78
www.siemens.com/drives FLENDER couplings RUPEX 3601es Instrucciones de servicio Edición 03/2017 RWN, RWS

FLENDER couplings - Siemens AG · 8.3.2 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos de tamaños 450 a 630 ... y entendido este manual de instrucciones antes de manipularlo,

  • Upload
    hadung

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

www.siemens.com/drives

FLENDER couplingsRUPEX

3601es

Instrucciones de servicio

Edición 03/2017

RWN, RWS

05.04.2017 08:13V5.02

RUPEX

FLENDER couplings3601es

Instrucciones de servicio

RWN, RWS

Edición 03/2017

Introducción 1

Consignas de seguridad 2

Descripción 3

Planificación operativa 4

Montaje 5

Puesta en marcha 6

Funcionamiento 7

Mantenimiento 8

Servicio técnico y asistencia 9

Eliminación 10

Repuestos 11

Datos técnicos A

Documentos de calidad B

Notas jurídicasFilosofía en la señalización de advertencias y peligros

Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGROSignifica que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIASignifica que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓNSignifica que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓNSignifica que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificadoEl producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto de los productos de SiemensConsidere lo siguiente:

ADVERTENCIALos productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradasTodos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidadHemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AGProcess Industries and DrivesPostfach 48 4890026 NÜRNBERGALEMANIA

Referencia del documento: Ⓟ 04/2017 Sujeto a cambios sin previo aviso

Copyright © Siemens AG 2016, -, 2017.Reservados todos los derechos

Índice

1 Introducción..................................................................................................................................................9

1.1 Acerca de estas instrucciones.................................................................................................9

1.2 Características textuales..........................................................................................................9

1.3 Derechos de autor....................................................................................................................9

2 Consignas de seguridad.............................................................................................................................11

2.1 Indicaciones generales..........................................................................................................11

2.2 Uso conforme.........................................................................................................................13

2.3 Consignas de seguridad para uso de un acoplamiento en atmósferas potencialmente explosivas..............................................................................................................................13

2.3.1 Identificación..........................................................................................................................132.3.2 Condiciones de uso................................................................................................................15

2.4 Advertencias generales..........................................................................................................17

3 Descripción.................................................................................................................................................19

4 Planificación operativa................................................................................................................................23

4.1 Transporte del acoplamiento..................................................................................................23

4.2 Almacenamiento del acoplamiento........................................................................................23

5 Montaje.......................................................................................................................................................25

5.1 Trabajos preparatorios...........................................................................................................255.1.1 Mecanizado del taladro acabado...........................................................................................265.1.2 Mecanizado del chavetero.....................................................................................................275.1.3 Inmovilización axial................................................................................................................285.1.4 Equilibrado del acoplamiento.................................................................................................30

5.2 Montaje del acoplamiento......................................................................................................315.2.1 Montaje de piezas de acople con unión eje-cubo por chaveta..............................................315.2.2 Montaje de piezas de acople con unión eje-cubo por ajuste con aprieto realizado con

aceite a presión......................................................................................................................325.2.3 Montaje de la limitación del juego axial..................................................................................33

5.3 Alineación del acoplamiento..................................................................................................345.3.1 Objetivo de la alineación........................................................................................................345.3.2 Posibles desalineaciones.......................................................................................................355.3.2.1 Desalineación axial................................................................................................................355.3.2.2 Desalineación angular............................................................................................................355.3.2.3 Desalineación radial...............................................................................................................365.3.2.4 Juego axial.............................................................................................................................36

6 Puesta en marcha......................................................................................................................................37

7 Funcionamiento..........................................................................................................................................39

7.1 Funcionamiento normal del acoplamiento.............................................................................39

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 5

7.2 Fallos, causas y soluciones...................................................................................................397.2.1 Comportamiento en caso de anomalías................................................................................397.2.2 Identificación de la causa del fallo.........................................................................................407.2.2.1 Posibles anomalías................................................................................................................417.2.2.2 Causas posibles.....................................................................................................................427.2.3 Solución de fallos...................................................................................................................437.2.3.1 Sustitución de piezas de desgaste.........................................................................................437.2.3.2 Corrección de variaciones en la alineación............................................................................43

8 Mantenimiento............................................................................................................................................45

8.1 Intervalos de mantenimiento..................................................................................................45

8.2 Juego de torsión máximo admisible.......................................................................................46

8.3 Sustitución de piezas de desgaste.........................................................................................478.3.1 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos hasta el tamaño 400............................478.3.2 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos de tamaños 450 a 630.........................488.3.3 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos a partir del tamaño 710.......................498.3.3.1 Sustitución de tacos elásticos (5) sin desmontaje de los pernos (4).....................................508.3.3.2 Desmontaje y sustitución de los tacos elásticos (5) con pernos (4) y (30)............................508.3.4 Extracción de pernos.............................................................................................................518.3.4.1 Extracción de pernos (4) y (30) con el Demontagebox..........................................................518.3.4.2 Extracción de pernos (4) y (30) con grasa.............................................................................528.3.4.3 Posibles problemas en la extracción de los pernos (4) y (30) con grasa...............................53

8.4 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2).....................................................................538.4.1 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) con unión eje-cubo por chaveta..................538.4.2 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) con unión eje-cubo por ajuste con aprieto

realizado con aceite a presión...............................................................................................54

9 Servicio técnico y asistencia.......................................................................................................................57

10 Eliminación.................................................................................................................................................59

11 Repuestos..................................................................................................................................................61

11.1 Pedido de repuestos..............................................................................................................61

11.2 Plano de repuestos y lista de repuestos................................................................................63

A Datos técnicos............................................................................................................................................67

A.1 Velocidades, datos geométricos y peso.................................................................................67A.1.1 Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial..................................................................67

A.2 Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamiento............................................70

A.3 Pares de apriete y tamaños de llave......................................................................................71

A.4 Procedimiento de apriete.......................................................................................................72

A.5 Tacos elásticos (5).................................................................................................................73A.5.1 Uso y almacenamiento de los tacos elásticos (5)..................................................................73A.5.2 Tacos elásticos RUPEX (5)....................................................................................................73

B Documentos de calidad..............................................................................................................................75

B.1 Declaración de conformidad..................................................................................................75

Índice

RUPEX 3601es6 Instrucciones de servicio 03/2017

Tablas

Tabla 2-1 Indicaciones de advertencia generales.......................................................................................11Tabla 2-2 Clases de temperatura (TX) para atmósferas potencialmente explosivas debido a la

presencia de gases, vapores o nieblas.......................................................................................16Tabla 2-3 Temperatura superficial máxima (TX) para una atmósfera potencialmente explosiva debida

a mezclas polvo/aire....................................................................................................................16Tabla 4-1 Métodos de conservación para almacenamiento a largo plazo..................................................24Tabla 5-1 Emparejamientos de tolerancias para ajuste recomendados para taladros con chavetero........26Tabla 5-2 Taladro roscado, par de apriete y tamaño de llave para el tipo RWN.........................................28Tabla 5-3 Taladro roscado, par de apriete y tamaño de llave para el tipo RWS.........................................29Tabla 7-1 Tabla de anomalías.....................................................................................................................41Tabla 8-1 Intervalos de mantenimiento.......................................................................................................45Tabla 8-2 Juego de torsión máximo admisible para los tipos RWN, RWS con limitación del juego axial......46Tabla 11-1 Lista de piezas de repuesto para tipos RWN y RWS con limitación del juego axial...................64Tabla A-1 Tipo RWN con limitación del juego axial.....................................................................................67Tabla A-2 Tipo RWS con limitación del juego axial.....................................................................................69Tabla A-3 Valores de desalineación entre ejes máximos admisibles durante el funcionamiento...............70Tabla A-4 Pares de apriete y tamaños de llave de la unión empernada.....................................................71Tabla A-5 Pares de apriete y tamaños de llave de la limitación del juego axial..........................................71Tabla A-6 Procedimiento de apriete............................................................................................................72Tabla A-7 Tacos elásticos RUPEX..............................................................................................................73

Figuras

Figura 3-1 Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial.......................................................................20Figura 3-2 Unión empernada........................................................................................................................21Figura 4-1 Símbolos de transporte...............................................................................................................23Figura 5-1 Tolerancias para el taladro acabado en la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)....................................27Figura 5-2 Cotas para el taladrado de las chavetas.....................................................................................28Figura 5-3 Posición del taladro de compensación al equilibrar en dos planos.............................................30Figura 5-4 Ajuste del juego axial del acoplamiento......................................................................................34Figura 5-5 Posibles desalineaciones............................................................................................................35Figura 8-1 Marcas para determinar el juego de torsión................................................................................46Figura 11-1 Plano de repuestos para tipos RWN y RWS con limitación del juego axial................................63Figura 11-2 Tapón roscado............................................................................................................................64Figura A-1 Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial.......................................................................67

Índice

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 7

Índice

RUPEX 3601es8 Instrucciones de servicio 03/2017

Introducción 11.1 Acerca de estas instrucciones

Este manual de instrucciones describe el acoplamiento y le informa sobre su manejo, desde el montaje hasta el mantenimiento. Conserve las instrucciones para su posterior uso.

Lea estas instrucciones antes de utilizar el acoplamiento y obsérvelas.

1.2 Características textualesEl sistema de advertencia se explica en el reverso de la página de portada. Respete siempre las consignas de seguridad contenidas en estas instrucciones.

Además de las advertencias de obligado cumplimiento por motivos de seguridad, en estas instrucciones hallará las siguientes características textuales:

1. Las instrucciones aparecen en forma de lista numerada. Respete el orden de pasos especificado.

● Las enumeraciones utilizan el punto de viñeta.

– El guión se utiliza en el segundo nivel de las enumeraciones.

(1) Las cifras indicadas entre paréntesis son los números de las piezas.

Nota

Una nota es una información importante sobre el producto, sobre su manejo o sobre la parte correspondiente de la documentación. La nota sirve de ayuda o proporciona sugerencias adicionales.

1.3 Derechos de autorLos derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG.

Estas instrucciones no debe usarse de manera no autorizada ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, sin nuestro consentimiento.

Si tiene preguntas de índole técnica, remítase a nuestra planta o a una de nuestras delegaciones de servicio posventa (ver Servicio técnico y asistencia (Página 57)).

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 9

Introducción1.3 Derechos de autor

RUPEX 3601es10 Instrucciones de servicio 03/2017

Consignas de seguridad 22.1 Indicaciones generales

InstruccionesLas presentes instrucciones forman parte del suministro. Conserve siempre las instrucciones en un lugar cerca del acoplamiento.

Asegúrese de que cada persona encargada de realizar trabajos en el acoplamiento haya leído y entendido este manual de instrucciones antes de manipularlo, acatándolo en todos sus puntos.

Solo un conocimiento de las instrucciones podrá evitar que ocurran fallos en el acoplamiento, así como garantizar un funcionamiento correcto y seguro. La inobservancia de las instrucciones puede acarrear daños al producto, al igual que daños materiales y/o personales. Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento resultantes de la inobservancia de las instrucciones.

Estado de la técnicaEl acoplamiento descrito en este manual ha sido diseñado para altas exigencias tecnológicas considerando los últimos desarrollos. El acoplamiento corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión de estas instrucciones de servicio.

En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens se reserva el derecho a realizar en determinados componentes y accesorios modificaciones para aumentar las prestaciones y la seguridad, manteniendo las características esenciales.

Símbolos

Tabla 2-1 Indicaciones de advertencia generales

ISO ANSI AdvertenciaAdvertencia de tensión eléctrica peligrosa

Advertencia de sustancias con peligro de explosión

--- Advertencia de riesgo de succión o arrastre

--- Advertencia de superficie caliente

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 11

ISO ANSI Advertencia--- Advertencia de sustancias perjudiciales para la salud o irritantes

--- Advertencia de sustancias corrosivas

--- Advertencia de carga suspendida

--- Advertencia de lesiones en las manos

Homologación ATEX

Aclaración relativa a la Directiva de Máquinas 2006/42/CELos acoplamientos descritos en el presente manual son componentes en el sentido de la Directiva de máquinas y no incluyen ninguna explicación de montaje.

Directiva ATEXEl término "Directiva ATEX" utilizado en estas instrucciones representa la legislación armonizada de la Unión Europea aplicable en relación con el uso adecuado de aparatos y sistemas de protección en atmósferas potencialmente explosivas, cuyo cumplimiento se refleja en la declaración de conformidad CE válida.

Ropa de protecciónAl manejar el acoplamiento lleve puesto además del equipo de protección personal prescrito (calzado de seguridad, mono de trabajo, casco, etc.) guantes y gafas de protección adecuados.

Utilización del acoplamientoAl realizar el transporte, montaje y desmontaje, así como el manejo, conservación y el mantenimiento acate las disposiciones específicas sobre seguridad en el trabajo y protección ambiental.

Las tareas de manejo, montaje, mantenimiento y reparación sólo pueden ser llevadas a cabo por personal cualificado. Indicaciones sobre personal cualificado se pueden encontrar en la información legal al principio de este manual.

Cuando utilizar un dispositivo de elevación de carga o un montacargas para el transporte, asegúrese de que tiene la capacidad de carga adecuada al peso del acoplamiento.

No debe montar ni poner en servicio el acoplamiento al comprobar la existencia de daños visibles.

Consignas de seguridad2.1 Indicaciones generales

RUPEX 3601es12 Instrucciones de servicio 03/2017

El acoplamiento sólo deberá funcionar si está dotado de una envolvente adecuada o elementos de protección contra contactos accidentales de acuerdo con las nomas vigentes. Esto es también aplicable a las pruebas funcionales y a los controles del sentido de giro.

Trabajos en el acoplamientoRealice los trabajos en el acoplamiento sólo cuando esté parado y sin carga.

Proteja el grupo motriz contra una puesta en marcha involuntaria. En el interruptor de encendido debe colocarse un rótulo de advertencia indicativo de que se está trabajando en el acoplamiento. Asegúrese de que la instalación completa esté sin carga.

2.2 Uso conformeUtilice únicamente el acoplamiento en el marco de las condiciones establecidas en el contrato de prestaciones y suministro, y conforme a los datos técnicos del anexo. Otras condiciones operativas, divergentes de lo establecido, se consideran uso no conforme. Únicamente el usuario o propietario de la máquina o instalación es responsable de los daños resultantes en este caso.

Al utilizar el acoplamiento, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:

● No haga modificaciones en el acoplamiento que excedan de los trabajos mecánicos admisibles descritos en estas instrucciones. En ello también se incluyen los dispositivos para la protección contra contactos accidentales.

● Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales de Siemens. Siemens sólo asume garantía para las piezas de repuesto originales de Siemens.Otras piezas de repuesto no han sido probadas ni autorizadas por Siemens. Las piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del acoplamiento especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa y/o pasiva.Siemens declina toda responsabilidad y cualquier garantía por daños que resulten de la utilización de repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido suministrados por Siemens.

Si usted tiene alguna duda, diríjase a nuestro servicio posventa (véase Servicio técnico y asistencia (Página 57)).

2.3 Consignas de seguridad para uso de un acoplamiento en atmósferas potencialmente explosivas

2.3.1 IdentificaciónEncontrará una representación de las piezas de acople en el capítulo Descripción (Página 19).

Un acoplamiento en versión conforme con la Directiva ATEX lleva el marcado correspondiente en las piezas de acople del acoplamiento.

Consignas de seguridad2.2 Uso conforme

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 13

Pieza de acople 1 (1) sin tacos elásticos aislantes eléctricamenteLa pieza de acople 1 lleva uno de los siguientes marcados en el diámetro exterior:

Versión 1:

Siemens AG II 2GD c IIC TX

46393 Bocholt - Germany I M2 c X

FLENDER couplings RUPEX <Año de fabri‐cación>

Versión 2:

Siemens AG II 2G c IIC T4/T5/T6-30 °C ≤ Ta ≤ +80 °C/+70 °C/+55 °C

46393 Bocholt - Germany II 2D c T 110 °C -30 °C ≤ Ta ≤ +80 °C

FLENDER couplings RUPEX <Año de fabri‐cación>

I M2 c -30 °C ≤ Ta ≤ +80 °C

Pieza de acople 1 con tacos elásticos para uso a bajas temperaturasLa pieza de acople 1 lleva uno de los siguientes marcados en el diámetro exterior:

Versión 1:

Siemens AG II 2GD c IIC TX

46393 Bocholt - Germany I M2 c X

FLENDER couplings RUPEX <Año de fabri‐cación>

Versión 2:

Siemens AG II 2G c IIC T6 -50 °C ≤ Ta ≤ +50 °C

46393 Bocholt - Germany II 2D c T 80 °C -50 °C ≤ Ta ≤ +50 °C

FLENDER couplings RUPEX <Año de fabri‐cación>

I M2 c -50 °C ≤ Ta ≤ +50 °C

Pieza de acople 1 con tacos elásticos aislantes eléctricamenteLa pieza de acople 1 lleva uno de los siguientes marcados en el diámetro exterior:

Consignas de seguridad2.3 Consignas de seguridad para uso de un acoplamiento en atmósferas potencialmente explosivas

RUPEX 3601es14 Instrucciones de servicio 03/2017

Versión 1:

Siemens AG II 2GD c IIB TX

46393 Bocholt - Germany I M2 c X

FLENDER couplings RUPEX <Año de fabri‐cación>

Versión 2:

Siemens AG II 2G c IIB T4/T5/T6-30 °C ≤ Ta ≤ +80 °C/+70 °C/+55 °C

46393 Bocholt - Germany II 2D c T 110 °C -30 °C ≤ Ta ≤ +80 °C

FLENDER couplings RUPEX <Año de fabri‐cación>

I M2 c -30 °C ≤ Ta ≤ +80 °C

Pieza de acople 2 (2)La pieza de acople 2 (2) lleva el marcado .

Acoplamientos sin taladrar o pretaladradosUna pieza de acople con marcado EX, la letra "U" y el número de orden de Siemens fue suministrado sin taladrar o pretaladrado.

NotaAcoplamientos sin taladrar o pretaladrados con marcado Ex

Siemens solo suministrará un acoplamiento con marcado Ex sin taladrar o pretaladrado bajo la condición de que el cliente asuma, firmando la correspondiente declaración de exoneración, toda la responsabilidad sobre la correcta ejecución de los trabajos necesarios tras su entrega.

2.3.2 Condiciones de uso

Nota

Tenga en cuenta también la temperatura ambiente admisible en función del material de los tacos elásticos (5) conforme a las indicaciones del apartado Tacos elásticos RUPEX (5) (Página 73).

Consignas de seguridad2.3 Consignas de seguridad para uso de un acoplamiento en atmósferas potencialmente explosivas

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 15

Un acoplamiento en versión conforme con la Directiva ATEX es apropiado para funcionar bajo las siguientes condiciones de uso:

● Grupo de aparatos I

– Categoría M2

● Grupo de aparatos II

– Categoría 2 y 3

– Grupo de sustancias G, zona 1 y 2

– Grupo de sustancias D, zona 21 y 22

– Grupo de explosión IIA, IIB y IIC

– Grupo de explosión IIA y IIB utilizando tacos elásticos con aislamiento eléctrico

Condiciones de uso para productos con marcado TXLas temperaturas ambiente máximas indicadas en las siguientes tablas son las reinantes en las proximidades del acoplamiento y en los componentes adyacentes.

1. Gases, vapores o nieblasCompruebe la temperatura ambiente para el uso del acoplamiento en la clase de temperatura correspondiente.

Tabla 2-2 Clases de temperatura (TX) para atmósferas potencialmente explosivas debido a la presencia de gases, vapores o nieblas

Temperatura ambiente máxima Clase de temperatura80 °C T470 °C T555 °C T6

2. Mezclas polvo/aireCompruebe la temperatura ambiente.

Tabla 2-3 Temperatura superficial máxima (TX) para una atmósfera potencialmente explosiva debida a mezclas polvo/aire

Temperatura ambiente máxima Temperatura superficial máxima80 °C 110 °C

Consignas de seguridad2.3 Consignas de seguridad para uso de un acoplamiento en atmósferas potencialmente explosivas

RUPEX 3601es16 Instrucciones de servicio 03/2017

Instrucciones para uso del acoplamiento en atmósferas potencialmente explosivas● En explotaciones mineras subterráneas con atmósferas potencialmente explosivas, el

acoplamiento sólo debe usarse con motores de accionamiento que puedan pararse inmediatamente en caso de detección de atmósfera explosiva.

● Ponga a tierra las máquinas unidas a través del acoplamiento a través de una resistencia inferior a 106 Ω.

● Si usa un acoplamiento pintado en zonas potencialmente explosivas, tenga en cuenta los requisitos de conductividad de la pintura y de espesor límite de la capa de pintura aplicada especificados en la norma EN 13463‑1. Si la capa de pintura tiene un espesor inferior a 200 μm no es probable una carga electrostática peligrosa.

2.4 Advertencias generales

PELIGRO

Peligro por rotura del acoplamiento

El acoplamiento puede romperse si no se usa de forma conforme. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Use el acoplamiento de forma conforme.

PELIGRO

Peligro de explosión si se usan piezas de acople sin marcado Ex

No está permitido el uso de piezas de acople sin marcado Ex en atmósferas potencialmente explosivas. Estas piezas de acople pueden causar una explosión durante el funcionamiento.● Utilice solo acoplamientos con marcado Ex en atmósferas potencialmente explosivas.

PELIGRO

Peligro

Peligro de lesiones debido al uso de componentes inapropiados y/o dañados. En atmósferas potencialmente explosivas, el uso de componentes inapropiados y/o dañados puede causar una explosión.● Tenga en cuenta las indicaciones sobre las condiciones de uso.

PELIGRO

Peligro de explosión

En atmósferas potencialmente explosivas, el uso inadecuado del acoplamiento puede causar una explosión.● Tenga en cuenta las instrucciones relativas al uso del acoplamiento en atmósferas

potencialmente explosivas

Consignas de seguridad2.4 Advertencias generales

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 17

PELIGRO

Peligro debido a piezas de acople calientes

Peligro de quemaduras debido a superficies calientes. En atmósferas potencialmente explosivas, las piezas de acople calientes pueden causar una explosión.● Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad).● Asegúrese de que en la zona de trabajo no exista una atmósfera potencialmente explosiva.

ADVERTENCIA

Riesgo de corrosión por sustancias químicas

Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión. ● Acate las indicaciones del fabricante relativas a la manipulación de agentes limpiadores

y disolventes.● Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad).

PRECAUCIÓN

Lesiones físicas

Riesgo de lesiones debido a la caída de piezas de acople.● Asegure las piezas de acople para impedir su eventual caída.

Consignas de seguridad2.4 Advertencias generales

RUPEX 3601es18 Instrucciones de servicio 03/2017

Descripción 3Los acoplamientos RUPEX descritos en este documento son acoplamientos amortiguadores elásticos con pernos para uso universal de diferentes tipos y tamaños y dotados de limitación del juego axial. Los acoplamientos pueden utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas según la Directiva ATEX siempre que dispongan de marcado CE.

En el presente manual se describe el montaje y el modo de operación de un acoplamiento RUPEX en disposición horizontal con unión eje-cubo por taladro cilíndrico o cónico con chaveta o ajuste con aprieto realizado con aceite a presión. Si desea utilizar otro tipo de montaje, debe consultar previamente a Siemens.

Campo de aplicaciónLos acoplamientos RUPEX con limitación del juego axial están diseñados para el uso general en la construcción de máquinas. Son apropiados para pares elevados y condiciones operativas adversas y se utilizan sobre todo en accionamientos en los que el motor no tiene cojinete axial propio.

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 19

DiseñoLa figura muestra los diferentes tipos incluyendo sus componentes y los respectivos números de las piezas.

1 Pieza de acople 12 Pieza de acople 230 Perno31 Anillo de retención32 Tornillo33 Tornillo prisionero34 Tornillo prisionero35 Tuerca

Figura 3-1 Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial

La limitación del juego axial consta de las piezas 31, 32, 33, 34 y 35.

Para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas, utilice tornillos prisioneros (33) y (34) de un material que no pueda producir chispas por impacto, p. ej., PVC rígido.

Descripción

RUPEX 3601es20 Instrucciones de servicio 03/2017

① Unión empernada para los tamaños 285 a 400② Unión empernada para los tamaños 450 a 630③ Unión empernada para los tamaños 710 a 12504 Perno5 Taco6 Arandela7 Tuerca hexagonal de seguridad8 Arandela11 Tornillo de cabeza hexagonal12 Anillo de seguridad

Figura 3-2 Unión empernada

Descripción

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 21

Descripción

RUPEX 3601es22 Instrucciones de servicio 03/2017

Planificación operativa 4Compruebe la integridad del suministro y busque posibles daños. Comunique de inmediato y por escrito a Siemens cualquier daño constatado y/o alguna pieza que falte.

El acoplamiento se suministra con componentes sueltos y grupos preensamblados. Los grupos preensamblados no deben ser desmontados.

4.1 Transporte del acoplamiento

ADVERTENCIA

Lesiones físicas de gravedad por un transporte inadecuado.

Lesiones físicas de gravedad por caída de componentes o aplastamiento. Posibles daños en componentes del acoplamiento debido a utilización de un medio de transporte inadecuado.● Para el transporte utilice sólo aparatos de elevación y dispositivos receptores de carga

que tengan una capacidad de carga suficiente.● Tenga en cuenta los símbolos marcados sobre el embalaje.

A menos que en el contrato se especifique lo contrario, el embalaje cumple las directrices de embalaje HPE.

Figura 4-1 Símbolos de transporte

4.2 Almacenamiento del acoplamiento

ATENCIÓN

Daños materiales por almacenamiento inadecuado

Cambio negativo de las características físicas del acoplamiento y/o daños en el acoplamiento.● Tenga en cuenta lo siguiente al almacenar el acoplamiento.

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 23

Salvo estipulación expresa en el pedido, el acoplamiento se suministra con conservación aplicada, lo que permite almacenarlo hasta 3 meses.

NotaInstrucciones para almacenar el acoplamiento● Tome las medidas pertinentes para mantener la sala de almacenaje seca (humedad <

65%) y sin polvo.● Tome las precauciones necesarias para evitar que se produzca condensación.● No guarde el acoplamiento junto con productos químicos corrosivos, ácidos, álcalis, etc.● Si el acoplamiento contiene componentes con elastómeros debe prestar atención a que

en la sala de almacenaje no haya equipos generadores de ozono como, por ejemplo, fuentes de luz fluorescente, lámparas de vapor de mercurio o aparatos eléctricos de alta tensión.

● Almacene el acoplamiento sobre elementos auxiliares apropiados o dentro de recipientes adecuados.

Almacenamiento a largo plazo

ATENCIÓN

Daños materiales debido a almacenamiento a largo plazo inadecuado

Cambio negativo de las características físicas del acoplamiento y/o daños en el acoplamiento.● Siga las instrucciones de actuación relativas al almacenamiento a largo plazo.

1. Consulte los métodos de conservación requeridos en la siguiente tabla (métodos de conservación para almacenamiento a largo plazo).

2. Desmonte los componentes con elastómeros. Estos no deben entrar en contacto con los productos de limpieza ni con los agentes de conservación a largo plazo.

3. Limpie los manguitos.

4. Aplique el tipo de conservación previsto.

5. Almacene en lugares separados los manguitos y los componentes con elastómeros.

Tabla 4-1 Métodos de conservación para almacenamiento a largo plazo

Conservante Propiedades Almacenamiento en in‐teriores

Almacenamiento en exteriores

Aceite pulverizable Agente anticorrosivo Hasta 12 meses Hasta 4 mesesTectyl 846 u otro similar Conservante para largo plazo a ba‐

se de ceraHasta 36 meses Hasta 12 meses

Limpiador en emulsión + lámina VCI

Sistema activo, reutilizable Hasta 5 años Hasta 5 años

Planificación operativa4.2 Almacenamiento del acoplamiento

RUPEX 3601es24 Instrucciones de servicio 03/2017

Montaje 5El montaje del acoplamiento comprende los siguientes pasos:

● Trabajos preparatorios (Página 25)

● Montaje del acoplamiento (Página 31)

● Alineación del acoplamiento (Página 34)

PELIGRO

Peligro por rotura del acoplamiento

Si no se observa lo aquí especificado para el montaje, esto puede causar la rotura del acoplamiento durante su funcionamiento. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Tenga en cuenta todas las especificaciones para el montaje.

NotaInstrucciones para el montaje del acoplamiento:● Utilice únicamente componentes en buen estado para el montaje del acoplamiento.● Respete el orden correcto de montaje.● Para montar el acoplamiento sin peligro, prevea espacio suficiente y mantenga el lugar de

montaje limpio y ordenado.● Si se ha elaborado un plano acotado para el acoplamiento, la información que contiene se

tiene que respetar de forma prioritaria.

5.1 Trabajos preparatorios

Nota

Si desea ejecutar un taladro acabado cónico, consulte previamente a Siemens.

Si el acoplamiento no tiene taladro acabado, ejecuta los siguientes pasos:

● Mecanizado del taladro acabado (Página 26)

● Mecanizado del chavetero (Página 27)

● Inmovilización axial (Página 28)

● Equilibrado del acoplamiento (Página 30)

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 25

Nota

El cliente es responsable de la ejecución de los trabajos en el acoplamiento hechos tras su entrega. Siemens declina toda la responsabilidad relativa a reclamaciones de garantía que puedan resultar de una ejecución deficiente de dichos trabajos.

5.1.1 Mecanizado del taladro acabado

El diámetro del taladro acabado depende del eje usado.

Emparejamientos de tolerancias para ajuste recomendadosLa siguiente tabla contiene los emparejamientos de tolerancias para ajuste recomendados para taladros con chavetero: El emparejamiento de tolerancias para ajuste m6/H7 es especialmente adecuado para numerosos casos de aplicación.

Tabla 5-1 Emparejamientos de tolerancias para ajuste recomendados para taladros con chavetero

Descripción Ajuste móvil Ajuste indetermina‐do

Ajuste con interferencia

Contraindicado para funcionamiento con in‐versión

Indicado para funcionamiento con inversión

Tolerancia del eje j6 h6 h6 k6 m6 n6 h6Tolerancia del tala‐

dro (agujero)H7 J7 K7 H7 H7 H7 M7

Procedimiento1. Quite el anillo de retención (31) y los tornillos prisioneros (34) con las tuercas (35).

2. Quite los pernos (4) y/o (30) y los tacos elásticos (5). Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47).

3. Quite la capa de protección anticorrosiva para conservación y limpie las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) a mecanizar.

Montaje5.1 Trabajos preparatorios

RUPEX 3601es26 Instrucciones de servicio 03/2017

4. Amarre el acoplamiento por las superficies señaladas con en la figura siguiente.

5. Mecanice el taladro acabado de acuerdo con la figura siguiente.

NotaDiámetro del taladro acabado

El diámetro del taladro acabado no podrá ser superior al diámetro máximo indicado.● Tenga en cuenta los diámetros máximos indicados en el apartado Velocidades, datos

geométricos y peso (Página 67).

Figura 5-1 Tolerancias para el taladro acabado en la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)

5.1.2 Mecanizado del chavetero

Ubicación del chaveteroUbique el chavetero centrado entre dos orificios de alojamiento de tacos elásticos adyacentes o dos orificios de alojamiento de pernos adyacentes.

Normas aplicables● Si el acoplamiento está destinado para condiciones de funcionamiento normales, mecanice

el chavetero según la norma DIN 6885/1 ISO JS9.

● Si el acoplamiento está destinado para condiciones de funcionamiento con inversión de sentido de giro, mecanice el chavetero según la norma DIN 6885/1 ISO P9.

● Si desea mecanizar un chavetero no conforme con la norma DIN 6885/1, consulte a Siemens.

Montaje5.1 Trabajos preparatorios

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 27

5.1.3 Inmovilización axial

La pieza de acople se inmoviliza contra movimientos axiales mediante un tornillo de fijación o una placa final.

Si desea utilizar una placa final, consulte a Siemens.

Si utiliza un tornillo de fijación debe considerar lo siguiente:

● Diámetro y posición axial del taladro roscado sobre el cubo

● Posición del taladro roscado relativa al chavetero

● Selección del tornillo de fijación

Diámetro y posición axial del taladro roscado sobre el cuboLa posición axial del taladro roscado es en el centro del cubo.

La siguiente figura muestra las cotas para el taladrado de las chavetas a través del taladro roscado.

① Taladro para el tornillo prisionero con espiga según ISO 4028

Figura 5-2 Cotas para el taladrado de las chavetas

Las siguientes tablas contienen los valores para el diámetro del taladro roscado en función del taladro acabado.

Tabla 5-2 Taladro roscado, par de apriete y tamaño de llave para el tipo RWN

Taladro acabado

Taladro roscado

d1

d2

mm

t

mm

Par de aprieteTA

Nm

Tamaño de lla‐ve

Allenmm

Desdemm

Hastamm

48 65 M10 7 2,5 15 565 95 M12 8,5 3 25 695 110 M16 12 4 70 8110 150 M20 15 5 130 10150 230 M24 18 6 230 12230 600 M30 24 7 470 14

Montaje5.1 Trabajos preparatorios

RUPEX 3601es28 Instrucciones de servicio 03/2017

Aplique los pares de apriete indicados con arreglo a lo dispuesto en el apartado Procedimiento de apriete (Página 72).

Tabla 5-3 Taladro roscado, par de apriete y tamaño de llave para el tipo RWS

Taladro acabado

Taladro roscado

d1

d2

mm

t

mm

Par de aprieteTA

Nm

Tamaño de lla‐ve

Allenmm

Desdemm

Hastamm

48 75 M8 5,5 2 8 475 95 M12 8,5 3 25 695 110 M16 12 4 70 8110 150 M20 15 5 130 10150 230 M24 18 6 230 12230 600 M30 24 7 470 14

Aplique los pares de apriete indicados con arreglo a lo dispuesto en el apartado Procedimiento de apriete (Página 72).

Posición del taladro roscado relativa al chaveteroEl taladro roscado para el tornillo de fijación se posiciona sobre al chavetero.

Selección del tornillo de fijación

PRECAUCIÓN

Lesiones físicas

Riesgo de lesiones debido a tornillo de fijación sobresaliente.● Tenga en cuenta lo siguiente al seleccionar el tornillo de fijación.

Utilice como tornillos de fijación prisioneros con espiga según ISO 4028. El tamaño del tornillo de fijación lo determina el taladro antes mecanizado. El tornillo de fijación debe llenar el taladro roscado en la mayor medida posible y no puede sobresalir más allá del cubo.

Montaje5.1 Trabajos preparatorios

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 29

5.1.4 Equilibrado del acoplamiento

Instrucciones para el equilibrado del acoplamiento

ATENCIÓN

Daños materiales en la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) o en el anillo de retención (31)

Si al taladrar se perfora completamente la brida en la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) o en el anillo de retención (31), dicha pieza de acople 1 (1) o 2 (2) o dicho anillo de retención (31) ya no está homologado para el funcionamiento.● Tenga en cuenta las normas relativas al mecanizado del taladro o agujero de

compensación.

Al realizar el equilibrado del acoplamiento, tenga en cuenta lo siguiente:

● Seleccione la calidad del equilibrado de acuerdo con la aplicación correspondiente (o por lo menos G16 según ISO 21940).

● Tenga en cuenta el acuerdo de equilibrado según ISO 21940-32.

● Mecanice el taladro de compensación sobre una superficie de gran radio preservando la distancia adecuada hasta los orificios de alojamiento de los tacos elásticos, los orificios de alojamiento de los pernos y el contorno exterior.

● Al equilibrar el acoplamiento, equilibre las piezas de acople en dos planos. Equilibre la pieza de acople 2 (2) junto con la limitación del juego axial. La limitación del juego axial consta de las piezas 31, 32, 33, 34 y 35.

① Taladro de compensación② Pieza de acople 1③ Pieza de acople 2 con limitación del juego axial④ Identificación

Figura 5-3 Posición del taladro de compensación al equilibrar en dos planos

Procedimiento1. Monte los tacos elásticos (30) y los tacos elásticos (5). Para ello, tenga en cuenta lo

indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47).

2. Monte el anillo de retención (31).

Montaje5.1 Trabajos preparatorios

RUPEX 3601es30 Instrucciones de servicio 03/2017

3. Apriete los tornillos (32) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

4. Fije los tornillos prisioneros (33) en el anillo de retención (31). Todos los tornillos prisioneros (33) deben quedar a la misma profundidad.

5. Inmovilice los tornillos prisioneros (33) con las tuercas (35).

6. Fije los tornillos prisioneros (34) en la pieza de acople 2 (2). Todos los tornillos prisioneros (34) deben quedar a la misma profundidad.

7. Inmovilice los tornillos prisioneros (34) con las tuercas (35).

8. Realice el equilibrado de acuerdo con la figura anterior.

9. Marque el anillo de retención (31) y la pieza de acople 2 (2).

5.2 Montaje del acoplamiento

ATENCIÓN

Daños materiales

Daños en los componentes con elastómeros debidos a productos de limpieza.● Asegúrese de que los componentes con elastómeros no entren en contacto con productos

de limpieza.

ATENCIÓN

Daños materiales

Daños en el extremo del eje, las piezas de acople y/o en la chaveta.● Siga las instrucciones de actuación relativas al montaje de las piezas de acople.

El montaje del acoplamiento comprende los siguientes pasos:

● Montaje de piezas de acople con unión eje-cubo por chaveta (Página 31)

● Montaje de piezas de acople con unión eje-cubo por ajuste con aprieto realizado con aceite a presión (Página 32)

● Montaje de la limitación del juego axial (Página 33)

5.2.1 Montaje de piezas de acople con unión eje-cubo por chaveta

Procedimiento1. Desmonte el anillo de retención (31).

2. Afloje el tornillo de fijación sólo lo suficiente para impedir una colisión con la chaveta o el eje.

Montaje5.2 Montaje del acoplamiento

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 31

3. Limpie los taladros y los extremos del eje.

4. Unte los taladros de las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) y los ejes con pasta de montaje MoS2 (p. ej., Microgleit LP 405).

5. Coloque el anillo de retención (31) en el eje antes de calar la pieza de acople 1 (1). Asegúrese de que el anillo de retención (31) no impida el calado de la pieza de acople 1 (1).

6. Cale las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) sobre el eje.

NotaPiezas de acople con taladro cónico

Cale en frío las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) con taladro cónico y chavetero sobre el eje. Inmovilice las piezas de acople con placas finales adecuadas sin empujarlos más contra el cono (cota de apriete = 0).

NotaPiezas de acople con taladro cilíndrico

Para facilitar el montaje, las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) con taladro cilíndrico se pueden calentar hasta una temperatura máxima de 150 °C, si es necesario. Al hacerlo, tenga en cuenta el rango de temperatura admisible de los tacos elásticos (5) (ver apartado Tacos elásticos RUPEX (5) (Página 73)). Retire los tacos elásticos (5) si es necesario. Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47). Proteja los componentes adyacentes de posibles daños y del calentamiento por encima de los 80 °C.

7. Si se inmoviliza con un tornillo de fijación, el eje no debe sobresalir del lado interior del cubo ni quedar sumergido en él. Taladre las chavetas en el eje a través del taladro roscado del cubo. Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Inmovilización axial (Página 28).

8. Limpie las piezas para dejarlas libres de impurezas.

9. Inmovilice las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) con un tornillo de fijación o una placa final.

10.Apriete el tornillo de fijación o bien el tornillo de inmovilización de la placa frontal con el par de apriete especificado TA (en relación con el tornillo de fijación, ver apartado Inmovilización axial (Página 28)).

11.Si ha retirado los tacos elásticos (5), monte los tacos elásticos (5). Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47).

5.2.2 Montaje de piezas de acople con unión eje-cubo por ajuste con aprieto realizado con aceite a presión

Procedimiento1. Desmonte el anillo de retención (31).

2. Desmonte los tacos elásticos (5). Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47).

3. Saque los tornillos de cierre (101) y/o (201) de las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2).

Montaje5.2 Montaje del acoplamiento

RUPEX 3601es32 Instrucciones de servicio 03/2017

4. Limpie (quitando la grasa/el aceite) y seque los taladros del cubo y los extremos del eje.

5. Limpie y seque los canales de aceite y las ranuras del circuito de lubricación.

6. Proteja los componentes adyacentes de posibles daños y del calentamiento por encima de los 80 °C.

7. Coloque el anillo de retención (31) en el eje antes de calar la pieza de acople 1 (1). Asegúrese de que el anillo de retención (31) no impida el calado de la pieza de acople 1 (1).

8. Caliente las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) a la temperatura indicada en el plano acotado.Asegúrese de que los taladros no vuelvan a ensuciarse debido al proceso de calentamiento.

9. Cale las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) rápidamente sobre el eje conforme a las indicaciones del plano acotado.

10.Inmovilice las piezas de acople para que no se desplacen hasta que se enfríen.

11.Deje que las piezas de acople se enfríen hasta alcanzar la temperatura ambiente.

12.En caso de unión cónica con ajuste con aprieto realizado con aceite a presión no autoblocante, inmovilice las piezas de acople con una placa final.

13.Para proteger los canales de aceite de las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2) contra la corrosión, llénelos con un aceite a presión adecuado y ciérrelos con los tornillos de cierre (101) y/o (201).

14.Monte los tacos elásticos (5). Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47).

5.2.3 Montaje de la limitación del juego axial

Procedimiento1. Si el motor no tiene apoyo fijo axialmente, determine el centro del juego axial del rotor. Si

no encuentra ninguna marca en el eje y no hay ninguna otra indicación al respecto, determine el centro del juego axial del rotor durante una marcha de prueba.

2. Retenga el eje en la posición axial que equivale al centro del juego axial del rotor.

3. Junte las máquinas que se deben acoplar respetando la cota S. Los valores para la cota S figuran en el apartado Velocidades, datos geométricos y peso (Página 67).

4. Monte el anillo de retención (31). En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

5. Aplique algunas gotas de líquido fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) en los tornillos (32).

Montaje5.2 Montaje del acoplamiento

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 33

6. Apriete los tornillos (32) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

7. Ajuste el juego axial del acoplamiento con los tornillos prisioneros (33) y (34) a aproximadamente la mitad del juego axial del motor determinado, siendo la cota * igual a ambos lados. Tenga en cuenta la divergencia admisible para la cota S (ver cota S en el apartado Velocidades, datos geométricos y peso (Página 67)).

* Cota *

Figura 5-4 Ajuste del juego axial del acoplamiento

Ejemplo

Juego axial del motor eléctrico = 8 mmJuego axial del acoplamiento = 4 mmJuego axial por pieza de acople (cota *) = 2 mm

5.3 Alineación del acoplamiento

5.3.1 Objetivo de la alineaciónLos ejes unidos a través del acoplamiento no forman nunca una línea ideal, sino que presentan una cierta desalineación.

Una desalineación en el acoplamiento causa fuerzas de reposición que pueden cargar inadmisiblemente los componentes mecánicos adyacentes (p. ej., los cojinetes).

Los valores de desalineación durante el funcionamiento resultan:

● de la desalineación causada por el montajede la posición errónea por inexactitud de alineación

● de la desalineación causada por el funcionamientoEjemplo: deformación debido a la carga, dilatación térmica

Montaje5.3 Alineación del acoplamiento

RUPEX 3601es34 Instrucciones de servicio 03/2017

Una alineación después del montaje minimiza los valores de desalineación. Una reducida desalineación del acoplamiento tiene las siguientes ventajas:

● Menor desgaste reducido de los componentes con elastómeros

● Fuerzas de reposición más reducidas

● Juego de desalineación para el funcionamiento del acoplamiento

Los valores máximos admisibles para la desalineación entre ejes durante el funcionamiento se pueden consultar en el apartado Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamiento (Página 70).

5.3.2 Posibles desalineaciones

① Desalineación axial (ΔKa)② Desalineación angular (ΔKw)③ Desalineación radial (ΔKr)

Figura 5-5 Posibles desalineaciones

5.3.2.1 Desalineación axialAjuste la desalineación axial ΔKa a un valor dentro de la zona de tolerancia admisible para la cota S.

Los valores para la cota S figuran en el apartado Velocidades, datos geométricos y peso (Página 67).

5.3.2.2 Desalineación angularDetermine el valor ΔS (ΔS = Smáx - Smín). El valor ΔS determinado no debe exceder el valor de ΔSadm..

Los valores de ΔSadm. figuran en el apartado Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamiento (Página 70).

Montaje5.3 Alineación del acoplamiento

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 35

Si es necesario, la desalineación angular ΔKw se puede calcular como sigue:

ΔKw [rad] = ΔS / DA

ΔKw [grad] = (ΔS / DA) · (180 / π)

Si es necesario, la desalineación angular ΔKwadm. admisible se puede calcular como sigue:

ΔKwadm. [rad] = ΔSadm. / DA

ΔKwadm. [grad] = (ΔSadm. / DA) · (180 / π)

DA en mm, ver apartado Velocidades, datos geométricos y peso (Página 67)

ΔSadm., ver apartado Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamiento (Página 70)

5.3.2.3 Desalineación radialDetermine el valor ΔKr. El valor ΔKr determinado no debe exceder el valor de Δkradm..

La desalineación radial admisible Δkradm. figura en el apartado Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamiento (Página 70).

5.3.2.4 Juego axialCompruebe el juego axial ajustado. El valor debe ser al menos lo suficientemente elevado como para que el acoplamiento pueda compensar la desviación angular que se produzca.

Apriete las tuercas (35) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

Montaje5.3 Alineación del acoplamiento

RUPEX 3601es36 Instrucciones de servicio 03/2017

Puesta en marcha 6PELIGRO

Peligro por inflamación de depósitos incrustados

En caso de uso en atmósferas potencialmente explosivas, los depósitos de óxidos de metales pesados (corrosión) se pueden inflamar por fricción, choque o chispas de fricción y causar una explosión.● Utilice una carcasa o bien tome otras medidas adecuadas para prevenir la acumulación

de depósitos incrustados de óxidos de metales pesados (corrosión) sobre el acoplamiento.

Para garantizar un funcionamiento seguro, realice diversas comprobaciones antes de la puesta en marcha.

Comprobaciones previas a la puesta en marcha

PELIGRO

Peligro

Al poner en marcha el acoplamiento se puede producir sobrecargas. El acoplamiento puede romperse y desprenderse piezas metálicas. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Realice las comprobaciones previas a la puesta en marcha.● No toque el acoplamiento cuando está en rotación.

1. Compruebe los pares de apriete de los tornillos del acoplamiento conforme a lo indicado en el apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71).

2. Compruebe los pares de apriete de los pernos de anclaje de las máquinas acopladas.

3. Compruebe si las carcasas (guarda del acoplamiento, protección contra contacto accidental) están montadas y el funcionamiento del acoplamiento no se ve afectada por la carcasa. Esto es también aplicable a las pruebas funcionales y a los controles del sentido de giro.

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 37

Puesta en marcha

RUPEX 3601es38 Instrucciones de servicio 03/2017

Funcionamiento 77.1 Funcionamiento normal del acoplamiento

Bajo condiciones de funcionamiento normal, el acoplamiento opera con bajo nivel de ruido y exento de vibraciones.

7.2 Fallos, causas y solucionesUna desviación del comportamiento normal en funcionamiento es una anomalía y debe ser corregida inmediatamente.

Durante el funcionamiento del acoplamiento preste atención a lo siguiente:

● Variación en los ruidos de marcha

● Trepidaciones súbitas

7.2.1 Comportamiento en caso de anomalías

PELIGRO

Peligro por rotura del acoplamiento

Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Desconecte inmediatamente la instalación en caso de aparición de cualquiera anomalía.● Durante trabajos de reparación, tenga en cuenta las posibles causas de anomalía y las

instrucciones para solucionarlas.

Si durante el funcionamiento ocurre una anomalía en el acoplamiento, proceda del siguiente modo:

1. Desconecte inmediatamente el accionamiento.

2. Aplique las medidas necesarias para llevar a cabo la reparación, cumpliendo las normas de seguridad aplicables.

Si no pude determinar la causa o no puede realizar la reparación con sus propios medios, solicite un técnico montador a uno de nuestros servicios posventa.

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 39

7.2.2 Identificación de la causa del fallo

Los fallos se producen a menudo por errores de aplicación o son causados durante el funcionamiento por deterioro de piezas de desgaste o modificaciones en la instalación.

Las anomalías y las causas enumeradas a continuación sólo pretenden ser indicios para la localización de anomalías. En el caso de una instalación compleja se tienen que incluir todos los demás componentes en el procedimiento de búsqueda de anomalías.

ADVERTENCIA

Lesiones físicas

Lesiones por piezas giratorias.● Realice los trabajos en el acoplamiento sólo cuando este se encuentre parado.● Proteja el grupo motriz contra una puesta en marcha involuntaria.● En el interruptor de encendido debe colocarse un rótulo de advertencia indicativo de que

se está trabajando en el acoplamiento.● Asegúrese de que la instalación esté sin carga antes de empezar los trabajos.

Uso conformeEl acoplamiento sólo puede ser usado en los campos de aplicación enunciados en estas instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones que figuran en el apartado Uso conforme (Página 13).

Funcionamiento7.2 Fallos, causas y soluciones

RUPEX 3601es40 Instrucciones de servicio 03/2017

7.2.2.1 Posibles anomalías

Tabla 7-1 Tabla de anomalías

Anomalía Causa SoluciónCambios súbitos del nivel sonoro y/o aparición repentina de trepidaciones

Desgaste de las piezas de desgaste Siga las instrucciones que figuran en el apartado Sustitución de piezas de des‐gaste (Página 43).

Variación en la alineación Siga las instrucciones que figuran en el apartado Corrección de variaciones en la alineación (Página 43).

Acoplamiento impropio para las condi‐ciones operativas.Compruebe las causas posibles en el apartado Acoplamiento inadecuado (Página 42).

Utilice un acoplamiento adecuado a las condiciones operativas.

Montaje incorrecto del acoplamiento.Investigue posibles causas en el apar‐tado Causas por motivo de montaje (Pá‐gina 42) y Causas especificas relacio‐nadas con el montaje y el mantenimien‐to (Página 43).

Monte de nuevo el acoplamiento de acuerdo con las disposiciones que cons‐tan en estas instrucciones.Observe todas las normas e reglamen‐tos que figuran en el capítulo Montaje (Página 25).

Mantenimiento inadecuado del acopla‐miento.Investigue posibles causas en el apar‐tado Causas derivadas del manteni‐miento (Página 43) y Causas especifi‐cas relacionadas con el montaje y el mantenimiento (Página 43).

Observe todas las normas e reglamen‐tos que figuran en el capítulo Manteni‐miento (Página 45).

Aparición de vibraciones Acoplamiento impropio para las condi‐ciones operativas.Compruebe las causas posibles en el apartado Acoplamiento inadecuado (Página 42).

Utilice un acoplamiento adecuado a las condiciones operativas.

Montaje incorrecto del acoplamiento.Investigue posibles causas en el apar‐tado Causas por motivo de montaje (Pá‐gina 42) y Causas especificas relacio‐nadas con el montaje y el mantenimien‐to (Página 43).

Monte de nuevo el acoplamiento de acuerdo con las disposiciones que cons‐tan en estas instrucciones.Observe todas las normas e reglamen‐tos que figuran en el capítulo Montaje (Página 25).

Mantenimiento inadecuado del acopla‐miento.Investigue posibles causas en el apar‐tado Causas derivadas del manteni‐miento (Página 43) y Causas especifi‐cas relacionadas con el montaje y el mantenimiento (Página 43).

Observe todas las normas e reglamen‐tos que figuran en el capítulo Manteni‐miento (Página 45).

Funcionamiento7.2 Fallos, causas y soluciones

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 41

7.2.2.2 Causas posibles

Acoplamiento inadecuado● Información importante sobre descripción del accionamiento y del entorno no estaba

disponible en el momento que fue elegido el acoplamiento.

● Par de la instalación demasiado alto y/o par dinámico no admisible.

● Velocidad de la instalación demasiado alto.

● Factor de aplicación no elegido correctamente.

● Entorno químico agresivo no tenido en consideración.

● Acoplamiento inadecuado para la temperatura ambiente.

● Diámetro y/o emparejamiento de ajustes del taladro de acabado no admisibles.

● Las cotas de los chaveteros son superiores a las de los chaveteros según la norma DIN 6885/1 para un taladro máximo admisible.

● La unión entre eje y cubo está incorrectamente dimensionada.

● No se han tenido en cuenta los estados de carga máximos admisibles.

● No se han tenido en cuenta los estados de sobrecarga máximos admisibles.

● No se han tenido en cuenta los estados de carga dinámicos.

● El acoplamiento y la máquina y/o la cadena cinemática constituyen un sistema crítico en modos de vibración axiales, torsionales y de flexión.

Causas por motivo de montaje● Sustituir los componentes dañados.

● El diámetro de eje está fuera de la zona de tolerancia prescrita.

● Manguitos confundidos y, por lo tanto, incorrectamente asignados al eje previsto.

● Elementos de inmovilización prescritos contra desplazamientos axiales no montados.

● Pares de apriete prescritos no observados.

● Tornillos montados secos o engrasados.

● Superficies de brida de las uniones atornilladas no limpiadas.

● Alineación y/o valores de desalineación entre ejes no ajustados de acuerdo a las instrucciones.

● Las máquinas acopladas no están unidas correctamente a la placa de anclaje, de modo que un desplazamiento de las máquinas causa un corrimiento inadmisible de los manguitos.

● Las máquinas acopladas no disponen de puesta a tierra suficiente.

● La protección para el acoplamiento utilizada no es la adecuada.

Funcionamiento7.2 Fallos, causas y soluciones

RUPEX 3601es42 Instrucciones de servicio 03/2017

Causas derivadas del mantenimiento● No se han cumplido los intervalos de mantenimiento.

● Las piezas de repuesto utilizadas no son repuestos originales de Siemens.

● Las piezas de repuesto de Siemens utilizadas son viejas o están dañadas.

● No se han detectado fugas en el entorno del acoplamiento, por lo que el acoplamiento ha sido dañado por productos químicamente agresivos.

● No se han tenido en cuenta indicios de anomalías, por ejemplo ruidos o vibraciones.

● Pares de apriete prescritos no observados.

● Alineación y/o valores de desalineación entre ejes no ajustados de acuerdo a las instrucciones.

Causas especificas relacionadas con el montaje y el mantenimiento● Tacos elásticos (5) no montados.

● Tacos elásticos (5) montados calentados excesivamente al calar en caliente las piezas de acople.

● Tacos elásticos (5) utilizados de diferente tipo o antigüedad

● Tacos elásticos (5) no sustituidos usando un juego completo.

● Posición de montaje de piezas marcadas no considerada en el montaje.

7.2.3 Solución de fallos

7.2.3.1 Sustitución de piezas de desgaste

Los tacos elásticos (5) están expuestos al desgaste, lo que induce un juego de torsión.

Procedimiento1. Compruebe el desgaste de los tacos elásticos (5) (ver apartado Juego de torsión máximo

admisible (Página 46)).

2. Sustituya los tacos elásticos (5) si es necesario (ver apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47)).

7.2.3.2 Corrección de variaciones en la alineaciónLa alineación del acoplamiento varía frecuentemente durante el funcionamiento si se desplazan las máquinas acopladas una contra la otra. Pernos de anclaje sueltos pueden ser la causa.

Funcionamiento7.2 Fallos, causas y soluciones

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 43

Procedimiento1. Solucione la causa de la variación en la alineación.

2. Compruebe el desgaste de las piezas de desgaste y sustitúyalas si procede.

3. Compruebe el estado de los elementos de inmovilización contra movimientos axiales y corríjalos si procede.

4. Alinee de nuevo el acoplamiento.

Funcionamiento7.2 Fallos, causas y soluciones

RUPEX 3601es44 Instrucciones de servicio 03/2017

Mantenimiento 88.1 Intervalos de mantenimiento

PELIGRO

Peligro por rotura del acoplamiento

El acoplamiento puede romperse si no se respetan los intervalos de mantenimiento. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Observe todas las especificaciones relativas al mantenimiento del acoplamiento en este

apartado.

PELIGRO

Peligro por rotura del acoplamiento

El acoplamiento puede romperse si se rebasa el juego de torsión máximo admisible. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Tenga en cuenta también el desgaste efectivo de los componentes de elastómero.

ADVERTENCIA

Lesiones físicas

Lesiones por piezas giratorias.● Realice los trabajos en el acoplamiento sólo cuando este se encuentre parado.● Proteja el grupo motriz contra una puesta en marcha involuntaria.● En el interruptor de encendido debe colocarse un rótulo de advertencia indicativo de que

se está trabajando en el acoplamiento.● Asegúrese de que la instalación esté sin carga antes de empezar los trabajos.

Compruebe el juego de torsión entre los semiacoplamientos en el marco de los intervalos de mantenimiento indicados. El juego de torsión máximo admisible para los diferentes tamaños de acoplamiento puede consultarse en el apartado Juego de torsión máximo admisible (Página 46).

Tabla 8-1 Intervalos de mantenimiento

Tipo Primer mantenimiento Mantenimientos sucesivosRWN 3 meses tras puesta en marcha Cada 12 mesesRWS

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 45

NotaIntervalos de mantenimiento más cortos

En caso de que fuera necesario, defina intervalos de mantenimiento más cortos, adecuados al nivel de desgaste realmente comprobado.

8.2 Juego de torsión máximo admisiblePara determinar el juego de torsión, gire un pieza de acople hasta el tope. Marque los dos semiacoplamientos tal como se indica en la siguiente figura. Gire la pieza de acople en el sentido opuesto hasta el tope. Esto hará que las marcas se alejen. La distancia entre las marcas indica el juego de torsión.

Figura 8-1 Marcas para determinar el juego de torsión

Tabla 8-2 Juego de torsión máximo admisible para los tipos RWN, RWS con limitación del juego axial

Tamaño 285320

360400

450500

560630

710800

9001 000

1 1201 250

Juego de torsión máxi‐mo admisible ΔSV

[mm]

6,0 7,0 8,5 10,0 12,0 13,5 15,0

Mantenimiento8.2 Juego de torsión máximo admisible

RUPEX 3601es46 Instrucciones de servicio 03/2017

8.3 Sustitución de piezas de desgaste

PELIGRO

Peligro por rotura del acoplamiento

Si no se respetan las especificaciones para la sustitución de las piezas de desgaste, el acoplamiento puede romperse durante su funcionamiento. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Tenga en consideración todo lo especificado sobre la sustitución de las piezas de

desgaste.

PELIGRO

Peligro debido a chispas por impacto

Los tornillos prisioneros (33) y (34) de material inadecuado pueden producir explosiones.● Para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas, utilice tornillos prisioneros

(33) y (34) de un material que no pueda producir chispas por impacto, p. ej., PVC rígido.

ATENCIÓN

Daños materiales

Si sustituye las piezas 30, 31, 32, 33, 34 y 35 de la limitación del juego axial, puede que deba ajustar estas piezas.● Consulte a Siemens.

Sustituya los tacos elásticos (5) cuando se alcance el juego de torsión máximo admisible. El procedimiento para sustituir los tacos elásticos (5) y desmontar los pernos (4) y (30) depende del tamaño del acoplamiento.

● Acoplamientos hasta el tamaño 400Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos hasta el tamaño 400 (Página 47)

● Acoplamientos de tamaños 450 a 630Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos de tamaños 450 a 630 (Página 48)

● Acoplamientos a partir del tamaño 710Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos a partir del tamaño 710 (Página 49)

8.3.1 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos hasta el tamaño 400

Procedimiento1. Quite los tornillos (32).

2. Coloque el anillo de retención (31) en el cubo.

3. Quite las tuercas hexagonales (7).

Mantenimiento8.3 Sustitución de piezas de desgaste

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 47

4. Desmonte los pernos (4) y (30) con las arandelas (6) y los tacos elásticos (5) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos.

5. Quite los tacos elásticos (5) de los pernos (4) y (30).

6. Limpie los pernos (4) y (30), las arandelas (6), los orificios de alojamiento de los tacos elásticos y los orificios de alojamiento de los pernos en las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2).

7. Coloque tacos elásticos (5) nuevos en los pernos (4) y (30).Al sustituir los tacos elásticos (5), tenga en cuenta lo indicado en el apartado Uso y almacenamiento de los tacos elásticos (5) (Página 73).

8. Inserte los pernos (4) con las arandelas (6) y los tacos elásticos (5) en los orificios de alojamiento de los pernos de la pieza de acople 1 (1) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos. En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

9. Los orificios de alojamiento de los pernos de la pieza de acople 2 (2) y los pernos (30) llevan un marcado consecutivo.Inserte los pernos (30) con las arandelas (6) y los tacos elásticos (5) en los orificios de alojamiento de los pernos correspondientes de la pieza de acople 2 (2) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos.

10.Inmovilice los pernos (4) y (30) con tuercas hexagonales (7) nuevas de la misma calidad.

11.Apriete las tuercas hexagonales (7) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

12.Monte el anillo de retención (31). En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

13.Aplique algunas gotas de líquido fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) en los tornillos (32).

14.Apriete los tornillos (32) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

8.3.2 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos de tamaños 450 a 630

ATENCIÓN

Obstrucción del taladro transversal de los pernos (4) y (30)

El líquido fijador de roscas puede obstruir el taladro transversal de los pernos (4) y (30). En tal caso, la extracción de los pernos (4) y (30) con grasa se vuelve sumamente dificultosa o imposible.● Aplique el líquido fijador de roscas en los tornillos (11) en cantidades reducidas.

Para el desmontaje de los pernos (4) y (30), tenga en cuenta lo indicado en el apartado Extracción de pernos (Página 51).

Mantenimiento8.3 Sustitución de piezas de desgaste

RUPEX 3601es48 Instrucciones de servicio 03/2017

Procedimiento1. Quite los tornillos (32).

2. Coloque el anillo de retención (31) en el cubo.

3. Retire los tornillos de cabeza hexagonal (11) y las arandelas (8).

4. Desmonte los pernos (4) y (30) con los tacos elásticos (5) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos.

5. Quite los tacos elásticos (5) de los pernos (4) y (30).

6. Limpie los pernos (4) y (30), las arandelas (6), los orificios de alojamiento de los tacos elásticos y los orificios de alojamiento de los pernos en las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2).

7. Coloque tacos elásticos (5) nuevos en los pernos (4) y (30). Al sustituir los tacos elásticos (5), tenga en cuenta lo indicado en el apartado Uso y almacenamiento de los tacos elásticos (5) (Página 73).

8. Inserte los pernos (4) con las arandelas (6) y los tacos elásticos (5) en los orificios de alojamiento de los pernos de la pieza de acople 1 (1) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos. En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

9. Los orificios de alojamiento de los pernos de la pieza de acople 2 (2) y los pernos (30) llevan un marcado consecutivo. Inserte los pernos (30) con las arandelas (6) y los tacos elásticos (5) en los orificios de alojamiento de los pernos correspondientes de la pieza de acople 2 (2) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos.

10.Coloque las arandelas (8) en los tornillos (11).

11.Aplique líquido fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) en los tornillos (11) en cantidades reducidas.

12.Inmovilice los pernos (4) y (30) con los tornillos (11) y las arandelas (8).

13.Apriete los tornillos (11) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

14.Monte el anillo de retención (31). En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

15.Aplique algunas gotas de líquido fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) en los tornillos (32).

16.Apriete los tornillos (32) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

8.3.3 Sustitución de tacos elásticos (5) en acoplamientos a partir del tamaño 710

En acoplamientos a partir del tamaño 710, puede sustituir los tacos elásticos (5) de las siguientes formas.

● Sustitución de tacos elásticos (5) sin desmontaje de los pernos (4) (Página 50)

● Desmontaje y sustitución de los tacos elásticos (5) con pernos (4) y (30) (Página 50)

Mantenimiento8.3 Sustitución de piezas de desgaste

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 49

8.3.3.1 Sustitución de tacos elásticos (5) sin desmontaje de los pernos (4)El procedimiento aquí descrito es válido exclusivamente para los pernos (4).

Para sustituir los tacos elásticos (5) en los pernos (30), debe desmontar los pernos (30).

Procedimiento1. Retire los anillos de seguridad (12) y las arandelas (6).

2. Extraiga los tacos elásticos (5) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos.

3. Limpie los pernos (4) y los orificios de alojamiento de los tacos elásticos en la pieza de acople 2 (2).

4. Coloque tacos elásticos (5) nuevos en los pernos (4). Al sustituir los tacos elásticos (5), tenga en cuenta lo indicado en el apartado Uso y almacenamiento de los tacos elásticos (5) (Página 73).

5. Asegure los tacos elásticos (5) con las arandelas (6) y los anillos de seguridad (12).

8.3.3.2 Desmontaje y sustitución de los tacos elásticos (5) con pernos (4) y (30)

ATENCIÓN

Obstrucción del taladro transversal de los pernos (4) y (30)

El líquido fijador de roscas puede obstruir el taladro transversal de los pernos (4) y (30). En tal caso, la extracción de los pernos (4) y (30) con grasa se vuelve sumamente dificultosa o imposible.● Aplique el líquido fijador de roscas en los tornillos (11) en cantidades reducidas.

Procedimiento1. Quite los tornillos (32).

2. Coloque el anillo de retención (31) en el cubo.

3. Desmonte los pernos (4) y (30). Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Extracción de pernos (Página 51).

4. Retire los anillos de seguridad (12) y las arandelas (6).

5. Quite los tacos elásticos (5) de los pernos (4) y (30).

6. Limpie los pernos (4) y (30), las arandelas (6), los anillos de seguridad (12), los orificios de alojamiento de los tacos elásticos y los orificios de alojamiento de los pernos en las piezas de acople 1 (1) y/o 2 (2).Si se reutilizan los pernos (4) y (30) antiguos, no deben quedar residuos de grasa o líquido fijador de roscas en los taladros roscados y los taladros transversales.

7. Coloque tacos elásticos (5) nuevos en los pernos (4) y (30). Al sustituir los tacos elásticos (5), tenga en cuenta lo indicado en el apartado Uso y almacenamiento de los tacos elásticos (5) (Página 73).

Mantenimiento8.3 Sustitución de piezas de desgaste

RUPEX 3601es50 Instrucciones de servicio 03/2017

8. Asegure los tacos elásticos (5) con las arandelas (6) y los anillos de seguridad (12).

9. Inserte los pernos (4) con los tacos elásticos (5) en los orificios de alojamiento de los pernos de la pieza de acople 1 (1). En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

10.Los orificios de alojamiento de los pernos de la pieza de acople 2 (2) y los pernos (30) llevan un marcado consecutivo.Inserte los pernos (30) con las arandelas (6) y los tacos elásticos (5) en los orificios de alojamiento de los pernos correspondientes de la pieza de acople 2 (2) a través de los orificios de alojamiento de los tacos elásticos.

11.Coloque las arandelas (8) en los tornillos (11).

12.Aplique líquido fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) en los tornillos (11) en cantidades reducidas.

13.Inmovilice los pernos (4) y (30) con los tornillos (11) y las arandelas (8).

14.Apriete los tornillos (11) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

15.Monte el anillo de retención (31). En esta operación, tenga en cuenta el marcado, si hay alguno.

16.Aplique algunas gotas de líquido fijador de roscas (p. ej., Loctite 243) en los tornillos (32).

17.Apriete los tornillos (32) con el par de apriete indicado TA (ver apartado Pares de apriete y tamaños de llave (Página 71)).

8.3.4 Extracción de pernos

Con acoplamientos de tamaños 450 a 1250, los pernos (4) y (30) están dotados de taladros transversales que permiten la extracción de los pernos (4) y (30).

8.3.4.1 Extracción de pernos (4) y (30) con el DemontageboxPara desmontar los pernos, Siemens ofrece un dispositivo de extracción de acción hidráulica denominado "Demontagebox". Puede solicitar a Siemens el suministro del Demontagebox.

NotaInstrucciones de servicio específicas

Si utiliza la caja de desmontaje para desmontar los pernos (4) y (30), siga las indicaciones de las instrucciones de servicio BA 3600.1, Caja de desmontaje para la extracción de pernos RUPEX.

Mantenimiento8.3 Sustitución de piezas de desgaste

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 51

8.3.4.2 Extracción de pernos (4) y (30) con grasa

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por pernos (4) y (30) proyectados violentamente

Los pernos (4) y (30) que no estén bien asegurados pueden desprenderse del acoplamiento y ser proyectados violentamente.● Coloque la arandela (8) en el tornillo (11) para la inmovilización axial antes de enroscar

el tornillo (11) en el taladro roscado del perno.

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento por desprendimiento brusco de los pernos (4) y (30)

Si los pernos (4) y (30) se sueltan bruscamente, los tornillos (11) y las arandelas (8) pueden ponerse en movimiento de forma repentina.● Durante la extracción, evite el contacto con la zona de los pernos (4) y (30), los

tornillos (11) y las arandelas (8).

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Al extraerse los pernos (4) y (30), puede producirse una salida de grasa a alta presión. Si los pernos (4) y (30) se sueltan bruscamente, pueden desprenderse y salir disparados fragmentos a alta velocidad.● Lleve gafas protectoras.

Procedimiento1. Quite los tornillos (32).

2. Coloque el anillo de retención (31) en el cubo.

3. Retire los tornillos de cabeza hexagonal (11) y las arandelas (8).

4. Limpie los taladros roscados de los pernos (4) y (30) de modo que no queden residuos.

5. Llene el taladro roscado de un perno (4) o (30) con grasa para máquinas convencional (p. ej., Fuchs Renolit H443-HD-88) hasta el 90%.

6. Envuelva un tornillo (11) con cinta de teflón o cordón hermetizante de teflón.

7. Coloque una arandela (8) como elemento de inmovilización axial en el tornillo (11).

8. Enrosque manualmente el tornillo (11) con la arandela colocada (8) en el perno (4) o (30) hasta dos o tres pasos de rosca.

9. Siga enroscando lentamente el tornillo (11) en la rosca con una llave, de forma que la grasa pase a través del taladro transversal y se comprima uniformemente entre el perno (4) o (30) y el orificio de alojamiento del perno de la pieza de acople 1 (1) y/o 2 (2).El perno (4) o (30) se suelta de forma repentina produciendo un fuerte ruido.

10.Repita el proceso con todos los pernos (4) y (30) montados.

Mantenimiento8.3 Sustitución de piezas de desgaste

RUPEX 3601es52 Instrucciones de servicio 03/2017

8.3.4.3 Posibles problemas en la extracción de los pernos (4) y (30) con grasa

Problema Causa SolucionesEl perno (4) o (30) no se suelta a pesar de haber enroscado completamente el tornillo.

La presión es demasiado baja para soltar el perno (4) o (30).

● Utilice un tornillo (11) más largo (al menos con clase de resistencia 8.8).

● Ponga más grasa en el taladro roscado del perno (4) o (30).

Los pernos (4) o (30) no se suel‐tan o solo lo hacen difícilmente.

Líquido fijador de roscas de los tornillos (11) obstruye el taladro transversal.

Limpie el taladro roscado y el ta‐ladro transversal del perno (4) o (30).

Sale grasa. El perno (4) o (30) no se suelta.

El taladro roscado no ha queda‐do suficientemente hermético.

1. Desenrosque el tornillo (11).2. Vuelva a poner cinta de teflón

o cordón hermetizante de teflón en el tornillo (11).

3. Repita la extracción del perno (4) o (30) con grasa.

8.4 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)El procedimiento depende de la unión eje-cubo existente:

● Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) con unión eje-cubo por chaveta (Página 53)

● Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) con unión eje-cubo por ajuste con aprieto realizado con aceite a presión (Página 54)

8.4.1 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) con unión eje-cubo por chaveta

ADVERTENCIA

Peligro debido al uso de sopletes o a piezas de acople calientes

Peligro de lesiones debido al uso de sopletes y a superficies calientes. En atmósferas potencialmente explosivas, un soplete o piezas de acople calientes pueden causar una explosión.● Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad).● Asegúrese de que en la zona de trabajo no exista una atmósfera potencialmente explosiva.

Mantenimiento8.4 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 53

Procedimiento1. Quite los tornillos (32).

2. Coloque el anillo de retención (31) en el cubo. Asegúrese de que el anillo de retención (31) no impida la extracción de la pieza de acople 1 (1) y asegúrelo para impedir su eventual caída.

3. Separe las máquinas acopladas.

4. Asegure las piezas de acople para impedir su eventual caída.

5. Retire el elemento de inmovilización axial (tornillo de fijación, placa final).

6. Coloque un dispositivo de extracción adecuado.

7. Caliente la pieza de acople 1 (1) y/o 2 (2) con un soplete por encima de la chaveta en sentido longitudinal hasta una temperatura máxima de 80 °C.Al hacerlo, tenga en cuenta el rango de temperatura admisible de los tacos elásticos (5) (ver apartado Tacos elásticos RUPEX (5) (Página 73)). Quite los tacos elásticos (5) si es necesario.

8. Extraiga la pieza de acople 1 (1) y/o 2 (2). Al efectuar la operación, utilice dispositivos de elevación adecuados.

9. Compruebe que no están dañados el taladro del cubo y el eje y protéjalos contra la corrosión.

10.Sustituya las piezas dañadas.

Al montar de nuevo las piezas de acople tenga en cuenta lo indicado en los capítulos Montaje (Página 25) y Puesta en marcha (Página 37).

8.4.2 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) con unión eje-cubo por ajuste con aprieto realizado con aceite a presión

PELIGRO

Superación de la presión de aceite máxima

El acoplamiento puede romperse. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Respete la presión de aceite máxima indicada en el plano acotado.● Mantenga la presión de aceite constante en todos los canales de aceite durante todo el

proceso.

Mantenimiento8.4 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)

RUPEX 3601es54 Instrucciones de servicio 03/2017

PELIGRO

Peligro por manejo incorrecto de los dispositivos y bombas

Existe peligro de lesiones si los dispositivos y bombas se utilizan inadecuadamente. El acoplamiento puede romperse. Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente. En atmósferas potencialmente explosivas, la rotura del acoplamiento puede ocasionar una explosión.● Siga las instrucciones de uso de los fabricantes de las siguientes herramientas:

– Dispositivos extractores– Bombas

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por desprendimiento de las piezas de acople o del dispositivo extractor

Las piezas de acople o los dispositivos extractores sueltos pueden caerse al efectuar la extracción.● Asegure la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) y el dispositivo extractor con aparatos de elevación

adecuados.● En caso de unión cónica con ajuste con aprieto realizado con aceite a presión, coloque

un elemento de inmovilización axial.

NotaSalida de aceite1. Recoja todo el aceite que salga al efectuar la extracción.2. Elimine el aceite según la normativa vigente.

Herramientas necesarias● Una bomba de aceite con manómetro (al menos 2500 bar) por canal de aceite.

O bien:Una moto-bomba de aceite. Se requiere una conexión que pueda cerrarse de forma independiente por canal de aceite. El número de canales de aceite figura en el plano acotado.

● Con taladro escalonado:Una moto-bomba de aceite en el canal de aceite que se encuentra en la transición del taladro más pequeño al más grande. Aquí es necesaria una gran cantidad de aceite por unidad de tiempo.

● Conexiones y tuberías adecuadas.

Mantenimiento8.4 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 55

● Dispositivo extractor adecuado.O bien:Placa de fijación con tornillos de fijación o husillos con tuercas. El material de los tornillos o husillos debe tener al menos la clase de resistencia10.9, y el material de las tuercas debe corresponderse con el de los tornillos o husillos.

● Cilindro hidráulico con bomba de aceite. Tenga en cuenta la carrera y la fuerza del cilindro hidráulico. La fuerza axial necesaria figura en el plano acotado.

Procedimiento1. Quite los tornillos (32).

2. Coloque el anillo de retención (31) en el cubo. Asegúrese de que el anillo de retención (31) no impida la extracción de la pieza de acople 1 (1) y asegúrelo para impedir su eventual caída.

3. Separe las máquinas acopladas.

4. Quite los tacos elásticos (5). Para ello, tenga en cuenta lo indicado en el apartado Sustitución de piezas de desgaste (Página 47).

5. Coloque un dispositivo de extracción adecuado.

6. Asegure la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) y el dispositivo extractor para impedir su eventual caída.

7. Quite los tornillos de cierre (101) o (201) de los canales de aceite.

8. Purgue el aire de una bomba de aceite y conéctela al canal de aceite central.

9. Aplique la presión indicada en el plano acotado a la bomba de aceite hasta que salga aceite de las conexiones adyacentes o de los lados frontales. Mantenga la presión.

10.Purgue el aire de la siguiente bomba de aceite y conéctela al canal de aceite adyacente.

11.Repita los pasos 9 y 10 con los demás canales de aceite.

12.Si aplicar presión sale tanto aceite que la bomba no puede mantener la presión, utilice un aceite con una mayor viscosidad.

13.Si en los dos lados frontales sale aceite en forma de anillo de aceite cerrado, aplique presión al cilindro hidráulico. Asegúrese de que la pieza de acople 1 (1) o 2 (2) se extraiga de forma inmediata y con un movimiento rápido e uniforme.

NotaExtracción con varias carreras

Si se necesitan varias carreras del cilindro hidráulico, asegúrese de que el extremo del eje quede situado entre los dos canales de aceite después de cada carrera.

14.Desmonte las bombas de aceite y el dispositivo extractor de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2).

15.Compruebe que no están dañados el taladro del cubo y el eje y protéjalos contra la corrosión.

16.Sustituya las piezas dañadas.

Al montar de nuevo las piezas de acople tenga en cuenta lo indicado en los capítulos Montaje (Página 25) y Puesta en marcha (Página 37).

Mantenimiento8.4 Desmontaje de la pieza de acople 1 (1) o 2 (2)

RUPEX 3601es56 Instrucciones de servicio 03/2017

Servicio técnico y asistencia 9Contacto

Para pedir repuestos, solicitar un instalador montador del servicio posventa o para consultas técnicas, contacte con nuestra fábrica o una de nuestras delegaciones de servicio posventa:

Siemens AG

Schlavenhorst 100

46395 Bocholt

Alemania

Tel.: +49 (0)2871/92-0

Fax.: +49 (0)2871/92-2596

Siemens AG (http://www.siemens.com/couplings)

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 57

Servicio técnico y asistencia

RUPEX 3601es58 Instrucciones de servicio 03/2017

Eliminación 10Eliminar el acoplamiento

Los manguitos deben eliminarse conforme a las normativas nacionales vigentes, o destinarse al reciclaje.

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 59

Eliminación

RUPEX 3601es60 Instrucciones de servicio 03/2017

Repuestos 1111.1 Pedido de repuestos

Para asegurar la operatividad del acoplamiento, es necesario prever un cierto stock de piezas de repuesto importantes en el lugar de emplazamiento.

NotaRepuestos originales

Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales de Siemens. Siemens sólo asume garantía para las piezas de repuesto originales de Siemens.

Otras piezas de repuesto no han sido probadas ni autorizadas por Siemens. Las piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del acoplamiento especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa y/o pasiva.

Siemens declina toda responsabilidad y cualquier garantía por daños que resulten de la utilización de repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido suministrados por Siemens.

Las piezas de repuesto disponibles para el acoplamiento aquí descrito se pueden consultar en Plano de repuestos y lista de repuestos (Página 63).

Encontrará nuestros datos de contacto para encargar las piezas de repuesto en Servicio técnico y asistencia (Página 57).

Datos necesarios para pedir repuestos● Número de pedido de Siemens con posición

● Número del plano

● Tipo y tamaño del acoplamiento

● Número de pieza (ver Plano de repuestos y lista de repuestos (Página 63))

● Medidas de la pieza de repuesto, por ejemplo:

– Taladro

– Tolerancia del taladro (agujero)

– Chavetero y equilibrado

● Cotas especiales, por ejemplo cotas para conexión de bridas, longitud del casquillo intermedio o dimensiones del tambor de freno

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 61

● Particularidades eventuales de la pieza de repuesto, por ejemplo:

– Resistencia a temperatura

– Aislamiento eléctrico

– Líquido de servicio

– Uso en atmósferas potencialmente explosivas

● Cantidad

Repuestos11.1 Pedido de repuestos

RUPEX 3601es62 Instrucciones de servicio 03/2017

11.2 Plano de repuestos y lista de repuestos

① Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial② Unión empernada para los tamaños de acoplamiento 285 a 400③ Unión empernada para los tamaños de acoplamiento 450 a 630④ Unión empernada para los tamaños de acoplamiento 710 a 1250

Figura 11-1 Plano de repuestos para tipos RWN y RWS con limitación del juego axial

Repuestos11.2 Plano de repuestos y lista de repuestos

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 63

NotaUbicación de los tacos elásticos

En acoplamientos hasta el tamaño 360, todos los tacos elásticos (5) están ubicados en la pieza de acople 1 (1). En acoplamientos a partir del tamaño 400, los tacos elásticos (5) están dispuestos alternados en la pieza de acople 1 (1) y 2 (2).

Los pernos (30) están siempre dispuestos en sus orificios de alojamiento en la pieza de acople 2 (2).

Tabla 11-1 Lista de piezas de repuesto para tipos RWN y RWS con limitación del juego axial

Número de pieza Nombre1 Pieza de acople 12 Pieza de acople 24 Perno5 Taco6 Arandela7 Tuerca hexagonal de seguridad8 Arandela11 Tornillo de cabeza hexagonal12 Anillo de seguridad30 Perno31 Anillo de retención32 Tornillo33 Tornillo prisionero1)

34 Tornillo prisionero1)

35 Tuerca100 Tornillo prisionero ISO 4028101 Tapón roscado2)

200 Tornillo prisionero ISO 4028201 Tapón roscado2)

1) Para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas, utilice tornillos prisioneros (33) y (34) de un material que no pueda producir chispas por impacto, p. ej., PVC rígido.

2) Los tornillos de cierre (101, 201) solo se utilizan con la unión con aceite a presión.

Figura 11-2 Tapón roscado

Repuestos11.2 Plano de repuestos y lista de repuestos

RUPEX 3601es64 Instrucciones de servicio 03/2017

Nota

Si sustituye las piezas 30, 31, 32, 33, 34 y 35 de la limitación del juego axial, puede que deba ajustar estas piezas.● Consulte a Siemens.

Repuestos11.2 Plano de repuestos y lista de repuestos

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 65

Repuestos11.2 Plano de repuestos y lista de repuestos

RUPEX 3601es66 Instrucciones de servicio 03/2017

Datos técnicos AA.1 Velocidades, datos geométricos y peso

En este apartado se encuentran los planos acotados y datos técnicos de los acoplamientos RUPEX de los siguientes tipos:

● Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial (Página 67)

A.1.1 Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial

1 Pieza de acople 12 Pieza de acople 2

Figura A-1 Tipos RWN y RWS con limitación del juego axial

Tabla A-1 Tipo RWN con limitación del juego axial

Tamaño Velocidad

nmáx

min-1

Taladro de diá‐metro máximo1)

DA

mm

ND1

mm

ND2

mm

NL1NL2mm

P

mm

S

mm

U1

mm

U2

mm

Peso2)

m

kg

D1

mm

D2

mm285 2 650 100 110 285 164 175 110 60 3 … 6 32 30 45320 2 350 110 120 320 180 192 125 60 3 … 6 32 30 58360 2 100 120 130 360 200 210 140 75 3 … 6 42 42 85400 2 050 140 140 400 230 230 160 75 3 … 6 42 42 115

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 67

Tamaño Velocidad

nmáx

min-1

Taladro de diá‐metro máximo1)

DA

mm

ND1

mm

ND2

mm

NL1NL2mm

P

mm

S

mm

U1

mm

U2

mm

Peso2)

m

kg

D1

mm

D2

mm

450 1 800 160 160 450 260 260 180 90 4 … 7 52 52 165500 1 600 180 180 500 290 290 200 90 4 … 7 52 52 235560 1 450 140

180200

140180200

560 250300320

250300320

220 120 4 … 8 68 68 295310310

630 1 280 140180220

140180220

630 250300355

250300355

240 120 4 … 8 68 68 375395420

710 1 150 160200240

160200240

710 290330385

290330385

260 140 5 … 9 80 80 545535580

800 1 000 180220260

180220260

800 320360420

320360420

290 140 5 … 9 80 80 705715765

900 900 220260290

220260290

900 360425465

360425465

320 160 5 … 10 90 90 9651 0301 060

1 000 810 240280320

240280320

1 000 395460515

395460515

350 160 5 … 10 90 90 12401 3201390

1 120 700 200250300350

200250300350

1 120 360410495560

360410495560

380 180 6 … 11 100 100 165016401 8001870

1 250 650 230280330380

230280330380

1 250 410460540610

410460540610

420 180 6 … 11 100 100 2 1002 1502 2802 410

1) Diámetro máximo de taladro para chavetero según la norma DIN 6885/1.2) Peso válido para un acoplamiento con taladro de diámetro máximo.

Datos técnicosA.1 Velocidades, datos geométricos y peso

RUPEX 3601es68 Instrucciones de servicio 03/2017

Tabla A-2 Tipo RWS con limitación del juego axial

Tamaño Velocidad

nmáx

min-1

Taladro de diá‐metro máximo1)

DA

mm

ND1

mm

ND2

mm

NL1NL2mm

P

mm

S

mm

U1

mm

U2

mm

Peso2)

m

kg

D1

mm

D2

mm285 3 900 110 120 285 164 175 110 60 3 … 6 32 30 45320 3 500 125 130 320 180 192 125 60 3 … 6 32 30 58360 3 100 135 140 360 200 210 140 75 3 … 6 42 42 85400 2 800 150 150 400 230 230 160 75 3 … 6 42 42 115450 2 500 170 170 450 260 260 180 90 4 … 7 52 52 170500 2 200 190 190 500 290 290 200 90 4 … 7 52 52 215560 2 000 165

200210

165200210

560 250300320

250300320

220 120 4 … 8 68 68 295315325

630 1 800 165200235

165200235

630 250300355

250300355

240 120 4 … 8 68 68 385405435

710 1 600 190220250

190220250

710 290330385

290330385

260 140 5 … 9 80 80 555570610

800 1 400 210240280

210240280

800 320360420

320360420

290 140 5 … 9 80 80 720740785

900 1250 210240280310

210240280310

900 320360425465

320360425465

320 160 5 … 10 90 90 980101010701 100

1 000 1 100 230260300340

230260300340

1 000 355395460515

355395460515

350 160 5 … 10 90 90 12601 30013801440

1 120 1 000 240270330370

240270330370

1 120 360410495560

360410495560

380 180 6 … 11 100 100 1 700176018601960

1 250 900 270300360400

270300360400

1 250 410460540610

410460540610

420 180 6 … 11 100 100 2 2102 2902 4002 560

1) Diámetro máximo de taladro para chavetero según la norma DIN 6885/1.2) Peso válido para un acoplamiento con taladro de diámetro máximo.

Datos técnicosA.1 Velocidades, datos geométricos y peso

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 69

A.2 Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamientoLa siguiente tabla muestra los valores de desalineación entre ejes máximos admisibles ΔSadm. y ΔKradm.. Los valores se indican redondeados y en mm.

Tabla A-3 Valores de desalineación entre ejes máximos admisibles durante el funcionamiento

Tamaño Velocidad del acoplamiento [min-1]250 500 750 1 000 1 500 2 000 3 000 4 000 5 000

285320360

0,951,051,15

0,650,750,8

0,550,60,65

0,450,5

0,55

0,40,40,45

0,30,350,4

0,250,30,3

400450500

1,251,351,5

0,850,951,05

0,70,8

0,85

0,60,70,75

0,50,550,6

0,450,450,5

560630710

1,651,852,05

1,151,31,45

0,951,051,15

0,80,91

0,650,750,8

0,55

800900

1 000

2,252,52,75

1,61,751,95

1,31,451,6

1,11,251,35

1 1201 250

3,053,4

2,152,4

1,751,95

1,5

Los valores numéricos de la tabla y sus valores intermedios pueden calcularse de la siguiente manera:

ΔKradm. = ΔSadm. = (0,1 + DA / 1000) · 40 / √n Velocidad del acoplamiento n en min-1

DA en mm (ver Velocidades, datos geométri‐cos y peso (Página 67))Desalineación radial ΔKradm. en mm

Para velocidades <250 min-1, se aplican los valores de la columna "250 min-1" de la tabla anterior.

Datos técnicosA.2 Valores de desalineación entre ejes durante el funcionamiento

RUPEX 3601es70 Instrucciones de servicio 03/2017

A.3 Pares de apriete y tamaños de llaveUtilice tornillos con clase de resistencia 8.8.

Tabla A-4 Pares de apriete y tamaños de llave de la unión empernada

Tamaño Par de apriete

TA

Pieza 7, 11Nm

Tamaño de llavede vaso

SWPieza 7, 11

mm285 100 24320 100 24360 170 27400 170 27450 180 24500 180 24560 340 30630 340 30710 580 36800 580 36900 600 36

1 000 600 361 120 1 150 461 250 1 150 46

Aplique los pares de apriete indicados con arreglo a lo dispuesto en el apartado Procedimiento de apriete (Página 72).

Tabla A-5 Pares de apriete y tamaños de llave de la limitación del juego axial

Tamaño Par de aprieteTA

Tamaño de llave de vasoSW

Pieza 32 Pieza 35 Pieza 32 Pieza 35para tornillos pri‐

sionerosestándar(33; 34)

para tornillos pri‐sioneros

especiales(33; 34)1)

Nm Nm Nm mm mm285 60 49 10 17 17320 60 49 10 17 17360 105 86 10 19 19400 105 86 10 19 19450 255 210 10 24 24500 255 210 10 24 24560 500 210 10 30 24

Datos técnicosA.3 Pares de apriete y tamaños de llave

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 71

Tamaño Par de aprieteTA

Tamaño de llave de vasoSW

Pieza 32 Pieza 35 Pieza 32 Pieza 35para tornillos pri‐

sionerosestándar(33; 34)

para tornillos pri‐sioneros

especiales(33; 34)1)

Nm Nm Nm mm mm630 500 410 20 30 30710 870 710 20 36 36800 870 710 20 36 36900 870 710 20 36 36

1 000 870 710 20 36 361 120 1 750 710 20 46 361 250 1 750 710 20 46 36

1) Para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas, utilice tornillos prisioneros (33) y (34) de un material que no pueda producir chispas por impacto, p. ej., PVC rígido.

Aplique los pares de apriete indicados con arreglo a lo dispuesto en el apartado Procedimiento de apriete (Página 72).

A.4 Procedimiento de aprieteTornillos de sujeción con par de apriete especificado deben ser atornillados teniendo en cuenta la tabla siguiente:

Tabla A-6 Procedimiento de apriete

Dispersión del par de apriete entregado por la herramienta

Procedimiento de apriete(por regla general, los procedimientos de apriete mostrados se encuen‐tran dentro de la dispersión indicada para la herramienta).

± 5 % ● Apriete hidráulico con atornillador● Apriete con par controlado por medio de llave dinamométrica o llave

dinamométrica emisora de señales● Apriete con atornillador de precisión con medición dinámica del par

Los pares de apriete son válidos para tornillos sin tratamiento superficial, secos o ligeramente lubricados, y para tornillos que se utilizan, siguiendo estas Instrucciones, con aplicación de fijador líquido. No se permite el uso de laca lubricante o lubricantes.

Datos técnicosA.4 Procedimiento de apriete

RUPEX 3601es72 Instrucciones de servicio 03/2017

A.5 Tacos elásticos (5)

A.5.1 Uso y almacenamiento de los tacos elásticos (5)Al usar y almacenar tacos elásticos (5), tenga en cuenta lo siguiente:

● Almacenamiento posible hasta 5 años

● Protegerlos contra la irradiación solar directa, la luz artificial con componente ultravioleta y temperaturas extremas

● Evitar el contacto con agentes agresivos

● Sustituir solo el juego completo

● Utilizar solo tacos elásticos (5) de un mismo tipo y de la misma antigüedad

A.5.2 Tacos elásticos RUPEX (5)

Tabla A-7 Tacos elásticos RUPEX

Material Dureza Comentario Identificación Temperatura am‐biente

Permitido para gru‐po de explosión

NBR Shore A 80 Estándar Tacos elásticos negros -30 °C … +80 °C IIA, IIB, IICNBR Shore A 65 Especial, blando,

desplazamiento de lafrecuencia de resonancia,

par nominalreducido

Tacos elásticos negroscon punto verde

en el frente

-30 °C … +80 °C IIA, IIB, IIC

NBR Shore A 90 Especial, duro,desplazamiento de la

frecuencia de resonancia

Tacos elásticos negroscon punto magenta

en el frente

-30 °C … +80 °C IIA, IIB, IIC

NBR 639 Shore A 80 Especial,aislamiento eléctrico

Tacos elásticos verdes -30 °C … +80 °C IIA, IIB

NR Shore A 80 Especial,uso a bajas temperaturas

Tacos elásticos negroscon punto blanco

en el frente

-50 °C … +50 °C IIA, IIB, IIC

HNBR Shore A 80 Especial,uso a altas temperaturas

Tacos elásticos negroscon punto rojo

en el frente

-10 °C … +100 °C No permitido

Datos técnicosA.5 Tacos elásticos (5)

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 73

Datos técnicosA.5 Tacos elásticos (5)

RUPEX 3601es74 Instrucciones de servicio 03/2017

Documentos de calidad BB.1 Declaración de conformidad

RUPEX 3601esInstrucciones de servicio 03/2017 75

Declaración de conformidad UE

Producto:

Acoplamientos FLENDER RUPEX®Tipos RWN y RWScon límite de juego axial

Razon social y dirección del fabricante:

Siemens AktiengesellschaftSchlavenhorst 10046395 BocholtDeutschland – Germany

El fabricante asume la entera responsabilidad de la elaboración de esta declaración deconformidad.

El objeto de la declaración es el producto descrito anteriormente.

El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme con la legislación sobrearmonización pertinente de la Unión:– Directiva 2014/34/UE Diario Oficial L 96, 29.3.2014, páginas 309-356

Normas armonizadas u otras especificaciones técnicas que han sido tomadas como basepara la declaración de conformidad:

EN 1127‐1 : 2011EN 1710 : 2008EN 13463‐1 : 2009EN 13463‐5 : 2011

El organismo notificado, DEKRA EXAM GmbH, número de identificación 0158, ha recibido ladocumentación técnica.

Firmado por y en nombre de:

Siemens Aktiengesellschaft

Bocholt, 2016‐03‐23 i.V.Nicola Warning , Head of PD MD AP COU

Bocholt, 2016‐03‐23 i.V.Thomas Tebrügge, Head of PD MD AP COU BA

Documentos de calidadB.1 Declaración de conformidad

RUPEX 3601es76 Instrucciones de servicio 03/2017

AA KE_3601_es

Further Information

www.siemens.com/drives

Siemens AGProcess Industries and DrivesPostfach 48 4890026 NÜRNBERGALEMANIA