocomial infection, Anesth Intensive Care, 1996, 24:169

27 Hajjar J, Loctin H, Goullet D. Technical requirements for buying a heat and humidity exchanger for ventilation during anesthesia, Annales françaises d‘anesthèsie et de rèanimation, 19(7):556

28 Sehulster L, Chinn RYW, 2003, Guidelines for Environmental Infection Control in Health-Care Facilities - Recommendations of CDC and the Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), MMWR 52 (RR10)

29 Jensen PA et al., 2005, Guidelines for Preventing the Transmission of Mycobacterium tuberculosis in Health-Care Settings, MMWR 54 (RR17); 1-141

30 Ministry of Health and Long-Term Care, 2004, Directive to all Ontario Health Care Facilities/Settings for High-Risk Aerosol-Generating Procedures under Outbreak Conditions, Directive HR04-13

| 05

Page 6: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

Dräger のソリューションのソリューション

豊富な製品群を備えた Dräger の人工鼻(HME) と呼吸シ ステムフィルターには、次のような特長があります。

Dräger Filters/HMEs – for all Clinical Applications and Needs- 臨床上のあらゆる適用 とニーズに応えるために-

06 |

– さまざまな一回換気量や死腔量に対応するための豊富なサイズ展開

– ガスサンプリング用にルアーロックコネクタを装備– サンプルポートの角度は使いやすさを配慮した45 °設計– 呼吸システム内への異物の侵入を防ぐため、連結式の

ルアーキャップを採用* – 使用中、いつでも目視チェックができるよう、製品には透

明なハウジングを使用– カラーコードと目立つラベル表示で製品の識別が素早く

簡単に– 標準コネクターを導入しているため、人工呼吸回路の他

の構成パーツとも簡単に接続可能

さまざまな課題を目の前にした医療従事者が適切に対処できるよう、Dräger は高性能の人工鼻(HME)と呼吸システムフィルターの製品群を豊富に取り揃えました。

SafeStar シリーズシリーズDräger が新しく提供する、HEPAによる機械的ろ過を利用 した呼吸システムフィルター、SafeStarシリーズは、人工呼吸中の感染予防対策として求められる厳しい基準を満た した製品です。この機械式フィルターの活性媒質は、特別 に開発されたコーテッドグラスファイバー製の疎水性フィル ター膜です。 SafeStar は疎水性であるため、人工呼吸中の通常の圧力条件下では、感染の危険性がある液体(血液、痰、結露等)を通しません。この性質により、SafeStar は、液体媒介性の微生物の通過を阻止できるのです。さら に、SafeStar の機械媒体は、細菌とウィルスのフィルタリング効果が非常に高く、空気媒介性の微生物の通過を大幅に抑えます。これは、院内感染の発現リスクを低減する上で非常に有効です。

CareStar シリーズシリーズDrägerが提供する呼吸システムフィルター、CareStarシリーズは、優れた性能と高い費用効率を特長としていま す。CareStar は、高性能の静電ろ過材を採用しており、吸 気中に存在し得る微生物から患者様を保護し、患者様の 呼気中に含まれる空気媒介性の微生物から人工呼吸器と人工呼吸器システムを守ります。この製品も、院内感染の発現リスクを低減する上で、非常に有効です。

HumidStar シリーズシリーズDräger が提供する人工鼻(HME)、HumidStar のHME 媒質は、HumidStar のために特別に開発された新素材の微孔性ポリマーフォームでできており、熱と湿度を高い効率で再流入させます。Dräger では、人工呼吸用の HumidStar に加え、酸素ポートと安全弁を備えた気管切開患者用の HumidStar Trach を提供しています。

TwinStar シリーズシリーズDräger が提供するフィルター付人工鼻 TwinStarは、CareStarと HumidStarの特性、または SafeStar と HumidStar の特性を組み合わせた製品です。TwinStar シリーズは、人工呼吸中の患者様の吸気を、効果的に加湿・加熱するとともに、細菌・ウイルスに対する高いろ過効率により、極めて優れた感染予防効果を持続します。この効果は、TwinStarが、吸気中に存在し得る微生物から患者様を保護し、同時に患者様の呼気中に含まれる空気媒介性の微生物から人工呼吸器システムを守る上で有効に作用 します。これは、TwinStar HEPA が、コーテッドグラスファイバー製の疎水性フィルター膜を備えているからです。 この 膜は、通常換気の一般的な圧力条件下で、感染の危 険性がある液体(血液、痰、結露等)を通しません。

Page 7: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

| 07

MT-

2864

-200

8

MT-

3219

-200

8

MT-

2840

-200

8

MT-

2783

-200

8

Four families – one goal: Supporting daily clincial routine-4シリーズの共通の目標:毎日の臨床ルーティンワークをサポート-

Dräger 消耗品は医療技術の最高基準を満たすよう試験・製造されており、その機能は高く評価されています。

SafeStar シリーズドレーゲル除菌用フィルタ / 221ADBZX00070000 

CareStar シリーズドレーゲル除菌用フィルタ / 221ADBZX00070000 

HumidStar シリーズヒュミッドスター221ADBZX00069000ヒュミッドスタートラキ221ADBZX00068000

TwinStar シリーズツインスター / 22100BZX00910000ツインスター HEPA / 226ADBZX00204000

* 詳細については以下を参照ください: 「Protecting the breathing circuit in anaesthesia (麻酔中の呼吸保護)、Report to the Chief Medical Officer of an Expert Group on blocked anaesthetic tubing (麻酔チューブの詰ま りに関する専門家グループ最高医務責任者へのレポート)」2004 年、保 健省出版局、英国・ロンドン

Page 8: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

08 |

フィルターフィルター / 人工鼻(人工鼻(HME))の製品概要の製品概要

フィルターフィルター/人工鼻(人工鼻(HME))

製品名 製品名

フィルターフィルター付人工鼻付人工鼻TwinStar 90

フィルターフィルター付人工鼻付人工鼻TwinStar 55

フィルタフィルター付人工ー付人工鼻鼻TwinStar 65A

フィルターフィルター付人工鼻付人工鼻TwinStar 25

フィルターフィルター付人工鼻付人工鼻TwinStar 8

フィルタフィルター付人工ー付人工鼻鼻TwinStar 10A

フィルタフィルター付人工ー付人工鼻鼻TwinStar HEPA

フィルタフィルターー SafeStar 80

フィルターフィルターSafeStar 55

パーツ番号 MP01800 MP01805 MP01810 MP01815 MP01820 MP01825 MP01801 MP01785 MP01790死腔量 (ml) 90 55 65 25 8 10 55 80 55適用患者 成人 成人 成人 小児 小児 / 新

生児小児 / 新生児

成人 成人 成人

適用一回換気量 (ml) 300 –1,500 300 –1,500 300 –1,500 75 – 500 30 – 200 30 – 200 300 –1,500 300 –1,500 300 – 1,500細菌捕集率1 (%) ≥ 99.999% ≥ 99.999% ≥ 99.999% ≥ 99.999% ≥ 99.9% ≥ 99.9% ≥ 99.9999% ≥ 99.9999% ≥ 99.9999%ウィルス捕集率1 (%) ≥ 99.999% ≥ 99.99% ≥ 99.99% ≥ 99.99% ≥ 99.9% ≥ 99.9% ≥ 99.9999% ≥ 99.9999% ≥ 99.9999%フィルタリング方式 静電気式 静電気式 静電気式 静電気式 静電気式 静電気式 機械式

(HEPA2)機械式 機械式

液体破過 (mbar) – – – – – – 151 87.5 96湿度損失3 (mg H2O/l air) 4.7 (@ Vt

500 ml)7.2 (@ Vt 500 ml)

6.9 (@ Vt 250 ml)

5.8 (@ Vt 50 ml)

6.1 (@ Vt 50 ml)

6.4 (@ Vt 500 ml)

9.8 (@ Vt 500 ml)

– –

湿度出力 (mg H2O/l air) 39.3 36.8 37.1 38.2 37.9 37.6 34.2 – –抵抗 (mbar)

30 l/分で1.0 60 l/分で2.2 90 l/分で3.6

30 l/分で0.9 60 l/分で2.0 90 l/分で3.5

30 l/分で1.1 60 l/分で2.4 90 l/分で4.2

15 l/分で1.3 20 l/分で1.8 30 l/分で2.8

5 l/分で0.6 10 l/分で1.6 15 l/分で3.0

5 l/分で0.4 10 l/分で1.0 15 l/分で1.6

30 l/分で1.3 60 l/分で2.7 90 l/分で4.3

30 l/分で1.4 60 l/分で3.2 90 l/分で5.5

30 l/分で1.3 60 l/分で2.9 90 l/分で4.6

最大使用時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間ケースの材質 透明ポリプ

ロピレン透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

ケースの高さ (mm) 81.6 78.5 89.9 72.0 50.5 58.2 85.1 81.6 81.5ケースの直径 (mm) 80.0 68.5 68.5 48.1 36.8 36.8 68.5 80.0 68.5製品群

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニ-ル)不使用 ラテックス不使用

重量 (g) 37 28 30 18 9 9 40 47 39サンプリングポート ルアーロック ルアーロック ルアーロック ルアーロック ルアーロック ルアーロック ルアーロック ルアーロック ルアーロックサンプリングポートキャップ 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式患者側コネクター径 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F装置側コネクター径 22F/15M 22F/15M 22F/15M 22F/15M 15M/8.5M 15M 22F/15M 22F/15M 22F/15M有効期限 3 年 3 年 3 年 3 年 3 年 3 年 5 年 5 年 5 年カラーコード 青 青 青 青 – – 青 赤 赤梱包単位(個) 50 50 50 50 50 50 50 50 501 Nelson Laboratories, Inc. (Salt Lake City, USA) による, 2 EN 1822-1:2009 に基づく, 3 EN 9360-1:(2009) に基づく

Page 9: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

フィルターフィルター/人工鼻(人工鼻(HME))

製品名 製品名

フィルター フィルター SafeStar 60A

フィルターフィルター CareStar 45

フィルターフィルター CareStar 40A

フィルターフィルター CareStar 30

人工鼻人工鼻HumidStar 55

人工鼻人工鼻HumidStar 25

人工鼻人工鼻 HumidStar 10A

人工鼻人工鼻 HumidStar 2

人工鼻人工鼻 HumidStar Trach Plus

パーツ番号 MP01795 MP01755 MP01765 MP01770 MP01730 MP01735 MP01740 MP01745 MP05750死腔量 (ml) 60 45 40 30 55 25 10 2 6適用患者 成人 成人 成人 成人 / 小児 成人 小児 小児 / 新

生児新生児 成人

適用一回換気量 (ml) 300 –1,500 300 –1,500 300 –1,500 100 –1,500 300 –1,500 75 – 500 30 – 200 10 – 30 300 – 1,500細菌捕集率1 ≥ 99.9999% ≥ 99.9999% ≥ 99.9999% ≥ 99.99% – – – – –ウィルス捕集率1 ≥ 99.9999% ≥ 99.9999% ≥ 99.9999% ≥ 99.99% – – – – –フィルタリング方式 機械式 静電気式 静電気式 静電気式 – – – – – 液体破過 (mbar) 117 – – – – – – – –湿度損失3 (mg H2O/l air) – – – – 6.3 (@ Vt

500 ml)6.2 (@ Vt 250 ml)

6.4 (@ Vt 50 ml)

6.4 (@ Vt 50 ml)

13.2 (@ Vt 500 ml)

湿度出力 (mg H2O/l air) – – – – 37.7 37.8 37.6 37.6 30.8抵抗 (mbar)

30 l/分で1.5 60 l/分で3.2 90 l/分で5.4

30 l/分で0.7 60 l/分で1.7 90 l/分で3.2

30 l/分で1.0 60 l/分で2.2 90 l/分で3.7

30 l/分で0.6 60 l/分で1.5 90 l/分で2.6

30 l/分で0.4 60 l/分で1.0 90 l/分で2.1

15 l/分で0.2 20 l/分で0.3 30 l/分で0.4

5 l/分で0.1 10 l/分で0.2 15 l/分で0.3

5 l/分で0.5 10 l/分で1.1 15 l/分で1.9

30 l/分で0.1 60 l/分で0.3 90 l/分で0.6

最大使用時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間 24時間ケースの材質 透明ポリプ

ロピレン透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

透明ポリプロピレン

ケースの高さ (mm) 93.1 65.1 78.4 67.1 78.5 72.0 58.2 36.6 31,6ケースの直径 (mm) 68.5 80.0 68.5 68.5 68.5 48.1 36.8 19.0 33,3製品群

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール)不使用 ラテックス不使用

PVC(塩化ビニール) 不使用 ラテックス不使用

重量 (g) 42 29 25 23 28 18 9 3.5 5サンプリングポート ルアーロッ

クルアーロッ ク

ルアーロッ ク

ルアーロッ ク

ルアーロッ ク

ルアーロッ ク

ルアーロッ ク

– 酸素ポート

サンプリングポートキャップ 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 連結式 – –患者側コネクター径 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 22M/15F 15F 15F装置側コネクター径 22F/15M 22F/15M 22F/15M 22F/15M 22F/15M 22F/15M 15M 15M –有効期限 5 年 3 年 3 年 3 年 5 年 5 年 5 年 5 年 5 年カラーコード 赤 赤 赤 赤 緑 緑 – – –梱包単位(個) 50 50 50 50 50 50 50 50 1001 Nelson Laboratories, Inc. (Salt Lake City, USA) による, 2 EN 1822-1:2009 に基づく, 3 EN 9360-1:(2009) に基づく

| 09

Page 10: フィルター HME SAFESTAR CARESTAR …...8 Gastmeier P et al., 2003, Five years working with the German nosocomial infection surveillance system (Krankenhaus Infektions Surveillance

90 6

9 32

3 |

20.0

4-5

| H

Q |

PP

| 内

容は

予告

なく

変更

され

る場

合が

あり

ます

| ©

202

0 D

räge

rwer

k AG

& C

o. K

GaA

本社Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53–5523558 Lübeck, Germany

www.draeger.com

*写真と実物が一部異なる場合があります。 あらかじめご了承下さい。

ドレーゲルジャパン株式会社お問い合わせ、ご用命はカスタマーサービスへTel 03-6447-7222 Fax 03-6447-7220

本 社 〒141-0021 東京都品川区上大崎2-13-17 目黒東急ビル 4F 札幌サービスセンター〒060-0007北海道札幌市中央区北7条西13-9-1 塚本ビル7号館

仙台サービスセンター 〒981-3133 宮城県仙台市泉区泉中央1-14-1 インテレクト21ビル4F

東京サービスセンター 〒135-0047 東京都江東区富岡2-4-10 名古屋サービスセンター 〒460-0008 愛知県名古屋市中区栄2-12-12 アーク栄白川パークビル7F 大阪サービスセンター 〒564-0062 大阪府吹田市垂水町3-3-17

製造業者:Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53–5523542 Lübeck, Germany

本件に関するお問合せ: www.draeger.com/renrakusaki

全製品、機能、またはサービスがすべての国で販売されているとは限りません。 記載された商標は、一部の国でのみ登録されており、この資料が公開される国で登録されているとは限りません。 現在の状況については、 www.draeger.com/trademarks でご覧ください。 記載内容は、予告なく変更する場合があります。

広島サービスセンター 〒731-0124 広島県広島市安佐南区大町東3-24-16 福岡サービスセンター 〒812-0016 福岡県福岡市博多区博多駅南2-12-3トーケン福岡ビル1F

ツインスタ ー HEPA / 226ADBZX00204000