13
Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM-904ME1 ROBOT PATISSIER / KITCHEN ROBOT / ROBOT DE PASTELERÍA / KEUKENROBOT /

FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

  • Upload
    others

  • View
    39

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

Manuel d’utilisation2 - 6

User manual7 - 11

Manual del usuario12 - 16

Gebruikershandleiding17 - 21

FR EN ES NL

FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM-904ME1

ROBOT PATISSIER/ KITCHEN ROBOT / ROBOT DE PASTELERÍA / KEUKENROBOT /

Page 2: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

Noms des composants

Lorsque l’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter des précautions de base, y compris celles-ci : • Lire toutes les instructions.• Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, ne placez pas le batteur sur socle et le cordon

d’alimentation dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

• Une attention particulière est requise lors de l’utilisation de tout appareil par des enfants ou à leur proximité.• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Ne laissez pas l’appareil et son cordon d’alimentation à

la portée des enfants.• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique s’il est laissé sans surveillance, mais aussi avant

l’assemblage, le démontage ou le nettoyage.• Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les accessoires ou de toucher les pièces qui sont

mobiles quand l’appareil fonctionne.• Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames coupantes, du vidage des récipients

et pendant le nettoyage.• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles

réduites, ou sans expérience ni connaissances, à condition qu’elles soient encadrées ou informées quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Débranchez l’appareil de la prise lorsque celui-ci n’est pas utilisé, avant de mettre ou d’enlever des pièces mobiles et avant de le nettoyer.

• Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez vos mains, vos cheveux, vos vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart des batteurs pendant le fonctionnement, afin de réduire les risques de blessures corporelles et / ou de détérioration du batteur.

• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e), ni après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement de l’appareil. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus proche afin qu’il fasse l’objet d’un contrôle, d’une réparation, voire d’un réglage électrique ou mécanique.

• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant de cet appareil pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou une blessure.

• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ce produit est uniquement conçu pour un usage domestique.• Ne pas laisser le câble pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir.• Enlevez les fouets du mélangeur avant le lavage.

BATTEUR ÉLECTRIQUE SUR SOCLE

2 3

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRECet appareil doit être mis à la terre lors de son utilisation afin de protéger l’opérateur contre les chocs électriques. L’appareil est équipé d’un cordon à 3 conducteurs et d’une fiche à 3 broches pour l’insertion dans une prise de terre appropriée. L’appareil a une fiche qui ressemble à celle de l’illustration A dans le schéma ci-dessous. Un adaptateur (schéma B) doit être utilisé pour connecter les fiches de l’illustration A aux prises à deux broches. La languette de mise à la terre qui dépasse depuis l’adaptateur doit être connectée à une terre permanente telle qu’un boîtier de prise de courant correctement mis à la terre, comme indiqué dans l’illustration C, à l’aide d’une vis à métal.

RALLONGES ÉLECTRIQUESUtilisez uniquement des rallonges à 3 fils munies de fiches à 3 broches avec mise à la terre et de connecteurs de câble à 3 pôles acceptant la fiche de l’appareil. Utilisez uniquement des rallonges dont les caractéristiques électriques ne sont pas inférieures à celles de l’appareil. N’utilisez pas de rallonges endommagées. Examinez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N’utilisez pas une rallonge trop longue et ne tirez sur aucun cordon pour la déconnecter. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.

GB

PRÉSENTATION DES COMPOSANTS

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

FR

1211

4 6 8 5

9

7

1

10

23

13a 13c13b

Composants principaux et accessoires standard1 Arbre d’entraînement 9 Support

2 Vis 10 Bol mélangeur

3 Couvercle avant 11 Couvercle anti-projections

4 Bras d’entraînement 12 Entonnoir

5 Cordon d’alimentation 13a Crochet

6 Bouton de mise en marche et régulateur de niveau 13b Batteur

7 Levier permettant de lever et baisser le bras 13c Fouet

8 Interrupteur

Page 3: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

4 5

GB

FR

• Durée de fonctionnement courte : avec des mélanges lourds, ne pas utiliser la machine pendant plus de 10 minutes. La laisser refroidir pendant 10 minutes supplémentaires avant de recommencer à l’utiliser.

• Utilisez le couvercle anti-projections pour vous protéger contre les mélanges liquides.

UTILISATION DU BOL

Niveaux Utilisation Type de mélange

1-3 Crochet Mélanges lourds (par exemple pâte à pain ou pâte brisée)

1-8 Crochet, batteur, fouet

Mélanges moyennement lourds (par exemple crêpes ou mélange spongieux). Mélanges légers (par exemple crème, blanc d’œuf, blanc-manger)

1. Branchez le cordon d’alimentation sur le bloc d’alimentation et appuyez sur l’interrupteur (8). L’indicateur de vitesse indique « 0 » et celui du temps « 00:00 ».

2. Lorsque la vitesse est à « 0 » et que le consommateur oublie d’éteindre l’interrupteur, le voyant s’éteint au bout de 5 minutes et la machine repasse automatiquement en mode veille.

3. Si vous tournez le bouton CW une fois, la vitesse augmente à 1 (0-8). Si vous tournez le bouton de l’autre côté vers CCW une fois, la vitesse diminue.

4. Pour changer de vitesse, tournez le bouton CW et maintenez-le pendant 3 secondes. La vitesse ne change pas. Appuyez de nouveau 2 secondes, la minuterie revient sur sa position initiale. Toutes les réinitialisations seront effacées lorsque vous appuierez sur l’interrupteur (8) ou retirerez la fiche d’alimentation. Si vous tournez le bouton jusqu’à la vitesse à 0 lorsque la machine fonctionne et si la minuterie n’est pas sur 0, l’appareil suspend sa minuterie et la reprend lorsque la tâche recommence.

5. À chaque vitesse, tournez le bouton CCW et maintenez-le 3 secondes, le minuteur se mettra sur 0 et se réinitialisera. Après avoir désactivé le minuteur, l’appareil ne fonctionne plus. Le niveau baissera parfois de 1 dans cette opération.

6. Le bras d’entraînement (4) est dirigé vers le haut (ou tirez le bras d’entraînement (4) vers le haut) lorsque la machine est en marche, la vitesse reviendra à 0. La minuterie indiquant 0 s’efface si la machine fonctionne. Après avoir abaissé le bras d’entraînement et minuterie reprendra, mais la vitesse devra être réinitialisée (B).

1. Placez le bol mélangeur sur son support et tournez le plat dans la direction LOCK jusqu’à ce qu’il se verrouille correctement.

2. Pour lever le bras d’entraînement, appuyez sur le levier (7) vers le bas dans le sens de la flèche. Le bras d’entraînement va maintenant se déplacer vers le haut.

3. Montez l’ustensile requis en insérant le haut dans l’arbre d’entraînement et en bloquant la goupille fendue dans l’arbre en tournant vers la droite.

4. Maintenant remplissez la machine avec vos ingrédients. Ne remplissez pas excessivement la machine. La quantité maximale d’ingrédients est de 1,5 kg.

5. Abaissez le bras à l’aide du levier (7).6. Insérez la fiche secteur dans une prise de courant 220-240V ~, 50/60Hz

correctement installée.7. Allumez la machine à l’aide du régulateur de vitesse sur une vitesse

comprise entre 1 et 8 (correspondant au mélange).8. Après que la machine a pétri / mélangé son contenu, remettez le bouton

(6) sur « 0 » dès que le mélange a formé une boule. Retirez ensuite la fiche secteur.

9. Appuyez sur le levier (7) vers le bas et le bras se lèvera.10. Le mélange peut être libéré à l’aide d’une spatule et retiré du bol.11. Vous pouvez retirer le bol mélangeur en le tournant vers la gauche.12. Nettoyez les pièces comme décrit à la rubrique « Nettoyage ».

vitesse 0-8

LedHeure

Boutoninterrupteur

Régulateur de vitesseet minuteur

A B

1

2

3

4

UTILISATION DE L’APPAREIL

Note

Page 4: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

6 7

• Avant le nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise.• Ne plongez jamais le boîtier contenant le moteur dans l’eau !• N’utilisez pas de détergents acides ou abrasifs.• Après utilisation, tous les accessoires doivent être nettoyés dès que possible afin d’éviter que les

aliments ne restent sur les accessoires pendant longtemps et que ceux-ci deviennent difficiles à nettoyer.• Le bol, le crochet pétrisseur, le batteur, le fouet, le laminoir doivent être plongés dans l’eau et nettoyés à

l’aide d’une éponge ou d’une brosse (vous pouvez si besoin laisser tremper dans de l’eau pendant 10 minutes pour faciliter le nettoyage).

• Le hachoir à viande et l’accessoire pour salade express doivent être rincés sous le robinet et une brosse doit être utilisée pour les laver (en particulier le plateau à aliments, les lames du hachoir à viande et les accessoires pour la salade express).

• Faites attention de ne pas vous couper la main lors du nettoyage.

• Seul un chiffon humide doit être utilisé pour nettoyer l’extérieur du boîtier.

MISE EN GARDE• Les composants ne doivent pas être nettoyés dans le lave-vaisselle. S’ils sont exposés à la chaleur ou

à des produits de nettoyage caustiques, ils risquent de se déformer ou de se décolorer.• Les composants qui ont été en contact avec des aliments peuvent être nettoyés à l’eau savonneuse.• Laissez les pièces sécher complètement avant de remonter l’appareil.• Veuillez appliquer une petite quantité d’huile végétale sur les tamis après séchage.

Éliminez l’appareil par le biais d’une entreprise d’élimination des déchets enregistrée ou de l’installation d’élimination des déchets de votre commune. Respectez les réglementations en vigueur. En cas de doute, consultez votre installation d’élimination des déchets.

NETTOYAGE

DONNÉES TECHNIQUES

Boîtier moteur

Bol mélangeur, accessoires pour mélanger

Risque de blessure

Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères.

• Modèle : FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM-904ME1• Tension nominale : 220-240 V, 50/60 Hz.• Consommation électrique : 800 W KB 2 min• Classe de protection : I

Cet appareil a été testé conformément à toutes les directives CE en vigueur, notamment en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et les directives relatives aux basses tensions, et a été construit conformément aux normes de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:

• Read all instructions.• To protect against risk of electrical shock do not put stand mixer and power supply cord in water or

other liquid. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,

disassembling or cleaning.• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching

parts that move in use.• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.• Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away

from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the mixer.• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or

is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility forexamination, repair or electrical or mechanical adjustment.

• The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.

• Do not use outdoors. This product is for household use only.• Do not let cord hang over edge of table or counter.• Remove beaters from mixer before washing.

STAND MIXER

GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The appliance has a plug that looks like sketch A in below Figure. An adaptor, sketch B, should be used for connecting sketch-A plugs to two-prong receptacles. The grounding tab which extends from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box as shown in sketch C using a metal screw.

EXTENSION CORDS Use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from the appliance. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the appliance.Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.

IMPORTANTE SAFEGUARDS

GB

Page 5: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

8 9

GBOVERVIEW OF THE COMPONENTS

Main Components and Standard Accessories1 Driver shaft 9 Support

2 Derection mix 10 Mixing Bowl

3 Front cover 11 Splash Cover

4 Drive arm 12 Funnel

5 Power cord 13a Hook

6 Pulse operation and level regulator 13b Beater

7 Level for raising and lowering the arm 13c Whisk

8 Switch buttom

GB

12 11 4 6 8 5

9

7

1

10

23

13a 13c13b

Names of parts

1. Power plug connected to the power supply and press the

powerswitch (8), the speed show “0»and the time show “00:00».2. When the speed show «0»,if the consumer forget to turn off the power switch, 5 minutes the LED will no

display and the machine return to standby mode automatically.3. Turn the knob CW one time,the speed rise 1(0-8),opposite turn the knob CCW one time ,the speed4. In each speed turn the knob CW keep 3 seconds,speed no change,the second again, timing recover.

All the reset will be clearing when press the power switch (8) or pull out the power plug. Turn the speed to 0 when the machine is working, timing no be 0 clearing, equivalent to suspend the machine then timing recover when it resumes work.

5. In each speed ,turn the knob CCW keep 3 seconds, timing will be 0 clearing and reset. After turn off the timing,this operation is invalid.The level will falling 1 in this opertion some times.

6. The drive arm (4) is upwards or pull upward the drive arm(4) when the machine is working, speed will return to 0. Timing no 0 clearing if the machine is working ,After pull down the drive arm and the timing will recover ,but the speed need to reset(B).

Speed 0-8

LedTime

KnobSwitch

Speed regulator Timing display

A B

OPERATING THE APPLIANCE

Page 6: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

11

• Short operation time: With heavy mixtures, do not operate the machine for more than 10 min, and then allow it to cool down for a further 10 min.

• Use the splash guard to protect against liquid mixtures.

• Mixing the egg with whisk need 3min.

USING THE MIXING BOWL

Adjusting the levels and using the hook for not more than 1.5kg of Mixture

Levels Use Type of Mixture

1-3 Hook Heavy mixtures (e.g. bread or short pastry)

1-8 Hook, Beater, Whisk Medium-heavy mixtures (e.g. crepes or sponge mixture) Light mixtures (e.g. cream, egg white, blancmange)

GB

1. Place the mixing bowl into its holding device and turn the dish in the direction of LOCK until it locks into place.

2. In order to lift the drive arm, press the lever (7) downwards in the direction of the arrow. The drive arm will now move upwards.

3. Mount the required utensil by inserting the top into the drive shaft and locking the cotter pin in the shaft by turning to the right.

4. Now fill in your ingredients. Do not overfill the machine the maximum quantity of ingredients is 1.5 kg.

5. Lower the arm using the lever (7).6. Insert the mains plug into a properly installed 220-240V~,

50/60Hz safety power socket.7. Turn the machine using the speed regulator to a speed

between 1 and 8 (corresponding to the mixture).8. After kneading/stirring turn the switch (6) back to the “0”

position as soon as the mixture has formed a ball. Then remove the mains plug.

9. Press the lever (7) downwards and the arm will be raised.10. The mixture can now be released with the help of a spatula and

removed from the mixing bowl.11. The mixing bowl can now be removed by turning to the left.12. Clean the parts as described under “Cleaning” .

1

2

3

4

Note

10

• Before cleaning remove the mains lead from the socket.• Never immerse the housing with motor in water!• Do not use any sharp or abrasive detergents.• After operation, all the accessories should be cleaned as soon as possible in order to avoid the

ingredients stick on the accessories for long time and difficult to clean.• The bowl, dough hook, beater, whisk, pasta maker should put into water and cleaning with dishcloth

or brush (Sometimes can dip in water for 10 minutes first, it will be easier to clean)• The meat grinder and salad maker should be flushed against the tap and use brush to wash

(especially the food tray and blade of meat grinder accessories and the cutter of salad maker)• Be careful you hand get hurt when cleaning.

• Only a damp rinsing cloth should be used to clean the outside of the housing.

CAUTION• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If exposed to heat or caustic

cleaners they might become misshapen or discolored.• Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water.• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.• Please apply a small quantity of vegetable oil likely to the screens after they have dried.

Dispose of the device over a registered waste disposal firm or through your communal waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility.

CLEANING

TECHNICAL DATA

Motor Housing

Mixing Bowl, Mixing Equipment

Danger of injury!

Do not dispose of the device in normal domestic waste.

• Model: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM-904ME1• Rated voltage: 220-240V~, 50/60Hz• Power consumption: 800W KB 2min• Protection class: I

This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!

Page 7: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

BATIDORA ELÉCTRICA

12 13

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ES

Cuando utilice aparatos eléctricos, siga siempre las medidas básicas de seguridad, incluidas las siguientes:• Lea todas los instrucciones.• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no coloque la batidora ni el cable de alimentación en

agua u otro líquido. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o una persona debidamente cualificada con el fin de evitar peligros.

• Supervise de cerca a los niños cuando usen un aparato electrodoméstico o si este se usa cerca de ellos.

• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.

• Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.• Apague el aparato y desconéctelo de la corriente antes de cambiar accesorios o acercarse a las

piezas que se mueven cuando está en funcionamiento.• Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, vaciar el recipiente y durante la limpieza.• Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales

reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas a su uso de manera segura y comprendan los peligros que implica. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.

• Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando, antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.

• Evite el contacto con las partes móviles. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las espátulas y otros utensilios alejados de los batidores mientras estén en funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones personales y/o daños a la batidora.

• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están deteriorados, si el dispositivo no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo revisen, reparen o realicen los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.

• El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.

• No use el aparato al aire libre. Este producto es solo para uso doméstico.• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.• Saque los batidores de la batidora antes de lavarla.

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRAEste aparato debe estar conectado a tierra mientras se usa para proteger al operador de una descarga eléctrica. El aparato está equipado con un cable de 3 conductores y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas para adaptarse al receptáculo adecuado. El aparato tiene un enchufe que se parece al dibujo A en la Figura de abajo. Se debe utilizar un adaptador (dibujo B) para conectar los enchufes del dibujo A a los receptáculos de 2 clavijas. La ficha de conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra permanente, como a una caja de salida con una conexión adecuada, como se muestra en el dibujo C, usando un tornillo metálico.

ALARGADORESUtilice solo alargadores de 3 cables que tengan enchufes de conexión a tierra con 3 clavijas y conectores de 3 polos compatibles con el enchufe del aparato. Utilice solo alargadores que tengan una calificación eléctrica no menor que la capacidad nominal del aparato. No use alargadores dañados. Examine el alargador antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse del alargador ni tire de los cables para desconectarlos. Mantenga el alargador alejado del calor y de los bordes afilados.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES

1211

4 6 8 5

9

7

1

10

23

13a 13c13b

Componentes principales y accesorios estándar1 Eje motor 9 Soporte

2 Tornillo 10 Bol de mezcla

3 Tapa frontal 11 Cubierta protectora

4 Brazo motriz 12 Embudo

5 Cable de corriente 13a Gancho

6 Regulador de nivel 13b Batidora

7 Nivel para subir y bajar el brazo 13c Batidor

8 Interruptor de encendido

Nombre de las partes

Page 8: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

14 15

GB

ES

GB

• Tiempo de funcionamiento corto: con mezclas pesadas, no utilice el aparato durante más de 10 minutos, y después de usarlo, deje que se enfríe durante otros 10 minutos.

• Utilice la protección contra salpicaduras para protegerse contra mezclas líquidas.

USO DEL BOL DE MEZCLA

Niveles Uso Tipo de mezcla

1-3 Gancho Mezclas pesadas (p. ej., pan o masa quebrada)

1-8 Gancho, batidora, batidor

Mezclas medianas y pesadas (p. ej., crepes o bizcochos)Mezclas ligeras (p. ej., crema, clara de huevo, flan)

1. Con la clavija de alimentación conectada a la fuente de alimentación, pulse el interruptor de encendido (8). El campo de velocidad mostrará «0» y el de la hora «00:00».

2. Cuando la velocidad muestre «0», si el usuario olvidar apagar el dispositivo en 5 minutos, el LED dejará de mostrarse y la máquina volverá al modo de espera de forma automática.

3. Si gira la perilla CW una vez, la velocidad aumentará un nivel (0-8). Si vuelve a girarla al lado contrario, disminuirá un nivel.

4. Para cada velocidad, la perilla CW esperará 3 segundos. Si no hay cambio de velocidad, el temporizador volverá a contar. Cuando pulse el interruptor de encendido (8) o desenchufe el cable de alimentación, los valores restablecidos se borrarán. Si gira la velocidad a 0 cuando el aparato esté en funcionamiento, el temporizador no se reiniciará, sino que equivaldrá a aplazar el funcionamiento, y el temporizador se reanudará cuando vuelva a utilizar el aparato.

5. Para cada velocidad, la perilla CCW esperará 3 segundos, tras los cuales, el temporizador se reiniciará a 0. Después de desactivar el temporizador, esta opción no será válida. El nivel disminuirá en 1 en algunas ocasiones tras esta operación.

6. Si el brazo motriz (4) está hacia arriba o tira de él hacia arriba cuando el aparato está en funcionamiento, la velocidad volverá a 0. Si el aparato está en funcionamiento, el temporizador no se reiniciará. Después de bajar el brazo motriz, el temporizador seguirá contando, pero habrá que restablecer la velocidad (B).

1. Coloque el bol de mezcla en su dispositivo de sujeción y gire el plato en la dirección de BLOQUEO hasta que quede encajado en su lugar.

2. Para levantar el brazo motriz, pulse la palanca (7) hacia abajo en la dirección de la flecha. El brazo se moverá hacia arriba.

3. Monte el utensilio necesario insertando la parte superior en el eje motor y bloqueando la clavija en el eje girando hacia la derecha.

4. Ahora introduzca sus ingredientes. No llene en exceso el aparato. La cantidad máxima es de 1,5 kg.

5. Baje el brazo utilizando la palanca (7).6. Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente de seguridad

de 220-240 V~, 50/60 Hz correctamente instalada.7. Seleccione la velocidad que desee moviendo el regulador de velocidad

entre 1 y 8 (según la mezcla).8. Después de amasar/remover, gire el interruptor (6) hasta la posición

«0» tan pronto como la mezcla se haya convertido en una bola. A continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente.

9. Pulse la palanca (7) hacia abajo para que el brazo se levante.10. Ahora puede retirar la mezcla con ayuda de una espátula y sacarla del

recipiente de mezcla.11. Puede retirar el recipiente de mezcla girando hacia la izquierda.12. Limpie las piezas tal y como se describe en el apartado «Limpieza».

Velocidad 0-8

LedHora

Perillainterruptor

Regulador de velocidad Pantalla con temporizador

A B

1

2

3

4

USO DEL APARATO

Nota

Page 9: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

16 17

GB

• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo.• Nunca sumerja la carcasa con el motor en agua.• No utilice detergentes fuertes o abrasivos.• Después de utilizar el aparato, debe limpiar los accesorios lo antes posible para evitar que los

ingredientes se adhieran a ellos y sean difíciles de limpiar.• El bol, el gancho de amasar, la batidora, los batidores y la máquina para pasta se deben sumergir en

agua y limpiar con un paño o un cepillo. Es mejor sumergir estos componentes en agua durante 10 minutos para que sean más fáciles de limpiar.

• La picadora de carne y la máquina para ensaladas se deben lavar bajo el grifo con un cepillo, especialmente la bandeja de alimentos, la cuchilla y los accesorios de la picadora y el cortador de la máquina para ensaladas.

• Tenga cuidado de no hacerse daños en las manos durante la limpieza.

• Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el exterior de la carcasa.

PRECAUCIÓN • Los componentes no son aptos para lavavajillas. Si se exponen al calor o a limpiadores cáusticos,

pueden deformarse o perder el color.• Los componentes que han entrado en contacto con alimentos se pueden limpiar con agua y jabón.• Deje que las piezas se sequen por completo antes de volver a montar el dispositivo.• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal a las pantallas después de que se hayan secado.

Deseche el dispositivo a través de una empresa de eliminación de residuos registrada o en su centro de eliminación de residuos comunitario. Respete la normativa vigente. En caso de duda, consulte con su centro de eliminación de residuos.

LIMPIEZA

DATOS TÉCNICOS

Carcasa del motor

Bol y equipo de mezcla

Riesgo de lesiones!

No deseche el dispositivo con la basura doméstica normal

• Modelo: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM-904ME1• Tensión nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz• Consumo de energía: 800 W KB 2 min.• Clase de protección: I

Este dispositivo ha sido probado de acuerdo con todas las directrices vigentes de la CE, como las directivas de compatibilidad electromagnética y baja tensión, y se ha fabricado de conformidad con las últimas normas de seguridad. ¡Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso!

NL

MIXER

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er altijd basisveiligheidsvoorzorgen worden getroffen, waaronder de volgende:• Lees alle instructies.• Om u te beschermen tegen het risico van elektrische schokken, mag u de mixer en het snoer niet in water

of een andere vloeistof plaatsen. Als het snoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, om gevaar te voorkomen.

• Er moet toezicht gehouden worden wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de nabijheid van kinderen.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.

• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer deze onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u onderdelen monteert of verwijdert, of het apparaat reinigt.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u hulpstukken vervangt of bewegende onderdelen aanraakt.

• Voorzichtigheid is geboden bij het hanteren van de scherpe snijbladen, het ledigen van de kom en tijdens het reinigen.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of door personen met gebrek aan kennis en ervaring indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en indien ze de daaraan verbonden risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en vóór het reinigen.

• Vermijd het aanraken van bewegende onderdelen. Hou handen, haar, kleding, en ook spatels of ander gerei uit de buurt van de menghaak wanneer het apparaat in werking is om de kans op verwondingen aan personen en/of schade aan de mixer te verkleinen.

• Stel het apparaat niet in werking met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker of na een storing, of nadat het apparaat gevallen is of op één of andere manier beschadigd werd. Bezorg het apparaat terug bij het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum voor nazicht, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.

• Het gebruik van hulpstukken die door de fabrikant niet aanbevolen of verkocht worden, kunnen brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken

• Niet buitenshuis gebruiken. Dit product is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.• Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.• Verwijder de menghaken van de mixer vooraleer u hem schoonmaakt

AARDINGSINSTRUCTIESDit apparaat moet tijdens het gebruik worden geaard om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken. Het apparaat is uitgerust met een 3-draadssnoer en een 3-polige aardingstekker om in de juiste geaarde contactdoos te passen. Het apparaat heeft een stekker die lijkt op tekening A in de onderstaande afbeelding. Een adapter, tekening B, moet worden gebruikt om de stekkers van tekening-A aan te sluiten op tweepolige stopcontacten. Het aardingslipje dat uit de adapter steekt, moet met behulp van een metalen schroef worden aangesloten op een permanente aarding zoals een goed geaard stopcontact zoals weergegeven in tekening C.

Page 10: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

18 19

NL

Benaming van

VERLENGSNOERENGebruik alleen 3-draadsverlengsnoeren die voorzien zijn van 3-polige aardingstekkers en 3-polige kabelaansluitingen die passen op de stekker van het apparaat. Gebruik alleen verlengsnoeren met een elektrisch vermogen dat niet lager is dan het vermogen van het apparaat. Gebruik geen beschadigde verlengsnoeren. Controleer het verlengsnoer vóór gebruik en vervang het indien het beschadigd is. Beschadig het verlengsnoer niet en ruk niet aan het snoer om de stekker uit te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte en scherpe randen.

OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN

1211

4 6 8 5

9

7

1

10

23

13a 13c13b

Hoofdcomponenten en standaardhulpstukken1 Aandrijfas 9 Ondersteuning

2 Directiemixer 10 Mengkom

3 Beschermkap vooraan 11 Spatbeschermkap

4 Aandrijfarm 12 Trechter

5 Snoer 13a Haak

6 Impulsbediening en niveauregelaar 13b Menghaak

7 Niveau voor het heffen en laten zakken van de arm 13c Garde

8 Schakelaar

1. Sluit de stekker aan op de voeding en druk op de aan/uit-schakelaar (8), de snelheid toont «0» en de tijd toont «00:00».

2. Wanneer de consument bij snelheid «0» vergeet de aan/uit-schakelaar uit te zetten, is er na 5 minuten geen LED-weergave meer en keert de machine automatisch terug naar de standby-modus.

3. Draai de knop CW één slag, de snelheid verhoogt naar 1 (0-8), draai de knop CCW één slag in tegenovergestelde richting, de snelheid

4. Draai de knop CW en houd 3 seconden vast bij elke snelheid, geen verandering in snelheid, nog een seconde, timing herstelt. Alle reset wordt gewist wanneer u op de aan/uit-schakelaar (8) drukt of de stekker uit het stopcontact trekt. Zet de snelheid op 0 wanneer het apparaat draait en timing nr. 0 wordt gewist, wat gelijk is aan het uitzetten van de machine; de timing herstelt wanneer het werk hervat wordt.

5. Draai bij elke snelheid aan de knop CCW, houd 3 seconden vast en timing wordt 0 gewist en gereset. Na het uitschakelen van de timing is deze bewerking ongeldig. Het niveau zal 1 dalen bij deze operatie.

6. De snelheid keert terug naar 0 wanneer de aandrijfarm (4) omhoog is of de aandrijfarm (4) omhoog wordt getrokken wanneer de machine werkt. Timing nr. 0 wordt gewist wanneer de machine werkt. Nadat u de aandrijfarm naar beneden hebt getrokken, wordt de timing hersteld, maar de snelheid moet worden gereset (B).

Snelheid 0-8

LedTijd

Knopschakelaar

Snelheidsregelaar Chronometerweergave

A B

OPERATING THE APPLIANCE

Page 11: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

20 21

GBGB

• Korte gebruikstijd: Gebruik de machine bij zware degen niet langer dan 10 minuten en laat vervolgens 10 minuten afkoelen.

• Gebruik de spatbescherming om te beschermen tegen vloeibare degen.

• Het mengen van het ei met de garde duurt 3 minuten.

GEBRUIK VAN DE MENG KOM

Niveaus Gebruik Type van deeg

1-3 Haak Zware degen (bijv. brood of zanddeeg)

1-8Deeghaak, menghaak, draadgarde

Middelzware degen (bijv. deeg voor pannekoeken of sponsdeeg) Lichte mengsels (bijv. room, eiwit, blanc-manger)

1. Plaats de mengkom in zijn houder en draai de schotel in de richting van VERGRENDELEN totdat deze op zijn plaats klikt.

2. Om de aandrijfarm op te tillen, drukt u de hendel (7) naar beneden in de richting van de pijl. De aandrijfarm zal nu omhoog bewegen.

3. Monteer het benodigde hulpstuk door de bovenkant in de aandrijfas te steken en de splitpen in de as te vergrendelen door naar rechts te draaien.

4. Giet nu de ingrediënten in de kom. Vul de machine niet te veel, de maximale hoeveelheid ingrediënten is 1,5 kg.

5. Laat de arm zakken met behulp van de hendel (7).6. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact van

220-240V ~, 50 / 60Hz.7. Zet de machine met behulp van de snelheidsregelaar op een snelheid

tussen 1 en 8 (afhankelijk van het deeg).8. Draai de schakelaar (6) na het kneden/roeren terug naar de «0»-positie

van zodra het deeg een bal vormt. Verwijder vervolgens de netstekker.9. Druk de hendel (7) naar beneden en de arm komt omhoog.10. Het deeg kan nu worden losgemaakt met behulp van een spatel en uit de

mengkom worden verwijderd.11. De mengkom kan nu worden verwijderd door naar links te draaien.12. Reinig de onderdelen zoals beschreven onder «Reiniging».

1

2

3

4

Opmerking

De niveaus aanpassen en de haak gebruiken voor maximaal 1,5 kg deeg

GB

NL

• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact vóór het reinigen.• Dompel de behuizing met de motor nooit onder in water!• Gebruik geen scherpe of bijtende schoonmaakmiddelen.• Na gebruik moeten alle hulpstukken zo snel mogelijk worden gereinigd om te voorkomen dat de

ingrediënten er lang blijven aan kleven en ze moeilijk te reinigen zijn.• De kom, deeghaak, menghaak, garde, pastamaker moeten worden geweekt in water en schoongemaakt

met een vaatdoek of borstel (10 minuten onderdompelen in water vergemakkelijkt soms het reinigen)• De vleesmolen en de salademaker moeten onder de kraan worden afgespoeld en gewassen met

een borstel (met name de voedsellade, het blad van het vleesmolenhulpstuk en de snijder van de salademaker)

• Wees voorzichtig om u hand niet te verwonden tijdens het schoonmaken.

• Gebruik alleen een vochtige doek om de buitenkant van de behuizing te reinigen.

OPGEPAST • De componenten zijn niet geschikt voor de vaatwasser. Bij blootstelling aan hitte of bijtende

reinigingsmiddelen kunnen ze vervormen of verkleuren.• Onderdelen die in contact zijn geweest met voedsel, kunnen in een sopje worden gereinigd.• Laat de onderdelen goed drogen vooraleer u het apparaat weer in elkaar zet.• Breng na het drogen een kleine hoeveelheid plantaardige olie aan op de schermen.

Dank het apparaat af via een geregistreerde afvalverwerkingsfirma of via uw gemeentelijke afvalverwerkingsinstallaties. Neem de geldende voorschriften in acht. Raadpleeg uw afvalverwerkingsinstallatie in geval van twijfel.

REINIG ING

TECHNISCHE GEGEVENS

Behuizing van de motor

Mengkom, mengapparatuur

Gevaar voor verwonding!

Gooi het apparaat niet bij het normale huisvuil.

• Model: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM-904ME1• Nominale spanning: 220-240V ~, 50/60Hz• Stroomverbruik: 800 W KB 2min• Beschermingsklasse: I

Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsrichtlijnen, en is gebouwd in overeenstemming met de meest recente veiligheidsvoorschriften. Onderhevig aan technische wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving

Page 12: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

22 23

Français Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Contenu de la boite • Robot • Bol • Couvercle anti-éclaboussure• Batteur plat • Fouet a fil • Crochet petrisseur,• Housse de protection

Package content • Robot • Mixing Bowl• Splash cover• Beater • Wisk• Hook• Protective cover

Español El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar comodesperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

English The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environmentand human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Nederlands Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt uhet best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Page 13: FKM-901ME1 / FKM-902ME1 / FKM-903ME1 / FKM ......Manuel d’utilisation 2 - 6 User manual 7 - 11 Manual del usuario 12 - 16 Gebruikershandleiding 17 - 21 FR EN ES NL FKM-901ME1 / FKM-902ME1

FAURE is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)