5
FIŞA DISCIPLINEI 1. Date despre program 1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timişoara 1.2 Facultatea / Departamentul Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie 1.3 Catedra Colectivul de Limba şi Literatura Engleză 1.4 Domeniul de studii Ştiinţe Umaniste 1.5 Ciclul de studii Licenţă 1.6 Programul de studii / Calificarea Limbă şi Literatură Engleză 2. Date despre disciplină 2.1 Denumirea disciplinei Tehnici de redactare şi traduceri de specialitate 2.2 Titularul activităţilor de curs 2.3 Titularul activităţilor de seminar Asist. dr. Romanita Jumanca, Asist. drd. Ioana Ploesteanu 2.4 Anul de studiu III 2.5 Semestrul I+II 2.6 Tipul de evaluare V 2.7 Regimul disciplinei obligatoriu 3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice) 3.1 Număr de ore pe săptămână 3 (sem I) – 2 (sem II) 3,2 curs seminar 4 3.4 Total ore din planul de învăţământ 28 4 seminar/laborator 28 Distribuţia fondului de timp: ore Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 20 Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate / pe teren 10 Pregătire seminarii / laboratoare, teme, referate, portofolii şi eseuri 18 Tutoriat 4 Examinări 4 Alte activităţi…………………………………… 3.7 Total ore studiu individual 56 3.8 Total ore pe semestru 84 3.9 Numărul de credite 4 4. Precondiţii (acolo unde este cazul) 4.1 de curriculum 4.2 de competenţe Cunoaşterea limbii engleze la nivel C1/C2 (CEFR) 5. Condiţii (acolo unde este cazul) 5.1 de desfăşurare a cursului

FI ŞA DISCIPLINEI 1. 2. ă Tehnici de redactare şi ... analitice/Fisa... · textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza 8. Con ţinuturi 8.1 Curs Metode de predare

  • Upload
    trannhu

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FI ŞA DISCIPLINEI 1. 2. ă Tehnici de redactare şi ... analitice/Fisa... · textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza 8. Con ţinuturi 8.1 Curs Metode de predare

FIŞA DISCIPLINEI

1. Date despre program

1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timişoara 1.2 Facultatea / Departamentul Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie 1.3 Catedra Colectivul de Limba şi Literatura Engleză 1.4 Domeniul de studii Ştiinţe Umaniste 1.5 Ciclul de studii Licenţă 1.6 Programul de studii / Calificarea Limbă şi Literatură Engleză

2. Date despre disciplină

2.1 Denumirea disciplinei Tehnici de redactare şi traduceri de specialitate 2.2 Titularul activităţilor de curs 2.3 Titularul activităţilor de seminar Asist. dr. Romanita Jumanca, Asist. drd. Ioana Ploesteanu 2.4 Anul de studiu III 2.5 Semestrul I+II 2.6 Tipul de evaluare V 2.7 Regimul

disciplinei obligatoriu

3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)

3.1 Număr de ore pe săptămână 3 (sem I) –

2 (sem II)

3,2 curs seminar

4

3.4 Total ore din planul de învăţământ 28 4 seminar/laborator 28

Distribuţia fondului de timp: ore

Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 20 Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate / pe teren 10 Pregătire seminarii / laboratoare, teme, referate, portofolii şi eseuri 18 Tutoriat 4 Examinări 4 Alte activităţi……………………………………

3.7 Total ore studiu individual 56

3.8 Total ore pe semestru 84

3.9 Numărul de credite 4

4. Precondiţii (acolo unde este cazul)

4.1 de curriculum • 4.2 de competenţe • Cunoaşterea limbii engleze la nivel C1/C2 (CEFR)

5. Condiţii (acolo unde este cazul)

5.1 de desfăşurare a cursului •

Page 2: FI ŞA DISCIPLINEI 1. 2. ă Tehnici de redactare şi ... analitice/Fisa... · textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza 8. Con ţinuturi 8.1 Curs Metode de predare

5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului •

6. Competenţele specifice acumulate

Com

pete

nţe

prof

esio

nale

Comunicare lingvistica in doua limbi moderne intr-un cadru larg de contexte profesionale,

prin utilizarea registrelor si variantelor lingvistice specifice in vorbire si scriere

Aplicarea adecvata a tehnicilor de traducere generale din Engleza in Romana si invers, in

domeniul textelor literare si non-literare

Documentare, cautare de informatii

Com

pete

nţe

tran

sver

sale

Utilizarea componentelor domeniului limbi si literaturi, în deplină concordanţă cu etica profesională. Încurajarea autonomiei studentului (learner autonomy), în ceea ce priveşte dezvoltarea abilităţilor Operarea cu un sistem diferit de tehnici de alcatuire, redactare a textelor scrise

7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)

7.1 Obiectivul general al disciplinei

Studentii vor stapani structuri lexicale si gramaticale de limba

engleza la nivel C2 pentru a reda corect si deplin intelesul unui text

de tradus pe anumite domenii

7.2 Obiectivele specifice

Studentii vor inţelege si stapani structurile lexicale si gramaticale în limba engleză la nivel C2 (CEFR) (probleme de folosire a timpurilor şi a modurilor verbale, verbele modale, gradele de comparaţie a adjectivelor, probleme de sintaxă) Studentii vor intelege structura diferitelor texte scrise in limba engleză Studentii vor identifica si exersa structuri lexicale si a unui registru corespunzătoare in vederea traducerii cat mai exacte a textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza

8. Conţinuturi

8.1 Curs Metode de predare Observaţii

Page 3: FI ŞA DISCIPLINEI 1. 2. ă Tehnici de redactare şi ... analitice/Fisa... · textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza 8. Con ţinuturi 8.1 Curs Metode de predare

Bibliografie

8.2 Seminar / laborator Metode de predare Observaţii

Tehnici de traducere si instrumente de lucru (dictionare, cercetare on-line, baze de date, glosare)

Interactive, centrate pe student.

Accentul se va pune pe partea aplicată (exerciţii, discuţii).

Accentul se va pune pe partea aplicată (exerciţii, discuţii). Explicarea diferenţelor dintre diverse structuri gramaticale din limba engleză şi limba română Explicarea diferenţelor dintre structuri de vocabular care se confundă adesea în limba engleză Interpetarea diferenţelor de registru dintre textele pe care se studiază probleme de gramatică şi vocabular şi analizarea posibilelor variante de redare a acestora în limba română Explicarea alegerii unei anumite unităţi lexicale în favoarea altor soluţii în traducere.

Tehnici de redactare in limba engleza Exercitii de redactare

specifice in limba engleza

(texte narative,

descriptive, eseuri)

Bibliografie

Evans, V. 2003. CPE Use of English 1. London: Express Publishing

Jones, L. 1993. Functions of English. Cambridge: Cambridge University Press.

Naylor, H., Hagger, S. 1995. Paths to Proficiency. Singapore: Longman Singapore Publishers Ltd.

Baker, M. 1992. In Other Words. A Coursebook on Translation. London/ New York: Routledge;

Baker, M. (ed.) 2000. The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/ New York: Routledge;

Bantaş, A. and E. Croitoru. 1998.Didactica traducerii.Bucureşti: Teora; Bassnett, S. 1992. Translation Studies. London/ New York: Routledge;

Bell, R. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman;

Dumitriu, R. 2002. Theories and Practice of Translation. Iaşi: Institutul European; Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall;

Munday, Jeremy. 2002. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. London/ New York: Routledge;

Schaffner, C. and B. Adab (Eds.). 2000. Developing Translation Competence. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

Stevens, M. 2002. Proficiency Writing. Harlow: Pearson Education Ltd.

Page 4: FI ŞA DISCIPLINEI 1. 2. ă Tehnici de redactare şi ... analitice/Fisa... · textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza 8. Con ţinuturi 8.1 Curs Metode de predare

9. Coroborarea conţinuturilor disciplinei cu aşteptările reprezentanţilor comunităţii epistemice,

asociaţiilor profesionale şi angajatori reprezentativi din domeniul aferent programului

10. Evaluare

Tip activitate 10.1 Criterii de evaluare 10.2 Metode de evaluare

10.3 Pondere din nota finală

10.4 Curs Traduceri cu vocabular specializat/Redactarea unui anumit tip de text

Examen scris 70% 10.5 Seminar / laborator

Dovada insusirii notiunilor de vocabular si a structurilor gramaticale

Evaluare pe parcurs (teme, teste)

30%

10.6 Standard minim de performanţă • Rezolvarea corecta a 50% din numarul de subiecte de examen

Data completării: 20.09.2012

Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de

seminar

Data avizării în catedră/departament

21.09.2012

Semnătura şefului

catedrei/departamentului

Page 5: FI ŞA DISCIPLINEI 1. 2. ă Tehnici de redactare şi ... analitice/Fisa... · textelor in limba romana sau, dupa caz, in limba engleza 8. Con ţinuturi 8.1 Curs Metode de predare