16
FA First aid Primeros auxilios FIRST AID EN ES PRIMEROS AUXILIOS

FIRST AID PRIMEROS AUXILIOS ES - Tecno-Gaz Soccorso EN-ES SCH.pdf · primeros auxilios de forma rápida y decidida, evitando inútiles pérdidas de tiempo, que es tan valioso en casos

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

FA First aidPrimeros auxilios

FIRST AID EN

ESPRIMEROS AUXILIOS

2

3

2

3

The First Aid project

The company Tecno-Gaz S.p.A., always committed to manufacturing fi rst aid equipment, has worked out the FIRST AID PROJECT. This is a complete program to help you organize your business so as to make it effi cient, conforming and ready to tackle every emergency condition.

Outpatient facilities must and are obliged to organize emergency plans with instruments and devices that are adequate to ensure appropriate fi rst aid. The basic professional equipment should include the following:

• A SEMIAUTOMATIC DEFIBRILLATOR DAE• A MULTIPARAMETER MONITOR or PULSE OXIMETER• AN ELECTRONIC SPRINKLER• RESUSCITATION SET• DRUGS

Tecno-Gaz S.p.A. can supply the equipment above as well as support services and personnel training and information.

Tecno-Gaz S.p.A., empresa desde siempre comprometida con la producción de instrumentos de primeros auxilios, ha estructurado el PROYECTO DE PRIMEROS AUXILIOS. Un programa completo que le ayudará a organizar su estructura para hacerla efi ciente, conforme y lista para enfrentar cualquier emergencia.

En las estructuras médicas ambulatorias es deber y obligación organizar planes de emergencia con instrumentos y dispositivos idóneos para garantizar primeros auxilios adecuados. El equipo profesional básico debe constar de:

• DESFIBRILADOR SEMIAUTOMÁTICO DAE• MONITOR MULTIPARÁMETROS u OXÍMETRO DE PULSO• NEBULIZADOR ELECTRÓNICO• EQUIPO DE REANIMACIÓN• MEDICAMENTOS

Tecno-Gaz S.p.A. puede ofrecerle todo esto, además de servicios de soporte, capacitación e información de los responsables.

El proyecto de primeros auxilios

Cardiac Arrest means an immediate interruption of the heart pum-ping functions, which leads to the patient’s death if it is not treated in a suitable and timely manner. There are many factors that can cause a cardiac arrest, but in most cases it is due to ischemic heart disease.The patient is subject to a cardiac and respiratory arrest in the following cases:

1 when s/he is unconscious;2 when s/he cannot breathe spontaneously (or gasps);3 when the pulse of the carotid artery cannot be detected.

Items 2 and 3 must not be present simultaneously: only one can start the BLS (Basic Life Support) sequence.Although the term “cardiac arrest” is often used as a synonym for sudden death, it is better to use it when a sudden loss of the heart functionality is experienced. Cardio-pulmonary resuscitation (CPR) manoeuvres may help the cardiac arrest to recede and give life back to the patient, if they are performed in a timely and correct manner.

Usually the word “cardiac arrest” is used, although it would be more correct to talk about cardiac and respiratory arrest (CRA) as the respiratory and cardio-circulatory functions are strictly interconnected; when one of the two fun-ctions stops, the other one too is rapidly interrupted. An initial circulatory arrest is usually followed by a respiratory arrest and vice versa, a respiratory arrest is followed by an invariably rapid deterioration of the heart activity bringing to a cardiac arrest.

The sudden interruption of the circulation is followed in the next 30 to 45 seconds by respiratory gasping, apnea and start of pupil dilation. In the subsequent 45 seconds the pupils dilate completely.

When the primary event is a respiratory arrest, blood becomes progressively poo-rer in oxygen and in a few minutes the patient experiences asystole or ventricular fi brillation, which brings to an interruption of the heart pumping activity. This is why resuscitation measures for each of these two emergency situations must include both ventilation and circulation.

Cardiac arrest Paro cardíaco

Por “paro cardíaco” se entiende la detención repentina de las fun-ciones de bombeo del corazón que lleva a la muerte si no se trata de manera inmediata y adecuada. El paro cardíaco puede ser resultado de varias causas, pero en la mayoría de los casos se imputa a la cardiopatía isquémica.Una persona es víctima de un paro cardiorrespiratorio cuando:

1 está inconsciente;2 no respira espontáneamente (o su respiración es jadeante

- gasping);3 no es posible detectar el pulso en la arteria carótida.

Los puntos 2 y 3 no deben producirse necesariamente en el mismo momento, pero basta la presencia de uno de los dos para comenzar la secuencia del BLS (Basic Life Support).Aunque el término “paro cardíaco” suele utilizarse como sinónimo de muerte sú-bita, es mejor emplearlo para indicar la pérdida de funcionamiento repentina del corazón. De hecho, las maniobras de Reanimación cardiopulmonar (RCP), realizadas de forma correcta e inmediata, pueden lograr la regresión del paro cardíaco y, por tanto, restituir la vida al paciente.

Se habla comúnmente de paro cardíaco, pero sería más correcto hablar de Paro Cardiorrespiratorio (PCR), puesto que las funciones respiratoria y cardiocircu-latoria están estrechamente relacionadas entre sí y a la detención de cualquiera de las dos, le sigue inmediatamente la parada de la otra.De hecho, a un paro originalmente circulatorio, le sigue inmediatamente un paro respiratorio y, viceversa, tras una detención de la actividad respiratoria, sigue invariablemente el rápido deterioro de la actividad cardiaca, con su consecuente parada.

A la parada repentina de la circulación le siguen, en 30-45 segundos, jadeo re-spiratorio, apnea e inicio de dilatación de las pupilas; las pupilas se dilatan por completo en otros 45 segundos.

Cuando el evento principal es el paro respiratorio, la sangre se vuelve progresi-vamente más pobre en oxígeno y, en pocos minutos, se llega a la asistolia o la fi brilación ventricular, con consecuente parada de la actividad de bomba del co-razón. Se comprende así que las medidas de reanimación para cada una de estas emergencias deben incluir tanto la ventilación, como la circulación.

4

5

4

5

AED 10 Defi brillatorDesfi brilador AED10

The DAE AED 10 Defi brillator was designed to enable non-specialists to intervene and provide quick fi rst aid without hesitation, thus avoiding useless waste of time, which is a very precious element during cardiac arrest cases.AED 10 is a defi brillator marketed all over the world in thousands of units. It is a “cutting-edge” equipment in terms of reliability, safety and operating rationale.AED 10 adopts the well experimented approach of direct aid also known as the “1-2-3 approach”. The operating phase develops into 3 sequential and induced phases.

• Compact structure – ideal for small spaces• High resolution backlit screen – for easy consultation both in

the sun light and in poorly illuminated rooms• Light – the lightest device of its class• Long-life lithium battery with high performance levels• Internal memory• Welch Allyn biphasic technology• Wireless data communication (IR) – directly to PC or printer• Battery charge indicator

Cod. 930300

If AED 10 is to be used on children, you just need a power reducer.

Para utilizar el AED 10 en niños, basta disponer de un reductor de energía.

El desfi brilador DAE AED 10 nace con el fi n de permitir que incluso personas sin especialización puedan ofrecer primeros auxilios de forma rápida y decidida, evitando inútiles pérdidas de tiempo, que es tan valioso en casos de paro cardiaco.AED 10 es un desfi brilador con miles de unidades distribuidas en todo el mundo, siendo la máxima expresión en materia de fi abilidad, seguridad y racionalidad operativa.AED 10 adopta el comprobado enfoque de auxilio directo conocido como “ 1-2-3”; de hecho, la fase operativa consta de 3 fases secuenciales e inducidas.

• Estructura compacta – ideal para espacios pequeños• Pantalla de alta resolución con iluminación trasera – fácil

de consultar tanto a la luz del sol, como en ambientes escasamente iluminados

• Liviano - el dispositivo más liviano de su clase• Batería de litio de larga duración y alto rendimiento• Memoria interna• Tecnología Bifásica Welch Allyn• Comunicación de datos inalámbrica (IR) – directamente a PC o

impresora• Indicador de carga de la batería

“La emergencia en campo ambulatorio es un aspecto indudablemente muy importante y delicado. El médico debe minimizar el riesgo realizando una anamnesis completa y minuciosa, asociada a una evaluación diagnóstica preventiva. Además de esto, cada despacho necesita instrumentos adecuados, como desfi brilador, equipo de reanimación y otros aparatos capaces de garantizar intervenciones seguras y profesionales. Garantizar seguridad es un deber deontológico y moral para todo profesional”

DR. PAOLO CHIERICI

“Emergency in outpatient facilities is defi nitely a very important and delicate aspect. The doctor must minimize the risk by identifying the patient’s history in a complete and meticulous manner and associating it to a preventive diagnostic assessment. Besides this, every facility should have suitable equipment such as a defi brillator, a resuscitation set and other devices that can guarantee safe and professional interventions. Guaranteeing safety is a deontological and moral must for every professional.”

Thanks to its simplicity and compact structure the AED 10 defi brillator is a ready-to-use device. It was designed for rapid use by a lay user or an operator with a minimum level of training. Using the well experimented “1-2-3” operating system, AED 10 is the ideal solution for lay users.

Guided voice instructionsFollowing the text messages and the voice instructions anyone can basically use this life-saving device. This instrument automatically produces an electric shock, when necessary, that can save the patient’s life and protects the user against accidental electrical shocks. Thanks to its simplicity, the AED 10 defi brillator ensures a timely response without any hesitation. Weighing only 1.5 Kg (including the long-life battery) the Welch Allyn AED 10 defi brillator is a small, light and easy-to-transport equipment. Thanks to its compact size, the rescuer can use this device in a quick and immediate manner whenever a sudden cardiac arrest occurs.

Rich in accessoriesMore and more frequently AED devices are installed in a wide range of premises and facilities. Model AED 10 in particular is an excellent example of how rescuers can respond to an emergency condition in a quick manner. Upon request this compact device is supplied in a robust bag for its transportation. The AED 10 defi brillator is powered by long-life, maintenance-free, lithium batteries having high performance levels.

Gracias a su simplicidad y su estructura compacta, el dispositivo AED 10 está listo para el uso. Este instrumento ha sido diseñado para ser utilizado con rapidez hasta por usuarios ignorantes en materia o personas con un nivel mínimo de preparación. Utilizando el ya ensayado sistema de funcionamiento “1-2-3”, AED 10 es la solución ideal para usuarios ignorantes en materia.

Guía con instrucciones acústicas Siguiendo los mensajes de texto y las instrucciones acústicas, prácticamente cualquiera puede utilizar este dispositivo salvavidas. El instrumento establece automáticamente cuándo hace falta una descarga que puede salvar la vida y protege al usuario contra descargas accidentales. Basándose en la simplicidad, el dispositivo AED 10 garantiza una respuesta inmediata y decidida. Con un peso de tan sólo 1,5 kg. (incluyendo la batería de larga duración) el dispositivo Welch Allyn AED 10 es pequeño, liviano y fácil de transportar. Gracias a sus dimensiones compactas, el socorrista podrá utilizar este dispositivo de manera rápida e inmediata cada vez que se produzca un paro cardíaco repentino.

Rico equipamientoLos dispositivos AED se instalan cada vez con más frecuencia en una

amplia variedad de lugares y el modelo AED 10 es un ejemplo excelente por la ayuda que ofrece a los socorristas para responder rápidamente a una emergencia. Este dispositivo compacto puede suministrarse con un robusto bolso de transporte. El dispositivo AED 10 está alimentado por baterías de litio de larga duración y altas prestaciones que no requieren mantenimiento.

6

7

6

7

AED 10 Technical featuresCaracterísticas técnicas AED 10

DEFIBRILLATOR/DESFIBRILADOR

Output/Salida

Welch Allyn, biphasic truncated exponentialbifásica exponencial truncada Welch Allyn

Power selection/Selección de la energía

150, 200, 300 J o 200, 300, 360 J (confi gurable from supervision system)150, 200, 300 J or 200, 300, 360 J (programable por el supervisor)Charging time/Tiempo de carga

below 5 seconds at 150 J, below 15 seconds at 360 Jmenos de 5 segundos a 150 J, menos de 15 segundos a 360 J

Analysis time/Tiempo de análisis

4-16 sec.4-16 sec.

Voice instructions/Instrucciones acústicas

18 voice messages18 mensajes vocales

Istruzioni visive/Instrucciones visuales

20 text messages20 mensajes escritos

Controls/Mandos

Four pushbuttons – On/Off, Shock and 2 buttons for software confi gurationCuatro botones - On/Off, Shock y 2 botones de confi guración del softwarePrecision level/Precisión

±10% or 1 J (according to the highest value) at 50Ω±10% or 1 J (según el valor mayor) a 50Ω

BATTERY/BATERÍA

Height/Altura

36 mm

Width/Anchura

54 mm

Type/Tipo

backlit, one colour LCD screenbacklit, one colour LCD screen

Risoluzione dello schermo/Resolución de la pantalla

160 x 100 pixel/píxeles

Indicatore di batteria scarica/Indicador de batería agotada

10-level capacity indicator with battery icon on the screenIndicador con icono de la batería en la pantalla con 10 niveles de capacidad

GENERAL INFORMATION/INFORMACIÓN GENERAL

Non-rechargeable/No recargabl

LiMnO2 12V, 2.6 Ah

Capacity/Capacidad

90 shocks at 360 Joule, 125 shocks at 200 Joule, 150 shocks at 150 Joule or 5 hours of ECG monitoring

90 descargas a 360 Joule, 125 descargas a 200 Joule, 150 descargas a 150 Joule ó 5 horas de monitorización ECG

Vita utile/Vida útil

25°C±15°C) 10 years (5 years in a warehouse + 5 years in standby); 5 years in standby (after installation). The battery capacity is reduced in extreme operating conditions.

(25°C±15°C) 10 años (5 años en almacén + 5 años en stand-by); 5 años en stand-by (tras la instalación). La capacidad puede resultar menor a tempera-turas de ejercicio extremas.

SCREEN/PANTALLA

Weight/Peso

1.6 kg, including battery1,6 kg batería incluida

Dimensions/Dimensiones

21 x 17,5 x 7 cm

Working temperature/Temperatura de ejercicio

between/entre 0° e 50°C

Storage temperature/Temperatura de almacenamiento

da -30° a 70°C (without battery)/(sin batería)

Humidity/Humedad

da 10° e 95°C (non condensed)/(sin condensación)

Altitude/Altitud

up to 4570 metresno a 4570 metros

Shock/Descarga

MIL-STD 810E 516.4, procedure 1MIL-STD 810E 516.4, procedimiento 1

Vibrations/Vibraciones

MIL-STD 810 514.4, category 1MIL-STD 810 514.4, categoría 1

Water-proofi ng/Resistencia al agua

IEC 529 IPX4

Drop test/Prueba de caída

MIL-STD 810F 516.5, Procedure IV/Procedimiento IV

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY/COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

DATA MANAGEMENT/GESTIÓN DE LOS DATOS

Radiated emissions/Emisiones radiadas

EN55011; CISPR11 B

ESD/ESD

EN61000-4-2; air/aire 8KV contact/contacto 6KV

Radiated susceptibility/Susceptibilidad radiada

EN61000-4-3 (10 V/M (20 v/m EN60601-2-4)

Magnetic fi eld emissions/Emisiones del campo magnético

MIL STD RE101 (AAMI DF 24.3.18.1)

Magnetic fi eld susceptibility/Susceptibilidad del campo magnético

MIL STD RS101 1 Gauss, 47 Hz - 1.8 KHz

Event documentation/Documentación de los eventos

InternalInterna

Internal memory capacity/Capacidad de la memoria interna

1 MB: 250 ECG samples in 4 seconds or events printed 3000 times1 MB: 250 muestras ECG en 4s, o bien eventos impresos 3000 veces

Quick Report/Quick Report

Summary of treatments, event log, test logResumen de tratamientos, registro de eventos, registro de pruebas

Communication port/Puerto de comunicación

RS-232 through infrared port (IR) connected to a PC or a printer with a SmartLink or SmartLink Lite software

RS-232 mediante puerto de infrarrojos (IR) a un PC o una impresora con software SmartLink Lite

Accessories

Cod. 930310Reduction key for pediatric useLlave reductora para uso pediátrico

(Optional)(Opcional)

Cod. 930308Spare lithium battery

Batería de litio de repuesto

(Standard supply)(Suministrada de serie)

Cod. 930309Spare plates with circuit

Placas de repuesto con circuito

(Standard supply)(Suministrada de serie)

Accesorios

The AED 10 defi brillator is supplied in a soft shoulder bag for transportation.

El desfi brilador AED10 está dotado de un bolso suave con bandolera para el transporte.

Cod. 930310Reduction key for pediatric useLlave reductora para uso pediátrico

(Optional)(Opcional)

Cod. 930308Spare lithium battery

Batería de litio de repuesto

(Standard supply)(Suministrada de serie)

Cod. 930309Spare plates with circuit

Placas de repuesto con circuito

(Standard supply)(Suministrada de serie)

The AED 10 defi brillator is supplied in a soft shoulder bag for transportation.

El desfi brilador AED10 está dotado de un bolso suave con bandolera para el transporte.

The AED 10 defi brillator is

8

9

Pulse Oximeter

An effi cient solution for periodic checks and short-term monitoring. • Quick and meticulous measurement of the SpO2• Compact and functional design• Large lit display• Visible and audible pulse quality indicator• Radio-interference suppression by the integrated

Radio-Interference Levelling System – AL L OxiPen

OxiPen® offers a quick, meticulous and professional support whenever rapid and reliable measurement of blood saturation is required.Despite its small dimensions, this device ensures great performance and measures SpO2, pulse rate and strength on both adult and pediatric patients. The pulse oximeter OxiPen® offers tested performances and is extremely versatile when applied in First Aid premises, both in a hospital and clinical context and domestic use.

Small size – great performance

• Superior precision• Versatile application• User friendly

Superior precision

OxiPen® measures the quality of pulses constantly so as to provide reliable data and continuously presents the pulse rate by means of a buzzer and luminous signal.

Versatile application

It is suitable for pre and post-anaesthesia, pulmonary requirements, oxygen therapy, home treatments and transportation to any place. Thanks to its simple operating functions and its ergonomic styling, OxiPen® results a reliable partner. Its small size and light design enable OxiPen® to be carried anywhere in the user’s pockets. The special pulse oximeter sensor specifi cally developed for OxiPen® adapts to a wide fi nger size range from children to adults and meets your specifi c application requirements.

User friendly

This device features a control panel with two user-friendly buttons and a large lit display showing clear information, a comfortable and safe operating support that prevents distinction between the different application requirements. In addition to the above, OxiPen® offers a connection to the sensors and a battery down indicator as well as a system for self-switch off that activates 3 minutes of inactivity. This enables the battery to guarantee performance of approx. 2600 checks. The tested performance combined with ease of use make OxiPen® a reliable guide for SpO2 monitoring.

TECHNICAL FEATURES

Dimensions 32x136x34 mm

SpO2 RangePulse measurement

45 - 100%20 - 300 BPM

Measurement system Split Pulse Wave with Fuzzy Logic

Control

Suturation accuracy +/- 2 % (70 to 100 %)

Heart rate precision +/- 1 BPM to 100BPM+/- 1% >100 BPM

BatteriesAutonomy

2 x AA A ALKALINE> 15 hours

Display White backlit LCD display with red, green and orange LEDs Indications of SpO2%,

heart rate, signal quality, histogram, battery charge and sensor status.

Pulse OximeterOxyPen

Oxímetro de pulso OxyPen

Oxymetry (% SpO2)Oximetría (% SpO2)

Heart rate (BMP)Frecuencia cardiaca (BMP)

Signal qualityCalidad de la señal

Battery levelNivel de la batería

Multicolor pulse LEDLED multicolor de latido

Oxímetro de pulso

Solución efi caz para controles periódicos y monitorizaciones a corto plazo.• medición SpO2 rápida y precisa• diseño compacto y funcional• gran pantalla iluminada• indicador de la calidad del pulso visible y audible• supresión de artefactos por el Sistema de Nivelación de Artefactos integrado – AL

OxiPen

Cada vez que se necesita una medición rápida y atendible de la saturación de la sangre, OxiPen® ofrece un soporte rápido, preciso y profesional.A pesar de sus pequeñas dimensiones, garantiza grandes prestaciones, ofreciendo SpO2, frecuencia y fuerza del pulso en pacientes adultos y pediátricos. El oxímetro de pulso OxiPen® ofrece prestaciones comprobadas y gran versatilidad de aplicación en los servicios médicos de primeros auxilios no sólo hospitalarios y clínicos, sino también domésticos.

Pequeñas dimensiones - grandes prestaciones

• Precisión superior• Versatilidad de aplicación• Facilidad de empleo

Precisión superior

OxiPen® percibe la calidad de las pulsaciones de modo constante para una medición atendible y presenta continuamente una señal acústica y luminosa para el ritmo del pulso.

Versatilidad de aplicación

Apto para pre y postanestesia, necesidades pulmonares, oxigenoterapia, transporte y cuidados a domicilio y en cualquier lugar, OxiPen® confi rma su fi abilidad gracias a un funcionamiento simple y un diseño ergonómico. El diseño pequeño y liviano permite llevar a OxiPen® a cualquier lugar en el bolsillo. El sensor especial de oximetría de pulso desarrollado para OxiPen® se adapta a una amplia gama de tamaños de dedos, sean de adultos o de niños, y satisface sus necesidades de aplicación.

Facilidad de empleo

Panel de control con dos botones de fácil empleo asociados a una gran pantalla iluminada que presenta informaciones claras, ofreciendo un soporte cómodo y seguro para el funcionamiento independientemente de las necesidades de aplicación. Además, OxiPen® ofrece una conexión para los sensores y un indicador de batería agotada, así como un sistema de apagado automático que se activa al transcurrir 3 minutos de inutilización. Esto permite que las baterías garanticen unos 2600 controles. Las prestaciones demostradas, en combinación con un empleo simple, hacen de OxiPen® una guía confi able para la monitorización de SpO2.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Dimensiones 32x136x34 mm

Medición SpO2Med. Pulsaciones

45 - 100%20 - 300 BPM

Sistema de medición Split Pulse Wave with Fuzzy Logic

Control

Precis. saturación. +/- 2 % (70 to 100 %)

Precisión frecuencia cardiaca +/- 1 BPM to 100BPM+/- 1% >100 BPM

BateríasAutonomía

2 x AA A ALKALINE> 15 hours

Pantalla LCD con iluminación trasera blanca y leds de color rojo, verde y naranja. Indicaciones

de % SpO2, frecuencia cardíaca, calidad de la señal, gráfi co de barras, carga de las

baterías y estado del sensor.

Display White backlit LCD display with red, green and orange LEDs Indications of SpO2%,

heart rate, signal quality, histogram, battery charge and sensor status.

Art. 11240

10

11

Multi parameter functionality to meet vital function monitoring requirements

Basic Spot Vital Signs model:• Arterial pressure – non-invasive

determination of the arterial pressure (NIBP) with oscillometric method;

• Pulse rate and mean arterial pressure (MAP).

• Pulse Oximeter - Spot Vital Signs can be confi gured using the most recent oxygen saturation technology tolerating the Nellcor® motion which enables taking accurate measurements even when the patient is moving or in low perfusion. Available with a wide range of sensors.

Simple and immediate operation• Designed for intuitive and immediate understanding of the operating principles;• the illustration video and the data sheet for quick consultation provide short and effi cient explanations for adequate users’ training.

It can be installed and transported everywhere• Light (2.1 kg), with built-in handle for

easier transportation or movement.• It can be installed on a shelf, wall-

mounted or moved on the supplied wheel-mounted stand or be connected to the IV pole.

• The long-life internal battery guarantees continuous operation and maximum transportation fl exibility.

The sprinkler is a useful device for administering drugs through the airways that are used in the event of edema of the glottis, bronchial asthma, chronic bronchitis and other drugs that are used during emergencies.This device can be used exclusively if the patient presents a respiratory activity.

The equipment is user-friendly, supplied with accessories and can micronize drugs correctly.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/TECHNICAL FEATURES

MotorMotor

piston-driven compressioncompresión de pistón

Power supplyAlimentación

230 V / 50 Hz

Absorbed powerPotencia absorbida

184 VA

FuseFusible

1 x 1.6 A 250V

Max. operating pressurePresión máxima

2,5 bar / 0,9 bar

Free air fl owFlujo de aire libre

14 l/min

OperationFuncionamiento

continuouscontinuo

Sprinkled part. sizeDimensión de las partículas nebul.

da 1 a 10 µ

SprinklingNebulización

0,420 ml/min (Pipser B)

Weight and dimensionsPeso y dimensiones

2.250 g230 x 155 x215 mm

Funcionamiento con múltiples parámetros para satisfacer las exigencias de monitorización de las funciones vitales.

Spot Vital Signs básico:• Presión arterial - determinación no

invasiva de la presión arterial (NIBP) con método oscilométrico;

• Frecuencia del pulso y presión arterial media (PAM).

• Oxímetro de pulso - Spot Vital Signs puede confi gurarse con la última tecnología de saturación de oxígeno tolerante al movimiento de Nellcor® que permite obtener mediciones precisas incluso cuando el paciente está en movimiento o en baja perfusión. Disponible con una amplia gama de sensores.

Funcionamiento simple e inmediato• Concebido para un aprendizaje intuitivo

e inmediato del funcionamiento;• el vídeo ilustrativo y la tarjeta de

consulta rápida ofrecen explicaciones sintéticas y efi caces para instruir adecuadamente al personal responsable;

Puede colocarse y transportarse a cualquier lugar

• Liviano (2,1 kg), con mango incorporado para facilitar el transporte o desplazamiento;

• Es posible colocarlo en una repisa, fi jarlo a una pared, transportarlo en su soporte sobre ruedas o conectarlo a la varilla portasuero;

• La batería interna, de larga duración, garantiza un funcionamiento continuo y la máxima fl exibilidad de transporte.

Class II equipment (double safety insulation) • Type B equipment (having a specifi c level of protection against electric risks) Applicable standards: Electric safety standard EN 60601-1 • Electromagnetic compatibility EN 60601-1-2 This is a class IIa medical equipment conforming to the European Directive 93/42/EEC “Medical Devices”.

Aparato de clase II (doble aislamiento de seguridad) • Aparato de tipo B (Aparato con un grado específi co de protección contra los peligros eléctricos). Normas aplicables Estándar de seguridad eléctrica EN 60601-1 • Compatibilidad Electromagnética EN 60601-1-2 El aparato es un dispositivo médico de clase II conforme a la Directiva 93/42/CEE “Productos Sanitarios”

El equipo nebulizador es un dispositivo indispensable para suministrar por vía aérea medicamentos utilizados en caso de edema de glotis, asma bronquial o bronquitis crónica, así como otros fármacos de emergencia. Naturalmente, la utilización de este dispositivo está subordinada a la presencia de actividad respiratoria por parte del paciente.

El simple aparato, ya equipado con accesorios, puede micronizar correctamente los medicamentos.

Electronic sprinklerNebulizador Electrónico

Monitor SPOT VITAL SIGNAL

Art. CM 930320Monitor

Art. 930340

TECHNICAL FEATURES / TECHNICAL FEATURES

Width/Anchura 350 Mm

Height/Altura 680 Mm

Depht/Profundidad 170 Mm

Weight/Peso 1,5 KgKg

Art. 3003-EAir-Ox

Resuscitation setMod. AIR OX

Oxygen is essential for cell survival and must be administered in cases where its concentration decreases due to a respiratory failure. Oxygen is indispensable in every emergency condition. For this reason every facility must be endowed with suitable equipment for correct oxygen administration.

Any outpatient resuscitation set must have precise features:

• rechargeable bottle of at least 1000 litres of gas delivering 15 litres/min. for at least 60 minutes;

• reduction unit with litre dosing dispenser;• reusable and autoclavable accessories with CE mark.

The resuscitator, model AIR OX item 3003-E , is a trolley-mounted resuscitator complete with a rechargeable oxygen bottle containing 1000 litres of gas, including:

• an oxygen regulator with pressure gauge, a fl ow meter complete with a 0-15 litre rotameter and an autoclavable humidifi er in makrolon;

• a resuscitator bag in nitrile rubber complete with a unidirectional valve having a peep valve and integrated valve reservoir connection;

• a shaped oronasal mask;• a mouth opener; • a tongue puller• a Guedel tongue depressor;• an oxygen connection tube.

(art. 3002-E 5 litres without trolley)

Equipo de reanimaciónMod. AIR OX

El oxígeno es fundamental para la supervivencia de las células y debe suministrarse en situaciones donde su concentración disminuye por insufi ciencia respiratoria. El oxígeno es indispensable en cualquier emergencia, por lo que toda estructura debe estar dotada de equipos adecuados para suministrarlo correctamente.

Un equipo de reanimación ambulatoria debe tener características específi cas:

• botella recargable de por lo menos 1000 litros gaseosos, con suministro mínimo de 60 minutos a un fl ujo de 15 l/min

• reductor con suministrador dosifi cador de litros• accesorios reutilizables y esterilizables en autoclave con marca CE

El reanimador mod. AIR OX art. 3003-E es un reanimador sobre ruedas con botella de oxígeno recargable de 1000 litros gaseosos dotada de:

• Reductor de oxígeno con manómetro, caudalímetro de rotámetro 0-15 litros y humidifi cador de Makrolon esterilizable en autoclave

• Balón de reanimación en goma nitrílica dotado de válvula unidireccional con conexión para válvula PEEP y conexión para reservorio con válvulas integradas

• Mascarilla oronasal perfi lada• Abrebocas helicoidal• Tiralenguas• Cánula de Guedel• Tubo de conexión al oxígeno

(art. 3002-E 5 litros sin trole)

Electronic sprinklerNebulizador Electrónico

12

13

TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Width/anchura 350 mm

Height/altura 680 mm

Depht/profundidad 170 mm

Weight/Peso 1,5 Kg1,5 Kg

CMSMobile First Aid Centre

Any emergency requires paying maximum attention to both organizational and operating aspects. With this view rationalization of the equipment is an essential aspect.

Tecno-Gaz S.p.A. has created a “Mobile First Aid Centre (CMS)”.

This solution enables users to have a structure that features:• a resuscitation set • a defi brillator• a drug kit• a multi-parameter monitor

During any emergency speed is a primary factor for all fi rst aid activities. For this reason, availing oneself of a mobile centre that is ready for use is undoubtedly the ultimate operating solution.

CMSCentro Móvil de Primeros Auxilios

Las emergencias requieren máxima atención a los aspectos organizativos y operativos; por tanto, la racionalización de los equipos es un aspecto determinante.

Tecno-Gaz S.p.A. ha realizado CMS, un centro móvil de primeros auxilios.

Esta solución permite tener una estructura capaz de albergar:• el equipo de reanimación • el desfi brilador• el kit de medicamentos• el monitor multiparámetros

En las emergencias, la velocidad es el aspecto principal de todas las actividades de primeros auxilios y tener una estructura móvil ya lista para el uso es, sin duda alguna, la máxima expresión operativa.

Art. 930330CMS

Drug compartment

Compartimiento para medicamentos

Defi brillator compartment

complete with bag

Extractable compartment containing the resuscitation set

Compartimiento extraíble con equipo de reanimación

Monitor-carrying support

Soporte para monitor

Compartimiento para desfi brilador

con maletín incluido

Monitor SPOT VITAL SIGNALPag. 10

Envitec OxyPenPag. 8

Defi brillatore AED10Desfi brilador AED10Pag. 4

AIR-OXSet per rianimazioneEquipo de reanimación Pag. 11

Art. 930330CMS

14

15

Tecno-Gaz SERVICESLOS SERVICIOS Tecno-Gaz

In addition to the supply of a wide and qualifi ed range of FIRST AID products, Tecno-Gaz S.p.A. also offers care plans and services to assist its customers.InformationAsk our dealers for a free copy of our journal SPECIALE PRIMO SOCCORSO (FIRST AID SPECIAL).

Además de ofrecer una amplia y califi cada gama de productos para primeros auxilios, Tecno-Gaz S.p.A. puede planifi car servicios de soporte para sus clientes.

InformaciónSolicite a un distribuidor asociado nuestra publicación gratuita ESPECIAL SOBRE PRIMEROS AUXILIOS.

In addition, you can also request a copy of EMERGENZE MEDICHE IN STUDIO ODONTOIATRICO (MEDICAL EMERGENCIES IN THE ODONTOIATRIC ROOM) published by SEE.

También está disponible el impreso EMERGENCIAS MÉDICAS EN EL DESPACHO ODONTOLÓGICO publicado por Ediciones SEE.

We organize BLS training courses that are I.R.C. certifi ed and include issuing of a fi nal certifi cate that is valid on the entire national territory.

Training

Organizamos cursos de BLS certifi cados según I.R.C., que prevén la expedición de una certifi cación válida en todo el territorio nacional.

Formación

Formación The First Aid project El proyecto de primeros auxilios

16

TM

www.tecnogaz.com

FAG

rap

ho

Serv

iceP

arm

a

DPO

2022

REV

00/

09/0

6

All rights reserved. Modifi cations may be made without notice. TECNO-GAZ spa shall not be held responsible for any damage caused by any incorrect or incomple-te information provided herein.

Strada Cavalli, 4 • 43038 Sala Baganza (PR) ItalyTel./Ph +39 0521 833926 • Fax +39 0521 [email protected]

Reservados todos los derechos. Los productos pueden ser modifi cados sin aviso previo. TECNO-GAZ S.p.A. no se hace responsable de los daños provocados por la falta o inexactitud de las informaciones aquí mencionadas.