47
ARABIA SAUDITA SE ABRE AL MUNDO Se recupera la economía de Iraq Apoyo a La Voz del Árabe de embajadas

Final lva 1 1 agosto 13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

ARABIA SAUDITA SE ABRE AL MUNDO

Se recupera la economía de Iraq

Apoyo a La Voz del Árabe de embajadas

Nos encontramos en una nueva etapa de nuestra revista, luego de mucho tiempo de trabajo y esfuerzo en común de nuestro equipo, e importante apoyo moral de buenos amigos. Por fin publicamos el número uno de la revista digital, con temas relevantes del Mundo Árabe, a quienes dedicamos nuestro espacio y sobre todo incontable tiempo para continuar con esta gran publicación que es La Voz del Árabe, recibida de manera excelente, y podemos presumir que no sólo en México, sino en bastantes países del Mundo Árabe, Europa y Latinoamérica. Gracias a todos, seguiremos en pie de lucha para ser más leídos, vistos y escuchados.

Han transcurrido seis meses desde que empezó este año, sorpresa tras sorpresa nos ha sumergido en un universo de información tan sólo del Mundo Árabe. Obviamente, los temas principales son Egipto, Palestina y Siria, por los problemas que afectan al Medio Oriente, sin restar importancia a Iraq, Jordania y Líbano. Me refiero a los diez países que tratamos en esta revista por razones diplomáticas.

También hemos visto que se han dado noticias amables, positivas que nos hacen creer en que todo tiene solución en esa región. Por ejemplo, en lo que concierne a México, la visita del Ing. Carlos Slim a Arabia Saudita, Kuwait y Emiratos Árabes Unidos, ¡gran noticia! como gran inversión la que se puede darse en esos lugares y llegar a nuestro país. El señor Slim fue acompañado por Juan Carlos Peralta, Olegario Vázquez Raña y su hijo. El empresario mexicano de origen árabe llega a esos lugares para invertir allá, y es casi seguro que también será en México, y eso es lo importante, el intercambio que se dará a corto, mediano o largo plazos. Lo que los países árabes pueden traer sólo el tiempo lo dirá, estamos seguros de que el Mundo Árabe quiere intercambio económico con México.

Hemos platicado con embajadores y diplomáticos de las representaciones del mundo árabe en México. En esta edición publicamos algunas de esas entrevistas, en las que comentan el gran interés de sus países e inversionistas por contactar con socios mexicanos y viceversa. Es el momento de abrirnos a ese universo, están interesados en nosotros, sólo falta que mexicanos también se interesen por llegar allá, el ejemplo lo ha puesto Carlos Slim, sentimos un futuro muy positivo en los sectores económico e inversión.

Pero lo más relevante para La Voz del Árabe fue nuestra reunión con el cuerpo diplomático árabe en México, en el restaurante del amigo Rafat, “Adonis” en la colonia Polanco de la ciudad de México. Se les presentó nuestro programa: la Página Web y Revista Digital. Embajadores, cónsul, encargados de negocios y primeros secretarios estuvieron atentos a lo que se decía y proyectaba, nos demostraron mucho interés, les gustó y su respuesta fue positiva, dijeron “Cuenten con nosotros” y así lo haremos, son amigos y nuestro gran enlace con el Mundo Árabe, sólo nos queda la virtud de la paciencia, ya que el Ramadán es primero, su regreso a México al final de agosto, nos dará la gran respuesta…

EDITORIAL

1

CONTENIDOEDITORIAL

CONTENIDO

ECONOMÍALa economía de Iraq

RELIGIÓN / RAMADÁNLa festividad religiosa más importante en el calendario musulmán

ENTREVISTA / DIPUTADOS DE MARRUECOS

EMBAJADAS / CARTAS CREDENCIALES DE EMBAJADORESEmbajadores de Líbano y Libia se acreditaron en México

ENTREVISTA / EMBAJADOR DE ARABIA SAUDITAContraste entre historia y modernidad

CULTURA / MÉXICO EN EGIPTOMexicanos rescatan antigua tumba en Egipto

ENTREVISTA / EMBAJADOR LÍBANO

SOCIAL / PRESENTACIÓN REVISTA LA VOZ DEL ÁRABEEmbajadas árabes en México dan su visto bueno

POLÍTICA / CAMBIO DE PODER EN EGIPTODos comunicados explican las razones

HOY. LÍNEA AÉREA SAUDÍArabia Saudita y España: intercambio aéreo directo

DEPORTES- BARCELONABarcelona Y Qatar “Vuelan” Juntos

Luis Miguel CoboDirector General

[email protected]

Marco Antonio Gómez PérezDirector Editorial

[email protected]

Federico Richaud CDirector Comercial

[email protected]

YadoCorp™Arte y Diseño

María Eugenia FernándezFotografía

Stephen Murray KiernanColaborador

DIRECTORIONúmero Uno / Julio-Agosto 2013.Todos los derechos reservados. Copyright © 2013 La Voz del Árabe. Para reproducir textos, fotografías, videos, audio y/o cualquier otro material, debe existir previa autorización por escrito, y en caso de autorizarse debe citarse la fuente. Cualquier otra forma queda prohibida la publicación, retransmisión, edición y cualquier otro uso de los contenidos.Derechos de Autor 04-2013-013111443700-20

La Voz del Árabe no es responsable del contenido de los artículos, videos, audio, entrevistas y colaboraciones, que es exclusiva competencia de quien lo escribe, respetando el Derecho a la Información y Expresión constitucional de Los Estados Unidos Mexicanos.

Comentarios y [email protected]

La voz del árabe

@lavozdelarabe

1

2

3

6

9

12

15

20

24

30

34

37

40

LA ECONOMÍA DE IRAQ

Impulsado por un aumento en la producción de petróleo y la disminución de la violencia, la economía de Iraq está dando señales de vida. Ha impulsado la producción de petróleo a tres millones de barriles al día, con la ayuda de las compañías petrol-eras internacionales; es un fuerte aumento a los 2.50 millones de barriles antes de la invasión de 2003. El Gobierno confía en ampliar su capacidad a diez millones de barriles diarios en seis años, que lo pondría en la parte superior de los productores de petróleo del mundo.

Las calles de Bagdad están atascadas con flamantes automóviles, restaurantes y cafés abiertos hasta muy tarde en la noche. Las personas tienen más renta disponible y pueden comprar una variedad infinita de bienes de

consumo. El Fondo Monetario Internacional pronosticaba que la economía de Iraq crecería 11.1% el año pasado en aproximada-mente $144 billones de dólares.

Uno de los signos alentadores de recuperación económica de Iraq es la inversión extranjera. Hace dos años, atrajeron $55,670 billones de dólares en este tipo de inversión y de otra actividad comercial, logrando un aumento del 40% respecto al año anterior. Lo que es una revelación es, de dónde proviene la inversión extranjera: Corea del Sur es actualmente el mayor jugador económico extranjero en este país, con 21,5%, es decir, $12 billones de dólares en inversión en 2011, seguido por Estados Unidos, Reino Unido, Holanda y Turquía.

ECONOMÍA

3

Inversión Extranjera en Iraq en 2011

4

tos del Gobierno de Iraq para cubrir su escasez aguda de vivienda: actualmente, Iraq estima que necesita construir más de 800,000 casas o apartamentos.

Recientemente, hasta empresas estadounidenses han mostrado más interés en Iraq. Exxon Mobil está entre un número de grandes petroleras trabajando para desarr-ollar campos petroleros, y otras compañías han empiezan a integrarse en los campos de agricultura, turismo y bienes raíces. Las mejoras en la industria del petróleo y la seguridad han comenzado a construir confianza; de hecho, Jared Levy, analista senior de Medio Oriente en Dunia, ha dicho que "la mayoría de las personas no piensa que va haber una recaída en una guerra civil."

Existe una genuina preocupación de que los ingresos se despare-cerán sin ningún beneficio a largo plazo para el pueblo iraquí

Además, la economía de Iraq depende fuertemente del Gobi-erno. Más del 30% de su presu-puesto de cien billones de dólares se destina a salarios y pensiones, quitando así dinero a la construc-ción de infraestructura. Inevitable-mente, como en la época de Saddam Hussein, la mayoría de los iraquíes aún miran al Gobierno para su empleo; y es obvio que el consumismo no impulsará la economía, los analistas dicen: “después de todo, el consumo no es igual a su producción”.

Entonces sí existen debilidades, lo peor, es que muchos inversionis-tas tienen visión de corto plazo, buscando contratos garantizados en lugar de arriesgar capital en inversiones costosas, que no pudiera retornar por años. Esa dependencia del Gobierno para contratos, inevitablemente plantea interrogantes del capitalismo basado en favoritismos. Algunos competidores reciben un trato favorable independientemente de su capacidad. Sin embargo, a pesar de los inconvenientes, los economistas y empresarios ven enorme potencial en Iraq. Muchos empresarios han dicho que va en dirección correcta, pero otros sostienen que puede ser más grande y más rápido si hay más estabilidad política.

Pero, no faltan razones para ser cautelosos. El Gobierno de Iraq no está completamente formado; amargas luchas políticas y sectarias han amenazado con llevar al Gobierno a una inmovili-dad y se esfuerza por proporcio-nar servicios básicos como electricidad. Y una guerra civil sigue siendo una gran amenaza aunque ha disminuido últimam-ente.

Pero los inversionistas se sienten temerarios ante los retos de Iraq y la percepción que es un lugar violento. Por ejemplo, las empre-sas chinas no han mostrado ninguna vacilación: China Shang-hai Electric ganó un contrato de un billón de dólares, para ampliar una planta de energía en la meridional provincia rica en petróleo de Wasit. Una promotora inmobiliaria de Corea del Sur estaba en negociaciones sobre un acuerdo potencial con valor a 35 billones de dólares para construir 500,000 viviendas e infraestruc-tura relacionada. Se espera que el negocio inmobiliario se expanda rápidamente, así como los inten.

Pero no hay que cegarse a la realidad. Iraq ha progresado de manera limitada en diversificar su economía, sobre todo porque su población de más de 30 millones de habitantes, no le permite emplear a todos sus ciudadanos con los ingresos del petróleo.

Stephen Murray

Director The Carlyle Institute of Latin America / www.cilatam.com

5

La celebración del Ramadán es la festividad religiosa más importante en el calendario musulmán. Se lleva a cabo durante el noveno mes para

conmemorar la fecha en el que el Corán se revela al profeta Mahoma.

MEXICANOS RESCATAN ANTIGUA TUMBA EN EGIPTO

RELIGIÓN

RAMADÁN

¿QUÉ ES EL RAMADAN?El Ramadán es una tradición musulmana que se celebra todo los años durante el noveno mes del calendario lunar. Es un período en el que las personas realizan una serie de sacrificios en honor a Alá. Tanto hombres como mujeres deben realizar ayuno y dejar de tener relaciones sexuales desde la salida del sol hasta el ocaso. Además deben dejar de fumar y de perfumarse.

Los musulmanes dejan de realizar todas estas actividades porque Alá así lo ordena. De este modo, pueden desarrollar la voluntad de Dios a través de la lucha contra la sed, el hambre y las necesidades sexuales, demostrándole fidelidad a la divinidad e intentando convertirse en mejores personas, con una mayor moral.

Quienes sí pueden comer y beber son las personas enfermas, ancianos o las que están de viaje. Es decir, que hay a quienes se les permite desayunar y otras a las que se les prohíbe ayunar en Ramadán, de cualquier forma, tienen que reponer los días de ayuno en cuanto les sea posible.

FECHAS DEL RAMADANLa fecha del comienzo y fin del Ramadán no es la misma para todos los musulmanes; depende de cada país. Para algunos, como Marruecos, obedece a la visión de la Luna. Para otros, basta con calcular simplemente cuando habrá luna naciente, aunque esta no se pueda ver.

El Ramadán en 2013 inició el 9 de julio y finaliza el 8 de agosto. Empieza con la aparición de la luna a finales de Sha'ban, octavo mes en el calendario lunar islámico. Durante esta celebración, los musulmanes de todo el mundo realizan un ayuno diario desde antes del alba hasta la puesta del sol, tomando su primer comida al acercarse la oración del anochecer. El objetivo del ayuno es enseñar a los islámicos la paciencia y la humil-dad, así como recordarles lo afortunados que son y hacer hincapié en la ayuda al necesitado y para aquellos con menos suerte.

El Eid al-Fitr es una festividad que inicia después del ocaso del último día del Ramadán. En las horas tempranas de la mañana

del primer día del Shawwal (jornada inaugural del Eid al-Fitr), los musulmanes realizan un plegaria ritual, entonces se reparten dulces, comida y bebidas sin alcohol en las mezquitas y hogares. Las celebraciones duran tres días en los países islámicos.

El Ramadán finaliza con una de las fiestas más importantes. Suele durar tres días que se dedican a celebrar en familia la superación del ayuno, visitar familiares, hacerse regalos y arreglarse más de lo habitual. Es un poco pare-cido a la celebración de Navidad de los cristianos en este sentido.

AYUNODice Alá: “¡Oh, creyentes! Se os prescribió el ayuno al igual que a quienes os precedieron para que alcancéis la piedad”, (Corán 2:183). Con estas palabras, Alá pone de manifiesto que el ayuno no es una forma de adoración exclusiva del mensaje que le reveló a Su último Enviado y Mensajero, Muhammad, sallallahu ‘alaihi wa sallam.

El ayuno, al igual que las princi-pales formas de adoración, como -

También las mujeres respetan el ayuno y la abstinencia sexual

7

la oración, es uno de los más antiguos actos con los que el creyente adora a Alá, sin importar la duración o la forma del mismo. Es crucial en el Ramadán y debe comenzar al llegar la pubertad. Los únicos que tienen permitido no realizarlo son los niños, las mujeres embarazadas, los enfer-mos y los viajeros, como ya se comentó. Una vez que se ha escondido el sol, es usual beber jugos o agua, acompañados de dátiles, sin embargo, después de la Oración de la Puesta, es posible ingerir una comida completa. Posteriormente, luego de un descanso, los musulmanes deben acudir a la mezquita para la Oración Nocturna Especial.

Durante el período que dura el ayuno, las personas continúan sus actividades cotidianas normales, sin embargo, existen algunos lugares en los que se ha decidido adaptar la jornada laboral acortán-dola dos horas.

Hacia el último día de abstinencia, los musulmanes toman un baño por la mañana e ingieren algo de comida. Luego, se perfuman y se visten elegantemente para acudir al lugar de la congregación del Final del Ayuno, repitiendo incesantemente, “Dios es grande, no hay más Dios que Dios y sólo Dios merece toda alabanza”.

Durante las horas de ayuno, la mayoría de las personas se dedican a la reflexión, pero al llegar la noche, la vida resurge en su máximo esplendor y la cena incluye la obligada harira, una sopa con la que la mayoría de los árabes hacen su primera comida formal del día.

Pero el ayuno y la abstinencia sexual no es lo único que se respeta en el Ramadán, muchos musulmanes realizan retiros y peregrinaciones con el fin de alabar a Dios. Aquellos que realizan retiros pasan el día recitando el Corán con fervor, rezando oraciones extraordinarias, estudiando las tradiciones del profeta Mahoma y repitiendo frases de gloria y alabanza a Dios.

Durante todo el mes del Rama-dán, los musulmanes reciben muchas bendiciones si cumplen todos los mandatos de Dios. Los más pobres y necesitados reciben mucha ayuda en ropa, comida y dinero por parte de su comunidad. Ocurre que durante este tiempo fluye entre ellos una energía especial que los convierte en personas más generosas y amistosas.

Hamdi Alam

Ubcación de La Meca

INTERCAMBIO DE EXPERIENCIAS ENTREDIPUTADOS MARROQUÍES Y MEXICANOS

A�anzan sus relaciones diplomáticasde más de medio siglo

Para reforzar los cimientos de más de 50 años de relaciones diplomáticas, una delegación de diputados de Marruecos se reunión con sus similares de México, para intercambiar ideas y experiencias que ayuden a ambas naciones a legislar de mejor manera para beneficio de sus habitantes.

La delegación del país árabe estuvo integrada por cinco legisla-dores de diversos partidos, liderada por la única mujer diputada de la comisión, Charafat El Yedri Afailal, Vicepresidente de la Cámara de Representantes del Partido del Progreso y del Social-ismo. Los demás participantes son: Ouadiâ Benabdellah, miem-bro de la Cámara de Represen-tantes del partido opositor Reagru-pamiento Nacional de los Inde-pendientes. Abdellatif Berroho, de Justicia y Desarrollo, partido mayoritario en su país y que preside el gobierno. Bouloun Salek, del Inde

pendencia, el más antiguo; y Mouhane Mounjid, secretario de la Cámara de Representantes del área de Relaciones Internaciona-les, encargado de América Latina y Centroamérica.

La Voz del Árabe tuvo oportunidad de entrevistar a dos diputados marroquíes, como único medio informativo en México, a Charafat El Yedri Afailal y Ouadiâ Benab-dellah. Estos son sus interesantes conceptos políticos.

Charafat El Yedri Afailal pertenece a uno de los partidos más antiguos de Marruecos y forma parte de la coalición gubernamen-tal, es progresista y de izquierda, con mucha presencia en la historia de su país.

Delegación Diputados Marruecos

9

Delegación Diputados Marruecos Con Francisco Arroyo Vieyra

La Voz del Árabe. (LVA). ¿Cuál ha sido el papel de su partido en los cambios constitucionales de Marruecos?Charafat El Yedri Afailal. (CYA). Los cambios fuertes iniciaron cuando la izquierda llegó al poder. Es lo que en Marruecos llamamos la alternancia. Desde entonces, todos los partidos representados en el gobierno han trabajado por el cambio. Y el partido del Progreso y Socialismo, como componente esencial del progreso de la izquierda, ha contribuido en gran medida, trabajado para la consolidación de la democracia y a la concretización del cambio, todo por respeto a la voluntad del pueblo.

LVA. ¿Cómo ha sido y es el papel de la mujer en Marruecos?CYA. Realmente, mi partido ha sido, de alguna manera, el motor de todos los cambios que han tocado los derechos de la mujer durante el gobierno de alternan-cia. Fue el ministro de mi partido quien propuso un programa de integración de la mujer en el desarrollo, que suscitó un gran debate y dinámica y de donde salió el Código de la Familia, que regula el estatus de la mujer y le reconoce nuevos derechos.

LVA. ¿Cómo cuáles?CYA. Los derechos individuales que toca la vida de la mujer, como el derecho al divorcio, a casarse

sin la intermediación de un tutor. La edad del matrimonio se fijó en 18 años, ya que antes era de 15. También el acuerdo entre marido y mujer para compartir los bienes adquiridos durante la duración del matrimonio. Todas han sido acciones novedosas en la socie-dad marroquí. A eso hay que añadir la igualdad reconocida en la mujer en altos cargos del Estado. Sus derechos políticos, la afirmación de estos derechos y su participación política en la vida pública. La mujer y el hombre están en igualdad en todos los textos, pero claro, en la práctica hay que esperar un poco a que la sociedad lo asimile mejor, pero está en marcha y es irreversible.

En Marruecos, la mujer puede conducir auto, avión, tren, taxi. Hay mujeres capitanes de barco, policías, jueces. Tenemos a mujeres en todos los ámbitos posibles. Por ejemplo, la primera mujer piloto en el mundo árabe y musulmán fue una marroquí en 1956-1957, es decir, las damas marroquíes han recorrido un camino muy importante y muy largo, y han podido afianzar derechos muy importantes para su emancipación.

Por su parte, Ouadiâ Benabdellah es diputado del partido opositor Reagrupamiento Nacional de los Independientes, y participa en su tercera legislatura, por lo que se

considera un profesional de la política. En Marruecos no hay un mando único, así que tienen derecho a presentarse a reelec-ción, lo que consideran muy importante porque así se forja un hombre político. Debe tener experiencia para luego llegar a un hombre de Estado. Después de la adopción de la nueva constitución en julio de 2011, se ha reconocido estatuto a la oposición y su derecho a la existencia y a opinar. Esto es lo que piensa.

LVA. ¿Cuál es la razón de su visita a México?Ouadiâ Benabdellah. (OB). Es una visita de amistad y relaciones bilaterales de Marruecos y México, porque los dos pueblos y parlamentos, tienen relaciones antiguas que convienen reactivar-las de vez en cuando, de reencon-trarse y reforzarlas. Actualmente, la diplomacia parlamentaria está en marcha e intentando ocupar el sitio que le corresponde. Y esta visita entra en este marco. Los pueblos y también los electores que eligen a los diputados, esperan que ellos jueguen su papel y no dejarles todo a los gobiernos.Además, entre Marrue-cos y México siempre ha habido una gran colaboración y coordi-nación en los foros multilaterales e internacionales. Por ejemplo, los dos países son los únicos que representan su zona geográfica en el-

Consejo de Europa o en la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, donde México es observador y el único de América Latina presente en este gran foro democrático. Y Marrue-cos, el único africano y árabe presente.

LVA. ¿Fue una visita sólo para reafirmar la amistad o tienen algunas propuestas de acuerdos bilaterales?OB. La diplomacia parlamentaria está en marcha con nueva dimen-sión. Queremos hacer juntos una nueva dimensión de cooperación entre los dos parlamentos. Hay grupos de amistad parlamentarios entre México y Marruecos, y estamos poniendo las bases, los primeros eslabones para trabajar sobre temas más concretos, y la cooperación económica es uno de los temas más importantes en los que estamos reflexionando juntos, para escrutar el horizonte de nuevos sectores donde esta cooperación se desarrolle amplia-mente.

LVA. ¿Cómo ha sido la respuesta de los legisladores mexicanos?OB. Como la esperábamos, de corazón… muy bien, perfecta. Las esperanzas de los mexicanos corresponden de una manera idéntica a las de Marruecos, es decir, hay demanda por parte de las dos naciones y se han recibido con mucha amistad y con los brazos abiertos, con disposición a colaborar en todos los sectores abordados.

LVA. ¿Cómo es el sistema de gobierno marroquí a raíz de su nueva constitución?OB. Las instituciones previstas por la nueva constitución están funcionando, ha reconocido al jefe de gobierno y a la Cámara de Diputados nuevos poderes y las instituciones están funcionando muy bien. Hay algo muy impor-tante en esta parte del mundo, por ejemplo, mucha gente, muchos políticos no comprenden porque Marruecos constituye una excep-ción a lo que está pasando en otros países árabes, donde ha estallado lo que se ha llamado comúnmente ‘La primavera árabe’. Marruecos tiene

instituciones y muchas asocia-ciones que funcionan hace muchos años. Somos diferentes porque hay una sociedad civil muy activa, asociaciones de barrio a nivel nacional, locales, regionales y los partidos políticos siempre han sido reconocidos y traba-jando, es decir, hay mucha intermediación política canalizada por instituciones sólidas, y eso nos ha permitido prevenirnos en contra de lo que pasó en los demás países árabes, que no tenían instituciones como las nuestras.

También tenemos, y esto es muy importante, un rey que tiene visión, sabiduría, y que ha sabido corresponder a las esperanzas de la gente, comprenderla en su debido momento.

LVA. ¿Ser oposición es estar en contra de todo?OB. Ser oposición política significa que tenemos un proyecto político diferente del de la mayoría, que actualmente es de tendencia moderada. Tenemos el mismo proyecto de sociedad, nuestra oposición es por un modo distinto de llevarlo a cabo. Somos una institución en la que todos aporta-mos.

LVA. ¿La revisión y actualización de su constitución les dio solidez?

OB. En realidad le dio respuesta a esa franja de la sociedad que salió a la calle para protestar. Antes de eso, las instituciones funcionaban bien pero daban una respuesta no aceptada, entonces, esta revisión permitió la satisfacción de esa franja y responder a sus esperan-zas y eso ha sido muy benéfico para el país.

LVA. ¿Cómo les afectan los conflictos de Siria, Palestina, Egipto?OB. No nos han afectados, la economía crece a pesar de la crisis que hay en Europa. Este año tendremos una tasa de crecimiento superior al 4%, el turismo aumenta y esa es señal de confianza. Las inversiones extranjeras están creciendo a un ritmo muy bueno, lo que significa que el mundo financiero nos tiene confianza y eso es muy positivo para el país. Marruecos es realmente diferente de los otros países, no tenemos los mismos ingredientes, somos una democra-cia antigua y muy sólida.

La Voz del Árabe agradece a Mustapha El Hor, Ministro de Marruecos, por su valioso trabajo de traductor.

Marco Gómez

Charafat de Marruecos-Presidente Cámara Francisco Arroyo Vieyra

11

EMBAJADORES DE LÍBANO Y LIBIA PRESENTARON SUS CARTAS CREDENCIALES

Fueron recibidos por el Jefe del Poder Ejecutivo mexicano

EMBAJADAS

Embajador de Líbano, Presidente de México y Secretario Relaciones Exteriores

12

En los primeros días de julio los excelentísimos señores embaja-dores de Líbano y Libia, presen-taron sus Cartas Credenciales que los acreditan como representantes de sus respectivos países ante el titular del Poder Ejecutivo Federal de México.

El acto ceremonioso se llevó a cabo en Palacio Nacional, donde el presidente, Enrique Peña Nieto, acompañado por José Antonio Meade Kuribreña, Secretario de Relaciones Exteriores, recibió las acreditaciones diplomáticas de los nuevos embajadores residentes de la República Libanesa, Hich-man Hamdam, y del Estado de Libia, Muftah R. M. Altayar

El Presidente expresó la voluntad de fortalecer las relaciones bilaterales con sus respectivas naciones y reiteró la vocación de México como un actor global, atento y protagonista de los grandes cambios en el mundo.

Después del acto protocolario, los dos nuevos embajadores comen-taron al respecto de sus misiones diplomáticas. Aquí un resumen.

LÍBANOExcelentísimo Señor Embajador Hichman Hamdam.Nosotros pensamos que Líbano puede ser un país socio de México en el Medio Oriente. Líbano tiene muchos valores agregados que pueden ser muy útiles a México en su expansión, en otros mercados. Tenemos gran esperanza que con esta política del señor Presidente para ampliar su relación a nivel internacional, al final será más fuerte con nuestro mundo y, especialmente, con el Líbano.

Queremos transmitir un saludo en el nombre del pueblo libanés a todo el pueblo mexicano, y que estamos muy orgullosos de la colectividad libanesa en México. La relación entre México y Líbano es histórica; a través de esta relación humana, muy profunda, que existe entre dos pueblos.Llamo a todos los miembros de la colectividad libanesa para que trabajen y colaboren con nosotros, pueden ser un puente para profundizar los lazos de México a otro nivel con nuestra zona, y con cualquier país a donde existen emigrantes libaneses, que están en todo el mundo, y pueden .

aprovechar esta migración para ampliar y para fortalecer los lazos de México con otros mercados del mundo

Es un gran honor estar en la Embajada de Líbano en este país, que es grande, muy importante y muy hermoso. (También) Es un país que tiene historia milenaria, es muy especial y con más de 32 lugares como Patrimonio Cultural de la humanidad.

(Es importante ocuparse de) la relación comercial entre los dos países, que es muy baja, necesi-tamos pensar en una manera para mejorar. México considera que el comercio de hoy en este mundo globalizado, no depende mucho del tradicional, es decir, exportación-importación. Hay muchos factores nuevos en el comercio internacional, especial-mente en el derecho intelectual y es un sector muy importante donde Líbano puede ser muy útil para México.

Es un valor muy agregado, muy importante en el Líbano también, en los sectores de servicio, financiero, turismo y tránsito. Líbano puede ser muy útil en el derecho intelectual, en lo que

Embajador de Libia y el Presidente de México

preocupados. Consideramos que el gran pueblo que decidió el 23 de enero, tomó las calles y logró una revolución, (también) lograrán una solución pacífica. Y espera-mos que a través del diálogo y los medios pacíficos logren solucionar la cuestión.

El Presidente fue muy amable al referirse al futuro de la relación de Libia y México. Le contesté que “Estamos abiertos a recibir una era que se base en los Derechos Humanos, las libertades funda-mentales, en la que se combata la corrupción, entre muchas otras cosas, y México está en este camino”. En todo el sentido de la palabra, vemos que México hace lo mismo, los cambios. No quer-emos ver un monopolio en nuestro país, corporativo o de ideas. Nos interesa colaborar. Y México es uno de nuestros aliados poten-ciales, finalizó.

CONDECORAN AL EMBAJADOR DE PALESTINA EN MÉXICO

La agrupación de egresados del Instituto de Capacitación Política del P.R.I. A.C. impuso la presea “Jesús Reyes Heroles” al Excelentísimo Señor Embajador, Munjed Saleh, como bienvenida al país, respeto, simpatía y solidari-dad con Palestina. El embajador estuvo acompañado por amigos y miembros del cuerpo diplomático en México.

Embajadores: Líbano, Hicham Hamdan. Ecuador, Patricio Alfonso

López. Panamá, Francisco Troya. Argentina, Patricia Vaca Narvaja.

Palestina, Munjed Saleh. Nicaragua, Tamara Hawkins. El Salvador, Carlos

Antonio Ascensio. Argelia, Ladou Yousef. Iraq, Alí Hassan Muhammed.

tiene relación con el arte, cultura, teatro, música, publicación y traducción de libros, publicidad, etcétera. Esperamos que México pueda aprovecharse de ello.

LIBIAPor su parte, el Excelentísimo Señor Embajador de Libia, Muftah R. M. Altayar, también comentó.Acabo de presentar mis creden-ciales al Presidente. Ha sido un momento grandioso para mí, para mi país, Libia, y la revolución. Le comenté que en Libia valoramos la postura mexicana, ya que han mostrado su apoyo para nuestra revolución. Y también que México y Libia tienen muchas cosas en común: ambos pueblos han luchado con valentía en contra de las dictaduras, de la ocupación, y la historia honrará, a la larga, a nuestros pueblos.

Es un honor para mí representar a mi país en una nueva era después del éxito de la revolución. Seguro que vamos a explorar nuevas avenidas en México, ya que somos países amigos, me refiero a la vía política, económica y cultural.

Al respecto de la situación política actual de su país, el diplomático libio expreso:No queda duda que lo que acon-tece en Egipto es de suma importancia para nosotros. Siempre les hemos deseado el mejor de los éxitos y que logren su estabilidad. No estamos -

EXCELENTÍSIMO SEÑOR EMBAJADOR DEL REINO DE ARABIA SAUDITA EN MÉXICO

ENTREVISTA

HUSSEIN MOHAMMAD ABDULFATAH ALASSIRI

La Voz del Árabe. 2013. El Excelentísimo Señor Embajador del Reino de Arabia Saudita, Hussein Mohammad Abdulfatah Alassiri, platicó en exclusiva para La Voz del Árabe, sobre la situación actual económica, social y política que vive su país, en momentos tan relevantes para el Mundo Árabe y el planeta. Aquí sus valiosos conceptos.

La Voz del Árabe, LVA. El Reino de Arabia Saudita es el más poderoso del mundo árabe y del orbe, al ser los máximos produc-tores de petróleo. ¿Cuál es la situación de Arabia Saudita en general?Hussein Mohammad Abdulfatah Alassiri. HMAA. Tenemos buenas relaciones con todo el mundo, incluso, Arabia Saudita es miem-bro del Grupo de los 20, G20. Cada año hay reuniones entre varios ministros y oficiales de alto nivel, lo que nos permite más contacto entre nosotros. Además, somos el más grande e importante país en Medio Oriente, porque tenemos las dos más grandes mezquitas. El mundo musulmán lo componemos 27 países miembros del Anacountry world corporation organization. Insisto, Arabia Saudita es muy importante en sus relaciones y política, porque no tomamos decisiones que tengan efectos negativos para cualquier nación del mundo. Tenemos excelentes, tranquilas y neutrales relaciones con Estados Unidos y países europeos. Cuando hay cualquier problema en la región, los países grandes siempre hablan con Arabia Saudita porque tenemos una política cultural y positiva de respeto a todos los países árabes y buena influencia en otros.

Muchas de nuestras iniciativas ayudan a gente de otras naciones, como la del rey Abdulaziz Bin AbdulRahman Al-Saud para el diálogo positivo con todas las religiones. Es un centro ubicado en Viena, Austria, integrado por tres países, España, Austria y Arabia Saudita para hablar por la paz y armonía. La iniciativa también tiene una política agrícola para apoyar a empresarios locales e inviertan en países pobres, para dar a la gente oportunidad de trabajar en su tierra y clima con planes, proyectos e infraestruc-tura. Cada año disponemos de algunos millones de dólares para ayudarlos. Con todo esto, Arabia Saudita tiene un gran respeto en el mundo.

Mantenemos la iniciativa de la paz con Israel que no tiene ningún efecto, porque ellos no la quieren para normalizar sus relaciones y contratar a los palestinos una parte de su tierra, pero Israel habla por la paz y no actúa.

LVA. El reino saudita está en fase de modernización, ¿cómo se lleva a cabo?HMAA. Todavía hay muchos proyectos, tenemos una infrae-structura muy bien hecha desde hace muchos años que emplea-mos porque el rey Abdulaziz quiere servir a su población. El gobierno tiene un gran plan para construir universidades, muchos hospitales y escuelas. Hay numerosas inversiones y empresa extranjeras en la industria. El país crece continuamente y no tenemos ningún problema finan-ciero. El plan es tan grande que servirá también para mejorar todos los servicios en el país.

LVA. ¿Cómo es la situación de la mujer?HMAA. Las mujeres tienen todos los derechos que los hombres, están igual en todos los servicios y derechos como miembros de la sociedad, aunque hay muchas falsedades sobre este tema, ya que la gente habla sin saber cómo es la situación, lo hacen a distan-cia y a propósito, pero quien vive en mi país, quien nos visita, entienden bien cómo vive la mujer en Arabia Saudita.

LVA. ¿Una mujer ya puede conducir un automóvil?HMAA. No, todavía no tenemos ese derecho, está a revisión en el parlamento y no ha salido, pero la mayoría de las mujeres tienen choferes privados, entonces, no hay necesidad de poner en peligro su vida ni de conducir. Aunque cuando algo falta se sienten incómodas cuando dicen quiero ir pero no puedo. Las mujeres que compran un auto tienen el derecho y la conveniencia de tener un chofer privado, las que no, pueden utilizar taxi y trans-porte público.

Puedo decir que las mujeres están en el mismo nivel del hombre, trabajan, estudian, salen, hacen visitas y compras sin restricciones, tenemos muchas sauditas que viven en Estados Unidos y ellas hablan mejor de este tema.

LVA. El rey Abdulaziz desea modernizar su país. ¿Los jóvenes se adaptarán tecnológicamente al mundo externo?HMAA. El gobierno trabaja en Dubai para hacerles la vida mejor a los jóvenes con becas, las universidades son gratis para

Actualmente construye varias ciudades económicamente modernasContraste entre historia y modernidad

Respaldan incondicionalmente a sus estudiantes

16

todos los sauditas, y el gobierno otorga 300 dólares mensualmente a cada estudiante; hay becas fuera del país y oportunidades para trabajar, porque tenemos muchas empresas privadas y el gobierno dialoga con ellas para ayudar a más jóvenes a encontrar trabajo. Cualquier ciudadano libre tiene este derecho.

LVA. Comente sobre las nuevas ciudades que están construyendo.HMAA. Tenemos cinco ciudades económicas que son las más avanzadas en el país. En tres ya se empezó a poner la infraestruc-tura y las otras dos están en proceso. Tienen alto nivel de tecnología, están construidas para negocios e inversiones nacionales y extranjeras. Son urbes inteligen-tes, con aeropuertos, escuelas, todo nuevo y al más alto nivel.

LVA. ¿Cuál es la posición de Arabia Saudita ante el conflicto sirio?

HMAA. Trabajamos con todo el mundo para darle al pueblo de Siria su derecho de vivir en paz, de trabajar y disfrutar, porque es lo mínimo para la democracia y elegir el gobierno que quieren. Ellos no tienen este derecho todavía y estamos luchando para ello, vamos a encontrar este objeto. Es una lógica y una verdad. Si mil personas tienen problemas con un ministro, para respetar a la gente el ministro deja el trabajo.

Hay más de 70 mil muertos y el gobierno no quiere dejarlo aunque la gente lo ha decidido. Es una falla de la comunidad internacional porque Rusia y China no quieren apoyar a la gente sino al gobierno y no tienen derecho a hacer eso.

LVA. En su posición como emba-jador del Reino de Arabia Saudita en nuestro país, ¿cómo es la relación con México y cómo se podría fortalecer?

HMAA. Como dos países grandes en lo económico, hay muchas oportunidades para los empresa-rios que las buscan. Estamos en México para apoyarlos pero son ellos quienes las toman, nosotros podemos ayudar con cualquier información. Les digo a todos los empresarios ¡son bienvenidos para descubrir estas oportuni-dades entre los dos países!

LVA. Publicamos en La Voz del Árabe la visita que el señor Carlos Slim hizo hace poco a su país, esta noticia fue tomada por un diario en México. ¿Puede comen-tar avances sobre esa visita?HMAA. Es para saber del país y su potencia, la visita fue de dos días. Estoy muy contento que empresarios como Carlos Slim, Carlos Peralta y Olegario Vázquez Raña nos visiten, y que los demás lo hagan, porque para invertir tienes que saber primero, pero si no sabes no tienes las bases cimentadas.

LVA. ¿Puede darnos un mensaje a los seguidores de la página web de La Voz del Árabe?HMAA. La Voz del Árabe es una idea excelente, da información a los mexicanos que tienen interés de saber sobre el pueblo árabe, y de contactos con la gente mexi-cana de origen árabe. Es un muy importante su concepto y muy interesante, es lo que necesita-mos, que alguien dé atención a este tema. La página y revista están empezando, el objeto es muy respetuoso. Vamos a ver en los ejemplares por salir, más entrevistas con personas de origen árabe, con quienes tienen interés y trabajan con el Mundo Árabe. ¡Les deseo todo el éxito!

Luis Miguel Cobo

El Reino de Arabia Saudita construye la Ciudad Económica Rey Abdullah

17

ESTUDIOSLicenciatura en lengua inglesa de la universidad de ¨Om Alkora¨ en Mekkah la Digni�cada. 1985.

Diplomado en el Instituto de Estudios Diplomáticos. 1987.Maestría en Derecho de Economía Internacional de la universidad de Camberra, Australia. 2009.

EXPERIENCIA LABORALIngreso al Ministerio de Relaciones Exteriores. 1985.Asignado a la O�cina del Vice-Ministro. 1987-1996.

Asignado a la Embajada del Reino de Arabia Saudita en Madrid. 1996-2000.Jefe de Cancillería de la Embajada del Reino de Arabia Saudita en Pekín. 2000-2002.

Asistente del Director de Asuntos Culturales en el Ministerio de Relaciones Exteriores, Riyadh. 2002-2005.Encargado de Negocios a.i. en la Embajada del Reino en Camberra, Australia. 2004-2005.

Jefe de Cancillería de la Embajada del Reino de Arabia Saudita en Camberra, Australia 2005-2009.Director de Dirección de Europa, Subsecretaría de Relaciones Exteriores para Asuntos Culturales. 2009-2010.

IDIOMASInglés

EspañolÁrabe

Nació el 10 de agosto de 1962.

Al-Hijr o Hegra 'Lugar de la Roca'. Antigua ciudad de Al-Ula. La Petra Saudí

MEXICANOS RESCATAN ANTIGUA TUMBA EN EGIPTO

CULTURA

La egiptóloga mexicana Gabriela Arrache Vértiz encabeza al grupo multidisciplinario que trabaja arduamente en el proyecto de la Tumba Tebana TT39, desde que obtuvo los permisos del Supremo Consejo de Antigüedades de Egipto el 28 de mayo de 2005. Los miembros de la primera y única misión arqueológica mexi-cana en ese país árabe, entraron a la tumba, considerada monu-mento funerario, para devolverle su esplendor.

Así, hasta el 2012, la misión mexicana reporta un avance del 60% en arqueología, restauración y consolidación de murales y arquitectura de la tumba, dedicada a Pui-Em-Re, segundo sacerdote de Amón, en Khokha, en la ciudad de Luxor. Un trabajo cuidadoso llevado a cabo en siete etapas, dada la importancia histórica del sitio.Al respecto, Gabriela, también presidente de la Sociedad Mexicana de Egiptología, afirma que “la tumba superó nuestras expectativas en la belleza del monumento y en la importancia del personaje. Tenemos confi

anza en que México aportará algo a la historia del Egipto faraónico, a través del estudio e interpretación de este monu-mento. El trabajo ha sido exitoso en lo arqueológico, restauración y consolidación de los maravillo-sos murales. Confiamos que ya finalizado este importante monumento, se abra al público en general y el trabajo mexicano sea reconocido a nivel interna-cional”.

HISTORIALFue necesario quitar más de 600 toneladas de escombros. La Tumba Tebana 39 está integrada por un patio con un pórtico en el exterior. Y al interior hay un corredor que da acceso a tres cámaras. En todo el edificio se observan relieves de gran calidad y escritura jeroglífica.

AVANCES AL 2012ARQUEOLOGÍA. Se terminó de limpiar el frente de la tumba y puede verse desde la carretera que va al templo de Deir el Bahari. Se encontraron un martillo y un cono funerario.

ARQUITECTURA. Se consolidó la entrada y parte de un muro que fue cambiado después de afianzarlo. También fue colocado un dintel que completó un nicho de colores en la cámara sur.

RESTAURACIÓN. Prosiguió la consolidación de murales. Se cambió el fondo de las partes perdidas por un material de color más claro, para resaltar los colores de los murales. Se reubicaron 50 fragmentos de mural a su lugar original.

FOTOGRAFÍA Y DOCUMENT-ACIÓN. Documentaron las piezas halladas en el exterior, para que las que no pertenecían a la TT39 fueran puestas en el libro de hallazgos mexicanos en el servicio de antigüedades. Se realizó una exposición fotográ-fica en El Cairo, donde se pueden ver las primeras tomas del interior de la tumba. Elabo-rarán un catálogo de dicha exposición para dejar constancia del trabajo mexicano en el exterior.

La misión está encabezada por Gabriela Arrache Vértiz,

presidente de la Asociación Mexicana de Egiptología

20

HISTORIAL ANUAL2007. Trabajaron 3 capillas, la central decorada como templo funerario sin dar la impresión de ser una tumba, y los relieves directamente en la roca, mismos que son de gran belleza, ya que a pesar de tantos años han conser-vado sus intensos colores. Por supuesto, fue pertinente clausurar dos grandes pozos de saqueo de casas que estaban sobre la tumba.

2008. Restituyeron fragmentos importantes de muros y consoli-daron murales a punto de perd-erse. Iniciaron trabajos de limpieza que devolverán su belleza anterior a la tumba de un noble de la XVIII dinastía.

2009. También restituyeron más de 70 fragmentos de paredes de la tumba. Removieron material frente al patio que resultó ser una explanada. Esto confirmó la teoría de los especialistas mexicanos, de que el monumento no sólo fue una tumba, sino un templo funerario para una celebración llamada “La Bella Fiesta del Valle”, parecida al Día de Muertos en México.

2010. Repusieron 100 fragmentos en paredes que devolvieron su belleza original. Hallaron objetos únicos de la época de hace 3,400 años. Además, encontraron Ushabtis de madera en perfecto estado de conservación. Son figuras de forma humana que se colocaban junto al cadáver, para que mágicamente éstos hicieran el trabajo del difunto en el más allá.

Encontraron seis conos funerarios que se colocaban a la entrada de las tumbas, con inscripciones en perfecto estado, lo que permitirá un estudio minucioso para deter-minar a qué tumbas de la zona pertenecen. Hay uno que es culto a Ra, el Dios del Sol, no sólo con inscripciones, sino con la figura del sacerdote.

HONOR A QUIEN HONOR MERECELa misión mexicana al rescate de la Tumba TT39 está integrada por Gabriela Arrache, Dulce María Grimaldi, Patricia Meehan, Luis Eduardo Amaro, Alicia Valdés, Angelina Macías Goytia, José Topiltzin List, Félix Valdés Corral,

Gabriela Bautiza, David Jiménez Guillén, Enrique Sánchez Gómez y Manuel Villarruel Vázquez. Todos apoyados por el Instituto Nacional de Antropología e Historia y la Secretaría de Rela-ciones Exteriores.

Existe la posibilidad de presentar una exposición fotográfica en México de los avances en la Tumba egipcia TT39.

¡Orgullo del profesionalismo de un grupo de mexicanos en el extranjero!

Marco Gómez y Gabriela Arrache

22

MEXICANOS RESCATAN ANTIGUA TUMBA EN EGIPTO

EXCELENTÍSIMO SEÑOR EMBAJADOR DE LA REPÚBLICA LIBANESA, DOCTOR HICHAM HAMDAN

ENTREVISTA

DOCTOR HICHAM HAMDAN

LÍBANO ES CENTRO FINANCIERO CON CASI 100 BANCOS RELACIONADOS CON MÁS DE 24 PAÍSES

La Voz del Árabe. LVA. ¿Cuál es el papel de Líbano en el mundo árabe y en general?Doctor Hicham Hamdam. DHH. Líbano es un país pequeño que ha tenido un rol importante regional e internacional. Participó como miembro original en la conferencia de San Francisco, Estados Unidos en 1945, para establecer la Organización de las Naciones Unidas, y participó en la Conferencia de Alejandría, Egipto, para establecer la Liga Árabe. Ha sido, a través de su representante, el Doctor Shal Malí, miembro del comité que escribió la declaración de los Derechos Humanos. Y el Doctor Shagmali, Secretario de este comité y presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas. Mi país ha sido muy activo en todo el aforo de las Naciones Unidas, en la Liga Árabe, y muchos de sus hijos han sido elegidos como secretario general

de algunas organizaciones internacionales, como la de las Naciones Unidas para la Agricul-tura, FAO, con el Doctor Eduardo Sauma. Hoy tenemos un juez importante en la Corte Internacio-nal, Doctor Yousef Akel, y tuvimos muchos expertos en comisiones de Derechos Humanos, para el Derecho de la mujer y del niño, de este último fue presidente un juez amigo mío.Tuve el honor de representar al Líbano en la Comisión Propietaria de la Corte Mundial de la Estatua de la Corte Penal Internacional, pero lo mejor a nivel internacional, es que mi país fue elegido por la Organización del Desarrollo de las Naciones Unidas, como ejemplo de una nación que se reconstruyó después de la guerra, entre más de 32 países que la han sufrido. Líbano fue el único que recuperó la paz muy rápido, y volver a jugar su rol como miembro y centro finan

ciero. Fue nombrado por Su Santidad Juan Pablo II como más que un país. En esta época donde hay conflicto entre la civilización, aparece Líbano como ejemplo de que el tema no es el conflicto entre regiones, es político, social y económico, en el que alguien usa grupos religiosos para lograr motivos políticos. Líbano fue conocido y reconocido como laboratorio en el que las culturas Occidental y Oriental viven juntas, así se puede entender que la cultura es un factor importante para desarrollar una sociedad y que la cultura se apoya al acercamiento del pueblo. Es también considerado para la UNESCO como un país que tiene historia milenaria desde hace más de cinco o siete mil años. Biblos es una ciudad que está a 35 kilómetros de la capital, la más antigua del mundo aún con vida. Somos parte de la tierra santa, vecino de Palestina donde nació Jesús, de la tierra de Moisés, de donde el Islam ha creado un centro religioso importante. Entonces Líbano fue cambiado durante la historia como refugio de todas las minorías que han escapado de las guerras de toda esta tierra, porque es un país montañoso, arbolado, es raro ver uno así en este lugar, no tenemos desierto, es realmente un don de Dios. Se han creado 18 minorías, cristianos y musulmanes que viven juntos hace cientos de años. Líbano fue mencionado más de siete veces en la Biblia y todos recuerdan que el primer milagro de Jesús fue en Canaán. Tiene la costa muy cerca de la montaña, uno puede esquiar y nadar el -

LA VOZ DEL ÁRABE. Después de presentar sus cartas credenciales (ver nota en este mismo número) como nuevo embajador de Líbano, el Doctor Hicham Hamdam platicó para los lectores de La Voz del Árabe, al respecto de lo que acontece en el Mundo Árabe y en su nación en particular.

25

DOCTOR HICHAM HAMDAN mismo día. Tiene varios tipos de clima y un paisaje verde y una belleza natural muy importante. Posee una historia que vive con la naturaleza, vida y cultura muy abiertas. Los fenicios fueron los primeros en embarcarse para hacer negocios con el mundo, estableciendo lo que hoy es ley internacional, porque hicieron reglas para el comercio.Aunque el Líbano es un país pequeño, a través de sus hijos se ha hecho un país muy grande, porque la bandera ondea en todo el mundo gracias a nuestros emigrantes. Un ejemplo muy claro es México y cada país de América Latina, donde hay muchos liban-eses muy conocidos que han trabajado mucho para el desar-rollo económico, social y político de sus países. Quien visite África verá su economía desarrollada gracias al trabajo de los libaneses. Somos pacíficos, nunca hemos sido agresores. Las armas única-mente son para resistir la ocupación, pero siempre procla-mamos la paz y la convivencia entre los seres humanos.

LVA. Ustedes no tienen tiempo para lamentarse, usan su tiempo para trabajar…DHH. Sí, gracias a Dios, tenemos muchos nombres, ustedes tienen ejemplos a nivel internacional, el señor Carlos Slim, Alfredo Harp Helú, el señor Antonio Chedraui Eguía, Alfredo Miguel, Presidente de la Cámara Libanesa Mexicana, no puedo nombrar a todos. En Estados Unidos un libanés inventó un importante dispositivo marino para crear energía eléctrica a través de turbinas que puede apoyar mucho al medio ambiente. Carlos Ghosn es muy famoso en Japón, presidente de Nissan, y que en Francia sacó a Renault de una crisis similar a su filial japonesa. Tenemos artistas importantes en el mundo, Miguel Ángel Estrella (Nashem es el

apellido de su abuelo y significa ‘estrella’ en árabe) en Argentina, importante pianista a nivel interna-cional. Hay muchos libaneses importantes que ocupan lugares destacados en sus países apoy-ando su desarrollo.

LVA. ¿Cómo les afecta el conflicto de Siria, Palestina, Israel?DHH. Hemos pagado mucho. Primero, desde el inicio del problema palestino, Líbano fue muy impactado porque llegaron muchos refugiados a raíz de la negación del derecho de los palestinos de la autodetermi-nación de tener un Estado, de la sociedad internacional antes del 90, a través de la tierra libanesa, los palestinos han luchado una mini guerra contra Israel que aprovechó para atacarlos y destruirlos, y trató de eliminarlos totalmente, en lugar de entender sus derechos.

Han dejado en ellos este sentimiento que van a sacarlos de su tierra, por eso el Líbano pagó mucho. Escribí un libro sobre este tema para explicar el porqué de la guerra en el Líbano, por la convi-vencia entre cristianos y musul-manes, que debe justificar porqué había una guerra en mi país. Esta no era una guerra entre cristianos y musulmanes, sino política regional, internacional en tierra libanesa, todo, para terminar con la causa palestina. Ahora, con los últimos acontecimientos en los países árabes, Líbano está impactado, pero gracias a Dios todos los libaneses, especial-mente los líderes, están con mucha voluntad para no permitir pasar esta guerra (de Siria). El ejército fue instruido para terminar con unos grupos de fanáticos que han tratado de crear una situación de violencia.Es cierto, Líbano tiene una relación muy específica con su vecino Siria que es para nosotros

muy importante, no solamente con interés económico y cultural, muchas familias libaneses tienen parientes en Siria, entonces, sí, estamos muy impactados, tenemos muchos refugiados, se habla que hay más de un millón, 600 mil registrados, y casi 400 mil que han llegado para tener un refugio. Líbano es neutral con respecto a este problema, hemos decidido no intervenir. No es fácil, tenemos fronteras grades entre Líbano y Siria, por eso, como dijo nuestro canciller, hay preocu-pación de que estos grupos de fanáticos usen la frontera para actividades en Siria, tratamos de no permitirlo.

Líbano es un país democrático, los partidos políticos dan sus opiniones, y así vemos que hay mucha gente que está con el gobierno sirio, hay una discusión caliente en la calle, pero de una manera civilizada, democrática. Pensamos que no es posible terminar la guerra en Siria por las armas, debe ser por el diálogo. Estamos contra cualquier inter-vención en Líbano en cuanto a Siria, salvo la decisión del Consejo de Seguridad de la ONU.

Esta es nuestra posición, lo que pasa es que la prensa internacio-nal refleja muchas veces este tipo de reacciones individuales, una bomba acá, un tipo de conflicto militar en un lugar pequeño, etcétera, que crea sentimiento en el público que hay una situación de violencia, mientras que la vida en el Líbano sigue y es tranquila, hay muchos festivales, lo pueden ver en facebook de la embajada, con testimonios de fotos, infor-mación de actividades sobre gente en la playa, miles de personas en los festivales interna-cionales, en ferias económicas y culturales. Es un país dinámico, tiene más de 50 periódicos, más de 50 universidades, en este país,

26

que no tiene más de 10 mil kilómetros cuadrados, hay muchos centros culturales, tiene todo tipo de restaurantes, ahora hay una empresa mexicana que tiene que ver con diseño de ropa y abrirá una tienda en el Líbano.

Quiero aprovechar en esta charla con La Voz del Árabe para invitar a los mexicanos a visitar Líbano, a crear relaciones, pueden serles muy útiles, como sede de sus muchas actividades en la zona. Hoy, la relación económica ya no es la tradicional, exportación-importación, debemos pensar cómo podemos ser una parte del mercado, es cómo tener un socio, así la industria mexicana puede hacer filiales, representantes, tener depósitos para productos y estar cerca del mercado, vender comprar, etcétera. O establecer una parte de su industria en Líbano para fabricar cosas o productos. Así debemos pensar y trabajar, estamos a disposición de todos los mexicanos, Líbano es un centro financiero con casi 100 bancos, y los privados tienen relaciones con más de 24 países con filiales internacionales, como Europa, Asia y el Mundo Árabe, son muy activos; tienen una respuesta de más de ¡130 mil millones de dólares!, útiles para inversiones foráneas. Podemos ser un puente para que los bancos libaneses atraigan más inversores libaneses de otros países u otros inversores árabes. Este es Líbano.

LVA. ¿Israel puede volver a invadirlos por darles refugio a los palestinos?DHH. No hay posibilidad de una guerra nueva regional en Líbano. Está muy firme en su posición de cumplir con la resolución 1701(1), y colaborando mucho con la fuerza internacional de la ONU, el ejército está al sur para no permitir ningún problema, estamos muy firmes en esto. Todos los liban-eses pensamos igual, nadie

quiere una guerra regional más. Sí, es importante resolver el tema de la tierra ocupada para empujar el camino de paz. La resolución 1701 da forma para resolverlo, la ONU apoya y trabaja para imple-mentar los puntos de resolución y terminar con la ocupación israelí de una parte de la tierra libanesa en la franja de Shebaa, la colina de Shebba, en la franja de Fashuba.

La situación general en el Mundo Árabe no es clara, esperamos que la gestión del Secretario John Kerry y de la visita del presidente Barak Obama a Israel y a Pales-tina, hayan sido exitosas, que sí pueden establecer un acuerdo entre palestinos e israelíes, empujar la paz en toda la zona y lograr acuerdos iguales para otros países árabes como Líbano y Siria con Israel, los árabes tienen interés en hacer la paz. En la Cumbre de Beirut 2002 salió un plan para la paz en el que expre-saron que quieren reconocer a Israel y vivir en una relación diplomática normal. Sí, pero es necesario que Israel se retire de la tierra ocupada árabe inclusive de la palestina en 1967. Debemos implementar las resolu-ciones de la ONU 242 y 338. Estamos muy optimistas porque hay un acuerdo, una simpatía internacional para tener esta resolución como una base para el acuerdo entre palestinos e israel-íes. Los árabes han aceptado porque las fronteras pueden ser cambiadas de alguna manera u otra, pero por medio del diálogo. Israel puede dejar algunas tierras de 1948 y los palestinos de 1967, para crear una atmósfera pacífica en la zona. Esto apoya mucho al tema de la paz y cambiará a ser una zona muy próspera, rica atractiva. Es la cuna de la civilización: Egipto, Palestina, Israel, Jordania, Siria, Líbano, Iraq, todos con historia milenaria. Entonces, la paz debe ser y está en una parte de la

estrategia nacional en el Líbano, tratamos ser parte de la orga-nización comercial internacional, trabajamos para mejorar las reglas y hacer las reformas necesarias en este sentido. Líbano nunca ha hecho ninguna intervención en otros países, y tenemos toda la voluntad para colaborar a través de organiza-ciones internacionales bilateral-mente, así es Líbano.

LVA. ¿No hay un doble discurso en la política de Estados Unidos cuando la guerra es una gran industria?DHH. Cierto que el doble discurso de Estados Unidos ha sido destructivo para Líbano. La negación de los derechos de los palestinos a la autodeterminación ha sido factor principal, decisivo en las guerras que pasaron en el país. Debemos reconocer, entender y aceptar que todos los países tienen sus intereses, tratamos de convencer a los norteamericanos que su interés es crear un país, una zona pacífica, de paz real, y sí, Estados Unidos, europeos y otros países de la sociedad internacional, miembros del Consejo de Seguridad, tratan de crear un ámbito nuevo en la zona que apoye el camino de la paz.

El año pasado, la ONU tomó la determinación histórica de aceptar a Palestina como país observador, lo que significa que hay su reconocimiento como nación. Estados Unidos no votó a favor, pero piensa que esta declaración debe ser a través del diálogo, no significa que no querían reconocer al país palestino, dicen que la resolución en la zona debe ser basada en el concepto de dos lados que viven cerca uno al otro, Palestina e Israel. Necesitamos la táctica y apoyo para acercarlos. En mi opinión, el tema no existe, el problema no existe en el Mundo Árabe, existe en Israel donde no hay mucho apoyo por la paz con -

el Mundo Árabe, hay fanáticos que todavía piensan en la gran Israel.No queremos guerras ni conflictos militares, queremos diálogo, una resolución pacífica, Israel tiene todo el poder, mientras los palesti-nos son muy pobres sin ningún poder, no hay un equilibrio entre las dos partes en esta negocia-ción. Sí, es importante el rol de Estados Unidos y Europa, el rol de otros países como México, para apoyar y crear una valencia de poder, de proponer ideas que apoyen y ayuden a las partes para obtener un acuerdo. Sabemos que el lobby del poder lo tiene Israel en Estados Unidos, que afecta mucho al interés de los políticos y directamente al del país con el tema. No debemos dejar la situación así, debemos trabajar más, entender cómo debemos acercar más a los políticos y convencer a más opinión pública de Norteamérica. Debemos acercarlos para que los norteam-ericanos piensen con libertad, con sus principios históricos. Ellos han creado este principio de libertad de la democracia, los derechos humanos. Entonces es raro cómo ellos no ven lo que pasa en Palestina, lo ven pero no pueden hablar. Debemos crear una situación para que al fin Israel entienda que la sociedad interna-cional ya está cansada con este problema.

DOCTOR HICHAM HAMDAN

27

el Mundo Árabe, hay fanáticos que todavía piensan en la gran Israel.No queremos guerras ni conflictos militares, queremos diálogo, una resolución pacífica, Israel tiene todo el poder, mientras los palesti-nos son muy pobres sin ningún poder, no hay un equilibrio entre las dos partes en esta negocia-ción. Sí, es importante el rol de Estados Unidos y Europa, el rol de otros países como México, para apoyar y crear una valencia de poder, de proponer ideas que apoyen y ayuden a las partes para obtener un acuerdo. Sabemos que el lobby del poder lo tiene Israel en Estados Unidos, que afecta mucho al interés de los políticos y directamente al del país con el tema. No debemos dejar la situación así, debemos trabajar más, entender cómo debemos acercar más a los políticos y convencer a más opinión pública de Norteamérica. Debemos acercarlos para que los norteam-ericanos piensen con libertad, con sus principios históricos. Ellos han creado este principio de libertad de la democracia, los derechos humanos. Entonces es raro cómo ellos no ven lo que pasa en Palestina, lo ven pero no pueden hablar. Debemos crear una situación para que al fin Israel entienda que la sociedad interna-cional ya está cansada con este problema.

Ustedes, como La Voz del Árabe en México, tienen un trabajo trascendental y son parte de esto, su rol para difundir nuestras palabras es muy importante para que la opinión pública en México y en otros lugares se escuche y se entienda mejor.

Felicitaciones, espero todo el éxito y les agradecemos mucho su gesto. Esperamos que realmente puedan realizar este noble motivo para acercar más al pueblo mexicano con el árabe, para crear una imagen más cierta, más correcta sobre el mundo árabe y los países árabes. Para incentivar a empresarios mexicanos para que se aprovechen del Mundo Árabe, y sobre todo para incenti-var la colectividad libanesa para que se aproveche su relación histórica y de su raíz como libaneses y aprovechar para hacer más logros entre México y el Mundo Árabe. Muchas gracias por su visita.

Marco Antonio Gómez Pérez

Marco Antonio Gómez Pérez, Dr. Hicham Hamdam y Luis Miguel Cobo

(1) La Resolución 1701 del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas es para resolver el conflicto Israel-Líbano. Fue aprobada unánimemente por el Consejo de Seguridad el 11 de agosto de 2006. El gabinete libanés, con dos miembros de Hezbollah, aprobó la resolución unánimemente el 12 de agosto del mismo año. Por su parte, el gabinete israelí votó 24-0 en favor de la resolución el 13 de agosto. El alto de fuego comenzó el lunes 14 de agosto de 2006 a las ocho por la mañana.

28

La carta de vida del doctor Hicham Hamdam es muy extensa, aquí sólo aparece un extracto:

Nació en Al Bennay, Líbano, el 24 de septiembre de 1953EDUCACIÓNUniversidad Charles, Praga-1979-1989: Doctorado (CSc) en Derecho Público Internacional. Universidad Libanesa, Facultad de Derecho-1973-1977: Licenciatura en Derecho.- CARGOS DIPLOMÁTICOSSe desempeña en el servicio diplomático desde febrero de 1978.Embajador en México. 18 de Marzo del 2013.Embajador en Argentina. Septiembre de 2000 a marzo 2013.Embajador no residente en Paraguay. 2001 a 2003.Ascendido a Consejero en marzo de 1999. Ministerio de Relaciones Exteriores. Miembro Senior en el Centro de Investigación y Estudios Legales en los períodos: 1986-87, 1993-94 y 1999-2000.Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York: Representante Permanente Adjunto entre diciembre de 1994 y septiembre de 1999. Designado Cónsul General del Líbano en New York. Septiembre de 1998 hasta julio de 1999. Embajada Libanesa en Londres, Reino Unido. Secretario de septiembre 1991 a septiembre 1993 / Representante ante las organizaciones: Marítima Internacional e Internacional del Café. Misión Permanente en o�cina europea de Naciones Unidas en Ginebra, Suiza: Secretario. Junio 1987 y septiembre 1991. Delegado Perma-nente y Encargado de Negocios. Julio 1989 a julio 1990.Embajada en Lagos, Nigeria: Secretario. Mayo 1983 a diciembre 1985. Embajada Libanesa en ex Checoslovaquia: Secretario. Agosto 1978 a abril 1983.CARGOS INTERNACIONALESDecano del Consejo de Embajadores Árabes en Argentina. 2006 hasta la actualidad.Miembro del Consejo Consultivo de las Naciones Unidas para el estudio, interpretación, promulgación y publicación de derecho internacio-nal, 1997 a 1999. Miembro de grupo de trabajo sobre la �nanciación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de la ONU para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. 1995 a 1999.Miembro de un comité de preparación del estatuto del Tribunal Penal Internacional en el Congreso diplomático de Roma. Junio/julio 1998.Vice-presidente del Comité Ejecutivo de UNICEF y Coordinador del Grupo Asiático en 1995.Condujo un equipo del Consejo Ejecutivo de UNICEF durante visitas a los puestos de este organismo en Uganda y Burkina Faso, África.Coordinador del Grupo Asiático en Ginebra de abril y junio de 1990. Condujo el equipo de trabajo en las reuniones preparatorias de la 8ª. UNCTAD sobre Desarrollo Sostenible.Vice-presidente del Consejo de Comercio y Desarrollo. Octubre 1989 a marzo 1990.Presidente del Comité sobre reglamentación de origen 1989. Presidente de la 17ª. Sesión del Comité Especial sobre Preferencias.Presidió el Primer Subcomité del Consejo de Comercio y Desarrollo que introdujo el concepto de desarrollo sostenible en el trabajo del Consejo. LIBROS“El enfoque de las Naciones Unidas sobre Temas Libaneses y de Medio Oriente". Julio 2008.“El Papel de las Naciones Unidas en el Siglo 21”. Dar Nass, 2004."La Paz y la Seguridad Internacionales durante la Guerra Fría. Dar Nass, 2000.“Estudios sobre los Organismos Internacionales en Ginebra". Ouaidatte, 1993.“Las Fuerzas Internacionales en el Sur del Líbano. Resolución Nº 425”. Ouaidatte, 1993.“Líbano” En medio del juego y del doble discurso de las grandes potencias. Ed. Canaán, 2012)Tradujo la Constitución de Checoslovaquia al árabe en 1979. IDIOMASÁrabe, inglés, español, conocimiento de francés.

29

EMBAJADAS ÁRABES EN MÉXICO DAN SU VISTO BUENO A LA PÁGINA WEB DE LA VOZ DEL ÁRABE

SOCIAL

El Doctor Hicham Hamdan, Embajador de Líbano habló a nombre de los distinguidos invitados.

Mucho respeto y atención mostraron los representantes de embajadas de países árabes en México, durante la presentación oficial de la página web www.lavozdelarabe.info y la revista digital del mismo nombre.

Todo el equipo de La Voz del Árabe estuvo presente y fue Luis Miguel Cobo, director general, quien dio la cordial bienvenida a tan distinguidos asistentes, e invitó al señor Suleiman Akabani a dirigir unas palabras, quien expuso sobre la inmediata necesi-dad de apoyar este importante medio de comunicación, tanto en lo informativo como en lo finan-ciero, para que esta voz del árabe suene y suene fuerte en México y el mundo.

La presentación se llevó a cabo en restaurante Adonis de la colonia Polanco, en el Distrito Federal, México. Los distinguidos diplomáticos que honraron el evento con su invaluable presen-cia y participación fueron:Ibrahim Ahdy Khairat, Excelentísimo Señor Embajador de EgiptoDoctor Hicham Hamdan, Excelentísimo Señor Embajador de LíbanoMohamed Ald DLDhaheri, Cónsul de los Emiratos Árabes UnidosMustapha El Hor, Ministro de MarruecosSaid Boudaoud, Ministro de ArgeliaMihammed Alajmi, Arabia SauditaIssam ABurgheba, LibiaMiguel Ángel Barragán, Palestina.

Luis Miguel reseñó el largo camino recorrido para presentar la página web y la revista digital: “Es un honor presentarles La Voz del

Árabe después de largos 18 meses de tanta insistencia y tiempo, es una pequeña pieza de México dedicada y entregada al Mundo Árabe, por mexicanos desde México para ustedes y todo el mundo… Ya entregamos una edición impresa, y ahora es la página web y revista digital. Trabajamos por y para ustedes, deseamos que el mundo se entere de quiénes son y lo que hacen, y eso tarda sólo un segundo, es increíble este medio de comuni-cación, es una gran promoción para sus países en todas las naciones del mundo.

“La idea la concebimos Suleiman Akabani y su servidor. En esa especial ocasión surgieron dos preguntas: ¿cómo hablar y decir la verdad de lo que está pasando en el Mundo Árabe y de la causa árabe, y cómo unirlos?, y le comenté, ¡con una revista! Y él me exigió ¡Hágala, hágala! Y -

Diplomáticos atentos a la presentación de 'La Voz del Árabe'

30

- desde aquel 15 de diciembre de hace año y medio no hemos parado, con altas y bajas, pero aquí estamos, tan fuertes y con tantas ganas como cuando empezamos.“La razón principal es la página web, que ya funciona, sobre la cual recibimos muchos y muy positivos comentarios, agradec-imientos de árabes y no árabes en México, Europa, Estados Unidos, Túnez, Damasco, El Cairo, Alejandría, Chile, Argentina, Guatemala, Brasil, Líbano y libaneses de muchos países; en Kuwait y Dubai. Nos han visto en Japón e Indonesia, Marruecos, Turquía, y muchos más. Cada día trabajamos para este mundo árabe que merece ser bien visto, que es momento de recibir el mejor trato que le corresponde ante y para el mundo”.Por su parte, Marco Antonio Gómez Pérez, director editorial, explicó sobre la importancia y valor de la información sin censura y filtrada sobre lo que acontece en el mundo árabe, por lo que las embajadas se vuelven una fuente objetiva de lo que acontece en cada uno de sus países. “Por mi experiencia de 33 años dentro del periodismo y otras actividades relacionadas a la información, me permitió incorpo-rarme La Voz del Árabe. Hemos participado activamente. Esta es la página web y revista digital que hoy les presentamos.“A mí me corresponde el magní-fico y a la vez complejo honor de ser el director editorial de La Voz del Árabe, es decir, de operar profesionalmente el contenido de las noticias, entrevistas, videos, audios y más. Es una respons-abilidad enorme, ya que la may-oría de información que encontra-mos en los medios, es occidental, con intereses bien definidos y dando falsa imagen general de los países árabes a un mundo desinformado y dispuesto a creer en todo lo que les dicen, sin el mínimo sentido crítico y de duda.

“Por favor, excelentísimos señores embajadores, empresarios y demás invitados, no permitan que siga diciendo que, quienes trabajamos en La Voz del Árabe parecemos más árabes que los que sí lo son. Personalidades que ustedes conocen muy bien, que participan con nosotros lo hacen con ahínco y lo agradecemos en todo lo que vale”.

Finalmente, Federico Richaud, director comercial, invitó a los asistentes a que vean las grandes ventajas de participar comercial-mente en La Voz del Árabe a través de las empresas, comer-cios y prestadores de servicios de árabes radicados en México. “Por tratarse de una página digital, cuenta con llamativos espacios de comercialización al inicio, esto permite una rápida visualización del mensaje, para que cada visitante lo vea, acceda a él, conozca el producto y servicio que se ofrece. Y en la edición digital de la revista tenemos páginas completas y fracciones disponibles. Su colaboración con La Voz del Árabe es esencial para mostrar al mundo lo grandes que han sido, que son y que serán los países árabes y su cultura”.

Mihammed Alajmi, de Arabia Saudita.

En respuesta, el excelentísimo señor embajador de Líbano, Doctor Hicham Hamdan, felicitó al equipo de La Voz del Árabe, a nombre de todos los invitados, por la profesional presentación y aseguró que, donde hay propuesta hay respuesta, por lo que plantearán a sus respectivos gobiernos la forma en que pueden apoyar a La Voz del Árabe y que este proceso de comunicación logre los grandes alcances que posee a nivel nacional primero, y posteriormente mundial.

Excelentísimos Embajadores de Egipto y Líbano.

32

Suleiman Akabani y Luis Miguel Cobo.

33

POLÍTICA

Después del derrocamiento del presidente Mohamed Morsi, la

Embajada de Egipto en México envió dos comunicados que

explican las razones de dicho movimiento social. La publicación

está editada por razones de espacio. Invitamos al amable

lector a llegar a sus propias conclusiones.

EMBAJADA DE LA REPÚBLICA ÁRABE DE EGIPTO. MÉXICO

4 de julio 2013

En respuesta a los recientes acontecimientos en Egipto la

Embajada informa que:La Democracia de ninguna

manera se limita a las urnas, sino que es la representación funda-

mental de la voluntad y las demandas del pueblo. Es por esto que ningún régimen político puede

ejercer su mandato sin la acept-ación popular, aun cuando ese mismo régimen haya llegado al

poder a través de las urnas.

El 2 de julio de 2013 fuimos testigos de la mayor concen-

tración del pueblo egipcio, movi-miento que se esparció por todo el país… …El cual estuvo integrado

por todos los segmentos de la sociedad egipcia, quienes… se

unieron para expresar su inque-brantable voluntad de cambio.

Estas manifestaciones… lograron el record de ser la mayor movili-zación de gente en la historia de

la humanidad, pidiendo democra-cia, libertad y elecciones presiden-

ciales anticipadas…

PRIMER COMUNICADO

34

… pese a los exhaustivos intentos de convencer a la presidencia de responder a la voluntad popular y así evitar cualquier confrontación catastrófica, las Fuerzas Armadas se vieron obligadas a trazar una hoja de ruta que asegurara la construcción de las instituciones democráticas que sentaran las bases de una verdadera democra-cia y que regresara al país al camino correcto; en donde la Milicia no tenga ningún papel político o administrativo en los asuntos del país.

Definir como un golpe de estado los eventos que ocurrieron en Egipto el 3 de julio, es una violación flagrante a la realidad, carente de objetividad y una inadecuada comprensión de lo que el país atestiguó en los últimos días. (Subrayado de La Voz de Árabe).

Las Fuerzas Armadas no toma-ron las riendas del poder, tal y como lo expresó el Comandante en Jefe… fue preparada después de una intensa e inclusiva ronda de consultas entre representantes de las Fuerzas Armadas, los líderes políticos y religiosos y sobre todo los líderes del “Tamarod” (movimiento insurgente) –quienes tuvieron el papel más significativo al expresar la voluntad popular de llamar elecciones anticipadas– El Dr. Mohamed Elbaradei, represen-tante del Frente Nacional de Salvación bajo el cual se concentran la mayoría de los partidos políticos de la oposición, así como el secretario general del partido “Salafi” Nour, la reconocida escritora “Sakina Fouad”, y el Gran Iman “Sheikd” de la Mezquita Al-Azhar y su eminencia el Papa de Alejandría, todos ellos a favor…

…también se señalaron varios puntos clave en el camino hacia la democracia, dichos puntos garantizan el completo respeto a los derechos humanos y de la mujer, el estado de derecho y la separación de poderes. Esto se obtendrá a través de: La formación de un Gobiernos capaz y eficiente con plenos poderes… de una comisión incluyente, que integre a todas las corrientes políticas, para la revisión de las modificaciones propuestas a la Constitución… de una Comisión Superior de Reconciliación Nacional que garantice la integración de todas las facciones políticas sin ninguna exclusión…

Todo el aparato e instituciones del Estado Egipcio trabajarán de la mano con los ciudadanos… El proceso político toma en cuenta que todos los ciudadanos Egipcios, está invitados a participar libremente y contribuir en la construcción del futuro de su país en un marco de democ-racia, respeto y estado de derecho.

Esperamos el apoyo de todos nuestros amigos y aquellos que creen en la paz y estabilidad de Egipto como un país tan relevante tanto a nivel regional como internacional… …Egipto no olvidará a quienes estén de su lado en este momento respal-dando el arduo trabajando que se está realizando y el impla-cable esfuerzo para instalar un amplio concepto democrático que incluya los principios de tolerancia y moderación.

35

9 de julio 2013

El 3 de julio de 2013, el pueblo de Egipto habló nuevamente y ejercitó una vez más su voluntad y derecho a renovar al Jefe de Estado egipcio, el presidente Mohamed Morsi, elegido el 30 de junio de 2012.

Después de tres días de masivas y pacíficas manifestaciones en todo el país, que llevaron a cabo más de 15 millones de egipcios, el ejército fue llamado a cumplir la voluntad popular y asegurar al Estado en contra de una guerra civil... y culminó con una campaña de rebelión pacífica impulsada por los jóvenes egipcios, que lograron sumar más de 22 millones de seguidores, condición que impuso el presidente Mohamed Morsi para celebrar elecciones presiden-ciales anticipadas.

Etiquetada como “las más grandes de la historia”, las mani-festaciones fueron mayoritari-amente pacíficas y desafiaron el mandato del Presidente… carac-terizado por una preocupante ineptitud administrativa…

… El ejército egipcio, la orga-nización militar más antigua del mundo en su clase, reiteró en varias ocasiones su postura firme de mantenerse alejado de la agitación política que estalló en Egipto después de la elección del presidente Morsi… Sin embargo, frente a la posibilidad de un derramamiento de sangre y una guerra civil,

el ejército… obligado… con el pueblo del Estado de Egipto, interviniendo en su nombre, de manera limitada y restringida.

…se convocó a un consejo de líderes que reflejara la gran variedad de matices políticos y religiosos de la sociedad, incluido el líder del partido Salafista fundamentalista Al-Nour... los Hermanos Musulmanes se negaron a asistir y participar en dicho consejo... trazaron una hoja de ruta, misma que se puso en práctica y como consecuencia, el 4 de julio del 2013, el Jefe de la Corte Constitucional de Egipto, Sr. Mansour está más que calificado para cumplir la voluntad de los egipcios y salvaguardar el estado de derecho…

…el gobierno civil dará a conocer las medidas que tomará para resolver los urgentes problemas económicos, políticos y de seguri-dad, así como la fecha de las elecciones presidenciales antici-padas, todo esto en el menor tiempo posible.

Los millones de egipcios… están decididos a avanzar en el camino hacia una democracia sólida, no excluyente, que abarque a todos… sin discriminación de sexo, religión o afiliación política…. una vez alcanzado el objetivo, el ejército podrá volver a desempeñar su papel, que es ser el escudo de Egipto…

…El imperio de la ley decidirá nuestro destino. Es muy preocu-pante y lamentable que decenas de egipcios hayan muerto y cientos hayan sido heridos… Hacemos hincapié en que todos estos lamentables hechos no sólo ponen en riesgo la seguridad de Egipto, sino la del mundo entero. Para Egipto, la seguridad de su gente y su territorio no está abierta a negociaciones. Conde-namos enérgicamente cualquier tipo de violencia en contra del pueblo o la institución Militar egipcia… pedimos a todos los medios de comunicación asumir el más alto nivel de balance y equilibrio en la cobertura mediática de la situación actual.

Por último, queremos reiterar el orgullo del pueblo egipcio, fuente de legitimidad del Estado… El ejército egipcio es y siempre será parte del pueblo, actuando únicamente en su nombre y en su protección. El imperio de la ley siempre será el “mantra” del Estado, y la democracia el único camino a seguir.

El pueblo de Egipto y sus repre-sentantes, instan a todos los pueblos y gobiernos del mundo en apoyar a Egipto en su hora de necesidad y respaldar firmemente sus esfuerzos para salvaguardar su integridad territorial, su civilidad y fomentar la transición hacia una sociedad civil y un Estado democrático.

Tenemos fe en que todos los amigos de Egipto en el mundo se unirán a los esfuerzos del pueblo hacia la libertad, dignidad y justicia social.

SEGUNDO COMUNICADO

¡Dios bendiga a Egipto! ¡Dios bendiga a los egipcios!

ARABIA SAUDITA Y ESPAÑA: INTERCAMBIO AÉREO DIRECTO

HOY

Debido a que Saudia Airlines opera en más de 100 destinos internacionales y transporta 21 millones de viajeros al año, ampliará su plantilla para los aviones B-777, A-330 y A-320, y de copilotos para los MD-11 y A-330, y dado que el mercado español representa entre 3% y 5% de sus vuelos, a partir del 28 del próximo octubre, la aerolínea de Arabia Saudita operará vuelos directos Madrid - Riad, incre-mentando su capacidad de transporte humano en 50% entre estos dos importantes destinos, en especial para viajes de negocio pero sin descartar el turístico y cultural.Debido a este nuevo puente aéreo, el tiempo de viaje se

reducirá y servirá de conexión para volar más rápido a India, Pakistán, Filipinas y Sureste asiático. En cuanto al tráfico religioso, estiman mantener un cupo máximo, ya que Saudí España, que cuenta con una terminal exclusiva para peregrinos musulmanes, es la aerolínea que más utilizan los saudiárabes para viajar a su país. María González Carmona, direc-tora de Ventas y Marketing de la aerolínea en España, en entre-vista para el diario local “El Economista”, asegura que esta ruta directa, ya sin escala en Milán, Italia, permitirá un ahorro de tres horas, recorriendo el trayecto en 5 horas y 45 minutos entre Madrid y Riad, muy impor-

tante, ya que con la nueva ruta directa, el trayecto se realizará en 5 horas y 45 minutos, reducién-dose en casi tres horas.La directora González Carmona también confía en que este fortalecimiento entre países, se refleje en más vuelos hacia Málaga, en concreto a Marbella, muy del gusto de los sauditas para vacacionar, y que lo siguen haciendo desde Arabia Saudita.

Saudia Airlines

En términos absolutos, en cifras de visado tramitados por el Consulado sólo para negocios, la media es de 700 a 900 visados mensuales (de 8,400 a 10,800 anuales), que como aerolínea bandera del país, serían 50% o 60% en épocas que no coinciden con la demanda de tráfico religioso. Además, la entrada de Saudia en la alianza SkyTeam, hace casi un año, ha tenido un impacto internacional, ahora somos más conocidos. En España, el miembro asociado de la alianza es Air Europa. Así que ser parte de SkyTeam ha supuesto mucho para nosotros los españoles y, a la inversa, porque a este corporativo le ha permitido incorporar al único miembro de la alianza entre los países del Golfo, finalizó.Y como consecuencia de este nuevo puente aéreo entre dos continentes, Saudia Airlines, considerada la compañía líder en su ramo en su país, llevará un proceso de selección de personal altamente calificado, es decir, será únicamente para comandantes y copilotos españoles, quienes no deben ser mayores de 55 años, tener 6,500 horas de vuelo mínimo, de las cuales, 3,500 deben ser en reactores comer-ciales multimotor de categoría C, o 2,500 horas en D.

María González Carmona, Directora de Ventas y Marketing de la aerolínea en España.

38

Vuelos directos Madrid-Riad

39

BARCELONA Y QATAR “VUELAN” JUNTOS

Cuando se anunció que Qatar Airways es el principal patrocina-dor mundial del Barcelona Fútbol Club, y que su famosa y codiciada camiseta portará las siglas de la línea aérea del país árabe en sus nuevos uniformes, se desató una polémica porque la gente creía que ese espacio solamente era para fines altruistas, como lo fue en el pasado reciente, la UNICEF o Fundación Qatar.

Pero no pasó a más el asunto y ahora los nuevos uniformes, como se muestra en la gráfica, han causado sensación en el mundo, tanto, que las playeras, en espe-cial, se agotaron en muy pocos días en tiendas deportivas.El convenio tiene mayores alcances, ya que la línea aérea qatarí es el patrocinador oficial de la gira asiática del FC Barcelona

en agosto, en la que jugará dos partidos, uno contra la selección nacional de Tailandia en el estadio Rajamangala de Bangkok, y otro en el Bukit Jalil, en Kuala Lumpur, Malasia, contra los mejores jugadores del país. Por supuesto hay mucho interés en admirar a las estrellas del Barça, por lo que seguramente los dos estadios nacionales, con capacidad para 50,000 y 100,000 espectadores, respectivamente, estarán a su máxima capacidad. Además, los catalanes estarán en Palestina el 4 de agosto para una clínica de fútbol.El consejero delegado de Qatar Airways, Al Baker, enfatiza que la compañía aérea y el Barça tienen una base de aficionados impor-tante en el sureste de Asia. “Encantados de trabajar con nuestro socio, el Barcelona, para-

DEPORTES

Los dos nuevos uniformes del Club Barcelona

40

este viaje a uno de los lugares donde hay la mayor cantidad de fans. Tanto los de Qatar Airways y Barça verán el orgullo y pasión en todo lo que hacemos como organizaciones individuales y socios. Estamos muy contentos de formar parte de la familia del FC Barcelona y dar la bienvenida al club en la nuestra". El equipo viajará más de 30,000 kilómetros alrededor del mundo en 21 días.

El club español tiene más de 43 millones de fanáticos en facebook, siendo el equipo deportivo más seguido en esta red social. Por eso, el presidente del FC Barce-lona, Sandro Rosell, señaló: "Estamos regresando a Asia con Qatar Airways, y ansiosos de ver a nuestros amigos tailandeses y volver a su país por primera vez en más de diez años. Queremos que se sientan cerca de ellos, especialmente los niños, para que disfruten del equipo y nuestros jugadores, y conozcan mejor a nuestro club, diferente a cualquier otro en el mundo. Agradecemos a Qatar Airways por su apoyo".

Si la gira del catalogado como el mejor equipo de fútbol del planeta no es suficiente, la Fundación FC

Barcelona y ‘Shell’ aplican desde el 5 de junio, el programa 'Futbol-Net' en Oriente Medio, empe-zando en Basora, en el país árabe de Iraq. Su metodología fomenta los valores a través del fútbol. A la inauguración asistieron, Sergi González, de la Fundación FC Barcelona, Hans Nijkamp, agente de ‘Shell’ en Irak y Waleed Al- Musawi, director general del Ministerio de Juventud y Deportes iraquí. Posteriormente visitaron las provincias de Zobeir, Abil Khasib, Annashwa y Al Deir, al sur del país.

'FutbolNet' es un programa desarrollado para promover el deporte como vehículo para fomentar los valores entre niños de todo el mundo. Su metodología favorece habilidades para la vida y el liderazgo, como el compromiso, respeto, tolerancia, trabajo en equipo y responsabilidad, entre niños de 8 a 16 años. La idea fundamental es que durante los cinco días que duran los semi-narios, los niños y sus padres interactúen con esta metodología, jugar al fútbol y entender la filosofía. El programa opera en la nación árabe desde hace dos años, donde participan 2,000 jóvenes.

FUNDACIÓN BARCELONA Y SHELL IMPLEMENTAN EL PROGRAMA 'FUTBOLNET' EN IRAK

Confortable y espaciosos avión de Qatar Airways

La aplicación del programa ayudará a los jóvenes a utilizar el fútbol para trabajar en los valores necesarios para el desarrollo personal, tanto individual como colectivamente. “Estamos encan-tados de tomar esta iniciativa en Irak, un país donde el fútbol se vive con mucha pasión", afirmó Sergi González.

Por su parte, el vicepresidente de ‘Shell’ en Irak, Hans Nijkamp, comentó que 'FutbolNet' “refleja la colaboración y participación de ‘Shell’ con Irak. Demostró ser un método muy eficaz para propor-cionar herramientas a los jóvenes y ayudarles a desarrollarse. Es la pasión compartida por el fútbol en Irak y el resto del mundo, está ayudando a que el deporte juegue un papel muy positivo en la vida de los jóvenes".

Qatar Airways posee una de las �otas más modernas del mundo

Así se cumple cabalmente el lema del equipo FC Barcelona:

'Més que un Club’, como aparece en la parte posterior del cuello del nuevo uniforme.

42