9

Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones

Embed Size (px)

Citation preview

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 1/9

Colecci6n Pe ns am inr o de la Diversidad

T itulo origina l: Trai~e out-Mondee tditions Gallimard 199

cC I de la traducci6n: • eresa Gallego Urrutia, 2006

Diseiio grafico: G. Gauger

Primera edici6n: septiembre del 2006

EICobrc Ediciones , 2006

cl Folgueroles, 15, pral. 2." - 08022 Barcelona

Maquetaci6n: Victor Igual

Impresi6n y encuadernaci6n: Industrias Graficas Marmol

Dep6sito legal: B. 30.561 ·2006

ISBN: 84-96501-15-9

Impreso en Espana

Esta obra se bcncfici6 del P.A.P. GARCiA LORCA,

Programa de Publicaciones del Servicio de Cooperaci6ny de Acci6n Cultural de la Embajada de Francia en Espanay del Ministerio frances de Asuntos Exteriores.

Obra publicada con la ayuda del Ministerio

de Cultura frances - Centro Nacional del Libro.

Este libro no podrll ser reproducido,

n i total ni p a r cj a lm en te ,

sin e l previo permiso escrito del editor.

Todos los derecbos rcservados.

TRATADO DEL TODO-MUNDO

Edouard Glissant

EICobre

T'r a d uc cio n de Maria Teresa Gallego Urrutia

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 2/9

Nos dicen, y que verdad es, que esta doquier averiado, des-

nortado y marchitado todo, y fuera de sf; 10estan la sangre

y el viento. Lo estamos viendo, y viviendo. Pero os habla el

mundo entero por tantas voces amordazadas.

Torzais por donde torzais, hay desconsuelo. Pero torceis,

empero.

Aportamos entonces sin duda todos y cada uno al con-

cierto de todo conocimiento, cuando nos esforzamos en

compartirlo, 10que llevamos mucho meditando 0 a 10que

hemos dado muchas vueltas y, en 10que a mi se refiere, los

contados presentimientos a los que debo el hecho de escri-

hir y que he transcrito una y otra vez, 0 he traicionado por

insuficiencia de la escritura.

La idea del ~f', del tremulo valor no s610 de los

mestizajes cul~~~o, mas alla de ellos, de las culturas

del mestizaje, que nos resguardan quiza de los limites 0 de

las intolerancias que nos acechan y nos franquearan nuevosespacios en donde relacionarnos.

'.'.19

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 3/9

r , : . _ _ - -

~ . . . •

c:l-,Qo s : :

i3 I"D

• : : soIn

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 4/9

hasta·el infinito de los temas del !ll~~tiEj~~.~!!1ul~lingiiis-

mo y la criollizaci6n.

Quienes celebran aqui sus citas vienen siempre de un

«alla», del ancho mundo, y helos aqui decididos a aportar a

esre aqui el fragil conocimiento que han atoado fuera de ese

lugar. Fragi] conocimiento no es ciencia imperiosa. Intui-

mos que vamos siguiendo una huella.

Esta esmi segunda propuesta:

Q~e la idea de huella se adhier~or oposicion, a la idea

de sistema, igual que una erranza que orienta. Sabemos que

es la huella 10 q u e a todos nos coioca, vengamos de donde~engamos, en Relacion. ..

Ahora bien, la huella la vivimos algunos de nosotros, ana,

tan lejos, tan cerca, aqui-alla, en la car a oculta de la tierra,

como uno de los lugares de la supervivencia. Por ejemplo, los

descendientes de los afric~lIos a quienes deporraron, escla-

vos, a ese-sitio que no tardaronenIlamar el NuevoMundo,

no tuvieron, las m a s veces, sino esto a 10 que recurrir.

(Toda una fraccion de la realidad, arramblada de un pasado

reacio que se repite una y otra vez en cada rincon de la

vida, que se repite en todos los libros.)

La buella es al camino igual que la rebeli6n a la intima-

cion, eljubilo al garrote.

Esos africanos de fa trata que iba a las Americas llevaron

consigo, allende las Aguas Inmensas, fa huella de sus dioses,

de sus babitos, de su lenguas. Enfrentados al desorden

22

j

implacable del colono, fueron de condicion tal, trenzada

con los sufrimientos que padecieron, que supieron fecundar

esas huellas, creando =mds que unas sintesis- unas resultan-

tes que dejan sorprendido.

Las lenguas criollas son huellas, abiertas en el charco delCaribe 0cde1oceano Indico. La musica de jazz es una huella

reconstruida que ha recorrido ~ tambien todas

las musicas de ese mismo Caribe 0 de las Americas.

Cuando los deportados cimarronearon par los bosques,

yendose de la Plantacion, las huellas que fueron siguiendo

no implicaron ni ahandono de si mtsmos nidesesperacion,

aunque tampoco orgul/o 0 henchimiento de1a persona. Y

noagobtaron con su peso la tierra nueva igual que irreme-

diables estigmas.

Cuando violentamos en nosotros, en los de las Antillas

quiero decir, esas hue lias de nuestras historias ofuscadas, no

es para perfilar a no mucho tardar un modelo de humani-

dad que estuuieramos oponiendo, «por senderos bollados»,

a esos otros modelos que nos imponen a la [uerza.

La huella no tiene la apariencia de una senda inconclusa

en donde no queda mas remedio que tropezar, ni de una

avenida que bordea un territorio mordiendose la cola. La

huella va por la tierra, que nunca volvera a ser territor~o. ~ r 0 tLa huella es forma opaca de aprendizaje de fa rama y el

vyviento: ser uno mismo, perc derivado al otro. Es la arena en

autentico desarden de utopia.

" La nocz6n de la huella permite ir mas alia de /os estrecka- Ww t \ ~ mientos del sistema. Y refuta asi cua/ uier colma de osesi6n.

~ Resque raJa a tmension ahsoluta del tiem o. Se asom a

J)ji es~ ttempos t ractados que las humanidades de hoy en di a

~ v r \ multiplican entre sipor C;Q11flictQ~i.todolopor haber.

Es el errabundo y violento derrotero del pfnsamien!§::>

~

23

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 5/9

(Como para mi, de grito a palabra, de Sol de la concien-

cia a la Poetica de 1 0 diverso, esta misma vacilacion.)

Si renunciamos a las nociones del sistema es porque hemos

sabido que irnpusieron aca y aculla una dimension absoluta

del Ser que fue hondura, magnificencia y limitacion,

[Cuantas comunidades amenazadas no tienen en la actuali-

dad mas alternativa que elegir entre el desgarramiento esen-

9 - \ t - cial, la identidad anarquica, la guerra de las naciones y de

f ! J los dogmas, por una parte y, por la otra, una paz romana'\ ~ impuesta por la fuerza, una neutralidad de par en par con

{~\p. r ) que probablemente un Imperio todopoderoso, totalitario y

( J . ~ ; : benevolente cubre todo.

(No nos queda mas salida que esos imposibles? (No

enemos-derechoa vivir; nimedios-para hacerlo, en otra

dimension de humanidad? Pero (como?

Mas que nunea tienen amenazados a tropeles de negros, los

oprimen porque son negros; y de arabes, porque son ara-

bes, de judios, porque son judios; de musulmanes, porque

son musulmanes; de indios, porque son indios; y asi hasta el

infinito con todas las diversidades del mundo. Pues es, efec-

tivamente, una letania que no acaba nunca.

La idea de identidad como raiz unica da la medida en

cuyo nombre algunas comunidades esclavizaron a esas

24

otras; y en cuyo nombre buena parte de ellas llevaron ade-

lante sus luchas de liberacion.

Pero ino nos atreveremos acaso a proponer a la raiz

unica, que mata 10 de alrededor, que se amplie a raiz en

AD rizoma, que abre las puertas de Relacion? Que no esta de-'Ysenraizada, pero no usur a 1 0 de alrededor.

n a imagineria d~dentidad raiz-unica injertemos

esta imagineria d(laidentidad-riz~

Al Ser que se i~ponemostremos e l siendo,._que se yuxta-

pone.

~chacemos, al tiempo, las reincidencias del nacionalis-.

mo ~eprimido y la esteril paz universal de los Poderosos.

En-un moodo en donde tantas comunidades yen c6mo se

les niega, con efectos letales, el derecho a cualquier identi-

dad, es paradoja proponer la imagineria de una identidad-

reiacion, de una identidad-rizoma. Creo, sin embargo, que

esa es una de las pasiones de esas comunidades oprimidas:

conjeturar este adelantamiento, llevarlo integrado en sus

sufrimientos.

No se necesita pedir plafi iderarnente una vocacion hu-

manistapara entenderlo sin mas.-· --

Llamo raos-mundo al actual cho ue de tantas culturas que

se prenden, rechazanl. desaparecen.,_Rt!,sisren sin embar-

go, se adormecen 5 > se tra~?_E~!!0ies£~io ,0 a velocidad

fuIminante: esos destellos, esos estallidos cuyo fundamento

aun no hemos empezado a comprender, Ii i tampoco su

orgamzacion, - cuyo arrebatado avarice no odemos yre- '.

m-EI. 0-. undo, _ue es tota. ·za.do.r,.....no-es.pa [ _< t .l lQ : :. ~

sotros tot a . LYI am7P~ esa posi~ilid~d d~ 10

imaginario que nos mueve a conceblr la globalidad inasible~ ..

25

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 6/9

de un Caos-mundo como e~, al tie.mpo q~uenos permite-hacer que despunte a1gun detalle y, muy particu1armente,

nos permIte cantar ef Iugar que-nos corresponde, insonda-

bIe e IrreversIble.· Lo Imagli1ano no es III el suefiO ni el

vaclado de la iluSion.

Intuido esta que una de las huellas de esa Poetica pasa por

ellugar cormin. Cuantas personas al mismo tiempo, bajo

auspicios opuestos 0 convergentes, piensan 10mismo y pre-

guntan 10 mismo. Todo esra en todo, sin que ello quiera

decir que tenga forzosamente que mezclarse. Conjeturamosuna idea y otros la recogen avidamente; es s~a. La prego-

nan. La reivindican para S 1 . Y ese es el ihdicio del lugar

cormin. Agrupa este nuestras imaginerias infinitamente

mejor que ningiin sistema de ideas, pero con la condicion

de que estemos ojo avizor para caer en la cuenta de ello. He

aqui ung~uantos lugares cornunes que tienen que ver con

la relaci6-ri~entrelas culturas 'dener-c)de la Relacion mundia[~~-

- Por vez primera, esta en contacto la semi-totalidad de

las culturas humanas, por complete y de forma simultanea;y entran en efervescencia al reaccionar unas con otras.

(Eero todavia existen 1ugares cerrados~)

6)- La globalidad, 0 la totalidad, del fenomeno traza su

pecu1iaridad: los intercambios entre las culturas no tienen

matices; y las adopciones y los rechazos son brutales.

(La ley del disfrute elemental, individual 0 colectivo, que

refuerzan 0 sustentan los mecanismos de poder y persua-

sion, dispone tanto la aceptacion cuanto el rechazo ..)

26

- Tarnbien por vez primera, los pueblos tienen completa

conciencia de ese intercambio. La television de todas las

cosas exacerba esa categoria de relacion.

(Si aparecen repercusiones subrepticias, enseguida se las

localiza.)

- Las interrelaciones se fortalecen 0se desploman a ve1o-

cidades inusuales.

(Que es como decir que esta velocidad constituye luz

para nosotros en la espantosa inmovilidad de tantos cam-

bios vertiginosos del mundo.)

- Brazadas de influencias (las dominantes) toman cuerpoy hay ocasiones en que conducen a una estandarizaci6n

generalizada.

(Nadie debe creer que puede cornbatirlo s610 con 10

exasperado de su enclaustradura.)

- La Relaci6n no im lica ninguna transcendencia legiti-

manteo A'unque las sedes del poder sean e ectivamente iiivisi-:

b~es, I . Centros de Derecho no se imponen en parte alguna.

, n consecuencia, la Relacion no tiene etica: no elige. De

I misma forma que no tiene por que dejar constancia decual podria ser su «contenido». La Relacion debe ser totali-

zadora, es intransitiva.)

- Las interrelaciones funcionan principalmente- - - - ~ - -as y rupturas. Es posible incluso que sean de naturaleza ra

~ ahi se deriva que nuestro mundo sea un caos-rnundo:- - - - -u organizacion general y su vaci1aci6n son las de la

criollizaci6n. .

27

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 7/9

Desde estos Archipielagos en los que vivo, que han crecido

entre tantos otros, propongo que pensemos en esa criollizacion.

Proceso imparable, que mezcla la materia del mundo, que

conyu~~m..hi.a_lg~ras de las humanidades de hoy

en dfa. Lo que la Relacion nos peririlte imagina~ la cri~

zaci6n nos permiti6 VIV

La crio izacion no desemboca en perdida de identidad,

en disoluci6n del siendo. No se infiere de ella la renuncia a

uno mismo. Sugiere la distancia (el irse) con las trastorna-

doras paralizaciOiies del Ser.-:I\IOesIicriollizaci6n 10 que altera desde dentro una cultu-

ra determinada, incluso aunque sepamos que a muchas cul-

turas las dominaron, las asirnilaron, las condujeron al filo de

la desaparicion; y que volvera a suceder. Lo suyo, mas alla

de esas condiciones, desastrosas en su mayoria las mas veces,

es establecer.relacion entre dos o-varias «zonas» culturales

convocadas en un punto de encuentro, de la misma forma

que una lengua criolla acnia desde «zonas» lingiiisticas dife-

renciadas para sacar de ellas su materia inedita,

Seconcibe enseguida que siempre han perdurado lugares

de criollizaci6n (los mestizajes culturales), pero que la crio-

llizaci6n que hoy nos interesa tiene que ver con la totalidad-

mundo, cuando ya se ha dado (sobre to do por obra de las

culturas occidentales en expansion, es decir, debido a las co-

I l l~nizaCiOneS)esa totalid.ad. La Relaci6n nutre la im.agineria,

siempre por imaginar, de una crioll izaci6n que en adelante

I se va generalizando, y no mengua.

La criollizaci6n es imprevisible, es imposible que se esta-

bilice, que se detenga, que se incluya dentro de unas esen-

cias, dentro de identidades absolutas. Consentir en que el

siendo cambie, al tiempo que perdura, no es aproximarse a

nada absoluto. Lo que perdura en el cambio 0 en el con-

cambio 0en el intercambio es quiz a, en primer lugar, la

propensi6n a cambiar 0 la audacia para hacerlo.

Os brindo, como ofrendaJa palabra criollizacion, para

expresar ese hecho imprevisible de inauditas resultantes que

nos preservan de que nos persuada una esencia 0 nos empe-

cinemos en exclusivas.

Este espejeo del siendo salpica mi lenguaje: nuestra cormincondici6n es aqui el multilingilismo.

Escribo a partir de ahora en presencia en todas las len-

guas del mundo, con la punzante nostalgia de su devenir

amenazado. Me doy cuenta de que en vano intentariamos

saber cuantas fuera posible; el multilingilismo no es cuanti-

tativ~o~s uno de los modos de la imagjneria En la lengllil

I que uso para expresarme, Y aurig_~~iera alegar esa,

f j 7 ' ya.no escribo de forma mencliagae, l w u v X V 2 -. ---«(Ma-rftener»aslenguas conrrtbuye a salvarYs del desgaste

y de la desaparicion e instituye esa imagineria de la que tanto

hay que decir. No debemouree.r..q.ue...!J!l_aenggg_Q.odrfase;J:!

ilia de m a i i a r -; '- y sin inconvenientes, universal: no tardaria en

perecer, en sucurnbir a ese mismo'C6digo que habria nacido de

'Su ' \ iSO generahza~ro que li)erigonza anglo-nor':

teamericana tiene amenazado son las sorpresas, los cambios

bruscos, la vida organica y energica, las valiosisimas flaquezas

y los retiramientos secretos de las lenguas ioglesa y norteame-

ricana y canadiense y australiana, etc. La simplificacion, q,ue

posibilita los intercarnbios, los desnaturaliza en el acto.

29

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 8/9

La primer a reunion del Parlamento Internacional de Escri-

tores de Estrasburgo, en 1993, no era completamente poli-

glota, pero S 1 era, por descontado, multilingiie.

No es la primera vez que escritores e intelectuales inten-

taban reunirse en un congreso0

en una asamblea, nos haquedado, en la historia, memoria de ilustres ejemplos.

No es la primera vez, quiza, que habia intencion de de-

volver a esa palabra: Parlamento, su sentido no tanto de lugar

en donde eligen a las personas, en donde se vota y se deci-

de, sino de lugar en donde se habla.

Pero era la primera vez que un Parlamento asi se propo-

rna tambien, y sin mas, escuchar. tQue? Ya 10 hemos dicho,

e grito del mUll o.

' E s c u e ar no las teorias, ni las ideologias, ni los poderes

-no un sistema 0 una idea del mundo-, sino la tremendamarana en la gue ya no se trata ni de cafr enIimentaciones

ni de entregarse a esp~ranzas desenfrenada~. La palabra a

gi-itosCielrnundo, en la que tiene alcance la voz de todas las

comunidades. La acumulacion de lugares comunes, de gritos

deportados, de sileneios mortales en los que comprobar que

el poder- de los Estados no 'es-lo que nos mueve de.verdad y

aceptar que nuestras verdades no eonyuguen con el poder.

(Y por haber nombrado las lenguas amenazadas, las len-

guas con sentencia aplazada, vuelvo a otro de mis padeci-

mientos y repito mi palabra, como un eeo que estria una

tiza que; a su vez,'escribe en una piedra calcarea rnuy fragil.

Lo hago para ensalzar los escapes que dispone entre lenguas

y lenguajes el ejercicio de la traduccion.)

La traducci6n es como un arte de La fuga, es decir, de

forma tan hermosa, una renunciacion que se consuma.

30

es a cerrazon,

Para poder reaccionar asi contra tantas reducciones a la

eng'ifiosa clari a cteIOsmodelos universales.

No necesito «~~tender» a .. n~die'lPn..5.~i~di.riduo"..k01lllJ!li-

dad, pueblo, ni «ha.cerlomio» a costa de asfixiarlo, de que se.~h - -",~.- ...---~--.,.--~~U/; pleroa,~~ .&,.9 .enE:?_~e," : : !;~~~p9. . l ! .t~t! .E?ra!!u~-/ d'fia yo que gestionar para asumir el convivir con elIos, el

"CClOstru~~-~17rri~sgarme·Conenos· . b- ," . .-

'-QueTa op'acidad, la nuestra,-bsi lahay para el otro, y S 1

para nosotros la hay del otro, no cierre vistas, cuando ocu-

Hay renunciaci6n cuando el poema, transcrito a otra

fengua, ha tenido fa perdida de tan gran parte de su ritmo,

de sus estructuras secretas, de sus asonancias, de esos azares

que son el accidente y fa perdido de Laescritura.

Hay que aceptar ese escape; y esa renunciaci6n es faparte

de uno mismo que, en cualquier poetica, cedemos al otro.

l{ El arte de traducir nos enseha la noci6n de esquiuar, La

rPractica de la huella que, en contra de las.nociones del siste-

ma, nos indica 1 0 incierto y 1 0 amenazado, que son conuer-

gentes y nos fortalecen. S f, la traducci6n, arte de la aproxi-

maci6n y el roce, es una manera de frecue~eJla.

En contra de fa absoluta limitaci6n de los conceptos del

«Ser», el arte de traducir acumula eL«siendo», Ir dejando

huella en las lenguas es recoger la part~-imPrevisible del

mundo. Traducir no equivale a reducir a una transparen-cia, ni eor sUP11.esto,f conyugar dos sistemas de transparencia.

Y por eso esta !:.~!aotra tzrop,ue_sta,ue nos sugtere el uso

de laTrCiJu"Zd6n:0 oner a [a transparencia del'OsriiOaerDs

la a terta opaci£iad ~ _exist"gw;jas.(j1:;!£_®_ s~ p'ue~

., - ~__-~

Pido para todo el mundo el derecho a la ue no

31

5/15/2018 Glissant, Tratado Del Todo-mundo Selecciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/glissant-tratado-del-todo-mundo-selecciones 9/9

rra, que no tenga vistas al oscurantismo ni al apartheid, que

sea para nosotros una fiesta y no un espanto. Que el dere-

cho a la opacidad, que puede amparar la Diversidad de la

mejor manera posible y pueae-fortalecer la aceptaci6n, vcle

j;n;ramparas! por nuest~;-; poeti~as. . .

Todo Lodicho, someramente referido, no tiene mas virtud

que la de franquear la huella a otros dichos. Y ahora apelo

a las poeticas c6nyuges. Cuanto hagamos en e l mundo lle-

van! e l cufio de la esterilidad si no cambiamos cuanto este

en nuestra mana la imagineria de esas humanidades que

constituimos.

Me 1 0 garantiza el gentle que congreg6 Matta a la entra-

da del Parlamento de Escritores de Estrasburgo en 1993.

Nos recibia todo un grito hecho muchedumbre. Gentio de

estatuas en que el tocado inca remataba la toga egipcia, en

que el sari africano envolvia el porte inuit, en que las salpi-

cadurasdebronce 0cobreramarillo-que respira y violeta

que padece, adoptaban toda clase de formas estilizadas,

reconocibles y mezcladas, venidas de todos los lugares del

rnundo, surgidas de tantas bellezas del mundo. Eran obras

mestizas, aparecfa en su arquitectura la diversidad, que un

artista habia atropado en inesperada resultante. Sf. Aquel

grupo de estatuas convocaba aquel grito.

Un pueblo que habla asi es un pais que comparte.

32

EI pen amlento archipie a encaja bien con la estampa de

nuestros ffiunO'l5S:""':toma prestadas la ambl~~ _,la fra-. ~

~ _lade~ Admite la practica del ~.'<q_u~ no

esIii1iillda m renuncia, Reconoce e l alcance detaSLmagme-

rfas de la Huella y las ratifica. tAcaso es renunciar a gober-

narnos? No, es sintonizar con esa parte del mundo que,

precisamente, se ha extendldoen arcliipielagos, esas amoaoded~~;;re-;;~' :q~' ; no obstante,

aproxunan orin y. esposan onzontes. os amos cuen-

ta - e que astre continen y ago lance, y que llevabamos a

cuestas, ha ia en esos suntuosos conceptos del sistema que

hasta hoy han ernpufiado las riendas de la Historia de las

humanidades y han dejado -de-seradecuadas paranuestros .-

desperdigamientos, nuestras historias y nuestros no menos

suntuosos derroteros errabundos. LaJ2ea d_~archiEiela,go,

de los archipielagos, nos franquea esos mares.

-------__....- . . . . . -~ . , ~ .. .-..

-~

33