40
MANUEL DE L’UTILISATEUR

French Rev 1-17-06

  • Upload
    lamhanh

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: French Rev 1-17-06

MANUEL DE L’UTILISATEUR

Page 2: French Rev 1-17-06

Page iii

LeMond Fitness Inc.17820 Woodinville-Redmond Rd.

Building B, Suite 888Téléphone : (425) 482-6773Télécopie : (425) 482-6724

Visitez notre site Internetwww.LeMondfitness.com

Réf. 300202

© 2002 LeMond Fitness Inc. LeMond et RevMastersont des marques déposées.

Page 3: French Rev 1-17-06

Page iv

GARANTIECeci certifie que le vélo d’appartement LeMond® RevMaster™ est garanti être exempt dedéfauts de matériaux et de main-d’œuvre par LeMond Fitness Inc. Cette garantie nes’applique pas aux dommages résultant d’une négligence, d’une mauvaise utilisation,d’une modification, d’un entretien inapproprié ou d’un cas fortuit.

Le LeMond RevMaster bénéficie d’une garantie de cinq ans sur le cadre, d’unegarantie d’un an sur les roulements du support inférieur, les paliers et le bouton detension, d’une garantie de trois ans sur les manivelles, l’axe de pédalier, le volant, leguidon, la tige de selle, le montant du guidon, et d’une garantie de 90 jours sur les piècesqui s’usent, comme la selle, le revêtement du guidon, les poignées et le patin de frein.Veuillez contacter notre service clientèle pour signaler tout problème. Lors de l’appel,veuillez préparer les informations suivantes pour le représentant du service clientèle :

• Votre nom, numéro de client, adresse de livraison et votre numéro detéléphone

• Le numéro de série du vélo inutilisable• La ou les dates d’achat du ou des vélos inutilisables• Votre adresse de facturation

Ces informations assureront que vous serez la seule personne à commander despièces sous la protection de votre garantie. Si des pièces de rechange de garantie vous sontenvoyées, il peut vous être demandé de renvoyer la pièce inutilisable. Afin de faciliter ceprocessus, la politique suivante a été établie :

• Veuillez appeler le service clientèle afin de recevoir une autorisation derenvoi de bien avant l’expédition.

• LeMond Fitness prendra à sa charge tous les frais de transport terrestrepour les pièces sous garantie commandées pour une machine de moins de45 jours.

• Les frais de transport des pièces sous garantie sont à votre charge pour lesmachines de plus de 45 jours. Les frais de renvoi des pièces inutilisables nesont pas à votre charge.

• Certaines pièces sous garantie inutilisables doivent être rapidementrenvoyées à notre service clientèle. Nous paierons les frais d’expéditionpour les pièces sous garantie inutilisables. Des instructions détailléesaccompagnent chaque pièce de rechange de garantie.

LeMond Fitness Inc. n’émet et n’assume aucune autre responsabilité, expresseou implicite, quant à la vente, la réparation ou l’expédition de nos produits et n’autoriseaucun représentant ou autre personne à le faire en son nom. Nous nous réservons le droitd’apporter des modifications et des améliorations à nos produits sans obligation demodifier de façon similaire les produits déjà achetés. Afin de maintenir la garantie de votreproduit et d’assurer un fonctionnement sûr et efficace de votre vélo, seules des pièces derechange autorisées doivent être utilisées. Cette garantie est annulée si des pièces autresque celles fournies par LeMond Fitness sont utilisées.

Page 4: French Rev 1-17-06

Page v

PRÉFACELe vélo LeMond® RevMaster™ constitue un appareil d’exercice sûr, fonctionnel et efficacepermettant de développer la capacité aérobie et d’augmenter la force des principauxgroupes musculaires du bas du corps. Il est conçu pour être utilisé par des personnes detout âge et de tout niveau de forme. L’achat de ce vélo est une affirmation positive devotre engagement à suivre les meilleures méthodes disponibles pour améliorer voscapacités physiques fonctionnelles. Afin de tirer un avantage maximum de votreéquipement, vous devez lire ce manuel dans sa totalité et en respecter les instructions.

CONTENU DE CE MANUEL

Suite aux informations sur les consignes de sécurité et à une explication des procéduresd’installation, ce manuel procure un guide d’exercice général et explique commentfonctionne le vélo d’appartement LeMond RevMaster. Les instructions détaillées deretrait et de remplacement de pièces sont ensuite suivies de vues éclatées des composantsdu vélo.

VÉLO LEMOND REVMASTER

Le LeMond RevMaster est un nouveau vélo d’exercice en groupe révolutionnaire fabriquépar LeMond Fitness Inc. et qui procure un entraînement extraordinaire. Il a été conçu afind’être plus résistant, plus stable, plus confortable, plus facile à régler et est équipé d’unsystème de manivelles plus durable que les vélos d'exercice en groupe conventionnels.

Le vélo LeMond RevMaster a été conçu par Paul Swift, sous la direction deGreg LeMond. LeMond fut le premier Américain à gagner le Tour de France. Cyclisteayant gagné les courses les plus difficiles du monde, Greg LeMond a aussi révolutionné lesport en introduisant la technologie de pointe, qui est maintenant courante. Paul Swift aété membre de l’équipe de cyclisme américaine pendant 15 ans, a été huit fois championdes États-Unis et a décroché la médaille d’or des Jeux Goodwill de 1998.

Page 5: French Rev 1-17-06

Page vi

TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................. 1

INSTRUCTIONS DE MONTAGE .......................................................... 3Réception ........................................................................................ 3

CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÛRE ................................... 7

INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE BASE ...................................... 8Votre première séance sur le système d’exercice LeMond®

RevMaster™ ................................................................................... 8Instructions de base pour les nouveaux utilisateurs ...................... 8Réglage de la selle .......................................................................... 8Réglage du guidon .......................................................................... 8Réglage des sangles des pédales ................................................... 9

CONSIGNES D’EXERCICE GÉNÉRALES ........................................... 10Définition d’un objectif ................................................................... 10Entraînement de souplesse ............................................................. 10Principes d’exercice ........................................................................ 11

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .......................................................... 12Conseils pratiques .......................................................................... 12Liste des outils ................................................................................ 12Premier entretien ............................................................................. 12Maintenance préventive ................................................................. 12

Quotidien ................................................................................. 13Toutes les semaines ................................................................. 13Tous les mois ........................................................................... 13

DÉPANNAGE......................................................................................... 14Problème : Les poignées de réglage ne s’engagent pas ................. 14Problème : Le montant du guidon/la tige de la selle neglissent pas dans le tube du cadre .................................................. 14Problème : Les pédales glissent ...................................................... 14Problème : Cognement ou jeux dans les pédales/les manivelles ..... 14Problème : Les manivelles ne tournent pas ..................................... 14

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES .................................... 15Poignées de réglage ........................................................................ 15Courroie .......................................................................................... 16Roulements du boîtier du pédalier .................................................. 16Patin de frein ................................................................................... 18

Page 6: French Rev 1-17-06

Page vii

TABLE DES MATIÈRESGarants ............................................................................................ 19Roulements du volant/paliers ......................................................... 19Guidon ............................................................................................ 20Montant du guidon ........................................................................ 20Pédales ............................................................................................ 21Manivelles des pédales .................................................................. 21Selle ................................................................................................ 22Coulisse de la selle .......................................................................... 22Tige de selle .................................................................................... 23Bouton de tension .......................................................................... 23

FIGURES ............................................................................................... 24Figure 1 : Ensemble final ................................................................. 24Figure 2 : Manivelle ........................................................................ 25Figure 3 : Volant .............................................................................. 26Figure 4 : Tension de la courroie ..................................................... 27Figure 5 : Base avant ....................................................................... 28Figure 6 : Base arrière ...................................................................... 29Figure 7 : Bouton de tension du frein ............................................. 30Figure 8 : Patin de frein ................................................................... 31Figure 9 : Poussoir en V et bouchon ............................................... 32

CARACTÉRISTIQUES ......................................................................... 33

LISTE DES TABLEAUXTableau 1. Dimensions du vélo d’appartement LeMond®

RevMaster™ ................................................................................... 3

Page 7: French Rev 1-17-06

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Ce symbole qui apparaît tout au long de ce manuel signifieAttention ! Soyez vigilant ! Votre sécurité est en jeu.

La définition suivante s’applique au terme « AVERTISSEMENT », que vousrencontrerez tout au long de ce manuel :

AVERTISSEMENT – Utilisé pour attirer l’attention sur des dangersPOTENTIELS pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET

ÉQUIPEMENT D’EXERCICE.

1. Utilisé par des groupes ou individuellement, le vélo d’exercice RevMaster est prévuuniquement pour l’entraînement et le conditionnement cardiovasculaire N’utilisezcet équipement qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne tentez pas d’utiliser ce véloà des vitesses de pédalage rapides ou debout tant que vous n’avez pas pratiqué etque vous n’êtes pas à l’aise à des vitesses de pédalage plus lentes.

2. Cet machine N’EST PAS équipé d’un système de roues libres. Le volant se met enmouvement en même temps que les pédales. Ne tentez pas d’arrêter la machine enfaisant marche arrière avec les pédales au risque de blesser les genoux. Ne tentezpas de retirer les pieds des pédales pendant qu’elles sont en mouvement ; leurrotation risquant d’entraîner des blessures graves.

3. Si vous souhaitez arrêter de pédaler, appuyez fermement sur le levier d’arrêt rougepour arrêter rapidement la machine ou bien attendez que la machine s’arrête en selaissant glisser. Ne tentez de démonter le RevMaster que si les pédales et le volantsont à l’arrêt complet.

4. Une utilisation incorrecte ou un surentraînement risque de causer des blessuresgraves voire mortelles. Consultez un médecin ou un instructeur qualifié avantd’établir un programme approprié à votre niveau de conditionnement physique.

5. Ne tentez jamais de tourner les bras de manivelle du pédalier à la main. N’exposezpas vos mains ou vos bras au mécanisme d’entraînement pour éviter toute blessurepossible.

6. En usage commercial le RevMaster doit toujours être utilisé sous la supervisiond’instructeurs qualifiés.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

!

Page 8: French Rev 1-17-06

Page 2

7. À la maison, gardez les enfants non surveillés éloignés de la machine lorsque celle-cin’est pas utilisé. Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés pendantl’utilisation de la machine.

8. N’effectuez pas de « pompes » sur le guidon.

9. Ne laissez jamais tomber ni insérez d’objets dans une ouverture quelconque del’équipement d’exercice.

10. N’utilisez la machine que sur un plancher à niveau et stable.

11. Suivez les instructions pour une utilisation sans risque : position correcte du siège,du guidon, et utilisation du système de positionnement du pied sur les pédales. Neréglez jamais les guidons au delà du repère « STOP » de profondeur minimumd’insertion sécuritaire.

12. Pour un fonctionnement sans risque, laissez un dégagement de 30 cm (1 ft.) surchaque côté de la machine et un dégagement de 60 cm (2 ft.) à l’arrière.

De par sa conception, cet équipement garantit un niveau de sécurité qui ne peut êtremaintenu que si vous la vérifiez régulièrement à la recherche de dommages et de signesd’usure. Les composants non utilisables doivent être remplacés immédiatement, ou bienl’équipement doit être mis hors service en attendant qu’ils soient réparés.

Le non-respect de toutes les consignes peut compromettre l’efficacité de l’exercice, vousexposer (et éventuellement d’autres personnes) à des blessures et réduire la durée de vieutile de l’équipement.

AVERTISSEMENT : Ce vélo n’est pas équipé de volant. Ne l’utiliser que soussupervision lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSVos commentaires et vos suggestions sont les bienvenus. Félicitations et mercid’avoir acheté le RevMaster !

Numéro(s) de série : ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Revendeur LeMondFitness :______________________________________Téléphone : ____________________________________________________

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Page 9: French Rev 1-17-06

Page 3

Avant de quitter le site de fabrication, votre vélo d’appartement LeMond®

RevMaster® a été complètement inspecté et son fonctionnement correct vérifié.Afin de minimiser les dégâts d’expédition, un soin particulier a été porté à lapréparation de votre vélo pour l’expédition. Les dimensions du vélo sontindiquées dans le Tableau 1.

Tableau 1. Dimensions du vélo d’appartement LeMond® RevMaster™

Dimensions physiques :

Longueur 105 cm (41.50 in.)Largeur 57 cm (22.25 in.)Hauteur 97 cm (38.00 in.)Poids 53 kg (116 lb)

RÉCEPTION

Votre vélo LeMond RevMaster arrivera emballé dans 1 carton. Lors de laréception, inspectez complètement le carton et vérifiez qu’il n’est pasendommagé. Signalez tout endommagement au livreur et faites noter par celui-ciles dommages sur les papiers de livraison. Contactez le service clientèle au+1 (425) 482-6773 pour signaler tout dommage.

Veuillez suivre ces instructions détaillées et vous trouverez que votre vélopeut être facilement déballé et monté.

A. Retirez le vélo et les composants du carton d’expédition.

1. Placez la boîte à l’emplacement souhaité. Assurez-vous que le carton estdroit et retirez le matériau de cerclage.

2. Tirez le bord en carton vers l’extérieur et le long du fond de la boîte pourretirer les agrafes. Soulevez le haut de la boîte et mettez-le de côté.

3. Retirez les deux petites boîtes du cadre principal du vélo.

4. Ouvrez les deux boîtes et vérifiez que toute la visserie et les piècesnécessaires au montage de vélo sont présentes. Vous devez avoir unmanuel du propriétaire et les pièces suivantes :

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Page 10: French Rev 1-17-06

Page 4

B. Montez le vélo

5. En vous faisant aider, soulevez levélo de la palette.

6. La base qui comporte des roulettesconstitue la base avant et seconnecte au cadre principal, sousle volant. Assurez-vous que lesroulettes sont face à l’extérieur etalignez les deux trous de la baseavant sur les deux trous dans lecadre. Insérez une vis de montage dans le haut du trou et poussez la visdans la base et dans le cadre principal. Serrez l’écrou de la vis demontage à l’aide de la clé et de la clé hexagonale de 8 mm. Répétez laprocédure pour la base arrière.

Remarque : Si vous avez des difficultés à visser l’écrou sur la vis,soulevez le cadre principal à l’aide des cales en bois incluses afin defaciliter l’accès à l’écrou.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Handlebar Assembly

Front Base

Rear BaseTige de selle

Montant du guidonSelle

Pédales

Base arrière

Base avant

4 vis de montage

3 clés hexagonales

Clé

4 poignées

Guidon

Porte-bouteille

Page 11: French Rev 1-17-06

Page 5

7. Le montant du guidon est le montant avec un fini lisse et ne comportantpas de rainure en haut. Introduisez le montant du guidon dans son tube.Vissez, sans serrer, une poignée sans rondelle dans le cadre principal.Relevez le montant du guidon à la hauteur souhaitée et serrez la poignéepour fixer le montant du guidon.

Remarque : Les poignées noires sont sous la charge d’un ressort. Unefois serrées, assurez-vous que les poignées ne dépassent pas du côtédu cadre principal. Tirez la poignée vers le bas et faites-la tournerjusqu’à ce qu’elle ne dépasse pas. Relâchez la poignée et verrouillez-la en place.

8. Positionnez le guidon sur son montant. Vissez, sans serrer, une poignéeavec une rondelle dans le montant duguidon et dans le guidon. Faites glisser leguidon à la position souhaitée et serrez.

9. La vis de 4 mm qui fixe le porte-bouteillese trouve dans la fixation de celui-ci, surle guidon. Retirez la vis de la fixation etpositionnez le porte-bouteille sur lafixation. Réinsallez la vis et serrez le porte-bouteille sur la fixation.

10. La tige de selle est le montant avec un fini rugueux et une rainure enhaut. Introduisez la tige de selle dans son tube. Vissez, sans serrer, unepoignée sans rondelle dans le cadre principal. Levez la tige de selle à lahauteur souhaitée et serrez la poignée pour fixer la tige.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Handlebar Post

Seat Post

Montant de guidon

Tige de selle

Page 12: French Rev 1-17-06

Page 6

11. Positionnez la selle avec la coulisse deselle sur la tige. Vissez, sans serrer, unepoignée avec une rondelle dans la tige deselle et dans la coulisse de selle. Faitescoulisser la selle à la position souhaitée etserrez la poignée.

12. Les pédales sont marquées par rapport à la position assise sur le vélo,« R » pour la droite et « L » pour la gauche. Vissez avec précaution lapédale droite dans la manivelle avec les doigts. Veillez à ne pasendommager le filetage dans la manivelle ! Utilisez la clé pour serrer lapédale. Répétez cette étape pour la pédale gauche.

Remarque : Le filetage de la pédale gauche est inversé.

Tige de selle

Poignée deréglage de latige de selle

Selle

Poignée deréglage de laselle

Guidon

Poignée de réglagedu montant duguidon

Bras transversal avantBras transversal arrière

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Page 13: French Rev 1-17-06

Page 7

CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÛRE

! AVERTISSEMENT

CES CONSIGNES VOUS CONCERNENT, EN TANT QUE PROPRIÉTAIREDE CET ÉQUIPEMENT D’EXERCICE. VOUS DEVEZ INSISTER POURQUE TOUS LES UTILISATEURS SUIVENT LES MÊMES CONSIGNES.VOUS DEVEZ METTRE CE MANUEL À DISPOSITION DE TOUS LESUTILISATEURS.

1. Faites effectuer un examen physique complet par votre médecin et faitesappel à une aide professionnelle de santé/mise en forme afin de développerun programme d’exercices convenant à votre état de santé actuel.

2. Lors du premier exercice, commencez lentement pendant un minimum de cinqminutes. Quand vos muscles sont échauffés, augmentez progressivement lafréquence de pédalage et/ou la résistance à une vitesse qui vous permetd’atteindre votre zone de fréquence cardiaque cible.

3. La vitesse et la durée de votre programme d’exercices doivent toujoursdépendre de vos sensations. Ne laissez jamais la pression des autres vousfaire ignorer votre jugement personnel pendant les exercices.

4. Les personnes en surpoids et celles en forme physique très insuffisantedoivent faire particulièrement attention lors de l’utilisation de l’équipementpour la première fois. Même si ces personnes n’ont pas d’antécédents deproblèmes physiques graves, elles peuvent percevoir l’exercice commemoins intense qu’il ne l’est réellement, ce qui peut entraîner la possibilité desurépuisement ou de blessure.

5. Bien que tout l’équipement fabriqué par LeMond® Fitness, Inc. ait fait l’objetd’une inspection complète sur le site de fabrication avant expédition, uneinstallation correcte et un entretien régulier sont obligatoires pour assurer lasécurité. L’entretien relève de la responsabilité du propriétaire.

Page 14: French Rev 1-17-06

Page 8

VOTRE PREMIÈRE SÉANCE SUR LE SYSTÈME D’EXERCICE LEMOND®

REVMASTER™

Instructions de base pour les nouveaux utilisateurs

1. Adaptez le vélo à votre type corporel. Le RevMaster permet des réglageshaut/bas et avant/arrière qui sont clairement marqués afin d’assurer uneadaptation personnelle rapide et facile pour chaque séance d’exercice.

Réglage de la selle :

1. Faites tourner les pédales jusqu’à ce qu’une des pédales soit enposition relevée.

2. Placez votre pied dans le cale-pied de la pédale la plus proche du sol etmontez sur le vélo. Assurez-vous que la pointe dupied est au-delà du centre de la pédale. Votre jambedoit être légèrement pliée au niveau du genou,comme indiqué dans l’illustration droite.

3. Si votre jambe est trop droite ou que votre pied nepeut pas toucher la pédale, vous devez baisser laselle. Si votre jambe est trop pliée, vous devez leverla selle.

4. Descendez du vélo et tournez la poignée de réglage de la tige de selledans le sens anti-horaire. Une fois que la poignée est desserrée, vouspourrez faire glisser la selle vers le haut ou vers le bas, selon le besoin.

5. Quand la selle est en position souhaitée, tournez la poignée de réglagede la tige de selle dans le sens horaire afin de fixer la tige. Marquez unrepère de la position finale sur la tige de selle pour future référence.

6. Le réglage vers l’avant ou vers l’arrière de la selle permet une meilleureadaptation. Tournez la poignée de réglage de la selle dans le sens anti-horaire et faites coulisser la selle vers l’avant ou vers l’arrière, selon lebesoin. Tournez la poignée de réglage de la selle dans le sens horairepour fixer la selle. Marquez un repère de la position finale sous la sellepour future référence.

Réglage du guidon :

1. Relevez ou abaissez le guidon en tournant la poignée de réglage dumontant du guidon dans le sens anti-horaire et faites glisser le montantvers le haut ou vers le bas, selon le besoin. Tournez la poignée deréglage du guidon dans le sens horaire pour fixer le montant du guidon.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE BASE

Page 15: French Rev 1-17-06

Page 9

!

Marquez un repère de la position finale sur le montant du guidon pourfuture référence.

2. Réglez le guidon vers l’avant ou vers l’arrière en tournant la poignée deréglage du guidon dans le sens anti-horaire et en faisant glisser leguidon vers l’avant ou vers l’arrière, selon le besoin. Marquez un repèrede la position finale sur le guidon pour future référence.

Réglage des sangles des pédales :

1. Placez la pointe de chaque pied sur la pédale et dans le cale-pied afinque la pointe du pied soit centrée sur l’axe de la pédale (centre de lapédale).

2. Faites tourner un pied à portée de bras et tirez sur la sangle du cale-pied.Répétez pour l’autre pied.

3. Gardez vos genoux positionnés au-dessus de vos pieds quand vouspédalez.

2. Une fois que vous êtes en position et confortablement assis sur le vélo,commencez à pédaler lentement. Laissez vos mains reposer confortablementsur le guidon. Si vous ne vous êtes pas échauffé(e) avant de monter sur levélo, pédalez lentement pendant au moins cinq minutes avant de commencervotre programme d’exercice.

AVERTISSEMENT

SI À TOUT MOMENT DE L’EXERCICE VOUS SENTEZ UNE DOULEURTHORACIQUE, UNE SÉVÈRE GÊNE MUSCULAIRE, DES VERTIGES OU ÊTESÀ BOUT DE SOUFFLE, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT L’EFFORT. SI LEPROBLÈME PERSISTE, CONSULTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE MÉDECIN.

3. La résistance au pédalage est contrôlée par le bouton de tension qui setrouve sous le guidon, sur la partie principale en « X » du cadre. Larésistance peut être changée à tout moment en tournant le bouton detension dans le sens horaire (plus de résistance) ou dans le sens inverse(moins de résistance).

4. Avant de descendre du vélo, appuyez sur le bouton de tension ou tournezcelui-ci dans le sens horaire afin de freiner le volant pour que les pédales netournent pas librement.

5. Desserrez chaque sangle de cale-pied et retirez vos pieds des pédales pourdescendre du vélo. Descendez du vélo.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE BASE

Page 16: French Rev 1-17-06

Page 10

DÉFINITION D’UN OBJECTIF

La première étape d’un programme d’exercices réussi consiste en la définition debuts et d’objectifs réalistes. Voulez-vous un programme d’exercices favorisant lamusculation, le tonus musculaire ou la perte de poids ? Afin de vous assurer detirer tous les bénéfices d’un bon programme d’exercices, vous devez d’abordidentifier l’existence (éventuelle) de facteurs de risques pouvant influencer laconception de votre programme d’exercices. Suite à une analyse complète de vosbesoins en exercice et de vos intérêts personnels, vous devrez ensuitedévelopper (ou faire développer par un professionnel compétent ou qualifié) unprogramme d’exercices personnalisé qui sera plaisant et facile tout en étantstimulant. Votre santé bénéficiera avant tout d’un changement de style de vie quifavorisera l’activité physique pour toute la vie.

Une des manières d’atteindre votre but avec assurance et réussite est demanger correctement. Un régime bien équilibré apporte les protéines, lesglucides, les lipides, les vitamines, les minéraux et l’eau nécessaires à une bonnesanté. Si vous avez des doutes sur vos besoins diététiques, consultez votremédecin, un professionnel du sport ou rendez vous à votre librairie locale pourplus d’informations sur la nutrition.

ENTRAÎNEMENT DE SOUPLESSE*

L’obtention et le maintien d’une amplitude de mouvements adéquate devraienttoujours être un objectif d’un programme d’exercices complet. La phased’échauffement de votre séance d’exercice devrait comprendre une activitéd’échauffement léger, afin d’augmenter votre fréquence cardiaque et votretempérature corporelle, qui sera ensuite suivie d’exercices de souplessespécialement conçus pour l’étirement de la musculature autour des principalesarticulations du corps. L’étirement d’un muscle froid peut être dangereux pour lestissus mous entourant le muscle. Quel que soit le contrôle du mouvement, le faitde forcer un muscle sur toute son amplitude de mouvement (et au-delà) sanséchauffement approprié est dangereux et contre-productif.

Un programme d’exercices général visant à atteindre et maintenir unecertaine souplesse doit être conforme aux consignes suivantes :

•Fréquence - tous les jours•Intensité - jusqu’à une position de légère gêne

CONSIGNES D’EXERCICE GÉNÉRALES

Page 17: French Rev 1-17-06

Page 11

•Durée - 10-30 secondes pour chaque étirement•Répétitions - 2-6 pour chaque étirement•Type - statique, avec un accent appuyé sur la partie lombaire et

les muscles ischio-jambiers, à cause de la forte prévalencedu syndrome de lombalgie dans notre société.

PRINCIPES D’EXERCICE*

L’American College of Sports Medicine a développé un exposé de positionconcernant les programmes d’exercices pour les adultes en bonne santé et lebesoin de consignes. Les recommandations suivantes concernent la quantité etla qualité de l’entraînement pour le développement et le maintien de la capacitécardio-respiratoire chez un adulte en bonne santé :

•Fréquence - 3 à 5 jours par semaine•Intensité - 50 % - 85 % de la consommation d’oxygène

maximale (VO2 max)•Durée - 20 à 60 minutes d’activité aérobie continue•Mode d’activité - Toute activité utilisant les grands groupes

musculaires, qui peut être maintenue de façoncontinue et est rythmique et aérobie par nature.

•Vitesse deprogression - Mise en condition initiale - 4 à 6 semaines ; faible

intensité (40 % - 60 % de la VO2 max) ; durée courte(15 à 20 minutes).- Phase d’amélioration - 6 semaines à 6 mois ;intensité modérée ; durée modérée.- Phase d’entretien - 6 mois et plus ; intensitémodérée à élevée ; durée modérée à élevée.

* Remarque : Certains matériaux figurant dans cette section sont adaptés de TheStairMaster® Fitness Handbook 2nd Ed., James A Peterson, and Cedric X.Bryant (editors), Sagamore Publishing, 1995.

CONSIGNES D’EXERCICE GÉNÉRALES

Page 18: French Rev 1-17-06

Page 12

INSTRUCTIONS D’ENTRETIENCONSEILS PRATIQUES

Le degré de sécurité procuré par la conception de cet équipement ne peut êtremaintenu que si l’équipement est régulièrement examiné à la recherche dedommages et d’usure. Les composants inutilisables doivent être immédiatementremplacés, ou l’équipement doit être mis hors service jusqu’à ce qu’ils soientréparés. Lisez toutes les instructions d’entretien avant de commencer le travail.

Toutes les références aux côtés droit ou gauche et avant ou arrière sonteffectuées comme si vous étiez sur l’équipement d’exercice, prêt à commencerl’exercice. Par exemple, la courroie se trouve sur le côté droit du vélo.

LISTE DES OUTILS

Les outils suivants sont nécessaires à l’entretien et à la maintenance :

• Clé mixte (incluse)• Clés hexagonales métriques (incluses)• Tournevis cruciforme• Outil de boîtier de pédalier compatible Shimano® + tournevis d’1/2 pouce• Extracteur de bague d’arrêt• Extracteur de manivelle de vélo

PREMIER ENTRETIEN

Lors de la réception de votre équipement, essuyez la poussière qui a pus’accumuler pendant le transport à l’aide d’un chiffon propre et doux. Votreéquipement nécessite un montage minime. Reportez-vous à la section« Instructions de montage » de ce manuel pour de plus amples informations.

MAINTENANCE PRÉVENTIVE

Reportez-vous à la section « Retrait et remplacement de pièces » de ce manuelpour toutes les instructions de démontage et de montage. En cas de problème,contactez notre service clientèle au +1 (425) 482-6773.

Page 19: French Rev 1-17-06

Page 13

Quotidien

1. Essuyez le LeMond® RevMaster™ après chaque utilisation afin d’éliminer lasueur et l’humidité. Utilisez du savon et de l’eau, ou un mélange de produitnettoyant non abrasif. Rincez pour éliminer les résidus de détergent etséchez.

2. Si vos vélos sont souvent utilisés dans des séances d’exercices en groupes,vérifiez que les pédales ne sont pas desserrées avant de commencer uncours. Serrez toutes les pédales qui sont desserrées.

Toutes les semaines

1. Vérifiez que le tampon de frein n’est pas excessivement usé ou sec. Sinécessaire, lubrifiez le tampon de frein en cuir avec de l’huile 3-N-ONE®. Si lagarniture en éponge est visible à travers le tampon de frein, remplacez cedernier.

2. Essuyez le volant avec du WD-40®. Ce produit nettoie la surface du volant etprocure une barrière de protection contre l’humidité.

Tous les mois

1. Vérifiez l’alignement et la tension de la courroie. Une courroie correctementtendue ne patine pas lors du pédalage debout. Vérifiez que la courroie n’estpas excessivement usée. Remplacez toute courroie qui est craquelée,effilochée ou autrement non uniforme.

2. Vérifiez que le boîtier du pédalier n’est pas desserré. La cuvette de roulementgauche est réglable et peut se desserrer avec le temps. Avec un petit mailleten caoutchouc, tapotez sur la vis de manivelle des deux côtés. Si vousremarquez un mouvement transversal, vous devez retirer la ou les manivelleset régler correctement la ou les cuvettes de roulement.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

Page 20: French Rev 1-17-06

Page 14

DÉPANNAGE

Cette section définit les tests permettant d’identifier systématiquement et d’isolerla cause des problèmes courants. La première étape est l’identification duproblème. Une fois que vous avez identifié le problème, effectuez les tests dansl’ordre exact indiqué. Reportez-vous à la section « Retrait et remplacement depièces » de ce manuel pour toutes les instructions de démontage et de montage.Pour commander une pièce de rechange ou obtenir de l’aide dans le processus dedépannage, contactez le service clientèle au +1 (425) 482-6773.

PROBLÈME : Les poignées de réglage ne s’engagent pas1. Si la poignée de réglage ne s’engage pas correctement, remplacez-la.

PROBLÈME : Le montant du guidon/la tige de la selle ne glissent pas dans letube du cadre1. Retirez le montant du guidon/la tige de la selle et regardez dans le tube du

cadre. Le poussoir en V peut être tombé de son emplacement et bloquer letube. Si nécessaire, poussez le poussoir en V en place avec les doigts.Reposez le montant du guidon/la tige de la selle et la poignée de réglage.

PROBLÈME : Les pédales glissent1. Vérifiez la tension de la courroie. Si nécessaire, tendez la courroie.

PROBLÈME : Cognement ou jeux dans les pédales/les manivelles1. Inspectez les vis des manivelles des pédales. Si elles sont desserrées,

appliquez du Loctite® sur le filetage des vis des manivelles et serrez.2. Si le problème persiste, vérifiez que les cuvettes des roulements du boîtier de

pédalier ne sont pas desserrées. Serrez-les si nécessaire.3. Si le problème persiste encore, retirez les roulements du boîtier de pédalier.

Remplacez le boîtier de pédalier si nécessaire.

PROBLÈME : Les manivelles ne tournent pas1. Retirez les manivelles des pédales et essayez de faire tourner l’axe du boîtier

du pédalier. Assurez-vous que les cuvettes des roulements du boîtier dupédalier ne sont pas desserrées et enfoncées dans les manivelles. Ajustez lescuvettes de roulements et utilisez du Loctite pour fixer les cuvettes desroulements du boîtier du pédalier.

2. Si les cuvettes des roulements du boîtier du pédalier sont trop serrées,desserrez-les et essayez de faire tourner l’axe du boîtier du pédalier. S’il netourne pas, remplacez les roulements du boîtier du pédalier.

Page 21: French Rev 1-17-06

Page 15

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCESPOIGNÉES DE RÉGLAGE

Poignée de réglage du montant du guidon/de la tige de selle

1. Soutenez le montant ou la tige d’une main et tournez la poignée de réglagedans le sens anti-horaire de l’autre main, jusqu’à ce que la poignée soitdévissée du cadre.

2. Abaissez la tige ou le montant de façon à ce qu’elle/il repose sur le cadre.3. Appliquez une fine couche de graisse sur le filetage, de la moitié à l’extrémité

de celui-ci. Vissez la nouvelle poignée à mi-course dans le cadre. Positionnezla tige ou le montant à l’emplacement souhaité. Tournez la poignée deréglage dans le sens horaire pour fixer la tige ou le montant.

4. Assurez-vous que la poignée ne dépasse pas à droite ou à gauche. Chaquepoignée est sous la pression d’un ressort, afin que vous puissiez alignercorrectement le cadre et la poignée. Il suffit de tirer la poignée et de latourner pour corriger l’alignement.

Poignée de réglage du guidon/de la selle

1. Tournez la poignée de réglage dans le sens anti-horaire pour desserrer laselle et/ou le guidon.

2. Faites glisser la selle vers l’arrière ou le guidon vers l’avant sur le cadre.3. Continuez de tourner la poigné dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle

soit dévissée de la selle et/ou du guidon.4. Appliquez une fine couche de graisse sur le filetage, de la moitié à l’extrémité

de celui-ci. Vissez la nouvelle poignée à mi-course dans la selle et/ou leguidon. Positionnez la selle et/ou le guidon à l’emplacement souhaité.Tournez la poignée de réglage dans le sens horaire pour serrer la selle et/oule guidon.

Remarque : La coulisse de la selle comportedeux orifices de positionnementde la selle.

5. Assurez-vous que la poignée ne dépassepas à droite ou à gauche. Chaque poignéeest sous la pression d’un ressort, afin quevous puissiez aligner correctement le cadreet la poignée. Il suffit de tirer la poignée etde la tourner pour corriger l’alignement.

Page 22: French Rev 1-17-06

Page 16

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES

COURROIE

1. Retirez le garant avant.2. Desserrez la vis à épaulement à

l’aide d’une clé à molette.3. Utilisez la clé hexagonale pour

desserrer la vis de tension de lacourroie qui se trouve en haut desroulements de la poulie de tension.

4. Une clé à revêtement en caout-chouc (ou un outil similaire) estnécessaire pour cette étape. Placezl’extrémité recouverte de caoutchouc de l’outil entre le cadre et la courroie.Faites tournez lentement les pédales vers l’avant et extrayez la courroie despoulies avant et arrière.

5. Installez la nouvelle courroie en répétant les étapes 1 à 4 dans l’ordreinverse.

ROULEMENTS DU BOÎTIER DUPÉDALIER

I. Retirez chaque manivelle.2. Retirez la vis de manivelle à l’aide

d’une clé hexagonale de 8 mm.3. Vissez un extracteur de manivelle de

vélo sur l’axe de manivelle.4. La manivelle extrait l’axe quand vous

serrez l’extracteur sur l’axe. Retirez lamanivelle du cadre.

5. Desserrez la bague d’arrêt sur le côté gauche du vélo à l’aide de l’extracteurde bague d’arrêt.

6. Assurez-vous que la cuvette de roulement droite est serrée. Si nécessaire,serrez avec l’outil pour boîtier du pédalier.Remarque : Le filetage de lacuvette de roulement droite estinversé !

7. Vérifiez la cuvette de roulementgauche. Si elle est desserrée, serrez-la avec les doigts. Utilisez l’outilpour boîtier du pédalier pour serrerla cuvette de roulement – tournezl’outil de 10° supplémentaires dansle sens horaire.

Extracteur demanivelle

Axe deboîtier dupédalier

Vis à épaulement

Vis de tendeur de courroie

Page 23: French Rev 1-17-06

Page 17

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES8. Vérifier que l’axe du pédalier n’est

pas desserré en tirant légèrementdessus.

9. Serrez la bague d’arrêt à l’aide del’extracteur de bague d’arrêt.Remarque : Empêchez la cuvettede roulement gauche de tourneren la stabilisant avec l’extracteurde boîtier du pédalier.

10. Appliquez une légère couche degraisse sur l’axe de boîtier du pédalier gauche et installez la manivelle gauchesur l’axe. Remarque : Utilisez un maillet en caoutchouc pour taper lamanivelle sur l’axe du boîtier du pédalier.

11. Appliquez 1-2 gouttes de Loctite® 242 sur le filetage de la vis de la manivellegauche. Installez la vis de la manivelle et serrez pour fixer cette dernière.Faites tourner les pédales de quelques tours et serrez la vis de manivelle unenouvelle fois afin de vous assurer que la manivelle est serrée à 22 pieds/livre.

12. Appliquez une légère couche de graisse sur l’axe de boîtier du pédalier droitet installez la manivelle droite sur l’axe. Alignez la manivelle droite à 180° dela manivelle gauche et poussez la manivelle sur l’axe.

13. Appliquez 1-2 gouttes de Loctite 242 sur le filetage de la vis de la manivelledroite. Installez la vis de la manivelle et serrez pour fixer cette dernière. Faitestourner les pédales de quelques tours et serrez la vis de manivelle unenouvelle fois afin de vous assurer que la manivelle est serrée à 22 pieds/livre.

14. Remettez la courroie en place. Testez la tension de la courroie en vous tenantdebout sur les pédales, les pédales étant horizontales par rapport au sol.Pédalez rapidement et vérifiez que la courroie ne patine pas. Un patinageminimum est acceptable, il est important de ne pas tendre excessivement lacourroie.

15. Réinstallez le garant droit.

Remarque : Inspectez à nouveau les vis des manivelles des pédales au boutde 30 heures (environ une semaine). Si elles sont desserrrées, retirez les vis,appliquez du Loctite 242 et réinstallez. Serrez les vis à 22 pieds/livre.

Extracteur debague d’arrêt

Page 24: French Rev 1-17-06

Page 18

PATIN DE FREIN

1. Tournez le bouton de tensiondans le sens anti-horaire afin deréduire la tension sur le patinde frein.

2. Retirez l’écrou et la vis demontage du ressort du patin defrein à l’aide de la clé de 10 mmet de la clé hexagonale de 4 mm.Notez l’emplacement des deuxdifférentes vis de montage de4 mm maintenant le patin de frein en place.

3. Retirez le patin de frein du cadre et placez-le sur une surface plate.4. Retirez les deux vis de montage du patin de frein à l’aide de la clé hexagonale

de 4 mm.5. Extrayez l’ancien patin de frein de son logement. Nettoyez ensuite le matériau

du dos adhésif dans le logement du patin de frein. Utilisez un couteau depoche pour nettoyer tout débris.

6. Pelez le dos non adhésif de la mousse sur le patin de frein neuf et installez cedernier en l’orientant de façon à ce que le dos adhésif soit aligné sur ledessous du logement du patin de frein. Introduisez la vis CHC de 4 mm dansle trou de montage correct dans le patin de frein en cuir neuf (le trou demontage le plus proche du rebord à l’avant et le plus éloigné à l’arrière).

7. Utilisez la clé hexagonale de 4 mm pour aligner la vis dans le trou de montagesur le logement du patin de frein et vissez partiellement la vis dans lelogement du patin.

8. Introduisez l’autre vis de montage dans le patin en cuir et dans le logementdu patin de frein. Serrez les deux vis. La vis arrière est plus longue et traversele logement du patin de frein afin que le ressort en acier du frein puisse y êtrefixé.

9. Installez le patin de frein neuf en répétant les étapes 1 à 8 dans l’ordreinverse.

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES

Écrou et vis de montage du patin de frein

Page 25: French Rev 1-17-06

Page 19

GARANTS

Garant avant

1. Retirez les quatre vis fixant le garant sur le cadre et le garant arrière à l’aidedu tournevis.

2. Faites glisser le garant au-dessus de la manivelle de pédale droite et retirez-ledu cadre.

Garant arrière

1. Retirez les cinq vis fixant le garant sur le cadre et le garant avant à l’aide dutournevis.

2. Retirez le garant avant.3. Retirez les vis restantes qui fixent l’arrière au cadre. Faites glisser le garant

arrière au-dessus de la manivelle de pédale droite et retirez-le du cadre.

ROULEMENTS DU VOLANT/PALIERS

Remarque : Le volant pèse 47 livres ; il est conseillé de se faire aider pour leremplacement du volant.

1. Retirez la courroie.2. À l’aide d’une clé hexagonale de

5 mm, retirez les deux vis demontage qui fixent chaque paliersur le cadre, des deux côtés duvolant.

3. Faites-vous aider pour souleverle volant et le retirer du cadre.

4. Placez le volant sur une surfacerembourrée, le côté poulie vers lehaut.

Remarque : Poser le volant sur une surface rembourrée. Tout dommage dela surface (rayures, creux, etc.) du volant affectera la performance.

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES

Palier

Volant

Page 26: French Rev 1-17-06

Page 20

5. Retirez la poulie du volant à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.6. Extrayez le palier droit de l’axe du volant.7. Retournez le volant sur le sol.8. Extrayez le palier gauche de l’axe du volant.9. Retirez les trois vis à tête plate hexagonale du volant à l’aide d’une clé de

hexagonale de 4 mm.10. Retirez l’axe cannelé du volant.11. Installez le volant neuf en effectuant les étapes 1 à 10 dans l’ordre inverse.

Utilisez du Loctite® sur les trois vis à tête plate lors de la réinstallation del’axe du volant.

GUIDON

1. Tournez la poignée de réglage du guidon dans le sens anti-horaire etdévissez la poignée du guidon.

2. Soulevez le guidon de son montant et retirez-le du cadre.3. Alignez la rainure de réglage du guidon neuf sur celle du montant de guidon.4. Appliquez une fine couche de graisse sur le filetage, de la moitié à l’extrémité

de celui-ci. Introduisez la poignée de réglage du guide dans dans la rainure,la poignée se trouvant sous le guidon. Ne serrez pas.

5. Positionnez le guidon à l’emplacement souhaité et tournez la poignée deréglage du guidon dans le sens horaire pour fixer celui-ci.

6. Assurez-vous que la poignée de réglage ne dépasse pas à droite ou àgauche. Chaque poignée est sous la pression d’un ressort, afin que vouspuissiez aligner correctement le cadre et la poignée. Il suffit de tirer lapoignée et de la tourner pour corriger l’alignement.

MONTANT DU GUIDON

1. Retirez le guidon du montant.2. Soutenez le montant du guidon d’une main.3. De l’autre main, tournez la poignée de réglage du montant du guidon dans le

sens anti-horaire.4. Dévissez la poignée de réglage du montant du guidon à mi-course hors du

cadre.5. Extrayez le montant du guidon du cadre.6. Introduisez le montant de guidon neuf dans le cadre. Positionnez le montant

du guidon à l’emplacement souhaité et tournez la poignée de réglage dumontant du guidon dans le sens horaire pour fixer le montant.

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES

Page 27: French Rev 1-17-06

Page 21

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCES

Remarque : Si le montant ne glisse pas à fond vers le bas, vous devezrepousser le poussoir en V dans le tube du cadre.

7. Réinstallez le guidon.

PÉDALES

1. Empêchez la manivelle de tourner et utilisez une clé pour vélo sur l’écrou dela pédale afin de retirer la pédale de la manivelle.

2. PÉDALE GAUCHE : Tournez l’écrou de la pédale dans le sens horaire etretirez la pédale de la manivelle.

3. PÉDALE DROITE : Tournez l’écrou de la pédale dans le sens anti-horaire etretirez la pédale de la manivelle.

4. Installez la ou les pédales neuves en graissant légèrement le filetage desécrous des pédales et en effectuant les étapes 1 à 3 dans l’ordre inverse.

MANIVELLES DES PÉDALES

Manivelle gauche

1. Retirez la vis de la manivelle à l’aide d’une clé de la 8 mm.2. Vissez un extracteur de manivelle de vélo sur l’axe de la manivelle.3. La manivelle extrait l’axe quand vous serrez l’extracteur sur l’axe. Retirez la

manivelle du cadre.4. Appliquez une légère couche de graisse sur l’axe du boîtier de pédalier,

alignez la manivelle neuve à 180° de la manivelle droite et poussez lamanivelle sur l’axe.

5. Appliquez une légère couche de graisse sur la vis de la manivelle. Installez lavis de la manivelle et serrez pour fixer cette dernière. Faites tourner lespédales de quelques tours et serrez la vis de manivelle une nouvelle fois afin

Page 28: French Rev 1-17-06

Page 22

RETRAIT ET REMPLACEMENT DES PIÈCESde vous assurer que la manivelle est serrée.

Manivelle droite

1. Retirez le garant avant et la courroie.2. Retirez la vis de la manivelle à l’aide d’une clé de 8 mm.3. Vissez un extracteur de manivelle de vélo sur l’axe de manivelle.4. La manivelle extrait l’axe quand vous serrez l’extracteur sur l’axe. Retirez la

manivelle du cadre.5. Appliquez une légère couche de graisse sur l’axe du boîtier du pédalier,

alignez la manivelle neuve à 180° de la manivelle gauche et poussez lamanivelle sur l’axe.

6. Appliquez une légère couche de graisse sur la vis de la manivelle. Installez lavis de la manivelle et serrez pour fixer cette dernière. Faites tourner lespédales de quelques tours et serrez la vis de la manivelle une nouvelle foisafin de vous assurer que la manivelle est serrée.

7. Remettez la courroie et le garant avant en place.

SELLE

1. Desserrez chaque écrou des deux côtés de la selle à l’aide d’une clé àmolette.

2. Soulevez la selle hors de sa coulisse.3. Positionnez la selle neuve sur la coulisse, mettez la selle de niveau et serrez

uniformément chaque écrou.

Remarque : Assurez-vous que les écrous sur la fixation de la selle sontserrés à fond afin d’empêcher la selle de bouger pendant l’utilisation.

COULISSE DE LA SELLE

1. Tournez la poignée de réglage de la selle dans le sens anti-horaire et dévissezla poignée de la selle.

2. Soulevez la coulisse de la tige de la selle et retirez-la du cadre.3. Alignez la rainure de réglage de la coulisse de selle neuve sur celle de la tige

de selle.4. Introduisez la poignée de réglage de la selle dans un des deux trous de

positionnement dans la coulisse de la selle. Ne serrez pas.5. Positionnez la selle à l’emplacement souhaité et tournez la poignée de

Page 29: French Rev 1-17-06

Page 23

réglage de la selle dans le sens horaire pour fixer celle-ci.6. Assurez-vous que la poignée ne dépasse pas à droite ou à gauche. Chaque

poignée est sous la pression d’un ressort, afin que vous puissiez alignercorrectement le cadre et la poignée. Il suffit de tirer la poignée et de latourner pour corriger l’alignement.

TIGE DE SELLE

1. Retirez la selle de sa tige.2. Soutenez la tige de selle d’une main.3. De l’autre main, tournez la poignée de réglage de la tige de selle dans le sens

anti-horaire.4. Dévissez la poignée de réglage de la tige de selle à mi-course hors du cadre.5. Extrayez la tige de selle du cadre.6. Introduisez la tige de selle neuve dans le cadre. Positionnez la tige de selle à

l’emplacement souhaité et tournez la poignée de réglage de la tige de selledans le sens horaire pour fixer celle-ci.

7. Assurez-vous que la poignée ne dépasse pas à droite ou à gauche. Chaquepoignée est sous la pression d’un ressort, afin que vous puissiez alignercorrectement le cadre et la poignée. Il suffit de tirer la poignée et de latourner pour corriger l’alignement.

8. Réinstallez la selle.

BOUTON DE TENSION

1. Tournez le bouton de tension dans le sens anti-horaire pour diminuer latension.

2. Retirez les 2 vis de montage du garant en plastique noir, en dessous dubouton.

3. Dévissez l’écrou borgne en plastique du bas du bouton de tension.4. Tirez le ressort inférieur de la tige de tension du frein et extrayez-le du cadre

principal.5. Soulevez le bouton de tension hors du cadre.6. Installez le bouton de tension neuf en répétant les étapes 1 à 5 dans l’ordre

inverse.

FIGURES

Page 30: French Rev 1-17-06

Page 24

Figure 1 : Ensemble final

FIGURES

Dis

posi

tif d

e m

ise

à ni

veau

de

la b

ase

4 x

0850

Bas

e ar

rière

108

Palie

r2

x H

050Axe

can

nelé

1 x

052

Vis

3 x

H61

6

Mon

tage

, Por

te-b

oute

ille

1 x

HU

L - 1

31A

Poig

née

4 x

1030 Bou

chon

2 x

024

Pous

soir

en V

2 x

025

Vola

nt1

x 04

0

Mon

tage

, Sup

port

du

patin

de

frei

n1

x 02

20

Poig

nées

, pai

re1

x V

LG-0

41

Selle

1 x

VL3

017

Mon

tant

de

guid

on1

x 10

0

Mon

tage

, gui

don

(rev

êtem

ent i

nclu

s)1

x 16

0

Cou

lisse

de

selle

1 x

020

Tige

de

selle

1 x

101

Poul

ie d

uvo

lant

1 x

015

Ron

delle

(100

5)

Poig

née

(103

0)

(025

)

(024

)

(103

0)

Cou

rroi

e6P

K11

60

Gar

ant a

van t

1 x

059

Man

ivel

le d

roite

1 x

0875

Bas

e av

ant

1 x

107M

aniv

elle

gau

che

1 x

0875

-1

Vis

de

man

ivel

le2

x 88

5*Bag

ue d

’arr

êt*C

uvet

te d

e ro

ulem

ent g

auch

e*Cuv

ette

de

roul

emen

t dro

ite

Ach

szap

fen

1 x

0881

(085

0)

Ron

delle

de

poig

née

en

laito

n (1

030)

2 x

1005

Mon

tage

, B

outo

n de

te

nsio

n1

x 02

70

(H05

0)

Entre

tois

e1

x 04

9BR

onde

lle1

x 04

9C

Péda

les,

Stan

dard

, Pai

re1

x V

P-51

8-AT

(855

)

Poul

ie, M

aniv

elle

(ent

raîn

emen

t arr

ière

)1

x 00

9

(085

0)

Page 31: French Rev 1-17-06

Page 25

FIGURES

Figure 2 : Manivelle

Péda

le, P

aire

, Sta

ndar

d 1

x V

P-51

8-AT

Vis

de

man

ivel

le2

x 88

5

(885

)

Man

ivel

le g

auch

e1

x 08

75-1

*Bag

ue d

’arr

êt

*Cuv

ette

de

roul

emen

t gau

che

(2 ro

ulem

ents

sont

pre

ssés

da

ns la

cuv

ette

)

Axe

de

boîti

er d

u pé

dalie

r1

x 08

81

*Cuv

ette

de

roul

emen

t dro

ite(2

roul

emen

ts so

nt p

ress

és d

ans l

a cu

vette

)

Poul

ie, M

aniv

elle

(e

ntra

înem

ent a

rriè

re)

1 x

009

Vis

, Mon

tage

de

la p

oulie

de

man

ivel

le d

roite

5 x

RC

W-1

25

(Péd

ale)

Man

ivel

le d

roite

1 x

0875

Cad

re

*Mon

tage

, Boî

tier d

u pé

dalie

r1

x B

B 3

96

Incl

ut :

Cuv

ette

de

roul

emen

t dro

iteC

uvet

te d

e ro

ulem

ent g

auch

eB

ague

d’a

rrêt

Page 32: French Rev 1-17-06

Page 26

Figure 3 : Volant

FIGURES

Ron

delle

1 x

049C

Vis

, Pou

liedu

vol

ant

1 x

H61

6 Po

ulie

, Vol

ant

(ent

raîn

emen

t ava

nt)

* R

emar

que

: Cec

i est

un

ajus

tem

ent p

ress

é su

r l’a

xe d

u vo

lant

1 x

015

Entre

tois

e, V

olan

t1

x 04

9B

Mon

tage

, Pal

ier

(rou

lem

ent i

nclu

s)2

x H

050

(H05

0)

Axe

du

vola

nt, c

anne

lé1

x 05

2 Vo

lant

1

x 04

0 V

is, V

olan

tA

xe -

Vola

nt3

x H

616

Vis

, Pal

ier

4 x

M63

5

Écro

u, P

alie

r4

x 46

00

Page 33: French Rev 1-17-06

Page 27

B

Dét

ail B

Vis

à é

paul

emen

t1

x M

1245

Rou

lem

ent,

Tend

eur d

e la

cou

rroi

e2

x 60

04ZZ

Ron

delle

, fen

due

1 x

049D

Vis

, Ten

deur

de

la c

ourr

oie

1 x

M64

0

Écro

u, V

is à

épa

ulem

ent

1 x

4120

8

Entre

tois

e1

x 26

02

Dét

ail B

Figure 4 : Tension de la courroie

FIGURES

Page 34: French Rev 1-17-06

Page 28

Rou

lette

de

trans

port

2 x

H05

0

Vis

, M6

x 45

2 x

M64

5 D

ispo

sitif

de

mis

e à

nive

au d

e la

bas

e2

x 08

50

Écro

u, M

6R

oule

tte d

e tra

nspo

rt2

x 66

00

Vis

M8

x 55

2

x M

855

Écro

u, M

82

x 68

00

*Bas

e av

ant

(com

pren

d le

s rou

lette

s et l

es

disp

ositi

fs d

e m

ise

à ni

veau

) PN

H10

7AA

Figure 5 : Base avant

FIGURES

Page 35: French Rev 1-17-06

Page 29

Dis

posi

tif d

e m

ise

à ni

veau

de

la b

ase

2 x

0850

Vis

, M8

x 55

2

x M

855

Écro

u, M

82

x 68

00

*Bas

e ar

rière

(com

pren

d le

s dis

posi

tifs d

e m

ise

à ni

veau

) PN

H10

8AA

Figure 6 : Base arrière

FIGURES

Page 36: French Rev 1-17-06

Page 30

Mon

tage

, Bou

ton

de te

nsio

n1

x 02

70

Com

pren

d le

s élé

men

ts su

ivan

ts :

Bou

ton/

tige

de te

nsio

n*G

aran

tR

esso

rt2

x 02

73

**Éc

rou

de c

lique

t**

*Écr

ou b

orgn

e1

x 02

74

Vis

, Bou

ton

de te

nsio

n2

x M

610

**Éc

rou

de c

lique

t

***É

crou

bor

gne

*Gar

ant

FIGURESFigure 7 : Bouton de tension du frein

Page 37: French Rev 1-17-06

Page 31

FIGURES

Patin

de

frei

n en

cui

r ave

c m

ouss

e1

x 11

252

Supp

ort d

e pa

tin d

e fr

ein

(acc

ompa

gné

d’un

pat

in d

e fr

ein

en c

uir)

1

x 02

20

Supp

ort a

nti-v

ibra

tion

en c

aout

chou

c1

x 97

23

Res

sort

en a

cier

ave

c m

ouss

e

Vis

, M6

x 20

4 x

H62

0

(H62

0)

Vis

, M6

x 10

1 x

H61

0

Écro

u, M

61

x 66

00

(H62

0)

Figure 8 : Patin de frein

Page 38: French Rev 1-17-06

Page 32

FIGURESFigure 9 : Poussoir en V et bouchon

Poig

née

de ré

glag

e2

x 10

30

Bou

chon

, aci

er in

oxyd

able

(se

viss

e da

ns le

cad

re)

2 x

024

Pous

soir

en V

(se

trouv

e da

ns le

tube

du

cadr

e)

2 x

025

(025

)

(024

)

(103

0)

Page 39: French Rev 1-17-06

Page 33

CARACTÉRISTIQUESA - Cadre :

• Conception X-Style ultra-résistante• Cadre soudé et base vissée• Composants en acier inoxydable• Base d’une largeur de 22 pouces avec dispositifs de mise à

niveau réglables de diamètre extra largeB - Volant :

• Volant chromé usiné avec précision de 47 livres• Essieu usiné en acier inoxydable

C - Mécanisme de freinage et de résistance :• Conception à bouton pour la tension ; poussoir pour le

freinage• Patin de résistance en cuir en haut du volant pour une

plus grande durabilité

D - Manivelles :• Manivelles en acier inoxydable moulé et chromées

(170 mm)• D’une résistance exceptionnelle, axe du boîtier du pédalier

BMX usiné en Cr-Moly (23,0 x 124,5 mm)• Les cuvettes de roulements s’adaptent sur les cadres de

par cuvette - total de 4

E - Réglage du volant :• Le volant ne requiert aucun réglage

F - Guidon :• Correct biomécaniquement avec une courbure anatomique• Acier inoxydable, se règle vers le haut et vers le bas et

d’avant en arrière• Revêtement en caoutchouc• Fixation en V unique et conception du tube tournée pour

une meilleure stabilité• Repères de réglage haut/bas, avant/arrière• Montant et tube en accès inoxydable

Page 40: French Rev 1-17-06

Page 34

G - Selle :• La coulisse de selle en acier inoxydable à deux positions

se règle vers l’avant ou vers l’arrière• Fixation en V unique et conception du tube tournée pour

une meilleure stabilité• Repères de réglage haut/bas et avant/arrière• La tige de selle en acier inoxydable se règle vers le haut et

vers le bas

H - Roulettes de transport :• Roulettes de patin en ligne extra-larges• Les supports des roulettes sont soudés au cadre

I - Chaîne cinématique :• Courroie anti-patinage, durable• Accessible sans retrait du volant• Renforcée en Kevlar

CARACTÉRISTIQUES

A

B

C

D

E

F

G

HI