Upload
etenia
View
24
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Good morning welcome to Calvary Chapel at the Bridge สวัสดีตอนเช้าขอต้อนรับสู่ โบสถ์แคล'วะรีแชพ'เพิลที่สะพาน. Galatians กาลา เทีย 2 Not by works of righteousness. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Philippians ฟลปป 3:4-114though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more: 4ถงแมวาขาพเจาเองมเหตทจะไวใจในเนอหนง ถาผอนคดวาเขามเหตผลทจะไวใจในเนอหนง ขาพเจากมมากกวาเขาเสยอก
5circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee; 5คอเมอขาพเจาเกดมาไดแปดวนกไดเขาสหนต ขาพเจาเปนชนชาตอสราเอล เผาเบนยามน เปนชาตฮบร เกดจากชาวฮบร ในดานธรรมบญญตกอยในคณะฟารส
6as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness, under the law blameless. 6ในดานความกระตอรอรน กไดขมเหงครสตจกร ในดานความชอบธรรมซงมอยโดยธรรมบญญต ขาพเจากไมมทตได
7But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ. 7แตวาสงใดทเคยเปนคณประโยชนแกขาพเจา ขาพเจาถอวาสงนนไรประโยชนแลว เพอเหนแกพระครสต
8Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
8ทจรงขาพเจาถอวาสงสารพดไรประโยชน เพราะเหนแกความประเสรฐแหงความรถงพระเยซครสต องคพระผเปนเจาของขาพเจา เพราะเหตพระองค ขาพเจาจงไดยอมสละสงสารพด และถอวาสงเหลานนเปนเหมอนหยากเยอเพอขาพเจาจะไดพระครสต
9and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
9และจะไดปรากฏอยในพระองค ไมมความชอบธรรมของขาพเจาเอง ซงไดมาโดยธรรมบญญต แตมมาโดยความเชอในพระครสต เปนความชอบธรรมซงมาจากพระเจาซงขนอยกบความเชอ
10that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death, 10ขาพเจาตองการจะรจกพระองค และไดรบประสบการณในฤทธเดช เนองในการทพระองคทรงคนพระชนมนน และรวมทกขกบพระองค คอยอมตงอารมณตายเหมอนพระองค
11that by any means possible I may attain the resurrection from the dead. 11ถาเปนไปไดขาพเจากจะไดเปนขนมาจากความตายดวย
I Timothy - 11317:13though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,
1 ทโมธ 1:13-1713ถงแมวาเมอกอนนนขาพเจาเปนคนหลพระเกยรต ขมเหง และทำาการหมนประมาทพระองค แตขาพเจาไดรบพระกรณา เพราะวาทขาพเจาไดกระทำาอยางนน กไดกระทำาไปดวยความเชออยางโฉดเขลา
14and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. 14และพระคณแหงองคพระผเปนเจาของเรานน มมากเหลอลนสำาหรบขาพเจา พรอมดวยความเชอ และความรกซงมอยในพระเยซครสต
15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. 15คำานเปนคำาจรงและสมควรทคนทงปวงจะรบไว คอวาพระเยซครสตไดเสดจมาในโลก เพอจะไดทรงชวยคนบาปใหรอด และในพวกคนบาปนนขาพเจาเปนตวเอก
16But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.
16แตวาเพราะเหตนเองขาพเจาจงไดรบพระกรณา คอวา เพอพระเยซครสตจะไดทรงสำาแดงความอดกลนพระทยทกอยาง ใหเหนในตวขาพเจาซงเปนตวเอกนน ใหเปนแบบอยางแกคนทงปวง ทจะเชอในพระองค แลวรบชวตนรนดร
17To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. 17พระเกยรตและพระสรจงมแดพระมหากษตรยผทรงพระเจรญอยนรนดร ผทรงเปนองคอมตะ ซงมไดปรากฏพระองค ผทรงเปนพระเจาแตองคเดยวสบๆไปเปนนตย อาเมน
Galatians กาลาเทย 21Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. 1สบสปตอมา ขาพเจากบบารนาบสไดขนไปยงกรงเยรซาเลมอก และพาทตสไปดวย
2I went up because of a revelation and set before them (though privately before those who seemed influential) the gospel that I proclaim among the Gentiles, in order to make sure I was not running or had not run in vain.
2ขาพเจาขนไปตามทพระเจาไดทรงสำาแดงแกขาพเจา และขาพเจาไดเลาขาวประเสรฐทขาพเจประกาศแกชนตางชาตใหเขาฟง (แตไดเลาใหคนสำาคญฟงเปนสวนตว) เกรงวาขาพเจาอาจจะวงแขงกนหรอวงแลวโดยไรประโยชน
3But even Titus, who was with me, was not forced to be circumcised, though he was a Greek. 3แตถงแมทตสซงอยกบขาพเจา จะเปนคนกรกเขากไมไดถกบงคบใหเขาสหนต
4Yet because of false brothers secretly brought in—who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery— 4ตามคำาแนะนำาของพนองจอมปลอม ทไดลอบเขามา เพอจะสอดแนมดเสรภาพซงเรามเพราะพระเยซครสต พวกเขาหวงจะเอาเราไปเปนทาส
5to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you. 5แตเราไมไดยอมออนขอใหกบเขาแมสกขณะเดยว เพอใหความจรงของขาวประเสรฐนนดำารงอยกบทานทงหลายตอไป
6And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)—those, I say, who seemed influential added nothing to me.
6และจากพวกเหลานนทเขาถอวาเปนคนสำาคญ (เขาจะเคยเปนอะไรมากอนกตาม กไมสำาคญอะไรสำาหรบขาพเจาเลย พระเจามไดทรงเหนแกหนาผใด) คนเหลานนซงเขาถอวาเปนคนสำาคญ ไมไดเพมเตมสงหนงสงใดใหแกขาพเจาเลย
7On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised
7แตตรงกนขามเมอเขาเหนวา ขาพเจาไดรบมอบใหประกาศขาวประเสรฐแกคนเหลานนทไมถอพธเขาสหนต เชนเดยวกบเปโตรไดรบมอบใหประกาศขาวประเสรฐแกคนทถอพธเขาสหนต
8(for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles), 8(เพราะวาพระองคผไดทรงดลใจเปโตรใหเปนทต ไปหาพวกทถอพธเขาสหนต กไดทรงดลใจขาพเจาใหไปหาคนตางชาตเหมอนกน)
9and when James and Cephas and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given to me, they gave the right hand of fellowship to Barnabas and me, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
9เมอยากอบกบเคฟาสและยอหนผทเขานบถอวาเปนหลก ไดเหนพระคณซงประทานแกขาพเจาแลว กไดจบมอขวาของขาพเจากบบารนาบส แสดงวาเราเปนเพอนรวมงานกน เพอใหเราไปหาคนตางชาต และทานเหลานนจะไปหาพวกทถอพธเขาสหนต
10Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do. 10ทานเหลานนขอแตเพยงไมใหเราลมนกถงคนจน ซงเปนสงทขาพเจากระตอรอรนทจะกระทำา
11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. 11แตเมอเคฟาสมาถงอนทโอกแลว ขาพเจากไดคดคานทานซงๆหนา เพราะวาทานทำาผดแน
12For before certain men came from James, he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing the circumcision party. 12ดวยวากอนทคนของยากอบมาถงนน ทานไดกนอยดวยกนกบคนตางชาต แตพอคนพวกนนมาถง ทานกปลกตวออกไปอยเสยตางหาก เพราะกลวพวกทถอพธเขาสหนต
13And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. 13และพวกยวคนอนๆกไดแสรงทำาตามทาน แมแตบารนาบสกหลงแสรงทำาตามคนเหลานนไปดวย
14But when I saw that their conduct was not in step with the truth of the gospel, I said to Cephas before them all, “If you, though a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you force the Gentiles to live like Jews?”
14แตเมอขาพเจาเหนวา เขาไมไดประพฤตตรงตามความจรงของขาวประเสรฐนน ขาพเจาจงวาแกเคฟาสตอหนาคนทงปวงวา “ถาทานเองซงเปนพวกยว ประพฤตตามอยางคนตางชาต ไมใชตามอยางพวกยว เหตไฉนทานจงบงคบคนตางชาตใหประพฤตตามอยางพวกยวเลา”
15We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; 15เราผมสญชาตเปนยว ไมใชคนตางชาตทมบาป
16yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified.
16กยงรวาไมมผใดเปนคนชอบธรรมได โดยการประพฤตตามธรรมบญญต แตโดยศรทธาในพระเยซครสตเทานน ถงเราเองกมใจศรทธาในพระเยซครสต เพอจะไดเปนคนชอบธรรมโดยศรทธาในพระครสต ไมใชโดยการประพฤตตามธรรมบญญต เพราะวาโดยการประพฤตตามธรรมบญญตนน ไมมมนษยคนใดเปนคนชอบธรรมไดเลย
Titus ทตส 3:5 5he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
5พระองคไดทรงชวยเราใหรอด มใชดวยการกระทำาทชอบธรรมของเราเอง แตพระองคทรงพระกรณาชำาระใหเรามใจบงเกดใหม และทรงสรางเราขนมาใหม โดยพระวญญาณบรสทธ
Galatians กาลาเทย 2:17 17But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not! 17แตถาในการทเรากำาลงขวนขวายจะเปนคนชอบธรรมโดยพระครสตนน เราเองกลบเปนคนบาปไปดวย พระครสตจะทรงเปนผสงเสรมบาปหรอ ไมใชอยางแนนอน
18For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor. 18เพราะวาถาขาพเจากอสงซงขาพเจาไดรอทำาลายลงแลว ขนมาอก ขาพเจากสอตวเองวาเปนคนทำาผด
19For through the law I died to the law, so that I might live to God. 19เหตวาโดยธรรมบญญตนน ขาพเจาไดตายจากธรรมบญญตแลว เพอจะไดมชวตอยกบพระเจา
James ยากอบ 2:9-10 9But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. 9แตถาทานทงหลายลำาเอยง ทานกกระทำาบาป และวาตามธรรมบญญตทานกกระทำาผด
10For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it. 10เพราะวาผใดรกษาธรรมบญญตไดทงหมด แตผดอยขอเดยว ผนนกเปนผผดธรรมบญญตทงหมด
Galatians กาลาเทย 3:10-11 10For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
10เพราะวาคนทงหลายซงพงการประพฤตตามธรรมบญญต กถกแชงสาป เพราะพระคมภรเขยนไววา ทกคนทมไดประพฤตตามขอความทกขอ ทเขยนไวในหนงสอธรรมบญญตกถกแชงสาป
11Now it is evident that no one is justified before God by the law, for “The righteous shall live by faith.” 11เปนทประจกษชดอยแลววา ไมมผใดเปนคนชอบธรรมในสายพระเนตรของพระเจา ดวยธรรมบญญตไดเลย เพราะวา “คนชอบธรรมจะมชวตดำารงอยโดยความเชอ”
20I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
20ขาพเจาถกตรงไวกบพระครสตแลว ขาพเจาเองไมมชวตอยตอไป แตพระครสตตางหากททรงมชวตอยในขาพเจา ชวตซงขาพเจาดำาเนนอยในรางกายขณะน ขาพเจาดำาเนนอยโดยศรทธาในพระบตรของพระเจา ผไดทรงรกขาพเจา และไดทรงสละพระองคเองเพอขาพเจา
Romans โรม 6:1-14 1What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? 1ถาเชนนนแลวเราจะวาอยางไร ควรเราจะอยในบาปตอไป เพอใหพระคณมมากยงขนหรอ
2By no means! How can we who died to sin still live in it? 2อยาใหเปนอยางนนเลย พวกเราทตายตอบาปแลวจะมชวตในบาปตอไปอยางไรได
3Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 3ทานไมรหรอวา เราทงหลายทไดรบบพตศมาเขาในพระเยซครสต กไดรบบพตศมานนเขาในความตายของพระองค
4We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
4เหตฉะนน เราจงถกฝงไวกบพระองคแลว โดยการรบบพตศมาเขาสวนในการตายนน เพอวาเมอพระครสตไดทรงถกชบใหเปนขนมาจากความตายโดยเดชพระสรของพระบดาแลว เรากจะไดดำาเนนตามชวตใหมดวยเหมอนกน
5For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his. 5เพราะวาถาเราเขาสนทกบพระองคแลวในการตายอยางพระองค เรากจะเขาสนทกบพระองค ในการเปนขนมาอยางพระองคไดทรงเปนขนมาจากความตายดวย
6We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin. 6เราทงหลายรแลววา ตวเกาของเรานนไดถกตรงไวกบพระองคแลว เพอตวทบาปนนจะถกทำาลายใหสนไป และเราจะไมเปนทาสของบาปอกตอไป
7For one who has died has been set free from sin. 7เพราะวาผทตายแลวกพนจากบาป
8Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him. 8แตถาเราตายแลวกบพระครสต เราเชอวาเราจะมชวตอยกบพระองคดวย
9We know that Christ being raised from the dead will never die again; death no longer has dominion over him. 9เราทงหลายรอยวา พระครสตททรงถกชบใหเปนขนมาจากตายนนแลวจะหาตายอกไม ความตายหาครอบงำาพระองคตอไปไม
10For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God. 10ดวยวาซงพระองคไดทรงตายนนพระองคไดทรงตายตอบาปหนเดยวเปนพอ แตซงพระองคทรงชวตอยนน พระองคทรงชวตสนทกบพระเจา
11So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus. 11เหมอนกนเชนนนแหละ ทานทงหลายจงถอวาทานไดตายตอบาป และมชวตสนทกบพระเจาในพระเยซครสต
12Let not sin therefore reign in your mortal bodies, to make you obey their passions. 12เหตฉะนนอยาใหบาปครอบงำากายทตองตายของทาน ซงทำาใหตองเชอฟงตณหาของกายนน
13Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness.
13อยายกอวยวะของทานใหแกบาป ใหเปนเครองใชในการอธรรม แตจงถวายตวของทานแดพระเจา เหมอนหนงคนทเปนขนมาจากความตายแลว และจงใหอวยวะเปนเครองใชในการชอบธรรมถวายแดพระเจา
14For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace. 14เพราะวาบาปจะครอบงำาทานทงหลายตอไปกหามได เพราะวาทานทงหลายมไดอยใตธรรมบญญต แตอยใตพระคณ
1Corinthians โครนธ12:13 For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves or free—and all were made to drink of one Spirit.
เพราะวาถงเราจะเปนพวกยว หรอพวกกรก เปนทาสหรอมใชทาสกตาม เราทงหลายไดรบบพตศมาโดยพระวญญาณองคเดยวเขาเปนกายเดยวกน และพระวญญาณองคเดยวนนซาบซานอย
Galatians กาลาเทย 2:2121I do not nullify the grace of God, for if justification were through the law, then Christ died for no purpose. 21ขาพเจาไมไดกระทำาใหพระคณของพระเจาเปนโมฆะ เพราะวาถาความชอบธรรมเกดจากธรรมบญญตแลว พระครสตกทรงสนพระชนมโดยเปลาประโยชน
Matthew มทธว 26:39 39And going a little farther he fell on his face and prayed, saying, “My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as you will.”
39แลวเสดจดำาเนนไปอกหนอยหนง กซบพระพกตรลงถงดนอธษฐานวา “โอพระบดาของขาพระองค ถาเปนไดขอใหถวยนเลอนพนไปจากขาพระองคเถด แตอยางไรกด อยาใหเปนตามใจปรารถนาของขาพระองค แตใหเปนไปตามพระทยของพระองค”
Acts กจการ 16:31 31And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” 31เปาโลกบสลาสจงกลาววา “จงเชอและวางใจในพระเยซเจา และทานจะรอดไดทงครอบครวของทานดวย”