44
Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER 74 MARS 2011 Dossier spécial pour les ressortissants étrangers «Je peux voter»

Gemengebuet 74/2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Gemengebuet 74/2011

Citation preview

Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER 74

MA

RS 2

01

1

Dossier spécial pour les ressortissants étrangers«Je peux voter»

Editorial 3-4

ACTUALITÉSIn Mémoriam 5Aktion "Grouss Botz" / Valorlux 6Aeren Atelier: Besoin d'un broyeur? Brauchen Sie einen Hächsler 7Rappel des règles générales applicables pour tout chien 8

LES INFOS UTILESInfo trafic et chantier / Pharmacies de garde 9

AGENDAManifestations des associations 16-13

REPORTAGEBiotopverbundprojekt "Oblerwis" 14-15Hochwasser in Bettemburg 16-18CRP-AED Kurse in Bettemburg (automatisierte externe Defibrilation) 19-21

DOSSIER SPÉCIALJe peux voter

SERVICE À L'ÉGALITÉScène(s) de femmes - une vie humaine racontée par les femmes 22-23Une journée découverte pour filles et garçons 24Visite du musée des femmes à Bonn 25Cycle de cours avec la "Stëftung Hëllef doheem" 26Formation Babysitting 27Work-Shop "Oser dire et s'affirmer au quotidien" 27Mir siiche Coachen 27

SPORT & LOISIRSBeetebuerg beweegt sech a.s.b.l. 28-29

RÉTROSPECTIVERéception de nouvel an - remise d'un chèque de 5.000 € au Cent Buttek 30Réception de bienvenue pour les nouveaux citoyens 31Diplomüberreichung Kanton Esch 32Réception CIBETT 33Edle Spende des "Service des parcs" 33Erste Hilfe Kurse erfreuen sich grosser Beliebtheit 34-35Biodiversitéits-Concours 36

COMMISSION Commission des étrangers 37-38

DOSSIERLa commune de Bettembourg au fil du temps - hier et aujourd'hui 39-40

ETAT CIVILNaissances / Mariages 41-42

PAGE 2

IMPRESSUM© Administration communale de Bettembourg / 2011

Tirage: 4.300 exemplaires

Coordination: Service des Relations publiques / Cyrille BährTextes: Cyrille Bähr, Justine Roose, Guy Urbany, Sicona, CIBETT, Service à l’égalité, Laura Zuccoli/ASTI, OLAI, BBS – Georges Ludwig, Service scolaire, Pierre MoosPhotos: Assy Jans, PAB Bettembourg, Archives commune, Sicona, , Frauenmuseum Bonn, CIBETTLayout: Textes & Design s.à r. l. / SoleuvreImpression: Polyprint S.A. / Esch-sur-Alzette

BUET SOMMAIRE

BUET CHÈRES CITOYENNES, CHERS CITOYENS,

J’ai le plaisir de vous présenter la première édition 2011 du Gemengbuet, qui n’est autre que la 74ème édition depuis sa création. Cette édition vous illustrera toutes les manifestations organisées par la commune de Bettembourg ce premier trimestre 2011, ainsi que les événements passées tout au long de cette période hivernale.

Tout d’abord, vous pourrez découvrir en image, les tristes inondations qui se sont produites début janvier dans notre commune. Heureusement, elles n’ont provoqué que quelques dégâts matériels, et cela grâce à l’aide exemplaire de nos sapeurs pompiers qui ont opéré de manière rapide et efficace.

Malheureusement une mauvaise nouvelle ne venant pas seule, j’aimerais vous faire part d’un sombre événement qui nous a bouleversé ce mois de février. En effet, le conseiller Jeannot Michely, actif politiquement depuis 1976 au sein de la commune de Bettembourg, nous a quitté à jamais. Nous garderons de lui un souvenir inalté-rable ainsi qu’une profonde reconnaissance pour tous les services rendus à notre communauté.

D’autre part, je ne peux que vous rappeler qu’une année importante se prépare au niveau politique. Les élections communales d’octobre 2011 approchent à grands pas, et le personnel communal s’affaire déjà aux préparatifs que cela engendre.

De plus, vous remarquerez que la commune investit non seulement dans les «pierres», mais également et surtout dans les êtres humains. Prenons d’ailleurs les cours de premiers secours, notamment ceux concernant les défibrillations, donnés aux fonctionnaires de la commune. Ces cours ont été organisés dans le but de pouvoir être réactif immédiatement face à une situation d’arrêt cardiaque.

Durant le mois de février, vous aurez pu constater la mise en ligne du nouveau site internet de la commune, adresse se voulant plus pratique et au service du citoyen.Notez aussi un petit clin d’œil. Comme Bettembourg participe à élargir les échanges au-delà de son territoire, la commune a entrepris de réaliser un échange culinaire, et cela dans le cadre du jumelage avec la ville de Flaibano, en Italie. En effet, lors de nos échanges, nous avons constaté qu’il y avait là-bas un hôtel-restau-rant appelé «Grani Di Pepe». Or à Bettembourg, il se trouve que nous avons éga-lement un restaurant «De Pefferkär». L’idée nous est donc venue d’organiser un weekend gourmand les 25 et 26 mars prochains, au cours duquel vous pourrez déguster des spécialités et produits frioulans et luxembourgeois.

Pour finir, sachez qu’à partir de l’édition de mai-juin du «Beetebuerg life», les asso-ciations locales y seront présentes et vous pourrez profiter d’une brochure encore plus complète. De plus, cette manière d’agir soutiendra efficacement l’engagement bénévole de nos associations en leur épargnant ainsi, les toutes-boîtes, financière-ment et personnellement onéreuses.

Votre bourgmestre, Roby Biwer

PAGE 3

EDITORIAL

BUET VORWORT

PAGE 4

LIEBE MITBÜRGERINNEN UND MITBÜRGER,

Mit der neuen Ausgabe des Gemengebuet kriegen Sie wie gewohnt wieder die neue-sten Informationen über das Zusammenleben in unserer Gemeinde.

Die Schneeschmelze Anfang Januar brachte einigen Einwohnern aus unserer Gemeinde leider überflutete Keller. Dank des beherzten Eingreifens unseres Einsatzzentrums unter der Leitung von Korpschef Alain Schmit und Zenterchef Jean-Jacques Schroeder konnte jedoch größerer Materialschaden verhindert werden.

Der 10. Februar 2011 wird als ein ganz trauriger Tag in die Geschichte der Gemeinde Bettemburg eingehen, denn an diesem Tag hat uns das Gemeinderatsmitglied Jeannot Michely für immer verlassen. Jeannot war seit 1976 bis zu seinem Ableben ununterbro-chen im Gemeinderat und wir werden ihn wegen seiner Verdienste für die ganze Gemeinschaft in ehrwürdiger Erinnerung behalten.

Die Gemeinde investiert auch weiterhin in die Sicherheit ihrer Bürger. So haben zum Beispiel 57 Angestellte der Gemeinde eine Ausbildung in Reanimation und Frühdefibrillation abgeschlossen. Außerdem wurden 3 AED-Geräte (Frühdefibrillatoren) angeschafft um im Notfall die lebensrettende Rettungskette zu stärken.

Die Homepage der Gemeindeverwaltung hat ihre Erfrischungskur hinter sich und im Laufe des Frühjahrs werden dann auch die Online-Dienste der Gemeinde weiter ausgebaut. Die neue Plattform macommune.lu 2.0 wird auch noch in diesem Frühjahr starten; wei-tere Informationen hierzu wird es in Kürze geben.

Dann haben wir noch einen weiteren „Leckerbissen“ für Sie. Im Rahmen unserer Partnerschaft mit der Gemeinde Flaibano laden wir Sie herzlich zu den „Journées gour-mandes“ am 25. und 26. März ein. Dieser kulinarische Austausch entstand aus einer einzigartigen Gegebenheit, gibt es doch sowohl in Bettemburg als auch in Flaibano zwei Restaurants die den gleichen Namen tragen: „De Pefferkär“ und „Grani Di Pepe“, zu Deutsch „Pfefferkörner“. Dies veranlasste unsere kreative Arbeitsgruppe dazu, die Partnerschaften in ein kulinarisches Licht zu rücken. Lassen Sie sich also an diesen beiden Tagen von friulanischen und luxemburgischen Spezialitäten überraschen.

Eine weitere Neuheit wird sowohl die Leser als auch die lokalen Vereine erfreuen, denn ab der Mai-Ausgabe sind die Vereine kostenlos im „Beetebuerg life“ vertreten und können so einerseits Druck- und Verteiler-Kosten sparen aber auch personell entlastet werden. Die Gemeinde Bettemburg unterstützt das Ehrenamt! Dies ist für den Schöffenrat im Jahr des Ehrenamtes einer von vielen Schritten.

Ihr Bürgermeister, Roby Biwer

BUET ACTUALITÉS

PAGE 5

IN MEMORIAM

L’année 2011 à peine commencée, la commu-ne de Bettembourg a été frappée par le décès du conseiller Jeannot Michely qui nous a quitté à jamais le 10 février 2011.

Il avait fait son entrée au conseil communal en tant que conseiller en 1976. Après un mandat d’échevin de 1988 à 1990, il exerça de nou-veau un mandat de conseiller à partir de 1991 jusqu’en 1993.

Il reprit ensuite les fonctions d’échevin de 1994 jusqu’en 1996 pour reprendre ensuite un man-dat de conseiller jusqu’à sa mort.

Il fût membre de l’Office Social de 1988 à 1993 et Président de l’Office Social de 1994 jusqu’en 2010.

Durant sa carrière politique, il présidait égale-ment maintes commissions consultatives et fut président du syndicat STEP, vice-président du syndicat SES et membre du syndicat SYCOSAL.

De même il était engagé dans de nombreuses associations locales.

Nous garderons de lui un souvenir inaltérable ainsi qu’une profonde reconnaissance pour tous les services rendus à notre communauté.

Le collège échevinal Cette photo montre Jeannot Michely le 11 sep-tembre 1994 lors de son allocution en sa fonction de bourgmestre faisant fonction à l’occasion de la Journée commémorative et de l’inauguration du Parc Grande-Duchesse Charlotte à Bettembourg.

BUET

PAGE 6

ACTUALITÉS

PAGE 7

ACTUALITÉS

AKTION „GROUSS BOTZ“

Die letzten Jahre konnte sich die Aktion „Grouss Botz“ eines immer größeren Erfolgs erfreuen, dies durch die teilnehmen-den Vereine, denen wir an dieser Stelle recht herzlich danken möchten.

Das Littering, welches ein englischer Begriff ist und soviel heißt wie das unachtsame Wegwerfen von Abfällen, wie Plastikflaschen, Getränkedosen, Zigarettenkippen und sonsti-ges, verunstaltet das Bild in unseren Gemeinden. Die Aktion „Grouss Botz“ ist eine Art Gruppen-Frühjahrsputz entlang von Strassen oder in Grünanlagen. Auch dieses Jahr möchten wir Sie bitten sich an dieser Aktion zu beteiligen, welche am Samstag, den 2. April 2011 stattfindet.

Sie können sich den Vereinen anschließen oder aber mit Ihren Nachbarn gemeinsam in Ihrer Strasse oder Ihrem Viertel das Umfeld von Abfall befreien. Die Gemeinde verwaltung wird Ihnen Hilfestellung geben, indem sie Ihnen Abfallsäcke zur Verfügung stellt und diese auch an einem vereinbarten Treffpunkt wieder einsammelt. Für diejenigen, welche sich den Vereinen anschließen möchten, wurde ein Treffpunkt bei der Bettemburger Feuerwehr eingerichtet oder in Hüncheringen beim Kulturzentrum um 9:00 Uhr.

Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie eine Sicherheitsweste mitzubringen und anzulegen. Nach der Säuberungsaktion werden wir Ihnen eine Erbsensuppe und Getränke servieren. Dies am vereinbarten Treffpunkt ab 11:00 Uhr. Wenn Sie teilnehmen möchten, so bitten wir Sie sich bei unserem kom-munalen Umweltamt einzuschreiben unter:

Telefon: 518080-247 - Telefax: 518080-601Mail: [email protected]

Wir hatten Ihnen versprochen, die Abfall-wirtschaft zu optimieren und Ihnen eine noch bessere Dienstleistung anzubieten – dieses Versprechen haben wir eingelöst und können Ihnen erste Resultate liefern.

So wurden im Januar bei der ersten Sammlung 5480 kg und bei der zweiten Sammlung 3540 kg eingesammelt. Dies entspricht 0.55 bzw. 0.36 kg/Einwohner.

Vom Gewicht her sicherlich eine kleine Menge aber vom Volumen sehr viel, da 1kg abhängig von der Art und Zusammensetzung der Leichtfraktion bis zu 20 Liter ausmachen kann.

Die blauen Valorlux-Tüten können weiterhin GRATIS in der Gemeindeverwaltung abgeholt werden.

Nous vous avions promis d’optimiser la gestion des déchets et de vous offrir un service encore plus performant – nous avons tenu cette pro-messe et vous présentons les premiers résultats.

Ainsi en janvier 2011, 5480 kg de déchets ont été collectés lors de la première tournée et 3540 kg lors de la deuxième. Ceci représente 0.55 resp. 0.36 kg/habitant.

Point de vue poids d'une petite quantité, mais point de vue volumes c'est considérable, vu qu’un kg, en fonction de la nature de la fraction légère et de sa composition peut représenter jusqu’à 20 litres.

Les sacs bleus de Valorlux peuvent être enlevés gratuitement à l’administration communale.

BUET

PAGE 7

ACTUALITÉS

L’administration communale a le souci d’améliorer con-stamment le service à dispenser à ses habitants, même si ces services dépassent les capacités en personnel. Dans ces cas, le CIGL Bettembourg offre une opportuni-té précieuse.

Le CIGL a donc acheté 2 broyeurs pour les mettre à votre disposition pour vos arbustes jusqu’à un diamètre de 3 cm. Ces broyeurs se laissent séparer en 2 parties afin qu’ils puissent aisément trouver place dans une voitu-re privée.

Dès maintenant, vous pouvez réserver un broyeur auprès du CIGL en téléphonant au numéro 26 51 05 76. La mise à disposition ne pourra pas excéder 3 jours pour que chacun puisse en profiter.

Si le broyeur est disponible, vous pouvez aller le cher-cher au site de l’ancien camping (nouveau siège du CIGL Bettembourg).

Après utilisation, vous le rapportez au même site où il sera inspecté avant une nouvelle mise à disposition.

En somme, un SUPER SERVICE pour toute personne aimant le jardinage.

EINE ZUSÄTZLICHE DIENSTLEISTUNG: SIE BRAUCHEN EINEN HÄCKSLER?

WIR STELLEN IHN ZUR VERFÜGUNG!

Die Gemeindeverwaltung ist stets bemüht ihre Dienste für ihre Bürger zu verbessern, sogar wenn diese Dienste die Personalkapazität übersteigen. In diesen Fällen stellt der CIGL Bettemburg eine wertvolle Unterstützung dar.

Der CIGL hat 2 Häcksler gekauft, welche Ihren für Ihren Strauchschnitt bis 3 cm Durchmesser zur Verfügung gestellt werden. Diese Häcksler lassen sich in 2 Teile zerlegen damit sie bequem Platz in dem Kofferraum Ihres Wagens finden.

Sie können einen Häcksler unter der Telefonnummer 26 51 05 76 des CIGL reservieren. Damit jeder in den Genuss des Häckslers kommen kann ist die Ausleihdauer auf 3 Tage beschränkt.

Wenn der Häcksler verfügbar ist, können Sie ihn auf dem Gelände des früheren Campings (neuer Sitz des CIGL) abholen. Nach Gebrauch bringen Sie ihn dorthin zurück wo er nach Überprüfung wieder ausgeliehen werden kann. Alles in Allem, eine runde Sache für jeden Gartenliebhaber.

UN SERVICE SUPPLÉMENTAIRE POUR NOS CITOYENSBESOIN D’UN BROYEUR? NOUS VOUS LE PRÊTONS!

SIE ZÄHLEN ZU UNSEREN ÄLTEREN UND/ODER HILFSBEDÜRFTIGEN MITBÜRGER(N)(INNEN)?

Bei kleineren Heimwerkarbeiten (Schlösser, kaputte Rollladenschnur, usw), sanitären Problemfällen wie etwa Abflussverstopfung, tropfender Wasserhahn können Sie ohne Vorbehalt Handwerker(innen) des „Aeren Atelier am Park“ anfordern. Das Gleiche gilt bei saisonbedingten Problemen; sie können z. Bsp. den Schnee nicht mehr selbst entfernen, haben Probleme den Garten zu unterhalten (Laub entfernen, mähen, Hecken schneiden, etc.) Die Fachleute vom „Aeren Atelier am Park“ stehen bereit, um Ihnen behilflich zu sein.

WEITERE INFORMATIONEN:Aeren Atelier am Park Tél: 26 51 05 76(Ein Dienst des CIGL – Bettembourg a.s.b.l. und der Gemeinde Bettemburg)

PAGE 8

BUET LES INFOS UTILES

Selon la loi du 9 mai 2008 relative aux chiens, tout chien doit être tenu en laisse comme notamment à l’intérieur des agglomérations, dans les transports en commun, sur les parkings ouverts au public, sur les ter-rains de sport.

Etant donné que la commune n’a pas déterminé des zones de liberté à l’intérieur desquelles les chiens sont dispensés du port de la laisse, tout chien doit être tenu en laisse à l’intérieur de l’agglomération

A l’extérieur des agglomérations, il n’y a pas d’obligation générale de port de la laisse. Chaque commune peut déterminer, à titre exceptionnel, à l’extérieur des agglo-mérations, des zones fréquentées par un nombre impor-tant de personnes et à l’intérieur desquelles les chiens doivent être tenus en laisse.

Même aux endroits et dans les cas où les chiens sont parfois dispensés du port de la laisse, les détenteurs sont toujours obligés de garder leur chien sous contrôle et de le reprendre en laisse en cas de besoin» (article 2 de la loi du 9 mai 2008 relative aux chiens).

Extrait du règlement communal sur les chiens

«Il est rappelé que les propriétaires ou gardiens de chiens doivent empêcher ceux-ci par tout moyen appro-prié de salir par leurs excréments les trottoirs, places de jeux et de verdures publiques ainsi que les constructions se trouvant aux abords.»

En outre l’administration communale rappelle les disposi-tions légales suivantes:

En cas de changement de résidence du détenteur d’un chien, de changement du détenteur d’un chien ou de décès d’un chien, la déclaration est à faire à la Commune de Bettembourg dans le délai d’un mois qui suit le changement de résidence du détenteur du chien, de changement du détenteur du chien ou de décès du chien.

RAPPEL DES RÈGLES GÉNÉRALES APPLICABLES POUR TOUT CHIEN

Le propriétaire doit s’occuper de l’élimination des crottes. L’administration communale a mis en place des distributeurs de sachets gratuits à certains empla-cements sur le territoire de la commune.

De même des sachets spéciaux pour l'enlèvement des excréments de chiens peuvent être enlevés gra-tuitement à l’administration communale. Renseignements au numéro 51 80 80 1.

Nous vous conseillons d’éviter lors de votre prome-nade les places de jeux, les pelouses dans les parcs et les cours des écoles. Veuillez prendre soin que votre chien ne fasse ses besoins sur les trottoirs et chemins de promenade ainsi que sur les pistes cyclables.

Préférez des endroits situés à l'écart qui ne sont pas fréquentés par les piétons!

L’administration communale conseille de suivre ces recommandations étant donne que la Police grand-ducale annonce des contrôles réguliers pour la période estivale.

PAGE 9

BUET LES INFOS UTILES

INFO TRAFIC ET CHANTIERTRAVAUX À BETTEMBOURG

Endroit: Station de pompage dans la route de Luxembourg Motif: assainissement canalisation Durée: jusque fin mai 2011 Endroit: aménagement de l'extension de la zone Wolser I Motif: aménagment des routes et pose de tous les réseaux publics Durée: jusque mi 2011

Endroit: rue Sigefroi Motif: renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphoniques et réseau d'eau Durée: jusque fin avril 2011 Endroit: rue Lentz Motif: renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphon. et partiellement rés. d'eau Durée: jusque fin 2011

Endroit: Gare de Bettembourg Motif: aménagement de l'extension du parking P&R près de la Gare de Bettembourg Durée: jusque juillet 2011

Endroit: Aménagement à 4 voies de la ligne CFL Bettembourg - Luxembourg Motif: Suppression du passage à niveau P.N.4a dans la rue Lentz à Bettembourg Durée: jusque juillet 2011

Endroit: Cr161AMotif: Aménagement d'un chemin piétonnier entre la Montée Krakelshaff et la zone Krakelshaff Durée: jusque avril 2011

Endroit: Gare de Noertzange Motif: Aménagement des quaies et du passage souterrain de la Gare de Noertzange Durée: jusque fin 2011

PHARMACIES DE GARDE MARS 2010 - AVRIL 2011

19.03.11 samedi BECKER - Bettembourg

20.03.11 dimanche BECKER - Bettembourg

21.03.11 lundi MARTENS-Dudelange

22.03.11 mardi MARTENS-Dudelange

23.03.11 mercredi BECKER - Bettembourg

24.03.11 jeudi BECKER - Bettembourg

25.03.11 vendredi CHRISTNACHT - Kayl

26.03.11 samedi MARTENS-Dudelange

27.03.11 dimanche MARTENS-Dudelange

28.03.11 lundi CHRISTNACHT - Kayl

29.03.11 mardi CHRISTNACHT - Kayl

30.03.11 mercredi MARTENS-Dudelange

31.03.11 jeudi MARTENS-Dudelange

01.04.11 vendredi GLAESENER -Rumelange

02.04.11 samedi CHRISTNACHT - Kayl

03.04.11 dimanche CHRISTNACHT - Kayl

Informations supplémentaires: www.pharmacie.lu

PAGE 10 PAGE 11

BUET AGENDA

MANIFESTATIONS DES ASSOCIATIONS 2011

MARSVen 25.03. Assemblée générale Le Réveil Bettembourg Maison des JeunesSam 26.03. 20h00 Concert Cercle des Mandolinistes Bettembg Château - Salle des fêtesSam 26.03. 14h00 Fit an d'Fréijoër Beetebuerg beweegt sech Sam 26.03. Queen Symphony Chorale Municipale Sängerfreed ConservatoireDim 27.03. 17h00 Concert Ethon-Mass for Peace Chorale Ste Cécile HFN EgliseDim 27.03. Queen Symphony Chorale Municipale Sängerfreed ConservatoireJeu 31.03. Cinéma Com. à l'égalité des chances Ciné Le Paris Bettembg AVRILSam 02.04. 09h00 Grouss Botz Commission de l'environnement CommuneDim 03.04. Queen Symphony Chorale Municipale Sängerfreed Conservatoire LuxembourgSam 09.04. 20h00 Theatersteck OSCAR Folklorgrupp La Ronde Bettembg Centre Culturel HuncherangeSam 09.04. Visite SOS Planète - Liège Com. de l'environnement /LNVL Liège / Commune MAI06-10.05. Expo Pro-Sud "Je peux voter" Service à l'égalité des chances Centre sportif et culturel Bet.Sam 07.05. Workshop: Oser dire et s'affirmer au quotidien Service à l'égalité des chances Centre Louis Ganser BettembgJeu 12.05. Girls & Boys Day Service à l'égalité des chances CommuneVen 13.05. Bus interactif "Je vote" Pacte intégration Place de l'Eglise BettembourgVen 13.05. 19h30 Réunion: Pourquoi voter? Commission des étrangers Salle des fêtes BettembourgDim 15.05. Communion Bettembourg Eglise BettembourgMar 17.05. 19h30 Concert Grupo Sal / ASTM Salle des fêtes Bettembourg21/22.05. Fréijorsfest CSV Place de l'Eglise BettembourgSam 21.05. Adventure Day Commission des sports / BBS Château - Parc BettembourgSam 21.05. Visite Frauenmuseum Bonn Service à l'égalité des chances BonnDim 22.05. Visite Bundesgartenschau Com. de l'environnement /CTF Koblenz Dim 22.05. Communion Huncherange Eglise HuncherangeJeu 26.05. Cinéma Commission à l'égalité des chances Ciné Le Paris BettembourgVen 27.05. Fête des voisins Commune JUIN04/05.06. Summerfest Guiden a Scouten Abbé Pierre Place de l'Eglise BettembourgMer 08.06. Emwelt-Treff Villa Jacquinot Bettembourg11/12.06. Fréijorsfest Le Réveil Bettembourg Parc Jacquinot BettembourgSam 18.06. 14h00 Velostour Réiser-Bettembourg Commission des sports Bett.Sam 18.06. 14h30 Nature for people Sicona AbweilerDim 19.06. Rousefest LSAP Villa Jacquinot BettembourgMer 22.06. Veille de la Fête nationale Château - Parc BettembourgSam 25.06. Braderie Bettembourg UACB BettembourgDim 26.06. Braderie Bettembourg UACB BettembourgDim 26.06. Fête musicale avec défilé Fanfare Ste Cécile Centre culturel Huncherange

PAGE 11

BUET AGENDA

Samedi 26/03Abweiler et Boutique du Monde Villa Jacquinot

Fairtrade Breakfast

Das FAIRE FRÜHSTÜCK findet statt:am Samstag, den 26. März 2011 von 09:00 bis 11:00 Uhr

in ABWEILER und im Weltladen in der Villa Jacquinot, Mondorfer Straße 42, in Bettemburg

Le petit-déjeuner équitable aura lieu le samedi 26 mars 2011 de 9h00 à 11h00 à Abweiler et à la Boutique du Monde - Villa Jacquinot - 42, route de Mondorf - Bettembourg

Venez, vous aussi, nous rejoindre au petit-déjeuner et goûtez les produits équitables!

Jeudi 31/0320h00 - Ciné Club le Paris - Bettembourg

L’Italien

Présenté par la Commission à l’égalité des chances en collaboration avec le Ciné Club le Paris de Bettembourg

Réalisé par: Olivier BarouxAvec: Kad Merad, Valérie Benguigui , Roland Giraud Durée: 01h43 min

Entrée libre / un pot de l’amitié sera offert

Ciné Club le Paris12 rue de la GareL-3226 BettembourgInfo tél: 52 02 49www.leparis.lu

weltbutteker.lu

PAGE 12

AGENDABUET AGENDA

Dimanche 03/0414h45-18h45

VISITE: Exposition «Les Celtes»

La Commission des affaires culturelles de la Commune de Bettembourg a l’honneur de proposer la visite sui-vante:

Völklinger Hütte: Exposition «Les Celtes»

Quand: 3 avril 2011

Départ du bus: vers 14.45 hrs à la place de l’église de Bettembourg

Durée de la visite: +- 1,5 heures

Prix: 10 € pour adulte, 3 € pour enfants (de 7 à 16 ans) - à payer sur place, avant le départ du bus

Visite en langue française

Réservation: Patrick Hurt – Tél. 51 80 80 240, avant le 15 mars 2011

http://www.voelklinger-huette.org

Mardi 05/0415h00 - Salle des Fêtes – Château de Bettembourg

Cinéma: «Léif Lëtzebuerger»

D'Grande-Duchesse am Exil 1940-1945 ass e bri-tesch-lëtzebuergeschen Documentaire vu Ray Tostevin, deen den 21. Mäerz 2008 am Kino Première hat.

Org.: Commission du 3ième âge

Originaltitel: Léif Lëtzebuerger...D'Grande-Duchesse am Exil 1940-1045Produktiounsland: Lëtzebuerg, GroussbritannienProduktiounsjoer: 2007Dauer: 98 MinuttenOriginalsprooch: lëtzebuergesch, engleschRegie an Dréibuch: Ray TostevinMusek: Stephen DaltryProduzent: Grace Productions, CNA

Den Entrée ass gratis.

PAGE 13

BUET AGENDA

Vendredi 08/0420h00 - Salle des Fêtes – Château de Bettembourg

Cabaret: Ensemble Peffermill(ch)en

Organiséiert vun der Commission des affaires culturelles

Wou ass hei den Noutausgang?Wat dann elo?Ass nach Kris?

Et spillen: Josiane Fritz, Monique Reuter, Denise Ruppert, Fos RuppertUm Piano: Arthur HennOp d'Bühn bruecht: Fons RuppertAuteure: Nico Graf, Roland Harsch, Danielle Igniti, Claude Lamberty, Guy Rewenig, Jay Schiltz an anerer

Entrée ass gratis

Dimanche 24/04Course sur chemins forestiers à Kockelscheuer sans chronométrage sur les distances de 5 et 10 km; Walking (5 km) à 9h50.

«E Laf fir d’Natur»

Yuppi Mini-Naturlaf sur 1 km - départ à 9h45, suivi d’une chasse aux oeufs de Pâques.

Ateliers d’athlétisme pour enfants organisés par FLA (jusqu’à 12h00).

Départ et arrivée: Annexe de la Maison de la Nature, Kockelscheuer. Les participants sont priés d’utiliser le P&R Kockelscheuer pour le stationnement de leurs voitures.

Préinscription: 8 € au compte de la Fondation Hëllef fir d’Natur (CCPL LU89 1111 0789 9941 0000) avec la mention „Naturlaf“.

Inscription sur place: 12 €

Recettes au profit de natur&ëmwelt / Fondation Hëllef fir d’Natur dans le cadre de la Journée Nationale de l’Arbre 2011.

inscription: natur&ëmwelt tél. +352 29 04 04-1 - fax: +352 29 05 04Email: [email protected]

BUET

PAGE 14

REPORTAGE

Die Gemeinde Bettemburg hat 2010 im oberen Teil des Landschaftsteils „Obelerwis“ 1,2 ha durch die Wiedervernässung der Aue, die Neuanlage von Stillgewässern und die Anlage einer Buntbrache einen neuen ökologischen Trittstein zwischen dem Naturschutzgebiet „Stréissel“ und dem Naturwaldreservat „Betebuerger Bësch“ geschaffen. 2011 wird auf den direkt anstossenden Flächen ein grosses Biotopverbundprojekt mit 2,4 km Vernetzungsstrukturen in der sonst intensiv genutzten Agrarlandschaft umge-setzt. Gleichzeitig sollen diese Strukturen das Landschaftsbild für Erholungssuchende aufwerten und dem Erosions- und Windschutz dienen.

Biodiversitätsschwund stoppen

Die Europäische Union, aber auch Luxemburg haben sich zum Ziel gesetzt den Schwund der biologischen Vielfalt zu stoppen. Das interkommunale Syndikat für Naturschutz und Landschaftspflege SICONA-Westen und seine Mitgliedsgemeinden unterstützen die luxembur-gische Regierung in dieser Aufgabe durch über 200 Naturschutzprojekte im Jahr die in den 21 Mitgliedsgemeinden durchgeführt werden. Dabei sind besonders die Projekte von grosser Wichtigkeit, die gefährdete Lebensräume der Agrarlandschaft optimieren oder wiederherstellen, da es hier in den letzten 50 Jahren substantielle Verluste gegeben hat: magere Wiesen und Weiden, Raine, Gehölzstrukturen, Kleingewässer sind zwischen 30 und 90 % zurückge-gangen! Gelingt es jedoch diese Lebensräume wieder-herzustellen, dann haben auch Rebhuhn, Schwalbenschwanz, Breitflügelfledermaus, Feuerfalter und Co eine Überlebenschance bei uns!

Das Projekt

Neuer Lebensraum für Arten der Feldflur

Bis jetzt wurden die Flächen im Projektgebiet mittelinten-siv als Viehweiden genutzt, allerdings lag der Anteil naturnaher Strukturelemente bei nur 0,5 %. Im Rahmen

des Projektes entstehen 2.440 m Ökostreifen mit einer Breite zwischen 3 und 10 m, so dass der Anteil an Rückzugsräumen für die Natur 2,7% erreichen wird. Diese Ökostreifen werden z.T. mit Bäumen bepflanzt, die meisten sollen jedoch als Krautstreifen Arten des Offenlandes einen Lebensraum bieten. Dafür werden 3.960 m Zäune errichtet und 75 Bäume gepflanzt.

Durch die Zunahme von Altgras- und Krautstreifen wer-den auch typische Arten der Feldflur profitieren: Feldhase, Rebhuhn, Neuntöter, Schwarzkehlchen, Hänfling, Goldammer und Dorngrasmücke finden in den neuen Ökostreifen Nahrung und Deckung.

Auf den neu angepflanzten Bäumen werden, bei ent-sprechendem Alter, Turmfalke, Waldohreule oder andere Arten der Feldflur Brutmöglichkeiten finden.

Quellschutz und Uferrandstreifen am Bach

Im Rahmen des Projektes wird das kleine Bächlein im Projektgebiet auf einer Länge von 450 m beidseitig mit Randstreifen versehen, so dass Raum für Eigendynamik zur Verfügung stehen wird - die Selbstrenaturierung kann beginnen. Zusätzlich wird ein ca. 1500 qm großer Quellbereich im Norden der "Obelerwiss" ausgezäunt, so dass sich die Lebensgemeinschaft der Quelle wieder erholen kann.

BIOTOPVERBUNDPROJEKT „OBELERWIS“

BUET

PAGE 15

REPORTAGE

Beitrag zum Nationalen Naturschutzplan

Das Rebhuhn war früher weit verbreitet in der Feldflur, wird heute jedoch als stark gefährdet in der Luxemburger Roten Liste gefährdeter Tierarten geführt. In den ausge-räumten Agrarlandschaften findet diese Art zu wenig Deckung und Nahrung, besonders für die Jungenaufzucht. Um die Art vor dem völligen Verschwinden in Luxemburg zu bewahren, hat die Regierung im Rahmen des Nationalen Naturschutzplans, ein Artenschutzprogramm für diese Art beschlossen.

In den SICONA-Gemeinden ist das Rebhuhn inzwischen nur noch mit kleinen Populationen zu finden, erfreulicher-weise mit einem Schwerpunkt in den Gemeinden Bettemburg und Bartringen. Die neu angelegten Ökostreifen sollen dazu beitragen die Rebhuhnpopulation im Gemeindegebiet zu stärken.

DankBedanken möchten wir uns bei allen, die dieses Projekt ermöglicht und unterstützt haben:

• Der Eigentümerin für ihre Unterstützung des Projektes und die Bereitschaft, Teile ihrer Parzellen für den Naturschutz zur Verfügung zu stellen;

• dem Pächter der landwirtschaftlichen Flächen für die konstruktive Zusammenarbeit;

• dem delegierten Minister für nachhaltige Entwicklung Marco SCHANK und der Natur- und Forstverwaltung für die finanzielle Unterstützung;

Weitere Informationen:SICONA Westen - 2, rue de Nospelt - L-8394 Olm www.sicona.luT: 26 30 36-25E: [email protected]

BUET

PAGE 16

REPORTAGE

PAGE 17

REPORTAGE

Am Donnerstag dem 6. Januar zogen heftige Regenschauer über Luxemburg hinweg. Bedingt durch die Schneeschmelze und den Regen stieg die Alzette innerhalb weniger Stunden auf über 3 Meter Wassertiefe an.

Bereits am Nachmittag wurde das Einsatzzentrum Bettemburg zu einigen wetterbedingten Einsätzen geru-fen.

Deshalb wurden neben dem Feuerwehrbereitschaftdienst auch sofort einige zusätzliche Mitglieder zur Unterstützung alarmiert. Gleichzeitig wurde auch eine Hotline für die Bevölkerung eingerichtet und der "Poste fixe" im Einsatzzentrum wurde von drei Einsatzkräften unter der Leitung von Kommandant Alain Schmit besetzt.

Durch den immer noch steigenden Wasserpegel ver-schlimmerte sich die Situation, weshalb um 18:41 Großalarm für das Einsatzzentrum ausgelöst wurde. In Hüncheringen war die Alzette bereits über die Ufer getreten und hatte einige Straßen und Keller überflutet. Aufgeteilt in drei Gruppen wurden Sandsäcke verteilt und mittels Tauchpumpen die betroffenen Häuser leerge-pumpt.

Als die Meldung kam, dass das Wasser in der rue de l'Eau in Bettemburg auch dramatisch ansteigen würde, wurden einige Einsatzkräfte abgezogen um dort die Anwohner zu warnen und Sandsäcke zu verteilen. Die Anwohner wurden auf die Gefahr aufmerksam gemacht und gebeten, ihre Autos in Sicherheit zu bringen sowie wertvolle und elektrische Gegenstände wenn möglich hochzustellen.

Da immer mehr überschwemmte Keller von betroffenen Anwohnern gemeldet wurden und bereits ein Großteil der Pumpen im Einsatz war, beschloss die Einsatzleitung die Nachalarmierung der Feuerwehr Düdelingen. Die mit rund 30 Einsatzkräften und mehreren Pumpen ange-rückten Kollegen aus Düdelingen waren zu diesem Zeitpunkt eine willkommene Unterstützung.

HOCHWASSER IN BETTEMBURG

BUET

PAGE 17

REPORTAGE

BUET REPORTAGE

PAGE 18

Im Einsatzzentrum wurde währenddessen die Verpflegung für die Einsatzkräfte, einige waren bereits stundenlang pausenlos im Einsatz, organisiert.

Erst gegen 5 Uhr in der Nacht beruhigte sich die Situation langsam, einige Pumpen mussten trotzdem noch stundenlang weiterlaufen.

Das Einsatzzentrum Bettemburg war mit über 40 Einsatzkräften und TLF 2000, LF8, VRW/ELW, GW, MTW 1, MTW 2 und MZF im Einsatz. Unterstützung kam vom Einsatzzentrum Düdelingen mit rund 30 Mann sowie von der Polizei. Auch der Bürgermeister der Gemeinde Bettemburg, Roby Biwer und die Schöffen Guy Frantzen und Gast Molling machten sich vor Ort ein Bild von der Situation.

BUET REPORTAGE

PAGE 19

CPR–AED KURSE IN BETTEMBURG(CARDIO PULMONALE REANIMATION – AUTOMATISIERTE EXTERNE DEFIBRILLATION)

Der wichtigste Überlebensfaktor bei Herzstillstand ist eine frühzeitige Defibrillation und Cardio-Pulmonale Reanimation (CPR). Innerhalb von zwei Minuten durchge-führt können diese Maßnahmen bei Herzflimmern mehr als 60% Überlebenschance bedeuten. Die gesetzliche Basis, um im Notfall Leben retten zu können, wurde im Jahr 2008 mit einem großherzoglichen Reglement gere-gelt.

Die Gemeinde Bettemburg hat diese Aussagen der Mediziner also ernst genommen und hat als erste Gemeinde des Landes die Initiative Ergriffen die meisten

ihrer Mitarbeiter in Reanimation und Frühdefibrillation ausbilden zu lassen und sich solche AED-Geräte sprich Frühdefibrillatoren anzuschaffen um im Notfall die lebensrettende Rettungskette zu stärken und jedem Mitmenschen bei Notfällen im Rathaus, der Sporthalle , dem Schwimmbad so noch wirkungsvoller helfen zu können.

In der Tat wurden neben dem Personal der Schwimmbades „an der Schwemm“ weitere 57 Personen in 6 Kursen in Cardio-Pulmonaler Reanimation und in Frühdefibrillation ausgebildet.

Durch diese Ausbildung wurden die beiden ersten Glieder der Rettungsketten bis zum Eintreffen der Ambulanz und des SAMU-Dienstes wesentlich gestärkt!

Die Kurse wurden unter der Schirmherrschaft vom euro-päischen Rat der Reanimation (European Resuscitation Council- ERC) von den Instruktoren des ERC Jean-Paul HEIM und Pascal HENGEN abgehalten. Kursdirektor war Tony HOSMANS.

Die 57 Kandidaten erhalten ein Diplom welches bestä-tigt, dass der Kandidat einen BLS-AED-Provider Kurs erfolgreich abgeschlossen hat und die europäischen

BUET

PAGE 20

REPORTAGE

PAGE 21

REPORTAGE

Richtlinien der Basisreanimation und der Frühdefibrillation beherrscht. Es bleibt außerdem zu erwähnen, dass der Kurs als Fortbildungslehrgang vom INAP anerkannt wird.

Man kann die Gemeinde Bettemburg nur für diesen Schritt beglückwünschen und hoffen dass noch viele andere Gemeinden diesen Schritt unternehmen.

Gesetzliche Basis: Règlement grand-ducal du 19 novembre 2008 relatif à l’utilisation des défibrillateurs externes automatiques.

Die in der Gemeinde installierten Defibrillatoren:

Sport- und Kulturzentrum, RathausSchwimmbad (Kosten und Ausbildung vom kommunalen Syndikat übernommen)

Zeitraum der Ausbildung: 15. September 2010-21. Januar 2011

Kostenpunkt:2 Apparate: 4.500.-€ ttcInfrastruktur für 2 Apparate: 1.200.-€ ttcKostenpunkt der Ausbildung: 5.550.-€ ttcGesamtkosten: 11.250.-€ ttc

Soucieuse de sauver des vies, la commune de Bettembourg forme son personnel en défibrillation exter-ne automatisée

Maintenant, plus besoin d’être médecin pour sauver des vies. Les défibrillateurs externes automatisés (DEA) per-mettent même aux personnes en dehors de la sphère médicale de rétablir le rythme cardiaque et de sauver des vies. Un défibrillateur externe automatisé est un appareil qui surveille les battements cardiaques. Il peut déceler si le cœur a cessé de battre efficacement.

Au besoin, l’appareil peut administrer une décharge électrique au cœur. La plupart du temps, ce choc rétabli-ra le rythme cardiaque.

Pour sauver des vies, 57 employés communaux ont suivi cette formation en défibrillation externe automatisée de la division luxembourgeoise du Conseil Européen de Réanimation.

La remise de certificats a eu lieu le vendredi 21 janvier 2011 au Centre sportif et culturel à Bettembourg et a été suivie par la mise en service du premier défibrillateur semi-automatique dans les locaux communaux ainsi qu’une démonstration.

Base légale: Règlement grand-ducal du 19 novembre 2008 relatif à l’utilisation des défibrillateurs externes automatiques.

BUET

PAGE 21

REPORTAGE

Les défibrillateurs ont été placés aux endroits suivants:

Centre sportif et culturel, administration communale, centre de natation (les coûts ont été supportés par le syndicat intercommunal)

Coûts:

2 appareils: 4.500.-€ ttc

Infrastructure: 1.200.-€ ttc

Formation: 5.550.-€ ttc

Total: 11.250.-€ ttc

BUET

PAGE 22

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 23

SERVICE À L'ÉGALITÉ

16 mai 2011, 20 h, Salle des Fêtes du Château

Après le succès du projet «Scène(s) de femmes» de mars à juillet 2010, les services à l’égalité des chances de la Commune de Bettembourg et de la Ville de Dudelange proposent une 2ième édition de cet espace d’expression théâtrale pour femmes en co-production avec CCRD opderschmelz et CIE Jucam.

«Ce que nous présentons ce soir est une toute petite parcelle, témoin, de notre voyage dans le monde des sens, de l’humain et du théâtre. A travers l’expérience théâtrale les participantes ont été invitées à explorer leur monde personnel, faire un retour vers soi-même, vers ses émotions et vers sa propre histoire de femme.

C’est ainsi que sont nées des témoignages de femmes écrits par les participantes elles-mêmes ou extraits des textes littéraires. On voit ce soir toute une panoplie de personnages qui envahissent la scène et nous interpel-lent: la mère du monde, Marylin, la conteuse- nourri-cière, la femme chieuse, Esther et son courage mais aussi la belle-mère, la marquise, la conférencière hysté-rique, la spirituelle…. Tantôt drôles, naïves, tragiques, caustiques ou révoltées les femmes racontent leurs exi-stences. Chaque portrait de femme renferme en lui un concentré d’humanité. Ce qui nous parvient c’est com-ment la femme rit, dialogue, observe, pleure, souffre… Ainsi l’humeur, la dérision, l’ironie, la tragédie se mêlent et nous permettent de ne pas s’installer dans un seul genre théâtral.» R. Neskovska

Cercle de femmes qui creusent les fragments d’un hérita-ge insoupçonné. Se livrer au souffle, laisser s’élever le chant, ces voix, ces rires venus d’ailleurs, encore inconnus et qui nous habitent pourtant, témoins de cette mémoire collective ou puise l’essence féminine. Bouquet de femmes… en germe, fermées, à éclore, ouvertes, épanouies, piquantes, fanées ? [ Dorothée, 35 ]

SCÈNE(S) DE FEMMESUNE VIE HUMAINE RACONTÉE PAR LES FEMMES

BUET

PAGE 23

SERVICE À L'ÉGALITÉ

L'atelier de théâtre est un moment privilégié avec soi-même et les autres. Au fil des sessions, un lien s'est créé entre nous et la présentation a été le moment le plus fort de cet atelier. [ Marie, 34 ]

Le charisme d'une pédagogue de talent, un cercle de femmes concernées: prise de conscience de son corps et de ses émotions, de l'autre, laisser-aller, découvrir, reconnaître, sentir, accueillir, libérer, transmettre... Plus qu'une porte ouverte sur la pratique du théâtre, cet ate-lier est un moment de partage dans le respect des autres. Un vrai bonheur! [ Dorothée, 35 ]

A la recherche des émotions perdues, nous avons par-couru un bout de chemin ensemble rempli de rires et parfois de pleurs. Renata a réussi à créer un espace de confiance dans lequel il nous a été possible de faire surgir des capacités insoupçonnées. [ Sandra, 30 ]

L'atelier de théâtre: une découverte sublime et une expé-rience inoubliable, exploration de ses sentiments et de ses émotions, rencontre avec soi-même et les autres, ouverture! [ Manon, 27 ]

Animé en langue française par: Renata Neškovska, pédagogue de théâtre et metteur en scène.

Accompagnement musical: Nataša Gehl, accordéoniste

Participantes: Boulanger Marie-Jeanne, Della Siega Manon, Figus Rita, Hacker- Garin Dorothée, Herz Anne-Carole, Schlesser Nora, Suraud Marie, Stojanovic Vanja, Valéry Zachary.

Une représentation de clôture de ce projet aura lieu le lundi, 16 mai 2011 à la salle des Fêtes du Château de Bettembourg à 20 h.

Réservations et informations:Service à l’égalité des chances de Bettembourg au 51 80 80 237 ou par mail sur [email protected]

BUET

PAGE 24

SERVICE À L'ÉGALITÉ SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 25

La dixième édition du Girls’ Day et la 7ième du Boys’ Day aura lieu le 12 mai 2011. Pour la première fois, cette journée de découverte de métiers atypiques sera coor-donnée par le Service d’orientation professionnelle de l’Administration de l’Emploi avec le soutien du ministère de l’Éducation Nationale et de la Formation profession-nelle et le ministère de l’Égalité des chances. Le Cid-Femmes s’est retiré de l’organisation. Comme dans les années précédentes, l’administration communale de Bettembourg y participera et invite les jeunes à s’inscrire pour cette journée.

En 2010, plus de 900 jeunes avaient participé au Luxembourg à la journée du «Girls’Day-Boys’Day» qui est devenue une mesure d’orientation scolaire et profession-nelle très prisée donnant aux filles et garçons la possibi-lité de découvrir des métiers et professions atypiques par rapport à leur sexe. Le but de cette journée est de don-ner aux garçons et aux filles l’opportunité de faire con-naissance avec des formations et des secteurs dans lesquels les hommes, respectivement les femmes, sont sous-représentés.

Pour les filles et les garçons, le choix d'une profession et le développement d’un projet de vie ne se font pas indé-pendamment du genre, mais ils sont souvent déterminés et limités par des idées préconçues et par l'influence des rôles traditionnels ancrés dans la société. L’objectif du «Girls’Day-Boys’Day» consiste donc essentiellement à encourager les jeunes filles et garçons de dépasser ces clichés et à se projeter dans leur avenir professionnel en dépassant les stéréotypes liés au sexe.

D’une part, le Girls’ Day veut éveiller l’intérêt des filles pour des métiers techniques et artisanaux, des métiers relevant du domaine scientifique ou des nouvelles tech-nologies de communication. Le Boys’Day, d’autre part, veut sensibiliser les garçons notamment aux professions pédagogiques, sociales ou santé et leur offre un aperçu des métiers du secteur tertiaire souvent dominés par les femmes.

Plus d’informations pratiques sur les sites www.girls-day.lu et www.boys-day.lu

UNE JOURNÉE DÉCOUVERTE POUR FILLES ET GARÇONS

BUET SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 25

Le Service à l’égalité des chances en collaboration avec la Commission à l’égalité des chances invite à une visite guidée du Frauenmuseum de Bonn samedi le 2 juillet 2011.

Nous allons découvrir l’exposition: SophiaAuf der Suche nach der Weisheit des Leibes

Aus Philosophie, aktueller Kunst und Grenzerfahrungen. in interdisziplinäres Projekt der GEDOK auf Bundesebene.

Organisation de la journée08h00 Départ du bus à Bettembourg - hall sportif10h30 Visite guidée en allemand et en français de l’exposition en cours 13h00 Déjeuner commun15h00 Temps libre à Bonn18h00 Départ pour Bettembourg20h30 Retour

Participation de 24 euros (comprend voyage en bus et entrée du musée, repas non compris).

Réservations des places auprès du Service à l’égalité des chances de Bettembourg au 51 80 80 237 ou sur [email protected]

Frauenmuseum Bonn1981 gründeten die heutige Direktorin Marianne Pitzen und eine Gruppe interdisziplinär arbeitender Frauen das erste Frauenmuseum. Zu diesem Zeitpunkt existierte welt-weit noch keine Institution gleichen Namens oder ver-gleichbarer Zielsetzung. Heute kann das Frauenmuseum auf über 500 Ausstellungen zurückschauen und ist mit

seinen umfangreichen Begleitprogrammen längst zu einer auch international anerkannten Institution geworden.

Seit Bestehen des Frauenmuseums wurden Arbeiten von 2500 Künstlerinnen gezeigt. Viele von ihnen konnten sich inzwischen auf dem internationalen Kunstmarkt eta-blieren. Das Frauenmuseum ist kein statischer Ort mit festem Bestand, sondern ein lebendiges Haus, das sich aus der Fülle der weiblichen Kreativität und Vielfalt immer wieder erneuert. Zum Verein Frauenmuseum - Kunst, Kultur, Forschung e.V. zählen mittlerweile ca. 350 Mitglieder.

VISITE DU MUSÉE DES FEMMES À BONN

BUET

PAGE 26

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 27

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Le Service à l’égalité des chances soutenu par la Commission à l’égalité des chances et la Commission du troisième âge organise en 2011 une série de cours et de conférences en collaboration avec le Service des activités spécialisées de la Stëftung Hëllef Doheem.

A qui s’adressent ces cours?Aux aidants informels: aux conjoints, aux enfants, aux parents, aux amis, à l’entourage élargi, aux voisins de personnes nécessitant des soins, ainsi qu’aux personnes intéressées à titre préventif. Des conseils et des exerci-ces pratiques font partis de ces cours tout comme un échange d’expériences.

An wen wenden sich die Kurse?An pflegende Angehörige: Lebenspartner, Kinder, Eltern, Freunde, Bekannte, Nachbarn... von pflegebedürftigen Personen und an Personen, welche präventiv teilnehmen möchten. Neben Beratung und praktischen Übungen ist der Erfahrungsaustausch mit anderen Betroffenen ein wichtiger Bestandteil aller Kurse.

Calendrier 2011

Les cours et la conférence auront lieu au Centre Louis Ganser à Bettembourg (9, rue Vieille), les mercredis de 18 h 30 à 20 h 30 en langue luxembourgeoise.

27 avril 2011 Konferenz über Palliativpflege /Conférence sur les soins palliatifs - Mme Danielle Meyer – Cadre supérieur des Activités Spécialisées

11 mai 2011 Wie ernähre ich mich gesund als Diabetiker?/ Comment bien s’alimenter en cas de diabète? L’alimentation représente un élément essentiel dans le traitement du diabète. Durant le cours, nous verrons que certains principes doivent être respectés et des conseils pratiques vous aideront à mieux gérer et équilibrer le diabète. - Mme Schumacher Delphine - Diététicienne

29 juin 2011 Was ist eine Demenz? Welche Veränderungen bringt eine solche Erkrankung mit sich? Wie kann ich mir das Leben mit einer an Demenz erkrankten Person erleichtern? Vor einem allgemeinen theoretischen Hintergrund werden in diesem Kurs praktische, alltagsrelevante Themen besprochen/ Démence: C’est quoi la démence? Quels changements cette maladie entraîne-t-elle? Com ment je peux me faciliter la vie commune avec une personne souffrante de démence? M Patrick Kolb – psychologue

14 septembre 2011 Gesund Essen um besser zu arbeiten / Bien manger pour mieux travailler Mme Schumacher Delphine - Diététicienne

9 novembre 2011 Der Umgang mit Stress / Vivre avec le stress / Stress ist allgegenwärtig in unserer heutigen Zeit und macht sich bemerkbar durch Belastungen, Zeitdruck oder Anspannungen. Deshalb geht es in dieser Kursreihe um die Vermittlung, sowohl von Strategien zu einem scho-nenderen Umgang mit Stress, als auch von Techniken zur Stärkung und Erneuerung der eigenen Kräfte.M Patrick Kolb – psychologue

14 décembre 2011 Depressionen / Les dépressions M Patrick Kolb – psychologue

Tous les cours seront tenus en langue luxembourgeoise, pour la conférence une traduction en français sera prévue. Sur demande, les cours seront répétés dans une autre langue comme le français ou le portugais. La durée est de 2 heures et le nombre de participants est limité à 15 personnes. La participation est gratuite. Une intro-duction au training autogène peut être organisée pour les personnes intéressées. Cette introduction se divisera en quatre à cinq cours.

Inscriptions et plus d’informations au Service à l’égalité des chances au 51 80 80 237 (matin entre 8h30 et 11h30) ou [email protected] places sont limitées

CYCLE DE COURS AVEC LA STËFTUNG HËLLEF DOHEEM

BUET

PAGE 27

SERVICE À L'ÉGALITÉ

FORMATION AU BABYSITTINGLe Service à l’égalité des Chances de la Commune de Bettembourg organise une Formation au Baby-sitting, qui aura lieu du 15 au 27 juillet au Centre Louis Ganser.

Cette formation, qui est annuelle, propose des informati-ons sur les thèmes suivants: Les différentes phases de développement de l'enfant Les différents styles d'éducation Notions des soins et hygiène Quoi faire dans le cas d'urgence? Notions de premiers secours Domaine d'activités et limites du Babysitting Comment développer les compétences de l’enfant Comment négocier un paiement approprié Les aspects de la responsabilité civile

Cette formation est dirigée principalement aux jeunes à partir de 15 ans, mais les adultes participants sont aussi bienvenus.

Les cours auront lieu de 8h30 à 12h30.

Délais des inscriptions: 8 juillet 2011

WORK-SHOP«Oser dire et s’affirmer au quotidien»

Le Service à l’égalité des chances, en collaboration avec la Commission à l’égalité des chances, organise un work-shop avec le titre: „Oser dire et s’affirmer au quotidien“ samedi, le 7 mai de 9 à 12 h au Centre Louis Ganser, rue Vieille, à Bettembourg.

Les sujets suivants seront abordés lors de cette formation de trois heures: Savoir s’imposer au quotidien Développer sa confiance en soi Connaître les techniques d’assertivité: oser dire,

s’exprimer et convaincre Comprendre et éviter les pièges typiquement féminins

et masculins L’apport de l’analyse transactionnelle

Connaître les modes de communication masculin et féminin

Appliquer une communication anti-conflit

La formation sera en langue luxembourgeoise et sera tenue par Joëlle Letsch, psychologue du travail et mana-ging partner d’ADT.

Les places sont limitées à 15 personnes.

Date: Samedi, le 7 mai 2011 (9.00- 12.00 hrs)Délai d’inscription: 1er mai 2011.Participation: 12 euros

COACH CHERCHE ÉLÈVEDans le cadre du pacte pour l’intégration, la commune et l’Asti ont lancé le projet «cours de langue luxembour-geoise accompagné d’un coach». Aujourd’hui, nous disposons d’une équipe de coaches et nous sommes maintenant à la recherche de personnes qui aimeraient bien avoir quelqu’un avec lequel parler luxembourgeois, un coach!

La commune propose depuis de nombreuses années des cours de luxembourgeois qui rencontrent un grand suc-cès, mais de nombreuses personnes inscrites dans nos cours n’ont que rarement l’occasion de pratiquer le lux-embourgeois en dehors du cours. C’est pour cette raison que la commune propose au printemps ce nouveau pro-jet de coaching.

Les objectifs sont multiples: permettre aux apprenants du cours de luxembourgeois de pratiquer régulièrement et ainsi accélérer son apprentissage du luxembourgeois, de contrer la crainte de s’exprimer au quotidien dans notre langue et de permettre des rencontres entre luxem-bourgeois et étrangers résidant au Luxembourg.

Informations et inscriptions pour toutes les formations et le projet de coach, contactez le

Service à l’égalité des chances de la commune de Bettembourg au 51 80 80 237 ou par mail sur l’adresse [email protected]

Am Kader vun eisem Projet „Beetebuerg beweegt sech“ hu mir e 4. Nordic Walking- an Joggerwee ageriicht an zwar an den Nopeschdierfer aus der Gemeng Beetebuerg.

Dës nei Streck huet je no Départ eng Distanz vun 8km - 9,5km.

• Hunchereng: Départ bei der Kierch: 8km oder 9,5km• Fenneng: Départ rte d’Esch a Chemin rural Obeler:

9,5km • Näerzeng: Départ rte de Kayl : 9km oder 10,5km• Obeler: Départ bei der Kierch: 9km oder 10,5km

Gekennzeechent ass de Wee mat eise bekannte Schëlter

De 26. Mäerz 2011 virun eisem traditionellen «Fit an d’Fréijoer» wëlle mir bei dëser Geleeënheet den neie

Wee mat de Responsabele vun eiser Gemeng aweien an duerno och ofgoen. De Rendez-vous ass um 14.00 Auer bei der Kierch zu Hunchereng an uschléissend d’Aweiung vum neie Wee. Duerno ginn d‘Nordic Walker den Tour vun 8km (bloe Feil) vun Hunchereng bis bei de Beetebuergerbësch, Fenneng an erëm zeréck. En Trëppeltour vun 1½ Stonn ass fir déi Leit virgesinn, déi net esou schnell zu Fouss sinn, oder mat der Kannerkutsch oder mam Hond wëlle matgoen. Nom Effort gëtt et dann en „Éierewäin" an eng kleng Stäerkung beim Centre culturel zu Hunchereng.

Jidder Awunner aus der Gemeng ass heimat häerzlechst invitéiert, fir matzegoen an och emol dës flott Ecker aus eiser Gemeng kennen ze léieren.

Georges Ludwig

BUET

PAGE 28

SPORT & LOISIRS

PAGE 29

SPORT & LOISIRS

BEETEBUERG BEWEEGT SECH

BUET

PAGE 29

SPORT & LOISIRS

Programm Nordic-Walking - Abrëll - Juli 2011

Datum Auerzäit Treffpunkt

04.04.11 9.00h-10.30h. WAASSERBASSIN OBELER

11.04.11 9.00h-10.30h. HUNCHERENG KIERCH

18.04.11 9.00h-10.30h. FUSSBALLSTERRAIN

02.05.11 9.00h-10.30h. PARKING LETZ.STROOSS

09.05.11 9.00h-10.30h. SPORTSHAL

16.05.11 9.00h-10.30h. WAASSERBASSIN OBELER

23.05.11 9.00h-10.30h. HUNCHERENG KIERCH

06.06.11 9.00h-10.30h. FUSSBALLSTERRAIN

20.06.11 9.00h-10.30h. PARKING LETZ.STROOSS

27.06.11 9.00h-10.30h. SPORTSHAL

04.07.11 9.00h-10.30h. WAASSERBASSIN OBELER

11.07.11 9.00h-10.30h. HUNCHERENG KIERCH

18.07.11 9.00h-10.30h. FUSSBALLSTERRAIN

25.07.11 9.00h-10.30h. PARKING LETZ.STROOSS

Vum 27.04.2011 un all Mëttwochs Owes. Treffpunkt um 18.00 Auer um Parking beim Centre Sportif zu Beetebuerg.

Fir weider Informatiounen iwwert den Nordic Walking vun Dënschdes mueres rufft w.e.gl. un um Telefon 51 92 35

www.beetebuergbs.lu Nordic Walking - Programme

BUET

PAGE 30

RÉTROSPECTIVE

PAGE 31

RÉTROSPECTIVE

Lors de la réception de nouvel an de la commune de Bettembourg la remise d’un chèque de 5.000.- € a eu lieu de la part de l’Administration Communale de Bettembourg au profit de l’asbl CENT BUTTEK, la pre-mière épicerie sociale du Grand-Duché qui fonctionne depuis le début de l’année 2010 à Bettembourg.

En effet le collège échevinal a spontanément décidé de faire un don au profit d’une association caritative au lieu du traditionnel cadeau de fin d’année pour le personnel communal et les enseignants de la commune.

Le président de l’asbl Cent Buttek, Arthur Zeimet a pré-senté au nom de l’association les remerciements au col-lège échevinal et au personnel de la Commune pour leur geste.

Ont reçu une montre en or pour 20 ans de service les personnes suivantes:Personnel communal: Alain SCHMIT, Alain KREMER, Gianni SARTORI, Aloyse JANS, Liane JUNKER, Chantal FRITSCH Personnel enseignant: Claudine HEIRENS-WALLERS

RÉCEPTION DE NOUVEL AN REMISE D’UN CHÈQUE DE 5.000 € AU CENT BUTTEK

BUET

PAGE 31

RÉTROSPECTIVE

Comme le veut la tradition, la commune de Bettembourg a souhaité la bienvenue à ses nouveaux citoyens lors de la réception qui a eu lieu le 15 février 2011.

Au cours de l’année 2010, la commune de Bettembourg a connu l’arrivée de 773 personnes contre 763 départs.

A cela s’ajoutent les 196 personnes qui ont déménagé à l’intérieur de la commune.Une centaine d’entre eux ont honoré l’invitation et ont eu l’opportunité de connaître le fonctionnement de la commune ainsi qu’une partie de ses collaborateurs.

Au cours de l’allocution de bienvenue, le bourgmestre Roby Biwer, accompagné des échevins Guy Frantzen et Gast Molling, a non seulement présenté la nouvelle

brochure sur les services offerts par la commune, mais également les projets qui sont en cours de réalisation, tels que le P&R de la Gare, l’extension de l’école «Reebouschoul», le parc récréatif «Krakelshaff et bien d’autres encore.

Une traduction orale directe en langue française et por-tugaise a également été assurée par l’Agence Interculturelle de l’ASTI.

Avant de repartir avec un cadeau de bienvenue, les nouveaux habitants furent invités au vin d’honneur offert par l’administration communale de Bettembourg.

RÉCEPTION DE BIENVENUE POUR LES NOUVEAUX CITOYENS

BUET

PAGE 32

RÉTROSPECTIVE

PAGE 33

RÉTROSPECTIVE

Am 21. Januar lud der Kantonalvorstand des Kantons Esch zu einer Diplomüberreichung nach Hüncheringen ins Kulturzentrum ein.

Geehrt wurden Feuerwehrleute die in den letzen zwei Jahren entweder den Grundlehrgang oder den Atemschutzlehrgang bestanden haben, sowie Jugenfeuer-wehrleute die erfolgreich an einem Wissenstest in Bronze, Silber oder Gold teilgenommen haben.

In Präsenz vom Bürgermeister der Gemeinde Bettemburg Roby Biwer, mehreren Mitgliedern des Kantonalvorstands und Vetretern der Wehren aus dem Kanton Esch, gratu-lierte Kantonalpräsident Gust Loeven den einzelnen Feuerwehrleuten für ihren geleisteten Einsatz.

Anschließend erhielten alle Teilnehmer ein Diplom für ihren bestandenen Lehrgang.

Vom Einsatzzentrum Bettemburg wurden insgesamt 24 Einsatzkräfte geehrt:

Grundlehrgang / Atemschutzlehrgang

Schroeder Paul (AGT 2009), Barnig Tom (AGT 2009), Wagner Christophe (FGA 2010), Kauffmann Bob (FGA 2010), Kirtz Anja (FGA 2010), Demuth Corinne (FGA

2010), Leven Pol (FGA & AGT 2010), Decker Diane (FGA & AGT 2010), Didelot Marc (AGT 2010), Kieffer Yannick (AGT 2010)Sassi Alexandre (AGT 2010), Schammel Steve (AGT 2010)

Wissenstest Bronze/Silber/Gold (Jugendfeuerwehr)

Lorang Sam, Grisius ChristopheRusso Matteo, Flammang Joe, Hermann Fabrice, Grifo Calvin, Donner Sven, Sassi David, Schmit Ben, Lessutr Félix, Hoffmann Frank, Brixius Sam

DIPLOMÜBERREICHUNG KANTON ESCH

BUET

PAGE 33

RÉTROSPECTIVE

EDLE SPENDE DES «SERVICE DES PARCS»

RÉCEPTION CIBETT

Anfang des Jahres beschlossen die Mitarbeiter des „Service des Parcs“ bei der „Stëmm vun der Strooss“ in Esch-Alzette am Sonntag, den 27.02.2011 eine Pasta samt Dessert zuzubereiten und denjenigen Menschen anzubieten, denen das Glück weniger im Leben zur Seite stand.

Dank der vielen Sponsoren konnte der „Service des Parcs“ dazu noch den Betrag von 500.- € an «Beetebuerg hëlleft» spenden. Präsident Roby Biwer und Kassierer Guy Frantzen zeigten sich bei der Schecküberreichung dann auch sehr beeindruckt über diese Verbundenheit. Sie zollten allen Mitarbeitern große Anerkennung für ihre Bereitschaft und bedankten sich für die tatkräftige Unterstützung von in notleidenden Menschen.

Im Kader der traditionnellen Neujahrsfeier des Einsatzzentrums Bettemburg wurden vier Mitglieder für ihren langjährigen Einsatz geehrt und traten 2010 in den wohlverdienten Ruhestand.

Robert Brix – 41 Dienstjahre; Suzette Reuter – 32 Dienstjahre; Marie-Jeanne Lutz – 22 Dienstjahre; Colette Bevilacqua – 21 Dienstjahre

Herr Joseph Schalbar musste im Laufe des Jahres 2010 altersbedingt seinen Posten als stellvertretender Zenterchef abge-ben. Ihm wurde seitens der Verwaltung der Rettungsdienste die ehrenvolle Abgabe seiner Aufgabe gewährt.

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 34

Vor kurzem nahmen im Einsatzzentrum Bettemburg 29 Teilnehmer eines Erste-Hilfe Kurses ihre Diplome entge-gen. Zenterchef Jean-Jacques Schroeder war erfreut, die Schöffen Guy Frantzen und Gast Molling, sowie die Gemeinderäte Gusty Graas und Josée Lorsché begrüßen zu dürfen.

Er betonte, das Erlernen der Ersten Hilfe stelle einen gro-ßen Akt der Solidarität dar und erklärte, dass das Erste-Hilfe-Diplom einen berechtige, Mitglied bei den freiwilli-gen Hilfsdiensten zu werden.

Der Vertreter der Administration des services de secours, Jean Koster, dankte den beiden Instruktoren Danièle Molling-Spenner und Jeff Fritsch für Ihr Engagement und

drückte die Hoffnung aus, dass einige Absolventen des Kurses Ihr Wissen in den Dienst der Allgemeinheit stellen würden.

Schöffe Guy Frantzen erklärte, dass das Beherrschen von Erster Hilfe zu den wichtigen Fähigkeiten im Leben gehöre. Im Anschluss lud er im Namen der Gemeinde-verwaltung auf einen Ehrenwein ein.

Erfreulich ist, dass sich mittlerweile 5 Teilnehmer des Kurses im Einsatzzentrum Bettemburg angemeldet haben.Die erfolgreichen Absolventen sind:

Sam Biwer, Bernd-Dieter Bützow, Dani Cavalieri, Carlo De Sousa, Viviane Darrosa-Walter, Emanuele Di Biase,

ERSTE HILFE KURSE ERFREUEN SICH GROSSER BELIEBTHEIT

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 35

Gilles Fanck, Mino Fiorentino, Jean-Claude Franck, Joanne Franck-Schweich, Mara Piccino-Galveias, Gilles Hunkel, Liliane Kauth, Sandy Kirtz, Mara Klohe-Travaglini, Elisabeth Kloos, Pascale Kuffer-Mich, Sally Kuffer, Catherine Lux, Sandra Mauer, Paulette Minelli-Giacomini, Véronique Mousty, Jil Pintsch, Tessy Catherine Poirier, Miriam Putze, Marie-Claire Schmit-Ceccon, Natascha Scholtes, Jerry Schroeder, Roksolyana Yakhymets.

Ein weiterer Kurs konnte kürzlich von 34 weiteren Teilnehmern

abgeschlossen werden

Bauer Conny, Campera Tonia, Chebanyuk ép. Eisenlöffel Oksana, Coimbra de Almeida Maria de Fatima, Da Costa Ferreira Stéphanie, Da Cunha Freitas Carina, Da Cunha Freitas Fabio,

Do Carmo Stéphanie, Ehret David, Faber Carole, Ferretti Debora, Granieri Anna Maria, Jost Christine, Jost Michel, Klop Stéphane, Loscheider Sven, Lux Patrick,

Mackel Melanie, Madureira da Fonseca Tania Alexandra, Mallinger Antoine, Marques Mandy, Mendes Melo Dany, Michely ép. Zimmer Marion, Payet Naomi, Pütz Mandy, Richter Daniel, Schmitz Ken, Soares da Costa Gracinda, Sondag Annette, Sonntag Nathalie, Theisen Roland, Zambon ép. Scalise Manuela, Linden Saskia, Sassi David

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 36

BIODIVERSITEITS-CONCOURS

D’Klass vun der Joffer Christiane Antony aus dem Cycle 1 Schoul am Duerf ass op d’Kockelscheier an de Bësch gefuer an d’Kanner hunn do verschiddenes gesammelt: Blieder, Äscht, Steng, Käschten, Moos, ...

Zréck an der Schoul hunn d’Kanner all dës Saache gesënnert, an du si „Biller“ domat entstanen.

D’Joffer huet dës Biller fotograféiert an ageschéckt fir beim Concours iwwert d’Biodiversitéit matzemaachen, dee vum Ministère du développement durable et des

infrastructures, département de l’environnement, organi-séiert ginn ass.

D’Freed war grouss wéi op der Präisverdeelung den 2 Präis an der Kategorie „Schoulklassen“ gewonne gouf. De Präis war e Bong vun 200 € fir eppes fir d’Klass ze kafen.

Biodiversität ist die Kurzform des Begriffs biologische Vielfalt.

BUET COMMISSION

PAGE 37

LA COMMISSION CONSULTATIVE DES ÉTRANGERS

La commission est chargée des intérêts des résidents de nationalité étrangère sur le plan communal.

L’organisation et le fonctionnement de la commission consultative pour étrangers sont fixés par le règlement grand-ducal du 5 août 1989. Elle est obligatoire dans toutes les communes dont la population résidentielle comprend plus de 20% d'étrangers.

Elle a notamment pour mission d’assurer la participation des étrangers à la vie de la commune, de proposer au Collège échevinal respectivement au Conseil communal des solutions adéquates aux problèmes spécifiques des citoyens étrangers et de leurs familles du fait de leur intégration dans la population locale, de favoriser la compréhension mutuelle entre luxembourgeois et étran-gers et de faciliter les relations administratives entres les

étrangers et les services de l’administration communale (art. 2 du r.g.d. du 5 août 1989).

La commission consultative pour étrangers organise régu-lièrement diverses soirées d’information sur des sujets d’actualité, des expositions sur l’immigration ou encore l’évènement phare «La Fête de l’amitié».

En ce moment la commission est en train de préparer ensemble avec le service à l’égalité, l’ASTI et l’OLAI une campagne de sensibilisation au sujet de la participation des résidents étrangers aux prochaines élections commu-nales qui auront lieu le 9 octobre 2011.

La Commission est constituée par le Conseil communal et se réunit, en moyenne, cinq à six fois par an. Elle se compose de huit membres effectifs (4 citoyens luxem-bourgeois et 4 citoyens de nationalité étrangère) et de 8 membres suppléants.

Les membres et leurs suppléants:

D'ONGHIA Fränz, BOUSSONG Conny

MEMBRES RODRIGUES LOPES Sabrina, ROMIZIO CARREIRAS Sabrina, BATTESTINI Dario, CHERIF Anne, FALCAO SANTINHO Benjamin, PICCO Domenico, MAGALHAES CASIMIRO Lucien, SPELTZ-KRAEMER Renée, FREIS Carlo

MEMBRES SUPPLEANTS SOBRAL GRIZ Luciana, SCHNEIDER Dirk, SCHWEICH Claude, SCHMIT Jean, LETONJA Aleksandra, NABAKOWSKI Heike, FRIEDERICHS Henri, DE JESUS ROGERIO Maria Amelia, ORIGER Martin, ONTELING Claude

EXPERTSEMEDO Deborah

BUET

PAGE 38

COMMISSION

PAGE 39

DOSSIER

LA COMMISSION CONSULTATIVE DES ÉTRANGERS

BUET

PAGE 39

DOSSIER

HIER ET AUJOURD'HUI

Carte postale datant de +/- 1910 montrant l'Hôtel Thill à Bettembourg

BUET DOSSIER

PAGE 40

HIER ET AUJOURD'HUI

Le même Hôtel Thill vers 1915

BUET

PAGE 41

NAISSANCES

Lagrange Noah Alexandre 03.11.10 Esch-sur-Alzette

Bilsel Sinan Louis 09.11.10 Luxembourg

Da Costa Matos Leila 10.11.10 Esch-sur-Alzette

Gill Amber Emily 16.11.10 Luxembourg

Monteiro Luis 19.11.10 Luxembourg

Schütz Lars 28.11.10 Esch-sur-Alzette

Cataldo Dafné Emma Giulia 02.12.10 Luxembourg

Jucken Wolff Loana 02.12.10 Esch-sur-Alzette

Martins Eden 21.12.10 Luxembourg

Gërguri Anita 28.12.10 Luxembourg

Dia Sakinatou 29.12.10 Luxembourg

Gérouville Matthieu Deyan 31.12.10 Luxembourg

Duarte Assunçao Chloé 08.01.11 Luxembourg

Ferreira Simões Jessica 08.01.11 Luxembourg

Pezzotta Chiara 11.01.11 Esch-sur-Alzette

Thiry Louis Vincent Ernest 16.01.11 Esch-sur-Alzette

Berchem Max 22.01.11 Luxembourg

Tiberi Lyla 27.01.11 Esch-sur-Alzette

Schroeder Lena 30.01.11 Esch-sur-Alzette

Teixeira da Graça Soan Adriano 31.01.11 Luxembourg

Hadzic Sara 02.02.11 Luxembourg

Medinger Lilly 05.02.11 Luxembourg

Burckel Lisa Andrée Elvire 08.02.11 Luxembourg

Vasco Alex 15.02.11 Luxembourg

20102011

BUET MARIAGES

De Oliveira Romeiro Hugo Rafael

Amaral Duarte Rodrigues Ana Rita 26.11.10

Sutulow Aloyse Joseph

Sinnes Babsi 03.12.10

Mallinger Edouard Georges

Caenaro Bianca 11.12.10

Pirchio Pascal

Wahl Dominique 11.12.10

Kocan Denis

Trubljanin Selma 17.12.10

Ensch Claude Roger

Thill Claudia Andrée 22.12.10

Mahowald Romain

Frisch Sandra Cathérine Marguerite 11.01.11

Schmit Jean Michel Alfred

Graf Gabrielle Germaine 15.01.11

Cosnier Bertrand Charles Albert

Bastos Anabela 11.02.11

Agovic Almin

Muhovic Ernada 14.02.11

PAGE 42

MARIAGES

BUET ADMINISTRATION COMMUNALE DE BETTEMBOURG

HEURES D’OUVERTURE DES BUREAUX:

Lundi 08.30-11.30 et 14.00-16.30Mardi 08.30-11.30 et 14.00-16.30Mercredi 08.30-11.30 et 14.00-16.30 Jeudi 08.30-11.30 et 14.00-16.30 Vendredi 08.30-11.30

Jeudi: «Laangen Donneschden»(Tous les jeudis, le bureau de la population est ouvert jusqu'à 19h00)

Vendredi:(Les bureaux restent fermés au public tous les vendredis après-midis)

COLLEGE ECHEVINALRoby Biwer, bourgmestre 51 80 80-216Guy Frantzen, 1er échevin 51 80 80-216Gast Molling, 2e échevin 51 80 80-216

SECRÉTAIRE COMMUNALMreches Jean-Marie 51 80 80-203

ACCUEIL RECEPTIONOé Mireille 51 80 80-292 Franck Nathalie 51 80 80-293(matériel de bureau / courrier)

CONCIERGESSchammel Jean-Marie 51 80 80-260Bourgeois Joël 51 80 80-230

RESERVATIONSSALLES COMMUNALESSchammel Jean-Marie 51 80 80-260

SECRETARIATWeber Claudine 51 80 80-267Fritsch Chantal (r.d.v. bourgmestre) 51 80 80-216Ney Damien 51 80 80-243Kettel Lynn 51 80 80-303Baulesch-Schrantz Nicole 51 80 80-231

BUREAU DE LA POPULATIONET DE L’ETAT CIVILService Population (Listes électorales, fiches d’impôts etc.)Schaus-Lamesch Martine 51 80 80-235Chetoui-Lietz Sandra 51 80 80-277Guedes João 51 80 80-272Muller-Kries Malou 51 80 80-270Service Etat Civil(Décès, indigénat, naissances, mariages)Gelejinsky Serge 51 80 80-234Permanence par téléphone (Etat civil) pour les décès les samedis et jours fériésde 09.00 à 12.00 hrs 51 80 80-234

BIERGERTELEFON 51 80 80-300

SERVICE SCOLAIRELudwig-Bohler Rose 51 80 80-223Bartringer Romain 51 80 80-285Garcia-Rodrigues Patricia 51 80 80-282 Gudendorff David 51 80 80-283

MAISON RELAISFoyer et restauration scolaireMauer Sandra 52 60 12-307Koesling Conny 52 60 12-301Thill Marie-Jeanne 52 60 12-308

SERVICE ECOLOGIQUE Urbany Guy 51 80 80-247Gross Norbert 51 80 80-248Kersch Dan 51 80 80-297

SERVICE A L’ÉGALITÉ DES CHANCESSemedo Déborah 51 80 80-237Stemper Lotti 51 80 80-237

OFFICE SOCIALMartine Regenwetter-Rollinger 26 51 66 51Ana Gomes (receveur) 26 51 66 52Jos Raus (ass. social) 26 51 66 53 Martine Forty 51 80 80-257

SERVICE DES FINANCESWeiler Nico 51 80 80-239Boussong Conny 51 80 80-238Faack-Junker Liane 51 80 80-284Toth Nathalie 51 80 80-274

URBANISMEPicardel François 51 80 80-252

SERVICE FACTURATIONLecture compteursHurt Patrick 51 80 80-240Stirn Tanja 51 80 80-295Gestion et vente poubellesBarthélemy Rudy 51 80 80-266

RECETTE COMMUNALEReding Edy 51 80 80-241Collart Patrick 51 80 80-294Schmit Jean-Philippe      51 80 80-296

RELATIONS PUBLIQUESBähr Cyrille 51 80 80-201

SERVICE DU PERSONNELLudwig Malou                            51 80 80 253Schaal-Da Cruz Maria               51 80 80 233    SERVICE TECHNIQUERuckert Jos 51 80 80-249Pater Robert 51 80 80-254Wolff Marc 51 80 80-281Rommes-Steinmetz Monique 51 80 80-273(responsable informatique)Jans Aloyse 51 80 80-206Schartz Jeannot 51 80 80-276Schaus Daniel 51 80 80-256Secrétariat service technique 51 80 80-250Yafrah-Herzog Antoinette, 51 80 80-280Penning-Linden Danielle 51 80 80-280

SERVICE DES REGIESSiuda Cindy 51 80 80-214 Molling Fränk 51 80 80-214

BATIMENTS SCOLAIRES«Schoul am Duerf» pl. de l'Eglise 26 52 97-608«Spillschoul am Park» place de l'Eglise 26 52 97-211«Reebouschoul» rue M.-Thérèse 51 85 64-306Konschthaus (éd. Précoce) rue M-Thérèse 52 30 54«Sonneschoul» Noertzange 51 40 03-21Sonnepavillon Noertzange 51 40 03-51

NUMEROS DE TEL UTILESAtelier am Parkservice de proximité, CIGL 26 51 05 76Centre Louis Ganser, 51 60 27analyses de sang, de 7.00h à 8.30h 52 10 23Centre Multimedia 26 51 44 31Centre Sportif 26 51 56-1Centre Culturel Huncherange 51 19 23Gréngt Haus, boutique Tiers Monde 51 27 95Garde Forestier 51 80 80-246Krabbelclub 52 10 80-306Maison des Jeunes 51 80 80-219Maison de Retraite 51 16 06-1Maison des Soins 51 77 11-1Médecine Scolaire 52 14 72Service de Guidance de l'enfance 52 14 68-501Recycling Park / STEP Bettembourg/Dudelange 52 28 34Centre d'aides et de soinsHellef doheem 51 13 04-1Foyer de jour, Rousegäertchen 26 51 64-1Centre de Natation / PiscineAn der Schwemm 265 295-1

ANTENNE COLLECTIVE ELTRONA IMAGIN SA      26 424 355

SERVICES DE SECOURSAmbulance, pompiers alerte 112Police-urgence 113Centre d’Intervention BettembourgProtection civile 51 50 07-1Service incendie et sauvetage 51 50 08-1

POLICE GRAND-DUCALECommissariat de proximité Bettembourg 24461-200Centre d’Intervention Dudelange 24462-200Centre d’Intervention Esch/Alzette 24462-500

Château de Bettembourg

13, rue du ChâteauB.P. 29

L-3201 Bettembourg

Tél.: 51 80 80-1 Fax.: 51 80 80-601www.bettembourg.lu [email protected]