16
Mlade sile za slovenski jezik in kulturo KONAC OTUBERJA SE JE V OKVIRU ZDRUŒENJA »BLANKIN« RODILA SKUPINA MLADIH SLAVISTU profondire, confrontare; non si lasciano accalappiare dai riflessi degli specchietti che lanciano lampi ma non illuminano, da teorie che illudono ma sono senza fonda- menta, da prospettive che possono affasci- nare ma subito si rivelano senza futuro. Questi giovani, oltre all’interesse per la realtà culturale della comunità slovena della provincia di Udine, vantano titoli ac- cademici di dottorato o laurea magistrale conseguiti con studi e tesi spesso incentra- te su argomenti che riguardano, diretta- mente o indirettamente, aspetti inerenti al- la minoranza slovena. La competenza pri- ma di tutto, quindi, per non lasciarsi am- maliare dalle sirene rapaci e imbroglione, ma anche una buona dose di curiosità, che spesso diventa origine e motore di ricer- che, approfondimenti e scoperte. Non tut- to, infatti, è stato detto e scritto; tanto rima- ne da indagare e studiare. La lingua in primo piano, dunque. D urante la loro prima uscita sui luo- ghi più significativi della memoria storica della Benecia hanno anche discusso sul nome da dare al loro gruppo i giovani che, in seno all’associazione cul- turale «don Eugenio Blanchini», hanno dato avvio ad una attività di studio e di ri- cerca sulla lingua, le tradizioni, la storia della comunità slovena della provincia di Udine. Dopo i primi incontri, infatti, la proposta di chiamarsi «Giovani slavisti» è parsa riduttiva di fronte agli interessi emersi, alle finalità che si sono prefissati e alle competenze che hanno acquisito con i loro studi e le attività che stanno svolgen- do. Ma la lingua slovena, anche nelle sue declinazioni dialettali, rimane il caposaldo al quale fare riferimento nella convinzione che, mettendo in secondo piano o, peggio, ignorando la lingua, una minoranza di- venta un gruppo folcloristico ostaggio del- la moda del momento, oggetto di curiosità di una platea più o meno compiacente e vasta; diventa preda delle mire e delle stru- T ele dni se veliko govori o refor- mi lokalnih avtonomij, ki jo parpravlja De¡ela Furlanija Ju- lijska krajina. Zdi se, de naœe ob@ine, naœi kamuni, bojo fraj si izbrati tisto obliko uprave, ki je buj ustrezna za naœ teritorji. Regionalni odbornik za krajevne avtonomije Paolo Panontin je naœe- mu petnajstnevniku poviedu, de nie- ma v pameti dolo@ito on, dost kamu- nu al’ ljudi bo muorla imeti vsaka unija kamunu. Œe manj pa ukazovati, de se majhani kamuni muorejo zdru¡iti v buj velik. Kar se da viedeti, med doma@imi politiki imamo tri staliœ@a. Adni se ho@ejo povezati med sabo, drugi pa se zdru¡iti v ve@je ustanove in tre@ji pa ¡elè, de reci ostanejo takuo, ki so. Zadost razumljivo je, kar vpraœa De¡ela, ki gleda na stevilo ljudì v na- œih kamunah. Mi pa razumemo le- puo, de so naœi kamuni niek posebne- ga, zak' so razlo¡eni na œarokim teri- toriju, takuo, de so povezave buj te¡ke an zahtevne. Grede, na smiemo pozabiti, de je vsaka reforma, ki ni pa- metno premiœljena, nevarna za naœ obstoj prù, kjer smo se rodili an ¡ivi- mo. Zatuo, muoramo biti zelo pazlji- vi, de se na sami izbriœemo od naœe domovine. Takuo nazadnjo ostaneta dvie vpraœanji za naœo Bene@ijo. Parvo, koliko denarja potrebujemo za par- merno upravo, de na bomo trosili za- stonj denarja, ki ga je vedno manj. Drugo an œe buj pomembno, kaj je buj potriebno za naœe ljudì, de na bo- mo ra@unali na njih œkodo. Naœi ob@inski mo¡je an ¡ene (kon- selierji), naj lepuo an pametno premi- slijo, katera reforma je buj parmierna za nas, de na bomo gledali samuo, kaj dost se parœpara, pa tudi kaj je vriedno parœparati. Tiste tri oblike reforme, ki smo jih zgoraj omenili, potrebujejo nomalo premiœljevanja. Vsaj te parve dvie. Tre@ja, mi se zdi, na pride v po- œtev, zak' pusti stvarì v donaœnjih te¡avah. Œe pa narbuj va¡no je, de v teli za- devi, skarbnuo premislemo, kaj po- trebujejo naœi ljudje. Parvi odgovor je, de ostanejo na teritoriju, de na za- puste svojih vasi an hiœ, de posebno naœe gore na postanejo prazne ljudì an pune te duje ¡vine. Skarb za varovanje naœe gorske Bene@ije na sme nikoli biti pozablje- na. Druga@ reforme, ki jih zahteva- mo, nam parnesejo smart in ne ¡ivljenje. Mi ¡elimo ¡ivieti v naœi de¡eli, ki je naœa domovina an ki ima nadvse veli- ko bogatstvo v zgodovini, kulturi, je- ziku an vieri. #e se zgubì vse tuole, pride re@i, de se je zgubiu 'an kos@i@ sveta. Tuolega ne@emo. Z vso mo@jo @emo iti naprì an ¡ivieti v naœih vaseh. Za reformo, ki bo obdar¡ala ljudi v doma@ih vaseh V TELI ÆTEVILKI POGOVOR Åezmejni elektrovod Okroglo-Viden razdvaja veåino, ki vlada na deœeli stran 6 ÆPIETAR Obeleœili so 70-letnico poœiga vasi Kuosta stran 9 TERSKE DOLINE 17. novembra bodo zajgrale barske obnovljene orgle stran 10 KANALSKA DOLINA Dva nova plinovoda grozita œe tako obremenjenem obmoåju stran 11 Redakcijo smo zakljuåili 12. novembra ob 14. uri POSTA ITALIANE S.P.A. - SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE - D.L. 353/2003 (CONVERTITO IN LEGGE 27/02/2004 N° 46) ART. 1, COMMA 1, NE/PD- IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALLUFFICIO DI PADOVA DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 35100 PADOVA - ITALY Quindicinale - anno XLVIII n. 20 15. novembra 2013 - Euro 1,00 K U L T U R N O V E R S K I L I S T dom mentalizzazioni politiche e motivo di con- trasti e tensioni. È già successo e in parte continua a ripetersi, ma il clima è cambia- to. I giovani non si lasciano prendere per il naso, vogliono conoscere, verificare, ap- UVODNIK Marino Qualizza Giorgio Banchig continua a pag. 5 beri na 5. strani Senza la lingua non c’è la minoranza Un gruppo di giovani slavisti nell’ambito dell’associazione «Blanchini» SOTTO LA LENTE Organizirani in med sabo povezani strokovnjaki so velika pardobitev za Slovence v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini. Saj manjœina potrebuje ljudi, ki se strokovno brigajo za jezik in kulturo. Druga@e manjœini grozi, de postane le folklora

Giornale Dom

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Edizione del 15 novembre 2013

Citation preview

Page 1: Giornale Dom

Mlade sile za slovenskijezik in kulturo

KONAC OTUBERJA SE JE V OKVIRU ZDRUŒENJA »BLANKIN« RODILA SKUPINA MLADIH SLAVISTU

profondire, confrontare; non si lascianoaccalappiare dai riflessi degli specchiettiche lanciano lampi ma non illuminano, dateorie che illudono ma sono senza fonda-menta, da prospettive che possono affasci-nare ma subito si rivelano senza futuro.

Questi giovani, oltre all’interesse per larealtà culturale della comunità slovenadella provincia di Udine, vantano titoli ac-cademici di dottorato o laurea magistraleconseguiti con studi e tesi spesso incentra-te su argomenti che riguardano, diretta-mente o indirettamente, aspetti inerenti al-la minoranza slovena. La competenza pri-ma di tutto, quindi, per non lasciarsi am-maliare dalle sirene rapaci e imbroglione,ma anche una buona dose di curiosità, chespesso diventa origine e motore di ricer-che, approfondimenti e scoperte. Non tut-to, infatti, è stato detto e scritto; tanto rima-ne da indagare e studiare.

La lingua in primo piano, dunque.

Durante la loro prima uscita sui luo-ghi più significativi della memoriastorica della Benecia hanno anche

discusso sul nome da dare al loro gruppo igiovani che, in seno all’associazione cul-turale «don Eugenio Blanchini», hannodato avvio ad una attività di studio e di ri-cerca sulla lingua, le tradizioni, la storiadella comunità slovena della provincia diUdine. Dopo i primi incontri, infatti, laproposta di chiamarsi «Giovani slavisti» èparsa riduttiva di fronte agli interessiemersi, alle finalità che si sono prefissati ealle competenze che hanno acquisito con iloro studi e le attività che stanno svolgen-do.

Ma la lingua slovena, anche nelle suedeclinazioni dialettali, rimane il caposaldoal quale fare riferimento nella convinzioneche, mettendo in secondo piano o, peggio,ignorando la lingua, una minoranza di-venta un gruppo folcloristico ostaggio del-la moda del momento, oggetto di curiositàdi una platea più o meno compiacente evasta; diventa preda delle mire e delle stru-

Tele dni se veliko govori o refor-mi lokalnih avtonomij, ki joparpravlja De¡ela Furlanija Ju-

lijska krajina. Zdi se, de naœe ob@ine,naœi kamuni, bojo fraj si izbrati tistoobliko uprave, ki je buj ustrezna zanaœ teritorji.

Regionalni odbornik za krajevneavtonomije Paolo Panontin je naœe-mu petnajstnevniku poviedu, de nie-ma v pameti dolo@ito on, dost kamu-nu al’ ljudi bo muorla imeti vsakaunija kamunu. Œe manj pa ukazovati,de se majhani kamuni muorejozdru¡iti v buj velik.

Kar se da viedeti, med doma@imipolitiki imamo tri staliœ@a. Adni seho@ejo povezati med sabo, drugi pase zdru¡iti v ve@je ustanove in tre@jipa ¡elè, de reci ostanejo takuo, ki so.

Zadost razumljivo je, kar vpraœaDe¡ela, ki gleda na stevilo ljudì v na-œih kamunah. Mi pa razumemo le-puo, de so naœi kamuni niek posebne-ga, zak' so razlo¡eni na œarokim teri-toriju, takuo, de so povezave bujte¡ke an zahtevne. Grede, na smiemopozabiti, de je vsaka reforma, ki ni pa-metno premiœljena, nevarna za naœobstoj prù, kjer smo se rodili an ¡ivi-mo. Zatuo, muoramo biti zelo pazlji-vi, de se na sami izbriœemo od naœedomovine.

Takuo nazadnjo ostaneta dvievpraœanji za naœo Bene@ijo. Parvo,koliko denarja potrebujemo za par-merno upravo, de na bomo trosili za-stonj denarja, ki ga je vedno manj.Drugo an œe buj pomembno, kaj jebuj potriebno za naœe ljudì, de na bo-mo ra@unali na njih œkodo.

Naœi ob@inski mo¡je an ¡ene (kon-selierji), naj lepuo an pametno premi-slijo, katera reforma je buj parmiernaza nas, de na bomo gledali samuo, kajdost se parœpara, pa tudi kaj je vriednoparœparati. Tiste tri oblike reforme, kismo jih zgoraj omenili, potrebujejonomalo premiœljevanja. Vsaj te parvedvie. Tre@ja, mi se zdi, na pride v po-œtev, zak' pusti stvarì v donaœnjihte¡avah.

Œe pa narbuj va¡no je, de v teli za-devi, skarbnuo premislemo, kaj po-trebujejo naœi ljudje. Parvi odgovorje, de ostanejo na teritoriju, de na za-puste svojih vasi an hiœ, de posebnonaœe gore na postanejo prazne ljudì anpune te duje ¡vine.

Skarb za varovanje naœe gorskeBene@ije na sme nikoli biti pozablje-na. Druga@ reforme, ki jih zahteva-mo, nam parnesejo smart in ne¡ivljenje.

Mi ¡elimo ¡ivieti v naœi de¡eli, ki jenaœa domovina an ki ima nadvse veli-ko bogatstvo v zgodovini, kulturi, je-ziku an vieri. #e se zgubì vse tuole,pride re@i, de se je zgubiu 'an kos@i@sveta.

Tuolega ne@emo. Z vso mo@jo@emo iti naprì an ¡ivieti v naœih vaseh.

Za reformo,ki bo obdar¡ala

ljudiv doma@ih vaseh

V TELI ÆTEVILKI

POGOVORÅezmejni elektrovodOkroglo-Viden razdvajaveåino, ki vlada na deœeli

• stran 6

ÆPIETARObeleœili so 70-letnicopoœiga vasi Kuosta

• stran 9

TERSKE DOLINE17. novembra bodo zajgralebarske obnovljene orgle

• stran 10

KANALSKA DOLINADva nova plinovoda grozita œe tako obremenjenem obmoåju

• stran 11

Redakcijo smo zakljuåili12. novembra ob 14. uri

POSTA ITALIANE S.P.A. - SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE - D.L. 353/2003 (CONVERTITO IN LEGGE 27/02/2004 N° 46) ART. 1, COMMA 1, NE/PD- IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI PADOVA DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 35100 PADOVA - ITALY

Quindicinale - anno XLVIII n. 20 15. novembra 2013 - Euro 1,00K U L T U R N O V E R S K I L I S T

dom

mentalizzazioni politiche e motivo di con-trasti e tensioni. È già successo e in partecontinua a ripetersi, ma il clima è cambia-to. I giovani non si lasciano prendere per ilnaso, vogliono conoscere, verificare, ap-

UVODNIK

� Marino Qualizza� Giorgio Banchig

continua a pag. 5

� beri na 5. strani

Senza la lingua non c’è la minoranzaUn gruppo di giovani slavisti nell’ambito dell’associazione «Blanchini»SOTTO LA LENTE

� Organiziraniin med sabopovezanistrokovnjakiso velikapardobitevza Slovencev Bene@iji, Rezijiin Kanalskidolini. Sajmanjœinapotrebuje ljudi,ki se strokovnobrigajo za jezikin kulturo.Druga@emanjœini grozi,de postanele folklora

Page 2: Giornale Dom

Anno di missione nelle Valli del Natisone

Druœina ima tri temeljne znaåilnostiMoli, ohranja vero in œivi veselje

� Evangelij po Luku (21,5-19)

Kàr so se nekateri pogovarjali o templju, kakuo je okraœen z liepimi kamaniin zaobljubljenimi daruovi, je reku: »Parœli bojo dnevi, kàr od tega, kar vidi-te, na bo ostù kaman na kamnu, ki bi na biu posut.« Vpraœali so ga: »U@itelj,kadà pa bo tuole in kajœno bo znamunje, kàr se bo tuole za@elo goditi?«Reku jim je: »Glejte, de se na daste zapejati! Veliko jih bo namre@ parœlo vmojem imenu in bojo govorili: ›Jaz sem,‹ al’ ›Cajt se je parbli¡u.‹ Ne hodíteza njimi! Kàr bote @uli o vojskah in vstajah, se na ustraœite, zati tuole semuora priet zgoditi, vendar œe na bo hitro konac.« Tedaj jim je govoriu:»Vzdignu se bo narod pruoti narodu in krajestvo pruoti krajestvu. Velikipotresi bojo par puno kraju, kuga in lakota, straœne re@i in velika znamunja zneba. Toda priet ku se bo tuole zgodilo, bojo nad vas vzdigali roke, pregan-jali vas bojo, dajali v shodnice in je@e in zaradi mojega imena vas bojovla@ili pred kraje in oblastnike. Vam pa bo tuole dalo parlo¡nost zapri@evanje. Vtisnite si v srca tuole, de na bote vnaprej premiœljevali, kakuobi se zagovarjali. Jest vam bom namre@ dau usta in modruost, kateri vsi vaœinaspruotniki na bodo mogli biti pruot al’ ji odguarjati. Izdajali vas bojoceluo starœi in bratje, ¡lahta in parjatelji, in nekatere med vami bodo ubili.Vsi vas bojo sovra¡ili zauoj mojega imena, toda œe adan las z vaœe glave sena bo izgubiu. S svojo stanovitnostjo si bote pardobili svoje ¡ivljenje.«

33. NAVADNA NEDIEJA (17. novemberja)

»Æe adan las z vaæe glave se na bo izgubiu«

� R. V.

ROMANJA DRUŒIN K SV. PETRU V RIM se je udeleœilo veå kot 150 tiæoå staræev, otrok, dedkov in babic iz veå kot 70 drœav

IL CONSIGLIO PASTORALE FORANIALE ha discusso della proposta dell’arcivescovo nell’ambito dell’anno dedicato alla speranza

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

� � S predajo slad@in, ki jo je ob nediejahmiesca otuberja organizala Karitas œpietar-ske foranije na prazniku kostanja parMuoste, so zaslu¡il’ use kupe 1.150 euro.Do telega zaslu¡ka so parpomal’ faraniNediœkih dolin, ki so spekli sla@ine an lju-dje, ki so dal’ sude ubogime. Kar so zaslu¡il’bo Karitas nucala, de bi pomala du¡inam ute¡avah, ki ¡ivijo u Nediœkih dolinah, sa’ jihje u telin kriznim cajtu nimar vi@. Ob teli par-lo¡nosti odgovorna za Karitas se zahvaleusiem tistim, ki so dal’ dno roko, de bi se useveneslo na narbuojœo vi¡o.

� � Pape¡ Fran@iœek je dolo@il teme sve-tovnega dneva mladih v prihodnjih trehletih. Skupaj predstavljajo pot duhovnepriprave, ki bo vodila do naslednjegamednarodnega sre@anja mladih sPetrovim naslednikom, ki je predvidenojulija 2016 v Krakovu na Poljskem.Tema prihodnjega leta bo: Blagor ubo-gim v duhu, kajti njihovo je nebeœkokraljestvo. (Mt 5,3) Leta 2015, ko bo do-godek prav tako kot leto poprej potekalna œkofijski ravni, bo geslo svetovnegadneva mladih: Blagor @istim v srcu, kaj-ti Boga bodo gledali. (Mt 5,8) Tema 31.svetovnega dneva mladih, ki bo kot ¡ere@eno potekal leta 2016 v Krakovu pabo: Blagor usmiljenim, kajti usmiljenjebodo dosegli. (Mt 5,7) Vse tri teme so ci-tati iz znanega evangeljskega odlomka oblagrih.

Iz sladåin pomuoådruœinam v teœavah

Tema dnevamladih bodo blagri

� � Od 28. decembra 2013 do 1. januarja2014 bo v Strasbourgu (Francija), potekaloevropsko sre@anje mladih, ki ga v sodelo-vanju s posameznimi krajevnimi Cerkvamiter œtevilnimi mladimi prostovoljci pripra-vlja redovna skupnost bratov iz Taizéja podnaslovom Romanje zaupanja na zemlji.Evropska sre@anja so prilo¡nost, da mladiteden dni pre¡ivijo v skupnosti kristjanov izvse Evrope in spoznajo ¡ivljenje krajevnihCerkva. Tovrstna sre@anja so najbolj znanapo skupnih molitvah, ki mladega @lovekana preprost in privla@en na@in pritegnejo vskrivnost ob@estvenega ¡ivljenja z Bogom.Letoœnje sre@anje je 36. po vrst i .Evropskega sre@anja mladih se vsako letoudele¡i od nekaj 10.000 do ve@ kot 100.000mladih z vseh koncev Evrope.

Romanje zaupanjana zemlji

2 stran 15. novembra 2013VERSKO ¡IVLJENJE dom

� Papeœ Franåiæek: »Molite drug za druge-ga. Moœ za œeno, œena za moœa, obaza otroke, otroci za staræe in stare staræe«

Sull’anno pastorale della speranza e, inparticolare, sulla proposta dell’arci-vescovo, mons. Andrea Bruno

Mazzoccato, di indire nelle Valli un «annodi missione» è stato incentrato il consigliopastorale della fornaia di San Pietro alNatisone, presieduto dal vicario foraneomons. Mario Qualizza e molto partecipato,che ha avuto luogo martedì 22 ottobre nellacanonica di San Pietro al Natisone.

«La proposta dell’arcivescovo è finaliz-zata alla valorizzazione e al rinnovamentodel patrimonio locale della vita pastorale,evidenziandone gli aspetti positivi e sottoli-neando l’importanza dell’impegno – sotto-linea mons. Qualizza –. In questo contestonel corso del recente consiglio pastorale fo-raniale abbiamo voluto lanciare un messag-gio concreto per promuovere maggiore uni-tà tra le varie comunità delle valli, al fine discongiurare un ulteriore spopolamento, e unmaggiore impegno da parte dei fedeli in unarealtà territorialmente frastagliata e sorrettada quattro parroci. Questo anche affinchétutto ciò che è stato seminato attecchisca edia i suoi frutti».

Romanja dru¡in k sv. Petru v Rimse je 26. in 27. oktobra udele¡ilove@ kot 150.000 starœev, otrok,dedkov, babic ter drugih verni-

kov iz ve@ kot 70 dr¡av s petih kontinen-tov. Prvi dan so skupaj s pape¡em molili,prisluhnili pri@evanjem razli@nih dru¡in zrazli@nih koncev sveta. Po katehezi sozbrani, v obliki odgovorov na vpraœanja, kijih je postavljal pape¡, obnovili vero vBoga O@eta, v Jezusa, Bo¡jega Sina in¡enina Cerkve, v Svetega Duha, ki daje¡ivljenje.

Naslednji dan je sveti o@e med homilijopredstavil tri temeljne zna@ilnosti dru¡ine:dru¡ina, ki moli, ki ohranja vero, ki ¡ivi ve-selje.

»Evangeljski odlomek nam predstavidva na@ina molitve: napa@en farizejev, terpristen cestninarjev. Farizej uteleœa dr¡o,ki ne izra¡a zahvaljevanja Bogu za njego-vo dobroto in usmiljenje, temve@ zado-voljstvo s samim seboj. Farizej se ima zapravi@nega, zadovoljen je, ker je z njim vsev redu, se s tem œopiri ter druge sodi zviœka,s svojega podstavka. Nasprotno pa je ce-stninar redkobeseden. Njegova molitev jeponi¡na, trezna, pre¡eta z zavestjo lastnenevrednosti, lastne revœ@ine. Ta @lovek pasi resni@no prizna, da potrebuje Bo¡je od-puœ@anje, Bo¡je usmiljenje. Cestninarjevamolitev je molitev ubo¡ca, ki je Bogu vœe@,kakor pravi prvo berilo, 'njegova proœnjasega do oblakov' (Sir 35,20), medtem ko jefarizejeva obte¡ena z navlako ne@imerno-sti.

V lu@i te Bo¡je besede bi ¡elel vpraœativas, drage dru¡ine: molite kdaj v dru¡ini?Nekateri da, to vem. Toda mnogi pravijo:kako to narediti? Jasno, to se stori tako, kotje storil cestninar: poni¡no pred Bogom.Vsak naj poni¡no pusti, da se Bog ozrenanj ter ga zatem prosi, da pride nanj nje-gova dobrota. Toda, kako to storiti vdru¡ini? Saj se zdi, da je molitev nekajosebnega in potem ni v dru¡ini nikoli pri-

mernega ter mirnega trenutka... Da, res je,vendar pa gre tu tudi za poni¡nost, za pri-znanje, da potrebujemo Bo¡jo pomo@, ka-kor cestninar. Vse dru¡ine, vsi, potrebuje-mo Boga, vsi. Potrebujemo njegovo po-mo@, njegovo mo@, njegov blagoslov, nje-govo usmiljenje, njegovo odpuœ@anje.Vendar pa je potrebna preprostost. Za mo-litev v dru¡ini je potrebna preprostost.Molitev O@enaœa, ko smo zbrani okoli mi-ze ni nekaj izrednega, je mo¡na. Tudi moli-ti skupaj ro¡ni venec v dru¡ini je zelo lepo,daje veliko mo@i. Prav tako moliti drug zadrugega: mo¡ za ¡eno, ¡ena za mo¡a, obaza otroke, otroci za starœe, stare starœe...Molíte drug za drugega. Takœna je molitevdru¡ine in molitev krepi dru¡ino.«

»Drugo berilo nam predlaga naslednjospodbudo: dru¡ina, ki ohranja vero.Apostol Pavel je ob koncu svojega ¡ivlje-nja napravil obra@un: 'Ohranil sem vero'(2Tim 4,7). Toda, kako jo je ohranil?Nikakor ne v sefu! Ni je skril v zemljo, ka-kor rahlo leni slu¡abnik. Sveti Pavel pri-merja svoje ¡ivljenje z bitko in s tekmo.Vero je ohranil zato, ker je ni samo braniltemve@ jo je oznanjal, razœirjal, ponesel da-le@. Odlo@no se je uprl tistim, ki so hotelishraniti, 'balzamirati' Kristusovo sporo@iloznotraj meja Palestine. Zaradi tega je spre-jel pogumne odlo@itve. Œel je na sovra¡naozemlja, pustil se je izvati oddaljenim, ra-zli@nim kulturam, odkrito in brez strahu jegovoril. Sveti Pavel je ohranil vero, ker po-tem ko jo je prejel, jo je podarjal in œel vsedo obrobij ne da bi zavzel obrambno dr¡o.«

»Tudi ob tem se lahko vpraœamo, na ka-kœen na@in mi v dru¡ini ohranjamo naœo ve-ro? Jo dr¡imo zase, za naœo dru¡ino kot za-sebno dobrino, kot ra@un v banki ali pa joznamo s pri@evanjem, z gostoljubnostjo, zodprtostjo deliti z drugimi? Vsi vemo, dadru¡ine, predvsem mlade, zelo zaposlene,dirkajo. Toda, a kdaj pomislite, da bi lahkobila ta dirka tudi dirka vere. Krœ@anskedru¡ine so namre@ misijonske dru¡ine.V@eraj smo sliœali tu na trgu, pri@evanja mi-sijonskih dru¡in. So misijonske tudi v vsak-

danjem ¡ivljenju, med vsakodnevnimiopravili, ko v vse dodajajo sol in kvas vere.Vero se v dru¡ini ohrani tako, da se dodajasol in kvas vere v vsakodnevne stvari.«

»Tudi zadnji vidik je iz Bo¡je Besede:dru¡ina, ki ¡ivi veselje. V danaœnjem psal-mu je tale izraz: 'poni¡ni naj to sliœijo in seveselijo' (Ps 34,3). Ves ta psalm je himnaGospodu, viru veselja in miru. In v @em jevzrok tega veselja? Je v tem, da je Gospodblizu, da posluœa vpitje poni¡nih in jihosvobaja zla. O tem piœe tudi sv. Pavel:'Veselite se v Gospodu zmeraj... Gospod jeblizu'. (Flp 4,4-5). Danes bi vam rad posta-vil eno vpraœanje. Vsak naj ga ponese vsvojem srcu domov kot nalogo, ki jo je po-trebno storiti. Sam naj si odgovori. Kako jez veseljem v tvojem domu? Kako je z ve-seljem v tvoji dru¡ini? Vi sami odgovoritena to.«

»Drage dru¡ine, dobro veste, da resni@noveselje, ki ga okuœate v dru¡inah, ni nekajpovrœinskega, ne prihaja zaradi stvari, zara-di ugodnih razmer. Resni@no veselje priha-

ja iz globoke skladnosti med osebami, ki jovsi v srcu @utijo in hkrati @utijo lepoto obtem, da so skupaj, da se medsebojno podpi-rajo na poti ¡ivljenja. Osnova tega globoke-ga @utenja veselja je Bo¡ja navzo@nost,Bo¡ja navzo@nost v dru¡ini, njegova spre-jemajo@a, usmiljena in spoœtljiva ljubezendo vseh, predvsem pa potrpe¡ljiva ljube-zen.«

»Potrpe¡ljivost je Bo¡ja krepost, ki nas vdru¡ini u@i, da imamo drug do drugega topotrpe¡ljivo ljubezen. Da smo potrpe¡ljivi.Potrpe¡ljiva ljubezen. Samo Bog znaustvariti skladnost v razli@nosti. #e niBo¡je ljubezni tudi dru¡ina izgubi sklad-nost, prevladajo posamezni interesi, uga-sne veselje. Medtem pa dru¡ina, ki ¡ivi ve-selje vere, to spontano posreduje naprej. Stem je sol zemlje in lu@ sveta ter kvas za vsodru¡bo. Vesele dru¡ine...«

»Drage dru¡ine, ¡ivite vedno z vero inpreprostostjo, kot sveta nazareœka dru¡ina.Naj bosta Gospodov mir in veselje vedno zvami!«

Per quanto riguarda il programma perambiti pastorali è in pieno svolgimento l’at-tività di catechismo rivolta a bambini e ra-gazzi anche in preparazione della cresima,che vedrà la partecipazione congiunta di unnumero nutrito di giovani provenienti dalleparrocchie di San Pietro e San Leonardo.

� L. B.

Page 3: Giornale Dom

comprensibile per un antico santuario) orientra fra i tanti prestiti veneti bassome-dievali, di cui mont è un esempio, rappre-sentato in toponomastica. Il fatto che nellatradizione colta sia stata scelta la denomi-nazione S. Maria de monte forse è imputa-bile all’esistenza in Friuli di un altro e piùantico monastero di S. Maria in sylvis (‘S.Maria nei boschi’), quello benedettino diSesto al Reghena3, al centro dei territorichiamati nel medioevo Valdo (< germ.wald ‘bosco’). Secondo lo Sturolo «Ca-

stello e santuario sono ricordati per la pri-ma volta il 18 giugno 1175 in un documen-to di donazione»; secondo G. Grion «Ca-stello e Santuario sono ricordati… nel1175, ma il santuario è certamente moltopiù antico, e forse prima fu dedicato al pro-tettore dei Longobardi S. Michele, e vero-similmente a qualche dio pagano».

Per quel che riguarda dunque l’aspettolinguistico le denominazioni che, per mo-tivi storici e storico-fonetici, ci sembranopiù antiche sono lo slavo Stara Gora (VII

Clemente Galanda di Azzida di recarsi aVenezia per ricevere dal doge Giovanni ICorner l’investitura feudale delle Banchedi Antro e di Merso, chiesero che lo stes-so Galanda ricevesse l’investitura anchedella Banca di Drenchia.

La richiesta del riconoscimento del lo-ro tribunale è contenuta nel verbale della

vicinia: «In Drenchia nella Schiavoniasopra Cividale, convocati secondo l'usan-za, al suon di campana nel luogo abitualein vicinia cui parteciparono tutti i vicini diDrenchia e delle frazioni, [presenti] An-drea Prapotnich decano, Giacomo di La-se giurato, Andrea Bergnach e Crainichquesti due camerari della veneranda chie-sa di Santa Maria» decisero di inviareClemente Galanda di Azzida affinché so-stenesse gli antichi diritti e ne richiedessela conferma.

Nell'istanza presentata i componentidella vicinia dichiararono: «Godiamo noiuomeni et vicini della Villa di Trenchialoco passatamente sottoposto già alleBanche delle contrade di Mers et Antro[…] da tempo immemorabi le laGiuris[dizio]ne civile et criminale sem-plice della Villa di Cosna et sue pertinen-ze». Nella petizione è specificato che laBanca di Drenchia, attiva già dal 1503,

Drenchia, quella serie di paesiappesi ai fianchi del Kolovratfino a Crai poi da passo Solarjedisseminati sullo spartiacque

tra il Rieka e il Judrio con a fondovallePaciug e Peternel, è spesso considerata lacenerentola della Slavia un po’ per la suaposizione periferica e molto per la sua si-tuazione sociale che la vede in coda a tut-te le classifiche che riguardano la demo-grafia e l’economia a livello regionale.

Per la cultura e per la storia civile e re-ligiosa, invece, Drenchia rappresenta uncaso molto interessante perché è da con-siderarsi l’anello di congiunzione tra glisloveni del Natisone e quelli dell’Isonzo,la testimonianza che la lingua e la culturasono senza confini e che questi non han-no il potere di dividere un patrimonio co-mune e di sradicarlo dalle sue origini; e ilconfine non può essere usato per classifi-care le lingue secondo categorie che ub-bidiscono alla politica e non alla scienza.

Le origini di Drenchia si perdono nellanotte dei tempi quando gli Slavi coloniz-zarono le montagne della Slavia o, in se-guito, quando gruppi di pastori deciserodi stabilirsi sui fianchi del Kolovrat e dinon ritornare a Vol@e e nei paesi vicini fi-nita la stagione del pascolo in altura. Co-struirono i loro paesi, organizzarono laloro vita comunitaria, ma per secoli con-tinuarono a dipendere dalle istituzioni ci-vili e religiose della valle dell’Isonzo.Edificarono le chiese di Santa Maria, diSan Volfango e di San Floriano, che fu

distrutta durante la prima guerra mondia-le, ma per lungo tempo proseguirono aseppellire i loro morti nel cimitero diVol@e lontano ore di cammino. A causadel lungo tragitto deponevano la salma suun masso, si rifocillavano e bevevanol’acqua del ruscello, che da quell’usanzaprese il nome di Martvaœka voda (acquadei morti).

Dopo aver reciso il cordone ombelica-le dalle istituzioni civili di Vol@e, si costi-tuirono come comunità che si ammini-strava autonomamente secondo le con-suetudini ereditate da quella originaria ederano probabilmente simili a quelle delleBanche di Antro e Merso. I capifamigliasi riunivano nelle sosednje (vicinie) perdiscutere dell’amministrazione dei benicomuni, per risolvere le liti tra i sosedi(vicini), per decidere della costruzionedelle chiese e dell’acquisto dei loro arre-di. Si diedero anche un organismo giudi-ziario per giudicare e sentenziare in casodi gravi trasgressioni. La sede del loro tri-bunale era nel paese di Costne, ora frazio-ne del comune di Grimacco.

Alle autorità veneziane non sfuggì lapresenza di questa comunità e del suo au-togoverno che, a differenza di Antro eMerso, in apparenza non aveva una con-suetudine consolidata delle sue istituzio-ni, o perlomeno esse non erano note e ac-quisite nell’ordinamento giudiziario eamministrativo della Schiavonia.

Per regolarizzare la situazione (e pro-babilmente per risparmiare le spese) i de-cani di Drenchia, saputo che il grandearengo della Schiavonia aveva delegato

3stran15. novembra 2013 ZGODOVINA - KULTURA

LE RADICI DI DRENCHIA AFFONDANO NELLA VALLE DELL’ISONZO perché a Volåe la comunità aveva il suo centro religioso

La sconosciuta Banca giudiziariadi Drenchia si riuniva a Costne

dom

� Giorgio Banchig

� Maurizio Puntin

1. Da Sinodi Aquileiesi, Appendice, 327.2. Rotoli della fraternita dei calzolai di Udine, I,2001, 72.3. A livello regionale (interno all’antica Patria)si cercava di evitare omonimie con diversiespedienti, per esempio aggiungendo alle piùgrandi o alle più piccole di due realtà locali deisuffissi o degli aggettivi corrispondenti: v. Sa-cile-Pn – Saciletto-Ud, Treppo Grande - Trep-po Carnico, Versola, Versutta-Pn – Versa scla-vica (sec. XIII, Go) ecc. Dunque se c’era già dasecoli una S. Maria in Sylvis bisognava noncrearne un’altra all’interno della Patria e appro-fittare delle colline cividalesi per coniare un no-me allusivo ad una realtà fisica evidente. A dif-ferenza del santuario della Madonna di Barba-na in laguna, dove resisteva un antico toponi-mo, qui un eventuale nome classico si era di-sperso nell’alto medioevo quando queste colli-

ne vennero occupate e colonizzate da una po-polazione slava che usava propri nomi per i col-li ed eventualmente anche per una chiesetta cheavesse preso il posto di un luogo sacro pagano(come ipotizzato da diversi studiosi del passa-to).Gli Slavi chiamarono infatti il colle col santua-rio Stara Gora (‘antica montagna’) che sembrafare il paio con l’antico Staro Mesto(‘antica cit-tà’) per Cividale, palesandosi denominazioni diprobabile origine altomedievale. Stara Goranon avrebbe senso come allusione alla sempli-ce realtà fisica, bensì ad un’antica presenza “sa-cra” che rendeva la montagna molto importan-te per la tradizione religiosa popolare.4. F. Nazzi,S. Leonardo 5, Le filiali di S. Leo-nardo, fauna31.files.wordpress.com, p. 270.5. Attraverso l’influsso di grandi e potenti isti-tuzioni come il Capitolo Cividalese.

(slov. dial.) SSttaarraa GGoorràà , (slov. lett.) SSttaa--rraa GGoorraa, (slov. agg.) **ssttaarrooggôôrrsskkii, (friul.)MMaaddòònnee ddii mmoonntt, (friul. loc. mod.) MMaaii--mmòònntt // MMooiimmòònntt, (friul. ant. e dis.) MMaaddòò--nnaa ddaall bboosscc,, SSaannttaa MMaarrììaa ddaall bboosscc, (italia-no, dial. veneto) Castelmònte.

1175 apud Azzidam et Sanctam Ma-riam de monte (De Rubeis, Monumenta,c. 595-97); 1247 S. Maria de Monte1;1435 S. Mariam de monte(TEA); XV sec.(?) castrum divae Mariae Montanae (In-gegneri 96); sec. XV s.ta Maria di Mont2;1573 S. M. del monte (Mappa di A. Orte-lius); 1589 S. Maria del Monte (Mappadel Mercatore); 1620 S. M. di monte(Mappa di A. Magini); 1692 S. Maria diMonte (Mappa di V.M. Coronelli); XVIIsec. Castel di monte o Madona del monte(da disegno, in Cividât I, 531); 1753 Ca-stello della B. Vergine del Monte, G(iuri-sdizione) del Capitolo di Cividale (Sturo-lo); 1784 La M. di Monte (Mappa di A.Zatta); 1763-1787 Maddona di Monte(SMA, XVII 10); 1807-1816 Chiesa dellaBeata Vergine del Monte (CN).

Delle tradizioni popolari riportano an-che la vecchia denominazione di S. Mariadel bosco o Madona dal bosc che, a nostroparere, potrebbe derivare da quella friula-na più antica, altomedievale, consideratoche nel Cividalese il termine mont(e) o èstato assunto dal latino ecclesiastico (fatto

TOPONOMASTICA DEL COMUNE DI PREPOTTO - TOPONOMASTIKA OBÅINE PRAPOTNO - TOPONOMASTICHE DAL COMUN DI PREPÒT

� Drenchia rappresenta l’anellodi congiunzione tra gli slovenidel Natisone e quelli dell’Isonzo

giudica in primo grado, che gli appelli sifanno alle «Banche Superiori» e poi alprovveditore di Cividale. Sono ricordatianche i danni subiti durante la guerra diGradisca del 1616: «Molti sono i morti,incendi e furti […] nelli moti passati delFriuli». Il funzionario della Serenissima,Benvenuto Munel, confermò la giurisdi-zione «civile et criminale di casi lievi» ri-conoscendo che questo diritto era statodocumentato già nel 1585.

Giovanni Corner promulgò la ducaledi investitura in cui confermava la «giuri-sdizione Civile et Criminale nei casi lievinel luogo e Villa di Cosne e pertinenzesue che da essi da tempo immemorabilepacificamente goduta e possessa». Cle-mente Galanda genuflesso prestò nellemani del doge «il giuramento di fedeltàcome sopra espresso, restando anco essiobbligati a quelli charichi, et obblighi aiquali sono tenuti li veri vassalli; secondola natura de feudi e le leggi nostre feuda-li». L’investitura ebbe luogo il 20 aprile1627, il giorno precedente a quella con-cessa al Galanda per le Banche di Antro eMerso.

La Banca di Drenchia si riuniva a Co-stne, probabilmente in quella parte delpaese ancor oggi chiamata ¡upanstvo,luogo dove esercitava la sua mansione ildecano - ¡upan, o dove si riunivano i de-cani dei paesi di Drenchia. Fino alla metàdel secolo XVII era presente a Costne ilcognome Supancig - ˘upan@i@ che vacollegato alla presenza in paese dellaBanca di Drenchia. Allo stesso modo aTarcetta e Antro ebbe origine il cognomeBanchig - Banki@ (la prima citazione èdel 1410 come Bancha) e probabilmenteindicava un funzionario o un addetto altribunale della Convalle di Antro.

Bibliografia - M. Zoppi, La Slavia Ve-neta, Cividale 2012, pp. 43-44.

sec.?) ed un friul. Madona dal bosc (‘delbosco’).

Quelle in uso nei documenti in lingua la-tina o italiana fra XII e XVIII secolo (S.Maria di monte, Beata Vergine d. monte)sono, lo ripetiamo, sotto il potente influssodi queste precise tradizioni linguistiche.

Con il caso del top. Castelmonte siamoaddirittura in presenza di un chiaro italiani-smo venuto in uso in ambienti ecclesiasti-ci nel 18544.

La variante friulana, oggi esclusiva,Madòne di mont, è anch’essa moderna esembra un calco del precedente S. Maria dimonte (dal XVII sec.), con la classica pre-ferenza (tipica di tutta la tradizione popola-re italiana) per la denominazione religiosadi Madonna / Madòne ‘Signora’.

A proposito del prevalere storico di di-

zioni di origine colta e probabilmente ec-clesiastica5 si veda il parallelo esempiodella chiesetta-santuario sopra Collobrida(Slo), detta nei documenti (ed oggi purenel friulano locale) Madonna del Giorno:fino all’inizio del sec. XVIII sono invecetestimoniate forme che ricordano il localetoponimo slavo altomedievale Grad(o)oppure la forma latina, Sanctae MariaeOrientis, dell’agionimo che traduceva unaprobabile versione friulana cividalese *S.Maria di soreli ievât , cioè la chiesetta che,vista da cividalesi, si trovava ad est, dove sivedeva il sole nascente (Orientis).

Da un punto di vista storico-giuridico ilSantuario fece parte della Giurisdizionedel Capitolo di Cividale.

Obenetto/Dubenije, sullo sfondo il Kolovrat

Castelmonte - Stara Gora - Madone di Mont

� Nel 1627 Clemente Galandaricevette dal dogedi Venezial’investitura della Banca di Drenchia

Page 4: Giornale Dom

Potres v Poso@ju leta 1998 je nakoœ@ke sesul tudi del poslikav vCerkvici Svetega Jo¡efa v vasiSo@a. Zaradi zahtevnih postop-

kov kombinacije popotresne obnove no-silnih delov stavbe in œele nato restavrira-nja, je do dokon@anja restavratorskih delpreteklo kar 14 let. Potres leta 2004 jenamre@ uni@il vse dotlej restavrirano.

Soœka ¡upnijska Cerkvica je bila sezi-dana ¡e leta 1718, posve@ena pa leta 1823.Dograjena je bila okrog leta 1893. Leta1944 jo je preuredil in v celoti preslikalTone Kralj in je ena od 47 cerkev in kapel,ki jih je poslikal in pustil slovenski duhov-ni in kulturni pe@at na slovenskemetni@nem ozemlju in kar ni zanemarljivo,ne glede na dr¡avne meje, od Trsta doViœarij. Kot je kasneje povedal, je @util tokot dol¡nost na povabilo primorskih du-hovnikov, ki so bili na zasedenem ozem-lju skoraj edina opora vernim zavednimrojakom. Tako jim je v @asu, ko je bila slo-venska beseda preganjana in kasneje pre-povedana tudi v primorskih cerkvah, li-kovno spregovoril po slovensko. Na staromet, marmorne ploœ@e, les in platno jenanesel oljnate barve, ki jim je dodal nekajplemenitega @ebeljega voska.

S simboli je na svojstven na@in aktuali-ziral svetopisemske prizore. Zlasti je tovidno pri Kri¡evem potu in boju nadange-la Mihaela s Satanom, kjer so sovra¡nikicivilizacije nekateri takratni predstavnikitotalitarnih re¡imov prikazani kot bo¡jisovra¡niki. Notranjost cerkve je umetnikoblikoval v barvah slovenske zastave in nastene, z izjemo apostolov in evangelistov,postavil slovanske svetnike, kar jasnoka¡e na pripadnost cerkve in prebivalstva.Da bi to slovenstvo poudaril, je na stenah ,ob slovenski svetnici sv. Emi krœki in svet-niœkima kandidatoma Baragi in Slomœku,med œtirimi evangelisti upodobil ¡e takratpomembne @eœke, poljske in ukrajinskesvetniœke like, kot so sv. Olga, sv. Kazi-mir, sv. Stanislava in sv. Ljudmilo, sv. La-dislava, sv. Vaclava, Nepomuka, sv. Joza-fata, sv. Vladimira in sv. Janeza. Ob slavo-

V CERKVICI SV. JOŒEFA V SOÅI blagoslov restavriranih poslikav Toneta Kralja

lo@nih stenah je na eni strani upodobil sv.Cirila in Metoda, ki sta nosilca krœ@anstvamed Slovani, na nasprotni steni pa œe prva-ka krœ@anske cerkve sv. Petra in Pavla. Nastropu pa je za vojni okupacijski @as naj-bolj drzna in zgovorna zgodovinska upo-dobitev nadangela Mihaela, ki z nogo terglavo ka@e z Mussolinijevim obrazom.

O njegovem slogu v sakralnih objektihso bila zelo deljena mnenja, saj je bil nje-gov slog tukaj nekaj novega. Takratnanedvomna avtoriteta na tem podro@ju, dr.Franc Stele pa ga je vzel v bran tudi po du-hovni plati in zapisal, da Kraljevo slikanjelahko brezpogojno sprejmemo za naœo so-dobno cerkveno umetnost. Med drugimpa tudi, da je pred nekaterimi slikami vcerkvi v Avberju (na Krasu) za@util tistegapriznanega religioznega duha, ki veje iznesmrtnih del Fra Angelica.

Kralja je v So@o, ki iz strateœko vojaœkihrazlogov za Nemce ni bila pomembna injih iz te strani partizani izjemoma niso iz-zivali (v hribu nad So@o okrevaliœ@e zaranjence), povabil na dokaj miren kraj du-hovnik Herman Srebrni@. Zanimivo je, daje pred Kraljem, prav tako med prvo sve-tovno vojno, v tej cerkvi slikal ¡e @eœki sli-kar Josef Vachal.

Ne smemo pozabiti œe nekdanjega ime-nitnega ¡upnika soœke ¡upnije AlojzaPremrla, ki je na svojstven na@in prebudilzanimanje za duhovno in povezal mladi-no. Kralje je œe vabil v ¡upnijo So@a. Tako

Evropo lahko reæi kræåanskaduhovna dediæåina� Skozi lepoto

prihaja duhboœjega sporoåila

4 stran 15. novembra 2013POGLOBIMO IN PREMISLIMO

je po novih liturgi@nih navodilih je ta bo-goslu¡ni prostor odprl vernikom v klopeh.Ob kropilniku naslikal œe fresko Mojzesa.Ta s palico udarja po skali. Premrl je po-tem naro@il œe mav@ne odlitke œtirinajstihreliefnih medaljonov Kraljevega kri¡eve-ga pota iz ¡upnijske cerkve v Slivlju. Raz-vrstil jih je po severni in ju¡ni strani ladje.

Tudi kasnejœi po¡rtvovalni kaplana Pe-tra Fona ni zanemarljiv, saj je, po potresu,na tiso@e koœ@kov raztreœ@ene oltarne fre-ske potrpe¡ljivo sestavil skupaj in tako re-œil, da se niso izgubili. S tem je prihranilveliko stroœkov, da je delo strokovno na-daljeval Restavratorski center. Po potresu2004, ki je do obupa razdejal, œe kar je odumetnin ostalo ali bilo, obnovljeno, se je,med drugim, postavljalo tudi vpraœanje,ali reœevanje umetnin sploh nadaljevati.Doma@ini in njih prijatelji pa niso hotelikloniti. Pri tem jih je moralno podprl Slo-venski oktet, ki je jeseni 2007 pripravil vSo@i brezpla@en koncert iz svojega zlategarepertoarja pod naslovom Slovenska pe-sem za spomenike soœke preteklosti, s ka-terim je vzbudil simpatije œirœega sloven-skega prostora in s tem tudi njegove obla-sti, do obnove spomenika slovenske du-hovnosti in kulture na njenem robu, kjer sojo ljudje ohranili z velikim trpljenjem in¡rtvami.

Seveda je tudi danes hujœe od potresaduhovno nasilje, ki ubija duha poœtenosti,delavnosti, pravno dr¡avo in vse, na kar sela¡no sklicuje: svoboda, bratstvo in ena-kost. Zato so œe kako zgovorne besedeœkofa Metoda Piriha, ki je ob blagoslovit-vi povedal, da pomeni skrb in pomo@ priobnovi cerkve obenem moralno podporoprebivalcem v teh demografskoogro¡enih krajih in omenil besede prej-œnjega pape¡a, ki je spodbujal k lepoti inradosti verovanja. Skozi lepoto v freskahte cerkve prihaja duh njenega bo¡jega spo-ro@ila.

Silvester Gabrœ@ek, potom ministrstvaza kulturo, »posredni boter« obnove slo-venske duhovne in kulturne dediœ@ine vzadnjih dveh desetletjih, je globoko verne-ga Toneta Kralja postavil ob bok Ple@niku(podro@je arhitekture), ki je nelo@ljivo po-vezal svojo globoko vero in veliko znanjev nelo@ljivo celoto, da je lahko v doteda-njo klasi@no predstavo ureditve sakralne-ga prostora tudi na likovnem podro@juinovativno povezal duha ve@nosti, s tre-nutkom aktualne sodobnosti.

dom

� Ilaria Banchig

� Miran Miheliå

Èstato presentato a Udine lo scorso23 ottobre il volume «Alleati del ne-mico – L’occupazione italiana in

Jugoslavia (1941-1943)» dello storico EricGobetti.

L’occupazione italiana nei Balcani è algiorno d’oggi pressoché sconosciuta.«Questo fatto è paradossale – ha detto Go-betti –. Durante la seconda guerra mondia-le l’Italia schierò, infatti, nei Balcani buonaparte del suo esercito, 300 mila soldati, piùdel doppio degli uomini schierati in Africasettentrionale e quasi dieci volte quelli te-deschi in Serbia e Croazia». Non solo. Acapo di quest’esercito furono inviati i mi-gliori gerarchi del regime».

Per quale motivo l’occupazione italianarisulta quasi rimossa dalla memoria storicanazionale? «Tale fenomeno – dice ancoraGobetti – è connesso con la concreta diffi-coltà di far combaciare l’esperienza dellacontroguerriglia e dell’occupazione mili-tare con l’immagine stereotipata degli “ita-

liani brava gente”, che rappresenta uno deipilastri dell’identità nazionale». A pareredello storico, dobbiamo cominciare aguardare questo periodo sotto una luce di-versa. Le esperienze della controguerri-glia e dell’occupazione militare del terri-torio non sono dei dettagli trascurabili.«Noi – spiega Gobetti – abbiamo un’ideavittimistica dei soldati italiani in guerra,quando in realtà vivono l’esperienza diun’occupazione anche violenta. Èun’esperienza analoga a quella dei tede-schi in Italia tra il 1943 e il 1945. Dobbia-mo avere l’onestà di vederci anche dall’al-tra parte della barricata e non solo comevittime». Questo, naturalmente, non vuoldire che sia stata un’esperienza positiva, alcontrario. Sebbene si trattasse di un eserci-to teoricamente dominante, infatti, si tro-vava costantemente in grandi difficoltà, inforte tensione e in continuo terrore.

Oggigiorno il fronte balcanico vieneconsiderato un fronte minore, in realtà per

l’Italia fascista non era affatto così, anzi, iBalcani rappresentavano la principale zo-na di combattimento. «Quando l’Italia nel’43 sferrò l’attacco alla Grecia, in realtàaveva intenzione di attaccare la Jugosla-via. Fu Hitler a convincere Mussolini a nonattaccare la Jugoslavia, perché era un ele-mento importante del baricentro politicofilofascista nei Balcani. Hitler, quindi,avrebbe preferito avere su quel fronte unostato neutrale. Il principale interesse strate-gico dell’Italia era, comunque, l’espansio-ne verso est per creare il cosiddetto “impe-ro sull’Adriatico”».

Punto focale della ricerca di Gobetti è ilparticolare sistema di alleanze strette dal-l’Italia sul territorio. «L’Italia – ha spiega-to lo storico – stringe alleanze incoerenti.Gli italiani si alleano, per esempio, allostesso tempo con ustascia croati e cetniciserbi che sono in naturale contrapposizio-ne tra di loro. L’alleanza con gli ultranazio-nalisti croati è un’ulteriore contraddizione

UN VOLUME DELLO STORICO ERIC GOBETTI fa luce sulle contraddizioni di quello che dal 1941 al 1943 fu il principale fronte del conflitto

Italiani nei Balcani nella 2ª guerra mondiale? «Alleati del nemico»

Diversi anni fa ho avuto modo di conoscere Renato Predan, originario diOblizza nel comune di Stregna in uno dei suoi tanti ritorni «a casa» da quel-la Milano che ha scelto come luogo di lavoro e di vita. Pare strano – che poi

non lo è per niente – che siano i figli della Benecìa che l’hanno abbandonata, perscelta o costrizione, a preoccuparsi del proprio paese e delle Valli, a tentare di reim-possessarsi in modo virtuale del mondo in cui sono nati e cresciuti, ciò meglio e piùdi chi ci vive ancora. Credo che se le nostre Valli si trovassero improvvisamente pri-vate del supporto di coloro che non ci vivono più, ma che ritornano, che le seguo-no, che contribuiscono nelle maniere più svariate alla loro vita culturale, sociale edanche economica, ne risulterebbero seriamente impoverite. Ho citato Predan per-ché proprio in questi giorni ho ricevuto un volume di circa 200 pagine, autoprodot-to, dal titolo emblematico «Predan della Benecìa – Albero genealogico dal 1460 al2012». Gli autori sono Renato e Dino, ovviamente Predan. Si tratta di una ricerca aritroso nel tempo, seguendo tracce d’archivio, semplicemente colossale, tradotta inschede, in elenchi ordinati cronologicamente a partire dall’anno 1460, quando dalceppo di un certo Predan Joannes di Cravero –Kravar, di figlio in figlio si sono av-vicendate centinaia di generazioni. Si tratta di una storia di oltre 550 anni.

A dire il vero non è un libro da leggere, a parte il capitolo introduttivo a firma diMariadora Mangini; è un volume da consultare per chi ha ancora dei ricordi. Ci ri-vede anzitutto compagni di scuola, amici di ragazzate; si ricorda di facce, di aned-

doti, di piccole storie di vita, di persone ormai di-menticate che si ricollocano nei tempi e nei luoghidi un tempo che fu, fino a che la memoria cede ilposto ai documenti. Per chi ancora oggi porta quelcognome o che in qualsiasi modo ne sia venuto incontatto, diventa uno stimolo per imboccare unaspecie di viaggio biblico a ritroso verso tempi lon-tani. Vi si legge anche un’apertura spaziale incon-sueta per una genìa, i Predan, che ha radici cosìlontane. «Ci siamo presi la briga di contare quantiPredan sono nati dall’inizio del Seicento ad oggi.(…) – scrivono gli autori – Senza avere la pretesadell’assoluta esattezza dei numeri, ne abbiamocontati circa 1.150 venuti alla luce nelle Valli delNatisone, nel resto dell’Italia e all’estero». Si trat-

ta di coloro di cui comunque è rimasta una nota d’archivio. Un’espansione nume-rica e spaziale di difficile controllo, specie a partire dall’inclusione della Benecianel regno d’Italia. I rami dell’albero genealogico più recenti si estendono infatti ainnumerevoli località in Italia e in Europa, per raggiungere altri continenti.

Credo che questa ricerca genealogica sia paradigmatica per la maggior parte del-le famiglie valligiane, perché è lecito affermare che il cataclisma demografico av-viatosi nei primi decenni del 1900 ed esasperatosi nella seconda metà del secolonon sia dovuto ad un calo delle capacità generative dei beneciani, che invece hancontinuato a far figli, ma sempre più lontano dalle proprie radici. Cerco di immagi-nare l’intreccio che ne deriverebbe, il reticolo delle parentele, gli scambi territoria-li che verrebbero evidenziati se lo stesso lavoro di ricerca venisse proseguito per fa-miglie come i Qualizza, o come quelle che compaiono nei documenti più antichi,come ad esempio quelli citati dal processo per maleficio eseguito dall’Inquisizionedel 1592, i Chiacih, i Sibau, i Prapotnich, i Trinco, e così via.

Nel lavoro certosino dei Predan, devo riconoscere il merito di aver aperto una co-sì ampia finestra sul passato di una «gens» meritevole di essere ricordata anche sepriva di titoli nobiliari. Ovviamente l’intento degli autori non era quello di fare unadisanima storica parallela alla ricostruzione genealogica, tuttavia le poche note, indue pagine relative all’ambientazione storicogeografica, risentono di una certa ap-prossimazione. Sebbene compaiano qua e là parole e grafia «slovene», questa pa-rola in sé appare bandita per restringere i connotati linguistici a uno spurio «natiso-niano». Compare ancora quell’ancestrale paura di riconoscersi nell’ovvia apparte-nenza al mondo linguistico e culturale sloveno, come se ciò comportasse la rinun-cia all’italianità, mentre nulla è più ovvio del fatto che il riconoscersi etnolinguisti-camente sloveni, nulla toglie alla nostra cittadinanza italiana.

Una «gens» meritevoledi essere ricordata

L’OPINIONE di Riccardo Ruttar

visto che gli ustascia e i fascisti italiani ri-vendicano le stesse porzioni di territorio,ovvero l’Istria e la Dalmazia. Allo stessotempo l’alleanza con i serbi è un’alleanza

in contraddizione con le alleanze interna-zionali. I cetnici sono, infatti, l’esercitopartigiano del governo jugoslavo, all’epo-ca in esilio a Londra e in guerra con l’Italia.Tutte queste contraddizioni sono la ragio-ne fondante per cui c’era grande confusio-ne all’interno dell’esercito e tra i coman-danti stessi».

L’opera di Gobetti è basata su un’am-pissima bibliografia nazionale e interna-zionale. «Non è solo un lavoro di rielabo-razione di una vasta letteratura – ha spiega-to il docente di storia contemporanea al-l’università degli studi di Udine, FulvioSalimbeni, che ha coordinato l’incontro –,ma anche di un’approfondita ricerca negliarchivi di tutto il mondo, americani, ingle-si e dell’ex Jugoslavia. “Alleati del nemi-co” è una pubblicazione eccellente che fafare un salto di qualità alla ricerca storio-grafica italiana su questo argomento».

Page 5: Giornale Dom

5stran15. novembra 2013 V OSPREDJU

Temo che anche per mio zio, don Artu-ro Blasutto, possa valere il vecchiodetto latino per cui «nessuno è profe-

ta in patria». A Monteaperta, suo paese dinascita e di morte, infatti, è passato presso-ché sotto silenzio il centenario dalla sua na-scita, nonostante gli fosse stata unanime-mente assegnata l’etichetta di «prete storicodella Slavia».

Il 16 maggio scorso, in occasione del Ba-cio delle croci, tradizionale rito che dopoanni di oblio fu ripristinato proprio da donArturo, il celebrante ne propose un breve ri-cordo. E nulla più. Tantomeno di lui si ri-cordarono alcuni media di matrice slovena,come peraltro si sarebbe doverosamentemeritato.

Allora, in qualità di familiare (ne portonome e cognome), ma anche di erede spiri-tuale, mi sia consentito di rivolgermi ai let-tori del Dom per un breve ricordo di un sa-cerdote che visse la propria missione pasto-

dom

NEL CENTENARIO DELLA NASCITA il nipote scrive una lettera da Monteaperta

Ricordo di don Arturo Blasutto

Konac otuberja se je v okviruzdru¡enja Blankin rodila skupinaslavistu. Nje namien je pomagati,de bi se slovenski jezik in kultura v

Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini ovarvalain rastla. Mladi v skupini so zelo vzposo-bljeni, saj so skor vsi ¡e magistrirali. Neka-teri parpravljajo doktorat.

Parjeli so ¡e za dielo. V nediejo 10. no-vemberja so bli na znanstvenim izletu poNediœkih dolinah. Vodu jih je predsednikBlankina Giorgio Banchig, ki je izvarstenpoznavalec zgodovine in kulture Bene@ije.

Pou@ni izlet se je za@eu ¡e zjutra par muo-stu v Barnasu v kraju – ankrat se je klicu»Broxas« –, kjer so nomalo liet od tega uœa-fali ostanke muosta, par katerim je bla vVII. stuoletju parva bitka med Slovani inLangobardi. Natuo jih je pot pejala v Bija@a,kjer je pred cerkvijo sv. Jakoba laœtra Lan-

� »Upamo, de bomo lahko pomagali k rasti zanimanja do slovenske manjœinev Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini«

� Operò a Resia, nelle Valli del Natisone e nel paese natioFu perseguitato per l’impegno a favore della lingua slovena

Skupina mladih slavistu je ¡e na dielu za razvojslovenskega jezika in kulture v videnski provinci

V OKVIRU ZDRU˘ENJA »BLANKIN« so se povezali jezikoslovni strokovnjaki. 10. novemberja so ¡e opravili znanstveni izlet v Nediœkih dolinah

darske banke, se pravi simbol avtonomijeBene@ije v cajtah Benœke Republike. V Bi-ja@ah so se ogledali tudi grad Ahrensperg.V zgodovinskih virah je tel grad parvi@omenjen ¡e leta 1274.

Izlet je œu naprej v Landarski jami. Od-tuod so mladi œli gledat italijansko kostnicov Kobarid in odtuod na Livek ter na Kolo-vrat, kjer so ostanki parve svetovne vojske.Na koncu so se ogledali cierkvico sv. Mi-klau¡a v Jagnjedu, kjer so ostanki grobouniemœkih vojaku, ki so v tistim kraju padlilieta 1917.

V naslednjih tiednah bojo mladi slavistiœli tudi v Kanalsko dolino, v Rezijo in v Ter-ske doline.

Zaki se je rodila tela nova skupina? »Par-œla nam je tela ideja – so nam odgovorili, –zak’ je @asopis Dom v skor pedesteih lietahzbrau veliko gradiva (materiala) napodro@jih kot so zgodovina, jezikoslovje-linguistika in navade na obmo@ju videnske

� R. D.

� Arturo Blasutto jr

� Giorgio Banchigpresidente dell’associazione culturale «don Eugenio Blanchini»

Senza la linguanon c’è la minoranza

DALLA PRIMA

Poi quanto dà fondamento all’identità culturale di una persona e di una comuni-tà: la storia, le tradizioni, i rapporti con le realtà confinanti. Conoscere la propria sto-ria è un diritto fondamentale come quello di parlare e avere l’istruzione nella proprialingua, a vivere sul proprio territorio; non conoscere la propria storia significa subi-re la colonizzazione della cultura dominante, non dare un senso ai monumenti, ai re-perti, ai documenti che il tempo ha sedimentato e che si incontrano quotidianamen-te. E poi le tradizioni che rappresentano l’anima di un popolo, il collegamento conle generazioni passate, con il territorio e le sue forze, con i molteplici «spiritus loci»che lo popolano, con le stagioni, il lavoro, il paesaggio modellato dall’uomo. Infine,i rapporti con le realtà confinanti con le quali si condivide non solo il territorio e par-te della cultura e della storia, ma anche gli stili di vita, una certa visione del mondo,i valori umani, le qualità positive e negative e perfino certi aspetti del carattere; masoprattutto la conoscenza e il confronto con il vicino aiuta a conoscere, ad affinare ea rafforzare la propria identità.

Un ventaglio di temi e interessi a tutto campo con il denominatore comune fattodi scientificità, serietà, competenza; nulla di improvvisato ma frutto di ricerche e dicompetenze; non solo lavoro individuale, ma confronto e messa a disposizione del-le conoscenze e dei risultati delle indagini dei singoli. È qui la ricchezza e la forza edel gruppo che non si esaurisce al primo traguardo o alla prima difficoltà, ma si pro-ietta e si rafforza nel tempo attirando altri elementi e ponendosi nuovi obiettivi.

Il primo lavoro sarà quello di ricercare, catalogare, acquisire elettronicamente ar-ticoli, studi e immagini apparse nel quindicinale Dom e in altre pubblicazioni perio-diche slovene e italiane, preparare una bibliografia sui vari temi oggetto di indagine.

Nella convinzione che un’attività culturale, se non trova la strada per essere cono-sciuta, diffusa e seguita, rimane sterile ed accademica, i risultati delle ricerche ver-ranno messe a disposizione con i mezzi di comunicazione conosciuti e usati dai gio-vani, ma potranno raggiungere anche quanti non hanno eccessiva dimestichezzacon i computer.

Al gruppo dei «Giovani…» buon lavoro!

province, kjer ¡ivi slovenska manjœina. Vsetuole gradivo je trieba dati kupe, urediti indigitalizirati takuo, de bo k nucu raziskoval-cam, kulturnim dielucam in vsiem tistim, kise zanimajo za tele re@i.«

Lahko bo nucalo tudi turisti@nim dielu-cam, de bi parpravli koledar tradicionalnihprirediteu, ki v razinih krajeh Bene@ije, Re-zije in Kanalske doline skuoze celuo lieto.Saj je prù poznati pravi pomien telih navadin jih spejati v pravi obliki. »Upamo, de bo-mo z naœin dielam lahko pomagali k rastizanimanja do slovenske manjœine v viden-ski provinci in tudi in k razvoju raziskavon-ja na telim podro@ju – poudarjajo slavisti –.Ideja po ustanovitvi skupine je zbudila veli-ko zanimanje, saj nas se je na parvi seji, ki jebla 24. otuberja v #edadu, zbralo lepuo œte-vilo. Parhajamo iz razli@nih kraju videnskeprovince, kjer ¡ivjo Slovenci, iz Italije, Slo-venije, Poljske. Skor vsi smo ¡e magistrira-li, nekateri parpravljajo doktorat.«

Tela skupina je velika pardobitev za Slo-vence v videnski provinci, saj pogreœamoljudi, ki strokovno dielajo za rast slovenske-ga jezika in kulture. Puno liet takih strokov-njaku nie bluo med nami. Sada pa gre nabuojœ tudi na telim podro@ju.

rale nel segno delle dignità per la gente del-la Slavia friulana.

Don Arturo Blasutto nacque a Montea-perta il 23 ottobre 1913. Entrò in seminariosubito dopo le elementari e fu ordinato sa-cerdote il 19 luglio 1936. Un settimana do-po, il 26 luglio, celebrò la prima messa aMonteaperta.

Successivamente fu mandato vicario aOseacco di Resia, in sostituzione di donValentino Birtig, nominato cappellano aMersino, nelle Valli del Natisone. Don Ar-turo, seguendo la consolidata prassi pasto-rale, continuò a insegnare il catechismo e apredicare nel dialetto resiano.

A Oseacco fu sorpreso dallo scoppio del-la seconda guerra mondiale che in zona fe-ce sentire la sua drammatica presenza conl’inizio della lotta di liberazione. Dal set-tembre 1944 in Val Resia operava una for-mazione del IX Korpus sloveno. Don Artu-ro offrì il suo aiuto umanitario e svolse la

sua azione pastorale anche in mezzo a loro,perché, diceva, tutti sono figli di Dio

Per questi suoi contatti con le formazio-ni partigiane fu posta sulla sua testa una ta-glia di 500 mila lire. Fu perseguitato e ricer-cato con ogni mezzo, ma, avvertito e protet-to dalla sua gente, don Arturo, all’inizio del1945 decise di lasciare Oseacco e di rifu-giarsi nelle Valli del Natisone, in casa diamici sacerdoti e poi presso la famiglia aMonteaperta.

Finita la guerra e calmatesi le acque, donArturo nell’aprile 1946 fu raggiunto dal de-creto di nomina a vicario di Liessa, nel co-mune di Grimacco. Coerente con l’inse-gnamento della Chiesa, con i suoi principi ein accordo con i confratelli delle Valli ripre-se l’uso del dialetto sloveno nell’eserciziopastorale.

La violenta campagna anticlericale e an-tislovena del dopoguerra prese nuovamen-te di mira, tra gli altri sacerdoti, anche don

Arturo Blasutto, che non si lasciò minima-mente intimidire. Dopo avere incassato, nel1950, la difesa dell’arcivescovo Nogara, ilsacerdote, nel 1955, fu rimosso dal suo in-carico, nonostante la confessione del co-mandante dei carabinieri di Clodig che ave-va affermato: «Se don Arturo Blasutto par-lasse in italiano non avrebbe nessuna accu-sa».

Il 25 novembre 1955, don Arturo si ritiròa casa sua, a Monteaperta. Rifiutò un sussi-dio inviatogli dall’arcivescovo: voleva giu-stizia, non l’elemosina. In famiglia e in al-cuni amici trovò conforto e assistenza, con-tinuando nel silenzio e nella preghiera lasua via crucis.

Negli ultimi anni si adoperò perché fosse

ripresa l’antica tradizione del Bacio delleCroci, al santuario della Santissima Trinità,operazione che gli riuscì, dopo un decenniodi oblio, nel 1981, in contemporanea con ilripristino strutturale dell’edificio di cultodai danni del terremoto.

Fu una grande festa, con l’arrivo a Mon-teaperta di tante croci, con sacerdoti e fede-li, dall’Alta valle dell’Isonzo una pattugliacapeggiata dal decano di Caporetto, FranzRupnik, che seppe raccogliere l’eredità didon Arturo, un’eredità che si perse con lasua morte.

Don Arturo morì il 17 settembre 1994.Le esequie, nel parrocchiale di Monteaper-ta, furono presiedute dall’arcivescovo Bat-tisti, che ne tracciò il profilo umano e sacer-dotale. «La sua figura – disse tra l’altro ilprelato – fu segnata dalla sofferenza e dallafedeltà. Seguendo la linea del suo maestrodi seminario, monsignor Trinko, si impe-gnò a difendere e a promuovere la cultura ela lingua delle sue valli. Come e più di altrisacerdoti delle Valli dovette subire pesantiaccuse. Soltanto molti anni dopo uscirà ilmessaggio di Papa Giovanni Paolo II “Sevuoi la pace rispetta le minoranze”. SoloDio conosce quanto don Arturo soffrì nelsuo cuore e il dramma vissuto nel segretodella sua coscienza».

Page 6: Giornale Dom

6 stran 15. novembra 2013

IL VICEPRESIDENTE DEL CONSIGLIO insoddisfatto della risposta dell’assessore alla proposta di interramento

Ancora prima di essere costruito,l’elettrodotto transfrontaliero daOkroglo a Udine, attraverso leValli del Natisone, provoca forti

scintille. Si tratta di scintille politiche al-l’interno della maggioranza di centrosini-stra, che dalla scorsa primavera governa ilFriuli Venezia Giulia. «Spero che la posi-zione della Regione cambi, altrimenti al-meno in questo campo, continuo ad esserecome gli anni scorsi all’opposizione», èsbottato in aula il vicepresidente del Con-siglio regionale Igor Gabrovec, della Slo-venska skupnost, lo scorso 29 ottobre, ap-pena udita la risposta dell’assessore adAmbiente ed energia, Sara Vito, alla suainterrogazione che sollecitava l’interra-mento della linea ad altissima tensioneprogettata da Terna e dall’omologa slove-na Eles.

Senza mai citare l’Okroglo-Udine, Vitoaveva risposto: «Quello che le posso dire,anche come auspicio per il futuro, è chechiaramente sta a cuore alla Giunta la sal-vaguardia degli aspetti ambientali e il ri-spetto delle esigenze delle comunità localiin tutto il territorio regionale. A tal fine èstata intrapresa un’azione di rinnovatodialogo con gli enti locali. Quindi questaGiunta ha assolutamente interesse a incre-mentare le azioni di ascolto e di concerta-zione in merito alle esigenze del territorio.Questa è una metodologia in cui crediamoe che è destinata, ci auguriamo, a portare alraggiungimento di importanti traguardi

L’elettrodotto transfrontaliero fascintille nella maggioranza regionale

� Ezio Gosgnach

condivisi».«La risposta non può soddisfarmi, nel

senso che ho sentito rassicurazioni similiin tutti gli anni passati», ha replicato Ga-brovec, che già nella presentazione del-l’interrogazione si era dimostrato moltobattagliero sulla questione: «Ho dedicatoagli elettrodotti negli scorsi anni almenotre interrogazioni a risposta immediata. Ititoli erano: Comportamento arbitrario diTerna Spa; Elettrodotto sul Carso, la Ter-na Spa ha ingannato gli amministratori lo-cali e la Regione deve annullare pareri eautorizzazioni di propria competenza; LaRegione ha concesso a Terna un’autoriz-zazione a violare. Ora stiamo governandonoi, ma i problemi rimangono».

Secondo Gabrovec, che ha citatol’esempio del Piemonte, dove si stannointerrando quasi 200 chilometri di linea, èpossibile fare passare gli elettrodotti nel

dom

Genitori-figli, seratavenerdì 29 a Cividale

IZ NAŒIH DOLIN

Igor Gabrovec

Predstavniki SSO in dreækega kamuna pred spomenikam duhovnikam par Devici Mariji in na grobu g. Cenciga v Gorenjem Tarbiju

Cerimonija pred spomenikam odporniætvu v Åedadu

� � L’Ambito distrettuale del Cividaleseha organizzato due serate di formazione eriflessione sulla relazione educativa geni-tori-figli, all’interno del progetto «Geni-tori insieme» del Piano di zona 2013-2015. Il primo incontro si è tenuto l’8 no-vembre nella sala riunioni della «Casadelle associazioni», in via Carraria, già se-de Inps, a Cividale del Friuli, sul tema «Ilgioco e il giocare come occasione peda-gogica», insieme a Davide Zoletto del-l’Università di Udine. Il secondo incontrosi terrà venerdì 29 novembre, alle ore20.30, al teatro comunale «Ristori» dovesi parlerà, invece, di «Essere e benessere.Salute e stili di vita sani per tutti gli esseriumani». La serata è organizzata in senoalle iniziative ideate per la «Settimana perla promozione dei diritti e dell’adolescen-za». Saranno offerti diversi spunti e puntidi vista sul tema di minori, giovani e com-portamenti a rischio, ruolo dei genitori,servizi e comunità, partendo da alcuniesempi di progettualità realizzate nel no-

Kakor je znano, podjetji Eles in Ternamislita speljati elektrovod iz Okro-

glega v Vidan po Re@anskih dolinah. Pa-rœu bi v Italijo po Kolovratu na Solarjeh.Tela novica je zbudila velike skarbi v ka-munu Dreka.

»Ljudje pravijo, de bi bla ‘na velikapokvara – nam je poviedu dreœki viceœin-dik Michele Qualizza –. Vsi se bojé tele-ga elektrovoda, zatuo ki bi vederbu Ko-lovrat, ki je narlieuœ prestor, ki ga imamov Dreki. #e bo elektrovod œu @ez Solarje,bo vederbu vse naœe hosti, bregi, travni-ke… Tuole bo œkodovalo razvoju turiz-ma in vsiem projektan, ki jih imamo vpameti narditi v prihodnjih lietah.«

V tistih krajah so tudi ostanki prve sve-tovne vojske. Ob hlietu do lieta 2018 botudi stuoletnica prve svetovne vojske inse v Dreki troœtajo, de bo puno turistu. Pa@e bojo siekli host in nastavljali 60 metruvesahe stabre…

»Ja, na viem, kakuo se morejo dat ku-pe elektrovod in tele iniciative, kot je Po-ti miru. Mi imamo v pameti, de bi nardilina Kolovratu muzej na odpartim, ki bilahko parvlieku v naœe kraje puno ljudi.Pa ostanki parve svetovne vojske na mo-rajo biti kupe z elektrovodan. #e se nardielektrovod, bo vse vederbano. Kakuo semuora mislit gradit dvie re@i, ki na stoje-ta kupe?« pravi Qualizza.

Povezavo iz Okroglega v Vidan jeEvropska unija dala med prioritetneenergetske projekte, zatuo ga bo te¡koustaviti. A dreœki viceœindik ima alterna-tivo. »Mislim, de bi lahko elektrovod œuv Vidan skuoze Redipuljo. Tuole bi bluopametno. Se na smie spejati po bregiehtakega elektrovoda, ki bi biu vesok ingard. In ki bi puno koœtù. Politika muoraza tuole skarbiet, zak’ tehniki bojo sigur-no pravli, de se muora povezat Okroglodirektno z Vidnan @ez naœe doline.«

Qualizza misli tudi na informativnasre@anja. »Re@i gredo napri in mi na ve-mo ni@. Tuole nie prù. Bi korlo, de bi Elesin Terna informirala ljudi. Glih je, devsak povie, kaj misli.« (e. g.)

Elektrovodbi biu za Dreko

katastrofa

Zaslu¡nim Bene@anam v hvale¡an spominZA VAHTI SO KAMUNI, DELEGACIJE IZ SLOVENIJE IN SSO po@astili duhovnike, kulturne dieluce in padle v vojskah

Za Vahti se je tudi Svet slovenskihorganizacij (SSO) za vidensko pro-vinco oddou¡iu spominu zaslu¡nim

ljudem, ki so puno skarbieli in dielali tudiv te¡kih cajtah, de bi obvarvali slovenskijezik in kulturo v Bene@iji, Reziji in Ka-nalski dolini. Delegacija, ki jo je voduprovincialni predsednik Giorgio Banchig,je za poklon zbrala simoboli@an kraj, saj jev @etartak 31. otuberja polo¡la ro¡e,par¡gala sve@o in zmolila pred spomeni-kam slovenskim duhovnikam pred cier-kvijo Device Marije v Dreki. Parsotan jebiu tudi dreœki viceœindik Michele Qua-lizza. Natuo je delegacija SSO œla v Go-renji Tarbij na grob g. Emila Cenciga, kije umaru lani.

Le v sriedo 31. otuberja, ku vsako lietosta dvie delegaciji predstavniku Republi-ke Slovenije polo¡li vence na grobove inmonumente padlim partizanam inzaslu¡nim Bene@anam. Z dviema delega-cijama sta bla tudi pevska zbora Dolenja

Trebuœa in Golobar iz Bovca. Obie dele-gaciji sta obiskale grob mons. PaskvalaGujona v Landarju, Pavla Petriciga in An-tona Birtiga v Œpietru ter Izidorja Predanana Liesah. Parva delegacija je bla parŒtuoblanku na grobu gaspuoda MariaLaurenciga in na monumentu, v GorenjinTarbiju na grobu gaspuoda Emila Cenci-ga in na monumentu, par Sv. Pavlu par#erneti@ih, na Tar@munu na grobu mons.

Ivana Trinka in v Matajurju. Druga dele-gacija je bla v Tapoluovin, v Podutani, vObuor@i, v #anieboli pred vaœkin spome-nikam in pred grobam Ada Conta, v Fuoj-di pred monumentan padlim, v Osojanahin na Ravenci na grobu Artura Siege.

Opudan sta obe delegaciji v #edadupo@astili spomenik odporniœtvu. Parsotenje biu tudi dr¡avni sekretar za Slovence vzamejstvu in po svetu dr. Boris Jesih. V

svojim govoru je poudaru na pomenu od-porniœtva, kàr sta se slovenski in italijan-sk i pa r t i zan i kupe tuk l i p ruo t inacifa@istam. Tuole je zelo parpomalo kparjateljstvu in sodelovanju pod skupnoevropsko strieho. #edajski œindik StefanoBalloch pozdravu danaœnje cajte, v kate-rih ¡ivimu v mieru in brez konfinu.

V pandiejak 4. novemberja je bla pa 95.oblietnica konca parve svetovne vojske,ki je te¡kuo okarvaviela naœe doline. Vvsieh kamunah v Bene@iji so po@astili do-ma@e puobe in mo¡e, ki so padli skor 100liet odtuod. ˘e v saboto 26. otuberja soœindaki in druge oblasti iz #edada in Ne-diœkih dolin œli v Kobarid, de bi se poklo-nili naœin sudadam, ki so padli v parvi sve-tovni vojski in po@ivajo v kostnici par sve-tim Antonu. Bla je sveta maœa, par katerije pieu zbor Caiu iz #edada, ki ga vodiRenato Duriavig. Lepuo je bluo, de je nagrobu partizanu v kobariœkim britofu za-pieu tudi po slovensko.

sottosuolo, tanto meglio se lungo strade oferrovie. «I maggiori costi di realizzazionesarebbero ammortizzati in pochi anni e incambio avremmo una linea che non incidesul paesaggio – ha spiegato –. Ma se noilasciamo la Terna proseguire su questastrada, dopo il Monfalcone-Padriciano e ilRedipuglia-Udine Ovest, vedremo traqualche anno l’elettrodotto Okroglo-Udi-ne, che andrà ad azzerare ogni possibilitàdi sviluppo turistico delle Valli del Natiso-ne. E di questo dovremo prenderci le re-sponsabilità».

Una nuova interrogazione alla Giuntasull’infrastruttura energetica transfronta-liera è stata annunciata dal consigliere re-gionale Giuseppe Sibau di Autonomia re-sponsabile. Terna ufficialmente tace, ma

� Igor Gabrovec: su questa questionesono all’opposizione come ai tempidella giunta di centrodestra

dal colosso energetico italiano trapela uncerto nervosismo per il dibattito che sul-l’Okroglo-Udine si va sviluppando. La-scia stupiti, tuttavia, l’assenza di iniziativeforti da parte delle amministrazioni dei co-muni interessati dal passaggio, dopo ladiffusione della notizia che l’elettrodottoentrerà in Italia da Solarje, sulla catena delKolovrat, in comune di Drenchia.

Dalle notizie che provengono dal ver-sante sloveno, infatti, c’è davvero di chepreoccuparsi per l’impatto ambientale. Ilcomitato popolare del Poso@je (Alta valledell’Isonzo) fa sapere che i piloni di soste-gno saranno alti 60 metri e che l’area occu-pata misurerà in larghezza ben 50 metri. Inpratica, una ferita davvero insopportabileper un territorio dalla vocazione turistica.

Page 7: Giornale Dom

7stran15. novembra 2013 IZ NAŒIH DOLIN

Gre naprì do 8. di@emberja iniciati-va »Vabilo na kosilo«, katere jenamien valorizat an stuort zapoz-nat tipi@ne doma@e jedila. Lietos

sodeluje 18 gostiln iz Nediœkih dolin an izIdarskega. Parpravja jo zdru¡enje»Vabilo/Invito«. Njega predsednica je Pa-trizia Marinig, ki par Œpehuonjah u Podbu-nieœkin kamunu, s pomo@jo mo¡a, h@ere, si-na an kunjade, peje naprì gostilno an hotel»Alla Trota«. Tele lokal ima za sabo stolet-no dru¡insko tradicijo. Saj se je use za@elo trigeneracije an sto liet od tega, kar je dru¡inaŒpehonja (priimak, ki ga je imiela ven@ partvasnjanu an po kerem so vasi dali ime) glihna telin kraju odparla targovino, ki je preda-jala jedila an vsake sort re@i. V nji so par-pravjali afetate al’ tont paœte.

Donaœnja gostilna pa je odparta »skor 50liet, hotel smo postrojil’ pa trideset liet od-tuod«, nam je poviedala Patrizia, ki samakuha savuoritne jedila. Prestora tu gostilni jepuno, saj not dar¡i devetdeset judì, œtieride-set pa jih zmore odzuna, na velikin pajuole,ki gleda na rieko Nadi¡o. Gostilna je odpar-ta cieu tiedan, zaparta je le ob pandiejkih.

� »Vabilo na kosilogre naprej ¡e 21liet in parkli@epuno ljudi. Tuolepride re@,de je ponudbakvalitetna«

»Na za@etku smo pekli postrove, sadahodijo jest tudi Avstrijci an Ingle¡i«

PAR ŒPEHUONJAH STA GOSTILNA AN HOTEL, ki imata stuolietno tradicijo. Gaspodinja je Patrizia Marinig

� Larissa Borghese

� Paola Treppo

Valli del Natisone in lutto per la scom-parsa prematura del piccolo RaoulOnesti, un meraviglioso bambino ri-

masto vittima di una rara malattia che se l’èportato via a soli due anni di età. Dopo esse-re stato seguito da medici e personale spe-cializzato di diverse strutture ospedaliere, ilbimbo se n’è andato, il 31 ottobre scorso,nella sua casa di Loch, dove viveva attornia-to dall’amore non solo della mamma, Sabri-na Cucovaz, una donna forte e piena di co-raggio, di grande fede e speranza nella vitaoltre la morte, ma anche dal padre e dai duefratellini più grandi.

A Raoul, nato in apparenza sanissimo, at-torno ai 12 mesi di età era stato diagnostica-to un male incurabile. Ciononostante, la ma-dre e i suoi cari, hanno fatto il possibile, in-sieme al personale medico, per rendergli legiornate più serene. La madre ha ringraziatodi cuore chi, in ospedale, ha accudito e se-guito con grande professionalità, con la me-dicina ufficiale, il suo piccolo angelo.

Commovente l’ultimo saluto a Rauol, lacui salma, custodita in una piccola barabianca coperta di rose, ha raggiunto, sabato2 novembre, la chiesa parrocchiale di Bri-schis, partendo dalla cappella del cimiterodella frazione. Una folla per i funerali, cele-brati da mons. Mario Qualizza: l’edificio sa-cro non è stato in grado di accogliere tutti.

Nell’omelia, il sacerdote ha ricordato lasua dolcezza e intelligenza: «Pare incredibi-le come questo meraviglioso bambino, chenon ha mai potuto parlare, si sia sempre fat-to capire, con i suoi occhi, sbattendoli per di-re “sì” o “no”; il suo sguardo comunicava unprofondo senso di pace, di vita; trasmettevaserenità, nonostante la malattia. Perché la vi-

LOCH DI PULFERO piange il piccolo di appena 2 anni

Zbuogam, Raoul

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

dom

� � Pred kratkim so se v Œpietru zbrali œindi-ki kamunu, ki spadajo v gorsko skupnostTer, Nedi¡a in Barda, de bi vebrali ljudi, kibojo pomali komisarju Sandru Roccu pejatinaprej telo pomembno ustanovo. Odlo@iliso se vebrati devet œindaku, po tri iz vsakegateritorija. Za Nediœke doline so GermanoCendou iz Sauodnje, Roberto Sabbadini izTavorjane in Mario Zufferli iz Dreke. ZaTerske doline so Elio Berra iz Tipane, AlfioCecutti iz Povoletta in Celio Cossa iz #ente.Za Barda so Antonio Dovigliano Roversi izKoprive, Franca Padovan iz Œteverjana inEttore Romoli iz Gorice. Par glasovanju ne-diœke liste se je vzdar¡u podbunieœki œindikPiergiorgio Domenis. »Sam ¡eleu, de bi blivsi trije predstavniki Nediœkih dolin iz varst@eparne sredine, pa je samuo adan – nam jepoviedu –. Tista, ki so jo kolegi vebrali nie teprava pot. Pametno bi bluo, @e bi guorili oprogramu in potlé o ljudeh, ki ga bojo pejalinaprej.«

� � De¡elni odbor (regionalna gjunta) je 29.otuberja sparjela zakonski osnutek (disegnodi legge) o novih pravilah za izvolitev œinda-ka in kamunskih svetniku (konsiljerju).Narbuj velika novuost je, de adan @lovek bolahko œindik narvi@ dva mandata dan zadnin, se pravi deset liet. Takuo je po cieli Ita-liji, pa v Furlaniji Julijski krajini œindiki v ka-munah, ki imajo manj ku pet tav¡int ljudi,opravijo tri mandate. #e bo novi zakon spar-jet od de¡elnega sveta, na volitvah hlietu nabo smeu kandidirati œpietarski œindik Tizia-no Manzini. V Nediœkih dolinah bota lahkospet kandidirala garmiœka ¡upanja ElianaFabello in srienski œindik Mauro Veneto, kikon@ujeta svoj parvi mandat. Lahko bo kan-didirala tudi Teresa Terlicher, ki ima v ro-kah kamun Svet Lienart, potlé ki je Giusep-pe Sibau œu na regjon.Tudi s sedanjim zako-nam na bo smeu vi@ kandidirati podbunie-œki œindak Piergiorgio Domenis. Glih takuov Terskih dolinah tipajski œindak Elio Berrain v Kanalski dolini naborjeœki œindak Ales-sandro Oman. Sta na koncu œele parvegamandata pa rezijanski œindak Sergio Chine-se in barski œindak Guido Marchiol. V za-konskim osnutku za kamunske volitve staœe dvie novuosti. Parva je, de se bo par izbie-ri svetniku (konsiljerju) lahko dalo dvie pre-ference, adno za mo¡a in adno za ¡eno. Tedruga novuost je, de se bo glasovalo (vota-lo) le v nediejo in ni@ vi@ v pandiejak.

Na gorski skupnostiso vebrali vodstvo

Nove pravilaza izvoliteu œindaku

Menù vabila na kosilo ponudijo ob sabotahan nediejah.

KKuuoo’’jj ttuuoo,, ddee ssttee zzaa ggoossttiillnnoo aann hhootteell vvee--bbrraall’’ iimmee »»aallllaa TTrroottaa««,, kkii bbii bblluuoo ppoo sslloovveenn--sskkoo »»ppaarr PPoossttrroovvii««??

»Se kli@emo takuo, zakì smo blizuNedi¡e an kar smo za@el’ z gostilno, smokuhal’ postrove, ki so jih lovil’ ljudje tu Ne-di¡i.«

DDoosstt lliieett ssooddeelluujjeettee nnaa iinniicciiaattiivvii »»VVaabbiilloonnaa kkoossiilloo«« aann kkaajj ppoonnuujjaattee??

»Je dvajst liet ki sodelujemo an ponuja-mo doma@e jedila. Lietos ponujamo kupredjed cvar@o z zejan, salam s @ebulo ano¡ejdan, pe@en kruh s œpehan; ku parvo jedmuolonove ¡li@njake obejene z maslan an sskuto, doma@e rezance z ribo an juho naretoz burjami an z gobami; ku drugo jed dujemesuo u salmì s pulento nareto s krompie-rji, brovado an muzet, œtakanje; za sadje ja-buke iz Nediœkih dolin an za sla@ino guban-co zalito s slivovin ¡ganjan an œtrudel na-pravjen po doma@e z jabu@nim sokan.«

ta resta sempre tale, anche se non si agita, senon è puntellata da azioni, dal frastuono checaratterizza le nostre, di esistenze. Allora,pur nella tristezza dell’ultimo saluto, ricor-diamo con gioia il nostro angelo, consape-voli che resterà sempre nei nostri cuori, e chenon lo dimenticheremo mai». A ricordareRaoul, dal pulpito, anche tanti bambini eamici: «Adesso veglia sui tuoi genitori e suituoi fratelli», «Era così buono che Dio l’havoluto subito accanto a sé», «Ti vogliamobene». Una cerimonia struggente, cui hannopreso parte anche i sindaci di Pulfero, Pier-giorgio Domenis, e di San Pietro, TizianoManzini. Poi, ad accompagnare la salma delbimbo al camposanto di Brischis, è stato unlungo e silenzioso corteo funebre, che haraggiunto un cimitero ricolmo di fiori.

Patrizia Marinig v gostilni in hotelu »Alla trota« par ÆpehuonjahPPaarr vvaaœœii ggoossttiillnnii kkuuoo gglleeddaattee vvaalloorriizzaatt ttii--

ppii@@nnee ddoommaa@@ee jjeeddiillaa??»Takuo de jih parpravjam, kuo so jih ru-

nal’ ankrat te stari.«KKeerree ddrruuggee jjeeddiillaa ppoonnuujjaattee @@eezz lliieettoo??»Njoke, pasti@, doma@e rezance, juho z

gobami al’ z zelenjavo, postrovo s pulento,svinjsko al’ tele@je mesuo, sarnjake an jele-ne, sladice ku pala@inke, jabu@ni zavitek, ti-ramisù.«

VVii ssttee pprreeddsseeddnniiccaa zzddrruu¡¡eennjjaa,, kkii oorrggaanniizzaaiinniicciiaattiivvoo »»IInnvviittoo aa pprraannzzoo««.. DDoosstt ccaajjttaa sstteennaa vvaarrhhuu tteelleeggaa zzddrruu¡¡eennjjaa aann kkeerrii ssoo nnjjeeggaannaammiieennii??

»˘e puno liet san predsednica telegazdru¡enja, dar¡im dvanajst. A na dielam sa-mo ist, smo usi kupe. Gledamo poklicat nar-vi@ ljudì tu naœe doline, kuhamo nimar re@idobre takuo, kuo so jih runal’ ankrat.«

KKuuoo ggrree nnaapprrìì »»VVaabbiilloo nnaa kkoossiilloo««??»Tela iniciativa gre naprì ¡e danandvajst

liet. Je liepa rie@, saj parkli@e puno ljudì tugostilne, ki sodelujejo, an tuole pride re@ de

ponudba je kvalitetna. A je usake lieto no-malo buj te¡kuo jo nastaviti, na adan kri,zak’ zmanjka denar, na te drug kri zaki die-lajo “Okuse Krasa” an “Jesti tou Terski do-lini”, ki so podobne naœi iniciativi, le tu istincajtu.«

BBlliizzuu ggoossttiillnnee ppeejjeettaa nnaapprrìì ttuuddii hhootteell.. AAll’’iimmaattee ppuunnoo ttuurriissttuu @@eezz lliieettoo??

»Imamo puno ljudì miesca luja an voœta,narvi@ je Italijanu, iz Furlanije an druzihde¡el, a pridejo tudi taz Austrije an Anglije,de bi jedli menù od “Vabila na kosilo”. UAngliji je teli iniciativi an naœi gostilni lieta2011 storu puno reklame fotoreporter JohnBrunton, ki diela za adnega od narbuj im-portantih giornalu tiste zemje “The Guar-dian”. Zmisnen se, de je u tistin cajtu zariesparœlo tle puno Ingle¡u.«

KKuuoo ssee ttrruuddiittaa,, ddee bbii ttuurriissttaann ppaarrkkaazzaall’’ uunnaarrlliieeuuœœii vvii¡¡ii kkaarr ppoonnuujjaa nnaaœœ tteerriittoorriijj??

»Pravemo jim, kaj muorejo iti gledat,kam iti hodit al’ z bi@ikleto an keri so narbujimportant kraji tle okuole, ku Stara gora,Landarska jama, Medvedja vasa na Œtupci.«

KKeerree ssoo ttee¡¡aavvee,, kkii jjiihh gglleeddaattee pprreemmoossttiitt??»Kar se ti@e gostilne, te¡ave so zauoj tega,

ki nismo blizu important centra al fabrike anna pridejo tle jest dieluci. Posebno pozime jeturistu malo, zak’ tu tistin cajtu tle okuole nieni@, de bi parklical ljudì. Kuo zdru¡enje paimamo te¡ave, zak’ na uœafamo kontributu,de bi ponujal’ vi@ re@i od tistih, ki jih sada or-ganizamo.«

KKii zzaa ddnnee ttrrooœœttee iimmaattee zzaa zzddrruu¡¡eennjjee??»Bi tieli narditi bukvace an za “Vabilo na

kosilo spomladi”, al’ pa organizat vi@ere gomez doma@e jedila tu naœih gostilnah. Zagostilno, posebe za hotel, bi bluo lepuo, @e bibli buj povezani s hoteli, ki dielajo u Slove-niji, takuo de, @e niemajo prestora, kàr jeprevi@ turistu, jih poœjejo dol h nam.«

Lunedì 28 ottobre nel noto locale «Là di Moret», a Udine, ha avuto luogo la 35ªedizione del prestigioso premio «Moret d’aur», assegnato a protagonisti del

mondo dello sport, dello spettacolo e della solidarietà, provenienti dalla regione.Tra i premiati, selezionati da una giuria composta dai giornalisti delle principali

testate del Friuli Venezia Giulia, anche lo storico gruppo folk «I Bintars» di Ver-nasso, che ha ricevuto il premio alla carriera. Fondato nel 1977 da Angelico Piva,che ne è tuttora il maestro e parte integrante del gruppo, accanto ai figli Francescoe Alessandro e a Roberto Gervasi (per i primi dieci anni ne faceva parte anche Eli-seo Iussa di Ponteacco, in arte «Lizo»), conta un vasto repertorio musicale, fedele

alla tradizione riproposta con ac-centi di modernità, che spazia dal-la Carnia al Friuli e alle Valli delNatisone, e innumerevoli esibizio-ni in regione, e per gli emigrantinei tanti Fogolars in Italia e al-l’estero, in Svizzera, Olanda, Bel-gio, Stati Uniti, Canada, Argentinae Australia.

Molti i riconoscimenti che ilcomplesso folk ha ricevuto in 37

anni di carriera, tra questi il premio «Merit furlan» nel 2004. Definito «un tesoro peril Friuli e i friulani nel mondo» dal presidente del Fogolar furlan di Lione, il com-plesso si è interessato agli strumenti della musica popolare friulana, in particolaremodo alla fisarmonica diatonica, sulla quale ha indetto una quindicina di concorsiallargati a fisarmonicisti provenienti dalle regioni contermini, dall’Austria e dallavicina Slovenia. A questo proposito ricordiamo che nel 1988 Angelico Piva è sta-to premiato dal club di armonicisti di Bled «Harmonika Pokljuka» quale primo or-ganizzatore, a livello mondiale, di concorsi internazionali di armonica diatonica.

Tra le rivelazioni del premio «Moret d’aur»: il regista goriziano Matteo Oleottoche con il film «Zoran, il mio nipote scemo» è stato pluripremiato alla scorsa edi-zione del festival del cinema di Venezia; Lodovica Comello, la Francesca del serial«Violetta», firmato Disney Channel. Tra i premiati nello sport l’allenatore del-l’Udinese, Francesco Guidolin, per il quinto posto conquistato lo scorso anno dal-la squadra in campionato. Riconoscimenti speciali sono stati assegnati a Elena Bul-fone, presidente dell’associazione Progetto Autismo Fvg, e ai due emergenti nelmondo dello sport e dello spettacolo Simone Scuffet in Luca Ferri di Anà-themaTeatro. Alla serata hanno preso parte anche personaggi famosi quali Maria Giovan-na Elmi, Alex Zanardi, Joe Bastianich e Renato Pozzetto. (l.b.)

«Moret d’aur» alla carrieraper il gruppo «I Bintars»

Page 8: Giornale Dom

8 stran 15. novembra 2013

L’ASSOCIAZIONE DEGLI AGRICOLTORI SLOVENI ha incontrato il vicepresidente della Giunta regionale, Sergio Bolzonello

Un esseoesse per salvare i castagnidelle valli del Natisone e del Tor-re è stato lanciato dalla Kme@kazveza al vicepresidente della

Giunta regionale, Sergio Bolzonello, nellasua veste di assessore all’Agricoltura. Loha fatto nel corso dell’incontro tenutosi loscorso 29 ottobre a Trieste.

Con Bolzonello c’erano il vicepresiden-te del Consiglio regionale, Igor Gabrovec,il consigliere regionale Stefano Ukmar e ilcapo di gabinetto Roberto Vicario. L’asso-ciazione degli agricoltori sloveni era guida-ta dal presidente regionale Franc Fabec edal segretario regionale Edi Bukavec. Laprovincia di Udine era rappresentata dal se-gretario Stefano Predan.

«A partire dal 2010 i castagneti delleValli del Natisone e del Torre, così comequelli dell’intera Regione FVG sono statiattaccati dal cinipide galligeno del castagno(Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu), in-setto che di fatto ha ridotto di oltre il 90% laproduzione delle castagne. Chiediamo chela Regione metta in campo le necessariemisure per rispondere in maniera tempesti-va alle necessità dei produttori castanicoli(es. adesione al Piano del settore castanico-lo del Ministero dell’Agricoltura) che svol-

Castagni malati, la Kme@ka zvezachiede l’intervento della Regione

� R. D.

� ARC/MCH

gono un ruolo determinante anche per lasalvaguardia dell’ambiente montano e perla sua fruibilità turistica. Considerando ta-le problema verosimilmente, in base alleesperienze delle altre regioni italiane, nonsi risolverà prima di 5-10 anni, è di priori-taria importanza continuare a contribuireal mantenimento dei castagneti da fruttosecolari attraverso le apposite misure agro-ambientali del PSR anche per la program-mazione 2014-2020», si legge nel docu-mento consegnato al vicepresidente.

Ci sono anche altre questioni che stannoa cuore agli agricoltori delle valli del Nati-sone e del Torre, di Resia e della Valcana-le.

«Le aziende boschive del territoriomontano manifestano la necessità di rea-lizzare investimenti per aumentare la pro-pria competitività e specializzare il proprioparco macchine. A tal proposito chiedia-mo lo scorrimento della graduatoria relati-va alla misura 312 del PSR bando 2012».

«La Kme@ka zveza-Associazione Agri-coltori intende promuovere il rilancio dellacoltivazione delle mela autoctona Sevka,cultivar già inserita nel disciplinare Dopdella mela Julia. Nell’anno 2012 la nostraassociazione aveva proposto al Crita unprogetto pilota volto a realizzare alcunicampi sperimentali finalizzati all’elabora-

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

dom

� � Quando vogliamo presentare le Vallidel Natisone ci soffermiamo sulle bellez-ze paesaggistiche dei luoghi, sulle preli-batezze enogastronomiche che possiamotrovare in molti locali tipici, sugli appun-tamenti festivi tradizionali che contrasse-gnano alcuni periodi dell'anno. Molte dimeno sono le volte in cui parliamo di queipiccoli scrigni che sono alcune chiesettepresenti in molte località delle Valli e an-cora più rare sono le occasioni in cui que-ste vengono rese accessibili al pubblico.Pale settecentesche, altari lignei e in mar-mo, crocifissi astili in argento, oggetti li-turgici di pregio, ex-voto e altri oggetti diun certo valore. Spesso oggetti molto bel-li, tutti rigorosamente inaccessibili pergran parte dell'anno e visibili solo in occa-sione di alcune celebrazioni liturgiche o dialcune visite guidate per cultori e appas-sionati di arte. Alcuni oggetti sono statiportati altrove, penso alle statue ligneedella grotta di San Giovanni d'Antro, chefortunosamente recuperate dopo un furtodi alcuni anni fa, oggi sono custodite alMuseo Diocesano di Udine. Non è stata,invece, ancora rintracciata la pala trafuga-ta lo scorso anno da una chiesa in una fra-zione di San Pietro al Natisone. Operechiuse per lunghi periodi nelle chiese o instanze adibite a deposito temporaneo,opere trafugate o trasferite altrove. La-sciare le cose così o pensare a qualcosa didiverso dall'abbandono di fatto di questopatrimonio? Perché non pensare a unamostra permanente di questo piccolo pa-trimonio magari allestendo uno spazioespositivo nel museo aperto di recentepresso la Comunità Montana di San Pie-tro al Natisone? Un museo che potrebbeessere anche un volano per il turismo oltreche uno strumento per valorizzare le ope-re artistiche minori del nostro territorio.Perché non pensare a una collaborazionecon altre realtà espositive presenti nel Ci-vidalese (penso al Museo del Duomo diCividale, al Museo Archeologico Nazio-nale, …)? E perché non coinvolgere letante associazioni che lavorano nel nostroterritorio per far sì che queste opere sianousufruibili molto di più di quanto avvieneoggi? È possibile immaginare un futurodiverso da quello presente per il nostro pa-trimonio artistico?

AAlleessssaannddrroo GGuugglliieellmmoottttii

Memorandumdi protezione civile

zione di un sistema di allevamento raziona-le da poter proporre ai frutticoltori locali in-teressati alla coltivazione della Seuka.Chiediamo alla Regione la possibilità diproseguire con il progetto valutando assie-me agli interlocutori, al fine di poter esserein grado di rispondere in maniera tempesti-va ai frutticoltori interessati all’iniziativa».

«Encefalite virale caprina – CAEV: lamaggior parte degli allevamenti caprinidella Regione FVG risulta essere positivaal virus della CAEV- Encefalite caprina,malattia che riduce drasticamente la produ-zione di latte da parte dei capi infetti. Allaluce delle difficoltà di numerose struttureche, in virtù delle mancate produzioni, ri-

� In evidenza anche l’encefalite caprinaAnnunciata la volontà di rilanciodella coltivazione della mela Sevka

� Particolareattenzioneper la Benecia

IZ NAŒIH DOLIN

L’assessore regionale alla Cultura, Gianni Torrenti

Sprejem mladih Beneåanu pri predsedniku Pietru Fontaniniju

Sergio Bolzonello

«Migliorare i rapporti con la mi-noranza slovena e rendere ilsuo ruolo più visibile nella

società regionale attraverso una coraggiosamodifica del tradizionale e rigido meccani-smo di sostegno che dovrà perseguire l'ag-gregazione tra le associazioni e lo sviluppodi progetti di qualità».

È quanto ha proposto l'assessore allaCultura, Gianni Torrenti, alla riunione del-la Commissione regionale consultiva perla minoranza linguistica slovena, che si ètenuta l’11 novembre a Trieste. La Comis-sione è composta da dieci rappresentantidelle tre Province, nelle quali sono storica-mente presenti gli sloveni.

«Il 'nuovo corso', che l'Amministrazione

regionale – ha spiegato l'assessore Torren-ti – intende sviluppare in stretta collabora-zione con la comunità slovena, ha i seguen-ti obiettivi: investire meglio le risorse delloStato (che la Regione ripartisce alla mino-

ranza in base alla legge 38/2001); dare alFriuli Venezia Giulia anche un ruolo diprogrammazione dello sviluppo della mi-noranza stessa in prospettiva del migliora-mento dei rapporti internazionali».

All'incontro, contraddistinto dalla cor-dialità e reciproco scambio di idee, opinio-ni e valutazioni, l'assessore ha sottolineato«il forte interesse» dell'Amministrazioneregionale per la minoranza slovena, «cherappresenta – ha ricordato – la caratteristi-ca principale della specialità della Regio-ne».

I rappresentanti della comunità slovenahanno accolto in modo costruttivo le pro-poste presentate dall'assessore, esprimen-do nel contempo alcune preoccupazioni erichiedendo una particolare attenzione, adesempio, per la Benecia, che è ritenuta«area fragile» del territorio sul quale è inse-diata la minoranza.

In virtù della verifica e della riforma delsistema delle organizzazioni primarie perla minoranza, la Commissione ha deciso dinon accogliere la domanda per l'inserimen-to presentata da alcuni nuovi enti e organiz-zazioni.

Lettera. Un futuroper i nostri gioielli

� � Mettere nuove basi per la collabora-zione tra Italia e Slovenia nell'ambito del-la protezione civile, facendo fruttare glisforzi fatti in questi anni in ambito euro-peo, oltre che nei rapporti bilaterali. Que-sto è il principale scopo del memorandumfirmato il 29 ottobre a Palmanova, nellasede della Protezione civile del Friuli Ve-nezia Giulia, dal capo del dipartimentodella Protezione civile italiana, FrancoGabrielli, e quello della Repubblica diSlovenia, Darko But. «Siamo sicuri chepromuovere sia le capacità nazionali siaquelle regionali al fine di migliorare la no-stra risposta ai disastri contribuirà a un'ef-ficace interazione dei Paesi partner delmeccanismo europeo di protezione civilein misura più ampia, per la sicurezza e lastabilità dell'intera regione – ha commen-tato Gabrielli –. Italia e Slovenia sono im-pegnate nell'assicurare il migliore svilup-po possibile e una rapida approvazionedel nuovo testo di riforma del meccani-smo europeo di protezione civile».

schiano di fatto la chiusura dell’attività, sichiede all’Amministrazione Regionale divalutare la possibilità di destinare dei fondivolti alla sostituzione delle mandrie infettecon capi virus-esenti».

La Kme@ka zveza, inoltre, riafferma laforte contrarietà alla realizzazione dell’elet-trodotto Okroglo-Udine attraverso il terri-torio delle Valli del Natisone «in quanto ri-tiene che tale opera inciderà in maniera de-vastante sull’ambiente e sul tessuto socialedell’area, compromettendo in maniera de-finitiva lo sviluppo agricolo e turistico deiterritori interessati, sancendo l’irrimediabi-le spopolamento del territorio».

In generale, «per la programmazione2014-2020 la Kme@ka zveza ritiene neces-sario intervenire con misure adeguate per learee montane, dove l’agricoltura rappre-senta l’unica forma di mantenimento delterritorio e, spesso, ha notevoli difficoltà agarantire livelli reddituali accettabili per gliagricoltori. Si propone di attivare tutte lemisure necessarie ed utili a garantire unreddito dignitoso agli agricoltori di monta-gna che si occupano del mantenimento delterritorio. Si ritiene inoltre necessario chenelle zone svantaggiate vengano ripropostigli approcci Territoriali Integrati – e non ne-cessariamente di Filiera – per il finanzia-mento degli investimenti e dei progettiaziendali. Un tanto al fine di sottolineareche spesso l’unico prodotto dell’agricolturadi montagna è il mantenimento del territo-rio, fattore difficilmente quantificabile al-l’interno di una vera e propria filiera pro-duttiva».

SI È RIUNITA LA COMMISSIONE consultiva presieduta dall’assessore regionale alla Cultura, Gianni Torrenti

Minoranza slovena fonte della specialità

Predsednik videnske province PietroFontanini je 4. novemberja v pala@i

Belgrado sparieu in pohvalu œtieri mladeBene@ane, med tistimi, ki so v saboto 19.otuberja parpravli akcijo, de bi o@edili vseciestne tabele, ki so jih nepoznani ljudje po-mazali v Nediœkih dolinah. Œlo je za tabele,ki so imiele prekrtito slovensko ime in tudiza tiste, ki so imiele prekrito italijansko al’furlansko ime.

Martino Canalaz, Mirka Chiucha, ElenoGuglielmotti in Martino Marmai je par

PREDSEDNIK PROVINCE je sparjeu mlade Bene@ane

Zahvala za @edne tabelepredsedniku spremlju provincialni mo¡ Fa-brizio Dorbolò.

Ob teli parlo¡nosti je Fontanini poviedu,de misli na sede¡u v Vidnu napisati imeprovince tudi po slovensko in niemœko, sajje sada napisano le po italijansko in furlan-sko.

7. novemberja je predsednik provincesparjeu in izrazu podpuoro novemuzdru¡enju starœu, ki pravi de je enojezi@naœuola v Œpietru, te narbuj pomembna œuol-ska ustanova v Nediœkih dolinah.

Page 9: Giornale Dom

9stran15. novembra 2013 IZ NAŒIH DOLINdomKKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

V NEDIEJO 10. NOVEMBERJA je bla vsakolietna cerimonija v vasici nad Gorenjim Barnasam

70 liet odtuod so niemœki nacistiza¡gali Kuosto in ubili tri ljudi

� Ilaria Banchig

Vnediejo 10. novemberja so se vKuosti, ki je majhana vasica vœpietarskim kamunu v sauonj-ski dolini, zmisnili 60 liet od-

kar so niemœki nacisti kupe z italijanski-mi kolaboracionisti za¡gali vas. Bluo je9. novemberja lieta 1943. Umarli so tri-je ljudje. Giuseppe Turco, ki je imeu 88liet, mladi Mario Cernoia, ki je imeu 31liet, in œtudent Giuseppe Cernoia, ki jeimeu 16 liet. Vsake lieto se zmisnijo te-lih martvih in vsieh vasnjanu, ki so

Razstava Claudie RazeODPARTA JE V #EDADU do nedieje 17. novemberja

Do 17. novemberja je na ogled v cer-kvi Santa Maria dei Battuti v#edadu razstava Claudie Raze z

naslovam »Sledi na stezi @ustev«. Parpra-vla sta jo kupe kulturno druœtvo Ivan Trin-ko in kamun #edad. Je ¡e navada, de vsa-ko jesen kulturno druœtvo in lokalna upra-va predstavita v #edadu razstave narbuo-jœih slovenskih umetniku.

Na otvoritvi 25. otuberja je predsednik

kd Ivan Trinko Michele Obit jau, de so te-le razstave ‘na liepa parlo¡nost, de bi seitalijanska in slovenska kultura soo@ili inbuojœ spoznali.

Parsotne je pozdravu tudi @edajski œin-dik Stefano Balloch. O razstavi je pa spre-guoriu kritik Franco Rosso.

»Razstava – je jau – ni antoloœka pred-staviteu diel umetnice, ampa sinteza poti,ki jo je Claudia Raza nardila v vseh telih

� � U saboto 23. novemberja italijanskide¡elni Rai Radio1 bo snemau radijskooddajo »Radio a occhi aperti« naVarta@ah, par Tar@mune, u Sauonjskinkamunu. Massimo Gobessi, ki vodi od-dajo (trazmiœjon), bo guoriu s sauonjskinœindikan Germanan Cendouan o dielu anprojektah kamuna, ter s @lani kooperati-ve »La Sorgente«, ki bojo poviedal’, kajdiela agrigacijski centar, ki ga pejejo na-prì. Predsednica Planinske dru¡ine Be-ne@ije Luisa Battistig bo guorila o stazahlegend an poviedala stare pravce, pred-sednik podsekcije Cai za Nediœke dolineMassimiliano Miani bo peju Gobessijado Velike jame, po poti ki jo je Cai lo¡una mest malo cajta od tega. Radijska od-daja »Radio a occhi aperti« gre naprejuro an 13 minut usak pandiejak ob11.17. Kar bojo posnel’ u Sauonjskin ka-munu bosta pa imiel’ parlo¡nost poslu-œat u drugi polovici di@emberja, se na vieœe @e 16. al’ 23. tistega miesca. U telincajtu u prestorih agregacijskega centrana Varta@ah, za kerega zkarbi u parvivarsti gospa Alessia, je na ogled razstavafotografij Odda Lesizze, pod naslovan»Stara urata an stari kazoni«. Parpravja-jo tudi tisto Daria Simaza, ki je u suoj ob-jektiv ujeu lepote Matajurja. Razstavebojo na ogled do konca di@emberja usakdan po urniku centra, od 10. do 21. ure.

Radio in razstaviv centru na Varta@ah

Dell’incendio di Costa ci è rimasta la cronaca del cividalese don Mario Fort, dal1939 al 1952 cappellano curato di Vernassino, conservata nel «Libro storico»

della cappellania curata di Vernassino.Il giorno 9 novembre 1943, verso le 4 del pomeriggio, la vicina borgata di Costa

era distrutta da un violento incendio, appiccato dalle forze armate tedesche SS. Almattino di detto giorno, alcune pattuglie di soldati tedeschi di stanza nel comune diSavogna erano salite a Costa per un'azione di rastrellamento dei partigiani. Ancheper Vernassino passò una pattuglia che si diresse verso Costa e poco dopo si udiro-no degli spari d'arma da fuoco.

Verso l'una pomeridiana, mentre stavo terminando la lezione di catechismo, alcu-ne mamme di Costa, i cui bimbi erano a dottrina, mi avvertirono che fuori del paesedi Costa era stato ferito un soldato tedesco, il quale era stato poi trasportato a Savo-gna da alcuni paesani, accompagnati da soldati tedeschi. Questi avevano minaccia-to la popolazione dicendo: «Domani tutta Costa sarà in fiamme!». Mi pregaronoperciò di scendere a Savogna per supplicare il comando tedesco a non mettere inopera la minaccia. Mi portai subito a Savogna e con l'aiuto di una interprete riusciia far capire ad alcuni soldati quanto intendevo chiedere ma non ebbi che questa ri-sposta: «Il paese nel quale era stato ferito il loro camerata doveva essere kaput, ka-put!». (...)

Guardando in direzione di Vernassino, vidi salire verso il cielo una densa colon-na di fumo... Purtroppo quello che avevo sospettato era accaduto: tutto il paese diCosta ardeva in uno spaventoso rogo. Salii immediatamente a Vernassino e poim'incamminai verso Costa. Dopo il primo ponte m'imbattei in un gruppo di uominie di giovani di Costa circondati dai soldati tedeschi che avevano puntato contro diloro dei fucili mitragliatori ed altre armi.

Credetti di proseguire oltre perché sapevo che c'era bisogno del mio ministero, mami fu impedito da un soldato che mi puntò al petto il fucile. Allora chiesi se avreb-bero ucciso quei miei uomini e giovani ed essi risposero di sì. Allora supplicai di po-ter andare a Costa per aiutare un povero vecchio, infermo di gambe, ma non mi fupermesso assolutamente di andare avanti.

Ritornai sui miei passi col cuore straziato e mi portai in chiesa a pregare assiemea tanta gente per più di un'ora. Quando seppi che la pattuglia tedesca se n'era andataportando con sé quel gruppo di uomini e di giovani a Savogna, mi avviai di nuovoverso Costa. Mi fermai alla prima curva della strada che da Vernassino conduce ver-so Costa e vidi il paese avvolto da un immenso rogo. Si udivano le grida straziantidelle donne e dei bimbi dispersi per i campi, il rumore dei tetti che crollavano, i mug-giti degli armenti dispersi per il monte e di altri animali che bruciavano in mezzo al-le fiamme... Mi assicurai che potevo andare in paese... Che orrore! Trovai due gio-vani morti, uno di 31(Mario Cernoia, ndr) e l'altro di 16 anni (Giuseppe Cernoia,ndr), uccisi dai fucili mitragliatori perchè sorpresi dai soldati tedeschi a correre ter-rorizzati per il paese.

Tutti gli altri abitanti erano riusciti a salvarsi, anche la maggior parte degli anima-li era uscita dalle stalle e ora vagava per la montagna. Soltanto poche persone eranoriuscite a salvare un po' di biancheria, qualche letto e qualcosa da mangiare, la mag-gior parte dei beni invece andò perduta nell'incendio: quintali e quintali di mele, pe-re e castagne, data l'abbondanza dell'annata, patate, fagioli, vino, denari, ecc... Su 29famiglie di cui si compone la borgata ben 22 sono rimaste senza tetto e senza mezziper sopravvivere. Alcune non riuscirono a salvare nulla... E tutta questa gente spa-ventata, terrorizzata si è rifugiata qui a Vernassino dove è stata ospitata per le fami-glie. In qualche casa hanno accolto più di una famiglia disastrata e non si sa comepotranno tirare avanti in questi momenti critici. Speriamo in Dio. Gli uomini e i gio-vani che erano stati accompagnati a Savogna, grazie a Dio ritornarono tutti alle pro-prie case.

Durante l'incendio di Costa successe un caso pietoso e davvero raccapricciante.Un povero vecchio nonno (certo Giuseppe Turco) di 88 anni non era potuto usciredalla sua camera perché ammalato, o meglio perchè i soldati non l'hanno lasciatoportar fuori. I soldati appiccarono il fuoco al suo letto e chiusero la porta della came-ra poi portarono presso la porta una fascina di legna da ardere ed anche a questa ap-piccarono. Il povero vecchio dovette così morire bruciato vivo. Quando arrivai allasua casa, non vidi altro che una cosa informe che ardeva. Il giorno dopo si trovò ilcorpo del povero uomo ridotto ad un troncone carbonizzato che era caduto nella cu-cina sottostante. Nel momento della sciagura il povero vecchio gridava: «Otro@i@imoji, molita grivingo, molita grivingo!» (Fanciulli miei, recitate l'atto di dolore, re-citate l'atto di dolore!).

Quel terribile 9 novembre 1943a Costa sopra Vernassino

lietih. Glavni temi sta Kras in izliv Tima-ve.«

Claudia Raza se je rodila v #edadu in¡ivi v Nabre¡ini, pa zelo dobro pozna tudiNediœke doline, saj je nje mo¡ iz telih kra-ju.

Na otvoritvi je za glasbeni uvod po-skarbeu Andrea Trsusgnach, ki je u@enecna Glasbeni matici v Œpietru. Luisa Cherje pa prebrala nekaj odlomkov poezijClaudie Raza.

Tudi lietos je kulturno druœtvo IvanTrinko parpravlo voden ogled z umetni-co, ki je biu v nediejo 10. novemberja.

Razstava je odparta od torka do petkaod 10.30 do 12.30 in od 16. do 18. Ob sa-botah in nediejah pa od 10. do 18.

umarli al' tarpieli v vojski. Sveta maœa jebla opudan. Darovau jo je sauonjski fa-moœtar g. Bo¡o Zuanella. Pieu je zborCividin, ki ga vodi Bepo Chiabudini.Natuo je bla cerimonia, na kateri so guo-rili œpietarski œindik Tiziano Manzini inpodpresednik Anpi videnske provinceElvio Ruffino. Anpi Nediœkih dolin inPlaninska dru¡ina Bene@ije sta parpravlaspominski pohod iz Sar¡ente do Kuoste.

Fotografije v Kuostije nardiu Oddo Lesizza.

Poglejta jih na www.dom.it

Visco, veleposlanikMiroœi@ na obisku

� � Veleposlanik Republike Slovenije vRimu Iztok Miroœi@ je nedavno obiskalnekdanje faœisti@no taboriœ@e v Viscu inna spomenik internirancem in ¡rtvam, vspremstvu ¡upanje Visca Elene Cecotti inkonzulke Eliœke Kersni@ mavc, v imenuRepublike Slovenije polo¡il venec. V po-govoru z ¡upanjo je veleposlanik poudarilpomen, ki ga Slovenija namenja ohra-njanju zgodovinskega spomina indol¡nega primernega spoœtovanja do um-rlih in tistih, ki so v taboriœ@ih trpeli. To nile vpraœanje pietete do internirancev in¡rtev v nekdanjem taboriœ@u, temve@predvsem prizadevanje, da se tragi@ni do-godki, ki so v prejœnjem stoletju zazna-movali odnose med dr¡avama, ne bi niko-li ve@ ponovili. Ohranjanje zgodovinske-ga spomina hkrati pomeni u@enje mladihrodov o pomenu tolerance in sprejemanjadruga@nosti, kar je ena od temeljnih vred-not Evropske unije. Sogovornico je Miro-œi@ seznanil o pogovoru, ki sta ga o Viscunedavno imela predsednika obeh vlad, terpobudami slovenskega pisatelja BorisaPahorja. S svojim obiskom je veleposla-nik ¡elel poudariti tudi interes RepublikeSlovenije za problematiko primerne ure-ditve spominskega parka v taboriœ@u Vi-sco. Cecottijeva je zagotovila, da ob@ina¡eli ohraniti obmo@je nekdanjega tabo-riœ@a v Viscu in na njegovem delu ureditispominski park. Ob obisku se je velepo-slanik sre@al tudi s prof. Ferrucciom Tas-sinom, ki si prizadeva za ureditev in zava-rovanje nekdanjega taboriœ@a Visco v

Page 10: Giornale Dom

10 stran 15. novembra 2013TERSKE DOLINE dom

A Debellis un corso di cucina mondiale

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

� � È stata inaugurata domenica 10 no-vembre la scalinata in pietra della chiesadi Lusevera, oggetto di un intervento direstauro, recupero conservativo e messain sicurezza che la ditta incaricata ha ese-guito con molta attenzione e in tempi re-cord. La chiusura veloce del cantiere hapermesso, infatti, di organizzare il tagliodel nastro in occasione della ricorrenzadella commemorazione dei defunti che,a Lusevera, viene tradizionalmente cele-brata qualche giorno dopo il Primo e il 2novembre. Terminata la messa, il parro-co, il sindaco Guido Marchiol e tutta lapopolazione hanno deposto una coronainnanzi il monumento ai Caduti, pregan-do per le anime di tutti defunti. La scali-nata restaurata è ciò che resta della vec-chia chiesa, abbattuta dopo il sisma del1976.

� � Domenica 17, alle ore 15, nella chiesadi Lusevera, sarà presentato il libro di poe-sie composte da Guglielmo Cerno, presi-dente del Centro ricerche culturali di Lu-severa. Si tratta di un’interessante raccoltadi componimenti stampata dal Circolo dicultura Ivan Trinko e curata da Jakop Mil-ler. Poesie e riflessioni sono state tratte dalbollettino parrocchiale che veniva diffusoin Alta Val Torre fino a qualche anno faper Natale, Pasqua e per la solennità del-l’Ascensione; i componimenti sono tutti afirma di Cerno, poi tradotti, per la realizza-zione del libro, in quattro lingue: italiano,friulano, dialetto locale e sloveno letterale.Sempre domenica, alle 15.30, in chiesa,concerto di musica sacra italiana baroccadel Cinquecento e Seicento a cura della“Harmonia Caelesti”: Rika Murata, violabastarda e lirone, Kiriko Mori, soprano eliuto, Luca Annoni, organo, Stefano Bet,flauto dolce.

�� Si chiama “Assaggiando si impara” ilcorso che l’associazione “AlCiSi Incon-tra” di Reana propone in località PonteSambo, a Debellis di Taipana, per ac-compagnare alla scoperta, tramite unaserie di incontri interculturali, delle di-versità che contraddistinguono il Nord,il Sud, l’Ovest e l’Est del mondo, viag-giando tra le tavole di Europa, Africa eAsia, assaggiando e assaporando i piattidi oltre confine. Ogni incontro prevede,infatti, la degustazione di un menù com-pleto, con la spiegazione delle tecnichedi cucina. Primo appuntamento, sabato23 novembre, al “Nido delle Naiadi”,dedicato ai piatti del Marocco; a corolla-rio una dimostrazione di danza del ven-tre, a cura dell’associazione “Kismet” diUdine, il momento di approfondimento“Usi e costumi” con racconti delle usan-ze marocchine e, infine, la decorazionedelle mani con henné. Info 3338622659.

Scalinata restauratae inaugurata

Presentazione libro di Cerno e concerto

DOMENICA 17 NOVEMBRE sarà benedetto durante le messa presieduta dall’arcivescovo emerito di Lubiana, Alojz Uran

L’organo «Nacchini» della chiesa di Lusevera compie 270 anni

� Paola Treppo

� P. T.

Giornata densa di appuntamen-ti quella che animerà, dome-nica 17 novembre, la comuni-tà dell’Alta Val del Torre. In

occasione della ricorrenza di San Marti-no, infatti, sarà benedetto l’organo dellachiesa di Lusevera, durante la messa pre-sieduta dall’arcivescovo emerito di Lu-biana, monsignor Alojz Uran, prelatomolto vicino ai fedeli della vallata, doveè stato accolto con grande partecipazio-ne pure per l’inaugurazione dell’organorestaurato della chiesa di Villanova delleGrotte. A concelebrare la messa, fissata

� La messa saràaccompagnatadall’esecuzionedell’organistadi Venzone,Luca Annoni,con una selezionedi musica sacradi epoca barocca

per le 11.30, sarà il parroco del paese, donRenzo Calligaro.

Lo splendido strumento musicale“compie” 270 anni e, nonostante le scos-se del terremoto del 1976, che danneg-giarono gravemente l’edificio sacro incui era custodito, si salvò allora dalla di-struzione e fu restaurato dalla bottega diFrancesco Zanin negli anni del post-si-sma. Il maestro codroipese ricostruì, inparticolare, i registri di quintadecima nelpedale e i tromboncini del manuale. Daallora ha sempre accompagnato ininter-rottamente le celebrazioni, senza neces-

Una messa speciale, quella celebrata nel pomeriggio di domenica 3 novembre aPorzûs, per ricordare monsignor Vito Ferini, il “padre” del borgo mariano, mor-

to a 87 anni, il 2 novembre del 2003, dopo aver fatto conoscere a migliaia di fedeli glistraordinari accadimenti legati a questa frazione di Attimis. La messa in suffragio,presieduta da monsignor Rinaldo Fabris, è stata concelebrata dai sacerdoti che l’ave-vano conosciuto. Poi, nella Casa dell’accoglienza, si è tenuto un concerto, sempre aricordo. Non aveva mai voluto farsi chiamare “monsignore”; per tutti era “il don”.Un uomo speciale che, dal 23 luglio del 1989, reggeva la parrocchia di Sant’AndreaApostolo di Attimis.

Originario di Collalto di Tarcento, dove era nato il 22 aprile del 1916, don Vito erastato ordinato a Udine il 9 luglio del 1939 e aveva operato inizialmente a Chialminisdi Nimis. Da qui si era spostato per seguire la comunità di Uccea di Resia dove è sta-

to attivo dal 1956 al 1976. Dopo un breve periodo di malattia,

il sacerdote si sposta a Prestento diTorreano e quindi ad Attimis, conuna pausa di due anni in Argentina,dove regge la parrocchia di San Mar-tino di Castelmonte. Ma è Porzûs cheresterà il luogo a lui più caro, uno spa-zio che sentiva di pace, grande spiri-tualità e raccoglimento; ed è propriolì che riposano le sue spoglie, nel pic-colo camposanto del borgo. Appenagiunto ad Attimis, don Vito avevafatto restaurare la Cappella dell’ap-parizione coi suoi soldi. Quel piccoloedificio, che ricorda l’apparizionedella Vergine a una giovane del po-sto, Teresa Dush, lo colpisce subitotanto che fa cercare, e trova, una fon-te d’acqua a pochi metri di distanza.

Pian piano don Vito fa riviverequel fatto lontano, di fine ‘800, graziea diverse pubblicazioni di libri, cura-ti da monsignor Carlo Gamberoni, ea due pellegrinaggi annuali. Ma il

passo più grande è la costruzione della Casa d’accoglienza “Maria Speranza Nostra”,luogo dove accogliere i pellegrini che arrivano da tutta Italia per pregare la Madon-na. È un progetto costoso e difficile: nessuno vuole investire in montagna, in un luo-go raggiungibile difficilmente in inverno. Ma i fedeli arrivano in suo aiuto con dona-zioni che permettono l’avvio del primo lotto.

Partono pure i lavori, finanziati dalla Regione, per la messa in sicurezza della chie-sa e per la costruzione della canonica. Porzûs, insomma, rinasce. L’eredità di don Vi-to è stata affidata a don Vittorino Ghenda, sacerdote che ha saputo portare avanti congrande impegno e sensibilità il progetto di fede nato dal cuore di monsignor Ferini.(p. t.)

Porzûs ha ricordato monsignorVito Ferini a 10 anni dalla morte

sità di ulteriori interventi di manutenzio-ne; adesso, tuttavia, si renderà doverosaun’operazione di accordatura, per con-sentire l’esecuzione di brani con sempremigliore qualità sonora e di timbro. L’or-gano, un Nacchini, è uno strumento stori-co molto prezioso, opera del fabbricatorebarocco della Dalmazia noto come PietroNacchini, il cui vero nome era Petar Na-ki@, famoso ai suoi tempi come inarriva-bile maestro di strumenti della scuola ve-neziana, come il più celebre fabbricatored’organi della Serenissima. I suoi lavori,non a caso, sono giustamente rinomati

per le caratteristiche di fine, chiara ed ele-gante sonorità e per la precisione deimeccanismi. L’organo di Lusevera è unarealizzazione relativamente precoce delNacchini, l’ottantaquattresima opera, del1743; la scritta originale è visibile tut-t’oggi sull’assicella sopra la tastiera. Daquanto si deduce dalle scritte all’internodello strumento, fu fabbricato, in origine,per la località di Farra d’Isonzo, quinditrasferito a Cormons da dove, agli inizidel XX secolo, fu trasferito a Lusevera equi inaugurato nel 1933. È intonato allamaniera non uniforme del Riccati e lapressione dell’aria al mantice è piuttostobassa, caratteristica della scuola italiana:ne deriva il tono delicato, nobile ed ele-gantemente vocale. La comunità di Lu-severa, al tempo dell’acquisizione, moltopovera, fece grandi sacrifici per riuscite acomprarlo e rendere, così, particolar-mente importante la sua chiesa.

La messa di domenica 17, dedicata ai270 anni dell’organo, sarà accompagnatadalle esecuzioni dell’organista di Venzo-ne Luca Annoni. Il repertorio è compostoda una selezione di musica sacra di epocabarocca. All’organo Nacchini, infatti, si ètenuti a eseguire proprio questo genere direpertorio, del rinascimento e del baroc-co italiano, un periodo in cui il Paese fumaestro d’Europa sia nel campo dellapittura che della musica.

La chiesa di Lusevera che ha al suo interno l’organo Nacchini

Mons. Vito Ferini con papaGiovanni Paolo II

DOMENICA 10 NOVEMBRE a Monteaperta di Taipana

Festa del ringraziamentoe benedizione dei mezzi

La comunità di Monteaperta di Tai-pana si è riunita in preghiera, do-menica 10 novembre, per la tradi-

zionale Festa del ringraziamento che havisto, come d’uso, la preparazione di ce-sti dei prodotti della terra da parte dellefamiglie che abitano nella frazione. Ilpane, la frutta, la verdura e gli alimentiprovenienti dalle campagne e dagli alle-vamenti che da sempre permettono agliuomini di alimentarsi e vivere, sono sta-ti posti ai piedi dell’altare e quindi bene-detti durante la messa celebrata alle 10.Un rito di grande suggestione e di parti-colare intensità, che ha rafforzato i lega-mi tra residenti e che, quest’anno, per laprima volta, ha visto anche l’introduzio-ne di una novità, sempre nel solco dellatradizione cristiana: la benedizione deimezzi.

Un tempo la comunità portava innan-zi ai luoghi sacri mucche e animali, per-ché venissero protetti da malattie e fla-gelli grazie all’acqua santa aspersa dalprete. Negli ultimi decenni, poi, per lemutate abitudini nella coltivazione dellaterra e negli allevamenti, per la Festa delringraziamento è d’uso far benediretrattori e strumenti di lavoro.

A Monteaperta la tradizione è stataampliata, in generale, a tutti i mezzi ditrasporto, comprese le automobili e, perchi lo desidera, anche camion, furgonci-ni, biciclette, motorini o scooter, fino adarrivare a passeggini per i bambini e allecarrozzelle utilizzate da chi non può piùcamminare.

Al termine della messa, i fedeli si sonopoi riuniti nella sala comunitaria adia-cente la chiesa, per un momento convi-viale e di aggregazione, grazie alla pre-parazione di cibi e bevande da parte del-le donne di Monteaperta.

E sempre in questa frazione taipanese,i residenti hanno preso parte, nella gior-nata del 3 novembre, alla commemora-zione dei defunti: alla presenza del sin-daco, Elio Berra, degli alpini della localesezione e di altri rappresentati delle asso-ciazioni combattentistiche e d’arma, in-nanzi il momento ai Caduti è stata depo-sta una corona, a memoria di chi ha per-so la vita in guerra, per non dimenticare.È seguito, anche in questo caso, un mo-mento di incontro conviviale che ha per-messo alla comunità di stare insieme.

Page 11: Giornale Dom

11stran15. novembra 2013 REZIJA/KANALSKA DOLINA

Ben due sono le nuove infrastruttu-re energetiche in arrivo a Tarvi-sio/Trbi¡: il gasdotto dei «MontiTauri» dalla Germania (Haiming)

via Austria ed il gasdotto «South Stream»dalla Russia via Slovenia.

Eppure la politica locale al momento ta-ce. Il sindaco di Tarvisio, Renato Carlanto-ni, non ha ancora rilasciato alcuna dichiara-zione pubblica. Eppure, da oltreconfinecontinuano ad arrivare informazioni sem-pre più precise, soprattutto circa il gasdotto»South Stream«. È, infatti, ormai certo chesi dirigerà verso Rate@e, come confermatoalla fine del mese scorso dal ministro slove-no per le infrastrutture, Samo Omerzel, aduna conferenza pubblica.

A preoccuparsi per la scarsità di informa-zioni sulle importanti opere in arrivo sono,dalle fila dell’opposizione, i consiglieri Ga-briele Moschitz (già candidato sindaco perle liste «Valcanale Verde» ed «Un’altraTarvisio» alle amministrative del 2012) ed

Due nuovi gasdotti? L’opposizionedi Tarvisio chiede compensazioni

DALLA RUSSIA E DALLA GERMANIA è annunciato l’arrivo di «South Stream» e «Tauern gasleitung»

Enrico Toniutti («Un’altra Tarvisio»).Nel richiamare l’attenzione sullo scarso

interesse rispetto ad entrambi gli argomen-ti, Moschitz risponde con precisione epragmaticità: «La Valcanale è già caricatadi una serie di infrastrutture utili a interessimolto più grandi di noi (metanodotto, auto-strada, ferrovia, ecc.), con tutte le servitùche queste comportano. Qui molte infra-strutture vengono calate dall’alto, mentrebisogna evidenziare come nella vicina Ca-rinzia, ad esempio, i sindaci abbiano potutoconcordare già tempo fa il tracciato del ga-sdotto dei monti Tauri, assieme ai beneficidi indennizzo per il passaggio».

Più perplesso Enrico Toniutti. «Carlan-toni ha sempre sostenuto che non c’è anco-ra niente di ufficiale e che il Comune di Tar-visio non è stato interessato delle questioni,ma c’è preoccupazione per le notizie chetrapelano».

Nel rilevare l’innegabile strategicità del-l’opera, comunque, il consigliere evidenziaalcune criticità e chiama in causa, comeMoschitz, forme d’indennizzo.

� Sandro Quaglia

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

� Luciano Lister

dom

� � 12. novembra so na dr¡avni cesti medTrbi¡em in ˘abnicami (via Alpi Giulie)odprli novo prenovljeno veletrgovino.Prejœnja stavba je pred meseci zaprladru¡ba Austria Spar International Ag(Aspiag) – sicer koncesijska dru¡ba zaDespar v severovzhodni Italiji. Poleg di-rektorja dela v prenovljenem trbiœkem su-permarketu 23 sodelavcev: deset jih so si-cer na novo zaposlili; ve@ina sodelavcevje bila zaposlena ¡e v prejœnjem super-marketu. Novi trbiœki Eurospar ponuja ti-so@ kvadratnih metrov nakupovalnegaprostora; novo stavbo so projektirali pookolju prijaznih kriterijih in po na@elihenergetskega var@evanja. Prav tako kotpo ¡eljah veliko Kanal@anov, so œe pose-bej pozorni bili pri arhitektonskih zna@il-nostih nove stavbe – saj se nova v prime-rjavi s prejœnjo (ki so jo doma@ini po itali-jansko imenovali “il cubo”) bolje umeœ@av bli¡nje okolje. (l. l.)

� � Fvg Strade informa che, dal 15 no-vembre 2013 al 15 aprile 2014, sarà vi-gente su alcune strade regionali del terri-torio montano l’obbligo per tutti gli auto-veicoli di viaggiare con pneumatici inver-nali o di avere a bordo catene da neve o al-tri mezzi antisdrucciolevoli omologati edidonei. Tale obbligo, segnalato su tutti itratti con apposita segnaletica, sarà vigen-te sulle seguenti strade regionali: SS 13“Pontebbana”: dal km 160+220 (Gemo-na del Fr iu l i ) a l km 213+000(Ugovizza/Ukve); SS 52 “Carnica”: dalkm 0+000 (località Carnia) al km 64+137(confine bellunese); SR 251 “della Val diZoldo e Val Cellina”: dal km 60+100(Montereale) al km 97+805 (confine bel-lunese); SR 355 “della Val Degano”: dalkm 0+000 (Villa Santina) al km 31+735(confine bellunese); SR 646 “di Uccea”:dal km 2+600 (Magnano in Riviera) alkm 25+300 (Cividale); SR 465 “dellaForcella Lavardet e Valle San Canciano”:dal km 10+596 (confine bellunese) al km49+800 (Sutrio) ; SR 251 “della Val diZoldo e Val Cellina”: dal km 60+100(Montereale) al km 97+805 (confine bel-lunese); SR 552 “del Passo Rest”: dal km0+000 (Priuso) al km 48+600 (Socchie-ve); RA 16 “Cimpello Piandipan” dal km0+000 (Raccordo Autostradale Cimpello(A28) al km 3+754 (innesto SS13). (l. l.)

� � Medtem ko se veliko doma@inov uk-varja s predpripravami za za@etek naslednjezimske sezone, bo Kanalska dolina med 14.in 17. novembra v osredju pozornosti zara-di gastronomske revije «Ein Prosit». Osred-nje pobude v okviru revije se bodo spet od-vijale v Beneœki pala@i v Naborjetu, ki bogostoval «Razstavo-pokuœnjo», «Poti oku-sa» in «Vodene pokuœnje». V okviru revijebodo sodelovali znani kuharji in bodo ude-le¡enci lahko pokuœali odli@na vina. Œe po-sebej v soboto 16. in nedeljo 17. se bodo od-vijali seminarji in sre@anja, med katerimi sebo govorilo o proizvajanju in prodajanju vi-nov. Za posebne kulinari@ne ponudbe in zaposamezne pobude bodo skrbeli v nekate-rih krajevnih restavracijah. Za ve@ informa-cij o reviji «Ein prosit» si lahko ogledatespletno stran www.einprosit.org. (l.l.)

Predstavili knjigo »Na robu dr¡avljanske vojne«Pred kratkim so v Celovcu predstavili knjigo

«Am Rande des Bürgerkrieges» («Na robudr¡avljanske vojne») zgodovinarja in bivœega

novinarja Valentina Hellwiga, ki poro@a o pogromu nadvojezi@ne napise leta 1972 na avstrijskem Koroœkem– in ki obenem govori o bivœem koroœkem de¡elnemglavarju Hansu Sima (1918-2006).

Hans Sima se je rodil v ˘abnicah, ko jih niso œeuradno preimenovale v »Camporosso«. Po Saintger-mainski pogodbi – s katero so leta 1919 Kanalsko do-lino priklju@ili Italiji – se je dru¡ina Sima izselila vŒentvid ob Glini, na avstrijsko Koroœko. V Avstriji seje Hans ¡e mlad pozan imal za po l i t iko .Avstrofaœisti@na oblast ga je komaj sedemnajstletnega

odpeljala œest mesecev v zapor zaradi njegove social-demokratske politi@ne opredelitve. Po koncu vojne, jeza@el svojo politi@no pot s socialdemokratsko stranko.Postal je de¡elni poslanec (1949), poslanec zveznegasveta (1953-1956), de¡elni odbornik za de¡elo Koro-œko (1956-1963) in namestnik de¡elnega glavarja(1963-1965) – ter leta 1965 novi de¡elni glavar po Fer-dinandu Wedenigu. V zgodovini de¡ele Koroœke jeSima ostal v spomin kot de¡elni glavar, ki je moral od-stopiti po neuspeœni postavitvi dvojezi@nih (nemœko-slovenskih) napisov leta 1972. Zvezna vlada se je ta-krat z zakonom zavzemala, da bo 205 dvojezi@nih na-pisov (v vasih z 20% slovensko govore@ega prebival-stva) v 36 koroœkih ob@inah. Strah pred priklju@itvijo

Jugoslaviji je v Koroœcih bila œe mo@na in zaradi tegaje priœlo do mazanja in sistemati@nega demontiranjanovih tabel – in celo do gro¡enj bombnih napad in pro-testov pred Simovo hiœo (saj je de¡elni glavar podpiralvidno dvojezi@nost). Brez podpore s strani svoje stran-ke, je leta 1974 Sima kon@no odstopil z njegovih fun-kcij. Dvojezi@ne napise (ki jih neposredno predvidevaAvstrijska dr¡avna pogodba) so lahko kon@no posta-vili samo leta 2011.

V knjigi Hellwiga Valentina, ki jo je izdala Mohor-jeva zalo¡ba, avtor pod@rta œe posebej dejstvo, da ta-kratni zakon o dvojezi@nih napisih ni bil tema pogajanjin da so tedanji socialdemokrati bodisi med bazo bodi-si v vrhu imeli hudi pomisleki proti napisom. (l. l.)

»Ein Prosit«, revija gastronomije

Na Trbi¡u odprlinovo veletrgovino

Gomme invernalidal 15 novembre

Tra le principali attività dell'Associa-zione Culturale «Museo della Gentedella Val Resia» vi è lo studio degli

oggetti etnografici conservati presso la rac-colta museale, che la stessa associazionecontinua ad implementare, salvando cosìquel prezioso patrimonio artistico che leprecedenti generazioni di artigiani resianihanno realizzato. Fra gli oggetti che la rac-colta permanente conserva vi sono alcunimobili dipinti, tipici della Val Resia. L’artedi abbellire e decorare gli oggetti dipingen-doli è conosciuta quasi in tutto l’arco alpi-no. L’uso della pittura nella decorazionedel mobile nasce e si sviluppa, come ele-mento decorativo, con ogni probabilità an-che in Val Resia già dal XV secolo. Gli ar-tigiani dell’epoca iniziarono ad imprezio-sire la rustica struttura degli arredi facendo-li diventare elementi in grado di abellire ledimore. Diverse sono le modalità adottateed i temi prescelti durante il succedersi deisecoli che vedono l'alternarsi non solo del-le tecniche, ma anche dei decori: nel Sette-cento era di moda la ripetizione di motivigeometrici che, in seguito, fu sostituita daornamenti floreali. I mobili dipinti costitui-scono un filone artistico che, alla fine delXVIII secolo, diventò appannaggio anchedi piccoli artigiani ai quali i dettami deigrandi creatori arrivarono filtrati dalla lon-

FA PARTE DELLA RACCOLTA MUSEALE, custodita dall’associazione culturale della valle

Storia del mobile dipinto in Val Resia

tananza geografica. Furono loro i fautoridi quella tradizione che prenderà il nomedi arte povera o arte popolare. Ciò che sti-mola di più anche nei pezzi conservati dal-la nostra raccolta, è la continua ripetizionesempre diversa delle decorazioni ed i co-lori, caldi ed affascinanti, ottenuti a tempe-ra su legni dolci, come ad esempio l’abete.

Nonostante questi mobili siano di fattu-ra artigianale, e perciò semplici nella lorostruttura, il loro pregio fondamentale risie-de nella spontaneità e nella immediatezzadei motivi stilistici adoperati, che li rendo-no visivamente meno gradevoli per la lorogenuinità d’espressione; per i loro colori, emotivi, a volte dal sapore un poco inge-nuo. Il senso del colore, il gusto della de-corazione si inseriscono e si sovrappongo-no a strutture generalmente lineari, carat-terizzate appena da ondulazioni e movi-

menti verticali, accentuati dal disegno,strutture che comunque, non avranno maile curve e controcurve quasi plastiche delmobile laccato veneziano del '700. La con-ferma dell'assoluta originalità ed autono-mia del mobile dipinto rispetto a quellolaccato veneziano sta precisamente nelladifferenza della tecnica usata, assai piùsemplice, ma dai risultati ugualmente sug-gestivi ed avvincenti. La tecnica vera e pro-pria usata per la decorazione dei mobili di-pinti, consisteva nella stesura del colore atempera su un fondo di legno dolce, ben le-vigato, ricoperto da uno strato di gesso cao-lino legato con colla organica. La maggiorparte di questi mobili mostra un'estetica euna cura esecutiva che non sembra possi-bile attribuire a un gusto e a un’abilità co-muni: è verosimile che alla loro realizza-zione collaborassero due artigiani diversi,il falegname e il pittore per la decorazione.I mobili dipinti delle vallate alpine furonocomunque influenzati dagli stili con uncerto ritardo: lo stile settecentesco fa senti-re il suo influsso fino alla metà dell'Otto-cento e si manifesta con cimase lavorate,lesene intagliate e, soprattutto, con una de-corazione non limitata ai pannelli delle an-te, ma estesa a tutta la superficie visibile delmobile.

Te rozajonski kultürski @irkolo "Ro-zajanski Dum" an paraæawa te nö-

vi kolindrin za lëto 2014. Za ta növaakolindrina jë bilo zbrono pïset ta-naÆamararji. Po starin æamarar to jë bil te@lovëk, ka na jë skyrbël za lëpo dopa-ret itö ka jë mëla na cirkow aliböj naves. Ta rimska cirkow jë mëla iso iœti-tucjun w¡ë po starin. Isa iœtitucjun tu-wReziji na jë siür bila w¡ë tu-w tamo 14.œekulo. Te starejœi dokument ka an jënapïsal dan æamarar an jë od lëta 1338.Æamarar tu-w Reziji an pomoa za nëlëto ni carkvë aliböj tej to jë bilo ninkinur ni konfraterniti. An dila teköj par-vïdinajo ti stari dokumintavi. Æamarartu-w Reziji sprawja be@e za cirköw poïœe ano po vasë teköj to jë wkazano.Æamarar ma no œæatulo, po nawadi jësrabyrna ano ta-na pokrowo jë virizente sveti od carkve. Tu-w œæatuli jë to-bak ano tamo ka jë dal be@e so donë nopreso. Ta-na kolindrino to æë byt napï-sano da ka ostalo od ise nawade, itö kase dila œæalë neœnji din ano. (s.q.)

Näs kolindrin2014

Così «South Stream» attraverserà la Slovenia

Tipico mobile dipinto a mano

� Gabriele Moschitz ed Enrico Toniuttipreoccupati per l’assenza di informazioni

«Dal punto di vista paesaggistico, inseri-re ulteriori infrastrutture in Valcanale sareb-be un problema – sottolinea –, ma il riforni-mento energetico è una questione strategicanazionale, per cui, se si decide la realizza-zione di un gasdotto, questo deve passare. È,però, giusto che vallate e popolazioni coin-volte abbiano un congruo indennizzo eco-nomico».

Specie riguardo all’arrivo di «South Stre-

am», Toniutti ha già presentato interroga-zioni in consiglio comunale, ricevendo ras-sicurazioni in merito al coinvolgimento deigruppi di opposizione in caso di novità.

«Spero comunque che il collega Mo-schitz – puntualizza il consigliere – aiutatodalla conoscenza dello sloveno e dalla pro-pria notorietà oltreconfine in ambito musi-cale, si possa fare portavoce della nostra ne-cessità di essere puntualmente informati».

Page 12: Giornale Dom

Vokviru ob@inskega praznikaOb@ine Kobarid se na Kobari-œkem v mesecu oktobru kar vrsti-jo zanimivi œtudijski, kulturni in

turisti@ni dogodki, ki jih spremlja tudi zaba-va in kulinarika, za@injena s tradicionalni-mi okusi. Posebej pa jih zaznamuje podeli-tev ob@inskih priznanj in nagrad.

Tako je bilo tudi letos, 19. oktobra, ko seje slovesnost za@ela v kobariœki ¡upnijskicerkvi z darovanjem svete maœe za vseob@anke in ob@ane. Po tem je v kobariœkemkulturnem domu sledila slavnostna sejaOb@inskega sveta, na kateri so pod vod-stvom ¡upanje Darije Hauptman podelilitudi priznanja in nagrade.

˘upanja je podelila troje pomembnihzahval. Petru Stresu za dose¡ke pri razisko-vanju lokalne zgodovine, Anki Lipuœ@ekMiklavi@ za uspeœno vodenje MlekarnePlanika in Sebastianu Cen@i@u za prosto-voljno delo in prispevek k razvoju vasi La-dra.

Profesor zgodovine Peter Stres, rojen vIdrskem, je svojo strokovno pot za@el kotravnatelj Pomorskega muzeja Sergeja Ma-œere v Piranu in nadaljeval kot ravnatelj na

Peter Stres prejel zahvalo za dose¡kepri raziskovanju lokalne zgodovine

V SOBOTO 19. OKTOBRA so v okviru ob@inskega praznika v Kobaridu podelili ob@inska priznanja in nagrade

� Miran Miheliå

� � Letoœnjega Festivala mlade literatureUrœka se je udele¡ilo kar 108 piscev.Spodbudno za posoœke ustvarjalce je, daso za najperspektivnejœo mlado literatkoleta razglasili pesnico Tinko Volari@ izMosta na So@i. Posoœki ustvarjalci so setudi letos dobro odrezali, saj so se uvrsti-li v finale, poleg Volari@eve, œe Tea Ple-sni@ar, Jernej Kunsterle, Teja Mo@nik inTadeja Kre@i@. Za nagrado bo Volari@evaprihodnje leto lahko izdala prvenec, ki gabo izdal organizator Javni sklad Republi-ke Slovenije za kulturne dejavnosti. (m.m.)

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke brevibrevi kratke(

� � Prvo soboto v oktobru je mno¡ica lju-biteljev filmske umetnosti na Grahovemob Ba@i po@astila Praznik slovenskegafilma. Izzvenel je kot voœ@ilo prvemu slo-venskemu celove@ernemu igranemu fil-mu Na svoji zemlji za 65. rojstni dan.Navduœenje je doseglo viœek ob prihodupionirjev filmske igre na Slovenskemigralcev Œtefke Drolc in Aleksandra Va-li@a ter @lanov ekipe Ivana Marin@ka, Da-rinke Perœin in Emilije Sokli@. V goste sopriœli tudi ustvarjalci sodobnega sloven-skega filma Sre@en za umret Milena Zu-pan@i@, Evgen Car in Simon Tanœek. Po-govor z obema ekipama je spletala sode-lavka RTV SLO Jo¡ica Hafner. V dru-gem delu je v spomin legendarnemu fil-mu in lani preminulemu Oskarju Kjudruskozi pesmi sejal besede Partizanski pev-ski zbor Pinko Toma¡i@. (Olga Zgaga)

� � V torek, 22. oktobra je v Kulturnemdomu v Kobaridu potekala tradicionalnakulturna prireditev Pri¡gimo lu@ko pe-sniku. Bogat kulturni program so obpraznovanju pesnikovega rojstva inpraznovanju ob@inskega praznika letospr ipravi l i petoœolci OŒ SimonaGregor@i@a Kobarid, Mladinski pevskizbor OŒ Kobarid in u@enci Glasbene œo-le Tolmin – enote Kobarid. Obiskovalcein nastopajo@e sta ob prazniku nagovori-li tudi ¡upanja Ob@ine Kobarid, gospaDarja Hauptman in ravnateljica OŒ Si-mona Gregor@i@a Kobarid, gospa MelitaJakelj. Ob koncu kulturnega programaso na kobariœkem trgu ob spomeniku Si-mona Gregor@i@a pri¡gali pesniku lu@ke.

12 stran 15. novembra 2013POSO@JE dom

osnovni œoli Dobrovo v Goriœkih Brdih. Vtem @asu in œe vedno se posve@a razisko-vanju primorske lokalne zgodovine. Œe po-sebej na@inu ¡ivljenja posameznikov in de-javnostim na Kobariœkem. Trudi se zapol-niti in bolj osvetliti iz ve@ zornih kotov œeneraziskano in ponekod tudi »pozabljeno«.Veliko objavlja v @asopisnem ali revijal-nem tisku, predvsem pa so pomembneknji¡ne izdaje: Idrsko in Mlinsko, Vodnimlini na Kobariœkem, Kobariœko berilo,Kobariœki fotograf in podjetnik Franc Stresin Dr. Anton Gregor@i@, 1852 – 1925 poli-ti@na biografija. Peter Stres neprestano so-deluje z zamejskimi rojaki in je med dru-gim tudi strokovni sodelavec (zamejskega)Primorskega slovenskega biografskegaleksikona. Uredil je tudi iz@rpno bibliogra-fijo pokojnega kobariœkega dekana msgr.Franca Rupnika, prav tako ob@inskega na-grajenca, poznanega tudi po neutrudnemsodelovanju z beneœko-slovenskimi du-hovniki in na kulturnem povezovanju Po-so@ja in Bene@ije. Vsa leta pomembno so-deluje v ¡upniji Dobrovo in v vsesloven-skem duhovnem gibanju Pot.

O napisanih delih je spregovoril v Koba-ridu in jih predstavil tudi drugod. Najve@jepriznanje njegovim delom so dali œtevilni

� Zahvalo prejela tudi Anka Lipuœ@ekza vodenje Mlekarne Planika inSebastian #en@i@ za prostovoljstvo

Praznovali soNa svoji zemlji

Pri¡gali so lu@ko Simonu Gregor@i@u

Tinka Volari@ prvana Festivalu Urœka

� � V nedeljo, 20. oktobra so v Kultur-nem domu Kobarid @lani PGD Kobaridobele¡ili 140 let gasilstva na Kobari-œkem. Na proslavi so razvili nov gasilskiprapor in uradno prevzeli tri gasilska vo-zila. O za@etkih gasilstva na kobariœkemni veliko znanega, saj je ¡upniœ@e, kjer sobili hranjeni vsi pomembni dokumenti ozgodovini gasilstva in tudi o zgodovinikraja, konec 19. stoletja pogorelo. S temso bili uni@eni vsi neposredni pisni viri.PGD Kobarid pa je po sre@nem spletuokoliœ@in naletelo na @asopisni @lanek, kipri@a o obstoju in delovanju gasilstva nakobariœkem pred 140 leti, torej ¡e od1873. (Vanja Hvala)

140 let gasilstvana Kobariœkem

KRAJANI MOSTA NA SO#I SO SE 24. OKTOBRA spomnili na pisatelja, pesnika, dramatika, kritika in profesorja slavistike

Po@astili 130-obletnico rojstva dr. Ivana PregljaKrajani Mosta na So@i in okoliœkih

vasi so se, tako kot ob 100. obletni-ci in 120. obletnici, spomnili tudi

130. obletnice rojstva dr. Ivana Preglja,velikana slovenske knji¡evnosti – pisatel-ja, pesnika, dramatika, kritika in profeso-rja slavistike. Rojen je bil 27. oktobra 1883na Mostu na So@i, v takratni Sv. Luciji.Mladostna leta je pre¡ivel v Lovr@evi hiœi,kjer so mu »Stari goriœki œtudentje« v spo-min postavili tablo z domoljubnim napi-som: »Vse pesmi moje tebi pojó, vse mislimoje k tebi gredó, vse solze moje tebi tekó– o domovina!«.

˘e zelo zgodaj je Pregelj ostal sirota,njegov kruœni o@e in obenem mecen mu jebil ¡upnik Jo¡ef Fabijan. Tudi sam je na-meraval v duhovniœki poklic, a se je potemodlo@il za œtudij slavistike in germanistikena Dunaju, kjer je nato tudi doktoriral. Povrnitvi je kot gimnazijski profesor slu¡bo-val v Gorici, Kranju, Pazinu, Idriji in na-zadnje v Ljubljani, kjer je tudi pokopan.Da na svoj doma@i kraj ni nikoli pozabil,nam dokazujejo njegova dela, vezana naposoœki prostor in zgodovino.

Za izvedbo spominske slovesnosti ob130-letnici rojstva Ivana Preglja jezaslu¡en odbor, ki so ga sestavljali posa-mezniki iz Kulturnega druœtva Ivana Pre-glja, Turisti@nega druœtva Most na So@i terOsnovne œole Duœana Muniha in Krajevneskupnosti z Mosta na So@i. Program je vceloto povezala Œpela Mrak, ki je priredi-tev tudi vodila.

˘e pred pri@etkom prireditve je bilo 24.oktobra ob 17.30 slavnostno polaganjevenca pred pisateljevim spomenikom naklancu, ob poti proti pokopaliœ@u. Kulturniprogram se je v zapolnjenem ve@namen-skem prostoru osnovne œole za@el ob 18. sPregljevo pesmijo Domovini. To je v na-men obele¡itve pisateljeve 120-letniceuglasbil dirigent Marko Munih, prav takomostarski rojak, zapeli pa so jo doma@ipevci meœanega pevskega zbora ZdravkoMunih.

S pozdravnim nagovorom se je ¡upanob@ine Tolmin g. Uroœ Bre¡an uvodomadotaknil teme, ki povezuje »oddaljene«Pregljeve Tolmince z danaœnjimi prebival-ci Tolminske. Letos se obele¡uje 300-let-

ostala neiz@rpen vir naravne in zgodovin-ske dediœ@ine, ki jo je umetnik s pridomuporabil. Sledili sta recitacija u@encev ternastop otroœkega in mladinskega zbora OŒDuœana Muniha. Kot zadnji so oder zasedli@lani Me PZ Zdravko Munih in zGregor@i@evo Nazaj v planinski raj dr. Iva-nu Preglju naznanili dobrodoœlico ob vrnit-vi nazaj - vsaj na simbolni ravni, za tistive@er.

Ob slovesnosti je KD Ivana Pregljapri@elo tudi z zbiranjem prostovoljnih pri-spevkov za odkup in ureditev t.i. Pregljevesobe, v kateri bi ¡eleli predstaviti del@ek pi-sateljeve zapuœ@ine. Primeren prostor seka¡e v bli¡ini Lovr@eve hiœe, ki bi ga kraja-ni lahko aktivno uporabljali tudi za dru-œtvene prostore ter v namen kulturnih inumetniœkih dru¡enj. V prvi vrsti pa gre zaohranjanje spomina na vsestranskega kul-turnika. Besede, ki jih je leta 1983 izrekelg. Saœa Vuga ob odkritju Pregljevega spo-menika na Mostu na So@i, ostajajo ¡ive tu-di leta 2013: »Pregelj je bil velik pisatelj.Ve@ji, kot ga je mogel razumeti njegov@as.«

nica Tolminskega kme@kega punta, inprav zgodbo o krvavem uporu je ¡e leta1927 v zgodovinskem romanu z naslovomTolminci literarno obdelal tudi Ivan Pre-gelj. Po recitacijah u@encev OŒ DuœanaMuniha z Mosta na So@i, vezanih na Pre-gljev rojstni kraj in nanj, je voditeljica pre-pustila besedo slavnostnemu govornikuakademiku g. Saœi Vugi. V izpiljenem,@etrt ure trajajo@em govoru, je poudarilmo@no navezanost Preglja s Tolminsko.Ta mu v otroœtvu ni nudila doma@nosti intopline, a mu je zato v zrelem obdobju

Slavnostno polaganje vencapred Pregljevim spomenikom

Od leve Anka Miklavåiå, Peter Stres, Darja Hauptman in S. Åenåiå

� Miha Mlinar

Zadnji oktobrski vikend v Kobaridu ¡e ve@ kot dve desetletji zaznamuje spominna zadnje boje ob So@i med prvo svetovno vojno. Tudi letos je bilo tako. Ob roj-

stnem dnevu Kobariœkega muzeja (ta je bil namre@ slavnostno odprt 20. oktobra1990) je bila odprta vsakoletna prilo¡nostna razstava, tokrat na temo »Avstro-ogrsko letalstvo na soœki fronti«. Slavnostni govornik na prireditvi je bil Ministerza obrambo Republike Slovenije g. Roman Jaki@, ki je tudi otvoril omenjeno raz-

stavo, ki je bila tokrat zares obœirna, saj sezaradi obse¡nosti tematike razstava nadalju-je tudi v prostorih ustanove »Fundacija Potimiru v Poso@ju«. Razstava je nastala v okvi-ru projekta »Alisto – Ali sulla storia / Na kri-lih zgodovine«, partner v projektu pa je tudiFundacija. Tokratna razstava je nastala obpomo@i letalskih zanesenjakov, ki ¡e vrstolet raziskujejo avstro-ogrsko letalstvo nasoœki fronti. Svoj pe@at so razstavi vtisnili:Jo¡ef Sili@, Mitja Mo@nik, Matja¡ Ravbar in˘eljko Cimpri@. Razstava predstavlja delo-vanje letalstva na letaliœ@ih v zaledju soœkefronte od Ajœevice do Proseka, ¡ivljenje av-stro-ogrskih pilotov, razvoj avstro-ogrskegaletalstva ter na@in uporabe opazovalnih ba-

lonov na soœki fronti. Obiskovalci so se po kon@ani otvoritvi preselili v klubske pro-store Kobariœkega muzeja, kjer so se lahko v sproœ@enem vzduœju pogovorili z av-torji razstave in o na@rtih muzeja in fundacije ob prihajajo@ih obletnicah prve sve-tovne vojne. Razstava v muzeju bo na ogled do za@etka oktobra 2014, v galerijskihprostorih Fundacije Poti miru pa predvidoma do konca junija 2014.

˘e v dopoldanskem @asu pa so se tradicionalno spomnili padlih na soœki frontitudi Italijani. Ob@ina #edad/Comune di Cividale del Friuli je v sodelovanju z Ge-neralnim konzulatom Republike Italije iz Kopra organizirala komemoracijo pri ita-lijanski kostnici na Gradi@u. Slavnostna govornica na prireditvi je bila veleposlani-ca Republike Italije v Sloveniji Nje. Eksc. ga. Rossella Franchini Sherifis. (u. m.)

V Kobaridu »Avstro-ogrskoletalstvo na Soœki fronti«

bralci, saj velja, da jih imajo doma@ini nasvojih knji¡nih policah hitrem dosegu rok.

Plaketo Ob@ine Kobarid je prejela MilaUrœi@ za dolgoletno delo na kulturnem po-dro@ju in pri Druœtvu upokojencev Koba-rid. Urœi@eva piœe pesmi in prozo, najve@ zaotroke. Njena zadnja knjiga Rumen@ica jeizœla pred letom dni.

Priznanje Ob@ine Kobarid so podeliliJo¡ici Komel. Veliko let ¡e deluje na po-dro@ju dru¡benih dejavnosti npr. pri Druœt-vu upokojencev.

Na podro@ju fotografije in snemanja do-kumentarnih filmov na temo divjadi in na-

rave, ki so bili ve@krat nagrajeni doma in vtujini je priznanje prejel tudi Silvo Jelin@i@.

Evgen Marcola, solastnik kampaNadi¡a je prejel ob@insko priznanje zauspeœno podjetniœko delovanje in krepitevdobrih odnosov med Poso@jem inBene@ijo. Poleg tega je zasedel tretje mestov letoœnji akciji za Naj kamp Adria 2013.

Tri denarne nagrade so prejeli:Podru¡ni@na osnovna œola Breginj za naj-boljœe dose¡ke na podro@ju promocijeOb@ine Kobarid, Soœki kuharji iz Osnovneœole Simona Gregor@i@a in Œportno druœt-vo Livek.

Page 13: Giornale Dom

13stran15. novembra 2013 ŒPORT

Real Pulfero in vetta alla classificadel Campionato amatori Figc

SQUADRE GIOVANILI IN GRANDE DIFFICOLTÀ. Due vittorie esterne rilanciano la Valnatisone, ma serve continuità

Ènoto che le condizioni atmosfe-riche del periodo autunnale,condizionano il regolare svolgi-mento dei campionati di tutte le

categorie e che per questo motivo si regi-strano rinvii e sospensioni delle partitecon la conseguenza di non avere le classi-fiche aggiornate. In merito a ciò il regola-mento è chiaro: in caso di impraticabilitàdel campo, prima di dare inizio alla gara,l’arbitro ed i capitani delle due squadre so-no tenuti a fare un sopralluogo sul terrenodi gioco per verificarne la praticabilità omeno. Ma in occasione dell’incontro Val-natisone-Torviscosa del 3 novembre scor-so valido per il campionato di Promozio-ne, questa verifica è stata fatta all’iniziodel secondo tempo e solo allora è stata de-

La formazione della Savognese al completo C. Zabriescah e A. Zorza

dom

� � Per tutta l'estate hanno attraversato leripide salite, i sentieri sconnessi e le disce-se tecniche delle Alpi carniche e delleValli del Natisone. Ora i podisti che han-no partecipato al 46° “Trofeo Gortani” dicorsa in montagna riceveranno il ricono-scimento per la loro fatica. Sabato 23 no-vembre avranno luogo a Moggio Udinesele premiazioni del circuito organizzatosotto l'egida del Csi, che si è articolato nel-le tappe di Chiusaforte, Muina, Terzo diTolmezzo, Paluzza, Aupa di Pontebba,Ovaro, Cleulis, Moggio e Tarcetta. La ce-rimonia, alla quale sarà presente in vestedi testimonial l'ex olimpionica di sci difondo Gabriella Paruzzi, si svolgerà alCentro Polifunzionale di via della Chiesae prenderà il via alle 16.30. Anche que-st'anno saranno premiati diversi portaco-lori del Gs Natisone, classificatosi al se-condo posto nella classifica societariagiovanile maschile (“Trofeo Gianni Mi-rai”). Una schiera di giovanissimi, concinque atleti tra i 10 e i 16 anni (ChiaraMlinz, Lorenzo ed Emanuele Brugnizza,Martina Tomat, Simone Paludetti) nellaquale giovani sono anche lo spirito e lafreschezza atletica della sempreverdeEliana Tomasetig, seconda delle “Vetera-ne”. In attesa che venga varato in via defi-nitiva il calendario della prossima stagio-ne di corsa campestre, il prossimo appun-tamento dell'atletica Csi sarà a Palmano-va con l'undicesima edizione della mezzamaratona. Nell'occasione l'ente assegnerài titoli nazionale e regionale della speciali-tà. (Lorenzo Paussa)

Il Gs Natisone al Trofeo Gortani

KKRRAATTKKEE -- BBRREEVVII -- KKRRAATTKKEE

Kratke Brevibrevi kratke(

� Nel Collinarevittorie fuoricasaper DrenchiaGrimacco inPrima categoriae Savognesein seconda

cisa la sospensione, quando già all’avviodel primo tempo l’impraticabilità è statapiù che evidente. Disappunto per questaleggerezza del direttore di gara è statoespresso sia dalla dirigenza e dai giocatoriospiti che da quelli locali.

Gli altri risultati delle gare disputate dal-la compagine valligiana, mettono in risaltol’1-0 ottenuto a Torreano e stesso punteg-gio ottenuto anche sul campo del Pro Ro-mans, punti pesantissimi ai fini della clas-sifica che qualche settimana fa cominciavaa destare preoccupazione.

Tra le squadre giovanili, non trovano ilbandolo della matassa gli Juniores Regio-nali incappati in due sconfitte: 3-1, su cam-po di casa dal Pro Fagagna e 5-0 a Corno di

Rosazzo. Al di sotto delle aspettative i ri-sultati degli Allievi, che dopo un guizzod’orgoglio nel derby con Forum Julii, 2-0,sono stati sconfitti da Gemonese 4-2 e per3-1 dalla Reanese.

Della formazione Giovanissimi Regio-nali erano noti i limiti e sono da registrarele grandinate di goal subite, 7-0 con Trice-simo e 8-1 opposti all’Union Martignac-co. Difficoltà anche per i GiovanissimiProvinciali sconfitti sul terreno di casa dal-la Tarcentina 3-0 e 4-0 a San Gottardo.

Gli Esordienti, invece, stanno disputan-do un ottimo torneo e hanno superatoMoimacco ed Azzurra Premariacco.

Il Real Pulfero è in testa alla classificadel girone D della prima fase del campio-

nato Amatori FIGC e non dovrebbe trova-re ostacoli per accedere alla seconda fasedopo le vittorie, 4-1 contro La Rosa, 4-0opposti al Remanzacco, 2-1 sul LeonBianco, incontro disputato sul terreno diPodpolizza, al limite della praticabilità.

Class i f ica da aggiornare perDrenchia/Grimacco nel girone A del“Collinare” con i valligiani, ancora imbat-tuti, che hanno da recuperare due gare, maè da registrare il 2-0 ottenuto fuori casa sulcampo del Garden la Stella. In 2a categoriala Savognese ottiene due vittorie su altret-tante gare disputate fuori casa, 3-1 a Tar-cento e 3-0 a Bressa, peccato per il 4-0 su-bito in casa dal Turkey Pub, che le ha toltoil primato in classifica.

Antonello Vanturini, Loris Tomat, Federico Manzato e Giò Fontana

P. Bison alla Castel bike, Udine

S. de Bortoli col trofeo Friul Bike

Il Gs Azzida incornicia una stagione di successiGGRRAAZZIIEE AAII RRIISSUULLTTAATTII RRAAGGGGIIUUNNTTII,, LLAA SSOOCCIIEETTÀÀ VVAALLLLIIGGIIAANNAA ÈÈ LLAA PPIIÙÙ PPRREEMMIIAATTAA IINN RREEGGIIOONNEE NNEELL 22001133

Conclusa la stagione 2013 deicampionati di mountain-bike,con l’ultima gara che ha avuto

luogo a Cordovado il 27 ottobre, è tem-po di bilancio, degno di lode, per ilgruppo sportivo Gs Azzida “Valli delNatisone”, presieduto da AntonelloVenturini, che ringrazia tutti gli atletiper i risultati raggiunti.

Per la sesta volta consecutiva la squa-dra si è classificata 1a nel Trofeo Friulbike. È, inoltre, 2a nel Campionato Friu-li Contest, 5a nel campionato Friul Chal-lenge Mtb, 4a nel campionato CarniaBike, 2a nel campionato Coppa Prima-vera ACSI e 2a nel Challenge Cup FVGACSI.

Molti atleti del gruppo si sono impo-sti al vertice delle classifiche sia nellegare singole che nei campionati. Quelliche si sono maggiormente distinti, so-no: Federico Manzato (1° di cat. in Cop-pa Primavera ACSI, nel CampionatoCarnia Bike, nel Friul Contest e nelChallenge FVG CUP ACSI, 1° assolu-to nel Trofeo dello Scalatore Carnia Bi-ke e 3° di cat. nella Coppa d’AutunnoACSI); Loris Tomat (1° di cat. nel FriulContest, 2° di cat. nel Master 3, Friul

Challenge Mtb, nella Coppa d’AutunnoACSI e nel Challenge FVG CUP AC-SI, 2° assoluto nel Friul Contest); GiòFontana (2° di cat. in Carnia Bike, FriulContest e Coppa Primvaera ACSI, 3° dicat. nel Challenge FVG CUP ACSI e 5°di cat. nel Junior Friul Challenge Mtb).

In ambito femminile Paola Bison hacalcato più volte i gradini del podio,piazzandosi 1a assoluta tra le donne nelTrofeo dello Scalatore Carnia Bike, 2a

di cat. nella Carnia Bike e nel Challenge

FVG CUP ACSI, 3a di cat. in CoppaPrimavera ACSI. È suo, inoltre, il se-condo posto nel campionato VenetoCup Tour.

Tra gli atleti che si sono distinti nel2013 sono da menzionare anche MauroGubana, Davide Venturini, Sebastiande Bortoli e Giovanni Marassi. Grazie atutti questi risultati la società valligianaè la più premiata in regione.

Nagrajen naravni parkJulijskih Predalp

� � Naravni park Julijskih Predalp, ki imasede¡ na Ravanci v Reziji in obsega tudikamuna Bardo in Rezija, je @etarti na le-stvici izvrstnih destinacij (destinazionid’eccellenza) v Italiji po izboru projektaEden, ki je nastau na pobudo Evropske ko-misije z namienam, de spodbudi oblikevzdr¡ljivega turizma (turismo sostenibile).Lietos so pri ocenjevanju dali prednost do-stopnosti. Nagrade so podelili v pala@iChigi v Rimu 5. novemberja ob prisotnostivladne podtajnice za turisti@ne dejavnostiSimonette Giordani. Prisotne so bile tudisenatorka Isabella De Monte, deputat Se-rena Pellegrino in de¡elna odbornica, re-gionalni aœeœor za turizem Maria GraziaSantoro. Zadovoljstvo za parjeto nagradoje izrazu predsednik parka Julijskih Pre-dalp Stefano Di Bernardo.

� L. B.

SSAABBAATTOO 22 NNOOVVEEMMBBRREE IILL CCOOMMUUNNEE DDII SSAAVVOOGGNNAA HHAA PPRREEMMIIAATTOO LL’’UUNNDDIICCEENNNNEE DDII MMAASSSSEERRIISS

Claudio Massera di Masseris ha soli 11 anni, maha già conquistato, lo scorso 20 ottobre a Napo-

li, il titolo di campione italiano di tiro a segno con pi-stola nella categoria “Giovanissimi con appoggio”.

Il suo è un successo maturato in un tempo record,dal momento che la sua passione per questa discipli-na sportiva è nata appena un anno fa, quando, com-piuti i dieci anni, ha potuto accedere al poligono civi-dalese, dov’è seguito dall’allenatrice Marilena Zam-

pa. E grazie a questo risultato ora Claudio accederàalla categoria superiore.

In segno di riconoscenza per l’eccellente traguardoraggiunto, domenica 2 ottobre nella sala consiliaredel municipio di Savogna, il sindaco Germano Cen-dou gli ha consegnato una targa. A festeggiarlo, oltreai familiari e all’allenatrice, erano presenti i rappre-sentanti delle società sportive che operano sul territo-rio. (l.b.)

Claudio Massera, campione italiano di tiro a segno con pistola

Claudio con l’allenatrice e il sindaco Cendou

� Bepo Qualizza

Page 14: Giornale Dom

14 stran 15. novembra 2013DOMA@A KULTURA domJJeeœœiiœœkkee zzggooddbbiiccee

Donas u moji ¡lahti nie vi@ nobed-nega od usieh tistih, ki so se ro-dil’ u ruskin Kavkazu. Pa van namorem zamu@at ‘no zgodbico,

ki mi je ratala lieta 1973.Tistega cajta san dielu du Vidne pod ‘no

dito (firmo), ki je napravjala an nastavjalaprestore za sejme (moœtre kampionarje),ki so jih dielali po usi Europi. Ratalo je, desmo muorali iti u Moskvo, de bi druœtvood industrijalu iz Vidna pokazlo na telinruskin sejmu, kaj zna pardielat. Puno cajtasmo se trudil’, de bi napravli material, za-tuo ki je bluo dielo veliko an kompleksno.Seviede ist niesan mú parmanjkat. San biutakuo veseu, sa’ se mi je zdielo ku, de bi œuna muoj duom. Potrudiu san se, de bi senomalo navadu po rusko. #eglih niesanznu brat ruskega alfabeta, san pa posluœulekcije na diœke an takuo san zamerku, detist izik nie takuo dele@ od slovienskega ande kake besiede so glih ku de b’ ble po na-œin.

Kàr je tetà Metilda tuole zaviedela, se jehitro lo¡la tu pamet, za me stuort sre@at zmojo ku¡ino, par kateri je bla lieto priet,kàr je œla z Gildo obiskavat mo¡a Karluna.Pisala ji je vi@ krat, se je storla poœjat ‘nofotografijo an je tarkaj dielala, de je zarieskombinala naœo sre@anje. »Grede ti napra-ven nomalo blaga, de ga ji poneseœ an jidaœ,« me je parsil’la. Za njo je bluo glih, kude bi œu na targ u #edad. Kàr smo bli ¡e nastazione (postaji), je tetà parœla blizu anparnesla za sabo ‘nih petnajst kilu blaga.Sam niesan viedu, kuo se iman obnaœat,al’ jo poœjat damu, takuo k’ je parœla, alkuo olajœat brieme. Niesan viedu, kaj jebluo notar. Za obnoriet je bluo! V tistincajte se je muoralo pokazat use, kar se je

� Jur Zad tih

imielo s sabo. Œigurno bi ruski financot’use pregledal’. A je Metilda tarkaj dielala,de je zmotila use tiste, ki smo bli atu. Usa-kemu je dala ‘an paket glih ku, de bi biu zanje. Œpot me je bluo, pa dobro, de so jo usisparjel’, ku ‘no posebno zgodbo. Varglismo jo na smieh.

Pot je bla nomalo kuœtna. Za glih re@,smo radi sko@il’ dol z reoplama, kàr smoparœli u Moskvo. Kar me je narbujdar¡alo na œpicah, je bluo na viedet, kaj sebo zgodilo na dogani (carini). Luo¡u sanse te zadnji na varsti, za videt, kaj narde zdruzmi, pa je œlo use prù, brez posebnihte¡au. Vemetal’ so use uon z vali¡’, panieso odperjal’ paketu. Samuo porno-grafske gjornale so pardar¡al’.

Kàr san parœu ist na varsto, so za@el’use odperjat. Tu adnin paketu so ble ba-bje spuodnje hla@e (mudante), tu te druzinmodarc (regipet) an najlonove nogavice(hla@e). Sam se niesan viedu, kuo vegua-rjat. Poviedu san jin, de san puob an delahko œenkan kaki @i@i. »Ma tle jih jmaœza predajat. Dost @e@ misleœ podkupit zusien telin blagan?« so jal’. Kàr so odpar-li te zadnji paket, so notar uœafal’ sienje odsolate, od idrika, sienjie od malonu, gra-ha, popar… Posebno huduo se je bluo ve-guarjat, kàr so mi uœafal’ kanelo œele tutraskah. »Tuole mi klademo tu brulè (ku-hano vino), za dat sauor vinu,« san gledupokazat. Bieœ ti jin pravit, kaj je brulè…»Tuole ti kadiœ, ti si drogan,« so jal’, gre-de ki so mi kladal’ pod nuos an tud’ onipodihaval’. Nieso poznal kanele.

Parnesli so mi ‘an slovar rusko-talijan-sko. At san vebrau uon besiedo »cannel-la«. Pingulal’ so z glavo, nieso bli previ@prepri@ani. »An tuole sienje kaj je?«

»Tuole sienje je za gor na kruh. Imamoforan an bomo pekli.« »Tud’ grah botapekli?« »Bo za mineœtron!« »Malo mi-neœtrona bo s telin grahan.« Za@el’ so gle-dat tu takuin tan po usieh gajufah, al’ miuœafajo kiek. Nieso uœafal’ fotografije odmoje ku¡ine, zak’ mi jo je tetà zaœila tuflodro od koreta an samuo ist san viedu,kje je.

Ti druz’ so bli ¡e œtuf’ me @akat an sohodil’ gledat, kada bi mogli iti napri. Pa fi-nancót nieso imiel’ dost sile. Mi je parœlotu pamet, za par¡gat ‘an cigaret. Uzeu sanpaket uon s ciele œteke, ki jih je dar¡la de-set. Gledal’ so me nieko @udno. Ponudusan tud’ njin, za kadit, pa so se branil’. Na-tuo san odparu tole œteko an san poluo¡ucja pred nje usakemu tri pakete. Pogledal’so me an jal’: »Nabasi toje re@i, ki te tojiparjatelji @akajo.«

Takuo san naglo nabasu nazaj tuvali¡o, de san grede tud’ grah vesu. Niesouagal’ se smejat. Atu san zastopu, ka’ pri-de re@ strah. Prepri@an san biu, de me za-prejo tu para¡on an de na bon mú iti dielatza te druzmi.

Use je pasalo, kàr so njih œtampel par-tukli gor na viœto.

Na fotografiji moje ku¡ine je biu ‘annumer od telefona. Zmenala sma se, de seboma sre@ala drug dan. Ob sedmi zvi@ersma tan pred hotelan imiela u rokah usaksojo fotografio, ist nje, ona mojo. Atu sanzapoznu parvi krat mojo rusko ku¡ino.Obiela sma se, gledala od glave do peti annan se je zdielo, de na more bit ries. Pomi-slu san na tetò Metildo, ki je bla s takinupanjan use tuole kupe zlo¡la. Mi se niezdielo ries.

(53. – gre napri)

JJeeœœiiœœkkee zzggooddbbiiccee

LLjjuuddjjee vv PPoossoo@@jjuu

Strah na ruski dogani,a san v Moskvizapoznu sojo kuœino

»Takoj vstani, v Tolmin boæ æel po veterinarja«G

orska vasica visoko nad dolinoSo@e je bila œe dolgo let po vojnibrez telefonske povezave z dolino.

¡ivljenje pa je kljub temu nemoteno teklodalje. Le zdravnik in veterinar sta potrebo-vala ve@ @asa, da sta po praœni raztrgani ce-sti prihitela na goro v pomo@. Majhne njivi-ce, seno¡eti, dve ali tri krave v hlevu in parovac, je bilo dolgo edino premo¡enjeskromnih vaœ@anov pod Krnom, vse doklerse v dolini niso pri@ela odpirati œtevilna no-va delovna mesta.

Pozno jeseni, ko se je ¡ivina s paœnikovvrnila v topel hlev, je gospodar opazil, da zeno izmed krav nekaj ni v redu. V skrbi zadragoceno ¡ivino tega ve@era ni œel v po-steljo temve@ je legel h kratkemu po@itkuna pe@. Pono@i je odœel v hlev in zaskrblje-no opazoval obolelo ciko. Komaj je v zvo-niku odbila ura œtiri, je vstopil v sobo k naj-starejœemu sinu.

»Takoj vstani v Tolmin boœ œel po ¡ivi-nozdravnika. Do sedme ure moraœ biti vTolminu, œe preden ga pokli@e kdo drugi«,mu je zabi@al o@e.

Komaj enajstleten Pavle je nejevoljnovstal, pojedel koœ@ek kruha, ga poplaknil sskodelico skutne juhe, ki mu jo je pripravi-la mama in se s pri¡gano petrolejko v rokiodpravil po kravjih stezah v dolino. V tem-ni no@i polni neznanih œumov in zloveœ@ihglasov se je spotikal ob kamenje in le za tre-nutek obstal, ko je odhajal mimo zadnje Po-logarjeve hiœe pod vasjo. Dolga je bilano@na pot v temi preko strmin in grap. Sko- � PaÅ

vikanje sove oznanja smrt, je razmiœljalde@ek. Hip za tem mu je srce zastalo, ko jeizza grma sko@il prestraœeni srnjak in pritem zabevskal v temo. V grapi potoka pa jezaropotal kamen, ki ga je verjetno spro¡ila¡ival. Pavle se je nekoliko oddahnil œele, koje stopil na staro vojaœko mulatjero pod se-no¡etmi Mrzlega vrha, nad prepadnimi ste-nami Volarnka.

Po poldrugi uri hoje, se je toliko pribli¡aldolini, da je ¡e sliœal pasji laje¡ iz Volarij.Nebo nad Tolminom se je pri@elo svetlika-ti, korak pa je postal pro¡nejœi in bolj zane-sljiv.Ugasnil je laterno, kot mu je naro@ilo@e in jo odlo¡il v najbli¡jem seniku podpotjo, da jo bo vzel ob povratku proti domu.Jutranja svetloba mu je dajala novo mo@ intudi zli strahovi so se nekam umaknili.

V Gaberjah, se je spustil na cesto in œepred soncem prispel v Tolmin do ¡ivinoz-dravnikovega urada. Kot ve@nost dolgo je

trajalo, preden je prispel in ga bil voljan po-sluœati mo¡, ki naj bi pomagal bolni ¡ivini.

S œkatlo velikih tablet in navodilom zauporabo, se je de@ek opravil v strmino protidomu pod Krnom. Œe pred poldnem se jeutrujen in la@en vrnil domov.

O@e, ki je ves dopoldan pogledoval pocesti in stezi, ki je vodila v dolino v pri@ako-vanju veterinarja in sina je pozabil pohvali-ti malega prinaœalca zdravil. Njegove prvebesede so bile: »Kod si hodil tako dolgo?Kdaj pride tisti dohtar?«

Krava je mogo@e ozdravela, Pavle jeodrasel in je œe mnogokrat opravil isto potpono@i in podnevi. Nikoli pa ni mogel doje-ti, zakaj danes ¡e skoraj odrasli otroci nezmorejo peœ poti v nekaj sto metrov odda-ljeno œolo ali popoldne k verouku do bli¡njecerkve, kamor jih pripeljejo skrbni starœi zavti.

MIESAC NOVEMBER U NAŒIH DRU INAH

Patroni pomo@niki: Gertruda te VelikaU saboto 16. novemberja je praznik svete Gertrude iz Helfte

(Nem@ija). Rodila se je 6. ¡enarja lieta 1256 u mieste Eisleben (Nem@ija)u dobri pa ne plemeniti dru¡in.

Imiela je samuo 5 liet, kàr starœi so jo dali u cistercijanski konvent ubli¡njin mieste Helfti. Tle Gertruda se je zlo dobro veœuolala, jubila jeposebno leteraturo, muziko an pietje an kàr je imiela parmierne lieta, jenardila zaobljube an ostala u konvente.

Imiela je 25 liet, kàr 27. ¡enarja lieta 1281 je parvi@ videla Kristusa.Od tekrat napri an do smarti je ¡iviela s telin spominan an od lieta 1289napri je zapisovala use soje ob@utke, ki jih je do¡iviela.

Glas od telih videnj se hitro razglasi an od usieh kraju so za@enjali par-hajat vierniki an tud’ nevierniki za jo videt, guorit z njo, jo upraœatnasvet, pomuo@, dobro besiedo. Gertrude, ki tentega se je tud’ garduooboliela an zatuo tarpiela, nie parmanjkala imiet za usakega dobro besie-do, ki je dalo upanje an troœt.

Za@ela je tud’ pisat. Pisala je u latinœ@ini, ki se jo je bla zlo lepuonau@ila u œuol’. Tolo veliko jubezen do Boga je Gertruda opisala u buk-vah »Poslanec bo¡je jubezni« an »Duhoune vaje«.

Teolog tistega cajta je pravu o Gerturdi ku o »prerokinji notranjega¡ivljenja«. Teli ¡enski, kero se jo zmislejo pogostu ku narbuj veliko nie-mœko mistiko, so ji buj pozno dali ime »Te Velika«.

Umarla je 17. novemberja lieta 1302, kàr je imiela samuo 46 liet, ukonventu, kjer je uso ¡ivljenje pre¡iviela. Katoliœka Cierku jo @asti andan priet, na 16. novemberja, od kar u liete 1738 je bla upisana u rimskikolendar.

Kajœna ura boStara luna u nediejo 17. parnesè umarno uro. Pihu bo marzu vietar, ki

zni¡e temperaturo. Zadnji kuart lune u pandiejak 25. parnese da¡euno uropo dolinah an sne¡eno po gorah. Puojde takuo napri za kajœan dan, potlèmo@an vietar arzgnè magle an uarne jasno pa buj marzlo uro.

RadoviednostKajœan dan od tega, u Riminju se je srecjalo 66 organizacij u sodelo-

vanju z ministerstvan za okolje an za gospodarski ¡vilup, za pogledat anpregledat, kere obiektive je dosegla naœa dar¡ava u zvezi s pobieranjanan nucanjan smeti. Poviedal’ so, de je parœu cajt, kàr se muore resno die-lat, nie vic cajta za folkloro. »Green economy« prave, de se muorejo snetuse bonuse tistin podietjan, ki spuœ@ajo previc sturpa u naravo, denejo ugajufo dobi@ke an spe¡o za o@istit naravo jo muoremo placjat pa usikupe. Drug problem je senzibilizat judi za arzpartit smeti, takuo ki ¡e viccajta bi se muorlo dielat, pa za vic ku kajœnega je “te¡kuo” se navast.Hvala Bogu, vic ku kajœna aminsitracion je spariela tele direktive andiela pouserode parmierne bidone takuo, de tu 15 liet smo parœli dodobrih rezultatu, ki pa nieso œe tisti, ki nas upraœa Europa. Dobro je, dedonaœnji dan 7 œtaklenc na 10 je vedielanih uon z riciklanega gla¡a, 90%usakdanjih giornalu je œtampanih na riciklirano karto, z 20 plastikovihœtaklenc se udiela adno koperto, za adno padielo so potriebne 13 ikleno-ve œkatule. Teli so samuo majhan eœempil rezultatu, ki smo jih dosegli,an ki muorejo stuort zastopit, de smeti so zaries velika risorsa. Do 2020lieta Italija muore prit do 50% ricikliranih smeti an tuole parnese tud’dielo. U Europi donaœnji dan tisti, ki dielajo za tuo, so malomanj 1 mili-jon, u Italij (Eurostat) pa 148.500 an @e puojdemo napri po pravi pot’,tele œtevilke se poviœajo an veseli na bomo samuo mi usi, pa vi@ ku mi,za sigurno bo buj vesela narava.

RICETA

� ˘upa z malonan#e nas je na 4 nucamo 4 ete kompierju, 8 etu ¡e oburjenega an znotra

o@ejenega malona (bu@a), kako viejco materine duœice (timo), kako viej-co predarsina an tud’ salvije, 1 litro zejove ¡upe, 1 bielo debelo @ebulo,malo olivnega oja, su an popar.

Parvo rie@ operemo, oburemo an zrie¡emo u koœ@icje kompierje.Oburemo, o@edemo od notranjih sienj tud’ malon, ki ga zrie¡emo ukoœ@icje œaroke ne vic ku 1 cm. Preberemo, operemo tud’ aromati@neviejce zeja, ki jih zve¡emo kupe. Oburemo an tankuo zrie¡emo œe@ebulo, ki jo denemo u lonac, kjer smo ¡e ulil’ malo olivnega oja. Sadadenemo @ebulo na ne prevesok oginj an pustmo, naj po@aso poarmenie-je. Natuo uzdignemo ogninj, dolo¡emo zrie¡ene kompierje, malon anpustmo za kajœan minut na vesocin ognju brez se pozabi meœat z leseno¡lico. Sada dolijemo gorko zejovo ¡upo, dokjer kompier an malon nie-sta lepuo pokrita. Osolmo, dolo¡emo aromati@ne zeja, pokrijemo spokrovan an pustmo, naj se kuha na neprevesokin ognju parbli¡no za 20minut. Natuo snememo z ognja, pokuœamo an, @e je trieba, osolmo œenomalo. Snememo zve¡ene zeja an zamliejemo s mikserjan. #e ¡upa jeprevi@ gosta, dolo¡emo œe malo gorke zejove ¡upe.

Razlo¡emo na tonte, po varh polijemo malo olivnega oja an zmlejemomalo popra. Tentega smo ¡e diel’ u foran flete kruha zrie¡ene u majha-ne koœ@icje. Nesimo na mizo gorko ¡upo kupe z pe@enin krostinan, kiusak naj po soji ¡elji dolo¡e.

Malon ima u sebe puno vitamin. Je zlo dobar za o@et @arieva, glade¡e(reni), pa tud’ pruot reumatizman an artrite. Sienje malona ima u sebeminerale, ki so zlo dobri za zmo@niet mu¡genje.

� Loretta Primosig

Page 15: Giornale Dom

15stran15. novembra 2013 KAPLAN MARTIN @EDERMAC 63.risbe: MORENO TOMASETIG

besedilo: GIORGIO BANCHIG in MORENO TOMASETIGLETA 1933 - BOLIEZAN JE TRAJALA NA DUZIM

RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto è tratto dal romanzo «Kaplan Martin Åedermac» dello scrittore sloveno France Bevk (1890-1970). Narra fatti successi nel 1933, quando il fascismo vietò l’uso dello sloveno. In questa puntata: il cappellano Åedermac è tornato stravolto a casa dopo aver visto sul sentiero che porta alla chiesa di S. Michele, il parrocchiano Klinjon riverso a terra con una grossa ferita intesta. Si mette a letto, lo assiste don Geremia che era venuto a fargli visita. Nel delirio ripeteva: «È stato Vanz…». La malattia durò a lungo. Prima di Natale cadde la neve, poi gelò. Il volto di Åedermac si coprì dirughe, i capelli diventarono grigi. Il medico, di origini siciliane, lo visitava spesso e lo incoraggiava dicendogli che quando l’erba sarebbe diventata verde, si sarebbe rimesso in piedi. Con l’aiuto del medico e di Dio.

POVZETEK - Telo ilustrirano pripovedovanje je povzeto iz romana »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (1890-1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji poprepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma. Po obisku karabinierju je pre Martin s sestro Katino skriu slovenske bukva v cierkvi svetega Mihiela. Paræla je nedieja, kaplan Martin je æu maæa-vat. Po branju Vangelija je zaåeu pridgo po italijansko. Moœje so se razjezili, a je Åedermac zagotoviu, de tuo je bluo parviå in zadnjiå in je sklenu, de se na bo podluoœu oblastem. En tenent karabi-nierju mu je ukazu, naj podpiæe dokument, s katerim naj bi sparjeu ukaz. Zatuo ki je Åedermac odloåno odklonu, ga je parsilu iti za njim v Åedad k prefektu, pred katerem je branu pravico svojih ljudiposluæat Boœjo besiedo v maternem jeziku. Medtem so karabinierji v Varsniku sekvestrali katekizme. Na sreåanju z drugimi kaplani je Åedermac zaviedu, de bo nadækof branu pravice slovenskih vier-niku. Kaplan Potokar je poviedu tudi, de je æpijon med domaåimi duhovniki kaplan Skubin. Tudi v njega fari je biu æpijon: nieki Klinjon, ki je snubu kaplanovo sestro Katino. Po smarti matere je kaplanhuduo zboleu. Ozdravu je poåaso… En dan je v Lipah sreåu zdravnika, ki mu se je parporoåiu, de naj ahta, kier hudobneœi mu åejo slavo. In ries! Nieko nuoå ga je zbudu vasnjan Birtiå in ga prosu,naj uteåe, kier je vidu, de so paræli puonj. Nie bluo druge izbiere ku uteå. Drug dan zjutra je biu œe v Vidnu pred ækofijo in prosu, de ga nadækof sprejme. Nadækof je Åedermacu poviedu, de prepuove-di slovenskega jezika ne on ne papeœ se niesta mogla uprieti. Åedermac je pa izrazu prepriåanje, de nadækof nie nardiu vsega, de bi ustavu prepoved. Kàr je paræu v Vrsnik ga je åakala skupina moœ,ki so mu poviedal’, de so faæisti paræli puonj. Æu je obiskat famoætra Severja, ki mu je svetovau: »Pridgi po slovensko!« Naslednjo nediejo je zaåeu govorit po slovensko in ljudem parporoåiu, naj ljubijomaterni jezik. Nieki dan se je po sniegu pobrau k cierkvi Sv. Mihiela po slovenske katekizme. Po stazi je vidu na tleh Klinjona z razbito glavo. Varnù se je v vas in obvestiu ljudi. On pa je bolan æu leœat.

dom

63 - GRE NAPREJ

VIDU SAM GA … VANC GA JE …

AL’ SAM REKU,DE GA JE VANC?

KATERI VANC?O KATEREM VANCU

GOVORIÆ?

TI MARTIN BLEDIÆ …KATERI VANC GA JE …?

MOŒJE SO ŒE TLE S KLINJONAM.AL NAJ PRIDEJO GOR?

NE, NIE TRIEBA.POÅAKI!

SKUHI ÅAJA.GREM JEST

DON JEREMIJA JE ÆU PO ÆTENGAH. ÅEDERMAC JE OSTU SAM.GLEDU JE SKUOZE OKNO, KAKUO JE PADU SNIEG

BOLIEZAN JE TRAJALA NA DUZIM, KOT SO PARÅAKOVAL’. MINUTI,URE, DNEVI SO TLEKLI … ZAPIHALO JE OD JUGA, ZAÅELO JE

DAŒEVAT IN POSTALO GORKUO. LE VARHA MIJE IN MATAJURJASTA IMIELA BIELE KAPE

PRED BOŒIÅNIMI PRAZNIKI JE SPET ZAÅELO SNEŒIT. POTLÈ JE NASTALAZMARZAU, OB STUDENCIH SO SE DIELALE DEBELE PLASTI LEDU

ÅEDERMAC PA JE LEŒU NA SVOJI PASTIEJI.IMEU JE IZSUÆENE ROKE, OBRAZ MU JE BIU

ZGUBAN, LASJE DO KONCA OSIVIELI, OÅI SO SEUPIRALE V STROP. BIU JE BREZ MOÅI. DUH JE

BIU NA TLEH, POTAPLJU SE JE V ZMEDENE MISLI

KÀR JE MARZLI VIETAR ZAÅEU PIHAT, SE JE ZJASNILOIN JE SONCE RAZTAJLO SNIEG. ZDRAVNIK GA JE HODU

POGOSTO GLEDAT IN SE JE POGOVARJU Z NJIM

ZDRAVLJENJE GRE DOBRO NAPREJ. KÀR BO TRAVAZAZELENIELA, BOTE ŒE NA NOGAH

ÅE BO RIES, CAROAMICO, SE MUORAM LE

VAM ZAHVALIT

POU MENE, A POU BOGUZAKÌ? RIES, V VSE NE VIERJEM. TEGA NE, DE BIPOMAGALE SVETE PODOBICE, KOÆÅKI PARTA

VERONIKE IN TAKE REÅI, KI JIH PAR NAS NA SICILIJIPOŒIRAJO BOLNIKI. V ZNANOST IMAM UPANJE

LEJ, LEJ! PA SAMMISLU, DE STE

FRAMASON

Page 16: Giornale Dom

Vsak dan, od pandiejka do sabote, poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00,13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (pregled zamejskegatiska), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa.

Oddaje za vidensko provincoVsako sriedo ob 9.10 pregled slovenskega tiska v Videnski provinciv oddaji »Prva izmena«. Vsako saboto ob 12.00 iz Rezije »»TTaa rroozzaa--jjaannsskkii ggllaass««. Vsako saboto ob 14.10 »NNeeddiiœœkkii zzvvoonn«« iz ¡ivljenjaBeneœkih judi. Vsako zadnjo saboto v miescu ob 12.30 iz Kanalskedoline »»TTaamm,, kkjjeerr ttee@@ee bbiissttrraa BBeellaa««.

16 stran 15.novembra 2013ZADNJA STRAN

KAJ KJE KAM KADÀ KUO DDOOMMAA##AA MMOODDRRUUOOSSTT

##ee ssppuussttiiœœ hhuuddii@@aa uu cciieerrkkuu,,bboo hhmmaalluu ‘‘tteeuu mmaaœœuuvvaatt!!NEDIÆKE

DOLINE•• VVAABBIILLOO NNAA KKOOSSIILLOO

-- ddoo 88.. ddii@@eemmbbeerrjjaapokuœanje tipi@nih doma@ih jedil ugostilnah u Nediœkih an Idarskihdolinah. Sodelujejo gostilne: Allatrota par Œpehonjah, All'antica naKrasu, Ai buoni amici u Tar@etu,Gastaldia d'Antro u Landarju, Lequerce na Klan@i@u, Al giro di boaan Dall’Ava Bakery par Muoste,Alla cascata in Alla posta parHlo@je, Al Colovrat u Dreki, AlVescovo u Podbuniescu, Da Na.Ti uOœnijem, Da Walter u Utani, La casadelle rondini na Dugah, La Milaneseu #arnem varhu, Ai Colli na Œpesi,Tinello di San Urbano in Da Mario vPrapotnem. De bi jedli je trebaprenotat. Vi@ informacij na spletnistrani: www.invitoapranzo.it

••PPLLAANNIINNSSKKAA DDRRUU¡¡IINNAA BBEENNEE@@IIJJEE

-- uu nneeddiieejjoo 2244.. nnoovveemmbbeerrjjaagre gledat Jamo Labodnico priTreb@ah (Ts). Info: Igor 0432727631

•• PPRROO LLOOCCOO NNEEDDIIŒŒKKEE DDOOLLIINNEE

-- uu nneeddiieejjoo 2244.. nnoovveemmbbeerrjjaabo pohod po vasi Topoluove an postazi artistu. Ob 13. zbieraliœ@e naplacu vasi, okuole 17. ure usak ssojin autan se bo peju do Hlo@ja,gledat etnografski muzej an potlévi@erjat u gostilno Alla posta. Usakpla@a 25 euro. Za se upisat anprenotat na vi@erjo pokli@ita cell.

3493241168;-- uu ssaabboottoo 2233.. nnoovveemmbbeerrjjaa pohod doMatajura skuoze vasi Maœera, Dusan Ielina;-- uu nneeddiieejjoo 2244.. nnoovveemmbbeerrjjaa pohod uPodutanskin kamunuInfo: cell. 3493241168

•• ŒŒPPIIEETTAARR-- uu ssrriieeddoo 2200.. nnoovveemmbbeerrjjaa oobb 2200..0000u slovienskin kulturnin centru bovi@er Film video monitor, znotrakerega bojo pokazal’ film horror»Oltre il guado/Onstran reke«, re¡ijaLorenzo Bianchini, igrajo MarcoMarchese, Renzo Gariup an LidiaZabrieszach. Ustop se na pla@a

•• ŒŒPPIIEETTAARR-- uu nneeddiieejjoo 88.. ddii@@eemmbbeerrjjaaPrazik Sv. Barbare. Program: ob11.30 sveta maœa u farni cierkvi,potlé cerimonija pred spomenikanminatorja, dru¡abnost u hotelu AlBelvedere an ob 13.30 skupno kosilov gostilni Cooperativa uPremarijagu, kjer bo tudi muzika(kosilo pride 32 euro).Za kosilo je trieba prenotat do 16.ure 5. di@emberja; pokli@ita sede¡Slovencu po svietu, 0432732231ali na Inac, 0432730153

•• UU SSTTII@@NNOO AANN VV LLJJUUBBLLJJAANNOO

-- uu @@eettaarrttaakk 55.. ddii@@eemmbbeerrjjaase gre iz Œpietra pred kamunan ob 7.uri, ob 10. uri se pride u Ljubljano,kjer bo ogled malih bo¡i@nih targu

an ob 17. uri bo precesija SvetegaMiklav¡a: ob 12.30 bo kosilo ucistercijanskin samostanu u Sti@ni, ukerin predajajo zeja, @aje, tinkture anmazila. Za se upisat (autobus ankosilo prideta 35 euro) je cajt do 29.novemberja; pokli@ita na Inac, tel0432 703119.Organiza druœtvo Srebrna kaplja

•• VVAARRTTAA##AA-- ddoo kkoonnccaa ddii@@eemmbbeerrjjaa nnaa oogglleeddu agregacijskem centru razstavefotografij Odda Lesizze »Stara urataan kazoni u Nediœkih dolinah« anDaria Simaza o lepotah Matajurja.Odparto usak dan od 10. do 21. ure

TERSKEDOLINE••BBAARRDDOO-- uu nneeddiieejjoo 1177.. nnoovveemmbbeerrjjaa ob 11.30 bo sveta maœa, ki jo bodoravau nadœkof Alojz Uran kupe zdoma@in famoœtran RenzanCalligaran. Ob 15. u cierkvi bojopredstavil’ bukva poezij, ki jih jenapisu predsednik centra za kulturneraziskave u Bardu, Viljem #erno,potlé koncert sakralne glasbe

ÅEDAD--uu @@eettaarrttaakk 1144.. nnoovveemmbbeerrjjaa,, oobb 1188..

domKULTURNO VERSKI LIST

PETNAJSTDNEVNIKPERIODICO QUINDICINALE

ODGOVORNI UREDNIK

DIRETTORE RESPONSABILE

MARINO QUALIZZA

ZALO¡BA - EDITRICE

MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L.

UREDNIŒTVO - REDAZIONE

UPRAVA - AMMINISTRAZIONE

33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULIBORGO SAN DOMENICO, 78

TEL. - FAX 0432 701455e mail: [email protected]

www.dom.itIscrizione Roc n. 5949 del 10.12.2001

STAMPA: CENTRO STAMPADELLE VENEZIE SOC. COOP.

VIA AUSTRIA, 19/B, 35129 PADOVA

REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINEN. 8 - 8. 4. 2003

VVssaakk ddaann oobb 2200..3300TTvv ddnneevvnniikk ppoo sslloovveennsskkoo

VV SSAABBOOTTOO OOBB 2211..3300 IINN VV NNEEDDIIEEJJOO OOBB 1144..3300OOOOKKNNOOKKNNOO VVVV BB BB EENNEEEENNEE @@@@IIJJOOIIJJOO

TTUUDDII NNAA IINNTTEERRNNEETTUU:: wwwwww..rraaddiioossppaazziioo110033..iitt

Postani naœ prijateljDiventa nostro amico

dom

Naro@nineNaro@nineAbbonamentiAbbonamenti

Najbolj brano na naœi spletni straniNajbolj brano na naœi spletni straniI più letti sul nostro sito internetI più letti sul nostro sito internet

LLEETTNNAA//AANNNNUUAALLEE €€ 2200

PPOODDPPOORRNNAA//SSOOSSTTEENNIITTOORREE €€ 4400

SSLLOOVVEENNIIJJAA//SSLLOOVVEENNIIAA €€ 2255

EEVVRROOPPAA//EEUURROOPPAA €€ 3300

SSVVEETT//EEXXTTRRAA EEUURROOPPAA €€ 4400

PPooœœttnnii rraa@@uunn//CCoonnttoo ccoorrrreenntteeppoossttaallee nn.. 1122116699333300 iinntteessttaattoo aa MMoosstt ssccaarrll,, bboorrggoo SSaann DDoommeenniiccoo 7788,, 3333004433 CCiivviiddaallee ddeell FFrriiuullii//##eeddaaddBBaann@@nnii rraa@@uunn//CCoonnttoo ccoorrrreennttee bbaannccaarriioo IIbbaann:: IITT8855 PP008866 33116633 7744000000001100 00881155 009955 BBIICC//SSWWIIFFTT:: RRUUAAMMIITT2211CCIIVV

NNaa sspplleettnnii ssttrraannii wwwwww..ddoomm..iitt vvssaakk ddaann nnoovviiccee iinn pprriirreeddiittvvee

IIzzœœeell jjee ddoomm œœtt.. 1199ÈÈ uusscciittoo iill DDoomm nn.. 1199

RRooddiillaa ssee jjee sskkuuppiinnaa mmllaaddiihh ssllaavviissttoovvÈÈ nnaattoo iill ggrruuppppoo ddeeii ggiioovvaannii ssllaavviissttii

VV ssppoommiinn zzaasslluu¡¡nniihh BBeennee@@aannoovvRRiiccoorrddoo ee ggrraattiittuuddiinnee nnaallllaa SSllaavviiaa ffrriiuullaannaa

ZZaahhvvaallaa mmllaaddiimm,, kkii ssoo oo@@iissttiillii ttaabblleeGGrraazziiee aaii ggiioovvaannii cchhee hhaannnnoo rriippuulliittoo ii ccaarrtteellllii

3311.. ookkttoobbrraa bboojjoo œœllii ““HHlliieebbccee bbrraatt””IIll ppaannee ddeeii mmoorrttii nneellllee VVaallllii ddeell NNaattiissoonnee

1

2

3

4

5

PPPPRREEVVOODDIIRREEVVOODDIITTTTRRAADDUUZZIIOONNIIRRAADDUUZZIIOONNII

PREVODI VSEH VRST IN LEKTORIRANJE TEKSTOVSTROKOVNO, HITRO, NATAN@NO, PO PRIMERNI CENI,ZANESLJIVO IN ZAUPNO IZ ITALIJANŒ@INE V SLOVENŒ@INOIN OBRATNO NA 348 5165977ALI E-MAIL: [email protected]

TRADUZIONI PER OGNI ESIGENZA E REVISIONE TESTIDALL'ITALIANO ALLO SLOVENO E VICEVERSA: QUALITÀDELLE PRESTAZIONI, AFFIDABILITÀ, PRECISIONE,RAPIDITÀ DI CONSEGNA, AL GIUSTO PREZZO;CELL. 348 5165977O MAILTO: [email protected]

SSVVEETTAA MMAAŒŒAA PPOO SSLLOOVVEENNSSKKOO

UUssaakkoo ssaabboottoo oobb 1199.. uurrii uu ffaarrnnii cciieerrkkvvii uu ŒŒppiieettrruu..

u studju miediha Pelizzo (targ XXsettembre, 5) farmacist F. Fornasarobo guoriu o zejah an kuo se jih nucaza se ozdravit. Ustop se na pla@a

-- ddoo 1177.. nnoovveemmbbeerrjjaa je na ogledu cierkvi S. Maria dei Battuti u#edadu razstava artiste Claudie RazeSledi na stezi @ustev.Razstava je odparta od torka dopetka od 10.30 do 12.30 an od 16. do18. ure, ob sobotah, nediejah 10-18

-- uu nneeddiieejjoo 1177.. nnoovveemmbbeerrjjaa oobb 99..3300iz #edada se gre gledat cierkveNediœkih dolin. Info: 0432710460

LAÆKE •• PPUUŒŒJJAA VVAASS ((VVEENNZZOONNEE))-- uu ssaabboottoo 1166.. nnoovveemmbbeerrjjaana kamunu, od 9. do 17. ure, boposvet Sotto Zero o zdravju ledeniku(ghiacciai) u naœi de¡eli. OrganizataDe¡elna meteoroloœka unija anNaravni park Julijskih Predalp

POSOÅJE•• TTOOLLMMIINN-- uu @@eettaarrttaakk 1144.. nnoovveemmbbeerrjjaa ob 18. u Tolminskem muzeju bojopredstavil’ bukva Na robu, ki jih jenapisala Marija Rijevec. Predstavlabo Alenka Cej, piela bo vokalnaskupina Nepozabnice pod vodstvanVere Klemente Kojiæ

UU PPRRIIHHOODDNNJJII ŒŒTTEEVVIILLKKII BBOOMMOO OOBBJJAAVVIILL’’PPRRIIRREEDDIITTVVEE DDOO PPOOLLOOVVIICCEE DDII@@EEMMBBEERRJJAA..PPOOŒŒJJAAJJTTEE OOBBVVEESSTTIILLAA DDOO 2255.. NNOOVVEEMMBBEERRJJAA NNAA::[email protected] TTEELL..--FFAAXX 00443322 770011445555

SSUULL PPRROOSSSSIIMMOO NNUUMMEERROO PPUUBBBBLLIICCHHEERREEMMOO GGLLII

AAPPPPUUNNTTAAMMEENNTTII FFIINNOO AA MMEETTÀÀ DDIICCEEMMBBRREE..IINNVVIIAATTEELLII EENNTTRROO LLUUNNEEDDÌÌ 2255 NNOOVVEEMMBBRREE,, AA

[email protected] TTEELL..--FFAAXX 00443322 770011445555