24
_ Instrukcja obsługi For 3rd party systems

For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

_ Instrukcja obsługi

For 3rd party systems

Page 2: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą
Page 3: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

S P I S T R EŚC I

PL

3

weiß nichtpl

– Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania –

Spis treści

Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Odpowiedni personel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Właściwości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Gwarancja/Wyłączenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Kontrola bloczków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Montaż w stole roboczym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Mocowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Obróbka końcowa u dentysty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Kontrola u dentysty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Informacje dotyczące pobierania (download) . . . . . . . . . . . . . 21

Page 4: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

O B J AŚN I E N I E S Y M B O L I

4

Objaśnienie symboliWskazówki ostrzegawcze

Wskazówki ostrzegawcze w tekście oznaczone są symbolem w postaci trójkąta ostrzegawczego o barwnym tle i ujęte w ramkę.W przypadku zagrożeń prądem elektrycznym wykrzyknik w trój-kącie zastępowany jest symbolem błyskawicy.

Słowa sygnałowe znajdujące się na początku każdej wskazówki bezpie-czeństwa określają rodzaj i stopień skutków, jakie mogą mieć miejsce, gdy odpowiednie środki ostrożności nie zostaną podjęte._ WSKAZÓWKA oznacza, że może nastąpić szkoda rzeczowa._ OSTROŻNIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia lekkich lub średnich obrażeń ciała.

_ OSTRZEŻENIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała.

_ NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że ma miejsce zagrożenie życia.

Ważne informacje

Ważne informacje, nie oznaczające niebezpieczeństwa dla ludzi bądź rzeczy, oznaczane są ukazanym obok symbolem. Dodatkowo ujmowane są również w ramkę.

Page 5: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

O B J AŚN I E N I E S Y M B O L I

PL

5

Pozostałe symbole zawarte w instrukcji

Inne symbole

Symbol Znaczenie▷ Punkt opisujący działanie_ Punkt listy▪ Podpunkt opisujący działanie lub podpunkt listy

[3] Liczby ujęte w nawiasy kwadratowe odnoszą się do oznakowań w ilustracjach

Symbol ZnaczenieNumer art.

Numer serii

Producent

Stosować się do zaleceń instrukcji użytkowania

Data produkcji

Zdatny do użycia do

Zgodnie z amerykańską federalną ustawą produkt może być sprzedawany wyłącznie przez lub na zlecenie leka-rza-dentysty.

REFREF

LOTLOT

i

Rx only

Page 6: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

O G Ó L N E W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z EŃS T W A

6

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Odpowiedni personel

WłaściwościPrzeznaczenieBloczki z tlenku cyrkonu służące do wytwarzania stałych i wyjmowanych uzupełnień protetycznyc.

Opis produktuCeramill Zolid to materiał przeznaczony do opracowywania, wykonany z tlenku cyrkonu (Y-TZP ZrO2) do zastosowań dentystycznych, typu II, klasy 6 zgodnie ze standardem niemieckim DIN EN ISO 6872.

OSTROŻNIE:

Uszczerbek na zdrowiu spowodowany przez pyły tlenku cyrkonu▷Podczas obróbki należy stosować osobiste wyposażenie ochronne

(maskę przeciwpyłową, okulary ochronne itp.).▷Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy.▷Unikać uwolnienia do środowiska.

WSKAZÓWKA:

Niniejszy wyrób może być obrabiany wyłącznie przez odpowiednio wykształconych techników dentystycznych.

Page 7: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

WŁAŚC I W OŚC I

PL

7

Wykorzystywane są do wytwarzania doskonale spasowanych oraz ruchomych elementów protetycznych (np. koron i mostów, koron stoż-kowych/teleskopowych, nasadek itp.).Ceramill Zolid jest zgodny z wymaganiami standardu DIN EN ISO 6872, po wykonaniu spiekania końcowego, o którym mowa powyżej, jak również z wymaganiami normy ISO 13356, w przypadku dalszej obróbki (zob. str. 11 i n.).

Karta Charakterystyki Niebezpiecznych Substancji Chemicznych/Deklaracja ZgodnościKartę Charakterystyki Niebezpiecznych Substancji Chemicznych oraz Deklarację Zgodności można uzyskać na zapytanie lub ściągnąć pod adresem www.amanngirrbach.com.

Dane techniczne

Jednostka WartośćWytrzymałość na zginanie (czteropunktowe)

MPa 1200 ± 200

Moduł E GPa > 200Stopniowanie μm ≤ 0,6Gęstość g/cm3 ≥ 6,05Porowatość % 0Współczynnik rozszerzalności tempe-raturowej (WRT) (25 - 500°C)

1/K 11 ± 0,5 × 10–6

Rozpuszczalność chemiczna μg/cm2 < 5Radioaktywność Bq/g < 0,2

Page 8: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

WŁAŚC I W OŚC I

8

Skład chemiczny

Trwałość/żywotność bloczkówOdpowiednio przechowywane bloczki cyrkonowe Ceramill Zolid można stosować przez 5 lat, licząc od daty produkcji.

PrzechowywanieBloczki Ceramill Zolid należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, w oryginalnym opakowaniu.

Opakowania

Tlenek Procent masy całkowitejZrO2 + HfO2 + Y2O3 ≥ 99,0Y2O3 4,5 - 5,6HfO2 < 5Al2O3 < 0,5inne tlenki < 0,5

Nr art. Nazwa Opis Opakowanie760240 Ceramill Zolid 98x25 N Bloczek cyrkonowy 98 × 25 mm 1 szt./opak.760242 Ceramill Zolid 98x20 N Bloczek cyrkonowy 98 × 20 mm 1 szt./opak.760244 Ceramill Zolid 98x18 N Bloczek cyrkonowy 98 × 18 mm 1 szt./opak.760246 Ceramill Zolid 98x16 N Bloczek cyrkonowy 98 × 16 mm 1 szt./opak.760248 Ceramill Zolid 98x14 N Bloczek cyrkonowy 98 × 14 mm 1 szt./opak.760250 Ceramill Zolid 98x12 N Bloczek cyrkonowy 98 × 12 mm 1 szt./opak.760252 Ceramill Zolid 98x10 N Bloczek cyrkonowy 98 × 10 mm 1 szt./opak.

Page 9: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

GWARANCJA/WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

PL

9

Gwarancja/Wyłączenie odpowiedzialnościWskazówki techniczne dotyczące zastosowania muszą być postrze-gane jako wytyczne, niezależnie od tego, czy zostały one przekazane ustnie, pisemnie bądź też w formie praktycznych instrukcji. Nasze wyroby są w sposób ciągły rozwijane technicznie i unowocześniane. Zachowujemy prawo do modyfikacji produktów, w zakresie projektu lub składu.

Kontrola bloczkówPo otrzymaniu dostawy bloczków Ceramill Zolid, należy je koniecznie skontrolować, czy ich wygląd nie budzi zarzutów. W przypadku wyko-rzystania uszkodzonego (np. podczas transportu) bloczka, ewentualne późniejsze reklamacje nie zostaną uwzględnione.

Montaż w stole roboczym

ZastosowanieWskazania_ anatomicznie ograniczone podbudowy pod korony i mosty w obsza-

rze przednim i tylnym, a także monolityczne (w pełni anatomiczne) korony i mosty

_ anatomicznie ograniczone podbudowy pod mosty z maksymalną licz-bą 3 przęseł przednich oraz z maksymalnie 2 przęsłami tylnymi, o dłu-gości anatomicznej nie przekraczającej 50 mm

Montaż bloczków opisany jest w instrukcji eksploatacji frezarki.

Page 10: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

ZASTOSOWANIE

10

_ monolityczne mosty z maksymalną liczbą 2 łączonych przęseł przed-nich w obszarze tylnym, o długości anatomicznej nie przekraczającej 50 mm

_ Podbudowy i mosty wspornikowe z maksymalnie jednym przęsłem (maksymalnie jeden ząb dowieszony wysunięty nie dalej niż do dru-giego zęba przedtrzonowego).

Ograniczenia wskazań dla Kanady:_ Korony pojedyncze_ Mosty przednie_ Mosty tylne z maksymalną liczbą czterech elementów

Przeciwwskazania_ niewystarczająca ilość tkanki kostnej_ niezadowalające rezultaty przeprowadzonych prac przygotowaw-

czych_ zły stan higieny jamy ustnej_ więcej niż dwie protezy łączące w obszarze zębów tylnych_ stwierdzony brak tolerancji na jeden ze składników_ silnie przebarwiona tkanka kostna

Parametry podbudowy charakterystyczne dla materiałuPodczas wykonywania podbudowy z gęsto spiekanego tlenku cyrkonu Ceramill Zolid należy odpowiednio dobrać następujące parametry pod-budowy, dostosowane do danego materiału.

Page 11: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

ZASTOSOWANIE

PL

11

Ustalony przez Amann Girrbach współczynnik rozszerzalności wzgl. kurczliwości bloczków Ceramill Zolid umieszczony został na bloczkach.

Szczegółowe minimalne grubości ścianek oraz przekrój złącza

O Korona filarowa X Przęsło mostu

minimalna grubość

podbudowy w mm

Przekrój złącza w mm2

maksymalna liczba połączonych przęseł

mostuSieczny Tylny Sieczny Tylny

Ceramill Zolid

0,5 ≥ 7 ≥ 9 3 2

Wskazania Schemat

Całkowi-ta liczba elemen-

tów

Liczba połą-czonych przęseł mostu

Grubość ścianki w mm Przekrój

złącza w mm2

sieczna/zgryzowa koliste

Elementy podsta-wowe/korony podwójne

– 1 – 0,7 0,5 –

Korona poje-dyncza

– 1 – 0,5 0,5 –

Most w odcinku przednim

OXO 3 1 0,5 0,5 > 7OXXO

OXXXO45

23

0,7 0,5 > 9

Most tylny OXO 3 1 0,7 0,5 > 9OXXO 4 2 1,0 0,7 > 12

Most wspor-nikowy (jed-nobrzeżny)

OOXOOOX

34

Ząb dowie-szony

1,0 0,7 > 12

OXOX 4 1 + ząb dowieszony

1,0 0,7 > 12

Page 12: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

ZASTOSOWANIE

12

Parametry krańcowe w oprogramowaniu CADW przypadku Ceramill Zolid należy zwrócić na to uwagę, aby parametry krańcowe zosta-ły osiągnięte. Zalecane wartości to:_ 1. Grubość krawędzi (Horizontal): 0,2 mm_ 2. Pod kątem (Angled): 0,3 mm_ 3. Kąt (Angle): 60°_ 4. Wysokość (Vertical): 0 mmW przypadku preparacji stycznych „grubość krawędzi“ i „kąt“ należy zwiększyć, np..:_ 1. Grubość krawędzi (Horizontal):

0,25 - 0,3 mm_ 2. Pod kątem (Angled): 0,35 - 0,4 mm

Pozycjonowanie w oprogramowaniu CAM▷Zamocować wystarczającą ilość

strzemiączek o odpowiedniej grubo-ści (co najmniej 3 strzemiączka do koron pojedynczych; grubość > 1,7 mm).

Należy zawsze wybierać rodzaj konstrukcji dostosowany do tlenku cyrkonu. Nie należy tworzyć ostrych krawędzi.

> 1,7 mm

Page 13: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

ZASTOSOWANIE

PL

13

▷Strzemiączka należy umieścić ok. 1 - 2 mm od krawędzi korony, przede wszystkim w przypadku długich kra-wędzi.Spowoduje to dodatkowe wsparcie krawędzi korony.

▷Koronę należy tak umieścić w bloczku, aby odstęp krawędzi korony od powierzchni bloczka wynosił co najmniej 1 mm. Dzięki temu korona nie będzie miała kontaktu z synteryzowaną powłoką bloczka.

Wyjmowanie z bloczkaPodczas wyjmowania podbudowy z bloczka należy zachować najwyż-szą ostrożność: ▷Aby zeszlifować bloczek z podbudowy, należy użyć chłodzonego

wodą wirnika laboratoryjnego wyposażonego w ostrza diamentowe (unikać tarcz tnących).

Do zeszlifowania łączników i wygładzenia podbudowy zaleca się zasto-sowanie zestawu polerskiego firmy Amann Girrbach.

Barwienie przed spiekaniem

1-2 mm

>1 mm

WSKAZÓWKA:

Ceramill Zolid jest bardziej podatny na barwienie niż Ceramill ZI. Pod-budowy wychodzą ciemniejsze. Patrz instrukcja stosowania roztworów barwiących Ceramill Liquid.

Page 14: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

ZASTOSOWANIE

14

▷Podstawy uwolnić od resztek pyłu cyrkonowego, stosując do tego celu pędzel lub sprężone powietrze.

▷W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mogą być częściowo lub całkowicie barwione roztworami bar-wiącymi Ceramill Liquid (patrz instrukcja stosowania roztworów barwiących Ceramill Liquid).

Spiekanie końcowe

Do spiekania należy użyć oddzielnej miski do synteryzacji (178370) i kulek synteryzacyjnych (178311).

Do przeprowadzenia spiekania zaleca się wykorzystanie pieca Ceramill Therm (178300/178350) lub innego odpowiedniego pieca spiekającego wysokiej jakości (należy również zapoznać się z instrukcją obsługi zastosowanego pieca do synteryzacji).

WSKAZÓWKA:

Utrata przezierności!▷Tę miskę wraz z kulkami synteryzacyjnymi należy stosować wyłącz-

nie dla Ceramill Zolid, a nie dla Ceramill ZI!▷Podbudów Ceramill Zolid nie należy spiekać razem z podbudowami

Ceramill ZI w jednej misce do synteryzacji!

Page 15: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

ZASTOSOWANIE

PL

15

▷Włożyć podbudowę Ceramill Zolid do miski synteryzacyjnej (178360) napełnionej kulkami synteryzacyjnymi (178370).

▷Podbudowy należy położyć na kulkach, wywierając delikatny nacisk, zapewniając w ten sposób odpowiednie jej podtrzymanie.

▷Spiekanie końcowe podbudów odbywa się w następującym cyklu:▪ Faza nagrzewania: Temperatura pokojowa do temperatury końco-

wej 1450 °C; tempo rozgrzewania 5 - 10 K/min▪ Czas wygrzewania w temperaturze końcowej: 2 godziny▪ Faza studzenia: Temperatura końcowa 1450 °C aż do osiągnięcia

temperatury pokojowej co najmniej < 200 °C); ok. 5 K/min (ok. 5 godzin)

Podbudowy Ceramill Zolid i podbudowy Ceramill ZI można spie-kać w w jednym procesie synteryzacyjnym w oddzielnych, nało-żonych jedna na drugiej miskach do synteryzacji. Nakładanie misek jedna na drugą możliwe jest tylko w piecu Ceramill Therm 2 (178350).

WSKAZÓWKA: ▷Należy upewnić się, że kulki nie zakleszczyły się w przestrzeniach

międzyzębowych lub nie dostały się do zagłębień korony!

Page 16: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

ZASTOSOWANIE

16

Podbudowy do licowaniaObróbka końcowaPo zakończeniu spiekania końcowego podbudowy z tlenku cyrkonu można poddać – jeśli okaże się to konieczne – bezciśnieniowej obróbce końcowej za pomocą chłodzonego wodą wirnika laboratoryjnego, wyposażonego w ostrza diamentowe (zalecenie: zierano ok. 40 μm).

Przygotowanie podbudowy do licowaniaPo sprawdzeniu dokładności spasowania, punktów kontaktu i zgryzu:▷wyczyścić wewnętrzną stronę korony strumieniem korundu (tlenku

aluminium, 110 μm, pod ciśnieniem ≤ 2 bar), pozostawiając następ-nie w celu odparowania.

Ceramika licowaCeramika licowa Ceramill Zolid nadaje się do przeprowadzenia licowa-nia za pomocą konwencjonalnej ceramiki z tlenku cyrkonu (np. Creation ZI-CT). Wartość współczynnika rozszerzalności cieplnej bloczków Ceramill Zolid znajduje się w dokumentacji technicznej produktu (zob. str. 7).W przypadku mostków o liczbie elementów przekraczającej pięć i w przypadku mostków z masywnymi przęsłami zaleca się stopniowe prze-dłużone studzenie do 500 °C.

Page 17: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

ZASTOSOWANIE

PL

17

Protezy monolityczneObróbka końcowaPo zakończeniu spiekania końcowego:▷Podbudowy z tlenku cyrkonu można poddać – jeśli okaże się to

konieczne – bezciśnieniowej obróbce końcowej za pomocą chłodzo-nego wodą wirnika laboratoryjnego, wyposażonego w ostrza diamen-towe (zalecenie: ziarno ok. 40 μm).

▷Płaszczyzny kontaktowe z naprzeciwległym zębem i z zębami sąsied-nimi należy wypolerować na wysoki połysk w stanie gęsto spiekanym. Do tego celu zaleca się zastosowanie zestawu polerskiego firmy Amann Girrbach (zob. też instrukcje użycia zestawu polerskiego).

Przygotowanie podbudowy do barwienia i pokrycia szkliwemPo sprawdzeniu dokładności spasowania, punktów kontaktu i zgryzu:▷wyczyścić wewnętrzną stronę korony strumieniem korundu (tlenku

aluminium, 110 μm, pod ciśnieniem ≤ 2 bar), pozostawiając następ-nie w celu odparowania lub umieszczając w kąpieli ultradźwiękowej.

Powierzchnie zewnętrzne koron nie czyści się korundem.W przypadku mostków o liczbie elementów przekraczającej pięć i w przypadku mostków z masywnymi przęsłami zaleca się stopniowe prze-dłużone studzenie do 500 °C.

Page 18: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

M O C O W A N I E

18

Barwienie i pokrywanie szkliwem▷Na zakończenie elementy należy pomalować i pokryć szkliwem. Do

tego celu zaleca się zastosowanie zestawu do barwienia i pokrywania szkliwem firmy Amann Girrbach (zob. też instrukcje użycia zestawu do barwienia i pokrywania szkliwem).

MocowanieCementowanie konwencjonalne: Ze względu na wysoką trwałość oraz stabilność podbudów wykonanych z produktu Ceramill Zolid, w większości przypadków możliwe jest stan-dardowe mocowanie przy pomocy cementu fosforanu tlenku cynku lub glasjonomerowego cementu uszczelniającego (np. GC Fuji Plus).▷W przypadku stosowania konwencjonalnego cementowania należy

zwrócić szczególną uwagę, aby zapewnić wystarczającą retencję oraz odpowiednią minimalną wysokość kikuta wynoszącą 3 mm!

Mocowanie klejone:W przypadku wykorzystania mocowania klejonego zaleca się stosowa-nie kompozytu klejącego Panavia® 21 lub Panavia® F 2,0 ze względu na tworzone przez nie doskonałe zespolenie z materiałem podbudowy, wykonanym z tlenku cyrkonu. Nie zaleca się prowizorycznego cementowania, gdyż można przy usu-waniu uszkodzić podbudowę.

Page 19: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

O B R Ó B K A K OŃC O W A U D E N T Y S T Y

PL

19

Obróbka końcowa u dentystyGdy podczas mocowania protezy w jamie ustnej pacjenta, konieczne okaże się jej podszlifowanie przez dentystę, szlifowane elementy muszą ponownie zostać wypolerowane na wysoki połysk. Do szlifowa-nia zaleca się użycie wyłącznie szlifierek diamentowych (zalecenie: ziarno ok. 40 μm). Do polerowania zaleca się zastosowanie polerek dia-mentowych firmy Amann Girrbach (zob. też instrukcje użycia zestawu polerskiego).

Kontrola u dentystyNiezbędne jest przeprowadzanie corocznych kontroli protez monoli-tycznych w jamie ustnej pacjenta. Należy przy tym zwrócić dokładnie zbadać pozostałe zęby własne, zęby naprzeciwległe i tkankę miękką. W razie potrzeby należy dokonać korekt. Także i w tym wypadku należy po zakończeniu obróbki wszystkie elementy wypolerować na wysoki połysk.

WSKAZÓWKA:

Jeżeli po zakończeniu obróbki proteza nie zostanie odpowiednio wypolerowana, tarcie może spowodować uszkodzenie naprzeciwle-głego zęba!

Page 20: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

PL

O C H R O N A ŚR O D O W I S K A

20

Ochrona środowiskaOpakowanieFirma Amann Girrbach bierze udział w obowiązującym w danym kraju systemie odzysku surowców wtórnych, gwarantującym optymalne wykorzystanie użytych materiałów pakowych.Wszystkie zastosowane materiały pakowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do ponownego przetworzenia.

Likwidacja bloczkówNie wolno wyrzucać większej ilości bloczków do odpadów domowych. Mniejsze ilości bloczków można wyrzucać wraz z odpadami gospodar-stwa domowego. Nie wolno dopuścić, by bloczki dostały się do kanali-zacji. Opakowania nie dające się oczyścić należy zlikwidować.Likwidacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami usta-wowymi.

OsprzętWSKAZÓWKA:

Roztwory barwiące Ceramill Liquids new formula zostały zaprojekto-wane specjalnie do barwienia Ceramill Zolid. Mają one ulepszoną recepturę podstawową. Stoją one do dyspozycji w 16 kolorach Vita classical.

Page 21: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

I N F O R M A C J E D O T Y C ZĄC E P O B I E R A N I A

PL

21

Informacje dotyczące pobierania (download)Dalsze zalecenia można pobrać ze strony www.ceramill-m-center.com i/lub www.amanngirrbach.com.

OSTROŻNIE:

Roztworów Ceramill Liquids CL1-CL4 (nr kat. 760470) nie należy mie-szać z nowymi roztworami A - D (nr kat. 760469). Instrukcję można znaleźć pod adresem www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.

Dalsze informacje dotyczące specjalistycznego osprzętu moż-na uzyskać pod adresem www.amanngirrbach.com.

Page 22: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

22

Page 23: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą
Page 24: For 3rd party systems - Amann Girrbach...Rx only. PL OGÓLNE WSKAZÓWKI ... 1/K 11 ± 0,5 × 10–6 ... W zależności od wymagań podbudowy względnie protezy anato-miczne mog ą

Made in the European Union

ISO 9001QU

ALI

TÄTSMANAGEMEN

T

Distribution | Vertrieb D/A

Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 4075177 Pforzheim | GermanyFon +49 7231 957-100Fax +49 7231 [email protected]

Manufacturer | HerstellerDistribution Int. | Vertrieb Int.

Amann Girrbach AGHerrschaftswiesen 16842 Koblach | AustriaFon +43 5523 62333-105Fax +43 5523 [email protected]

www.amanngirrbach.com

0123

DIN EN ISO 13485

Rx only

32

59

0-F

B 2

015

-06

-23