346
Introducción 4 Grupo de instrumentos 10 Luces y campanillas de advertencia 10 Indicadores 15 Centro de mensajes 17 Sistemas de entretenimiento 27 Estéreo AM/FM con CD/MP3 27 Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 32 Puerto USB 34 Sistema de navegación 37 SYNC 37 Controles de temperatura interior 38 Control manual de calefacción y aire acondicionado 38 Control dual automático de temperatura 41 Control de aire acondicionado basado en el sistema de navegación 44 Desempañador de la ventana trasera 49 Sistema de luces 50 Control de faros delanteros y luces 50 Control de las direccionales 54 Reemplazo de bombillas (focos) 55 Controles del conductor 68 Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 68 Ajuste del volante de dirección 70 Ventanas eléctricas 75 Espejos 77 Control de velocidad 79 Toldo corredizo 83 Tabla de contenido 1 2012 Fusion (fsn) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Fusion

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Fusion

Introducción 4

Grupo de instrumentos 10

Luces y campanillas de advertencia 10Indicadores 15Centro de mensajes 17

Sistemas de entretenimiento 27

Estéreo AM/FM con CD/MP3 27Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 32Puerto USB 34Sistema de navegación 37SYNC� 37

Controles de temperatura interior 38

Control manual de calefacción y aire acondicionado 38Control dual automático de temperatura 41Control de aire acondicionado basado en el sistema denavegación 44Desempañador de la ventana trasera 49

Sistema de luces 50

Control de faros delanteros y luces 50Control de las direccionales 54Reemplazo de bombillas (focos) 55

Controles del conductor 68

Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 68Ajuste del volante de dirección 70Ventanas eléctricas 75Espejos 77Control de velocidad 79Toldo corredizo 83

Tabla de contenido

1

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 2: Fusion

Seguridad y seguros 93

Llaves 93Seguros 100Sistema antirrobo 112

Asientos y sistemas de seguridad 119

Asientos 119Sistema de seguridad Personal Safety System™ 131Sistema del cinturón de seguridad 135Bolsas de aire 148Asientos de seguridad para niños 165

Llantas, ruedas y carga 185

Información sobre llantas 185Inflado de llantas 187Sistema de monitoreo de presión de las llantas 201Carga del vehículo 207Remolque de trailer 213Remolque vacacional 213

Manejo 215

Arranque 215Frenos 219AdvanceTrac� 221Funcionamiento de la transmisión 229Sistema de sensor de reversa 238Sistema de cámara retrovisora 240

Emergencias en el camino 253

Interruptor de luces intermitentes de emergencia 253Interruptor de corte de bomba de combustible 253Desactivación de la bomba de combustible 254Fusibles y relevadores 255Cambio de las llantas 263Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 269Arranque con cables pasacorriente 271Remolque con grúa de auxilio 274

Tabla de contenido

2

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 3: Fusion

Limpieza 276

Mantenimiento y especificaciones 284

Compartimiento del motor 286Aceite del motor 290Batería 295Líquido refrigerante del motor 297Información sobre el combustible 305Filtro(s) de aire 325Números de refacción 331Especificaciones de productos de mantenimiento ycapacidades 332Datos del motor 336

Índice 340

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónicoo mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema dealmacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial noestán permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company S.A. de C.V.Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ningunaobligación.

Derechos de propiedad © 2011 Ford Motor Company S.A. de C.V.

Tabla de contenido

3

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 4: Fusion

FELICITACIONESFelicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual parafamiliarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,mayores serán su seguridad y el placer de manejarlo.

Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y susproductos, visite los siguientes sitios Web:

• En Estados Unidos: www.ford.com

• En Canadá: www.ford.ca

• En México: www.ford.com.mx

Toda información adicional para el propietario se entregará a través dedocumentos independientes a este manual.

Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelodisponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden noser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos deimpresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles enforma masiva.

Recuerde entregar el Manual delpropietario cuando revenda elvehículo. Es una parte integral delvehículo.

ADVERTENCIA: Corte de la bomba de combustible: en casode accidente, esta característica cortará automáticamente la

alimentación de combustible al motor. También se puede activar poruna vibración repentina (por ejemplo, un choque al estacionarse). Paravolver a arrancar el vehículo, consulte Corte de la bomba decombustible en el capítulo Emergencias en el camino.

Introducción

4

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 5: Fusion

SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual

¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otraspersonas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen encomentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.Estos comentarios se deberán leer y aplicar.

Símbolos de advertencia en su vehículo

Cuando vea este símbolo, esimperativo que consulte la secciónpertinente de este manual antes detocar o intentar realizar ajustes decualquier tipo.

Protección del medio ambienteTodos debemos poner de nuestraparte en la protección del medioambiente. El uso correcto delvehículo y el desecho autorizado demateriales de lubricación y limpiezason pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobreprotección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo delárbol.

ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULOSu vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducircontinuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíefrecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedanasentar.

No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especialesde asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamientode los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítuloMantenimiento y especificaciones para obtener más información acercadel uso del aceite.

Introducción

5

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 6: Fusion

AVISOS ESPECIALES

Instrucciones especialesPara su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicossofisticados.

ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS) en el capítulo Asientos

y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias einstrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.

ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientadoshacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben

colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.

GRABACIÓN DE DATOS

Grabación de datos de servicioLos grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces derecopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversossistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemasde frenos o dirección. Para poder diagnosticar y reparar su vehículo,Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford puedenobtener acceso a la información de diagnóstico del vehículo medianteuna conexión directa a su vehículo al diagnosticar o reparar el mismo.

Grabación de datos de eventosOtros módulos del vehículo, como los grabadores de datos deeventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante unaccidente o un posible accidente. La información registrada puedeayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos puedenregistrar información tanto del vehículo como de los ocupantes,incluida la siguiente información:

• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;

• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados loscinturones de seguridad;

• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba elpedal del acelerador y/o del freno;

Introducción

6

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 7: Fusion

• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y

• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.

Para acceder a esta información, equipos especiales deben estarconectados directamente a los módulos de grabación. Ford MotorCompany, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford no acceden a lainformación de la grabadora de datos de eventos sin elconsentimiento de usted, a menos que se cumpla con una ordenjudicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales uotras terceras partes que actúen como autoridad legal. Otras partespueden solicitar acceso a la información en forma independiente deFord Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford.

USO DEL TELÉFONO CELULAREl uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importanteen la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, losconductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichosequipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personalcuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones deemergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan losequipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.

Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan ateléfonos celulares, localizadores, dispositivos de correo electrónicoportátiles, dispositivos de mensajería de texto y radios portátiles detransmisión y recepción.

ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tenercomo consecuencia la pérdida de control del vehículo, un

accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tengaextrema precaución cuando utilice cualquier dispositivo que pudieradistraerlo cuando conduce. Su responsabilidad principal es la operaciónsegura de su vehículo.No recomendamos el uso de dispositivos portátiles mientras maneja;además debe cumplir con todas las leyes aplicables.

IMPORTANTEEste vehículo está diseñado exclusivamente para el uso de gasolina SINPLOMO. El uso de gasolina CON PLOMO dañará el vehículo.

Este vehículo fue fabricado por Ford Motor Company en América delNorte, bajo los más altos estándares de calidad y se importa en forma legal.

Introducción

7

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 8: Fusion

Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.

Glosario de símbolos del vehículo

Alerta de seguridadConsulte el Manual delpropietario

Abrochar cinturón deseguridad

Bolsa de aire delantera

Bolsa de aire lateralAnclaje inferior delasiento para niños

Anclaje para las correasde sujeción del asientopara niños

Sistema de frenos

Sistema de frenosantibloqueo

Sistema de freno deestacionamiento

Líquido de frenos, noderivado del petróleo

Sistema de asistenciapara estacionamiento

Sistema de control deestabilidad

Control de velocidad

Interruptor deiluminación maestro

Luces intermitentes deemergencia

Faros de niebladelanteros

Compartimiento defusibles

Restablecimiento de labomba de combustible

Limpiaparabrisas ylavaparabrisas

Desempañador ydescarchador delparabrisas

Desempañador ydescarchador de laventana trasera

Introducción

8

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 9: Fusion

Glosario de símbolos del vehículo

Ventanas eléctricasdelanteras y traseras

Bloqueo de las ventanaseléctricas

Cierre y apertura de laspuertas de seguridadpara niños

Apertura delcompartimiento deequipaje desde elinterior

Alarma de emergencia Aceite del motor

Líquido refrigerante delmotor

Temperatura del líquidorefrigerante del motor

No abrir cuando estécaliente

Batería (acumulador)

Evitar fumar, producirllamas o chispas

Ácido de la batería

Gas explosivoAdvertencia delventilador

Líquido de la direcciónhidráulica

Mantener el nivel delíquido correcto

MAX

MIN

Servicio del motor a labrevedad

Filtro de aire del motor

Filtro de aire delcompartimiento depasajeros

Gato

Revisar el tapón decombustible

Advertencia de llantacon baja presión

Introducción

9

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 10: Fusion

LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIASe muestra el grupo de instrumentos estándar; los grupos deinstrumentos métrico, opcional y de transmisión manual sonsemejantes

Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condicióndel vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocarreparaciones importantes. Es posible que se encienda una luz deadvertencia cuando exista un problema con una de las funciones de suvehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo paraasegurarse de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permaneceencendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertenciadel sistema correspondiente para obtener información adicional.

Servicio del motor a la brevedad:la luz indicadora Servicio del motora la brevedad se ilumina la primeravez que se gira el encendido a laposición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículoestá listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permaneceráiluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no sepresentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luzServicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que elvehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección ymantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.

Grupo de instrumentos

10

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 11: Fusion

La iluminación constante luego de encender el motor indica que elsistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado una falla. ConsulteDiagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla deencendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Manejede manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) ypóngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible.

ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido delmotor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el

convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del pisointerior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar unincendio.

Luz de advertencia del sistemade frenos: para confirmar que laluz de advertencia del sistema defrenos funciona, ésta se iluminarámomentáneamente al girar elencendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha o en unaposición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el frenode estacionamiento cuando el encendido se gire a la posición ON. Si laluz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en estemomento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor autorizado.Cuando permanece encendida después de soltar el freno deestacionamiento indica nivel bajo del líquido de frenos o alguna falla delsistema de frenos, por lo que su distribuidor autorizado debeinspeccionar de inmediato dicho sistema.

ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz deadvertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir

una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomarámás tiempo detener el vehículo. Comuníquese de inmediato con sudistribuidor autorizado. Manejar grandes distancias con el freno deestacionamiento accionado puede hacer que los frenos fallen, con elriesgo de sufrir lesiones personales.

P!BRAKE

Grupo de instrumentos

11

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 12: Fusion

Sistema de frenos antibloqueo: sila luz del ABS permanece iluminadao continúa destellando, se hadetectado una avería. Comuníquesede inmediato con su distribuidorautorizado. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos quela luz de advertencia de frenos también esté encendida.

Disponibilidad de bolsas de aire:si esta luz no se ilumina cuando elencendido se gira a ON, si continúadestellando o si permaneceiluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antesposible. Sonará una campanilla cuando haya una falla en la luzindicadora.

Cinturón de seguridad: lerecuerda abrocharse el cinturón deseguridad. También sonará unacampanilla Belt-Minder� comorecordatorio. Consulte el capítuloAsientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar el sistema decampanilla Belt-Minder�.

Sistema de carga: se enciendecuando la batería del vehículo nocarga correctamente. Si continúaencendida cuando el motor esté enfuncionamiento, puede significar una falla en el sistema de carga.Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Esto indica unproblema con el sistema eléctrico o un componente relacionado.

Presión de aceite del motor: seenciende cuando la presión delaceite disminuye por debajo delrango normal, consulte Aceite delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.

AdvanceTrac�: se enciende cuandoAdvanceTrac� está activo. Si la luzpermanece iluminada, póngase encontacto con su distribuidorautorizado lo antes posible. Consulteel capítulo Manejo para obtener más información.

ABS

Grupo de instrumentos

12

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 13: Fusion

Luz indicadora de AdvanceTrac�inactivo: se enciende cuando elconductor desactiva el sistemaAdvanceTrac�. Consulte el capítuloManejo para obtener másinformación.

Cancelación de sobremarcha yasistencia en pendientes (si estáequipado): se enciende cuando sedesactiva la función de sobremarchade la transmisión y se activa lafunción de asistencia en pendientes, consulte el capítulo Manejo.

Advertencia de neumático conbaja presión: se ilumina cuando lapresión de las llantas es baja. Si laluz permanece encendida al arrancaro durante el manejo, se debe revisarla presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítuloLlantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posiciónON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el focoesté funcionando. Si la luz no se ilumina o empieza a destellar, póngaseen contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. Para obtenermás información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreode presión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.

Control de velocidad: El sistemade control de velocidad utiliza dosluces indicadoras de diferente colorpara indicar en qué modo está elsistema:

• Encendido (luz ámbar): Se ilumina cuando se enciende el sistemade control de velocidad. Se apaga cuando el sistema de control develocidad se activa o se apaga.

• Activo (luz verde): Se enciende cuando se activa el sistema decontrol de velocidad. Se apaga cuando se desactiva el sistema decontrol de velocidad.

Puerta entreabierta: se iluminacuando el encendido está en laposición �ON� y alguna puerta o latapa de la cajuela no está totalmentecerrada.

OFF

Grupo de instrumentos

13

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 14: Fusion

Sistema antirrobo: destellacuando se activa el sistemaantirrobo pasivo SecuriLock�.

Control deaceleración/transmisión: seenciende cuando se detecta unafalla en el tren motriz o AWD. Si elindicador permanece encendido o sise sigue encendiendo, comuníquese con su distribuidor autorizado parahacer revisar la transmisión lo antes posible.

Direccionales: se ilumina cuando ladireccional izquierda o derecha, olas luces de emergencia estánencendidas. Si los indicadores destellan más rápido, verifique si hay unfoco fundido.

Luces altas: se ilumina cuando losfaros están con las luces altasencendidas.

Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuandola llave se deja en el encendido en las posiciones OFF, LOCK oACCESSORY y la puerta del conductor está abierta.

Campanilla de advertencia de faros encendidos: suena cuando losfaros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido estáen OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta delconductor.

Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:suena cuando se aplica el freno de estacionamiento y cuando se manejael vehículo. Si la advertencia permanece encendida después de que elfreno de estacionamiento está desactivado, póngase en contacto con undistribuidor autorizado a la brevedad.

Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuandoaparecen algunos mensajes de advertencia en la pantalla del centro demensajes por primera vez.

Campanilla de advertencia de direccional activada: suena cuando ladireccional se deja encendida por un largo período de tiempo.

Campanilla de advertencia de alarma de perímetro: suena cuandoutiliza una llave para desbloquear la puerta del conductor y la alarma deperímetro está activada.

Grupo de instrumentos

14

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 15: Fusion

INDICADORES

Se muestra el grupo de instrumentos estándar, el métrico essimilar.

Velocímetro: indica la velocidadactual del vehículo.

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor:indica la temperatura del líquidorefrigerante del motor. Atemperatura normal defuncionamiento, la aguja debe estardentro de los límites normales(entre “H” y “C”). Si llega a lasección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando.Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y dejeque el motor se enfríe.

Grupo de instrumentos

15

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 16: Fusion

ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquidorefrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

Indicador de combustible: indicaaproximadamente la cantidad decombustible que queda en el tanquede combustible (cuando elencendido está en la posición ON).El indicador de combustible puedevariar ligeramente cuando elvehículo está en movimiento o enuna pendiente.

El icono de combustible y la flecha indican a qué lado del vehículo estáubicada la puerta de llenado de combustible.

Para mayor información, consulte Llenado del tanque en el capítuloMantenimiento y especificaciones.

Tacómetro: indica la velocidad delmotor en revoluciones por minuto.Si maneja con la aguja del tacómetrocontinuamente en la parte superiorde la escala, puede dañar el motor.

Odómetro: registra el total dekilómetros (millas) recorridos por elvehículo.

Consulte el Centro de mensajes eneste capítulo para saber cómocambiar la pantalla del sistema métrico al sistema inglés.

Odómetro de viaje: vea TRIP A/B(viaje A/B), en Centro de mensajesde este capítulo.

Grupo de instrumentos

16

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 17: Fusion

CENTRO DE MENSAJESEl centro de mensajes de su vehículo le permite configurar o personalizarciertas opciones de su vehículo para adaptarlas a sus necesidades.El centro de mensajes también puede monitorear muchos sistemas delvehículo y le pondrá sobre aviso de cualquier problema potencial delvehículo y de diversas condiciones que puedan presentarse, con unmensaje informativo seguido por una larga campanilla de indicación.La pantalla del centro de mensajes se encuentra en el grupo deinstrumentos.

Info (menú de información)Presione INFO repetidamente pararecorrer las siguientes funciones:

TRIP A/B (Viaje A/B)

Registra la distancia recorrida en cada viaje individual. Presione y suelteel botón INFO hasta que el viaje A o B aparezca en la pantalla (estorepresenta el modo de viaje). Mantenga presionado RESET (Restablecer)durante dos segundos para restablecerlo.Consulte UNIDADES más adelante en esta sección, para saber cómocambiar la pantalla del sistema métrico al sistema inglés.MYKEY MILES (Kilometraje MYKEY) (km) (si está programado)

Para más información, consulte MyKey� en el capítulo Seguridad yseguros.MILES (KM) TO E (Autonomía hasta que el tanque se vacíe)

Esta función muestra una aproximación de la distancia que se puederecorrer con el combustible restante en el tanque, en condicionesnormales de manejo. Recuerde apagar el encendido cuando vuelva acargar combustible para permitir que este sistema detecte correctamentela cantidad de combustible agregado.

LOW FUEL LEVEL (Nivel de combustible bajo) aparece cuando lequedan aproximadamente 80 km (50 millas) para que se vacíe el tanque.

Grupo de instrumentos

17

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 18: Fusion

Presione RESET para eliminar este mensaje. Volverá a aparecer cuandofalten alrededor de 40 km (25 millas), 16 km (10 millas) y 0 km(0 millas) para que el tanque se vacíe.

La autonomía se calcula mediante el rendimiento promedio delcombustible, el cual se basa en el historial de manejo de los últimos800 km (500 millas). Este valor no es el mismo que el de la lectura derendimiento promedio de combustible. El rendimiento promedio decombustible de funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado defábrica si se desconecta la batería.

AVG MPG (L/100km) (Rendimiento promedio del combustible)

La función de rendimiento promedio del combustible muestra su valor enmillas por galón (MPG) o litros/100 km.

Si calcula el rendimiento promedio de combustible dividiendo las millasrecorridas entre los galones de combustible consumidos (litros decombustible consumidos por cada 100 kilómetros recorridos), suresultado puede ser diferente del que aparece en la pantalla por lassiguientes razones:

• Su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado

• Diferencias en los puntos de corte automático de las bombas decombustible de las estaciones de servicio

• Variaciones entre un procedimiento de llenado y otro

• Redondeo de los valores en pantalla al 0.1 litro (0.1 gal) más cercano

Para determinar el rendimiento promedio del combustible en carretera,haga lo siguiente:

1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema decontrol de velocidad activado para visualizar un promedio estabilizado.

2. Anote el rendimiento del combustible en carretera para referenciafutura.

Es importante que presione el control RESET (manténgalo presionadodurante dos segundos para restablecer la función) una vez programado elcontrol de velocidad para obtener lecturas exactas del rendimiento decombustible en carretera.

Para obtener más información, consulte Puntos esenciales para unbuen rendimiento de combustible en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones.

Grupo de instrumentos

18

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 19: Fusion

MPG (L/km) (Rendimiento del combustible)

Muestra el rendimiento instantáneo del combustible como una gráfica debarras que fluctúa entre rendimiento deficiente ↓ y rendimiento excelente ↑.Su vehículo debe estar en movimiento para calcular el rendimientoinstantáneo del combustible. Cuando el vehículo no se está moviendo,esta función muestra ↓, se ilumina una barra o ninguna. No es posiblerestablecer el rendimiento de combustible instantáneo.

TEMPORIZADOR

El temporizador muestra el tiempo de viaje transcurrido.

Para operarlo, haga lo siguiente:

1. Presione y suelte RESET (Restablecer) para iniciar el cronómetro.

2. Presione y suelte RESET para pausar el temporizador.

3. Presione y mantenga presionado RESET hasta que el temporizador serestablezca.

Pantalla en blanco

La pantalla del centro de mensajes quedará en blanco después derecorrer todos los elementos del menú de información.

Comprobación de sistemas y personalización de funciones delvehículoPresione repetidamente el botónSETUP (Configurar) para recorrerlas siguientes funciones del centrode mensajes:

Grupo de instrumentos

19

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 20: Fusion

RESET PARA CONTROL SISTEM

Cuando aparezca este mensaje,presione el botón RESET y el centrode mensajes comenzará a ciclar porlos sistemas siguientes yproporcionará un estado delelemento en caso necesario:

1. XXX% OIL LIFE (Ciclo útil delaceite)

2. DOORS STATUS (Estado de laspuertas)3. TRUNK CLOSED (Cajuela cerrada)4. BLIND SPOT SYSTEM (Sistema de monitoreo de puntos ciegos, si estáequipado)5. CROSS TRAFFIC SYSTEM (Sistema de tráfico cruzado, si está equipado)6. BRAKE SYSTEM (Sistema de frenos)7. FUEL LEVEL (Nivel de combustible)8. MYKEY DISTANCE (Distancia MyKey) (si el sistema MyKey� estáprogramado)

9. MYKEY(S) PROGRAMMED (MyKeys programadas)

10. ADMIN KEYS PROGRAMMED (Llaves de administración [admin.]programadas)

Nota: algunos sistemas muestran un mensaje solamente si una condiciónestá presente.

OIL LIFE (Vida útil del aceite)

Esto indica la vida útil restante del aceite.

Se requiere un cambio de aceite cada vez que el centro de mensajes loindique y de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado.USE SÓLO ACEITES DE MOTOR RECOMENDADOS.

Para restablecer el sistema de monitoreo del aceite a 100% después decada cambio de aceite, realice lo siguiente:

1. Presione y suelte el control SETUP para mostrar “OIL LIFE XXX%HOLD RESET = NEW” (Ciclo útil del aceite XXX% Mantenga presionado=Nuevo).

2. Mantenga presionado RESET durante 2 segundos y suéltelo pararestablecer la vida útil del aceite a 100%.

Grupo de instrumentos

20

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 21: Fusion

UNIDADES

Muestra las unidades actuales inglesas o métricas.

Presione RESET para cambiar del sistema en inglés al sistema métrico.

ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LUCES (SEG)

Esta característica mantiene los faros encendidos hasta tres minutosdespués de que el encendido se apaga.

Presione RESET para seleccionar los nuevos valores de demora delencendido automático de luces de 0, 10, 20, 30, 60, 90, 120 ó180 segundos.

BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LOS SEGUROS

Esta función bloquea automáticamente los seguros de todas las puertasdel vehículo al poner la transmisión en cualquier velocidad y al poner elvehículo en movimiento.

Presione RESET para activar o desactivar el autobloqueo.

DESBLOQUEO AUTOMÁTICO DE LOS SEGUROS

Esta característica desbloquea automáticamente los seguros de todas laspuertas del vehículo cuando se abre la puerta del conductor en menos de10 minutos luego de apagar el encendido.

Presione RESET para activar o desactivar el desbloqueo automático.

Sistema de información de puntos ciegos (si está equipado)

El Sistema de información de puntos ciegos (BLIS�) está diseñado paraayudar al conductor al darle visibilidad de ambas áreas laterales delvehículo.

Presione el botón RESET para activarlo o desactivarlo.

Sistema de alerta de tráfico cruzado (si está equipado)

Este sistema está diseñado para ayudar al conductor, y advertirle deposibles riesgos, cuando sale en reversa de un lugar de estacionamiento.

Presione el botón RESET para activarlo o desactivarlo.

Sistema de asistencia de estacionamiento (sistema de detecciónde reversa, si está equipado)

Esta función hace sonar una señal auditiva para advertir al conductorque hay obstáculos cerca de la defensa trasera sólo cuando se seleccionaR (Reversa).

Presione RESET para apagar la asistencia de estacionamiento trasera.

Grupo de instrumentos

21

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 22: Fusion

CREATE MYKEY / MYKEY SETUP / CLEAR MYKEY (Crear,configurar o borrar MyKey)

Para más información, consulte MyKey� en el capítulo Seguridad yseguros.IDIOMA = INGLÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS

Le permite escoger en qué idioma verá el centro de mensajes. Losidiomas que se pueden seleccionar son inglés, español o francés.Si espera cuatro segundos o presiona el botón RESET, el centro demensajes recorrerá todas las opciones de idioma.Presione sin soltar RESET por dos segundos para configurar la selecciónde idioma.

Advertencias del sistemaLas advertencias del sistema alertan sobre posibles problemas o fallas enlos sistemas de operación de su vehículo.

En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro demensajes recorre la pantalla para mostrar todas las advertencias ypermite ver cada una durante varios segundos.

Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presentaen pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar almáximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertenciapresionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia.

Los mensajes de advertencia que se han restablecido se dividen en trescategorías:

• No desaparecerán hasta que cambie la condición.

• Vuelven a aparecer en la pantalla 10 minutos después de surestablecimiento.

• No volverán a aparecer hasta que se haya completado un ciclo deOFF-ON (Encendido-Apagado).

Esto funciona como un recordatorio de que estas condiciones deadvertencia aún permanecen en el vehículo.

FRENO ESTAC ACTIVADO: aparece cuando el freno deestacionamiento está accionado. Si la advertencia permanece encendidadespués de quitar el freno de estacionamiento, póngase en contacto consu distribuidor autorizado a la brevedad.

REVISE LOS FRENOS: aparece cuando el sistema de frenos necesitaservicio. Si la advertencia permanece encendida o continúaencendiéndose, acuda con su distribuidor autorizado a la brevedad.

Grupo de instrumentos

22

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 23: Fusion

PUERTA CONDUCT ABIERTA: aparece cuando la puerta delconductor no está completamente cerrada.PUERTA PASAJER ABIERTA: aparece cuando la puerta del lado delpasajero no está completamente cerrada.PUERTA TRASERA IZQ ABIERTA: aparece cuando la puerta traseraizquierda no está completamente cerrada.PUERTA TRASERA DERECHA ABIERT: aparece cuando la puertatrasera derecha no está completamente cerrada.POCO COMBUSTIBLE: aparece como un recordatorio anticipado deuna condición de combustible bajo.REVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE: aparece cuando el orificio dellenado de combustible podría no estar correctamente cerrado. ConsulteSistema de combustible �sin tapón� Easy Fuel� en el capítuloMantenimiento y especificaciones.BAJO NIVEL FLUIDO FRENO: indica que el nivel del líquido defrenos está bajo y que el sistema de frenos se debe revisar de inmediato.Consulte Líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones.REVISAR AYUDA DE ESTACIONAR (si está instalado): aparececuando la transmisión está en R (Reversa) y el Sistema de detección dereversa (Asistencia para estacionamiento) está desactivado. Paraactivarlo, consulte Sistema de detección de reversa (asistencia deestacionamiento) en esta sección.NEUMÁTICO CON BAJA PRESIÓN: aparece cuando una o másllantas del vehículo tienen la presión baja. Consulte Inflado de lasllantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.

SENSOR PRESIÓN NEUMÁTIC FALLA: aparece cuando el sistemade monitoreo de presión de las llantas tiene una falla. Si la advertenciapermanece encendida o continúa encendiéndose, acuda con sudistribuidor autorizado a la brevedad.

SENSOR PRESIÓN NEUMATIC FALLA: aparece cuando un sensor depresión de llantas no funciona correctamente o cuando está en uso lallanta de refacción. Para obtener más información sobre elfuncionamiento del sistema en estas condiciones, consulte Sistema demonitoreo de presión de las llantas (TPMS) en el capítulo Llantas,ruedas y carga. Si la advertencia permanece encendida o continúaencendiéndose, acuda con su distribuidor autorizado a la brevedad.

ASSIST DIRECIÓN POTENCIA FALLA (si está equipado): Elsistema de dirección hidráulica ha desactivado la asistencia de direcciónhidráulica debido a un error del sistema, servicio requerido.

Grupo de instrumentos

23

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 24: Fusion

REPARAR DIREC POTENCIA (si está equipado): El sistema dedirección hidráulica ha detectado una condición que requiere servicio.

REPARE AHORA DIREC POTENCIA (si está equipado): El sistemade dirección hidráulica ha detectado una condición dentro del sistema dedirección hidráulica que requiere el servicio inmediato.

REPARE LA ADVANCETRAC: aparece cuando el sistemaAdvanceTrac� ha detectado una condición que requiere servicio.

TAPA BAUL ABIERTA: aparece cuando la cajuela no estácompletamente cerrada.

QUITE OBJETO CERCA ASIE PAS: aparece cuando hay objetos en elasiento del pasajero. Después de apartar los objetos del asiento, sitodavía aparece la advertencia, comuníquese con el distribuidorautorizado lo antes posible.

ACEITE MOTOR CAMBIE PRONTO: aparece cuando la vida útilrestante del aceite del motor es de 10% o menos. Cuando la vida útilrestante del aceite está entre 10% y 0%, aparece el mensaje XX% VIDAECEIT CAMBIE PRONTO.

CAMBIO ACEITE REQUERIDO: aparece cuando la vida útil restantedel aceite es 0%.

FALLA SISTEMA DE PUNTO CIEGO (si está equipado): aparececuando hay una falla en el sistema de información de puntos ciegos.Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.

TRÁFICO CRUZA SISTEMA FALLA (si está equipado): aparececuando el sistema de alerta de tráfico cruzado tiene una falla.Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.

SENSOR PUNTO NO DISPONIBLE (si está equipado): aparececuando el sistema de información de puntos ciegos no está disponible.Consulte Sistema de información de puntos ciegos BLIS� con alarmade tráfico cruzado (CTA) en el capítulo Manejo.

TRÁFICO CRUZA NO DISPONIBLE (si está equipado): aparececuando la alerta de tráfico cruzado no está disponible. Consulte Sistemade información de puntos ciegos BLIS� con alarma de tráficocruzado (CTA) en el capítulo Manejo.

SENSOR TAPADO LEA EL MANUAL (si está equipado): aparececuando los detectores del sistema de alerta de tráfico/sistema deinformación de puntos ciegos, están bloqueados Consulte Sistema deinformación de puntos ciegos BLIS� con alarma de tráfico cruzado(CTA) en el capítulo Manejo.

Grupo de instrumentos

24

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 25: Fusion

VEHÍCULO VIENE DE LA IZQUIRDA (si está equipado): aparececuando el sistema de información de puntos ciegos está operando con elsistema de alerta de tráfico cruzado (CTA) y detecta un vehículo.Consulte Sistema de información de puntos ciegos BLIS� con alarmade tráfico cruzado (CTA) en el capítulo Manejo.

VEHÍCULO VIENE DE LA DERECHA (si está equipado): aparececuando el sistema de información de puntos ciegos está operando con elsistema de alerta de tráfico cruzado (CTA) y detecta un vehículo.Consulte Sistema de información de puntos ciegos BLIS� con alarmade tráfico cruzado (CTA) en el capítulo Manejo.

REVISE LA AWD (si está equipado): aparece cuando hay unproblema con el sistema AWD. Comuníquese de inmediato con sudistribuidor autorizado.

AWD DESACTIVADA (si está equipado): aparece cuando el sistemade tracción en todas las ruedas (AWD) se desactiva automáticamentecomo protección. Esto se produce al hacer funcionar el vehículo con lallanta de refacción compacta instalada o si el sistema se estásobrecalentando. El sistema AWD reanudará el funcionamiento normal yborrará este mensaje después de manejar una breve distancia con lallanta para el camino reinstalada o una vez que el sistema se ha dejadoenfriar.

PARAR ALARMA ARRANQUE VEHIC: aparece cuando se activa elsistema de alarma perimétrica y se ingresa al vehículo utilizando la llaveen la puerta del lado del conductor. Para prevenir la activación delsistema de alarma perimétrica, el encendido se debe poner en la posiciónSTART u ON antes de que transcurran los 12 segundos de la campanilla.Consulte Sistema de alarma perimétrica en el capítulo Seguros yseguridad.

INTKEY NO PUDO PROGRAMARSE: aparece cuando se intentaprogramar una llave no válida o más del número máximo de llavesintegradas permitidas. Para obtener más información sobre la llaveintegrada, consulte el capítulo Seguros y seguridad.

MYKEY ACTIVA MANEJE SEGURO: aparece al arrancar cuandoMyKey� está en uso. Para más información, consulte MyKey� en elcapítulo Seguridad y seguros.

LLAVE NO PUDO PROGRAMARSE: aparece cuando se intentaprogramar una llave adicional usando dos MyKeys existentes. Para másinformación, consulte MyKey� en el capítulo Seguridad y seguros.

Grupo de instrumentos

25

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 26: Fusion

VELOC VEHICULO 80 MPH MAX: aparece cuando se utiliza unaMyKey�, la llave administradora activó el límite de velocidad MyKey y lavelocidad del vehículo es de 130 km/h (80 mph). Para más información,consulte MyKey� en el capítulo Seguridad y seguros.

VELOC LIMITADA A 80 MPH: aparece cuando se enciende el vehículoy MyKey� está en uso y el límite de velocidad de MyKey está activo.Para más información, consulte MyKey� en el capítulo Seguridad yseguros.

CONTROLE VELOC MANEJE SEGURO: aparece cuando una MyKey�está en uso, la configuración opcional está activa y el vehículo excede lavelocidad preseleccionada. Para más información, consulte MyKey� en elcapítulo Seguridad y seguros.

VEHÍCULO CERCA DE VELOCID MÁX: aparece cuando se utilizauna MyKey�, el límite de velocidad MyKey está activo y la velocidad delvehículo se aproxima a 130 km/h (80 mph). Para más información,consulte MyKey� en el capítulo Seguridad y seguros.

AJUSTE VELOC MÁX MYKEY: aparece cuando se utiliza una MyKey�,el límite de velocidad MyKey está activo y la velocidad del vehículo seaproxima a 130 km/h (80 mph). Para más información, consulte MyKey�en el capítulo Seguridad y seguros.

AJUSTE CINT SEG P/ACTIV RADIO: aparece cuando se utiliza unaMyKey� y Belt-Minder� está activo. Para más información, consulteMyKey� en el capítulo Seguridad y seguros.

ADVTRAC ACTIVO LLAVE CONFIG: aparece cuando una MyKey�está en uso al tratar de desactivar el sistema AdvanceTrac� y laconfiguración opcional está activa. Para más información, consulteMyKey� en el capítulo Seguridad y seguros.

Grupo de instrumentos

26

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 27: Fusion

SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO

Sistema de sonido AM/FM y reproductor de un CD/MP3

ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tenercomo consecuencia la pérdida de control del vehículo, un

accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que extremelas precauciones cuando utilice cualquier dispositivo o función quepudiera distraerlo mientras conduce. Su responsabilidad principal es elfuncionamiento seguro del vehículo. No se recomienda el uso deningún dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemasoperados por voz cuando sea posible y que se informe de las leyesestatales y locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos alconducir.

Demora de accesorios: su vehículo cuenta con demora de accesorios.Con esta característica, el radio y otros accesorios eléctricos, se puedenusar hasta por diez minutos después de que el encendido se coloca enOFF o hasta que se abra una de las puertas delanteras.

Ajuste del relojPara fijar la hora, presione CLOCK#. En la pantalla aparecerá SET TIME(Ajustar la hora). Use los números de las memorias preestablecidas(0–9) para ingresar las horas y minutos deseados, y después presioneOK. El reloj comenzará desde esa hora.

Nota: si su vehículo cuenta con un sistema de navegación, consulteAjuste del reloj en el Suplemento de navegación.

Sistemas de entretenimiento

27

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 28: Fusion

Radio AM/FM

/ VOL (Encendido/Volumen): presione para encender/apagar elradio. Gire la perilla para aumentar/disminuir el volumen.

Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, elvolumen volverá al nivel de audición nominal al volver a activar elinterruptor de encendido.

AM/FM: presione repetidamente para seleccionar la banda de frecuenciaAM/FM1/FM2.

TUNE (Sintonizar): gire la perilla para subir o bajar en la banda defrecuencias en incrementos individuales.

DIRECT (Directo): presione DIRECT y luego seleccione la frecuenciade radio deseada (por ejemplo, 93.9) usando los números depreestablecimiento de memorias (0–9).

SEEK/TRACK (Buscar/Pista): presione SEEK/TRACK paraacceder a la estación de radio potente anterior/siguiente.

SCAN (Explorar): presione para obtener una breve muestra de todaslas estaciones de radio potentes.

MEMORIAS PREESTABLECIDAS (0–9): para sintonizar unaestación, mantenga presionado un botón de preestablecimiento hasta queel sonido vuelva; en la pantalla aparece PRESET # SAVED. Puedeguardar hasta 30 estaciones, 10 en AM, 10 en FM1 y 10 en FM2.

Guardado automático de preestablecimientos: el ajuste automático lepermite definir las estaciones locales de radio más potentes sin perdersus estaciones originales preestablecidas manualmente paraAM/FM1/FM2.

Para activar la función de configuración automática: presione MENUrepetidamente hasta que en la pantalla aparezca AUTO PRESET ON/OFF(Configuración automática activada/desactivada).Use SEEK/TRACK para activar AUTO PRESET y espere cincosegundos para que se inicie la búsqueda o bien presione OK paracomenzar a buscar inmediatamente. (Si presiona otro control dentro deesos cinco segundos, la búsqueda no se iniciará.) Se completarán las 10estaciones más potentes y comenzará a reproducirse la estaciónalmacenada en el preestablecimiento 1.

Si hay menos de 10 estaciones potentes, el sistema almacenará la últimaen los preestablecimientos restantes.

Sistemas de entretenimiento

28

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 29: Fusion

Radio RDS (sistema de datos de radio)Disponible sólo en modo FM. Esta función le permite buscar estacionesque cuentan con RDS para una cierta categoría de formato de música:CLÁSICA, COUNTRY, JAZZ/RB, ROCK, etc.Para activarla: presione MENU repetidamente hasta que en la pantallaaparezca RDS (ON/OFF). Use SEEK/TRACK para activar ydesactivar RDS. Cuando RDS esté desactivado, no podrá buscarestaciones que cuenten con RDS ni ver el nombre o tipo de estación.CAT/FOLD (categoría/carpeta): esta función le permite seleccionarentre diversas categorías de música.Para cambiar las categorías de RDS: presione MENU repetidamentehasta que en la pantalla aparezca RDS ON/OFF. Use / para activarRDS. Presione CAT. En la pantalla aparecerá PRESS UP OR DOWN TOCHANGE RDS CATEGORY (Presione arriba o abajo para cambiar decategoría RDS). Presione / para desplazarse a través de todas lascategorías posibles. Cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada,presione SEEK/TRACK para encontrar la siguiente estación quereproduce esa selección o presione SCAN para obtener una brevemuestra de todas las estaciones que reproducen esa categoría de música.

Reproductor de CD/MP3CD: presione para ingresar al modo CD/MP3. Si ya hay un disco cargadoen el sistema, la reproducción del CD/MP3 comenzará donde terminó laúltima vez. Si no hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).

LOAD (Cargar): para cargar un CD, simplemente inserte el disco en laranura del reproductor, con el lado de la etiqueta hacia arriba.

EJECT (Expulsar): oprima EJECT para expulsar el CD.

/ Reproducir/Pausa:

presione para reproducir o pausaruna pista mientras se estáreproduciendo un CD.

SEEK/TRACK (Buscar/Pista): presione SEEK/TRACK paraacceder a la pista anterior/siguiente.

CAT (Categoría) / FOLD (Carpeta):

Sólo en modo MP3: presione CAT/FOLD y luego SEEK/TRACKpara acceder a la carpeta anterior/siguiente.

Sistemas de entretenimiento

29

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 30: Fusion

SCAN (Explorar): presione para obtener una breve muestra de todaslas pistas en el disco actual o carpeta MP3.DIRECT (Directo):

En modo CD: presione DIRECT. En la pantalla aparecerá DIRECTTRACK MODE SELECT TRACK (Modo de pista directa, seleccionepista). Ingrese el número de la pista deseada usando los botones de lasmemorias preestablecidas (0–9). El sistema entonces comenzará areproducir esa pista.En el modo carpeta MP3: presione DIRECT y los botones de lasmemorias preestablecidas (0–9) de la carpeta deseada. El sistemaavanzará a esa carpeta específica.TEXT (Texto):

Sólo en modo MP3: presione TEXT (Texto) repetidamente para ver elálbum (AL), carpeta (FL), canción (SO) y artista (AR), si está disponible.En TEXT MODE: a veces la pantalla requiere mostrar texto adicional.Cuando el indicador < / > esté activo, presione TEXT y luegopresione SEEK/TRACK para ver el texto adicional en la pantalla.

COMPRESSION (Compresión): presione MENU repetidamente hastaque en la pantalla aparezca COMPRESSION ON/OFF. UseSEEK/TRACK para activar y desactivar RDS. CuandoCOMPRESSION esté activado, el sistema nivelará los pasajes suaves yfuertes del CD para obtener un nivel de audición más uniforme.SHUFFLE (Mezclar): presione MENU repetidamente hasta que en lapantalla aparezca SHUFFLE ON/OFF. Use SEEK/TRACK paraactivar y desactivar RDS. Si desea activar inmediatamente el modo deselección aleatoria, presione SEEK/TRACK para comenzar lareproducción aleatoria. De lo contrario, la reproducción aleatoriacomenzará cuando haya finalizado la reproducción de la pista actual. Elsistema sólo mezclará el disco que se esté tocando actualmente.

Ajustes de sonidoPresione SOUND repetidamente para recorrer las siguientes funciones:

BASS (Graves): presione SEEK/TRACK para ajustar el nivelde los graves.

TREBLE (Agudos): presione SEEK/TRACK para ajustar elnivel de los agudos.

BALANCE: presione SEEK/TRACK para ajustar el audio entrelas bocinas izquierdas (L) y derechas (R).

Sistemas de entretenimiento

30

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 31: Fusion

FADE (Distribución): presione SEEK/TRACK para ajustar elaudio entre las bocinas traseras (B) y delanteras (F).

SPEED COMPENSATED VOLUME (Volumen compensado por la

velocidad): con esta función activada, el volumen del radio subeautomáticamente en la medida que aumenta la velocidad del vehículopara compensar los ruidos del camino y del viento.

El ajuste predeterminado es desactivado.

Use SEEK/TRACK para ajustar entre SPEED OFF y los niveles1–7: aumentar el nivel de 1 (ajuste más bajo) a 7 (ajuste más alto)permite que el volumen del radio cambie levemente con la velocidad delvehículo con el fin de compensar el ruido del camino y del viento.

El nivel recomendado es 1–3; SPEED OFF desactiva la función y el nivel7 es el ajuste máximo.

ALL SEATS (Todos los asientos) (modo de ocupación, si estáequipado): presione SOUND repetidamente para ir a la configuración delmodo de Utilización. Presione SEEK/TRACK para seleccionar yoptimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS SEAT(Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros).

Funciones adicionalesAUX (Auxiliar): presione repetidamente para moverse entre LINE IN(modo de audio auxiliar) y SYNC (si está equipado).

Para conocer la ubicación y obtener más información sobre el modo deaudio auxiliar, consulte Enchufe de entrada auxiliar más adelante eneste capítulo.

Si su vehículo tiene SYNC instalado, consulte el suplemento SYNC.

OK: es posible que su vehículo esté equipado con característicasespeciales de teléfono y de medios, las cuales requerirán que presioneOK para confirmar los comandos. Para obtener más información, consulteel Suplemento de SYNC.

(Teléfono): si su vehículo tiene SYNC instalado, oprima paraacceder a las funciones SYNC PHONE (Teléfono de SYNC). Consulte másinformación en el suplemento SYNC.Si su vehículo no está equipado con SYNC, en la pantalla aparecerá NOPHONE (Sin teléfono).

SIRIUS: esta característica no está disponible.

Sistemas de entretenimiento

31

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 32: Fusion

Enchufe de entrada auxiliar (Entrada de audio)

ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tenercomo consecuencia la pérdida de control del vehículo, un

accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que extremelas precauciones cuando utilice cualquier dispositivo o función quepudiera distraerlo mientras conduce. Su responsabilidad principal es elfuncionamiento seguro del vehículo. No se recomienda el uso deningún dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemasoperados por voz cuando sea posible y que se informe de las leyesestatales y locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos alconducir.

Su vehículo tiene instalado unenchufe de entrada auxiliar (AIJ).El enchufe de entrada auxiliar lepermite conectar un reproductor demúsica portátil al sistema de audiodel vehículo. Éste permite que elaudio del reproductor de músicaportátil se reproduzca a través delas bocinas del vehículo con altafidelidad. Para lograr un óptimofuncionamiento, observe lassiguientes instrucciones cuando conecte el dispositivo de música portátilal sistema de audio.Si su vehículo cuenta con sistema de navegación, consulte la secciónEnchufe de entrada auxiliar en el capítulo Características de audio

del suplemento Sistema de navegación.

Equipo requerido:

1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizadocon audífonos

2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreomachos de 3.5 mm (1/8 pulg) en cada extremo

Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando elenchufe de entrada auxiliar:

1. Comience con el vehículo estacionado y el radio apagado.

2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil seanueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado.

Sistemas de entretenimiento

32

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 33: Fusion

3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a lasalida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe deentrada auxiliar en el vehículo.4. Encienda el radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargadoen el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo paraescuchar.5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en lamitad de su nivel.6. Presione repetidamente AUX en el radio del vehículo hasta que en lapantalla aparezca LINE, LINE IN o SYNC LINE IN.Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunqueéste podría ser bajo.

7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éstealcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUXy FM o CD.

Solución de problemas:

1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel delínea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a unsistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entradaauxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente condispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen.

2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivelmás alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radioFM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión ydisminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseendiferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en losmismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen yotros necesitarán estar ajustados a menor volumen.

3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje elvolumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recarguelas baterías.

4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma formaque cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliarno proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste.

5. Por motivos de seguridad, no se debe intentar conectar o regular losajustes del reproductor de música portátil mientras el vehículo está enmovimiento. Además, cuando el vehículo esté en movimiento, elreproductor se debe guardar en un lugar seguro, como por ejemplo en laconsola central o en la guantera. El cable de extensión del sistema de

Sistemas de entretenimiento

33

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 34: Fusion

audio debe ser lo suficientemente largo para permitir que el reproductorde música se guarde en forma segura mientras el vehículo está enmovimiento.

Puerto USB (si está equipado)

ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tenercomo consecuencia la pérdida de control del vehículo, un

accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que extremelas precauciones cuando utilice cualquier dispositivo o función quepudiera distraerlo mientras conduce. Su responsabilidad principal es elfuncionamiento seguro del vehículo. No se recomienda el uso deningún dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemasoperados por voz cuando sea posible y que se informe de las leyesestatales y locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos alconducir.

Es posible que su vehículo estéequipado con un puerto USB dentrode la consola central. Estacaracterística le permite conectardispositivos de reproducción demedios, tarjetas de memoria, ytambién cargar dispositivos si soncompatibles con esta característica.Para obtener más información sobreesta característica, consulte Accesoy uso del puerto USB en elsuplemento SYNC� o en el suplemento Sistema de navegación.

INFORMACIÓN GENERAL DE AUDIOFrecuencias de radio:

La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FederalCommunications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio yTelecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and TelecommunicationsCommission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estasfrecuencias son:

AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz

FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz

Sistemas de entretenimiento

34

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 35: Fusion

Factores de la recepción de radio:

Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:

• Distancia/potencia: mientras más se aleja de una estación FM, másdébil es la señal y la recepción.

• Terreno: cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas puedeninterferir en la recepción.

• Sobrecarga de estación: al pasar por una torre de radiodifusión, unaseñal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharsemientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.

Cuidado de CD y del reproductor de CD

Correcto:

• Tome los discos únicamente porlos bordes.(Nunca toque la superficie dereproducción).

• Inspeccione los discos antes dereproducirlos.

• Limpie sólo con un limpiador deCD aprobado.

• Limpie los discos desde el centrohacia afuera.

Incorrecto:

• Exponer los discos a la luz solar directa o a fuentes de calor duranteperíodos prolongados.

• Limpiarlos empleando un movimiento circular.

Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamentediscos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulg) impresoscomercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discoscompactos grabables y regrabables podrían no funcionarcorrectamente cuando se usan en reproductores de CD Ford.

Sistemas de entretenimiento

35

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 36: Fusion

No use ningún CD o disco conforma irregular o con unapelícula protectoraantirrayaduras adherida.

Los CD con etiquetas caseras depapel (adhesivas) no se debeninsertar en el reproductor, ya queéstas podrían desprenderse yhacer que el disco se atasque. Serecomienda identificar los CDcaseros con un marcadorpermanente en vez de utilizaretiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Paraobtener más información, comuníquese con el distribuidor autorizado.

Garantía y servicio del sistema de audio

Consulte su Póliza de Garantía para obtener información sobre lagarantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte asu distribuidor o a un técnico calificado.Estructura de canciones y carpetas MP3

El sistema MP3 reconoce canciones individuales MP3 y una estructura decarpetas, como se explica a continuación:• Existen dos modos diferentes para reproducir discos MP3: modo de

canción MP3 (sistema predeterminado) y modo de archivo MP3. Paraobtener información sobre el modo de canción y carpeta, consulteEstructura MP3 de muestra en la siguiente sección.

• El modo de canción MP3 ignora cualquier estructura de carpetas en eldisco MP3. El reproductor enumera cada canción MP3 en el disco(señaladas con la extensión de archivo .mp3) desde T001 hasta unmáximo de T255.Nota: es posible que el número máximo de archivos MP3reproducibles sea menor dependiendo de la estructura del CD y delmodelo del radio.

• El modo de archivo MP3 representa una estructura de carpeta queconsta de un nivel de archivos. El reproductor de CD enumera todaslas canciones MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo.mp3) y todas las carpetas que contienen archivos MP3, desde F001(carpeta) T001 (canción) hasta F253 T255.

Sistemas de entretenimiento

36

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 37: Fusion

• La creación de discos con un sólo nivel de carpetas ayudará a lanavegación a través de ellos.

Estructura MP3 de muestra

Si está grabando sus propios discosMP3, es importante comprender lamanera en que el sistema leerá lasestructuras que crea. Si bienpudieran haber varios archivospresentes, (archivos con extensionesdistintas a mp3), se reproduciránsólo los archivos con extensión.mp3. El sistema ignorará los otrosarchivos. Esto le permite usar elmismo disco MP3 para diversastareas en la computadora de sutrabajo, de su casa y del sistema desu vehículo.

En el modo de canción, el sistema mostrará y reproducirá la estructuracomo si tuviese sólo un nivel (se reproducirán todos los archivos .mp3,sin importar si se encuentran en una carpeta específica). En el modo decarpeta, el sistema sólo reproducirá los archivos .mp3 en la carpetaactual.

SISTEMA DE NAVEGACIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)Su vehículo puede tener instalado un sistema de navegación. Consulte elsuplemento Sistema de navegación para obtener más información.

SYNC� (SI ESTÁ EQUIPADO)Es posible que su vehículo esté equipado con SYNC�, un sistema decomunicaciones y entretenimiento de manos libres con funcionesespeciales de teléfono y medios. Para más información, consulte elsuplemento de SYNC� o la sección SYNC� en el suplemento Sistema denavegación (si está equipado).

11

2

.mp3

2.mp3

3.mp3

3 4.mp3

64 .mp3

7.mp3

.doc

.ppt

.xls

5.mp3

Sistemas de entretenimiento

37

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 38: Fusion

SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO(SI ESTÁ EQUIPADO)

1. Ajuste de velocidad del ventilador: gire para seleccionar lavelocidad del ventilador.

2. R Desempañador trasero: presione para activar o desactivar eldesempañador de la ventana trasera. Consulte Desempañador de laventana trasera más adelante en este capítulo para obtener másinformación.

3. Desempañador: distribuye el aire exterior a través de lasventilas del desempañador del parabrisas y del descarchador. Se puedeusar para despejar el parabrisas de condensación y escarcha. El sistemaproporciona aire exterior automáticamente para reducir el empañamientode las ventanas. Presione este botón para volver a la selección de flujode aire anterior.

4. : distribuye el aire a través de las ventilas del desempañador delparabrisas, del desempañador, del piso y del piso de los asientos traseros.El sistema proporciona aire exterior automáticamente para reducir elempañamiento de las ventanas.

5. Encendido: presiónelo para activar o desactivar el sistema decontrol de climatización. Cuando el sistema está desactivado, el aireexterior no puede ingresar al vehículo a través de las ventilas.

6. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos.

Controles de temperatura interior

38

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 39: Fusion

7. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos, el descarchador, el piso y el piso de los asientos traseros.

8. : distribuye el aire a través de las ventilas del descarchador, elpiso y el piso de los asientos traseros.9. Control de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire enel vehículo.

10. Aire recirculado: presione para activar o desactivar larecirculación de aire en el vehículo. El aire recirculado puede acortar eltiempo necesario para enfriar el compartimiento de pasajeros cuando seusa junto con el A/A, y también ayuda a reducir la entrada de malosolores al interior del vehículo. El aire recirculado se activaautomáticamente cuando se selecciona MAX A/C o bien, se puede activaren forma manual en cualquier modo de flujo de aire, excepto(desempañador). El aire recirculado se puede desactivarautomáticamente en todos los modos de flujo de aire, excepto en MAXA/C. Al apagar y volver a encender el interruptor de encendido, elsistema de climatización vuelve al modo de aire recirculado sólo si elLED del botón A/C está encendido y la selección de distribución de aireestá en (tablero) o en (tablero/piso).

11. MAX A/C (A/A al máximo): distribuye el aire que recircula a travésde las ventilas del tablero de instrumentos para enfriar el vehículo. Estereenfriamiento del aire interior del vehículo es más económico yeficiente. El aire recirculado también ayuda a impedir el ingreso deolores indeseables al interior del vehículo. Presione nuevamente el botónMAX A/C para volver al funcionamiento normal del A/A.

12. A/C (A/A): presiónelo para activar/desactivar el aire acondicionado.Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el rendimiento delenfriamiento. Se activa automáticamente en MAX A/C,(desempañador) y (piso/desempañador).

Temperatura exterior (si está equipado): la temperatura exterioraparecerá en la pantalla rotulada como EXT TEMP.

Consejos de operación• Para reducir el empañamiento en el parabrisas en climas húmedos,

seleccione (desempañador) o (piso/desempañador).

• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,no maneje con el sistema apagado ni con (aire recirculado)activado y el A/A apagado.

Controles de temperatura interior

39

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 40: Fusion

• No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya queinterferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.

• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en laparte inferior del parabrisas.

• Para reducir el tiempo necesario para alcanzar un estado agradable enclimas calurosos, maneje con las ventanas levemente abiertas durante2 a 3 minutos después de arrancar el motor o hasta que el vehículo sehaya �venteado�.

• Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación delpiso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado.

Con temperatura ambiente extremadamente alta, cuando funcione enralentí estacionario por periodos de tiempo extensos en una velocidad, esrecomendable hacer funcionar el aire acondicionado en la posición MAXA/C, reducir la velocidad del ventilador desde el ajuste más alto y ponerla transmisión del vehículo en la posición P (Estacionamiento) (sólotransmisión automática) para continuar recibiendo aire frío desde elsistema de aire acondicionado

Para un enfriamiento máximo en el modo MAX A/C:

1. Seleccione MAX A/C.

2. Seleccione el ajuste de temperatura más frío.

3. Inicialmente, ajuste el ventilador en la velocidad máxima. En la medidaque el interior comience a enfriarse, ajuste la velocidad del ventiladorpara mantener agradable.

Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones declima frío:

1. Seleccione .

2. Seleccione A/C (A/A).

3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.

4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.

5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia lasventanas laterales.

Para aumentar el flujo de aire a las ventilas exteriores del tablero deinstrumentos, cierre las ventilas ubicadas en el centro del tablero.

Controles de temperatura interior

40

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 41: Fusion

DOBLE CONTROL AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA(SI ESTÁ EQUIPADO)

1. AUTO/Temperatura del conductor: presione para activar elfuncionamiento completamente automático. Seleccione la temperaturadeseada utilizando el control de temperatura. El sistema determinaráautomáticamente la velocidad del ventilador, distribución del flujo deaire, encendido o apagado del A/A y aire exterior o recirculado, a fin decalentar o enfriar el vehículo para que llegue a la temperatura deseada.Gire para aumentar o disminuir la temperatura en el lado del conductordel vehículo. El control también ajusta la temperatura del lado delpasajero cuando se desactiva PASS TEMP (Temperatura del pasajero). Elajuste inicial recomendado es de 22 a 24 °C (72 a 75 °F), luego ajustesegún le agrade. El ajuste de temperatura del lado del conductoraparecerá en el extremo superior izquierdo de la pantalla.

2. R Desempañador trasero: presione para activar o desactivar eldesempañador de la ventana trasera. Este botón también activa/desactivalos espejos térmicos (si está equipado). Consulte Desempañador de laventana trasera más adelante en este capítulo para obtener másinformación.

3. Desempañador: distribuye el aire exterior a través de lasventilas del desempañador del parabrisas y del descarchador. Se puedeusar para despejar el parabrisas de condensación y escarcha. El sistemaproporciona aire exterior automáticamente para reducir el empañamientode las ventanas. Presione este botón para volver a la selección de flujode aire anterior. Para volver al control automático total, oprima AUTO.

Controles de temperatura interior

41

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 42: Fusion

4. : distribuye el aire a través de las ventilas del desempañador delparabrisas, del desempañador, del piso y del piso de los asientos traseros.El sistema proporciona aire exterior automáticamente para reducir elempañamiento de las ventanas. Para volver al control automático total,oprima AUTO.

5. Encendido/ : presiónelo para activar o desactivar el sistema decontrol de climatización. Cuando el sistema está desactivado, el aireexterior no puede ingresar al vehículo a través de las ventilas. Oprima+ o – para seleccionar manualmente la velocidad del ventiladorque desea. Para volver al control automático total, oprima AUTO.

6. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos. Para volver al control automático total, oprima AUTO.

7. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos, el descarchador, el piso y el piso de los asientos traseros.Para volver al control automático total, oprima AUTO.

8. : distribuye el aire a través de las ventilas del descarchador, elpiso y el piso de los asientos traseros. Para volver al control automáticototal, oprima AUTO.

9. PASS TEMP (temperatura del pasajero): presione paraactivar/desactivar el control de temperatura del lado del pasajero enforma independiente. Gire para aumentar o disminuir la temperatura enel lado del pasajero del vehículo. El ajuste inicial recomendado es de 22a 24 °C (72 a 75 °F), luego ajuste según le agrade. El ajuste detemperatura del lado del pasajero aparecerá en el extremo superiorderecho de la pantalla.

10. Control de asiento térmico del pasajero (si está equipado):

presione para activar/desactivar el asiento térmico del pasajero. ConsulteAsientos térmicos en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.

11. Aire recirculado: presione para activar o desactivar larecirculación de aire en el vehículo. El aire recirculado puede acortar eltiempo necesario para enfriar el compartimiento de pasajeros cuando seusa junto con el A/A, y también ayuda a reducir la entrada de malosolores al interior del vehículo. El aire recirculado se activaautomáticamente cuando se selecciona MAX A/C o bien, se puede activaren forma manual en cualquier modo de flujo de aire, excepto(desempañador). El aire recirculado se puede desactivarautomáticamente en todos los modos de flujo de aire, excepto en MAXA/C. Al apagar y volver a encender el interruptor de encendido, el

Controles de temperatura interior

42

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 43: Fusion

sistema de climatización vuelve al modo de aire recirculado sólo si elLED del botón A/C está encendido y la selección de distribución de aireestá en (tablero) o en (tablero/piso).

12. MAX A/C (A/A al máximo): distribuye el aire que recircula a travésde las ventilas del tablero de instrumentos para enfriar el vehículo. Estereenfriamiento del aire interior del vehículo es más económico yeficiente. El aire recirculado también ayuda a impedir el ingreso deolores indeseables al interior del vehículo. Presione nuevamente el botónMAX A/C para volver al funcionamiento normal del A/A.

13. A/C (A/A): presiónelo para activar/desactivar el aire acondicionado.Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el rendimiento delenfriamiento. Se activa automáticamente en MAX A/C (A/A MÁX),(desempañador) y (piso/desempañador).

14. Control del asiento térmico del conductor (si está

equipado): presione para activar/desactivar el asiento térmico delconductor. Consulte Asientos térmicos en el capítulo Asientos ysistemas de seguridad.

Temperatura exterior: la temperatura exterior aparecerá en la pantallarotulada como EXT TEMP.

Conversión de unidades de temperatura: para cambiar entre gradosFahrenheit y Celsius, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupode instrumentos.

Controles de temperatura interior

43

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 44: Fusion

CONTROL DE TEMPERATURA AUTOMÁTICO DE DOBLE ZONA(BASADO EN NAVEGACIÓN, SI ESTÁ EQUIPADO)

1. CLIMATE (Climatización): presione para regular el sistema decontrol del aire acondicionado y la calefacción mediante la pantalla táctil.Consulte Funciones de la pantalla táctil más adelante en esta sección.

2. R Desempañador trasero: presione para activar o desactivar eldesempañador de la ventana trasera. Este botón también activa/desactivalos espejos térmicos (si está equipado). Consulte Desempañador de laventana trasera más adelante en este capítulo para obtener másinformación.

3. A/C (A/A): presiónelo para activar/desactivar el aire acondicionado.Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el rendimiento delenfriamiento. El A/A se activa automáticamente en MAX A/C,(desempañador) y (piso/desempañador).

4. Temperatura del pasajero: presione para aumentar/disminuir latemperatura del aire en el lado del pasajero del vehículo. Laconfiguración inicial recomendada es de 22 a 24 °C (72 a 75 °F), mismaque puede ajustar después según le agrade. La configuración detemperatura del lado del pasajero aparecerá en la pantalla.

Controles de temperatura interior

44

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 45: Fusion

5. Asiento térmico del pasajero (si está equipado): presionepara activar o desactivar el asiento térmico del pasajero. ConsulteAsientos térmicos en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad,para obtener más información.

6. Aire recirculado: presione para activar o desactivar larecirculación de aire en el vehículo. El aire recirculado puede acortar eltiempo necesario para enfriar el compartimiento de pasajeros cuando seusa junto con el A/A, y también ayuda a reducir la entrada de malosolores al interior del vehículo. El aire recirculado se activaautomáticamente cuando se selecciona MAX A/C o bien, se puede activaren forma manual en cualquier modo de flujo de aire, excepto(desempañador). El aire recirculado se puede desactivarautomáticamente en todos los modos de flujo de aire, excepto en MAXA/C. Al apagar y volver a encender el interruptor de encendido, elsistema de climatización vuelve al modo de aire recirculado sólo si elLED del botón A/C está encendido y la selección de distribución de aireestá en (tablero) o en (tablero/piso).

7. – + Control de velocidad del ventilador: presione paradisminuir/aumentar la velocidad del ventilador. La velocidad delventilador seleccionada manualmente aparecerá en la pantalla táctil. Paravolver al control automático total, oprima AUTO.

8. AUTO: presione para activar el funcionamiento completamenteautomático. El sistema determinará automáticamente la velocidad delventilador, distribución del flujo de aire, encendido o apagado del A/A yaire exterior o recirculado, a fin de calentar o enfriar el vehículo paraque llegue a la temperatura deseada.

9. Temperatura del conductor: presione para aumentar/disminuir latemperatura del aire en el lado del conductor del vehículo. Este controltambién ajusta la temperatura del lado del pasajero cuando se desactivaDUAL (Doble). La configuración inicial recomendada es de 22 a 24 °C(72 a 75 °F), misma que puede ajustar después según le agrade. Laconfiguración de temperatura del lado del conductor aparecerá en lapantalla.

10. Asiento térmico del conductor (si está equipado): presionepara controlar el asiento térmico del conductor. Consulte Asientostérmicos en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad, para obtenermás información.

Controles de temperatura interior

45

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 46: Fusion

11. Encendido: presiónelo para activar o desactivar el sistema decontrol de climatización. Cuando el sistema está desactivado, el aireexterior no puede ingresar al vehículo. También se desactivará el estadodel sistema de climatización en la pantalla táctil.

12. Desempañador: distribuye el aire exterior a través de lasventilas del desempañador del parabrisas y del descarchador. Se puedeusar para despejar el parabrisas de condensación y escarcha. El sistemaproporciona aire exterior automáticamente para reducir el empañamientode las ventanas. Presione este botón para volver a la selección de flujode aire anterior. Para volver al control automático total, oprima AUTO.Temperatura exterior: la temperatura exterior aparecerá en la pantallacomo XX EXT.Conversión de unidades de temperatura: para cambiar entre gradosFahrenheit y Celsius, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupode instrumentos.

FUNCIONES DE LA PANTALLA TÁCTIL

Conversión de unidades de temperatura: para cambiar entre gradosFahrenheit y Celsius, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupode instrumentos.Temperatura: presione las flechas arriba y abajo, a la izquierda de lapantalla, para aumentar o disminuir la temperatura del flujo de aire en ellado del conductor del vehículo. Este control también ajusta latemperatura del lado del pasajero cuando se desactiva la función dedoble zona. Presione las flechas arriba y abajo, a la derecha de lapantalla, para aumentar/disminuir la temperatura del flujo de aire en ellado del pasajero del vehículo.

• : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos.

• : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos, las ventilas del piso, las ventilas del piso de los asientostraseros y las ventilas del desempañador.

Controles de temperatura interior

46

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 47: Fusion

• : distribuye el aire a través de las ventilas del piso y de lasventilas del piso de los asientos traseros.

• : distribuye aire a través de las ventilas del desempañador delparabrisas, las ventilas de los desempañadores de las ventanas, lasventilas del piso y las ventilas del piso de los asientos traseros. Elsistema proporciona aire exterior automáticamente para reducir elempañamiento de las ventanas.Para volver al control completamente automático, presione AUTO en elmarco principal.

Veloc. vent.: presione para disminuir o aumentar la velocidad delventilador.

Dual: presione para activar o desactivar los controles independientes detemperatura del conductor y pasajero.

A/A Máx: distribuye el aire recirculado a través de las ventilas deltablero de instrumentos para enfriar el vehículo. Este reenfriamiento delaire interior del vehículo es más económico y eficiente. El airerecirculado también ayuda a impedir el ingreso de olores indeseables alinterior del vehículo. Presione nuevamente el botón A/A Máx parafuncionamiento normal del A/A.

COMANDOS DE VOZ EN EL MODO DE CLIMATIZACIÓNConsulte la sección Comandos de voz en el modo de climatización delSuplemento de navegación para ver más información sobre el udo decomandos de voz con el sistema de control de climatización.

Consejos de operación• Para reducir el empañamiento del parabrisas en climas húmedos,

seleccione (desempañador) o (piso/desempañador).

• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo,no maneje con el sistema apagado ni con (aire recirculado)activado y A/C apagado.

• No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya queinterferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.

• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en laparte inferior del parabrisas.

• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanaslevemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya�ventilado�.

Controles de temperatura interior

47

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 48: Fusion

• Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación delpiso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado.

En temperaturas ambiente extremadamente altas, cuando se conducecontinuamente en ralentí en una velocidad por periodos prolongados, serecomienda hacer funcionar el aire acondicionado en la posición MAXA/C, disminuir la velocidad del ventilador y poner la transmisión delvehículo en la posición �P� (Estacionamiento) (para transmisionesautomáticas) para continuar recibiendo aire frío del sistema de aireacondicionado.

Para lograr un máximo funcionamiento del sistema deenfriamiento:

• Operación automática:

1. Presione AUTO (Automático) para activar la operación totalmenteautomática.

2. No anule ni el A/A ni el (aire recirculado).

3. Ajuste la temperatura en 16 °C (60 °F).

• Operación manual:

1. Seleccione MAX A/C.

2. Seleccione o .

3. Seleccione (aire recirculado) para obtener un flujo de aire másfrío.

4. Ajuste la temperatura en 16 °C (60 °F).

5. Coloque inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego,ajústela para mantener la comodidad.

Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones declima frío:

1. Seleccione .

2. Seleccione A/C (A/A).

3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.

4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.

5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia lasventanas laterales.

Para aumentar el flujo de aire a las ventilas exteriores del tablero deinstrumentos, cierre las ventilas ubicadas en el centro del tablero.

Controles de temperatura interior

48

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 49: Fusion

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERAR

El control del desempañador trasero se ubica en el tablero de control declimatización y se usa para eliminar la condensación y la escarcha de laventana trasera.

El motor debe estar en marcha para hacer funcionar el desempañador dela ventana trasera.

Presione R para activar el desempañador de la ventana trasera.Cuando esté activo, se iluminará una luz indicadora en el botón. Eldesempañador de la ventana trasera se desactiva automáticamentedespués de un lapso predeterminado, si se detecta una condición debatería baja o cuando el encendido se gira a OFF (Apagado) o ACC(Accesorios). Para apagar manualmente el desempañador de la ventanatrasera en cualquier momento, presione nuevamente el control.

Si el vehículo está equipado con desempañador trasero y espejostérmicos, el mismo botón activará ambos sistemas. Consulte Espejosexteriores en el capítulo Controles del conductor.

No utilice hojas de afeitar ni otros objetos afilados para limpiarel interior de la ventana trasera o para quitar calcomanías. Estopodría dañar las líneas de la rejilla de calefacción, lo que no estácubierto por la garantía.

FILTRO DE AIRE DE LA CABINAEl vehículo cuenta con un filtro de aire de la cabina, ubicado detrás de laguantera. El sistema de filtración de partículas del aire está diseñadopara reducir la concentración de partículas, como polvo, esporas y polen,suspendidas en el aire que entra al vehículo. Este sistema proporcionalos siguientes beneficios:

• Mejora la comodidad de manejo, ya que reduce la concentración departículas.

• Mejora la limpieza del compartimiento interior.

• Protege a los componentes del control de climatización contra eldepósito de partículas.

Nota: debe instalarse un filtro de aire de la cabina en todo momentopara evitar que entren objetos extraños al sistema. Si se hace funcionarel sistema sin un filtro se podría deteriorar o dañar el sistema.

Consulte los intervalos de reemplazo en información demantenimiento programado. Para obtener más información sobre elfiltro, consulte a un distribuidor autorizado.

Controles de temperatura interior

49

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 50: Fusion

INTERRUPTOR DE LOS FAROS

Se apagan las luces.

Enciende las luces deestacionamiento, del tablero deinstrumentos, de placa y lastraseras.

Enciende las luces bajas de losfaros.

Control de encendido automático de luces (si está equipado)El sistema de encendido automáticode luces proporciona un controlsensible a la luz de encendido yapagado automático de las lucesexteriores normalmente controladaspor el control de los faros.

• Para activar el encendidoautomático de luces, gire elcontrol a .

• Para apagar las luces automáticas, haga girar el control desde laposición de luz automática.

El sistema de encendido automático de luces también mantiene las lucesencendidas durante un período predeterminado después de que elinterruptor de encendido se gira hasta la posición OFF (Apagado). Puedecambiar el tiempo que las luces permanecen encendidas usando elprocedimiento de programación que aparece a continuación:Nota: si el vehículo cuenta con encendido automático de luces, los farosse encenderán con la función de limpiaparabrisas. Si se activan loslimpiaparabrisas, las luces exteriores se encenderán con el control de losfaros en la posición de luces automáticas.

Encendido automático de luces: demora de salida programableLa demora de salida programable permite cambiar la duración de lademora de salida del encendido automático de luces.

Para programar la demora de salida del encendido automático de luces:

1. Comience con el encendido en la posición OFF (Apagado) y el controlde los faros en la posición de encendido automático de luces.

Sistema de luces

50

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 51: Fusion

2. Haga girar el control de los faros a la posición OFF (Apagado)

3. Gire el encendido a ON (Encendido) y luego devuélvalo a OFF(Apagado).

4. Gire el control de los faros a la posición de encendido automático deluces. Los faros se encenderán.

5. Espere el tiempo de demora de salida que desea (hasta tres minutos),luego apague los faros.

Para más información, consulte Centro de mensajes en la secciónGrupo de instrumentos.

Control de los faros de niebla (si está equipado)Con el encendido activo, los faros deniebla pueden encenderse cuando elinterruptor de los faros se jala haciausted y se encuentra en cualquierade las siguientes posiciones:

• Luces de estacionamiento

• Luces bajas

• Encendido automático de luces(si está activo)

La luz indicadora de faros de niebla se iluminará cuando éstas se hayanencendido. Los faros de niebla no funcionarán cuando las luces altasestén activas.

Luces altas• Empuje la palanca hacia el

tablero de instrumentos paraactivarlas.

• Jale la palanca hacia usted paraapagarlas.

OFF

Sistema de luces

51

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 52: Fusion

Destello para rebasarJale la palanca levemente haciausted para activarlo y suéltelo paradesactivarlo.

Luces diurnas automáticas (DRL) (si está equipado)Enciende los faros a menor intensidad.Para activarlo:• el encendido debe estar en la posición ON• el interruptor de los faros en las posiciones OFF (Apagado),

encendido automático de luces o luz de estacionamiento y• la transmisión debe estar en una posición distinta a P

(Estacionamiento).

ADVERTENCIA: Recuerde siempre encender sus faros alanochecer o cuando haga mal tiempo. El sistema de luces

diurnas automáticas (DRL) no se activa con las luces traseras y, por logeneral, no proporciona una iluminación adecuada durante estascondiciones. Si no se activan los faros en estas condiciones, se podríaproducir un choque.

CONTROL DEL ATENUADOR DE LA LUZ DEL TABLEROSe usa para ajustar el brillo deltablero de instrumentos y de todoslos interruptores correspondientesen el vehículo durante elfuncionamiento de los faros y de laluz de estacionamiento.

• Toque rápidamente la partesuperior o inferior del controlpara iluminar/atenuar todos los componentes de iluminación interiorde manera incremental o

• Oprima y mantenga oprimido en la primera posición la parte superioro inferior del control hasta obtener el nivel de iluminación deseado.

Sistema de luces

52

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 53: Fusion

• Presione sin soltar la parte superior del control a la posición deencendido total para activar la función de “techo encendido”. Estoencenderá las luces de cortesía interiores. Las luces permaneceránencendidas hasta que presione la parte inferior del control.

ENFOQUE DE LOS FAROS

Los faros del vehículo se han alineado correctamente en la planta deensamblaje. Si su vehículo ha tenido algún accidente, un distribuidorautorizado debe revisar la alineación de los faros.

Ajuste de la alineación vertical

1. Estacione el vehículo directamente frente a una pared o pantalla sobreuna superficie nivelada, a unos 7.6 metros (25 pies) de distancia.

• (1) 2.4 m (8 pies)

• (2) Altura central del faro alsuelo

• (3) 7.6 m (25 pies)

• (4) Línea horizontal de referencia

2. Mida la altura del piso al centrodel foco del faro y ponga una líneade referencia horizontal de 2.4 m(8 pies) de largo en la pared o lapantalla vertical a esa altura (untrozo de cinta adhesiva sirve).

3. Encienda las luces bajas de los faros para iluminar la pared o pantallay abra el cofre.

Para ver un patrón de luz más claro para el ajuste, es posible que quierabloquear la luz de un faro mientras ajusta el otro.

4. En la pared o pantalla observaráun área de luz de gran intensidad.La parte superior del área de altaintensidad debe tocar la línea dereferencia horizontal, de no ser así,se deberán ajustar las luces altasusando el siguiente paso.

Sistema de luces

53

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 54: Fusion

5. Localice el ajustador vertical decada faro. Con un desarmadorPhillips #2, gire el ajustador a laderecha (para ajustar hacia abajo) oa la izquierda (para ajustar haciaarriba). El borde horizontal de la luzmás brillante debe tocar la línea dereferencia horizontal.

6. Cierre el cofre y apague las luces.

ESTE VEHÍCULO NO REQUIEREALINEACIÓN HORIZONTAL y ÉSTA NO ES AJUSTABLE.

CONTROL DE LAS LUCES DIRECCIONALES• Empújelo hacia abajo para activar

la direccional izquierda.

• Empújelo hacia arriba paraactivar la direccional derecha.

LUCES INTERIORES

Luces superiores de techo y luces de mapaLas luces de mapa se ubican en laconsola de toldo. Presione loscontroles para encender las luces.

Sistema de luces

54

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 55: Fusion

Es posible que su vehículo tambiéntenga luces de lectura dentro de la olas luces superiores de techotraseras.

Presione los interruptores encualquier lado de la luz superior detecho para encenderla.

Iluminación ambiental (si está equipado)Ilumina los espacios para pies, labandeja de almacenamiento y losportavasos con una selección devarios colores. El control deiluminación ambiental está ubicadoen el grupo de instrumentos. Paraactivarlo, presione y suelte elinterruptor de control para recorrerlas opciones de color y la posición de apagado.La iluminación se enciende siempre que el encendido está en la posiciónON (Encendido) o ACC (Accesorios).Nota: las luces ambientales permanecerán encendidas hasta que elencendido sea puesto en la posición OFF (Apagado) y cualquiera de laspuertas delanteras se abra o haya transcurrido el tiempo de demora deaccesorios.

REEMPLAZO DE FOCOS

Condensación en conjuntos de lucesLas luces exteriores tienen respiraderos para compensar los cambiosnormales de la presión. La condensación puede ser producto natural deeste diseño. Cuando penetra aire húmedo en los conjuntos de luces através de los respiraderos, existe la posibilidad de que se produzcacondensación si la temperatura es fría. Cuando hay condensación normal,se puede formar una delgada película de vaho en el interior de la mica. Ala larga, el vaho se despeja y sale a través de los respiraderos durante elfuncionamiento normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horasen condiciones de clima seco.

Ejemplos de condensación aceptable:

• Presencia de vaho (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)

• El vaho cubre menos del 50% de la mica

Sistema de luces

55

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 56: Fusion

Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fugade agua de la luz):• Acumulación de agua dentro de la luz

• Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en elinterior de la mica

Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquierade las condiciones anteriores de humedad no aceptable.

Uso de los focos correctosLos focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece acontinuación. Los focos de los faros deben tener una marca autorizada“D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa, a fin de asegurarel funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y lavisibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de luces nianulan la garantía del conjunto de luces y proporcionan calidad en eltiempo de consumo del foco.

Función Número de focosNúmero

comercial

*Luces altas de los faros 2 H7LL*Luces bajas de los faros 2 H11LLLuz de posición delantera 2 168* Luz direccional / deestacionamiento delantera

23457NAK(ámbar)

* Luz de posición trasera N/D LEDLuz de freno, trasera ydireccional

2 T20

Luz de reversa 2 921Luz de placa 2 C5W*Luz superior de freno N/D LEDFaros de niebla (si estáequipado)

2 H11

Luz de mapa 2 12V6WLuz interior/de lectura 6 578Luz de la visera; Sistemade deslizamiento sobre riel(SOR) (si está equipado)

2 37 ó 14V1CP

Sistema de luces

56

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 57: Fusion

Función Número de focosNúmero

comercial

Luz de estribo (si estáequipado)

2 W5W

Luz de la cajuela 1 578* Para reemplazar estas luces, consulte a su distribuidor autorizado.Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando seindique otra cosa.Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte asu distribuidor autorizado.

Reemplazo de los focos interioresRevise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.

Reemplazo de los focos exterioresRevise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.

Reemplazo de los focos de los faros (motores de 2.5 L/3.0 L)Reemplazo del foco de luces altas/bajas

Para reemplazar el foco del lado del conductor, haga lo siguiente:

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/oquemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de

aire extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando.

1. Suelte las abrazaderas que aseguran la cubierta del compartimientodonde se aloja el filtro de aire. Para más información, consulte Cambiodel elemento de filtro de aire en la sección Mantenimiento yespecificaciones.

2. Separe cuidadosamente las dos mitades del alojamiento del filtro deaire.

3. Ubique el conector eléctrico del sensor de flujo de masa de aire en eltubo de salida de aire. Deberá desenchufar este conector.

4. Retire el conjunto del filtro de aire.

Sistema de luces

57

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 58: Fusion

5. Retire la cubierta de hule para acceder al foco del faro.

Luces altas

Luces bajas

6. Desconecte el conector eléctrico.

Para instalarlo, realice el procedimiento a la inversa.

Para el reemplazo del foco de luces altas del lado del pasajero, hagalo siguiente:

1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF(Apagado) y luego abra el cofre.

2. Meta la mano por encima del protector para rodillas delantero.

3. Desacople la tira del cuello flexible de la botella del lavaparabrisas ymuévala para alcanzar el foco.

4. Retire la cubierta de hule para acceder al foco del faro.

Sistema de luces

58

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 59: Fusion

5. Quite el portafocos girándolohacia la izquierda y deslizándolofuera del conjunto de la luz.

6. Desconecte el conector eléctrico.

7. Jale cuidadosamente el foco fueradel portafocos e instale el nuevofoco.

ADVERTENCIA: Manipule los focos de halógeno con cuidado ymanténgalos fuera del alcance de los niños. Sujete el foco

únicamente por su base plástica y no toque el cristal. El aceite de lasmanos puede hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se usenlos faros.

8. Instale en el alojamiento la cubierta de hule de acceso al foco.

9. Vuelva a aplicar presión alrededor del alojamiento para asegurarse deque la cubierta protectora esté bien encajada.

10. Encienda los faros y asegúrese de que funcionen correctamente. Si elfaro estaba correctamente alineado antes de cambiar el foco, es probableque no necesite alinearlo nuevamente.

Sistema de luces

59

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 60: Fusion

Reemplazo del foco de luces bajas

Para reemplazo del foco de luces bajas del lado del pasajero, haga losiguiente:

1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF(Apagado) y luego abra el cofre.

2. En el compartimiento de la rueda,quite los pernos a presión de laprotección contra salpicaduras.

3. Meta la mano por elcompartimiento de la rueda y quitedel alojamiento la cubierta de hulepara acceder al foco.

4. Quite el portafocos girándolo hacia la izquierda y deslizándolo fueradel conjunto de la luz.

5. Desconecte el conector eléctricodel portafocos y deseche elportafocos viejo.

Sistema de luces

60

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 61: Fusion

ADVERTENCIA: Manipule los focos de halógeno con cuidado ymanténgalos fuera del alcance de los niños. Sujete el foco

únicamente por su base plástica y no toque el cristal. El aceite de lasmanos puede hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se usenlos faros.

6. Conecte el nuevo portafocos al conector eléctrico.

7. Instale el nuevo portafocos en el conjunto de la luz alineando losdedos de división y luego gírelo hacia la derecha hasta la posición debloqueo.

8. Instale en el alojamiento la cubierta de hule de acceso al foco.

9. Vuelva a aplicar presión alrededor del alojamiento para asegurarse deque la cubierta protectora esté bien encajada.

10. Encienda los faros y asegúrese de que funcionen correctamente. Si elfaro estaba correctamente alineado antes de cambiar el foco, es probableque no necesite alinearlo nuevamente.

Reemplazo de los focos de los faros (motor de 3.5 L)Reemplazo del foco de luces altas/bajas

Para reemplazar los focos de luces altas/bajas del lado del conductor,haga lo siguiente:

1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF(Apagado) y luego abra el cofre.

2. Meta la mano por encima del protector para rodillas delantero y retiredel alojamiento del faro la cubierta de hule para acceder al foco.

3. Quite el portafocos girándolo hacia la izquierda y deslizándolo fueradel conjunto de la luz.

4. Desconecte el conector eléctrico.

Para reemplazar el foco de luces altas del lado del pasajero, consulteal distribuidor autorizado.

Sistema de luces

61

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 62: Fusion

Para reemplazar el foco de luces bajas del lado del pasajero, haga losiguiente:

1. Haga girar el volante de la dirección por completo a la izquierda.

2. Quite los pernos a presiónubicados en el compartimiento de larueda y jale el revestimiento de larueda hacia atrás.

3. Metiendo la mano por el compartimiento de la rueda, quite la cubiertade hule para acceder al foco del faro.

4. Haga girar el foco del faro hacia la izquierda y quite el foco del faro

5. Desconecte el conector eléctrico.

Reemplazo de los focos de luces direccionales/luz deestacionamiento (motores 2.5 L/3.0 L)

1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF(Apagado) y luego abra el cofre.

2. Meta la mano por encima del protector para rodillas delantero.

3. Desacople la tira del cuello flexible de la botella del lavaparabrisas ymuévala para alcanzar el foco.

4. Quite el portafocos girándolohacia la izquierda y deslizándolofuera del conjunto de la luz.

Sistema de luces

62

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 63: Fusion

5. Jale cuidadosamente el foco parasacarlo del portafocos y ponga elfoco nuevo.

6. Instale el portafocos nuevo en elconjunto de la luz alineando laslengüetas de ubicación, y luegogírelo a la derecha para asegurarloen su lugar.

Reemplazo del foco de la luz direccional/luz de estacionamientodelantera (motor de 3.5 L)Para reemplazar el foco de la luz direccional/luz de estacionamientodelantera del lado del conductor, haga lo siguiente:

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/oquemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de

aire extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando.

1. Suelte las abrazaderas (2) que aseguran la cubierta delcompartimiento donde se aloja el filtro de aire.

Sistema de luces

63

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 64: Fusion

2. Separe cuidadosamente las dos mitades del alojamiento del filtro deaire.

3. Ubique el conector eléctrico del sensor de flujo de masa de aire en eltubo de salida de aire. Deberá desenchufar este conector.

4. Retire el conjunto del filtro de aire.

5. Retire los pernos en la entrada de aire (3), luego retire la entrada deaire.

6. Meta la mano por encima del protector de rodillas delantero paraacceder al foco.

7. Quite el portafocos girándolo hacia la izquierda y deslizándolo fueradel conjunto de la luz.

Realice estos pasos en manera revertida para completar el proceso.

Para reemplazar el foco de la luz direccional/luz de estacionamientolateral del lado del pasajero, haga lo siguiente:

1. Gire el volante de dirección a la izquierda para obtener acceso alcompartimiento de la rueda.

2. Quite los pernos a presiónubicados en el compartimiento de larueda y jale el protector contrasalpicaduras hacia atrás.

3. Quite el portafocos girándolo hacia la izquierda y deslizándolo fueradel conjunto de la luz.

Reemplácelo por el foco nuevo e invierta los pasos de remoción paracompletar el proceso.

Sistema de luces

64

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 65: Fusion

Reemplazo de los focos de las luces de posición lateralesdelanteras1. Asegúrese de que el control delos faros esté en la posición OFF.

2. Desde abajo del vehículo, quiteparcialmente el protector contrasalpicaduras de la rueda al retirarlos pernos a presión. Luego deextraer la protección para permitirun libre acceso al foco de la luz deposición lateral delantera y al mazode cables eléctricos, es posiblevolver a colocar en su posición latapa de la protección contra salpicaduras.

3. Haga girar la luz hacia la derecha mientras sostiene el conectoreléctrico en su lugar. Después de girar la lámpara 90 grados a la derecha,jale y desinstale el mazo de cables y el foco de la lámpara.

4. Con el foco expuesto, quitecuidadosamente el foco delportafocos, agarrando el foco yjalándolo para quitarlo del mazo decables.

Reemplácelo por el foco nuevo e invierta los pasos de remoción paracompletar el proceso.

Reemplazo de la luz de posición lateral traseraPara reemplazar la luz de posición lateral trasera, consulte al distribuidorautorizado.

Sistema de luces

65

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 66: Fusion

Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno,direccionales y de reversaLos focos de la lámpara trasera, de freno, direccional y de reversa seubican en el conjunto de la lámpara trasera. Siga los mismos pasos parareemplazar cualquier foco.

1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF(Apagado) y luego abra la cajuela.

2. Levante la alfombra del piso de la cajuela para acceder a la placa derozamiento del equipaje (plástico rígido) y al panel lateral de la cajuela(panel de adorno lateral suave, de color gris oscuro, del alojamiento de larueda), en el área de la luz.

3. Jale/empuje con cuidado el panel lateral de la cajuela (panel de adornolateral suave, de color gris oscuro, del alojamiento de la rueda) paradejar a la vista el conjunto de la luz. El punto más efectivo para agarrarel panel lateral de la cajuela al jalarlo desde la placa de rozamiento deequipaje es por el borde inferior donde éste se junta con la lámina demetal expuesta del piso de la cajuela.

Nota: no permita que el panel lateral de la cajuela permanezca curvadoy sin instalar en la placa de rozamiento de equipaje (en relieve duro) porperíodos de tiempo prolongados. Si esto sucede, podría producirse unadeformación permanente.

4. Quite el portafocos girándolohacia la izquierda y deslizándolohacia afuera.

5. Jale el foco para sacarlo delportafocos y ponga el foco nuevo.

6. Instale el portafocos en elconjunto de la luz girándolo hacia laderecha.

7. Empuje con cuidado el panellateral de la cajuela (panel deadorno lateral suave, de color gris oscuro, del lado del alojamiento de larueda) para regresarlo a su posición en la placa de rozamiento delcompartimiento de equipaje (plástico rígido).

8. Instale el panel de la alfombra en el piso de la cajuela.

Sistema de luces

66

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 67: Fusion

Reemplazo del foco de la luz superior de frenoEl vehículo está equipado con una luz de alto superior central del diodoemisor de luz. Está diseñada para que dure el tiempo que dura elvehículo. Si es necesario efectuar un reemplazo, consulte a sudistribuidor autorizado.

Reemplazo de los focos de la luz de placa1. Asegúrese de que el control delos faros esté en la posición OFF.

2. Quite los tornillos del conjunto dela luz de placa.

3. Quite el portafocos girándolohacia la izquierda.

4. Jale cuidadosamente el foco fueradel portafocos.

Instale los nuevos focos en orden inverso.

Reemplazo de los focos de los faros de niebla1. Asegúrese de que el interruptorde los faros de niebla esté en laposición OFF (Apagado).

2. Desde debajo del vehículo, quiteparcialmente la protección contrasalpicaduras de la llanta extrayendocuatro tornillos.

Luego de extraer la protección parapermitir un libre acceso al foco del faro de niebla delantero y al mazo decables eléctricos, es posible volver a colocar en su posición la tapa de laprotección contra salpicaduras..

3. Gire el mazo y el conjunto delfoco hacia la izquierda, paraextraerlo del faro de niebla.

4. Desconecte con cuidado el focodel conjunto del mazo de cablesmediante los dos clips de resorte.

Instale el nuevo foco en orden inverso.

Sistema de luces

67

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 68: Fusion

PALANCA MULTIFUNCIÓNLimpiaparabrisas: gire el extremodel control hacia afuera paraaumentar la velocidad de loslimpiadores; gírelo hacia usted paradisminuir la velocidad de loslimpiadores.

Limpiaparabrisas dependientes de la velocidad (si está equipado):cuando se pone el control de limpiaparabrisas en cualquier posición deintermitencia, excepto en la pausa más larga, el tiempo de pausa entrepasadas de los limpiadores se ajustará automáticamente, según lavelocidad del vehículo. Cuanto más rápido vaya el vehículo, más cortaserá la pausa entre las pasadas de los limpiaparabrisas.Limpiaparabrisas con sensor de lluvia (si está equipado): loslimpiadores con sensor de lluvia se activarán en forma automáticacuando haya humedad en el parabrisas y el interruptor multifunción estéestablecido en uno de los cinco ajustes de sensibilidad de humedadautomáticos o por intervalos. Gire el extremo del control hacia elparabrisas para incrementar la sensibilidad. La velocidad de loslimpiadores con sensor de lluvia variará según la cantidad de humedaddetectada en el parabrisas y el ajuste automático/intervalos. Losvehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia no tienenconfiguración de intervalo (barrido intermitente). Los limpiadorescontinuarán limpiando mientras se detecte presencia de humedad en elparabrisas. Puede haber más o menos barrido, dependiendo de lahumedad, de la neblina o llovizna y del rocío del camino.Mantenga limpia la parte exterior del parabrisas, especialmente el áreaalrededor del espejo retrovisor donde se localiza el sensor, ya que elrendimiento del sensor de lluvia se puede ver afectado.

Nota: en condiciones de manejo invernal, cuando hay hielo, nieve osalpicaduras de sal del camino, el barrido puede ser disparejo oinesperado y el parabrisas puede quedar untado. Bajo estas condiciones,puede disminuir la sensibilidad para reducir la cantidad de manchas oneutralizar la característica seleccionando barrido de baja o altavelocidad o apagando el sistema de limpiaparabrisas.

Nota: los limpiadores se deben desactivar antes de ingresar a un sistemade lavado automático de automóviles.

Controles del conductor

68

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 69: Fusion

Lavaparabrisas: presione elextremo de la palanca:

• levemente para producir una solapasada de los limpiadores sinlíquido lavaparabrisas.

• con presión rápida, manteniendopresionado: los limpiadores harántres pasadas con líquidolavaparabrisas.

• con presión larga, manteniendopresionado: los limpiadores y el líquido lavaparabrisas estaránactivados durante diez segundos.

Función de lavado de cortesía: luego de unos segundos, loslimpiadores harán una pasada extra después de limpiar el parabrisas paraeliminar cualquier exceso de líquido lavaparabrisas.

Nota: no haga funcionar el lavador cuando el depósito esté vacío. Estopuede ocasionar que la bomba del lavador se sobrecaliente. Revise confrecuencia el nivel del líquido lavaparabrisas. No haga funcionar loslimpiadores con el parabrisas seco. Esto puede rayar el vidrio, dañar lashojas del limpiador y quemar el motor del limpiador. Antes de hacerfuncionar el limpiador con el parabrisas seco, use siempre líquidolavaparabrisas. En climas extremadamente fríos, asegúrese de que lashojas del limpiador no estén congeladas en el parabrisas antes de hacerlofuncionar.

Luz de lluvia activada por el limpiaparabrisas(si está equipado con encendido automático de luces)

Cuando los limpiaparabrisas se activan durante el día y el control de losfaros está en la posición de encendido automático de luces, las lucesexteriores se encenderán después de una breve demora y permaneceránencendidas hasta que los limpiadores se apaguen.

Controles del conductor

69

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 70: Fusion

VOLANTE DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE Y TELESCÓPICOPara ajustar el volante de ladirección:

1. Jale la palanca hacia abajo paradesbloquear la columna dedirección.

2. Mientras la palanca está abajo,mueva el volante de la direcciónhacia arriba o hacia abajo y haciaadentro o hacia afuera hasta queencuentre la posición deseada.

3. Mientras mantiene en su lugar el volante de la dirección, jale lapalanca hacia arriba a su posición original para bloquear la columna de ladirección.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el volante de la dirección cuandoel vehículo esté en movimiento.

ESPEJO DE LA VISERA ILUMINADO (SI ESTÁ EQUIPADO)Levante la cubierta del espejo paraencender las luces del espejo de lavisera.

Varilla deslizante (si estáequipado)

Gire la visera hacia la ventanalateral y extiéndala hacia atrás paraampliar la protección contra el sol.

Nota: para volver a guardar lavisera en el forro del techo, deberetraerla antes de empujarla hacia elparabrisas.

Controles del conductor

70

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 71: Fusion

CONSOLA DE TOLDO

La apariencia de la consola de toldo de su vehículo varía de acuerdo conel paquete de opciones.

Compartimiento de almacenajePresione en el borde trasero de lapuerta del compartimiento paraabrirlo.

El compartimiento de almacenajepuede utilizarse para los lentes desol o un objeto similar.

BRÚJULA ELECTRÓNICA (SI ESTÁ EQUIPADO)

La dirección de la brújula aparece en la pantalla integrada central (CID).

La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca deedificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenasde transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicosdentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisiónde la brújula.

Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta secorrige sola, después de que el vehículo funcione por unos días encondiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede sernecesario calibrarla manualmente. Consulte el Ajuste de calibración dela brújula.

La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújulanorte magnético que varía levemente según la dirección norte de losmapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y sehará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Unajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de zona dela brújula.

Controles del conductor

71

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 72: Fusion

Ajuste de zona de la brújula1. Determine en qué zona magnéticase encuentra para su ubicacióngeográfica, consultando el mapa dezonas.

2. Ponga el encendido en la posiciónON (Encendido).

3. Presione sin soltar los botonesselectores prefijados 7 y 9 poraproximadamente cinco segundoshasta que aparezca ZONE XX en elCID.

4. Presione y suelte los botonesselectores prefijados 7 y 9 a la vez yrepetidas veces hasta que ZONE XXcambie a la zona correcta (1–15) enel CID.

5. La dirección aparecerá despuésde que se hayan soltado los botones.Ahora, la zona está actualizada.

Ajuste de calibración de la brújula

Efectúe la calibración de la brújula en un área abierta, sin estructuras deacero ni cables de alto voltaje. Para lograr una calibración óptima,apague todos los accesorios eléctricos (calefactor, aire acondicionado,limpiadores, etc.) y asegúrese que todas las puertas del vehículo esténcerradas.

1. Arranque el vehículo.

123

4

5

6 7 8 91011

12

1314

15

Controles del conductor

72

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 73: Fusion

2. Para calibrar, presione sin soltarlos botones selectores prefijados 7 y9 por aproximadamente10 segundos, hasta que aparezcaCAL. Suelte los botones.

3. Conduzca el vehículo lentamenteen un círculo (menos de 5 km/h[3 mph]) hasta que la pantalla deCAL cambie al valor de dirección(N, S, E, W, etc.). Pueden sernecesarios hasta cinco giros paracompletar la calibración.

4. Ahora la brújula está calibrada.

CONSOLA CENTRALEs posible que la consola de suvehículo venga equipada con unavariedad de características. Éstasincluyen:

1. Portavasos (con iluminaciónambiental [si está equipado]).

2. Recipiente de almacenamientosecundario (con bisagras dentro delcompartimiento utilitario paraguardar)

3. Compartimiento utilitario con tomacorriente, enchufe auxiliar dealimentación (AIJ), puerto USB (si está equipado) y monedero interior.

ADVERTENCIA: Use sólo vasos blandos en el portavasos. Losobjetos duros pueden lesionar a alguien en caso de un choque.

Controles del conductor

73

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 74: Fusion

COMPARTIMIENTO PARA GUARDAR DEL TABLERO DEINSTRUMENTOSEl compartimiento para guardarpuede utilizarse para los lentes desol u objetos de tamaño similar.Presione el botón para abrir elcompartimiento para guardar.

TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 V CD)Los tomacorrientes están diseñados sólo para los enchufes de losaccesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente,puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelguedel enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio.El uso incorrecto del tomacorriente puede provocar daños que noestán cubiertos por su garantía.

Los tomacorrientes auxiliares se encuentran en las siguientesubicaciones:• En el tablero de instrumentos• En el compartimiento utilitario de la consola centralNo utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor (si estáequipado).Nota: no conecte accesorios eléctricos opcionales en el enchufe delencendedor (si está equipado). El uso incorrecto del encendedor puedecausar daños no cubiertos por la garantía, y provocar un incendio ograves heridas.Para evitar que el fusible se funda, no use los tomacorrientes por arribade la capacidad del vehículo, que es de 12 VCD, 180 W. Si eltomacorriente no funciona, un fusible podría estar quemado. ConsulteFusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el camino, paraobtener información sobre cómo revisar y reemplazar los fusibles.Para tener una capacidad total de uso de su tomacorriente, se requiereque el motor esté funcionando para evitar la descarga involuntaria de labatería. Para evitar que la batería del vehículo se descargue:

• no utilice el tomacorriente más de lo necesario cuando el motor noestá encendido,

Controles del conductor

74

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 75: Fusion

• no deje conectados cargadores de baterías, adaptadores devideojuegos, computadoras y otros dispositivos durante la noche ocuando el vehículo esté estacionado durante períodos prolongados.

Mantenga siempre cerradas las tapas de los tomacorrientes cuando no losesté usando.

VENTANAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo ni lespermita jugar con las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de

gravedad.

ADVERTENCIA: Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificarque estén libres de obstrucciones y asegurarse de que los niños

y/o mascotas no estén cerca de las aberturas de la ventana.

Presione y jale los interruptores dela ventana para abrir o cerrar lasventanas.

• Presione hacia abajo (hasta elprimer tope) y mantengapresionado el interruptor paraabrir.

• Jale hacia arriba (hasta el primertope) y mantenga presionado el interruptor para cerrar.

Zarandeo de las ventanas traseras: cuando una o ambas ventanastraseras están abiertas, es posible que el vehículo sufra una vibración oruido de zarandeo. Este ruido se puede reducir bajando la ventanadelantera unos 5 a 8 cm (2 a 3 pulg) aproximadamente.

Apertura o cierre de un solo toqueEsta característica permite abrir o cerrar completamente la ventana delconductor (y la del pasajero, si está equipado con esta característica) sinmantener presionado el control.

Para abrir la ventana con un solo toque, presione el interruptorcompletamente hacia abajo, hasta el segundo tope, y suéltelorápidamente. La ventana se abrirá completamente. Presionemomentáneamente el interruptor en cualquier posición para detener elfuncionamiento de la ventana.

AUTO

Controles del conductor

75

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 76: Fusion

Para cerrar la ventana, jale el interruptor completamente hacia arriba,hasta el segundo retén, y suéltelo rápidamente. La ventana se cerrarácompletamente. Presione momentáneamente el interruptor en cualquierposición para detener el funcionamiento de la ventana.

Ventanas de apertura simultánea (si está equipado)

Mantenga oprimido en el transmisor de control remoto para abrir lasdos ventanas delanteras y el toldo corredizo (si está equipado).

• El control puede entonces soltarse y las ventanas completarán laoperación de apertura, incluyendo la apertura completa del toldocorredizo.

• Si se presiona o durante la operación de apertura, se detendráel movimiento de ambas ventanas y del toldo corredizo.

Nota: el encendido debe estar en la posición OFF (Apagado) y no debeactivarse la característica de retardo de accesorios para que estacaracterística funcione.

Nota: para desactivar esta función, póngase en contacto con sudistribuidor autorizado.

Rebote

Cuando se ha detectado un obstáculo en la abertura de la ventanamientras ésta se está cerrando, la ventana revertirá en forma automáticala dirección y se abrirá. Esto se conoce como “rebote”. Si se apaga elencendido (sin que se active la demora de accesorios) durante unrebote, la ventana se abrirá hasta alcanzar la posición de rebote.

Anulación de seguridad

Para anular una condición de rebote, dentro de dos segundos después deque la ventana alcance la posición de rebote, jale y mantenga elinterruptor de cierre y la ventana subirá hasta el tope sin rebote oprotección contra pellizcos. Si suelta el interruptor antes de que laventana se cierre completamente, la ventana se detendrá. Por ejemplo,esto se puede usar para vencer la resistencia del hielo en las ventanas osellos.

Controles del conductor

76

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 77: Fusion

Bloqueo de ventanasLa característica de bloqueo deventanas permite sólo al conductory pasajero delantero operar lasventanas eléctricas.

Para bloquear todos los controles delas ventanas (excepto el delconductor y el del pasajerodelantero), presione el lado derechodel control. Presione el lado izquierdo para restablecer los controles de laventana.

Demora de accesoriosCon la demora de accesorios, los interruptores de las ventanas, elsistema de audio y el toldo corredizo (si está equipado) se pueden usardurante un lapso de hasta 10 minutos después de poner el encendido enla posición OFF (Apagado) o hasta que se abra alguna de las puertasdelanteras.

ESPEJO INTERIOREl espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo desoporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo yde un costado al otro.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el espejo mientras el vehículoestá en movimiento.

Espejo retrovisor interior con atenuación automática(si está equipado)El espejo retrovisor interior tiene una función de atenuación automática.El espejo electrónico de día/noche pasará del estado normal (altareflexión) al estado sin destello (oscuridad) cuando luces brillantes(destellantes) se reflejen en el espejo. Al detectar luz brillante desdeatrás del vehículo, el espejo se ajusta automáticamente (se oscurece)para reducir al mínimo el deslumbramiento.El espejo vuelve automáticamente al estado normal cada vez que elvehículo se pone en R (Reversa) para asegurar una retrovisión brillante yclara cuando retrocede.

No obstruya los sensores de la parte delantera y trasera delespejo retrovisor interior, ya que esto puede afectar el correctofuncionamiento del espejo.

Controles del conductor

77

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 78: Fusion

Nota: un pasajero en la parte central trasera y/o la cabecera centraltrasera elevada (si está equipado) también pueden evitar que la luzllegue al sensor.No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo conabrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes abase de petróleo.

Nota: si cuenta con el sistema de cámara retrovisora, una imagen devideo aparecerá en el espejo o en la pantalla del sistema de navegación(si está equipado) cuando el vehículo se coloque en R (Reversa). Cuandocambie a cualquier velocidad desde R (Reversa), la imagen permanecerádurante algunos segundos y luego se apagará. Consulte Sistema decámara retrovisora en el capítulo Manejo.

ESPEJOS EXTERIORES

Espejos laterales eléctricos

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el espejo mientras el vehículoestá en movimiento.

Ajuste de los espejos:

1. Gire el control hacia la derechapara ajustar el espejo derecho y gireel control a la izquierda para ajustarel espejo izquierdo.

2. Mueva el control en la direcciónen que desea inclinar el espejo.

3. Regrese el control a la posición central para asegurar los espejos en sulugar.

Espejos exteriores térmicos (si está equipado)

Ambos espejos se calientan automáticamente para eliminar el hielo, laescarcha y la condensación, al activar el desempañador de la ventanatrasera.

No quite el hielo de los espejos con un raspador ni intenteajustar el vidrio del espejo mientras está congelado. Esto puededañar el vidrio y los espejos.

No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo conabrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes abase de petróleo.

Controles del conductor

78

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 79: Fusion

Espejos para puntos ciegos (si está equipado)Su vehículo puede estar equipado con espejos para puntos ciegos o conun sistema de información de puntos ciegos. Consulte Espejos parapuntos ciegos o Sistema de información de puntos ciegos BLIS� conalerta de tráfico cruzado (CTA) en el capítulo Manejo .

CONTROL DE VELOCIDADCon el control de velocidad activo, puede conservar una velocidadprogramada sin mantener el pie en el pedal del acelerador.

ADVERTENCIA: No use el control de velocidad cuando hayamucho tráfico o en caminos con curvas, resbalosos o no

pavimentados.

Uso de los controles de velocidadLos controles de velocidad se ubican en el volante de la dirección. Losbotones siguientes funcionan con el control de velocidad:

– SET +: Oprima para fijar unavelocidad, o para aumentar odisminuir la velocidad programada.

CNCL (Cancelar)/RSM(Reanudar): oprima para cancelaro reanudar una velocidadprogramada.

ON/OFF: Oprima para activar odesactivar el control de velocidad.

El sistema de control de velocidadutiliza dos luces indicadoras en el grupo de instrumentos:

• Una luz indicadora de color ámbar que se enciende cuando el sistemaestá encendido, y

• Una luz indicadora de color verde que se enciende cuando el sistemaestá acoplado.

Controles del conductor

79

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 80: Fusion

Configuración del control de velocidadPara establecer el control de velocidad:1. Presione y suelte ON (Encender).2. Acelere a la velocidad deseada.3. Oprima y suelte el botón SET +.4. Suelte el pedal del acelerador.

5. La luz indicadora de color verde en el grupo de instrumentos seencenderá.Nota:

• la velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir ybajar una colina empinada.

• Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en unapendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.

• Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) pordebajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el controlde velocidad se desactivará.

Desactivación del control de velocidadPara desactivar el control de velocidad, pise el pedal del freno o el pedaldel embrague (si está equipado) o presione el botón �CNCL� (Cancelar).

La desactivación del control de velocidad no borra la velocidadestablecida previamente.

Nota: cuando use el pedal del embrague para desactivar el control develocidad, la velocidad del motor puede aumentar por un instante; estoes normal.

Para reasumir una velocidad establecidaPresione y suelte el botón �RSM� (Reanudar). Éste devuelveautomáticamente el vehículo a la velocidad previamente establecida.

Aumento de la velocidad mientras se usa el control de velocidadPara aumentar la velocidad establecida:

• Mantenga presionado SET + hasta alcanzar la velocidad deseada yluego suelte. También puede usar SET + para usar la función deaumento al toque. Presione y suelte SET + para aumentar la velocidadestablecida del vehículo en incrementos de 1.6 km/h (1 mph).

• Utilice el pedal del acelerador para alcanzar la velocidad deseada yluego presione y suelte SET +.

Controles del conductor

80

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 81: Fusion

Disminución de la velocidad mientras se usa el control develocidad

Para reducir la velocidad establecida:

• Oprima y mantenga oprimido el botón – SET hasta que alcance lavelocidad deseada y luego suéltelo. También puede usar el botón –SET para activar la función de desaceleración gradual. Oprima y suelteel botón – SET para disminuir la velocidad programada del vehículo enincrementos de 1.6 km/h (1 mph).

• Pise el pedal del freno o el pedal del embrague (si está equipado)hasta alcanzar la velocidad deseada del vehículo y luego presione elbotón SET +.

Apagado del control de velocidad

Para desactivar el control de velocidad, presione OFF o apague elencendido.

Nota: cuando desactive el control de velocidad o el encendido, se borrala memoria de velocidad establecida en el control de velocidad.

CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN(SI ESTÁ EQUIPADO)

Características de control de audioVOL + (Volumen): presione parasubir el volumen.

VOL – (Volumen): presione parabajar el volumen.

(Seek) (Buscar):

presione para seleccionar la estaciónde radio prestablecida, pista de CDo canal de radio satelital (si estáequipado) preestablecidaanterior/siguiente, dependiendo delmodo de medio seleccionado.

MEDIA (Medios): presione varias veces para desplazarse por los modosde audio disponibles.

Controles del conductor

81

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 82: Fusion

Características del control demanos libres del sistema denavegación (si está equipado)

Mantenga presionado el controlpor unos segundos hasta queaparezca el icono en la pantallade navegación para usar el comandode voz.

Presione para ejecutar uncomando de voz.

Para obtener más información sobre el Sistema de navegación, consulteel suplemento del Sistema de navegación.

Característica de control demanos libres del sistema SYNC�(si está equipado)

Presione brevemente para usar lafunción de comando de voz. Oirá untono y ESCUCHANDO aparecerá enla pantalla del radio. Mantengapresionado para salir delcomando de voz.

Presione para activar el modo deteléfono o responder una llamada telefónica. Mantenga presionadopara finalizar una llamada o salir del modo de teléfono.

Presione para desplazarse por diversos menús y selecciones.Presione OK para confirmar su selección.

Para obtener más información sobre el sistema SYNC�, consulte elsuplemento de SYNC�.

Controles del conductor

82

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 83: Fusion

Características del control demanos libres del sistema denavegación/SYNC� (si estáequipado)

Presione brevemente el controlhasta que aparezca el icono devoz en la pantalla de navegaciónpara usar la función de comando devoz.

Presione para activar el modo deteléfono o responder una llamada telefónica. Mantenga presionadopara salir del modo de teléfono o finalizar una llamada.

Para obtener más información sobre el sistema de navegación/SYNC�,consulte los suplementos de Sistema de navegación y de SYNC�.

TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ EQUIPADO)Puede mover el panel de vidrio del toldo corredizo hacia atrás paraabrirlo o inclinarlo hacia arriba (desde la posición cerrada) para ventilarel vehículo.

ADVERTENCIA: No deje que los niños jueguen con el techocorredizo ni deje niños solos en el vehículo. Podrían lesionarse

de gravedad.

Para abrir el toldo corredizo:

El toldo corredizo cuenta con unacaracterística de apertura, cierre yventilación automática de un solotoque. Presione y suelte la parteposterior del control. Para detenerel movimiento en cualquiermomento durante la apertura de unsolo toque, presione el control porsegunda vez.

ADVERTENCIA: Al cerrar el toldo corredizo, debe verificar queesté libre de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o

mascotas no estén cerca de la abertura del toldo.

Controles del conductor

83

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 84: Fusion

Para cerrar el toldo corredizo:

El toldo corredizo está equipado con una característica de cierreautomático de un sólo toque. Presione y suelte la parte delantera delcontrol. Para detener el movimiento en cualquier momento durante elcierre de un toque, vuelva a presionar el control.

Rebote:

Cuando se ha detectado un obstáculo en la abertura del toldo corredizo,mientras éste se cierra, el toldo corredizo se abrirá automáticamente y sedetendrá en una posición preestablecida. Esto se conoce como “rebote”.Si el encendido se gira a la posición OFF (Apagado) (sin que se active lademora de accesorios) durante un rebote, el toldo corredizo se moveráhasta alcanzar la posición de rebote.

Anulación del rebote:

Para anular el rebote, mantenga presionada la parte delantera delcontrol. Por ejemplo: puede utilizarse el rebote para superar laresistencia del hielo en el toldo corredizo o en los sellos. Si durante unacondición de rebote, el control se coloca en su posición neutra, luego semantiene en la posición de un solo toque durante dos segundos despuésde que el toldo corredizo ha alcanzado su posición de rebote, éstequedará sin protección contra rebote. Si el control se suelta antes deque el toldo corredizo alcance su posición completamente cerrado o elencendido se gira a OFF (Apagado) (sin que esté activada la demora deaccesorios), entonces el toldo corredizo se detendrá. La neutralización deseguridad se puede usar si el movimiento se ve restringido de algunamanera, por ejemplo, si hay hielo en el toldo corredizo o en los sellos.

Para ventilar:

• Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando elpanel de vidrio está cerrado), presione y suelte la parte delantera delcontrol.

• Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación,mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel devidrio deje de moverse.

El toldo corredizo tiene una cubierta deslizable que se puede abrir ocerrar cuando el panel de vidrio esté cerrado. Para cerrar la cubierta,jálela hacia la parte delantera del vehículo.

Demora de accesorios

Con la demora de accesorios, los interruptores de las ventanas, el sistemade audio y el toldo corredizo (si está equipado) se pueden usar, durante un

Controles del conductor

84

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 85: Fusion

lapso hasta de 10 minutos, después de poner el interruptor de encendidoen OFF (Apagado) o hasta que se abra alguna de las puertas.Nota: si está equipado con ventanas de apertura simultánea, puede abrirlas ventanas delanteras del vehículo y el toldo corredizo (si estáequipado) mediante el transmisor de control remoto. Consulte Ventanasde apertura simultánea poco más atrás en este capítulo.

SISTEMA UNIVERSAL PARA ABRIR PUERTAS DE GARAJES(SI ESTÁ EQUIPADO)Su vehículo puede estar equipado con un sistema universal para abrirpuertas de garajes que puede utilizarse para reemplazar el transmisor demano común.

Sistema de automatización de casa Car2U� (si está equipado)El sistema de automatización decasa Car2U� es un trasmisoruniversal localizado en el visor delconductor que incluye doscaracterísticas principales: unaparato para abrir la puerta delgaraje y una plataforma paraactivación remota de dispositivosdentro del hogar. La función delsistema para abrir la puerta del garaje Car2U� reemplaza al sistemamanual de apertura de garajes con transmisor de tres botones integradoal interior de su vehículo. Después de programarlo para las puertas delgaraje, el trasmisor del sistema Car2U� puede programarse para operardispositivos de seguridad y los sistemas de iluminación de su casa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya personas ni cosasfrente a la puerta del garaje o el dispositivo de seguridad que

esté programando. No programe el sistema Car2U� con el vehículoestacionado en el garaje.

No use el sistema Car2U� con ningún sistema para abrir puertas degarajes sin las características de seguridad de paro y reversa que exigenlas Normas Federales de Seguridad de Estados Unidos (esto incluyecualquier modelo de sistema para abrir puertas de garajes fabricadoantes del 1 de abril de 1982).

Conserve el transmisor de control remoto original para usarlo en otrosvehículos y también para futuros procedimientos de programación del

Controles del conductor

85

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 86: Fusion

sistema Car2U�. Además, se recomienda que al vender o devolver elvehículo en arrendamiento directo, se borren los botones programadosdel sistema Car2U� para fines de seguridad. Consulte la sección Borradode los botones del sistema de automatización de casa Car2U� másadelante, en esta sección.Lea las instrucciones completas antes de intentar programar el sistemaCar2U�. Debido a los pasos que involucra, podría ser útil tener unapersona que le ayude a programar el trasmisor.Puede encontrar información adicional acerca del sistema Car2U� enlínea, en www.learcar2U.com o llamando a la línea gratuita de ayuda delsistema Car2U�, al 1-866-572-2728.

Tipos de sistemas para abrir puertas de garaje (de código variabley código fijo)El sistema Car2U� puede programarse para funcionar con sistemas deapertura de puertas de garaje con códigos variables y códigos fijos.• Los sistemas de apertura de puertas de garaje con código variable se

produjeron a partir de 1996 y están protegidos con una contraseña. Elcódigo variable significa que la señal codificada cambia cada vez quese utiliza el aparato para abrir la puerta de su garaje a control remoto.

• Los sistemas de apertura de puertas de garaje con código fijo sonanteriores a 1996. El código fijo utiliza la misma señal codificada cadavez. Se programa manualmente mediante interruptores DIP para crearun código personal único.

Si no sabe si el aparato para abrir lapuerta de su garaje es de códigovariable o fijo, abra el compartimientode la batería del control remoto de suequipo. Si encuentra un panel deinterruptores DIP, su sistema es decódigo fijo. Si no, su sistema deapertura de puertas de garaje cuentacon código variable.

Nota: Para programar el sistemaCar2U� para controlar un portón decondominio será necesaria una serie de instrucciones especiales,dependiendo del modelo del portero automático. Para programar susistema Car2U�, llame a la línea de asistencia Car2U� marcando el1-866-572-2728.

Nota: El acceso accidental al modo de programación puededesconfigurar los botones previamente programados. Esto puede suceder

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CTS 206-12 T124

ON

Controles del conductor

86

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 87: Fusion

si se oprimen y liberan simultáneamente los dos botones exteriores o lostres botones del control. Si esto le sucediera, no oprima ningún botóndurante 2 o 3 segundos para que el módulo cancele la operación yregrese al modo normal. Una vez transcurrido el tiempo de espera, lostres LED destellarán rápidamente por unos segundos y luego seapagarán. Las configuraciones previas quedarán tal como estaban.

Programación de códigos variablesNota: para programar el código variable del sistema de apertura de lapuerta del garaje se requieren acciones que exigen un tiempo específico.Lea la totalidad del procedimiento antes de comenzar, para que sepa quéacciones requieren de un tiempo específico. Si no sigue las acciones querequieren un tiempo específico, perderá la ventana de programación deldispositivo y tendrá que repetir el proceso.

Nota: no programe el sistema Car2U� con el vehículo estacionado en elgaraje.

Asegúrese de que su llave esté activada y de que el motor esté apagadodurante la programación del transmisor.

1. Presione firmemente los dosbotones externos del sistemaCar2U� durante 1 ó 2 segundos, yluego suéltelos.

2. Vaya al garaje y localice el motordel sistema de apertura de la puertadel garaje y su botón de “aprender”.Podría necesitar una escalera parallegar hasta donde está la unidad yes posible que tenga que retirar lacubierta de la unidad o las lentes dela luz para encontrar el botón“aprender”. Presione el botón“aprender”, después de lo cualtendrá de 10 a 30 segundos paravolver a su vehículo y completar los siguientes pasos. Si no puedeencontrar el botón “aprender”, consulte el manual del propietario de su

Controles del conductor

87

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 88: Fusion

sistema de apertura de la puerta del garaje o llame a la línea de ayudagratuita de Car2U� en 1-866-57Car2U (1-866-572-2728).

3. Vuelva a su vehículo. Mantengapresionado el botón del sistemaCar2U� que desee usar paracontrolar la puerta del garaje. Esposible que tenga que mantenerpresionado el botón entre 5 y20 segundos, tiempo durante el cual,el indicador del botón seleccionadoparpadeará lentamente. Inmediatamente (en el lapso de 1 segundo)suelte el botón una vez que la puerta del garaje se mueva. Cuando suelteel botón, la luz del indicador comenzará a parpadear rápidamente hastaque la programación esté completa.

4. Presione y suelte de nuevo el botón. La puerta del garaje debemoverse, confirmando que la programación tuvo éxito. Si la puerta de sugaraje no funciona, repita los pasos anteriores en esta sección.

Después de programar con éxito su sistema, podrá operar su sistemaCar2U� oprimiendo el botón que haya programado para activar elabridor. La luz indicadora encima del botón seleccionado se encenderápara confirmar que el sistema Car2U� responde a la orden del botón.

Para programar otro dispositivo con código variable como un aparatoadicional para abrir la puerta del garaje, un dispositivo de seguridad o laluz de la casa, repita los Pasos 1 a 4 sustituyendo el botón de función enel Paso 3 por uno diferente del que usó para el abridor de la puerta delgaraje. Por ejemplo, podría asignar el botón de la extrema izquierda a lapuerta del garaje, el botón central a un dispositivo de seguridad y elbotón de la extrema derecha a otro aparato de apertura de la puerta delgaraje.

Nota: el sistema Car2U� permite la programación de tres dispositivos. Sinecesita cambiar o reemplazar cualquiera de los tres dispositivos despuésde realizar la programación, será necesario borrar la configuración actualusando el procedimiento detallado en Borrado de los botones delsistema de automatización de casa Car2U� y luego programandotodos los dispositivos que van a usarse.

Controles del conductor

88

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 89: Fusion

Programación de códigos fijos

Nota: no programe el sistema Car2U� con el vehículo estacionado en elgaraje.

Asegúrese de que su llave esté activada y de que el motor esté apagadodurante la programación del transmisor.

1. Para programar unidades con interruptores DIP de código fijo,necesitará el transmisor manual de la puerta del garaje, papel y unapluma o lápiz.

2. Abra la cubierta del compartimiento de la batería y anote laconfiguración de los 8 a 12 interruptores, de izquierda a derecha. Use lafigura de abajo:

Cuando un interruptor está hacia arriba, activado o en posición +,marque con un círculo la “L”.

Cuando un interruptor está en medio, neutral o en posición 0, marquecon un círculo la “M”.

Cuando un interruptor está hacia abajo, apagado o en posición –, marquecon un círculo la “R”.

Posición delinterruptor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12Arriba, encendido o + L L L L L L L L L L L LCentro, neutral o 0 M M M M M M M M M M M MAbajo, desactivado o – R R R R R R R R R R R RL = izquierdo; M = centro; R = derecho

Controles del conductor

89

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 90: Fusion

3. Para ingresar estas posiciones enel sistema Car2U�, oprima al mismotiempo los tres botones del sistemaCar2U� durante unos cuantossegundos y luego suéltelos paraponer el dispositivo en modo deprogramación. Las luces indicadorasparpadearán lentamente. En2.5 minutos ingrese la configuracióncorrespondiente a sus interruptores DIP, de izquierda a derecha, en susistema Car2U� oprimiendo y soltando los botones correspondientes a laconfiguración que encerró en un círculo.

4. Después de ingresar la configuración de los interruptores, presione ysuelte al mismo tiempo los tres botones del sistema Car2U�. Las lucesindicadoras se encenderán.

5. Mantenga presionado el botón delsistema Car2U� que desee usar paracontrolar la puerta del garaje.Inmediatamente (en el lapso de1 segundo) suelte el botón una vezque la puerta del garaje se mueva.Durante ese tiempo, el indicador delbotón seleccionado parpadearálentamente. No libere el botón hasta que vea que se mueve la puerta delgaraje. La mayoría de las puertas de garajes abren rápidamente. Esposible que tenga que mantener presionado el botón entre 5 y55 segundos antes de observar movimiento en la puerta del garaje.

6. La luz indicadora (comenzará a) parpadear rápidamente hasta que laprogramación esté completa. Si su dispositivo de apertura de la puertadel garaje no funciona siguiendo estos pasos, repita los Pasos 2 a 6.También puede llamar a la línea de ayuda gratuita de Car2U� en1-866-57Car2U (1-866-572-2728).

Después de programar con éxito su sistema, podrá operar su sistemaCar2U� oprimiendo el botón que haya programado para activar elabridor. La luz indicadora encima del botón seleccionado se encenderápara confirmar que el sistema Car2U� responde a la orden del botón.

Controles del conductor

90

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 91: Fusion

Borrado de los botones del sistema de automatización de casaCar2U�

Nota: el sistema permite la programación de tres dispositivos. Sinecesita cambiar o reemplazar cualquiera de los tres dispositivos despuésde realizar la programación, será necesario borrar la configuración actualusando el procedimiento detallado abajo y luego reprogramar todos losdispositivos que van a usarse.

Para borrar la programación en el sistema Car2U� (los botonesindividuales no pueden borrarse), utilice el siguiente procedimiento:

1. Presione firmemente los dosbotones externos del sistemaCar2U� al mismo tiempo duranteaproximadamente 20 segundos,hasta que las luces indicadorascomiencen a parpadearrápidamente. Las luces indicadorasestán situadas justo encima de losbotones.

2. Una vez que las luces indicadorascomienzan a parpadear, quite losdedos de los botones. Se borrarán los códigos de todos los botones.

Si usted vende su vehículo equipado con el sistema Car2U�, serecomienda que borre la programación, por cuestiones de seguridad.

Controles del conductor

91

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 92: Fusion

TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA

ADVERTENCIA: No instale tapetes adicionales sobre lostapetes instalados de fábrica, ya que pueden interferir con los

pedales del acelerador o del freno.

Coloque el tapete de modo que losojales estén sobre los bornes deretención y presione hacia abajopara bloquearlo. Asegúrese de queel tapete no interfiera con elfuncionamiento del acelerador o elpedal del freno. Para quitar eltapete, siga el procedimiento deinstalación en orden inverso.

CONTROL INTERIOR DE LA CAJUELAPresione el control de aperturaremota de la cajuela ubicado en eltablero de instrumentos a laizquierda del volante de la dirección.

Controles del conductor

92

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 93: Fusion

LLAVESSu vehículo está equipado con dosTransmisores integrados a la llave(IKT). La hoja de la llave funcionacomo una llave programada quearranca el vehículo y bloquea odesbloquea los seguros de todas laspuertas. La parte del transmisorfunciona como transmisor deentrada a control remoto.

Los IKT se programan para su vehículo; el uso de una llave noprogramada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde los IKTsuministrados por el distribuidor autorizado, éste tiene IKT de reemplazodisponibles. Si lo desea, también puede comprar llaves SecuriLock�estándar sin funcionalidad de transmisor de entrada a control remoto ensu distribuidor autorizado.

Lleve siempre un duplicado de la llave en caso de emergencia.

Para obtener más información acerca de la programación de los IKT dereemplazo, consulte la sección Sistema antirrobo pasivo SecuriLock�más adelante en este capítulo.

Nota: los IKT de su vehículo seemitieron con una etiqueta deseguridad, la cual proporcionaimportante información sobre elcorte de la llave del vehículo. Serecomienda que siempre mantengala etiqueta en un lugar seguro parareferencia futura.

Seguridad y seguros

93

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 94: Fusion

MYKEY�

La función MyKey� le permite programar un modo de conducciónrestringido para promover buenos hábitos de manejo. Es posible activarcomo MyKey� todas las llaves programadas para el vehículo, exceptouna. Esa llave quedará restringida hasta que se borre MyKey�. Cualquierllave restante se considera �llave administradora� o �llave Admin�. Lallave de administración se puede utilizar para crear una MyKey�,programar configuraciones opcionales de MyKey� y borrar la funciónMyKey�. Cuando se activa la función MyKey� se puede usar laverificación del sistema en el centro de mensajes para ver cuántasMyKeys� y llaves de administración están programadas para el vehículo,y ver la distancia total recorrida por el vehículo con la MyKey� activa.

Funciones restringidas MyKey�

Configuraciones estándar: estas configuraciones no puedenmodificarse

• No es posible desactivar el sistema Belt-Minder�. El sistema de audiose silenciará, si el sistema Belt-Minder� está activo, hasta que loscinturones de seguridad sean abrochados. Consulte el capítuloAsientos y sistemas de seguridad para una descripción detallada delfuncionamiento del Belt-Minder�.

• Las advertencias de combustible bajo aparecen en el centro demensajes, seguidas de una campanilla cuando la autonomía decombustible (DTE) llega a 120 km (75 millas).

• No se pueden desactivar los siguientes sistemas, si están equipados:Sistema de detección de reversa, Sistema de información de puntosciegos (BLIS�) con alerta de tráfico cruzado y sistema de advertenciade choques.

Configuraciones opcionales: estas configuraciones se puedenmodificar

• La velocidad del vehículo se limita a 130 km/h (80 mph). Aparecenadvertencias visuales seguidas de una campanilla cuando la velocidaddel vehículo haya alcanzado los 130 km/h (80 mph).

• Cuando se excede la velocidad preseleccionada del vehículo, quepuede ser de 75, 90 ó 105 km/h (45, 55 ó 65 mph), aparecenadvertencias visuales seguidas de una campanilla.

• El volumen máximo del sistema de audio está limitado a 45%.Aparecerá MYKEY VOLUME LIMITED (Volumen limitado de MYKEY)en la pantalla del sistema de audio al intentar exceder el volumenlimitado

Seguridad y seguros

94

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 95: Fusion

• El sistema AdvanceTrac� no puede apagarse. Cuando esta opción estáconfigurada, el usuario de MyKey� no podrá desactivar el sistema.Nota: si el vehículo se atasca en nieve, barro o arena, puede ser útildesactivar el sistema AdvanceTrac�.

Cómo crear una MyKey�

Para programar la función MyKey� en una de las llaves programadaspara el vehículo, inserte en el encendido la llave que quiere hacerMyKey�. Active el encendido. Utilice los botones del centro de mensajespara hacer lo siguiente:

1. Presione SETUP (Configuración) hasta que aparezca PRESS RESETTO CREATE MYKEY (Presione RESET para crear MyKey).

2. Presione y suelte el botón RESET. Aparecerá HOLD RESET TOCONFIRM MYKEY (presione RESET para confirmar MYKEY).

3. Mantenga oprimido el botón RESET durante dos segundos hasta queaparezca el mensaje MARK THIS AS RESTRICTED (Marcar comorestringido).

4. Espere hasta que aparezca KEY RESTRICTED AT NEXT START(Llave restringida hasta el próximo encendido).

La MyKey� se programó correctamente. Asegúrese de etiquetarla parapoder distinguirla de las llaves de administración. Nota: Para programarlas configuraciones opcionales, vaya al Paso 2 de la secciónProgramación de configuraciones opcionales de MyKey�. Si suvehículo está equipado con arranque a control remoto, vea la secciónUso de MyKey� con sistemas de arranque a control remoto.

Nota: La llave MyKey� se puede borrar en el mismo ciclo en que secrea; de otro modo, se requiere una llave estándar (llave deadministración) para borrar la programación MyKey�. Para borrar todaslas MyKeys�, vaya al Paso 2 en la sección Cómo borrar MyKey�.

Programación de configuraciones opcionales MyKey�

Active el encendido con una llave de administración. Para programar lasconfiguraciones opcionales, utilice los botones del centro de mensajespara hacer lo siguiente:

1. Presione SETUP (Configuración) hasta que aparezca RESET FORMYKEY SETTINGS (Restablecer configuración de MyKey).

Seguridad y seguros

95

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 96: Fusion

2. Presione y suelte el botón RESET para ver los menús de configuraciónMyKey. El primer menú que aparece es:

MYKEY MAX MPH <80 MPH> OFF (Velocidad máx. de MyKey MPH<80 MPH> apagado)

3. Si no quiere cambiar la configuración de velocidad máxima, presione elbotón SETUP para ver el siguiente menú. Los menús restantes aparecencomo sigue, con la configuración predeterminada mostrada:

MYKEY MPH TONES 45 55 65 <OFF>MYKEY VOLUME LIMIT <ON> OFFMYKEY ADVTRAC CTRL ON <OFF> (Tonos MyKey en 45 55 65 mph<Apagados> Límite de volumen de MyKey <Encendido> ApagadoControl Advtrac MyKey activo <Apagado>.

4. En cualquiera de los menús presione RESET para resaltar su opcióncon el <…>.5. Presione SETUP para guardar su selección. Aparecerá la siguienteconfiguración opcional.6. Repita los Pasos 4 y 5 hasta que termine de cambiar lasconfiguraciones opcionales.Cómo borrar MyKey�

Para restablecer todas las llaves MyKey� como llaves de administración,haga lo siguiente:

1. Encienda el vehículo con la llave de administración.

2. Presione SETUP (Configuración) hasta que aparezca PRESS RESETTO CLEAR MYKEY (Presione RESET para borrar MYKEY).

3. Presione y suelte el botón RESET. Aparecerá HOLD RESET TOCONFIRM CLEAR (presione RESET para confirmar el borrado).

4. Mantenga oprimido el botón RESET durante dos segundos hasta queaparezca el mensaje ALL MYKEYS CLEARED (Todas las MYKEYSborradas).

Verifique el estado del sistema MyKey�

La comprobación de sistemas del vehículo le proporcionará el estado delos siguientes parámetros MyKey�:

• MYKEY MILES (Kilometraje MyKey): Este odómetro sólo rastrea elkilometraje cuando se usa MyKey�. Si el kilometraje no se acumulacomo se esperaba, el usuario no está usando la llave MyKey� que leestá destinada. La única manera de restablecer este odómetro a ceroes borrar MyKey�. Si la lectura del odómetro es menor que la últimavez que la verificó, el sistema MyKey� fue borrado recientemente.

Seguridad y seguros

96

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 97: Fusion

• # MYKEY(S) PROGRAMMED (# MyKey[s] programada[s]): indicacuántas llaves MyKey� están programadas para el vehículo. Se puedeutilizar para detectar el borrado de una MyKey�.

• # ADMIN KEYS PROGRAMMED (Número de llaves de administraciónprogramadas): indica cuántas llaves de administración estánprogramadas para el vehículo. Se puede utilizar para detectar si se haprogramado una llave adicional para el vehículo.

Para ver las advertencias del sistema MyKey�, consulte Centro demensajes en el capítulo Grupo de instrumentos.Uso de MyKey� con sistemas de arranque a control remoto

MyKey� no es compatible con sistemas de arranque a control remoto deposventa no aprobados por Ford. Si decide instalar un sistema dearranque a control remoto, visite a su distribuidor autorizado para que lerecomiende un sistema de arranque a control remoto aprobado por Ford.

Cuando se usa un sistema de arranque a control remoto aprobado porFord, las configuraciones predeterminadas reconocerán el sistema dearranque a control remoto como una llave de administración adicionalcon sus privilegios asociados. Programe el sistema de encendido acontrol remoto como una MyKey�, además de la llave que ellosprogramaron previamente como MyKey�. Para programar el sistema dearranque a control remoto como una MyKey�, haga lo siguiente:

1. Entre al vehículo y cierre todas las puertas.

2. Arranque a control remoto el vehículo con su llavero transmisor dearranque.

3. Realice los pasos 1 a 4 de la sección Cómo crear una MyKey�.

Nota: en todos los vehículos, el número de MYKEY o LLAVES DEADMINISTRACIÓN PROGRAMADAS que aparece en los menús de estadodel sistema MyKey� incluirá el sistema de arranque a control remotocomo una llave adicional en el conteo total. Vea la secciónComprobación del estado del sistema MyKey�.

Nota: En todos los vehículos equipados con arranque a control remoto esposible programar todas las llaves como MyKeys�, en cuyo caso tendrá queusar su sistema de arranque a control remoto para restablecer todas lasllaves MyKeys� como llaves de administración haciendo lo siguiente:

1. Entre al vehículo y cierre todas las puertas.

2. Arranque a control remoto el vehículo con su llavero transmisor dearranque.

3. Realice los pasos 1 a 4 de la sección Cómo borrar MyKey�.

Seguridad y seguros

97

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 98: Fusion

Localización y solución de problemas

Condición Causas posibles

No se puede crear una MyKey� • La llave que está en el encendido yaes una MyKey�.• La llave en el encendido es la últimallave de administración (siempre debehaber al menos una llave deadministración).• El sistema antirrobo pasivoSecuriLock� está desactivado o en modoilimitado• Se arrancó el vehículo utilizando unsistema de arranque a control remotoprogramado como MyKey�. Consulte lasección Uso de MyKey� con sistemas

de arranque a control remoto.No se pueden programar lasconfiguraciones opcionalesMyKey�

• La llave que está en el encendido esuna MyKey�• No hay MyKeys� programadas para elvehículo. Consulte la sección Cómo

crear una MyKey�• Se arrancó el vehículo utilizando unsistema de arranque a control remotoprogramado como MyKey�. Consulte lasección Uso de MyKey� con sistemas

de arranque a control remoto.No se puede borrar MyKey� • La llave que está en el encendido es

una MyKey�• No hay MyKeys� programadas para elvehículo. Consulte la sección Cómo

crear una MyKey�• Se arrancó el vehículo utilizando unsistema de arranque a control remotoprogramado como MyKey�. Consulte lasección Uso de MyKey� con sistemas

de arranque a control remoto.Perdió la única llave deadministración

• Adquiera una nueva llave con sudistribuidor autorizado

Seguridad y seguros

98

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 99: Fusion

Condición Causas posibles

Perdió cualquier llave • Para programar llaves de repuesto,consulte la sección Programación de

duplicados de las llaves en estecapítulo.

Se programaron accidentalmentetodas las llaves como MyKeys�

• El vehículo tiene un sistema dearranque a control remoto reconocidocomo una llave de administración.Consulte la sección Uso de MyKey� con

sistemas de arranque a control remoto

para restablecer todas las llaves MyKey�como llaves de administración.

El total de MyKey� programadasincluye una llave adicional

• La llave desconocida fue programadapara el vehículo como MyKey�.• El vehículo está equipado con unsistema de arranque a control remoto.Consulte la sección Uso de MyKey� con

sistemas de arranque a control

remoto.El número total de llaves deadministración programadasincluye una llave adicional

• Se programó como llave deadministración una llave desconocida enel vehículo.• El vehículo está equipado con unsistema de arranque a control remoto.Consulte la sección Uso de MyKey� con

sistemas de arranque a control

remoto.No se acumula el kilometraje(millaje) MyKey�.

• Un usuario no autorizado estáutilizando la MyKey�.• Se borró recientemente el sistemaMyKey�.

Seguridad y seguros

99

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 100: Fusion

SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS

• Presione el control paradesbloquear los seguros de todaslas puertas.

• Presione el control parabloquear los seguros de todas laspuertas.

Seguros inteligentesEsta característica intenta evitar que cierre el vehículo desde afueracuando la llave está en el encendido.Cuando abre una de las puertas delanteras y bloquea el vehículo con elcontrol de seguros eléctricos de las puertas (en el panel de adorno de lapuerta del conductor o pasajero), todas las puertas se bloquearán, yluego todas las puertas se desbloquearán automáticamente, recordándoleque la llave aún sigue en el encendido.De todos modos, el vehículo se puede cerrar con la llave en elencendido, usando el control de cierre manual en la puerta, cerrando lapuerta del conductor con una llave o usando el control de cierre en laparte del transmisor de entrada a control remoto de su Transmisorintegrado de cabezal de entrada.Si ambas puertas delanteras están cerradas, el vehículo se puedebloquear mediante cualquier método, sin importar si la llave está o no enel encendido.

Característica de bloqueo automáticoLa función de bloqueo automático bloqueará los seguros de todas laspuertas cuando:

• todas las puertas están cerradas

• el encendido está en la posición ON,

• se cambia la transmisión a cualquier velocidad y se pone el vehículoen movimiento y

• el vehículo alcanza una velocidad superior a 20 km/h (12 mph).

El bloqueo automático de los seguros se activa nuevamente cuando:

• una puerta se abre y se cierra mientras el encendido está en la posiciónON y la velocidad del vehículo es de 15 km/h (9 mph) o menos y

• el vehículo alcanza una velocidad superior a 20 km/h (12 mph).

Seguridad y seguros

100

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 101: Fusion

Desactivación y activación de la característica de bloqueoautomáticoSu vehículo viene con la característica de bloqueo automático activada;existen cuatro métodos para activar y desactivar esta característica:• a través de su distribuidor autorizado,• mediante el uso de una secuencia de bloqueo y desbloqueo eléctrico

de las puertas, o• mediante el uso del teclado de entrada sin llave (si está equipado).• mediante el uso del centro de mensajes del grupo de instrumentos.

Consulte el Centro de mensajes en el capítulo Grupo deinstrumentos.

Nota: el sistema de bloqueo automático puede activarse o desactivarseen forma independiente de la característica de desbloqueo automático.

Procedimiento de bloqueo y desbloqueo de los seguros eléctricosde las puertasAntes de arrancar, asegúrese de que el encendido esté en la posiciónOFF y que todas las puertas del vehículo estén cerradas. Usted debecompletar los pasos 1 a 5 en menos de 30 segundos, o el procedimientotendrá que repetirse. Si es necesario repetir el procedimiento, espere unmínimo de 30 segundos antes de volver a comenzar.

1. Ponga la llave en el encendido ygírela a la posición ON (Encendido).

2. Presione tres veces el control dedesbloqueo eléctrico de las puertasque está en el panel de la puerta.

3. Gire el encendido de la posiciónON a la posición OFF (Apagado).4. Presione tres veces el control de desbloqueo eléctrico de las puertasque está en el panel de la puerta.

5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición ON. El claxonsonará una vez para confirmar que se ingresó al modo de programación yestá activo.

6. Para activar o desactivar la característica de bloqueo automático,presione el control de desbloqueo y luego el de bloqueo. El claxonsonará una vez si el bloqueo automático se desactivó, o dos veces (unsonido corto y uno largo) si se activó.

7. Gire el encendido a la posición de apagado. El claxon sonará una vezpara confirmar que el procedimiento está completo.

Seguridad y seguros

101

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 102: Fusion

Procedimiento del teclado de entrada sin llave1. Gire el encendido a la posición 1(OFF).

2. Cierre todas las puertas.

3. Ingrese el código de entrada de 5dígitos programado de fábrica.

4. Mantenga presionado 3 • 4. Mientras mantiene presionado 3 • 4,presione 7 • 8.

5. Suelte 7 • 8.

6. Suelte 3 • 4.

El usuario debe escuchar un sonido de claxon que indica que elsistema se ha desactivado o un sonido breve seguido de un bocinazo queindica que el sistema se ha activado.

Característica de desbloqueo automáticoEl sistema de desbloqueo automático desbloqueará los seguros de todaslas puertas cuando:

• el encendido esté en la posición ON, todas las puertas estén cerradasy el vehículo haya estado en movimiento a una velocidad superior a20 km/h (12 mph);

• el vehículo se haya detenido y el encendido sea girado a la posiciónOFF o ACCESSORY y

• la puerta del conductor se abra en menos de 10 minutos luego dehaber girado el encendido a la posición OFF o ACCESSORY.

Nota: los seguros de las puertas no se desbloquearán automáticamentesi fueron bloqueados en forma electrónica antes de abrir la puerta delconductor.

Desactivación y activación de la característica de desbloqueoautomáticoSu vehículo viene con la característica de desbloqueo automáticoactivada; existen cuatro métodos para activar y desactivar estacaracterística:

• a través de su distribuidor autorizado,

• mediante el uso de una secuencia de bloqueo y desbloqueo eléctricode las puertas, o

Seguridad y seguros

102

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 103: Fusion

• mediante el uso del teclado de entrada sin llave (si está equipado)

• mediante el uso del centro de mensajes del grupo de instrumentos.Consulte el Centro de mensajes en el capítulo Grupo deinstrumentos.

Nota: la característica de desbloqueo automático puede activarse odesactivarse en forma independiente de la característica de bloqueoautomático.

Procedimiento de bloqueo y desbloqueo de los seguros eléctricosde las puertas

Antes de arrancar, asegúrese de que el encendido esté en la posiciónOFF y que todas las puertas del vehículo estén cerradas. Usted debecompletar los pasos 1 a 5 en menos de 30 segundos, o el procedimientotendrá que repetirse. Si es necesario repetir el procedimiento, espere unmínimo de 30 segundos antes de volver a comenzar.

1. Ponga la llave en el encendido ygírela a la posición ON (Encendido).

2. Presione tres veces el control dedesbloqueo eléctrico de las puertasque está en el panel de la puerta.

3. Gire el encendido de la posiciónON a la posición OFF (Apagado).

4. Presione tres veces el control de desbloqueo eléctrico de las puertasque está en el panel de la puerta.

5. Gire nuevamente la llave de encendido a la posición ON. El claxonsonará una vez para confirmar que se ingresó al modo de programación yestá activo.

6. Para activar o desactivar la característica de desbloqueo automático,presione el control de bloqueo y luego el de desbloqueo. El claxonsonará una vez si el desbloqueo automático se desactivó o dos veces (unsonido corto y uno largo) si se activó.

7. Gire el encendido a la posición de apagado. El claxon sonará una vezpara confirmar que el procedimiento está completo.

Seguridad y seguros

103

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 104: Fusion

Procedimiento del teclado de entrada sin llave1. Gire el encendido a la posición 1(OFF).

2. Cierre todas las puertas.

3. Ingrese el código de entrada de 5dígitos programado de fábrica.4. Mantenga presionado 3 • 4. Mientras mantiene presionado 3 • 4,presione y suelte 7 • 8. Mientras mantiene presionado 3 • 4, presione ysuelte 7 • 8 una segunda vez.5. Suelte 3 • 4.El usuario debe escuchar un sonido de claxon que indica que elsistema se ha desactivado o un sonido breve seguido de un bocinazo queindica que el sistema se ha activado.

SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS• Al colocar estos seguros, las

puertas traseras no se puedenabrir desde el interior.

• Las puertas traseras se puedenabrir desde el exterior cuando losseguros de puertas a prueba deniños están habilitados, siempre ycuando las puertas esténdesaseguradas.

Los seguros a prueba de niños estánubicados en el borde trasero de cada puerta trasera y deben colocarsepor separado para cada puerta. Poner el seguro en una puerta, nobloqueará automáticamente ambas puertas.• Inserte la llave y gírela hasta la posición �LOCK� (llave en ángulo) para

activar los seguros a prueba de niños.• Para desactivar los seguros a prueba de niños, introduzca la llave y

gírela hacia la posición �UNLOCK� (llave horizontal).

MANIJA DE APERTURA INTERIOR DE LA CAJUELASu vehículo está equipado con una manija mecánica de apertura en elinterior del compartimiento de equipaje, lo que proporciona un medio deescape para niños y adultos en caso de quedar atrapados dentro de éste.

A los adultos se les aconseja conocer el funcionamiento y ubicación de lamanija de apertura.

Seguridad y seguros

104

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 105: Fusion

Para abrir la puerta (tapa) delcompartimiento de equipaje desde elinterior de éste, jale la manijaluminosa con forma de “T” y empujela tapa del compartimiento deequipaje. La manija está compuestade un material incandescente quepuede brillar por horas en laoscuridad después de una breveexposición a la luz ambiente.

La manija con forma de “T” se ubicaen la puerta (tapa) de la cajuela odentro de la misma cerca de lasluces traseras.

ADVERTENCIA: Mantengacerradas las puertas del

vehículo y la cajuela y mantengalas llaves y los transmisores acontrol remoto fuera del alcancede los niños. Los niños sinsupervisión pueden quedarseencerrados en la cajuela y correnel riesgo de lesiones. Se debeenseñar a los niños a no jugar enlos vehículos.

ADVERTENCIA: No deje niños, adultos no confiables oanimales solos en el vehículo. En días calurosos, la temperatura

en la cajuela o el interior del vehículo puede subir con mucha rapidez.La exposición de personas o animales a estas altas temperaturasincluso por un período breve, puede causar la muerte o lesiones gravesprovocadas por el calor, incluido el daño cerebral. Los niños pequeñosestán especialmente en riesgo.

Seguridad y seguros

105

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 106: Fusion

SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTOEl Transmisor integrado a la llave (IKT) cumple con la parte 15 de lasnormas de la Federal Communications Commission (FCC) y con lanorma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a lassiguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debiera causarinterferencia dañina y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia recibida, incluso interferencia que podría causar unfuncionamiento no deseado.Los cambios o modificaciones que no estén expresamenteaprobados por la parte responsable del cumplimiento podríaninvalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.

El alcance funcional ordinario del IKT es de unos 10 m (33 pies). Lasdisminuciones del alcance funcional pueden deberse a:• condiciones climáticas,• torres de antenas de radio en las proximidades,• estructuras en torno al vehículo o• otros vehículos estacionados cerca del suyo.

El IKT le permite:

• desbloquear a control remoto losseguros de las puertas delvehículo.

• bloquear a control remoto losseguros de las puertas delvehículo.

• abrir la cajuela a control remoto.

• activar la alarma personal.

• armar y desarmar el sistemaantirrobo perimétrico.

• hacer funcionar el sistema deentrada iluminada.

El sistema de bloqueo y desbloqueo a control remoto de los segurosfunciona en cualquier posición del encendido, excepto mientras la llaveesté en la posición START (Arranque). La alarma de emergenciafunciona con la llave en la posición OFF.

Si hay problemas con el sistema de entrada a control remoto, asegúresede entregar TODOS los Transmisores integrados a la llave aldistribuidor autorizado para ayudarle a localizar y resolver el problema.

Seguridad y seguros

106

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 107: Fusion

Desbloqueo de las puertas en uno o dos pasos

1. Presione y suelte para desbloquear la puerta del conductor. Nota:

las luces interiores se encenderán.2. Presione y vuelva a soltarlo en un lapso de cinco segundos paraabrir todas las puertas.El sistema de entrada a control remoto activa la característica de entradailuminada, la cual enciende las luces por 25 segundos o hasta que elencendido se gire a la posición ON (Encendido).La función de economizador de batería apagará las luces 30 minutosdespués de poner el encendido en la posición OFF (Apagado).El desbloqueo en dos pasos se puede desactivar o reactivar presionandoen forma simultánea, durante cuatro segundos, los controles ydel IKT (deshabilitar el desbloqueo en dos pasos permite desbloqueartodas las puertas del vehículo en forma simultánea). Las lucesdireccionales destellarán dos veces para indicar que se ha activado odesactivado el desbloqueo en dos pasos.Apertura de las ventanas delanteras y del toldo corredizo(si está equipado)Las ventanas y el toldo corredizo del vehículo (si está equipado) sepueden abrir con el control del transmisor de entrada a controlremoto. Consulte Ventanas eléctricas en el capítulo Controles delconductor para obtener más información.

Bloqueo de los seguros de las puertas

1. Presione y suelte para bloquear todas las puertas. Las lucesdireccionales destellarán.2. Presione y suelte nuevamente en un lapso de tres segundos paraconfirmar que todas las puertas estén cerradas. Nota: las puertasquedarán nuevamente con seguro, el claxon dará un pitido y las lucesdireccionales destellarán una vez si todas las puertas y la cajuela estáncerradas.Nota: si alguna puerta o la cajuela están abiertas, o si la cajuela no estácerrada en los vehículos equipados con alarma perimétrica, el claxonpitará dos veces y las luces no destellarán.

Localizador del automóvilPresione dos veces en menos de tres segundos. El claxon sonará ydestellarán las luces direccionales. Se recomienda usar este método paraubicar el vehículo, en lugar de utilizar la alarma de emergencia.

Seguridad y seguros

107

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 108: Fusion

Activación de una alarma de emergencia

Presione para activar la alarma. El claxon sonará y las lucesdireccionales destellarán por un máximo de tres minutos. Presionenuevamente o gire el encendido a la posición ON (Encendido) paradesactivar, o espere que la alarma finalice en tres minutos.

Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido estéen la posición OFF (Apagado).

Apertura de la cajuela

Presione dos veces dentro de tres segundos para abrir la cajuela.

• Asegúrese de que la cajuela esté cerrada y con seguro antes deconducir su vehículo. Si no asegura bien la tapa de la cajuela, losobjetos pueden caerse u obstruirle al conductor la visibilidad trasera.

Cambio de la batería del control remotoEl transmisor integrado en la cabeza de la llave utiliza una batería de litioCR2032 de tres voltios, tipo moneda, o equivalente.

Para cambiar la batería:

1. Inserte y gire una monedadelgada en la ranura del IKT cercadel anillo llavero para quitar la tapade la batería.Nota: no limpie la grasa de lasterminales de la batería de lasuperficie trasera de la tarjeta decircuito.

2. Quite la batería vieja.Nota: consulte las normas locales cuando elimine las baterías deltransmisor.

3. Inserte la batería nueva. Consultelas instrucciones dentro del IKTpara conocer la orientación correctade la batería. Presione la bateríapara asegurarse que esté bienasentada en la cavidad dealojamiento.

4. Presione para volver a colocar latapa de la batería en la llave.

Seguridad y seguros

108

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 109: Fusion

Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme elIKT de su vehículo. El IKT debe funcionar normalmente después dehaber reemplazado la batería.

Reemplazo de transmisores integrados a la llave (IKT) perdidosSi desea volver a programar sus transmisores integrados a la llave porqueperdió uno, o si desea comprar IKT adicionales, puede volver aprogramarlos usted mismo o llevar todos los IKT a su distribuidorautorizado para que los vuelva a programar.

Cómo volver a programar los transmisores integrados a la llave (IKT)Para programar un nuevo transmisor integrado a la llave, consulteProgramación de duplicados de las llaves en la sección Sistemapasivo antirrobo SecuriLock� de este capítulo. Nota: para que ustedrealice este procedimiento, se necesitan al menos dos IKT.

Sistema de entrada iluminadaLas luces interiores, de estacionamiento y de estribo (si está equipado)se encienden cuando se usa el transmisor integrado a la llave para quitarlos seguros de la(s) puerta(s) o al abrir cualquier puerta.

El sistema de entrada iluminada apagará las luces si:

• el encendido se gira a la posición ON (Encendido),

• se presiona el control de seguros del Transmisor integrado de cabezalde entrada,

• el vehículo se cierra utilizando el teclado de entrada sin llave (si estáequipado) o bien

• después de 25 segundos de encendido.

Las luces interiores no se apagarán si:

• se han encendido con el control del atenuador o

• alguna puerta está abierta.

Seguridad y seguros

109

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 110: Fusion

Salida iluminada

• Cuando todas las puertas del vehículo estén cerradas y se retire lallave del encendido, se encenderán las luces interiores, las luces deestacionamiento y las luces de estribo (si está equipado).

Las luces se apagarán si todas las puertas permanecen cerradas y

• transcurren 25 segundos o

• la llave se inserta en el encendido.

Economizador de batería del vehículo

El economizador de batería apagará las luces 30 minutos después deponer el encendido en la posición 1 (OFF).

• Si las luces superiores de techo fueron encendidas con el control deatenuación del tablero, el economizador de batería del vehículo lasapagará 30 minutos después de poner el encendido en la posiciónOFF.

• Si las luces de cortesía se encendieron porque se abrió una de laspuertas o la cajuela del vehículo, el economizador de batería lasapagará 10 minutos después de poner el encendido en la posiciónOFF.

• El economizador de batería del vehículo apagará los faros 10 minutosdespués de que el encendido se haya girado a la posición OFF.

SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE SECURICODE™(SI ESTÁ EQUIPADO)Puede usar el teclado de entrada sinllave para:

• bloquear o desbloquear laspuertas sin usar una llave.

• abrir la cajuela.

El teclado se puede accionar con el código de entrada de 5 dígitos defábrica; este código está ubicado en la tarjeta de billetera del propietario,en la guantera, y está disponible en su distribuidor autorizado. Tambiénpuede crear hasta tres códigos de entrada personal de 5 dígitos.

Al presionar los controles del teclado, hágalo en el centro para aseguraruna activación efectiva.

Seguridad y seguros

110

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 111: Fusion

Programación de un código de entrada personalPara crear su código de entrada personal:

1. Ingrese el código programado de fábrica.

2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 • 2 en el teclado.

3. Ingrese su código personal de 5 dígitos. Cada número se debe ingresaren un lapso de cinco segundos.

4. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que sucódigo clave personal se ha programado en el módulo.

Consejos:

• No programe un código que use cinco números iguales.

• No use cinco números en orden secuencial.

• El código programado de fábrica funcionará aunque programe uncódigo personal propio.

Borrado del código personal1. Ingrese el código de 5 dígitos programado de fábrica.

2. En un lapso de cinco segundos, presione 1 • 2 en el teclado y suelte.

3. Mantenga presionado 1 • 2 durante dos segundos. Esto se debe haceren un lapso de cinco segundos después del paso 2.

Todos los códigos personales ahora se borrarán y sólo funcionará elcódigo de 5 dígitos definido de fábrica.

Función de antiexploración (anti-scan)Si se ingresa un código incorrecto siete veces (35 presiones consecutivasde los botones), el teclado entra en un modo antiexploración. Este mododesactiva el teclado durante un minuto y la luz del teclado destella.

La función de antiexploración se apagará después de:

• un minuto de inactividad del teclado

• presionar el control en la parte del transmisor de entrada a controlremoto de su transmisor integrado a la llave.

• que el encendido se gire a On.

Seguridad y seguros

111

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 112: Fusion

Desbloqueo y bloqueo de los seguros de las puertas mediante elcontrol de entrada sin llavePara desbloquear el seguro de la puerta del conductor, ingrese elcódigo de cinco dígitos programado de fábrica o su código personal. Cadanúmero se debe presionar en un lapso de cinco segundos. Se encenderánlas luces interiores. Nota: si se desactiva la característica de desbloqueoen dos pasos, se desbloquearán todas las puertas; para obtener másinformación acerca del desbloqueo en dos pasos, consulte la secciónDesbloqueo de las puertas con uno o dos pasos anteriormente en estecapítulo.

Para desbloquear todas las puertas, ingrese el código programado defábrica o su código personal, luego presione el control 3 • 4 dentro decinco segundos.

Para abrir la cajuela, ingrese el código programado de fábrica, luegopresione el control 5 • 6 dentro de cinco segundos.

Para bloquear todas las puertas, mantenga presionado 7 • 8 y 9 • 0al mismo tiempo (con la puerta del conductor cerrada). No es necesarioingresar primero el código del teclado.

SISTEMA ANTIRROBO PASIVO SECURILOCK�

El sistema antirrobo pasivo SecuriLock� es un sistema de inmovilizacióndel motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor,a menos que se use un transmisor integrado a la llave (IKT)codificado que esté programado para su vehículo. El uso del tipoincorrecto de llave codificada puede provocar una condición de “noarranque”.

Su vehículo viene con dos transmisores integrados a la llave; los IKTadicionales deben adquirirse con su distribuidor autorizado. Si lo desea,también puede comprar llaves SecuriLock� estándar sin funcionalidad detransmisor de entrada a control remoto en su distribuidor autorizado. Eldistribuidor autorizado puede programar los duplicados de los IKT parasu vehículo o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación deduplicados de llaves para obtener instrucciones acerca de cómoprogramar la llave codificada.

Nota: el sistema antirrobo pasivo SecuriLock� no es compatible con lossistemas de arranque remoto de posventa que no son Ford. El uso deestos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo ypérdida de la protección de seguridad.

Seguridad y seguros

112

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 113: Fusion

Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos quese usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llavecodificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranquedel vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen el IKT codificado alarrancar el motor. Estos objetos no causarán daños al IKT codificado,pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cercadel IKT al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire elencendido a OFF, aleje del IKT codificado todos los objetos del llavero yvuelva a arrancar el motor.

Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo.Siempre lleve las llaves con usted y ponga los seguros de todaslas puertas cuando salga del vehículo.

Indicador antirrobo

El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos deltablero.

• Cuando el encendido esté en laposición OFF (Apagado), elindicador destellará una vez cadados segundos para indicar que elsistema SecuriLock� estáfuncionando como una forma de disuadir a los ladrones.

• Cuando el encendido esté en la posición (ON), el indicador seencenderá durante tres segundos para indicar que el sistema estáfuncionando con normalidad.

Si se produce un problema con el sistema SecuriLock�, el indicadordestellará con rapidez o se encenderá en forma continua cuando elencendido está en la posición ON (Encendido). Si esto ocurre, gire elencendido a OFF (Apagado) y luego de nuevo a ON (Encendido) paraasegurarse de que no haya interferencia electrónica con la llaveprogramada. Si el vehículo no arranca, intente arrancarlo con la segundallave programada, y si logra hacerlo, comuníquese con su distribuidorautorizado para reemplazar la llave. Si el indicador continúa parpadeandorápidamente o está encendido de forma continua, el vehículo noarrancará; comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posiblepara solicitar servicio.

Seguridad y seguros

113

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 114: Fusion

Armado automático del sistema antirroboEl vehículo se arma inmediatamente después de colocar el encendido enla posición OFF (Apagado).

El indicador antirrobo destellarácada dos segundos como una formade disuadir a los ladrones cuando elvehículo esté armado.

Desarmado automático del sistema antirroboEl vehículo se desarma inmediatamente después de que el encendidocambia a la posición ON.

El indicador antirrobo se enciende por tres segundos y luego se apaga. Siel indicador antirrobo permanece iluminado por un lapso prolongado o sidestella rápidamente, póngase en contacto con su distribuidor autorizadolo más pronto posible.

Reemplazo de transmisores integrados a la llave (IKT) y llavescodificadasNota: su vehículo está equipado con dos transmisores integrados a lallave (IKT). El IKT opera como una llave de encendido programada quehace funcionar todos los seguros y arranca el vehículo, y como untransmisor de entrada sin llave a control remoto. Es posible programarun máximo de ocho llaves codificadas para su vehículo; sólo cuatro deestas llaves pueden ser IKT con funcionalidad de entrada a controlremoto.

Si pierde o le roban los IKT o las llaves codificadas SecuriLock� estándary no tiene una llave codificada adicional, será necesario remolcar elvehículo hasta un distribuidor. Es necesario borrar los códigos de llavedel vehículo y programar nuevas llaves codificadas.

El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almaceneuna llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado paraadquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.

Seguridad y seguros

114

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 115: Fusion

Programación de duplicados de las llaves

Usted puede programar sus propios transmisores integrados a la llave ollaves codificadas SecuriLock� estándar para su vehículo. Esteprocedimiento programará el código clave que inmoviliza el motor y laparte del transmisor de entrada a control remoto del IKT de su vehículo.Nota: es posible programar un máximo de ocho llaves codificadas parasu vehículo; sólo cuatro de estas llaves pueden ser IKT con funcionalidadde entrada a control remoto.

Consejos:

• Use solamente transmisores integrados a la llave (IKT) o llavesSecuriLock� estándar

• Debe tener a la mano dos llaves codificadas previamente programadas(llaves que ya hacen funcionar el motor del vehículo) y la o las nuevasllaves sin programar.

• Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas,debe llevar su vehículo al distribuidor autorizado para que programenlos duplicados de la llave.

Antes de comenzar, asegúrese deleer y entender el procedimientocompleto.

1. Inserte la primera llavecodificada previamente programadaen el encendido.

2. Gire el encendido desde laposición 1 (OFF) a la posición 3(ON). Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menostres segundos, pero no por más de 10.

3. Gire el encendido a la posición 1 (OFF) y quite primero la llavecodificada del encendido.

4. Después de tres segundos pero antes de diez de girar el encendido ala posición 1 (OFF), inserte la segunda llave codificada previamente enel encendido.

5. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF) a la posición 3 (ON).Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos tressegundos, pero no por más de 10.

6. Gire el encendido a la posición 1 (OFF) y quite la segunda llavecodificada previamente programada del encendido.

Seguridad y seguros

115

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 116: Fusion

7. Después de tres segundos pero antes de veinte de girar el encendido ala posición 1 (OFF) y sacar la llave codificada programadapreviamente, inserte la llave nueva no programada (llave nueva o llaveauxiliar) en el encendido.8. Gire el encendido desde la posición 1 (OFF) a la posición 3 (ON).Mantenga el encendido en la posición 3 (ON) durante al menos seissegundos.9. Quite la llave codificada recientemente programada del encendido.

Si se programó con éxito, la llave hará arrancar el motor del vehículo yhará funcionar el sistema de entrada a control remoto (si la nueva llavees un transmisor integrado a la llave). La luz del indicador antirrobo seencenderá durante tres segundos y luego se apagará para indicar el éxitode la programación.

Si la llave no se programó exitosamente, no arrancará el motor de suvehículo y/o no hará funcionar el sistema de entrada a control remoto. Laluz indicadora antirrobo se apagará y encenderá en forma intermitente.Espere 20 segundos y repita los pasos 1 a 8. Si la falla se repite, lleve suvehículo a su distribuidor autorizado para que le programen las llavesnuevas.

Para programar una o más llaves nuevas no programadas, espere20 segundos y repita este procedimiento desde el Paso 1.

SISTEMA DE ALARMA PERIMÉTRICOEl sistema antirrobo perimétrico ayudará a proteger su vehículo frente auna entrada no autorizada.

Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema antirrobo perimétrico,asegúrese de entregar TODOS los transmisores integrados a la llaveal distribuidor autorizado para ayudarle a localizar y resolver el problema.

Armado del sistema antirrobo perimétricoCuando está armado, el sistema antirrobo perimétrico responde si seintenta la entrada no autorizada a su vehículo. Cuando se produce unaentrada no autorizada, el sistema hará destellar las luces direccionales yhará sonar el claxon.

El sistema está listo para armarse cada vez que la llave está en laposición 1 (OFF) o se quita desde el cilindro de encendido. Cualquierade las siguientes acciones iniciará el sistema de alarma:

• Presione el control en la parte del transmisor de entrada a controlremoto de su transmisor integrado a la llave.

Seguridad y seguros

116

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 117: Fusion

Cuando usted presiona el control de cierre dos veces en un lapso de tressegundos en la parte del transmisor de entrada a control remoto de suIKT, el claxon suena una vez para que usted sepa que todas las puertas,el cofre y la cajuela están cerrados. Si alguno no está cerrado, el claxonsonará dos veces para advertir que una puerta, el cofre o cajuela todavíaestá abierto.

• Presione el control de cierre depuerta interior del conductor odel pasajero mientras la puertaestá abierta, luego ciérrela.

• Presione los controles 7 • 8 y 9 •0 en el teclado de entrada sinllave (si está equipado) al mismotiempo para bloquear las puertas(la puerta del conductor debe estar cerrada).

Hay un conteo regresivo de 20 segundos cuando cualquiera de estasacciones suceden antes de que se arme el vehículo.

Cada puerta, el cofre o la cajuela se arma individualmente y si estánabiertos, se deben cerrar para que el sistema ingrese los 20 segundos decuenta regresiva.

Las luces direccionales destellarán una vez cuando todas las puertas, elcofre y la cajuela estén cerrados, indicando que el vehículo estábloqueado e ingresando los 20 segundos de cuenta regresiva.

Desarmado del sistema antirrobo perimétricoPuede desarmar el sistema llevando a cabo cualquiera de las siguientesacciones:

• Desbloquee las puertas mediante la parte del transmisor de entrada acontrol remoto de su transmisor integrado a la llave.

• Desbloqueo de las puertas mediante el teclado de entrada sin llave (siestá equipado).

• Gire el encendido a la posición ON con una llave SecuriLock™ válida.

• Presione el control de emergencia en la parte del transmisor deentrada a control remoto de su IKT. Esto sólo apaga el claxon y lasluces de estacionamiento cuando la alarma está sonando. El sistemade alarma permanecerá armado.

Seguridad y seguros

117

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 118: Fusion

Si utiliza una llave en la puerta del conductor para abrir el vehículo,escuchará una campanilla y el centro de mensajes indicará TO STOPALARM START VEHICLE (Arrancar vehículo para detener la alarma)cuando abra la puerta y tendrá 12 segundos para desactivar el sistema dealarma mediante cualquiera de las acciones anteriores, de lo contrarioactivará la alarma.

Al presionar el control de apertura de puertas eléctricas dentro de los20 segundos del modo prearmado, el vehículo volverá al estadodesarmado.

Activación del sistema antirroboEl sistema armado se activará si:

• se abre cualquier puerta, el cofre o la cajuela sin usar la llave de lapuerta ni el transmisor de entrada a control remoto del IKT.

• El encendido se pone en la posición 3 (ON) con una llave SecuriLock�no válida.

Seguridad y seguros

118

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 119: Fusion

ASIENTOS DELANTEROS

ADVERTENCIA: Si reclina el respaldo, el ocupante podríadeslizarse debajo del cinturón de seguridad del asiento en caso

de un choque, lo que le provocaría graves lesiones.

ADVERTENCIA: No amontone carga que sobrepase losrespaldos para reducir el riesgo de lesiones en un choque o en

un frenado repentino.

ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posiciónoriginal, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni

ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a suposición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamenteasegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de unfrenado repentino o choque.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo delconductor cuando el vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo enposición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien

ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de lascaderas.

Cabeceras ajustables

Los asientos de la fila delantera de su vehículo están equipados concabeceras de ajuste vertical.

ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de lesionesen el cuello en caso de choque, el conductor y los pasajeros no

se deben sentar ni hacer funcionar el vehículo, hasta que la cabecerase encuentre en su posición correcta. El conductor nunca debe ajustarsu cabecera mientras el vehículo está en movimiento.

Asientos y sistemas de seguridad

119

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 120: Fusion

Las cabeceras ajustables constan de:

• espuma tapizada que absorbeenergía y una estructura (1),

• dos vástagos de acero (2),

• un botón de ajuste y desbloqueode la manga de guía (3),

• un botón de desbloqueo yextracción (4).

Para ajustar la cabecera, haga lo siguiente:

1. Ajuste el respaldo en posición de manejo o vertical.

2. Levante la cabecera tirando de ella.

3. Baje la cabecera mientras mantiene presionado el botón deajuste/apertura de la manga de guía y empuje la cabecera hacia abajo.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

ADVERTENCIA: La cabecera ajustable es un dispositivo deseguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse

correctamente cuando el asiento está ocupado.

Para retirar la cabecera ajustable, haga lo siguiente:

1. Jale la cabecera hasta que alcance su posición de ajuste más alta.

2. Mantenga presionado simultáneamente el botón de ajuste/apertura y elbotón de cierre/extracción; luego, jale la cabecera.

Para volver a instalar la cabecera ajustable, haga lo siguiente:

1. Inserte los dos vástagos en los orificios de la manga de guía.

2. Empuje la cabecera hasta que encaje.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

12

3

4

Asientos y sistemas de seguridad

120

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 121: Fusion

ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones en elcuello en el caso de un choque, las cabeceras deben estar

correctamente instaladas.

Cabeceras reclinables (si está equipado)

Las cabeceras de los asientos delanteros pueden ser inclinables paradarle mayor confort. Para inclinar la cabecera:

1. Ajuste el respaldo en posición de manejo o vertical.

2. Gire la cabecera hacia adelante(hacia su cabeza) hasta la posicióndeseada.

Una vez que la cabecera llegue asu límite de inclinación haciaadelante, girarla otra vez haciaadelante la liberará hasta laposición no inclinada posterior.

Ajuste del asiento manual delantero (si está equipado)

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo delconductor cuando el vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo enposición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien

ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de lascaderas.

Asientos y sistemas de seguridad

121

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 122: Fusion

Levante la manija para mover elasiento hacia adelante o hacia atrás.

Mueva rápidamente hacia arriba lamanija para subir el cojín y luegohacia abajo para bajar el cojín a laposición deseada.

Jale la palanca hacia arriba paraajustar el respaldo del asiento.

Asientos y sistemas de seguridad

122

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 123: Fusion

Uso del soporte lumbar manual (si está equipado)El control del soporte lumbar estáubicado a un costado del cojín delasiento.

Gire para ajustar el soporte lumbar.

Ajuste del asiento eléctrico delantero (si está equipado)

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo delconductor cuando el vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIA: No amontone carga que sobrepase losrespaldos para reducir el riesgo de lesiones en un choque o en

un frenado repentino.

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo enposición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien

ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de lascaderas.

ADVERTENCIA: Si reclina el respaldo, el ocupante podríadeslizarse debajo del cinturón de seguridad del asiento en caso

de un choque, lo que le provocaría graves lesiones.

ADVERTENCIA: Sentarse de manera incorrecta fuera deposición con el respaldo muy reclinado hacia atrás puede

levantar el peso del cojín del asiento y afectar la decisión del sistemade sensores del pasajero, lo que puede ocasionar lesiones graves o lamuerte en un choque. Siéntese siempre derecho contra el respaldo,con los pies en el piso.

Asientos y sistemas de seguridad

123

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 124: Fusion

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de posibles lesionesgraves: no cuelgue objetos en el respaldo ni guarde objetos en el

bolsillo del mapa (si está equipado) cuando haya un niño en el asientodel pasajero delantero. No coloque objetos debajo del asiento delpasajero delantero ni entre el asiento y la consola central (si estáequipado). Revise la luz indicadora “PASSENGER AIRBAG OFF” o“PASS AIRBAG OFF” (bolsa de aire del pasajero desactivada), paraverificar el correcto estado de la bolsa de aire. Consulte Sistema desensores del pasajero delantero en la sección Sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS) para conocer más detalles. Sino acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema desensores del pasajero delantero.

El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento.

Nota: El asiento del pasajero sólo tiene disponible el funcionamientohacia adelante y hacia atrás.

Mueva el interruptor en la direcciónde las flechas para subir o bajar laparte delantera del cojín del asiento.

Mueva el interruptor en la direcciónde las flechas para subir o bajar laparte trasera del cojín del asiento.

Presione el interruptor en ladirección de las flechas para moverel asiento hacia adelante, haciaatrás, arriba o abajo.

Asientos y sistemas de seguridad

124

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 125: Fusion

Reclinación eléctrica (si está equipado)Presione el control para reclinar elrespaldo hacia adelante o haciaatrás.

Uso del soporte lumbar eléctrico (si está equipado)El control del soporte lumbar eléctrico está en el lado exterior delasiento del conductor.

Presione un lado del control paraajustar la firmeza.

Presione el otro lado del controlpara ajustar la blandura.

Asientos térmicos (si está equipado)

ADVERTENCIA: Las personas que no tienen muchasensibilidad en la piel debido a edad avanzada, enfermedad

crónica, diabetes, lesión en la columna, medicamentos, consumo dealcohol, cansancio u otra condición física, deben tener cuidado alutilizar el calefactor del asiento. Éste puede provocar quemadurasincluso a bajas temperaturas, especialmente si se utiliza por períodosprolongados de tiempo. No coloque nada en el asiento que aísle elcalor, como una frazada o cojín, porque esto puede provocar elsobrecalentamiento del calefactor. No pinche el asiento con alfileres,agujas u otros objetos con punta, ya que esto podría causar daños alelemento de calefacción, generando un sobrecalentamiento delcalefactor del asiento. Un asiento sobrecalentado podría provocar seriaslesiones personales.

Asientos y sistemas de seguridad

125

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 126: Fusion

Nota: no haga lo siguiente:

• Colocar objetos pesados en el asiento.

• Hacer funcionar el calefactor del asiento si se ha derramado agua uotro líquido en el asiento. Deje que el asiento se sequecompletamente.

Los asientos térmicos sólo funcionan cuando el encendido está en laposición ON.

Si el motor baja de las 350 rpm mientras los asientos térmicos estánencendidos, la característica se apagará y será necesario volver aactivarla.

Para hacer funcionar los asientos térmicos:

Sistemas DATC

• Presione el control ubicado en eltablero del sistema de control declima una vez para activar el calormáximo.

• Presione dos veces para activar el calor mínimo.

• Presione tres veces para desactivar.

La luz indicadora del control se encenderá cuando estén activados. Paraun nivel bajo de calor, se encenderá una luz; para nivel alto de calor, seencenderán ambas luces.

Sistemas basados en la navegación

• Presione el control ubicado en eltablero del sistema de control declima una vez para activar el calormáximo.

• Presione dos veces para activar el calor mínimo.

• Presione tres veces para desactivar.

Asientos y sistemas de seguridad

126

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 127: Fusion

ASIENTOS TRASEROS

Cabeceras ajustables de la segunda filaLos asientos exteriores y centrales de su vehículo están equipados concabeceras verticalmente ajustables.

ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de lesionesen el cuello en caso de choque, el conductor y los pasajeros no

se deben sentar ni hacer funcionar el vehículo, hasta que la cabecerase encuentre en su posición correcta. El conductor nunca debe ajustarsu cabecera mientras el vehículo está en movimiento.

Cabeceras de los asientos laterales

Las cabeceras ajustables de losasientos exteriores constan de:

• espuma tapizada que absorbeenergía y una estructura (1),

• dos vástagos de acero (2),

• un botón de ajuste y desbloqueode la manga de guía (3),

• un botón de desbloqueo yextracción (4).

Para ajustar las cabeceras de los asientos exteriores:

1. Levante la cabecera tirando de ella.

2. Baje la cabecera mientras mantiene presionado el botón deajuste/apertura de la manga de guía y empuje la cabecera hacia abajo.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

ADVERTENCIA: La cabecera ajustable es un dispositivo deseguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse

correctamente cuando el asiento está ocupado.

1

2

3

4

Asientos y sistemas de seguridad

127

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 128: Fusion

Para desmontar las cabeceras de los asientos exteriores:

1. Jale la cabecera hasta que alcance su posición de ajuste más alta.2. Mantenga presionados simultáneamente el botón de ajuste y el botón dedesbloqueo/desmontaje; luego, jale la cabecera hacia arriba. (Quizá tengaque plegar el asiento un poco hacia adelante para poder sacar la cabecera).3. Guarde la cabecera en un sitio seguro, como la cajuela del vehículo.

Para reinstalar las cabeceras de los asientos exteriores:

1. Inserte los dos vástagos en los orificios de la manga de guía.2. Empuje la cabecera hasta que encaje. Ajuste correctamente lacabecera, de modo que la parte superior de ésta quede al parejo con laparte superior de su cabeza y lo más cerca posible de la nuca. Para losocupantes extremadamente altos, ajuste la cabecera en su posición másalta.

ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones en elcuello en el caso de un choque, las cabeceras deben estar

correctamente instaladas.

Cabecera del asiento central

Las cabeceras de los asientoscentrales constan de:

• espuma tapizada que absorbeenergía y una estructura (1),

• dos vástagos de acero (2),

• un botón de ajuste y desbloqueode la manga de guía (3),

• y una manga de guía con unorificio para pasador para retirarla cabecera (4).

2

1

4

3

2

Asientos y sistemas de seguridad

128

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 129: Fusion

Para ajustar la cabecera, haga lo siguiente:

1. Levante la cabecera tirando de ella.

2. Baje la cabecera mientras mantiene presionado el botón deajuste/apertura de la manga de guía y empuje la cabecera hacia abajo.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

ADVERTENCIA: La cabecera ajustable es un dispositivo deseguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse

correctamente cuando el asiento está ocupado.

Para desmontar la cabecera del asiento central:

1. Jale la cabecera hasta que alcance su posición de ajuste más alta.

2. Inserte y empuje una herramienta, como un sujetapapeles grande, enel orificio del pasador ubicado en el lado de la manga de guía y presioneel botón de ajuste/apertura, luego jale la cabecera hacia arriba.

3. Guarde la cabecera en un sitio seguro, como la cajuela del vehículo.

Para reinstalar la cabecera del asiento central:

1. Inserte los dos vástagos en los orificios de la manga de guía.

2. Empuje la cabecera hasta que encaje.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones en elcuello en el caso de un choque, las cabeceras deben estar

correctamente instaladas.

Respaldos del asiento trasero dividido plegable

Uno o ambos respaldos traseros se pueden plegar para proporcionarespacio de carga adicional.

Asientos y sistemas de seguridad

129

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 130: Fusion

Para bajar el o los respaldos, jale lasmanijas de desenganche ubicadasdentro de la cajuela.

Pliegue el o los respaldos haciaabajo.

Nota: si los asientos delanteros nole permiten plegar los respaldos delos asientos, tendrá que desmontarlas cabeceras de los asientostraseros. Para desmontar lascabeceras de los asientos traseros,vea las instrucciones de desmontajeen Cabeceras ajustables de lasegunda fila en este capítulo.

ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posiciónoriginal, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni

ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a suposición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamenteasegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de unfrenado repentino o choque.

Asegúrese de que el cinturón de seguridad del pasajero del asientotrasero del centro pase correctamente sobre el respaldo trasero.

Asientos y sistemas de seguridad

130

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 131: Fusion

Portavasos montados en el asiento y compartimiento para guardaren el descansabrazosPara acceder a los portavasos,pliegue el descansabrazos.

ADVERTENCIA: Use sólo vasos blandos en el portavasos. Losobjetos duros pueden lesionar a alguien en caso de un choque.

SISTEMA DE SEGURIDAD PERSONAL SAFETY SYSTEM™Personal Safety System (Sistema de seguridad personal) proporciona unmejor nivel total de protección de choques frontales a los ocupantes delos asientos delanteros y está diseñado para ayudar a reducir aún más elriesgo de lesiones relacionadas con la bolsa de aire. El sistema tiene lacapacidad de analizar las diferentes condiciones de los ocupantes y lagravedad del choque antes de activar los dispositivos de seguridadcorrectos para proteger mejor a una variedad de ocupantes, en diversassituaciones, durante un choque frontal.El sistema de seguridad personal del vehículo consta de:• dispositivos de sujeción suplementarios de bolsas de aire de doble

etapa para el conductor y el pasajero.• Cinturones de seguridad de costado delanteros con pretensores,

retractores de administración de energía (sólo primera fila) y sensoresde uso del cinturón de seguridad.

• Sensor de posición del asiento del conductor.• Sistema de sensores del pasajero delantero• luz indicadora “PASSENGER AIRBAG OFF” o “PASS AIRBAG OFF”

(Bolsa de aire del pasajero desactivada)

• sensor de intensidad de choques frontales.

• módulo de control de sistemas de seguridad (RCM) con sensores deimpacto y seguridad.

Asientos y sistemas de seguridad

131

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 132: Fusion

• luz de advertencia del sistema de seguridad y tono de respaldo.

• el cableado eléctrico de las bolsas de aire, sensores de choque,pretensores del cinturón de seguridad, sensores de uso del cinturónde seguridad delantero, sensor de posición del asiento del conductor,sistema de sensores del pasajero delantero y luces indicadoras.

¿Cómo funciona el Sistema de seguridad personal?El Sistema de seguridad personal puede adaptar la estrategia dedespliegue de los dispositivos de seguridad de su vehículo según lagravedad del choque y las condiciones de los ocupantes. Todos lossensores de choque y de los ocupantes proporcionan información acercadel Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM). En unchoque, el RCM puede accionar los pretensores del cinturón deseguridad y/o uno o ambos estados del sistema de sujeción suplementariode bolsas de aire de doble etapa según la gravedad del choque y lacondición de los ocupantes.

El hecho de que los pretensores o las bolsas de aire no se activen paraambos ocupantes de los asientos delanteros en un choque no significaque el sistema funcione incorrectamente. Más bien significa que elSistema de seguridad personal determinó que las condiciones delaccidente (gravedad del choque, uso del cinturón, etc.) no eranadecuadas para activar estos dispositivos de seguridad. Las bolsas de airedelanteras están diseñadas para activarse sólo en caso de choquesfrontales o casi frontales (no volcaduras, impactos laterales o traseros) amenos que el choque provoque una desaceleración longitudinalsuficiente. Los pretensores están diseñados para activarse en choquesfrontales, semifrontales y laterales.

Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire de dobleetapa para el conductor y el pasajeroLas bolsas de aire de doble etapa tienen la capacidad de ajustar el nivelde energía de inflado de la bolsa de aire. El nivel menor de energía deinflado se destina a los impactos de intensidad moderada, que son losmás comunes. El nivel mayor de energía de inflado se utiliza paraimpactos de mayor intensidad. Consulte la sección Sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS) en este capítulo.

Asientos y sistemas de seguridad

132

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 133: Fusion

Sensor de intensidad de choques frontales.El sensor de intensidad de choques frontales aumenta la capacidad paradetectar la intensidad de un impacto. Ubicado en la parte delantera,proporciona información valiosa y oportuna en el caso de que ocurra unaccidente con respecto a la intensidad del impacto. Esto permite quePersonal Safety System distinga entre diferentes niveles de gravedad delchoque y modifique la estrategia de despliegue de las bolsas de aire dedoble etapa y los pretensores del cinturón de seguridad.

Sensor de posición del asiento del conductorEl sensor de posición del asiento del conductor permite que PersonalSafety System ajuste el nivel de despliegue de la bolsa de aire de dobleetapa según la posición del asiento. El sistema está diseñado para ayudara proteger a los conductores más bajos que se sientan cerca de la bolsade aire del conductor, proporcionando a esta bolsa menos energía deinflado.

Sistema de sensores del pasajero delanteroPara que las bolsas de aire funcionen, éstas deben inflarse con granfuerza, lo que significa un probable riesgo de muerte para los ocupantesque estén muy cerca de la bolsa de aire cuando ésta comienza a inflarse.Para algunos ocupantes, esto sucede porque inicialmente están sentadosmuy cerca de la bolsa de aire. Para otros pasajeros, esto se producecuando el pasajero no está bien sujeto por los cinturones de seguridad opor los asientos de seguridad para niños y se desplazan hacia adelantedurante el frenado previo a un choque. La forma más efectiva dedisminuir el riesgo de lesiones innecesarias es asegurarse de que todoslos ocupantes estén correctamente sujetos. Las estadísticas de accidentesdemuestran que los niños están más seguros cuando viajan en losasientos traseros, con los sistemas de seguridad correctamente ajustadosque cuando viajan en los asientos delanteros.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.

NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente auna bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientadohacia adelante en el asiento delantero, mueva el asientocompletamente hacia atrás.

ADVERTENCIA: Cuando sea posible, todos los niños de hasta12 años deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero.

Asientos y sistemas de seguridad

133

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 134: Fusion

El sistema de sensores del pasajero delantero puede desactivarautomáticamente la bolsa de aire de dicho pasajero y la bolsa de airelateral montada en el asiento del pasajero delantero. El sistema estádiseñado para ayudar a proteger a los ocupantes pequeños (como losniños) de los despliegues de la bolsa de aire cuando están sujetos en elasiento del pasajero delantero, sin hacer uso de la manera correcta en laque se deben sentar los niños o sin seguir las recomendaciones de usode los sistemas de seguridad. Incluso con esta tecnología, se recomiendaENFÁTICAMENTE a los padres que sujeten siempre en formaadecuada a los niños en el asiento trasero. El sensor también desactiva labolsa de aire del pasajero delantero y la bolsa de aire lateral montada enel asiento del pasajero delantero cuando dicho asiento está vacío y elcinturón de seguridad está desabrochado, o bien cuando un niño opersona pequeña ocupa el asiento y el cinturón de seguridad estádesabrochado.

Sensores de uso del cinturón de seguridad delanteroLos sensores de uso del cinturón de seguridad delantero pueden detectarsi están abrochados los cinturones de seguridad del conductor y delpasajero delantero exterior. Esta información permite al Personal SafetySystem ajustar el despliegue de la bolsa de aire y la activación delpretensor del cinturón de seguridad según el uso de éste.

Pretensores del cinturón de seguridad delanteroLos pretensores de los cinturones de seguridad en las posicionesexteriores del asiento delantero están diseñados para apretar loscinturones de seguridad con firmeza contra el cuerpo del ocupantedurante choques frontales y laterales cuando se encuentran activadas lascortinas y bolsas de aire laterales. Esto ayuda a aumentar la efectividadde los cinturones de seguridad. En choques frontales, los pretensores delcinturón de seguridad se pueden activar solos o, si el choque essuficientemente grave, se pueden activar junto con las bolsas de airedelanteras.

Retractores de administración de energía del cinturón deseguridad delanteroLos retractores de administración de energía del cinturón de seguridadexterior delantero permiten que el retractor despliegue la correa enforma gradual y controlada en respuesta al impulso hacia adelante delocupante. Esto reduce el riesgo de lesiones asociadas a la fuerza aplicadaen el pecho del pasajero, limitando la carga sobre éste. Consulte lasección Característica de administración de energía: de costadodelantero en este capítulo.

Asientos y sistemas de seguridad

134

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 135: Fusion

Para determinar si el sistema de seguridad personal funcionaEl Sistema de seguridad personal usa una luz de advertencia en el grupode instrumentos o un tono de respaldo para indicar la condición delsistema. Consulte la sección Luces y campanillas de advertencia en elcapítulo Grupo de instrumentos. No se requiere mantenimiento derutina del Sistema de seguridad personal.El Módulo de control de los sistemas de seguridad (RCM) monitorea suspropios circuitos internos y los circuitos de los sistemas de sujeciónsuplementarios de la bolsa de aire, de los sensores de choque, de lospretensores del cinturón de seguridad, de los sensores de hebilla delcinturón de seguridad delantero, del sensor de posición del asiento delconductor y del sensor de clasificación de pasajeros y ocupantes.Además, el RCM monitorea la luz de advertencia del sistema deseguridad en el grupo de instrumentos. Una o más de las siguientessituaciones denotan que hay algún problema en el sistema:• La luz de advertencia destella o permanece encendida.• La luz de advertencia no se iluminará inmediatamente después de

activar el encendido.

• Se escucha una serie de cinco pitidos. El patrón de tono se repite demanera periódica hasta que se reparan el problema y la luz deadvertencia.

Si cualquiera de estas cosas sucede, incluso de manera intermitente,haga revisar de inmediato el Personal Safety System en un distribuidorautorizado. A menos que se haga la reparación necesaria, es posible queel sistema no funcione correctamente en caso de un choque.

SISTEMA DE CINTURONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo enposición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien

ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de lascaderas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúresede sentar a los niños donde estén apropiadamente asegurados.

ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño ensu regazo mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero

no puede proteger al niño de una lesión en caso de una colisión.

Asientos y sistemas de seguridad

135

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 136: Fusion

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en

forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Es extremadamente peligroso viajar en el áreade carga de un vehículo, ya sea dentro o fuera de él. En una

colisión, la gente que viaja en estas áreas es la más propensa a quedarherida o morir. No permita que la gente viaje en ninguna área de suvehículo que no esté equipada con cinturones de seguridad. Asegúresede que todos en su vehículo estén en un asiento y usenapropiadamente un cinturón de seguridad.

ADVERTENCIA: En un choque con volcadura, la probabilidadde muerte es mucho mayor para una persona que no lleva

cinturón de seguridad, que para una que sí lo lleva.

ADVERTENCIA: Cada asiento de su vehículo tiene un cinturónde seguridad específico, que consta de una hebilla y una

lengüeta diseñadas para trabajar juntas. 1) Utilice la correa del hombrosólo en el hombro del lado externo. Nunca pase la correa del hombropor debajo de su brazo. 2) Nunca pase el cinturón de seguridadalrededor de su cuello, por encima del hombro del lado interno. 3)Nunca utilice un cinturón de seguridad para más de una persona.

ADVERTENCIA: Cuando sea posible, todos los niños de hasta12 años deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero.

ADVERTENCIA: Los cinturones de seguridad y los asientospueden calentarse en un vehículo que ha permanecido cerrado

durante la época veraniega. Éstos podrían causar quemaduras en unniño pequeño. Revise las cubiertas de los asientos y las hebillas antesde poner a un niño en algún lugar cercano a ellas.

ADVERTENCIA: Los pasajeros del asiento delantero y trasero,incluidas las mujeres embarazadas, deben usar los cinturones de

seguridad para tener una protección óptima en caso de accidente.

Asientos y sistemas de seguridad

136

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 137: Fusion

Cinturones pélvicos y de hombros combinados1. Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla correcta (la hebilla máscercana a la dirección de la cualproviene la lengüeta) hasta queescuche un chasquido y sienta quese ha enganchado. Asegúrese deajustar firmemente la lengüeta en lahebilla.

2. Para desabrocharlo, presione elbotón de apertura y quite lalengüeta de la hebilla.

Protección de mujeres embarazadas

ADVERTENCIA: Siempre conduzca con el respaldo de suasiento vertical y el cinturón de seguridad correctamente

abrochado. La parte pélvica del cinturón de seguridad se debe ajustarcómodamente y posicionar lo más abajo posible, sobre los huesos delas caderas. La parte del hombro del cinturón de seguridad se debeposicionar a lo largo del pecho. Las mujeres embarazadas también lodeben utilizar de esta forma. Consulte la siguiente figura.

Asientos y sistemas de seguridad

137

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 138: Fusion

Las mujeres embarazadas siempredeben utilizar su cinturón deseguridad. La correa pélvica delcinturón combinado debe quedar lomás baja posible, apoyada sobre loshuesos de las caderas y cruzandopor debajo del vientre, ajustada delmodo más firme pero cómodoposible. La correa del hombro sedebe posicionar de tal modo quepase sobre la parte media delhombro y el centro del pecho.

Modos de bloqueo de los cinturones de seguridadTodos los sistemas de seguridad en el vehículo son cinturones pélvicos yde hombros combinados. El cinturón de seguridad del conductor sólotiene el primer modo de bloqueo, mientras que los cinturones del asientodel pasajero delantero exterior y de los asientos traseros tienen los dosmodos de bloqueo que se describen a continuación:Modo sensible del vehículo

Éste es el modo normal del retractor que permite el libre ajuste de lalongitud de la correa del hombro según los movimientos del pasajero y elbloqueo según el movimiento del vehículo. Por ejemplo, si el conductorfrena repentinamente, hace un viraje muy cerrado o el vehículo recibe unimpacto de aproximadamente 8 km/h (5 mph) o más, los cinturones deseguridad combinados se bloquean para ayudar a reducir el movimientohacia adelante del conductor y de los pasajeros.

Además, el retractor está diseñado para bloquearse cuando se jalarápidamente la correa. Si esto ocurre, permita que el cinturón se retraigaligeramente y jale otra vez la correa hacia afuera, de manera lenta ycontrolada.

Modo de traba automática

En este modo, la correa del hombro se bloquea previamente en formaautomática. El cinturón aún se podrá retraer para eliminar la holgura enla correa del hombro. El cinturón de seguridad del conductor no tienemodo de traba automática.

Cuándo usar el modo de traba automática

Este modo se debe usar cada vez que se instale un asiento de seguridadpara niños, salvo un asiento auxiliar, en el asiento del pasajero delanteroo en el asiento trasero. Los niños de hasta 12 años deben ir

Asientos y sistemas de seguridad

138

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 139: Fusion

correctamente sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible.Consulte Sistemas de seguridad para niños o Asientos de seguridad

para niños más adelante en este capítulo.

Uso del modo de traba automática

1. Abroche el cinturón pélvico y dehombros combinado.

2. Sujete la correa del hombro yjálela hacia abajo hasta extraer todoel cinturón.

• Deje que el cinturón se retraiga. Al retraerse el cinturón, se escucharáun chasquido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora enel modo de traba automática.

Cómo desactivar el modo de traba automática

Desconecte el cinturón pélvico y de hombros combinado y deje que seretraiga por completo para desactivar el modo de bloqueo automático yactivar el modo de bloqueo sensible (emergencia) del vehículo.

ADVERTENCIA: Después de cualquier choque del vehículo, elsistema de los cinturones de seguridad de todas las posiciones

de asientos de pasajeros deben ser revisados por un distribuidorautorizado para verificar que la característica “retractor de bloqueoautomático” de los asientos para niños siga funcionando correctamente.Además, todos los cinturones de seguridad deben revisarse paracomprobar que funcionan correctamente.

ADVERTENCIA: EL CONJUNTO DE CINTURÓN YRETRACTOR SE DEBE REEMPLAZAR si la función �retractor

de bloqueo automático� del conjunto del cinturón de seguridad ocualquier otra función del cinturón de seguridad no está funcionandocorrectamente cuando la revise un distribuidor autorizado. Si no sereemplaza el conjunto de cinturón y retractor, el riesgo de lesionespuede aumentar en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

139

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 140: Fusion

Característica de administración de energía: de costado delantero• Este vehículo tiene un sistema de cinturones de seguridad con una

característica de administración de energía en los asientos delanterospara ayudar a reducir aun más el riesgo de lesiones en el caso de unchoque frontal.

• La característica de administración de energía tiene un conjuntoretractor diseñado para extender el tejido del cinturón de seguridadde manera controlada. Esto ayuda a reducir la fuerza del cinturón queactúa sobre el pecho del usuario.

ADVERTENCIA: Si no se inspecciona y reemplaza el mecanismodel cinturón y retractor después de un accidente, si fuera

necesario, el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de un choque.

Pretensor del cinturón de seguridadSu vehículo cuenta con pretensores para cinturones de seguridad en elasiento del conductor y del pasajero delantero del costado.

Los pretensores del cinturón de seguridad ajustan los cinturonesfirmemente contra el cuerpo del ocupante al producirse un choque.

ADVERTENCIA: El sistema de cinturones de seguridad delconductor y del pasajero delantero (incluidos retractores, hebillas

y ajustadores de altura) se debe reemplazar si el vehículo participa en unchoque que produce el inflado de las bolsas de aire delanteras y de lasbolsas de aire y cortinas de aire laterales instaladas en el asiento y laactivación de los pretensores de los cinturones de seguridad.

Conjunto de extensión para cinturón de seguridadSi el cinturón de seguridad es demasiado corto cuando se extiendecompletamente, se puede obtener un conjunto de extensión del cinturónde seguridad con un distribuidor autorizado.

Use sólo extensiones fabricadas por el mismo proveedor del cinturón deseguridad. La identificación del fabricante está ubicada al final de lacorrea en la etiqueta. Además, use la extensión sólo si el cinturón deseguridad es demasiado corto para usted al extenderlo completamente.

ADVERTENCIA: No use extensiones para cambiar el ajuste dela correa del hombro sobre el torso.

Asientos y sistemas de seguridad

140

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 141: Fusion

Ajuste de la altura de los cinturones de seguridadSu vehículo permite ajustar la alturade los cinturones de seguridad enlos asientos de costado delanteros.Ajuste la altura de la correa delhombro de tal manera que ésta seapoye en la parte media de suhombro.

Para ajustar la altura del cinturón dehombros, jale el botón central ydeslice el ajustador de altura haciaarriba o hacia abajo. Suelte el botóny jale el ajustador de altura hacia abajo para asegurarse de que quedebloqueado en su lugar.

ADVERTENCIA: Ubique los ajustadores de altura de la correadel hombro de tal modo que ésta se apoye en la parte media de su

hombro. Si el cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, sepuede reducir su eficacia y aumentar el riesgo de lesiones en un choque.

Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón deseguridad

La luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupode instrumentos y suena una campanilla para recordar a los ocupantesque se abrochen el cinturón de seguridad.

Condiciones de funcionamiento

Si... Entonces...

El cinturón de seguridad delconductor no se abrocha antesde poner el interruptor deencendido en la posición ON...

La luz de advertencia del cinturón deseguridad se ilumina entre 1 y2 minutos y la campanilla deadvertencia suena entre 4 y8 segundos.

El cinturón de seguridad delconductor se abrocha mientrasla luz indicadora estáencendida y la campanilla deadvertencia está sonando...

La luz de advertencia del cinturón deseguridad y la campanilla deadvertencia se apagan.

Asientos y sistemas de seguridad

141

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 142: Fusion

Si... Entonces...

El cinturón de seguridad delconductor se abrocha antes deque el interruptor deencendido se coloque en laposición ON...

La luz de advertencia del cinturón deseguridad y la campanilla indicadorapermanecen apagadas.

Sistema Belt-Minder�

El sistema Belt-Minder� es un recordatorio adicional a la función deadvertencia de cinturones de seguridad. Esta función proporcionarecordatorios adicionales haciendo sonar de manera intermitente unacampanilla e iluminando la luz de advertencia del cinturón de seguridaden el grupo de instrumentos cuando se desabrocha el cinturón delconductor y del pasajero delantero.

El sistema Belt-Minder� utiliza información del sistema de sensores delpasajero delantero para determinar si hay un pasajero en el asientodelantero y por lo tanto, si necesita ser advertido. Para evitar suactivación cuando se coloquen objetos en el asiento del pasajerodelantero, sólo se emitirán advertencias para los ocupantes de tamañogrande ubicados en el asiento delantero, según lo determinado por elsistema de sensores.

El uso de los cinturones de seguridad del conductor y de los pasajerosestá monitoreado y cualquier cinturón puede activar el sistemaBelt-Minder�. El conductor y el pasajero delantero reciben las mismasadvertencias. Si finalizan las advertencias (cuya duración esaproximadamente 5 minutos) para un ocupante (conductor o pasajerodelantero), el otro ocupante aún puede activar esta característica.

Cuando la característica Belt-Minder� está activada, se enciende la luz deadvertencia de cinturón de seguridad y suena la campanilla deadvertencia durante seis segundos cada 30 segundos, y se repite duranteaproximadamente cinco minutos o hasta que se abrochen los cinturonesde seguridad.

La característica Belt-Minder� utiliza dos campanillas de advertenciadiferentes. Durante el primer minuto de activación, la campanilla deadvertencia sonará una vez cada segundo. Las campanillas de advertenciarestantes sonarán dos veces cada segundo mientras el sistema estéactivado.

Asientos y sistemas de seguridad

142

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 143: Fusion

Si... Entonces...

Los cinturones de seguridaddel conductor y del pasajerodelantero se abrochan antes deque el interruptor deencendido esté ajustado en laposición ON o antes de quehayan transcurrido 1 a2 minutos de haber ajustado elinterruptor de encendido enON...

El sistema Belt-Minder� no seactivará.

El cinturón de seguridad delconductor y del pasajerodelantero no se abrocha antesde que el vehículo hayaalcanzado al menos 5 km/h(3 mph) y hayan transcurridode 1 a 2 minutos desde que elinterruptor de encendido se hagirado a la posición ON...

Cuando la característica Belt-Minder�está activa, se enciende la luz deadvertencia de cinturón de seguridady suena la campanilla de advertenciadurante seis segundos cada30 segundos, y se repite duranteaproximadamente cinco minutos ohasta que se abrochen los cinturonesde seguridad.

El cinturón de seguridad delconductor o del pasajerodelantero permanecedesabrochado duranteaproximadamente 1 minutomientras el vehículo alcanza almenos 5 km/h (3 mph) ycuando ha transcurrido más de1 a 2 minutos desde que elinterruptor de encendido segiró a la posición ON...

Cuando la característica Belt-Minder�está activa, se enciende la luz deadvertencia de cinturón de seguridady suena la campanilla de advertenciadurante seis segundos cada30 segundos, y se repite duranteaproximadamente cinco minutos ohasta que se abrochen los cinturonesde seguridad.

Asientos y sistemas de seguridad

143

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 144: Fusion

Éstos son algunos de los pretextos que más se utilizan para no usar elcinturón de seguridad (estadísticas basadas en datos de los EE.UU.):

Pretextos dados... Considere...

“Los accidentes son eventospoco frecuentes”

Cada día ocurren 36,700

accidentes. Mientras másconducimos, más nos exponemos aeventos “poco frecuentes”, incluso losbuenos conductores. 1 de cada 4

personas sufrirá lesiones graves en

un choque durante el transcurso de

su vida.

“No voy muy lejos” Tres de cada cuatro choquesmortales ocurren a 40 km (25 millas)o menos de casa.

�Los cinturones son incómodos� Diseñamos nuestros cinturones deseguridad para aumentar lacomodidad. Si se siente incómodo,pruebe con diferentes posiciones delanclaje superior del cinturón y elrespaldo del asiento, que debe estar lomás vertical posible; eso puedeaumentar la comodidad.

�Tenía prisa� Es en esos momentos cuando

ocurren la mayoría de los

accidentes. Belt-Minder� le recuerdatomar unos pocos segundos paraabrocharse.

“Los cinturones de seguridadno funcionan”

Cuando los cinturones de seguridad

se usan correctamente, reducen el

riesgo de muerte de los ocupantesde los asientos delanteros en 45% si

se trata de automóviles y en 60%

si se trata de camionetas.

Asientos y sistemas de seguridad

144

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 145: Fusion

Pretextos dados... Considere...

�Hay poco tráfico� Aproximadamente una de cada dos

muertes ocurren en accidentes de

un solo vehículo, muchas vecescuando no hay otros vehículos cerca.

“Los cinturones me arrugan laropa”

Posiblemente, pero un accidente gravepuede hacer mucho más que arrugarsu ropa, especialmente, si no tienepuesto el cinturón de seguridad.

“Las personas que estánconmigo no usan cinturón”

Ponga el ejemplo, las muertes deadolescentes son cuatro veces másfrecuentes en vehículos con DOS oMÁS personas. Los niños yadolescentes tienden a imitar elcomportamiento que observan.

“Tengo bolsa de aire” Las bolsas de aire brindan una mayorprotección cuando se usan concinturones de seguridad. Las bolsas deaire delanteras no están diseñadaspara inflarse en choques traseros,laterales o volcaduras.

“Prefiero salir disparado” Mala idea. Las personas que salen

disparadas tienen 40 veces más

posibilidades de MORIR. Loscinturones de seguridad ayudan aimpedir salir disparado, NOPODEMOS “ELEGIR NUESTROCHOQUE”.

ADVERTENCIA: No se siente sobre un cinturón de seguridadabrochado ni inserte una placa de traba en la hebilla para evitar

que suene la campanilla de Belt-Minder�. Esto puede afectarnegativamente el funcionamiento del sistema de bolsas de aire delvehículo.

Asientos y sistemas de seguridad

145

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 146: Fusion

Desactivar una vezSi en cualquier momento, el conductor o pasajero delantero abrocha yluego desabrocha rápidamente el cinturón, la característica Belt-Minder�para esa posición del asiento se desactiva para el ciclo actual deencendido. Si el ocupante abrocha el cinturón y permanece así poraproximadamente 30 segundos, la característica se vuelve a activardurante el mismo ciclo de encendido. No se emite ninguna confirmacióncuando se desactiva una vez.

Desactivación/activación del sistema Belt-Minder�El sistema Belt-Minder� del conductor y del pasajero delantero sedesactiva/activa de modo independiente. Cuando desactive/activeuna posición de asiento, no abroche la otra posición, ya que estoterminará el proceso.

Lea detalladamente los pasos 1 al 4 antes de continuar con elprocedimiento de programación de activación y desactivación.

Nota: los sistemas Belt-Minder� del conductor y del pasajero delanterose deben desactivar y activar en forma separada. No se pueden activar odesactivar juntos durante el mismo ciclo de la llave.

Nota: si usa MyKey�, la advertencia del Belt-Minder� no se puededesactivar. Además, si el Belt-Minder� se desactivó previamente, sereactivará durante el uso de MyKey�. Consulte MyKey� en el capítuloSeguros y seguridad.

El sistema Belt-Minder� del conductor y pasajero delantero se puededesactivar y activar efectuando el siguiente procedimiento:

Antes de efectuar el procedimiento, asegúrese de que:

• El freno de estacionamiento esté puesto

• La palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento)(transmisión automática)

• la palanca de cambios esté en neutral (transmisión manual)

• El interruptor de encendido esté en la posición OFF (Apagado)

• Los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delanteroestén desabrochados.

Asientos y sistemas de seguridad

146

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 147: Fusion

ADVERTENCIA: Si bien el diseño le permite desactivar elsistema Belt-Minder�, este último está diseñado para aumentar

sus posibilidades de sobrevivir a un accidente cuando esté con elcinturón abrochado. Recomendamos que deje el sistema activo por suseguridad y la de quienes pudieran utilizar el vehículo. Para reducir elriesgo de lesiones, no active/desactive la función de recordatorio decinturón mientras maneje.

1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido). NOARRANQUE EL MOTOR.

2. Espere hasta que la luz de advertencia de cinturón de seguridad seapague (aproximadamente un minuto).

• El paso 3 se debe completar dentro de los 30 segundos transcurridosdespués de que se apaga la luz de advertencia del cinturón deseguridad.

3. Para la posición de asiento que se está desactivando, abroche y luegodesabroche el cinturón de seguridad tres veces, a velocidad moderada,finalizando con el cinturón desabrochado. El paso 3 se debe completardentro de los 30 segundos transcurridos después de que se apaga la luzde advertencia del cinturón de seguridad.

• Después del paso 3, la luz de advertencia del sistema de sujeción (luzde la bolsa de aire) se encenderá durante tres segundos.

4. Durante aproximadamente siete segundos que tarda la luz enapagarse, abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad.

• Esto desactivará el sistema Belt-Minder� para esa posición del asientosi se encuentra actualmente activada. A modo de confirmación, la luzde advertencia del sistema de sujeción destellará cuatro veces porsegundo durante tres segundos.

• Esto activará el sistema Belt-Minder� para esa posición del asiento sise encuentra actualmente desactivada. A modo de confirmación, la luzde advertencia del sistema de sujeción destellará 4 veces por segundodurante 3 segundos; luego, la luz permanecerá apagada durante3 segundos y, posteriormente, la luz de advertencia del sistema desujeción destellará nuevamente 4 veces por segundo durante tressegundos.

Asientos y sistemas de seguridad

147

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 148: Fusion

SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSAS DE AIRE(SRS)

La cubierta de la bolsa de aire del pasajero tiene un diseño sin costurapara que no se note. El área sombreada en la ilustración representa lacubierta de la bolsa de aire del pasajero.

ADVERTENCIA: No ponga ningún objeto sobre la cubierta dela bolsa de aire. Si coloca objetos sobre la cubierta de la bolsa de

aire, puede que tales objetos sean lanzados por la bolsa de aire haciasu cara y torso o producir un desperfecto en el inflado correcto de labolsa de aire, en ambos casos pudiendo provocar lesiones graves.

Precauciones importantes del sistema de sujeción suplementarioLas bolsas de aire NO se inflan lentay suavemente y el riesgo de lesionesprovocadas por una bolsa de aireque se infla es mayor cerca de lavestidura que cubre el módulo de labolsa de aire.

Asientos y sistemas de seguridad

148

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 149: Fusion

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en

forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Cuando sea posible, todos los niños de hasta12 años deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero.

ADVERTENCIA: La National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) recomienda una distancia mínima de al

menos 25 cm (10 pulg) entre el pecho de un ocupante y el módulo dela bolsa de aire del conductor.

ADVERTENCIA: Nunca coloque el brazo sobre el módulo de labolsa de aire, ya que ésta puede provocar graves fracturas a los

brazos u otras lesiones al inflarse.

Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correctade la bolsa de aire:• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar

cómodamente los pedales.• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición

vertical.

ADVERTENCIA: No coloque nada en o sobre el módulo de labolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado

de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean proyectados porla bolsa de aire hacia su rostro y torso, causándole lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar lossistemas de sujeción suplementarios (SRS) de las bolsas de aire

ni sus fusibles. Consulte con su distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Modificar o agregar equipos al extremodelantero del vehículo (incluido el bastidor, la defensa, la

estructura de la carrocería delantera del extremo y los ganchos pararemolque) puede afectar el rendimiento del sistema de bolsas de aire,aumentando el riesgo de lesiones. No modifique el extremo delanterodel vehículo.

Asientos y sistemas de seguridad

149

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 150: Fusion

Los niños y las bolsas de aireLos niños siempre deben estarasegurados correctamente. Lasestadísticas de accidentesdemuestran que los niños están másseguros cuando viajan en losasientos traseros, con los sistemasde seguridad ajustadoscorrectamente, que cuando viajanen el asiento delantero. Si no sesiguen estas instrucciones puedeaumentar el riesgo de lesiones enuna colisión.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.

NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente auna bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientadohacia adelante en el asiento delantero, mueva el asientocompletamente hacia atrás.

¿Cómo funciona el sistema de sujeción suplementario delpretensor del cinturón de seguridad y de la bolsa de aire?El SRS del pretensor del cinturónde seguridad y de la bolsa de aireestán diseñados para activarsecuando el vehículo sufre unadesaceleración longitudinalsuficiente para hacer que lossensores cierren un circuitoeléctrico que inicia la activación delpretensor y el inflado de la bolsa deaire.

El hecho de que los pretensores ylas bolsas de aire no se activen en un choque no significa que el sistemafuncione mal. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue losuficientemente grande como para producir la activación. Las bolsas deaire delanteras están diseñadas para inflarse en choques frontales y

Asientos y sistemas de seguridad

150

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 151: Fusion

semifrontales, no en volcaduras, impactos laterales ni impactos traseros,a menos que el choque provoque una desaceleración longitudinalsuficiente.

Las bolsas de aire se inflan ydesinflan rápidamente al activarse.Después de que la bolsa de aire seinfla, es normal observar residuos depolvo, similares al humo, u oler elpropelente quemado. Esto puedeconsistir en fécula de maíz, polvosde talco (para lubricar la bolsa) ocompuestos de sodio (por ejemplo,bicarbonato de sodio), producidospor el proceso de combustión queinfla la bolsa de aire. Es posible quehaya pequeñas cantidades dehidróxido de sodio que puedenirritar la piel y los ojos, peroninguno de los residuos es tóxico.

Aunque el sistema está diseñado para ayudar a reducir lesiones graves, elcontacto con una bolsa de aire que se infla también puede causarabrasiones, hinchazones o pérdidas temporales de la audición. Debido aque las bolsas de aire se deben inflar rápidamente y con una fuerzaconsiderable, existe el riesgo de muerte o de lesiones graves tales comofracturas, lesiones faciales y oculares o lesiones internas, particularmentepara los ocupantes que no cumplen con las medidas de seguridad o estánmal sentados en el momento en que la bolsa de aire se infla. Por lotanto, es extremadamente importante que los ocupantes esténcorrectamente sujetos y lo más lejos posible del módulo de la bolsa deaire, sin dejar de mantener el control del vehículo.

ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varioscomponentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después

del inflado.

ADVERTENCIA: Si la bolsa de aire se ha inflado, no volverá afuncionar y deberá reemplazarla de inmediato. Si no

reemplaza la bolsa de aire, el área sin reparar aumentará el riesgo delesiones en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

151

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 152: Fusion

El SRS consta de:• módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyen

los infladores y las bolsas de aire)• bolsas de aire laterales montadas en los asientos. Consulte Sistema de

bolsa de aire lateral montada en el asiento más adelante en estemismo capítulo.

• pretensores del cinturón de seguridad

• uno o más sensores de impacto y seguridad

• una luz y un tono de disponibilidad

• y el cableado eléctrico que conecta los componentes

• sistema de bolsas de aire tipo cortina laterales. Consulte Sistema debolsas de aire y tipo cortina laterales más adelante en este capítulo.

• sistema de sensores del pasajero delantero. Consulte Sistema desensores del pasajero delantero más adelante en este mismocapítulo.

• luz indicadora “PASSENGER AIRBAG OFF” o “PASS AIRBAG OFF”(bolsa de aire del pasajero desactivada). Consulte Sistema desensores del pasajero delantero más adelante en este mismocapítulo.

El módulo de diagnóstico monitorea sus propios circuitos internos y elcableado del sistema eléctrico suplementario de bolsas de aire(incluyendo los sensores de impacto), el cableado del sistema, la luz dedisponibilidad del sistema de bolsas de aire, la energía de respaldo de lasbolsas de aire, los dispositivos de activación de las bolsas de aire y lospretensores de los cinturones de seguridad.

Sistema de sensores del pasajero delanteroEl sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para cumplircon los requisitos de la Norma de seguridad federal para vehículosmotorizados (FMVSS, Federal Motor Vehicle Safety Standard) 208 y estádiseñado para desactivar (no inflar) la bolsa de aire frontal del pasajerodelantero bajo ciertas condiciones.

El sistema de sensores del pasajero delantero funciona con sensores queson parte del asiento y del cinturón de seguridad del pasajero delantero.Los sensores están diseñados para detectar la presencia de un ocupantecorrectamente sentado y para determinar si la bolsa de aire frontal delpasajero delantero debe activarse (puede inflarse) o desactivarse (noinflarse).

Asientos y sistemas de seguridad

152

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 153: Fusion

El sistema de sensores del pasajero delantero desactivará (no inflará) labolsa de aire frontal del pasajero delantero si:

• el asiento del pasajero delantero está desocupado o hay objetospequeños o medianos en el asiento delantero,

• el sistema determina la presencia de un menor en un asiento paraniños orientado hacia atrás del vehículo e instalado según lasespecificaciones del fabricante,

• el sistema determina la presencia de un niño pequeño en un asientopara niños orientado hacia adelante e instalado según lasespecificaciones del fabricante,

• el sistema determina la presencia de un niño pequeño en un asientoauxiliar,

• el pasajero delantero levanta su peso del asiento por un momento,

En el caso de vehículos que tienen bolsa de aire lateral instalada, elsistema de sensores de pasajero delantero desactivará la bolsa de airelateral del asiento del pasajero si:

• el asiento del pasajero se encuentra vacío y el cinturón de seguridadestá desabrochado.

• un niño o persona pequeña ocupa el asiento del pasajero delantero yel cinturón está desabrochado.

El sistema de sensores del pasajerodelantero usa un indicador�PASSENGER AIRBAG OFF� o�PASS AIRBAG OFF� (bolsa de airedel pasajero desactivada) que seilumina y permanece encendido pararecordarle que la bolsa de aire frontal del pasajero delantero estádesactivada. La luz indicadora se ubica en el área central del tablero deinstrumentos sobre la radio.

Nota: la luz indicadora permanece encendida durante un período brevecuando el encendido se coloca en la posición ON para confirmar que estéfuncionando.

Cuando el asiento del pasajero delantero no esté ocupado (asiento vacío)o en el caso de que la bolsa de aire delantera del pasajero delantero estéactivada (puede inflarse), la luz indicadora estará apagada.

Asientos y sistemas de seguridad

153

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 154: Fusion

El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado paradesactivar (no inflar) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero encaso de que detecte un asiento para niños orientado hacia atrás, unsistema de sujeción para niños orientado hacia adelante o un asientoauxiliar.

• Cuando el sistema de sensores del pasajero delantero desactiva (no seinflará) la bolsa de aire frontal del pasajero delantero, la luz indicadorapermanecerá encendida para recordarle que la bolsa de aire frontal delpasajero delantero está desactivada.

• Si se instaló el sistema de seguridad para niños y la luz indicadora noestá encendida, apague el vehículo, retire el sistema de seguridad paraniños del vehículo y vuelva a instalarlo siguiendo las instrucciones delfabricante.

El sistema de sensores del pasajero delantero está diseñado para activar(puede inflarse) la bolsa de aire delantera del pasajero delantero derechocada vez que el sistema detecte que una persona de tamaño adulto estácorrectamente sentada en esta ubicación.

• Cuando el sistema de sensores del pasajero delantero activa la bolsade aire frontal del pasajero delantero (puede inflarse), la luzindicadora permanecerá apagada.

Si una persona de tamaño adulto está sentada en el asiento del pasajerodelantero, pero el indicador �PASSENGER AIRBAG OFF� o �PASSAIRBAG OFF� (bolsa de aire del pasajero desactivada) está encendido,es posible que esto se deba a que la persona no esté correctamentesentada. Si esto sucede:

• Apague el vehículo y pídale a la persona que ponga el respaldo enposición completamente vertical.

• Haga que la persona se siente derecha y en el centro del cojín delasiento con las piernas cómodamente extendidas.

• Vuelva a encender el vehículo y pídale a la persona que mantenga laposición por alrededor de dos minutos. Esto le permitirá al sistemadetectar a la persona y activar la bolsa de aire frontal del pasajero.

• Si la luz indicadora permanece encendida después de este paso,recomiende al pasajero que ocupe el asiento trasero.

Asientos y sistemas de seguridad

154

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 155: Fusion

Ocupante

Luz indicadora de

bolsa de aire del

pasajero

desactivada

Bolsa de aire del

pasajero

Asiento vacío Apagada DesactivadaNiño pequeño en unasiento de seguridadpara niños o asientoauxiliar

Encendida Desactivada

Niño pequeño concinturón de seguridadabrochado odesabrochado

Encendida Desactivada

Adulto Apagada Activada

ADVERTENCIA: Incluso con Sistemas de seguridad avanzados,los niños hasta 12 años deben ser asegurados adecuadamente en

el asiento trasero.

Después de que todos los pasajeros hayan ajustado sus asientos y puestolos cinturones de seguridad, es muy importante que mantengan suposición vertical. Un ocupante correctamente sentado se sienta siemprederecho contra el respaldo y en el centro del cojín, con sus piescómodamente extendidos. Sentarse de manera incorrecta puedeaumentar la probabilidad de lesiones en el caso de un choque. Porejemplo, si un pasajero viaja en una posición irregular, se recuesta, volteahacia los lados, se sienta hacia adelante, se inclina hacia adelante o hacialos lados o levanta uno o ambos pies, aumenta en gran medida laprobabilidad de sufrir lesiones en un choque.

ADVERTENCIA: Sentarse de manera incorrecta fuera deposición con el respaldo muy reclinado hacia atrás puede

levantar el peso del cojín del asiento y afectar la decisión del sistemade sensores del pasajero, lo que puede ocasionar lesiones graves o lamuerte en un choque.Siempre siéntese derecho contra el respaldo, con los pies en el piso.

Asientos y sistemas de seguridad

155

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 156: Fusion

El sistema de detección del pasajero delantero puede detectar objetospequeños o medianos puestos en el cojín del asiento. Para la mayoría delos objetos que están en el asiento de pasajero delantero, se desactivarála bolsa de aire del pasajero. Aunque la bolsa de aire del pasajero estédesactivada, es posible que la luz �PASS AIRBAG OFF� (bolsa de aire delpasajero desactivada) se encienda o no, según la siguiente tabla.

Objetos

Luz indicadora de

bolsa de aire del

pasajero desactivada

Bolsa de aire del

pasajero

Pequeño (por ejemplo,carpeta de tres anillos,cartera pequeña, botellade agua)

Apagada Desactivada

Mediano (por ejemplo,maletines pesados,equipaje completo)

Encendida Desactivada

Asiento vacío u objetopequeño o mediano concinturón de seguridadabrochado

Encendida Desactivada

Si cree que el estado de la luz indicadora de bolsa de aire del pasajeroapagada no es el correcto, compruebe lo siguiente:

• Objetos que se encuentran bajo el asiento

• Objetos entre el cojín y la consola central (si está equipado)

• Objetos que cuelgan del respaldo del asiento

• Objetos guardados en el bolsillo del mapa en el respaldo del asiento(si está equipado)

• Objetos en el regazo del ocupante

• Interferencia de la carga con el asiento

• Otros pasajeros empujando y jalando del asiento

• Pies y rodillas de los pasajeros de atrás que se apoyan en el asiento

Las condiciones antes mencionadas pueden causar que el peso de unocupante correctamente sentado sea interpretado erróneamente por elsistema de sensores del pasajero delantero. La persona ubicada en elasiento del pasajero delantero puede parecer más pesada o más livianadebido a las condiciones que se describen en la lista antes mencionada.

Asientos y sistemas de seguridad

156

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 157: Fusion

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves:no guarde objetos en el bolsillo del mapa en el respaldo del

asiento (si está equipado) ni cuelgue objetos en el respaldo cuandohaya un niño en el asiento del pasajero delantero.No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero ni entre elasiento y la consola central (si está equipado).Revise la luz indicadora “PASSENGER AIRBAG OFF” o “PASS AIRBAGOFF” (bolsa de aire del pasajero desactivada), para verificar el estadocorrecto de la bolsa de aire.Si no acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema desensores del asiento del pasajero delantero.

En caso de que haya problemas conel sistema de sensores del pasajerodelantero, la luz de disponibilidad dela bolsa de aire en el grupo deinstrumentos permanecerá encendida.

Si la luz de disponibilidad de la bolsa de aire está encendida,haga lo siguiente:

El conductor y los pasajeros adultos deben buscar objetos que puedanestar almacenados debajo del asiento del pasajero delantero o algunacarga que interfiera con el asiento.

Si hay objetos guardados o existe carga que interfiere con el asiento;realice los siguientes pasos para eliminar el obstáculo:

• Estacione el vehículo.

• Apague el vehículo.

• El conductor y los pasajeros adultos deben buscar objetos que puedanestar almacenados debajo del asiento del pasajero delantero o algunacarga que interfiera con el asiento.

• Retire los obstáculos (si los hubiera).

• Vuelva a arrancar el vehículo.

• Espere al menos dos minutos y compruebe que la luz dedisponibilidad de la bolsa de aire ya no se ilumina.

• Si ésta permanece iluminada, puede tratarse o no de un problema delsistema de sensores del pasajero delantero.

NO intente reparar el sistema; lleve su vehículo inmediatamente a undistribuidor autorizado.

Asientos y sistemas de seguridad

157

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 158: Fusion

Si es necesario modificar un sistema de bolsas de aire delanteroavanzado para acomodar a una persona discapacitada, comuníquese conun distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación en el asientodel pasajero delantero puede afectar el funcionamiento del

sistema de detección del pasajero delantero.

Para determinar si el sistema funciona

El sistema de sujeción suplementario usa una luz de advertencia en elgrupo de instrumentos o un tono de respaldo para indicar el estado delsistema. Consulte la sección Luces y campanillas de advertencia en elcapítulo Grupo de instrumentos. La bolsa de aire no requieremantenimiento de rutina.

La presencia de una o más de las siguientes situaciones indica que hayproblemas en el sistema:

• La luz de disponibilidad (la mismaluz para el sistema de bolsas deaire delanteras y laterales)parpadeará o permaneceráencendida.

• La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después deactivar el encendido.

• Se escucha una serie de cinco pitidos. El tono se repetirá de maneraperiódica hasta que se repare el problema o la luz.

Si sucede alguna de estas cosas, aunque en forma intermitente, undistribuidor autorizado debe revisar inmediatamente el sistema desujeción suplementario. A menos que se haga la reparación necesaria, esposible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque.

Sistema de bolsas de aire laterales instaladas en el asiento

ADVERTENCIA: No coloque objetos ni instale equipos sobre ocerca de la cubierta de la bolsa de aire, en el costado de los

respaldos de los asientos delanteros o en las áreas de los asientosdelanteros, que puedan entrar en contacto con una bolsa de aire quese infle. Si no se siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones puedeaumentar en caso de una colisión.

Asientos y sistemas de seguridad

158

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 159: Fusion

ADVERTENCIA: No utilice cubiertas adicionales en losasientos. El uso de cubiertas adicionales en los asientos puede

impedir que las bolsas de aire laterales se inflen y aumentar el riesgode lesiones en un accidente.

ADVERTENCIA: No apoye su cabeza contra la puerta. La bolsade aire lateral puede lesionarlo ya que se infla desde el lado del

respaldo.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar el SRSde bolsas de aire, sus fusibles ni la cubierta de un asiento que

contenga una bolsa de aire. Comuníquese de inmediato con sudistribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo deben usarsiempre los cinturones de seguridad, incluso si se cuenta con un

SRS de bolsas de aire.

¿Cómo funciona el sistema de bolsas de aire laterales?El diseño y funcionamiento del sistema de bolsas de aire lateralesincluyeron los procedimientos de prueba recomendados, los que fuerondesarrollados por un grupo de expertos en seguridad automotrizconocidos como Side Airbag Technical Working Group (Grupo de trabajotécnico de bolsas de aire laterales). Estos procedimientos de pruebarecomendados ayudan a reducir el riesgo de lesiones relacionadas con eldespliegue de las bolsas de aire laterales (incluyendo los sistemas decortinas de aire laterales).

El sistema de bolsas de airelaterales consta de lo siguiente:

• Una bolsa inflable (bolsa de aire)con un generador de gas ocultodetrás del protector para rodillasexterior de los respaldos delconductor y del pasajerodelantero.

• La misma luz de advertencia,control electrónico y unidad dediagnóstico usados para las bolsas de aire delanteras.

Asientos y sistemas de seguridad

159

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 160: Fusion

• Dos sensores de choque ubicados debajo del costado exterior de losasientos delanteros, adheridos cerca del piso.

Las bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturones deseguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en casode un choque de impacto lateral significativo.

Las bolsas de aire laterales están instaladas en el costado exterior de losrespaldos de los asientos delanteros. En algunos choques laterales, seinflará la bolsa de aire lateral afectada por el accidente. La bolsa de airese diseñó para inflarse entre el panel de la puerta y el ocupante, paramejorar la protección proporcionada a los ocupantes en los choques deimpacto lateral.

El SRS de la bolsa de aire debe activarse cuando el vehículo sufre unadesaceleración lateral suficiente como para hacer que los sensorescierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de las bolsas de aire.

El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, nosignifica que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa quela fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como paraproducir la activación. Las bolsas de aire laterales están diseñadas parainflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactostraseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choqueprovoque una desaceleración lateral suficiente.

ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varioscomponentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después

del inflado.

ADVERTENCIA: Si se hainflado, la bolsa de aire

lateral no volverá a funcionar.El sistema de bolsas de airelaterales (incluido el asiento)debe ser inspeccionado yreparado por un distribuidorautorizado. Si no reemplaza labolsa de aire, el área sin repararaumentará el riesgo de lesiones encaso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

160

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 161: Fusion

Para determinar si el sistema funciona

El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o untono para indicar la condición del sistema. Consulte Luces y

campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos. Labolsa de aire no requiere mantenimiento de rutina.

Cualquier dificultad del sistema se indica mediante una o más de lassiguientes situaciones:

• La luz de disponibilidad (la misma que se usa para el sistema debolsas de aire delantero) destella o permanece encendida.

• La luz de disponibilidad no se enciende inmediatamente después deque el encendido se gira a la posición ON (Encendido).

• Se escucha una serie de cinco pitidos. El patrón de tonos se repetiráperiódicamente hasta que el problema y la luz se reparen.

Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente,solicite la revisión inmediata del SRS a un distribuidor autorizado. Amenos que se haga la reparación necesaria, es posible que el sistema nofuncione correctamente en caso de un choque.

Sistema de bolsa de aire lateral tipo cortina

ADVERTENCIA: Nocoloque objetos ni monte

equipos sobre o cerca del forro deltecho, en la barandilla lateral, quepuedan entrar en contacto conuna cortina de aire que se infle. Sino se siguen estas instrucciones,el riesgo de lesiones puedeaumentar en caso de una colisión.

ADVERTENCIA: No coloque objetos ni instale equipos sobre ocerca de la cubierta de la cortina de aire lateral.

ADVERTENCIA: No apoye su cabeza contra la puerta. Lacortina de aire lateral puede lesionarlo al inflarse desde el forro

del techo.

Asientos y sistemas de seguridad

161

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 162: Fusion

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar elsistema de cortina de aire lateral, sus fusibles, el tapizado de los

pilares A, B, o C ni el forro del techo, en un vehículo equipado con unacortina de aire lateral. Consulte con su distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad,

incluso si se cuenta con una cortina inflable.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no obstruyani coloque objetos en la zona donde se despliega la cortina

inflable.

¿Cómo funciona el sistema de cortinas de aire laterales?El diseño y funcionamiento delsistema de cortinas de aire lateralesincluye los procedimientos deprueba recomendados ydesarrollados por un grupo deexpertos en seguridad automotrizconocidos como Side AirbagTechnical Working Group (Grupo detrabajo técnico de bolsas de airelaterales). Estos procedimientos deprueba recomendados ayudan areducir el riesgo de lesionesrelacionadas con el despliegue de lasbolsas de aire laterales (incluyendolos sistemas de cortinas de airelaterales).

El sistema de cortinas de airelaterales consta de lo siguiente:• Una cortina inflable con un generador de gas oculto detrás del forro

del techo y arriba de las puertas.

• El forro del techo se dobla para abrirse sobre las puertas laterales ypermitir que la cortina de aire se infle.

• La misma luz de advertencia, control electrónico y unidad dediagnóstico usados para las bolsas de aire delanteras.

Asientos y sistemas de seguridad

162

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 163: Fusion

• Dos sensores de choque ubicados debajo del costado exterior de losasientos delanteros, adheridos cerca del piso.

• Dos sensores de choque ubicados en la base de los pilares “C” sobre elbastidor de la rueda.

Las cortinas y bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturonesde seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves encaso de un choque de impacto lateral importante.

Los niños de hasta 12 años siempre deben ir correctamente sujetos enlos asientos traseros. La cortina de aire lateral no interferirá con losniños que estén asegurados en un asiento para niños o auxiliarcorrectamente instalado, ya que está diseñada para inflarse hacia abajodesde el forro del techo sobre las puertas a lo largo de las aberturas delas ventanas laterales.

Las cortinas de aire laterales están instaladas en la lámina metálica sobrelos asientos de la primera y la segunda fila. En ciertos choques, se inflarála cortina de aire y la bolsa de aire lateral montada en el asiento en elcostado afectado por el choque, salvo que el sistema de sensores delpasajero desactive la bolsa de aire si detecta que el asiento está vacío yel cinturón no abrochado o que un niño o una persona pequeña en elasiento del pasajero tienen el cinturón desabrochado. La cortina de aireestá diseñada para inflarse entre el área de la ventana lateral y elocupante, para mejorar aún más la protección para la cabeza que seproporciona a los ocupantes en choques de impacto lateral. La bolsa deaire lateral montada en el asiento se diseñó para inflarse entre el panelde la puerta y el ocupante, para mejorar la protección proporcionada alos ocupantes en los choques de impacto lateral.

El sistema de cortinas de aire laterales SRS está diseñado para activarsecuando el vehículo sufre una desaceleración lateral suficiente como parahacer que los sensores cierren un circuito eléctrico que inicia el infladode las cortinas de aire y las bolsas de aire laterales montadas en elasiento.

El hecho de que las cortinas de aire y las bolsas de aire lateralesmontadas en el asiento no se inflen en un choque no significa que elsistema esté funcionando mal. Más bien, significa que la fuerza delimpacto no fue lo suficientemente grande como para producir laactivación. El sistema de cortinas de aire laterales está diseñado parainflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactostraseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choqueprovoque una desaceleración lateral suficiente.

Asientos y sistemas de seguridad

163

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 164: Fusion

ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varioscomponentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después

del inflado.

ADVERTENCIA: Si lacortina de aire lateral se ha

activado, la cortina de aire novolverá a funcionar. El sistemade cortinas de aire laterales(incluyendo el tapizado de lospilares A, B y C y forro deltecho) debe ser inspeccionadoy reparado por un distribuidorautorizado. Si la cortina de aireno se reemplaza, el área sinreparar aumentará el riesgo delesiones en un choque.

Para determinar si el sistema funciona

El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o untono para indicar la condición del sistema. Consulte Luces y

campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos. Labolsa de aire no requiere mantenimiento de rutina.

Cualquier dificultad del sistema se indica mediante una o más de lassiguientes situaciones:

• La luz de disponibilidad (la misma que se usa para el sistema debolsas de aire delantero) destella o permanece encendida.

• La luz de disponibilidad no se enciende inmediatamente después deque el encendido se gira a la posición ON (Encendido).

• Se escucha una serie de cinco pitidos. El patrón de tonos se repetiráperiódicamente hasta que el problema y la luz se reparen.

Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente,solicite la revisión inmediata del SRS a un distribuidor autorizado. Amenos que se haga la reparación necesaria, es posible que el sistema nofuncione correctamente en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

164

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 165: Fusion

Sistema de alerta posterior a un choque SOS Post-Crash AlertSystem™

El sistema hace destellar automáticamente las luces direccionales y hacesonar el claxon tres veces en intervalos de cuatro segundos en caso deun impacto grave que infle las bolsas de aire (delanteras, laterales,laterales tipo cortina [si está equipado] o Safety Canopy�) o lospretensores de los cinturones de seguridad.

El sistema se puede desactivar cuando el conductor o cualquier otrapersona realizan una de las siguientes acciones:

• presionar el botón de control de emergencia,

• o presionar el botón de emergencia en el transmisor de entrada acontrol remoto.

El sistema continuará funcionando hasta que el vehículo se quede sinenergía.

Eliminación de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire(incluidos los pretensores)

Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Las bolsas deaire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.

SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS

Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómoutilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. Tambiénvea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) eneste capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar lasbolsas de aire.

Precauciones importantes de los sistemas de seguridad paraniños

ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el niño estécorrectamente asegurado en un dispositivo apropiado para su

estatura, edad y peso. Los sistemas de seguridad para niños se debencomprar en forma independiente del vehículo. Si no se siguen estasinstrucciones y pautas se puede generar un mayor riesgo de sufrirlesiones graves o incluso la muerte del niño.

Asientos y sistemas de seguridad

165

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 166: Fusion

Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños

Tamaño, estatura, peso o edaddel niño

Tipo de sistema deseguridad recomendado

Bebés oniñosmuychicos

Niños que pesan 18 kg (40 lb) omenos (por lo general de cuatroaños o menos)

Use un asiento deseguridad para niños (aveces llamado carro parabebé, asiento convertibleo asiento para niñospequeños).

Niñospequeños

Niños que crecieron o que ya nocaben adecuadamente en el asientode seguridad (por lo general, niñosde menos de 1.45 m (4 pies 9 pulg)de estatura, entre cuatro y doceaños de edad, y entre 18 y 36 kg (40y 80 lb) de peso, y hasta 45 kg(100 lb) si lo recomienda elfabricante del sistema de sujeciónpara niños)

Use un asiento auxiliar.

Niñosmásgrandes

Niños que crecieron o que ya nocaben en un asiento auxiliar paraposicionamiento del cinturón deseguridad [por lo general, niños de1.45 metros (4 pies 9 pulg) deestatura o de más de 36 kg (80 lb)de peso, o hasta 45 kg (100 lb) si lorecomienda el fabricante del sistemade sujeción para niños]

Use un cinturón deseguridad del vehículocon la correa pélvica bienajustada y baja a travésde la parte inferior de lascaderas, la correa delhombro centrada entre elhombro y el pecho, y elrespaldo en posiciónvertical.

• Muchos estados, provincias y municipios exigen que los niños pequeñosusen asientos auxiliares aprobados hasta la edad de ocho años, unaestatura de 1.45 m (4 pies 9 pulg), o 36 kg (80 lb). Consulte losreglamentos de tránsito locales y estatales para ver si hay requisitosespecíficos con relación a la seguridad de los niños en su vehículo.

• Siempre que sea posible, siente a los niños menores de doce años ensistemas de seguridad y ubíquelos en el asiento trasero del vehículo.Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están másseguros cuando viajan en el asiento trasero, con los sistemas deseguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en el asientodelantero.

Asientos y sistemas de seguridad

166

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 167: Fusion

Recomendaciones para la instalación de sistemas de sujeciónpara niños

Tipo de

sujeción

Peso

del

niño

Use cualquier método de sujeción según lo

indica la �X� a continuación

LATCH

(ancla-

jes in-

ferio-

res y

anclaje

supe-

rior

para

correas

de su-

jeción)

LATCH

(sólo

anclajes

inferio-

res)

Cintu-

rón de

seguri-

dad y

an-

claje

supe-

rior

para

co-

rreas

de su-

jeción

Cinturón

de segu-

ridad y

LATCH

(anclajes

inferio-

res y an-

claje

superior

para co-

rreas de

suje-

ción)

Sólo

cintu-

rón de

seguri-

dad

Asientopara ni-ños orien-tado haciaatrás

Hasta21 kg(48 lb) X X

Asientopara ni-ños orien-tado haciaadelante

Hasta21 kg(48 lb) X X X

Asientopara ni-ños orien-tado haciaadelante

Más de21 kg(48 lb) X X

Asientos y sistemas de seguridad

167

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 168: Fusion

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.

NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente auna bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientadohacia adelante en el asiento delantero, recorra el asientocompletamente hacia atrás. Siempre que sea posible, los niños de 12años y menos deben ir correctamente asegurados en el asiento trasero.Si no le es posible sentar y asegurar correctamente a todos los niñosen el asiento trasero, asegure correctamente al niño más grande en elasiento delantero.

ADVERTENCIA: Siempre siga atentamente las instrucciones yadvertencias proporcionadas por el fabricante de cualquier

sistema de seguridad para niños con el fin de determinar si eldispositivo de sujeción es adecuado para el tamaño, la estatura, el pesoo la edad del niño. Siga las instrucciones y advertencias del fabricantedel sistema de seguridad para niños proporcionadas para la instalacióny uso en conjunto con las instrucciones y advertencias entregadas porel fabricante del vehículo. Un asiento de seguridad mal instalado outilizado, que no es apropiado para la estatura, la edad o el peso delniño o si no se ajusta correctamente al niño podría implicar un mayorriesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño ensu regazo mientras el vehículo esté en movimiento. Éste no

podrá proteger al niño en caso de un choque, lo que puede significarlesiones graves o incluso la muerte del menor.

ADVERTENCIA: Nunca use almohadas, libros ni toallas parasentar al niño a mayor altura sobre el asiento. Esos objetos

pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de que el niño sufralesiones e incluso la muerte en caso de un choque.

ADVERTENCIA: Asegure siempre los asientos para niños o losasientos auxiliares cuando no estén ocupados. Estos objetos

podrían transformarse en proyectiles en un choque o frenadarepentina, lo cual podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves.

Asientos y sistemas de seguridad

168

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 169: Fusion

ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajodel brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño

lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior delcuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso lamuerte en un choque.

ADVERTENCIA: No deje sin vigilancia en su vehículo a niños, aadultos que no pueden valerse por sí mismos ni a mascotas.

Transporte de niñosSiempre asegúrese de que el niño esté correctamente asegurado en undispositivo adecuado para su edad, peso y estatura. Todos los niñostienen talla diferente. Los límites proporcionados de estatura, edad ypeso del niño son recomendaciones o los requisitos mínimos de la ley.Ford recomienda consultar a un pediatra para asegurarse de que elasiento sea apropiado para su niño y que esté correctamente instalado enel vehículo.

Siga todas las precauciones de los sistemas de seguridad y de las bolsasde aire que se aplican a los pasajeros adultos en su vehículo.

Si el niño tiene la estatura, edad y peso adecuados (según lo especificadopor el fabricante del sistema de seguridad o asiento auxiliar), ajuste elsistema de sujeción y se podrá asegurar adecuadamente, luego siente alniño en el asiento de seguridad para niños o el asiento auxiliar. Recuerdeque los asientos para niños y asientos auxiliares varían y pueden estardiseñados para ajustarse a diferentes estaturas, edades y pesos. Losniños que son demasiado grandes para usar asientos de seguridad paraniños o asientos auxiliares (según lo especificado por el fabricante delasiento de seguridad para niños) siempre deben usar los cinturones deseguridad en forma correcta.

Asientos y sistemas de seguridad

169

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 170: Fusion

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS

Asientos para bebés y/o niños pequeñosUse un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y el peso del niño.

Al instalar un asiento de seguridad para niños:

• Revise y siga la informaciónpresentada en la sección Sistemade sujeción suplementario debolsas de aire (SRS) en estecapítulo.

• Siga cuidadosamente todas lasinstrucciones del fabricanteincluidas con el asiento deseguridad que coloque en suvehículo. Si no instala o no usa elasiento de seguridadcorrectamente, el niño puede resultar lesionado en caso de unafrenada repentina o un choque.

• Al instalar algunos sistemas de seguridad para niños con respaldo alto,si fuera necesario, se pueden quitar las cabeceras de los asientos de lasegunda fila. Consulte más información en Cabeceras ajustables de lasegunda fila en este capítulo.

ADVERTENCIA: Si desmontó la cabecera de un asiento parainstalar un sistema de seguridad para niños de respaldo alto,

deberá volver a instalarla antes de que otra persona ocupe el asientocon el fin de reducir el riesgo de lesiones personales en caso dechoque.

Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que seencuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento paraniños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usarun asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero,recorra el asiento completamente hacia atrás.

Los niños de 12 años y menos se deben asegurar correctamente en elasiento trasero, cada vez que sea posible. Si no le es posible sentar yasegurar correctamente a todos los niños en el asiento trasero, asegurecorrectamente al niño más grande en el asiento delantero.

Asientos y sistemas de seguridad

170

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 171: Fusion

Instalación de asientos de seguridad para niños con cinturonespélvicos y de hombros combinados

Verifique que el asiento para niños esté asegurado correctamente antesde cada uso.

Al instalar un asiento de seguridad para niños con cinturones pélvicos yde hombros combinados:

• Utilice la hebilla del cinturón de seguridad correcta para esa posiciónde asiento.

• Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente hastaque escuche un chasquido y sienta que se engancha. Asegúrese deajustar firmemente la lengüeta en la hebilla.

• Mantenga el botón de apertura de la hebilla apuntando hacia arriba yopuesto al asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento paraniños y el botón de apertura, para evitar que se desabrocheaccidentalmente.

• Coloque el respaldo del asiento del vehículo en posición vertical.

• Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático.Consulte el paso 5 a continuación. Este vehículo no requiere el uso deun clip de fijación.

ADVERTENCIA: Dependiendo de dónde asegure el sistema deseguridad para niños y del diseño del mismo, éste puede obstruir

el acceso a ciertos conjuntos de hebillas de cinturón de seguridad y/oanclajes inferiores LATCH, dejando esas funciones potencialmenteinservibles. Para evitar el riesgo de lesiones, los ocupantes sólodeberían utilizar posiciones de asiento donde ellos puedan estarcorrectamente restringidos.

Realice los siguientes pasos cuando instale el asiento para niños concinturones pélvicos y de hombros combinados:

Nota: a pesar de que el asiento para niños que aparece en la imagen esun asiento orientado hacia adelante, son los mismos pasos para lainstalación de un asiento orientado hacia atrás.

Asientos y sistemas de seguridad

171

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 172: Fusion

1. Coloque el asiento de seguridadpara niños en un asiento con uncinturón pélvico y de hombroscombinado.

2. Jale hacia abajo la correa delhombro y luego sujete la correapélvica.

3. Mientras sostiene juntas las doscorreas, pase la lengüeta a travésdel asiento para niños de acuerdocon las instrucciones del fabricante.Asegúrese de que las correas delcinturón no estén torcidas.

Asientos y sistemas de seguridad

172

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 173: Fusion

4. Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla adecuada (la hebillamás cercana a la dirección desde lacual proviene la lengüeta) para esaposición del asiento hasta queescuche un chasquido y sienta quese ha enganchado. Jale la lengüetapara asegurarse de que estéfirmemente enganchada.

5. Para poner el retractor en elmodo de bloqueo automático, tomela parte del hombro del cinturón yjale hacia abajo hasta extraer todo elcinturón.

6. Deje que el cinturón se retraiga para eliminar el aflojamiento. Elcinturón emite un chasquido a medida que se retrae para indicar queestá en el modo de bloqueo automático.

7. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse que elretractor esté en el modo de bloqueo automático (será imposible sacarmás el cinturón). Si el retractor no está bloqueado, repita los pasos 5 y6.

Asientos y sistemas de seguridad

173

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 174: Fusion

8. Elimine la holgura restante delcinturón. Fuerce el asiento haciaabajo con peso adicional, porejemplo, presionando o empujandohacia abajo con las rodillas elsistema de sujeción para niñosmientras tira de la correa delhombro hacia arriba para eliminar laholgura del cinturón. Esto esnecesario para eliminar la holguraque existirá una vez que se agregueel peso del niño al sistema deseguridad para niños. Tambiénayuda a lograr un ajuste adecuadodel asiento del niño al vehículo. En ocasiones, una leve inclinación haciala hebilla ayudará también a eliminar la holgura restante del cinturón.9. Enganche la correa de sujeción (si el asiento para niños estáinstalado). Consulte Sujeción de asientos de seguridad para niñoscon correas de sujeción en este capítulo.

10. Antes de poner al niño en elasiento, incline con fuerza el asientohacia atrás y hacia adelante paracerciorarse que esté firmementeajustado. Para verificar esto, tome elasiento en el trayecto del cinturón eintente moverlo de lado a lado ydesde adelante hacia atrás. Si estábien instalado, no debe moverse másde 2.5 cm (1 pulg).

Ford recomienda verificar con un técnico en seguridad de niñospasajeros certificado (CPST) de la NHTSA para cerciorarse de que elsistema de seguridad para niños esté correctamente instalado. EnCanadá, consulte a su oficina local de St. John Ambulance para que lerecomiende a un CPST.

Instalación de asientos de seguridad con conexiones LATCH(Anclajes inferiores y correas para niños)El sistema LATCH consta de tres puntos de anclaje en el vehículo: dos(2) anclajes inferiores ubicados donde se juntan el respaldo del asiento yel cojín del asiento (llamado �recodo del asiento�) y un (1) anclajesuperior para correas de sujeción ubicado detrás del mismo asiento.

Asientos y sistemas de seguridad

174

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 175: Fusion

Los asientos de seguridad para niños compatibles con LATCH tienen dosconexiones rígidas o instaladas en la correa que se conectan a los dosanclajes inferiores en las posiciones de asiento equipadas con LATCH enel vehículo. Este tipo de método de conexión elimina la necesidad deutilizar cinturones de seguridad para fijar el asiento para niños; sinembargo, se puede seguir usando el cinturón de seguridad paraenganchar el asiento para niños. En el caso de los asientos para niñosorientados hacia adelante, la correa de sujeción superior también debeengancharse en el anclaje superior para correas si el asiento para niñoscuenta con correa de sujeción superior. Ford Motor Companyrecomienda el uso de un asiento de seguridad para niños con correa desujeción superior. Consulte más información en Enganche de correas desujeción y Recomendaciones para la sujeción de sistemas deseguridad para niños en este capítulo.

Su vehículo tiene anclajes inferioresLATCH para la instalación deasientos para niños en las posicionesde asiento marcadas con el símbolode asiento para niños.

Los anclajes LATCH se encuentranubicados en la sección trasera delasiento trasero entre el cojín y elrespaldo, debajo de los símbolos deubicación en el respaldo del asiento.Siga las instrucciones del fabricantedel asiento para niños para instalarcorrectamente los asientos paraniños con conexiones LATCH.

Siga las instrucciones para enganchar los asientos de seguridad paraniños con correas de sujeción. Consulte Enganche de correas desujeción más adelante en este capítulo.

Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo a losanclajes que se muestran.

Asientos y sistemas de seguridad

175

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 176: Fusion

ADVERTENCIA: Nunca fije dos asientos de seguridad paraniños al mismo anclaje. En caso de accidente, es posible que un

anclaje no sea lo suficientemente fuerte como para sostener dosconexiones de asientos para niños y puede romperse, provocandolesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA: Dependiendo de dónde asegure el sistema deseguridad para niños y del diseño del mismo, éste puede obstruir

el acceso a ciertos conjuntos de hebillas de cinturón de seguridad y/oanclajes inferiores LATCH, dejando esas funciones potencialmenteinservibles. Para evitar el riesgo de lesiones, los ocupantes sólodeberían utilizar posiciones de asiento donde ellos puedan estarcorrectamente restringidos.

Uso de anclajes inferiores interiores de los asientos exteriores(uso del asiento central)Los anclajes inferiores del centro de la segunda fila de asientos traserostienen una separación de 460 mm (18 pulgadas). El espacio estándarpara los anclajes inferiores LATCH es de 280 mm (11 pulg) de centro acentro. No se puede instalar un asiento para niños con conexionesLATCH rígidas en el asiento central. Los asientos para niños compatiblescon LATCH (con conexiones en el tejido del cinturón) sólo se puedenutilizar en esta posición de asiento, siempre y cuando las instruccionesdel fabricante del asiento para niños permitan el uso con el espacio deanclajes indicado. No fije un asiento para niños en cualquier anclajeinferior usado para la instalación del asiento para niños si hay un asientopara niños cerca fijado a ese anclaje.

ADVERTENCIA: El espacio estándar para los anclajes inferioresLATCH es de 280 mm (11 pulg) de centro a centro. No use

anclajes inferiores LATCH para la posición de asiento central a menosque las instrucciones del fabricante del asiento para niños lo permitany especifiquen el uso de anclajes separados al menos con la separaciónde los incluidos en este vehículo.

Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento estécorrectamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje para correas desujeción. Jale el asiento hacia atrás y hacia adelante y hacia los costadospara cerciorarse de que se encuentre seguro en el vehículo. Si está bieninstalado, el asiento no debería moverse más de 2.5 cm (1 pulg).

Asientos y sistemas de seguridad

176

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 177: Fusion

Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo deque un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.

Combinación de cinturones de seguridad y anclajes inferioresLATCH para la sujeción de asientos de seguridad para niñosCuando se usan juntos, cualquiera de los dos puede conectarse primero,siempre y cuando se logre una instalación correcta. Enganche la correade sujeción después, si se incluye con el asiento para niños. ConsulteRecomendaciones para la sujeción de asientos de seguridad paraniños en este capítulo.

Enganche de correas de sujeción

Muchos asientos de seguridad para niños orientados hacia adelanteincluyen una correa de sujeción que se extiende desde la parte posteriordel asiento de seguridad y se engancha en un punto de anclajedenominado anclaje superior para correas de sujeción. Las correas desujeción están disponibles como accesorio para muchos modelos antiguosde asientos de seguridad. Comuníquese con el fabricante del asiento deseguridad para niños a fin de ordenar una correa de sujeción u obteneruna más larga si la de su asiento de seguridad no logra alcanzar elanclaje superior para correas que le corresponde en el vehículo.

Los asientos traseros de su vehículo cuentan con anclajes para correasde sujeción integrados, los cuales están detrás de los asientos, como sedescribe a continuación.

Los anclajes para correas de sujeción de su vehículo se ubican debajo deuna cubierta marcada con el símbolo del ancla (aparece con título).

Los anclajes para correas desujeción de su vehículo están en lassiguientes posiciones (vistas desdearriba):

Enganche la correa de sujeción sólo en el anclaje para correas apropiado,tal como se indica. Es posible que la correa de sujeción no funcionecorrectamente si se engancha en un lugar distinto al anclaje de sujecióncorrecto.

Cuando se ha instalado el asiento de seguridad para niños, ya sea queuse el cinturón de seguridad, los anclajes inferiores del sistema LATCH, oambos, puede conectar la correa de sujeción superior.

Asientos y sistemas de seguridad

177

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 178: Fusion

Si instala un asiento para niños con conexiones rígidas LATCH yengancha la correa de sujeción superior en el anclaje superior paracorreas adecuado, no apriete la correa de sujeción a tal grado que elasiento para niños se levante del cojín del asiento del vehículo cuando elniño esté sentado en él. Mantenga la correa de sujeción bien ajustada,pero sin que se levante la parte delantera del asiento para niños.Mantener el asiento para niños tocando levemente el asiento delvehículo, proporciona la mejor protección en caso de un accidente grave.

Realice los siguientes pasos para conectar un asiento de seguridad paraniños al anclaje de sujeción:

1. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños porencima del respaldo del asiento.

Para los asientos de costado, pase la correa de sujeción por debajo de lacabecera y entre los postes de la misma. Para el asiento central, pase lacorrea de sujeción sobre la parte superior de la cabecera.

2. Localice el anclaje correcto parala posición de asiento seleccionada.

3. Abra la cubierta del anclaje paracorreas.

Asientos y sistemas de seguridad

178

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 179: Fusion

4. Enganche la correa de sujeción alanclaje tal como se ilustra.

Si la correa de sujeción se enganchade manera incorrecta, es posible queel asiento de seguridad para niñosno se sostenga en caso de unchoque.

5. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños segúnlas instrucciones del fabricante.

Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo deque un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.

Si el sistema de seguridad para niños se incluye con una correa desujeción y el fabricante del sistema de seguridad para niños recomiendasu uso, Ford también recomienda su uso.

Asientos auxiliares para niñosEl asiento auxiliar para posicionamiento del cinturón (asiento auxiliar) seusa para mejorar el ajuste del cinturón de seguridad del vehículo. Losniños superan el tamaño de un asiento común para niños (por ejemplo,un asiento convertible o un asiento para niño pequeño) cuando pesan18 kg (40 lb) y tienen aproximadamente cuatro (4) años de edad.Consulte el manual del propietario del asiento de seguridad para niñospara conocer los límites de peso, estatura y edad específicos para éste.Mantenga al niño en el asiento de seguridad si éste se ajustaapropiadamente al niño, si continúa siendo adecuado para su peso,estatura y edad Y si está correctamente asegurado al vehículo.

A pesar de que el cinturón pélvico y de hombros combinado les darácierta protección a los niños cuyo tamaño supera el adecuado para unasiento común para niños pero que aún son demasiado pequeños parausar correctamente los cinturones pélvicos y de hombros, el uso de uncinturón de seguridad en forma incorrecta podría aumentar el riesgo deque sufran lesiones graves durante un choque. Para que el cinturónpélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños que han superado eltamaño de los asientos de seguridad para niños, Ford Motor Companyrecomienda el uso de un asiento auxiliar.

Asientos y sistemas de seguridad

179

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 180: Fusion

Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que loscinturones de seguridad pélvicos y de hombros del vehículo se ajustenmejor. El asiento auxiliar levanta al niño para que la correa pélvica delcinturón descanse en la parte inferior de sus caderas, mientras susrodillas quedan cómodamente dobladas en el borde del cojín, lo quereduce al mínimo el encorvamiento. Los asientos auxiliares tambiénayudan a ajustar mejor la correa del hombro, lo que les da mayorcomodidad. Intente mantener esta correa cerca de la mitad del hombro ycruzarla por el centro del pecho. Recorrer al niño hacia el centro delvehículo (unos pocos centímetros o pulgadas), en el mismo asiento,puede facilitar el ajuste correcto de la correa del hombro.

Cuándo recurrir a un asiento auxiliar para niños

Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamañodel asiento para niños, hasta que alcanzan una estatura suficiente parausar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros,debidamente ajustado. Por lo general esto sucede cuando alcanzan unaestatura de 1.45 m (4 pies 9 pulg) (unos ocho a doce años y entre 18 kg(40 lb) y 36 kg (80 lb) o más de 45 kg (100 lb) si lo recomienda elfabricante del sistema de seguridad para niños) Muchas leyes estatales yprovinciales exigen que los niños usen asientos auxiliares aprobadoshasta la edad de ocho años, una estatura de 1.45 m (4 pies 9 pulg), o36 kg (80 lb).

Los asientos auxiliares se deben usar hasta que usted pueda responderque SÍ a TODAS estas preguntas al sentar al niño sin el asiento auxiliar:

• ¿El niño se puede sentar con laespalda totalmente apoyada en elrespaldo del asiento del vehículoy con las rodillas cómodamenteflexionadas en el borde delasiento?

• ¿El niño se puede sentar sinencorvarse?

• ¿La correa pélvica del cinturón descansa en un punto bajo, apoyada enlas caderas?

• ¿La correa del hombro está bien centrada en el hombro y en el pecho?

• ¿El niño puede permanecer sentado de esa manera durante todo elviaje?

Asientos y sistemas de seguridad

180

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 181: Fusion

Tipos de asientos auxiliares

Por lo general, existen dos tipos de asientos auxiliares: sin respaldo ycon respaldo alto. Siempre use los asientos auxiliares junto con elcinturón pélvico y de hombros combinado del vehículo.

• Asientos auxiliares sin respaldo

Si el asiento auxiliar sin respaldotiene una cubierta removible,retírela. Si una posición de asientodel vehículo tiene un respaldobajo y no tiene cabecera, unasiento auxiliar sin respaldopuede ubicar la cabeza del niño(medido en la parte superior delas orejas) sobre la parte superiordel asiento. En este caso, muevael asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con unrespaldo más alto o equipado con cabecera y cinturón pélvico y dehombros combinado, o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto.

• Asientos auxiliares con respaldoalto

Si no encuentra un asiento quepueda apoyar de maneraadecuada la cabeza del niñocuando utilice un asiento auxiliarsin respaldo, su mejor alternativaserá un asiento auxiliar conrespaldo alto.

Asientos y sistemas de seguridad

181

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 182: Fusion

Los niños y los asientos auxiliares son muy variables en cuanto a forma ytamaño. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga la correa pélvica enun punto bajo, bien ajustada sobre las caderas, y nunca sobre el vientredel niño, y que le permita ajustar la correa del hombro de tal modo quecruce sobre el pecho del niño y descanse holgadamente cerca del centrodel hombro. En los siguientes dibujos se compara el ajuste ideal (centro)con una correa del hombro incómodamente cercana al cuello y unacorrea del hombro que pudiera deslizarse fuera del hombro. En losdibujos de abajo se muestra cómo ajustar correctamente la correa pélvicadel cinturón, en un punto bajo y bien ajustada sobre las caderas del niño.

Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, colocar bajo elasiento auxiliar una malla ahulada (se vende como plataforma o comobase para tapetes) puede resolver el problema. No introduzca ningúnelemento más grueso que éste bajo el asiento auxiliar. Consulte lasinstrucciones del fabricante del asiento auxiliar.

Asientos y sistemas de seguridad

182

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 183: Fusion

Importancia de la correa del hombroEl uso de un asiento auxiliar sin la correa del hombro aumenta el riesgode que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en casode un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar tan sólo conla correa pélvica. En general, es mejor usar un asiento auxiliar con loscinturones pélvicos y de hombros en un asiento trasero.

Cambie al niño de asiento si la correa del hombro no se mantiene enposición sobre el hombro durante su uso.

Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asientoauxiliar.

ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajodel brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño

lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior delcuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso lamuerte en un choque.

Mantenimiento de sistemas de sujeción para niños y cinturones deseguridadRevise los cinturones de seguridad del vehículo y los sistemas deasientos de seguridad para niños en forma periódica para asegurarse deque funcionen correctamente y que no estén dañados. Revise loscinturones de seguridad del vehículo y de los asientos para niños paraasegurarse de que no haya roturas, rasgaduras o cortes. Reemplácelos sies necesario. Después de un choque se deben inspeccionar todos losconjuntos de cinturón de seguridad, lo que incluye retractores, hebillas,mecanismos de la hebilla del cinturón de seguridad del asiento delantero,mecanismos de soporte de la hebilla (barra de deslizamiento, si estáequipada), ajustadores de altura del cinturón del hombro (si estáequipado), guía de la correa del hombro en el respaldo (si estáequipado), anclajes para correas de sujeción y sistema LATCH de losasientos de seguridad para niños, y accesorios de fijación. Consulte lasinstrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños paraconocer sus recomendaciones específicas de inspección y mantenimiento.Ford Motor Company recomienda reemplazar todos los conjuntos decinturones de seguridad que hayan estado en uso en los vehículosinvolucrados en un choque. Sin embargo, si el choque fue leve y undistribuidor autorizado considera que los cinturones no presentan dañosy siguen funcionando correctamente, no es necesario reemplazarlos. Losconjuntos de cinturón de seguridad que no hayan estado en uso al

Asientos y sistemas de seguridad

183

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 184: Fusion

producirse un accidente, también deberán ser revisados y reemplazadossi se detectan daños o fallas en su funcionamiento.

Para el mantenimiento correcto de cinturones de seguridad sucios,consulte Interiores en el capítulo Limpieza.

ADVERTENCIA: Si no se inspecciona ni se reemplaza elmecanismo de los cinturones de seguridad o el sistema de

sujeción para niños de acuerdo con las condiciones anteriores, alguienpuede sufrir lesiones graves en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

184

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 185: Fusion

INFORMACIÓN ACERCA DEL GRADO DE UNIFORMIDAD DE LACALIDAD DE LAS LLANTASLos grados de calidad de las llantasse aplican a llantas neumáticasnuevas para automóviles depasajeros. Los grados de calidad sepueden encontrar, donde seaaplicable, en el costado de la llantaentre el reborde de la banda derodadura y el ancho máximo desección. Por ejemplo:

• Treadwear 200, Traction AA, Temperature A

Estos grados de calidad de las llantas se determinan según normas queha establecido el Departamento de Transportes de los Estados Unidos.

Los grados de calidad de las llantas se aplican a llantas neumáticasnuevas para automóviles de pasajeros. No se aplican a llantas para nievecon rodaduras profundas, llantas de refacción economizadoras de espacioo para uso provisional, llantas para camioneta o tipo �LT�, llantas condiámetros de rueda (rin) nominales de 25 a 30 cm (10 a 12 pulg) ollantas de producción limitada según se define en el Título 49 del Códigode normas federales, Parte 575.104(c)(2).

Grados de calidad de llantas del Departamento de Transporte deEstados Unidos (DOT): el DOT exige que Ford Motor Company leproporcione a usted la siguiente información acerca de los grados de lasllantas, exactamente como el gobierno la ha redactado.

Índice de desgaste (Treadwear)El índice de desgaste es una clasificación comparativa basada en la tasade desgaste de la llanta cuando se prueba en condiciones controladas enuna pista de prueba gubernamental específica. Por ejemplo, una llanta degrado 150 se desgastaría una y media (11⁄2) veces más en la pista deprueba gubernamental que una llanta de grado 100. El rendimientorelativo de las llantas depende, sin embargo, de sus condiciones reales deuso y puede apartarse significativamente de la norma debido avariaciones en hábitos de conducción, prácticas de servicio y diferenciasen las características del camino y el clima.

Tracción (Traction) AA, A, B y CLos grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los gradosrepresentan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento

Llantas, ruedas y carga

185

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 186: Fusion

mojado, según mediciones efectuadas en condiciones controladas sobresuperficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto.Una llanta tipo C puede tener un desempeño de tracción deficiente.

ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta sebasa en pruebas de tracción de frenado en línea recta y no

incluye características de aceleración, curveo, hidroplaneo o tracciónmáxima.

Temperatura (Temperature) A B CLas clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las cualesrepresentan la resistencia de la llanta a la generación de calor y sucapacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas enuna rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura altaprolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallasrepentinas de la llanta. La clase C corresponde a un nivel de rendimientoque deben cumplir todas las llantas de vehículos de pasajeros de acuerdocon la Norma federal de seguridad para vehículos motorizados No. 139.Las clases B y A representan niveles más altos de rendimiento de larueda en pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley.

ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta seestablece con la llanta debidamente inflada y no sobrecargada.

La velocidad excesiva, la falta de aire o la carga excesiva, ya sea porseparado o en combinación, pueden causar el calentamiento progresivoy una posible falla de las llantas.

LLANTASLas llantas están diseñadas para entregar miles de kilómetros (millas) deservicio, pero se les debe realizar mantenimiento para obtener el máximobeneficio de ellas.

Glosario de terminología sobre llantas• Etiqueta de llantas: una etiqueta que muestra los tamaños de llantas

del OE (Equipamiento original), la presión de inflado recomendada yel peso máximo que puede transportar el vehículo.

• Número de identificación de llanta (TIN): un número en elcostado de cada llanta que entrega información acerca de la marca dela llanta y de la planta del fabricante, el tamaño de la llanta y la fechade fabricación. Conocido también como código DOT.

Llantas, ruedas y carga

186

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 187: Fusion

• Presión de inflado: una medida de la cantidad de aire en la llanta.• Carga estándar: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para

transportar una carga máxima a 35 psi (37 psi [2.5 bares] para llantasMetric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, noaumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas.

• Carga extra: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas paratransportar una carga máxima más pesada a 41 psi (43 psi [2.9 bares]para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de estapresión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas.

• kPa: kilopascales, unidad métrica de presión de aire.

• PSI: libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de aire.

• Presión de inflado en frío: presión de la llanta cuando el vehículoha estado quieto y no expuesto directamente al sol durante una hora omás y antes de que el vehículo se manejara por 1.6 km (1 milla).

• Presión de inflado recomendada: presión de inflado en frío que seencuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de lasnormas de seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o enel borde de la puerta del conductor.

• Pilar B: la barra estructural al costado del vehículo detrás de lapuerta delantera.

• Ceja de la llanta: área de la llanta que hace contacto con la rueda (rin).

• Costado de la llanta: área entre la ceja y el área de rodamiento dela llanta.

• Área de rodamiento de la llanta: área perimetral de la llanta quehace contacto con el camino una vez montada en el vehículo.

• Rueda (rin): soporte metálico de la llanta, o de un conjunto de llantay cámara, sobre el cual se apoya la ceja de la llanta.

INFLADO DE LAS LLANTASPara un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que susllantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puedeperder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada.

Revise sus llantas todos los días, antes de empezar a manejar. Si unaparece estar más baja que las otras, use un manómetro para llantas pararevisarlas y ajustarlas según sea necesario.

Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccionecada llanta y revise la presión de aire con un manómetro para llantas

Llantas, ruedas y carga

187

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 188: Fusion

(incluyendo la llanta de refacción, si está equipado). Infle todas las llantassegún la presión de inflado recomendada por Ford Motor Company.

Es muy importante que adquiera un manómetro de llantas confiable, yaque los manómetros automáticos de las estaciones de servicio pueden serinexactos. Ford recomienda el uso de manómetros de llantas digitales oanalógicos en lugar de los manómetros de varilla.

Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir unrendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente oexcesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.

ADVERTENCIA: El inflado insuficiente es la causa más comúnde fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un

agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda derodamiento o un �reventón�, con la pérdida inesperada del control delvehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta ladeformación del costado y la resistencia de rodamiento, teniendo comoconsecuencia la acumulación de calor y el daño interno a la llanta.También puede ocasionar tensión innecesaria en la llanta, desgasteirregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Una llanta puedeperder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada!

Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada porFord, incluso si ésta es menor a la información de presión de infladomáxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantasrecomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas,ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no sesiguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear patronesde desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su vehículo.

Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitidapor los fabricantes de la llanta y/o la presión con la cual la llanta puedetransportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que lapresión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puedeencontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normasde seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en el borde dela puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser másbaja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.

Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, laspresiones de inflado de las llantas también cambian. Una caída detemperatura de 6 °C (10 °F) puede causar una disminución

Llantas, ruedas y carga

188

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 189: Fusion

correspondiente de 7 kPa (1 psi) en la presión de inflado. Revise lapresión de las llantas con frecuencia y ajústela hasta obtener la presióncorrecta, la cual se puede encontrar en la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.Para revisar la presión de las llantas:1. Asegúrese que las llantas estén frías; es decir, que no hayan rodado nisiquiera 1.6 km (1 milla).Si está revisando la presión cuando la llanta está caliente (es decir,cuando ha conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión delaire. Las llantas están calientes debido al uso y es normal que la presiónaumente sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente cuyapresión de inflado sea igual o menor que la presión recomendada en frío,puede estar considerablemente desinflada.Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para lasllantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión deaire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas secalienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.2. Retire el tapón de la válvula de una llanta; luego presione firmementeel manómetro de llantas contra la válvula para medir la presión.

3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.

Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástagometálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión conel manómetro.

4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.

5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la de refacción.

Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado quelas demás llantas. En el caso de las llantas de refacción pequeñas o TipoT (consulte la sección Información de ruedas o llantas de refaccióndesiguales para obtener una descripción): almacene y mantenga a 60 psi(4.15 bares). Para llantas de refacción desiguales y de tamaño completo(para una descripción, consulte la sección Información deruedas/llantas de refacción desiguales): almacene y mantenga en lomás alto la presión de inflado delantera y trasera, tal como se muestra enla Etiqueta de la llanta.

6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavosu otros objetos incrustados que pudieran perforar la llanta y provocaruna fuga de aire.

7. Verifique los costados para asegurarse que no tengan grietas, cortes niprotuberancias.

Llantas, ruedas y carga

189

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 190: Fusion

CUIDADO DE LAS LLANTAS

Inspección de sus llantas y vástagos de las válvulas de las ruedasInspeccione periódicamente si las bandas de rodamiento de las llantasestán disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras,clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de labanda de rodamiento. Verifique si hay agujeros, grietas o cortes en lasllantas y los vástagos de las válvulas por donde pudiera fugarse el aire, yrepare o reemplace la llanta y reemplace el vástago de la válvula.Inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras, cortes,magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si sospechaque hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela por sifuera necesario repararla o reemplazarla. Por su seguridad, no use llantasque estén dañadas o que muestren signos de desgaste excesivo, porquees más probable que estallen o fallen.

El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocarque las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccionefrecuentemente todas las llantas, incluida la de refacción, y reemplácelassi encuentra una o más de las siguientes condiciones:

DesgasteCuando la banda de rodamiento sedesgaste hasta que sólo queden2 mm (1/16 pulg) de espesor, sedeben reemplazar las llantas paraevitar que su vehículo derrape y sedeslice sobre el agua (hidroplaneo).Los indicadores de desgaste o“barras de desgaste” incorporados,que se ven como bandas angostasde hule suave a lo largo de la bandade rodamiento, aparecerán en lallanta cuando la banda de rodamiento se desgaste hasta que sólo queden2 mm (1/16 pulg) de espesor. Cuando la banda de rodamiento de lallanta se desgaste hasta la altura de esas �barras de desgaste�, la llantaestá desgastada y deberá reemplazarla.

DañoInspeccione periódicamente las bandas de rodadura y los costados de lasllantas para detectar daños (como protuberancias en las bandas derodadura o costados, grietas en las ranuras de las bandas de rodadura yseparación en las bandas de rodadura o costados). Si observa daños o

Llantas, ruedas y carga

190

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 191: Fusion

sospecha que los hay, solicite a un profesional que inspeccione las llantasde su vehículo. Las llantas se pueden dañar durante el uso a campotraviesa, por eso se recomienda la inspección posterior a este uso.

ADVERTENCIA: EnvejecimientoLas llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de

muchos factores, como el clima, las condiciones de almacenamiento ylas condiciones de uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.) queexperimentan durante su vida útil.En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,independientemente del desgaste de la banda de rodadura. Sinembargo, el calor presente en los climas calurosos o las condiciones decarga frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podríaser necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas parael camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso sino se ha utilizado.

Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU.

Las normas federales de Estados Unidos y Canadá requieren que losfabricantes de llantas pongan información estandarizada en un costadode las llantas. Esta información identifica y describe las característicasfundamentales de la llanta y también proporciona un Número deidentificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificaciónestándar de seguridad y en caso de un retiro.

Éste comienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple todoslos estándares federales. Los próximos dos números o letras son elcódigo de la planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código deltamaño de la llanta y los últimos cuatro números representan la semanay año en que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significanla semana 31 de 1997. A partir de 2000, los números llevan cuatrodígitos. Por ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los númerosdel medio son códigos de identificación que se usan para seguimiento.Esta información se usa para contactar a los clientes si un defecto en lasllantas exige su retiro del mercado.

Requerimientos de reemplazo de llantasSu vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionarleconducción segura y buen control del vehículo.

Llantas, ruedas y carga

191

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 192: Fusion

ADVERTENCIA: Sólo use llantas y ruedas de reemplazo quesean del mismo tamaño, índice de carga, régimen de velocidad y

tipo (como P-metric en vez de LT-metric, o toda estación [All-Season] envez de todo terreno [All-Terrain]) de las proporcionadas originalmentepor Ford. Para conocer el tamaño recomendado de las llantas y ruedasvea la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas deseguridad o la Etiqueta de llantas, ubicada en el pilar B o en el costadode la puerta del conductor. Si esta información no se encuentra en estasetiquetas, deberá ponerse en contacto con su distribuidor autorizado loantes posible. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada porFord puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo quepodría significar mayor riesgo de pérdida de control del vehículo,volcadura, lesiones e incluso la muerte. De manera adicional, el uso dellantas y ruedas no recomendadas podría causar que la dirección, lasuspensión, el eje, la caja de transferencia o el tren de fuerza fallen. Sitiene dudas acerca del reemplazo de llantas, póngase en contacto con sudistribuidor lo antes posible.

ADVERTENCIA: Cuando monte la llanta en la rueda derefacción, no supere la presión máxima que se indica en el

costado de la llanta para asentar la ceja en la rueda metálica sinnecesidad de observar las precauciones adicionales que se detallan acontinuación. Si la ceja no asienta a la presión máxima indicada,lubríquela una vez más y vuelva a intentarlo.Si se va a inflar la llanta a presiones de montaje de hasta 20 psi(1.38 bares) por arriba de la presión máxima indicada en el costado dela llanta, se deben tomar las siguientes precauciones para proteger a lapersona que va a instalar la llanta:1. Cerciórese de que la llanta y la rueda sean del tamaño correcto.2. Vuelva a lubricar la ceja y el área de asentamiento de la ceja en larueda.3. Colóquese al menos a 3.66 m (12 pies) de distancia del conjunto dellanta y rueda.4. Utilice protección para los ojos y los oídos.Para presiones de montaje de más de 20 psi (1.38 bares) por arriba dela presión máxima, la instalación la debe realizar un distribuidor de Fordu otro servicio de llantas profesional.Siempre infle las llantas con alma de acero con un inflador remoto; lapersona que las infle debe estar al menos a 3.66 m (12 pies) dedistancia del conjunto de llanta y rueda.

Llantas, ruedas y carga

192

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 193: Fusion

Importante: Recuerde reemplazar los vástagos de las válvulas de aire delas llantas cuando reemplace las llantas del vehículo.

En general, se recomienda reemplazar por pares las llantas delanteras otraseras.

Los sensores de presión de las llantas montados en las ruedas (quevienen originalmente en su vehículo) no están diseñados para uso enruedas de posventa.

El uso de ruedas o llantas no recomendadas por Ford Motor Companypuede afectar el funcionamiento del sistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

Si el indicador de TPMS destella, el TPMS no está funcionandocorrectamente. La llanta de reemplazo puede ser incompatible con elTPMS o alguno de los componentes del TPMS puede estar dañado.

Prácticas de seguridadLos hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y laseguridad de las llantas.

• Respete los límites de velocidad de los caminos.

• Evite hacer arranques, paradas y virajes rápidos.

• Evite los baches y objetos en el camino.

• No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contraéstos al estacionarse.

ADVERTENCIA: Si su vehículo está atascado en nieve, lodo,arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede

provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llantapuede explotar en apenas tres a cinco segundos.

ADVERTENCIA: No gire las ruedas a más de 56 km/h(35 mph). Si lo hace, las llantas pueden estallar y lesionar a

alguien.

Llantas, ruedas y carga

193

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 194: Fusion

Riesgos en las carreterasNo importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe laposibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzcalentamente hasta el área más segura posible, lejos del tráfico vehicular.Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es lomás importante.

Si siente una vibración o alteración repentina de la maniobrabilidadmientras conduce, o sospecha que una llanta o el vehículo se handañado, reduzca inmediatamente la velocidad. Conduzca con precauciónhasta que pueda salirse en forma segura del camino. Pare y revise si haydaño en las llantas. Si una llanta está desinflada o dañada, desínflela,desmonte la rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si nopuede encontrar una causa, haga remolcar el vehículo hasta el taller dereparaciones o distribuidor de llantas más cercano para que revisen elvehículo.

Alineación de ruedas y llantasUna mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache,puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineacióno se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientrasconduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga queun distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de lasruedas.

La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar undesgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir undistribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD) y los que están equipados con suspensión traseraindependiente pueden requerir alineación de las cuatro ruedas.

Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta yrueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregularde la llanta.

Llantas, ruedas y carga

194

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 195: Fusion

Rotación de las llantas

Rotar las llantas en los intervalos recomendados (como se indica en elmantenimiento programado) ayudará a que el desgaste de las llantas seamás uniforme, lo que mejora el desempeño y aumenta la vida útil de lasllantas.

• Vehículos con tracción en lasruedas delanteras (FWD) /Vehículos con tracción en todaslas ruedas (AWD) (llantasdelanteras en la parte superior dela ilustración)

En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregirrotándolas.

Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a undistribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas,el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionadoantes de rotar las llantas.

Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llantade refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se definecomo una llanta y/o rueda de refacción de otra marca, tamaño oapariencia que las llantas y ruedas normales. Si tiene una llanta o ruedade refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no incluirla en larotación de llantas.

Nota: después de rotar sus ruedas, revise y ajuste la presión de infladosegún los requisitos del vehículo.

INFORMACIÓN DEL COSTADO DE LA LLANTA

Las normas federales de Estados Unidos y Canadá requieren que losfabricantes de llantas pongan información estandarizada en un costadode las llantas. Esta información identifica y describe las característicasfundamentales de la llanta y también proporciona un Número deidentificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificaciónestándar de seguridad y en caso de un retiro.

Llantas, ruedas y carga

195

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 196: Fusion

Información en llantas tipo “P”P215/65R15 95H es un ejemplo deun tamaño de llanta, índice de cargay régimen de velocidad. Acontinuación, se enumeran lasdefiniciones de estos elementos.(Tome en cuenta que el tamaño dellanta, índice de carga y régimen develocidad de su vehículo puedendiferir de los de este ejemplo.)

1. P: indica una llanta, diseñada porla Tire and Rim Association (T&RA),que se puede usar para servicio enautomóviles, utilitarios deportivos,minivanes y camionetas.

Nota: si el tamaño de la llanta nocomienza con una letra, esto puede significar que fue diseñada por laETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) o la JATMA(Japan Tire Manufacturing Association).2. 215: indica el ancho nominal de la llanta, en milímetros, de borde aborde del costado. En general, cuanto mayor es el número, más ancha esla llanta.3. 65: indica la proporción dimensional, que representa la relación dealtura y ancho de la llanta.

4. R: indica una llanta tipo “radial”.

5. 15: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia eltamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan conel diámetro de la rueda nueva.

6. 95: indica el índice de carga de la llanta. Es un índice que se relacionacon el peso que puede transportar una llanta. Puede encontrar estainformación en el manual del propietario. Si no es así, comuníquese conun distribuidor local de llantas.

Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantasya que la ley federal no la exige.

7. H: indica la calificación de velocidad de la llanta. El régimen develocidad indica la velocidad a la que se puede someter una llanta porperíodos prolongados, bajo condiciones estándar de carga y presión deinflado. Es posible que las llantas de su vehículo funcionen encondiciones diferentes para carga y presión de inflado. Puede que deba

Llantas, ruedas y carga

196

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 197: Fusion

ajustar estos regímenes de velocidad a la diferencia en las condiciones.Las calificaciones van de 130 km/h (81 mph) a 299 km/h (186 mph).Estos regímenes se enumeran en el siguiente cuadro.Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantasya que la ley federal no la exige.

Rotulación del régimen Calificación de velocidad: km/h

(mph)

M 130 km/h (81 mph)N 140 km/h (87 mph)Q 159 km/h (99 mph)R 171 km/h (106 mph)S 180 km/h (112 mph)T 190 km/h (118 mph)U 200 km/h (124 mph)H 210 km/h (130 mph)V 240 km/h (149 mph)W 270 km/h (168 mph)Y 299 km/h (186 mph)

Nota: para las llantas con una capacidad de velocidad máxima superiora 240 km/h (149 mph), los fabricantes de llantas, a veces, usan lasletras ZR. Para aquellos que tienen una capacidad de velocidad máximasuperior a 299 km/h (186 mph), los fabricantes de llantas siempre usanlas letras ZR.

8. Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU. : éstecomienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple con todas lasnormas federales. Los próximos dos números o letras son el código de laplanta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del tamaño de lallanta y los últimos cuatro números representan la semana y año en quese fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan la semana 31de 1997. A partir de 2000, los números llevan cuatro dígitos. Porejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números del medioson códigos de identificación que se usan para seguimiento. Estainformación se usa para contactar a los clientes si un defecto en lasllantas exige su retiro del mercado.

9. M+S o M/S: lodo y nieve, oAT: todo terreno oAS: toda estación.

Llantas, ruedas y carga

197

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 198: Fusion

10. Composición de las bandas de las llantas y material usado:indica el número de bandas o el número de capas de la tela revestida dehule en la banda de rodadura y costados de las llantas. Los fabricantesde llantas también deben indicar los materiales de las bandas y delcostado, que incluyen acero, nylon, poliéster y otros.11. Carga máxima: indica la capacidad de carga máxima, en kilogramosy libras, que la llanta puede transportar. Consulte la Etiqueta decertificación del cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en elPilar B o en el borde de la puerta del conductor, para conocer la presióncorrecta de las llantas de su vehículo.

12. Grados de calidad por Índice de desgaste, Tracción yTemperatura

• Índice de desgaste (Treadwear): el índice de desgaste es unaclasificación comparativa basada en la tasa de desgaste de la llantacuando se prueba en condiciones controladas en una pista de pruebagubernamental específica. Por ejemplo, una llanta de grado 150 sedesgastaría una y media (11⁄2) veces más en la pista de pruebagubernamental que una llanta de grado 100.

• Tracción (Traction): los grados de tracción, de mayor a menor, sonAA, A, B y C. Los grados representan la capacidad de la llanta paradetenerse sobre pavimento mojado, según medidas hechas encondiciones controladas sobre superficies de prueba gubernamentalesespecíficas de asfalto y concreto. Una llanta tipo C puede tener undesempeño de tracción deficiente.

• Temperatura (Temperature): las clases de temperatura son A (lamás alta), B y C, las cuales representan la resistencia de la llanta a lageneración de calor y su capacidad de disiparlo cuando se prueban encondiciones controladas en una rueda de prueba de laboratorioespecificada.

13. Presión de inflado máxima permitida: indica la presión máximapermitida por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llantapuede transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayorque la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que sepuede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de lasnormas de seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en elborde de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nuncadebe ser inferior a la presión recomendada en la etiqueta del vehículo.

Los proveedores de llantas pueden aplicar indicaciones, notas oadvertencias adicionales, tales como carga estándar, radial sin cámara,etc.

Llantas, ruedas y carga

198

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 199: Fusion

Información adicional contenida en el costado de la llanta parallantas tipo “LT”Las llantas tipo “LT” poseeninformación adicional encomparación a las llantas tipo “P”;estas diferencias se describen acontinuación.

Nota: los grados de calidad de lasllantas no se aplican a este tipo dellanta.

1. LT: indica una llanta, diseñadapor la Tire and Rim Association(T&RA) para servicio encamionetas.

2. Límites de carga/inflado paracarga: indica las capacidades detransporte de carga de las llantas ysus límites de inflado.

3. Carga máxima doble en kg (lb) a kPa (psi) en frío: indica lacapacidad de carga máxima y la presión de las llantas cuando la llanta seusa en pares; un par es cuando se instalan cuatro llantas en el ejetrasero (un total de seis o más llantas en el vehículo).

4. Carga máxima sencilla en kg (lb) a kPa (psi) en frío: indica lacapacidad de carga máxima y la presión de las llantas cuando la llanta seusa sola; una sola llanta se define así cuando se ponen dos llantas (total)en el eje trasero.

Llantas, ruedas y carga

199

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 200: Fusion

Información en llantas tipo “T”Las llantas tipo “T” tieneninformación adicional encomparación con las llantas tipo “P”;estas diferencias se describen acontinuación:

T145/80D16 es un ejemplo de untamaño de llanta.

Nota: el tamaño de llantaprovisional para su vehículo puedeser diferente al de este ejemplo. Losgrados de calidad de las llantas nose aplican a este tipo de llantas.

1. T: indica un tipo de llanta,diseñada por la Tire and RimAssociation (T&RA), para servicioprovisional en automóviles,utilitarios deportivos, minivanes ycamionetas.

2. 145: indica el ancho nominal de la llanta en milímetros desde unborde del costado hasta el otro borde. En general, cuanto mayor es elnúmero, más ancha es la llanta.

3. 80: indica la proporción dimensional que entrega la relación de alturay ancho de la llanta. Números de 70 o menos indican un costado corto.

4. D: indica una llanta de tipo “diagonal”.R: indica una llanta de tipo “radial”.

5. 16: Indica el diámetro de la rueda (o rin) en pulgadas. Si cambia eltamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan conel diámetro de la rueda nueva.

Ubicación de la Etiqueta de llantas

En el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará unaEtiqueta de llantas que contiene la presión de inflado de las llantas deacuerdo a su tamaño y otra información importante. Consulte ladescripción y gráfica de carga útil en la sección Carga del vehículo.

Llantas, ruedas y carga

200

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 201: Fusion

SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS LLANTAS (TPMS)Cada llanta, incluida la de refacción(si la tiene), se debe revisarmensualmente cuando hace frío ydebe tener la presión de infladorecomendada por el fabricante, laque se encuentra en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presiónde inflado de llantas. (Si su vehículo tiene llantas de distinto tamaño alque se indica en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión deinflado de llantas, debe determinar la presión de inflado de las llantasadecuada.)Como una característica de seguridad adicional, su vehículo cuenta consistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), el cual enciendeun indicador de NEUMÁTICO CON BAJA PRESIÓN cuando una o másllantas están considerablemente desinfladas. Por consiguiente, cuando elindicador de NEUMÁTICO CON BAJA PRESIÓN se enciende, debedetenerse y revisar la llanta lo antes posible para inflarla hasta obtener lapresión correcta. Si maneja con llantas desinfladas, hará que éstas sesobrecalienten, lo que puede provocar una falla de las llantas. Las llantasdesinfladas también reducen la eficiencia del combustible y la vida de lasbandas de rodamiento de las llantas y puede afectar la capacidad demanejo y detención del vehículo.Observe que el TPMS no es un sustituto del mantenimiento de llantasadecuado, y que es responsabilidad del conductor mantener la presión deinflado correcta, incluso si el inflado insuficiente no ha alcanzado el nivelnecesario para activar el indicador de NEUMÁTICO CON BAJA PRESIÓNdel TPMS.

El vehículo también cuenta con un indicador de falla del TPMS paraseñalar cuando el sistema no está funcionando en forma adecuada. Elindicador de falla del TPMS se combina con el indicador de presión dellanta baja. Cuando el sistema detecta una falla, el indicador destelladurante aproximadamente un minuto y luego permanece encendido enforma continua. Esta secuencia continuará en los siguientes arranquesdel vehículo, mientras exista la falla.

Cuando el indicador de falla esté encendido, el sistema no podrá detectaro señalar una presión de llanta baja, como es su objetivo. Las fallas delTPMS pueden obedecer a diversas razones, como la instalación de llantaso ruedas de reemplazo o alternativas en el vehículo, que impiden que elTPMS funcione como corresponde. Siempre revise el indicador de falladel TPMS después de cambiar una o más llantas o ruedas en el vehículo,para asegurarse de que éstas permitan el correcto funcionamiento delTPMS.

Llantas, ruedas y carga

201

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 202: Fusion

El sistema de monitoreo de presión de las llantas cumple con la sección15 de las reglas de la Federal Communications Commission (FCC) y conla RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a lassiguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debiera causarinterferencia dañina y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia recibida, incluso interferencia que podría causar unfuncionamiento no deseado.

ADVERTENCIA: El sistema de monitoreo de presión de lasllantas NO sustituye la revisión manual de la presión de las

llantas. La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (almenos una vez al mes) usando un manómetro de presión para llantas,consulte Inflado de las llantas en este capítulo. Si no se mantienecorrectamente la presión de las llantas, puede aumentar el riesgo deuna falla de las llantas, de pérdida de control, de volcadura delvehículo y de lesiones personales.

Cambio de llantas con TPMSCada llanta para el caminoincluye un detector de presiónde la llanta ubicado en elinterior de la cavidad de lallanta/rueda. El sensor depresión está unido al vástago dela válvula. El sensor de presiónestá cubierto por la llanta por loque no se puede ver, a menosque quite la llanta. Debe tenercuidado cuando cambie lasllantas para evitar dañar el sensor. Se recomienda que siemprerepare sus llantas en un distribuidor autorizado.

La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (al menos unavez al mes) usando un manómetro de precisión, consulte Inflado de lasllantas en este capítulo.

Llantas, ruedas y carga

202

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 203: Fusion

Cómo funciona el sistema de monitoreo de presión de las llantas(TPMS)

El sistema de monitoreo de presión de las llantas mide la presión de lascuatro llantas de carretera y envía las lecturas de la presión de las llantasal vehículo. La luz de advertencia de llanta con baja presión se iluminarási la presión de la llanta es significativamente baja. Una vez que la luz seenciende, las llantas no están suficientemente infladas y es necesarioinflarlas a la presión recomendada por el fabricante. Incluso si la luz seenciende y luego se apaga, sigue siendo necesaria la revisión de lapresión de las llantas. Visite www.checkmytires.org para obtenerinformación adicional.

Cuando se instala la llanta de refacción provisional

Cuando sea necesario reemplazar una de las llantas de carretera por lade refacción provisional, el sistema TPMS continuará indicando que hayun problema para recordarle que debe reparar y volver a colocar en elvehículo el conjunto de rueda y llanta de carretera dañado.

Para restablecer toda la funcionalidad del sistema de monitoreo depresión de las llantas, repare y vuelva a montar la rueda/llanta decarretera dañada en el vehículo. Para obtener información adicional,consulte Cambio de llantas con TPMS en esta sección.

Cuando piense que el sistema no está funcionando correctamente

La función principal del sistema de monitoreo de presión de las llantas esavisarle cuando éstas necesitan aire. También podría avisarle en caso deque el sistema ya no pudiera funcionar como se espera. Para obtenermás información relacionada con el sistema de monitoreo de presión delas llantas, consulte la siguiente tabla:

Llantas, ruedas y carga

203

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 204: Fusion

Luz de

advertencia de

baja presión de

las llantas

Causa posible Pasos a seguir por el

usuario

Luz de advertenciaencendida

Llantasdesinfladas

1. Revise la presión de lasllantas para asegurarse de queestén correctamente infladas;consulte Inflado de las llantas

en este capítulo.2. Después de inflar las llantasa la presión de infladorecomendada por el fabricantecomo se muestra en la Etiquetade llantas (ubicada en el bordede la puerta del conductor o enel pilar B), el vehículo se debemanejar al menos dos minutosa más de 32 km/h (20 mph)para que la luz se apague.

Llanta derefacción en uso

Está usando la llanta derefacción provisional. Repare larueda o llanta para carreteradañada y vuelva a instalarla enel vehículo para restablecer lafuncionalidad del sistema. Paraobtener una descripción decómo funciona el sistema,consulte Cuando se instala la

llanta de refacción

provisional en esta sección.Falla del TPMS Si las llantas de su vehículo

están debidamente infladas, surefacción no está en uso y laluz permanece iluminada, visitea su distribuidor autorizado loantes posible.

Llantas, ruedas y carga

204

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 205: Fusion

Luz de

advertencia de

baja presión de

las llantas

Causa posible Pasos a seguir por el

usuario

Luz de advertenciadestellando

Llanta derefacción en uso

Está usando la llanta derefacción provisional. Repare larueda de carretera dañada yvuelva a montarla en elvehículo para restablecer lafuncionalidad del sistema. Paraobtener una descripción decómo funciona el sistema bajoestas condiciones, consulteCuando se instala la llanta

de refacción provisional enesta sección.

Falla del TPMS Si las llantas del vehículo estánadecuadamente infladas, surefacción no está en uso y laluz de advertencia del TPMScontinúa destellando, póngaseen contacto con su distribuidorautorizado lo antes posible.

Al inflar las llantasAl poner aire a las llantas (como por ejemplo, en una estación degasolina o en el garaje), es posible que el sistema de monitoreo depresión de las llantas no responda inmediatamente.Una vez que las llantas se inflan a la presión recomendada, deberámanejar aproximadamente dos minutos a más de 32 km/h (20 mph) paraque la luz se apague.

Cómo la temperatura afecta la presión de las llantasEl sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) monitorea lapresión de inflado de cada una de las llantas. Mientras maneja en formanormal, la presión habitual de inflado de una llanta para transporte depasajeros puede aumentar de unas 14 a 28 kPa (2 a 4 psi) desde unasituación de arranque en frío. Si el vehículo permanece estacionadodurante la noche con una temperatura exterior considerablemente menor

Llantas, ruedas y carga

205

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 206: Fusion

a la del día, la presión de la llanta puede disminuir unos 21 kPa (3 psi)por cada descenso de 17 °C (30 °F) en la temperatura ambiente. Estevalor de presión más bajo podría ser detectado por el TPMS si fuerasignificativamente menor que la presión de inflado recomendada y seactivaría la advertencia de TPMS de neumático con baja presión. Si seenciende la luz de advertencia de baja presión de las llantas, compruebevisualmente todas las llantas para verificar que no estén desinfladas. (Siuna o más llantas están desinfladas, repárelas según sea necesario.)Revise la presión de aire de las llantas para carretera. Si hubiera algunallanta desinflada, maneje con cuidado al lugar más cercano donde puedaponer aire a las llantas. Infle todas las llantas a la presión recomendada.

LLANTAS Y CADENAS PARA LA NIEVE

ADVERTENCIA: Las llantas para nieve deben ser del mismotamaño, índice de carga, régimen de velocidad que aquellas

proporcionadas originalmente por Ford. El uso de cualquier llanta orueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y elrendimiento de su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo depérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte.Adicionalmente, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podríagenerar fallas en la dirección, suspensión, eje, caja de transferencia ounidad de transferencia de potencia.

Las llantas de su vehículo tienen bandas de rodadura para todas lascondiciones climáticas con el fin de proporcionar tracción con lluvia ycon nieve. Sin embargo, en algunos climas, puede ser necesario utilizarllantas y cadenas para la nieve. Si necesita usar cadenas, se recomiendael uso de ruedas de acero (del mismo tamaño y especificaciones), ya quelas cadenas pueden rayar las ruedas de aluminio.Nota: el aislamiento de la suspensión y las defensas ayudará a evitar queel vehículo se dañe. No quite estos componentes de su vehículo al usarllantas y cadenas para la nieve.

Siga estas pautas al usar llantas y cadenas para la nieve:

• Si es posible, evite cargar el vehículo al máximo.

• Use sólo cables SAE Clase S o equivalentes en el eje delantero paravehículos equipados con P205/60R16. Las cadenas SAE Clase S u otrascadenas de eslabones convencionales pueden provocar daños alalojamiento de la rueda y/o a la carrocería del vehículo.

• No instale cadenas para llantas, cables o dispositivos de tracciónopcionales en las llantas traseras. Esto podría provocar daño a la cajade rueda o a la carrocería del vehículo.

Llantas, ruedas y carga

206

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 207: Fusion

• No use cadenas para llantas, cables o dispositivos de tracciónopcionales con llantas P225/50R17 o P225/45R18 opcionales.

• Instale las cadenas de cable de manera segura, verificando que notoquen ningún cableado, líneas de frenos o de combustible.

• No exceda los 48 km/h (30 mph) con cables para llantas en elvehículo.

• Maneje con precaución. Si siente que los cables rozan o se golpeancontra el vehículo, deténgase y vuelva a apretarlos. Si esto nofunciona, quite los cables para evitar que el vehículo se dañe.

• Quite los cables de las llantas cuando ya no los necesite. No los use encaminos secos.

CARGA DEL VEHÍCULO

Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo paramantener el peso de éste dentro de su capacidad de diseño. La cargaadecuada del vehículo le permitirá aprovechar al máximo el diseño de suvehículo. Antes de cargar su vehículo, familiarícese con los siguientestérminos para determinar los pesos máximos del vehículo que seencuentran en la Etiqueta de las llantas o en la Etiqueta de certificaciónde cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo:

Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo con tanque lleno decombustible y todo su equipamiento estándar. No incluye pasajeros,carga ni equipos opcionales.

Peso del vehículo listo para rodar: es el peso del vehículo nuevo, almomento de recogerlo con su distribuidor autorizado, más todo suequipamiento optativo y/o de posventa.

Llantas, ruedas y carga

207

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 208: Fusion

Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que transporta elvehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede encontrar en laEtiqueta de llantas o en el Pilar B o en el borde de la puerta delconductor (es posible que los vehículos exportados fuera de EstadosUnidos y Canadá no tengan una Etiqueta de llantas). Busque “THECOMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULDNEVER EXCEED XXX kg OR XXX lb.” (“EL PESO COMBINADODE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE SUPERAR LOS XXX kgO XXX lb”) para obtener la carga útil máxima. La carga útil señalada enla Etiqueta de llantas es la carga útil máxima para el vehículo según lodeterminado en la planta de ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículoalgún equipo de posventa o instalado por el distribuidor autorizado, elpeso de dicho equipo se debe restar de la carga útil señalada en laEtiqueta de llantas para determinar la nueva carga útil.

ADVERTENCIA: La capacidad de carga real de su vehículopuede estar limitada por la capacidad de volumen (cuánto

espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto pesopuede transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útilmáxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espaciodisponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puedecontribuir a que usted pierda el control del vehículo y ocurra unavolcadura.

Llantas, ruedas y carga

208

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 209: Fusion

Sólo ejemplo:

Peso de la carga: es todo el peso agregado al Peso base listo para rodar,incluyendo la carga y el equipamiento opcional.

GAW (Peso bruto del eje): es el peso total que se apoya en cada eje(delantero y trasero), incluido el peso del vehículo listo para rodar y todala carga útil.

GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisibleque puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos númerosaparecen en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de lasnormas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el costado de lapuerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debeexceder su GAWR.

=

Llantas, ruedas y carga

209

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 210: Fusion

GVW (Peso bruto vehicular): es el peso del vehículo listo para rodar +la carga + los pasajeros.

GVWR (Peso bruto vehicular máximo): es el peso máximo admisibledel vehículo totalmente cargado (incluidas todas las opciones, elequipamiento, los pasajeros y la carga). El GVWR aparece en la

Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de

seguridad, ubicada en el Pilar B o en el costado de la puerta del

conductor. El GVW nunca debe exceder el GVWR.

• Sólo ejemplo:

ADVERTENCIA: Si excede los límites de peso vehicular del ejeque indica la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las

normas de seguridad, puede ocasionar deficiencias en el rendimiento yla maniobrabilidad del vehículo; daños en el motor, la transmisión y/o laestructura del vehículo; graves daños al vehículo; pérdida de control ylesiones personales.

Llantas, ruedas y carga

210

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 211: Fusion

ADVERTENCIA: No exceda el GVWR o el GAWR específicos enla Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de

seguridad.

ADVERTENCIA: No utilice llantas de refacción con unacapacidad de transporte de carga inferior a las originales, porque

pueden disminuir las limitaciones del GVWR y del GAWR del vehículo.Las llantas de refacción con un límite mayor que las originales noaumentan las limitaciones del GVWR ni del GAWR.

ADVERTENCIA: Si excede alguna limitación de peso vehicularmáximo puede provocar graves daños al vehículo o lesiones

personales.

Pasos para determinar el límite correcto de carga:

1. Ubique el mensaje “THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS ANDCARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX KG OR XXX LBS.” (“El pesocombinado de ocupantes y carga nunca debe exceder los XXX kg o XXXlibras”) en la etiqueta del vehículo.

2. Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros queviajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de XXX kg oXXX libras.

4. La cifra resultante es igual a la cantidad disponible de carga ycapacidad de carga de equipaje. Por ejemplo, si la cantidad “XXX” esigual a 1,400 lb y habrá cinco pasajeros de 150 lb en el vehículo, lacantidad de carga y capacidad de carga de equipaje disponible es 650 lb(1400–750 (5 x 150) = 650 lb). En unidades métricas (635–340 (5 x 68)= 295 kg.)

5. Determine el peso combinado del equipaje y la carga que llevará elvehículo. Ese peso no puede exceder, sin correr peligro, la capacidad decarga de equipaje y la carga disponible calculadas en el Paso 4.

Llantas, ruedas y carga

211

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 212: Fusion

Esto son algunos ejemplos de cómo calcular la capacidad de transportede carga y equipaje disponible:

• Otro ejemplo para su vehículo con una capacidad de carga y equipajede 635 kg (1400 libras). Usted decide ir a jugar golf. ¿Hay suficientecapacidad de carga para transportar a sus cuatro amigos y todas lasbolsas de golf? Usted y sus amigos tienen un peso promedio de 99 kg(220 lb) cada uno y las bolsas de golf pesan aproximadamente 13.5 kg(30 lb) cada una. El cálculo sería: 1400 – (5 x 220) – (5 x 30) = 1400– 1100 – 150 = 150 lb. Sí, tiene suficiente capacidad de carga en elvehículo para transportar a cuatro amigos y sus bolsas de golf. Enunidades métricas decimales, el cálculo sería: 635 kg – (5 x 99 kg) –(5 x 13.5 kg) = 635 – 495 – 67.5 = 72.5 kg.

• Un último ejemplo para su vehículo con una capacidad para carga yequipaje de 635 kg (1400 libras.). Usted y uno de sus amigos decidenir a comprar cemento a una tienda local para mejoras en el hogar a finde terminar ese patio que ha estado planificando durante los dosúltimos años. Al medir el interior del vehículo con el asiento traseroplegado, tiene espacio para 12 bolsas de cemento de 45 kg (100 lb).¿Tiene suficiente capacidad de carga para transportar el cementohasta su casa? Si usted y su amigo pesan cada uno 220 lb (99 kg), elcálculo sería: 1,400 – (2 x 220) – (12 x 100) = 1,400 – 440 – 1,200 =–240 lb. No, no tiene suficiente capacidad de carga para transportartanto peso. En unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg – (2 x99 kg) – (12 x 45 kg) = 635 – 198 – 540 = –103 kg. Deberá reducir elpeso de la carga en al menos 104 kg (240 lb). Si quita 3 bolsas decemento de 45 kg (100 lb), el cálculo de la carga sería:

1,400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1,400 – 440 – 900 = 60 lb. Ahora tienela capacidad de carga para transportar el cemento y a su amigo a casa.En unidades métricas decimales, el cálculo sería: 635 kg – (2 x 99 kg)– (9 x 45 kg) = 635 – 198 – 405 = 32 kg.

En los cálculos anteriores, se supone que la carga se pone en el vehículode una manera tal que no sobrecargue el Peso bruto vehicular del ejedelantero o trasero, especificado para su vehículo en la Etiqueta decertificación del cumplimiento de las normas de seguridad que seencuentra en la puerta del conductor.

Llantas, ruedas y carga

212

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 213: Fusion

ARRASTRE DE REMOLQUES

ADVERTENCIA: Nunca arrastre un remolque con este vehículo.Su vehículo no está equipado para arrastre de remolques. Los

distribuidores autorizados no venden paquetes de remolque para estevehículo.

ARRASTRE VACACIONALSiga estas pautas para su combinación específica de tren motriz paraarrastrar su vehículo en un viaje personal (por ejemplo, detrás de unacasa rodante o camión).

Nota: ponga el sistema de control del aire acondicionado y la calefacciónen el modo de aire recirculado para evitar que los gases del escapeentren al vehículo. Para más información, consulte el capítulo Controlesde clima.

En caso de una emergencia en el camino con un vehículo descompuestoconsulte Arrastre con grúa de auxilio en el capítulo Emergencias enel camino.

Estos lineamientos se diseñaron para evitar daños a su vehículo cuandose engancha a un vehículo recreativo (RV) o a una plataforma dearrastre.

Los vehículos equipados con motor de 2.5 L o 3.0 L se puedenarrastrar con las cuatro ruedas en el suelo o con las ruedas delanteraslejos del suelo utilizando una plataforma de arrastre. Si utiliza unaplataforma de arrastre, siga las instrucciones especificadas por elproveedor del equipo. Si arrastra el vehículo con las cuatro ruedas en elsuelo, consulte las instrucciones de arrastre a continuación.

Si arrastra el vehículo con las cuatro ruedas en el suelo, siga estasinstrucciones:

• Los vehículos equipados con transmisión automática se deben llevarcon un distribuidor autorizado a que se revise el nivel del aceite de latransmisión. Para ver cuál es el nivel de aceite de la transmisióncorrecto cuando arrastre el vehículo con las cuatro ruedas en el piso,consulte Aceite de la transmisión en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones.

• Arrástrelo sólo hacia delante.

• Quite el freno de estacionamiento.

• Coloque la palanca de cambios de la transmisión en (N) Neutral.

Llantas, ruedas y carga

213

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 214: Fusion

• Coloque el encendido en la posición de accesorios (consulte Arranqueen el capítulo Manejo).

• No exceda los 105 km/h (65 mph) si el vehículo está equipado contransmisión automática, o 113 km/h (70 mph) si está equipado contransmisión manual.

• Si el vehículo está equipado con transmisión automática, arranque elmotor déjelo correr durante cinco minutos al inicio de cada día ydespués cada seis horas. Con el motor encendido y su pie en el freno,cambie a D (Marcha) y luego a R (Reversa) antes de cambiarnuevamente a N (Neutral).

Los vehículos equipados con motor de 3.5 L no se pueden arrastrarcon las ruedas motrices delanteras en el suelo porque ello puedeprovocar daños a la transmisión. Se recomienda arrastrar el vehículo conlas ruedas motrices delanteras sobre una plataforma rodante o con lascuatro ruedas separadas del suelo, en una plataforma de transporte deautomóviles.

Llantas, ruedas y carga

214

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 215: Fusion

ARRANQUE

Posiciones del encendido1. OFF (Apagado): bloquea lapalanca de cambio de velocidades ypermite el retiro de la llave. Estaposición también apaga el motor ytodos los accesorios eléctricos.Nota: para apagar el motormientras el vehículo está enmovimiento, cambie a neutral yutilice los frenos para detener el vehículo en un lugar seguro. Una vezque el vehículo se haya detenido, apague el motor y cambie a P(Estacionamiento). Luego, gire la llave a la posición de accesorios oapagado.

2. ACCESSORY (Accesorios): permite que los accesorios eléctricos, comola radio, funcionen mientras el motor no está en marcha.

3. ON (Encendido): todos los circuitos eléctricos operativos. Seencienden las luces de advertencia. Posición de la llave al manejar.

4. START (Arranque): da marcha al motor. Suelte la llave tan prontocomo arranque el motor.

Arranque del vehículoEl arranque del motor se controla mediante el sistema de control deltren motriz.

Al arrancar un motor con inyección de combustible, no pise el aceleradorantes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuando tengadificultad para arrancar el motor. Para obtener más información sobre elarranque, consulte Arranque del motor en este capítulo.

Para evitar daños potenciales a la transmisión a temperaturasextremadamente bajas (por debajo de –30 °C [–20 °F]), se recomiendacalentar el vehículo a la temperatura normal de operación antes demanejar a velocidades superiores a 80 km/h (50 mph). La temperaturanormal de operación se alcanza generalmente después de 10 minutos deconducción moderada o de estar en ralentí.

ADVERTENCIA: El ralentí prolongado a altas velocidades delmotor puede producir temperaturas muy altas en el motor y en

el sistema de escape, lo que significa riesgo de incendio y otros daños.

Manejo

215

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 216: Fusion

ADVERTENCIA: No estacione, ni deje en ralentí ni maneje suvehículo sobre pasto seco u otras superficies secas. El sistema de

emisión de gases calienta el compartimiento del motor y el sistema deescape, lo que puede iniciar un incendio.

ADVERTENCIA: No arranque su vehículo en un garaje cerradoni en otras áreas encerradas. Los gases de escape pueden ser

tóxicos. Siempre abra la puerta del garaje antes de arrancar el motor.Para obtener más información, consulte Precauciones contra losgases de escape en este capítulo.

ADVERTENCIA: Si huele a gases de escape dentro de suvehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato.

No conduzca si percibe olor de gases de escape.

Precauciones de seguridad importantes

Cuando el motor arranca, las RPM en ralentí son más rápidas paracalentar el motor. Si la velocidad en ralentí del motor no disminuyeautomáticamente, haga que revisen el vehículo.

Antes de arrancar el vehículo:

1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo abrochen suscinturones de seguridad. Para mayor información acerca de loscinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo Asientosy sistemas de seguridad.

2. Asegúrese que los faros y los accesorios eléctricos estén apagados.

Si arranca un vehículo contransmisión automática:

• Asegúrese que esté puesto elfreno de estacionamiento.

12

Manejo

216

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 217: Fusion

• Asegúrese que la palanca decambio de velocidades esté en P(Estacionamiento).

Si arranca un vehículo contransmisión manual:

• Asegúrese que esté puesto elfreno de estacionamiento.

• Pise el pedal del embrague hastael suelo.

3. Gire la llave hasta 3 (ON) singirarla a 4 (START).

Algunas luces de advertencia se iluminarán brevemente. Consulte Lucesy campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos,para obtener más información acerca de las luces de advertencia.

Manejo

217

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 218: Fusion

Arranque del motor1. Gire la llave hasta 3 (ON) singirarla a 4 (START).

2. Gire la llave a 4 (Start) y suéltelaen cuanto el motor comience a girar.Su vehículo posee un sistema dearranque del motor asistido porcomputadora que ayuda a arrancarel motor. Después de soltar la llavede la posición 4 (Start), el motor podría continuar girando durante unos10 segundos o hasta que el vehículo arranque.Nota: puede detener el giro del motor en cualquier momento si gira lallave a la posición OFF (Apagado).

3. Después de unos segundos en ralentí, libere el freno deestacionamiento, pise el freno, cambie a una velocidad y ponga elvehículo en movimiento.

Nota: si el motor no arranca en el primer intento, gire la llave a laposición OFF, espere 10 segundos e intente nuevamente el paso 2. Si elmotor continúa sin arrancar, presione el acelerador a fondo e intente denuevo el paso 2, manteniendo el acelerador a fondo hasta que el motorcomience a acelerar sobre las velocidades de giro; esto permitirá que elmotor gire con el paso del combustible cortado en caso de que el motoresté inundado con combustible.

Protección contra los gases de escapeLos gases de escape contienen monóxido de carbono. Tome precaucionespara evitar sus efectos tóxicos.

ADVERTENCIA: Si huele a gases de escape dentro de suvehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato.

No conduzca si percibe olor de gases de escape.

Información importante sobre la ventilaciónSi el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por unperíodo largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (1 pulg) o ajuste lacalefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.

Manejo

218

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 219: Fusion

FRENOSLos ruidos ocasionales del freno son normales. Si durante el frenado seproduce un sonido de “metal contra metal”, de chirrido o rechinadocontinuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesarioque las inspeccione un distribuidor autorizado. Si el vehículo presentauna vibración o temblor continuo en el volante de la dirección durante elfrenado, debe ser revisado por un distribuidor autorizado.

Consulte Luces y campanillas deadvertencia en el capítulo Grupode instrumentos para obtenerinformación acerca de la luz deadvertencia del sistema de frenos.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedasEl vehículo está equipado con Sistema de frenos antibloqueo (ABS). Estesistema ayuda a mantener el control de la dirección durante detencionesde emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. El ABS funcionadetectando el comienzo de un bloqueo de las ruedas durante laaplicación de los frenos y compensa esta tendencia. Se puede sentirruido del motor de la bomba del ABS (frenos antibloqueo) y pulsacionesdel pedal de freno durante el frenado del ABS (frenos antibloqueo);cualquier pulsación o ruido mecánico que pueda sentir u oír es normal.Además, el sistema ABS realiza una autoprueba después de que ustedarranca el motor y comienza a manejar. Durante esta prueba se puedeescuchar un breve ruido mecánico. Esto es normal.

Uso del ABSCuando se requiere un frenado brusco, aplique fuerza continua en elpedal de freno; no bombee el pedal de freno, ya que esto reducirá laeficacia del ABS y aumentará la distancia de frenado de su vehículo. ElABS se activará inmediatamente, permitiéndole conservar el control totalde la dirección durante frenados bruscos y en superficies resbalosas. Sinembargo, el ABS no disminuye la distancia de frenado ni reduce eltiempo necesario para pisar el pedal del freno.

Luz de advertencia ABSLa luz ABS del grupo deinstrumentos se iluminamomentáneamente cuando elinterruptor de encendido se gira a laposición ON (Encendido). Si la luzno enciende durante el arranque, si permanece encendida o destella, esposible que el ABS esté desactivado y necesite revisión.

P!BRAKE

ABS

Manejo

219

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 220: Fusion

Incluso cuando el ABS estédesactivado y la luz del ABS estéencendida, el frenado normal siguesiendo eficaz. Si se enciende la luzde advertencia BRAKE (Freno) conel freno de estacionamiento desenganchado, haga revisar inmediatamentesu sistema de frenos.

Frenado sobre aceleraciónEste vehículo está equipado con sistema de freno sobre aceleración. Enel caso de que el pedal del acelerador se quedara pegado o atrapado, alaplicar una presión constante y firme al pedal de freno el vehículo bajarála velocidad y la potencia del motor se reducirá. Si experimenta estacondición, aplique los frenos y detenga el vehículo por completo. Apagueel motor, cambie la palanca a P (Estacionamiento) y aplique el freno deestacionamiento, y luego inspeccione el pedal del acelerador paraeliminar cualquier interferencia. Si no se encuentra ninguna y lacondición persiste, haga que se remolque su vehículo al distribuidor máscercano.

Freno de estacionamientoPara poner el freno deestacionamiento (1), jale la manijadel freno lo más arriba posible.

La luz de advertencia BRAKE seencenderá y permanecerá encendidahasta que se suelte el freno deestacionamiento.

Para liberarlo, mantenga presionado el botón (2), jale la manijaligeramente hacia arriba y luego empújela hacia abajo.

ADVERTENCIA: Ponga siempre el freno de estacionamiento afondo y asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades

esté asegurada en P (Estacionamiento) (transmisión automática) o en1 (Primera velocidad) (transmisión manual).

P!BRAKE

12

P!BRAKE

Manejo

220

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 221: Fusion

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno deestacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece

iluminada, es posible que los frenos no estén funcionandocorrectamente. Visite a su distribuidor autorizado lo antes posible.

SISTEMA DE AUMENTO DE LA ESTABILIDAD ADVANCETRAC�Su vehículo se incluye con el sistema AdvanceTrac�. El sistemaAdvanceTrac� proporciona las siguientes características de mejoramientode la estabilidad para ciertas situaciones de manejo:• Sistema de control de tracción (TCS), que ayuda a evitar que las

ruedas de tracción patinen y pierdan tracción.• Control electrónico de estabilidad (ESC), que ayuda a evitar derrapes

o deslizamientos laterales.

ADVERTENCIA: Las modificaciones al vehículo que incluyensistema de frenos, parrillas portaequipaje de postventa,

suspensión, sistema de dirección, fabricación de llantas y/o tamaño dela rueda/llanta puede cambiar las características de manejo del vehículoy podrían afectar adversamente el rendimiento del sistemaAdvanceTrac�. Además, la instalación de bocinas estéreo podríainterferir y afectar adversamente el sistema AdvanceTrac�. Dentro delo posible, instale cualquier bocina estéreo de posventa desde laconsola central delantera, el túnel y los asientos delanteros con el finde reducir el riesgo de interferencia con los sensores AdvanceTrac�. Lareducción de la efectividad del sistema AdvanceTrac� podría generarun mayor riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesionespersonales e incluso la muerte.

ADVERTENCIA: Recuerde que ni siquiera la tecnología avanzadapuede desafiar las leyes de la física. Siempre existe la posibilidad

de perder el control de un vehículo debido al análisis incorrecto que haceel conductor respecto de las condiciones. Un manejo agresivo encualquier condición del camino puede hacerlo perder el control de suvehículo, aumentando el riesgo de sufrir lesiones personales o dañosmateriales. La activación del sistema AdvanceTrac� es una indicación deque al menos una de las llantas excedió su capacidad de agarre; estopodría reducir la capacidad del usuario de controlar el vehículo,ocasionando posiblemente una pérdida de control del vehículo, volcadura,lesiones personales e incluso la muerte. Si el sistema AdvanceTrac� seactiva, REDUZCA LA VELOCIDAD.

Manejo

221

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 222: Fusion

ADVERTENCIA: Si se detectó una falla dentro del sistemaAdvanceTrac�, la luz de control de estabilidad se iluminará de

manera permanente y se escuchará una campanilla. Si cuenta con uncentro de mensajes, el vehículo también indicará una falla con elsistema de frenos. Solicite que un distribuidor autorizado revise elsistema inmediatamente.

El sistema AdvanceTrac� se activa automáticamente cada vez quearranca el motor. Todas las características del sistema AdvanceTrac�(TCS y ESC) están activas y supervisan el vehículo desde el arranque.Sin embargo, el sistema sólo interviene si la situación de manejo lorequiere.

El sistema AdvanceTrac� incluye uninterruptor de control de estabilidadsituado en el tablero deinstrumentos.

También incluye una luz de control de estabilidad y una luz de control deestabilidad desactivado. La luz de control de estabilidad y la luz decontrol de estabilidad desactivado en el grupo de instrumentos seiluminarán temporalmente durante el arranque como parte de unaverificación automática del sistema normal. La luz de control deestabilidad puede iluminarse (destellar) durante ciertas situaciones demanejo que requieren el funcionamiento del sistema AdvanceTrac� conRSC�. Si la luz del control de estabilidad se ilumina de manerapermanente, inmediatamente lleve el vehículo a un distribuidorautorizado para que revisen el sistema. Si cuenta con un centro demensajes, el vehículo también indicará una falla con el sistemaAdvanceTrac�.

Nota: si el sistema no puede apagarse, consulte más información lasección MyKey� en el capítulo Seguros y seguridad.

Cuando AdvanceTrac� realiza una revisión automática normal delsistema, algunos conductores podrían percibir un leve movimiento delfreno, y/o un ruido sordo o de chirrido después de arrancar y al avanzar.

Cuando se produce un evento que activa AdvanceTrac�, podríaexperimentar lo siguiente:

• Una leve desaceleración del vehículo

• La luz de control de estabilidad destellará.

• Si su pie está sobre el pedal del freno, una vibración en el pedal

Manejo

222

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 223: Fusion

• Si la condición de conducción es severa y su pie no está sobre elfreno, el pedal del freno puede moverse a medida que el sistemaaplica mayor fuerza de frenado. Puede que también escuche un silbidode aire que sale desde abajo del tablero durante esta condición grave.

• El pedal de freno puede sentirse más duro que de costumbre.

Sistema de control de tracción (TCS)

El control de tracción es un sistema auxiliar que ayuda al vehículo amantener la tracción de las ruedas, por lo general cuando se conduce ensuperficies resbalosas y/o en carreteras de montaña, al detectar ycontrolar el giro excesivo de las ruedas.

El giro excesivo (o patinamiento) de las ruedas se controla de dosformas que pueden funcionar de modo independiente o en tándem:control de tracción del motor y control de tracción de los frenos. Elcontrol de tracción del motor limita el patinamiento de las ruedas alreducir momentáneamente la potencia del motor. El control de tracciónde los frenos limita el patinamiento de las ruedas cuando se aplicanbrevemente los frenos en la rueda que está patinando. El control detracción está más activo a baja velocidad.

Durante el funcionamiento del sistema de control de tracción (TCS), laluz de control de estabilidad destellará.

Si el TCS se activa excesivamente en un período breve, la parte delsistema basada en los frenos se desactivará temporalmente para permitirque los frenos se enfríen. En ese caso, el control de tracción usará sólola reducción de potencia del motor para controlar el giro excesivo de lasruedas. Cuando los frenos se hayan enfriado, el sistema retomará todaslas funciones. El ABS y el sistema de control electrónico de estabilidad(ESC) continuarán funcionando durante el período de enfriamiento.

Los sistemas de control de tracción del motor y de control de tracción delos frenos pueden desactivarse en ciertas situaciones. Consulte la secciónDesactivación del AdvanceTrac� a continuación.

Control electrónico de estabilidad (ESC)

El Control electrónico de estabilidad (ESC) puede mejorar la estabilidaddireccional del vehículo durante maniobras adversas, por ejemplo, altomar una curva pronunciada o al esquivar obstáculos en el camino. ElESC funciona mediante la aplicación de los frenos a una o más ruedas enforma individual y, si es necesario, con una reducción de la potencia delmotor si el sistema detecta que el vehículo está a punto de derrapar odeslizarse lateralmente.

Manejo

223

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 224: Fusion

Durante el funcionamiento del ESC, la luz de control de estabilidad en elgrupo de instrumentos destellará.

Ciertas maniobras de manejo adversas pueden activar el ESC; porejemplo, entre otras:

• Virar demasiado rápido

• Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar unpeatón o un obstáculo

• Conducir sobre hielo o superficies resbalosas

• Cambiar de carriles en un camino con surcos de nieve

• Entrar en un camino sin nieve desde una calle lateral cubierta denieve o viceversa

• Entrar en un camino pavimentado desde un camino de grava oviceversa

Desactivación del control de tracción

Si el vehículo se atasca en la nieve, lodo o arena y parece perder lapotencia del motor, desactivar ciertas características del sistemaAdvanceTrac� podría ser beneficioso porque las ruedas tendrían laposibilidad girar. Esto restaurará la potencia completa del motor yaumentará el impulso para sobrepasar el obstáculo.

Para apagar el sistema de control detracción, oprima el interruptor decontrol de estabilidad. Pararestaurar todas las característicasdel sistema AdvanceTrac� presione nuevamente el interruptor, o apaguey vuelva a arrancar el motor.

Mientras el sistema de control detracción esté apagado, la luz decontrol de estabilidad desactivadopermanecerá encendida. Si seoprime nuevamente el interruptorde control de estabilidad, se apagará la luz de control de estabilidaddesactivado.

En R (Reversa), las funciones del ABS y el sistema de control detracción del motor y los frenos continuarán funcionando; sin embargo, elESC estará desactivado.

OFF

Manejo

224

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 225: Fusion

Características de AdvanceTrac�

Funciones del

interruptor

de control

Luz del

control de

estabilidad

Luz de con-

trol de es-

tabilidad

desacti-

vado

ESCControl de

tracción

Predetermi-nado al arran-que

Iluminadadurante la

revisión delfoco

Iluminadadurante la

revisión delfoco

Activada Activada

Interruptorpresionado mo-mentánea-mente

ApagadaEncendidacontinua-

menteActivada Desactivada

Interruptorpresionadonuevamentedespués dedesactivación

Apagada Apagada Activada Activada

DIRECCIÓNMotor I4 de 2.5 L y motor Duratec� V6 de 3.0 L

Su vehículo está equipado con un sistema de dirección hidráulicaeléctrica (EPS). No existe un depósito de líquido que revisar ni rellenar.Si el vehículo pierde la potencia eléctrica mientras maneja (o si elencendido se gira a OFF), puede maniobrar la dirección del vehículomanualmente, pero con mayor esfuerzo. Bajo condiciones extremas, elesfuerzo para maniobrar la dirección puede aumentar. Esto se producepara evitar sobrecalentamiento y daños permanentes en el sistema dedirección. Si esto ocurriera, no se pierde la capacidad de maniobrar elvehículo en forma manual ni se generan daños permanentes. Las típicasmaniobras en la dirección y manejo permitirán que el sistema se enfríe yque la dirección servoasistida vuelva a la normalidad.

El sistema EPS cuenta con verificaciones de diagnóstico queconstantemente monitorean el sistema EPS para garantizar elfuncionamiento adecuado. Cuando se detecta un error del sistema, esposible que aparezca el siguiente mensaje en el centro de mensajesSERVICE POWER STEERING, SERVICE POWER STEERING NOW o

Manejo

225

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 226: Fusion

POWER STEERING ASSIST FAULT (Servicio de dirección hidráulica,servicio de dirección hidráulica ahora o falla de dirección hidráulicaservoasistida), consulte el Centro de mensajes en el capítulo Controlesdel conductor, para obtener más información.

ADVERTENCIA: El sistema EPS cuenta con verificaciones dediagnóstico que constantemente monitorean el sistema EPS para

garantizar el funcionamiento adecuado del sistema electrónico. Cuandose detecta un error electrónico, aparece el mensaje ASSIST DIRECIÓNPOTENCIA FALLA en el centro de mensajes. Si esto sucede, detengael vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Después de al menos10 segundos, restablezca el sistema volviendo a encender el motor yverifique si vuelve a aparecer el mensaje ASSIST DIRECIÓNPOTENCIA FALLA en el centro de mensajes. Si vuelve a aparecer elmensaje o si aparece mientras está conduciendo, lleve su vehículo consu distribuidor para que lo revise. Cuando aparece este mensaje, laasistencia de la dirección hidráulica se apaga, lo que hace que sea másdifícil dirigir el vehículo.

ADVERTENCIA: Si aparece el mensaje REPARAR DIRECPOTENCIA en el centro de mensajes, el sistema EPS ha

detectado un problema en la función del sistema. En el siguiente ciclode llave aparecerá el mensaje REPARE AHORA DIREC POTENCIA y sequitará la dirección servoasistida hasta que se realice el servicio delsistema de dirección. Lleve su vehículo al distribuidor más cercano, lomás pronto posible.

Motor Duratec� V6 de 3.5 L: su vehículo está equipado con sistema dedirección hidráulica.

Para evitar daños al sistema de la dirección hidráulica, nunca mantengael volante de la dirección en sus puntos máximos de viraje (hasta que sedetenga) por más de algunos segundos cuando el motor esté enfuncionamiento. Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motorse apaga), usted puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo,esto exige un mayor esfuerzo.

• No haga funcionar el vehículo con nivel bajo de líquido en la bomba dela dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).

• Es normal oír algo de ruido durante el funcionamiento. Si es excesivo,revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica está en unnivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado.

Manejo

226

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 227: Fusion

• Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden sercausados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la direcciónhidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulicaestá en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidorautorizado.

• No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por arribade la marca MAX, ya que esto puede provocar fugas del depósito.

Todos los motores

Si la dirección equipada con EPS o sistema de dirección hidráulica oscilao tira hacia un lado, eso puede deberse a:

• una llanta mal inflada

• desgaste disparejo de las llantas

• componentes de la suspensión sueltos o desgastados

• componentes de la dirección sueltos o desgastados

• alineamiento incorrecto de la dirección

Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también puedenhacer que la dirección parezca desviarse o tirar hacia un lado.

ADVERTENCIA: Acuda a servicio inmediatamente con undistribuidor autorizado si se detecta un error en el sistema. Es

posible que no sienta ninguna diferencia en el desempeño de ladirección, pero puede existir una situación grave. No llevarlo a revisiónpuede resultar en pérdida de control de la dirección.

Dirección sensible a la velocidadLa dirección del vehículo es sensible a la velocidad. A velocidades máslentas se aumenta la servoasistencia para aumentar la maniobrabilidad.

Si la cantidad de esfuerzo necesaria para manejar su vehículo cambia alconducir a una velocidad constante, haga que el distribuidor autorizadorevise el sistema de la dirección hidráulica.

Manejo

227

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 228: Fusion

INTERBLOQUEO DE LA PALANCA DE VELOCIDADES Y EL FRENOEste vehículo cuenta con un seguro del cambio del freno, que impideque la palanca de cambios se mueva de P (Estacionamiento) cuando elencendido está en la posición ON, a menos que se pise el pedal delfreno.

Si no puede sacar la palanca de velocidades de P (Estacionamiento) conel encendido en la posición ON y el pedal de freno presionado, es posibleque se haya fundido un fusible o que las luces de freno del vehículo noestén funcionando correctamente. Consulte Fusibles y relevadores en elcapítulo Emergencias en el camino.

Si el fusible no está quemado y las luces de freno funcionancorrectamente, el siguiente procedimiento le permitirá sacar la palancade velocidades de la posición P (Estacionamiento):

1. Aplique el freno deestacionamiento, gire la llave deencendido a la posición OFF y quitela llave.

2. Con un desarmador (oherramienta similar), haga palancacuidadosamente y quite el anillo delmarco de cromo (1) de la base delcambiador.

3. Abra la tapa del compartimientode almacenamiento y palanquee cuidadosamente el panel de vestidura(2) hacia arriba de las sujeciones traseras del compartimiento dealmacenamiento y despréndalo de la consola para exponer la parteinterior de la palanca de cambio de velocidades.

4. Localice la palanca de bloqueo dela palanca de cambio de velocidadesen el conjunto del cambiador, dellado del conductor.

5. Aplique el pedal del freno.Utilizando un destornillador (o unaherramienta similar), mantengaoprimida la palanca de bloqueo de lapalanca de cambio de velocidadesmientras mueve esta última de laposición P (Estacionamiento) a laposición N (Neutral).

1

2

Manejo

228

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 229: Fusion

6. Instale el panel de adorno (2) y el anillo de cromo (1) en ordeninverso.

7. Aplique el pedal del freno, arranque el vehículo y libere el freno deestacionamiento.

Cuando se utiliza este procedimiento, se debe visitar a sudistribuidor autorizado lo antes posible.

ADVERTENCIA: No conduzca el vehículo hasta que verifiqueque las luces de freno están funcionando.

ADVERTENCIA: Cuando lleve a cabo este procedimiento,estará colocando la transmisión fuera de P (estacionamiento), lo

que significa que el vehículo puede rodar libremente. Para evitar undesplazamiento no deseado del vehículo, siempre aplique el freno deestacionamiento completamente antes de llevar a cabo esteprocedimiento. Use bloques para ruedas si resulta adecuado

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno deestacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece

iluminada, es posible que los frenos no estén funcionandocorrectamente. Consulte con su distribuidor autorizado.

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

Entendimiento de las posiciones de cambio de la transmisiónautomática de 6 velocidades equipada con un motor de 2.5 L I4(si se instaló)

Su vehículo ha sido diseñado para mejorar el rendimiento delcombustible al disminuir el consumo en condiciones de marcha libre odeceleración. Cuando se quita el pie del pedal del acelerador y elvehículo empieza a bajar la velocidad, el embrague del convertidor detorsión se bloquea y cierra agresivamente el flujo de combustible hacia elmotor durante la desaceleración. Esta mejora en el rendimiento delcombustible puede percibirse como una sensación de frenado, de ligera amediana, cuando se retira el pie del acelerador.

Manejo

229

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 230: Fusion

P (Estacionamiento)

Esta posición bloquea la transmisióne impide que giren las ruedasdelanteras.

Para poner el vehículo en unavelocidad:

• Presione el pedal del freno

• Mueva la palanca de cambio develocidades a la velocidaddeseada

Para poner su vehículo en P(Estacionamiento):

• Deténgase completamente

• Mueva la palanca de cambios yasegúrela perfectamente en P (Estacionamiento).

ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento afondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté

asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición OFF(Apagado) y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.

R (Reversa)

Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo semueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes decambiar hacia y desde R (Reversa).

N (Neutral)

Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículopuede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedaldel freno mientras está en esta posición.

D (Directa)

La posición normal de conducción para lograr el máximo rendimiento delcombustible. La transmisión funciona en las velocidades primera a sexta.

Manejo

230

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 231: Fusion

D (Directa) con cancelación de sobremarcha y asistencia enpendientes

Al presionar el interruptor decontrol de la transmisión (TCS) queestá en el lado de la palanca decambio de velocidades, se activa laasistencia en pendientes y secancela la sobremarcha.

Cancelación de sobremarcha/asistencia en pendientes:• La sobremarcha se desactiva.• La transmisión funciona en las marchas uno a cinco.

• Se encenderá la luz de asistenciaen pendientes en el grupo deinstrumentos.

• Mejora la experiencia de manejo en terrenos empinados o áreasmontañosas, proporcionando frenado adicional en pendientes (motor)y extiende el funcionamiento de la marcha menor al subir cerros.

• Proporciona frenado adicional del motor a través de la estrategia decambio de transmisión automática que reacciona ante acciones delvehículo (aceleración del vehículo, pedal de aceleración, pedal delfreno y velocidad del vehículo).

• Permite que la transmisión seleccione la marcha que proporcionará elfrenado deseado del motor en las acciones del vehículo mencionadasanteriormente. Esto aumentará las RPM del motor durante el frenado.

La Cancelación de sobremarcha con asistencia en pendientes estádiseñada para proporcionar una óptima selección de marcha en terrenosempinados o áreas montañosas. Se recomienda que regrese a D (Directa)en terreno plano para optimizar el rendimiento del combustible y elfuncionamiento de la transmisión.

Manejo

231

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 232: Fusion

Para regresar a D (Directa), presione nuevamente el interruptor decontrol de la transmisión (TCS).

• La luz de asistencia en pendientes del grupo de instrumentos seapagará.

• La transmisión funcionará en las velocidades primera a quinta.

L (Baja)

Esta posición:

• proporciona un frenado del motor mejorado durante la conducción enpendientes o montañas.

• Ofrece una programación de cambio extendida que permite cambiosascendentes y descendentes, a mayores RPM generales paraproporcionar un óptimo frenado del motor.

• No está diseñado para utilizarse bajo condiciones normales oprolongadas de manejo, ya que tiene como resultado una menoreconomía de combustible.

Entendimiento de las posiciones de cambio de la transmisiónautomática de 6 velocidades equipada con un motor de 3.0 L o3.5 L V6 Duratec (si se instaló)Su vehículo ha sido diseñado para mejorar el rendimiento delcombustible al disminuir el consumo en condiciones de marcha libre odeceleración. Cuando se quita el pie del pedal del acelerador y elvehículo empieza a bajar la velocidad, el embrague del convertidor detorsión se bloquea y cierra agresivamente el flujo de combustible hacia elmotor durante la desaceleración. Esta mejora en el rendimiento delcombustible puede percibirse como una sensación de frenado, de ligera amediana, cuando se retira el pie del acelerador.

Su palanca de cambio de velocidades de la transmisión puede ser similara una de estas dos gráficas.

P

R

N

D

M

Manejo

232

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 233: Fusion

P (Estacionamiento)

Esta posición bloquea la transmisión e impide que giren las ruedasdelanteras.

Para poner el vehículo en una velocidad:

• Presione el pedal del freno

• Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada

Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):

• Deténgase completamente

• Mueva la palanca de cambios y asegúrela perfectamente en P(Estacionamiento).

ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento afondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté

asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a OFF y quite lallave cada vez que deje el vehículo.

R (Reversa)

Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo semueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes decambiar hacia y desde R (Reversa).

N (Neutral)

Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículopuede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedaldel freno mientras está en esta posición.

D (Directa) con Sobremarcha

La posición normal de conducción para lograr el máximo rendimiento delcombustible. La transmisión funciona en las velocidades primera a sexta.

Conocimiento de la palanca de cambio de velocidades de latransmisión SelectShift Automatic™ (SST)Este vehículo puede estar equipado con palanca de cambio develocidades de transmisión SelectShift Automatic™ (SST). La SST esuna transmisión automática que permite al conductor realizar loscambios ascendentes o descendentes (sin embrague) que desee. Al pasarla palanca de cambio de velocidades de D (Directa) a M (Manual), ahorapuede seleccionar la velocidad que desee.

Manejo

233

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 234: Fusion

Interruptor de cambios de la palanca de cambio de velocidades

Vehículos equipados con motorsport de 2.5 L o 3.0 L

• Para cambiar manualmente la transmisión a una velocidad inferior conla palanca de cambio de velocidades en �M� (Manual), presione �–� enla palanca de cambio de velocidades.

• Para cambiar manualmente la transmisión a una velocidad superiorcon la palanca de cambio de velocidades en �M� (Manual), presione �+�en la palanca de cambio de velocidades.

Vehículos equipados con el motor de3.5 L

Inicialmente, al mover la palanca al modo manual (M), el grupo deinstrumentos mostrará la velocidad seleccionada actualmente, y la luz deSST se iluminará. Sólo al mover la palanca en la posición hacia adelante(–) o hacia atrás (+) la transmisión utilizará el modo manual paraseleccionar el cambio de velocidades.

P

R

N

D

M

Manejo

234

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 235: Fusion

Para realizar manualmente un cambio en forma descendente:

1. Mueva la palanca de cambio de velocidades hacia delante a (–).

2. Suelte la palanca y ésta volverá a la posición M. La transmisiónrealizará un cambio descendente.

Para realizar manualmente un cambio en forma ascendente:

1. Mueva la palanca de cambio de velocidades hacia atrás a (+).

2. Suelte la palanca y ésta volverá a la posición M. La transmisiónrealizará un cambio ascendente.

Al seleccionar la velocidad apropiada en el modo SST, el grupo deinstrumentos mostrará la velocidad seleccionada actualmente.

Con el fin de evitar que las RPM del motor sean demasiado lentas, locual podría hacer que éste se pare, SST continuará realizando algunoscambios descendentes si ha determinado que usted no lo ha hecho.

Aunque la SST realizará ciertos cambios descendentes, usted de todosmodos tendrá la posibilidad de efectuar cambios descendentes encualquier momento, siempre que la SST determine que el motor no sedañará con el revolucionamiento excesivo.

SST no realizará cambios ascendentes en forma automática, incluso si elmotor se esté aproximando al límite de RPM. Se deberá realizar elcambio manualmente moviendo la palanca de cambios de velocidadesnuevamente hacia (+) y soltando.

El motor se puede dañar si mantiene el revolucionamientoexcesivo sin efectuar un cambio en la transmisión.

Velocidades de cambio recomendadasEfectúe los cambios ascendentes de acuerdo con la siguiente tabla:

Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el

máximo ahorro de combustible)

Cambio de:1a. a 2a. 24 km/h (15 mph)2a. a 3a. 40 km/h (25 mph)3a. a 4a. 64 km/h (40 mph)4a. a 5a. 72 km/h (45 mph)5a. a 6a. 80 km/h (50 mph)

Manejo

235

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 236: Fusion

Si su vehículo se atasca en el lodo o la nieveSi su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlopara sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendouna pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente elacelerador en cada velocidad.No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura defuncionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe latransmisión.

No balancee el vehículo por más de un minuto, de lo contrario, esposible que se dañen la transmisión y las llantas o bien, sesobrecaliente el motor.

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN MANUAL(SI ESTÁ EQUIPADO)

Uso del embragueLos vehículos con transmisión manual tienen un seguro de interbloqueodel motor de arranque que evita que éste gire, salvo que se presione afondo el pedal del embrague.

Para arrancar el vehículo:

1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté completamentepuesto.

2. Presione el pedal del embraguehasta el piso, luego ponga la palancade cambio de velocidades enposición Neutral.

3. Arranque el motor.

4. Presione el pedal del freno ymueva la palanca de cambio develocidades a la velocidad deseada;1 (Primera) o R (Reversa).

5. Libere el freno de estacionamiento, luego suelte lentamente el pedaldel embrague mientras presiona ligeramente el acelerador.

Durante cada cambio, pise a fondo el pedal del embrague. Asegúrese queel tapete esté ubicado correctamente de modo que no interfiera con laextensión completa del pedal del embrague.

Si no pisa a fondo el pedal del embrague, el cambio se hará conmayor esfuerzo, los componentes de la transmisión se gastaránprematuramente o se dañará la transmisión.

1 3 5

2 4

R

6

Manejo

236

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 237: Fusion

No maneje con el pie sobre el pedal del embrague ni use el pedaldel embrague para mantener el vehículo parado mientras esperaen una pendiente. Estas acciones reducirán considerablemente lavida útil del embrague y podrían anular la garantía del embrague.

Velocidades de cambio recomendadasNo efectúe cambios descendentes a 1 (Primera) cuando suvehículo se desplace a más de 48 km/h (30 mph). Esto puededañar el embrague y/o la transmisión.

Efectúe los cambios ascendentes de acuerdo con la siguiente tabla:

Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el

máximo ahorro de combustible)

Cambio de:1a. a 2a. 21 km/h (13 mph)2a. a 3a. 40 km/h (25 mph)3a. a 4a. 53 km/h (33 mph)4a. a 5a. 71 km/h (44 mph)5a. a 6a. 84 km/h (52 mph)

Reversa1. Asegúrese de que su vehículo esté completamente detenido antes decambiar a R (Reversa). Si no, puede dañar la transmisión.2. Pise el pedal del embrague hasta el suelo para desacoplar elembrague.3. Mueva la palanca de cambio de velocidades a la posición de neutral yespere al menos tres segundos antes de cambiar a R (Reversa).

4. Cambie a R (Reversa) al empujarla perilla de cambio hacia abajo,luego mueva la palancacompletamente a la izquierda yluego hacia adelante.

Nota: La palanca de cambios sólo se puede mover a R (Reversa) alempujar la perilla hacia abajo antes de cambiar a reversa. Esta es una

Manejo

237

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 238: Fusion

característica de bloqueo que protege la transmisión contra la aplicaciónaccidental de R (Reversa) al tratar de seleccionar 1 (Primera).Si R (Reversa) no está completamente engranada, presione a fondo elpedal del embrague y coloque nuevamente la palanca de cambios en laposición neutral. Suelte el pedal del embrague durante un momento,luego vuelva a presionarlo y cambie nuevamente a R (Reversa).

Estacionamiento del vehículo1. Pise el freno y cambie a la posición neutral.2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento, mantenga presionado elpedal del embrague, y luego cambie a 1 (Primera).3. Apague el encendido.

ADVERTENCIA: No estacione su vehículo en neutral, puespodría moverse inesperadamente y herir a alguien. Utilice la

velocidad 1 (Primera) y active el freno de estacionamiento.

Extracción de la llaveGire el encendido a la posición OFF y quite la llave.

SISTEMA DETECTOR DE REVERSA (RSS) (SI ESTÁ EQUIPADO)El Sistema detector de reversa (RSS) emite un sonido para advertir alconductor sobre obstáculos cerca de la defensa trasera cuando seselecciona R (Reversa) y el vehículo se está moviendo a velocidadesinferiores a 5 km/h (3 mph). El sistema no es eficaz a velocidadesmayores de 3 km/h (5 mph) y es posible que no detecte algunos objetosangulares o en movimiento.

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones, lea y recuerde laslimitaciones del sistema de detección de reversa incluidas en

esta sección. La detección de reversa sólo ayuda en el caso de ciertosobjetos (generalmente grandes y fijos) al desplazarse en reversa en unasuperficie plana a “velocidades de estacionamiento”. Las condicionesclimáticas adversas también pueden afectar el funcionamiento del RSS;esto puede incluir una disminución del rendimiento o activacionesfalsas.

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones, tenga siempreprecaución al estar en R (Reversa) y al usar el RSS.

Manejo

238

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 239: Fusion

ADVERTENCIA: Este sistema no está diseñado para evitar elcontacto con objetos pequeños o en movimiento. El sistema está

diseñado para proporcionar una advertencia que ayude al conductor adetectar objetos grandes y fijos y evitar dañar el vehículo. Es posibleque el sistema no detecte objetos más pequeños, especialmenteaquellos que estén cerca del suelo.

ADVERTENCIA: Ciertos dispositivos adicionales, comoenganches de remolque grandes, parrillas para bicicletas o tablas

de surfeo y todo dispositivo que pueda bloquear la zona de detecciónnormal del sistema RSS puede generar pitidos falsos.

El RSS detecta obstáculos a unadistancia de hasta 2 metros (6 pies)de la defensa trasera con un área decobertura menor en las esquinasexteriores de la defensa (consultelas ilustraciones para ver las áreasaproximadas de cobertura). Amedida que se acerca al obstáculo,la frecuencia del sonido aumenta.Cuando el obstáculo está a menosde 25 cm (10 pulg) de distancia,sonará en forma continua. Si el RSSdetecta un objeto estático o que sealeja a más de 25 cm (10 pulg) delcostado del vehículo, el tono sólosuena durante tres segundos. Unavez que el sistema detecta un objetoque se aproxima, el tono volverá asonar.

Al recibir una advertencia, el volumen del radio se reducirá a un nivelpredeterminado. Cuando la advertencia desaparezca, el radio regresará alvolumen previo.

Manejo

239

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 240: Fusion

El RSS se enciende automáticamente cuando el selector de velocidadesestá en R (Reversa) y el encendido está activado. Un control en el centrode mensajes le permite al conductor deshabilitar el sistema. Para másinformación, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupo deinstrumentos.Siempre mantenga los detectores del RSS (ubicados en la defensao placa protectora trasera) sin nieve, hielo y grandesacumulaciones de suciedad (no limpie los sensores con objetosafilados). Si los detectores están cubiertos, la precisión del RSSse verá afectada.

Si el vehículo sufre daños en la defensa o placa protectora(fascia) trasera, de modo que se desalineen o curven, la zona dedetección se puede alterar provocando mediciones inexactas delos obstáculos o falsas alarmas.

SISTEMA DE CÁMARA RETROVISORA (SI ESTÁ EQUIPADO)El sistema de cámara retrovisora,que se ubica en la cajuela, capta envídeo el área ubicada detrás delvehículo y la muestra en el espejoretrovisor o en la pantalla denavegación (si está equipado). Esoayuda al conductor mientrasconduce en reversa o estaciona elvehículo en reversa.Para utilizar el sistema de cámara, coloque la transmisión en R(Reversa); aparecerá una imagen en el espejo retrovisor o en la pantallade navegación (si está equipado). El área que aparece en la pantallavaría según la orientación del vehículo y/o la condición del camino.

• (1) Defensa trasera

• (2) Zona roja

• (3) Zona amarilla

• (4) Zona verde

Tenga siempre precaución alretroceder.

Los objetos en la zona roja estánmás cerca de su vehículo y losobjetos en la zona verde están lejos.Los objetos se acercan a su vehículo a medida que se mueven de la zonaverde a las zonas amarilla o roja.

Manejo

240

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 241: Fusion

Use los espejos laterales y el espejo retrovisor para obtener una mejorcobertura de los lados y la parte trasera del vehículo.

Retardo de imagen si se muestra mediante el espejo retrovisor:

Cuando sale de R (Reversa) y pasa a otro cambio, la imagen en el espejoretrovisor permanecerá activada por unos segundos antes de desactivarsepara asistir en el enganche del remolque o con el estacionamiento.

Demora de la imagen si ésta aparece en la pantalla de navegación:

Después de cambiar de R (Reversa) y poner otra velocidad diferente deP (Estacionamiento), la imagen en la pantalla de navegaciónpermanecerá activa hasta que la velocidad del vehículo alcance los8 km/h (5 mph), sólo si la función de demora de la cámara retrovisoraestá activa, o hasta que se oprima cualquier botón selector denavegación.

Nota: el valor predeterminado para la demora de la cámara retrovisoraes OFF (desactivada). Presione el botón “Settings” (Configuración) de lapantalla de navegación para activar o desactivar la función de demora dela cámara retrovisora. Consulte el suplemento de Sistema de

navegación para obtener más información.

La lente de la cámara del sistema de cámara retrovisora se ubica en lacajuela. Mantenga limpia la lente, de modo que la imagen de videopermanezca nítida y sin distorsión. Limpie la lente con un paño suave sinpelusas y un limpiador no abrasivo.

Nota: si la imagen de la cámara retrovisora no es nítida o parecedistorsionada, es posible que la lente esté cubierta de gotitas de agua,nieve, lodo o cualquier otra sustancia. Si esto ocurre, limpie la lente de lacámara antes de utilizar el sistema de cámara retrovisora.

ADVERTENCIA: El sistema de cámara de reversa es undispositivo complementario de ayuda para reversa que el

conductor debe usar en conjunto con el espejo retrovisor y los espejoslaterales para obtener una máxima cobertura.

ADVERTENCIA: Es posible que no se vean en la pantalla losobjetos que están cerca de los extremos de la defensa o bajo la

defensa, debido a la cobertura limitada del sistema de cámararetrovisora.

Manejo

241

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 242: Fusion

ADVERTENCIA: Retroceda lo más lento que pueda, ya que lasvelocidades altas pueden limitar su tiempo de reacción para

detener el vehículo.

ADVERTENCIA: No use el sistema de cámara retrovisora con lacajuela abierta.

Si el extremo posterior del vehículo se golpea o se daña, solicite a sudistribuidor autorizado que revise el sistema de cámara retrovisora paraver si funciona adecuadamente y tiene una cobertura apropiada.

Uso nocturno y en lugares oscuros

En la noche o en áreas oscuras, el sistema de cámara retrovisoradepende de la iluminación de la luz de reversa para producir una imagen.Por lo tanto, es necesario que ambas luces de reversa estén funcionandopara obtener una imagen nítida en la oscuridad. Si alguna de las luces nofunciona, deje de usar el sistema de cámara retrovisora, al menos en laoscuridad, hasta que reemplace los focos y las luces vuelvan a funcionar.

Servicio

• Si la imagen aparece mientras el vehículo no está en R (Reversa),haga que el distribuidor autorizado revise el sistema.

• Si la imagen no es nítida, revise si algo cubre la lente, como polvo,lodo, hielo, nieve, etc. Si la imagen aún no es nítida después de lalimpieza, haga que el distribuidor autorizado revise el sistema.

ESPEJOS PARA PUNTOS CIEGOS (SI ESTÁ EQUIPADO)

Los espejos para puntos ciegos tienen integrado un espejo convexo en laesquina superior externa de los espejos laterales. Están diseñados paraayudar al conductor al incrementar la visibilidad a los lados del vehículo.Para obtener más información sobre sus espejos laterales, consulteEspejos exteriores en el capítulo Controles del conductor.

Manejo

242

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 243: Fusion

Conducción con espejos parapuntos ciegos

Antes de cambiar de carril, reviseprimero el espejo principal y luegoel espejo para puntos ciegos. Si nose ve ningún vehículo en el espejopara puntos ciegos y el tránsito enel carril adyacente está a unadistancia segura, ponga sudireccional para indicar que va acambiar de carril. Mire brevementepor encima del hombro paraverificar que no haya tráfico, ycambie de carril con cuidado.

Cuando el vehículo que se aproximaestá a cierta distancia, su imagen enel espejo principal se ve pequeña ycerca del borde interno. Conformeel vehículo se acerca, la imagen sehace más grande y comienza amoverse hacia afuera del espejoprincipal (1). Conforme el vehículo se acerca, su imagen saldrá delespejo principal y comenzará a aparecer en el espejo para puntos ciegos(2). Conforme el vehículo sale del espejo para puntos ciegos, pasará a lazona de visión periférica del conductor (3).

ADVERTENCIA: Los objetos en el espejo para puntos ciegos seven más cerca de lo que están en realidad.

3

2

1

Manejo

243

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 244: Fusion

SISTEMA DE INFORMACIÓN DE PUNTOS CIEGOS (BLIS�) CONALERTA DE TRÁFICO CRUZADO (CTA) (SI ESTÁ EQUIPADO)El sistema BLIS� es una útil funciónque le ayuda al conductor adeterminar si un vehículo seencuentra dentro de un área decualquiera de los lados del vehículodesde los espejos exteriores hastaaproximadamente 3 metros(10 pies) más allá de la defensa.Esta área se conoce como la zonaciega. El BLIS� le alerta alconductor sobre la presencia devehículos motorizados en estas áreasmientras conduce por caminoscomunes o autopistas.

El sistema no se ha diseñado paraprevenir el contacto con otrosvehículos u objetos. El sistema se diseñó para advertir al conductor demanera que pueda detectar vehículos en las zonas ciegas. El sistema nodetectará la infraestructura, los peatones ni los ciclistas.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, NUNCA utilice el sistemaBLIS� como reemplazo del uso de los espejos laterales y

retrovisores, y asegúrese de voltear hacia atrás antes de cambiar de carril.Esto no es un reemplazo de un manejo cuidadoso, sólo es una ayuda.

El sistema BLIS� tiene un indicadoramarillo (también conocido comoalerta) ubicado en los espejosexteriores izquierdo y derecho.Cuando se arranca el vehículo, elsistema automáticamente iluminaambos indicadores durante variossegundos para indicar que el sistemaestá funcionando. La primera vez que coloca la transmisión en �D�(Marcha) después de arrancar el motor y conduce hacia adelante a unavelocidad mayor de 5 km/h (3 mph), el sistema se activa. A partir de esemomento, el sistema permanece activo en todas las velocidades, incluso0 km/h (0 mph). El sistema BLIS� también permanece activo al poner latransmisión en N (Neutral). Si la transmisión se saca de la posición D(Directa) o N (Neutro), el sistema ingresará al modo CTA (consulte el

Manejo

244

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 245: Fusion

funcionamiento del CTA más adelante). Cuando vuelve a cambiar a �D�(Marcha), el modo BLIS� se activa cuando la velocidad del vehículo llegaa 5 km/h (3 mph).

El sistema BLIS� activa la alerta cuando ingresan vehículos a la zonaciega desde la parte trasera o por uno de los costados. Los vehículos queusted pasa, o un vehículo que ingresa en la zona ciega desde el frente,activará la alerta solamente después que el vehículo esté presente en lazona ciega por tres segundos. Nota: el sistema no activará la alerta si losvehículos pasan rápidamente por la zona ciega, por lo general en menosde dos segundos.

El sistema BLIS� tiene dos sensoresde radar ubicados en la parteposterior de la rueda trasera,ocultos detrás de la placa protectorade la defensa. No coloque ningúntipo de adhesivo para la defensa enesta área.

Nota: el sistema BLIS� por logeneral no detecta vehículosestacionados, personas, animales ni infraestructura (cercos, barandillas,árboles, etc.) El sistema BLIS� no funciona cuando la transmisión estáen �R� (Reversa) o en �P� (Estacionamiento). El sistema BLIS� noproporciona ninguna advertencia adicional cuando se activa ladireccional.

Limitaciones de detección del sistema BLIS�: Debido a la naturalezade la tecnología de radar, podría haber circunstancias en las que no sedetecten los vehículos que entran y salen de las zonas ciegas. Acontinuación se presenta una lista de circunstancias que podrían causarla falta de detección:

• Acumulación de residuos en las placas protectoras del tablero decuarto trasero

• Ciertas maniobras de vehículos que ingresan y salen de la zona ciega

• Los vehículos que pasan por la zona ciega a velocidades muy altas

• Condiciones climáticas severas

• Cuando varios vehículos en caravana pasan por la zona ciega.

Manejo

245

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 246: Fusion

Alertas falsas del sistema BLIS�

Debido a la naturaleza de la tecnología de radar, podría habercircunstancias en las que el sistema BLIS� emitirá una alerta a pesar deque no hay ningún objeto presente en la zona ciega. A esto se le conocecomo alerta falsa. Cierto nivel de alertas falsas es normal. Lascircunstancias que podrían causar una alerta falsa son: barandillas, murosde concreto de autopistas, malla ciclónica, vueltas pronunciadasalrededor de un poste o edificio, o hacer un alto con un vehículodemasiado cerca de la parte trasera. Las alertas falsas son temporales yse corrigen automáticamente.

Funcionamiento del sistema de alerta de tráfico cruzado (CTA)

El sistema CTA le advierte al conductor sobre los vehículos que seaproximan cuando se selecciona �R� (Reversa) y el vehículo se estámoviendo en reversa de un punto de estacionamiento en la partedelantera. Hace sonar una serie de tonos y hace destellar el indicador delBLIS� que se encuentra en el espejo exterior del lado del vehículo quese aproxima. Además, el centro de mensajes también mostraráVEHÍCULO VIENE DE LA DERECHA o VEHÍCULO VIENE DE LAIZQUIRDA para advertir al conductor de qué dirección provienen losvehículos.

El sistema no se ha diseñado para prevenir el contacto con otrosvehículos u objetos. El sistema se diseñó para advertir al conductor demanera que pueda detectar vehículos en las zonas ciegas. El sistema nodetectará la infraestructura, los peatones ni los ciclistas.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, NUNCA utilice el sistemaCTA como reemplazo del uso de los espejos laterales y

retrovisores, y asegúrese de voltear hacia atrás antes de moverse enreversa para salir de un espacio de estacionamiento. CTA no es unreemplazo para un manejo cuidadoso, sólo es una ayuda.

Manejo

246

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 247: Fusion

El sistema CTA detecta vehículos que se aproximan de una distancia dehasta 14 metros (aproximadamente el ancho de 5 espacios deestacionamiento). La cobertura disminuye si hay vehículos y objetoscercanos que bloqueen los sensores del sistema CTA (consulte la figurapara ver las áreas aproximadas de cobertura de zona [el sensor esobstruido por el vehículo que se encuentra a la izquierda]).Retroceder lentamente del sitio de estacionamiento en estas situacionesayuda a aumentar la cobertura y la eficacia del detector.

Manejo

247

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 248: Fusion

La cobertura del CTA también disminuye si se estaciona en ángulos pocoprofundos (consulte la figura para ver las áreas aproximadas decobertura de zona [el sensor es obstruido por el vehículo que seencuentra a la izquierda]).

Limitaciones de detección del sistema CTA: Debido a la naturalezade la tecnología de radar, podría haber circunstancias en las que no sedetecten los vehículos que entran y salen de las zonas ciegas. Acontinuación encontrará una lista de circunstancias que es posible quedificulten la detección:

• Acumulación de residuos en las placas protectoras del tablero decuarto trasero

• Las luces del radar del panel trasero están obstruidas o parcialmenteobstruidas por un vehículo u objeto adyacente en el área deestacionamiento.

• Vehículos que se aproximan y que pasan a velocidades mayores de15 mph (24 km/h)

• Condiciones climáticas severas

• Conducir en reversa a más de 3 mph (5 km/h)

• Moverse en reversa para salir de un punto de estacionamiento angulado.

Alertas falsas del sistema CTA

Debido a la naturaleza de la tecnología de radar, podría habercircunstancias en las que el sistema BLIS� emitirá una alerta a pesar deque no hay ningún objeto presente cuando se mueve en reversa. A esto

Manejo

248

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 249: Fusion

se le conoce como alerta falsa. Cierto nivel de alertas falsas es normal.Las circunstancias que podrían causar una alerta falsa al moverse enreversa son: moverse en reversa para salir de un garaje, moverse enreversa para salir de un espacio de estacionamiento, y objetos muycercanos al sensor. Las alertas falsas son temporales y se corrigenautomáticamente.

Interacción del sistema CTA y del sistema de sensado de reversa

(RSS)

El sistema CTA trabaja junto con el sistema de sensado de reversa (RSS)(si está equipado). Familiarícese con los tonos de advertencia de ambossistemas.

Operación de encendido/apagado y desactivación del sistema

BLIS�-CTA

El sistema BLIS� y/o el sistema CTA se pueden apagar a través delcentro de mensajes. Apagar el sistema BLIS� no apaga el sistema CTA, yviceversa. Si se apaga el sistema BLIS� o el sistema CTA, los sistemas sevolverán a encender automáticamente en el siguiente ciclo de la llave deencendido. Cuando se apaga el sistema BLIS� o el sistema CTA, el centrode mensajes despliega el mensaje BLIND SPOT SYS OFF (Sistema deadvertencia de puntos ciegos apagado) y/o CTA SYSTEM OFF (SistemaCTA apagado). Cuando el sistema BLIS� o el sistema CTA está apagado,el conductor no recibe alertas. Consulte el Centro de mensajes en elcapítulo Grupo de instrumentos.

Los sistemas BLIS�-CTA se pueden desactivar permanentemente, aundespués de un ciclo de la llave de encendido. Esto debe ser realizado porel técnico de servicio del distribuidor.

Una vez que se deshabilitan los sistemas, se pueden volver a habilitar enun distribuidor. Cuando se desactiva, el centro de mensajes indicaráBLIND SPOT DISABLED (Puntos ciegos desactivado) y/o CTADISABLED (CTA desactivado).

Funcionamiento incorrecto de los sistemas BLIS�-CTA

Si el sistema BLIS�-CTA detecta una falla en el sensor izquierdo o derecho,el indicador de alerta del sistema BLIS� se activará y permanecerá activo yel centro de mensajes desplegará el mensaje BLIND SPOT SYSTEM FAULT(Falla del sistema de puntos ciegos) o CROSS TRAFFIC SYSTEM FAULT(Falla del sistema de tráfico cruzado). Para las fallas que puedan afectar lailuminación del indicador de alerta derecho o izquierdo asociado, soloocurrirán las fallas del centro de mensajes.

Manejo

249

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 250: Fusion

Sensor obstruido

Una acumulación excesiva demateriales en las placas protectorasde los paneles trasero derecho y/oizquierdo, como lodo o nieve, puedeafectar adversamente el desempeñodel sistema BLIS�. Además, la lluviatorrencial puede causar el mismoefecto. El sistema BLIS� puededetectar este bajo rendimiento y emitir una advertencia de bloqueo alconductor a través del centro de mensajes. Si el sistema determina lacondición, el centro de mensajes indica la advertencia BLIND SPOT NOTAVAILABLE (Puntos ciegos no disponible) o CROSS TRAFFIC NOTAVAILABLE (Tráfico cruzado no disponible) y se iluminará el indicadorde alerta de espejo exterior derecho o izquierdo. El conductor puedeeliminar la advertencia del centro de mensajes pero el indicador de alertadel espejo exterior permanecerá iluminado.

ADVERTENCIA: Apenas antes de que el sistema reconozca unacondición de bloqueo y alerte al conductor, aumentará el número

de objetos no detectados. Para evitar lesiones, NUNCA utilice elsistema BLIS� como reemplazo del uso de los espejos laterales yretrovisores, y asegúrese de voltear hacia atrás antes de cambiar decarril. El sistema BLIS� no sustituye prácticas de conduccióncuidadosas y sólo se debe utilizar como apoyo.

Una vez eliminado el bloqueo, el sistema requerirá cierto tiempo demanejo y detección de por lo menos dos vehículos u objetos antes dedetectar que está desbloqueado, o el conductor puede ciclar la llave deencendido. Si está bloqueado y la llave de encendido está pasando por elciclo, el sistema se restablecerá a desbloqueado. Sin embargo, si elbloque todavía está presente después del ciclo de la llave, el sistemavolverá a detectar que está bloqueado después de manejar en medio deltráfico.

En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y acciones de laaparición de este mensaje.

Manejo

250

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 251: Fusion

La superficie del radar izquierdo oderecho está sucia u obstruida dealguna manera

Limpie el área de la placaprotectora frente al radar, a laizquierda o derecha, o elimine laobstrucción.

La superficie del radar izquierdo oderecho no está sucia ni obstruida

Maneje normalmente en la zona detráfico por unos minutos parapermitir que el radar detecte queya no está bloqueado. Nota: Elvehículo debe estar en �D�(Marcha) y deben pasar algunosvehículos para que el sistemaBLIS� pueda borrar el estado debloqueo.

La lluvia torrencial o la caída denieve extrema interfieren con lasseñales del radar

El conductor no debe hacer nada.El sistema quedará desbloqueadoautomáticamente una vez que lalluvia torrencial o la caída de nieveextrema disminuya o se detenga.No utilice el sistema BLIS�-CTAcuando esté nevando o lloviendomuy fuerte.

Debido a la naturaleza de la tecnología de radar, es posible que se emitauna advertencia de bloqueo y no haya ninguna obstrucción. Esto es raroy se le conoce como advertencia falsa de bloqueo. Una condición debloqueo falso se borra ya sea automáticamente o después de un ciclo dela llave.

Resplandor de día y de noche

El sistema BLIS�/alerta de CTA se atenuará automáticamente cuando elinterruptor de los faros esté en las posiciones de estacionamiento,encendido o encendido automático, y el sensor solar detecte que hayoscuridad.

Manejo

251

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 252: Fusion

MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALESNo conduzca a través de caminos inundados, a menos que esté seguro deque el nivel del agua está por debajo de la parte inferior de las ruedas deacero (en el caso de automóviles) o de la parte inferior de los cubos delas ruedas (en el caso de camiones).

Si debe manejar en áreas inundadas, hágalo lentamente. Es posible quela tracción esté limitada o los frenos mojados, así que mantenga unadistancia de frenado mayor ya que el vehículo no frenará tan rápidocomo suele hacerlo.

Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenossuavemente varias veces mientras maneja lentamente para secar másrápidamente los frenos.

Nunca conduzca por agua cuyo nivelesté por encima de la parte inferiorde las ruedas (rines) de las llantas(si se trata de automóviles) o de laparte inferior de los cubos de lasruedas (en el caso de lascamionetas). Podría entrar agua através de la admisión de aire debidoal vacío generado por el motor. El daño causado por filtraciones de aguaen el motor no está cubierto por la garantía.

Si el nivel del agua está por arriba de la línea imaginaria indicadaanteriormente, no intente atravesar el camino inundado. Si lo hacepodría causar graves daños al motor.

ADVERTENCIA: Si el motor del vehículo se apaga mientrasconduce a través de un camino inundado, no intente hacerlo

arrancar de nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que noestá cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de garantía paraobtener información de contacto.

Manejo

252

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 253: Fusion

CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIALa luz intermitente de emergenciaestá ubicada entre los registros deaire centrales, encima de la radio.Las luces intermitentes deemergencia funcionarán sin importarsi el encendido está activado odesactivado.

• Si presiona el control de las luces intermitentes, todas las lucesdireccionales delanteras y traseras destellarán.

• Presione nuevamente el control de las luces intermitentes paraapagarlas.

Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y represente un riesgopara la seguridad de los demás conductores.

Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar labatería.

INTERRUPTOR DE CORTE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE(MOTOR DE 3.5 L)

Este dispositivo impide que la bomba eléctrica de combustible sigaenviando combustible al motor cuando su vehículo ha sufrido un choque.

Después de un accidente, si el motor gira pero no arranca, puede que sehaya activado este interruptor.

Emergencias en el camino

253

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 254: Fusion

El interruptor de corte de la bombade combustible se ubica en el áreade descanso para pies del pasajerodelantero en la esquina superiorderecha.

Restablecimiento del interruptor:1. Gire el encendido a la posición deapagado.2. Compruebe que no haya fugas enel sistema de combustible.3. Si no hay fugas aparentes,restablezca el interruptorpresionando el botón derestablecimiento.4. Gire el encendido a la posición deencendido.5. Espere algunos segundos ydevuelva la llave a la posición OFF(Apagado).

6. Vuelva a revisar que no haya fugas.

INTERRUPTOR DE CORTE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE(MOTORES DE 2.5 L Y 3.0 L)En caso de choque moderado a grave, este vehículo cuenta con unacaracterística de desactivación de la bomba de combustible que detieneel flujo de combustible hacia el motor. No todo impacto producirá ladesactivación.En caso de que el vehículo se apague después de un choque debido a estacaracterística, usted podría volver a arrancarlo, realizando lo siguiente:1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).2. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).En algunas instancias, el vehículo podría no volver a arrancar la primeravez que intente volver a arrancarlo y podría necesitar un nuevo intento.

ADVERTENCIA: Si no inspecciona y, si es necesario, repara lasfugas de combustible después de un choque, se podría aumentar

el riesgo de incendio o de sufrir lesiones graves. Ford Motor Companyrecomienda que el sistema de combustible sea revisado por undistribuidor autorizado después de cualquier choque.

Emergencias en el camino

254

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 255: Fusion

FUSIBLES Y RELEVADORES

FusiblesSi los componentes eléctricos delvehículo no funcionan, es posibleque se haya fundido un fusible. Losfusibles fundidos se reconocen portener un alambre roto en su interior.Revise los fusibles correspondientesantes de reemplazar algún componente eléctrico.

Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperajeespecificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causargraves daños al cableado y podría provocar un incendio.

Amperaje y color de los fusibles estándar

COLOR

Ampe-

raje del

fusible

Minifusi-

bles

Fusibles

estándar

Maxifusi-

bles

Maxifusi-

bles de

cartucho

Cartucho

con

eslabón

fusible

2 A Gris Gris — — —3 A Violeta Violeta — — —4 A Rosado Rosado — — —5 A Canela Canela — — —

7.5 A Marrón Marrón — — —10 A Rojo Rojo — — —15 A Azul Azul — — —20 A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul25 A Natural Natural — Natural Natural30 A Verde Verde Verde Rosado Rosado

40 A — —Anaran-

jadoVerde Verde

50 A — — Rojo Rojo Rojo60 A — — Azul Amarillo Amarillo70 A — — Canela — Marrón80 A — — Natural Negro Negro

15

Emergencias en el camino

255

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 256: Fusion

Tablero de fusibles del compartimiento de pasajerosEl tablero de fusibles está ubicado debajo y a la izquierda del volante dela dirección, junto al pedal del freno. Quite la cubierta del tablero paratener acceso a los fusibles.Para quitar un fusible, use la herramienta de extracción de fusibles queviene en la cubierta del tablero de fusibles.

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

1 30 A Motor de ventana inteligente delconductor

2 15 A Interruptor de frenoencendido/apagado, luz de altosuperior central

3 15 A No se usa (disponible)4 30 A No se usa (disponible)

Emergencias en el camino

256

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 257: Fusion

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

5 10 A Iluminación del teclado,interbloqueo de freno de lapalanca de cambio de velocidades

6 20 A Luces direccionales, luces de freno7 10 A Luces bajas del faro (izquierdo)8 10 A Luces bajas del faro (derecho)9 15 A Luces de cortesía

10 15 A Iluminación de fondo, Luces deestribo

11 10 A No se usa (disponible)12 7.5 A Espejos eléctricos exteriores13 5 A Módulo SYNC�

14 10 A Tablero electrónico de acabado(EFP), módulo de botones decontrol de radio y climatización,pantalla de navegación, pantalladel centro de información, módulode GPS

15 10 A Control de climatización16 15 A No se usa (disponible)17 20 A Seguros de puerta, dispositivo de

apertura de la cajuela18 20 A Asientos térmicos19 25 A Amplificador20 15 A Conector de diagnóstico a bordo21 15 A Faros de niebla22 15 A Luces de posición lateral

delantera, luces deestacionamiento, luz de placa

23 15 A Luces altas de los faros24 20 A Claxon

Emergencias en el camino

257

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 258: Fusion

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

25 10 A Relevador de ahorro deenergía/luces requeridas

26 10 A Carga de batería de grupo deinstrumentos

27 20 A Interruptor de encendido28 5 A Circuito de detección de manivela

de radio29 5 A Potencia de encendido del grupo

de instrumentos30 5 A No se usa (disponible)31 10 A No se usa (disponible)32 10 A Módulo de control de los sistemas

de sujeción33 10 A No se usa (disponible)34 5 A No se usa (disponible)35 10 A Asistencia de estacionamiento

trasera, sistema de monitoreo depuntos ciegos, asientos térmicos,videocámara trasera

36 5 A Transceptor del sensor del sistemaantirrobo pasivo (PATS)

37 10 A No se usa (disponible)38 20 A Amplificador de bocina de graves

auxiliar39 20 A Radio40 20 A No se usa (disponible)41 15 A Espejo atenuador automático,

toldo corredizo eléctrico, brújula,iluminación ambiental

42 10 A Control de estabilidad electrónica,dirección electrónica servoasistida

Emergencias en el camino

258

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 259: Fusion

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

43 10 A No se usa (disponible)44 10 A Módulo de control del tren

motriz/diodo de combustible45 5 A Luz de fondo térmica y bobina del

relevador del ventilador,lavaparabrisas

46 7.5 A Módulo del sensor de clasificaciónde ocupantes (OCS), Luz de bolsade aire del lado del pasajerodesactivada

47 Cortacircuitos de30 A

Ventanas eléctricas

48 — Relevador de demora deaccesorios

Caja de distribución eléctrica

La caja de distribución eléctrica se ubica en el compartimiento del motor.Esta caja contiene fusibles de alta potencia que protegen a los sistemaseléctricos principales del vehículo contra sobrecargas.

ADVERTENCIA: Siempre desconecte la batería del vehículoantes de trabajar con fusibles de alta potencia.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descargaeléctrica, siempre vuelva a colocar la cubierta en la caja de

distribución de la corriente antes de conectar nuevamente la bateríadel vehículo o de rellenar los depósitos de líquidos.

Si se ha desconectado y reconectado la batería del vehículo, consulte lasección Batería del vehículo del capítulo Mantenimiento yespecificaciones.

Emergencias en el camino

259

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 260: Fusion

Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera:

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

1 50 A* Dirección electrónica servoasistidaB+

2 50 A* Dirección electrónica servoasistidaB+

3 40 A* Módulo de control del tren motriz(PCM) (alimentación delrelevador 57)

4 — No se usa5 30 A* Motor de arranque (alimentación

del relevador 55)6 40 A* Desempañador trasero

(alimentación del relevador 53)7 — No se usa8 40 A* Bomba del sistema de frenos

antibloqueo (ABS)9 20 A* Limpiador y lavador

10 30 A* Válvula ABS

Emergencias en el camino

260

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 261: Fusion

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

11 — No se usa12 — No se usa13 — No se usa14 — No se usa15 — No se usa16 15 A** Módulo de transmisión (3.5 L)17 10 A** Alternador18 — No se usa19 — No se usa20 — No se usa21 — No se usa22 20 A* Tomacorriente de consola23 10 A** PCM – Mantener potencia activa,

ventilación de envase24 — No se usa25 10 A** Embrague del A/A (alimentación

del relevador 43)26 — No se usa27 — No se usa

28

60 A* Motor de ventilador deenfriamiento (2.5 L y 3.0 L)

80 A* Motor del ventilador deenfriamiento (3.5 L)

29 20 A* Tomacorriente delantero30 30 A* Relevador de combustible

(alimentación del relevador 54)31 30 A* Asiento eléctrico del pasajero32 30 A* Asiento eléctrico del conductor33 20 A* Alimentación del motor del toldo

corredizo eléctrico34 — No se usa

Emergencias en el camino

261

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 262: Fusion

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

35 40 A* Motor del ventilador del A/Adelantero (alimentación delrelevador 52)

36 Diodo de 1 A Bomba de combustible37 Diodo de 1 A Arranque con un solo toque38 10 A** Espejos laterales térmicos39 — No se usa40 — No se usa41 Relevador G8VA Luces de reversa42 — No se usa43 Relevador G8VA Embrague del A/A44 — No se usa45 15 A** Inyectores46 15 A** PCM47 10 A** Componentes generales del tren

motriz, relevador del embraguedel A/A, faros de reversa

48 15 A** Bobinas de encendido

49

15 A** Emisiones relativas a loscomponentes del tren motriz(2.5 L y 3.5 L)

20 A** Emisiones relativas a loscomponentes del tren motriz(3.0 L)

50 — No se usa51 — No se usa52 Relevador ISO

completoRelevador del motor delventilador

53 Relevador ISOcompleto

Relevador del desempañadortrasero

54 Relevador ISOcompleto

Relevador de combustible

Emergencias en el camino

262

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 263: Fusion

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

55 Relevador ISOcompleto

Relevador del motor de arranque

56 — No se usa57 Relevador ISO

completoRelevador del PCM

58 — No se usa* Fusibles de cartucho ** minifusibles

CAMBIO DE LLANTASSi se desinfla una llanta mientras conduce, no frene en forma brusca.Disminuya la velocidad en forma gradual. Sujete con firmeza el volantede la dirección y trasládese lentamente hasta una zona segura a uncostado del camino.

Nota: la luz indicadora del sistema de monitoreo de la presión de lasllantas (TPMS) se encenderá cuando la refacción esté en uso. Pararestablecer la funcionalidad completa del sistema de monitoreo, se debeninstalar en el vehículo todas las ruedas para el camino equipadas consensores de monitoreo de presión de llantas.

Solicite a un distribuidor autorizado que revise la llanta desinflada paraevitar dañar los sensores de TPMS; consulte Sistema de monitoreo depresión de las llantas (TPMS) en el capítulo Llantas, ruedas y carga.Reemplace la llanta de refacción por una llanta de carretera lo antesposible. Durante la reparación o reemplazo de la llanta desinflada, pida aldistribuidor autorizado que revise si el sensor TPMS está dañado.

ADVERTENCIA: El uso de selladores de llantas puede dañar elsistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), por lo

que no debe usarlos. Sin embargo, si tiene que utilizar un sellador, elsensor del TPMS y el vástago de la válvula de la rueda se debenreemplazar en un distribuidor Ford autorizado.

ADVERTENCIA: Para obtener información importante, consulteSistema de monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) en

el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si se daña, el sensor del monitorde presión de las llantas no volverá a funcionar.

Emergencias en el camino

263

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 264: Fusion

Información de ruedas o llantas de refacción distintas

ADVERTENCIA: De no seguir estas instrucciones, podríanaumentar los riesgos de pérdida de control del vehículo, lesiones

o la muerte.

Si tiene una llanta o rueda de refacción distinta, entonces, debe usarlasólo temporalmente. Esto significa que si debe usarla, tiene quereemplazarla lo antes posible por una rueda o llanta para el camino quesea del mismo tamaño y tipo que las ruedas y llantas para el camino quesuministró Ford originalmente. Si la llanta o rueda de refacción distintaestá dañada, en lugar de repararla, debe reemplazarla.

Una llanta o rueda de refacción distinta se define como una llanta y/orueda de refacción que tiene diferente marca, tamaño o apariencia conrespecto a las llantas y ruedas para el camino, y pueden ser de tres tipos:

1. Mini llanta de refacción tipo T: esta llanta de refacción comienzacon la letra “T” para el tamaño de llanta y puede tener impreso“Temporary Use Only” (sólo para uso temporal) en el costado

2. Llanta de refacción distinta de tamaño completo con etiquetaen la rueda: esta llanta de refacción tiene una etiqueta en la rueda quedice: “THIS TIRE AND WHEEL FOR TEMPORARY USE ONLY” (Estallanta y rueda son sólo para uso temporal)

Al manejar con una de las llantas de refacción distintas que se indicanarriba, no:

• exceda los 80 km/h (50 mph)

• cargue el vehículo más allá de la capacidad máxima indicada en laEtiqueta de cumplimiento de las normas de seguridad

• arrastre un remolque

• use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta derefacción distinta

• use más de una llanta de refacción distinta a la vez

• use equipos de lavado de automóviles comerciales

• intente reparar la llanta de refacción distinta

Emergencias en el camino

264

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 265: Fusion

El uso de una de las llantas de refacción distinta que se indican arriba encualquier posición de la rueda puede provocar un deterioro de lo siguiente:• manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos• comodidad y ruido• distancia entre el suelo y el vehículo, y lugar de estacionamiento junto

a las banquetas• capacidad de manejo en invierno• capacidad de manejo en climas húmedos• capacidad de manejo de todas las ruedas (si se aplica)3. Llanta de refacción distinta de tamaño completo sin etiquetaen la rueda

Al conducir con la llanta o rueda de refacción diferente de tamañocompleto, no:

• exceda los 113 km/h (70 mph)

• use más de una llanta o rueda de refacción distinta a la vez

• use equipos de lavado de automóviles comerciales

• use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta orueda de refacción distinta

El uso de una rueda o llanta de refacción distinta de tamaño completopuede ocasionar un empeoramiento en:

• manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos

• comodidad y ruido

• distancia entre el suelo y el vehículo, y lugar de estacionamiento juntoa las banquetas

• capacidad de manejo en invierno

• capacidad de manejo en climas húmedos

• capacidad de manejo de todas las ruedas (si se aplica)

• ajuste de nivelación de carga (si se aplica)

Al conducir con la llanta o rueda de refacción diferente de tamañocompleto, debe poner cuidado cuando:

• arrastre un remolque

• maneje vehículos equipados con una carrocería para transportarequipo necesario para acampar

• maneje vehículos con carga en una parrilla para carga

Emergencias en el camino

265

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 266: Fusion

Maneje con cuidado cuando use una llanta o rueda de refacción distintade tamaño completo y busque servicio lo antes posible.

Detención y aseguramiento del vehículo1. Estaciónese en una superficie nivelada, accione el freno deestacionamiento y active las luces intermitentes de emergencia.

2. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)(transmisión automática) o R (Reversa) (transmisión manual) y apagueel motor.

Remoción de la llanta de refacción y el gato1. Retire el panel de piso de cargaalfombrado ubicado en la parteposterior del vehículo y quite lallave de tuercas y el perno largo dela bolsa de herramientas.

2. Retire el perno que asegura lallanta de refacción con la llave detuercas y luego levante y retire lallanta de refacción de la cajuela.

3. Retire el perno de retención delgato girándolo hacia la izquierda ysaque el gato del vehículo.

Emergencias en el camino

266

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 267: Fusion

Procedimiento de cambio de llantas

ADVERTENCIA: Para impedir que el vehículo se muevamientras cambia una llanta, asegúrese que esté puesto el freno

de mano, luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que estádiagonalmente opuesta (otro lado y extremo del vehículo) para podercambiar la llanta.

ADVERTENCIA: Si el vehículo se resbala del gato, usted oalguien podría sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente cambiar una llanta en el costadodel vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo

del camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o alcambiar la rueda.

Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlocon el gato.

1. Bloquee la parte delantera ytrasera de la rueda diagonalmenteopuesta a la llanta desinflada. Porejemplo, si la llanta delanteraizquierda está desinflada, bloquee larueda trasera derecha.

2. Saque la ornamentación central(si está equipado) de la rueda.Afloje todas las tuercas de seguridadde la rueda girándolas media vueltahacia la izquierda, pero no las quitehasta que la rueda se hayalevantado del suelo.

Emergencias en el camino

267

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 268: Fusion

3. Coloque el gato en la muescapara gato cerca de la llanta que estácambiando. Gire la manija del gatohacia la derecha hasta que la ruedaesté completamente fuera del piso.Nota: para evitar dañosestructurales en el vehículo,asegúrese de que el gato estécentrado entre las dos marcas (1)en la parte inferior del rebordeoscilante.

ADVERTENCIA: Parareducir el riesgo de lesiones

personales, no coloque ningunaparte de su cuerpo bajo elvehículo mientras realiza uncambio de llanta. No encienda elmotor cuando su vehículo estésobre el gato. El gato sólo debeutilizarse para cambiar llantas.

4. Quite las tuercas de seguridad con la llave de rueda.

5. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándosede que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar lastuercas de seguridad hasta que la rueda quede ajustada contra el cubo.No apriete completamente las tuercas de seguridad sino hasta despuésde haber bajado la rueda.

Si usa la llanta provisional, las arandelas de las tuercas de seguridad noparecerán estar alineadas con el rin. Esto es normal sólo cuando se usauna llanta de refacción provisional.

6. Baje la rueda girando la manivela del gato hacia la izquierda.

Emergencias en el camino

268

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 269: Fusion

7. Quite el gato y aprietecompletamente las tuercas deseguridad en el orden que se indica.Consulte Especificaciones deapriete de las tuercas de las ruedasmás adelante en este capítulo, paraver cómo se aprietan correctamentelas tuercas de las ruedas.

8. Desbloquee las ruedas.

Almacenamiento de la rueda y del gato1. Aplaste completamente el gato y colóquelo en el área dealmacenamiento en la cajuela.2. Coloque el perno de retención del gato para asegurarlo.3. Coloque la llanta en el espacio para almacenamiento en la cajuela.4. Vuelva a colocar la placa de cubierta y el perno.• Al almacenar una llanta de carretera desinflada, levante la placa de

cubierta y use el perno largo.• Al almacenar la llanta de refacción provisional, vuelva a colocar la

placa de cubierta y use el perno corto.

5. Asegure el perno con la llave de tuercas.6. Inserte la llave de tuercas y el perno en la bolsa de herramientas ycolóquela sobre el gato.7. Vuelva a colocar el panel de piso de carga alfombrado.

ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE LAS TUERCAS DESEGURIDAD DE LAS RUEDASVuelva a apretar las tuercas de seguridad al par de apriete especificado alos 160 km (100 millas) luego de cualquier problema con las ruedas(rotación de las llantas, cambio de una llanta desinflada, extracción de larueda, etc.).

Medida del birlo Par de apriete de las tuercas de seguridadde las ruedas*

lb-pie N•m

M12 x 1.5 100 135* Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercassin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto querecomienda Ford.

1

43

25

Emergencias en el camino

269

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 270: Fusion

ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre lacorrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de

montaje de la rueda o de la superficie del cubo de la rueda, el tamboro el disco de los frenos donde hacen contacto con la rueda. Verifiqueque todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados,de manera que no interfieran con las superficies de montaje de larueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metalcorrecto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer quelas tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras elvehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.

Nota: Inspeccione el orificio de guíade la rueda (1) y la superficie demontaje antes de la instalación.Elimine cualquier corrosión visible opartículas sueltas.

QUÉ HACER SI SE QUEDA SIN COMBUSTIBLE

Si se quedó sin combustible y necesita cargar el vehículo con unrecipiente portátil, consulte Sin combustible en el capítuloMantenimiento y especificaciones para conocer los métodos correctosde llenado de combustible usando un recipiente portátil y el embudoincluido. No inserte la boquilla del recipiente portátil ni ningún embudode posventa en el sistema de combustible �sin tapón� Easy Fuel�, puestoque se podría dañar. En tales circunstancias debe usar el embudoincluido.

ADVERTENCIA: No inserte ni la boquilla del recipiente portátilde combustible ni embudos de posventa en el sistema Easy

Fuel�. Esto podría dañar el sistema de combustible y su sello y hacerque el combustible caiga al suelo en lugar de llenar el tanque, todo locual podría ocasionar graves lesiones personales.

Emergencias en el camino

270

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 271: Fusion

ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE

ADVERTENCIA: Los gases que se encuentran alrededor de labatería del vehículo pueden explotar si se exponen a llamas,

chispas o cigarrillos encendidos. Una explosión podría ocasionarlesiones personales o daños al vehículo.

ADVERTENCIA: La batería del vehículo contiene ácidosulfúrico, el cual puede quemar la piel, los ojos y la ropa en caso

de contacto.

No trate de empujar su vehículo de transmisión automática paraarrancarlo. Las transmisiones automáticas no permiten arrancarel motor empujando el vehículo. Intentar empujar un vehículo contransmisión automática para arrancarlo podría provocar daños enla transmisión.

Preparación del vehículoCuando la batería del vehículo se desconecta o se instala una nueva, latransmisión automática debe volver a aprender su estrategia de cambios.Como consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves.Esta operación se considera normal y no afecta la función ni ladurabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizajede adaptación actualizará por completo el funcionamiento de latransmisión.

1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.

2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que estopodría dañar el sistema eléctrico del vehículo.

3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículodescompuesto, asegurándose de que los vehículos no entren en contacto.Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y aléjese delventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.

4. Revise todas las terminales de la batería y elimine el exceso decorrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de quetodos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.

5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitardaños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demásaccesorios.

Emergencias en el camino

271

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 272: Fusion

Conexión de los cables pasacorrienteNota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza paraindicar la batería auxiliar (refuerzo).

1. Conecte el cable pasacorrientepositivo (+) a la terminal positiva(+) de la batería descargada.

2. Conecte el otro extremo del cablepositivo (+) a la terminal positiva(+) de la batería auxiliar.

3. Conecte el cable negativo (–) a laterminal negativa (–) de la bateríaauxiliar.

4. Haga la conexión final del cablenegativo (–) a una parte metálicaexpuesta del motor del vehículodescompuesto, lejos de la batería,del carburador y del sistema deinyección de combustible.

Nota: no conecte el cable negativo (–) a las líneas de combustible, a lascubiertas de balanceo del motor, al múltiple de admisión ni acomponentes eléctricos como puntos de conexión a tierra.

ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable a laterminal negativa (–) de la batería descargada. Una chispa podría

provocar una explosión de los gases alrededor de la batería.

Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores,bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza delsistema de suministro de combustible.

+

+

–2

3

14

Emergencias en el camino

272

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 273: Fusion

Arranque con cables pasacorriente

1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motoraumentando la velocidad en forma moderada.

2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.

3. Una vez que el vehículo descompuesto arranque, deje funcionar ambosmotores durante tres minutos antes de desconectar los cablespasacorriente.

Retiro de los cables pasacorriente

Retire los cables pasacorriente en orden inverso al de conexión.

Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza paraindicar la batería auxiliar (refuerzo).

1. Retire el cable pasacorriente de lasuperficie metálica de conexión atierra.

2. Retire el cable pasacorriente de laterminal negativa (–) de la bateríadel vehículo auxiliar.

3. Retire el cable pasacorriente de laterminal positiva (+) de la bateríadel vehículo auxiliar.

4. Retire el cable pasacorriente de laterminal positiva (+) de la bateríadel vehículo descompuesto.

Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cablespasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, demodo que la computadora del motor pueda reaprender sus condicionesde ralentí.

+

+

D A

B

C

4 D1

2

3

Emergencias en el camino

273

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 274: Fusion

REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO

Para remolcar el vehículo hasta el distribuidor autorizado más cercano,consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado paraobtener información.

Se recomienda que arrastre su vehículo con un elevador de ruedas o unequipo de plataforma plana. No arrastre su vehículo con una eslinga.Ford Motor Company no ha aprobado el procedimiento de arrastre coneslingas.

Su vehículo puede dañarse si es arrastrado en forma incorrecta ousando otros medios.

Si tiene que remolcar su vehículo usando un equipo elevador, las ruedasque no van en el aire deben colocarse sobre una plataforma rodante paraevitar dañar el vehículo.

Coloque un paño en la parte superior del cable de elevación, debajo de laplaca protectora, al cargar o descargar un vehículo de una grúa deauxilio de plataforma plana, para evitar daños en la superficie de la placaprotectora.

Emergencias en el camino

274

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 275: Fusion

Arrastre de emergenciaEn caso de que tenga una emergencia en el camino con un vehículodescompuesto (sin acceso a plataformas rodantes, grúas de arrastre deautomóviles o vehículos con plataforma de arrastre) su vehículo (sinimportar la configuración del tren motriz) puede ser remolcado (contodas sus ruedas en el suelo) en las siguientes condiciones:

• El vehículo esté orientado hacia adelante, de modo que se le arrastrehacia adelante.

• Ponga la transmisión en N (Neutral). Consulte Interbloqueo de lapalanca de velocidades y el freno en el capítulo Manejo para ver lasinstrucciones específicas si no puede poner la palanca de velocidadesen N (Neutral).

• La velocidad máxima no debe exceder de 56 km/h (35 mph).

• La distancia máxima es 80 km (50 millas).

Emergencias en el camino

275

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 276: Fusion

LAVADO EXTERIORLave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champúcon pH neutro, como por ejemplo Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A), elcual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado.

• Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como losdetergentes líquidos para lavavajillas o para la ropa. Estos productospueden decolorar y manchar las superficies pintadas.

• No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante laexposición a la luz solar intensa y directa.

• Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóvilesy mucha agua para obtener un mejor resultado.

• Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave conel fin de eliminar las manchas de agua.

• Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante losmeses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difícilesde eliminar y dañan el vehículo.

• Quite de inmediato cualquier residuo de gasolina, combustible diesel,excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura yel acabado del vehículo con el tiempo. Utilice Motorcraft� Bug and TarRemover (ZC-42), el cual puede encontrar en un distribuidorautorizado.

• Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresara un lavado de autos.

• Los bronceadores y los repelentes contra insectos puedendañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustanciasentran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.

Piezas cromadas exteriores

• Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú conpH neutro, como por ejemplo Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A).

• Use Motorcraft� Custom Brite Metal Cleaner (ZC-15); lo puedeencontrar también con su distribuidor autorizado. Aplique el productotal como lo haría con una cera para limpiar las defensas y otras partescromadas; deje que el limpiador se seque durante unos minutos, luegolimpie con un paño limpio y seco.

• Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas oplásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada.

Limpieza

276

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 277: Fusion

ENCERADO• Primero lave el vehículo.• Utilice una cera de alta calidad sin abrasivos.• No permita que el sellador de pintura entre en contacto con ningún

tapizado de color que no sea parte de la carrocería (piezas negrasopacas), como manijas granuladas de las puertas, parrillasportaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos de espejos oel área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “ponegris” o mancha las piezas con el tiempo.

DESCASCARADOS DE LA PINTURASu distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincidecon el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el códigode color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta delconductor) para asegurarse de obtener el color correcto.

• Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia deárbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvoresidual de las industrias antes de reparar los descascarados de lapintura.

• Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.

RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDASLas ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con unacabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:

• Límpielas semanalmente con Motorcraft� Wheel and Tire Cleaner,disponible con su distribuidor autorizado. Si hay una gran acumulaciónde suciedad y polvo en los frenos puede que requiera una esponjapara removerla. Enjuague a fondo con un chorro fuerte de agua.

• Nunca aplique ningún producto químico de limpieza a los rines otapones de las ruedas cuando estén calientes o tibios.

• Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño alacabado de las ruedas o los tapones de las ruedas. Los limpiadorespara uso industrial (servicio pesado) o los productos químicos delimpieza, junto con la agitación del cepillo para quitar el polvo de losfrenos y la suciedad, con el tiempo pueden desgastar el acabado depintura transparente.

• No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico ni desustancias cáusticas, ni tampoco fibras metálicas, combustibles odetergentes fuertes de uso casero.

Limpieza

277

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 278: Fusion

• Para eliminar la grasa y el alquitrán, use Motorcraft� Bug and TarRemover; disponible con su distribuidor autorizado.

MOTOR

Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que laacumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lonormal. Cuando lo lave:

• Tenga cuidado al usar un lavador de alta presión para limpiar el motor.El líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas yprovocar daños.

• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamientodel bloque del motor o de otros componentes del motor.

• Rocíe Motorcraft� Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20) en todaslas zonas que necesiten limpieza y enjuague a presión. En Canadá, useMotorcraft� Engine Shampoo (CXC-66-A).

• Cubra las áreas destacadas para evitar daños causados por el agua allimpiar el motor.

• Nunca lave ni enjuague el motor mientras está funcionando, ya que sepodría dañar internamente.

• Nunca lave ni enjuague las bobinas de encendido, los cables de lasbujías ni los pozos de las bujías, ni las áreas alrededor de esos puntos.

MOTOR DE 2.5 L

Limpieza

278

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 279: Fusion

MOTOR DE 3.0 L

MOTOR DE 3.5 L

PIEZAS EXTERIORES DE PLÁSTICO (SIN PINTAR)Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Puedeencontrar estos productos con su distribuidor autorizado.• Para la limpieza de rutina, use Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A).• Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft� Bug y Tar

Remover (ZC-42).

Limpieza

279

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 280: Fusion

VENTANAS Y HOJAS DE LIMPIADORES

El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de loslimpiadores se deben limpiar con frecuencia. Si los limpiadores nolimpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias enel parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Eso puede incluir lostratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales devehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otrostipos de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causarchirridos o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas.Para limpiar estos elementos, siga estos consejos:

• El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se puedenlimpiar con un limpiador no abrasivo, como Motorcraft� Ultra ClearSpray Glass Cleaner (ZC-23); lo encuentra con su distribuidorautorizado.

• Las hojas de los limpiadores se pueden limpiar con alcohol isopropílicoo Premium Windshield Washer Concentrate Motorcraft� (ZC-32-A) enEE.UU., o Premium Quality Windshield Washer Fluid [CXC-37-(A, B,D, o F)] en Canadá, disponible en su distribuidor autorizado. Estelíquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además dealcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hojadel limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavadoautomático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuandotengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.

• No utilice abrasivos, ya que pueden causar ralladuras.

• No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiarninguna pieza.

Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrioso si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie lasuperficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con unaesponja o un paño suave con detergente neutro o una solución delimpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas ylas hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio sino se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.

No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar elinterior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya quepuede dañar las líneas térmicas de la rejilla eléctrica deldesempañador de la ventana trasera.

Limpieza

280

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 281: Fusion

TABLERO DE INSTRUMENTOS, TAPIZADO INTERIOR Y MICA DELGRUPO DE INSTRUMENTOSLimpie el grupo de instrumentos, los tapizados interiores y las micas delgrupo de instrumentos con un paño de algodón blanco, limpio y húmedo,y luego con un paño de algodón blanco, limpio y seco.

• Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el lustre de laparte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda aproteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.

• Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto conciertos productos, tales como, repelente contra insectos o lociónbronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadasdel interior.

• No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podríandañar el acabado del tablero de instrumentos, las vestiduras interioresy la mica del grupo de instrumentos.

• No permita derrames de desodorantes ambientales y desinfectantespara manos en las superficies interiores. Si hay un derrame, límpieloinmediatamente. Los daños de este tipo pueden no estar cubiertospor su garantía.

ADVERTENCIA: No use solventes químicos ni detergentesfuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para

evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire.

Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en lassuperficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, límpielo de lasiguiente forma:

1. Recoja el líquido derramado con un paño de algodón blanco y limpio.

2. Limpie la superficie con un paño de algodón limpio y húmedo. Parauna limpieza más profunda, utilice una solución de jabón neutro y agua.Si no puede limpiar el área por completo siguiendo este método, leconviene limpiarla con un producto de limpieza diseñado para el interiorde los automóviles.

3. De ser necesario, aplique un poco más de solución de agua y jabónneutro o un producto de limpieza sobre un paño de algodón blanco ylimpio, presione el paño sobre el área sucia y déjelo así por 30 minutos atemperatura ambiente.

Limpieza

281

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 282: Fusion

4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio, úselopara limpiar el área con un movimiento de fricción durante 60 segundos.

5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco y limpio.

INTERIORESPara telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientosequipados con bolsas de aire laterales.

• Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.

• Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft� ProfessionalStrength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54).

• Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del áreaprimero con Motorcraft� Spot and Stain Remover (ZC-14). En Canadá,use Motorcraft� Multi-Purpose Cleaner (CXC-101).

• Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpieel área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillose fijará.

• No use productos de limpieza caseros ni limpiadores de vidrios, ya quepueden decolorar y manchar la tela y afectar la capacidad de retardode llama de los materiales del asiento.

ADVERTENCIA: No use solventes para limpieza, blanqueadoresni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que

pueden aflojar el tejido del cinturón.

ADVERTENCIA: En vehículos equipados con bolsas de aireinstaladas en el asiento, no use solventes químicos ni

detergentes fuertes. Dichos productos pueden contaminar el sistemade bolsas de aire laterales y afectar su funcionamiento en caso de unchoque.

ASIENTOS DE PIEL (SI ESTÁ EQUIPADO)• Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.

• Limpie derrames y manchas lo más rápido posible.

• Para la limpieza rutinaria, limpie la superficie con un paño húmedo ysuave. Para una limpieza más profunda, limpie la superficie con unasolución de agua y jabón leve. En Canadá, use Motorcraft� VinylCleaner (CXC-93). Seque el área con un paño suave.

Limpieza

282

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 283: Fusion

• Si la piel no puede limpiarse por completo con una solución de agua yjabón neutro, podría limpiarla con un producto de limpieza para pieldisponible comercialmente, diseñado para interiores automotrices.

• Para verificar la compatibilidad, pruebe primero cualquier limpiador oquitamanchas en una parte que no sea visible de la piel.

• No utilice productos de limpieza de uso casero, soluciones de alcohol,solventes ni limpiadores para hule, vinilo y plástico, niacondicionadores para piel a base de aceites o petróleo. Estosproductos pueden causar desgaste prematuro o daños a la piel.

PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍALave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga losorificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.

PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LOS VEHÍCULOS FORD YLINCOLNSu distribuidor autorizado Ford o Lincoln dispone de muchos productosde calidad para limpiar su vehículo y proteger sus acabados. Estosproductos de calidad han sido diseñados específicamente para satisfacersus necesidades automovilísticas; están diseñados personalmente paracomplementar el estilo y la apariencia de su vehículo. Cada producto estáhecho de materiales de alta calidad que cumplen o excedenespecificaciones estrictas. Para obtener mejores resultados, use lossiguientes productos o alguno de calidad equivalente:

Motorcraft� Bug and Tar Remover (ZC-42)

Motorcraft� Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15)

Motorcraft� Custom Clear Coat Polish (ZC-8-A)

Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A)

Motorcraft� Dusting Cloth (ZC-24)

Motorcraft� Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20)

Motorcraft� Premium Windshield Washer Concentrate (ZC-32-A)

Motorcraft� Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54)

Motorcraft� Spot and Stain Remover (ZC-14)

Motorcraft� Ultra-Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23)

Motorcraft� Wheel and Tire Cleaner (ZC-37-A)

Limpieza

283

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 284: Fusion

RECOMENDACIONES DE SERVICIOPara ayudarlo con el mantenimiento de su vehículo, le entregamos lainformación de mantenimiento programado, la cual facilita elseguimiento del servicio de rutina.

Si su vehículo requiere servicio profesional, un distribuidor autorizadopuede proporcionar las refacciones y el servicio necesarios. Consulte elManual de garantías para saber qué refacciones y servicios se cubren.

Use sólo los combustibles, lubricantes, líquidos y refaccionesrecomendados que cumplan con las especificaciones. Las refaccionesMotorcraft� están diseñadas y fabricadas para proporcionar el mejorrendimiento en su vehículo.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO• No trabaje con el motor caliente.

• Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento.

• No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro deun espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficienteventilación.

• Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro materialincandescente (por ejemplo, cigarrillos) lejos de la batería del vehículoy de todas las piezas relacionadas con el sistema de combustible.

Trabajo con el motor apagado1. En vehículos con transmisión automática, ponga el freno deestacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). En vehículos contransmisión manual, ponga el freno de estacionamiento, mantengaoprimido el pedal del embrague, ponga la palanca de velocidades en 1(Primera) y suelte el pedal del embrague.

2. Apague el motor y quite la llave.

3. Bloquee las ruedas.

Mantenimiento y especificaciones

284

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 285: Fusion

Trabajo con el motor encendido

1. Para vehículos equipados con transmisión automática, ponga el frenode estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). Para vehículosequipados con transmisión manual, ponga el freno de estacionamiento,oprima y mantenga oprimido el pedal del embrague, coloque la palancade cambio de velocidades en N (Neutral) y suelte el pedal del embrague.

2. Bloquee las ruedas.

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de daño al vehículo y/oquemaduras personales, no arranque el motor sin el filtro de

aire, ni lo desmonte mientras el motor esté funcionando.

APERTURA DEL COFRE1. Desde el interior del vehículo, jalela manija de apertura del cofre quese encuentra debajo de la parteinferior del tablero de instrumentoscerca de la columna de dirección.

2. Diríjase a la parte delantera delvehículo y desenganche el pestilloauxiliar ubicado bajo la parte centraldelantera de la tapa del cofre.

3. Abra el cofre y asegure la tapa con la varilla de soporte.

Mantenimiento y especificaciones

285

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 286: Fusion

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTODEL MOTOR

Motor I4 de 2.5 L

1. Depósito de líquido refrigerante del motor

2. Tapón de llenado del aceite del motor

3. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

4. Depósito de líquido de frenos y del embrague

5. Varilla indicadora del líquido de la transmisión (sólo transmisiónautomática)

6. Batería (acumulador)

7. Caja de distribución eléctrica

8. Conjunto del filtro de aire

9. Válvula de descarga de líquido refrigerante

10. Depósito del líquido lavaparabrisas

Mantenimiento y especificaciones

286

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 287: Fusion

Motor V6 de 3.0 L

1. Depósito de líquido refrigerante del motor

2. Depósito del líquido de frenos

3. Varilla indicadora del líquido de la transmisión (sólo transmisiónautomática)

4. Batería (acumulador)

5. Caja de distribución eléctrica

6. Conjunto del filtro de aire

7. Válvula de descarga de líquido refrigerante

8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

9. Tapón de llenado del aceite del motor

10. Depósito del líquido lavaparabrisas

Mantenimiento y especificaciones

287

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 288: Fusion

Motor V6 de 3.5 L

1. Depósito del líquido de la dirección hidráulica

2. Varilla indicadora del nivel de aceite de la transmisión

3. Depósito del líquido de frenos

4. Batería (acumulador)

5. Caja de distribución eléctrica

6. Conjunto del filtro de aire

7. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

8. Tapón de llenado del aceite del motor

9. Depósito del líquido lavaparabrisas

10. Depósito de líquido refrigerante del motor

Mantenimiento y especificaciones

288

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 289: Fusion

LÍQUIDO LAVAPARABRISASAgregue líquido en el depósito si elnivel está bajo. En un clima muyfrío, no llene completamente eldepósito.

Use sólo un líquido lavaparabrisasque cumpla con las especificacionesde Ford. No use ningún líquidolavaparabrisas especial como líquidolavaparabrisas repelente al agua o líquido para eliminar insectos. Puedencausar chirrido, castañeteo, rayas y manchas. Consulte Especificaciones

de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo.

Es probable que las normas estatales o locales de compuestos orgánicosvolátiles restrinjan el uso de metanol, un aditivo anticongelante comúnpara lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas que contienen agentesanticongelantes sin metanol sólo se deben usar si brindan una protecciónante clima frío sin dañar el acabado de la pintura del vehículo, las hojasde los limpiadores ni el sistema del lavador.

ADVERTENCIA: Si hace funcionar el vehículo a temperaturasinferiores a 5 °C (40 °F), use líquido lavaparabrisas con

protección anticongelante. No usar líquido lavaparabrisas conprotección anticongelante en climas fríos puede producir una visióndifusa a través del parabrisas y aumentar el riesgo de lesiones o deaccidentes.

CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES1. Jale el brazo del limpiador endirección opuesta al vehículo. Girela hoja y colóquela en ángulo conrespecto al brazo del limpiador.Presione el pasador de bloqueo parasoltar el limpiador y jálelo haciaabajo, en dirección al parabrisas,para quitarlo del brazo.

2. Ponga el limpiador nuevo en elbrazo del limpiador y presiónelo ensu lugar hasta que se escuche unchasquido.

Mantenimiento y especificaciones

289

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 290: Fusion

Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año para obtenerun rendimiento óptimo.

La calidad de los limpiadores puede mejorar si se limpian las hojas de loslimpiadores y el parabrisas. Consulte Ventanas y hojas del limpiadoren el capítulo Limpieza.

Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se recomiendaencarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes deencender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudosque pueden dañar el micro borde de la hoja de hule del limpiador.

ACEITE DEL MOTOR

Revisión del aceite del motor

Consulte la información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.

1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie plana.

2. Apague el motor y espere unos 15 minutos a que el aceite escurrahasta el colector de aceite (cárter).

3. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca decambio de velocidades esté correctamente enganchada en P(Estacionamiento) (transmisiones automáticas) o en 1 (Primera)(transmisiones manuales).

4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor.

5. Ubique y extraiga cuidadosamente la varilla indicadora del nivel deaceite del motor.

• Motor I4 de 2.5 L

Mantenimiento y especificaciones

290

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 291: Fusion

• Motor V6 de 3.0 L

• Motor V6 de 3.5 L

Mantenimiento y especificaciones

291

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 292: Fusion

6. Limpie la varilla indicadora. Inserte hasta el fondo la varilla indicadoray vuelva a retirarla.

•Si el nivel de aceite está dentrode estos límites, el nivel esaceptable. NO AGREGUEACEITE.

•Si el nivel de aceite está debajode esta marca, se debe agregaraceite del motor para aumentar elnivel hasta ubicarlo dentro de loslímites de funcionamiento normales.

• Motor I4 de 2.5 L

• Motor V6 de 3.0 L

Mantenimiento y especificaciones

292

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 293: Fusion

• Motor V6 de 3.5 L

Si se requiere, agregue aceite del motor al motor. Consulte Llenado deaceite del motor en este capítulo.

•No llene en exceso el motorcon aceite. Los niveles de aceitepor encima de la marca puedencausar daños en el motor. Si sellena el motor con exceso de aceite,un distribuidor autorizado debequitar un poco de este aceite.7. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bienasentada.

Cómo agregar aceite de motor1. Revise el aceite del motor. Para ver las instrucciones, consulteRevisión del aceite del motor en este capítulo.2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro de los límites deoperación normales, agregue sólo aceite de motor certificado, de laviscosidad recomendada. Retire el tapón de llenado de aceite del motor yuse un embudo para verter el aceite en la abertura.3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivelde aceite no esté sobre los límites de operación normal en la varillaindicadora de nivel de aceite del motor.4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada.5. Instale completamente el tapón de llenado de aceite del motorgirándolo hacia la derecha hasta que quede ajustado.

Mantenimiento y especificaciones

293

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 294: Fusion

Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar elvehículo sin la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado deaceite del motor.

Recomendaciones para el filtro y el aceite del motorBusque esta marca registrada decertificación.

Utilice únicamente aceites para motores de gasolina certificados porAmerican Petroleum Institute (API) que muestren la marca registrada decertificación.Se recomienda el uso de aceite de motor Motorcraft� SAE 5W-30 o unaceite equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C946-A deFord.El aceite del motor SAE 5W-20 proporciona un rendimiento óptimo encuanto a economía y durabilidad de combustible que cumple con todaslas necesidades del motor de su vehículo. Dependiendo de ladisponibilidad, se debe usar aceite de motor Motorcraft� SAE 5W-20 oun aceite equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C945-Ade Ford.Si el aceite no está etiquetado con la especificación de Ford, los aceitesetiquetados como API Service SM o SN son aceptables.

Para más información, consulte Especificaciones y capacidades deproductos de mantenimiento más adelante en este capítulo.

No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientosde aceite, ni tratamientos de motor. Son innecesarios y puedenprovocarle al motor daños que la garantía Ford no cubre.

Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programaindicado en el capítulo Mantenimiento programado.

Mantenimiento y especificaciones

294

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 295: Fusion

Los filtros de aceite Ford y las refacciones Motorcraft� están diseñadospara proporcionar mayor protección al motor y una vida útil másprolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla conlas especificaciones de materiales y de diseño de Ford, puedenproducirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.Se recomienda que utilice el filtro de aceite Motorcraft� adecuado u otrode rendimiento equivalente para aplicarlo en su motor.

BATERÍA

Su vehículo tiene una bateríaMotorcraft� libre de mantenimientoy que normalmente no requiereagua adicional durante su vida útil.

Si la batería tiene una cubiertao un protector, asegúrese que sevuelva a instalar después delimpiar o reemplazar la batería.

Para un funcionamiento másprolongado y sin problemas,mantenga la parte superior de la batería limpia y seca. Además,asegúrese que los cables de la batería siempre estén firmementeconectados a las terminales de ésta.

Si observa indicios de corrosión en la batería o en las terminales, quitelos cables de las terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puedeneutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.

Se recomienda que desconecte la terminal negativa del cable de labatería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempoprolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante eltiempo que esté guardado el vehículo.

Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos oelectrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o delpropietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de labatería.

ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gasesexplosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo

tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Altrabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos.Suministre siempre una ventilación adecuada.

Mantenimiento y especificaciones

295

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 296: Fusion

ADVERTENCIA: Al levantar una batería con caja de plástico, lapresión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el

ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesionespersonales o daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con unportabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.

ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de losniños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto

con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de labatería para resguardarse contra posibles salpicaduras de soluciónácida. En caso de contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese deinmediato con agua durante 15 minutos como mínimo y consulte a unmédico a la brevedad. Si el ácido es ingerido, llame de inmediato a unmédico.

ADVERTENCIA: Los bornes, las terminales y los accesoriosrelacionados con la batería contienen plomo y compuestos de

plomo. Lávese las manos después de manipular.

Debido a que el motor de su vehículo es controlado electrónicamente poruna computadora, algunas condiciones de control se mantienen conenergía proveniente de la batería. Cuando la batería se desconecta ocuando se instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender suestrategia de ajuste de ralentí y combustible para un manejo yrendimiento óptimos. Para iniciar este proceso:1. Con el vehículo completamente detenido, aplique el freno deestacionamiento.

2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)(transmisión automática) o en posición neutro (transmisión manual),desactive todos los accesorios y arranque el motor.

3. Ponga en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal defuncionamiento.

4. Deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto.

5. Encienda el aire acondicionado y deje que el motor funcione en ralentídurante al menos un minuto.

6. Maneje el vehículo para completar el nuevo proceso de aprendizaje.

• Es posible que deba manejar el vehículo 16 km (10 millas) o más parareaprender la estrategia de ajuste de ralentí y de combustible.

Mantenimiento y especificaciones

296

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 297: Fusion

• Si no permite que el motor vuelva a aprender su ajuste deralentí, la calidad de ralentí de su vehículo puede verseafectada negativamente hasta que vuelva a aprenderla.

Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisióndebe volver a aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, latransmisión puede cambiar firmemente. Esta operación se consideranormal y no afecta la función ni la durabilidad de la transmisión. Con eltiempo, el proceso de aprendizaje adaptativo actualizará completamenteel funcionamiento de la transmisión a su sensación de cambio óptima.

Si la batería se ha desconectado o si se ha instalado una batería nueva, elreloj y las estaciones de radio preestablecidas se deben restablecer alvolver a conectar la batería.

• Siempre elimine de maneraresponsable las baterías deautomóviles. Respete las normaslocales autorizadas paraeliminarlas. Llame a su centro dereciclaje local autorizado paraaveriguar más acerca del reciclajede baterías de automóviles.

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

Revisión del líquido refrigerante del motorLa concentración y nivel del líquido refrigerante del motor se debenrevisar en los intervalos indicados en la información de mantenimientoprogramado. La concentración de refrigerante se debe mantener en50/50 de líquido refrigerante y agua. Para mejores resultados, laconcentración del refrigerante se debe probar con un refractómetro,como la herramienta 300-ROB75240E de Rotonda, disponible con sudistribuidor. Ford no recomiende el uso de hidrómetros ni tiras deprueba de refrigerante para medir la concentración del refrigerante. Elnivel del líquido refrigerante se debe mantener en el nivel FULL COLD(nivel de llenado en frío) o dentro de COLD FILL RANGE (límite dellenado en frío) en el depósito del líquido refrigerante. Si el nivel cae pordebajo de esta marca, agregue líquido refrigerante según lasinstrucciones en la sección Llenado de líquido refrigerante del motor.

LE

AD

RE

TU

RN

RECYCLE

Mantenimiento y especificaciones

297

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 298: Fusion

Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquidorefrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerantebaja de 40% o pasa de 60%, las piezas del motor se pueden dañar o dejarde funcionar correctamente. Una mezcla de 50/50 de líquidorefrigerante y agua proporciona lo siguiente:

• Mayor protección contra congelación.

• Protección mejorada contra ebullición.

• Protección contra óxido y otras formas de corrosión.

• Funcionamiento correcto de los indicadores calibrados.

Cuando el motor esté frío, revise elnivel de líquido refrigerante delmotor en el depósito.

• El líquido refrigerante del motor debe estar en el nivel FULL COLD, odentro de los límites COLD FILL o MIN/MAX que se indica en eldepósito del líquido refrigerante del motor (dependiendo de laaplicación).

• Consulte la información de mantenimiento programado paraconocer los programas de intervalos de servicio.

Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalorecomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo.Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquidorefrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante delmotor en este capítulo.

Nota: los líquidos de su automóvil no se pueden intercambiar; es decir,no utilice líquido refrigerante del motor/anticongelante ni líquidolavaparabrisas para una función diferente a la especificada, ni en otraubicación del vehículo.

COLD FILL RANGE

Mantenimiento y especificaciones

298

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 299: Fusion

Llenado del líquido refrigerante del motorAl agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 delíquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregue la mezcla aldepósito del líquido refrigerante cuando el motor esté frío, hasta quese obtenga el nivel de llenado apropiado. Si se agrega líquido refrigerantehasta el nivel �COLD FILL RANGE� (Área de llenado en frío) o �FULLCOLD� (Límite de llenado en frío) cuando el motor no está frío, elsistema no se llenará lo suficiente.

ADVERTENCIA: No agregue líquido refrigerante del motorcuando el motor esté caliente. Al salir, el vapor y los líquidos

hirvientes de un sistema de enfriamiento caliente pueden producirlegraves quemaduras. También puede sufrir quemaduras si derramalíquido refrigerante en las piezas calientes del motor.

ADVERTENCIA: No ponga líquido refrigerante del motor en eldepósito del líquido lavaparabrisas. Si se rocía en el parabrisas, el

líquido refrigerante del motor puede dificultar la visión a través delparabrisas.

• NO MEZCLE diferentes colores o tipos de líquido refrigerante en suvehículo. Asegúrese de usar el líquido refrigerante correcto. Si mezclalíquidos refrigerantes del motor, el sistema de enfriamiento del motorse puede dañar. El uso de un líquido refrigerante inadecuado puededañar los componentes del motor y del sistema de enfriamiento einvalidar la garantía. Consulte Especificaciones de productos demantenimiento y capacidades en este capítulo.

Nota: no use selladores de fugas ni aditivos de sellado para sistemas deenfriamiento, ya que pueden dañar los sistemas de enfriamiento y/ocalefacción del motor. Este tipo de daño no está cubierto por la garantíadel vehículo.

• En caso de emergencia, se puede agregar una gran cantidad de aguasin líquido refrigerante del motor para poder llegar a un taller deservicio para su vehículo. En este caso, el sistema de enfriamiento sedebe drenar y volver a llenar lo antes posible con una mezcla 50/50 delíquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregar solamenteagua (sin líquido refrigerante del motor) puede provocar daños en elmotor por corrosión, sobrecalentamiento o congelamiento.

• El sistema de enfriamiento se debe lavar antes de rellenar con lamezcla 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada.Consulte con su distribuidor autorizado.

Mantenimiento y especificaciones

299

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 300: Fusion

• No use alcohol, metanol, agua salobre ni ningún líquidorefrigerante del motor mezclado con anticongelante (líquidorefrigerante) que contenga alcohol o metanol. El alcohol y otroslíquidos pueden provocar daños en el motor por sobrecalentamiento ocongelamiento.

• No agregue inhibidores o aditivos adicionales al líquidorefrigerante. Éstos pueden ser dañinos y pueden comprometer laprotección contra la corrosión del líquido refrigerante del motor.

En vehículos con sistemas de líquido refrigerante de derrame con untapón no presurizado en el sistema de recuperación del líquidorefrigerante, agregue líquido refrigerante al depósito de recuperación deeste líquido cuando el motor esté frío. Agregue la mezcla correcta delíquido refrigerante y agua destilada hasta el nivel FULL COLD. Paratodos los demás vehículos que tengan un sistema de desgasificación delíquido refrigerante con tapa presurizada o si es necesario quitar el tapónde descarga de presión del líquido refrigerante en el radiador de unvehículo con un sistema de derrame, siga estos pasos para agregarlíquido refrigerante al motor.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de sufrir lesionespersonales, asegúrese que el motor esté frío antes de quitar el

tapón de descarga de presión del líquido refrigerante. El sistema deenfriamiento está bajo presión, por lo que pueden salir con fuerzavapor y líquido caliente cuando se suelta ligeramente la tapa.

Agregue la mezcla correcta de líquido refrigerante y agua al sistema deenfriamiento, siguiendo estos pasos:

1. Antes de comenzar, apague el motor y deje que se enfríe.

2. Cuando el motor esté frío, envuelva con un paño grueso el tapón dedescarga de presión del líquido refrigerante del depósito del líquido (unabotella de plástico translúcido). Gire el tapón lentamente hacia laizquierda hasta que la presión comience a liberarse.

3. Apártese al liberar la presión.

Mantenimiento y especificaciones

300

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 301: Fusion

4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el pañopara girar el tapón hacia la izquierda y quítelo.

• Válvula de descarga de líquido refrigerante de 2.5 L

• Válvula de descarga de líquido refrigerante de 3.0 L

5. Abra la válvula de descarga de líquido refrigerante de la salida de aguadel motor para el motor de 2.5 L o en el alojamiento del termostato parael motor de 3.0 L.

6. Llene lentamente el depósito del líquido refrigerante con la mezclacorrecta de líquido refrigerante, hasta el nivel COLD FILL RANGE(Límites de llenado en frío) o FULL COLD (Lleno en frío) en el depósito.Si quitó el tapón del radiador en un sistema de derrame, llene el radiadorhasta que el líquido refrigerante resulte visible y el radiador estéprácticamente lleno.

7. Cierre la válvula de descarga y vuelva a instalar el tapón en el depósitode líquido refrigerante. Gire el tapón hasta que esté firmementeinstalado, para evitar la pérdida de líquido refrigerante.

Mantenimiento y especificaciones

301

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 302: Fusion

Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentracióndel líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante delmotor). Si la concentración no es 50/50, drene un poco de líquidorefrigerante y ajuste la concentración. Es posible que se tengan queefectuar varios drenajes y adiciones para obtener una concentración delíquido refrigerante 50/50.Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en eldepósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces queconduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente líquidorefrigerante de motor y agua destilada en concentración 50/50 para llevarel nivel del líquido al punto apropiado.

Si agregó más de 1 L (1 cuarto de gal) de líquido refrigerante del motorpor mes, pida a su distribuidor autorizado que revise el sistema deenfriamiento del motor. El sistema de enfriamiento puede tener una fuga.Hacer funcionar un motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puedeocasionar un sobrecalentamiento del motor, además de posibles daños aéste.

Líquido refrigerante del motor recicladoFord Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerantereciclado, dado que aún no se encuentra disponible un proceso dereciclaje aprobado por Ford.

El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de maneraapropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclary eliminar los líquidos de automóviles.

Capacidad de llenado de refrigerantePara averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamientode su vehículo, consulte Especificaciones de productos demantenimiento y capacidades en este capítulo.

Llene el depósito de líquido refrigerante del motor como se explica pocoantes, en la sección Llenado del líquido refrigerante del motor.

Climas extremosSi conduce en climas extremadamente fríos:

• Puede ser necesario aumentar la concentración del líquidorefrigerante por encima del 50%.

• NUNCA aumente la concentración del líquido refrigerante porencima del 60%.

Mantenimiento y especificaciones

302

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 303: Fusion

• Una concentración del refrigerante de 60% proporcionará unaprotección mejorada en el punto de congelación. Lasconcentraciones de líquido refrigerante del motor por encimadel 60% disminuyen las características de protección contra elsobrecalentamiento que posee el líquido refrigerante del motory pueden causar daños en el motor.

• Si está disponible, consulte la tabla en el envase del líquidorefrigerante para asegurarse de que la concentración dellíquido refrigerante de su vehículo proporcione la protecciónadecuada contra el congelamiento a las temperaturas en lasque maneja durante los meses de invierno.

Si conduce en climas extremadamente cálidos:• Todavía es necesario mantener la concentración del líquido

refrigerante por encima de 40%.

• NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante pordebajo de 40%.

• Las concentraciones de líquido refrigerante del motor pordebajo de 40% disminuyen las propiedades de proteccióncontra corrosión/congelamiento del líquido refrigerante delmotor y pueden causar daños en el motor.

• Si está disponible, consulte la tabla en el envase del líquidorefrigerante para asegurarse de que la concentración dellíquido refrigerante de su vehículo proporcione la protecciónadecuada a las temperaturas en las que maneja.

Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no sonextremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y aguadestilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la proteccióndel motor.

Lo que debería saber sobre la refrigeración segura (sólo motoresI4 de 2.5 L y V6 de 3.5 L)Si se agota el suministro de líquido refrigerante del motor, esta función lepermite al vehículo seguir en marcha temporalmente antes de que seproduzcan daños a componentes debido al aumento de la temperatura.El margen de “seguridad ante fallas” depende de las temperaturasambientales, de la carga del vehículo y del terreno.

Cómo funciona el sistema de enfriamiento de seguridad ante fallasSi el motor comienza a sobrecalentarse:

• El indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor semoverá al área H (caliente).

Mantenimiento y especificaciones

303

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 304: Fusion

• El símbolo se enciende.

Si alcanza una condición de temperatura excesiva preestablecida, elmotor cambia automáticamente al funcionamiento alterno de cilindros.Cada cilindro desactivado actúa como una bomba de aire y enfría elmotor.

Cuando esto sucede, el vehículo sigue funcionando. Sin embargo:

• La potencia del motor será limitada.

• El sistema de aire acondicionado se desactivará.

El funcionamiento continuo incrementará la temperatura del motor yéste se detendrá por completo, provocando un aumento en el esfuerzode la dirección y del frenado.

Una vez que el motor se enfríe, podrá volver a arrancarlo. Lleve elvehículo a un distribuidor autorizado lo antes posible para minimizar eldaño del motor.

Cuando se activa el modo de seguridad ante fallasLa potencia del motor es limitada en el modo seguridad ante fallas; porlo tanto, maneje con cuidado. El vehículo no podrá mantener elfuncionamiento en alta velocidad y el motor funcionará en formairregular. Recuerde que el motor es capaz de detenerse por completo enforma automática para evitar daños en el motor, por lo tanto:

1. Sálgase del camino lo antes posible y apague el motor.

2. Haga que su vehículo sea trasladado a un distribuidor autorizado.

3. Si esto no es posible, espere un período corto para que el motor seenfríe.

4. Revise el nivel de líquido refrigerante y llénelo si está bajo.

ADVERTENCIA: El modo de seguridad ante fallas sólo se debeusar en emergencias. Haga funcionar el vehículo en modo de

seguridad ante fallas sólo el tiempo necesario para conducir el vehículoa un lugar seguro y buscar ayuda para reparación inmediatamente.Cuando el vehículo está en modo de seguridad ante fallas, puede tenerpotencia limitada, no podrá mantener el funcionamiento a altavelocidad y podría apagarse completamente, sin advertencia previa,provocando pérdida de la potencia en el motor, la asistencia dedirección hidráulica y la asistencia de frenos de potencia, lo que puedeincrementar la posibilidad de accidentes con heridas graves.

Mantenimiento y especificaciones

304

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 305: Fusion

ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquidorefrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

5. Vuelva a arrancar el motor y lleve el vehículo a un distribuidorautorizado.

Si maneja el vehículo sin reparar el problema del motor, lasprobabilidades de daño en el motor aumentan. Lleve su vehículo aun distribuidor autorizado lo antes posible.

FILTRO DE COMBUSTIBLESu vehículo está equipado con un filtro de combustible de por vida queestá integrado al tanque de combustible. No es necesario realizarmantenimiento periódico ni reemplazarlo.

INFORMACIÓN SOBRE COMBUSTIBLES AUTOMOTRICES

Precauciones de seguridad importantes

ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque de combustible.La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fugas

y aumentar las probabilidades de derrame de combustible e incendio.

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajopresión. Si oye un silbido cerca de la puerta de llenado de

combustible, no cargue combustible hasta que el sonido se detenga. Delo contrario, se podría derramar combustible, pudiendo ocasionar seriaslesiones personales.

ADVERTENCIA: Los combustibles para automóviles puedencausar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de

modo indebido.

ADVERTENCIA: La gasolina puede contener benceno, que esun agente cancerígeno.

Mantenimiento y especificaciones

305

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 306: Fusion

Observe las siguientes recomendaciones al manipular combustible paraautomóviles:

• Apague cualquier artículo detabaquería y/o llama aldescubierto antes de abastecer decombustible el vehículo.

• Siempre apague el vehículo antesde abastecerlo de combustible.

• Los combustibles para automóviles son tóxicos y pueden ser mortalessi son ingeridos. La gasolina es muy tóxica y si se ingiere, puedecausar la muerte o lesiones permanentes. Si ingiere combustible, llamea un médico cuanto antes, incluso si no se presentan síntomasinmediatos. Los efectos tóxicos del combustible pueden tardar horasen hacerse notorios.

• Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor decombustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y alas vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva oprolongada de vapor de combustible puede causar enfermedadesgraves y lesiones permanentes.

• Evite el contacto del combustible con los ojos. Si se salpica decombustible los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa), lávesecon agua abundante durante 15 minutos y busque atención médica. Sino busca atención médica adecuada puede sufrir lesionespermanentes.

• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a travésde la piel. Si se salpica de combustible la piel o la ropa, quítese deinmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel conagua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel concombustibles o sus vapores produce irritación de la piel.

• Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas dedisulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Inhalar vapores degasolina o salpicarse la piel con ella puede provocarle una reacciónadversa. En personas sensibles, puede producir lesiones oenfermedades graves. Si se salpica de combustible la piel, lave la parteafectada en forma inmediata y minuciosa con agua y jabón. Consultede inmediato a un médico si sufre una reacción adversa.

Mantenimiento y especificaciones

306

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 307: Fusion

ADVERTENCIA: Al abastecerse de combustible, apaguesiempre el motor y nunca permita la presencia de chispas ni

llamas cerca del cuello de llenado. Nunca fume mientras cargacombustible. El vapor del combustible es extremadamente peligroso enciertas condiciones. Se debe tener cuidado para evitar la inhalación enexceso de los gases.

ADVERTENCIA: El flujo de combustible a través de unaboquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad

estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible sebombea hacia un recipiente de combustible no conectado a tierra.

Abastecimiento de combustible

ADVERTENCIA: El vapor del combustible arde en formaviolenta y la inflamación del combustible puede causar graves

quemaduras. Para evitar lesiones en usted y en otras personas:

• Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá decombustible.

• Apague el motor antes de abastecerse de combustible.

• No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendosu vehículo de combustible.

• Mantenga cualquier chispa, llama y artículo de tabaquería lejos delcombustible.

• Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sinsupervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunoslugares, esto es ilegal.

• Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nuncapermita que los niños bombeen combustible.

• No utilice dispositivos electrónicos personales mientras cargacombustible. Eso puede encender los vapores de combustible.

Mantenimiento y especificaciones

307

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 308: Fusion

Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de cargaelectroestática al llenar un recipiente de combustible no conectado a tierra:

• Coloque en el suelo el recipiente aprobado de combustible.

• NO llene un recipiente de combustible mientras éste se encuentre enel vehículo (incluida el área de carga).

• Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con elrecipiente mientras lo llena.

• NO use el dispositivo para mantener la manija de la bomba decombustible en la posición de llenado.

Sistema de combustible �sin tapón” Easy Fuel�El tanque de combustible está equipado con un sistema de llenado decombustible �sin tapón� Easy Fuel�, Esto le permite simplemente abrir lapuerta para carga de combustible, desenroscar el tapón de combustible(si está instalado) e insertar la boquilla del surtidor en el sistema decombustible. El sistema Easy Fuel� cuenta con un sello automático yestá protegido contra polvo, tierra, agua y nieve/hielo.

Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:

1. Apague el motor.

2. Abra la puerta de llenado de combustible.

3. Inserte la llave del tapón de combustible en el tapón de cierre (si estáequipado) y gírela a la izquierda para desbloquearla.

4. Tire para quitar el tapón de la entrada para el surtido de combustible.

5. Inserte lenta y completamente la boquilla de la bomba despachadora decombustible en el sistema de combustible, y déjela así hasta que termine decargar combustible. Bombee el combustible de manera normal.

6. Luego de que termine de bombear el combustible, saque lentamente laboquilla; espere cinco segundos después de bombear antes de retirar laboquilla. Esto permite que el combustible residual regrese al tanque decombustible y que no se derrame sobre el automóvil.

7. Vuelva a instalar el tapón en la entrada para el combustible y hagagirar a la derecha para cerrar.

Nota: si llena en demasía el tanque de combustible, puede producirse underrame de combustible. No llene el tanque a tal punto que elcombustible sobrepase la boquilla del surtidor. El combustible sobrantepuede escurrir por el drenaje ubicado en el interior del alojamiento delsurtidor de combustible y caer al suelo.

Mantenimiento y especificaciones

308

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 309: Fusion

Si se ilumina la luz indicadora Revisar orificio de llenado de combustibleo aparece el mensaje REVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE, es posibleque el orificio de llenado de combustible no esté bien cerrado. Puedeque se haya quedado atascado en la posición abierta o que algún tipo desuciedad impida el cierre completo. En cuanto pueda, salga con cuidadodel camino, apague el motor, abra la puerta de llenado de combustible yquite cualquier suciedad visible de la apertura de llenado de combustible.Inserte la boquilla de llenado de combustible o el embudo que viene conel vehículo varias veces para desalojar la suciedad que impide un cierrecorrecto. Si esta acción corrige el problema, es posible que la luzindicadora Revisar orificio de llenado de combustible o el mensajeREVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE no se restablezca de inmediato.Pueden ser necesarios varios ciclos de manejo para que la luz indicadoraRevisar orificio de llenado de combustible o el mensaje REVISEENTRADA DE COMPUSTIBLE se desactive. Un ciclo de manejo constade un arranque del motor (luego de cuatro o más horas con el motorapagado) seguido de un manejo por la ciudad o carretera. Continuarmanejando con la luz o el mensaje REVISE ENTRADA DECOMPUSTIBLE iluminado puede hacer que se ilumine también la luz deservicio del motor a la brevedad.

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajopresión. Inserte la boquilla del surtidor de combustible

lentamente. De lo contrario, se podría derramar combustible, pudiendoocasionar serias lesiones personales.

Cómo escoger el combustible correcto

Use sólo combustible SIN PLOMO. No use etanol combustible (E85),diesel, metanol, combustible con plomo o cualquier otro combustible. Eluso de combustible con plomo está prohibido por ley y puede dañar suvehículo.

Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos paracombustible con compuestos metálicos, lo que incluye los aditivos conbase de manganeso.

Nota: el uso de cualquier otro combustible que no sea aquellosrecomendados puede causar daño al tren motriz, pérdida de rendimientodel vehículo y es posible que las reparaciones no estén cubiertas por lagarantía.

Mantenimiento y especificaciones

309

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 310: Fusion

Recomendaciones de octanajeSu vehículo está diseñado para usargasolina sin plomo “Magna” con unoctanaje de 87 (R+M)/2.

No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin embargo,si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las condiciones demanejo mientras usa combustible del octanaje recomendado, consulte consu distribuidor autorizado para evitar daños en el motor.

Calidad del combustibleNo agregue productos aditivos de combustible de posventa al tanque decombustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de posventaal tanque de combustible si continúa usando un combustible de alta calidaddel octanaje recomendado. Dichos productos no han sido aprobados para sumotor y podrían causar daños al sistema del combustible.

Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron laNormativa mundial de combustibles (WWFC), que recomiendaespecificaciones para la gasolina a fin de lograr mejor rendimiento yprotección del sistema de control de emisión de gases del vehículo.Dentro de lo posible, se deben usar las gasolinas que cumplan con laNormativa mundial de combustibles. Consulte al proveedor decombustible acerca de las gasolinas que cumplen con esta normativa.

Qué hacer si se queda sin combustibleEvite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectarnegativamente los componentes del tren motriz.

Si se queda sin combustible:

• Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF(Apagado) a ON (Encendido) varias veces después de agregarcombustible, para permitir que el sistema bombee el combustibledesde el tanque hasta el motor. Al volver a arrancar, el tiempo de girodel motor tomará unos segundos más que lo normal.

• Normalmente, agregar 3.8 L (1 gal) de combustible es suficiente paraque vuelva a arrancar el motor. Si el vehículo se queda sin combustibleen una pendiente, podrían requerirse más de 3.8 L (1 gal).

87(R+M)/2 METHOD

Mantenimiento y especificaciones

310

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 311: Fusion

• Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a labrevedad . Para obtener más información acerca del indicadorServicio del motor a la brevedad , consulte Luces y campanillas deadvertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.

Carga de combustible con un recipiente portátilCon el sistema de combustible �sin tapón� Easy Fuel�, siga estasinstrucciones cuando llene el tanque usando un recipiente portátil decombustible:

ADVERTENCIA: No inserte ni la boquilla del recipiente portátilde combustible ni embudos de posventa en el sistema Easy

Fuel�. Esto podría dañar el sistema de combustible y su sello y podríahacer que el combustible caiga al suelo en lugar de llenar el taque, locual podría provocar serias lesiones personales.

ADVERTENCIA: No intente abrir por la fuerza el sistema EasyFuel� con objetos extraños. Esto podría dañar el sistema de

combustible y su sello y provocar lesiones a usted o a otros.

Cuando llene el tanque de combustible del vehículo con un recipienteportátil de combustible, use el embudo que se incluye.

1. Localice el embudo plástico. Estáconectado a la parte inferior de lacubierta de la llanta de refacción ose incluye con las herramientas parael cambio de llantas.

2. Inserte lentamente el embudo en el sistema Easy Fuel�.

3. Llene el vehículo con el combustible del recipiente portátil.

4. Cuando termine, limpie el embudo o elimínelo correctamente. Puedeadquirir embudos adicionales en un distribuidor autorizado si decideeliminar el embudo. No use embudos de posventa; no funcionarán con elsistema Easy Fuel� y pueden dañarlo. El embudo incluido tiene undiseño especial que funciona en forma segura con su vehículo.

Mantenimiento y especificaciones

311

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 312: Fusion

PUNTOS ESENCIALES PARA LOGRAR UN BUEN RENDIMIENTODEL COMBUSTIBLE

Técnicas de mediciónSu mejor fuente de información sobre el rendimiento real delcombustible es usted, el conductor. Usted debe reunir información delmodo más preciso y constante posible. El gasto en combustible, lafrecuencia de llenado o las lecturas del indicador de combustible NO sonbuenas medidas del rendimiento del combustible. No recomendamosmedir el rendimiento del combustible durante los primeros 1,600 km(1,000 millas) de manejo (período de asentamiento del motor). Obtendráuna medida más precisa después de 3,000 a 5,000 km (2,000 a3,000 millas).

Llenado del tanqueLa capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en suvehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque decombustible, tal como aparece en la sección Especificaciones deproductos de mantenimiento y capacidades de este capítulo.

La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad decapacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad nominal es ladiferencia entre la cantidad de combustible en un tanque lleno y untanque cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacíoes una pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque decombustible después que el indicador de combustible señala vacío.

La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no sepuede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Alllenar el tanque de combustible de su vehículo después que elindicador de combustible ha señalado vacío, es posible que nopueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada deltanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presenteen el tanque.

Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:

• Apague el interruptor de encendido antes de volver a llenar el tanque;podría producirse un error en la lectura si lo deja encendido.

• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cadavez que llene el tanque.

• No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene concombustible.

• Siempre use combustible con el octanaje recomendado.

Mantenimiento y especificaciones

312

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 313: Fusion

• Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marcanacional.

• Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre lasmismas.

Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.

Cálculo del rendimiento del combustible1. Llene por completo el tanque y registre la lectura inicial del odómetro(en kilómetros o millas).

2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustibleagregada (en litros [L] o galones [gal]).

3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene eltanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.

4. Reste la lectura inicial del odómetro de la lectura actual.

5. Siga uno de los cálculos simples para determinar el rendimiento delcombustible:

Cálculo 1: divida el total de millas recorridas entre el total degalones consumidos.

Cálculo 2: multiplique los litros usados por 100, luego dividaentre el total de kilómetros recorridos.

Mantenga un registro durante al menos un mes y anote el tipo deconducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa delrendimiento del combustible del vehículo en las condiciones actuales demanejo. Además, mantener registros durante el verano y el inviernomuestra la forma en que la temperatura afecta el rendimiento delcombustible. En general, las temperaturas bajas disminuyen elrendimiento del combustible.

Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y rendimiento delcombustibleDespués de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrácambiar algunas variables y aumentar el rendimiento de su combustible.

Hábitos• La conducción suave y moderada puede aumentar el rendimiento del

combustible hasta en 10%.

• En general, las velocidades constantes sin paradas le darán el mayorrendimiento del combustible.

Mantenimiento y especificaciones

313

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 314: Fusion

• El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puededesperdiciar combustible.

• Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar lanecesidad de detenerse.

• Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el rendimientodel combustible.

• Baje la velocidad gradualmente.• Al manejar a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph]), se

usa un 15% menos de combustible que cuando se viaja a 105 km/h(65 mph).

• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el rendimiento delcombustible.

• El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir elrendimiento del combustible.

• Es posible que desee apagar el control de velocidad en terrenomontañoso si se producen cambios de velocidades innecesarios entrelas marchas superiores. Este tipo de cambios innecesarios podríaproducir un menor rendimiento del combustible.

• El calentamiento del vehículo en las mañanas frías es innecesario yreduce el rendimiento del combustible.

• Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar disminuye elrendimiento del combustible.

• Combine sus actividades y diligencias y minimice el manejo confrenadas y arranques.

Mantenimiento• Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño

recomendado.• El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá el

rendimiento del combustible.• Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones de

productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo.• Realice todas las tareas de mantenimiento programado en forma

regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y lasrevisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en lainformación de mantenimiento programado.

Condiciones• Si carga en forma excesiva el vehículo, el rendimiento del combustible

disminuirá a cualquier velocidad.

Mantenimiento y especificaciones

314

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 315: Fusion

• Si transporta peso innecesario, el rendimiento del combustible sereducirá (se pierden unos 0.4 km/L [1 mpg] por cada 180 kg [400 lb]de peso transportado).

• Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,deflectores de insectos, barras antivolcadura y barras de luces,estribos, portaesquíes o parrillas portaequipaje), puede reducir elrendimiento del combustible.

• El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir elrendimiento del combustible.

• El rendimiento del combustible puede disminuir con temperaturas másbajas durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo.

• El manejo en terrenos planos aumenta el rendimiento del combustibleen comparación con el manejo en terrenos con subidas y bajadas.

• Las transmisiones optimizan el rendimiento del combustible si las usaen la velocidad de crucero máxima y con una presión constante sobreel acelerador.

• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASES

Su vehículo está equipado con diversos componentes de control deemisión de gases y un convertidor catalítico que le permitirán cumplircon las normas de emisión de gases correspondientes. Para asegurarseque el convertidor catalítico y los demás componentes de control deemisión de gases sigan funcionando correctamente:

• Use sólo el combustible especificado.

• Evite quedarse sin combustible.

• No apague el encendido mientras su vehículo está en movimiento,especialmente a altas velocidades.

• Realice los puntos que aparecen en el capítulo Mantenimientoprogramado según el programa especificado.

Los puntos de mantenimiento que se mencionan en Mantenimientoprogramado son esenciales para la vida útil y el rendimiento delvehículo y el sistema de emisión de gases.

ADVERTENCIA: No estacione, ni deje en ralentí ni maneje suvehículo sobre pasto seco u otras superficies secas. El sistema de

emisión de gases calienta el compartimiento del motor y el sistema deescape, lo que puede iniciar un incendio.

Mantenimiento y especificaciones

315

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 316: Fusion

El encendido de la luz Servicio del motor a la brevedad , la luz deadvertencia del sistema de carga o la luz de advertencia de temperatura,las fugas de líquido, los olores extraños, el humo o la pérdida de potenciadel motor, pueden indicar que el sistema de control de emisión de gasesno está funcionando adecuadamente.

Un sistema de escape dañado o en mal funcionamiento puede permitirque los gases de escape ingresen al vehículo. Lleve a inspeccionar yreparar de inmediato el sistema de escape dañado o en malfuncionamiento.

ADVERTENCIA: Las fugas del escape pueden provocar elingreso de gases dañinos y potencialmente letales al

compartimiento de pasajeros.

No efectúe cambios no autorizados en el vehículo o el motor. Por ley, lospropietarios de vehículos y las personas que fabriquen, reparen, revisen,vendan, renten, comercialicen o supervisen una flotilla de vehículos, noestán autorizados para quitar intencionalmente un dispositivo de controlde emisión de gases ni para impedir su funcionamiento. En la Calcomaníade información sobre el control de emisión de gases del vehículo, que seencuentra en o cerca del motor, está la información acerca del sistemade emisión de gases de su vehículo. Esta calcomanía también incluye lacilindrada del motor.

Consulte el Manual de información de garantías/Manual deinformación del propietario para obtener información completa de lagarantía de emisión de gases.

Diagnóstico a bordo (OBD-II)Su vehículo tiene una computadora que monitorea el sistema de controlde emisión de gases del motor. Este sistema se conoce comúnmentecomo Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II). El sistema OBD IIprotege el medio ambiente, asegurando que su vehículo siga cumpliendocon las normas gubernamentales sobre emisión de gases. El sistemaOBD-II además ayuda a su distribuidor autorizado a prestar la asistenciaadecuada a su vehículo. Cuando el indicador Servicio del motor a labrevedad se enciende, el sistema OBD-II ha detectado una falla.Los funcionamientos incorrectos temporales pueden causar que elindicador Servicio del motor a la brevedad se ilumine. Por ejemplo:

1. El vehículo se quedó sin combustible: el motor puede fallar ofuncionar en forma deficiente.

Mantenimiento y especificaciones

316

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 317: Fusion

2. El combustible es de mala calidad o contiene agua: el motor puedefallar o funcionar en forma deficiente.3. Es posible que el orificio de llenado de combustible no se hayacerrado correctamente. Consulte Sistema de combustible �sin tapón�Easy Fuel� en este capítulo.

4. Manejar en agua profunda; el sistema eléctrico podría estar húmedo.

Estos desperfectos temporales se pueden corregir llenando el tanque decombustible con combustible de alta calidad, cerrando firmemente elorificio de llenado de combustible o permitiendo que el sistema eléctricose seque. Después de tres ciclos de manejo sin que se presenten éstos uotros desperfectos temporales, el indicador Servicio del motor a labrevedad debe permanecer apagado la próxima vez que arranque elmotor. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor en fríoseguido de un manejo combinado en carretera y ciudad. No se requiereun servicio adicional del vehículo.

Si el indicador Servicio del motor a la brevedad permaneceencendido, haga revisar su vehículo a la brevedad posible. A pesar deque algunos desperfectos detectados por el OBD-II pueden no tenersíntomas claros, si continúa manejando con el indicador Servicio delmotor a la brevedad encendido puede generar aumentos deemisiones, reducir el rendimiento del combustible, disminuir la suavidadde funcionamiento del motor y de la transmisión y ocasionarreparaciones más costosas.

Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M)Algunos gobiernos estatales, provinciales y locales tienen programas deverificación vehicular (VV) para revisar el equipo de control de emisionesdel vehículo. No aprobar esta inspección puede impedir que obtenga unregistro del vehículo. Es posible que el vehículo no pase la prueba deverificación vehicular si el indicador Servicio del motor a labrevedad está encendido o no funciona correctamente (el foco estáquemado) o si el sistema OBD-II determina que algunos de los sistemasde control de emisiones no se han supervisado adecuadamente. En estecaso, el vehículo se considera no listo para la prueba de VV.

Si el indicador Servicio del motor a la brevedad está encendido o siel foco no funciona, es posible que el vehículo necesite revisión. ConsulteDiagnóstico a bordo (OBD-II) en este capítulo.

Si el motor o la transmisión del vehículo acaban de revisarse o si labatería se ha descargado o se ha reemplazado recientemente, es posible

Mantenimiento y especificaciones

317

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 318: Fusion

que el sistema OBD-II indique que el vehículo no esté listo para laprueba de VV. Para determinar si el vehículo está listo para la prueba deVV, gire la llave de encendido a la posición ON durante 15 segundos sinarrancar el motor. Si el indicador Servicio del motor a la brevedaddestella ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la pruebade verificación vehicular (VV); si el indicador Servicio del motor a labrevedad permanece encendido, significa que el vehículo está listopara la prueba de VV.El sistema OBD-II está diseñado para revisar el sistema de control deemisiones durante la conducción normal. Una revisión completa puedetardar varios días. Si el vehículo no está listo para la prueba VV, deberealizarse el siguiente ciclo de manejo compuesto por un manejocombinado en carretera y ciudad:15 minutos de manejo sin paradas en una autopista o carretera, seguidosde 20 minutos de conducción con frenadas y arranques por al menoscuatro períodos en ralentí de 30 segundos.Deje detenido el vehículo por al menos ocho horas sin arrancar el motor.Luego, arranque el motor y complete el ciclo de manejo anterior. Elmotor debe alcanzar su temperatura normal de funcionamiento. Una vezque haya arrancado, no apague el motor hasta completar el ciclo demanejo indicado. Si el vehículo aún no está listo para la prueba de VV,deberá repetirse el ciclo de conducción anterior.

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICAConsulte la información de mantenimiento programado.

• Motor V6 de 3.5 L solamente

1. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que alcance la temperaturanormal de funcionamiento (el indicador de temperatura del líquidorefrigerante del motor estará cerca del centro del área normal, entre la Hy la C).

2. Con el motor en ralentí, gire varias veces el volante de la direcciónhacia la izquierda y hacia la derecha.

Mantenimiento y especificaciones

318

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 319: Fusion

3. Apague el motor.4. Revise el nivel de líquido en el depósito. Debe estar entre las líneasMIN/MAX o superior e inferior. No agregue líquido si el nivel está dentrode estos límites.5. Si el nivel está bajo, agregue líquido en pequeñas cantidades,revisando continuamente el nivel hasta que alcance el rango entre laslíneas MIN/MAX o superior e inferior. Asegúrese de volver a tapar eldepósito. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento ycapacidades en este capítulo para conocer el tipo de líquido correcto.

LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUELos sistemas de frenos y embrague (si está equipado) se alimentan delmismo depósito.

• Motor de 2.5 L

• Motores de 3.0 L/3.5 L

El nivel de líquido disminuirá lentamente a medida que los frenos sedesgastan y aumentará al reemplazar los componentes de los frenos. Losniveles del líquido entre las líneas MIN y MAX están dentro de los límitesnormales de funcionamiento; no es necesario agregar líquido. Si losniveles de los líquidos están fuera de los límites normales defuncionamiento, el rendimiento del sistema puede verse comprometido;busque servicio de inmediato en su distribuidor autorizado.

MAX

MIN

Mantenimiento y especificaciones

319

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 320: Fusion

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

Verificación del aceite de la transmisión automática de 6velocidades (AWF21) (si está equipado)

Consulte su información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos programados para revisiones y cambios de aceite. Latransmisión no consume aceite. Sin embargo, el nivel de aceite se deberevisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si seresbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de aceite.

Revisión del líquido de la transmisión automática a temperaturanormal de funcionamiento (60 a 70 °C [140 a 158 °F])

El aceite de la transmisión automática se expande al calentarse.

Para obtener una revisión precisa del líquido, maneje el vehículo

hasta que se caliente (aproximadamente 30 km [20 millas]) hasta

que el indicador del líquido refrigerante del motor indique una

temperatura normal de funcionamiento. Si su vehículo ha

funcionado por un período extenso a exceso de velocidad, en el

tránsito de la ciudad con clima caluroso o arrastrando un

remolque, el vehículo se debe apagar durante unos 30 minutos

para dejar que el aceite se enfríe antes de revisarlo.

1. Maneje el vehículo durante 30 km (20 millas) o hasta que indicadordel líquido refrigerante indique una temperatura normal defuncionamiento.

2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno deestacionamiento.

3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades portodas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio seengrane (aproximadamente 10 a 15 segundos en cada posición).

4. Mueva la palanca de cambio de velocidades a P (Estacionamiento) ydeje el motor funcionando.

5. Quite la varilla indicadora y límpiela con un paño limpio, seco y sinpelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentesen el compartimiento del motor en este capítulo para conocer laubicación de la varilla indicadora.

6. Inserte la varilla indicadora, asegurándose de que ajuste por completoen el tubo de llenado.

Mantenimiento y especificaciones

320

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 321: Fusion

7. Quite la varilla indicadora einspeccione el nivel de aceite. Lalectura del líquido debe estar entreel rango de calor de la varilla si seencuentra a una temperatura defuncionamiento normal (60 a 70 °C[140 a 158 °F]).

Revisión del líquido de la transmisión automática a temperaturafría (15 a 25 °C [59 a 77 °F])Si es necesario realizar una revisióndel líquido a una temperatura delíquido bajo (15 a 25 °C [59 a77 °F]), llévela a cabo usando elrango de frío de la varilla. Sinembargo, deberá volver a revisar el líquido a la temperatura de líquidoapropiada.

Nivel bajo de aceiteNo conduzca el vehículo si el niveldel líquido no figura en la varilla.

Manejar el vehículo con menos delnivel de líquido recomendado puedegenerar una falla en la transmisión. Una condición de líquido de latransmisión bajo puede producir problemas en los cambios o en elenganche o posibles daños en la transmisión.

Nivel alto de aceiteLos niveles de líquido por sobre elrango de funcionamiento normalpueden generar fallas en latransmisión. Una condición dellenado en exceso del líquido de latransmisión puede producirproblemas en los cambios o en el enganche o posibles daños en latransmisión.Los niveles altos de aceite pueden ser producto del sobrecalentamiento.

Ajuste de los niveles de aceite de la transmisión automáticaAntes de agregar cualquier aceite, asegúrese de usar el tipo correcto. Eltipo de líquido que se usa se señala normalmente en la varilla indicadoray también en la sección Especificaciones y capacidades de productosde mantenimiento en este capítulo.

Mantenimiento y especificaciones

321

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 322: Fusion

Nota: sólo se ha probado una especificación de líquido ATF y tieneaprobación para uso con seis velocidades: Premium AutomaticTransmission fluid. Los aceites MERCON� no se pueden usar entransmisiones automáticas de 6 velocidades sin dañarla o invalidar lagarantía.

El uso de un aceite de transmisión automática no aprobado puede

dañar los componentes internos de la transmisión.

Si fuera necesario, agregue aceite en incrementos de 250 ml (1/2 pinta) através del tubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto.

Si llena la transmisión en exceso, un distribuidor autorizado debe extraerel aceite sobrante.

Una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisiónpuede provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento oposibles daños.

No utilice aditivos suplementarios para aceite de transmisión, otrostratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puedeafectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a loscomponentes internos de ésta.

Verificación de líquido para transmisión automática (6F35)(si está equipado)Consulte su información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos programados para revisiones y cambios de aceite. Latransmisión no consume aceite. Sin embargo, el nivel de aceite se deberevisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si seresbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de aceite.

El aceite de la transmisión automática se expande al calentarse.Para una medición precisa del nivel de aceite, maneje el vehículohasta que se caliente (aproximadamente 30 km [20 millas]). Si suvehículo ha funcionado por un período extenso a exceso develocidad, en el tránsito de la ciudad con clima caluroso oarrastrando un remolque, el vehículo se debe apagar duranteunos 30 minutos para dejar que el aceite se enfríe antes derevisarlo.

1. Maneje el vehículo durante 30 km (20 millas) o hasta que alcance unatemperatura de funcionamiento normal.

2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno deestacionamiento.

Mantenimiento y especificaciones

322

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 323: Fusion

3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades portodas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio seacople por completo.

4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)y deje el motor funcionando.

5. Retire la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sinpelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentesen el compartimiento del motor en este capítulo para conocer laubicación de la varilla indicadora.

6. Inserte la varilla indicadora, asegurándose de que ajuste por completoen el tubo de llenado.

7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de aceite. El líquidodebe estar en el rango de operación para una temperatura de operaciónnormal.

Su vehículo está equipado con una de las siguientes varillas indicadoras.

Nivel bajo de aceiteNo maneje el vehículo si el nivel dellíquido está en la parte inferior de lavarilla indicadora y la temperaturaexterior es superior a 10 °C (50 °F).

Nivel correcto de aceite

El aceite de la transmisión debe revisarse a la temperatura normal defuncionamiento, entre 85 y 93 °C (185 y 200 °F), en una superficienivelada. La temperatura normal de funcionamiento se puede alcanzarluego de manejar aproximadamente 30 km (20 millas).

Si está en su temperatura normal defuncionamiento, entre 85 y 93 °C(185 y 200 °F), el aceite de latransmisión deberá estar en la zonaseñalada por las flechas en estafigura.

DO NOT ADD ADD (CHECK HOT)

DO NOT ADD ADD (CHECK HOT)

Mantenimiento y especificaciones

323

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 324: Fusion

Nivel alto de aceiteLos niveles de aceite por encima dela zona señalada por las flechas enesta figura pueden ocasionar unafalla en la transmisión. Unacondición de llenado excesivo deaceite de la transmisión puede provocar problemas de cambios y/o deacoplamiento o posibles daños.

Los niveles altos de aceite pueden ser producto del sobrecalentamiento.

Ajuste de los niveles de aceite de la transmisión automáticaAntes de agregar cualquier aceite, asegúrese de usar el tipo correcto. Eltipo de líquido que se usa se señala normalmente en la hoja de la varillaindicadora. Consulte Especificaciones de productos de mantenimientoy capacidades en este capítulo.

El uso de un aceite de transmisión automática no aprobado puededañar los componentes internos de la transmisión.

Si fuera necesario, agregue aceite enincrementos de 250 ml (1/2 pinta) através del tubo de llenado hasta queel nivel sea el correcto.

Si llena la transmisión en exceso, un distribuidor autorizado debe extraerel aceite sobrante.

Una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisiónpuede provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento oposibles daños.

No utilice aditivos suplementarios para aceite de transmisión, otrostratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puedeafectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a loscomponentes internos de ésta.

Comprobación del nivel de aceite de la transmisión para operaciónde un remolque tipo plataforma recreativoAntes de arrastrar un remolque tipo plataforma recreativo con suvehículo, podría ser necesario disminuir el nivel de aceite de latransmisión. Estos lineamientos están diseñados para evitar daños a latransmisión. Antes de arrastrar un remolque tipo plataforma recreativo,debe llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para que verifiquen elnivel del aceite.

DO NOT ADD ADD (CHECK HOT)

DO NOT ADD ADD (CHECK HOT)

Mantenimiento y especificaciones

324

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 325: Fusion

Este nivel de aceite está dentro delrango de operación normal delaceite y no requiere que se reajusteel nivel del aceite después de laoperación de un remolque tipoplataforma recreativo.

Para más información sobre el arrastre de un remolque tipo plataformarecreativo, consulte el capítulo Llantas, ruedas y carga.

Revisión y llenado de aceite de la transmisión manual(si está equipado)1. Estacione el vehículo sobre unasuperficie nivelada.

2. Ponga a fondo el freno deestacionamiento; póngalo enprimera.

3. Asegúrese de que el vehículo nose pueda mover.

4. Limpie el tapón de llenado.

5. Quite el tapón de llenado einspeccione el nivel del aceite.

6. El nivel del líquido debe estar en la parte inferior de la abertura.

7. Agregue suficiente líquido a través de la abertura de llenado, de modoque el nivel esté dentro de 10mm (3/8 pulg.) de la parte inferior delorificio de llenado con el vehículo en una superficie nivelada.

8. Instale y apriete el tapón de llenado con firmeza.

Use sólo un aceite que cumpla con las especificaciones de Ford. Consultela sección Especificaciones de productos de mantenimiento ycapacidades en este capítulo.

FILTRO DE AIRE

Consulte la información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos adecuados para cambiar el elemento del filtro de aire.

Al cambiar el elemento del filtro de aire, use sólo el elemento del filtrode aire indicado. Consulte Números de refacción Motorcraft� en estecapítulo.

DO NOT ADD ADD (CHECK HOT)

Mantenimiento y especificaciones

325

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 326: Fusion

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/oquemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de

aire extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando.

Cambio del elemento del filtro de aire• Motor I4 de 2.5 L

• Motor V6 de 3.0 L

• Motor V6 de 3.5 L

1. Suelte las abrazaderas que aseguran la cubierta del compartimientodonde se aloja el filtro de aire.

Mantenimiento y especificaciones

326

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 327: Fusion

2. Separe cuidadosamente las dos mitades del alojamiento del filtro de aire.

• Motor I4 de 2.5 L

• Motor V6 de 3.0 L

• Motor V6 de 3.5 L

Mantenimiento y especificaciones

327

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 328: Fusion

3. Saque el elemento del filtro de aire del alojamiento.4. Sacuda el alojamiento del filtro de aire y la cubierta, limpie para sacarla suciedad o los residuos y asegurar un buen sellado.

5. Instale un nuevo elemento del filtro de aire. Tenga cuidado de nodoblar los bordes del elemento del filtro entre el alojamiento y lacubierta del filtro de aire. Esto puede dañar el filtro y permitir que aireno filtrado entre al motor si no está instalado correctamente.

6. Vuelva a instalar la cubierta del alojamiento del filtro de aire y asegurelas abrazaderas. Asegúrese de que las lengüetas de la cubierta del filtrode aire estén enganchadas en las ranuras del alojamiento de dicho filtro.

Nota: no usar el elemento del filtro de aire correcto puede causar ungrave daño al motor. La garantía del usuario se anulará por cualquierdaño al motor si no se usa el elemento del filtro de aire correcto.

ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULOSi planea almacenar su vehículo durante un periodo prolongado (30 díaso más), consulte las siguientes recomendaciones de mantenimiento paragarantizar que su vehículo permanezca en buenas condiciones deoperación.

Todos los automóviles motorizados y sus componentes fueron diseñadosy probados para un manejo confiable y regular. El almacenamiento alargo plazo bajo diversas condiciones podría provocar que loscomponentes se degraden o fallen a menos que se tomen en cuentaprecauciones específicas para preservar los componentes.

General

• Almacene todos los vehículos en un lugar seco y ventilado.

• Protéjalos de la luz del sol, si es posible.

• Si los vehículos se almacenan en el exterior, se requieremantenimiento regular para protegerlos contra óxido y daños.

Carrocería

• Lave el vehículo perfectamente para eliminar suciedad, grasa, aceite,alquitrán o lodo de las superficies exteriores, del alojamiento de lasruedas traseras y de la parte inferior de las salpicaderas delanteras.Para obtener más información, consulte el capítulo Limpieza.

• Lave periódicamente los vehículos almacenados en ubicacionesexpuestas.

• Retoque el metal al natural o imprimado para prevenir el óxido.

Mantenimiento y especificaciones

328

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 329: Fusion

• Cubra las partes cromadas y de acero inoxidable con una capa gruesade cera para automóvil para prevenir la decoloración. Vuelva a ponercera según sea necesario cuando lave el vehículo. Para obtener másinformación, consulte el capítulo Limpieza.

• Lubrique las bisagras del cofre, de las puertas y de la tapa de lacajuela, y los pestillos con aceite de grado ligero. Para obtener másinformación, consulte el capítulo Limpieza.

• Cubra la vestidura interior para evitar que se decolore.• Mantenga todas las partes de hule libres de aceite y solventes.Motor

• El aceite del motor y el filtro se deben cambiar antes delalmacenamiento, ya que el aceite del motor usado contienecontaminantes que podrían dañar el motor.

• Arranque el motor cada 15 días. Hágalo funcionar en ralentí aceleradohasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.

• Con el pie en el pedal del freno, cambie a todas las velocidadesmientras el motor está funcionando.

Sistema de combustible

• Llene el tanque de combustible con combustible de alta calidad hastael primer corte automático de la boquilla de la bomba de combustible.

Nota: durante períodos prolongados de almacenamiento del vehículo (30días o más), el combustible podría deteriorarse debido a la oxidación.Agregue al sistema de combustible del vehículo un buen productoestabilizador de gasolina si los períodos de almacenamiento reales oesperados exceden de 30 días. Siga las instrucciones de la etiqueta deladitivo. El vehículo se debe operar a velocidad de ralentí para que circuleaditivo por todo el sistema de combustible.

Sistema de enfriamiento

• Proteja contra temperaturas de congelación.

• Cuando saque el vehículo de almacenamiento, verifique el nivel delíquido refrigerante. Confirme que no haya fugas en el sistema deenfriamiento y que el líquido esté en el nivel recomendado.

Batería (acumulador)

• Compruebe y recargue según sea necesario. Mantenga limpias lasconexiones.

• Si el vehículo estuvo almacenado más de 30 días sin recargar la batería,podría ser conveniente desconectar los cables de la batería para garantizarque se mantenga la carga de la batería para un arranque rápido.

Mantenimiento y especificaciones

329

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 330: Fusion

Nota: si se desconectan los cables de la batería, será necesariorestablecer las funciones de la memoria.

Frenos

• Asegúrese de que los frenos y el freno de estacionamiento esténtotalmente liberados.

Llantas

• Mantenga la presión de aire recomendada.

Otros puntos misceláneos

• Asegúrese de que todos los varillajes, cables, palancas y clavijas debajodel vehículo están cubiertos con grasa para prevenir el óxido.

• Mueva los vehículos al menos 8 m (25 pies) cada 15 días para lubricarlas piezas de operación y prevenir la corrosión.

Retiro del vehículo del almacenamiento

Si el vehículo ya no va a estar almacenado, haga lo siguiente:

• Lave el vehículo para eliminar cualquier suciedad o capa de grasaacumulada en las superficies de las ventanas.

• Verifique si los limpiaparabrisas están deteriorados.

• Verifique debajo del cofre para ver si hay materias extrañas quepudieran haberse acumulado durante el almacenamiento (nidos deratones/ardillas).

• Verifique el escape en busca de cualquier materia extraña que pudierahaberse acumulado durante el almacenamiento.

• Verifique la presión de las llantas y ajuste de acuerdo a la Etiqueta delas llantas.

• Verifique el funcionamiento del pedal del freno. Maneje el vehículo 4.5metros (15 pies) hacia adelante y en reversa para eliminar el óxidoacumulado.

• Verifique los niveles de líquidos (incluyendo el líquido refrigerante, elaceite y la gasolina) para asegurarse de que no haya fugas, y de quelos líquidos estén en los niveles recomendados.

• Si se desmontó la batería, limpie los extremos de los cables de labatería e inspeccione.

Si tiene alguna duda o problema, contacte a su distribuidor autorizado.

Mantenimiento y especificaciones

330

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 331: Fusion

NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT

Componente Motor I4 de

2.5 L

Motor V6 de

3.0 L

Motor V6 de

3.5 L

Elemento delfiltro de aire

FA-1785 FA-1786 FA-1884

Batería(acumulador)

BXT-96R-500 BXT-96R-500 BXT-96R-500

Filtro deaceite

FL-910S FL-500-S FL-500-S

Bujías 1

Filtro de airede la cabina

FP-67 FP-67 FP-67

1 Para reemplazar las bujías, consulte a un distribuidor autorizado.Consulte la información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos adecuados para cambiar las bujías.

Reemplace las bujías por otras que cumplan con los materiales yespecificaciones de diseño Ford para su vehículo, tales comorefacciones de Motorcraft� o equivalentes. La garantía al usuariose puede anular por cualquier daño al motor si no se usan talesbujías.

Mantenimiento y especificaciones

331

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 332: Fusion

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

SY

CA

PAC

IDA

DE

SD

EP

RO

DU

CTO

SD

EM

AN

TE

NIM

IEN

TO

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

mero

de

refa

cció

nF

ord

/

Esp

ecif

icació

nF

ord

Líq

uido

defr

eno

(yem

brag

ue,

siin

stal

ado)

Ent

reM

iny

Max

enel

depó

sito

Mot

orcr

aft�

Hig

hP

erfo

rman

ceD

OT

3M

otor

Veh

icle

Bra

keF

luid

PM

-1-C

/W

SS-M

6C62

-Ao

WSS

-M6C

65-A

1

Tir

asim

perm

eabi

lizan

tes

dela

spu

erta

s—

Silic

one

Spra

yL

ubri

cant

XL

-6/

ESR

-M13

P4-

A

Pes

tillo

dela

puer

ta,

pest

illo

del

cofr

e,pe

still

oau

xilia

rde

lco

fre,

bisa

gras

dela

puer

ta,

plac

asde

las

cerr

adur

as,

riel

esde

los

asie

ntos

ybi

sagr

ade

lapu

erta

delle

nado

deco

mbu

stib

le

—G

rasa

deus

osm

últi

ples

(gra

sade

litio

)

XG

-4o

XL

-5o

equi

vale

nte

/E

SB-M

1C93

-B

Cili

ndro

sde

las

cerr

adur

as—

Mot

orcr

aft�

Pen

etra

ting

and

Loc

kL

ubri

cant

XL

-1/

Nin

guno

Mantenimiento y especificaciones

332

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 333: Fusion

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

mero

de

refa

cció

nF

ord

/

Esp

ecif

icació

nF

ord

Líq

uido

refr

iger

ante

del

mot

or(m

otor

de2.

5L

)1

8.8

litro

s(9

.3cu

arto

sde

galó

n)

Mot

orcr

aft�

Spec

ialt

yG

reen

Eng

ine

Coo

lant

(de

colo

rve

rde

oscu

ro)

VC

-10-

A2

/W

SS-M

97B

55-A

Spec

ialt

yO

rang

eE

ngin

eC

oola

ntM

otor

craf

t�

VC

-3-B

/W

SS-M

97B

44-D

Líq

uido

refr

iger

ante

del

mot

orm

otor

3.0

L1

10.0

L(1

0.6

cuar

tos

dega

lón)

Mot

orcr

aft�

Spec

ialt

yG

reen

Eng

ine

Coo

lant

(de

colo

rve

rde

oscu

ro)

VC

-10-

A2

/W

SS-M

97B

55-A

Spec

ialt

yO

rang

eE

ngin

eC

oola

ntM

otor

craf

t�

VC

-3-B

/W

SS-M

97B

44-D

Ref

rige

rant

ede

mot

or(m

otor

3.5

L)1

10.5

L(1

1.1

cuar

tos

dega

lón)

Mot

orcr

aft�

Spec

ialt

yG

reen

Eng

ine

Coo

lant

(de

colo

rve

rde

oscu

ro)

VC

-10-

A2

/W

SS-M

97B

55-A

Spec

ialt

yO

rang

eE

ngin

eC

oola

ntM

otor

craf

t�

VC

-3-B

/W

SS-M

97B

44-D

Mantenimiento y especificaciones

333

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 334: Fusion

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

mero

de

refa

cció

nF

ord

/

Esp

ecif

icació

nF

ord

Ace

ite

del

mot

orm

otor

de2.

5L

5.0

L(5

.3cu

arto

sde

galó

n)M

otor

craf

t�Su

per

Rac

ing

Pre

miu

mSA

E5W

-302

MX

O-5

W30

-QSP

B/

WSS

-M2C

946-

Ay

mar

cade

cert

ific

ació

nA

PI

Ace

ite

del

mot

or(m

otor

de3.

0L

)

5.7

L(6

.0cu

arto

sde

galó

n)

Ace

ite

del

mot

orm

otor

de3.

5L

5.2

L(5

.5cu

arto

sde

galó

n)

Cili

ndro

sde

las

cerr

adur

as—

Mot

orcr

aft�

Pen

etra

ting

and

Loc

kL

ubri

cant

XL

-1/

Nin

guno

Líq

uido

dela

dire

cció

nhi

dráu

lica

(sól

orm

otor

de3.

5L

)

Ent

reM

iny

Max

enel

depó

sito

Mot

orcr

aft�

ME

RC

ON

�V

AT

FX

T-5-

QM

/M

ER

CO

N�

V

Ace

ite

dela

tran

smis

ión

man

ual

2.87

L(3

.0cu

arto

sde

galó

n)3

Mot

orcr

aft�

SAE

75W

-90

AP

IG

L-4

Gea

rO

il

XT-

4-Q

GL

/W

SS-M

2C20

3-A

1y

GL

-4

Líq

uido

detr

ansm

isió

nau

tom

átic

a,6

velo

cida

des

(Ais

inF

21)

7.0

L(7

.4cu

arto

sde

galó

n)4

Mot

orcr

aft�

Pre

miu

mA

utom

atic

Tra

nsm

issi

onF

luid

XT-

8-Q

AW

/W

SS-M

2C92

4-A

Mantenimiento y especificaciones

334

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 335: Fusion

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

mero

de

refa

cció

nF

ord

/

Esp

ecif

icació

nF

ord

Líq

uido

detr

ansm

isió

nau

tom

átic

a,6

velo

cida

des

(6F

35)

8.5

L(9

.0cu

arto

sde

galó

n)4

Mot

orcr

aft�

ME

RC

ON

�LV

AT

FX

T-10

–QLV

/M

ER

CO

N�

LV

Líq

uido

lava

para

bris

asL

lene

segú

nse

ane

cesa

rio

Mot

orcr

aft�

Pre

miu

mW

inds

hiel

dW

ashe

rC

once

ntra

te

ZC

-32-

A/

WSB

-M8B

16-A

2

Tan

que

deco

mbu

stib

le(F

WD

)66

.2L

(17.

5ga

lone

s)—

Tan

que

deco

mbu

stib

le(A

WD

)

62.4

L(1

6.5

cuar

tos

dega

lón)

——

1A

greg

ueel

tipo

delíq

uido

refr

iger

ante

que

vení

aor

igin

alm

ente

ensu

vehí

culo

.2N

oes

oblig

ator

ioel

uso

deac

eite

dem

otor

sint

étic

oo

dem

ezcl

asi

ntét

ica.

El

acei

tede

lm

otor

sólo

debe

cum

plir

con

los

requ

isit

osde

laes

peci

fica

ción

For

dW

SS-M

2C94

6-A

yla

mar

cade

cert

ific

ació

nA

PI.

3L

aca

paci

dad

delle

nado

dese

rvic

iose

dete

rmin

alle

nand

ola

tran

smis

ión

dent

rode

10m

m(3

/8pu

lg.)

dela

part

ein

feri

orde

lor

ific

iode

llena

doco

nel

vehí

culo

sobr

eun

asu

perf

icie

nive

lada

.4In

dica

sólo

una

capa

cida

dap

roxi

mad

ade

llena

doen

seco

.A

lgun

asap

licac

ione

spu

eden

vari

arse

gún

elta

mañ

ode

len

fria

dor

ysi

hay

unen

fria

dor

inco

rpor

ado

alta

nque

.L

aca

ntid

adde

líqui

dode

latr

ansm

isió

ny

elni

vel

del

líqui

dose

debe

naj

usta

rse

gún

lain

dica

ción

del

rang

ono

rmal

defu

ncio

nam

ient

oqu

eap

arec

een

lava

rilla

indi

cado

ra.

Con

sult

ea

sudi

stri

buid

orau

tori

zado

para

veri

fica

rel

nive

lde

flui

doo

llena

rla

unid

adde

tran

sfer

enci

ade

pote

ncia

.

Mantenimiento y especificaciones

335

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 336: Fusion

DATOS DEL MOTOR

MotorMotor I4 de

2.5 L

Motor V6 de

3.0 L

Motor V6 de

3.5 L

Pulgadas cúbicas 151 182 214Combustiblerequerido

87 octanos comomínimo

87 octanos comomínimo

87 octanos comomínimo

Orden deencendido

1-3-4-2 1-4-2-5-3-6 1-4-2-5-3-6

Sistema deencendido

Bobina en labujía

Bobina en labujía

Bobina en labujía

Separación entrelos electrodos delas bujías

1.25-1.35 mm(0.049-0.053pulg)

1.15–1.25 mm(0.045–0.049pulg)

1.32-1.42 mm(0.051-0.057 pulg)

Relación decompresión

9.7:1 10.3:1 10.3:1

Trayectoria de las bandas impulsoras del motor

• Motor I4 de 2.5 L

Mantenimiento y especificaciones

336

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 337: Fusion

• Motor V6 de 3.0 L

• Motor V6 de 3.5 L

1. La banda impulsora corta se encuentra en el primer surco de la polea,en la ubicación más cercana al motor.

2. La banda impulsora larga se encuentra en el segundo surco de lapolea, en la ubicación más lejana al motor.

Mantenimiento y especificaciones

337

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 338: Fusion

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas deseguridadLos reglamentos de laAdministración nacional deseguridad de tránsito en carreteras(NHTSA) exigen que se adhiera unaEtiqueta de certificación delcumplimiento de las normas deseguridad y establecen el lugar enque esta etiqueta debe estarubicada. La Etiqueta de certificacióndel cumplimiento de las normas deseguridad se encuentra en laestructura (pilar B) junto al bordede salida de la puerta del conductoro en el borde de la puerta delconductor.

Número de identificación del vehículo (VIN)El número de identificación delvehículo se ubica en el tablero deinstrumentos en el lado delconductor.

Tenga en cuenta que, en lailustración, XXXX representa elnúmero de identificación delvehículo.

XXXXXXXXXXXXXXXXX

Mantenimiento y especificaciones

338

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 339: Fusion

El número de identificación del vehículo (VIN) contiene la siguienteinformación:1. Identificador de fabricantemundial2. Sistema de frenos / Peso brutovehicular máximo (GVWR) /Dispositivos de sujeción y suubicación3. Modelo, línea de vehículo, serie,tipo de carrocería4. Tipo de motor5. Dígito de verificación6. Año modelo7. Planta de ensamblaje8. Número de secuencia de producción

DESIGNACIONES DE CÓDIGOS DE LA TRANSMISIÓNPuede encontrar el código detransmisión en la Etiqueta decertificación del cumplimiento de lasnormas de seguridad. El siguientecuadro le indica qué transmisiónrepresenta cada código.

Descripción Código

Transmisión manual de 6 velocidades (G6M) 6Transmisión automática de 6 velocidades (6F35) WTransmisión automática de 6 velocidades(Aisin AW F21) B

Mantenimiento y especificaciones

339

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 340: Fusion

A

Abridor de la puerta delgaraje ...........................................85

Aceite del motor .......................290capacidades de llenado ..........332especificaciones ......................332filtro, especificaciones ....294, 331recomendaciones ....................294revision y llenado ...................290varilla indicadora de nivelde aceite ..................................290

Aceite(vea Aceite del motor) .............290

AdvanceTrac(Traccion avanzada) .................221

Agua, manejo en .......................252

Aire acondicionadosistema de control detemperatura automatico ....41, 44

Alerta de tráfico cruzado .........244

Alerta SOS post-impacto ..........165

AM/FM .........................................27

Anticongelante (vea Lıquidorefrigerante del motor) ............297

Arranque con cables .................271

Arranque del motor ..215–216, 218

Arranque del vehıculoarranque con cablespasacorriente ..........................271

Asientosasientos delanteros ......... 121 119asientos de seguridad paraninos ........................................170termicos ...................................125

Asientos de seguridad paraninos ..........................................170

en el asiento delantero ..........171en el asiento trasero ..............171sistema LATCH .......................174sujecion con correas ..............177

Asientos de seguridad paraniños - asientos elevados .........180Asientos elevados .....................180Asientos para bebes(vea Asientos de seguridad) ....170

B

Baterıa .......................................295acido, tratamiento deemergencias ............................295libre de mantenimiento ..........295pasar corriente a una baterıadescargada ..............................271reemplazo, especificaciones ..331servicio ....................................295

Bolsa de aire de lacaracortina .................................161

Brujula, electronica ....................71ajuste de zona establecida .......72calibracion .................................72

Bujıas, especificaciones ....331, 336

C

Caja de distribucion de lacorriente (vea Fusibles) ...........259

Cajuela .......................................104desenganche controlremoto ...............................92, 108

Calefaccionsistema manual decalefaccion y aireacondicionado ...........................38sistema para calefaccion yaire acondicionado .............41, 44

Índice

340

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 341: Fusion

Cambio de llantas .....................263Capacidades de lıquido ............332Capacidades de llenado delıquidos ......................................332Carga de vehıculo .....................207CD ................................................27Centro de mensajes ....................17

boton de medicioninglesa/metrica ..........................22boton de revision delsistema ......................................22mensajes de advertencia ..........22

Centro de mensajeselectronicos .................................17

Cinturones de seguridad(vea Sistemas de seguridad) ..135,

137–138, 140–141

Clutchfuncionamiento al manejar ....236lıquido ......................................319velocidades de cambiorecomendadas .................235, 237

Cofre ..........................................285

Combustible ..............................305calculo para ahorrarcombustible .......................19, 312calidad .....................................310capacidad ................................332desactivación de la bombade combustible .......................254eleccion del combustibleadecuado .................................309embudo de llenado .................310filtro, especificaciones ....305, 331informacion de seguridadrelacionada con combustiblesautomotrices ...........................305interruptor de corte debomba de combustible ...........253

llenado del vehıculo concombustible .............305, 308, 312mejora en el ahorro decombustible .............................312nivel de octanaje ............310, 336si se queda sincombustible .....................270, 310tapon ........................................308

Consola ........................................73toldo ...........................................71

Control de aire acondicionadoy calefaccion (consulte Aireacondicionado oCalefaccion) ..........................41, 44

Control de crucero (consulteControl de velocidad) .................79

Control de velocidad ..................79

Controlesasiento electrico .....................123columna de direccion ...............81

D

Desempanador deparabrisas ..................................44

Direccionsensible a la velocidad ...........227

Direccional ..................................54

Direccion hidraulica ..........225, 227lıquido, capacidad dellenado .....................................332lıquido, especificaciones ........332lıquido, revision y llenado ......318

E

Ejeespecificaciones delubricante ................................332

Índice

341

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 342: Fusion

Emergencias, caminosin combustible ...............270, 310

Emergencias, en el caminoarranque con cablespasacorriente ..........................271

Encendido .........................215, 336

Enchufe de entrada auxiliar(Línea de entrada) .....................32

Enfriamiento a pruebade fallas .....................................303

Especificaciones dellubricante ..................................332

Espejo de visera iluminado ........70

Espejo para puntos ciegos .......242

Espejos ..................................77–78espejo retrovisor conatenuacion automatica .............77espejos laterales (electricos) ...78termicos ...............................78–79

Espejos automáticos ...................78

EstéreoCD-MP3 .....................................27

Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normasde seguridad ..............................338

F

Faros ............................................50alineacion ..................................53encendido de lucesautomaticas ...............................52encendido y apagado ...............50especificaciones sobre losfocos ..........................................56luces altas .................................51reemplazo de focos ..................57

sistema de autoencendido deluces ..........................................50

Faros delanterosdestello para pasar ...................52

Faros de niebla ...........................51

Filtro de aire .............325–326, 331

Focos ...........................................55

Freno de estacionamiento .......220

Frenos ........................................219antibloqueo .............................219bloqueo de palanca decambio de velocidades ...........228especificaciones sobre ellubricante ................................332estacionamiento ......................220lıquido, capacidades dellenado .....................................332lıquido, especificaciones ........332lıquido, revision y llenado ......319luz de advertencia de Sistemade antibloqueo de frenos(ABS) ......................................219perıodo de asentamiento ...........5

Fusibles ..............................255–256

G

Gases de escape ........................218

Gato ...........................................263almacenamiento ......................263posicionamiento ......................263

Grabación de datos de eventos ...6

I

Iluminación ambiental ................55

Indicadores ..................................15

Índice

342

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 343: Fusion

Interruptor de corte de labomba de combustible .............253

K

Kilometraje (vea Ahorro decombustible) .............................312

L

Lımites de carga .......................207Limpieza del vehıculo

compartimiento del motor .....278encerado ..................................277hojas del limpiador .................280interior .....................................282lavado ......................................276piezas de plastico ...................279ruedas ......................................277tablero .....................................281

Lıquido de lavaparabrisas ylimpiadores ..................................68

reemplazo de las hojas delos limpiadores ........................289revision y llenado delıquido ......................................289

Lıquido lavador .........................289

Lıquido refrigerantecapacidades de llenado ..302, 332especificaciones ......................332revision y llenado ...................297

Llantas .......................185–186, 263alineamiento ............................194cambio .....................................263clases de llantas ......................186cuidado ....................................190etiqueta ...................................200inflado ......................................187información del costado de lallanta ........................................195

llanta de refaccion ..................264llantas y cadenas para lanieve ........................................206prácticas de seguridad ...........193reemplazo ................................191revision de la presion .............190rodadas ............................185, 190rotacion ...................................195terminología ............................186

Llaves ...................................93, 114posiciones de encendido ........215

Lucescuadro de especificacionespara reemplazo de focos ..........56encendido de luces diurnas .....52faros delanteros ........................50faros delanteros, destello pararebasar .......................................52faros de niebla ..........................51interiores .............................54, 57reemplazo de focos ..................57sistema de encendidoautomatico de luces .................50tablero, atenuacion ...................52

Luces, de advertencia eindicadoras ..................................10

frenos antibloqueo (ABS) ......219

Luces de advertencia(vea Luces) .................................10

Luces diurnas automaticas(consulte Luces) .........................52

Luces intermitentes deemergencia ................................253

M

Manejo bajo condicionesespeciales ..................................236

agua .........................................252

Índice

343

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 344: Fusion

Motor .........................................336arranque despues de unaccidente .................................253capacidades de llenado ..........332control de velocidad deralentı ......................................295enfriamiento a prueba defallas ........................................303especificaciones delubricacion ...............................332limpieza ...................................278lıquido refrigerante .................297puntos de servicio ..........286–288

MyKey ..........................................94

N

Numero de identificacion delvehıculo (VIN) ..........................338

O

Octanaje .....................................310

P

Portavasos .................................131

Programación MyKey decontrol de los padres ..................94

Programación MyKey deflotilla ...........................................94

Prueba deinspeccion/mantenimiento(I/M) ...........................................317

Puerto USB .................................34

Puesta en hora del reloj .............27

R

Recordatorio de cinturon deseguridad ...................................142

RefaccionesMotorcraft� .......................283, 331

Refacciones (vea refaccionesMotorcraft�) ..............................331

Relevadores ...............................255

Reloj .............................................27

Remolque ...................................213remolque .................................213remolque con grua deauxilio ......................................274remolque de trailer ................213

Remolque con grua deauxilio ........................................274

Restricciones de seguridad .....135,137–138, 140–141

ensamblaje de extension ........140luz de advertencia ycampanilla ...............................141para adultos ............137–138, 140para ninos ...............................165recordatorio de cinturon deseguridad .................................142Sensor de Clasificacion dePeso .........................................133

Retardo de accesorios ................77

S

Segurosa prueba de ninos ...................104automaticos .............................100puertas ....................................100

Seguros electricos de laspuertas .......................................100

Índice

344

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 345: Fusion

Sensor de Clasificacion dePeso de los Pasajeros ...............133

Servicio del vehıculo ................284

Sistema antirrobo ..............112, 116accionamiento .........................118armado del sistema ................116desarmado de un sistemaactivado ...................................117

Sistema antirrobo pasivoSecuriLock .................................112

Sistema de audio ........................27CD de un disco .........................27

Sistema de audio(consulte Radio) .........................27

Sistema de automatización decasa Car2U� ................................85

Sistema de cámararetrovisora .................................240

Sistema de control deemision ......................................315

Sistema de detección dereversa .......................................238

Sistema de entrada acontrol remoto ..................106–107

alarma de emergencia ............108apertura de la cajuela ............108cierre/apertura de puertas .....107entrada iluminada ...........109–110Funcionamiento de lasventanas ..................................107reemplazo de baterıas ............108reemplazo/transmisoresadicionales ...............................109

Sistema de entrada sin llavecierre automatico ...................100cierre y apertura depuertas ....................................112

programacion del codigo deentrada ....................................111teclado .....................................111

Sistema de entrada sin llaveSecuriCode ................................110

Sistema de frenos antibloqueo(consulte Frenos) .....................219

Sistema de información depuntos muertos .........................244

Sistema de monitoreo depresión de las llantas (TPMS)

Llantas, ruedas y carga ..........201

Sistema de navegacion ...............37

Sistema de sujecionsuplementario de bolsade aire ........................148, 158, 161

asientos de seguridad paraninos ........................................150bolsa de aire delconductor ........148, 150, 159, 162bolsa de aire del pasajero .....148,

150, 159, 162bolsa de aire lateral ................158descripcion ..............148, 158, 161eliminacion ..............................165funcionamiento ..............148, 150,

159, 162luz indicadora .........158, 161, 164

Sistemas de seguridad -sujetadores de soporte .............174

Sistema universal para abrirpuertas de garajes ......................85

Soporte lumbar, asientos ..123, 125

Sujetadores de soporte ............174

SYNC� ..........................................37

Índice

345

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Page 346: Fusion

T

Tabla de especificaciones,lubricantes .................................332

Tablero .........................................74iluminacion del tablero einterior .......................................52limpieza ...................................281

Tablero de instrumentosgrupo .........................................10

Tapetes ........................................92

Tapon de la gasolina (veaTapon del combustible) ...........308

Toldo corredizo ...........................83

Tomacorriente .............................74

Transmision ...............................229especificaciones dellubricante ................................332funcionamiento manual ..........236lıquido, capacidades dellenado .....................................332lıquido, revision y llenado(automatico) ...........................322lıquido, revision y llenado(manual) .........................322, 325

Transmisiónseguro del cambio del freno(BSI) ........................................228

Transmision automaticalıquido, anadido ..............320, 325lıquido, capacidades dellenado .....................................332lıquido, especificacion ............332lıquido, revision ..............320, 325

manejo con sobremarchaautomatica .......................229, 232

Transmisión automáticaSelección de cambios(SST) .......................................233

Transmision manual ..................236capacidades de lıquido ...........332especificaciones dellubricante ................................332reversa .....................................237

Tuercas de candado ..................269

U

Uso de teléfono celular ................7

V

Varilla indicadora de nivel deaceite

aceite del motor .....................290lıquido para transmisionautomatica .......................320, 322

VentanasApertura con el sistema deentrada a control remoto .......107electricas ...................................75

Ventanas eléctricasApertura con el sistema deentrada a control remoto .......107

Ventilacion del vehıculo ...........218

Volante de la direccioncontroles ....................................81inclinacion .................................70

Volante de la dirección deinclinación ...................................70

Índice

346

2012 Fusion (fsn)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)