60
celebrando 10 anos de eTwinning GERAÇÃO eTWINNING GERAÇÃO eTWINNING

Geração eTwinning

  • Upload
    ngocong

  • View
    245

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Geração eTwinning

celebrando 10 anosde eTwinning

GERAÇÃOeTWINNING

GERAÇÃOeTWINNING

Page 2: Geração eTwinning

2

EdiçãoServiços Centrais de Apoio eTwinningwww.etwinning.netEuropean Schoolnet (EUN Partnership AISBL)Rue de Trèves 61 – 1040 Bruxelas – Bélgicawww.europeanschoolnet.org

EditoresDorothy Cassells, Anne Gilleran, Claire Morvan, Santi Scimeca

Coordenação da conceção gráficaClaire Morvan

Coordenação linguísticaDanosh Nasrollahi

Conceção gráfica originalLuke Stephenson

DTP e impressãoHofi Studio

ISBN9789492414236

Publicado em Dezembro de 2015. As opiniões expressas nesta publicação são as dos seus autores e não necessariamente as da European Schoolnet ou do Serviço Central de Apoio eTwinning. Este livro é publicado ao abrigo dos termos e condições da licença Creative Commons Unported 3.0, Atribuição – Uso Não-Comercial – Partilha nos Termos da Mesma Licença (CC BY-NC-SA 3.0) (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.pt_PT). Esta publicação foi criada com o apoio financeiro do programa Erasmus+ da União Europeia. Esta publicação reflete exclusivamente as opiniões dos seus autores e a Comissão Europeia não poderá ser responsabilizada por qualquer utilização que possa vir a ser feita da informação nela contida.

Page 3: Geração eTwinning

3

PrefácioTibor Navracsics Comissário Europeu para a Educação, Cultura, Juventude e Desporto

É para mim um enorme prazer apresentar-vos este livro inspirador, que reúne uma série de testemunhos de antigos participantes em projetos eTwinning. Agora que celebramos o 10.º aniversário desta plataforma online, que liga professores, alunos e escolas através das fron-teiras, os relatos de como as suas participações nos projetos eTwinning influenciaram as suas vidas ilustra plenamente a importância do eTwinning.

Muitos dos jovens entrevistados consideram o eTwinning a forma mais motivadora e diver-tida de aprender. As suas experiências com o eTwinning ajudaram-nos não só a desenvolver as suas competências no âmbito das línguas e das TIC, mas também a compreender as dife-rentes culturas, o que vai ao encontro dos objetivos estabelecidos aquando do lançamento da plataforma, em 2005. Mas há muito mais para dizer.

O poder da experiência reflete-se na forma como estes jovens descrevem as alterações que, segundo eles, a participação no eTwinning trouxe às suas vidas. Contam-nos como esta participação os ajudou a ganhar autoconfiança e a desenvolver uma atitude positiva face à mudança; como lhes proporcionou um maior conhecimento sobre a Europa e uma nova visão do mundo, e de como contribuiu para o desenvolvimento do seu raciocínio crítico, da sua criatividade e da sua capacidade na assunção de responsabilidades, tornando-os pessoas de espírito aberto.

Descrevem o desenvolvimento de mentes abertas e diferenciadoras, a que podemos chamar de “Geração eTwinning”. De maior relevância é o facto de estas pessoas terem obtido esta experiência enquanto jovens, o que lhes permitiu moldar as suas vidas.

Mas, tal como os repetidos ataques terroristas no coração das nossas cidades nos vieram lembrar, projetos como o eTwinning têm um impacto que ultrapassa largamente a dimensão individual; estão no centro dos nossos esforços para atacar as causas fundamentais da radi-calização. Ao aproximar pessoas de diferentes origens, ajudando a criar um sentimento de pertença, ajudam-nos a manter uma sociedade aberta, e ajudar-nos-ão a garantir que os nossos jovens encontrarão o seu lugar nesta sociedade e que ninguém será deixado para trás.

A resposta a estes desafios começa nas salas de aula. Precisamos de um sistema de educação inclusivo, que proporcione a todas as crianças, sem exceção, a possibilidade de se desen-volverem e de se tornarem indivíduos com autoconfiança, abertos e tolerantes; indivíduos que possam interagir positivamente com outros de diferentes origens, indivíduos dotados de uma mente crítica e bem preparados para conseguirem um emprego.

Isto não irá acontecer de um dia para o outro. Todos precisamos de unir esforços para al- cançar este objetivo de longo prazo. É este o espírito da Declaração de Paris adotada pelos Ministros da Educação da UE e por mim, em março de 2015, que se compromete com a promoção dos valores fundamentais, tais como, a cidadania e a não discriminação, o ensino inclusivo, o raciocínio crítico e a literacia dos media, bem como o diálogo intercultural.

As histórias deste livro confirmam que o eTwinning é uma ferramenta fantástica que podemos e devemos utilizar para obtermos um ainda maior efeito no futuro. Quero agradecer a todos os professores dedicados que tornaram possível a emersão da Geração eTwinning. Dese-jo-lhes os maiores sucessos e sei que irão inspirar muitos mais jovens a abrirem as suas mentes e os seus corações.

Page 4: Geração eTwinning

4

Índice

05 Introdução

08 Capítulo 1: Valorizar a diversidade da cultura europeia

18 Capítulo 2: Desfrutar de uma experiência de aprendizagem diferente

26 Capítulo 3: Crescer como pessoa

34 Capítulo 4: Desenvolver novas competências

42 Capítulo 5: Influenciar o caminho futuro

48 Conclusão

49 Sobre o eTwinning

50 Infográficos: Quanto temos crescido

52 Infográficos: Onde estamos agora

54 Contactos dos NSS

Page 5: Geração eTwinning

5

G E R A Ç Ã O e T W I N N I N G

Há alguns anos atrás, ocorreu um debate bastante aceso sobre a ‘Geração Erasmus’. Muitos dos leitores deste livro, tal como eu, beneficiaram do programa de intercâmbio Erasmus que todos os anos incentivou milhares de estudantes a passar um ou mais semestres numa universidade no estrangeiro. No que me diz respeito, e estou certo de poder falar em nome da maioria dos privilegiados que tiveram oportunidade de viajar ao abrigo deste programa, esta foi a primeira experiência verdadeiramente europeia da minha vida. Corria o ano de 1992 e eu passei um semestre em Uppsala, na mais antiga e, provavelmente, a mais famosa Universidade de toda a Escandinávia. Não só fiquei a conhecer essa coisa nova e estranha chamada de “Internet”, como também obtive o meu primeiro endereço de email, e costumava enriquecer os meus conhecimentos de humanidades nos corredores da Carolina Rediviva, a biblioteca onde o filósofo Michel Foucault passou a maior parte do seu tempo. Não só estudei comunicação e ciências sociais com excelentes professores, como também conheci jovens de toda a Europa. Nesses tempos, em Uppsala, aprendi a diferença entre um dinamar-quês e um sueco, e apercebi-me das contradições da Bélgica, onde Flamengos e Valões falam uns com os outros numa terceira língua, parecendo ser originários de países diferentes. O Erasmus mudou a vida de milhares de pessoas, e, como referiu Umberto Eco, “criou a primeira geração de jovens europeus”.

Quando o eTwinning foi lançado em 2005, poucas pessoas apostariam que, passados dez anos, estaríamos a celebrar o seu décimo aniversário. Quando a primeira “parceria entre escolas” foi criada, durante a Conferência eTwinning, em 2005, parecia que se estava a assistir a uma revolução. Agora, após mais de 44.000 projetos registados, podemos afirmar que era apenas o início de uma história de sucesso que já envolveu mais de 2 milhões de alunos, impulsio-nada por centenas de milhares de professores. Ao longo dos anos, o eTwinning evoluiu para se tornar no que é agora reconhecido como a maior rede de profes-sores em todo o mundo.

Mas os números não contam toda a história. A flexibilidade e adaptabilidade do eTwinning, o seu descomprometimento com a papelada e a burocracia, a sua capacidade de se renovar, mantendo inalterado o espírito que o enforma, fez com que professores inovadores e motivados se lhe juntassem e que, de pronto, se envolvessem em networking. O que é mais interessante ainda é que muitos deles nunca partiram, continuando a ser eTwinners. Como alguns professores reivindicam, o eTwinning tornou-se um estilo de vida, que não pode ser medido com estatísticas e números, uma vez que molda novas normas culturais, mais abertas à mudança, à inovação e à diversidade.

Introdução

Page 6: Geração eTwinning

6

G E R A Ç Ã O e T W I N N I N G

Este livro constitui um testemunho dos vários impactos que o eTwinning tem tido na vida de muitas pessoas. O eTwinning perpassa pelas escolas, por toda a comunidade local e por todos os níveis sociais, com o dinamismo de uma rede de professores que não viajam fisicamente para se encontrarem com os seus parceiros, mas que utilizam as TIC para se manterem em contacto uns com os outros, no seu dia a dia. Lemos as histórias desses professores em edições anteriores das brochuras eTwinning, e muitos de vós concordarão connosco se dissermos que o eTwinning fez realmente a diferença.

Dez anos depois, sentimos que era hora de fazer um balanço e estávamos prontos a avançar com a noção de Geração eTwinning, uma espécie de “Geração Erasmus 2.0”, em que a mobilidade foi substituída por “mobilidade virtual”. Este conceito relaciona-se não só com os milhares de professores envolvidos no programa, mas também com os milhões de alunos que passaram pela experiência de serem europeus sem terem de sair de casa. Uma geração de jovens que partilha a mesma atitude em relação a objetivos comuns: melhorar a educação, sentir-se membro de uma comunidade e, em definitivo, ser parte de uma mesma e unida Europa. Estes jovens lembram os seus professores de que é possível ir para lá do horizonte limitado das paredes da sua escola, e que é dessa forma que realmente se pode crescer.

Este livro é sobre as histórias de alguns alunos e professores que estiveram envolvidos no eTwinning, nos últimos anos. Queríamos ouvir o seu testemunho em primeira mão e apelámos à colaboração de toda a comunidade eTwin-ning (aliás, algo que, para a maioria dos programas de ensino, simplesmente não existe), pedindo aos professores para entrarem em contacto com os seus ex-alunos com vista a, posteriormente, partilharem connosco a sua experiência no eTwinning. Em resultado deste esforço, pela primeira vez, os alunos contam-nos como foram influenciados.

Ficámos extremamente surpreendidos com o nível de resposta que obtivemos e esta publicação apenas pode dar visibilidade a uma muito pequena parte do material que recolhemos: 44 alunos de 11 países, que, por intermédio dos seus projetos, trabalharam com outros alunos em mais de 34 países. É evidente que existe uma geração eTwinning, e o nosso papel é agora fazê-la emergir do mar de memórias para inspirar quem não se envolveu (ainda) no eTwinning.

O livro está estruturado em cinco capítulos, refletindo temas comuns que perpassam por todos os diferentes testemunhos. Cada capítulo aborda um dos temas, reunindo os comentários específicos dos alunos e dos seus professores sobre esse tema particular, em conjunto com alguns pequenos estudos de caso, que aprofundamos em maior detalhe. Os capítulos são:

Page 7: Geração eTwinning

7

G E R A Ç Ã O e T W I N N I N G

1 Valorizar a diversidade da cultura europeia

2 Desfrutar de uma experiência de aprendizagem diferente

3 Crescer como pessoa

4 Desenvolver novas competências

5 Influenciar o caminho futuro

São todos igualmente importantes, mas cada um deles conta histórias eTwin-ning a partir de um ângulo específico. Citando desde o desenvolvimento indi-vidual até à experiência de aprendizagem no contexto da sua própria escola, as pessoas que entrevistámos partilham o sentimento comum de que o eTwinning teve impacto nas suas vidas. Mas também, de que esta mudança foi sistémica, tendo-as afetado enquanto parte de uma comunidade maior.

A geração eTwinning acredita em valores como a consciência cultural e a tolerância, que constituem pilares para a definição de uma sociedade multiét-nica e multicultural. Os estudantes envolvidos no eTwinning aprenderam a falar num idioma diferente do seu, mas, acima de tudo, perceberam a importância de ouvir e compreender o ponto de vista dos outros. Consideram-se a si próprios atores da mudança e o seu papel como líderes da inovação deriva, provavel-mente, do trabalho desenvolvido nos seus projetos eTwinning. Por seu lado, os professores mudaram a forma como ensinam, mas também a sua relação com os alunos, procurando tornar-se mentores e facilitadores, mais do que transmis-sores de conhecimento, um papel que se está a tornar obsoleto na pedagogia do séc. XXI. As TIC não são vistas pelos professores eTwinning como um obje-tivo, mas sim como um meio para desenvolver aulas mais motivadoras e com mais significado para os alunos, ultrapassando o confinamento imposto pela sala de aula e pelo programa curricular.

As histórias retratadas neste livro são as suas histórias: histórias da sua própria experiência atual, se já for um eTwinner, ou, se não for este o caso, do seu envolvimento futuro, caso elas o convençam a fazer parte da Geração eTwin-ning.

Boa leitura,

Santi Scimeca Gestor de Projeto, Serviço Central de Apoio eTwinning

Page 8: Geração eTwinning

C A P Í T U L O

8

VALORIZAR A DIVERSIDADE DA CULTURA EUROPEIA

Page 9: Geração eTwinning

9

C A P Í T U L O

C A P Í T U L O 1

Neste primeiro capítulo, ouviremos os alunos falar sobre a forma como, através da partilha de experiências, enquanto trabalharam juntos em projetos eTwinning, aprenderam a valorizar a diversidade e a riqueza da cultura europeia. Este facto, em sua opinião, ajudou a torná-los mais recetivos e adaptáveis a diversos ambientes. Por outro lado, trouxe um novo interesse e prazer às suas aprendizagens, acerca das quais iremos agora ler nos próximos capítulos. Após ouvirmos os alunos, a palavra será dada aos seus profes-sores, os quais partilham o mesmo sentimento de que o eTwinning “constrói uma ponte” para a Europa e ajuda os estudantes a melhor se prepararem para enfrentar os desa-fios da vida real.Começamos com uma reflexão de Mantvydas, da Lituânia, que iniciou o seu primeiro projeto eTwinning em 2005, enquanto frequentava o Jardim de Infância e que se encontra agora na escola secundária. A sua experiência originou um interesse por diferentes cozinhas, que espera aprofundar em estudos futuros.

Mantvydas Riskus (idade: 14 anos)

Estudante: Kuršėnų Pavenčių mokykla, 9.º anoProjeto eTwinning: Our Living Environment (2005).Professores: Rima Klenauskiene e Stasele Riskiene. Escola: Kuršėnų Pavenčių mokykla, Lituânia. Países: LV, LT, IT, DE, SK, FR, ES.

“Eu estive envolvido em muitos projetos eTwinning. Comecei em 2005, quando tinha apenas 5 anos de idade... Estar envolvido em projetos eTwinning ajudou-me a aprender muito sobre diferentes países europeus e sobre as suas culturas. Acho que até ajudou a aumentar o meu interesse por cozinhas dife-rentes e por confecionar pratos diferentes. Penso que, no futuro, irei estudar culinária e talvez vá estudar para o Reino Unido, Itália ou França.”

Dá-nos um “sabor da Europa”

Page 10: Geração eTwinning

10

C A P Í T U L O 1

Pola Orłowska (idade: 21 anos)

Estudante: Universidade de Oxford.Projeto eTwinning: Tolerance (2007). Professor: Anna Tobiacelli. Escola: Zespół Szkół Ogólnokształcących Nr 1 Społecznego Towarzystwa Oświatowego, Polónia. Países: ES, PL.

Arzu Nizam (idade: 18 anos)

Estudante: faculdade Ortadogu. Projeto eTwinning: Intercultural dialogue through fairy tales, drama and art (2011-12). Professor: K.Belgin Saka Üstünel.Escola: Escola Primária Yeni Turan, Turquia. Países: TR, BG, AM, AT, HR, CY, CZ, UK, EE, FI, FR, GE, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LT, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RU, RS, SI, SK, ES, SE, UA.

“Quando comecei, tinha apenas 11 ou 12 anos, mas ainda assim fui capaz de me ligar a outros alunos de todo o mundo para partilhar a minha experiência com eles. Sem sombra de dúvida que isto me abriu os olhos para as diferenças entre os sistemas educativos dos vários países, ao mesmo tempo que serviu para melhorar o meu inglês escrito.

Depois da experiência no eTwinning, participei em muitos outros projetos que exigiam grande capacidade de comunicação com estudantes internacionais. Participei em muitos intercâmbios com várias escolas (Hungria, Itália, Espanha, Austrália e Alemanha), parti-cipei em debates que seguiram o modelo das conferências das Nações Unidas.”

“Criámos uma peça de teatro. Através de reuniões no Skype, aulas comuns e obras de arte, conversámos com os nossos amigos europeus e aprendemos muitas coisas sobre eles. No projeto, apercebi-me de que as pessoas podem alcançar objetivos comuns, trabalhando em conjunto.

Este projeto ajudou-me a melhorar a minha autoconfiança, já que o nosso projeto ganhou um selo de qualidade. Fiquei muito contente. Melhorei a minha competência em língua estrangeira. Aprendi a ser uma cidadã europeia.”

Desenvolve a consciência cultural de forma muito precoce.

Ajuda a tornar-nos cidadãos europeus.

Page 11: Geração eTwinning

11

C A P Í T U L O 1

Justina Banytė (idade: 24 anos)

Estudante de mestrado: Universidade de Vilnius; e caixa de banco no Banco SEBProjeto eTwinning: Talking Images (2007-2008). Professor: Staselė Riškienė. Escola: Escola Kuršėnai Pavenčiai, Lituânia. Países: LT, IT,EG.

Viola Barbisotti e Linda Bruschi (idade de ambas: 23 anos)

Jornalista estagiária (Viola), Assistente Social (Linda).Projeto eTwinning: Sharing Culture (2008). Professor: Rossana Maglia.Escola: Liceo delle Scienze umane ed economico sociale “S. Anguissola”, Itália. Países: ES, SK, IT.

“Desenvolvi competências transculturais, o que me permitiu crescer para me tornar numa pessoa de mente aberta, com uma atitude positiva face ao ambiente em mudança. Ganhei a confiança necessária para me expressar em língua inglesa. Por último, tornei-me numa jogadora de equipa e compreendi a importância da colaboração entre as pessoas, o que geralmente resulta num efeito sinergético positivo.

As competências transculturais que adquiri num momento anterior da minha vida ajudaram-me, indubitavelmente, a adaptar-me a este ambiente diverso, a desenvolver amizades com pessoas de todo o mundo e a aproveitar ao máximo a minha estada. Além disso, ser capaz de trabalhar com os outros é uma das qualidades que me fazem ser tão boa no que faço, no meu posto de trabalho atual. Ajudou-me a alcançar não só os obje-tivos organizacionais comuns, como também os objetivos individuais.”

“Em 2008, o nosso professor pediu-nos para participarmos num projeto intercultural. Envolvia-nos a nós e alunos da nossa idade, da Catalunha e da Eslováquia. Começámos por trocar emails sobre nós, as nossas vidas, as nossas cidades e as nossas tradições.

Descobrimos novas informações sobre os outros países e aprendemos a aceitar outras tradições e pensamentos. Melhorámos o nosso inglês e as nossas capacidades de comu-nicação.

O eTwinning é um projeto interessante que nos permite aprender coisas novas de dife-rentes países e de culturas diferentes. Ficamos a conhecer novas pessoas e todo o tipo de novas informações acerca de uma série de diferentes países europeus.”

Ajuda a adaptar-nos a diversos ambientes.

É uma grande alegria aprender sobre diferentes países e culturas.

Page 12: Geração eTwinning

12

C A P Í T U L O 1

João Cardoso (idade: 28 anos)

Supervisor Técnico.eTwinning: 2005/06. Professor: Miguela Fernandes. Escola: Agrupamento de Escolas da Batalha, Portugal. Países: PT, IT.

João Silva (idade: 26 anos)

Técnico de telecomunicações.eTwinning: 2005/06. Professor: Miguela Fernandes. Escola: Agrupamento de Escolas da Batalha, Portugal. Países: PT, IT.

“O eTwinning foi a minha primeira experiência no estrangeiro. Pela primeira vez, tive a opor-tunidade de interagir com pessoas de fora do meu próprio país, de quebrar as barreiras linguísticas e de utilizar o inglês. Graças ao eTwinning, pude trocar impressões com outros alunos de diversos países e foi fantástico: ficámos a conhecer uma realidade que é diferente da nossa, diferentes costumes, e partilhámos informações e pontos de vista.

Olhando para trás, 10 anos passados, o eTwinning não significa apenas conversação; é muito mais do que isso. O eTwinning tornou-se uma experiência de vida que nos permite viver e ver mais do mundo, fator essencial para um melhor desenvolvimento pessoal e para a capacidade de nos adaptarmos a diferentes realidades.”

“No que respeita a projetos escolares, o eTwinning foi o que mais me motivou e despertou interesse. A oportunidade de interagir com alunos de diferentes escolas e de diferentes realidades é incrível.

O projeto desenvolveu-se com alunos de uma escola italiana e houve troca de ideias e pontos de vista, o que promoveu um contacto mais permanente com colegas estrangeiros, mesmo após a conclusão do projeto.

Manter o contacto é muito importante no mundo global de hoje, já que nunca sabemos quando iremos precisar da ajuda de alguém no exterior. Sei que quando for a Itália, terei alguém que me irá ajudar se eu precisar, e essa pessoa sabe que poderá contar comigo também.

Eu aconselho os alunos que estão atualmente envolvidos em projetos eTwinning a tirar partido de tudo o que o eTwinning oferece. Estabelecer contactos não é tarefa fácil, mas a plataforma ajuda imenso e podemos fazer amigos para a vida.”

Quebra as barreiras e ajuda-nos a fazer amizades para a vida.

Quebra as barreiras e ajuda-nos a fazer amizades para a vida.

Page 13: Geração eTwinning

13

C A P Í T U L O 1

“O principal objetivo deste projeto foi o de fazer uma apresentação da nossa própria cultura e, ao mesmo tempo, obter informação sobre outras culturas... Gravar as nossas vozes e ouvir a língua inglesa com os sotaques dos outros países foi realmente surpreendente e interessante. Foi útil para todas as pessoas que participaram neste projeto. No final do projeto, fiquei com muitos amigos de outros países e agora quero participar em muitos outros projetos para o resto da minha vida.”

“O Projeto eTwinning ensinou-nos muitas coisas. Adquirimos imensa informação sobre a cultura em diferentes países e desenvolvemos o nosso inglês. Graças a este projeto, tenho mais autoconfiança e aprendi a ter mais responsabilidade. É uma experiência maravilhosa.”

Encorajar outros a juntarem-se a projetos eTwinning para se aperceberem das culturas maravilhosas que nós temos.

Gülüç Ibrahim Izmırlı Escola Secundária da Anatólia, Turquia. Projeto eTwinning: “What’s up in Europe?” (2013-2014). Professor: Elif Büyükuysal.Países: IT, BE, RO, TR, GR, PO, SE.

Page 14: Geração eTwinning

14

C A P Í T U L O 1

Elisa Paolicelli (idade: 26 anos)

Doutoranda: Université Paris 7 Diderot e Université de Valenciennes et du Hainaut-Cambrésis, França.Projeto eTwinning: Europe, Éducation, École, Fête de l’Europe (2005-2008).Professor: Professor Raffaella Lodi. Escola: Liceo Classico Statale LA Muratori, Modena, Itália. Países: DE, GR, IT, RO, CZ, SK, FR.

eTwinning: a minha experiência intercultural

Introdução: Integrado no projeto eTwinning, participei como oradora e elaborei textos em italiano e francês. O objetivo era incentivar o diálogo intercultural entre 7 países europeus, através da discussão de temas como a filosofia e a literatura europeias.

Benefícios de estar envolvido no eTwinning: Esta experiência permitiu-me desenvolver o meu raciocínio crítico e as minhas competências sociais e transculturais, bem como a capacidade de interagir e cooperar num ambiente interdisciplinar e internacional.

De que forma utilizou a sua experiência: Graças ao eTwinning, e particularmente à participação na Fête de l’Europe 2007, em Rimini, descobri quão interessantes e desafiadores são o trabalho em equipa e as experiências interculturais. Gostei particularmente da possibilidade oferecida pelo projeto de participar em debates ao vivo, através de videoconferências, e de preparar, desenvolver e comentar os temas neles apresentados. Tudo isto contribuiu para a minha subsequente opção de me envolver em projetos do grupo de teatro na universidade e de prosseguir os estudos no estrangeiro após o meu bacharelato.

Conselhos para outros que se irão envolver: O facto de me ter envolvido no eTwinning ensinou-me o valor e a riqueza da cultura europeia. Estou feliz por ter feito parte desta experiência e considero que alunos e escolas deviam ser encorajados a participar nela e a aproveitar todas as oportunidades interculturais que o eTwinning oferece.

O eTwinning em resumo: Estar envolvido no eTwinning é ótimo porque nos abre o espírito.

“Abre-nos o espírito”

Page 15: Geração eTwinning

15

C A P Í T U L O 1

São os próprios professores que nos dizem que estão de acordo com os alunos: a experiência eTwinning ajuda a construir pontes em toda a Europa, apoia o debate entre os estudantes, ajuda a prepará-los para a vida e, acima de tudo, constrói amizades duradouras.

Silvia Malegová Professora de alemão, biologia e educação física. Escola: Základná škola, Ulica P. Dobšinského 746/5, 97101 Prievidza, Eslováquia.

“Esta atividade abriu portas para a Europa aos meus alunos; proporcionou-lhes a oportunidade de comunicarem em língua estrangeira e de obterem conheci-mento em vários domínios da ciência, da cultura, etc.

Os meus alunos estavam ansiosos por terem contactos virtuais com os parceiros. Melhoraram o nível de conhecimento de línguas estrangeiras e de utilização das TIC. Fizeram novos amigos e aprenderam inúmeras informações sobre os países parceiros. As conferências do Skype, através das quais se podiam ficar a conhecer uns aos outros, foram as atividades preferidas. Ao longo do tempo, descobrimos novas possibilidades de cooperação e aprendemos a usar ferra-mentas externas. O nosso trabalho concretizou-se ao obter financiamento como projeto Comenius, o que permitiu aos alunos a experiência de viverem no seio de famílias da parceria, que ficaram a conhecer graças ao eTwinning.”

Membro do eTwinning desde 2006, com participação em 11 projetos, envolvendo mais de 150 alunos.

Uma “Ponte para a Europa” para os alunos

Page 16: Geração eTwinning

16

C A P Í T U L O 1

Teresa LacerdaProfessora de biologia e geologia.Escola: Escola Secundário da Póvoa de Lanhoso, Portugal.

Anna Tobiacelli Bibliotecária.Escola: Zespół Szkół Ogólnokształcących Nr 1 Społecznego Towarzystwa Naukowego, Polónia.

“O eTwinning ajudou-me a conhecer professores e alunos de diferentes partes da Europa e a trabalhar em conjunto com eles. Tentei mostrar aos meus alunos aspetos culturais e sociais diferentes e a importância do trabalho interdisciplinar para promover a cidadania europeia. Penso que os meus alunos aprenderam a importância da literacia nas TIC e nos diversos media e desenvolveram muitas competências de comunicação. Se quisermos, podemos aprender e comunicar em diferentes línguas. Desta forma, os alunos preparam a sua vida futura e a sua carreira profissional.

O eTwinning tem promovido os “espíritos abertos” e penso que os meus alunos estão melhor preparados para a vida, porque têm a possibilidade de comunicar com pessoas diferentes em toda a Europa, de fazer amigos e de refletir sobre outras visões do mundo.”

“Permite-nos trabalhar com amigos de toda a Europa, tornando os nossos alunos mais felizes e abertos aos outros.”

“Abre o espírito” e torna os alunos mais bem preparados para a vida.

Uma verdadeira AMIZADE PARA SEMPRE entre profes-sores e alunos de toda a Europa.

Membro do eTwinning desde 2006, desenvolvendo vários projetos com os seus alunos.

Membro do eTwinning desde 2006, desenvolvendo 40 projetos que envolveram mais de 200 alunos.

Page 17: Geração eTwinning

17

C A P Í T U L O 1

Czeslaw Michalewski Professor Associado de Filosofia.Escola: Lycée Jean-Pierre Vernant, Sèvres, França.

“Desde o início que a participação de muitos alunos do ensino secundário, franceses e outros (Lituânia, Hungria, Itália, Eslováquia, República Checa, Polónia, Alemanha, Grécia, Roménia, Bulgária, etc.) tem sido incentivada neste projeto. Queríamos garantir sucesso no interface das práticas de ensino, reflexão e debate interativo com a era digital, de modo a consolidar o máximo possível os recursos educa-tivos interdisciplinares das escolas parceiras, favorecendo, tanto quanto possível, a criação de uma visão livre e educada, a aprendizagem da expressão em público e a partilha direta com agentes do quotidiano académico, cultural e político, na Europa e em todo o mundo.

O projeto Europe, Éducation, École, distinguido pela Comissão Europeia com o 1.º Prémio de Inovação na Educação em 2006, foi sempre fiel ao espírito inicial do movimento eTwinning, aberto à criação de parcerias digitais na Europa e em todo o mundo, que permitissem a professores e alunos, firmemente integrados num grupo de ensino por videoconferência, confrontar os seus pontos de vista com abor- dagens educativas diferenciadas, falando em público para que todos pudessem compreender e familiarizar-se com os métodos de trabalho, cada vez mais genera- lizados no ensino superior e na formação profissional.

Inspirado pelo movimento eTwinning, o projeto Europe, Éducation, École é uma espécie de protótipo de uma comunidade educativa diversificada, de âmbito inter-nacional, capaz de justificar o ensino da filosofia e da cultura geral a todos quantos frequentam o ensino secundário, e até o ensino superior, à escala nacional e euro-peia.”

Membro do eTwinning desde 2005. Orientador de um debate semanal, através do projeto Europe, Éducation, École.

Incentiva o debate entre os estu-dantes sobre os problemas do mundo.

A palavra final nesta secção é de Czeslaw, que tem estado envolvido no eTwinning desde o seu início, tendo cofundado o projeto “Europe, Éducation, École”, em 2005, com o seu colega Jean-Luc Gaffard. O projeto, que ganhou o 1.º Prémio para a Inovação na Educação em 2006, tem estado a decorrer desde essa data. A cada ano que passa, novos alunos vivem uma oportunidade única para debaterem uns com os outros os problemas do mundo. Ao longo de 10 anos, um número estimado de 12.000 a 15.000 alunos participaram nos debates. Noutra parte do livro, ouvimos a voz de alguns dos alunos envolvidos neste projeto, do qual retiraram a inspiração para irem estudar Filosofia na Universidade e para continuarem envolvidos no projeto após terem deixado a escola, o que lhes permite continuarem a desfrutar do debate e da partilha de pontos de vista em toda a Europa.

Page 18: Geração eTwinning

C A P Í T U L O

18

DESFRUTAR DE UMA EXPERIÊNCIA DE

APRENDIZAGEM DIFERENTE

Page 19: Geração eTwinning

19

C A P Í T U L O

C A P Í T U L O 2

Neste capítulo, vamos apresentar o testemunho de alunos que se inspiraram e motivaram em consequência das suas experiên-cias em projetos eTwinning. Alunos e professores partilham a convicção de que existe algo no eTwinning para todos.Nos casos quer de Michele, quer de Yulia, as suas experiências de projetos motivaram-nos a querer aprender mais. No que respeita a Michele, a experiência ajudou-o a compreender e a trabalhar com pessoas diferentes e mais velhas. Para Yulia, o envolvimento no projeto trouxe-lhe novas responsabilidades, o que a motivou a definir novas metas para si e para continuar a sua aprendizagem.É-nos também contada a forma como esta experiência de aprendizagem diferente afetou os próprios professores e como a experiência de trabalhar em maior proximidade com os seus alunos, em projetos, os motivou para alterarem os seus estilos de ensino e para envolverem um maior número de colegas nas suas escolas.

Michele Larini (idade: 22 anos)

Estudante, Universita Cattolica del Sacro Cuore di Milano.Projeto eTwinning: ‘Learning through generations’ (2012). Professor: Liliana Rossetti. Escola: Istituto E. Fermi, Itália. Países envolvidos: Polónia, Itália, Alemanha, Espanha, Turquia.

Penso que esta forma alternativa de aprendizagem encontra uma aplicabili-dade estritamente prática nos alunos, que estão mais motivados para aprender. No projeto, desenvolvemos competências sociais e interculturais. Em vez de sermos receptores passivos de informação, como no formato tradicional de aprendizagem, os alunos foram incentivados a serem mais pró-activos, partici-pando nas discussões e debates.

Deu-me a oportunidade de experimentar em primeira mão o que é cooperar e colaborar com pessoas com muita experiência em relação a mim. Estou certo de que este será um fator chave quando eu entrar no mercado de trabalho.

Os aspetos práticos do projeto são particularmente motivadores.

Page 20: Geração eTwinning

20

C A P Í T U L O 2

Yulia Lyulchuk (idade: 18 anos)

Estudante: Manutenção de VeículosProjeto eTwinning: “Midas” (2011-12). Professor: Alison Allen. Escola: Gloucestershire College, Reino Unido. Países envolvidos: Turquia, Espanha, Estónia, Itália e Polónia.

Roneta Chaliulina (idade: 22 anos)

Aluna de Doutoramento (Química), da Universidade de Aberdeen, na Escócia, Reino Unido.Projeto eTwinning: “ Our Cities’ legends” (2005-2007). Professor: Nomeda Vykertiene.Escola: Tarailiai Progymnasium (anteriormente designa-da Escola Secundária Tarailiai), Lituânia. Países envolvidos: Lituânia e Polónia.

“Fiquei a conhecer países da Europa, fiz amigos, e com o projeto aprendi mais sobre Direitos Humanos. Isto foi muito interessante para mim, uma vez que a minha família é originária da Ucrânia e que acompanho as preocupações da Europa Oriental e os seus problemas sociais.

As aulas tornaram-se mais divertidas, foram-nos propostos projetos que nos levaram para fora da sala de aula. Tornei-me na aluna embaixadora eTwinning, o que me trouxe novas responsabilidades. Fiz muitos amigos e ainda me mantenho em contacto com alguns deles.

Fez-me querer estudar e aprender mais. Fui expulsa da escola e passei algum tempo numa unidade de reintegração para alunos. Agora estou a seguir os meus sonhos e um dia trabalharei para a BMW!”

“O eTwinning é uma forma divertida de aprender e aprofundar as nossas competências e conhecimentos da língua inglesa, bem como de colaborar com outros alunos da nossa faixa etária, que podem ser originários de um país diferente.

Desenvolveu as minhas capacidades de trabalho em equipa, tradução e informática, e estimulou também a minha imaginação. Aumentou o meu vocabulário de inglês, bem como o meu conhecimento geral e a minha compreensão da língua inglesa. Motivou-me e incentivou-me a aprender línguas.”

Há algo para todos, independentemente das notas que têm.

É envolvente, motivador e inspirador para crianças de todas as idades.

Page 21: Geração eTwinning

21

C H A P T E R T W O

Asier Soria Fernandez (17 anos) Gabriel Perez (14 anos) Oscar Perez (17 anos) Javier Marco (17 anos)

“Os meus colegas e eu participámos em projetos eTwinning ao longo de três anos. Realizámos projetos sobre as nossas aldeias e aprofundámos o relaciona-mento com membros de países diferentes. A capacidade mais importante que se adquire é a de nos darmos bem com as pessoas.”

Javier Marco, jornalista, Espanha

Uma forma mais agradável de trabalhar e aprender.

CPEIP “San Babil” - Ablitas, Espanha.

Projeto eTwinning: vários, desde 2007. Professor: Juan F.Penas Viso.Países envolvidos: Inglaterra, Polónia, Espanha, Portugal.

Page 22: Geração eTwinning

22

C A P Í T U L O 2

Miguela FernandesProfessora de TI.Escola: Agrupamento de Escola da Batalha, Portugal.

“O eTwinning ajuda-me a dar um sentido à aprendizagem dos meus alunos, contextualizando a sua aprendizagem em muitas disciplinas diferentes. É muito mais fácil para eles partilharem os seus conhecimentos. Aprendemos uns com os outros.

O eTwinning é para todos os alunos e não só para os alunos com melhores notas ou com melhor desempenho em línguas estrangeiras. Com este projeto todos os alunos são iguais, todas as diferentes competências individuais são necessárias e isso é algo realmente difícil de conseguir em outros projetos. Com o eTwinning, todos os alunos têm a oportunidade de “viajar” da mesma forma, o que é ótimo!

A maioria das minhas aulas são dirigidas a alunos do ensino profissional e vocacional e acredito realmente que o eTwinning os pode ajudar a adquirir autoestima e a reduzir a taxa de abandono escolar. Passo a passo, o eTwin-ning tornou-se num projeto integrado na minha escola. Agora temos uma maior comunidade de alunos, professores e pais envolvidos. O eTwinning abriu a nossa escola à Europa.”

“aulas + eTwinning = Alunos felizes”

Irina Vasilescu Professora de Matemática.Escola: Escola N.º 195, Bucareste, Roménia.

“A relação com os meus alunos mudou, porque passaram a encarar a disciplina que leciono como uma disciplina amiga dos alunos e, desta forma, tornámo-nos

“parceiros”. Tornaram-se mais curiosos, mais responsáveis, descobriram a utili-dade da matemática e os seus aspetos culturais.”

Membro do eTwinning desde 2007. Número de projetos eTwinning: 12 (cerca de 250 alunos).

Membro do eTwinning desde 2005, desenvol-vendo vários projetos e envolvendo mais de 400 alunos.

Todos os professores concordam: o relacionamento com os seus alunos mudou e ficou melhor, tornan-do-o mais agradável para eles também.

Page 23: Geração eTwinning

23

C A P Í T U L O 2

Membro do eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning: 26 (cerca de 500 estudantes).

“A relação entre mim, enquanto professora, e os meus alunos envolvidos nos projetos eTwinning tornou-se melhor. Os alunos estão mais entusiasmados e dispostos a trabalhar, a estudar coisas novas e a obter informações diretamente dos seus parceiros. Tornaram-se mais abertos na comunicação comigo, o que derrubou as barreiras que tradicionalmente existem entre professor e aluno. As aulas eTwinning são mais agradáveis e descontraídas do que as outras aulas, por promover a comunicação biunívoca e a discussão em grupo.”

Zuzana Mészárosová Professora de Inglês e Educação Cívica.Escola: Obchodná Akadémia, Levice, Eslováquia.

Membro do eTwinning desde 2007. Número de projetos eTwinning: 15 (cerca de 150 alunos).

“Observar como aquelas crianças eram apaixonadas pelo trabalho com os seus amigos em Inglaterra e como pensavam constantemente, durante as suas ati- vidades escolares, nas soluções que poderiam utilizar para partilhar as suas experiências e a sua aprendizagem com os seus parceiros eTwinning, fez-me perceber que este era o caminho certo a seguir, mesmo que, por vezes, nos desviemos do programa curricular padrão.”

Paola Arduini Professora de línguas estrangeiras modernas.Escola: IC via Ferraironi , Itália.

Page 24: Geração eTwinning

24

C A P Í T U L O 2

Membro do eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning: 20 (cerca de 600 alunos).

“Ao longo dos anos, mais e mais professores participaram nos projetos e cada vez mais os professores podem ver o quanto se tornou mais interessante e valiosa a sua forma de lecionação. Os professores aperceberam-se de que podem aprender algo novo com as escolas parceiras.”

Anna Szczepaniak Professora de Inglês.Escola: Szkoła Podstawowa, Polónia.

Conduziu a um maior envolvimento das próprias escolas.

Alessandra PallaviciniProfessora de Inglês como língua estrangeira.Escola: I.S.I.S. Galileo Galilei School, Itália.

“Trabalhar com o eTwinning significa trabalhar com turmasmuito maiores do que o habitual, porque lidamos não só com os nossos próprios alunos, mas também com todos os alunos dos outros países que estão envolvidos num projeto, e isso é realmente emocionante. Trabalhar com o eTwinning significa aprender a partilhar e a trabalhar em aprendizagem baseada em projetos, o que é muito estimulante e motivador para os alunos. Trabalhar com o eTwinning significa, para os alunos, aprender a trabalhar em grupo e a organizar o seu trabalho, o que dá maior significado e sentido à forma como encaram as aulas de Aprendizagem Integrada de Conteúdos e Línguas (CLIL). Na minha escola, atualmente, cada vez mais professores parecem ter compreendido este facto e inscreveram-se no sítio Web.”

Membro do eTwinning desde 2005, desenvolvendo vários projetos, envol-vendo mais de 400 alunos.

Page 25: Geração eTwinning

25

C A P Í T U L O 2

Membro eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning: 14 (cerca de 500 alunos).

“Devido ao eTwinning, vários projetos Comenius e, mais tarde, Erasmus, nasceram na nossa escola. Mais e mais professores se estão a envolver em ativi-dades internacionais, já que conseguem ver claramente os benefícios e o prazer que trazem à vida escolar. O interesse dos professores em aprender uma língua estrangeira é a melhor prova disso. No ano passado, 26 professores, dos 48 da nossa escola, matricularam-se nos cursos de língua inglesa. Claro, tudo isso não seria possível sem o apoio dos nossos líderes da escola! Qualquer iniciativa ou atividade internacional eTwinning é acolhida com grande entusiasmo, não só pela equipa de gestão da escola, mas também pelos outros professores, alunos e pais. Como benefício mais importante da cooperação internacional, eu vejo o fortalecimento das relações entre os professores da nossa própria escola, a sua vontade de aprenderem uns com os outros, de partilharem e de criarem novas iniciativas em conjunto. Isto é, mais tarde e naturalmente, passado aos alunos, por isso, no final, todos ganham com o eTwinning.”

Stasele RiskieneProfessora de Inglês.Escola: Kuršėnų Pavenčių mokykla, Lituânia.

Page 26: Geração eTwinning

C A P Í T U L O

26

CRESCER COMO PESSOA

Page 27: Geração eTwinning

27

C A P Í T U L O

C A P Í T U L O 3

O envolvimento em projetos eTwinning traz muitos benefícios. Neste capítulo, vários alunos contam-nos como o facto de terem estado envolvidos em projetos os ajudou a desenvolver a sua autoconfiança e a sua capacidade de lidar com diferentes situações e pessoas.

Leia como a Olivia e o Louis, através das suas diferentes experiências eTwinning, reforçaram a sua autoconfiança. Para a Sofia, o eTwinning ajudou a torná-la mais adaptável, enquanto para a Marion o eTwinning é uma aventura única na vida. Começamos com a Martyna, que, como Mantvydas, a quem ouvimos no primeiro capítulo, começou a sua primeira experiência eTwinning num Jardim de Infância, em 2005-06.

Martyna Flieger (idade: 16 anos)

EstudanteProjeto eTwinning: “Playing and Learning” (2005-06).Professor: Ewa Matuszczak. Escola: Gimnazjum nr 4 im. Polskich Odkrywców w Głogowie, Polónia. Países envolvidos: Espanha e Polónia.

“Quando eu estava no Jardim de Infância, participei num projeto eTwinning. Gostei muito do projeto, porque aprendi imenso sobre o computador. O melhor de tudo era brincar com o computador.

O meu envolvimento no eTwinning possibilitou-me muitas experiências que me têm sido úteis até hoje. Por exemplo, ajuda-me na escola e a fazer novas amizades. Ensinou-me também a comunicar e a colaborar com outras pessoas.”

Dá-nos imensa autoconfiança e muitas oportunidades de desenvolvimento.

Page 28: Geração eTwinning

28

C H A P T E R T H R E E

Lois Pape (idade: 22 anos)

Estudante: Universidade de Cambridge, Reino Unido.Projeto eTwinning: Europe, Éducation, École (2009-11). Professor: Czeslaw Michalewski. Escola: Lycée de Sèvres / Jean-Pierre Vernant, França.

“Durante os meus dois últimos anos do ensino secundário, participei e assisti a conferên-cias de filosofia que foram transmitidas online. Habitualmente, ouviria uma apresen-tação e, se possível, daria o meu melhor para formular uma opinião sobre uma questão filosófica aberta, frente a uma audiência. Uma vez, assisti a uma sessão no Centre des Nouvelles Industries et Technologies, em La Défense, onde me pediram para debater os benefícios educativos de discutir filosofia com alunos de outros países.

Sendo uma pessoa tímida, essa experiência deu-me oportunidade de aprender a tomar decisões, a ganhar confiança para desenvolver a minha própria opinião, e a falar para uma audiência.

Aprender a comunicar em público e/ou online são competências que são difíceis de desenvolver em outros lugares, mas que são, em última análise, necessárias em todo o lado. Dá-nos a oportunidade de aprender e de pensar sem ser forçado a tal.”

Ajuda-nos a tomar decisões, a ganhar confiança e a falar para uma audiência.

Tomasz Stasiński (idade: 21 anos)

Estudante: Universidade de Tecnologia de Wroclaw.Projeto eTwinning: “Enjoy your meals and festivals” (2006-2008). Professor: Anna Szczepaniak. Escola: Szkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika, Dz-ierżoniów, Polónia. Países envolvidos: Polónia, Portugal, Itália e Reino Unido.

“Este projeto ajudou-me a dar os primeiros passos no meu percurso para atingir a fluência necessária para comunicar em inglês. Deu-me também a primeira oportuni-dade séria de conhecer pessoas de outros países, com a mesma idade que eu e que partilham pontos de vista semelhantes.

Graças ao eTwinning, acho que me tornei mais confiante, porque percebi que a aprendizagem de línguas estrangeiras é realmente útil. Essa confiança deixou-me ainda mais ansioso por desenvolver as minhas competências linguísticas, levan-do-me a estabelecer objetivos diferentes para mim. O último deles, que consegui atingir, foi o de ter nota positiva no Cambridge Certificate in Advanced English. O projeto eTwinning ajudou-me nisso, sem qualquer dúvida.”

Torna-nos mais autoconfiantes e ansiosos para desenvolvermos as competências linguísticas.

Page 29: Geração eTwinning

29

C H A P T E R T H R E E

Sofia Daniela Gonçalves da Silva (idade: 27 anos)

Enfermeira geriátrica, Lar João Paulo II.Projeto eTwinning: “Dagli autoritarismi alla Democrazia europea” (2006). Professor: Maria da Luz Sampaio (coordenadora principal), Teresa Lacerda (coordenadora).Escola: Escola Secundária da Póvoa de Lanhoso, Portugal.

“Já passaram quase dez anos, mas ainda recordo esta experiência como se fosse hoje.

Fazer parte do projeto eTwinning aumentou a minha capacidade de comunicar e de partilhar informações, para me adaptar a todas as circunstâncias possíveis. A partilha online permitiu-me desenvolver e aplicar as minhas competências de raciocínio crítico às várias situações, e aumentou também a minha capacidade para lidar com a tecnologia informática.

Continuo a manter contacto online com pelo menos dois estudantes italianos. Parti-lhamos algumas ideias e questionamos como é a nossa vida depois de todos estes anos.”

Ajuda a moldar-nos enquanto indivíduos.

Gil Fernandes de Sousa (idade: 25 anos)

Treinador de futebol, FC Tirsense.Projeto eTwinning: “ClimaSOS” (2007 a 2009). Professor: Teresa Lacerda. Escola: Escola Secundária da Póvoa de Lanhoso, Portugal.Países: Chipre, Hungria, Itália, Portugal, Espanha e Suécia.

“Comecei a desenvolver competências, ao mesmo tempo que trabalhava num grupo multicultural. Compreendi que o que vemos na vida é muito diferente e que depende da forma como vivemos, de onde vivemos e de com quem vivemos.

Senti que desenvolvi competências e a capacidade de comunicar e de discutir ideias. Mas, mais importante do que as competências, foi o momento em que tive a opor-tunidade para o fazer. É que é diferente quando se tem 15, 16 ou 17 anos de idade, de quando se tem 30.

A minha experiência resultou em passar a aceitar melhor as novas aventuras. Também fiquei a saber que a sociedade é uma janela aberta e que não podemos fechar portas ou janelas. Temos de ser capazes de viver novas experiências.”

Page 30: Geração eTwinning

30

C A P Í T U L O 3

Jessie Lenton (idade: 19 anos)

Estudante, da Universidade de Birmingham. Projeto eTwinning: project 2010. Professor: Liz Willey. Escola: Hawley Place School, Reino Unido. Países: UK, FR.

“Um dos principais benefícios que obtive enquanto estive envolvido em projetos eTwinning foi a melhoria das minhas competências linguísticas. Fui capaz de atingir as classificações de que precisava, e estou certo de que a maior confiança que adquiri ao ter que me esforçar me ajudou imenso. Tentar acompanhar uma conversa rápida entre os adolescentes pode ser muito difícil, mas, uma vez que consigamos perceber o essencial da mesma, é muito gratificante!

A experiência ajudou-me a compreender diferentes tipos de pessoas e de culturas e ensi-nou-me a como me relacionar com outras pessoas de diferentes origens; em resultado de tudo isto, tive o prazer de estabelecer sólidas amizades com pessoas em todo o mundo, desde Hong Kong e Singapura até à Polónia e à Rússia! As competências de línguas que tenho conseguido desenvolver ao longo dos anos põem-me também numa posição de vantagem no que respeita a candidatar-me a empregos na universidade e depois dela, uma vez que os empregadores as consideram como um atributo desejável.

Em minha opinião, mergulharmos em diferentes culturas e familiarizarmo-nos com outros idiomas é um enorme privilégio, pelo qual dou graças todos os dias. Ensina-nos a ter uma mente aberta e amplia as oportunidades para o nosso futuro. Recomendo o envolvimento no eTwinning a cem por cento. Valorizem as amizades que fizerem e aprendam com elas!”

Abre-nos os olhos, é emocionante e ajuda-nos a construir pontes importantes entre as nossas sociedades. Constrói amizades e experiências para o futuro.

Nisan Bal (idade: 17 anos)

Estudante: Colégio Özel Bilim Projeto eTwinning: “Intercultural dialogue through fairy-tales, drama and art” (2011-2012).Professor: K.Belgin Saka Üstünel.Escola: Yeni Turan İlkokulu, Turquia. Países: TR, BG, AR, AT, HR, CY, CX, UK, EE, FI, FR, GE, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LT, MT, NL, NO,PO, PT, RO, RU, SI, SK, RS, ES, SE, UA.

“No projeto, comunicava com amigos de toda a Europa. Ajudou-me a cimentar a minha autocon-fiança, sem sombra de dúvida. Antes do eTwinning, tinha conhecimentos de gramática, mas não conseguia falar fluentemente. Ultrapassei essa dificuldade com a ajuda dos projetos eTwinning. O projeto está cheio de experiências agradáveis. As nossas reuniões pelo Skype tinham lugar a uma hora definida, e nós aguardávamos sempre impacientemente que as nossas aulas começassem.

Desde que participei no projeto que sigo projetos de jovens e tento melhorar o meu domínio de línguas estrangeiras. No futuro, quero viajar para o estrangeiro. Para mim, a experiência no eTwin-ning pode ser resumida da seguinte forma: descubra a melhor parte deste pequeno mundo.”

Dá-nos autoconfiança para falarmos num outro idioma.

Page 31: Geração eTwinning

31

C A P Í T U L O 3

“Uma vez por semana, tínhamos aulas conjuntas com alunos em toda a Europa e, regu-larmente, participávamos em sessões de chat online ou videoconferências para discutir textos filosóficos ou ideias que tínhamos estado a estudar.

Discutir ideias filosóficas com pessoas de países e de culturas diferentes foi extrema-mente enriquecedor. Obrigou-me a considerar questões difíceis, a partir de diferentes perspetivas e através de diferentes abordagens. Os debates desafiaram as minhas próprias opiniões e, muitas vezes, obrigaram-me não só a formulá-las tão claramente quanto possível, como também, amiúde, a reconsiderá-las por completo, por fazerem emergir problemas ou pressupostos injustificados. Até então, estes não tinham sido ques-tionados pelos meus colegas de turma, mas foram-no a partir do momento em que os partilhámos.

A minha experiência no projeto Europe, Éducation, École afeta diretamente a forma como abordo o meu trabalho enquanto investigadora e professora de filosofia. Relembra-me constantemente que há maneiras diferentes de fazer filosofia e diferentes perspetivas sobre um determinado assunto, e que todas podem, por si só, ser válidas.

O eTwinning é uma oportunidade realmente única para os estudantes de qualquer idade se abrirem a uma variedade de estilos de aprendizagem e de ensino e a membros de outras comunidades, que podem diferir significativamente das suas.

Tirem o máximo partido destes intercâmbios e relacionamentos de valor inestimável. Eles constituem um desafio, uma experiência de aprendizagem e uma aventura humana, tudo ao mesmo tempo.”

Marion Durand (idade: 25 anos)

Doutoranda da Universidade de Toronto, Canadá.Projeto eTwinning: Europe, Éducation, École (2009-2010). Professor: Czeslaw Michalewski. Escola: Lycée Jean-Pierre Vernant, Sèvres, França.

Um desafio, uma experiência de aprendizagem e uma aventura humana!

Page 32: Geração eTwinning

32

C A P Í T U L O 3

Olimpia Copăcenaru (idade: 22 anos)

Estudante de Mestrado: (Mestrado em Sistemas de Infor-mação Geográfica) Universidade de Bucareste - Facul-dade de Geografia.Projeto eTwinning: “The Place We Live In” (2006-08). Data do projeto em que esteve envolvida: novembro de 2006 - outubro 2008. Professor: Irina Vasilescu. Escola: Escola Secundária n.º 92, Roménia. Países: Espanha, Polónia, França, Itália, Roménia.

Assumir a responsabilidade pelas nossas vidas presentes e futuras.

o eTwinning hoje - portas abertas amanhã

Introdução: Os principais objetivos do nosso projeto foram explorar o património natural e cultural das cidades ou províncias de onde somos originários, promovendo-as através de guias turísticos eletrónicos e tradicionais, imagens, spots publicitários, um dicionário multilingue de frases essenciais, uma revista online, pondo em destaque as semelhanças e as diferenças, no que respeita às tradições de cada país. A nossa escola esteve entre as primeiras em Bucareste a tentar este método de aprendizagem informal. Tendo feito parte do primeiro grupo de alunos da minha escola que participou num intercâmbio e sendo também a mais jovem de entre todos, não era claro para mim o que esperar e, antes de viajar para Espanha, a maior parte das coisas que sabia sobre o eTwinning eram teóricas. Mas tudo mudou de forma rápida, à medida a que me ia envolvendo mais e mais.

Benefícios do envolvimento no eTwinning: Olhando para trás, percebo agora como ter participado no eTwinning me permitiu melhorar a minha personalidade, ganhando autoconfiança, responsabilidade e também a flexibilidade de adaptação a novas condições. Cada experiência foi diferente e cada visita trouxe algo novo e desafiador para mim e, de todas as vezes, voltei para casa mais independente e positiva. Embora no início fosse um pouco tímida, colaborar com pessoas de diferentes partes da Europa melhorou as minhas competências sociais e fez-me compreender como situações interculturais podem ter um impacto sobre as parcerias e o trabalho em equipa.

Page 33: Geração eTwinning

33

C A P Í T U L O 3

“O envolvimento no eTwinning significa maior responsabilidade para a nossa vida atual e futura, uma vez que adquirimos uma nova visão sobre o mundo. Não existem desvantagens e iremos recordar o tempo gasto nestes projetos para o resto da nossa vida.”

De que forma utilizou a sua experiência: O facto de me ter envolvido no eTwinning teve um impacto enorme para mim. Em primeiro lugar, o eTwinning altera os métodos de ensino e de aprendizagem, uma vez que transforma professores e alunos em cidadãos europeus mais fortes e responsáveis. Desde a minha participação no projeto que tenho estado envolvida em muitas ONGs relacionadas com a proteção do ambiente ou que promovem património cultural ou atrações turísticas locais, fazendo, portanto, parte do processo de tomada de decisão, à escala local. No que diz respeito a línguas, além de ter melhorado realmente os meus conhecimentos de inglês e, em especial, a minha oralidade, superando dificuldades anteriores e ganhando uma maior autoconfiança, a minha visita a Espanha e o facto de me ter mantido em contacto com o meu parceiro de intercâmbio, ajudaram-me na minha decisão de aprender a língua espanhola. Hoje em dia, apercebo-me da sorte que tive, uma vez que em 2016 irei estar envolvida num semestre de mobilidade Erasmus+, na Universidade de Córdova, onde todos os cursos serão ministrados em espanhol. Além disso, todos os artigos que escrevi para o projeto ajudaram-me a melhorar as minhas competências de TI e de jornalismo, que foram mais tarde utilizadas nos meus projetos na Universidade

Conselhos para outros que se irão envolver: O envolvimento no eTwinning significa maior responsabilidade para a nossa vida atual e futura, uma vez que adquirimos uma nova visão sobre o mundo. Não há desvantagens e iremos lembrar-nos do tempo que dedicámos a esses projetos para o resto da nossa vida.

O eTwinning em resumo: Estar envolvido no eTwinning é excelente, pois alarga-nos os horizontes, proporcionando memórias inesquecíveis e abrindo novas portas para o nosso desenvolvimento pessoal futuro.

Page 34: Geração eTwinning

C A P Í T U L O

34

DESENVOLVER NOVAS COMPETÊNCIAS

Page 35: Geração eTwinning

35

C A P Í T U L O

C A P Í T U L O 4

Para além de os fazer crescer como pessoas, o eTwinning oferece aos alunos e aos professores a oportunidade de reforçarem e de desenvolverem novas capacidades e competências. Para mais informações sobre a forma como o eTwinning apoia o desenvolvimento de capacidades e competências do século XXI, consulte, por favor, o livro eTwinning 2014 “Desenvolver as competências dos alunos através do eTwinning”.Já vimos referências a novas capacidades e competências nos depoimentos de alunos citados nos capítulos anteriores. Neste capítulo, destacaremos alguns exemplos específicos de quão úteis essas novas capacidades se revelaram para alunos e professores, nas suas vidas e carreiras profissionais.

Margarida Gonçalves Fonseca (idade: 25 anos)

Educadora de Infância Projeto eTwinning: “ClimaSOS” (2007-2009).Professor: Teresa Lacerda. Escola: Escola Secundária da Póvoa de Lanhoso, Portugal. Países: Chipre, Hungria, Itália, Portugal, Espanha e Suécia.

“Ao longo do projeto, muitas foram as capacidades que foram sendo desenvolvidas, destacando, em minha opinião, as capacidades de comunicação, de colaboração, de liderança e de responsabilidade.

Graças às tarefas que tivemos de executar, estivemos expostos a públicos comple-tamente diferentes, em contextos formais, o que nos obrigou a usar linguagem formal e, no caso da Suécia, um idioma diferente.

Uma vez que havia quatro pessoas a trabalhar com um mesmo fim, era necessário que alguém assumisse o papel de liderança (no nosso caso, éramos dois) para definir as tarefas e os responsáveis pelas mesmas. A capacidade de liderança e a partilha das diferentes responsabilidades foram as capacidades associadas a este processo de aprendizagem que tiveram maior impacto no meu método de trabalho.”

Capacidades de liderança de valor inestimável para o trabalho

Page 36: Geração eTwinning

36

C A P Í T U L O 4

Federico Gallo (idade: 22 anos)

Estudante: Universidade de Udine.Projeto eTwinning: “Pek, The traveller Flea” (2011-12). Professor: Alessandra Pallavicini. Escola: I.S.I.S. Galileo Galilei, Itália.Países: Espanha, Portugal, França, Itália, República Checa, Bulgária, Turquia.

“O envolvimento neste projeto reforçou a minha criatividade e inovação, e também me ajudou a desenvolver a capacidade de resolução de problemas e o raciocínio crítico, sendo que este é muito importante para os meus estudos universitários!

Utilizei a experiência do envolvimento num projeto eTwinning nos meus estudos, pois tive a oportunidade de melhorar o meu inglês, para além de ter desenvolvido a capaci-dade de trabalhar em conjunto com outras pessoas.

O eTwinning é ótimo por permitir questionarmo-nos, confrontando as nossas ideias e pressupostos com pessoas de outras partes do mundo.”

O raciocínio crítico enquanto ferramenta de apoio a estudos de nível universitário.

Szymon Czerniawski (idade: 21 anos)

Estudante: Uniwersytet Medyczny im. Piastów Śląskich we Wrocławiu.Projeto eTwinning: “Enjoy your Meals and Festivals” (06-08). Professor: Anna Szczepaniak. Escola: Szkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika, Dzierżoniów, Polónia.Países: Polónia, Portugal, Itália e Reino Unido.

“Graças ao nosso projeto, descobri como fazer apresentações multimédia de diferentes tipos, como deve ser. Aprendi também a cultura e os costumes de outros países europeus e tornei-me mais aberto a conhecer pessoas de diferentes partes da Europa.

A participação num projeto eTwinning ajudou-me, sem sombra de dúvida, a superar a barreira da língua, ao ter de falar com alunos e adultos. Durante a minha participação num intercâmbio de estudantes em Portugal, aprendi mais rápida e facilmente a conhecer outras pessoas. É graças ao projeto eTwinning que agora, na universidade, não tenho qualquer problema em fazer apresentações multimédia avançadas. Participem em projetos eTwinning, porque eles desenvolvem a vossa personalidade, bem como capacidades que vos ajudarão ao longo da vida.”

Competências técnicas e de apresen-tação, úteis em projetos universitários.

Page 37: Geração eTwinning

37

C A P Í T U L O 4

Doğa KAMUTAY (idade: 14 anos)

Estudante: İzmir Kız Lisesi.Projeto eTwinning: “All equal, all different, all European taking eco-friendly actions” (2014-15). Professor: Ceren TEZEL KELEŞ.Escola: Kaymakam Özgür Azer kurak Ortaokulu, Turquia.Países: PT, BE, PO, IT, FI, RO, HR, LT, TR.

A capacidade criativa é útil de muitas formas.

Samuel Pape (idade: 28 anos)

Advogado, Reino Unido.Projeto eTwinning: Europe, Éducation, École (2005 to present day). Professor: Czeslaw Michalewski. Escola: Lycée Jean-Pierre Vernant, Sèvres, França.Países: vários em toda a Europa.

“Tenho estado envolvido no projeto EEE durante os últimos 12 anos, primeiro como aluno no Liceu de Sèvres e, poste-riormente, enquanto aluno de advocacia na Universidade de Oxford, em Londres. Assisti e participei em inúmeras conferências sobre vários temas filosóficos ou europeus, quer presencialmente, quer por videoconferência.

O projeto proporcionou-me oportunidades inestimáveis para, desde muito cedo, usar da palavra frente a um vasto público internacional, em relação a temas com os quais me preocupo profundamente. Em 2005, por exemplo, fui convidado a partilhar algumas breves reflexões sobre a ideia de consciência europeia. Mais recentemente, em 2013, dei uma palestra sobre lei e moralidade, através de videoconferência, para uma audiência espalhada por toda a Europa (intervenção esta posteriormente publicada no Dailymotion e visualizada centenas de vezes).

O projeto permitiu-me permanecer ligado a uma comunidade de pessoas com quem partilho uma paixão pela Europa e pelo pensamento filosófico. Isto significou que continuei a refletir sobre esses assuntos e a expor-me a uma variedade muito maior de perspetivas do que aquelas a que teria sido sujeito até à data, no decurso dos meus estudos e carreira profissional.”

“No projeto, criei uma grande quantidade de cartazes para expor no nosso quadro da escola. Mantive conversas telefónicas com os meus amigos dos outros países. Criei o meu próprio avatar, usando a ferramenta Voki. Preparei um pequeno vídeo de apresentação da minha cidade.

Este projeto foi muito importante para mim em termos da minha criatividade. Trabalhei com o Animoto, o Glogster, o Voki e o Prezi, para fazer as minhas apresentações. Aprendi a utilizar muitas ferramentas web, das quais nunca tinha ouvido falar antes. Mantive conversas ao vivo com os meus amigos estrangeiros, utilizando o Skype e o Viber.

Na escola, apresentei o nosso projeto e dei informações sobre o eTwinning a todos os membros da comunidade escolar, tanto professores como alunos. E agora o meu professor está a fazer uma entrevista comigo, sobre a minha experiência no eTwinning.

Depois da minha formação universitária, eu quero ir para o estrangeiro para conseguir o meu grau de doutor. Este projeto ajudou-me a melhorar o meu inglês e a fazer muitos amigos em nove países diferentes.”

A confiança para falar em público provou ser muitíssimo importante no estudo e no trabalho.

Page 38: Geração eTwinning

38

C A P Í T U L O 4

Ria Bisba (idade: 21 anos)Estudante de Química, da Universidade de Ioannina.Projeto eTwinning: “SOHO: Sunspots Online, Helios Observatory” (2010-11). Professors: Eleni Kostopoulou, Miltiadis Leontakis. Escola: 5.º Liceu de Veria, Grécia.Países: França, Eslovénia, Grécia, Espanha, Polónia, Turquia.

Natália Patrícia Ribeiro Vieira (idade: 24 anos)Enfermeira, Santa Casa da Misericórdia da Póvoa de Lanhoso.Projeto eTwinning: “ClimaSOS” (2007-09). Professor: Teresa Lacerda. Escola: Escola Secundário da Póvoa de Lanhoso, Portugal.Países envolvidos: Chipre, Hungria, Itália, Portugal, Espanha e Suécia.

Martina Karaková (idade: 20 anos)Estudante da Faculdade de Medicina da Universidade de Ostrava.Projeto eTwinning: “Wir spielen Schauspieler“ (2008-09). Professor: Mgr. Silvia Malegová. Escola: Základná škola, Ulica. P. Dobšinského, 746/5, Eslováquia.Países envolvidos: Eslováquia, Polónia e Grécia.

Capacidades de comunicação, linguísticas e de colaboração.

“Estar envolvida neste projeto foi uma grande experiência, não só pelas coisas que aprendemos enquanto alunos - o sol, as manchas solares e a astronomia em geral -, mas também pelas conversas que fomos mantendo durante a execução do projeto. Tornámo-nos mais próximos uns dos outros e descobrimos coisas comuns, interessantes e fascinantes para nós. No ano seguinte à participação no projeto, comecei os meus estudos na universidade. A minha experiência no eTwinning ajudou-me a ter um melhor relacionamento e uma melhor cooperação com os meus colegas da universidade durante os projetos do laboratório de química. Além disso, eu estava familiarizada com as TIC, pelo que pude utilizá-las nos meus novos projetos e apresentar, assim, o meu trabalho de forma mais atraente.Não tenham medo de fazer coisas diferentes: envolvam-se em projetos eTwinning, porque irão retirar imensos benefícios, dos quais se aperceberão mais tarde, nas vossas vidas e carreiras profissionais futuras.”

“O envolvimento no eTwinning proporciona-nos a capacidade de comunicar num outro idioma para nos podermos relacionar com pessoas de outros países, com quem partilhamos um objetivo comum.

Este projeto ajudou-me a desenvolver muitas capacidades, tais como a criatividade e a comuni-cação. Abre também as portas para outros projetos e torna-nos mais úteis e mais preparados para a vida ativa.”

“O eTwinning ajudou-me a melhorar as minhas capacidades linguísticas e a não ter medo de falar para alunos estrangeiros. Ensinou-me a respeitar opiniões diferentes e a dar-me bem com os amigos que tive oportunidade de conhecer. A coisa mais importante é que eu descobri que a língua, a cultura e a distância não eram barreiras para fazer amigos e para aprender algo de novo.

Desde que participei em projetos eTwinning, melhorei os meus conhecimentos de inglês e de alemão. Leio regularmente revistas e jornais alemães ou assisto a programas de TV alemães. Graças a isso, não tenho medo de comunicar com estrangeiros. Acredito que, na universidade, não hesitarei em aderir aos interessantes projetos Erasmus+.

Penso que o eTwinning sustenta a ideia subjacente à União Europeia: “Unidos na diversidade”. O conselho que deixo para futuros participantes é: Experimenta, não te irás arrepender.”

Page 39: Geração eTwinning

39

C A P Í T U L O 4

Zuzana Adámyová (idade: 28 anos)

Gestor de Projeto, AT & T Eslováquia.Projeto eTwinning: “Human Rights” ( 2005).Professor: Zuzana Mészárosová. Escola: Obchodná akademia Levice, Eslováquia. Países: Eslováquia e Áustria.

“O programa não só me permitiu conhecer novas pessoas e melhorar o meu inglês, como também me ensinou a confiar as minhas ideias a um grupo de pessoas que me eram completamente estranhas. Aprendi a respeitar opiniões diferentes sem sentir a necessidade de discutir todo e cada ponto. Agora, trabalho como gestora de projeto numa empresa americana, onde utilizo a maior parte da minha experiência no dia a dia: gerir uma equipa de pessoas, distribuir tarefas, orientar, formar... todas estas são áreas em que aplico a experiência que recolhi no eTwinning.”

Que pode o eTwinning ensinar-lhe:Introdução: Fiz parte do programa eTwinning durante a minha escola secundária. Organizámos e participámos em várias atividades no domínio dos Direitos Humanos. Trabalhar em projetos não só me proporcionou conhecimentos novos e aprofundados sobre os direitos humanos, como também me possibilitou gerir os meus colegas envolvidos no projeto e contactar, de muito próximo, com parceiros da Áustria.

Benefícios do envolvimento no eTwinning: O programa não só me permitiu conhecer novas pessoas e melhorar o meu inglês, como também me ensinou a confiar as minhas ideias a um grupo de pessoas que me eram completamente estranhas. Aprendi a respeitar diferentes opiniões sem sentir a necessidade de discutir todo e cada ponto.

De que forma utilizou a sua experiência: Após concluir os meus níveis A, decidi continuar e alargar os meus horizontes para completar o meu mestrado em relações internacionais e diplomacia. De momento, trabalho como gestora de projetos para uma empresa americana, onde utilizo a maior parte da minha experiência no dia a dia: gerir uma equipa de pessoas, distribuir tarefas, orientar, formar... Em todas estas áreas aplico a experiência que recolhi no eTwinning. Conselhos para outros que se irão envolver: O meu conselho para os alunos seria sem dúvida: SEJAM ATIVOS! Sempre que tenham, como eu tive, um professor incrível, que esteja disposto a ir “mais além”, mostrando e ensinando mais do que os padrões escolares propõem, aproveitem a oportunidade e tirem o melhor partido dela.

Capacidades úteis no dia a dia, tais como gestão de projetos.

Page 40: Geração eTwinning

40

C A P Í T U L O 4

Juan F. Peñas VisoProfessor do 1.º ciclo - Espanhol, Matemática e Arte.Escola: CPEIP “San Babil” – Ablitas.Membro do eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning desde o início: 12 (cerca de 200 alunos).

Palmira RonchiProfessora de Matemática e Ciências da Computação Escola: IISS Vivante-Pitagora BARI - Itália.Membro do eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning desde o início: 14 (envolvendo cerca de 500 alunos).

Rossana MagliaProfessora de línguas estrangeiras modernas Escola: Liceo delle Scienze Umane ed Economico Sociale “S. Anguissola.Membro do eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning desde início: 12 (envolvendo cerca de 300 alunos).

“Aprendi a mudar o meu estilo de ensino, utilizando menos os livros, mais a criatividade e mais o trabalho colaborativo, com recurso às TIC e às ferramentas da Web 2.0.”

“A possibilidade de trocar ideias e técnicas de ensino com outros professores europeus de muitas disciplinas mudou a minha abordagem em relação à utilização das ferramentas TIC.”

“O eTwinning.... afetou positivamente a atitude dos meus alunos em relação ao estudo, porque os tornou mais criativos, porque os auxiliou na utilização do idioma que estavam a aprender em ambiente real e porque aprenderam sem que tivessem ficado aborrecidos.”

No que respeita aos professores, o eTwinning tem ajudado igualmente a desenvolver as suas capaci-dades técnicas e de colaboração.

Page 41: Geração eTwinning

41

C A P Í T U L O 4

Eleni KostopoulouProfessora de Inglês.Escola: 5.º Liceu de Veria, Grécia.Membro do eTwinning desde 2005. Número de projetos eTwinning desde o início: mais de 20 (envolvendo cerca de 150 alunos).

Marina MarinoProfessora de Linguística FrancesaEscola: Liceo F. Cecioni, Itália.Membro do eTwinning desde 2006. Número de projetos eTwinning desde o início: 20 (envolvendo cerca de 1.000 alunos).

“….não estamos sozinhos. Existe um professor europeu que nos irá apoiar, ouvir e que está disposto a aprender também connosco.”

“O eTwinning é uma verdadeira alegria pedagógica!”

“Em resumo, assumi o papel de facilitadora, organizando os espaços de forma diferente, propondo temas e questões comuns em relação aos quais os alunos estabeleciam a sua própria forma de os abordar, trabalhando em pares ou em grupos, para, de seguida, parti-lharem com os seus pares e professores.

Optámos por utilizar as TIC para trabalhar criativamente e a distância (mas a distância torna-nos mais próximos) e para criar uma verdadeira “turma virtual” - um ambiente no qual pudemos viver o nosso “sonho pedagógico.”

O entusiasmo faz milagres pedagógicos! Muitos alunos têm mudado as suas vidas graças a esta experiência: muitos estudam agora no estrangeiro; outros estão à procura de emprego precisamente nos países, nas cidades que ficaram a conhecer graças a projetos eTwinning. Muitos mantêm ainda relacionamentos estreitos com os alunos “estrangeiros”, seus “colegas de turma”, com quem partilharam o estudo e o entusiasmo.

O eTwinning mudou as suas vidas. Tornou-os pessoas de “mente aberta”, cidadãos do mundo. O eTwinning mudou-me, tanto profissionalmente como enquanto ser humano. Já não sou capaz de ensinar como fazia antes; cada uma das minhas turmas tem um projeto eTwinning, todos os anos, e o eTwinning é a minha metodologia e o meu planeamento curri-cular. Sou agora uma pessoa mais aberta e mais forte. Trabalho com a mesma alegria com que vivo, porque vi e vejo que acreditar em ideias é não só possível mas também necessário, num mundo cada vez mais preocupante e difícil.”

Page 42: Geração eTwinning

42

C A P Í T U L O

INFLUENCIAR O CAMINHO FUTURO

42

Page 43: Geração eTwinning

43

C A P Í T U L O Neste último capítulo, a palavra é dada a alunos que foram influenciados nas suas escolhas de estudos e de carreira profissional pela sua experiência no eTwinning. Tal como nos capítulos anteriores, a riqueza das suas experiências emerge dos seus depoimentos. Destacamos exemplos específicos de alunos cujas opções de percurso a seguir no futuro se inspiraram nos projetos em que participaram, quer em termos de escolhas, quer dos locais onde as tencionam concretizar. Terminamos, de forma apropriada, com o caso de Morgane, para mostrar toda esta riqueza e de como dela pode emergir a inspiração para alguém se tornar num professor!

Riccardo Santini (idade: 24 anos)

Conselheiro de Vendas, H&M. Hennes and Mauritz SAS. Mestre em Ciências da Linguagem (Didática das Línguas Modernas) na Universidade Ca ‘Foscari, de Veneza.Projeto eTwinning: “Planète @dos” (2005-2010).Professor: Marina Marino. Escola: Liceo F. Cecioni, Itália. Países: França, Áustria, Bélgica, Alemanha.

“Descobri um novo mundo, feito de diferentes culturas e pontos de vista. Graças a esta experiência, aprendi o verdadeiro significado da relatividade e que a diver-sidade é um recurso para a nossa sociedade. Aumentou também o meu fascínio pela cultura, literatura e língua francesas, pela linguística e pela tradução.

Melhorei os meus conhecimentos de francês até alcançar o nível C2. Graças a esse facto, fui aceite na Escola Superior de Línguas Modernas para Intérpretes e Tradutores da Universidade de Trieste e decidi participar no projeto Erasmus em Paris, durante o ano letivo de 2011-2012. Após obter o grau de bacharel, comecei a estudar Didática das Línguas Modernas, na Universidade Ca ‘Foscari de Veneza, onde escrevi a minha tese inteiramente em francês.”

Inspirados para estudar línguas.

C A P Í T U L O 5

Page 44: Geração eTwinning

44

C A P Í T U L O 5

Cecilia Cicchetti (idade: 15 anos)

Estudante.Projeto eTwinning: “Friendship-Amicizia” (2007-2010). Professor: Paola Arduini. Escola: Escola elementar Iqbal Masih, Itália.Países: Itália e Reino Unido.

“A experiência eTwinning influenciou a minha vida por completo: graças a esse projeto, adoro estudar, falar, ver filmes e ler livros, tudo em inglês.

Esta experiência ajudou-me a começar a obter certificações em inglês (este ano obtive o FCE e no próximo ano vou tentar passar no exame CAE). O projeto eTwinning também me permitiu comunicar com muitas pessoas em diferentes situações, dando-me a confi-ança para falar em inglês e para gerir as experiências do dia a dia, utilizando o meu inglês.”

Edmundas Riskus (idade: 18 anos)

Estudante: Universidade Técnica Vilnius Gediminas.Projeto eTwinning: vários incluindo Our Living Environ-ment, Teddy Bear (2007 em diante). Professor: Stasele Riskiene. Escola: Kuršėnų Pavenčių mokykla, Lituânia.Países: Lituânia, Alemanha, Eslovénia.

“O eTwinning foi a principal fonte de divertidas atividades de aprendizagem na minha escola. Os nossos professores tentaram constantemente envolver-nos em vários projetos e deles guardamos boas lembranças e a imensa experiência que, graças a eles, obtivemos.

Para além de todas as competências sociais que desenvolvi, aprendi também muito sobre o uso de computadores e sobre a criação de diferentes tipos de media. Apercebi-me das imensas oportunidades que os computadores proporcionam às pessoas em todo o mundo, para comunicar, fazer apresentações e trocar infor-mações. Comecei a perguntar-me como tudo aquilo funcionava e isso foi a génese do que estou agora a fazer. Estudo engenharia de software numa universidade e este é um passo em direção ao meu futuro.”

Inspirados para estudar engenharia de software e programação.

Page 45: Geração eTwinning

45

C A P Í T U L O 5

Angelarita De Marzo (idade: 28 anos)

Desenvolvedora de Software, Applicazioni di ingegneria ed informatica srl.Projeto eTwinning: “Crop Circles Challenge” (2005-06)Professor: Palmira Ronchit.Escola: ITC VIVANTE BARI, Itália. Países: Itália, Bélgica, Grécia.

“No nosso projeto eTwinning participámos num desafio baseado em matemática e cria-tividade, com uma turma belga e uma turma grega. Reproduzimos as formas de círculos de colheitas, usando um software open source muito interessante chamado GeoGebra, e acrescentámos-lhes cores.

Comecei a estudar programação na escola e gostei tanto desta disciplina que passei a estudá-la na universidade. Utilizei o software (Geogebra) enquanto estava a estudar no meu primeiro ano de matemática, na universidade. Pratiquei com exercícios de “estudo da função” e, seguidamente, verifiquei os resultados, comparando os meus gráficos com os obtidos no software.”

Elise Comte (idade: 20 anos)

Estudante: filosofia e alemão, La Sorbonne, Paris.Projeto eTwinning: EEE (2011-12). Professor: Czeslaw Michalewski. Escola: Lycée Jean-Pierre Vernant, Sèvres, França.Países: DE, GR, IT, RO, CZ, SK and FR.

“Era estudante, no meu último ano de literatura na escola e no meu primeiro ano de filosofia. Estar envolvida neste projeto, através de videoconferência, expôs-me verdadeiramente a este novo universo, que acabou por ser muito mais vivo e cativante do que se eu fosse confrontada diretamente com os textos, por exemplo.

Este projeto surgiu a partir de um despertar inicial para o mundo através da filosofia; aí encontrei uma diversidade tangível em vários planos. Na verdade, nas conferências, não só estava interessada em diversas áreas (arte, jogos, etc., bem como metafísica, morte), como também conheci pessoas com diferentes origens e sensibilidades e de diferentes culturas... Tudo isto me ajudou a entender que a filosofia é uma parte da vida quotidiana, um tipo de reflexão diária que se baseia na sua profundidade, graças a um certo espírito de subtileza (Pascal) e à meticulosidade que a literatura exige aos grandes filósofos, com quem também fomos confrontados.”

Inspirada para estudar filosofia.

Page 46: Geração eTwinning

46

C A P Í T U L O 5

Morgane Avellaneda (idade: 22 anos)

Mestre em Literatura, preparando-se para a obtenção do diploma de professorÉcole Normale Supérieure de Lyon (ENS), FrançaProjeto eTwinning: Europe, Éducation, École (2009-10). Professor: Czeslaw Michalewski. Escola: Lycée Jean-Pierre Vernant, Sèvres, FrançaPaíses: Alemanha, Grécia, Itália, Roménia, República Checa, Eslováquia e França.

“O meu envolvimento neste projeto tem tido um reflexo enorme nos meus estudos, quer por me proporcionar uma experiência bastante fora do comum nos programas curriculares, quer por me proporcionar treino no que diz respeito a falar para vastas audiências e para câmaras.”

Obrigada eTwinning!Introdução: O projeto Europe, Éducation, École centra-se na partilha de conhecimentos e opiniões através de videoconferências. O seu principal tema é a filosofia, mas abre-se a outras disciplinas, também - línguas, literatura, história, educação - e pessoas de diferentes países são capazes de descobrir outras visões do mundo.Benefícios do envolvimento no eTwinning: Por ter assistido a estas palestras e debates, colocando perguntas, e mais tarde participando como oradora, aprendi muito

- do ponto de vista académico, mas também num sentido mais vasto. O eTwinning tem, fundamentalmente, melhorado o meu raciocínio crítico e a minha confiança e capacidade de falar em público, ao mesmo tempo que me fez abrir para o mundo.De que forma utilizou a sua experiência: A minha primeira experiência no projeto foi em 2007. Depois disso, tive a oportunidade de estar cada vez mais envolvida, em especial como aluna, em 2009-2010, mas também desde então: a experiência deste projeto tem-me permitido, em primeiro lugar e antes de tudo o resto, manter-me sempre envolvida. Em resultado disso, ter a oportunidade de propor uma palestra - juntamente com um antigo professor meu - é provavelmente o exemplo mais notável. O projeto EEE também me inspirou para me tornar professora, e permitir que os meus alunos participem em projetos deste tipo - uma vez que os considero extremamente enriquecedores. Finalmente, a curto prazo, o meu envolvimento neste projeto tem impulsionado os meus estudos e proporcionado uma experiência bastante fora do comum num currículo, treinando-me para falar frente a públicos e a câmaras. Conselhos para outros, que se irão envolver: Para mim, um projeto eTwinning é uma grande oportunidade e aconselho: se tiverem oportunidade de se envolver, façam-no! A vossa visão do mundo e a vossa abordagem ao conhecimento irão mudar. A vossa curiosidade em relação aos outros irá também aumentar e penso que esta é uma oportunidade que não podem perder. O eTwinning em resumo: Estar envolvido no eTwinning é ótimo porque ajuda a conhecer-nos a NÓS e ao resto do MUNDO.

Inspirada para se tornar professora.

Page 47: Geração eTwinning

47

C A P Í T U L O 5

Natalia Patkiewicz (idade: 21 anos)

Estudante, Universidade de Plymouth.Projeto eTwinning: “Tolerance” (2007). Professor: Anna Tobiacelli.Escola: Zespół Szkół Ogólnokształcących Nr 1 Społecznego Towarzystwa Oświatowego, Polónia. Países: Espanha e Polónia.

“8 anos depois, não consigo realmente recordar com detalhe o que fiz no meu projeto eTwinning, mas, graças a ele, atingi uma melhor compreensão de outras culturas. Os intercâmbios de estudantes foram também a experiência reveladora que me ajudou a pensar mais globalmente.

A minha experiência de estar envolvida no eTwinning teve definitivamente um grande impacto sobre as minhas escolhas de estudos e ajudou-me a garantir um lugar numa universidade britânica. Consegui também obter um trabalho como Aluna Embaixadora, o que requer contactos com estudantes estrangeiros. O programa também me ajudou a ser uma pessoa de mente mais aberta, o que teve um valor inestimável quando fui viver para um país diferente, uma vez que estava preparada para um choque cultural.”

Inspirada para estudar no estrangeiro.

Page 48: Geração eTwinning

48

O nosso livro chegou ao fim, mas a história do eTwinning irá continuar!Estes jovens terão um papel a desempenhar no futuro emergente da Europa. A Europa do futuro irá necessitar da capacidade destes jovens para manter a cultura de compreensão e de tolerância; para continuar a valorizar a diversidade da língua e da cultura; para ensinar às suas crianças que um continente pacífico, cujos cidadãos têm pleno direito a uma liberdade que assume muitas formas - liberdade para trabalhar, para viajar, para ser protegido – é um ideal que importa preservar e pelo qual vale a pena lutar.O eTwinning continuará a apoiar a visão da Europa, continuará a apoiar-vos a todos vós que acreditais que o trabalho colabora-tivo de projeto faz emergir o que há de melhor em vós enquanto educadores, o melhor dos vossos alunos, das vossas escolas, das vossas sociedades. A Comunidade eTwinning continuará a expandir-se e a proporcionar os meios para que professores e alunos trabalhem em conjunto, aprendam em conjunto e, em conjunto, construam uma visão do futuro.

Conclusão

Page 49: Geração eTwinning

49

Sobre o eTwinning

O eTwinning – a comunidade de escolas da Europa - é uma vibrante comuni-dade de professores de toda a Europa, na qual os que dela fazem parte se po-dem envolver em muitas atividades, que vão desde discussões com colegas até à realização de projetos em conjunto, tirando também partido da possibilidade de se envolverem em diversas oportunidades de desenvolvimento profissional, quer online, quer presenciais. O eTwinning é financiado pela Comissão Europeia, no âmbito do programa Erasmus+, e, ao longo dos 10 anos passados desde o seu lançamento, nele se inscreveram mais de 330.000 pessoas, em 145.000 escolas.

O coração do eTwinning assenta numa sofisticada plataforma digital, acessível em www.etwinning.net, e disponível em 28 idiomas. A área pública está aber-ta a qualquer pessoa, oferecendo aos seus visitantes informação variada sobre como se envolver no eTwinning, explicando os benefícios oferecidos pela ação e proporcionando inspiração para trabalho de projeto colaborativo. Os profes-sores e funcionários das escolas podem inscrever-se para obterem acesso a uma área restrita, designada eTwinning Live. Este é o ponto individual de acesso à Comunidade de cada professor. O eTwinning Live permite aos utilizadores encontrarem-se uns aos outros, através do recurso a ferramentas de pesquisa de parceiros, com vista a partilharem recursos, práticas e ideias, através de fun-cionalidades de rede social. Permite também que interajam colaborativamente em projetos com os seus alunos e parceiros, utilizando para tal uma ferramenta especial, designada TwinSpace. O eTwinning Live permite ainda que os utiliza-dores se familiarizem com o leque de atividades de desenvolvimento profission-al acima referidas.

O eTwinning reconhece os esforços dos professores em atividades e projetos, através de um sistema de Selos de Qualidade a atribuir ao trabalho de projeto e de certificação pelo envolvimento em atividades de desenvolvimento profis-sional.

O eTwinning garante um elevado nível de apoio aos seus utilizadores. Em cada um dos países participantes (atualmente 36), a ação é promovida por um Serviço Nacional de Apoio (NSS) que fornece aconselhamento e orientação aos utiliza-dores finais e que organiza um leque de atividades, a nível nacional. A nível europeu, o eTwinning é coordenado pelo Serviço Central de Apoio (CSS), geri-do pela European Schoolnet, um consórcio de 31 Ministérios da Educação. Esta entidade faz a ligação com os NSS, sendo responsável pelo desenvolvimento da plataforma. É também da sua competência a oferta de várias oportunidades de desenvolvimento profissional e de outras atividades, tais como uma Conferência Europeia Anual e um evento de atribuição de Prémios que distingue professores e alunos pelo seu envolvimento em projetos considerados excecionais.

Page 50: Geração eTwinning

50

I N F O G R Á F I C O S

Free Vectors Designed by Freepik.es

Utilizadores registados: Escolas inscritas:

Selos Europeus de Qualidade:

2005

8,03125,719

67,450

138,566

2007 20152010

Participantes do projeto:

668 1,921 3,023

2007 2010 2015

11,186

38,041

2015

125,455

301,944

2005

20072010

2015

2,141

7,52415,479

24,641

2010

2007

2005

Quanto temos crescido.

Page 51: Geração eTwinning

51

I N F O G R Á F I C O S

Free Vectors Designed by Freepik.es

Utilizadores registados: Escolas inscritas:

Selos Europeus de Qualidade:

2005

8,03125,719

67,450

138,566

2007 20152010

Participantes do projeto:

668 1,921 3,023

2007 2010 2015

11,186

38,041

2015

125,455

301,944

2005

20072010

2015

2,141

7,52415,479

24,641

2010

2007

2005

Page 52: Geração eTwinning

52

Onde estamos agora.

I N F O G R Á F I C O S

Free Vectors Designed by Freepik.es

11%

8 %

6%

EL 1%

SK 2%

PL 3%

IT 4%

ES

DE

FR

EN 52%

Projetos Ativos: Disciplinas mais populares:

Ensino Pré-Escolar / Ensino Básico

Ensino Superior

30%

26%

44%

Língua usada nos projetos:

Ensino Básico e Secundário

Cursos vocacionais

Restauraçãoe

turismo

TIC Negóciose

marketing

Audiovisual Indústriasalimentares

Ciênciada

nutrição

8,7% 8,06% 5,6% 5,4% 4,4% 4,3%Ensino Secundário

40,205

LÍNGUAS ESTRANGEIRAS

ABORDAGEM TRANSDISCIPLINAR

GEOGRAFIAHISTÓRIA

18%

TIC 8%

ARTE 7%

6%

5%5%

Participantes por projeto:

Page 53: Geração eTwinning

53

I N F O G R Á F I C O S

Free Vectors Designed by Freepik.es

11%

8 %

6%

EL 1%

SK 2%

PL 3%

IT 4%

ES

DE

FR

EN 52%

Projetos Ativos: Disciplinas mais populares:

Ensino Pré-Escolar / Ensino Básico

Ensino Superior

30%

26%

44%

Língua usada nos projetos:

Ensino Básico e Secundário

Cursos vocacionais

Restauraçãoe

turismo

TIC Negóciose

marketing

Audiovisual Indústriasalimentares

Ciênciada

nutrição

8,7% 8,06% 5,6% 5,4% 4,4% 4,3%Ensino Secundário

40,205

LÍNGUAS ESTRANGEIRAS

ABORDAGEM TRANSDISCIPLINAR

GEOGRAFIAHISTÓRIA

18%

TIC 8%

ARTE 7%

6%

5%5%

Participantes por projeto:

Page 54: Geração eTwinning

54

Obtenha ajuda na sua língua

C O N T A C T O S D O S N S S

Os Serviços Nacionais de Apoio representam o eTwinning no seu país. Para obter apoio ou formação, pode contactá-los diretamente através dos seguintes con-tactos:

ALBÂNIADepartamento de Tecnologias Educacionais e EstatísticasMinistério da Educação e do Desporto da AlbâniaContacto: Ornela Koleka: [email protected]

ALEMANHAPädagogischer Austauschdienst des Sekretariats der KultusministerkonferenzContacto: Ellen Kammertöns: [email protected]: 0800- 3 89 46 64 64Sítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.de

ANTIGA REPÚBLICA JUGOSLAVA DA MACEDÓNIAНационална агенција за европски образовни програми и мобилност(Agência Nacional para os Programas Educacionais e a Mobilidade Europeia)Contacto: Dejan Zlatkovski: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.mk

ÁUSTRIAÖsterreichische Nationalagentur Lebenslanges Lernen(Agência Nacional Austríaca para a Aprendizagem ao Longo da Vida) Contacto: Ursula Panuschka: [email protected], Martin Gradl: [email protected], Marcela Alzin: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.at

BÉLGICA (COMUNIDADE FRANCÓFONA)Ministère de la Communauté française(Ministério da Comunidade Francófona)Contacto: Cécile Gouzee: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.enseignement.be/etwinning

BÉLGICA (COMUNIDADE DE LÍNGUA FLAMENGA)EPOS vzwContacto: Sara Gilissen: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.be

BÉLGICA (COMUNIDADE DE LÍNGUA ALEMÃ) eTwinning Koordinierungsstelle in der DGJugendbüro der DGContacto: Michèle Pommé: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.jugendbuero.be/unsere-programme/erasmusplus/etwinning/

Page 55: Geração eTwinning

55

C O N T A C T O S D O S N S S

BÓSNIA E HERZEGOVINAAgência para a educação pré-escolar, primária e secundáriaContacto:Žaneta Džumhur: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.aposo.gov.ba

BULGÁRIAЦентър за развитие на човешките ресурси(Centro de Desenvolvimento de Recursos Humanos)Contacto: Milena Karaangova: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://etwinning.hrdc.bg

CHIPREΠρόγραμμα Δια Βίου Μάθησης (Fundação para o Programa Europeu da Aprendizagem ao Longo da Vida)Contacto: Thekla Christodoulidou: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.org.cy

CROÁCIAAgencija za mobilnost i programe Europske unije(Agência para a mobilidade e programas da UE)Contacto: Tea Režek: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.hr/

DINAMARCAStyrelsen for It og Læring (Ministeriet for Børn, Undervisning og Ligestilling)Contacto: Claus Berg & Ebbe Schultze, [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://etwinning.emu.dk

ESLOVÁQUIAUniversidade de ZilinaContacto: Lubica Sokolikova, Gabriela Podolanova: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.sk

ESLOVÉNIACenter RS za mobilnost in evropske programe izobraževanja in usposabljanja - CMEPIUS (Centro da República da Eslovénia para os Programas da Mobilidade e da Formação Profissional na Educação)Contacto: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.cmepius.si/solsko-izobrazevanje/etwinning/

ESPANHA Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del ProfesoradoMinisterio de Educación, Cultura y Deporte

Page 56: Geração eTwinning

56

C O N T A C T O S D O S N S S

(Ministério da Educação, Cultura e Desporto)Contacto: Carlos J. Medina: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.es

ESTÓNIAHariduse Infotehnoloogia Sihtasutus(Fundação da Tecnologia de Informação para a Educação)Contacto: Elo Allemann: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.innovatsioonikeskus.ee/et/etwinning-1

FINLÂNDIAOpetushallitusConselho Nacional da EducaçãoContacto: Yrjö Hyötyniemi: [email protected] eTwinning websites: http://www.edu.fi/etwinning www.edu.fi/etwin-ning/svenska (Swedish)

FRANÇACanopéBureau d’assistance national français (BAN)Contacto:Marie-Christine Clément-Bonhomme: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.fr

GRÉCIAInstituto de Investigação Académica de Tecnologia e ComputadoresΙνστιτούτο Τεχνολογίας Υπολογιστών και Εκδόσεων (ΙΤΥE - ΔΙΟΦΑΝΤΟΣ)Contacto: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.grTelefone (apenas para a Grécia): 801 11 38946

HUNGRIAOktatási HivatalPedagógiai-szakmai Szolgáltatások Koordinációs Főosztály Contacto: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:www.etwinning.hu

IRLANDALéargas, The Exchange Bureau(Léargas, Gabinete de Intercâmbio)Contacto: Marie Heraughty: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:www.etwinning.ie

ISLÂNDIARannis - Centro Islandês de InvestigaçãoContacto: Guðmundur Ingi Markússon: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.is

Page 57: Geração eTwinning

57

C O N T A C T O S D O S N S S

ITÁLIAINDIRE - Istituto Nazionale di Documentazione, Innovazione e Ricerca Educativa(Instituto Nacional de Documentação, Inovação e Investigação Educativa)Contacto: [email protected]: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.it

LETÓNIAJaunatnes starptautisko programmu aģentūra(Agência para os Programas Internacionais de Juventude) Contacto: Santa Prancane: [email protected], [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.lv

LIECHTENSTEINAgentur für Internationale Bildungsangelegenheiten (AIBA)(Agência Nacional para os Assuntos Internacionais da Educação)Tel: +423 236 7222Contacto: [email protected], [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.erasmusplus.li, http://www.aiba.llv.li

LITUÂNIAŠvietimo mainų paramos fondas / Nacionalinė agentūra, atsakinga už Erasmus+(Education Exchanges Support Foundation / National agency for Erasmus+)Contacto: Violeta Čiuplytė: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.lt

LUXEMBURGOANEFORE asbl - Agence Nationale pour le programme européen d’éducation et de formation tout au long de la vie(Agência nacional para o programa Europeu para a aprendizagem ao longo da vida)Contacto: Sacha Dublin: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.eTwinning.lu

MALTADirectorate for Quality and Standards in Education(Direção para a Qualidade e Padrões na Educação)Department of eLearning(Departamento de Gestão do Curriculum e do eLearning)Contacto: Amanda Debattista, Jacqueline Frendo: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://etwinning.skola.edu.mt

NORUEGASenter for IKT i UtdanningenCentro Norueguês para as TIC na EducaçãoContacto: Lisbeth Knutsdatter Gregersen: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://iktsenteret.no/prosjekter/etwinning

Page 58: Geração eTwinning

58

C O N T A C T O S D O S N S S

PAÍSES BAIXOSEP-NufficContacto: Marjolein Mennes: [email protected],[email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.nl+31 (0)70- 426 02 60

POLÓNIAFundação para o Desenvolvimento do Sistema EducativoContacto: Barbara Milewska: [email protected], [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.pl

PORTUGALDireção-Geral da Educação – Ministério da EducaçãoEquipa de Recursos e Tecnologias (ERTE)Contacto: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://etwinning.dge.mec.pt/

REINO UNIDOBritish CouncilContacto: eTwinning Team: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.britishcouncil.org/etwinning

REPÚBLICA CHECADům zahraniční spolupráce – Národní podpůrné středisko pro eTwinning, Národní agentura programu Erasmus+(Centre for International Cooperation in Education - National Support Service for eTwinning, National agency for Erasmus+)Contacto: Martina Nebeska, Pavla SabatkovaContact email: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.cz

ROMÉNIAInstitutul de Stiinte ale Educatiei(Instituto de Ciências da Educação)Contacto: Simona Velea [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.etwinning.ro

SÉRVIAFundação TempusContacto: [email protected] Sítio Web eTwinning nacional:http://erasmusplus.rs/

SUÉCIA Universitets- och högskolerådet.(Conselho Sueco para a Educação Superior) Contacto: Jenny Nordqvist: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://www.utbyten.se

Page 59: Geração eTwinning

C O N T A C T O S D O S N S S

TURQUIA MEB Yenilik ve Eğitim Teknolojileri Genel Müdürlüğü(Ministério da Educação Nacional: Direção-Geral de Inovação e Tecnologias de Educação) Contacto: Mehmet Fatih DÖĞER: [email protected]ítio Web eTwinning nacional:http://etwinning.meb.gov.tr

Page 60: Geração eTwinning

celebrando 10 anosde eTwinning

GERAÇÃOeTWINNING

GERAÇÃOeTWINNING