164
ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési és kezelési utasítás 83 en Installation and operating instructions 110 zh 胞缄肤爸璧讨 137 FR 10 6 720 613 547-00.1R 6 720 645 356 (2010/09)

FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2hr Upute za instaliranje i rukovanje 29sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56hu Üzembe helyezési és kezelési utasítás 83en Installation and operating instructions 110zh 胞缄肤爸璧讨 137

FR 10

6 72

0 61

3 54

7-00

.1R

6 72

0 64

5 35

6 (2

010/

09)

Page 2: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

2 | Cuprins

6 720 645 356 (2010/09)

Cuprins

1 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă . . . . . 41.1 Explicarea simbolurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Instructiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Date despre accesoriu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1 Kit-ul de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.2 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.3 Accesorii suplimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.4 Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.5 Exemple de instalaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 Instalarea (numai pentru specialist) . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1 Montarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.2 Eliminarea ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.3 Legături electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Punere în funcţiune (Numai pentru specialist) . . . . . . . . 13

5 Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1 Modificare regim de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 155.2 Modificare temperatură dorită încăpere . . . . . . . . . 155.3 Modificarea setării de bază a temperaturii

dorite a încăperii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.4 Setarea nivelului specialist

(numai pentru specialist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.5 Setare program de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.6 Protecţia împotriva îngheţului . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Page 3: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Anexă 159 | 3

6 720 645 356 (2010/09)

6 Înlăturarea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

7 Instructiuni pentru economisirea energiei . . . . . . . . . . . 26

8 Protecţia mediului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 4: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

4 | Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă

6 720 645 356 (2010/09)

1 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă

1.1 Explicarea simbolurilorMesaje de avertizare

Cuvintele de semnalizare de la începutul unui mesaj de avertizare sunt caracteristice pentru tipul şi gravitatea consecinţelor care pot apărea dacă nu se iau măsurile pentru evitarea pericolului.

• ATENŢIE semnalizează că pot rezulta daune materiale.

• PRECAUŢIE semnalizează că pot rezulta daune corporale uşoare până la daune corporale grave.

• AVERTIZARE semnalizează că pot rezulta daune corporale grave.

• PERICOL semnalizează că pot rezulta daune corporale periculoase.

Puteţi recunoaşte mesajele de avertizare prin fundalul de culoare gri, triunghiul de avertizare şi chenarul în care sunt încadrate.

Dacă există pericol de electrocutare, semnul de exclamare din triunghi va fi înlocuit de simbolul fulger.

Page 5: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă | 5

6 720 645 356 (2010/09)

Informaţii importante

Alte simboluri

Informaţiile importante care nu presupun un pericol pentru persoane sau bunuri sunt semnalizate prin simbolul alăturat. Acestea sunt încadrate de linii deasupra textului şi sub text

Simbol Semnificaţie

B Etapă de operaţie

Trimitere la alte texte din document sau la alte documente

• Enumerare/listă de înregistrări

– Enumerare/listă de înregistrări (al 2-lea nivel)

Tab. 1

Page 6: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

6 | Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă

6 720 645 356 (2010/09)

1.2 Instructiuni de siguranţăB Pentru o funcţionare ireproşabilă trebuie respectate

următoarele instrucţiuni.

B Montaţi şi puneţi în funcţiune centrala şi celelalte accesorii ce corespund instrucţiunilor adecvate.

B Montarea accesoriilor se va efectua numai de către o firmă autorizată ISCIR.

B Acest accesoriu se va utiliza numai împreună cu centralele termice pe gaz specificate. Respectaţi planul de conexiuni!

B Acest accesoriu nu va fi conectat în nici un caz la reţeaua de alimentare de 230 V.

B Înaintea montării acestui accesoriu: Se întrerupe alimentarea cu tensiune (230 V AC) la centrala de încălzire şi la alte componente bus.

B Nu montaţi acest accesoriu în încăperi umede.

B Informaţi clientul în ceea ce priveşte modul de funcţionare al accesoriilor şi instruiţi-l în privinţa deservirii.

B În cazul pericolului de îngheţ lăsaţi aparatul de încălzire pornit şi respectaţi indicaţiile privind protecţia contra îngheţului.

Daune prin eroare de operare!

Erorile de utilizare pot duce la vătămări corporale şi/sau pagube materiale.

B Asiguraţi-vă că aceste accesorii nu sunt operate sau nu sunt utilizate în activităţi de joacă de către copii fără supraveghere.

B Asiguraţi-vă că au acces numai persoanele care sunt în măsură să utilizeze aceste accesorii în mod adecvat.

Page 7: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Date despre accesoriu | 7

6 720 645 356 (2010/09)

2 Date despre accesoriu

• Cu ajutorul FR 10 este posibilă reglarea temperaturii ambientale pe circuitul de încălzire.

• În Germania conform § 12 al EnEV (decretul privind protecţia economică împotriva căldurii şi tehnica instalaţiilor economice din clădiri) FR 10 poate fi utilizat numai în combinaţie cu un cronotermostat adecvat.

• În instalaţiile cu un singur circuit de incalzire prin setarea intervalului orar în cronotermostat, se poate comuta în mod automat de pe actualul mod reglat de funcţionare / / lpe modul de blocare a funcţionării circuitului de încălzire .

• FR 10 poate fi montat în instalaţiile cu termostatare ambientală FR 100/FR 110 pentru adăugarea a până la max. 10 circuite termice (în Germania nu este permis). Pentru informaţii suplimentare sunt disponibile documentele FR 100/FR 110.

• Termostatul este pregătit pentru montajul pe perete.

2.1 Kit-ul de livrare

Imagine 2 la pagina 159:

1 Parte superioară termostat şi soclu pentu montajul pe perete

2 Instrucţiuni de instalare şi utilizare

FR 10 poate fi conectat numai la o centrală cu Heatronic 3 compatibilă pentru conectare pe magistrală.

Page 8: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

8 | Date despre accesoriu

6 720 645 356 (2010/09)

2.2 Date tehnice

2.3 Accesorii suplimentareVezi de asemenea lista de preţuri!

• MT 10: Cronotermostat analogic, 1 canal.

• DT 10: Cronotermostat digital, 1 canal.

• IPM 1: Modul pentru activarea unui circuit termic amestecat sau neamestecat.

2.4 CurăţareB În caz de nevoie stergeti carcasa termostatului cu o cârpă

umedă. Nu folosiţi cu această ocazie mijloace de curăţire abrazive sau decapante.

Dimensiuni Imagine 3, pagina 160

Tensiune nominală 10 ... 24 V DC

Intensitate nominală a curentului ≤ 3,5 mA

Ieşire termostat Magistrală cu 2 conectori

Domeniu de reglare 5 ... 30 °C în 0,5 paşi K

Temperatură a mediului admisă. 0 ... +50 °C

Clasă de protecţie III

Modalitate de protecţie IP20

Tab. 1

Page 9: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Date despre accesoriu | 9

6 720 645 356 (2010/09)

2.5 Exemple de instalaţiiExemple de scheme pentru reţele cu circuite termice multiple (în Germania nu este permis) sunt disponibile în documentele termostatului de ambianţă FR 100/FR 110.

Page 10: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

10 | Instalarea (numai pentru specialist)

6 720 645 356 (2010/09)

3 Instalarea (numai pentru specialist)

3.1 MontareaCalitatea reglării FR 10 depinde de locul montajului.

Locul montajului (= camera etalon) trebuie să fie potrivit pentru reglarea temperaturii respectiv a circuitului termic.

B Alegeţi locul montajului ( Imagine 3 la pagina 161).

B Scoateţi partea superioară a soclului ( Imagine 4 la pagina 161).

B Montaţi soclul ( Imagine 5 la pagina 161).

B Efectuaţi racordul electric ( Imagine 6 la pagina 162).

B Introduceţi partea superioară.

PERICOL: Electrocutare!

B Înaintea montării acestui accesoriu: Se întrerupe alimentarea cu tensiune (230 V AC) la centrala de încălzire şi la alte componente bus.

Suprafaţa de montaj a peretelui trebuie să fie plată.

Page 11: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Instalarea (numai pentru specialist) | 11

6 720 645 356 (2010/09)

3.2 Eliminarea ca deşeuB Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.

B În cazul inlocuirii unor componente: depozitaţi componentele vechi în mod ecologic.

3.3 Legături electriceB Conexiunea BUS de la termostat la alte componente BUS:

Utilizaţi cablul electric care corespunde cel puţin tipului constructiv H05 VV-... (NYM-I...).

Lungimi admise ale conductorilor de la Heatronic 3 compatibil pentru conectarea pe magistrală până la termostat:

B Pentru evitarea influenţelor inductive: Poziţionaţi separat toate conductele cu tensiune joasă de 230 V sau conductele de 400 V (distanţă minimă 100 mm).

B La influenţele inductive exterioare, efectuaţi legăturile ecranat.Prin aceasta, conductorii sunt ecranaţi împotriva influenţelor externe (de exemplu cablu de curent de înaltă tensiune, fire aeriene, staţii de transformare, aparate de radio şi televiziune, staţii de radio-amatori, aparate cu microunde şi altele).

Lungime a conductorilor Secţiune

≤ 80 m 0,40 mm2

≤ 100 m 0,50 mm2

≤ 150 m 0,75 mm2

≤ 200 m 1,00 mm2

≤ 300 m 1,50 mm2

Tab. 2

Page 12: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

12 | Instalarea (numai pentru specialist)

6 720 645 356 (2010/09)

B FR 10 de exemplu racordaţi la Heatronic 3 compatibil pentru conectare pe magistrală ( Imagine 6 la pagina 162).

dacă secţiunile conductorilor conexiunilor BUS sunt diferite:

B Racordaţi conexiunile BUS printr-o cutie de derivaţie (A) ( Imagine 7 la pagina 162).

Page 13: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Punere în funcţiune (Numai pentru specialist) | 13

6 720 645 356 (2010/09)

4 Punere în funcţiune (Numai pentru specialist)

B Setaţi cupla codificată la IPM 1 conform datelor din instrucţiunile alăturate.

B Porniţi instalaţia.

În cazul primei puneri în funcţiune sau după un reset total (resetarea tuturor setărilor):

B În cazul instalaţiilor cu un circuit termic:Acţionaţi codarea care luminează intermitent 1 HC prin apăsare .

-sau-

B Atunci când termostatul trebuie să regleze un circuit termic HK2...10 (nu este permis în Germania): Selectaţi codarea corespunzătoare 2 HC până la 10 HC prin rotire şi acţionaţi prin apăsare .

Configurarea sistemului porneşte automat şi este afişat AC timp de circa 60 de secunde.

In functie de circuitul termic, poate fi atribuit numai un FR 10 per codare.

Page 14: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

14 | Utilizare

6 720 645 356 (2010/09)

5 Utilizare

FR 10 poate regla temperatura numai atunci când este activat un regim de funcţionare. În conexiune cu un cronotermostat (accesoriu), prin intermediul setării intervalului orar, se va comuta automat între actualul mod reglat de funcţionare / / şi modul oprit al regimului de încălzire . Se garantează protecţia la îngheţ ( Capitolul 5.6 la pagina 22).

Elemente de deservire ( Imagine 1 la pagina 159)

1 Buton de selecţie :rotirea = setarea valorii, apăsarea = confirmarea setării/valorii

2 Tasta mode: - modificarea regimului de funcţionare- deschiderea nivelului utilizatorului = apăsaţi cca. 3 secunde- deschidere nivel specialist = apăsaţi cca. 6 secunde- întoarcere la nivelul alocat anterior

Simboluri ( Imagine 1 la pagina 159)

Temperatura actuală a încăperii sau temperatura dorită a încăperii (când este rotit butonul de selecţie)

Regim de funcţionare Comfort

Regim de funcţionare Economic

Regim de funcţionare Antiingheţ

Nu este disponibil niciun regim de încălzire, de exemplu regimul de încălzire închis datorită cronotermostatului (accesorii)

Regim arzător

Tab. 3

Setaţi termostatul pentru temperatura pe tur de la centrală la temperatura pe tur maximă necesară.

Page 15: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Utilizare | 15

6 720 645 356 (2010/09)

5.1 Modificare regim de funcţionareB Apăsaţi scurt tasta mode de câte ori este nevoie până când

este afişat regimul de funcţionare dorit. = continuu Comfort = continuu Economic = continuu Antiingheţ

Regimul de funcţionare setat este activ numai când regimul de încălzire nu este închis .

5.2 Modificare temperatură dorită încăpere

B Setaţi cu ajutorul butonului de selecţie temperatura dorită a încăperii pentru regimul curent de funcţionare / / . În timpul modificării este afişată intermitent în locul temperaturii actuale a încăperii temperatura dorită din încăpere. Modificarea temperaturii dorite a încăperii este activă până la următoarea modificare, până la următoarea schimbare a regimului de funcţionare sau până la o cădere de tensiune. Pentru regimul de funcţionare corespunzător este valabilă apoi temperatura încăperii programată în nivelul utilizatorului.

Utilizaţi funcţia numai când doriţi să modificaţi în mod excepţional temperatura dorită a încăperii, de exemplu pentru o petrecere.

Page 16: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

16 | Utilizare

6 720 645 356 (2010/09)

5.3 Modificarea setării de bază a temperaturii dorite a încăperii

B Deschidere nivel utilizator: apăsaţi tasta mode cca. 3 secunde până când este afişat – – .

B Eliberaţi tasta mode şi rotiţi până când este afişat parametrul dorit:

– 1A p = temperatura dorită a încăperii pentru Comfort

– 1b p = temperatura dorită a încăperii pentru Economic

– 1C p = temperatura dorită a încăperii pentru Antiingheţ

B Apăsaţi scurt : valoarea curentă a temperaturii este afişată pentru parametrul selectat înainte.

B Apăsaţi scurt : valoarea curentă a temperaturii se aprinde intermitent.

Utilizaţi această funcţie când doriţi să programaţi temperatura dorită a încăperii pe termen lung şi diferit de setările de bază.

Page 17: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Utilizare | 17

6 720 645 356 (2010/09)

B Rotiţi pentru a seta temperatura dorită a încăperii:

– Comfort = temperatură maximă necesară (de exemplu când persoanele aflate în încăperi îşi doresc o temperatură ambiantă confortabilă). Domeniul de setare este mai mare ca Economic până la max. 30 ˚C.

– Economic = temperatura de mijloc necesară (de exemplu când este suficientă o temperatură mai scăzută sau când toate persoanele sunt în exteriorul clădirii sau dorm şi clădirea nu poate să se răcească prea tare). Domeniul de setare este mai mare ca Antiingheţ şi mai scăzut ca

Comfort.

– Antiingheţ = temperatură minimă necesară (de exemplu când nu este nimeni în clădire sau toată lumea doarme, iar clădirea poate să se răcească). Luaţi în considerare animalele de casă prezente şi plantele. Domeniul de setare este mai scăzut ca Economic până la min. 5 ˚C.

B Apăsaţi scurt pentru a memora valoarea.

B Apăsaţi scurt tasta mode de câte ori este nevoie până când este afişată temperatura actuală a încăperii.

Page 18: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

18 | Utilizare

6 720 645 356 (2010/09)

5.4 Setarea nivelului specialist (numai pentru specialist)

B Deschidere nivel specialist: apăsaţi tasta mode cca. 6 secunde, până ce – – – este afişat.

B Eliberaţi tasta mode şi rotiţi până când este afişat parametrul dorit:

– 5A p = codare

– 5b p = configurare circuit termic

– 6A p = echilibrare senzor montat pentru temperatura încăperii

– 6b p = Factor de compatibilitate I

– 6C p = Factor de amplificare V

– 6d p = Temperatura maximă pe tur

– 6E p = Timp de funcţionare baterie de amestec

B Apăsaţi scurt : Este afişată valoarea actuală pentu parametrul selectat anterior.

B Apăsaţi scurt : valoarea curentă a temperaturii se aprinde intermitent.

B Rotiţi pentru a seta valoarea dorită.

B Apăsaţi scurt pentru a memora valoarea.

B Apăsaţi scurt tasta mode de câte ori este nevoie până când este afişată temperatura actuală a încăperii.

Nivelul specialist este destinat exclusiv pentru specialist!

Page 19: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Utilizare | 19

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.1 Modificare codare (parametru: 5A p)

Domeniu de setare: 1 până la 10

Utilizaţi acest parametru în cazul în care doriţi să reglaţi codarea după punerea în funcţiune:

B În cazul instalaţiilor cu un circuit termic: Setaţi codarea 1.

-sau-

B Atunci când termostatul trebuie să acţioneze un circuit termic HK2...10 (în Germania nu este permis):Setarea codării corespunzătoare 2 până la 10.

5.4.2 Modificarea configurării circuitului termic (parametru: 5b p)

Domeniu de setare: 1 până la 3

Utilizaţi acest parametru în cazul în care doriţi să reglaţi configurarea după punerea în funcţiune:

B Setarea configurării corespunzătoare:

– 1 = Circuit termic neamestecat fără IPM

– 2 = Circuit termic neamestecat cu IPM

– 3 = circuit termic amestecat

În funcţie de circuitul termic numai un FR 10 per codare poate fi atribuit.

Page 20: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

20 | Utilizare

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.3 echilibrare senzor pentru temperatura încăperii (parametru: 6A p)

Domeniu de setare: – 3,0 °C (K) până la +3,0 °C (K)

Folosiţi acest parametru când doriţi să corectaţi temperatura afisata a incaperii.

B Fixaţi un instrument de măsurare de precizie în proximitatea FR 10. Instrumentul de măsurare de precizie nu trebuie sa degaje nici un fel de căldură către FR 10.

B Îndepărtaţi timp de 1 oră sursele de căldură precum razele soarelui, căldura corporală etc.

B Echilibraţi valoarea corectată pentru temperatura încăperii.

5.4.4 Setarea factorului de compatibilitate I (parametru: 6b p)

Domeniu de setare: 0 % până la 100 %

Factorul de compatibilitate I este viteza cu care un interval de reglare ramas este echilibrat cu temperatura din încăpere.

B Setarea factorului de compatibilitate I:

– ≤ 40 %: Setaţi un factor mai scăzut, pentru a putea atinge o uşoară modulaţie a temperaturii din încăpere printr-o corectare lentă.

– ≥ 40 %: Setaţi un factor mai ridicat pentru a putea obţine o corectare mai rapidă printr-o modulare mai puternică a temperaturii din încăpere.

Page 21: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Utilizare | 21

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.5 Setarea factorului de amplificare V (parametru: 6C p)

Domeniu de setare: 40 % până la 100 %

Factorul de amplificare V creşte dependent de schimbarea temperaturii şi influenţa asupra solicitării de căldură.

B Setarea factorului de amplificare V:– ≤ 50 %: Setaţi un factor mai scăzut pentru a putea micşora

influenţa asupra solicitării de căldură. Temperatura setată din încăpere este atinsă după mult timp cu o modulare uşoară.

– ≥ 50 %: Setaţi un factor mai ridicat pentru a mări influenţa asupra solicitării de căldură. Temperatura setată din încăpere este atinsă rapid cu o înclinaţie către modulare.

5.4.6 Setarea temperaturii maxime pe tur (parametru: 6d p)

Domeniu de setare: 30 °C până la 85 °C

B Setaţi temperatura maximă pe tur în funcţie de circuitul termic.

5.4.7 Setarea timpului de funcţionare a bateriei de amestec (parametru: 6E p)

Domeniu de setare: 10 s până la 600 s

B Setaţi timpul de funcţionare a bateriei de amestec la perioada de funcţionare a servomotorului bateriei.

Page 22: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

22 | Utilizare

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.8 Revocarea tuturor setărilor

B Ţineţi apăsat şi mode concomitent timp de 15 secunde până ce este accesată funcţia Countdown.

5.5 Setare program de încălzireB Setaţi programul de încălzire cu timpii de pornire şi de oprire

la cronotermostat ( instrucţiuni de utilizare cronotermostat).

5.6 Protecţia împotriva îngheţuluiDacă temperatura încăperii în spaţiul de execuţie scade sub 4 °C sau temperatura pe tur scade sub 8 °C, încălzirea este conectată (pompa). Pentru a menţine temperatura încăperii la 4 °C sau temperatura pe tur la 8 °C încălzirea se porneşte şi se opreşte corespunzător (pompa).

Cu această funcţie toate setările termostatului sunt resetate la setările de bază! Specialistul trebuie să pună apoi termostatul din nou în funcţiune!

Page 23: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Înlăturarea defecţiunilor | 23

6 720 645 356 (2010/09)

6 Înlăturarea defecţiunilorÎn cazul unei defecţiuni la aparatul de încălzire apare pe afişaj de exemplu EA. E. Astfel (EA) reprezintă defecţiunea la aparatul de încălzire, punctul (.) defecţiuni externe şi (E) eroare (= defecţiune). În cazul unei defecţiuni a FR 10 apare pe afişaj de exemplu 03 E. Astfel (03) înseamnă numărul defecţiunii la FR 10 şi (E) eroare(= defecţiune):

B informaţi tehnicianul autorizat ISCIR pentru lucrari pe marca Bosch.

Dacă sunt active mai multe defecţiuni, este afişată defecţiunea cu cea mai mare prioritate.

mesaj Cauză Ajutorul specialistului.01 E Centrala nu mai prezintă

răspuns.verificaţi codarea şi conexiunea participanţilor BUS.

Este racordat participantul BUS greşit.

Schimbaţi participantul BUS greşit.

02 E Defecţiune internă. Schimbaţi FR 10.03 E Senzorul pentru

temperatură la FR 10 este defect.

Schimbaţi FR 10.

11 E Este recunoscut noul participant BUS.

Verificaţi şi reglaţi configurarea.

12 E Lipseşte participantul BUS IPM.

verificaţi codarea şi conexiunea participanţilor BUS.

13 E Participantul BUS este modificat sau schimbat.

Verificaţi şi reglaţi configurarea, codarea şi conexiunea.

14 E Este racordat participantul BUS nepermis.

Îndepărtaţi participantul BUS nepermis.

AE. E...

Defecţiune a aparatului de încălzire.

Remediaţi deranjamentul conform datelor din documentaţia aparatului de încălzire.

Tab. 4

Page 24: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

24 | Înlăturarea defecţiunilor

6 720 645 356 (2010/09)

Reclamaţie Cauză Remediere

Temperatura dorită din încăpere nu este atinsă.

Robinetul (robineţii) termostat este setat la o temperatură prea joasă în camera etalon.

Deschideţi larg robinetul (robineţii) termostat sau permiteţi înlocuirea de către specialist cu un robinet manual (nişte robineţi).

Termostatul temperaturii pe tur de la aparatul de încălzire este setat prea jos.

Setaţi termostatul temperaturii pe tur mai sus.

Incluziune de aer în instalaţia de încălzire.

Dezaeraţi radiatoarele şi instalaţia de încălzire.

Temperatura dorită din încăpere este depăşită cu mult.

Loc de montare al FR 10 dezavantajos, de exemplu perete exterior, în apropierea ferestrei, infiltrare de aer,...

Alegeţi un loc de montare mai bun ( Capitolul 3.1) şiFR 10 solicitaţi un specialist care să efectueze mutarea.

Modulări de temperatură prea mari.

Efect temporar al corpurilor străine asupra încăperii, de ex. prin radiaţie solară, iluminarea încăperii, TV, şemineu etc.

Alegeţi un loc de montare mai bun ( Capitolul 3.1) şi FR 10 solicitaţi un specialist care să efectueze mutarea.

Are loc o creştere a temperaturii în loc de o scădere.

Ora zilei este setată greşit la cronotermostat (accesorii).

Verificaţi setarea.

În cadrul timpului de oprire temperatura încăperii este prea mare.

Clădirea stochează prea mult căldura.

Selectaţi un timp de oprire mai devreme la cronotermostat (accesorii).

Reglare greşită sau fără reglaj.

Conexiunea BUS a participantului BUS este defectă.

Chemaţi specialistul să verifice conexiunea BUS conform planului de conexiuni şi dacă este cazul să o corecteze.

Tab. 5

Page 25: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Înlăturarea defecţiunilor | 25

6 720 645 356 (2010/09)

Când deranjamentul nu poate fi eliminat:

B Telefonaţi la firma de specialitate autorizată sau la serviciul clienţi şi anunţaţi avaria şi datele aparatului (de la plăcuţa de identificare din clapetă).

Date despre centrală

Tip: ..................................................................................

Număr de comandă: .........................................................................................

Data fabricaţiei (FD...): .........................................................................................

Page 26: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

26 | Instructiuni pentru economisirea energiei

6 720 645 356 (2010/09)

7 Instructiuni pentru economisirea energiei

• Temperatura în spaţiul etalon (locul de montaj al termostatului) acţionează ca mărime etalon pentru circuitul de încălzire atribuit. De aceea puterea caloriferelor în spaţiul etalon trebuie să fie setată pe cât de limitat posibil:

– La robineţi manuali prin presetare.

– În cazul robineţilor termostataţi larg deschişi pe retur.Dacă robineţii termostataţi nu sunt larg deschişi în spaţiul etalon, atunci robineţii termostataţi strangulează eventual alimentarea cu căldură cu toate că termostatul solicită căldură.

• Reglaţi temperatura în încăperile alăturate prin robinetul termostatat.

• Prin aport de căldură exterioară în spaţiul etalon (de exemplu radiaţii solare, sobe de teracotă, etc.) încălzirea din încăperile alăturate poate scădea prea jos (Circuitul de încălzire rămâne rece).

• Scăzând temperaturile încăperilor cu ajutorul fazelor de economisire, se economiseşte multă energie: Scăderea temperaturii încăperilor cu 1 K ( °C): economisire de energie de până la 5 %. Este inutil: Să lăsaţi să scadă temperatura încăperilor încălzite zilnic sub +15 °C, în caz contrar pereţii răciţi vor emite temperaturi scăzute, temperatura ambiantă este ridicată, utilizându-se astfel mai multă energie decât în cazul unei încălziri uniforme.

• O bună termoizolaţie a clădirii: Temperatura setată pentru Economic sau Antiingheţ nu este atinsă. Se

Page 27: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Instructiuni pentru economisirea energiei | 27

6 720 645 356 (2010/09)

economiseşte însă energie, deoarece încălzirea rămâne deconectată.Apoi cuplaţi mai devreme la regimul de funcţionare mai jos.

• Nu lăsaţi ferestrele întredeschise, pentru aerisire. În acest caz, se va pierde continuu căldură din încăpere, fără ca aerul din cameră să se îmbunătăţească.

• Aerisiţi camera pentru scurt timp, dar intensiv (ferestrele larg deschise).

• În timpul aerisirii închideţi robinetul termostatatl sau deconectaţi regimul de funcţionare de la Antiingheţ.

Page 28: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

28 | Protecţia mediului

6 720 645 356 (2010/09)

8 Protecţia mediuluiProtecţia mediului reprezintă pentru Grupul Bosch o prioritate. Calitatea produselor, eficienţa şi protecţia mediului: toate acestea sunt pentru noi obiective la fel de importante. Sunt respectate cu stricteţe legile şi prevederile referitoare la protecţia mediului.Folosim pentru protecţia mediului cele mai bune tehnici şi materiale, luând totodată în considerare şi punctele de vedere economice.

Ambalajul

În ceea ce priveşte ambalajul participăm la sistemele de reciclare specifice ţării, fapt ce asigură o reciclare optimă. Toate materialele de ambalare folosite sunt ecologice şi reciclabile.

Aparat scos din uz

Aparatele uzate conţin materiale reciclabile, care pot fi revalorificate.Părţile componente se pot separa uşor, iar materialul plastic este marcat. Astfel, diferitele părţi componente pot fi sortate şi trimise spre reciclare respectiv distrugere.

Page 29: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Sadržaj | 29

6 720 645 356 (2010/09)

Sadržaj

1 Objašnjenje simbola i upute za sigurnost . . . . . . . . . . . 311.1 Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311.2 Upute za siguran rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2 Podaci o priboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342.1 Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342.2 Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.3 Dodatna oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.4 Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.5 Primjer instalacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

3 Instalacija (samo za stručnjake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373.1 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373.2 Zbrinnjavanje u otpad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383.3 Električni priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

4 Puštanje u rad (samo za stručnjake) . . . . . . . . . . . . . . . 40

5 Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415.1 Promjena režima rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.2 Promjena željene sobne temperature . . . . . . . . . . 425.3 Promjena osnovnog postava željene sobne

temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.4 Podešavanje razine za stručnjake

(samo za stručnjake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455.5 Podešavanje programa grijanja . . . . . . . . . . . . . . . 495.6 Zaštita od smrzavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Page 30: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

30 | Prilog 159

6 720 645 356 (2010/09)

6 Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

7 Upute za uštedu energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

8 Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Prilog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 31: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Objašnjenje simbola i upute za sigurnost | 31

6 720 645 356 (2010/09)

1 Objašnjenje simbola i upute za sigurnost

1.1 Objašnjenje simbolaUpute upozorenja

Signalne riječi na početku sigurnosne napomene označavaju način i težinu posljedica koje prijete ukoliko se ne primjenjuju mjere za spriječavanje opasnosti.

• NAPOMENA znači da se mogu pojaviti manje materijalne štete.

• OPREZ znači da se mogu pojaviti manje do srednje ozljede.

• UPOZORENJE znači da se mogu pojaviti teške ozljede.

• OPASNOST znači da se mogu pojaviti teške ozljede.

Važne informacije

Upute za sigurnost u tekstu označene su trokutom sa sivom pozadinom.

Ukoliko se pojavi opasnost od struje se na mjestu uskličnika u trokutu upozorenja pojavljuje simbol munje.

Važne se informacije, koje ne znače opasnost za ljude ili stvari, označavaju simbolom koji je prikazan u nastavku teksta. One su ograničene linijama, iznad i ispod teksta.

Page 32: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

32 | Objašnjenje simbola i upute za sigurnost

6 720 645 356 (2010/09)

Daljnji simboli

Simbol Značenje

B Korak radnje

Uputnica na druga mjesta u dokumentu ili na druge dokumente.

• Nabrajanje/Upis iz liste

– Nabrajanje/Upis iz liste (2. razina)

tab. 6

Page 33: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Objašnjenje simbola i upute za sigurnost | 33

6 720 645 356 (2010/09)

1.2 Upute za siguran radB Za besprijekorno funkcioniranje poštujte ove upute.

B Uređaj za grijanje i ostali pribor instalirajte i pustite u rad u skladu s pripadajućim uputama.

B Prepustite instaliranje pribora ovlaštenom instalateru.

B Ovaj pribor koristiti samo u kombinaciji s navedenim uređajima za grijanje. Poštivati priključnu shemu!

B Ovaj pribor ni u kojem slučaju ne priključiti na 230-V mrežu.

B Prije montaže ovog pribora: Prekinuti napajanje naponom (230 V AC) do uređaja za grijanje i do svih ostalih Bus-sudionika.

B Ovaj pribor ne montirati u vlažnim prostorijama.

B Kupce informirajte o načinu rada pribora i uputite ih u rukovanje.

B U slučaju opasnosti od smrzavanja ostavite uređaj uključen i pridržavajte se napomena za zaštitu od smrzavanja.

Štete nastale pogrešnim rukovanjem!

Greške u rukovanju mogu dovesti do ozljeda osoba i/ili oštećenja instalacije:

B Osigurajte se da se djeca ne služe ili igraju opremom bez nadzora.

B Pazite da opremi imaju samo one osobe pristup, koje mogu njime pravilno posluživati.

Page 34: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

34 | Podaci o priboru

6 720 645 356 (2010/09)

2 Podaci o priboru

• S FR 10 se može vršiti regulacija sobne temperature jednog kruga grijanja.

• U Njemačkoj, sukladno § 12 EnEV (odredba o toplinskoj zaštiti koja štedi energiju i tehnici sustava koja štedi energiju na zgradama), FR 10 smije raditi samo zajedno s odgovarajućim uklopnim satom.

• U instalacijama s jednim krugom grijanja se preko vremenskog programa uklopnog sata može automatski prebacivati između trenutno podešenog režima rada / / i postava Režim grijanja blokiran .

• FR 10 se može koristiti u instalacijama sa regulatorom sobne temperature FR 100/FR 110 za proširenje do maks. 10 krugova grijanja (nije dopušteno u Njemačkoj). Ostale informacije možete naći u dokumentima FR 100/FR 110.

• Regulator je pripremljen za zidnu instalaciju.

2.1 Opseg isporuke

Slika 2 na stranici 159:

1 Gornji dio regulatora i nosač za zidnu instalaciju.2 Upute za instaliranje i rukovanje

FR 10 se može priključiti samo na uređaj za grijanje s BUS-priključkom (sabirničkim) Heatronic 3 .

Page 35: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Podaci o priboru | 35

6 720 645 356 (2010/09)

2.2 Tehnički podaci

2.3 Dodatna opremaPogledajte cjenik!

• MT 10: Analogni 1-kanalni uklopni sat.• DT 10: Digitalni 1-kanalni uklopni sat.• IPM 1: Modul za navođenje jednog mješovitog ili nemješovitog

kruga grijanja.

2.4 ČišćenjeB Po potrebi istrljajte kućište regulatora vlažnom krpom. Pritom

nemojte koristiti gruba ili nagrizajuća sredstva za čišćenje.

Dimenzije Slika 3, stranica 160Nazivni napon 10 ... 24 V DCNazivna struja ≤ 3,5 mAIzlaz regulatora 2-žični BUS (sabirnica)Regulacijsko područje 5 ... 30 °C u koracima od 0,5 Kdopušt. temperatura okoline 0 ... +50 °CKlasa zaštite IIITip zaštite IP 20

tab. 1

Page 36: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

36 | Podaci o priboru

6 720 645 356 (2010/09)

2.5 Primjer instalacijePrimjere instalacija s više krugova grijanja (nije dopušteno u Njemačkoj) možete pronaći u dokumentima regulatora sobne temperature FR 100/FR 110.

Page 37: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Instalacija (samo za stručnjake) | 37

6 720 645 356 (2010/09)

3 Instalacija (samo za stručnjake)

3.1 MontažaKvaliteta regulacije FR 10 ovisi o mjestu instalacije.

Mjesto instalacije ( = glavna prostorija) mora biti pogodno za regulaciju grijanja odn. kruga grijanja.

B Odaberite mjesto instalacije ( slika 3 na stranici 160).

B Skinite gornji dio s nosača ( slika 4 na stranici 161).

B Montirajte nosač ( slika 5 na stranici 161).

B Izvedite električni priključak ( slika 6 na stranici 162).

B Nasadite gornji dio.

OPASNOST: Od električnog udara!

B Prije montaže ovog pribora: Prekinuti napajanje naponom (230 V AC) do uređaja za grijanje i do svih ostalih Bus-sudionika.

Površina zida na mjestu instalacije mora biti ravna.

Page 38: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

38 | Instalacija (samo za stručnjake)

6 720 645 356 (2010/09)

3.2 Zbrinnjavanje u otpadB Zbrinite pakiranje na ekološki prihvatljiv način.

B Kod zamjene neke komponente: zbrinite staru komponentu na ekološki prihvatljiv način.

3.3 Električni priključakB BUS-spoj od regulatora do ostalih BUS-sudionika:

Koristite električne kabele koji minimalno odgovaraju izvedbi H05VV-... (NYM-I...).

Dopuštene dužine vodova od BUS-priključka Heatronic 3 do regulatora:

B Radi izbjegavanja induktivnih utjecaja: Sve niskonaponske vodove od 230 V položite odvojeno od vodova s 400 V (najmanji razmak 100 mm).

B Kod vanjskih induktivnih utjecaja položite oplaštene vodove.Time su vodovi zaštićeni od vanjskih utjecaja (npr. kablovi jake struje, trolej žice, trafostanice, radio i TV-uređaji, amaterske radiopostaje, mikrovalni aparati i drugo).

Dužina vodova Presjek≤ 80 m 0,40 mm2

≤ 100 m 0,50 mm2

≤ 150 m 0,75 mm2

≤ 200 m 1,00 mm2

≤ 300 m 1,50 mm2

tab. 2

Page 39: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Instalacija (samo za stručnjake) | 39

6 720 645 356 (2010/09)

B Priključite FR 10 npr. na Heatronic 3 sa BUS-priključkom ( slika 6 na stranici 162).

Ako su presjeci vodova BUS-spojeva različiti:

B BUS-spojeve priključite preko razvodne utičnice (A) ( slika 7 na stranici 162).

Page 40: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

40 | Puštanje u rad (samo za stručnjake)

6 720 645 356 (2010/09)

4 Puštanje u rad(samo za stručnjake)

B Kodne prekidače na IPM 1 podesite prema podacima u priloženim uputama.

B Uključite instalaciju.

Kod prvog puštanja u rad ili nakon potpunog resetiranja (poništavanje svih podešenja):

B Kod instalacija s jednim krugom grijanja:Potvrdite treptavo kodiranje 1 HC pritiskom na .

-ili-

B Ako regulator treba regulirati neki krug grijanja HK2...10 (nije dopušteno u Njemačkoj): Odaberite odgovarajuće kodiranje 2 HC do 10 HC okretanjem

i potvrdite pritiskom na .

Konfiguracija sustava se pokreće automatski i oko 60 sekundi se prikazuje AC.

Ovisno o krugu grijanja, po kodiranju se smije dodijeliti samo jedan FR 10.

Page 41: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 41

6 720 645 356 (2010/09)

5 Rukovanje

FR 10 može regulirati grijanje samo ako je aktivan neki režim rada. Zajedno sa uklopnim satom (dodatna oprema, u vremenskom programu se automatski prebacuje između trenutno podešenog režima rada / / i postava Režim grijanja blokiran . Zaštita od smrzavanja je zajamčena ( poglavlje 5.6 na stranici 49).

Upravljački elementi ( slika 1 na stranici 159)1 Gumb za odabir :

- Okretanje = podešavanje vrijednosti- Pritisak = Potvrda postava/vrijednosti

2 Tipka mode: - Promjena režima rada- Otvaranje razine za korisnike = Pritiskati cca. 3 sekundi- Otvaranje razine za stručnjake = Pritiskati cca. 6 sekundi- Povratak u nadređenu razinu

Simboli ( slika 1 na stranici 159)Aktualna sobna temperatura ili željena sobna temperatura (ako se okreće gumb za odabir)Režim rada GrijanjeRežim rada ŠtednjaRežim rada Z.od smrzavanjaRežim grijanja nije dostupan, npr. režim grijanja blokiran zbog uklopnog sata (dodatna oprema)Rad plamenika

tab. 3

Podesite regulator temperature polaznog voda na uređaju za grijanje na maksimalnu potrebnu vrijednost.

Page 42: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

42 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.1 Promjena režima radaB Kratko pritišćite tipku mode sve dok se ne prikaže željeni režim

rada. = trajno Grijanje = trajno Štednja = trajno Z.od smrzavanja

Podešeni režim rada je aktivan samo ako režim grijanja nije blokiran .

5.2 Promjena željene sobne temperature

B Pomoću gumba za odabir podesite željenu sobnu temperaturu za aktualni režim rada / / . Tijekom promjene, umjesto trenutne sobne temperature se treptavo prikazuje željena sobna temperatura. Promjena željene sobne temperature je aktivna dok ju opet ne promijenite, dok ne promijenite režim rada ili do prekida napajanja. Za dotični režim rada nakon toga ponovno vrijedi sobna temperatura programirana na razini za korisnike.

Ovu funkciju koristite ako iznimno želite promijeniti željenu sobnu temperaturu; npr. jer održavate zabavu.

Page 43: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 43

6 720 645 356 (2010/09)

5.3 Promjena osnovnog postava željene sobne temperature

B Otvaranje razine za korisnike: pritišćite tipku mode cca. 3 sekundi dok se ne prikaže – – .

B Pustite tipku mode i okrećite sve dok se ne prikaže željeni parametar:

– 1A p = Željena sobna temperatura za Grijanje

– 1b p = Željena sobna temperatura za Štednja

– 1C p = Željena sobna temperatura za Z.od smrzavanja

B Kratki pritisak : Prikazuje se trenutna vrijednost temperature za prije odabrani parametar.

B Kratki pritisak : Aktualna vrijednost temperature trepti.

B Okrećite i podesite željenu sobnu temperaturu:

– Grijanje = najviša potrebna temperatura (npr. kad se osobe zadržavaju u stambenim prostorijama i žele ugodnu sobnu temperaturu). Područje podešavanja je više od Štednja do maks. 30 °C.

– Štednja = srednja potrebna temperatura (npr. kad je dovoljna niža sobna temperatura ili ako nikoga nema kod kuće ili svi spavaju, a zgrada se ne smije previše ohladiti). Područje podešavanja je više od Z.od smrzavanja i niže od Grijanje.

– Z.od smrzavanja = najniža potrebna temperatura (npr.

Ovu funkciju koristite ako želite programirati željenu sobnu temperaturu tako da se ona trajno razlikuje od osnovnih postavki.

Page 44: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

44 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

ako nikoga nema kod kuće ili svi spavaju, a zgrada se smije ohladiti). Obratite pažnju na postojeće kućne životinje i biljke. Područje podešavanja je niže od Štednja do min. 5 °C.

B Kratko pritisnite i spremite vrijednost.

B Kratko pritišćite tipku mode sve dok se ne prikaže trenutna sobna temperatura.

Page 45: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 45

6 720 645 356 (2010/09)

5.4 Podešavanje razine za stručnjake (samo za stručnjake)

B Otvaranje razine za stručnjake: pritišćite tipku mode cca. 6 sekundi dok se ne prikaže – – – .

B Pustite tipku mode i okrećite sve dok se ne prikaže željeni parametar:

– 5A p = kodiranje

– 5b p = konfiguracija kruga grijanja

– 6A p = izjednačavanje ugrađenih senzora sobne temperature

– 6b p = faktor prilagodbe I

– 6C p = faktor pojačanja V

– 6d p = maksimalna temperatura polaznog voda

– 6E p = vrijeme rada miješalice

B Kratki pritisak : Prikazuje se trenutna vrijednost za prije odabrani parametar.

B Kratki pritisak : Aktualna vrijednost trepti.

B Okrećite i podesite željenu vrijednost.

B Kratko pritisnite i spremite vrijednost.

B Kratko pritišćite tipku mode sve dok se ne prikaže trenutna sobna temperatura.

Razina za stručnjake je predviđena isključivo za instalatere/servisere!

Page 46: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

46 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.1 Promjena kodiranja (parametar: 5A p)

Područje podešavanja: 1 do 10

Koristite ovaj prametar ako želite prilagoditi kodiranje nakon puštanja u rad:

B Kod instalacija s jednim krugom grijanja: Podesite kodiranje 1.

-ili-

B Ako regulator treba upravljati krugom grijanja HK2...10 (nije dopušteno u Njemačkoj):Podesite odgovarajuće kodiranje 2 do 10.

5.4.2 Promjena konfiguracije kruga grijanja (parametar: 5b p)

Područje podešavanja: 1 do 3

Koristite ovaj parametar ako želite promijeniti konfiguraciju nakon puštanja u rad:

B Podesite odgovarajuću konfiguraciju:

– 1 = nemješovit krug grijanja bez IPM

– 2 = nemješovit krug grijanja sa IPM

– 3 = mješovit krug grijanja

Ovisno o krugu grijanja, po kodiranju se smije dodijeliti samo jedan FR 10.

Page 47: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 47

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.3 Izjednačavanje senzora sobne temperature (parametar: 6A p)

Područje podešavanja: – 3,0 °C (K) do +3,0 °C (K)

Koristite ovaj parametar ako želite korigirati prikazanu sobnu temperaturu.

B U blizini FR 10 postavite prikladan precizni mjerni instrument. Precizan mjerni instrument ne smije na FR 10 isijavati toplinu.

B Na sat vremena uklonite izvore topline kao što su sunčeve zrake, tjelesna toplina itd.

B Ujednačite prikazanu vrijednost korekcije za sobnu temperaturu.

5.4.4 Podešavanje faktora prilagodbe (parametar: 6b p)

Područje podešavanja: 0 % do 100 %

Faktor prilagodbe I je brzina kojom se izjednačava preostalo regulacijsko odstupanje sobne temperature.

B Podesite faktor prilagodbe I:

– ≤ 40 %: Podesite niži faktor kako biste sporijom korekturom postigli manje nadvišenje sobne temperature.

– ≥ 40 %: Podesite viši faktor kako biste postigli bržu korekturu jačim nadvišenjem sobne temperature.

Page 48: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

48 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.5 Podešavanje faktora pojačanja V (parametar: 6C p)

Područje podešavanja: 40 % do 100 %

Faktor pojačanja V, ovisno o promjeni sobne temperature utječe na zahtjev za toplinom.

B Podesite faktor pojačanja V:

– ≤ 50 %: Podesite niži faktor kako biste prigušili utjecaj na zahtjev za toplinom. Podešena sobna temperatura se postiže nakon duljeg vremena s manjim nadvišenjem.

– ≥ 50 %: Podesite viši faktor kako biste pojačali utjecaj na zahtjev za toplinom. Podešena sobna temperatura se postiže brže sa tendencijom ka nadvišenju.

5.4.6 Podešavanje maksimalne temperature polaznog voda (parametar: 6d p)

Područje podešavanja: 30 °C do 85 °C

B Podesite maksimalnu temperaturu polaznog voda tako da odgovara krugu grijanja.

5.4.7 Podešavanje vremena rada miješalice (parametar: 6E p)

Područje podešavanja: 10 s do 600 s

B Podesite vrijeme rada miješalice prema vremenu rada korištenog izvršnog motora miješalice.

Page 49: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 49

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.8 Poništavanje svih podešenja

B Istodobno držite pritisnute i mode u trajanju od 15 sekundi sve dok ne istekne funkcija odbrojavanja.

5.5 Podešavanje programa grijanja B Podesite program grijanja s vremenima uključenja i isključenja

na uklopnom satu ( upute za rukovanje uklopnim satom).

5.6 Zaštita od smrzavanjaAko sobna temperatura u glavnoj prostoriji padne ispod 4 °C ili temperatura polaznog voda padne ispod 8 °C, uključuje se grijanje (pumpa). Da bi se održala sobna temperatura 4 °C ili temperatura polaznog voda 8 °C, grijanje (pumpa) se uključuje i isključuje u datom trenutku.

S ovom funkcijom se sve postavke regulatora vraćaju na osnovni postav. Nakon toga serviser mora regulator ponovno pustiti u rad!

Page 50: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

50 | Otklanjanje smetnji

6 720 645 356 (2010/09)

6 Otklanjanje smetnjiKod smetnje uređaja za grijanje, na displeju se pojavljuje npr. EA. E. Pri tome (EA) znači smetnju na uređaju za grijanje, točka (.) vanjsku smetnju i (E) znači Error (greška) (= smetnja). Kod smetnje FR 10 se na displeju prikazuje npr. 03 E. Pri tome (03) znači broj smetnje na FR 10 i (E) znači Error (= smetnja):

B Obavijestiti ovlaštenog servisera.

Ako je pri tome aktivno više smetnji, prikazuje se smetnja s najvišim prioritetom.

Prikaz Uzrok Pomoć stručnjaka

01 E Uređaj za grijanje više se ne javlja.

Provjerite kodiranje i spoj BUS-sudionika.

Priključen pogrešan BUS-sudionik.

Zamijenite pogrešnog BUS-sudionika.

02 E Interna smetnja. Zamijenite FR 10.

03 E Senzor temperature u FR 10 neispravan.

Zamijenite FR 10.

11 E Prepoznat novi BUS-sudionik.

Provjerite i prilagodite konfiguraciju.

12 E Nedostaje BUS-sudionik IPM.

Provjerite kodiranje i spoj BUS-sudionika.

13 E BUS-sudionik promijenjen ili zamijenjen.

Provjerite i prilagodite konfiguraciju, kodiranje i spoj.

14 E Priključen nedopušten BUS-sudionik.

Uklonite nedopuštenog BUS-sudionika.

AE. E...

Smetnja na uređaju za grijanje.

Smetnju uklonite prema podacima u dokumentaciji uređaja za grijanje.

tab. 4

Page 51: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Otklanjanje smetnji | 51

6 720 645 356 (2010/09)

Reklamacija Uzrok Pomoć

Ne postiže se željena sobna temperatura.

Termostatski ventil(i) u glavnoj prostoriji podešen(i) na prenisku vrijednost.

Do kraja otvorite termostatski ventil (termostatske ventile) ili pozovite servisera da ih zamijeni ručnim ventilom (ventilima).

Regulator temperature polaznog voda na uređaju za grijanje podešen na prenisku vrijednost.

Regulator temperature polaznog voda podesite na veću vrijednost.

U sustav grijanja ušao zrak. Odzračite grijaća tijela i instalaciju grijanja.

Željena soba temperatura jako je prekoračena.

Nepovoljno mjesto instalacije FR 10, npr. vanjski zid, blizina prostora, propuh, ...

Odaberite bolje mjesto instalacije ( poglavlje 3.1) i premještanje FR 10 prepustite stručnjaku.

Previsoke oscilacije sobne temperature.

Povremen utjecaj strane topline na prostoriju, npr. zbog topline sunca, rasvjete, TV-prijemnika, kamina, itd.

Odaberite bolje mjesto instalacije ( poglavlje 3.1) i premještanje FR 10 prepustite stručnjaku.

Temperatura raste umjesto da pada.

Pogrešno podešeno doba dana na uklopnom satu (dodatna oprema).

Provjerite podešavanja.

Tijekom perioda isključenja previsoka sobna temperatura.

Jako akumuliranje topline zgrade.

Odaberite ranije vrijeme isključenja na uklopnom satu (dodatna oprema).

Pogrešna regulacija ilije nema.

BUS-spoj BUS-sudionika je neispravan.

Neka serviser provjeri BUS-spoj prema priključnoj shemi i neka ga eventualno korigira.

tab. 5

Page 52: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

52 | Otklanjanje smetnji

6 720 645 356 (2010/09)

Ako se smetnja ne može ukloniti:

B Pozovite ovlaštenu specijaliziranu tvrtku ili servisnu službu i priopćite im smetnju kao i podatke o uređaju (s tipske pločice).

Podaci o uređaju

Tip: ........................................................................................................

Kataloški broj: ........................................................................................................

Datum proizvodnje (FD...): ........................................................................................................

Page 53: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Upute za uštedu energije | 53

6 720 645 356 (2010/09)

7 Upute za uštedu energije • Temperatura u glavnoj prostoriji (mjesto instalacije regulatora)

djeluje kao vodeća veličina za dodijeljeni krug grijanja. Stoga se snaga grijaćeg tijela u glavnoj prostoriji mora podesiti što tjesnije:

– Kod ručnih ventila preko pretprogramiranog postava.

– Kod do kraja otvorenih termostatskih ventila preko vijčanog spoja povratnog voda.Ako termostatski ventili u glavnoj prostoriji nisu do kraja otvoreni, oni eventualno prigušuju dovod topline iako regulator zahtijeva toplinu.

• Regulirajte temperaturu u sporednim prostorijama preko termostatskih ventila.

• Vanjska toplina u glavnoj prostoriji (npr. sunčeve zrake, kaljeve peći, itd.) može uzrokovati slabije zagrijavanje sporednih prostorija (grijanje ostaje hladno).

• Smanjenjem temperature prostorije intervalima štednje može se uštedjeti puno energije: Spuštanje temperature prostorije za 1 K ( °C). do 5 % uštede energije. Nije razumno: Spustiti temperaturu svakodnevno grijanih prostorija ispod +15 °C inače će ohlađeni zidovi dalje zračiti hladnoću, temperatura prostorije će se povećati i potrošit će se više energije nego kod jednakomjernog dovođenja topline.

• Dobra izolacija zidova zgrade: Podešena temperatura za Štednja ili Z.od smrzavanja se ne postiže. Usprkos tome se štedi energija jer grijanje ostaje isključeno.Tada ranije prebacite na režim rada s nižom temperaturom.

• U svrhu provjetravanja prozor ne ostavljati poluotvoren uz

Page 54: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

54 | Upute za uštedu energije

6 720 645 356 (2010/09)

nagib. Kod toga će se prostoriji stalno oduzimati toplina, bez osjetnog poboljšanja kvalitete zraka u prostoriji.

• Provjetriti kratko ali intenzivno (prozor otvoriti potpuno).

• Dok prozračujete zatvorite termostatski ventil ili prebacite režim rada na Z.od smrzavanja.

Page 55: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Zaštita okoliša | 55

6 720 645 356 (2010/09)

8 Zaštita okolišaZaštita okoliša predstavlja temeljno načelo Bosch Grupe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša za nas predstavljaju ciljeve jednake vrijednosti. Strogo se poštuju zakoni i propisi za zaštitu okoliša.Za zaštitu okoliša koristimo najbolju moguću tehniku i materijale, uz uzimanje u obzir stanovišta ekonomičnosti.

Ambalaža

Što se tiče ambalaže osigurana je njena daljnja uporaba, čime se postiže optimalno recikliranje. Svi korišteni ambalažni materijali ekološki su prihvatljivi i mogu se dalje primijeniti.

Stari uređaj

Stari uređaji sadrže dragocjene materijale koje bi trebalo dati na recikliranje.Sastavni dijelovi se daju lako rastaviti, a umjetni materijali su označeni. Na taj se način različiti sastavni dijelovi mogu sortirati i dati na recikliranje odnosno zbrinjavanje.

Page 56: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

56 | Uvod

6 720 645 356 (2010/09)

Uvod

1 Objašnjenje simbola i sigurnosna uputstva . . . . . . . . . . 581.1 Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 581.2 Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

2 Podaci o opremi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612.1 Obim isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612.2 Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 622.3 Dodatni pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 622.4 Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 622.5 Primeri u vezi sa uređajem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

3 Montaža (samo za stručno lice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 643.1 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 643.2 Uklanjanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 653.3 Električni priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

4 Puštanje u pogon (samo za stručno lice) . . . . . . . . . . . . 67

5 Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 685.1 Promeniti željenu sobnu temperaturu . . . . . . . . . . 695.2 Promeniti način rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 695.3 Promena osnovnog podešavanja željene sobne

temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705.4 Podesiti nivo za stručno lice

(samo za stručno lice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725.5 Podesiti program za grejanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 765.6 Zaštita od zamrzavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Page 57: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Dodatek 159 | 57

6 720 645 356 (2010/09)

6 Otklanjanje kvarova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

7 Napomene za štednju energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

8 Zaštita okoline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 58: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

58 | Objašnjenje simbola i sigurnosna uputstva

6 720 645 356 (2010/09)

1 Objašnjenje simbola i sigurnosna uputstva

1.1 Objašnjenje simbolaUputstva za upozorenje

Reči upozorenja na početku uputstva za upozorenje označavaju vrstu i stepen opasnosti koja se javlja ukoliko se ne poštuju mere za sprečavanje opasnosti.

• PAŻNJA znači da mogu nastati materijalne štete.

• OPREZ znači da mogu nastati lake do srednje telesne povrede.

• UPOZORENJE znači da mogu nastati teže telesne povrede.

• OPASNOST znači da mogu nastati telesne povrede opasne po život.

Uputstva za upozorenje u tekstu označavaju se uokvirenim upozoravajućim trouglom sa sivom pozadinom.

Kod opasnosti zbog električne struje, znak upozorenja u upozoravajućem trouglu se zamenjuje simbolom munje.

Page 59: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Objašnjenje simbola i sigurnosna uputstva | 59

6 720 645 356 (2010/09)

Važne informacije

Drugi simboli

Važne informacije, za koje ne postoje opasnosti od povreda ili materijalnih šteta, označene su sledećom oznakom. One su odvojene linijama iznad i ispod teksta.

Simbol Značenje

B Korak u postupku rukovanja

Unakrsna referenca na druga mesta u dokumentu ili na druge dokumente

• Spisak/Stavke spiska

– Spisak/Stavke spiska (2. nivo)

tab. 6

Page 60: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

60 | Objašnjenje simbola i sigurnosna uputstva

6 720 645 356 (2010/09)

1.2 Sigurnosne napomeneB Pročitajte ovo uputstvo kako bi uređaj funkcionisao bez greške.

B Uređaj za grejanje i ostalu dodatnu opremu montirati i pustiti u rad prema odgovarajućem uputstvu.

B Dodatnu opremu sme da montira samo instalater koji ima dozvolu za to.

B Ovu opremu koristiti samo zajedno sa navedenim uređajima za grejanje. Voditi računa o šemi priključivanja!

B Ni u kom slučaju nemojte priključivati ovu opremu na mrežu od 230-V.

B Pre montaže ove opreme: prekinuti dovod napona (230 V AC) do uređaja za grejanje i do svih ostalih BUS-jedinica.

B Ovu opremu nemojte montirati u vlažnim prostorijama.

B Kupcu treba objasniti način funkcionisanja dodatne opreme i treba mu dati instrukcije o njenoj upotrebi.

B Usled opasnosti od zamrzavanja uređaj za grejanje ostaviti uključenim i pročitati uputstvo za zaštitu od zamrzavanja.

Štete zbog greške pri korišćenju!

Greške pri rukovanju mogu dovesti do telesnih i/ili materijalnih oštećenja:

B Osigurajte da deca ne koriste ovu opremu bez nadzora i da se njom ne igraju.

B Osigurajte da pristup imaju samo osobe koje su u stanju da pravilno koriste ovu opremu.

Page 61: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Podaci o opremi | 61

6 720 645 356 (2010/09)

2 Podaci o opremi

• Pomoću FR 10 moguća je regulacija temperature toplotne mreže.

• Prema članu 12 uredbe o toplotnoj izolaciji i tehnici sistema u zgradama koji štede energiju, u Nemačkoj se FR 10 sme pustiti u pogon samo u kombinaciji sa odgovarajućim vremenskim programatorom.

• U sistemima sa jednim grejnim krugom preko programa vremenskog programatora se automatski može izabrati trenutno podešeni način rada / / i opcija grejanje isključeno .

• FR 10 može se koristiti u sistemima sa regulatorom sobne temperature FR 100/FR 110 u svrhu povećanja broja grejnih krugova na maksimum 10 (u Nemačkoj to nije dozvoljeno). Ostale informacije nalaze se u dokumentaciji o FR 100/FR 110.

• Regulator je spreman za montažu na zid.

2.1 Obim isporuke

slika 2 na strani 159:1 Gornji deo regulatora i postolje za montažu na zid2 Uputstvo za instalaciju i upotrebu

FR 10 može se priključiti samo na uređaj za grejanje sa Heatronic 3, koji poseduje BUS-priključak.

Page 62: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

62 | Podaci o opremi

6 720 645 356 (2010/09)

2.2 Tehnički podaci

2.3 Dodatni priborPogledajte cenovnik!

• MT 10: analogni jednokanalni vremenski programator.

• DT 10: digitalni jednokanalni vremenski programator.• IPM 1: modul za aktiviranje grejnih krugova sa mešanjem ili bez

mešanja.

2.4 ČišćenjeB Kućište regulatora po potrebi obrisati vlažnom krpom. Pritom

nemojte koristiti abrazivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje.

Dimenzije slika 3, strana 160Nominalni napon 10 ... 24 V DCNominalna struja ≤ 3,5 mAIzlaz za regulator BUS sa dva provodnikaOblast regulacije 5 ... 30 °C u 0,5 K-korakaDozvoljena sobna temperatura 0 ... +50 °CTip zaštite IIIVrsta zaštite IP20

tab. 1

Page 63: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Podaci o opremi | 63

6 720 645 356 (2010/09)

2.5 Primeri u vezi sa uređajemPrimeri koji se tiču uređaja za sisteme sa više grejnih krugova (u Nemačkoj to nije dozvoljeno) dati su u dokumentaciji o regulatoru sobne temperature FR 100/FR 110.

Page 64: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

64 | Montaža (samo za stručno lice)

6 720 645 356 (2010/09)

3 Montaža (samo za stručno lice)

3.1 MontažaKvalitet regulacije FR 10 zavisi od mesta ugradnje.

Mesto montaže (= karakteristična oblast regulacije) mora biti pogodno za regulaciju grejanja odnosno toplotne mreže.

B Izabrati mesto montaže ( slika 3 na strani 160).

B Skinuti gornji deo sa postolja ( slika 4 na strani 161).

B Namontirati postolje ( slika 5 na strani 161).

B Obezbediti električni priključak ( sllika 6 na strani 162).

B Staviti gornji deo.

OPASNOST: Od strujnog udara!

B Pre montaže ove opreme: prekinuti dovod napona (230 V AC) do uređaja za grejanje i do svih ostalih BUS-jedinica.

Površina na zidu na kojoj se vrši montaža mora biti ravna.

Page 65: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Montaža (samo za stručno lice) | 65

6 720 645 356 (2010/09)

3.2 UklanjanjeB Ambalažu ukloniti na ekološki prihvatljiv način.

B Prilikom zamene neke komponente: staru komponentu ukloniti na ekološki prihvatljiv način.

3.3 Električni priključakB BUS-provodnik od regulatora ka ostalim BUS-jedinicama:

upotrebiti električne kablove koji odgovaraju najmanje tipu H05VV-... (NYM-I...).

Dozvoljena dužina kablova od Heatronic 3 sa BUS-priključkom do regulatora:

B Izbegavanje negativnog uticaja indukcije: sve niskonaponske kablove od 230 V ili kablove kroz koje prolazi napon od 400 V treba postaviti odvojeno (minimalno rastojanje 100 mm).

B Kod spoljašnjeg uticaja indukcije kablove postaviti tako da budu zaštićeni.Na taj način su kablovi zaštićeni od spoljašnjih uticaja (npr. kablova sa jakom strujom, železničkih kontaktnih vodova, trafostanica, radio i TV-uređaja, amaterskih radio stanica, mikrotalasnih uređaja, itd.).

Dužina kablova Poprečni presek≤ 80 m 0,40 mm2

≤ 100 m 0,50 mm2

≤ 150 m 0,75 mm2

≤ 200 m 1,00 mm2

≤ 300 m 1,50 mm2

tab. 2

Page 66: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

66 | Montaža (samo za stručno lice)

6 720 645 356 (2010/09)

B FR 10 je priključen na Heatronic 3 preko BUS-priključka ( slika 6 na strani 162).

Ako se poprečni preseci BUS provodnika razlikuju:

B Preko razvodne kutije (A) priključiti BUS-provodnike ( slika 7 na strani 162).

Page 67: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Puštanje u pogon (samo za stručno lice) | 67

6 720 645 356 (2010/09)

4 Puštanje u pogon (samo za stručno lice)

B Podesiti kodni prekidač na IPM 1 prema podacima u priloženom uputstvu.

B Uključiti uređaj.

Prilikom prvog puštanja u rad ili nakon totalnog resetovanja (vraćanja svih podešavanja na prvobitne vrednosti):

B Kod sistema sa jednim grejnim krugom: potvrditi kodiranje koje trepti 1 HC pritiskom na .

-ili-

B Ako regulator treba da reguliše grejni krug HK2...10 (u Nemačkoj to nije dozvoljeno): izabrati odgovarajuće kodiranje 2 HC do 10 HC okretanjem

i potvrditi pritiskom na .

Konfiguracija sistema se automatski pokreće i pojavljuje se AC otprilike 60 sekundi.

Za svaki grejni krug može se dodeliti samo jednaFR 10 po jednom kodiranju.

Page 68: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

68 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5 Rukovanje

FR 10 može da reguliše grejanje samo ako je aktivan određeni način rada. Zajedno sa vremenskim programatorom (dodatna oprema), preko programa se automatski može izabrati trenutno podešeni način rada / / i opcija grejanje isključeno . Zaštita od zamrzavanja je zagarantovana ( poglavlje 5.6 na strani 76).

Elementi upravljanja ( slika 1 na strani 159)1 Dugme za izbor :

- okrenuti = podesiti vrednost;- pritisnuti = potvrditi podešavanje/ vrednost

2 Taster mode: promeniti način rada - otvoriti nivo za korisnike = oko 3 sekunde pritisnuti- otvoriti nivo za stručna lica = oko 6 sekundi pritisnuti- vratiti se na glavni nivo.

Simboli ( slika 1 na strani 159)Trenutna sobna temperatura ili željena sobna temperatura (kada se okreće dugme za izbor)Način rada GrejanjeNačin rada ŠtednjaNačin rada Zaštita od smrz.Nema grejanja, npr. grejanje je isključeno zbog vremenskog programatora (dodatna oprema)Rad gorionika

tab. 3

Regulator temperature razvodnog voda na uređaju za grejanje podesiti na maksimalnu potrebnu temperaturu razvodnog voda.

Page 69: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 69

6 720 645 356 (2010/09)

5.1 Promeniti željenu sobnu temperaturu

B Pomoću dugmeta za izbor podesiti željenu sobnu temperaturu za trenutni način rada / / . U toku vršenja promene umesto trenutne sobne temperature prikazuje se treptući željena sobna temperatura. Izmena željene sobne temperature je aktivna sve do sledeće izmene, do sledeće promene načina rada ili do sledećeg prekida napona. Za odgovarajući način rada i posle toga ponovo važi sobna temperatura koja je programirana na nivou za korisnika.

5.2 Promeniti način radaB Taster mode pritiskati kratko sve dok se ne prikaže željeni

način rada. = uvek Grejanje = uvek Štednja = uvek Zaštita od smrz.

Podešeni način rada je aktivan samo kada grejanje nije isključeno .

Upotrebite ovu funkciju kada u izuzetnim slučajevima želite da promenite željenu sobnu temperaturu, npr. zbog žurke.

Page 70: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

70 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.3 Promena osnovnog podešavanja željene sobne temperature

B Otvoriti nivo za korisnike: taster mode pritiskati oko 3 sekunde, dok se ne prikaže – – .

B Otpustiti taster mode i okrenuti dok se ne prikaže željeni parametar:

– 1A p = željena sobna temperatura za Grejanje

– 1b p = željena sobna temperatura za Štednja

– 1C p = željena sobna temperatura za Zaštita od smrz.

B kratko pritisnuti: prikazuje se trenutna temperaturna vrednost za prethodno izabrani parametar.

B kratko pritisnuti: trenutna vrednost trepti.

Koristite ovu funkciju kada želite da sobnu temperaturu programirate trajno ili kada želite da u programiranju odstupite od osnovnih podešavanja.

Page 71: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 71

6 720 645 356 (2010/09)

B okrenuti da bi se podesila željena sobna temperatura:

– Grejanje = potrebna je maksimalna temperatura (npr. kada se osobe nalaze u sobama i kada žele prijatnu sobnu temperaturu). Opseg podešavanja je veći od Štednja do maksimalno 30 ˚C.

– Štednja = potrebna je srednja temperatura (npr. kada je dovoljna niža temperatura sobe ili kada su sve osobe van kuće ili kada spavaju i kada zgrada ne sme da se suviše ohladi). Opseg podešavanja je veći od Zaštita od smrz. i niži od Grejanje.

– Zaštita od smrz. = potrebna je minimalna temperatura (npr. kada su sve osobe van kuće ili kada spavaju i kada zgrada sme da se ohladi). Uzeti u obzir kućne životinje i sobno bilje. Opseg podešavanja je niži od Štednja do minimalno 5 ˚C.

B kratko pritisnuti da bi se vrednost memorisala.

B Taster mode pritiskati kratko sve dok se ne prikaže trenutna sobna temperatura.

Page 72: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

72 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.4 Podesiti nivo za stručno lice (samo za stručno lice)

B Otvoriti nivo za stručna lica: taster mode pritisnuti oko 6 sekundi, dok se ne prikaže – – – .

B Otpustiti taster mode i okrenuti dok se ne prikaže željeni parametar:

– 5A p = kodiranje

– 5b p = toplotna mreža konfiguracija

– 6A p = uskladiti ugrađene senzore za sobnu temperaturu

– 6b p = faktor usklađivanja I

– 6C p = faktor pojačavanja V

– 6d p = maksimalna temperatura razvodnog voda

– 6E p = potrebno vreme za mešanje

B kratko pritisnuti: prikazuje se trenutna vrednost za prethodno izabrani parametar.

B kratko pritisnuti: trenutna vrednost trepti.

B okrenuti kako bi se podesila željena vrednost.

B kratko pritisnuti da bi se vrednost memorisala.

B Taster mode pritiskati kratko sve dok se ne prikaže trenutna sobna temperatura.

Nivo za stručna lica je namenjen isključivo stručnim licima!

Page 73: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 73

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.1 Promeniti kodiranje (parametar: 5A p)

Opseg podešavanja: 1 do 10

Koristite ovaj parametar ukoliko želite da uskladite kodiranje nakon puštanja u pogon:

B Kod sistema sa jednim grejnim krugom: podesiti kodiranje 1.

-ili-

B Ako regulator treba da upravlja grejnim krugom HK2...10 (u Nemačkoj to nije dozvoljeno):podesiti odgovarajuće kodiranje 2 do 10.

5.4.2 Promeniti konfiguraciju grejnog kruga (parametar: 5b p)

Opseg podešavanja: 1 do 3

Koristite ovaj parametar ukoliko želite da promenite konfigurisanje nakon puštanja u pogon:

B Podesiti odgovarajuću konfiguraciju:

– 1 = nemešovita toplotna mreža bez IPM

– 2 = nemešovita toplotna mreža sa IPM

– 3 = mešovita toplotna mreža

Za vaki grejni krug može se dodeliti samo jedna FR 10 po jednom kodiranju.

Page 74: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

74 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.3 Uskladiti senzore za sobnu temperaturu (parametar: 6A p)

Opseg podešavanja: – 3,0 °C (K) do +3,0 °C (K)

Koristite ovaj parametar ukoliko želite da promenite prikazanu sobnu temperaturu.

B Postaviti pogodan precizni merni instrument u blizini FR 10. Precizni merni instrument ne sme da emituje toplotu u blizini FR 10.

B Sat vremena ih držati udaljene od izvora toplote kao što su sunčevi zraci, toplota ljudskog tela itd.

B Uskladiti prikazanu korigovanu vrednost sobne temperature.

5.4.4 Podesiti faktor usklađivanja I (parametar: 6b p)

Opseg podešavanja: 0 % do 100 %

Faktor prilagođavanje je ustvari brzina kojom se izjednačava konstantno odstupanje regulatora od sobne temperature.

B Podesiti faktor usklađivanja I:

– ≤ 40 %: Podesiti niži faktor kako bi se laganom korekcijom postiglo malo prekoračenje sobne temperature.

– ≥ 40 %: podesiti veći faktor kako bi se postigla brža korekcija uz jače prekoračenje sobne temperature.

Page 75: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Rukovanje | 75

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.5 Podesiti faktor pojačavanja V (parametar: 6C p)

Opseg podešavanja: 40 % do 100 %

Faktor pojačavanja V, u zavisnosti od promene sobne temperature, utiče na potrebu za toplotom.

B Podesiti faktor pojačavanja V:

– ≤ 50 %: podesiti niži faktor kako bi se smanjio uticaj na potrebu za toplotom. Nakon kratkog vremena postiže se podešena temperatura uz malo prekoračenje.

– ≥ 50 %: podesiti veći faktor kako bi se pojačao uticaj na potrebu za toplotom. Podešena sobna temperatura se brzo dostiže, ali postoji sklonost ka prekoračenju.

5.4.6 Podesiti maksimalnu temperaturu razvodnog voda (parametar: 6d p)

Opseg podešavanja: 30 °C do 85 °C

B Podesiti maksimalnu temperaturu razvodnog voda tako da odgovara toplotnoj mreži.

5.4.7 Podesiti potrebno vreme za mešanje (parametar: 6E p)

Opseg podešavanja: 10 s do 600 s

B Potrebno vreme za mešanje prilagoditi radu servo motora koji se koristi.

Page 76: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

76 | Rukovanje

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.8 Vraćanje svih podešavanja na prvobitne vrednosti

B i mode istovremeno držati 15 sekundi pritisnutim dok se ne završi funkcija odbrojavanja.

5.5 Podesiti program za grejanjeB Program za grejanje sa vremenom uključivanja i isključivanja

podesiti na programatoru ( uputstvo za upotrebu).

5.6 Zaštita od zamrzavanjaAko sobna temperatura u karakterističnoj oblasti regulacije padne ispod 4 °C ili temperatura razvodnog voda padne ispod 8 °C, onda se uključuje grejanje (pumpa). Da bi se održala sobna temperatura od 4 °C ili temperatura razvodne cevi od 8 °C, grejanje (pumpa) se adekvatno uključuje i isključuje.

Pomoću ove funkcije sva podešavanja regulatora se vraćaju na osnovno podešavanje! Nakon toga stručno lice mora ponovo pustiti u rad regulator!

Page 77: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Otklanjanje kvarova | 77

6 720 645 356 (2010/09)

6 Otklanjanje kvarovaKada dođe do nekog kvara na uređaju za grejanje na displeju se pojavljuje npr. EA. E. Pritom (EA) označava kvar na uređaju, tačka (.) označava neki spoljašnji defekt i (E) označava Error (= grešku). kada dođe do nekog kvara na FR 10 na displeju se pojavljuje npr. 03 E. Pritom (03) označava kvar broj na FR 10 i (E) označava Error (= grešku):

B Obavestiti stručno lice koje je zaduženo za grejanje.

Ako postoji više kvarova, prikazuje se kvar koji ima veći prioritet.

Prikaz Uzrok Pomoć stručnog lica01 E Uređaj za grejanje se više

ne odaziva.Proveriti kodiranje i kablove BUS-jedinica.

Priključena je pogrešna BUS-jedinica.

Zameniti pogrešnu BUS-jedinicu.

02 E Unutrašnji kvar FR 10 zameniti.03 E Senzor za temperaturu u

FR 10 je u kvaru.FR 10 zameniti.

11 E Prepoznata je nova BUS-jedinica.

Proveriti i prilagoditi konfiguraciju.

12 E BUS-jedinica IPM nedostaje.

Proveriti kodiranje i kablove BUS-jedinica.

13 E BUS-jedinica je zamenjena ili promenjena

Proveriti i prilagoditi konfiguraciju, kodiranje i provodnike.

14 E Priključena je nedozvoljena BUS-jedinica.

Skinuti nedozvoljenu BUS-jedinicu.

AE. E...

Kvar na uređaju za grejanje

Kvar otkloniti shodno podacima u dokumentaciji o uređaju za grejanje.

tab. 4

Page 78: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

78 | Otklanjanje kvarova

6 720 645 356 (2010/09)

Reklamacija Uzrok Otklanjanje kvara

Ne može se postići željena sobna temperatura.

Termostatski ventil(i) u karakterističnoj oblasti regulacije je(su) podešen(i) na isuviše nisku temperaturu

Termostatski(e) ventil(e) skroz otvoriti i dopustiti da ih stručno lice zameni ručnim ventilima.

Regulator temperature razvodnog voda na uređaju za grejanje podešen je na nisku temperaturu.

Regulator temperature razvodnog voda podesiti na veću temperaturu.

Vazdušni čep u sistemu grejanja.

Ispustiti vazduh iz grejnog tela i iz sistema grejanja.

Prekoračena je željena sobna temperatura.

Mesto montaže FR 10 nije pogodno, npr. spoljni zid, blizina prozora, promaja,...

Izabrati bolje mesto za montažu ( poglavlje 3.1) i FR 10 treba da premesti stručno lice.

Isuviše velika kolebanja sobne temperature.

Privremen uticaj drugih izvora toplote na prostoriju, npr. uticaj sunčevih zraka, osvetljenja u sobi, televizora, kamina, itd.

Izabrati bolje mesto za montažu ( poglavlje 3.1) i FR 10 treba da premesti stručno lice.

Temperatura raste umesto da pada.

Pogrešno podešeno doba dana na vremenskom programatoru (dodatna oprema).

Proveriti podešavanje

Temperatura je previsoka i kada je uređaj isključen.

Sama zgrada zadržava puno toplote.

Vreme isključivanja na vremenskom programatoru (dodatna oprema) vratiti unazad.

Pogrešna regulacija ili uopšte nema regulacije.

Kablovi BUS-jedinica su oštećeni.

Stručno lice treba da proveri BUS-provodnike prema šemi priključivanja i da ih po potrebi zameni.

tab. 5

Page 79: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Otklanjanje kvarova | 79

6 720 645 356 (2010/09)

Ako kvar ne može da se otkloni:

B Nazvati ovlašćeni stručni servis ili službu za potrošače i informisati ih o kvaru i dati im podatke o uređaju (sa pločice sa oznakom tipa).

Podaci uređaja

Tip: ........................................................................................................

Broj porudžbine: ........................................................................................................

Datum proizvodnje (FD...)........................................................................................................

Page 80: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

80 | Napomene za štednju energije

6 720 645 356 (2010/09)

7 Napomene za štednju energije• Temperatura u karakterističnoj oblasti regulacije (mesto

montiranja regulatora) predstavlja karakterističnu veličinu za dodeljenu toplotnu mrežu. Zbog toga snaga grejnog tela u karakterističnoj oblasti regulacije treba da se podesi na minimum:

– Kod ručnih ventila pomoću prethodnog podešavanja.

– Kod sasvim otvorenih ventila termostata pomoću zatezanja razvodnog voda.Kada ventili termostata u karakterističnoj oblasti regulacije nisu sasvim otvoreni, onda oni guše dovod toplote iako regulator traži toplotu.

• Temperaturu u susednim prostorijama regulisati pomoću termostatskih ventila .

• Zagrevanje susednih prostorija može biti slabo (grejanje ostaje hladno) usled drugih izvora toplote u karakterističnoj oblasti regulacije (npr. sunčevi zraci , kaljeva peć, itd.).

• Sniženjem temperature prostorije kroz faze štednje može se uštedeti mnogo energije: Sniženjem temperature prostorije za 1 K ( °C): do 5 % uštede energije. Nije dobro: Dozvoliti sniženje temperature prostorije dnevno grejanih prostorija na ispod +15 °C, jer inače ohlađeni zidovi i dalje zrače hladnoću, temperatura prostorije se povećava i tako se potroši više energije nego pri ravnomernom dovodu toplote.

• Dobra toplotna izolacija zgrade: ne može se postići podešena temperatura za Štednja ili Zaštita od smrz.. Ipak se štedi energija jer grejanje ostaje isključeno..Zatim vratiti na najslabiji režim rada.

Page 81: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Napomene za štednju energije | 81

6 720 645 356 (2010/09)

• Prilikom provetravanja prostorije nemojte stavljati prozore poluotvorene (na kip). Tako toplota konstantno odlazi iz prostorije, a pri tom ne dolazi do bitnijeg poboljšanja kvaliteta vazduha u prostoriji.

• Kratko ali intenzivno provetravanje (otvoriti širom prozore).

• Za vreme provetravanje zatvoriti ventil termostata ili prebaciti režim rada na Zaštita od smrz.

Page 82: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

82 | Zaštita okoline

6 720 645 356 (2010/09)

8 Zaštita okolineZaštita životne sredine je jedan od osnovnih principa grupe Bosch. Kvalitet proizvoda, ekonomičnost i zaštita životne sredine su za nas ciljevi od iste važnosti. Preduzeće se strogo pridržava propisa o zaštiti životne sredine.Radi zaštite životne okoline, mi pod uzimanjem u obzir ekonomskih parametara koristimo najbolju tehniku i materijale.

Pakovanje

Kod pakovanja učestvujemo u sistemima za ponovno korišćenje, specifičnim za dotičnu zemlju, koji obezbeđuju optimalno recikliranje. Svi upotrebljeni materijali za pakovanje nisu štetni za životnu sredinu i mogu se ponovo koristiti.

Stari uređaj

Stari uređaji sadrže sirovine, koje treba predati na ponovno korišćenje.Konstrukcione grupe se mogu lako odvojiti, a plastični materijali su označeni. Na taj način se različite konstrukcione grupe mogu sortirati i predati na reciklažu, odn. otklanjanje otpada.

Page 83: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Tartalomjegyzék | 83

6 720 645 356 (2010/09)

Tartalomjegyzék

1 Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások . 851.1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 851.2 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

2 A termék adatai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 882.1 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 882.2 Technikai adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892.3 Kiegészítő tartozék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892.4 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892.5 Felhasználási terület . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

3 Telepítés (csak szakember számára) . . . . . . . . . . . . . . . 913.1 Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 913.2 Hulladékkezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 923.3 Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

4 Üzembe helyezés (csak szakember számára) . . . . . . . . 94

5 A kezelőszervek használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 955.1 Üzemmód megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.2 A kívánt helyiség hőmérséklet megváltoztatása . . . 965.3 A kívánt helyiség hőmérséklet alaphelyzet

beállításának megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . 975.4 Szakember szint beállítása

(csak szakember számára) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 995.5 Fűtésprogram beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1035.6 Fagyvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Page 84: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

84 | Függelék 159

6 720 645 356 (2010/09)

6 Üzemzavar elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

7 Tippek az energiatakarékossághoz . . . . . . . . . . . . . . . . 107

8 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 85: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások | 85

6 720 645 356 (2010/09)

1 Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások

1.1 Szimbólumok magyarázataFigyelmeztetések

A figyelmeztető tudnivaló előtti jelzőszavak a következmények fajtáját és súlyosságát jelölik, ha nem történnek meg a veszély elhárítására vonatkozó intézkedések.

• ÉRTESÍTÉS azt jelenti, hogy anyagi károk keletkezhetnek.

• VIGYÁZAT azt jelenti, hogy könnyű vagy közepesen súlyos személyi sérülések történhetnek.

• FIGYELMEZTETÉS azt jelenti, hogy súlyos személyi sérülések történhetnek.

• VESZÉLY azt jelenti, hogy életveszélyes személyi sérülések történhetnek.

A szövegben lévő figyelmeztetéseket szürke hátterű figyelmeztető háromszöggel jelöltük és bekereteztük.

Áram miatti veszélyeknél a felkiáltójelet a villám jele helyettesíti a figyelmeztető háromszögben.

Page 86: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

86 | Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások

6 720 645 356 (2010/09)

Fontos információk

További szimbólumok

Az emberre vagy dologi tárgyakra vonatkozó, nem veszélyt jelző információkat ez a szöveg melletti szimbólum jelöli. Ezeket a szöveg alatt és fölött lévő vonalak határolják.

Szimbólum Jelentés

B Teendő

Kereszthivatkozás a dokumentum más helyeire vagy más dokumentumokra

• Felsorolás/listabejegyzés

– Felsorolás/listabejegyzés (2. szint)

6. tábl.

Page 87: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások | 87

6 720 645 356 (2010/09)

1.2 Biztonsági utasításokB A kifogástalan működés érdekében tartsa be ezt a használati

útmutatót.

B A fűtőkészüléket és a további tartozékokat a megfelelő leírások szerint szerelje fel és helyezze üzembe.

B A készüléket csak megfelelő szerelővel szereltesse fel.

B A FR 10-et kizárólag a felsorolt kazánokhoz használja. Vegye figyelembe a kapcsolási rajzot!

B Semmi esetre ne csatlakoztassa a FR 10-et a 230 V-os hálózathoz.

B A szabályozó csatlakoztatása előtt a fűtőberendezés és az összes többi buszegység áramellátását (230 V AC) meg kell szakítani.

B A szabályozót nem szabad nedves levegőjű helyiségbe felszerelni.

B Tájékoztassa a vevőt a készülék működési módjáról és tanítsa meg a kezelésére.

B Fagyveszély esetén hagyja bekapcsolva a fűtőkészüléket és vegye figyelembe a fagyveszélyre vonatkozó előírásokat.

Károk kezelési hiba miatt!

A kezelési hibák személyi sérülésekhez és/vagy anyagi károkhoz vezethetnek:

B Gondoskodjon róla, hogy gyerekek felügyelet nélkül ne kezelhessék ezt a tartozékot, illetve ne játsszanak vele.

B Gondoskodjon róla, hogy csak olyan személyek férhessenek hozzá ehhez a tartozékhoz, akik szakszerűen tudják kezelni.

Page 88: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

88 | A termék adatai

6 720 645 356 (2010/09)

2 A termék adatai

• Az FR 10 szabályozóval egy fűtéskörhöz tartozó helyiség (ek) hőmérséklet szabályozása lehetséges.

• Németországban az energia takarékos hőszigetelés és energia takarékos épületgépészeti berendezésekre vonatkozó rendelet 12 paragrafusa szerint az FR 10 csak egy, a célnak megfelelő kapcsolóórával együtt működtethető.

• Egy fűtéskörbe tartozó berendezésekben a kapcsolóóra időzítő programon keresztül az aktuálisan beállított üzemmód /

/ és a fűtés üzem lezárható és a kettő átváltható.

• A FR 10 helyiség hőmérséklet szabályzóval FR 100/FR 110 kibővíthető max. 10 fűtéskörig (Németországban ez nem megengedett). További információkat talál a FR 100/FR 110 segédletében.

• A szabályzó falra történő felszereléshez előkészítve.

2.1 Szállítási terjedelem

2. ábra a 159. oldalon:

1 Felső rész a szabályozó és aljzat a falraszereléshez2 Üzembe helyezési és kezelési utasítás

Az FR 10 csak BUS-képes Heatronic 3 fűtőkészülékhez csatlakoztatható.

Page 89: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

A termék adatai | 89

6 720 645 356 (2010/09)

2.2 Technikai adatok

2.3 Kiegészítő tartozékLásd az árlistát is!

• MT 10: 1 csatornás analóg kapcsoló óra.• DT 10: 1 csatornás digitális kapcsoló óra.• IPM 1: modul egy kevert vagy direkt fűtéskör vezérléséhez.

2.4 TisztításB Igény esetén nedves törlőruhával mossa le a szabályozó házát.

Ne használjon ehhez karcolást okozó, vagy maró tisztítószert.

Méretek 3. ábra, 160. oldal

Névleges feszültség 10 ... 24 V DC

Névleges áram ≤ 3,5 mA

Szabályozó kimenete 2-vezetékes BUS

Szabályozási tartomány 5 ... 30 °C, 0,5 K-lépésekben

megeng. környezeti hőm. 0 ... +50 °C

Védelmi osztály III

Védettség IP20

1. tábl.

Page 90: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

90 | A termék adatai

6 720 645 356 (2010/09)

2.5 Felhasználási területTöbb fűtéskörös (Németországban nem megengedett) berendezésekre vonatkozó példák az FR 100/FR 110 helyiség hőmérséklet szabályzó segédletében találhatók.

Page 91: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Telepítés (csak szakember számára) | 91

6 720 645 356 (2010/09)

3 Telepítés (csak szakember számára)

3.1 FelszerelésAz FR 10 szabályozási minősége a szerelési helytől függ.

A szerelési hely (= vezérlő helyiség) legyen alkalmas a fűtés illetve a fűtéskör szabályozására.

B Szerelési hely kiválasztása ( 3. ábra a 160. oldalon).

B Húzza le a felső részt az aljzatról ( 4. ábra a 161. oldalon).

B Aljzat szerelése ( 5. ábra a 161. oldalon).

B Elektromos csatlakozás kivitelezése ( 6. ábra a 162. oldalon).

B Felsőrész felhelyezése.

VESZÉLY: Áramütés érheti!

B A szabályozó csatlakoztatása előtt a fűtőberendezés és az összes többi buszegység áramellátását (230 V AC) meg kell szakítani.

A falon a szerelőfelületnek simának kell lennie.

Page 92: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

92 | Telepítés (csak szakember számára)

6 720 645 356 (2010/09)

3.2 HulladékkezelésB A csomagolást környezetkímélő módon semmisítse meg.

B Alkatrész csere esetén: a régi alkatrészt a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően semmisítse meg.

3.3 Elektromos csatlakoztatásB Szabályozó BUS csatlakozás további BUS egységekhez történő

csatlakozásakor: olyan elektromos kábelt alkalmazzon, ami a H05VV-... (NYM-I...) felépítésnek legalább megfelel.

Megengedett vezetékhosszak a BUS-képes Heatronic 3-tól a szabályozóhoz:

B Minden 230 V vagy 400 V feszültségű vezetéket a BUS vezetéktől elválasztva kell elhelyezni, hogy elkerülhető legyen az indukciós áthatás (a távolság legalább 100 mm).

B Induktív külső behatások esetén árnyékolt kivitelű vezetékeket kell használni.Így a vezetékek érzéketlenek lesznek a külső behatásokra, mint pl. erősáramú kábelek, felső vezetékek, trafóállomások, rádió- és tévéállomások, amatőr rádióállomások, mikrohullámú berendezések, stb.

Vezetékhossz Keresztmetszet≤ 80 m 0,40 mm2

≤ 100 m 0,50 mm2

≤ 150 m 0,75 mm2

≤ 200 m 1,00 mm2

≤ 300 m 1,50 mm2

2. tábl.

Page 93: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Telepítés (csak szakember számára) | 93

6 720 645 356 (2010/09)

B FR 10 pl. a BUS-képes Heatronic 3 készülékre csatlakozás ( 6. ábra a 162. oldalon).

Ha a BUS-csatlakozások vezeték keresztmetszetei eltérőek:B BUS-csatlakozások rácsatlakozása egy (A) jelű elágazó

dobozon keresztül ( 7. ábra a 162. oldalon).

Page 94: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

94 | Üzembe helyezés (csak szakember számára)

6 720 645 356 (2010/09)

4 Üzembe helyezés (csak szakember számára)

B A kódolókapcsolót az IPM 1 készüléken a mellékelt útmutató szerint kell beállítani.

B Kapcsolja be a berendezést.

Első üzembe helyezés, vagy teljes törlés esete (minden beállítás visszaállítása)

B Egy fűtéskörös berendezéseknél:az 1 HC villogó kódolást a gomb megnyomásával jóvá kell hagyni.

-vagy-

B Ha a szabályzónak a HK2...10 fűtéskör egyikét kell szabályoznia (Németországban ez nem megengedett): a megfelelő kódolást 2 HC és 10 HC között forgatással válassza ki és a megnyomásával hagyja jóvá.

A rendszer konfiguráció automatikusan indul és ca. 60 másodpercig az AC jelenik meg.

Minden fűtéskörön az egyes kódolásokkal csak egy FR 10 szabályozót szabad hozzárendelni.

Page 95: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

A kezelőszervek használata | 95

6 720 645 356 (2010/09)

5 A kezelőszervek használata

A FR 10 szabályozni tudja a fűtést, ha az egyik üzemmód aktiv. A kapcsoló órával (tartozék) az időzítő programon keresztül az aktuálisan beállított üzemmód / / és a fűtési üzem lezárható

és felcserélhető. A fagyvédelem biztosított ( 5.6 fejezet a 103. oldalon).

Kezelőszervek ( 1. ábra az 159. oldalon)

1 kiválasztó gomb:forgatás = érték beállításmegnyomás = beállítás/érték jóváhagyása

2 mode nyomógomb: - üzemmód változtatás- kezelő szint megnyitása = ca. 3 másodpercig lenyomni- szakember szint megnyitása = ca. 6 másodpercig lenyomni- visszatérés a felette lévő szintre

Szimbólumok ( 1. ábra az 159. oldalon)

Aktuális, vagy kívánt helyiség hőmérséklet (ha a kiválasztó gombot elforgatja)

Üzemmód Fűtés

Üzemmód Takarék

Üzemmód Fagyvédelem

Nem lehetséges a fűtés üzemeltetés pl. a fűtés üzemet a kapcsoló óra (tartozék) lezárta

Égő üzemmód

3. tábl.

A fűtőkészüléken lévő előremenő hőmérséklet szabályzót állítsa a maximálisan szükséges előremenő hőmérsékletre.

Page 96: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

96 | A kezelőszervek használata

6 720 645 356 (2010/09)

5.1 Üzemmód megváltoztatásaB A mode nyomógombot rövid ideig annyiszor nyomja meg, amíg

meg nem jelenik a kívánt üzemmód. = tartósan Fűtés = tartósan Takarék = tartósan Fagyvédelem

A beállított üzemmód csak akkor aktív, ha a fűtés üzem nincs lezárva.

5.2 A kívánt helyiség hőmérséklet megváltoztatása

B A kiválasztó gombbal a kívánt helyiség hőmérsékletet állítsa be az / / aktuális üzemmód számára. A változtatás alatt az aktuális helyiség hőmérséklet helyén a kívánt helyiség hőmérséklet érték villogva jelenik meg. A kívánt helyiség hőmérséklet érték a következő üzemmód váltásig, vagy feszültség kimaradásig marad érvényben. A megfelelő üzemmódhoz ezután ismét a kezelő szinten beprogramozott helyiség hőmérséklet lesz érvényes.

Akkor alkalmazza ezt a funkciót, ha a kívánt helyiség hőmérsékletet kivételesen meg szeretné változtatni pl. egy rendezvény alkalmával.

Page 97: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

A kezelőszervek használata | 97

6 720 645 356 (2010/09)

5.3 A kívánt helyiség hőmérséklet alaphelyzet beállításának megváltoztatása

B Kezelő szint megnyitása: a mode nyomógombot ca. 3 másodpercig nyomja meg, amíg a – – kijelzés meg nem jelenik.

B A mode nyomógombot engedje el, és a -t forgassa el, amíg a kívánt paraméter meg nem jelenik:

– 1A p = kívánt helyiség hőmérséklet a következő számára Fűtés

– 1b p = kívánt helyiség hőmérséklet a következő számára Takarék

– 1C p = kívánt helyiség hőmérséklet a következő számára Fagyvédelem

B rövid ideig nyoma meg: az aktuális hőmérséklet érték előzőleg kiválasztott paramétere megjelenítésre kerül.

B rövid ideig nyomja meg: az aktuális hőmérséklet érték villog.

B forgassa el hogy a kívánt helyiség hőmérsékletet be tudja állítani:

– Fűtés = maximálisan szükséges hőmérséklet (pl. amikor emberek tartózkodnak a lakó helyiségben és kellemes szoba hőmérsékletet szeretnének). A beállítási tartomány Takarék max. 30 °C értékig szabályozható.

Akkor alkalmazza ezt a funkciót, ha a kívánt helyiség hőmérsékletet az alaphelyzet beállításához képest tartósan eltérő értékre szeretné beprogramozni.

Page 98: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

98 | A kezelőszervek használata

6 720 645 356 (2010/09)

– Takarék= átlagos szükséges hőmérséklet (pl. egy alacsonyabb helyiség hőmérséklet is elegendő, vagy ha mindenki házon kívül található és az épületnek nem szabad túlságosan lehülnie). A szabályozási tartomány magasabb mint Fagyvédelem és alacsonyabb mint Fűtés.

– Fagyvédelem = minimálisan szükséges hőmérséklet (pl. ha mindenki házon kívül található, vagy alszik és az épület kihűlhet). A házi állatokat és a szobanövényeket figyelembe kell venni. A beállítási tartomány alacsonyabb, Takarék min. 5 °C.

B az érték tárolásához rövid ideig nyomja le.

B A mode nyomógombot rövid ideig annyiszor nyomja meg, amíg meg nem jelenik a kívánt helyiség érték.

Page 99: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

A kezelőszervek használata | 99

6 720 645 356 (2010/09)

5.4 Szakember szint beállítása(csak szakember számára)

B Szakember szint megnyitása: a mode nyomógombot ca. 6 másodpercig nyomja meg, amíg a – – – jelzés meg nem jelenik.

B A mode nyomógombot engedje el, és a gombot forgassa el, amíg a kívánt paraméter meg nem jelenik:

– 5A p = Kódolás

– 5b p = Fűtéskör konfigurálás

– 6A p = Beépített hőmérséklet érzékelő kiegyenlítése

– 6b p = Illesztő faktor I

– 6C p = Erősítő faktor V

– 6d p = Maximális előremenő hőmérséklet

– 6E p = Keverő működési ideje

B rövid idejű megnyomása: a korábban kiválasztott paraméter értéke kerül megjelenítésre.

B rövid idejű megnyomása: az aktuális érték villog.

B elforgatása, a kívánt érték beállításához.

B az érték tárolásához rövid ideig nyomja le.

B A mode nyomógombot rövid ideig annyiszor nyomja meg, amíg meg nem jelenik a kívánt helyiség érték.

A szakember szint kizárólag a szakemberek számára készült!

Page 100: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

100 | A kezelőszervek használata

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.1 Kódolás megváltoztatása (paraméter: 5A p)

Beállítási tartomány: 1 és 10 között

Ezt a paramétert használja, amennyiben az üzembe helyezés után a kódolást egyéni módon szeretné beállítani:

B Egy fűtéskörös berendezéseknél: a kódolás 1 beállítása.

-vagy-

B Ha a szabályzónak a HK2...10 fűtéskörök egyikét kell szabályoznia (Németországban ez nem megengedett):a megfelelő kódolást 2 és 10 között kell beállítani.

5.4.2 Fűtéskör konfigurálás megváltoztatása (paraméter: 5b p)

Beállítási tartomány: 1 és 3 között

Ezt a paramétert használja, amennyiben az üzembe helyezés után a konfigurálást meg szeretné változtatni:

B Megfelelő konfigurálás beállítása:

– 1 = direkt IPM nélküli fűtéskör

– 2 = direkt fűtéskör IPM-el

– 3 = kevert fűtéskör

Minden fűtéskörön kódolásonként csak egy FR 10 szabad hozzárendelni.

Page 101: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

A kezelőszervek használata | 101

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.3 Helyiség hőmérséklet érzékelő kiegyenlítése (paraméter: 6A p)

Beállítási tartomány: – 3,0 °C (K) és +3,0 °C (K) között

Ezt a paramétert akkor alkalmazza, ha a kijelzett helyiség hőmérsékletet korrigálni szeretné.

B Az alkalmas precíziós mérőkészüléket az FR 10 közelében helyezze el. A precíziós mérőkészülék nem adhat le hőt az FR 10-nek.

B 1 óra hosszan iktassa ki a napsugárzás, test melege, stb. okozta hőhatásokat.

B Egyenlítse ki a helyiség hőmérséklethez tartozó megjelenített korrekciós értéket.

5.4.4 Illesztőfaktor I beállítása (paraméter: 6b p)

Beállítási tartomány: 0 % és 100 % között

Az I illesztési faktor az a sebesség amivel egy a szoba hőmérséklet szabályzó eltérése kiegyenlíthető.

B I illesztési faktor beállítása

– ≤ 40 %: alacsonyabb faktor beállítása, hogy a helyiség csekélyebb hőmérséklet emelkedését lassabb korrektúrával lehessen elérni.

– ≥ 40 %: magasabb faktor beállítása, hogy a gyorsabb korrektúrával a helyiség hőmérséklete növelése gyorsabban elérhető legyen.

Page 102: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

102 | A kezelőszervek használata

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.5 Erősítő faktor V beállítása (paraméter: 6C p)

Beállítási tartomány: 40 % és 100 % között

A V erősítő faktor a helyiség hőmérsékletétől függően befolyásolja a hőigényt.

B V erősítő faktor beállítása:

– ≤ 50 %: alacsonyabb faktor beállítása a hőigény befolyásolás szabályozására. A beállított helyiség hőmérséklet hosszabb idő alatt kis kilengésekkel érhető el.

– ≥ 50 %: magasabb faktor beállítása, hogy fokozódjon a hőigény befolyásolása. A beállított szoba hőmérséklet gyorsan és a kilengés felé történő elhajlással érhető el.

5.4.6 Maximális előremenő hőmérséklet beállítása (paraméter: 6d p)

Beállítási tartomány: 30 °C és 85 °C között

B A maximális előremenő hőmérséklet fűtéskörhöz igazodó beállítása.

5.4.7 Keverő működési idő beállítása (paraméter: 6E p)

Beállítási tartomány: 10 s és 600 s között

B A keverési időt a használt keverőmotor működési idejére kell beállítani.

Page 103: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

A kezelőszervek használata | 103

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.8 Minden beállítás visszaállítása

B és mode nyomógombot 15 másodpercig egyidejűleg kell lenyomni amíg a visszaszámlálási funkció le nem fut.

5.5 Fűtésprogram beállítása B A fűtésprogramot a kapcsoló órán a bekapcsolási és

kikapcsolási időkkel kell beállítani ( kapcsoló óra kezelési útmutató).

5.6 FagyvédelemHa a vezérlő helyiség hőmérséklete 4 °C vagy az előremenő hőmérséklet 8 °C alá süllyed a fűtés (szivattyú) bekapcsol. A 4 °C helyiség hőmérséklet, vagy a 8 °C előremenő hőmérséklet megtartása érdekében a fűtés (szivattyú) be- és kikapcsol.

Ezzel a funkcióval a szabályzó minden funkciója az alaphelyzetre áll vissza! Ezután a szabályzót egy szakembernek kell ismét üzembe helyezni!

Page 104: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

104 | Üzemzavar elhárítás

6 720 645 356 (2010/09)

6 Üzemzavar elhárításA fűtőkészülék hibájánál a kijelzőn megjelenik pl. EA. E. felirat. (EA) felirat jelentése, hiba a fűtőkészülékben, a pont (.) utal a külső hibára, az (E) jelentése Error (= üzemzavar). Az FR 10 üzemzavarnál a kijelzőn pl. 03 E. felirat jelenik meg, ahol (03) az üzemzavar száma a FR 10-nek és az (E) jelentése Error (= üzemzavar):

B Hívja fel a szerelőjét.

Ha egyszerre több üzemzavar is fennáll, akkor a magasabb prioritású üzemzavar jelenik meg.

Kijelző Ok Segítség szakember által01 E A fűtőkészülék egyáltalán

nem reagál.A BUS-egységek kódolásának és csatlakozásának ellenőrzése.

Nem megfelelő BUS-egység került csatlakoztatásra.

Rossz BUS-egység cseréje.

02 E Belső üzemzavar FR 10 cseréje.03 E Az FR 10 szabályozóban a

hőmérséklet érzékelő hibás.

FR 10 cseréje.

11 E Új BUS egység felismerése.

Konfiguráció ellenőrzése és illesztése

12 E IPM... BUS egység hiányzik.

A BUS-egységek kódolásának és csatlakozásának ellenőrzése.

13 E BUS egység megváltozott, vagy megcserélődött.

Konfiguráció, kódolás és csatlakozás ellenőrzése és illesztése

14 E Megbízhatatlan BUS egységek kizárása.

Megbízhatatlan BUS egységek eltávolítása.

AE. E...

A fűtőkészülék hibája. Az üzemzavar megszüntetése a fűtőkészülék segédletében meghatározottak szerint.

4. tábl.

Page 105: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Üzemzavar elhárítás | 105

6 720 645 356 (2010/09)

Hibajelenség Ok ElhárításNem lehet elérni a kívánt helyiség hőmérsékletet.

A vezérlőhelyiségben lévő termosztát szelep túl alacsony értékre lett beállítva.

A termosztát szelepet(eket) teljesen nyissa meg, vagy szakemberrel cseréltesse ki őket kézi szelepre(ekre).

Az előremenő hőmérséklet-szabályozó a fűtőkészüléken túl alacsonyra állítva.

Állítsa magasabb értékre az előremenő hőmérséklet-szabályozót.

Levegő a fűtőberendezésben.

Légtelenítse a fűtőtesteket és a fűtőberendezést.

A kívánt helyiség hőmérséklet értéket messze túlléptük.

Az FR 10 szerelési helye kedvezőtlen, pl. közel a külső fal, ablak, huzatos a helyiség, ...

Válasszon jobb szerelési helyet ( fejezet 3.1) és FR 10 szakemberrel helyeztesse el azt.

Túl nagy a helyiség hőmérséklet sűllyedése.

Idegen hőforrás időszakos hatása a helyiségben, pl. napsütés, helységvilágítás, TV, kémény, stb. miatt

Válasszon jobb szerelési helyet ( fejezet 3.1) és FR 10 szakemberrel végeztesse el a munkát.

Hőmérséklet-növekedés csökkenés helyett.

A kapcsoló órán (tartozék) beállított napszaknak megfelelő idő hibásan került beállításra.

Ellenőrizze a beállítást.

A kikapcsolási időpontban túl magas a helyiség hőmérséklete.

Az épület hőtároló képessége túl magas.

A kapcsoló órán (tartozék) állítson be korábbi időpontot.

Hibás, vagy egyáltalán nincs szabályozás.

A BUS-egység BUS-csatlakozása hibás.

A BUS csatlakozást a kapcsolási rajz alapján ellenőriztesse, adott esetben javíttassa ki egy szakemberrel.

5. tábl.

Page 106: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

106 | Üzemzavar elhárítás

6 720 645 356 (2010/09)

Ha az üzemzavar nem hárítható el:

B Hívja fel a kijelölt szakszervizt vagy vevőszolgálatot és jelentse be az üzemzavart, a készülék adatait (a készüléken lévő típuslapról).

A készülék adatai

Típus: ........................................................................................................

Megrendelési szám: ........................................................................................................

Gyártási idő (FD...): ........................................................................................................

Page 107: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Tippek az energiatakarékossághoz | 107

6 720 645 356 (2010/09)

7 Tippek az energiatakarékossághoz

• A vezérlő helyiség (a szabályzó felszerelési helye) hőmérséklete mértékadó a fűtéskör számára. Ezért a fűtőtestet a vezérlő helyiségben a lehető legpontosabban kell beállítani:

– A kézi szelepeknél az előzetes beállításon keresztül.

– A teljesen kinyitott termosztát szelepeknél a visszatérő csavaroknál.Ha a vezérlő helyiségben a termosztát szelep nincs teljesen megnyitva, a termosztát szelep természetesen elfojtja a hőszállítást, jóllehet a szabályozó a nagyobb hőmennyiségre ad utasítást.

• A mellék helyiségek hőmérsékletét a termosztát szelepekkel szabályozza.

• A vezérlő helyiségben fellépő idegen hőforrás (pl. napsugárzás, meleg kályha, stb.) megszüntetheti a mellék helyiségek felfűtését (a fűtés hideg marad).

• A helyiség hőmérséklet takarékos fázisok általi csökkentésével jelentős energiát lehet megtakarítani: A helyiség hőmérséklet csökkentése 1 K ( °C) értékkel: akár 5 % energia-megtakarítás. Értelmetlen: A naponta fűtött helységek hőmérsékletét hagyni +15 °C alá süllyedni, különben a kihűlt falak továbbra is hideget sugároznak le, a szoba hőmérséklete megnövekszik és így több energiára van szükség, mint a folyamatos hőleadás esetén.

• Az épület jó hőszigetelése: a beállított hőmérsékletet a Takarék vagy a Fagyvédelem számára nem értük el. Ennek ellenére energiát takarítunk meg, mert a fűtés kikapcsolt állapotban marad.Ilyenkor korábban kapcsoljon az alacsonyabb üzemmódra .

Page 108: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

108 | Tippek az energiatakarékossághoz

6 720 645 356 (2010/09)

• Szellőztetéshez ne billentse az ablakokat. Ilyenkor ugyanis a helyiséget folyamatos hőveszteség éri, anélkül, hogy a helyiség levegőminősége érezhetően javulna.

• Röviden és intenzíven szellőztessen (az ablakokat teljesen nyissa ki).

• Szellőztetés alatt a termosztát szelepeit zárja el, vagy kapcsoljon a Fagyvédelem üzemmódra.

Page 109: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Környezetvédelem | 109

6 720 645 356 (2010/09)

8 KörnyezetvédelemA Bosch csoport esetében alapvető vállalati elv a környezetvédelem. Számunkra egyenrangú cél az alkatrészek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem. A környezetvédelemi törvényeket és előírásokat szigorúan betartjuk.A környezet védelmére a gazdaságossági szempontok figyelembe vétele mellett a lehető legjobb technikai újdonságokat és anyagokat építjük be készülékeinkbe.

Csomagolás

A csomagolás során figyelembe vettük a helyi értékesítési rendszereket, hogy az optimális újrafelhasználhatóság megvalósulhasson. Az összes felhasznált csomagolóanyag környezetkímélő és újrahasznosítható.

Régi készülékek

A régi készülékek olyan értékes anyagokat tartalmaznak, melyeket újra fel kell használni.A szerkezeti elem-csoportokat könnyen szét lehet szerelni, és a műanyagok jelölése is egyértelmű. Így a különböző szerkezeti elem-csoportokat szét lehet válogatni és az egyes csoportok újrafelhasználásra továbbíthatók ill. megsemmisíthetők.

Page 110: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

110 | Contents

6 720 645 356 (2010/09)

Contents

1 Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . 1121.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1121.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

2 Technical data for the accessory item . . . . . . . . . . . . . 1152.1 Standard delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1152.2 Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1162.3 Supplementary accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 1162.4 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1162.5 Sample system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

3 Installation (for contractors only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1183.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1183.2 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1193.3 Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

4 Commissioning (installers only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1225.1 Changing the operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . 1235.2 Changing the required room temperature . . . . . . 1235.3 Changing the standard setting of the required

room temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1245.4 Adjusting the contractor level (contractors only) . 1265.5 Adjusting a heating program . . . . . . . . . . . . . . . . . 1305.6 Frost protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Page 111: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Appendix 159 | 111

6 720 645 356 (2010/09)

6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

7 Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

8 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 112: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

112 | Key to symbols and safety instructions

6 720 645 356 (2010/09)

1 Key to symbols and safety instructions

1.1 Key to symbols

Warnings

Keywords at the start of a warning indicate the type and seriousness of the ensuing risk if measures to prevent the risk are not taken.

• NOTE indicates that material losses may occur.

• CAUTION indicates that minor to medium injury may occur.

• WARNING indicates that severe injury may occur.

• DANGER indicates a risk to life.

Warnings in this document are framed and identified by a warning triangle printed against a grey background.

If there is a danger due to electricity, the exclamation mark in the warning triangle is replaced by a lightning flash.

Page 113: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Key to symbols and safety instructions | 113

6 720 645 356 (2010/09)

Important information

Additional symbols

Important information where there is no risk to people or property is indicated with the adjacent symbol. It is bordered by lines above and below the text.

Symbol Explanation

B Action

Cross-reference to other parts of this document or to other documents

• List/list entry

– List/list entry (second level)

Table 6

Page 114: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

114 | Key to symbols and safety instructions

6 720 645 356 (2010/09)

1.2 Safety instructionsB These instructions must be observed to ensure correct

operation.

B Install and commission the heating appliance and all accessories in accordance with the instructions provided.

B Accessories must only be installed by suitably qualified installers.

B Only use these accessories in conjunction with the heating appliances listed. Follow the connection diagram!

B Never connect this accessory to the 220 to 240 V mains.

B Before installing this accessory: Disconnect the power supply (220 to 240 V AC) to the heating appliance and all other BUS subscribers.

B Do not install this accessory in damp areas.

B Instruct customers in the functions and operation of this accessory.

B When there is a risk of frost, leave the heating appliance switched on and follow the frost protection information.

Risk of damage due to operator error

Operator errors can result in injury and damage to property.

B Ensure that children never operate this appliance unsupervised or play with it.

B Ensure that only personnel who can operate this appliance correctly have access to it.

Page 115: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Technical data for the accessory item | 115

6 720 645 356 (2010/09)

2 Technical data for the accessory item

• The FR 10 enables the room temperature control of a single heating circuit.

• According to paragraph 12 of the EnEV (Order governing the energy-saving thermal insulation and energy-saving system technology in buildings in Germany), the FR 10 must only be used in conjunction with a suitable time switch.

• In systems with a single heating circuit, you can change automatically between the currently selected operating mode

/ / or heating operation blocked using the time program of a time switch.

• The FR 10 can be used in systems with room temperature controller FR 100/FR 110 to extend the system to up to 10 heating circuits (not permissible in Germany). For further information, see the documentation of FR 100/FR 110.

• The controller is prepared for wall mounting.

2.1 Standard delivery

Fig. 2 on page 159:

1 Top section, controller and wall mounting base2 Installation and operating instructions

The FR 10 can only be connected to a heating appliance with BUS-enabled Heatronic 3.

Page 116: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

116 | Technical data for the accessory item

6 720 645 356 (2010/09)

2.2 Specification

2.3 Supplementary accessoriesSee also the pricelist.

• MT 10: Analogue 1-channel time switch.

• DT 10: Digital 1-channel time switch.

• IPM 1: Module for controlling one mixed or one non-mixed heating circuit.

2.4 CleaningB If necessary, use a damp cloth to wipe the controller casing.

Never use aggressive or corrosive cleaning agents for this.

Dimensions Fig. 3, Page 160Rated voltage 10 ... 24 V DCRated current ≤ 3.5 mAController output 2-wire BUSControl range 5 ... 30 °C in steps of 0.5 Kpermiss. ambient temperature 0 ... +50 °CProtection class IIIIP rating IP20

Table 1

Page 117: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Technical data for the accessory item | 117

6 720 645 356 (2010/09)

2.5 Sample systemSample systems for systems with several heating circuits (not permissible in Germany) are contained in the documentation of the room temperature controller FR 100/FR 110.

Page 118: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

118 | Installation (for contractors only)

6 720 645 356 (2010/09)

3 Installation (for contractors only)

3.1 InstallationThe quality of control of the FR 10 is influenced by the installation location.

The installation location (= lead room) must be suitable for controlling the heating system or heating circuit.

B Select installation location ( Fig. 3 on page 161).

B Remove top section from base. ( Fig. 4 on page 161).

B Fit the base ( Fig. 5 on page 161).

B Make electrical connections ( Fig. 6 on page 162).

B Push on top section.

DANGER: Risk of electric shock!

B Before installing this accessory: Disconnect the power supply (220 to 240 V AC) to the heating appliance and all other BUS subscribers.

The mounting surface on the wall should be level.

Page 119: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Installation (for contractors only) | 119

6 720 645 356 (2010/09)

3.2 DisposalB Dispose of packaging in an environmentally responsible

manner.

B When replacing components, dispose of the old components in an environmentally responsible manner.

3.3 Electrical connectionsB BUS connection from controller to other BUS subscribers:

Use cables that comply with local regulations and guidelines.

Permissible cable lengths from the BUS-enabled Heatronic 3 to the controller:

B Route all LV leads separately from cables carrying 220 to 240 V or 380 to 415 V to avoid inductive interference (minimum separation 100 mm).

B In case of external inductive interference, shield the cables.This ensures that the cables are shielded from external interference (e.g. heavy current cables, overhead wires, transformer stations, radio and television set, amateur radio stations, microwave ovens etc).

Cable length Cross-section≤ 80 m 0.40 mm2

≤ 100 m 0.50 mm2

≤ 150 m 0.75 mm2

≤ 200 m 1.00 mm2

≤ 300 m 1.50 mm2

Table 2

Page 120: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

120 | Installation (for contractors only)

6 720 645 356 (2010/09)

B FR 10 e.g. connect to BUS-enabled Heatronic 3 ( Fig. 6 on page 162).

If the BUS cables feature different cross-sections:

B Connect the BUS cables via a junction box (A). ( Fig. 7 on page 162).

Page 121: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Commissioning (installers only) | 121

6 720 645 356 (2010/09)

4 Commissioning (installers only)B Set the DIP switch on IPM 1 in accordance with the details in

the instructions supplied.

B Switch on the system.

During first commissioning or after a global reset (resetting all adjustments):

B For systems with one heating circuit:Acknowledge flashing code 1 HC by pressing .

-or-

B If the controller is to regulate a heating circuit HC2...10 (not permissible in Germany): Select corresponding code 2 HC to 10 HC by turning and confirm by pressing .

System configuration starts automatically, and after approx. 60 seconds AC will be displayed.

Only one FR 10 can be assigned per heating circuit and per code.

Page 122: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

122 | Operation

6 720 645 356 (2010/09)

5 Operation

The FR 10 can only regulate the heating system if an operating mode is enabled. In conjunction with a time switch (accessory), the time program automatically changes between the currently selected operating mode / / and heating operation blocked . Frost protection is ensured ( Chapter 5.6 page 154).

Controls ( Fig. 1 on page 159)1 Rotary selector :

- Turn = Adjust value- Press = Confirm setting/value

2 Mode key: - Change operating mode- Accessing user level = hold down for approx 3 seconds- Accessing contractor level = Hold down for approx 6 seconds- Return to the higher level

Symbols ( Fig. 1 on page 159)Current room temperature or required room temperature(if the rotary selector is turned)Operating mode HighOperating mode LowOperating mode FrostNo heating operation available, e.g. heating mode blocked due to time switch (accessory)Burner operation

Table 3

Set the flow temperature controller at the boiler to the maximum required flow temperature.

Page 123: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Operation | 123

6 720 645 356 (2010/09)

5.1 Changing the operating modeB Briefly press mode until the required operating mode is

displayed. = constant High = constant Low = constant Frost

The set operating mode is only active if heating operation is not blocked .

5.2 Changing the required room temperature

B With rotary selector adjust the required room temperature for the current operating mode / / . During this period, the required room temperature will flash instead of the display showing the current room temperature. The change to the required room temperature will remain in force until the next operating mode change or until the power is interrupted. At that point the system reverts to the room temperature programmed at the user level for that particular operating mode.

Use this function if you want to change the required room temperature by way of an exception, e.g. for the duration of a party.

Page 124: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

124 | Operation

6 720 645 356 (2010/09)

5.3 Changing the standard setting of the required room temperature

B Accessing user level: Hold down mode for approx. 3 seconds until – – is displayed.

B Release the mode key and turn until the required parameter is shown:

– 1A p = Required room temperature for High

– 1b p = Required room temperature for Low

– 1C p = Required room temperature for Frost

B Briefly press : The current temperature for the previously selected parameter will be displayed.

B Briefly press : The current temperature flashes.

B Turn to adjust the required room temperature:

– High = maximum temperature required (e.g. if people are spending time in the living areas and require a comfortable temperature). Setting range is higher than Low up to 30 °C.

– Low = average temperature required (e.g. if a lower room temperature is sufficient or if everyone is out or asleep and the building must not cool down too much). Setting range is higher than Frost and lower than High.

Use this function if you want to permanently change the required room temperature away from the standard setting.

Page 125: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Operation | 125

6 720 645 356 (2010/09)

– Frost = minimum required temperature (e.g. if everyone is away or asleep and the house should not cool down excessively). Consider any pets and plants. Setting range is lower than Low down to a minimum of 5 °C.

B Briefly press to save the value.

B Press mode until the current room temperature is displayed.

Page 126: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

126 | Operation

6 720 645 356 (2010/09)

5.4 Adjusting the contractor level (contractors only)

B Accessing contractor level: Hold down mode for approx. 6 seconds until – – – is displayed.

B Release the mode key and turn until the required parameter is shown:

– 5A p = Code

– 5b p = Heating circuit configuration

– 6A p = Calibrate the integral room temperature sensor

– 6b p = Calibration factor I

– 6C p = Amplification factor V

– 6d p = Maximum flow temperature

– 6E p = Mixer runtime

B Briefly press : The current value for the previously selected parameter is displayed.

B Briefly press : The current value flashes.

B Turn to select the required value.

B Briefly press to save the value.

B Press mode until the current room temperature is displayed.

The contractor level is the exclusive domain of contractors.

Page 127: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Operation | 127

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.1 Changing the code (parameter: 5A p)

Setting range: 1 to 10

Use this parameter if you want to adjust the code after commissioning:

B For systems with a single heating circuit: Select code 1.

-or-

B If the controller is to regulate a heating circuit HK2...10 (not permissible in Germany):Set the corresponding code 2 to 10.

5.4.2 Changing the heating circuit configuration (parameter: 5b p)

Setting range: 1 to 3

Use this parameter if you want to alter the configuration after commissioning:

B Adjusting the corresponding configuration:

– 1 = unmixed heating circuit without IPM

– 2 = unmixed heating circuit with IPM

– 3 = mixed heating circuit

Only one FR 10 can be assigned per heating circuit and per code.

Page 128: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

128 | Operation

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.3 Calibrating the room temperature sensor (parameter: 6A p)

Setting range: – 3.0 °C (K) to +3.0 °C (K)

Use this parameter if you want to correct the displayed room temperature.

B Position a precision instrument near FR 10. The precision instrument must not transfer any heat to the FR 10.

B Keep away heat sources such as sunlight, body heat, etc. for 1 hour.

B Calibrate the displayed room temperature correction value.

5.4.4 Selecting calibration factor I (parameter: 6b p)

Setting range: 0 % to 100 %

Calibration factor I represents the speed with which the constant control deviation of the room temperature is compensated.

B Selecting calibration factor I:

– ≤ 40 %: Set a lower factor to achieve minimal room temperature overshoot by more gradual correction.

– ≥ 40 %: Set a higher factor to achieve faster correction by a greater room temperature overshoot.

Page 129: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Operation | 129

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.5 Setting the amplification factor V (parameter: 6C p)

Setting range: 40 % to 100 %

The amplification factor V influences the heat demand, subject to changes in room temperature.

B Selecting amplification factor V:

– ≤ 50 %: Set a lower factor to reduce the influence on the heat demand. The selected room temperature is achieved after a longer time with only little overshoot.

– ≥ 50 %: Set a higher factor to increase the influence on the heat demand. The selected room temperature is achieved quickly with a tendency towards overshooting.

5.4.6 Selecting the maximum flow temperature (parameter: 6d p)

Setting range: 30 °C to 85 °C

B Select the maximum flow temperature to suit the heating circuit.

5.4.7 Setting the mixer runtime (parameter: 6E p)

Setting range: 10 s to 600 s

B Set the mixer runtime to the runtime of the mixer servomotor used.

Page 130: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

130 | Operation

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.8 Resetting all adjustments

B Hold down and mode simultaneously for 15 seconds until the countdown has finished.

5.5 Adjusting a heating program B Set a heating program with start and stop switching times at

the time switch ( time switch operating instructions).

5.6 Frost protectionThe heating (circuit pump) starts if the room temperature in the lead room falls below 4 °C or the flow temperature falls below 8 °C. The heating system (pump) is started and stopped accordingly to maintain the room temperature of 4 °C or the flow temperature of 8 °C.

This function returns all controller settings and adjustments to their standard settings! Following such a reset, your contractor will need to re-commission the controller.

Page 131: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Troubleshooting | 131

6 720 645 356 (2010/09)

6 TroubleshootingIf the boiler has developed a fault, the display will show, for example, EA. E. Here, EA means a boiler fault; the full stop . means an external fault; E means error (= fault). If the FR 10 develops a fault, the display shows 03 E for example. Here, (03) stands for the fault number on the FR 10 and (E) for error (= fault):B Contact your installer.If several faults are active, the fault with the highest priority is displayed.

Display Cause Remedy (by contractor)01 E Heating appliance no

longer logged on.Check codes and connection of BUS subscribers.

Incorrect BUS subscriber connected.

Replace incorrect BUS subscriber.

02 E Internal fault. Replace FR 10.03 E Temperature sensor in FR

10 faulty.Replace FR 10.

11 E New BUS subscriber recognised.

Check and adjust configuration.

12 E BUS subscriber IPM missing.

Check codes and connection of BUS subscribers.

13 E BUS subscriber changed or replaced.

Check and adjust configuration, codes and connections.

14 E Inadmissible BUS subscriber connected.

Remove inadmissible BUS subscriber.

AE. E...

Heating appliance fault. Remedy the fault in accordance with the details in the heating appliance documentation.

Table 4

Page 132: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

132 | Troubleshooting

6 720 645 356 (2010/09)

Problem Cause RemedyRequired room temperature is not achieved.

Thermostatic valve(s) in the lead room not open wide enough.

Fully open the thermostatic valve(s) or ask your contractor to replace them with manual valves.

Flow temperature controller on the heating appliance set too low.

Set the flow temperature controller higher.

Air lock in the heating system.

Bleed radiators and vent the heating system.

Required room temperature is greatly exceeded.

Installation site of FR 10 unfavourable, e.g. external wall, close to window, in a draft etc.

Select a more suitable installation location ( chapter 3.1) and ask your heating contractor to move the FR 10.

Excessive room temperature fluctuations.

Temporary influence of external heat on the room, e.g. through insolation, lighting, TV, fireplace etc.

Select a more suitable installation location ( chapter 3.1) and ask your heating contractor to move the FR 10.

Table 5

Page 133: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Troubleshooting | 133

6 720 645 356 (2010/09)

If the fault persists:

B Call the authorised contractor or customer service and inform them of the fault, quoting the appliance details (from the type plate).

Appliance details

Type: ........................................................................................................

Part number: ........................................................................................................

Date of manufacture (FD...): ........................................................................................................

Temperature rises instead of falling.

Time incorrectly set at the time switch (accessory).

Check time setting.

Room temperature excessively high during OFF period.

The building retains a lot of heat.

Select an earlier stop time on the time switch (accessory).

Incorrect or nocontrol.

BUS connection or BUS subscriber faulty.

Ask your contractor to check the BUS connection and correct if required, in accordance with the connection diagram.

Problem Cause Remedy

Table 5

Page 134: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

134 | Energy saving tips

6 720 645 356 (2010/09)

7 Energy saving tips • The temperature in the lead room (where the controller is

fitted) acts as lead size for the heating circuit to which the controller is assigned. Therefore, set the output of the radiators inside the lead room as low as possible:

– For manual valves via preselection.

– With fully opened thermostatic valves via the return fitting.If the thermostatic valves in the lead room are not fully open, they may possibly reduce the heat flow even though the controller calls for heat.

• Regulate the temperature in adjacent rooms via thermostatic valves.

• External heat in the lead room (e.g. insolation, stove etc.) can result in too little heating in adjacent rooms (the heating system remains cold).

• Much energy can be saved by reducing the room temperature via economy phases. Reducing the room temperature by 1 K ( °C) enables up to 5% energy to be saved.It is not recommended to let the room temperature of heated rooms fall below +15 °C during the daytime, otherwise the cooled-down walls continue to radiate cold and the room temperature rises higher, leading to higher energy consumption than if an even heat supply is applied.

• Good thermal insulation of the building: the set temperature for Low or Frost is not reached. Nevertheless energy is being saved as the heating system stays off.In that case, switch sooner to the lower operating mode.

• Don't keep windows slightly open for ventilation. This leads to

Page 135: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Energy saving tips | 135

6 720 645 356 (2010/09)

a constant extraction of heat from the room without noticeably improving the ambient air in the room.

• Vent briefly but intensively (open window fully).

• While venting, close thermostatic valve or switch to Frost mode.

Page 136: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

136 | Environmental protection

6 720 645 356 (2010/09)

8 Environmental protectionEnvironmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. The quality of our products, their economy and environmental safety are all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed.We use the best possible technology and materials for protecting the environment taking account of economic considerations.

Packaging

Where packaging is concerned, we participate in country-specific recycling processes that ensure optimum recycling. All packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.

Old appliances

Old appliances contain materials that should be recycled.The components are easy to separate and the types of plastic used are identified. This allows the various assemblies to be sorted for recycling or disposal.

Page 137: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

目录 | 137

6 720 645 356 (2010/09)

目录

1 符号解释和安全说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1391.1 符号解释 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1391.2 安全说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

2 有关附件的说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1422.1 供货范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1422.2 技术参数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432.3 补充的附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432.4 清洁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432.5 设备示例 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

3 装配 (仅限专业人员) . . . . . . . . . . . . . . . . 1443.1 安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1443.2 废弃处理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1443.3 电气连接 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

4 投入运行(仅限专业人士) . . . . . . . . . . . . . . 146

5 操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1475.1 改变运行模式 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1485.2 修改所需的室温 . . . . . . . . . . . . . . . . 1485.3 修改所需室温的基本设置 . . . . . . . . . . . . 1485.4 设置专业人员级别 (仅限专业人员) . . . . . . . 1505.5 设置供暖程序 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1545.6 防冻温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Page 138: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

138 | 附录 159

6 720 645 356 (2010/09)

6 故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

7 节能提示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

8 环保 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

附录 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 139: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

符号解释和安全说明 | 139

6 720 645 356 (2010/09)

1 符号解释和安全说明

1.1 符号解释

警告提示

警告提示开头的信息词表示,如果不遵守预防危险发生的措施可能导致

的后果类型和严重性。

• 提示表示可能损坏设备。

• 小心表示可能出现轻微至中度的人身伤害。

• 警告表示可能出现严重的人身伤害。

• 危险表示可能出现致命的人身伤害。

重要信息

文中的警告提示以灰色背景的三角形警告标志标出并做

了加边处理。

表示触电危险时,用闪电符号代替三角形警告标志中的

感叹号。

通过旁边的符号标出不会对人员及设备人身造成危险的

重要信息。 它们的上下方用直线划界。

Page 140: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

140 | 符号解释和安全说明

6 720 645 356 (2010/09)

其他符号

标识 含义

B 操作步骤

到文档中其他位置或其他文档的交叉引用

• 列举 / 表单条目

– 列举 / 表单条目 (第 2 级)

表 6

Page 141: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

符号解释和安全说明 | 141

6 720 645 356 (2010/09)

1.2 安全说明

B 遵守本说明书以保证完善的功能性。

B 依据所属的说明书安装和使用供暖器和其它附件。

B 只能由得到授权的安装工安装附件。

B 本附件只能与列举的供暖器一起使用。 遵守接线图!

B 本附件绝不能连接到 220 至 240 V 的电源上。

B 在安装本附件之前:

中断供暖器和其他所有总线成员的供电 (220 至 240 V AC)。

B 不得将本附件安装在潮湿的房间内。

B 请告知客户本附件的工作方式,并指导客户进行操作。

B 在出现冻结危险时接通供暖器并遵守防冻提示。

由于操作错误造成的损坏

操作错误将会导致人员受伤和 / 或财产损失。

B 确保小孩不会在无人看管的情况下操作或玩耍本设备。

B 确保只有能够正确操作本设备的人员接触到设备。

Page 142: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

142 | 有关附件的说明

6 720 645 356 (2010/09)

2 有关附件的说明

• 利用 FR 10 可以实现供暖回路的室温调节。

• 在德国,根据 EnEV (建筑物中有关节能的热防护和节能的设备技

术的法规)§ 12, FR 10 只允许和适合的定时开关一起运行。

• 在带有供暖回路的设备中,可以通过定时开关的时间程序在当前设

置的运行模式 / / 和供暖模式锁定 之间自动切换。

• FR 10 可以安装在带有室温控制器 FR 100/FR 110 的设备中,扩展

到 多 10 个供暖回路(在德国境内不允许)。 更多信息请查阅 FR 100/FR 110 的资料。

• 控制器预备用于墙面安装。

2.1 供货范围

图 2 (第 159 页) :

1 控制器的上部部件和墙面安装的基座

2 安装和操作说明

FR 10 只能连接在具有总线能力的 Heatronic 3 上。

Page 143: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

有关附件的说明 | 143

6 720 645 356 (2010/09)

2.2 技术参数

2.3 补充的附件

另见报价单!

• MT 10:模拟 1 通道定时开关。

• DT 10:数字 1 通道定时开关。

• IPM 1:控制混合或非混合供暖回路的模块。

2.4 清洁

B 需要时用湿抹布擦拭控制器外壳。 不得使用刺激性或腐蚀性的清洁

剂。

2.5 设备示例

对于具有多个供暖回路的设备(在德国境内不允许),其设备示例包含

在室温控制器 FR 100/FR 110 的资料中。

尺寸 T 图 3,第 160 页

额定电压 10 ... 24 V DC

额定电流 £ 3.5 mA

控制器输出端 2 线总线

调节范围 5 ... 30 鸆 以 0.5 K 为单位

允许的环境温度 0 ... +50 鸆

保护等级 III

防护等级 IP20

表 1

Page 144: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

144 | 装配(仅限专业人员)

6 720 645 356 (2010/09)

3 装配 (仅限专业人员)

3.1 安装

FR 10 的调节质量取决于安装地点。

安装地点(= 控制室)必须适合于供暖或供暖回路的调节。

B 选择安装地点 ( 图 3,第 161 页)。

B 将上部部件从基座上取下来 ( 图 4,第 161 页)。

B 安装基座( 图 5,第 161 页)。

B 进行电气连接 ( 图 6,第 162 页)。

B 插入上部部件。

3.2 废弃处理

B 环保地处理包装材料。

B 更换组件时:环保地处理旧组件。

危险 : 由于电击!

B 在安装本附件之前:

中断供暖器和其他所有总线成员的供电 (

220 至 240 V AC)。

墙壁上的安装面必须平整。

Page 145: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

装配 (仅限专业人员) | 145

6 720 645 356 (2010/09)

3.3 电气连接

B 控制器至其他总线成员的总线连接:

使用符合当地法规和条例的电线。

从具有总线能力的 Heatronic 3 至控制器的允许的导线长度:

B 为了避免电感干扰:将所有低压导线与传导 220 至 240 V 或 380 至 415 V 的线路分开铺设( 小间隔 100 mm)。

B 在发生外部电感干扰时,屏蔽地敷设线路。

这样导线便与外部干扰隔离开(例如强电流电缆、滑接线、变电

站、收音机和电视机、业余无线电台、微波炉等)。

B FR 10 例如连接在具有总线能力的 Heatronic 3上( 图 6,第 162 页)。

导线长度 截面

≤ 80 m 0.40 mm2

≤ 100 m 0.50 mm2

≤ 150 m 0.75 mm2

≤ 200 m 1.00 mm2

≤ 300 m 1.50 mm2

表 2

如果总线连接的导线截面不同:

B 则通过分线盒 (A) 连接总线接线( 图 7,第 162 页)。

Page 146: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

146 | 投入运行 (仅限专业人士)

6 720 645 356 (2010/09)

4 投入运行(仅限专业人士)

B 根据附带的说明书设置 IPM 1 上的编码开关。

B 接通设备。

在首次投入运行时或全部复位(所有设置复位)之后:

B 在具有一个供暖回路的设备上:

闪烁的编码 1 HC 在按下 后确认。

- 或 -

B 如果控制器控制供暖回路 HK2...10 (在德国境内不允许):

编码 2 HC 至 10 HC 利用旋转 进行选择,然后按下 确认。

系统配置自动开始,在 60 秒的时间内显示 AC。

只允许通过编码为每个供暖回路分配一个 FR 10。

Page 147: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

操作 | 147

6 720 645 356 (2010/09)

5 操作

只有在一种运行模式激活时, FR 10 才能调节供暖。 与定时开关 (附

件)一起,通过时间程序在当前设置的运行模式 / / 和供暖模

式锁定 之间自动切换。 防冻保护得到了确保( 章节 5.6,第 154 页)。

操作元件( 图 1,第 159 页)

1 选择钮 :

- 旋转 = 设置值

- 按下 = 确认设置 / 值2 按键 mode:

- 改变运行模式

- 打开用户级别 = 按住约 3 秒- 打开专业人员级别 = 按住约 6 秒- 返回上一级

符号 ( 图 1,第 159 页)

当前室温或所需室温 (当选择钮旋转时)

加热运行模式

节约运行模式

冷却运行模式

没有可用的供暖模式,例如供暖模式由于定时开关(附件)

而被锁定

燃烧器运行

表 3

将供暖器上的进水温度控制器设置为 大所需进水温

度。

Page 148: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

148 | 操作

6 720 645 356 (2010/09)

5.1 改变运行模式

B 多次短按按键 mode,直到显示所需的运行模式。

= 持续的加热

= 持续的节约

= 持续的冷却

只有在供暖模式没有锁定 时,才能激活设置的运行模式。

5.2 修改所需的室温

B 用选择钮 为当前运行模式 / / 设置所需的室温。 在修改期间,闪烁地显示出所需室温而非当前室温。 所需室温的修

改在下一次修改、下一次切换运行模式或下一次断电前一直有效。 之后,在用户级别中已编程的室温重新适用于相应的运行模式。

5.3 修改所需室温的基本设置

B 打开用户级别:按住按键 mode 约 3 秒,直到显示 – – 。

B 松开按键 mode 并旋转 ,直到显示出所需的参数:

– 1A p = 加热时所需的室温

– 1b p = 节约时所需的室温

如果您在特殊情况下(例如聚会时)需要修改所需的室

温,请使用该功能。

当您需要编程持久有效并不同于基础设置的所需温度

时,请使用该功能。

Page 149: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

操作 | 149

6 720 645 356 (2010/09)

– 1C p = 冷却时所需的室温

B 短按 :显示之前所选参数的当前温度值。

B 短按 :当前温度值闪烁。

B 旋转 ,以设置所需温度:

– 加热 = 大所需的温度 (例如当人呆在起居室里并希望一个

舒适的室温时)。 设置范围高于 节约, 大至 30 鸆。

– 节约 = 中等所需的温度(例如当较低的室温就足够,或所有

人都不在家或在睡觉,且建筑物不允许过强冷却时) 设置范围高

于 冷却,低于 加热。

– 冷却 = 小所需的温度 (例如当所有人都不在家或在睡觉,

且建筑物可以冷却时) 需考虑到室内的宠物和植物。 设置范围低

于 节约, 小至 5 鸆。

B 短按 ,以保存值。

B 多次短按按键 mode,直到显示当前的室温。

Page 150: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

150 | 操作

6 720 645 356 (2010/09)

5.4 设置专业人员级别 (仅限专业人员)

B 打开专业人员级别:按住按键 mode 约 6 秒,直到显示 – – – 。

B 松开按键 mode 并旋转 ,直到显示出所需的参数:

– 5A p = 编码

– 5b p = 供暖回路配置

– 6A p = 调整内置的室温传感器

– 6b p = 匹配因数 I

– 6C p = 放大因数 V

– 6d p = 高进水温度

– 6E p = 混合器运行时间

B 短按 :显示之前所选参数的当前值。

B 短按 :当前值闪烁。

B 旋转 ,以设置所需的值。

B 短按 ,以保存值。

B 多次短按按键 mode,直到显示当前的室温。

专业人员级别仅针对专业人员!

Page 151: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

操作 | 151

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.1 修改编码(参数:5A p)

设置范围:1 至 10

一旦您需要在投入运行之后调整编码,请使用这个参数:

B 在具有一个供暖回路的设备上:设置编码 1。

- 或 -

B 如果控制器控制供暖回路 HK2...10 (在德国境内不允许):

设置相应的编码 2 至 10。

5.4.2 修改供暖回路配置 (参数:5b p)

设置范围:1 至 3

一旦您需要在投入运行之后修改配置,请使用这个参数:

B 设置相应的配置:

– 1 = 非混合供暖回路,不带 IPM

– 2 = 非混合供暖回路,带有 IPM

– 3 = 混合的供暖回路

只允许通过编码为每个供暖回路分配一个 FR 10。

Page 152: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

152 | 操作

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.3 调整室温传感器(参数:6A p)

设置范围: – 3.0 鸆 (K) 至 +3.0 鸆 (K)

当您需要修改显示的室温时,请使用这个参数。

B 将适当的精密测量仪安放在 FR 10 附近。 精密测量仪不允许向 FR 10 传递热量。

B 远离长达 1 个小时的热源,比如日射、体温等。

B 为室温调整显示出的修正值。

5.4.4 设置匹配因数 I (参数:6b p)

设置范围:0 % 至 100 %

匹配因数 I 是调整室温剩余控制偏差的速度。

B 设置匹配因数 I:

– ≤ 40 %:设置较低的因数,通过更慢的修正达到更小的室温上

冲。

– ≥ 40 %:设置较高的因数,通过更强的室温上冲实现更快速的修

正。

Page 153: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

操作 | 153

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.5 设置放大因数 V (参数:6C p)

设置范围:40 % 至 100 %

取决于室温变化,放大因数 A 对热量要求产生影响。

B 设置放大因数 V:

– ≤ 50 %:设置较低的因数,降低对热量要求的影响。 在很长的时

间后以较低的过冲达到所设的室温。

– ≥ 50 %:设置较高的系数,增强对热量要求的影响。 利用强烈的

过冲快速地达到所设的室温

5.4.6 设置最高进水温度 (参数:6d p)

设置范围:30 鸆 至 85 鸆

B 设置适宜于供暖回路的 高进水温度。

5.4.7 设置混合器运行时间(参数:6E p)

设置范围:10 s 至 600 s

B 将混合器运行时间设置为使用的混合器伺服电机的运行时间。

Page 154: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

154 | 操作

6 720 645 356 (2010/09)

5.4.8 所有设置复位

B 同时按住 和 mode 15 秒,直到倒计时功能停止。

5.5 设置供暖程序 B 在定时开关上设置具有接通和关闭时间的供暖程序( 定时开关操

作说明书)。

5.6 防冻温度

如果控制室内的室温低于 4 鸆 或进水温度低于 8 鸆,则接通供暖

(泵)。 为了保持 4 鸆 室温或 8 鸆 进水温度,供暖(泵)将相应地接

通和关闭。

利用该功能,控制器的所有设置复位至初始设置。 然后

专业人员必须重新将控制器投入运行!

Page 155: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

故障排除 | 155

6 720 645 356 (2010/09)

6 故障排除

在供暖器发生故障时,显示器中显示例如 EA. E。这里, (EA) 表示供暖

器上发生故障,点 (.) 表示外部故障, (E) 表示错误 (= 故障)。 如果 FR 10 发生一个故障,则显示器上显示例如 03 E。 这里 (03) 表示 FR 10 上的故障编号, (E) 表示错误(= 故障):

B 通知供暖专业人员。

如有多个故障同时发生,则指出具有较高优先级的故障。

显示 原因 由专业人员采用的解决方法

01 E 供暖器不再报告。 检查总线成员的编码和连接。

连接了错误的总线成员! 更换错误的总线成员。

02 E 内部故障。 更换 FR 10。03 E FR 10 中的温度传感器损

坏。

更换 FR 10。

11 E 已识别新的总线成员。 检查和调整配置。

12 E 总线成员 IPM 缺失。 检查总线成员的编码和连接。

13 E 总线成员已改变或已更

换。

检查和调整配置、编码和连接。

14 E 连接了不允许的总线成

员。

移除不允许的总线成员。

AE. E...

供暖器的故障。 根据供暖器资料中的说明排除故

障。

表 4

Page 156: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

156 | 故障排除

6 720 645 356 (2010/09)

当故障无法排除时:

B 致电得到授权的专业企业或售后服务部门,告知故障及设备数据

(参见铭牌)。

设备数据

型号: ...........................................................................................................................

订购号: .......................................................................................................................

制造日期 (FD...): .........................................................................................................

投诉 原因 解决方法

达不到所需室

温。

控制室中的恒温阀设置过

低。

完全打开恒温阀或由专

业人员用手动阀替代。

供暖器上的进水温度控制器

设置过低。

将进水温度控制器调

高。

在供暖设备中含有空气。 将散热器和供暖设备通

风。

远远超过所需室

温。

FR 10 的安装地点不妥,例

如外墙、窗户附近、通风

处、 ...

选择更好的安装地点

( 章节 3.1)并由专

业人士移动 FR 10。

室温波动过大。 外部热源暂时作用于房间,

例如日射、室内照明、电

视、壁炉等。

选择更好的安装地点

( 章节 3.1)并由专

业人士移动 FR 10。

温度上升而非降

低。

定时开关(附件)上的白

天时间设置错误。

检查设置。

在关机期间室温

过高。

建筑的蓄热能力强。 定时开关 (附件)上

的关闭时间选择过早。

错误调节或没有

调节。

总线成员的总线连接损坏。 由专业人员根据接线图

检查总线连接,在必要

时修改。

表 5

Page 157: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

节能提示 | 157

6 720 645 356 (2010/09)

7 节能提示 • 控制室 (控制器的安装地点)中的温度作为指令变量影响所分配的

供暖回路。 因此控制室中散热器的功率必须尽可能小地设置:

– 在手动阀上预设置。

– 在完全打开的恒温阀上用回流螺栓连接设置。

如果控制室内的恒温阀没有完全打开,则尽管控制器要求热量,

但恒温阀可能限制了热量的传输。

• 隔壁房间的温度通过恒温阀调节。

• 由于控制室的外部热源(例如日射、瓷砖壁炉等),隔壁房间的加

热可能过低(供暖保持低温)。

• 在节约阶段室温下降可以节约很多能量:室温下降 1 K ( 鸆 ):节约

多 5 % 的能量。

不合理的行为:将每天供暖的房间室温降低到 +15 鸆 以下,冷却的

墙壁会散发出更多的寒意,在相同的热能传输中,为了使室温提高

而消耗掉更多能量。

• 建筑良好的隔热能力:达不到为 节约或 冷却所设置的温度。 尽管如此,依然节约了能量,因为供暖保持关闭。然后提前切换到

更低的运行模式。

• 如需通风,不要将窗户处于倾斜位置。 这样会使房间持续散热,而

且无法显著改善室内空气。

• 短时间但是集中地通风(窗户完全打开)。

• 在通风期间关上恒温阀或将运行模式切换为冷却。

Page 158: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

158 | 环保

6 720 645 356 (2010/09)

8 环保

环保是 Bosch 集团的企业理念。 产品质量、经济性和环保性对于我们来说是平等的目标。 严格遵守有关

环保的法律法规。

为了保护环境,我们从经济角度出发,采用尽可能好的技术和材料。

包装

在包装方面,我们加入了各国特有的再利用体系,确保了 佳的回收状

况。 使用的所有包装材料都是环保可再利用的。

旧设备

旧设备包含应该进行再利用的材料。

组件可以简易地拆开,对塑料部分进行了标记。 这样可以将各种组件分

类处理,进行回收或废弃处理。

Page 159: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Anexă/Prilog/Dodatek/Függelék/Appendix/ 附录 | 159

6 720 645 356 (2010/09)

Anexă/Prilog/Dodatek/Függelék/Appendix/ 附录

1

2

6 72

0 61

3 55

4-02

.1R

mode

21

6 72

0 61

3 54

7-03

.1R

1

2

Page 160: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

160 | Anexă/Prilog/Dodatek/Függelék/Appendix/ 附录

6 720 645 356 (2010/09)

36 720 612 218-02.1J

1,0 m

1,2 m

0,75 m85 mm

100 mm

35 mm

25 mm0,6 m

Page 161: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Anexă/Prilog/Dodatek/Függelék/Appendix/ 附录 | 161

6 720 645 356 (2010/09)

4

5

1.

2.

3.

6 720 612 218-04.1R

6 720 612 218-05.1R6 mm 3,5 mm6 mm3,5 mm

Page 162: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

162 | Anexă/Prilog/Dodatek/Függelék/Appendix/ 附录

6 720 645 356 (2010/09)

6

7

2 B B

FR 10

B B

6 720 613 554-01.1R

ST 19

Heatronic 3

4A F 1

B

2

BB

A

B

2

BB

B

2

BB

6 72

0 61

2 22

0-08

.1J

100 mm 100 mm

Page 163: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

Anexă/Prilog/Dodatek/Függelék/Appendix/ 附录 | 163

6 720 645 356 (2010/09)

Page 164: FR 10 - Proidea · 2019-10-25 · ro Instrucţiuni de instalar e şi utilizare 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 29 sr Uputstvo za instalaciju i upotrebu 56 hu Üzembe helyezési

������������� ������������ ���������������������� �

!!!"������������� � �#$"���

067206453566