64
5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 1/64 Sakura Taisen: Episode 1 Translation by Kayama Version: 1.02 | Last Updated: 2001-12-09 | View/Download Original File Would you recommend this FAQ? Sakura Wars ( ) Chapter 1 Translation v.1.02 2001.12.09 ================================================================= Translation 2001 By Kayama <[email protected]> This is a translation of the first chapter of the game 'Sakura Wars' for the Sega Saturn and Sega Dreamcast systems and contains some Japanese text in Shift-JIS encoding. Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in its entirety for non-profit purposes only. All other rights reserved. This translation may be found at the following location: <http://pages.cthome.net/Kayama/> - primary location === Disclaimer ========== This work is not authorized by SEGA, RED, or any other company. I do not profess to be fluent in Japanese. I do not guarantee a 100% accurate translation. All Sakura Wars games are copyright Sega, Red, and/or Overworks and all other copyrighted works are trademarks of their respective companies. === Update History ========== v.1.02 2001.12.09 - Wrapped every line to 80 characters. - Completed the list of places visited in Free Movement 1-2. v.1.01 2001.12.09 - Added the note on 'message skip' in the options menu. - Added a footnote about 'a flower in each hand.' v.1.00 2001.12.07 - Initial completion. == Getting Started ======================================================= This section of the faq is dedicated to helping those with insufficient Japanese knowledge get started with the game. If you have already figured all this out, feel free to skip to the next section. Note that this faq is designed primarily with the Japanese Dreamcast version in mind, although most of the material covered should apply to the Saturn and Japanese Windows versions of the game as well. I have not played the Japanese or Chinese Windows versions of the game and have no knowledge on them whatsoever; therefore this faq takes a console-oriented stance on the game. -- Supported hardware ---------------------------------------------------- Sakura Taisen is a Japanese Sega Saturn/Dreamcast game, and as such is intended for use on Japanese or Asian Sega Saturn or Dreamcast consoles. There _are_ means of playing Japanese Saturn or Dreamcast games on consoles from other territories; however, such information is beyond the scope of this faq. Additionally, the Dreamcast version of Sakura Taisen includes support for various Dreamcast peripherals. The game makes use of the Dreamcast VMU's LCD screen during play, so it is advisable, but not necessary, to use a VMU with an LCD screen (as opposed to many third party VMUs or certain Sega brand models which do not have a screen) in the first slot of the first controller. Also, the game requires the Dreamcast's analog pad be used. Sakura Taisen also supports the Puru-Puru/Jump Pack and, while the VGA box is not directly supported, it is possible to run the game in VGA mode using various techniques which are not recommended by Sega as they may Yes No

GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 1/64

Sakura Taisen: Episode 1 Translation by KayamaVersion: 1.02 | Last Updated: 2001-12-09 | View/Download Original File

Would you recommend this FAQ?

Sakura Wars (サクラ大戦) Chapter 1 Translation v.1.02 2001.12.09=================================================================Translation 2001 By Kayama <[email protected]>

This is a translation of the first chapter of the game 'Sakura Wars' for theSega Saturn and Sega Dreamcast systems and contains some Japanese text inShift-JIS encoding.

Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in its entirety for non-profit purposes only. All other rights reserved.

This translation may be found at the following location:

<http://pages.cthome.net/Kayama/> - primary location

=== Disclaimer ==========This work is not authorized by SEGA, RED, or any other company. I do notprofess to be fluent in Japanese. I do not guarantee a 100% accuratetranslation. All Sakura Wars games are copyright Sega, Red, and/orOverworks and all other copyrighted works are trademarks of their respectivecompanies.

=== Update History ==========v.1.02 2001.12.09- Wrapped every line to 80 characters.- Completed the list of places visited in Free Movement 1-2.

v.1.01 2001.12.09- Added the note on 'message skip' in the options menu.- Added a footnote about 'a flower in each hand.'

v.1.00 2001.12.07- Initial completion.

== Getting Started =======================================================

This section of the faq is dedicated to helping those with insufficientJapanese knowledge get started with the game. If you have already figuredall this out, feel free to skip to the next section.

Note that this faq is designed primarily with the Japanese Dreamcastversion in mind, although most of the material covered should apply to theSaturn and Japanese Windows versions of the game as well. I have notplayed the Japanese or Chinese Windows versions of the game and have noknowledge on them whatsoever; therefore this faq takes a console-orientedstance on the game.

-- Supported hardware ----------------------------------------------------

Sakura Taisen is a Japanese Sega Saturn/Dreamcast game, and as such isintended for use on Japanese or Asian Sega Saturn or Dreamcast consoles.There _are_ means of playing Japanese Saturn or Dreamcast games onconsoles from other territories; however, such information is beyond thescope of this faq.

Additionally, the Dreamcast version of Sakura Taisen includes support forvarious Dreamcast peripherals. The game makes use of the Dreamcast VMU'sLCD screen during play, so it is advisable, but not necessary, to use a VMUwith an LCD screen (as opposed to many third party VMUs or certain Segabrand models which do not have a screen) in the first slot of the firstcontroller. Also, the game requires the Dreamcast's analog pad be used. Sakura Taisen also supports the Puru-Puru/Jump Pack and, while the VGA boxis not directly supported, it is possible to run the game in VGA modeusing various techniques which are not recommended by Sega as they may

Yes No

Page 2: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 2/64

cause damage to your Dreamcast or monitor, and I will take noresponsibility for any such damage incurred.

-- System file maintenance (Dreamcast version only) ----------------------

When you first start up the game and press the start button, a screen willappear asking you to select the Visual Memory Unit (hereafter referred toas "VMU") containing the main system file you will use during play. If ahighlighted VMU contains a Sakura Wars system file, a picture of a cherryblossom will appear in the VMU icon; otherwise, the words 'NO DATA' willappear. If you press the 'A' button on such a highlighted VMU, thegame will then ask you if you wish to create a system file. At this point,it will be useful to point out two important Japanese words which youshould be able to recognize easily while playing Sakura Wars:

はい ('hai') - 'Yes'

いいえ ('iie') - 'No'

Anyway, select 'yes' if you wish to create a new system file. Once it isdone, the dialog box on screen will tell you not to remove that VMU duringgame play while the system file is being created; immediately afterward,you will be taken to the game's main menu screen.

Otherwise, if a system file already exists on the currently highlightedVMU, you will have three options, indicated in the upper right corner ofthe screen. They are:

'Y' button: Delete 'X' button: Copy 'A' button: Load

The 'copy' and 'delete' options should be self-explanatory. When 'delete'is selected, a dialog will pop up asking for confirmation. 'No' ishighlighted by default. When 'copy' is selected you will be asked tochoose a destination VMU for the copy, followed by a confirmation prompt.'Load' will of course start the game with the currently selected VMUsystem file.

Note that it is possible to start play without a system file in use, butany general data (e.g., which characters you've finished the game with,mini-games you've found, etc.) will not be saved. To do so, highlight「開始」('Begin') in the lower right. You will then be prompted if youwish to start the game without using a system file. Note that it _will_still be possible to save your progress during game play (provided you havesufficient VMU space).

-- Main game menu --------------------------------------------------------

Once you have chosen a system file (or opted to play without one), ascreen will appear with the following menu:

ディスク1の最初から Start from the beginning of disc 1

セーブの続きから Continue a saved game

帝劇の長い一日 A long day in the Imperial Theatre

インターネット Internet (Dreamcast version only)

オプション Option

Certain menu items may not be available. 'Start from the beginning ofdisc 1' is self-explanatory. 'Continue a saved game' allows you to load agame saved at an 'eyecatch' (pre-set points during the game at which you cansave your progress). 'A long day in the Imperial Theatre' is essentially a"bonus area" in which you can view previously seen movies, play mini-gamesyou have found during game play, and the like.

Selecting the 'option' menu item brings up a screen with the followingsettings:

カーソル速度 「遅い・・・速い」 Cursor speed [ Slow . . . Fast ]

Page 3: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 3/64

サウンド 「ステレオ/モノラル」 Sound [ Stereo / Monaural ]

音声 「ON/OFF」 Voice [ ON / OFF ]

ぷるぷるぱっく 「ON/OFF」 Puru-Puru Pack [ ON / OFF ] *

文字スキップ 「ON/OFF」 Message Skip [ ON / OFF ] **

キー設定 「変更/設定確認」 Key settings [ Change / Check settings ]

* Dreamcast version only** Dreamcast version only; not available until the game has been completedat least once

These should once again be pretty self-explanatory. 'Puru-Puru pack'refers to force feedback features that occur during play; these can betoggled on or off if a Puru-Puru or Jump Pack is installed. 'Voice' refersto speech spoken by characters in the game.

'Message Skip,' when enabled, allows you to skip through dialogue by holdingdown the R-trigger. It is only available after the game has been finished atleast once.

'Change key settings' allows you to reconfigure buttons on the pad. 'A'and 'B' are limited to 'confirm' (「決定」) and 'cancel' (「取り消し」),but these functions may be swapped as desired. 'X', 'Y', 'L', and 'R'can all be mapped to shortcut commands used during battle. Thesecommands are:

移動 Movement

通常攻撃 Normal attack

防御 Defense

ため Build up

全図 Full map

相談 Consult

決定 Confirm

決定なし Undefined

By default, these are all undefined (「決定なし」). The final option,

above 'EXIT,' restores the initial settings (初期決定).

'Confirm key settings' (「決定確認」) simply brings up a window listingyour current key configuration.

There is an additional option in the option menu which will not initially beavailable.

Selecting 'continue from where you left off' brings up a screen with a listof VM slots across the top and a list of files for the currently selectedVMU. Options for choosing a saved game are the same for choosing a systemfile above. Pressing the 'B' button will allow you to return to the mainmenu without having restored a saved game.

The 'Internet' option loads the built-in Dream Passport web browser,which will bring you to the official Sakura Wars Dreamcast version homepage.Further description of the Dream Passport software is beyond the scope ofthis faq.

-- Conventions used in this faq ------------------------------------------

One of the objectives of Sakura Taisen, apart from saving the world fromplunging into chaos and destruction, is to deepen your relationship withthe members of the Floral Assault Group. This is accomplished by talkingwith characters and responding to them in ways that increase their opinionand trust of you. During the game, positive and negative changes in acharacter's mood are indicated by corresponding chimes; in this faq, suchchanges are represented by a plus sign (+) and a minus sign (-)respectively at the beginning of the line of dialog at which one occurs.

Page 4: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 4/64

Such changes in mood most frequently occur as a result of your responseto an onscreen prompt with several choices you can make during aconversation. The system is called LIPS, which stands for "Live &Interactive Picture System" (a registered trademark of Red). For each suchprompt that comes up during the course of this translation, I have firstlisted each of the possible options, followed by the translation of theoutcome of one or more of those options.

Finally, I have included footnotes at the end of the translation whichcorrespond to certain lines that are numbered in curly braces.

=== Background Information ==========

The Taisho (大正) era was from 1912 - 1925 (with formal coronation of theTaisho emperor in 1915). It was the second era since the fall of theTokugawa shogunate, immediately following the Meiji (明治 "the enlightenedrule") era (1868 - 1912) and restoration. By the end of the Meiji, westernculture was finally truly intertwining itself with the traditional cultureof Japan.

However, in the world of Sakura Taisen, things are slightly different.This is the 太正, not 大正 Taisho era. Most of what you may know aboutJapan during this time in our world holds true; however, technology here isheavily advanced thanks to the power of steam, the benefits of which areseen rampant throughout Sakura Wars. Yet unbeknownst to the complacentpopulace, something dark and foreboding seeks to turn this world on itsend......

=== Opening Credits Translation ==========

製作・総指揮 Production - Overall Direction

入交昭一郎 Irimajiri Shouichirou

総合プロデューサー Coordinating Producer

広井王子 Hiroi Ohji

キャラクター原案 Original Character Design

藤島康介 Fujishima Kousuke

構成・脚本 Composition - Scenario

あかほりさとる Akahori Satoru

作曲・音楽監督 Music Composition - Music Director

田中公平 Tanaka Kouhei

=== Opening Theme Translation ==========

激!帝国華撃団Geki! Teikoku Kagekidan(Enrage! Imperial Floral Assault Group)

作詞�広井王子 Lyrics: Hiroi Ouji作曲�田中公平 Composer: Tanaka Kouhei

唄� Vocals:横山智佐(真宮寺さくら) Yokoyama Chisa (Shinguji Sakura)

帝国歌劇団 The Imperial Opera Troupe

引き裂いた 闇が吠え Hikisaita Yami ga hoe

震える帝都に Furueru Teito ni

愛の歌 高らかに Ai no uta Takaraka ni

踊りでる戦士たち Odorideru senshi-tachi

心まで 鋼鉄に Kokoro made Koutetsu ni

Page 5: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 5/64

武装する乙女 Busou suru otome

悪を蹴散らして Aku wo kechirashite

正義をしめすのだ Seigi wo shimesu no da

走れ 光速の 帝国華撃団 Hashire Kousoku no TeikokuKagekidan

唸れ 衝撃の 帝国華撃団 Unare Shougeki no TeikokuKagekidan

走れ 光速の 帝国華撃団 Hashire Kousoku no TeikokuKagekidan

唸れ 衝撃の 帝国華撃団 Unare Shougeki no TeikokuKagekidan

The torn Darkness cries outTo the trembling TeitoSinging high The song of loveThe warriors come leaping outMaidens armed Even in their very heartsWith steelKick about the evilAnd show justice

Run Fast as light Imperial Floral Assault SquadYell out A crashing roar Imperial Floral Assault Squad

Run Fast as light Imperial Floral Assault SquadYell out A crashing roar Imperial Floral Assault Squad

=== Chapter 1 Translation ==========

Chapter 1 Teito - The Flowery Assault Group {1}

Imperial Navy Ensign Mr. Ohgami Ichiro: {2}

As part of a special mission, you are hereby ordered to take up a new post ascaptain of the following corps:

'The Imperial Floral Assault Group, Anti-Demon Interception Squad,Flower-Troupe.'

Furthermore, your mission is a highly-classified one for the sake of the defenseof Teito.

You are to head to Ueno Park to join up with the corps. Imperial Army Lieutenant General {3} Yoneda Ikki

{Hanakoji} ......Ohgami Ichiro. As of today, you will be transferring to theImperial Floral Assault Group, Flower-Troupe.

{Ohgami} Yes, sir! Ohgami Ichiro, prepared to work to the utmost limits of myabilities, sir!

{Hanakoji} Yes...... Excellent reply.

It would not do for a politician such as myself to discuss the military secretsof the Floral Assault Group with you here.

For further detail you should ask Lieutenant General Yoneda, who serves assupreme commanding secretary of the Imperial Floral Assault Group.

Now then, head for Ueno Park. I expect you to live up to the expectations I hadwhen I recommended you as captain.

{Ohgami} Understood, sir! Ohgami Ichiro, now proceeding to Ueno Park!

{Hanakoji} The sanctity of Teito rests in your hands. Do your best.

{Ohgami} Yes, sir!

Page 6: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 6/64

* * * * *

{Ohgami} Ah, what nice weather! And the Ueno cherry blossoms are in full bloom.

Now then...... Where do you suppose the meeting place is......? I guess I'lltry walking around a bit more.

That reminds me...... I believe Ueno Park was where that monster disturbancehappened just a while ago......

Apparently, the one who cut down that monster, with one blow, was a younggirl......

........................

He said someone from the Imperial Floral Assault Group would come to meet me;when do you suppose they'll show up?

What's this? That girl......

......! She's coming this way......

{Girl} ......Excuse me...... Are you Ensign Ohgami Ichiro?

{Ohgami} Ye-yes. I happen to be Ohgami......

Um...... Forgive me, but, who might you be?

{Girl} I'm Shinguji Sakura.

I received instructions from Lieutenant General Yoneda to provide escort for anEnsign Ohgami.

{Ohgami} ......From Lieutenant General Yoneda?

(I'd heard someone would be coming to meet me...... but I never would haveexpected it to be a woman......)

Um, excuse me...... would you happen to be from the Imperial Floral AssaultGroup!?

{Sakura} Yes!

Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe, Shinguji Sakura.

Pleased to make your acquaintance.

{Ohgami} Ah...... I'm Imperial Navy Ensign Ohgami Ichiro.

Still...... to think a young woman like yourself would be a member of thesquad..... Frankly, I'm a little surprised.

{Sakura} Do you find women difficult to rely on?

{Ohgami} Ah, n-no...... It's not that......

(......I suppose only in a covert squad would it not be unusual to find femalesquad members like her......)

{Sakura}......Now then, let's proceed to the Grand Imperial Theatre.

{Ohgami} Eh - theatre...... you say!?

=== LIPS 1-1 ==>- a - I'm on duty!- b - First I'd like to know more about you. {Sa+}- time up - {Sa-}=- a >{Ohgami} I'm on duty! Unfortunately I don't have time to spend seeing a play.

Page 7: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 7/64

{Sakura} You're mistaken. Inside the Grand Imperial Theatre is the ImperialFloral Assault Group headquarters.

{Ohgami} Ehh!? The base of a covert squad is inside a theatre!? That can'tbe...... No, wait a second?

In order to conceal oneself from the enemy's eyes, first do so from one'sallies'. I see.

{Sakura} The essentials of the art of war, indeed.

Now then, let's proceed.< a -

- b >{Ohgami} First I'd like to know more about you.

{Sakura+} About me, you say......?

My name is Shinguji Sakura. I've just come here from Sendai. I'm a completenewcomer who's just joined the Tei-Geki. {4}

I'm still causing trouble all the time for everyone in the Tei-Geki.

But in order to defend Teito, I intend to work hard even if it means placing mylife on the line.

{Ohgami} I see - that's an excellent attitude. I'm relieved to hear thosewords. That is how a member of a secret corps should be.

......That would mean the Imperial Floral Assault Group has something like asecret weapon, wouldn't it?

{Sakura} Making the 'Kohbu' work is a tough job. But as fellow rookies, let'sdo our best together. {5}

{Ohgami} (Kohbu? Ahh...... the name of the secret weapon. I wonder what sortof thing it is.)

{Sakura} Come, Lieutenant General Yoneda is waiting! Let's go!

{Ohgami} Ye-yes! If you would, please.< b -

- time up >{Ohgami} (Why do I need to go to a theatre......?)

(Is she really...... a member of the Imperial Floral Assault Group?)

{Sakura-} What's the matter? You seem distracted.

{Ohgami} O-oh, no! It-it's nothing!

(It couldn't be...... I'm overthinking this. This girl knew my name, didn'tshe?)

{Sakura} Now then, let's go. Lieutenant General Yoneda is waiting.

{Ohgami} Ye-yes! If you would, please.< time up -<== LIPS 1-1 ===

* * *

{Ohgami} So this is the Grand Imperial Theatre that was newly built lastyear..... I never would have expected it to be right in the middle ofGinza...... {6}

It's a big building......

Page 8: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 8/64

Surely, no one would notice that the headquarters of a covert squad are inside atheatre like this......

{Sakura} Mr. Ohgami, this is your first time here, isn't it. Now then, let's goinside through the main lobby.

{Ohgami} Wow...... What an impressive entranceway. Still, it seems a bitcareless not to have a lookout posted......

Still...... it's rather quiet, isn't it.

{Sakura} Well, today we're only performing at night......

{Ohgami} (Performing at night? ......Does she mean nighttime drills?)

{Sakura} But, before long, we'll be opening up, and the audience will comepouring back in.

{Girl} Ahah? Big brother, are you Miss Sakura's boyfriend? {7}

{Ohgami} Huh!?

(Wh...... who is this kid!?)

{Sakura} Iris! You mustn't tease your elders.

This is Ensign Ohgami Ichiro, newly transferred to the Imperial Floral AssaultGroup.

{Ohgami} Ah...... I'm...... Imperial Navy Ensign, Ohgami Ichiro.

{Iris} Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe, Iris.

And this is Jean-Paul, the bear, Iris's very special friend. Get along nicewith him.

{Ohgami} (A child like this...... is a member of a covert squad?)

{Iris} Say, Sakura......

{Sakura} What's the matter?

{Iris} This big brother has spiritual energy too...... He'll be fighting in a'Kohbu,' won't he. {5}

{Sakura} That's right.

{Iris} Iris...... hates war......

{Sakura} Don't worry, Iris. Come on, let's go to your room. I'll read to youfrom your Mother Goose book.

{Iris} Okay.

{Sakura} Ah, Ensign Ohgami. Lieutenant General Yoneda is in the manager'soffice.

Well then, I will now be excusing myself.

{Ohgami} J......just what was that girl all about?

Sakura's left, too...... That's no good.

There's nothing I can do about it. I guess I'll just go see Lieutenant GeneralYoneda myself......

* * *

{Woman's voice} Someone! Please lend me a hand!

Page 9: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 9/64

{Ohgami} ......Who could that be? It sounded like a voice just came from thedining hall......

(Wah! ......Wh-what a bold outfit!)

{Sumire} Ah! You there!

{Ohgami} ......My-myself, you mean!?

{Sumire} Who else is there? Stop looking like a fool and come here!

{Ohgami} Ye- yes, ma'am......

{Sumire} I wonder if you wouldn't perhaps pick up that dropped fork and exchangeit for a new one for me?

=== LIPS 1-2 ==>- a - Why should I have to do such a thing......? {Su-}- b - Why, certainly. {Su+}- time up - {Su-}=- a >{Ohgami} Why should I have to do such a thing......? I refuse!

In the first place, that's no way to make a request of someone!

{Sumire-} My, then you mean to say I should pick it up myself?

You dare to suggest that the only daughter of Kanzaki Heavy Industries, and thestar actress of this theatre, and, and......

...the top lady of Japanese high society, I, Kanzaki Sumire, should pick up afork dropped on the floor!?

That is what you are saying, is it not?! You are fired! I shall report this tothe manager and see to it that you are fired!

{Ohgami} ......I happen to be Imperial Navy Ensign Ohgami Ichiro, transferred asof today to the Imperial Floral Assault Group.

Fired you may say, but without a decree from the Navy's General Headquarters, Icannot leave.

{Sumire} ............!

Ah...... My, oh, no...... O-ho-ho-ho-ho-ho-ho......

No wonder I thought I hadn't seen a waiter like you before...... Forgive me.

Let's see - Ensign Ogawa, was it?

{Ohgami} ......Ohgami. Um, where might Lieutenant General Yoneda be?

{Sumire} Mr. Yoneda is in the manager's office within.

{Ohgami} Through this way? Thank you very much.< a -

- b >{Ohgami} Why, certainly. ......Here, there you are.

{Sumire+} Thank you. By the way - I, the top star here, Kanzaki Sumire, havebeen cast aside...

...and before I was even aware, Miss Maria was made leader of our drama group. What do you think of all this?

Honestly, that old fool Yoneda! He has no eye for people!

Page 10: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 10/64

{Ohgami} (Huh......?)

......I happen to be Imperial Navy Ensign Ohgami Ichiro, transferred as of todayto the Imperial Floral Assault Group.

I wish to personally convey the message to Lieutenant General Yoneda......

{Sumire} ............!

Oh my, what shall I do! How rude of me. Ho-ho-ho-ho-ho......

Let's just keep what I said just now a secret from Mr. Yoneda! Is that clear? (Chu!) {8}

{Ohgami} Waah! Wh-what are you doing all of a sudden!?!

{Sumire} Eh-heh, there's no need to be shy. That was just to see that thefavor's returned...... I mean, just to see you off.

{Ohgami} Um, excuse me...... Wh-where might Lieutenant General Yoneda be!?

{Sumire} Ahh, Mr. Yoneda is in the manager's office. But is this absolutelyclear? You are not to mention what I just said to anyone!

Do you understand, Ensign Ogawa?!

{Ohgami} ......It's Ohgami.

{Sumire} Enough, begone!!

{Ohgami} Ye- yes, ma'am......< b -

- time up >{Sumire-} Just a moment, you! Can you not hear what I am saying?

Cease your daydreaming, and pick up that fork right away!!

{Ohgami} Why should I have to do such a thing......? I refuse!

In the first place, that's no way to make a request of someone!

{Sumire} My, then you mean to say I should pick it up myself?

You dare to suggest that the only daughter of Kanzaki Heavy Industries, and thestar actress of this theatre, and, and......

...the top lady of Japanese high society, I, Kanzaki Sumire, should pick up afork dropped on the floor!?

That is what you are saying, is it not?! You are fired! I shall report this tothe manager and see to it that you are fired!

{Ohgami} (Haah?)

(That's all well and good for her to say all of a sudden, but...... just who isthis woman!?)

I happen to be Imperial Navy Ensign Ohgami Ichiro, transferred as of today tothe Imperial Floral Assault Group.

Fired you may say, but without a decree from the Navy's General Headquarters, Icannot leave.

{Sumire} ............!

Ah...... My, oh, no...... O-ho-ho-ho-ho-ho-ho......

No wonder I thought I hadn't seen a waiter like you before...... Forgive me.

Page 11: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 11/64

Let's see - Ensign Ogawa, was it?

{Ohgami} ......Ohgami. Um, where might Lieutenant General Yoneda be?

{Sumire} Mr. Yoneda is in the manager's office within.

{Ohgami} Through this way? Thank you very much.< time up -<== LIPS 1-2 ===

* * *

{Ohgami} ......So this is the office of the head secretary of the ImperialFloral Assault Group, his Excellency, Lieutenant General Yoneda......

Lieutenant General Yoneda...... An active strategist in the Russo-JapaneseWar...... {9} What sort of a person is he?

{Woman} Who might you be?

{Ohgami} Ah...... Forgive me. I'm Imperial Navy Ensign, Ohgami Ichiro.

I would like to see his Excellency, Lieutenant General Yoneda......

{Woman} So you're Ohgami Ichiro, newly transferred to the Tei-Geki. {4}

Pleased to meet you. I'm Maria Tachibana.

{Ohgami} Miss Maria Tachibana......

=== Click-LIPS 1-1 ==>- Maria's hair >{Ohgami} (Is this the color they call platinum blonde?)< Maria's hair -

- Maria's eyes #1 >{Ohgami} (What lovely green eyes.)< Maria's eyes #1 -

- Maria's eyes #2 >{Ohgami} (She has such a grave expression......)< Maria's eyes #2 -

- Maria's face #1 >{Ohgami} (So she's a foreigner...... Huh? But she was speaking Japanese justnow.)< Maria's face #1 -

- Maria's clothes >{Ohgami} (There are no openings in either her outfit or her posture.)< Maria's clothes -

- Maria's face #2 >{Ohgami} (I wonder what country she's from.)

{Maria} Is there...... something on my face?

{Ohgami} Ah...... N- no!

{Maria} Lieutenant General Yoneda is in the manager's office. I have practice,so if you'll excuse me......

And one more thing, just as a warning. You shouldn't stare at a woman's face! Now then, excuse me!< Maria's face #2 -> end Click-LIPS 1-1

- Maria's mouth >{Maria} Lieutenant General Yoneda is in the manager's office. I have practice,so if you'll excuse me......< Maria's mouth -> end Click-LIPS 1-1

Page 12: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 12/64

<== Click-LIPS 1-1 ===

{Ohgami} ......She seemed to be a rather strict person. Still, I finally feelas though I've met someone who actually seems like military personnel.

Still, did she say - practice, was it......? Would that be some sort of drill?

Now then...... I can finally have an audience with his Excellency, LieutenantGeneral Yoneda.

- {after knocking} -

{Yoneda} Hey, come on in.

{Ohgami} ......Excuse me!!

As of 12:00 today, Imperial Navy Ensign Ohgami Ichiro, newly transferred to theImperial Floral Assault Group,

...has now arrived!

{Yoneda} Yeah, I heard the news from Count Hanakoji. Well, now, let's justdispense with the formal introductions.

In the first place, y'know, this is the Grand Imperial Theatre. You can't usethat military talk.

{Ohgami} (Wh...... who is this drunken old man!?)

(Th......this man...... couldn't possibly be......!?)

{Yoneda} Well, how 'bout a round!?

=== LIPS 1-3 ==>- a - Are you really...... his Excellency Lieutenant General Yoneda?- b - How can you drink sake in the middle of the day!- time up -=- a >{Ohgami} ......Um...... are you...... really...... his Excellency LieutenantGeneral Yoneda?

{Yoneda} Idiot! What's the big idea with this "are you really" bit!?

What's the matter, you can't figure out who a person is if he hasn't got anymedals on?! I'm Army Lieutenant General Yoneda Ikki!

Damn fool!

{Ohgami} Fo- forgive me!

{Yoneda} Okay! As long as you understand, that's fine enough. Now then, I willnow entrust you with your first mission!< a -

- b >{Ohgami} How can you drink sake in the middle of the day?!

Are you really that Lieutenant General Yoneda? You seem quite different fromthe rumors I've heard......

{Yoneda} Rumors......? Hey, what sort of rumors!? Huh? Spit it out!

{Ohgami} I had heard Lieutenant General Yoneda was a hero of the Russo-JapaneseWar and the greatest strategist the Army has.

{Yoneda} The greatest strategist the Army has...... and, he's the manager of theGrand Imperial Theatre.

And on top of that, a drunken old man......

Page 13: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 13/64

And that's what you don't like.

{Ohgami} No...... I hadn't said that much.

{Yoneda} That is what you're saying! But you know, Mr. Ohgami......

No matter how much distinguished military service I've performed and how manymedals hang from my chest, I've killed a whole lot of people.

Both enemies and allies...... I've killed far too many.

So, what's wrong with this? Being the manager of a theatre!

{Ohgami} ......I understand. But given that I have been transferred to theImperial Floral Assault Group......

For the harmony and safety of the citizens of Teito...... I intend to fight withmy life on the line!

{Yoneda} Splendid! Er, rather...... that's just splendid indeed! {10} Now then,here's your first duty!< b -

- time up >{Ohgami} ......

{Yoneda} Why, you're a real uncivil fellow, aren't you. Well, no matter. Nowthen, here's your first duty!< time up -<== LIPS 1-3 ===

{Yoneda} Change into this and go to the reception desk! Hmph, in soldier'suniform like that you can't help standing out.

Because when it comes down to it, this is a secret corps, after all.

{Ohgami} I see...... So I'll be in disguise for this mission. That's just whatI'd expect of a covert squad!

Understood! Ohgami Ichiro, now proceeding to duty!

{Yoneda} I thought I told you you don't need that formal talk! Now go already!

{Ohgami} Yes, sir!

* * *

{Sakura} Ah, Mr. Ohgami......

{Iris} Ah...... he's spotted us.

{Ohgami} Sakura and...... Iris, was it? What are you doing here?

{Iris} See, Sakura. This is why Iris said "let's run!"

{Sakura} ......Well, you said, "let's go check on how he's doing," didn't you?!

{Iris} And you said, "let's go, let's go!"

{Ohgami} (......It seems the two of them were eavesdropping.)

=== LIPS 1-4 ==>- a - It's not right to eavesdrop! {I-}- b - Tell me where the reception desk is.- time up -=- a >{Ohgami} Here, now!! It's not right to eavesdrop!

Page 14: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 14/64

{Sakura} ......I'm sorry.

{Iris-} What!? And here Iris thought she'd show big brother around!

Well Iris doesn't care about big brother anymore! So long, bye-bye!

{Sakura} Ah, Iris! Wait right there!

=== LIPS 1-4-1 ==>- a - Call Iris back. {I+}- b - Have Sakura lead the way.- time up - {Ma+}=- a >{Ohgami} Wa- wait, Iris! I guess I said a little much. I'm sorry.

{Iris} Sniff...... But, aren't you...... angry at Iris?

{Ohgami} Ahh, what trouble you cause...... Iris, don't cry. I'm notangry......

{Iris} E-heh-heh, thanks. Big brother, you're real nice, huh.

{Sakura} ......That Iris. Tricking us with crocodile tears...... What nerve.

{Ohgami} By the way, I'm sure you two would know, but......

Could you tell me the way to the reception desk, I wonder? It's my first dutyhere.< a -

- time up >{Sakura} I'm sorry...... It's partly my fault for not being more careful.

I'm sorry. I'm worried about Iris, so...... forgive me.

{Ohgami} Ah...... Just a second...... ......She's gone.

......That's no good. Here I've finally just received my first official dutyand I don't even know where the reception desk is.

{Maria} Ensign Ohgami, is something the matter?

{Ohgami} You're...... Miss Maria Tachibana...... right?

{Maria} Yes, that's right. It seems you've already met with Manager Yoneda.

{Ohgami} Yes. I've already received my first official duty. I was told tochange into these clothes and head for the reception desk.

Until I get used to it, I think I'd like to learn about my job a little at atime.

{Maria+} I see. That's an excellent attitude.

By the way, do you happen to know where the reception desk is?

{Ohgami} Ah...... that's right! And here I meant to ask how to get there......

{Maria} ......In that case, I'll show you the way.

{Ohgami} Really? That would really help.

{Maria} ......It's a simple task. Please, come with me. It's very close.

(Skip down to === Maria guides you to the reception desk ==>.)< time up -<== LIPS 1-4-1 ===< a -

Page 15: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 15/64

- b >{Ohgami} Be that as it may...... I was wondering, could I perhaps trouble youto tell me where the reception desk is?

It's my first task here. I'd like to get to the reception desk as soon aspossible.< b -

- time up >{Maria} Here, now! What are you making a fuss about in front of the manager'soffice!?

{Ohgami} Ah...... you're-! The one from earlier......

{Iris} Hey, Maria, listen! Sakura says......

{Sakura} All I said was that I'd show Mr. Ohgami around, but Iris, here......

{Maria} Both of you, stop that at once. It's almost time for practice to start,isn't it?

......As for the Ensign, I'll show him the way. You two head for the dressingroom.

{Iris} Oh, that's no fun.

{Sakura} Well then, Mr. Ohgami...... Good luck with your work.

{Maria} Now then, Ensign Ohgami. I'll show you to the reception desk.

{Ohgami} ......Ye-yes, ma'am. If you would, please.(Skip down to === Maria guides you to the reception desk ==>.)< time up -<== LIPS 1-4 ===

{Sakura} In that case, I'll lead the way. Come on, Mr. Ohgami. Let's go.

{Iris} No! Iris will show big brother the way! Let's go, big brother!

=== LIPS 1-5 ==>- a - Ask Iris to show the way.- b - Ask Sakura to show the way.- c - Ask both to show the way.- time up -=- c >{Ohgami} Now, both of you, don't fight. Let's all go together. ......Youwouldn't have any problem with that, right?

{Iris +} ......Okay.

{Sakura +} I'm sorry, Iris. I was being immature too.

{Iris} No, it's all right. Iris thinks it's more fun when everybody's together.

{Ohgami} Ha-ha-ha, now this is like having a flower in each hand. {11} Wellthen, lead the way, if you would.

{Sakura} Mr. Ohgami, this is the reception desk.

{Ohgami} I see. You really helped me out by showing me the way.

{Iris} Big brother, the scissors are inside the desk! Well, Sakura, let's go!

{Sakura} You're right, Iris. Mr. Ogami, we have practice, so..... please excuseus.

{Ohgami} Ah...... you two, hold on just a second......

=== LIPS 1-5-3 ==>

Page 16: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 16/64

- a - What job am I supposed to do?- b - What do you mean, scissors?- c - Good luck with your practice! {Sa+ I+}- time up -=- b >{Ohgami} What do you mean...... scissors? How do I use them?

{Iris} Ehh, big brother, you don't know how to use scissors? A-ha-ha-ha, you'refunny.

You put them in your hand, go snip-snip, and you can cut anything.

{Sakura} Ah...... Iris. We've got to get to practice soon......

{Iris} You're right. Well, big brother, bye-bye!

{Ohgami} ......What I wanted to ask was what it was I was supposed to do withthe scissors, though......

{Woman} Excuse me, sir. How long are you going to keep us waiting? Hurry upand clip my ticket.

{Man} Today they're performing 'The Eve of Dame Camelia,' with Miss Sumire asthe lead. Hurry up, please! {12}

{Ohgami} Wh- what are all of you talking about? I'm not in charge of tickets.

{Woman} But that uniform is for the person in charge of clipping tickets. Andyou're holding scissors, aren't you.

{Ohgami} Eeh!? Then...... could that mean that that secret mission ofmine......

...is being in charge of clipping tickets!? Th-that's ridiculous!< b -

- c >{Ohgami} You two, good luck with your practice! ......Though I don't know whatsort of practice it's supposed to be.

{Iris+} Thanks, big brother. Big brother, you should come by later and see,too!

{Sakura+} Now then, Mr. Ohgami, good luck with your ticket-clipping job too!

{Ohgami} (......Ticket-clipping?)

{Sakura} Ah...... Iris. We've got to get to practice soon......

{Iris} You're right. Well, big brother, bye-bye!

{Ohgami} ......They're gone.

{Woman} Excuse me, sir. How long are you going to keep us waiting? Hurry upand clip my ticket.

{Man} Today they're performing 'The Eve of Dame Camelia,' with Miss Sumire asthe lead. Hurry up, please! {12}

{Ohgami} Wh- what are all of you talking about? I'm not in charge of tickets.

{Woman} But that uniform is for the person in charge of clipping tickets. Andyou're holding scissors, aren't you.

{Ohgami} Eeh!? Then...... could that mean that that secret mission ofmine......

...is being in charge of clipping tickets!? Th- that's ridiculous!< c -

Page 17: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 17/64

<== LIPS 1-5-3 ===(Skip down to === After being shown to the reception desk ===.)< c -

- time up >{Ohgami} (Things look like they could get disastrous if I were to speakunjudiciously...... I guess I'll just keep quiet.)

{Maria} Here, now! What are you making a fuss about in front of the manager'soffice!?

{Ohgami} Ah...... you're-! The one from earlier......

{Iris} Hey, Maria, listen! Sakura says......

{Sakura} All I said was that I'd show Mr. Ohgami around, but Iris, here......

{Maria} Both of you, stop that at once. It's almost time for practice to start,isn't it?

......As for the Ensign, I'll show him the way. You two head for the dressingroom.

{Iris} Oh, that's no fun.

{Sakura} Well then, Ensign...... Good luck with your work.

{Maria} Now then, Ensign Ohgami. I'll show you to the reception desk.

{Ohgami} ......Ye- yes, ma'am. If you would, please.(Skip down to === Maria guides you to the reception desk ==>.)< time up -<== LIPS 1-5 ===

=== Maria guides you to the reception desk ==>{Maria} This is the reception area.

{Ohgami} Thank you very much, Miss Maria.

{Maria} ......Since you are a superior officer, you may feel free to drop the"Miss" and just call me Maria.

The scissors should be inside the desk. Now then, I have practice, so pleaseexcuse me.

{Ohgami} Ah, Miss Mari...... rather, Maria. Wait just a second!

=== LIPS 1-6 ==>- a - What am I supposed to do?- b - What do you mean, scissors?- c - Good luck with your practice!- time up -=- a >{Ohgami} ......By the way, just what sort of job should I be doing here?

{Maria} Ensign Ohgami...... Didn't you hear from the manager?

Manager Yoneda told us to have you perform the ticket-clipping job......

{Ohgami} Ticket-clipping? What do you mean, ticket-clipping?

{Maria} It is a job in which you clip the customers' tickets.

{Ohgami} Ehh? A job where you clip tickets!? Just how is that a secretmission!?

{Maria} ......Ensign, the customers have already formed a line.

{Woman} Excuse me, sir. How long are you going to keep us waiting? Hurry up

Page 18: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 18/64

and clip my ticket.

{Man} Today they're performing 'The Eve of Dame Camelia,' with Miss Sumire asthe lead. Hurry up, please! {12}

{Maria} Coming in direct contact with the audience is a very important job. Nowthen, please do your best.

{Ohgami} (What is the meaning of this......? This isn't what I was told!)< a -

- b >{Ohgami} What do you mean...... scissors? How do I use them?

{Maria} They're scissors used for clipping the tickets. You should be able tofigure out how to use them soon enough.

{Ohgami} Huh? Scissors for clipping the tickets? Why would I need to use sucha thing?

{Maria} Ensign Ohgami...... Didn't you hear from the manager?

Manager Yoneda told us to have you perform the ticket-clipping job......

{Ohgami} Ticket-clipping? What do you mean, ticket-clipping?

{Maria} It is a job in which you clip the customers' tickets.

{Ohgami} Ehh? A job where you clip tickets!? Just how is that a secretmission!?

{Maria} ......Ensign, the customers have already formed a line.

{Woman} Excuse me, sir. How long are you going to keep us waiting? Hurry upand clip my ticket.

{Man} Today they're performing 'The Eve of Dame Camelia,' with Miss Sumire asthe lead. Hurry up, please! {12}

{Maria} Coming in direct contact with the audience is a very important job. Nowthen, please do your best.

{Ohgami} (What is the meaning of this......? This isn't what I was told!)< b -

- c >{Ohgami} Thank you, Maria. If it's training for the Floral Assault Group you'retalking about, I'll show up later too.

{Maria} ......Training?

{Ohgami} Huh? ......Did I get that wrong? When you said practice, I thoughtmaybe you meant some sort of drills.

{Maria} ......Yes, certainly, in that sense, you wouldn't be wrong calling ittraining.

We're just about to rehearse our lines.

{Ohgami} (Rehearse their lines? Does she mean they're learning codewords thesquad will be using?)

{Maria} Now then, Ensign, I must excuse myself. Good luck with your job.

{Ohgami} Th-thanks.

......By the way, this job of mine...... what is it?

{Woman} Excuse me, sir. How long are you going to keep us waiting? Hurry upand clip my ticket.

Page 19: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 19/64

{Man} Today they're performing 'The Eve of Dame Camelia,' with Miss Sumire asthe lead. Hurry up, please! {12}

{Ohgami} Wh-what are all of you talking about? I'm not in charge of tickets.

{Woman} But that uniform is for the person in charge of clipping tickets. Andyou're holding scissors, aren't you.

{Ohgami} Eeh!? Then...... could that mean that that secret mission ofmine......

...is being in charge of clipping tickets!? Th- that's ridiculous!< c -<== LIPS 1-6 ===<== Maria guides you to the reception desk ===

=== After being shown to the reception desk ===

{Woman} Hey, ticket-clipper boy! Hurry up and clip my ticket!

{Ohgami} Ye- yes, ma'am. Let's see...... where should I cut?

{Man} What, brother, you the new guy? Honestly, wasting so much time.

{Ohgami} Ye- yes, sir! Please wait one moment!

(......Wasn't my mission to be captain of a covert squad?)

Sir! Though I may be clipping tickets right now, the truth is......

=== LIPS 1-7 ==>- a - I am the captain of the Imperial Floral Assault Group!- b - ......I'm just in charge of clipping tickets.- time up -=- a >{Ohgami} The truth is, I am the captain of the Imperial Floral Assault Group,Flower-Division!

{Woman} Huh?

There's no role of captain in the Flower-Troupe. {13}

In the first place, there's no way you, a man, could be in the Flower-Troupe!

{Ohgami} (......H-how can this be?! She doesn't believe me in the least!)< a -

- b >{Ohgami} (No! The Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe, is a secretcorps...... I mustn't let its name slip!)

......Though I may be clipping tickets right now, the truth is...... I am incharge of clipping tickets, after all.

{Woman} Sir, are you all right!? Ah! It's already this late! TheFlower-Troupe's performance is going to start! {12}

{Ohgami} (She said "Flower-Troupe"...... Why would an ordinary person know thename of a covert squad......?)< b -

- time up >{Ohgami} (......No. As the captain of a secret corps I can't afford to say suchfoolish things.)

{Woman} What an uncivil ticket-clipper! Ah! It's already this late! TheFlower-Troupe's performance is going to start! {12}

Page 20: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 20/64

{Ohgami} (She said "the Flower-Troupe"...... Why would an ordinary person knowthe name of a covert squad......?)< time up -<== LIPS 1-7 ===

{Man} Um, excuse me......

{Ohgami} Ah, forgive me. The scissors, the scissors. ......All right, thereyou are.

{Man} Um...... Would you happen to like Miss Kanzaki Sumire?

=== LIPS 1-8 ==>- a - She's just my type.- b - I don't care for her very much......- time up -=- a >{Ohgami} Yes, though I haven't been able to speak with her for more than amoment, she's just my type.

{Man} Eh!? You've had the chance to talk with Miss Sumire!? I really envyyou......

That's right! Um...... Could you possibly deliver this letter to Miss Sumirefor me?

All you need to tell her is that it's from a passionate fan. I'm begging you.

{Ohgami} Ye-yes, sir...... I understand.

(Hmm - just what sort of a letter...... is this?)< a -

- b >{Ohgami} No, I don't care for her very much......

{Man} What did you say!? You don't understand that grace and elegance of hers!?

To think someone like you is working in this theatre...... How deplorable asituation!

{Ohgami} (I think the fact that an Ensign of the Imperial Navy is clippingtickets in a theatre is pretty deplorable, too......)< b -

- time up >{Ohgami} I'm terribly sorry. I can't answer such questions.

{Man} ......I see. Forgive me......

Um...... I'm...... a fan of Miss Sumire. P-please, give her this letter!

W-well then, I've got to be going...... I'm begging you!

{Ohgami} Ah, j-just a second! Please, wait!

(Hmm - just what sort of a letter...... is this?)< time up -<== LIPS 1-8 ===

{Boy} Hey! Ticket-clipper man, here's my ticket!

{Ohgami} Ye- yes. Let's see...... now where do I clip a child's ticket?

{Boy} Ah, this guy's new here! He doesn't even know how to clip tickets!

=== LIPS 1-9 ==>- a - Handle the situation calmly.- b - Glare at the boy.

Page 21: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 21/64

- time up -=- a >{Ohgami} Here you are, boy. Here's your ticket.

{Boy} Keep it up just like that.

{Ohgami} (Wh-what an impertinent brat!)< a -

- b >{Boy} Mister, do you think it's such a good idea to glare at your customers likethat!?

{Ohgami} (You brat...... Get lost already!)< b -

- time up >{Boy} What's the matter? Say something.

{Ohgami} (Damn it...... you brat! Getting all cocky when I'm trying to keepquiet!)< time up -<== LIPS 1-9 ===

{Ohgami} ......No matter what, this is just too odd. Just what makes thisticket-clipping a secret mission!?

......All right. If it's come down to this, I'll try hearing what the othersquad members have to say. I may be able to learn something.

And if I'm not satisfied with that, I'll just have to question LieutenantGeneral Yoneda!

* * *

{Ohgami} ......Now then. Where should I go first?

{Girl} Hello? Excuse me.

{Ohgami} Ye-yes. What is it?

{Girl} You've just come here starting today, haven't you? Pleased to meet you! I've heard the news.

I'm Takamura Tsubaki. I'm always the acting salesgirl at the gift shop here.

{Ohgami} Miss - Tsubaki, is it.

{Tsubaki} I've got bromides {14} of all the group members here, so please stopby to visit anytime!

{Ohgami} Hmm...... so she's a salesgirl. She's a rather energetic girl.

......Now then, where should I go?

*** Free movement 1-1 **>- Areas covered -First floor:- Gift shop (売店)

- Secretarial office (事務局)- Hallway by the stairs to the basement (automatic event)- Dressing room (楽屋)

- Wing of the stage (舞台袖)

- Manager's office (支配人室) (end Free movement 1-1)Second floor:- Archives (書庫)

- Salon (サロン) (automatic event)

Page 22: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 22/64

- Sumire's room (すみれの部屋), after the salon event

~ First floor ~

=== Gift shop (売店) ==>{Tsubaki} Ah, Mr. Ohgami. Welcome! Is there something you're looking for?

=== Gift shop Click-LIPS ==>- Look at Tsubaki's face or outfit >{Ohgami} (It looks like an outfit for our gift shop salesgirl. It suits Tsubakiquite well.)< Look at Tsubaki's face or outfit -

- Talk to Tsubaki #1 >{Ohgami} (That's right. I should try asking her indirectly what this theatrereally is.)

Tsubaki. I'd like to ask you something about this theat-......

{Tsubaki} Eh? About this theatre? If that's the information you're lookingfor, please leave it to me!

Its official name is the Grand Imperial Theatre {Dai-Teikoku Gekijou}. Buteveryone calls it 'Tei-Geki' for short. {4}

Every month, we have lots of different things! This month, the play's called'The Eve of Dame Camelia.' {12}

My name means camellia too, right? That's why I'm a little happy about that!

{Ohgami} (That's not what I wanted to ask, though......)< Talk to Tsubaki #1 -

- Talk to Tsubaki #2 >{Ohgami} Tsubaki, um......

{Tsubaki} Mr. Ohgami! Since you're here, please buy a bromide! {6}

{Ohgami} All- all right......< Talk to Tsubaki #2 -

- Look at the bromides >{Tsubaki} You wish to purchase a bromide? Thank you very much!

- Look at any bromide for the first time >{Tsubaki} Ah, Mr. Ohgami! Bromides are an incredibly popular item. Theydisappear quickly.

That's why I'm terribly sorry to say this, but, when you're buying a bromide,please take only one.

{Ohgami} Hmm...... By the way, just whose bromide is this?

- Looking at Sakura's bromide >{Tsubaki} That's Miss Sakura's bromide. It'll be 50 sen. {15}< Looking at Sakura's bromide -

{Ohgami} Wh......what!?

(Why...... are bromides of members of a covert squad...... being sold out inbroad daylight?)

(Wouldn't this...... be like revealing our identity to the world!?)

{Tsubaki} Mr. Ohgami...... What's the matter?

{Ohgami} Oh- oh, no...... it's nothing.

(For now...... I guess I'll buy one.)< Look at any bromide for the first time -

Page 23: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 23/64

- Take Sakura's bromide >{Tsubaki} You'll be buying that? Thank you very much!

Miss Sakura's new here, and her bromides are selling at an incredible rate!

{Ohgami} (It really is Sakura...... Yet she's the member of a secretcorps...... Is this really such a good idea?)

(Still...... it is a cute bromide, so I guess I'll take it.)< Take Sakura's bromide -

- Look away from the bromides -> end Look at the bromides< Look at the bromides -

- Talk to Tsubaki #3 >{Tsubaki} More bromides will arrive again next month, so please make do withjust the one for today.< Talk to Tsubaki #3 -

- Leave >{Ohgami} Well, good luck with your work.

{Tsubaki} Did you find that useful? Thank you for your patronage!

{Ohgami} ......I guess I'll go someplace else.< Leave -> end Gift shop Click-LIPS<== Gift shop Click-LIPS ===<== Gift shop (売店) ===

=== Secretarial office (事務局) ==>{Ohgami} (Ah...... There's someone here.)

{Young woman} Ah, hello. You're Mr. Ohgami, right? I'm Sakakibara Yuri!

I perform office work for the theatre. Pleased to make your acquaintance!

{Ohgami} The pleasure is all mine.

{Other woman} Pleased to meet you, Mr. Ohgami. I'm Fuji'i Kasumi.

I handle office work for the theatre.

{Ohgami} Pleased to meet you. My regards.

=== Secretarial office Click-LIPS ==>- Look at Yuri >{Yuri} Is there something you need with me?< Look at Yuri -

- Talk to Yuri >{Yuri} Mr. Ohgami, I'm the source for all news in the Tei-Geki.

{Yuri} If you're ever stuck with a problem, please ask me!< Talk to Yuri -

- Look at Kasumi >{Kasumi} Is there something you need with me?< Look at Kasumi -

- Talk to Kasumi #1 >{Kasumi} Ah, yes, Mr. Ohgami.

The stairs to the basement have been placed off limits as per Manager Yoneda'sorders.

Please take care not to go into the basement, Mr. Ohgami.< Talk to Kasumi #1 -

- Talk to Kasumi #2 >

Page 24: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 24/64

{Kasumi} Tomorrow is a day off. Days off really are a happy occasion.< Talk to Kasumi #2 -

- Leave >{Ohgami} Well then, I'll come by again sometime. Good luck with your work.

{Yuri} Please come again sometime!

{Ohgami} ......I guess I'll go someplace else.< Leave - end Secretarial office Click-LIPS<== Secretarial office Click-LIPS ===<== Secretarial office (事務局) ===

=!! The hallway by the stairs to the basement (automatic event) !!>{Ohgami} (Hm...... Someone's come from behind me......)

Waah!? Wh- who is that!? Who's covering my eyes!?

{Voice} Guess who!

=== LIPS 1-10 ==>- a - Sumire, right?- b - Sakura, right?- c - Maria, right?- time up -=- b >{Ohgami} This voice...... It must be Sakura, right?

{Sakura} Heh-heh...... You got me.

{Ohgami} ......So it was you, Sakura. Yeah, you startled me.

Sakura, you do have an unexpected mischievous side to you, don't you.

{Sakura} Heh-heh...... I'm sorry.

{+} ......But, to think that you remembered my voice...... It makes me veryhappy.

{Ohgami} Eh............?

{Sakura} Ah............ Fo-forgive me for saying such funny things......

We-well, then...... I'd better be going......< b -<== LIPS 1-10 ===

{Ohgami} Ah...... Sakura! Wait just a second! I have something I want to askyou!

{Sakura} What is it?

=== LIPS 1-11 ==>- a - Tell me about the Floral Assault Group!- b - Where are you headed?- c - ......Do you have a boyfriend? {Sa+}=- a >{Ohgami} Sakura. Could you tell me about the Imperial Floral Assault Group?

{Sakura} ......!

{Ohgami} This is just a theatre. Just where is the covert squad, the ImperialFloral Assault Group!?

{Sakura} Th- that's............

I'm sorry...... I'm looking for Miss Sumire, so...... you'll have to excuse me.

Page 25: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 25/64

{Ohgami} Ah, wait! Sakura!!

......She's gone.

I almost get the feeling...... she was trying to run away from me......

......I guess I'll go someplace else.< a -

- b >{Ohgami} Sakura, where are you headed?

{Sakura} The main performance is about to begin, so I'm going to look for MissSumire.

I'm pretty sure she's somewhere on the second floor..... Well, please excuseme.

{Ohgami} ......Hmm. I forgot to ask her about the Imperial Floral AssaultGroup.

......There's nothing I can do about it. I guess I'll go too.< b -<== LIPS 1-11 ===<!! The hallway by the stairs to the basement (automatic event) !!=

=== Dressing room (楽屋) ==>{Ohgami} (Ah...... There's Iris.)

{Iris} Oh, it's big brother. What's the matter?

{Ohgami} Yes, well, the truth is, there's a little something I want to ask youabout.

{Iris} What?

=== LIPS 1-12 ==>- a - Ask about the Imperial Floral Assault Group.- b - Ask about Iris. {I+}- time up -=- a >{Ohgami} I'd like you to tell me about the Imperial Floral Assault Group......

{Iris} Yeah, all right.

{Ohgami} Why is the Imperial Floral Assault Group {Teikoku Kagekidan} basedinside a theatre?

{Iris} Because it's a 'kagekidan.' That's why it's based in a theatre. {16}

That's obvious! You're funny, big brother.

{Ohgami} ..................?

(......I don't understand. Why is that obvious?)< a -<== LIPS 1-12 ===

=== Iris Click-LIPS ==>- Look at Iris's eyes #1 >{Ohgami} (What pretty blue eyes......)< Look at Iris's eyes #1 -

- Look at Iris's eyes #2 >{Iris} B- big brother...... It's embarrassing having you stare at Iris's eyeslike that......< Look at Iris's eyes #2 -

- Look at Iris's hair #1 >

Page 26: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 26/64

{Ohgami} (What lovely blonde hair......)< Look at Iris's hair #1 -

- Look at Iris's hair #2 >{Iris} It's hard to tie the ribbon just right.< Look at Iris's hair #2 -

- Look at Iris's ribbon #1 >{Ohgami} (That's a pretty big ribbon...... But it suits Iris rather well.)< Look at Iris's ribbon #1 -

- Look at Iris's ribbon #2 >{Iris} Isn't this ribbon cute! It's Iris's favorite.< Look at Iris's ribbon #2 -

- Look at Iris's dress #1 >{Ohgami} (That's a cute outfit. She looks almost like a doll.)< Look at Iris's dress #1 -

- Look at Iris's dress #2 >{Iris} Does this outfit look good? Iris has lots of clothes for going out.< Look at Iris's dress #2 -

- Look at Iris's bear >{Iris} Big brother. Do you remember his name?

=== LIPS 1-13 ==>- a - Was it Jon Paul? {Jonpooru}- b - Was it Jumper? {Janpaa}- c - Was it Jean-Paul? {Janpooru} {I+}=- c >{Ohgami} I remember it. It's Jean-Paul, right?

{Iris+} Thank you! Big brother, you remembered it perfectly!

{Ohgami} Of course I did. He's your very special friend, after all.

{Iris} Thank you, big brother...... Iris is very happy.< c -<== LIPS 1-13 ===< Look at Iris's bear -

- Talk to Iris >{Ohgami} Do you know where everyone else went?

{Iris} Sumire's on the second floor. Sakura just went to go get her.

Maria said she was going to the stage.

Mr. Yoneda...... is in his office, probably?

{Ohgami} I see. Thanks.< Talk to Iris -

- Leave >{Ohgami} See you, Iris.

{Iris} Okay! Bye-bye, big brother!

{Ohgami} ......I guess I'll go someplace else.< Leave -> end Iris Click-LIPS<== Iris Click-LIPS ===<== Dressing room (楽屋) ===

=== Wing of the stage (舞台袖) ==>{Ohgami} Ahh, it's Maria, isn't it. What are you doing here?

{Maria} ......I might ask the same of you, Ensign. What do you need in a placelike this?

Page 27: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 27/64

=== Maria Click-LIPS #2 ==>- Talk to Maria >{Maria} ......Is there something you need from me?

=== LIPS 1-14 ==>- a - Tell me about the Imperial Floral Assault Group.- b - Tell me about yourself. {Ma-}- time up -=- a >{Ohgami} Maria, tell me something. I've been transferred here as captain of acovert squad.

{Maria} ......Yes. I've heard from Manager Yoneda.

{Ohgami} ......But, what I've been put to work doing is clipping tickets. Whatis the meaning of this?

Tell me! Where is my job as part of the Imperial Floral Assault Group!?

{Maria} ......I'm terribly sorry, but I don't have the authority to answer thatquestion.

Please ask Manager Yoneda directly regarding that point.

{Ohgami} Maria............< a -<== LIPS 1-14 ===< Talk to Maria -

- Leave >{Maria} The play is about to begin soon, so beyond this point is off-limits. Please make a note of that, Ensign.

{Ohgami} ............Well there's nothing I can do about it. I'll go someplaceelse.< Leave -> end Maria Click-LIPS #2<== Maria Click-LIPS #2 ===<== Wing of the stage (舞台袖) ===

~ Second Floor ~

=== Archives (書庫) ==>{Ohgami} So these...... are the archives. Hmm...... it's a little libraryroom, huh.

{Sakura} Miss Sumire...... Ah, Mr. Ohgami.

{Ohgami} Hey, Sakura. Have you found Sumire?

{Sakura} Not yet...... Where in the world could Miss Sumire have gone, Iwonder......?

Well, Mr. Ohgami...... I'm in a hurry, so please excuse me.

{Ohgami} It seems like Sakura's got it tough too, huh......

......I guess I'll go someplace else.<== Archives (書庫) ===

=!! Salon (サロン) (automatic event) !!>{Ohgami} (Ah! There's Sumire.)

{Sumire} My, Ensign Ogata. What is the matter?

{Ohgami} ............It's Ohgami.

{Sumire} My, how terribly rude of me. I have it. From here on, I'll simply

Page 28: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 28/64

call you Ensign.

=== Sumire Click-LIPS ==>- Look at Sumire's eyes #1 >{Ohgami} (......Now that I look more closely, there's a mole beneath her eye.)< Look at Sumire's eyes #1 -

- Look at Sumire's eyes #2 >{Sumire} Ensign, what is the matter? Is there something you have to say?< Look at Sumire's eyes #2 -

- Look at Sumire's hair #1 >{Ohgami} (......She's got such smooth hair, without a hint of curl......)< Look at Sumire's hair #1 -

- Look at the band in Sumire's hair >{Ohgami} (Is this what they call a 'katusha?' {17} So that's how she keeps herhair in place.)< Look at the band in Sumire's hair -

- Look at Sumire's outfit >{Ohgami} (Still...... This really is a bold outfit.)< Look at Sumire's outfit -

- Talk to Sumire >{Sumire} I drink tea just like this before the actual performance...... Icannot stand this slight nagging sense of nervousness.

By the way, Ensign...... Is there something you need?

=== LIPS 1-15 ==>- a - Ask about the Imperial Floral Assault Group.- b - Ask about Sumire.- c {If you have the letter from her fan} - Give her the letter. {Su+}- time up -=- c >{Ohgami} When I was clipping tickets earlier, I was handed this letter fromsomeone calling himself a "passionate fan."

I just thought I'd give it to you. Here, this is it.

{Sumire} My...... You went out of your way to bring this to me......?

{Su+} Thank you very much, Ensign.

At first, I wasn't sure what sort of person would be transferred here, but......

You seem like a rather considerate person. In that case, I can rest at ease.

{Ohgami} Is- is that so......

Wait a minute, that's odd......

Why would you, the member of a covert squad, be getting fan letters?

{Sumire} Well. No matter where I go or what I do, I never fail to havegentlemen fixing their gazes upon me.

{Ohgami} I- I see......< c -<== LIPS 1-15 ===

{Sakura} Miss Sumire! ......Ah, Mr. Ohgami, you're here too.

{Ohgami} Sakura......

{Sakura} Miss Sumire. It's almost time for the performance. We're counting onyou to get ready.

Page 29: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 29/64

{Sumire} Thank you for your efforts. I shall head there after first stopping atmy room for a moment.

Ah, that's right...... Ensign. Might I ask you a question this time?

{Ohgami} Eh...... me?

{Sumire} Yes. Ensign, which of us is more your type, myself or Miss Sakura?

{Sakura} ............!

{Sumire} Come, Ensign. Would you be so kind as to answer?

=== LIPS 1-16 ==>- a - Sumire's my type. {Sa- Su+}- b - Sakura's my type. {Sa+ Su-}- time up -=- time up >{Ohgami} To ask me which is my type...... That's not fair............

{Sumire} ......Ohh! Ensign, you are so indecisive!

{Sakura} That's no good, Miss Sumire. You've put Mr. Ohgami in a real fix,haven't you.

{Sumire} ......I don't really think there's any call for hesitation,myself......

Well, this time I shall forgive you. ......Now then, please excuse me.

{Sakura} Well, Mr. Ohgami. I'm going too.

{Ohgami} Ah, right.

{Sakura} Mr. Ohgami......

I...... feel so unsure...... I don't know whether to feel relieved ordisappointed.

......Now then, please excuse me.

{Ohgami} Sakura......< time up -<== LIPS 1-16 ===

{Ohgami} ......I guess I'll go someplace else.<!! Salon (サロン) (automatic event) !!=

=== After visiting several rooms ==>{Ohgami} This isn't going to solve anything at this rate. I should try going tothe manager's office and asking Manager Yoneda directly.<== After visiting several rooms ===

=== Sumire's room (すみれの部屋), after the salon event ==>{Ohgami} This...... would appear to be Sumire's room.

- {after knocking} -{Sumire} Yes! ......Who is it?

{Ohgami} Excuse me...... It's Ohgami. Could I see you for a moment?

{Sumire} I'm in the middle of changing just now. Could you please wait amoment?

{Ohgami} *Gulp*...... In the middle of changing, huh......

=== LIPS 1-17 ==>- a - Open the door.- time up - {Su+}

Page 30: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 30/64

=- time up >{Sumire} Ensign, sorry to keep you waiting.

{+} Just what I would expect of you, Ensign. You did take care to wait for me.

{Ohgami} Yeah, well, ha-ha-ha......< time up -<== LIPS 1-17 ===

{Sumire} By the way...... what is it you need?

=== LIPS 1-18 ==>- a - Could you show me your room?- b - Tell me about the Floral Assault Group.- time over -=- a >{Ohgami} Could you show me your room? I'm curious to see what the inside ofyour room's like.

{Sumire} ......I refuse.

I don't think it's quite right for a gentleman to enter my room so freely......

{Ohgami} Th-that may be so......

{Sumire} Anyway, I refuse. As I have other things to attend to, I must excusemyself.

{Ohgami} Ahh...... She shut the door on me.

......There's nothing I can do about it. I guess I'll go someplace else.< a -

- b >{Ohgami} Sumire. Could you tell me about the Imperial Floral Assault Group?

{Sumire} The Imperial Floral Assault Group............

{Ohgami} As far as I've seen, this is really just a theatre.

I can't really see how this is the headquarters for a secret corps...... Sumire, could you tell me just what's going on!?

{Sumire} That's............

......Forgive me. I still have something I must do.

I apologize deeply as you have taken the trouble to come all the way here, but Imust be excused.

{Ohgami} Ah! Sumire, wait!

(She certainly took off in a huff...... What could be the matter?)< b -<== LIPS 1-18 ===<== Sumire's room (すみれの部屋), after the salon event ===

~ First floor (revisited) ~=== Manager's office (支配人室) ==> -> end Free movement 1-1{Ohgami} All right. I'll just have Lieutenant General explain to me directlyjust what's going on.

--- If you hadn't yet gone to the secretarial office -->{Ohgami} Waah...... You startled me! ......Wh-who might you be?

{Woman} Pleased to meet you. You're Mr. Ohgami, right? I'm Fuji'i Kasumi fromthe secretarial office.

Page 31: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 31/64

I'm terribly sorry, but I'd like to have you fill out your notification ofarrival at your new post, so might I have you come to the secretarial office?

=== LIPS 1-19 ==>- a - I understand.- b - I'm busy right now.- time up -=- a >{Ohgami} I understand.

{Kasumi} Well then, I'll lead the way. It's this way.

* * *

{Ohgami} ......So this is the secretarial office.

{Woman} Ah, hello. You're Mr. Ohgami, right? I'm Sakakibara Yuri!

I perform office work for the theatre. Pleased to make your acquaintance!

{Ohgami} The pleasure is all mine.

{Kasumi} Now then, please fill out these forms here.

{Ohgami} Understood. Let' see.............................. Will this do it?

{Kasumi} Yes, that's just fine. Thank you very much.

Manager Yoneda is in the manager's office next door.

{Ohgami} Thank you very much.

Now then, let's head to the manager's office.{Return to Free Movement 1-1.}< a -<== LIPS 1-19 ===<-- If you hadn't yet gone to the secretarial office ---

{Yoneda} Ahh, hello...... Hello......

{Ohgami} ......He's on the phone, huh.

{Yoneda} Yes, he's come...... Just a little while ago. Well, until we'vewatched for a little longer to see how things turn out......

But you know, Hanakoji...... This secret corps...... is difficult.

We spur these women onto the battlefield, and all we can do is sit back andwatch over them. As an Imperial soldier...... it's humiliating.

Still, the only ones who can make the 'Kohbu' work, as of now, are those girls.

That's why I'm going out of my way to shelter those girls, to protect them, andgive them freedom.

It would be wonderful if we could use that young one, but......

Ohh, it looks like he's finally come to complain. Well then, talk to youagain......

{Ohgami} ......It looks like his phone call's done.

Excuse me! It's me, Ohgami, I'm coming in!

{Yoneda} Ohh, Ohgami. That uniform looks great on you!

Well? Have you gotten used to your ticket-clipping job?

=== LIPS 1-19 ==>

Page 32: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 32/64

- a - Please explain just what's going on!- b - ......What was that phone call about just now?- time up -=- a >{Ohgami} Please explain just what's going on! I hadn't heard anything aboutdoing the theatre's ticket-clipping!

What's more, the squad members are all female. That Iris is just a small child!

I was to take up a new post as captain of the covert squad, the Imperial FloralAssault Group. This is not what I was told!< a -

- b >{Ohgami} ......Lieutenant General Yoneda, what was that phone call about justnow?

{Yoneda} Ohh, that was from Count Hanakoji, who recommended you as captain ofthe Imperial Floral Assault Group.

He just called to ask if you were actually working.

{Ohgami} I see. I have something I would like to ask you myself.< b -<== LIPS 1-19 ===

{Ohgami} What am I supposed to be doing as captain...... in this Imperial FloralAssault Group!?

No, even before we come to that...... Is this really the Imperial FloralAssault Group!? It's just a theatre!!

{Yoneda} Huh? Ohgami, have you gotten the wrong impression?

Look real carefully at the picture frame above my head!

{Ohgami} The Imperial...... Opera Troupe......?

Eeh!? Opera Troupe? N-not Assault Group!? {18}

{Yoneda} Nope, opera troupe.

{Ohgami} But...... I thought I had been transferred into the secret squad{himitsu butai} called the Imperial Floral Assault Group...... {19}

{Yoneda} That's right, the Opera Troupe performs on a "secret stage" {himitsubutai}. Haah-ha-ha-ha!

Didn't you know that national organizations receive much of their income throughthe stage?

{Ohgami} GA-GAAAAAN! Th......that's...... absurd!! {20}

{Yoneda} Ha-ha-ha! Go and cool your head for a while.

* * *

{Ohgami} That can't be...... That can't be......

To think that the secret corps...... was just a theatre group......

......This has to be some sort of bad dream......

{Sakura} Mr. Ohgami. What are you doing in a place like this?

{Ohgami} Sakura............

{Sakura} You look pale...... Mr. Ohgami. How about you get some rest?

Page 33: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 33/64

If - you wouldn't mind...... shall I...... take you to your room?

=== LIPS 1-20 ==>- a - ......Please.- b - Do you think you could leave me alone for a while......?- time up -=- time up >{Ohgami} ..................

{Sakura} Mr. Ohgami............

..................

Come on, let's go. ......I know it's presumptuous of me, but I will show you toyour room!

{Ohgami} ......Ah, hey! Wa-wait just a second.

{Sakura} Come on, let's go!

* * *

{Ohgami} Thanks for bringing me here. I'm sorry you had to go out of your wayfor me......

{Sakura} Oh no, this is nothing...... After all, I......

{Ohgami} ............?

{Sakura} Ah...... It's- it's nothing. W-well, I've...... got the play to getto, so......

=== LIPS 1-20-1 ==>- a - Would you like to come inside?- b - In that case, see you......- time up -=- a >{Ohgami} If you have the time, won't you come inside? I'd like to talk with youfor a bit......

{Sakura} Mr. Ohgami...... You're not feeling very well, are you......

You did keep quiet when I called out to you earlier......

......That's it! Since I did bring you here of my own accord, I'll invitemyself in as well.

{Ohgami} Thank you, Sakura. Well, it's a bit of a mess, but come on in.

Well, make yourself at home.

{Sakura} Ye- yes......

I've...... never actually been in a man's room before. ......It does make me alittle nervous.

{Ohgami} Now then......

=== LIPS 1-20-1-1 ==>- a - Ask about the theatre. {Sa+}- b - Ask about Sakura.- c - Ask about the Imperial Floral Assault Group.- time up -=- a >{Ohgami} Sakura, what sort of things do you do at this theatre?

{Sakura} At the Grand Imperial Theatre here, we, the opera troupe, put on a new

Page 34: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 34/64

performance every month.

This month, we're currently performing 'The Eve of Dame Camelia,' starring MissSumire as the lead. {12}

We also do all sorts of other plays, from Court plays, to musicals, to conteplays. {21}

{Ohgami} Heh...... It sounds like a whole lot of fun.

{Sakura} ......Through the stage we lead the audience into different worlds forthem to enjoy......

......and so I feel this is a very wonderful, worthwhile job.

{Ohgami} ........................

{Sakura} Ah, I'm sorry...... I didn't mean to go off by myself like that.

{Ohgami} No, it's all right.

Watching you talk about it so enthusiastically makes me feel better too.

{Sakura +} Mr. Ohgami......< a -<== LIPS 1-20-1-1 ===

{Ohgami} Huh......? It seems someone's come.

=== LIPS 1-20-1-2 ==>- a - Yes, it's open.- b - If you're looking for Ohgami, he's not here.- time up -=- b >{Ohgami} I'm sorry. Ohgami's out at the moment.

=== If Maria came to the door ==>{Maria} ........................

That voice...... belongs to Ensign Ohgami, doesn't it.

{Sakura} M-Mr. Ohgami! What are you saying!?

{Maria} Excuse me. ......I'm coming in, Ensign.

Sa- Sakura......! Why are you in the Ensign's room?

{Sakura} Th-that's because......

{Maria} ......Anyway! Get to the dressing room at once! Do you intend toignore the stage!?

{Sakura} Y- yes, ma'am! I'm sorry!

Well, Mr. Ohgami...... Excuse me.

{Ohgami} ......Ye-yeah.

{Maria-} ......Ensign.

{Ohgami} ......Ah- yes.

{Maria} I don't mind if you chat with them, but I won't have you disruptingorder in the Flower-Troupe.

{Ohgami} Yeah...... I'm sorry. I'll be more careful.

{Maria} Now then, I have to be going to the stage myself. Ensign Ohgami, sorryto have disturbed you. Please excuse me.

Page 35: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 35/64

<== If Maria came to the door ===< b -<== LIPS 1-20-1-2 ===< a -<== LIPS 1-20-1 ===< time up -<== LIPS 1-20 ===

{Ohgami} Certainly, you people...... have your own stage to stand upon. Youhave your own work.

But, there's no work...... no work defending Teito for me here.

How happy I felt when my transfer to the Imperial Floral Assault Group wasdecided.

For someone like me, who's just graduated from military academy, Captain is abig role. My heart raced.

I didn't care what my post was. I was able to do a job defending peace...... That alone made me genuinely happy.

But...... what I was transferred to, the 'Imperial Opera Troupe'...... ......wasan opera troupe with nothing but women!

What happened...... to my job defending peace?

~ {Eyecatch 1-1} ~

=== Eyecatches Explained =========>An 'eyecatch,' as it is called, originally refers to an image displayed onscreen during television programs just before and after a commercial break toinform the viewer when the show is back on. As time went on, eyecatchesevolved, especially in the case of Japanese animation, into a sort of fanservice; often they would vary from one episode to the next for the same show,so they were a thing to look forward too even if the commercials weren't. Additionally, they began to be used in direct-to-video animation, where thereweren't any commercials during the program, to break up a long show at certainplot points. Such is the case of Sakura Taisen game series, where the eyecatchhas the additional function of allowing the player to save game progress atpreset points in the story.

At an eyecatch, the following menu appears:

セーブする Save game

隊員の状況 Squad member status

ゲームを再開 Continue game

'Continue game' is self-explanatory. The other two options are described asfollows.

Selecting 'save game' brings up a screen similar to the 'continue from where youleft off' screen mentioned at the beginning of this faq. However, when youselect a saved game slot, the following menu will be visible instead:

セーブする Save

削除する Delete

キャンセル Cancel

Once again, choosing either 'save' or 'delete' will bring up a dialog box askingyou to confirm that operation. Be careful and make sure you have selected theright file and the right menu option. 'Cancel' obviously does just that.

Selecting 'squad member status' brings up a display of currently availableFlower-Troupe members and a qualitative description of each member's mood. Themembers are listed in order of their trust for you, from left-to-right andtop-to-bottom, numbered one through six. The member who is in the number one(upper-left) position trusts you the most and is who you are most likely to end

Page 36: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 36/64

up with at the end of the game, but the order will change depending on theactions you take.

As stated, a description is provided for each member's mood. These descriptionscome in the following three variants:

気力充実! Full of spirit!

ふつうの気分 Normal mood

ごきげんななめ In a bad mood

There is more to the 'squad member status' screen, but as it is not yetavailable, it will be discussed later.<== Eyecatches Explained ==========

{Ohgami} (......It's already well into the night.)

(I'd like to go to sleep, but...... Maybe it's because I'm just not used to thebed, but I can't manage to fall asleep......)

(It's almost 12:00, huh......)

............

(......! Who in the world could it be...... at this late an hour?)

{Sakura} Mr. Ohgami...... It's Sakura......

{Ohgami} Sakura? Just a second. I'll open up the door.

(What could it be, this late at night......?)

Hey, Sakura. How did the play go?

{Sakura} Yes, it was a huge success.

But more importantly...... I'm sorry about just now. I didn't mean to make somuch noise......

{Ohgami} No, no, it's all right. More importantly...... what is it, this lateat night?

{Sakura} Um, Mr. Ohgami......

The truth is, I was instructed to have you make the nighttime rounds in thetheatre......

I was told so by Manager Yoneda......

{Ohgami} Nighttime...... rounds?

{Sakura} Yes...... I'm terribly sorry for bringing it up so suddenly, but...... Please.

=== LIPS 1-21 ==>- a - All right, I'll do it! {Sa+}- b - I guess there's nothing I can do about it. I'll do it.- c - ......I'm going to sleep.- time up -=- a >{Ohgami} All right, I'll do it!

I was having trouble getting to sleep. This'll be just the exercise I need.

{Sakura+} Thank goodness...... I'm so glad you're accepting this in such goodspirit.

Well then, shall we go?< a -

Page 37: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 37/64

- b >{Ohgami} I guess there's nothing I can do about it. I'll do it. Boy, oh boy,clipping tickets during the day and making the rounds at night, huh.

{Sakura} Don't grumble, Mr. Ohgami. I'll be going along with you.< b -

- c >{Ohgami} ......I'm going to sleep. After being put to work clipping tickets Ican't stand to be made to go on patrol too.

{Sakura} Mr. Ohgami...... Are you really going to sleep?

=== LIPS 1-21-1 ==>- a - All right. I'll do it.- b - I'm really going to sleep. {Sa-}- time up -=- a >{Ohgami} I guess there's nothing I can do about it. I'll do it. Boy oh boy,clipping tickets during the day and making the rounds at night, huh.

{Sakura} Don't grumble, Mr. Ohgami. I'll be going along with you.< a -

- b >{Ohgami} Yes. I'm really going to sleep.

{Sakura-} ......I understand. If that's the way you're going to be, that's justfine with me. I'll make the rounds.

Mr. Ohgami......

What happened to the Mr. Ohgami who was so full of life when I first met him inUeno Park?

I...... don't want to look at you the way you are now!

{Ohgami} Sakura............ I wonder if I was a little too stubborn......

......There's nothing I can do about it. I guess I'll go to sleep for today.

{Skip down past Free Movement 1-2 to ~~~ The next day ~~~.}< b -

- time up >{Ohgami} ........................

{Sakura} Come, Mr. Ohgami. Quit stalling, and let's go! I'll be going alongwith you too.< time up -<== LIPS 1-21-1 ===< c -

- time up >{Ohgami} ........................

{Sakura} Come, Mr. Ohgami. Quit stalling, and let's go! I'll be going alongwith you too.< time up -<== LIPS 1-21 ===

{Ohgami} Eh!? You're coming too?

{Sakura} Yes! After all, you don't know the inside of the theatre too well justyet, do you?

That's why I'm going with you!

Page 38: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 38/64

{Ohgami} Thanks. In that case, I'll be counting on you.

{Sakura} And I as well. Now then, shall we go at once?

*** Free Movement 1-2 (nighttime patrol) **>- Archives (書庫)

- Archives (書庫) after seeing Maria there previously

- Salon (サロン)

- Terrace (テラス) (automatic event)

- Hall (ホール)

- Sakura's room (さくらの部屋)

- Maria's room (マリアの部屋)

- Empty room (空室) between Sakura and Maria's rooms

- Sumire's room (すみれの部屋)

- Iris's room (アイリスの部屋) before going downstairs

- Empty room (空室) to the left of Iris's

- Empty room (空室) next to Ohgami's

- Captain's quarters (隊長室)- After first coming downstairs (automatic event)- Night duty room (宿直室)

- Costume room (衣装部屋)

- Dressing room (楽屋)

- Iris's room (アイリスの部屋) after finding Jean-Paul

- Gift shop (売店)

- Onstage (舞台)

- First floor audience seating (一階客席)

- Main entrance (玄関)

- Lobby (ロビー)

- Dining hall (食堂)

- Kitchen (厨房)

- Secretarial office (事務局)

- Manager's office (支配人室)

- Prop room (道具部屋)

- Large prop room (大道具部屋)

- Stage wing (舞台袖)

=== Archives (書庫) ==>{Ohgami} Ah, Maria.

{Maria} Ensign, and Sakura...... What are you doing at this hour?

{Sakura} Making the nighttime rounds. Miss Maria, what are you doing at thishour yourself?

{Maria} I've come to return a book I borrowed.

{Sakura} Hehh, what did you borrow?

{Maria} 'Crime and Punishment'......

=== LIPS 1-22 ==>- a - That's Tolstoy, isn't it. {Ma-}- b - That's Dostoevsky, isn't it. {Ma+}- c - That's Gorky, isn't it. {Ma-}- time up -=- a >{Ohgami} 'Crime and Punishment,' huh...... I believe that's Tosltoy, isn't it.

{Maria} ......That's incorrect. The author of 'Crime and Punishment' isDostoevsky.

Page 39: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 39/64

{Ohgami} Huh............ Was that so?

{Maria-} ......Ensign. You won't impress me by pretending to know.

Now then, I must be excusing myself. Good luck with your patrol.

{Sakura} ......Mr. Ohgami. Shall we continue our rounds?< a -

- b >{Ohgami} 'Crime and Punishment,' huh...... I believe that's Dostoevsky, isn'tit.

{Maria+} That's right. Ensign, you seem to have quite a bit of education, don'tyou.

{Sakura} Mr. Ohgami, that's amazing! I'm impressed!

{Maria} Now then, I must now be excusing myself.

Ensign, Sakura, good luck making the rounds. Now then, good night.

{Sakura} Mr. Ohgami, shall we be getting back to the patrol?< b -

- c >{Ohgami} 'Crime and Punishment,' huh...... I believe that's Gorky, isn't it.

{Maria} ......That's incorrect. The author of 'Crime and Punishment' isDostoevsky.

{Ohgami} Huh............ Was that so?

{Maria-} ......Ensign. You won't impress me by pretending to know.

Now then, I must be excusing myself. Good luck with your patrol.

{Sakura} ......Mr. Ohgami. Shall we continue our rounds?< c -

- time up >{Maria} You're not familiar with it? It's the work of a Russian novelist namedDostoevsky.

These archives are free for you to borrow from, so please feel free to make useof them yourself.

Now then, I must now be excusing myself.

Ensign, Sakura, good luck making the rounds. Now then, good night.

{Sakura} Mr. Ohgami, shall we be getting back to the patrol?< time up -<== LIPS 1-22 ===<== Archives (書庫) ===

=== Archives (書庫) after seeing Maria there previously ==>{Ohgami} This was the archives, wasn't it. I'd like to borrow a book from heresometime myself.

{Sakura} For now, there doesn't seem to be anything out of the ordinary. Let'sgo, Mr. Ohgami.<== Archives (書庫) after seeing Maria there previously ===

=== Salon (サロン) ==>{Sakura} This is the salon. Everyone in the Flower-Troupe gathers here often.

{Ohgami} A place of relaxation for everyone, then.

Page 40: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 40/64

{Sakura} Yes, that's right. I'd like to stop here and have some tea, but.......

We still have the patrol to take care of...... Shall we go?<== Salon (サロン) ===

=!! Terrace (テラス) (automatic event) !!>{Ohgami} Huh? Sakura's...... gone?

Oh, Sakura...... so this is where you were......

{Sakura} Mr. Ohgami............ Please take a look outside from here.

{Ohgami} Wow...... It's Ginza at night.

{Sakura} I...... think the city lights are amazing.

{Ohgami} Why is that......?

{Sakura} They're not lights meant to be beautiful or showy, and yet they're sopretty.

And together with all the other lights, they make such beautiful nighttimescenery.

I want to shine on the stage, just like those lights......

{Ohgami} ............

{Sakura} And, like the city lights that shine down on the paths the people walkas they go along the street...... ......I want to be a strong, warm light.

......I'm sorry, Mr. Ohgami. I didn't mean to take up so much of your timewhile we're in the middle of making the rounds......

Come, let's go back on patrol.<!! Terrace (テラス) (automatic event) !!=

=== Hall (ホール) ==>{Sakura} This is the hall, the entrance to the second floor audience seating. It's designed to allow air in from the lower level.

{Ohgami} Still, that's a large chandelier, isn't it......

{Sakura} Miss Sumire said it wasn't so great, though.

{Ohgami} That sounds just like what Sumire would say......

......There doesn't seem to be anything out of the ordinary, so let's gosomeplace else.<== Hall (ホール) ===

=== Second floor audience seating (二階客席) ==>{Sakura} This is the second floor audience seating.

{Ohgami} Wow...... That's a really impressive view from here, huh.

{Sakura} There are special seats to be used by upper-class guests up here too.

{Ohgami} I see...... That's quite impressive.

{Sakura} There doesn't seem to be anything out of the ordinary. Let's go, Mr.Ohgami.<== Second floor audience seating (二階客席) ===

=== Sakura's room (さくらの部屋) ==>{Sakura} This is my room.

Page 41: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 41/64

{Ohgami} Hehh......

{Sakura} Please come and visit sometime. But for today, let's go on with thepatrol.<== Sakura's room (さくらの部屋) ===

=== Maria's room (マリアの部屋) ==>{Ohgami} This is...... Maria's room, huh.

{Sakura} Miss Maria's Father is from Russia.

- {after knocking} -{Maria} Who is it?

{Ohgami} Um...... It's Ohgami......

{Maria} ......Ensign. It goes against common sense to call upon a woman's roomthis late at night.

{Sakura} ......She got angry at you, huh.

{Ohgami} ......There's no helping it. Let's continue the patrol.<== Maria's room (マリアの部屋) ===

=== Empty room (空室) between Sakura and Maria's rooms ==>{Sakura} I've been told this room belongs to Flower-Troupe member Miss'Kirishima Kanna.'

I haven't met her yet, but I'm told she practices karate and is currently on atraining journey even as we speak.

{Ohgami} She practices karate, and she's on a training journey...... Th-thatsounds pretty impressive.

{Sakura} Mr. Ohgami, let's continue making the rounds.<== Empty room (空室) between Sakura and Maria's rooms ===

=== Sumire's room (すみれの部屋) ==>{Ohgami} So this is Sumire's room.

{Sakura} The decorating in Miss Sumire's room is extremely gorgeous.

- {after knocking} -

{Sumire} Yes. Who is it?

{Ohgami} Um...... It's Ohgami......

{Sumire} ......I am going to sleep now, so if there's something you wish to talkabout, I will hear it tomorrow.

{Ohgami} ......I- I understand.

......Well, there's nothing we can do about that. Shall we continue the rounds?<== Sumire's room (すみれの部屋) ===

=== Iris's room (アイリスの部屋) before going downstairs ==>{Ohgami} This is...... Iris's room, huh.

{Sakura} Iris's room is full of stuffed animals.

-{after knocking}-{Ohgami} ............There's no response. Is she not in, I wonder?

{Sakura} It couldn't be...... It's already this late. Don't you suppose she'sjust asleep?<== Iris's room (アイリスの部屋) before going downstairs ===

Page 42: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 42/64

=== Empty room (空室) to the left of Iris's ==>{Sakura} I've been told this room belongs to Flower-Troupe member Miss 'RiKohran.'

I haven't met her yet, but I'm told she was born in China.

{Ohgami} Heh...... I wonder what she's like.

{Sakura} Mr. Ohgami, let's continue making the rounds.<== Empty room (空室) to the left of Iris's ===

=== Empty room (空室) next to Ohgami's ==>{Ohgami} This room...... Just whose is it?

{Sakura} I have no idea...... The truth is, I don't really know myself.

But it is locked, and we have no way of investigating.

{Ohgami} There's nothing we can do about it. Shall we go?<== Empty room (空室) next to Ohgami's ===

=== Captain's quarters (隊長室) ==>{Ohgami} ......This is my room.

{Sakura} We're not yet finished with the patrol. Come on, let's go.<== Captain's quarters (隊長室) ===

=!! After first coming downstairs (automatic event) !!>{Sakura} Iris!

{Ohgami} What's the matter, Iris!? At so late an hour......

{Iris} Big brother...... Sakura......

{Sakura} What's wrong, Iris? Go on, tell us.

{Iris} Well you see...... Jean-Paul's missing......

Iris is pretty sure...... she left him behind somewhere......

Sniff...... Jean-Paul's probably all alone right now. Sniff...... Howsad......

{Ohgami} Iris............

{Sakura} Don't worry, Iris. You'll find him soon tomorrow, once it's light.

Now, it's late. Go back to your room for today.

{Iris} Sniff............ Okay...... I will..................

{Sakura} It would help if we knew what rooms she had been in during theday......

......Mr. Ohgami, shall we be going now?<!! After first coming downstairs (automatic event) !!=

=== Night duty room (宿直室) ==>{Sakura} This is the night duty room. Apparently the previous patrolman wouldstay here during the night.

{Ohgami} So now I'm doing the night watch instead. I guess defending the peaceof Teito wasn't my job after all......

{Sakura} ............Shall we go, Mr. Ohgami?<== Night duty room (宿直室) ===

=== Costume room (衣装部屋) ==>

Page 43: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 43/64

{Sakura} This is the costume room. We have a lot of costumes here that we useduring our performances.

{Ohgami} Heh...... That's impressive.

{Sakura} There doesn't seem to be anything out of the ordinary here. Let's go.<== Costume room (衣装部屋) ===

=== Dressing room (楽屋) ==>{Ohgami} So this is the dressing room, huh............

{Sakura} Ah! Mr. Ohgami!! Iris's Jean-Paul is over there!

=== Dressing room Click-LIPS ==>- Look at the teddy bear >{Ohgami} There's no mistake. It's Iris's Jean-Paul all right.

{Sakura} Thank goodness...... Let's bring it to her at once.< Look at the teddy bear -> end Dressing room Click-LIPS<== Dressing room Click-LIPS ===<== Dressing room (楽屋) ===

=~~ After visiting about six rooms ~~>{Sakura} Ah...... It's already this late......

Mr. Ohgami. It's already quite late at night.

Shall we end today's patrol at this?

--- If you haven't found Jean-Paul or you already returned him to Iris -->=== LIPS 1-23 ==>- a - I suppose you're right. Good night.- b - I'll walk you to your room. {Sa+}- c - Let's continue the patrol a little longer.- time up -=- a >{Ohgami} You're right. Well, good night. Thanks for everything today. Youreally helped me out.

{Sakura} It's all right, a little something like this. But more importantly,Mr. Ohgami...... Please cheer up.

{Ohgami} ......All right.

{Sakura} Well, good night.

{Ohgami} ......Now then, I guess I'll be getting back to my room too.{Skip down to === After the night rounds are over ===.}< a -

- b >{Ohgami} In that case, I'll walk you as far as your room. I did have you hangaround me a lot today, after all.

{Sakura} ......Are you sure?

{Ohgami} Of course. Well, shall we go?

* * *

{Sakura+} Thank you very much for going out of your way to take me to my room.

{Ohgami} No, no, this is nothing. Well, good night.

{Sakura} I'll be able to see you again tomorrow, too...... I'm so glad.

{Ohgami} ......Eh?

Page 44: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 44/64

{Sakura} N-no. It's nothing. Well...... good night.

{Ohgami} ......Now then, I guess I'll go back to my room too.{Skip down to === After the night rounds are over ===.}< b -

- c >{Ohgami} Let's continue the patrol a little longer. There are still a fewplaces I'm curious about.

{Sakura} I understand. In that case, let's continue the rounds for just alittle while longer.

But the lights will go out soon, so I think we'll only be able to patrol aboutthree more rooms......

{Ohgami} I understand. All right, let's go.< c -<== LIPS 1-23 ===<-- If you haven't found Jean-Paul or you already returned him to Iris ---

--- If you've found Jean-Paul but haven't returned him to Iris -->{Sakura} Oh, that's right, Mr. Ohgami. We haven't yet given Jean-Paul back toIris, have we.

{Ohgami} You're right. Shall we go take him back to her?

{Sakura} Yes. Well then, let's go to Iris's room.

* * *

{Ohgami} We've arrived at Iris's room.

{Skip down to === After knocking on Iris's door ===.}<-- If you've found Jean-Paul but haven't returned him to Iris ---<~~ After visiting about six rooms ~~=

=== Iris's room (アイリスの部屋) after finding Jean-Paul ==>{Ohgami} So this is Iris's room.

{Sakura} There are lots of stuffed animals in Iris's room.

=== After knocking on Iris's door ==={Sakura} Iris...... It's Sakura. Please open the door.

{Iris} Big brother...... Sakura...... Sniff............

{Ohgami} Here, Iris. It's Jean-Paul. It looks like you forgot him in thedressing room.

{Iris} Ah! Jean-Paul!!

{Sakura} You mustn't leave your special friends behind.

{Iris+} Big brother...... Sakura...... Thank you so much!

{Sakura} Now then, it's late, so...... good night.

{Iris} Yes! Good night!

{Ohgami} ......That's good. Now Iris should be able to sleep easy.

{Sakura+} Yes. Thank goodness we found him.

--- If you came here immediately before Sakura told you it was getting late -->{Sakura} Now then, shall we continue the rounds?<-- If you came here immediately before Sakura told you it was getting late ---

--- If you came here immediately after Sakura told you it was getting late -->{Sakura} Now then, Mr. Ohgami...... It's rather late, so I'll be going for

Page 45: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 45/64

tonight......

{Ohgami} You're right. Well, good night. Thanks for everything today. Youreally helped me out.

{Sakura} It's nothing, a little something like this. Well, good night.

{Ohgami} ......Now then, I guess I should get back to my room too.{Skip down to === After the night rounds are over ===.}<-- If you came here immediately after Sakura told you it was getting late ---<== Iris's room (アイリスの部屋) after finding Jean-Paul ===

=== Gift shop (売店) ==>{Sakura} This is the gift shop. Tsubaki's always selling bromides and thingslike that here.

--- If you bought Sakura's bromide earlier -->{Ohgami} I bought your bromide earlier.

{Sakura} Eh!? Really? Wh-what sort of bromide was it?

{Ohgami} Here, this is the one.

{Sakura+} ......It's true. It's kind of...... embarrassing.

{Ohgami} Ha-ha-ha, I'll take good care of it.

Now then, let's get back to the patrol.

{Sakura} ......Yes!<-- If you bought Sakura's bromide earlier ---<== Gift shop (売店) ===

=== Onstage (舞台) ==>{Sakura} This is the stage. It's where we work.

{Ohgami} (The stage {butai} and the squad {butai}, huh...... What a terriblejoke.)

{Sakura} What's wrong, Mr. Ohgami?

{Ohgami} No...... it's nothing. Well, there doesn't seem to be anything out ofthe ordinary, so shall we go?<== Onstage (舞台) ===

=== First floor audience seating (一階客席) ==>{Sakura} This is the first floor audience seating. We're always putting on ourperformances from atop the stage down there.

{Ohgami} I see............

{Sakura} There doesn't seem to be anything out of the ordinary. Let's go, Mr.Ohgami.<== First floor audience seating (一階客席) ===

=== Main entrance (玄関) ==>{Sakura} This is the Grand Imperial Theatre's main entrance.

{Ohgami} ......It's locked up tight. The door locks are all taken care of.

{Sakura} Shall we go someplace else?<== Main entrance (玄関) ===

=== Lobby (ロビー) ==>{Ohgami} This is where I did the ticket-clipping earlier today. I never wouldhave imagined I'd be coming here to work at night, too......

Page 46: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 46/64

Is my work...... really no more than ticket-clipping and patrolling......?

{Sakura} ........................Let's go, Mr. Ohgami.<== Lobby (ロビー) ===

=== Dining hall (食堂) ==>{Sakura} This is the dining hall. We're not the only ones who can use it; theaudience can too.

{Ohgami} There doesn't seem to be anything especially out of the ordinary. Well, shall we go?<== Dining hall (食堂) ===

=== Kitchen (厨房) ==>{Sakura} This is the kitchen. We even do some cooking here ourselves from timeto time.

{Ohgami} You seem to be quite well supplied with facilities.

{Sakura} There's nothing out of the ordinary here. The burners are all off,too. Well, let's go.<== Kitchen (厨房) ===

=== Secretarial office (事務局) ==>{Ohgami} This is the secretarial office. I've been here once before during theday.

{Sakura} There doesn't seem to be anything out of the ordinary. Well, let's go.<== Secretarial office (事務局) ===

=== Manager's office (支配人室) ==>{Ohgami} I know this place. It's the manager's office. I couldn't forget iteven if I tried.

That 'Imperial Opera Troupe' picture frame...... I feel as though I could seeit in my dreams.

{Sakura} ......It is locked, and there doesn't seem to be anything out of theordinary.<== Manager's office (支配人室) ===

=== Prop room (道具部屋) ==>{Sakura} This is the prop room. This room is where we keep all the small propswe use onstage.

{Ohgami} Heh...... I'd like to take a good look at just what sort of thingsyou've got.

{Sakura} Mr. Ohgami, please do that when you have the free time. Come, we'regoing.<== Prop room (道具部屋) ===

=== Large prop room (大道具部屋) ==>{Sakura} This is the large prop room.

{Ohgami} Large props?

{Sakura} Stage sets and backdrops are referred to as large props. This is thestorage room for those large props.

{Ohgami} I see......

{Sakura} There doesn't seem to be anything out of the ordinary. Let's go.<== Large prop room (大道具部屋) ===

=== Stage wing (舞台袖) ==>

Page 47: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 47/64

{Sakura} This is called the 'wing' - it's where the actresses stay while they'rewaiting for their parts.

{Ohgami} Heh...... I see.<== Stage wing (舞台袖) ===

=~~ After visiting about three more rooms after the first time Sakura told youit was getting late ~~>{Sakura} Ah...... It's just about time.

Mr. Ohgami. Pretty soon the lights in the theatre will be turned off. Let'sstop right about now.

{Ohgami} I see...... I understand.

{Sakura} In that case, shall we return to our rooms?

=== LIPS 1-24 ===- a - You're right. Well, good night.- b - I'll walk you to your room.- time up -=- a >{Ohgami} You're right. Well, good night. Thanks for everything today. Youreally helped me out.

{Sakura} It's all right, a little something like this. But more importantly,Mr. Ohgami...... Please cheer up.

{Ohgami} ......All right.

{Sakura} Well, good night.

{Ohgami} ......Now then, I guess I'll be getting back to my room too.< a -

- b >{Ohgami} In that case, I'll walk you as far as your room. I did have you hangaround me a lot today, after all.

{Sakura} ......Are you sure?

{Ohgami} Of course. Well, shall we go?

* * *

{Sakura+} Thank you very much for going out of your way to take me to my room.

{Ohgami} No, no, this is nothing. Well, good night.

{Sakura} I'll be able to see you again tomorrow, too...... I'm so glad.

{Ohgami} ......Eh?

{Sakura} N-no. It's nothing. Well...... good night.

{Ohgami} ......Now then, I guess I'll go back to my room too.< b -<== LIPS 1-24 ===

=== After the night rounds are over === (End Free Movement 1-2){Ohgami} Boy oh boy...... It's already after midnight.

It's the middle of the night...... I guess I'll get to sleep for today.

~~~ The next day ~~~

{Ohgami} Yawwn...... It's morning, huh......

I believe...... they said today was a day off. I should be released from my

Page 48: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 48/64

ticket-clipping duties.

Now then...... What should I do?

=== Prompt 1-1 ==>- a - Go to the stage.- b - Go to where Yoneda is.- c - Go to the reception desk.=- a >{Skip down to === Backstage ===.}< a -

- b >{Ohgami} That's it! I'll go hear what Lieutenant General Yoneda has to say.

Does the Imperial Floral Assault Group...... really not exist?

I...... just can't believe it. No, I don't want to believe it.

I will get a proper response from Lieutenant General Yoneda's own lips!

* * *

{Yoneda} Ohh, Ohgami. What's going on?

{Ohgami} (Does this man...... even drink sake outdoors?)

Lieutenant General Yoneda. I have something I'd like to ask of you......

{Yoneda} I'm the Manager, the ma-na-ger. Inside this theatre, you cut out the'Lieutenant General.'

So...... What is you wanted to ask? Huh? Go on and say it.

{Ohgami} Yes, sir. First of all......

{Yoneda} W-wait! ......I- I just remembered!

{Ohgami} ......Wh- what's the matter!? Lieutenant General...... I mean,Manager!

Could it be...... about the Imperial Floral Assault Group? So you've finallysobered up!

{Yoneda} I was on my way to the latrine...... That was close, that was close.

{Ohgami} ......Manager Yoneda...... Really...... Please cut out the jokesalready!

{Yoneda} Ohgami, I'll hear what you have to say when I get back.

Until then, you go watch the Flower-Troupe rehearse or something.

{Ohgami} The latrine, huh...... This doesn't help me at all. What should I do?

=== LIPS 1-25 ==>- a - Go watch the Flower-Troupe rehearse.- b - Wait for Manager Yoneda in his office.- time up -=- a >{Skip down to === Backstage ===.}< a -

- b >{Ohgami} All right. I'll wait for him inside the office.

I guess I'll just wait here for a while.

Page 49: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 49/64

=== Manager's office Click-LIPS ==>- Look at the desk >{Ohgami} It's a magnificent desk. There are pictures on top of it.

......Hm? What's this photograph......?

This person joking around here appears to be Manager Yoneda, but......

Who in the world could the other three be......?< Look at the desk -

- Look at the suit of armor >{Ohgami} That's impressive armor......< Look at the suit of armor -

- Look at the large picture frame on the wall above the window >{Ohgami} 'The Imperial Opera Troupe'...... No matter how many times I look atit, that's what's written there.< Look at the large picture frame on the wall above the window -

- Look at the cabinet along the right wall >{Ohgami} It's packed with official papers.< Look at the cabinet along the right wall -

- Look at the urn in the lower left >{Ohgami} It's an old-looking urn.< Look at the urn in the lower left -

- After looking at various things >{Ohgami} ..................

Just when is the Manager going to return?

Is he drinking himself even further drunk in the latrine? ......No, it couldn'tbe.

It's foolish to keep on wasting time here. I guess I'll go watch theFlower-Troupe rehearse.< After looking at various things -> end Manager's office Click-LIPS<== Manager's office Click-LIPS ===< b -<== LIPS 1-25 ===< b -

- c >{Ohgami} That's true...... Since I have the free time, maybe I'll try going tothe reception desk......

* * *

{Ohgami} Ah......! There's Sumire.

All right...... I guess I'll try asking Sumire something.

{Sumire} My, Ensign. Good morning.

{Ohgami} Hey, good morning. You're taking the day off to relax today?

{Sumire} Would that I could...... I have rehearsal onstage starting now.

I'm scheduled to practice the dance with Miss Sakura over again carefully.

{Ohgami} ......Sounds like fun. I'm jealous.

{Sumire} ......In all honesty, I don't care for rehearsal and the like.

But since failure befits a star even less......

Well, I should be getting to the stage, so...... please excuse me.

Page 50: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 50/64

{Ohgami} ......Rehearsal, huh.

......I want work too. I can't stand not having anything to do.

* * *

{Iris} Ah, big brother!

{Ohgami} Hey, Iris.

{Iris} Hey, big brother. Let's all go to the upcoming flower-viewing {22}together.

{Ohgami} That sounds nice. Yesterday the cherry blossoms in Ueno Park were infull bloom.

{Iris} Yeah...... But you know, Iris is happier more about being able to gowith big brother than about the flowers.

{Ohgami} Is that so? ......Thank you.

{Iris} That's called 'taking the drum over the flowers,' isn't it.

{Ohgami} Iris...... That's called 'taking the dumplings over the flowers.' {23}

{Iris} Eh-heh-heh...... Is that so.

......Well, Iris is going now! Bye-bye, big brother!

* * *

{Ohgami} ......This...... is the place where I work now......

{Maria} ......Ensign. What are you doing in a place like this?

{Ohgami} H-hey, Maria............

{Maria} ........................

Ensign. Are you not unsatisfied with your job here?

=== LIPS 1-26 ==>- a - I'm incredibly unsatisfied.- b - I'm not unsatisfied, but......- c - I'm satisfied.- time up -=- a >{Ohgami} Yes. I'm incredibly unsatisfied. I was transferred here as Captain ofa covert squad.

Despite that...... why have I been put to work clipping tickets? This isn'twhat I was told.

{Maria} Ensign. Ticket-clipping is a magnificent job. What's more......

I know - a world where pleasure does not exist...... a world where one mustfight to stay alive......

I don't want to make this Teito a city where all the smiles are gone.

That's why I feel that our greeting the audience here in this theatre...... is avery joyous thing.

{Ohgami} ........................< a -

- b >{Ohgami} I'm not unsatisfied, but...... I was transferred here as Captain ofthe Imperial Floral Assault Group.

Page 51: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 51/64

Yet what I've been doing is clipping tickets...... I'm not sure what's goingon.

{Maria} Ensign...... I can guess how you feel. But......

I know - a world where pleasure does not exist...... a world where one mustfight to stay alive......

I don't want to make this Teito a city where all the smiles are gone.

That's why I feel that our greeting the audience here in this theatre...... is avery joyous thing.

{Ohgami} ........................< b -<== LIPS 1-26 ===

{Maria} Now then, I have practice to get to, so I must be going. Excuse me.

Ensign. If you have the time, please stop by the stage. We'll be holdingrehearsal.

{Ohgami} ......I guess I'll try going to the stage. I'll go watch the othersrehearse.< c -<== Prompt 1-1 ===

=== Backstage ===

{Sakura} Spin around here...... Raise your hand overhead......

{Sumire} Miss Sakura! Your footwork is all wrong!

{Ohgami} Oh...... They're really going at it.

So behind those beautiful-looking plays, there's everyday rehearsal likethis......

{Sumire} Waah!

{Ohgami} Wh-what!?

{Sakura} I'm sorry!!

{Sumire} Miss Sakura!

Do you not find it rude to trample on the hem of someone's kimono!?

{Sakura} I'm sorry.

{Sumire} Honestly, this is why I cannot stand these country types.

So vulgar...... and crude......

Now then, let's start over once more from the beginning.

{Sakura} "Forgive me ever so much!"

{Sumire} You brat......!

Miss Sakura, this is how one deals with someone who can't understand thingsexplained to them in words!

=== LIPS 1-27 ==>- a - Stop both of them. {Sa+ Su+ Ma+ I+}- b - Leave them alone.- time up -=- a >

Page 52: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 52/64

{Ohgami} Both of you! Cut out this fighting!!

{Sumire} E-Ensign!?

{Sakura} M-Mr. Ohgami!! Look out!

{Ohgami} Gwahh!!

{Sakura} Aahh, Mr. Ohgami!! I'm sorry!

{Sumire} E-Ensign...... Why is the Ensign here......?

{Ohgami} You two...... Cut out the fighting.

I don't know much about the stage, and I have no intention of interfering withyour rehearsal.

But...... In a theatre group, isn't teamwork what's important? Let's just cutout...... the fighting.

{Sumire+} Ensign............

{Iris+} Big brother............

{Maria+} ..................

{Sakura+} I understand...... I'm sorry, Mr. Ohgami.

{Ohgami} ......As long as you understand, that's good enough. Now then, I'll begoing......

{Sakura} Ah...... Mr. Ohgami!< a -

- time up >{Maria} Both of you, stop it!

{Ohgami} (Maria went in to stop them, huh......)

{Sumire} Would you please not stop me? Miss Sakura is at fault for trampling onthe hem of my kimono!

{Iris} But, you were saying terrible things too, Sumire!

{Maria} At any rate...... Stop the fighting!

We can't be arguing all the time......

{Sakura} I'm sorry.

{Sumire} ......Hmph! I will just leave at that for today!

{Ohgami} (............It seems they've managed to quell the fighting.)

(There's no point in me staying here any longer...... I'd better go back.)

{Sakura} Ah! Mr. Ohgami!!

Mr. Ohgami............

Miss Maria, forgive me!

{Maria} Ah, Sakura! Where are you going!?< time up -<== LIPS 1-27 ===

* * *

{Sakura} Mr. Ohgami! Please wait!

Page 53: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 53/64

{Ohgami} ............Hm?

{Sakura} ......Mr. Ohgami.

{Ohgami} Sakura............

{Sakura} Would you listen...... to what I have to say?

=== LIPS 1-28 ==>- a - All right. What is it?- b - No, you listen to what I have to say!- time up -=- a >{Ohgami} All right. What is it?

{Sakura} Before you came here, Mr. Ohgami, Manager Yoneda said this to me.

The role of captain of the Flower-Troupe can't be performed by a mere soldier. No, a mere soldier must not be allowed to perform it......

We mustn't allow battles in which we sacrifice human lives for the sake ofvictory to continue......

That's why...... the person serving the role of captain of the Flower-Troupemust be someone who, for the Flower-Troupe...... for this theatre......

...and for his livelihood here - he has to be someone who can show love, hesaid......

That's why Manager Yoneda put you to work clipping-tickets.

{Ohgami} ............So that's how it was.

{Sakura} Mr. Ohgami. I have a request of you too.

Please, accept this theatre...... and us, the Flower-Troupe...... and come tolike us!

And...... please fight together with us, as our Captain!

{Ohgami} Fight...... Fight, you say...... Against who......?

{Sakura} Th-that's......< a -

- b >{Ohgami} No, you wait. You listen to what I have to say.

{Sakura} A......all right.

{Ohgami} When I first heard about this covert squad, in all honesty, my heartleapt.

I was going to be able to work to defend peace. When I thought about that......I was so happy.

But despite that...... What...... Just what am I doing in a theatre!?!

Please tell me, Sakura! For what purpose have I come to this theatre!?

{Sakura} Th-that's......< b -<== LIPS 1-28 ===

{Sakura} ............!

{Ohgami} Wh-what? What's this alarm!?

{Sakura} Mr. Ohgami, we've got to move out!

Page 54: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 54/64

{Ohgami} Move out!? Wh-what are you talking about!?

{Sakura} The Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe, is moving out! Comeon, let's go!

* * *

{Maria} All members of the Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe,assembled!

{Yoneda} Mm, well done!

{Ohgami} Ma-Manager Yoneda...... And everyone else...... Wh-what is this!?

{Yoneda} Ohgami, the opera troupe is on break. The Imperial Floral AssaultGroup has returned to its original duty!

......I'm sorry for trying to deceive you.

But I wanted to test you to see whether you were appropriate as Captain of acovert squad.

{Ohgami} Wh-what in the world is this place?

{Yoneda} This is the core of the Imperial Floral Assault Group. ......Theunderground command room.

{Ohgami} Manager Yoneda! The Floral Assault Group...... the Floral AssaultGroup really did exist, didn't it!?

{Yoneda} Of course...... The opera troupe is no more than our disguise to theoutside world.

Now then, allow me to introduce you once again. These girls, who will be yoursubordinates, are the squad members of the Imperial Floral Assault Group,Flower-Division.

{Sakura} Mr. Ohgami...... If you're with me, I feel like I can fight to thevery limits of my abilities!

As fellow rookies in the Imperial Floral Assault Group, let's do our best!

{Iris} Big brother, let's do our best!

--- If Sumire is smiling -->{Sumire} Ensign, that battle outfit...... looks quite good on you.<-- If Sumire is miling ---

--- If Sumire is not smiling -->{Sumire} Now then, let us just see...... how skillful the Ensign is.<-- If Sumire is not smiling ---

{Maria} Ensign. I haven't yet acknowledged you as Captain.

When I've been able to understand the way you think, and the way you feel......then I'll be able to call you Captain.

{Ohgami} ......I understand. Everyone, I'm counting on you!

Chief Yoneda. Who is our enemy?

{Yoneda} I'm sure even you've heard the rumors.

The mysterious organization that threatens Teito, utilizing mechanical troopscalled the 'Masou Kihei'......{24}

Their name...... is the 'Kuronosukai.' {25}

{Ohgami} Kuronosukai......?

Page 55: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 55/64

{Iris} Sakura, you know, beat one of those Masou Kihei in Ueno Park the very dayshe came to Tokyo.

{Sakura} Iris! I thought I told you that was a secret!

{Ohgami} What? Then...... the young girl who defeated that monster was Sakura!?

{Yoneda} That's right. But there's a limit to how far you can manage againstthe Masou Kihei in the flesh......

And that - is where we come in. We have a powerful weapon too. Let me show youto the underground hangar.

{Ohgami} Wh......what are these!?

{Yoneda} These are the secret weapons upon which the Imperial Floral AssaultGroup prides itself...... the psycheon armor, 'Kohbu!'

{Ohgami} Psycheon...... armor? {26}

{Yoneda} Yeah...... Mechanical armor, so to speak, that can only be made towork by those who possess powerful spiritual energy.

The ones who have that power are the Flower-Troupe...... and you.

......Now then, your Kohbu is the white one. Go on and get inside it.

The Kuronosukai have been sighted in the same place as last time, Ueno Park. Iwant you to head to the scene aboard our bullet train!

{Ohgami} Yes, sir!

{Iris} Iris doesn't have a Kohbu yet, so she'll be staying home, but......

Big brother, do your best!

{Ohgami} ......I see, it's really a suit of armor right down to the letter...... All right! With these we'll be able to make it!

{Sakura} ......Mr. Ohgami, give the order to move out! Let's defend Ueno Parkfrom the hands of the Kuronosukai!

=== LIPS 1-29 ==>- a - Imperial Floral Assault Group, move out!! {Sa+ Su+ Ma+}- b - Prepare for the flower-viewing!- time up -=- a >{Ohgami} Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe, move out! Ourdestination point, Ueno Park!

{Maria+} Roger!

{Sumire+} My Kohbu has been activated!

{Sakura+} The Imperial Floral Assault Group is moving out!< a -

- b >{Ohgami} All right, prepare for the flower-viewing!

{Sumire} Huh!?

{Maria} ......Do you have your wits about you, Ensign?

{Sakura} I'm sure he means that we should go view the flowers at Ueno Park afterwinning the battle!

Iris! We're counting on you to make preparations for the flower-viewing!

Page 56: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 56/64

{Iris} Got it!

{Sakura} Imperial Floral Assault Group, moving out! Let's go, Mr. Ohgami!< b -<== LIPS 1-29 ===

~ {Eyecatch 1-2} ~

{?????} Ha-ha-ha...... Chaos, terror, government overthrow...... What fun.

{?????} Teito is in the hands of the Kuronosukai!

{?????} Let us build a mountain of corpses and show them our might. Don't youagree, Sir Sa'tan.

{Sa'tan} Hm-hm-hm-hm......

{Sakura} That's as far as you go!

{?????} What?

{?????} You!

{Sa'tan} ............

{Flower-Troupe} Imperial Floral Assault Group, go forth!

{?????} Imperial Floral Assault Group, is it? What nonsense!

{Sa'tan} Interesting...... I'll take care of things here......

{?????} Hmm...... We'll leave it up to you.

{Sa'tan} We'll just see the extent of your ability!

{Sakura} We will show no forgiveness for those who threaten the sanctity ofTeito!

{Sumire} Come, come at me from wherever you may be!

{Maria} Ensign Ohgami, these are the Kuronosukai.

Now then, I will hereby begin teaching you how to operate the Kohbu, so pleasepay close attention.

=== LIPS 1-30 ==>- a - Please do.- b - I already know.- time up -=- a >{Maria} First, Sakura, let's start with you.

As Sakura just demonstrated, you select your destination point from the field ofallowable movement.

Sakura, attack!

{Sakura} Yes, ma'am!

{Maria} You attack by choosing your target from your allowable attack range, asshown.

You can perform two actions during one turn. She's just completed a 'movement'and an 'attack,' so her turn is over.

Next is my turn.

When your spirits are built up to their maximum level, you can unleash a special

Page 57: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 57/64

attack. {27}

Special attacks are powerful, but when used your spirits are reduced to zero.

It is also possible to build up your spirits as I have demonstrated. And theyrise when you receive damage as well.

{Sumire} Hm-hm-hm...... Ensign. It is finally time for the arrival of our starperformer.

Please watch carefully, if you would, as I demonstrate...... the very number ofhigh-class, magnificently beautiful performances I am capable of.

{Maria} Wait, Sumire. You restore the damage done to Sakura's unit.

{Sumire} Honestly...... This was to be my turn; why should I have to sacrificeit for the sake of a country girl like this?

{Sakura} Excuse me for being a country girl!

{Maria} The Kohbu are equipped with facilities for recovering the amount ofdamage dealt to them.

You may repair not only your own unit, but your comrades' units as well.

There is a limit to the number of uses, so please be careful.

Additionally, you may 'defend' yourself to diminish the amount of damage dealtto you by the enemy.

'Defense' is effective until your next turn comes.

During battle, you may perform two actions at once, but you can only perform oneaction from a given hierarchy.

Normal attacks and special attacks are both part of the same 'attack' hierarchy,so you can't perform one immediately after the other.

'Building up spirits,' 'defense,' and 'recovery' are all part of the same'defense' hierarchy, so you can't perform two of them successively.

You are free to choose the order of your actions, so you may attack after movingor move after attacking.

Now then, from here on, you will be giving us the orders.

First, let's destroy all of the enemy's Masou Kihei, the 'Wakiji.' {28}< a -<== LIPS 1-30 ===

=== Battle Explained =========>Battle is turn-based and takes place on a grid environment. As described above,you may only perform at most two actions per each unit's turn, and both may notbe part of the same hierarchy. Once you've learned what thevarious menu items are, battle should be pretty easy to get accustomed to.

--- Battle Menu ----------- Hierarchy overview -移 Movement

攻 Attack

防 Defense

情 Information

終 End

特 Special (Ohgami only)

- Hierarchy breakdown -移 Movement

Page 58: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 58/64

- 移動 Movement

- もどる Return (Dreamcast version only; appears only after movement has beenmade during the current turn)

攻 Attack

- 必殺 Special

- 通常 Normal

防 Defense

- 回復 Recovery

- 防御 Defense

- ため Build up

情 Information

- 相談 Consultation

- 全図 Full map

- 情報 Information

終 End turn

- 待機 Standby

特 Special

- かばう Cover

--- Movement (移) --------

-- Movement (移動) --Upon selecting the movement command, the range of possible movement for thegiven unit will be highlighted. After selecting your destination point, theunit will move there; at that point, you are given an opportunity to cancel themovement with the 'B' button or confirm the movement with the 'A' button. Youmay speed up the actual movement animation by pressing the 'A' button(additionally, the 'R' trigger in the Dreamcast version), even during an enemy'smovement.

-- Return (もどる) (Dreamcast version only) --Available only in the Dreamcast version is the ability to return to youroriginal location after making a movement. Originally introduced in Sakura Wars2 on the Sega Saturn, selecting this option whisks the current unit back towhere it originally was at the beginning of its current turn, allowing you tochoose a different movement destination. Obviously, this command is availableonly after moving the unit.

--- Attack (攻) --------

-- Normal (通常) --Upon selecting the normal attack command, your given attack range will behighlighted, and a cursor will appear over the nearest potential target, ifthere is one. After initially choosing your primary target, that square and anyadditional squares besides that will be affected by the attack you have electedto perform will then be highlighted, and you will be given the opportunity tocancel the attack with the 'B' button or confirm it with the 'A' button. Attacks vary in nature, range, and power depending on the attacking unit. Youcannot damage your own units with your own attacks.

-- Special (必殺) --Special attacks are performed in exactly the same manner as normal attacks, butrequire that your spirit (気合) meter be completely filled; after the attack,the meter is drained to zero. Like normal attacks, special attacks verydepending on the attacking unit.

--- Defense (防) --------

-- Build up (ため) --This option is only available when the current unit's spirit level meter is not

Page 59: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 59/64

max, in which case choosing it will perform the 'build up' action and cause theunit's spirit level to rise. The amount the given unit's spiritual level risesdepends on its stats and the pilot's trust in you.

-- Defend (防御) --Choosing this option significantly decreases all damage received until thatunit's next turn.

-- Recover (回復) --Recovery may only be performed twice per unit per battle. When this option ischosen, you may select either the currently active unit or one of any unitimmediately (but not diagonally) adjacent to it, and a fair amount of thatunit's endurance level is restored.

--- Information (情) --------

-- Information (情報) --Selecting this option allows you to hover the cursor over any unit on thebattlefield, enemy or ally, and view that unit's stats.

The unit's stat window is laid out as follows:

Machine Name

耐久 Endurance Current / Max

気合 Spirit Current / 100

攻撃 Attack 防御 Defense 移動 Movement

操者 Pilot a d g

甲冑 Armor b e h

信頼 Trust + c + f + i ---- ---- ----合計 Total x y z

必殺 Special attack name

'Trust' generally only applies to Flower-Troupe members.If 「なし」('nashi') is listed for the special attack name, the unit has nospecial attack.

-- Full Map (全図) --Choosing this option displays a full map of the entire battlefield, allowing youto cycle through the positions of all units.

-- Consultation (相談) --Choosing this option will cause a member of the Imperial Floral Assault Group toremind you of your current mission.

--- End Turn (終了) --------

-- Standby (待機) --Self-explanatory; this option allows you to end the current unit's turnprematurely.

--- Special (特) (Ohgami only) ---

-- Cover (かばう) --Available only during Ogami's turn. This allows you to select a Flower Groupmember to protect from any attack. Selecting Ogami effectively deactivates the'cover' command. When a member unit being covered by Ogami's is attacked,Ogami's unit will appear in its place and nullify the damage. If both Ogami'sand the covered unit are in the same enemy attack range, neither unit willreceive damage. This can be performed up to eight times per battle. Additionally, depending on the character and the current chapter, this canprovide a boost to her mood.

--- The start button menu --------

Page 60: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 60/64

The start button menu appears whenever you press 'start'. Pressing 'start'again closes it. The available options are as follows:

再戦 Restart Battle

中断 Suspend Battle (Dreamcast version only)

操作 Options

-- Restart Battle (再戦) --Selecting this option brings up a prompt asking you whether you wish to restartthe battle from the beginning. By default, 'no' (いいえ) is selected.

-- Suspend Battle (中断) (Dreamcast version only) --Available only in the Dreamcast version, this option allows you to save yourcurrent position in battle and return to the title screen. Note that savingyour battle position requires a considerable amount of space on your memorycard, and only one such save can be made per memory card.

-- Options (操作) --Brings up the title screen's option menu.<== Battle Explained ==========

=== Battle Start ===

=== At the beginning of one of Sakura's later turns ==>{Sakura} Say, Mr. Ohgami......

{Ohgami} Eh?

{Sakura} I get such mixed feelings fighting in this place.

=== LIPS 1-31 ==>- a - Why's that?- b - It is the place where we first met, after all. {Sa+}- c - It is the place where you first made the newspaper headlines, after all.=- b >{Ohgami} It is the place where we first met, after all.

{Sakura+} Eh-heh-heh...... That's right. Fighting our first battle together inthe place where we first met...... I wonder if it's fate.< b -<== LIPS 1-31 ===<== At the beginning of one of Sakura's later turns ===

=== After defeating all the Wakiji or attacking Sa'tan for the first time ==>{Sa'tan} Hm-hm-hm...... Not bad.

I shall take you on personally.<== After defeating all the Wakiji or attacking Sa'tan for the first time ===

=== After defeating Sa'tan ==={Sa'tan} Floral Assault Group! We shall put an end to this someday!

{Ohgami} He got away, huh...... But we defended the peace of Teito!! Allright, all units, return home!!

{Sakura} Wait, Mr. Ohgami. The Flower-Troupe hasn't had its personalcurtain-call yet!

{Ohgami} Wh-what do you mean by that?

{Sakura} All together!

{All} Victory...... pose! {29}

~ {Eyecatch 1-3} ~

{Ohgami} ......The battle's over, and now we get to enjoy the flower-viewing in

Page 61: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 61/64

Ueno Park, huh. Nighttime cherry blossoms aren't such a bad thing either.

......Still, Manager Yoneda, why are you keeping the Kuronosukai top secret?

{Yoneda} Hey, come on, Mr. Ohgami. You try letting it out. There'd be ariot......

It'd be just what they want. We have to strike them in utmost secrecy, to thevery end!

{Ohgami} I see. So that's what makes us a covert squad.

{Sakura} Thanks for your hard work.

{Ohgami} Yeah. Thank you, too, Sakura.

{Sakura} It really helped having you with us.

We'll be counting on you from here on, Mr. Ohgami!

{Ohgami} Leave it to me!

{Maria} Our battle with them has only just begun! Don't get too ahead ofyourself......

{Ohgami} U-understood.

{Iris} You know, Iris...... likes you, big brother.

Iris will make you her boyfriend, so don't you go cheating on her.

{Ohgami} Ha-ha-ha, thanks.

{Sumire} What're you gettin' all sho pent up about? Oh, Enshign?

My...... Upon closer look, you're not such a bad-looking man - *hic*. Perhapshyou're jusht my type?

{Ohgami} (How can she be getting drunk on amazake?) {30}

{Sumire} Mm-hmmm, mm-hm-hm-hm...... Ensi~gn, let's drink some more.

{Yoneda} Now, drink up, drink up lots more! Ohgami! You've got yourticket-clipping job waiting for you again starting tomorrow!

{Ohgami} Ehh!?

{Sakura} Ah-ha-ha-ha......

{All} Ah-ha-ha-ha............

=== Next episode preview (次回予告) ==={Sakura} Mr. Ohgami is a former Naval Ensign.

Suddenly, what appears before his very eyes are the Chinese girl genius, RiKohran...

...and a mysterious, beautiful woman.

Next time, on Sakura Wars...

"The Enemy's Name is Kuronosukai."

A storm of romance in Taisho cherry blossoms!! {31}

What are you going to do, Mr. Ohgami?

~ {Eyecatch 1-4} ~

=== Translation Notes ==========

Page 62: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 62/64

{1} 'Teito' (帝都) literally means 'the Imperial Capital,' but since it isgenerally treated as a place name, I've taken the liberty of leaving it as-is.

{2} Ranks are translated to their modern American counterparts, and thereforemay not be technically correct for the time in which Sakura Wars takes place(the 1920s). Ohgami's rank, 'shou'i' (「少尉」) is the lowest of the 'ikan'

(「尉官」) rankings, which, in the military (as opposed to the 'Jieitai,' or

Japanese Self-Defense Force), progress from 'shou'i' to 'chuu'i' (「中尉」)

followed by 'tai'i' (「大尉」). According to the 'EXCEED Wa'ei Jiten,' thisrank translates to 'second lieutenant' in the British or American Armies,'acting sublieutenant' in the British Navy, and 'ensign' in the American Navy. As Ohgami is a Naval officer, I have, for better or for worse, chosen the lastof these translations.

{3} Yoneda's rank, 'chuujou' (「中将」), is the second in the 'joukan'

(「将官」) rankings, which follow a progression similar to that of the 'ikan'ranking (c.f. note {2}). It corresponds to 'lieutenant general' in both theBritish and American Armies.

{4} This entire episode is replete with puns which don't translate well intoEnglish. 'Tei-Geki,' when written 「帝劇」, is an abbreviation for both

'Dai-Teikoku Gekijou' ('The Grand Imperial Theatre'); when written 「帝撃」, itis short for 'Teikoku Kagekidan' ('The Imperial Floral Assault Group'). (C.f.note {17}.)

{5} 'Kohbu' (「光武」) literally means 'warrior of light.'

{6} Ginza (「銀座」), which originally meant 'silver mint' and was so named forthe silver coin mint built there under the Edo Shogunate, is "the mostprestigious and fashionable shopping/dining town in Tokyo" and is largelyconsidered one of the largest commercial centers in Tokyo. For moreinformation, consult the Ginza Concierge (http://www.ginza.co.jp/index_e.html).

{7} For those of you who may be unfamiliar with this practice, in Japan it iscommon to refer to complete strangers with familial terms, usually based on theother person's age. For example, a young man would be referred to as 'oniisan'or 'big brother.' As you might guess, of course, it may also be used assomething of a term of endearment. Iris uses and will continue to use the termin this sense.

{8} 'Chu' is onomatopoeia, representing the sound made when planting a kiss onsomeone.

{9} The Russo-Japanese War was fought in the years 1904-5. It "marked the firsttime an Asian power had defeated a European power in modern times,establish[ing] Japan as a major force in world affairs"(http://www.ox.compsoc.net/~gemini/simons/historyweb/russo-war.html).

{10} 'Kekkou' (「結構」) can be translated as 'splendid,' but alone (at least inthis circumstance) it may sound somewhat formal. In what appears to be anattempt to mask any trace of such formality, Yoneda catches himself withsomething of a play on words, 'kekkouke-darake' (「結構毛だらけ」), whichliterally means 'covered with kekkou-fur.' The 'ke-darake' is simply a freeassociation from the 'ke' in 'kekkou.' The resultant expression then has asomewhat derisive feel to it, representing Yoneda's apparent downplay ofOhgami's rigid military formality. Unfortunately, this didn't come across tooeffectively in the translation.

{11} 'A flower in each hand' (「両手に花」'ryoute ni hana') is a Japaneseexpression which simply means having 'two blessings at once' or a beautifulwoman on either side of oneself.

{12} 'The Eve of Dame Camelia,' or 'Tsubaki-Hime no Yuu' (「椿姫の夕」), is theJapanese title of Verdi's opera 'La Traviata,' based on Dumas's novel 'La Dame

Page 63: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 63/64

aux Camelias.' 'Tsubaki' (「椿」) means 'camellia.'

{13} 'Flower-Troupe' is probably the best translation for 'Hana-Gumi'(「花組」). Since '-gumi' simply means 'group' in the general sense, it couldbe used either to mean a troupe of soldiers or a troupe of actors.

{14} A bromide is a chemical compound of an ion of the halogen bromine with amore electropositive element or radical, e.g. silver. Silver bromide (AgBr) isa highly photogenic material used in photographic film. In the more commonsense, 'bromide,' which refers to collectible photographs or pictures thatresemble oversized trading cards, most likely comes from 'bromide paper,'photographic printing paper with silver bromide emulsion.

{15} A 'sen' (「銭」) is a unit of currency worth one hundredth of a yen.

{16} 'Kagekidan,' when written 「華撃団」, as Ohgami has been saying it up tothis point, means 'floral assault group.' However, Iris's speech is written inhiragana (the Japanese syllabary, sort of analogous to an alphabet), so themeaning of the word is not immediately evident, hinting at an alternate writing(and hence meaning) which will be made clear later. (C.f. note {18}.)

{17} A 'katusha' ('katyusha'? 「カチューシャ」) is a hairband worn in the frontof the head that curves from one ear to the other; this is what Sumire iswearing in her hair. The term comes from the name of the heroine of the playbased on Tolstoy's novel 'Voskresenia' ('Resurrection,' or in Japanese,'Fukkatsu' (「復活」)), played, rather fittingly for Sakura Wars, by the actressMatsui Sumako in the Taisho era.

{18} 'Teikoku Kagekidan' is a play on words central to all of Sakura Wars. 'Teikoku' (「帝国」) simply means 'empire.' 'Kagekidan,' however, can mean oneof two different things in the context of Sakura Wars depending on how it iswritten. Written 「華撃団」, it translates to 'Floral Assault Group,' to which

Ohgami originally believed he was being transferred. Written 「歌劇団」, itmeans 'opera troupe.' As usual, the pun doesn't translate into English, but Itried my best matching the sounds in 'assault group' with 'opera troupe.'

It is perhaps worth mentioning that Sakura Wars's Imperial Opera Troupe seems tobear more than a passing nod to another kagekidan, the 'Takarazuka RevueCompany.' The Takarazuka Kagekidan, like the Teikoku, was established in theTaisho era and also bears the unique distinction of featuring an all-femalecast, playing both female and male roles, who perform musicals from a variety ofgenres. The Takarazuka is divided into several groups, including the "Flower"(hana-gumi), "Snow" (yuki-gumi), "Moon" (tsuki-gumi), and "Star" (hoshi-gumi),some of which also appear in the Teikoku Kagekidan. The similarities are wellapparent. And the Takarazuka, which enjoys considerable popularity, stillexists today. For further information, try the official Takarazuka site at<http://www.hankyu.co.jp/kageki/>.

{19} Another pun. 'Butai,' written 「部隊」, means 'squad' or 'corps'; written

「舞台」, it means 'stage.'

{20} "GA-GAAAAAN!" is more onomatopoeia, this one expressing Ohgami's shock.

{21} 'Kyuutei' (宮廷) means 'the Court,' i.e. where the Emperor or King resides. 'Kyuutei-geki' or 'Court plays' would thus be those plays performed in theCourt. 'Conte' (from the French word) plays are short tales of adventure,according to the Merriam-Webster dictionary, although the DaiJirin 2nd Editiondescribes the conte as usually being satirical and witty, at least in theJapanese use of the word.

{22} 'Hana-mi' (花見) or 'flower (especially cherry blossom) viewing' is one ofthe most popular springtime events in Japan. Family and friends get togetherand sit under the fully open cherry blossoms and have a sort of picniccelebration. You can catch a glimpse of this in the first scene of this chapterwhen Ohgami first encounters Sakura. Popular among the aristocracy since theHeian Period (794-1185), the tradition of cherry blossom viewing spread

Page 64: GameFAQs_ Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 1 Translation by Kayama

http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15048 64/64

Sakura Taisen: Episode 1 Translation by KayamaVersion: 1.02 | Last Updated: 2001-12-09 | View/Download Original File

throughout the populace during the Azuchi Momoyama Period (1568-1600) and stillcontinues today.

{23} The expression referred to here is 'hana yori dango' (「花より団子」),which essentially encapsulates the idea of choosing the practical over theaesthetic. Iris confuses 'dango' ('dumplings') with 'taiko' ('a drum'). Inthis case, Iris is literally choosing her "big brother" over the cherry blossomflowers.

{24} 'Masou Kihei' (「魔操機兵」) literally means 'mechanical soldierscontrolled by evil/magic.'

{25} 'Kuronosukai' (「黒之巣会」) translates to something like 'the Den ofBlack.'

{26} 'Psycheons' (or perhaps 'psions,' if you prefer) are described asfundamental particles, not altogether unlike electrons or protons, of spiritualenergy. This energy is what powers the psycheon armor (i.e., the Kohbu). Theword I constructed here is a sort of translation of the original word 'ryoushi'(「霊子」) into English using Greek word roots that correspond to the characters

used ('spirit or soul' (「霊」) and 'child' (「子」), or in this case, a suffix

for fundamental particles; c.f. 'denshi' (「電子」) = 'electron,' 'youshi'

(「陽子」) = 'proton').

{27} 'Kiai' (「気合」) more or less means 'fighting spirit.' Perhaps 'guts'

might be another possible translation. 'Hissatsu kougeki' (「必殺攻撃」),literally 'certain-kill attack,' is a term commonly used to mean 'specialattack.'

{28} 'Wakiji' (「脇侍」) literally means 'support/flank warrior.'

{29} 'Shouri no poozu...... kime!' The phrase 'victory pose' actually appearscompletely before the ellipsis, after which the word 'kime,' which is a form ofthe verb 'kimeru' is said. 'Kimeru' means 'to decide' or 'to choose.' Inessence, the Flower-Troupe is saying that they're 'deciding on' their victorypose. Once again, this doesn't translate well into English, so I've taken theliberty of omitting the 'kime' and moving the 'pose' after the ellipsis.

{30} 'Amazake,' which literally means 'sweet sake,' is described as "a culturedsweet thick creamy glutinous rice product with virtually no alcohol content"(http://www.chariot.net.au/~dna/koji.html#Amasake).

{31} This is the catchphrase of Sakura Wars ('Taishou-zakura ni rouman noarashi!!' 「太正桜に浪漫の嵐!!」). 'Taisho' is the era in which Sakura Warstakes place (1912-25).

{-eof-}