40
1 Glosario de términos relativos a la igualdad entre mujeres y hombres.

Glosario de términos relativos a la igualdad entre … · La unidad de la Comisión Europea encargada de la igualdad de oportunidades desea expresar su gratitud a los colegas de

  • Upload
    vodung

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

Glosario de términos relativos a la igualdad entre mujeres y hombres.

2

AGRADECIMIENTOS

La unidad de la Comisión Europea encargada de la igualdad de oportunidades desea expresarsu gratitud a los colegas de otros servicios y a los expertos de los Estados miembrosconsultados, por su ayuda para la elaboración del presente glosario. Damos las graciasespecialmente al servicio de traducción de la Comisión Europea en Luxemburgo por sucompromiso e implicación personal.

3

PREÁMBULO

Desde sus comienzos, la Unión Europea está comprometida con la promoción de la igualdadentre hombres y mujeres. En los últimos años hemos desarrollado este papel e intensificadonuestra acción mediante cuatro programas consecutivos de acción a medio plazo para laigualdad de oportunidades, así como, en su caso, promulgando las correspondientes medidaslegislativas.

Recientemente, la firma del Tratado de Amsterdam constituyó un nuevo impulso en estesentido, pues el Tratado no sólo consagra explícitamente la igualdad entre mujeres y hombrescomo objetivo de la Comunidad, sino que también declara que la Comunidad aspirará, en todassus actividades, a la eliminación de las desigualdades y al fomento de la igualdad entre hombresy mujeres.

El presente glosario forma parte de dicho impulso. Es la primera tentativa de reunir todos lostérminos utilizados comúnmente en el campo de la política de la igualdad de oportunidades,contribuyendo así a crear un lenguaje común en Europa para quienes trabajan en este ámbito.

Considero que este glosario puede ser el vector de dos objetivos sumamente importantes. Enprimer lugar, facilitar el fomento de la igualdad entre mujeres y hombres, según lo previsto porel Tratado de Amsterdam, a través de una comprensión común de los términos y problemas anivel europeo. En segundo lugar, e igualmente importante, responder al interés comunitario develar por que la información sobre las políticas europeas salga del círculo de los iniciados y seaaccesible y comprensible para todos los ciudadanos. El glosario acercará al ciudadano nuestralabor en este campo, clarificando los términos que utilizamos y, por ende, haciendo nuestrotrabajo más fácil de comprender. Ambos son objetivos loables.

Estoy convencido de que el glosario que tiene ahora en las manos resultará ser una herramientainestimable y una referencia. Va dirigido a responsables políticos, a parlamentarios, tantonacionales como europeos, a quienes trabajan en este área, a quienes sencillamente se interesanpor ella y, en definitiva, al conjunto de hombres y mujeres.

La igualdad es una cuestión de democracia y de derechos fundamentales, una cuestión que nosafecta a todos. Por ello le recomiendo este glosario.

Pádraig FLYNN

4

ÍNDICE

A

ACCIÓN POSITIVAACOSO SEXUALANÁLISIS POR GÉNEROATENCIÓN A LA INFANCIAATENCIÓN A PERSONAS DEPENDIENTESAUDITORIA DE GÉNEROAYUDA FAMILIAR

B

BARRERAS INVISIBLES

C

CAPACITACIÓNCARGA DE LA PRUEBACENTRO DE ACOGIDACOMERCIO SEXUALCONCILIACION DEL TRABAJO Y LA VIDA FAMILIARCONTRATO SOCIAL DE GÉNEROCÓNYUGES COLABORADORESCUENTA COMPLEMENTARIACUOTA

D

DATOS DESAGREGADOS POR SEXODÉFICIT DEMOCRÁTICODEMOCRACIA PARITARIADERECHOS DERIVADOSDERECHOS EN MATERIA DE PROCREACIÓN/ DERECHOS REPRODUCTIVOSDERECHOS HUMANOS ESPECÍFICOS DE LA MUJERDERECHOS INDIVIDUALESDESEGREGACIÓN DEL MERCADO DE TRABAJODESEMPLEODESEMPLEO OCULTODIFERENCIA DE RETRIBUCIÓN ENTRE MUJERES Y HOMBRESDIFERENCIA DEBIDA AL GÉNERODIFERENCIAL RETRIBUTIVO ENTRE MUJERES Y HOMBRESDIGNIDAD EN EL TRABAJODIMENSIÓN DE LA IGUALDADDIMENSIÓN DEL GÉNERODIRECTIVAS SOBRE LA IGUALDAD DE TRATODISCRIMINACIÓN DIRECTA (EN FUNCION DEL SEXO)DISCRIMINACIÓN INDIRECTA (EN FUNCION DEL SEXO)DISCRIMINACIÒN POSITIVADISTRIBUCIÓN DEL TRABAJO REMUNERADO Y NO REMUNERADO EN FUNCIÓN DELGÉNERODIVERSIDADDIVISIÓN DEL TRABAJO (EN FUNCION DEL GÉNERO)

5

E

ECONOMÍA SUMERGIDA/ TRABAJO SUMERGIDOEMPLEO ILEGALEMPLEO/ TRABAJO ATÍPICOEMPLEO/ TRABAJO REMUNERADO IRREGULAR Y PRECARIOEMPODERAMIENTO - AméricaENCUESTA SOBRE EL USO DEL TIEMPOEQUIDAD ENTRE HOMBRES Y MUJERESESTADÍSTICAS DESAGREGADAS POR SEXOESTUDIOS SOBRE LA MUJEREVALUACIÓN COMPARATIVAEVALUACIÓN DEL IMPACTO EN FUNCIÓN DEL GÉNEROEVALUACIÓN GLOBAL TENIENDO EN CUENTA EL GÉNERO

F

FEMINIZACIÓN DE LA POBREZAFORMACIÓN PROFESIONAL

G

GÉNERO/SEXO, TOMADO EN SENTIDO SOCIOLÓGICO

H

HORARIO FLEXIBLE

I

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES ENTRE MUJERES Y HOMBRESIGUALDAD DE RETRIBUCIÓN POR UN TRABAJO DE IGUAL VALORIGUALDAD DE TRATO ENTRE MUJERES Y HOMBRESIGUALDAD ENTRE LOS SEXOSIGUALDAD ENTRE MUJERES Y HOMBRESINCLINACIÓN/ ORIENTACIÓN SEXUALINDIVIDUALIZACIÓN DE LOS DERECHOSINSENSIBLE A LAS DIFERENCIAS DE GÉNEROINTEGRACIÓN DE LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DE GÉNEROINTEGRACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL CONJUNTO DE LASPOLÍTICAS/TRASVERSALIDAD

M

MALTRATO DE MUJERES

N

NO DISCRIMINATORIO CON RESPECTO AL SEXO/ NO SEXISTA

6

P

PARTICIPACIÓN EQUILIBRADA DE MUJERES Y HOMBRESPERMISO PARENTALPERMISO POR MATERNIDADPERMISO POR PATERNIDADPERMISO POR RAZONES FAMILIARESPERSPECTIVA DE GÉNEROPERTINENCIA CON RESPECTO AL GÉNEROPLANIFICACIÓN SENSIBLE AL GÉNEROPOBLACIÓN ACTIVA

R

RECONOCIMIENTO Y VALORACIÓN DEL TRABAJO NO REMUNERADOREGULACIÓN DEL TRABAJO A TIEMPO PARCIALRELACIONES ENTRE HOMBRES Y MUJERESROLES ESTABLECIDOS EN FUNCIÓN DEL SEXO

S

SALARIO MÍNIMOSALUD EN MATERIA DE PROCREACIÓN/ SALUD REPRODUCTIVASEGREGACIÒN DEL MERCADO LABORALSEGREGACIÓN EN EL TRABAJO/EN EL EMPLEOSEGREGACIÓN HORIZONTALSEGREGACIÓN VERTICALSENSIBILIDAD CON RESPECTO AL GÉNEROSEXO (EN SENTIDO BIOLÓGICO)SYSTEMA DE GÉNEROS

T

TASA DE ACTIVIDADTASA DE INACTIVIDADTASAS DE PARTICIPACIÓNTECHO DE CRISTALTRABAJO A DOMICILIOTRABAJO A TIEMPO PARCIALTRABAJO COMPARTIDOTRABAJO NO REMUNERADOTRABAJO REMUNERADOTRATA DE SERES HUMANOS/DE MUJERES Y NIÑOSTRATO PREFERENTETUTORÍA

V

VIOLENCIA DOMÉSTICA/VIOLENCIA EN LA FAMILIAVIOLENCIA SEXISTA O SEXUAL

7

Α

ES : ACCIÓN POSITIVA EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ NL : POSITIEVE ACTIEFR :ACTION POSITIVE DA : POSITIVE

FORANSTALTNINGERPT : ACÇÃO POSITIVA

DE : POSITIVE AKTIONEN/MASSNAHMEN

FIN : TASA-ARVONEDISTÄMINEN/ POSITIIVISETERITYISTOIMET

SV : AKTIVA ÅTGÄRDER

IT : AZIONE POSITIVA EN : POSITIVE ACTIONMedidas dirigidas a un grupo determinado, con las que se pretende suprimir y prevenir una discriminación ocompensar las desventajas resultantes de actitudes, comportamientos y estructuras existentes (denominadas a veces“Discriminación positiva”).

ES : ACOSO SEXUAL EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ

NL : SEKSUELE INTIMIDATIE

FR : HARCELEMENT SEXUEL DA : SEKSUEL CHIKANE PT : ASSÉDIO SEXUALDE : SEXUELLE BELÄSTIGUNG FIN : SUKUPUOLINEN

HÄIRINTÄ/ SUKUPUOLINENAHDISTELU

SV : SEXUELLA TRAKASSERIER

IT : MOLESTIE SESSUALI EN : SEXUAL HARASSMENTComportamiento de naturaleza sexual o de connotaciones sexistas, no deseado por la víctima, que afecta a ladignidad de mujeres y de hombres. Se incluye aquí, en el trabajo, el comportamiento de superiores y de colegas(Resolución del Consejo, de 29 de mayo de 1990, D.O. nº C 157, de 27/06/1990).

ES :ANÁLISIS POR GÉNERO EL : ΑΝΑΛΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟΦΥΛΟ

NL : GENDER ANALYSE

FR :ANALYSE SELON LE GENRE DA : KØNSSPECIFIK ANALYSE PT : ANÁLISE DASQUESTÕES DE GÉNERO

DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEANALYSE

FIN : TASA-ARVOANALYYSI SV :JÄMSTÄLLDHETSANALYS

IT : ANALISI COMPARATIVA DIGENERE

EN : GENDER ANALYSIS

Estudio de las diferencias de condiciones, necesidades, índices de participación, acceso a los recursos ydesarrollo, control de activos, poder de toma de decisiones, etc. entre hombres y mujeres debidas a los roles quetradicionalmente se les ha asignado.

ES :ATENCIÓN A LA INFANCIA EL : ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΠΑΙ∆ΙΩΝ NL : KINDEROPVANGFR :GARDE D’ENFANTS DA : BØRNEPASNING PT : ACOLHIMENTO DE

CRIANÇASDE : KINDERBETREUUNG FIN : LASTENHOITO SV : BARNOMSORGIT : CUSTODIA DEI BAMBINI EN : CHILDCAREConcepto amplio que abarca la prestación de servicios tanto públicos como privados, individuales o colectivos,destinados a cubrir las necesidades de los niños y de los padres (Recomendación 92/241 del Consejo, de 31.3.92,D.O. nº L 123).

8

ES : ATENCIÓN A PERSONASDEPENDIENTES

EL : ΦΡΟΝΤΙ∆ΑΕΞΑΡΤΩΜΕΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ

NL : VERZORGING VANAFHANKELIJKE PERSONEN

FR : SOINS AUX PERSONNESDEPENDANTES

DA : OMSORG (ELLERPLEJE)

PT : CUIDADOS A PESSOASDEPENDENTES

DE : BETREUUNG ABHÄNGIGER FIN :OMAISHOITO SV : VÅRD AV NÄRSTÅENDEIT : ASSISTENZA ALLE PERSONENON AUTONOME

EN : DEPENDANT CARE

Prestación de asistencia a personas jóvenes, enfermas, de edad avanzada o discapacitadas que dependen de otrapersona.

ES : AUDITORIA DE GÉNERO EL : ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ

ΦΥΛΟ

NL : GENDER AUDIT

FR :AUDIT SELON LE GENRE DA : LIGESTILLINGSMÆSSIGVURDERING

PT : COMPROVAÇÃO DAINTEGRAÇÃO DAPERSPECTIVA DE GÉNERO

DE :GLEICHSTELLUNGSKONTROLLE

FIN : TASA-ARVOTARKASTUS SV :JÄMSTÄLLDHETSREVISION

IT : VERIFICADELL’INTEGRAZIONE DELLADIMENSIONE DI GENERE

EN :GENDER AUDIT

Análisis y evaluación de políticas, programas e instituciones en cuanto a cómo aplican criterios relacionados conel "género".

ES :AYUDA FAMILIAR EL : ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ (Η) ΣΤΗΝΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ

NL : MEEWERKEND GEZINSLID

FR : AIDE FAMILIALE DA : MEDHJÆLPENDEFAMILIEMEDLEM

PT : TRABALHADOR FAMILIAR

DE : MITHELFENDEFAMILIENANGEHÖRIGE

FIN : PERHEYRITYKSESSÄTYÖSKENTELEVÄ

SV : MEDHJÄLPANDEFAMILJEMEDLEM

IT : COLLABORATORENELL'IMPRESA FAMILIARE

EN : FAMILY WORKER

Miembro de la familia que trabaja en una empresa familiar, como una explotación agrícola, una tienda, un pequeñonegocio o una práctica profesional. Suele tratarse de la esposa, una hija o un hijo.

9

B

ES :BARRERAS INVISIBLES EL : ΑΟΡΑΤΟΙ ΦΡΑΓΜΟΙ NL :VERBORGENBELEMMERINGEN

FR : BARRIERES INVISIBLES DA : USYNLIGE BARRIERER PT : BARREIRAS INVISÍVEISDE : UNSICHTBARE SCHRANKEN FIN : NÄKYMÄTTÖMÄT

ESTEETSV : OSYNLIGA HINDER

IT : OSTACOLI INVISIBILI EN :INVISIBLE BARRIERSActitudes resultantes de las expectativas, normas y valores tradicionales que impiden la capacitación (de lamujer) para los procesos de toma de decisiones / para su plena participación en la sociedad.

10

C

ES : CAPACITACIÓN (para una plenaparticipación en los procesos de tomade decisiones). En América:«empoderamiento»

EL : ΕΝ∆ΥΝΑΜΩΣΗ NL : “EMPOWERMENT”

FR : RENFORCEMENT DEPOUVOIR

DA : SÆTTEN I STAND TIL ATDELTAGE I SAMFUNDET PÅLIGE FOD

PT : CAPACITAÇÃO

DE : “EMPOWERMENT” FIN : VAIKUTUSVALLANLISÄÄMINEN

SV : ÖKAD DELAKTIGHET

IT : CONFERIMENTO DIRESPONSABILITÀ

EN : EMPOWERMENT

Proceso de accesión a los recursos y desarrollo de las capacidades personales para poder participar activamenteen modelar la vida propia y la de su comunidad en términos económicos, sociales y políticos.

ES :CARGA DE LA PRUEBA EL : ΒΑΡΟΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ NL : BEWIJSLASTFR :CHARGE DE LA PREUVE DA : BEVISBYRDE PT : ÓNUS DA PROVADE :BEWEISLAST FIN : TODISTUSTAAKKA SV : BEVISBÖRDAIT :ONERE DELLA PROVA EN : BURDEN OF PROOFCuando una persona presenta una denuncia, en principio le corresponde demostrar que ha sido víctima dediscriminación. En el ámbito de la igualdad de trato entre hombres y mujeres una directiva establece, basándoseen la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, que la carga de la prueba deberecaer en la parte demandada cuando se aporten indicios de dicha discriminación. Cuando una persona seconsidera perjudicada por la no aplicación del principio de la igualdad de trato, y si existe presunción dediscriminación, corresponde al demandado demostrar que no ha contravenido el principio (sentencia de 17.10.89,asunto C-109/88, Danfoss, apartado 16 de la Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal [1989], p. 3199;Directiva 97/80 del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a la carga de la prueba en los casos dediscriminación por razón de sexo).

ES : CENTRO DE ACOGIDA EL : ΚΕΝΤΡΟΥΠΟ∆ΟΧΗΣΚΑΚΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ

NL : BLIJF-VAN-MIJN-LIJFHUIS(VLUCHTHUIS)

FR :CENTRE D’ACCUEIL DA : KRISECENTER PT : REFÚGIODE : FRAUENHAUS FIN : TURVAKOTI SV : MOTTAGNINGSCENTRUMIT : CENTRO D’ACCOGLIENZA EN : REFUGELugar seguro al que pueden acudir mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica (refugio, centro de crisis,hogar de mujeres).

ES : COMERCIO SEXUAL EL : ΣΩΜΑΤΕΜΠΟΡΙΑ NL : SEKSHANDELFR : COMMERCE DU SEXE DA : MENNESKEHANDEL I

SEKSUELT ØJEMEDPT : COMÉRCIO DO SEXO

DE : MENSCHENHANDEL ZUMZWECKE DER SEXUELLENAUSBEUTUNG

FIN : SUKUPUOLIKAUPPA SV : KÖNSHANDEL

IT : COMMERCIO DEL SESSO EN : SEX TRADEComercio con seres humanos, en gran parte mujeres y niños, con fines de explotación sexual.

11

ES : CONCILIACION DELTRABAJO Y LA VIDA FAMILIAR

EL : ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ

ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΒΙΟΥ

NL : COMBINATIE VAN BEROEPEN GEZIN

FR :CONCILIATION DUTRAVAIL ET DE LA VIEFAMILIALE

DA : BEDRE FORENING AFARBEJDE OG FAMILIELIV

PT : CONCILIAÇÃO DA VIDAPROFISSIONAL E FAMILIAR

DE : VEREINBARKEIT VONFAMILIE UND BERUF

FIN : TYÖN JA PERHE-ELÄMÄNYHTEENSOVITTAMINEN

SV : FÖRENA ARBETE OCHFAMILJEANSVAR

IT : CONCILIAZIONE DI VITAPROFESSIONALE E VITAFAMILIARE

EN : RECONCILIATION OFWORK AND FAMILY/HOUSEHOLD LIFE

Introducción de sistemas de permiso por razones familiares y de permiso parental, de atención a la infancia y apersonas de edad avanzada, y creación de una estructura y organización del entorno laboral que facilite a hombresy a mujeres la combinación del trabajo y de las responsabilidades familiares y hogareñas.

ES :CONTRATO SOCIAL DEGÉNERO

EL : ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : GENDERCONTRACT/CONTRACT TUSSEN VROUWENEN MANNEN

FR : CONTRAT SOCIAL DE GENRE DA : KØNSKONTRAKT PT : CONTRATO SOCIAL DEGÉNERO

DE : GESCHLECHTERVERTRAG FIN : SUKUPUOLISOPIMUS SV : GENUSKONTRAKTIT : CONTRATTO SOCIALE INBASE AL SESSO

EN : GENDER CONTRACT

Conjunto de pautas implícitas y explícitas que rigen las relaciones entre hombres y mujeres, según las cuales seatribuyen a unos y otras distintos trabajo y valor, responsabilidades y obligaciones. Esta situación se articula en tresniveles: la superestructura cultural (normas y valores de la sociedad), las instituciones (sistemas de protección de lafamilia, educativo y de empleo, etc.) y los procesos de socialización (sobre todo en el seno de la familia).

ES :CÓNYUGESCOLABORADORES

EL : ΣΥΜΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣΣΥΖΥΓΟΙ

NL : MEEWERKENDEECHTGENOTEN

FR :CONJOINTS AIDANTS /COLLABORATEURS

DA : MEDHJÆLPENDEÆGTEFÆLLE

PT : CÔNJUGESCOLABORADORES

DE : MITHELFENDEEHEGATTINNEN / EHEGATTEN

FIN : AVUSTAVAT PUOLISOT SV : MEDHJÄLPANDE MAKAR

IT : COADIUVANTI EN :ASSISTING SPOUSESCónyuges de trabajadores, generalmente autónomos o por cuenta propia, que contribuyen en gran medida altrabajo de éstos, sin recibir necesariamente remuneración directa por su trabajo, y que suelen no estar acogidos ala protección social.

ES : CUENTACOMPLEMENTARIA

EL : ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ

NL : SATELLIETREKENING

FR : COMPTE SATELLITE DA : SATELLIT KONTO PT : CONTA SATÉLITEDE : SATELLITENKONTEN FIN : SATELLIITTITILINPITO SV : SATELLITRÄKENSKAPERIT : CONTO COMPLEMENTARE EN : SATELLITE ACCOUNTCuenta oficial distinta de la contabilidad nacional de base pero coherente con ella.

12

ES : CUOTA EL : ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ NL : QUOTAFR :QUOTA DA : KVOTE PT :QUOTADE : QUOTEN FIN : KIINTIÖ SV : KVOTERINGIT : QUOTA EN : QUOTAProporción dada o parte de puestos, escaños o recursos que deben ser atribuidos a un colectivo específico,generalmente siguiendo ciertas normas o criterios, con la que se pretende corregir un desequilibrio anterior,generalmente en posiciones de toma de decisiones o en cuanto al acceso a oportunidades de formación o a puestosde trabajo.

13

D

ES :DATOS DESAGREGADOSPOR SEXO

EL : ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ NL : NAAR GESLACHTUITGESPLITSTE GEGEVENS

FR : DONNEES VENTILEES PARSEXE

DA : KØNSOPDELTE DATA PT : DADOS REPARTIDOS PORSEXO

DE : NACH GESCHLECHTAUFGESCHLÜSSELTE DATEN

FIN : SUKUPUOLEN MUKAANERITELLUT TIEDOT

SV : KÖNSUPPDELADEUPPGIFTER

IT : DATI DISAGGREGATI INBASE AL SESSO

EN :GENDERDISAGGREGATED DATA

Recogida y desglose de datos y de información estadística por sexo, que hace posible un análisis comparativo /análisis teniendo en cuenta las especificidades del «género».

ES :DÉFICIT DEMOCRÁTICO EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ

ΕΛΛΕΙΜΜΑ

NL : DEMOCRATISCHTEKORT

FR :DÉFICIT DÉMOCRATIQUE DA : DEMOKRATISKUNDERSKUD

PT : DÉFICE DEMOCRÁTICO

DE : DEMOKRATIEDEFIZIT FIN : DEMOKRATIAVAJE SV : DEMOKRATISKTUNDERSKOTT

IT :DEFICIT DEMOCRATICO EN : DEMOCRATIC DEFICITRepercusión que, entre otras causas, una participación desequilibrada de hombres y de mujeres tiene en lalegitimidad de la democracia.

ES : DEMOCRACIA PARITARIA EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ

ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ

NL : PARITAIREDEMOCRATIE

FR :DEMOCRATIE PARITAIRE DA : PARITETS-DEMOKRATI PT : DEMOCRACIAPARITÁRIA

DE : PARITÄTISCHEDEMOKRATIE

FIN :PARITEETTIDEMOKRATIA

SV : JÄMSTÄLLDDEMOKRATI

IT : DEMOCRAZIA FONDATASULLA PARITÀ

EN : PARITY DEMOCRACY

Concepto de sociedad integrada a partes iguales por mujeres y por hombres, en la cual la representaciónequilibrada de ambos en las funciones decisorias de la política es condición previa al disfrute pleno y en pie deigualdad de la ciudadanía, y en la cual unas tasas de participación similares o equivalentes (entre el 40 y el 60%)de mujeres y hombres en el conjunto del proceso democrático es un principio de democracia.

ES :DERECHOS DERIVADOS EL : ΠΑΡΑΓΩΓΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ NL : AFGELEIDE RECHTENFR :DROITS DÉRIVÉS DA : AFLEDEDE

RETTIGHEDERPT : DIREITOS DERIVADOS

DE :ABGELEITETEANSPRÜCHE/ RECHTE

FIN : JOHDETUT OIKEUDET SV : HÄRLEDDA RÄTTIGHETER

IT :DIRITTI DERIVATI EN : DERIVED RIGHTSDerechos, especialmente de seguridad social o de residencia, que se le reconocen a una persona pero que sonresultantes y dependientes de su relación (generalmente de parentesco, matrimonio o cohabitación) con otrapersona.

14

ES : DERECHOS EN MATERIA DEPROCREACIÓN/ DERECHOSREPRODUCTIVOS

EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

NL : REPRODUCTIEVERECHTEN

FR : DROITS EN MATIERE DEPROCREATION

DA : REPRODUKTIVERETTIGHEDER

PT : DIREITOSREPRODUTIVOS

DE : REPRODUKTIONSRECHTE FIN : LISÄÄNTYMISOIKEUDET SV : REPRODUKTIVARÄTTIGHETER

IT : DIRITTI IN MATERIA DIPROCREAZIONE

EN : REPRODUCTIVE RIGHTS

Derecho de toda persona o pareja a decidir libre y responsablemente cuántos hijos desea tener, cuándo han denacer y con qué separación temporal entre ellos, así como derecho a disponer de la información y los mediospara llevarlo a cabo, y a acceder al mayor nivel posible de salud en materia sexual y de procreación.

ES : DERECHOS HUMANOSESPECÍFICOS DE LA MUJER

EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝΓΥΝΑΙΚΩΝ ΩΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ

∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ

NL : RECHTEN VAN DEVROUW/VROUWENRECHTEN

FR :DROITS DES FEMMESINHERENTS AUX DROITSHUMAINS

DA : KVINDERSMENNESKERETTIGHEDER

PT : DIREITOS HUMANOSDAS MULHERES

DE : MENSCHENRECHTE DERFRAUEN

FIN : NAISTENIHMISOIKEUDET

SV : KVINNORS MÄNSKLIGARÄTTIGHETER

IT :DIRITTI UMANI DELLE DONNE EN : HUMAN RIGHTS OFWOMEN

Derechos de la mujer y de la niña, incluidos los derechos en materia de procreación, como parte inalienable,integral e indivisible de los derechos humanos universales.

ES : DERECHOS INDIVIDUALES EL : ΑΤΟΜΙΚΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ NL :INDIVIDUELE RECHTENFR :DROITSINDIVIDUELS/PROPRES

DA : INDIVIDUELLERETTIGHEDER

PT : DIREITOS INDIVIDUAIS

DE : EIGENSTÄNDIGEANSPRÜCHE / INDIVIDUELLERECHTE

FIN : YKSILÖLLISETOIKEUDET

SV : INDIVIDUELLARÄTTIGHETER

IT :DIRITTI INDIVIDUALI EN : INDIVIDUAL RIGHTSDerechos directamente ligados al individuo (por oposición a los derechos derivados).

ES : DESEGREGACIÓN DELMERCADO DE TRABAJO

EL : ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΩΝ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ

ΕΡΓΑΣΙΑΣ

NL : DESEGREGATIE VAN DEARBEIDSMARKT

FR :DESEGREGATION DUMARCHE DU TRAVAIL

DA : DESEGREGERING AFARBEJDSMARKEDET

PT : NÃO-SEGREGAÇÃO DOMERCADO DE TRABALHO

DE : ABBAU DER TEILUNG DESARBEITSMARKTES

FIN : TYÖMARKKINOIDENERIYTYMISENVÄHENTÄMINEN

SV : DESEGREGERING AVARBETSMARKNADEN

IT : DESAGREGAZIONE DELMERCATO DEL LAVORO

EN : DESEGREGATION OF THELABOUR MARKET

Políticas con las que se pretende reducir o suprimir la segregación (vertical/horizontal) en el mercado de trabajo.

15

ES : DESEMPLEO EL : ΑΝΕΡΓΙΑ NL : WERKLOOSHEIDFR : CHOMAGE DA : ARBEJDSLØSHED PT : DESEMPREGODE : ARBEITSLOSIGKEIT FIN : TYÖTTÖMYYS SV : ARBETSLÖSHETIT : DISOCCUPAZIONE EN : UNEMPLOYMENTProporción de personas, comparadas con el total de la población activa, inscritas como parados, en busca detrabajo y disponibles para trabajar en un momento dado. (Encuesta sobre la población activa de la ComunidadEuropea).

ES : DESEMPLEO OCULTO EL : ΑΦΑΝΗΣ ΑΝΕΡΓΙΑ NL : VERBORGENWERKLOOSHEID

FR :CHOMAGE CACHE/INVISIBLE DA : SKJULTARBEJDSLØSHED

PT : DESEMPREGO OCULTO

DE : VERSTECKTEARBEITSLOSIGKEIT

FIN : PIILOTYÖTTÖMYYS SV : DOLD ARBETSLÖSHET

IT : DISOCCUPAZIONE OCCULTA EN : HIDDENUNEMPLOYMENT

Situación de los parados que no cumplen los requisitos para figurar en los sistemas nacionales de desempleo(requisitos que pueden excluir, especialmente, a las mujeres).

ES : DIFERENCIA DEBIDA ALGÉNERO

EL : ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝΦΥΛΩΝ

NL : GENDERKLOOF/VERSCHILLEN TUSSENVROUWEN EN MANNEN

FR : DISPARITÉ ENTRE LESGENRES

DA : KØNSSKÆVHED PT : FOSSO ENTRE GÉNEROS

DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEDISKREPANZ

FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINENKUILU

SV : KLYFTAN MELLANKÖNEN

IT : DISPARITÀ TRA I GENERI EN : GENDER GAPDiferencia existente entre mujeres y hombres, en cualquier ámbito, por lo que respecta a sus niveles departicipación, acceso a los recursos, derechos, remuneración o beneficios.

ES: DIFERENCIA DERETRIBUCIÓN ENTRE MUJERESY HOMBRES

EL : ΨΑΛΛΙ∆Α ΤΩΝΑΜΟΙΒΩΝ ΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ

NL : ONGELIJKE BELONINGVAN VROUWEN EN MANNEN

FR :ECART DE REMUNERATIONENTRE LES SEXES

DA : KØNSBETINGETLØNFORSKEL

PT : FOSSO SALARIAL ENTREGÉNEROS

DE :GESCHLECHTSSPEZIFISCHESLOHNGEFÄLLE

FIN : SUKUPUOLTENVÄLINEN PALKKAKUILU

SV : LÖNEKLYFTAN MELLANKVINNOR OCH MÄN

IT : DIVARIO RETRIBUTIVO FRAI SESSI

EN : GENDER PAY GAP

Diferencia de sueldo medio entre hombres y mujeres.

16

ES : DIFERENCIAL RETRIBUTIVOENTRE MUJERES Y HOMBRES

EL : ∆ΙΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΑΜΟΙΒΕΣΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ

NL :BELONINGSVERSCHILLENTUSSEN VROUWEN ENMANNEN

FR : DIFFERENTIEL DEREMUNERATION ENTRE LESSEXES

DA : UENS LØN TIL KVINDEROG MÆND

PT : DIFERENCIAL DEREMUNERAÇÃO ENTREHOMENS E MULHERES

DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHELOHNUNTERSCHIEDE

FIN : SUKUPUOLTEN VÄLISETPALKKAEROT

SV : LÖNESKILLNADERMELLAN KVINNOR OCHMÄN

IT : DIFFERENZIALERETRIBUTIVO FRA I SESSI

EN : GENDER PAYDIFFERENTIAL

Diferencias de sueldo que existen entre hombres y mujeres como resultado de la segregación en el trabajo o de ladiscriminación directa.

ES :DIGNIDAD EN EL TRABAJO EL : ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΗΝ

ΕΡΓΑΣΙΑ

NL : WAARDIGHEID OP HETWERK

FR :DIGNITE AU TRAVAIL DA : VÆRDIGHED PÅARBEJDSPLADSEN

PT : DIGNIDADE NOTRABALHO

DE :WÜRDE AM ARBEITSPLATZ FIN : IHMISARVOINENKOHTELU TYÖPAIKOILLA

SV : VÄRDIGHET PÅARBETSPLATSEN

IT :DIGNITÀ SUL LAVORO EN : DIGNITY AT WORKDerecho al respeto, y, en particular, a un lugar de trabajo libre de acoso sexual o de otro tipo (Resolución 90/Cdel Consejo 157/02, de 29 de mayo de 1998, D.O. nº C 157).

ES :DIMENSIÓN DE LA IGUALDAD EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ

ΙΣΟΤΗΤΑΣ

NL :GELIJKHEIDSDIMENSIE/EMANCIPATIE-ASPECTEN

FR :DIMENSION DE L’EGALITE DA : LIGESTILLINGS-DIMENSION

PT : DIMENSÃO DAIGUALDADE

DE :GLEICHSTELLUNGSDIMENSION

FIN : TASA-ARVOULOTTUVUUS

SV :JÄMSTÄLLDHETSDIMENSION

IT :DIMENSIONE DI PARITÀ EN : EQUALITY DIMENSIONAspecto relativo a la igualdad, en cualquier situación.

ES : DIMENSIÓN DEL GÉNERO EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ NL : GENDERDIMENSIE/EMANCIPATIEASPECTEN

FR : SPECIFICITE DE GENRE DA : KØNSDIMENSION PT : DIMENSÃO DE GÉNERODE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEDIMENSION

FIN :SUKUPUOLIULOTTUVUUS

SV : KÖNSASPEKT/JÄMSTÄLLDHETSASPEKT

IT : SPECIFICITÀ DI GENERE EN : GENDER DIMENSIONEn cualquier situación, aspecto relativo a las diferencias en las vidas del hombre y de la mujer debidas a losroles que tradicionalmente se les ha asignado.

17

ES : DIRECTIVAS SOBRE LAIGUALDAD DE TRATO

EL : Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΟΥΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΗ

ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ

NL : RICHTLIJNEN INZAKEGELIJKE BEHANDELING

FR :DIRECTIVES SUR L’EGALITE DETRAITEMENT

DA : DIREKTIVER OMLIGEBEHANDLING

PT : DIRECTIVAS SOBRE AIGUALDADE DE TRATAMENTO

DE :GLEICHBEHANDLUNGSRICHTLINIEN

FIN : TASA-ARVOISTAKOHTELUA KOSKEVATDIREKTIIVIT

SV : DIREKTIV OM LIKABEHANDLING

IT : DIRETTIVE SULLA PARITÀ DITRATTAMENTO

EN : DIRECTIVES ONEQUAL TREATMENT

Directivas que amplían el alcance del principio de la igualdad de trato entre hombres y mujeres (que inicialmente, enel Tratado de Roma, sólo se refería a la remuneración). Este principio ha ido ampliándose al acceso al empleo, a laformación y a la promoción profesionales y a las condiciones de trabajo (Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9de febrero de 1976, D.O. n° L 039 de 14/02/1976), a los regímenes legales de seguridad social (Directiva 79/7/CEEdel Consejo, de 19 de diciembre de 1978, D.O. n° L 006 de 10/01/1979), a los regímenes profesionales de seguridadsocial (Directiva 86/378/CEE del Consejo de 24 de julio de 1986, D.O. n° L 225 de 12/08/1986), a quienes ejerzanuna actividad autónoma, incluidas las actividades agrícolas (Directiva 86/613/CEE del Consejo de 11 de diciembrede 1986, D.O. n° L 359 de 19/12/1986), a la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período delactancia (Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, D.O. n° L 348 de 28/11/1992) y al permisoparental (Directiva 96/34/CE del Consejo de 3 de junio de 1996, D.O. n° L 145 de 19/06/1996).

ES :DISCRIMINACIÓN DIRECTA(EN FUNCION DEL SEXO)

EL : ΑΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ ΛΟΓΩΦΥΛΟΥ

NL : SEKSEDISCRIMINATIE,DIRECTE-

FR : DISCRIMINATION SEXUELLEDIRECTE

DA : KØNSDISKRIMINERING –DIREKTE

PT : DISCRIMINAÇÃOSEXUAL DIRECTA

DE : DISKRIMINIERUNG,UNMITTELBARE (DIREKTE)

FIN : SUKUPUOLINENSYRJINTÄ - SUORA

SV : KÖNSDISKRIMINERINGDIREKT

IT :DISCRIMINAZIONE - DIRETTA EN : SEX DISCRIMINATION –DIRECT

Situación en la que se trata a una persona menos favorablemente en razón de su sexo.

ES :DISCRIMINACIÓN INDIRECTA(EN FUNCION DEL SEXO)

EL : ΕΜΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗΛΟΓΩ ΦΥΛΟΥ

NL : SEKSEDISCRIMINATIE,INDIRECTE-

FR :DISCRIMINATION SEXUELLEINDIRECTE

DA : KØNSDISKRIMINERING -INDIREKTE

PT : DISCRIMINAÇÃOSEXUAL INDIRECTA

DE : DISKRIMINIERUNG,MITTELBARE (INDIREKTE)

FIN : SUKUPUOLI SYRJINTÄ -VÄLILLISEN

SV : KÖNSDISKRIMINERINGINDIREKT

IT :DISCRIMINAZIONE -INDIRETTA

EN : SEX DISCRIMINATION –INDIRECT

Situación en la que una ley, un reglamento, una política o una práctica, aparentemente neutrales, tienen unimpacto desproporcionadamente adverso sobre los miembros de uno u otro sexo, a menos que la diferencia detrato pueda justificarse por factores objetivos (Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976, D.O.n° L 039 de 14/02/1976).

18

ES : DISCRIMINACIÒN POSITIVA EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ NL : POSITIEVEDISCRIMINATIE

FR : DISCRIMINATION POSITIVE DA : POSITIVDISKRIMINERING

PT : DISCRIMINAÇÃO POSITIVA

DE : POSITIVE DISKRIMINIERUNG FIN : POSITIIVINENERITYISKOHTELU

SV : AKTIVA ÅTGÄRDER

IT : DISCRIMINAZIONE POSITIVA EN : POSITIVEDISCRIMINATION

Véase “Acción positiva“

ES : DISTRIBUCIÓN DEL TRABAJOREMUNERADO Y NOREMUNERADO EN FUNCIÓN DELGÉNERO

EL : ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟΤΗΣ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΜΗ

ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

NL : VERDELING VANBETAALDE EN ONBETAALDEARBEID TUSSEN VROUWEN ENMANNEN

FR : REPARTITION DU TRAVAILREMUNERE ET NON REMUNEREENTRE LES FEMMES ET LESHOMMES

DA : FORDELING AF LØNNETOG ULØNNET ARBEJDEMELLEM KØNNENE

PT : DIVISÃO/ REPARTIÇÃO DOTRABALHO REMUNERADO ENÃO REMUNERADO EMFUNÇÃO DO SEXO

DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEAUFTEILUNG VON BEZAHLTERUND UNBEZAHLTER ARBEIT

FIN : PALKALLISEN JAPALKATTOMAN TYÖNJAKAUTUMINENSUKUPUOLEN MUKAAN

SV : KÖNSFÖRDELNING NÄRDET GÄLLER AVLÖNAT OCHOAVLÖNAT ARBETE

IT : RIPARTIZIONE DI LAVORORETRIBUITO E NON RETRIBUITOIN BASE AL SESSO

EN : GENDER DISTRIBUTIONOF PAID AND UNPAID WORK

Véase “División del trabajo (en función del «género»)“.

ES :DIVERSIDAD EL : ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ NL : DIVERSITEITFR :DIVERSITE DA : FORSKELLIGHED PT : DIVERSIDADEDE : UNTERSCHIEDLICHKEIT FIN : MONIMUOTOISUUS SV : MÅNGFALDIT :DIVERSITÀ EN : DIVERSITYPanoplia de valores, actitudes, perspectivas culturales, creencias, procedencias étnicas, orientación sexual,competencias, conocimiento y experiencias de vida de las personas de un colectivo dado.

ES :DIVISIÓN DEL TRABAJO (ENFUNCION DEL GÉNERO)

EL : ΚΑΤΑΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ)

NL : ARBEIDSVERDELING(NAAR GESLACHT)

FR :DIVISION DU TRAVAIL (SELONLE SEXE)

DA : ARBEJDSDELING EFTERKØN

PT : DIVISÃO SEXUAL DOTRABALHO

DE : (GESCHLECHTSSPEZIFISCHE)ARBEITSTEILUNG

FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINENTYÖNJAKO

SV : FÖRDELNING AV ARBETE(EFTER KÖN)

IT : DIVISIONE DEL LAVORO (PERSESSO)

EN : DIVISION OF LABOUR (BYGENDER)

La división del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres, tanto en la vida privada como en lapública, en función de los roles que tradicionalmente se les ha asignado.

19

E

ES : ECONOMÍA SUMERGIDA/TRABAJO SUMERGIDO

EL : ΠΑΡΑΟΙΚΟΝΟΜΙΑ/ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

NL :INFORMELE SECTOR/ARBEID

FR :ECONOMIE INFORMELLE/TRAVAIL INFORMEL

DA : UFORMEL ØKONOMI/BESKÆFTIGELSE

PT : ECONOMIA/ TRABALHOINFORMAL

DE : INFORMELLEWIRTSCHAFT / ARBEIT

FIN : TALKOOTYÖ SV : INFORMELL EKONOMI/INFORMELLT ARBETE

IT : ECONOMIA SOMMERSA/LAVORO SOMMERSO

EN : INFORMALECONOMY/WORK

Actividades económicas no remuneradas realizadas para beneficio directo del hogar propio, de parientes o deamigos, con carácter de reciprocidad, incluido el trabajo doméstico diario y una gran variedad de actividades deautoaprovisionamiento. Actividad profesional, única o secundaria, remunerada y no ocasional, pero no (oraramente) sometida a obligaciones estatutarias, reglamentarias o contractuales, con exclusión de las actividadessumergidas propias de la economía delictiva.

ES : EMPLEO ILEGAL EL : ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΕΡΓΑΣΙΑ NL : ILLEGALE ARBEIDFR : TRAVAIL CLANDESTIN DA : ULOVLIG

BESKÆFTIGELSEPT : TRABALHO CLANDESTINO

DE : ILLEGALEBESCHÄFTIGUNG

FIN : ILMAN LAILLISTATYÖLUPAA TEHTY TYÖ

SV : ILLEGALT ARBETE

IT : LAVORO CLANDESTINO EN : ILLEGAL WORKTrabajo realizado por personas que no disponen de un permiso de trabajo legal.

ES : EMPLEO/ TRABAJO ATÍPICO EL : ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ /ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ

NL : FLEXIBELE ARBEID

FR :TRAVAIL/EMPLOI ATYPIQUE DA : ATYPISK ARBEJDE PT : EMPREGO/ TRABALHOATÍPICO

DE :ATYPISCHE ARBEIT /BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISSE

FIN : EPÄTYYPILLINEN TYÖ SV : ATYPISKT ARBETE

IT :LAVORO ATIPICO EN :ATYPICALWORK/EMPLOYMENT

Trabajo que no se ejerce a jornada completa y de manera permanente: a tiempo parcial, de noche o en fines desemana, con contrato de duración determinada, trabajo temporal o en subcontratación en la propia casa,teletrabajo y trabajo a domicilio.

ES : EMPLEO/ TRABAJOREMUNERADO IRREGULAR YPRECARIO

EL : ΑΚΑΝΟΝΙΣΤΗΗ /ΚΑΙΕΠΙΣΦΑΛΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ

NL : NIET-REGULIERE EN/OFMARGINALE VORMEN VANARBEID

FR :EMPLOI IRREGULIER ET/OUPRECAIRE

DA : UREGELMÆSSIGT OGUSTABILT ABREJDE

PT : EMPREGO IRREGULARE/OU PRECÁRIO

DE : UNREGELMÄSSIGEUND/ODER UNGESCHÜTZTEBESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISSE

FIN : EPÄVIRALLINENTALOUS / PIMEÄ TYÖ

SV : OREGELBUNDET OCHOTRYGGT ARBETE

IT : OCCUPAZIONE IRREGOLAREE PRECARIA

EN : IRREGULAR AND/ORPRECARIOUS EMPLOYMENT

Empleo ocasional y generalmente no regido por un contrato en regla ni reglamento salarial o de protecciónsocial.

20

ES : EMPODERAMIENTO - América EL : ΕΝ∆ΥΝΑΜΩΣΗ NL : “EMPOWERMENT”FR : RENFORCEMENT DEPOUVOIR

DA : SÆTTEN I STAND TIL ATDELTAGE I SAMFUNDET PÅLIGE FOD

PT : CAPACITAÇÃO

DE : “EMPOWERMENT” FIN : VAIKUTUSVALLANLISÄÄMINEN

SV : ÖKAD DELAKTIGHET

IT : CONFERIMENTO DIRESPONSABILITÀ

EN : EMPOWERMENT

Véase "Capacitación"

ES : ENCUESTA SOBRE ELUSO DEL TIEMPO

EL : ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΘΕΣΗΣ ΤΟΥΧΡΟΝΟΥ

NL :TIJDSBESTEDINGSONDERZOEK

FR : ENQUETE SUR L'EMPLOIDU TEMPS

DA :TIDSANVENDELSESUNDERSØGELSE

PT : INQUÉRITO AO USO DOTEMPO

DE :ZEITNUTZUNGSKONZEPT

FIN : AJANKÄYTTÖTUTKIMUS SV : TIDSANVÄNDNINGSSTUDIE

IT : INCHIESTASULL’IMPIEGO DEL TEMPO

EN : TIME USE SURVEY

Medición del uso que las personas hacen del tiempo, especialmente en relación con el trabajo remunerado y noremunerado, las actividades mercantiles y no mercantiles, el tiempo dedicado al ocio y a sí mismas.

ES :EQUIDAD ENTRE HOMBRES YMUJERES

EL : ΙΣΟΤΙΜΙΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ NL : GELIJKWAARDIGEBEHANDELING VAN VROUWENEN MANNEN

FR :TRAITEMENT EQUITABLEENTRE LES SEXES

DA : RIMELIG BALANCEMELLEM KØNNENE

PT : EQUIDADE ENTREGÉNEROS

DE : GLEICHHEIT VON FRAU UNDMANN

FIN : SUKUPUOLTENOIKEUDENMUKAINENKOHTELU

SV : LIKVÄRDIG BEHANDLING

IT : UGUAGLIANZA DI GENERE EN : GENDER EQUITYImparcialidad en el trato a hombres y mujeres. Puede tratarse de igualdad en el trato o de un trato diferente, peroque se considera equivalente en términos de derechos, beneficios, obligaciones y oportunidades.

ES : ESTADÍSTICASDESAGREGADAS POR SEXO

EL : ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΤΑΦΥΛΟ

NL : NAAR GESLACHTUITGESPLITSTE STATISTIEKEN

FR : STATISTIQUES VENTILEESPAR SEXE

DA : KØNSSPECIFIKSTATISTIK

PT : ESTATÍSTICASDESAGREGADAS POR SEXO

DE : NACH GESCHLECHTAUFGESCHLÜSSELTESTATISTIKEN

FIN : SUKUPUOLEN MUKAANERIYTETTY

SV : KÖNSUPPDELAD STATISTIK

IT : DATI STATISTICIDISAGGREGATI PER SESSO

EN : SEX DISAGGREGATEDSTATISTICS

Recogida y desglose de datos y de información estadística por sexos, para poder proceder a un análisiscomparativo. A estas estadísticas se les llama a veces “desagregadas por género”.

21

ES : ESTUDIOS SOBRE LA MUJER EL : ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΣΠΟΥ∆ΕΣ/ΣΠΟΥ∆ΕΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : VROUWENSTUDIES/GENDER STUDIES

FR : ETUDES FEMINISTES/FEMININES/ ETUDES DE GENRE

DA : KVINDEFORSKNING PT : ESTUDOS SOBRE ASMULHERES/ DE GÉNERO

DE : FRAUENFORSCHUNG FIN : NAISTUTKIMUS SV : KVINNOFORSKNING/GENUSFORSKNING

IT : STUDI SULLA DONNE/STUDI DIGENERE

EN : WOMEN’S STUDIES/GENDER STUDIES

Enfoque académico, generalmente interdisciplinario, del análisis de la condición femenina y de las correlacionessexistas, así como de lo relativo a las diferencias hombre-mujer en todos los demás ámbitos.

ES :EVALUACIÓNCOMPARATIVA

EL : ΟΡΟΘΕΤΗΣΗ/ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ

ΕΠΙ∆ΟΣΕΩΝ

NL : IJKING

FR :ETALONNAGE DESPERFORMANCES

DA : “BENCHMARKING” PT : AVALIAÇÃO/ ANÁLISECOMPARATIVA

DE : “BENCHMARKING” FIN : ESIKUVA-ANALYYSI SV : BENCHMARKINGIT : ANALISI COMPARATIVADELLE PRESTAZIONI

EN : BENCHMARKING

Establecimiento de un criterio, norma o referencia con respecto al que pueden fijarse objetivos y evaluarse losprogresos realizados.

ES : EVALUACIÓN DEL IMPACTOEN FUNCIÓN DEL GÉNERO

EL : ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ (ΜΙΑΣΠΟΛΙΤΙΚΗΣ) ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕΤΟ ΦΥΛΟ

NL : EMANCIPATIE-EFFECTRAPPORTAGE

FR :EVALUATION DE L'IMPACTSELON LE GENRE

DA : KØNSSPECIFIKKONSEKVENSANALYSE

PT : AVALIAÇÃO DO IMPACTOEM FUNÇÃO DO GÉNERO

DE : BEWERTUNG DERGESCHLECHTSSPEZIFISCHENAUSWIRKUNGEN

FIN :SUKUPUOLIVAIKUTUSTENARVIOINTI

SV : KONSEKVENSANALYS URETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV

IT : VALUTAZIONE D’IMPATTORISPETTO AL SESSO

EN : GENDER IMPACTASSESSMENT

Examen de las propuestas políticas, para analizar si afectarán a las mujeres de forma diferente que a los hombres,al objeto de adaptarlas para neutralizar los efectos discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres ymujeres.

ES : EVALUACIÓN GLOBALTENIENDO EN CUENTA ELGÉNERO

EL : ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣΤΗΝ ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ

ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : EMANCIPATIETOETS

FR : VERIFICATION DE LA PRISEEN COMPTE DU GENRE

DA :LIGESTILLINGSVURDERING

PT : VERIFICAÇÃO DAINTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVADE GÉNERO

DE : GLEICHSTELLUNGSPRÜFUNG FIN : TASA-ARVONÄKÖKULMIENHUOMIOONOTTAMISENTARKASTUS

SV : KONTROLL AV ATTJÄMSTÄLLDHETSASPEKTENBEAKTAS

IT : VERIFICA IN BASE ALGENERE

EN : GENDER PROOFING

Control de cualquier propuesta de política para verificar que se hayan evitado sus posibles efectos discriminatoriosy que se promueve la igualdad.

22

F

ES :FEMINIZACIÓN DE LAPOBREZA

EL : ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΣΟΣΤΟΥΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ

ΦΤΩΧΩΝ

NL : FEMINISERING VAN DEARMOEDE

FR :FEMINISATION DE LAPAUVRETE

DA : FEMINISERING AFFATTIGDOMMEN

PT : FEMINIZAÇÃO DAPOBREZA

DE : FEMINISIERUNG DER ARMUT FIN : KÖYHYYDENNAISISTUMINEN

SV : FEMINISERING AVFATTIGDOMEN

IT : FEMMINILIZZAZIONE DELLAPOVERTÀ

EN : FEMINISATION OFPOVERTY

Tendencia al aumento de la incidencia y prevalencia de la pobreza entre las mujeres.

ES : FORMACIÓN PROFESIONAL EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ

ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ

NL : BEROEPSOPLEIDING

FR :FORMATIONPROFESSIONNELLE

DA : FAGLIG UDDANNELSE PT : FORMAÇÃO PROFISSIONAL

DE : BERUFS(AUS)BILDUNG FIN : AMMATTIKOULUTUS SV : YRKESUTBILDNINGIT : FORMAZIONEPROFESSIONALE

EN : VOCATIONAL TRAINING

Toda forma de educación con vistas a la cualificación para una profesión, un oficio o un empleo dados, o queproporciona las competencias exigidas para los mismos. (Asunto 293/83, Gravier, Recopilación de laJurisprudencia del Tribunal [1985]).

23

G

ES : GÉNERO/SEXO, TOMADO ENSENTIDO SOCIOLÓGICO

EL : ΦΥΛΟ (ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ) NL : GENDER

FR : GENRE/SEXE (RAPPORTSSOCIAUX DE SEXE)

DA : KØN PT : GÉNERO

DE : SOZIALES GESCHLECHT FIN : SUKUPUOLI (GENDER) SV : GENUSIT : GENERE EN : GENDERConcepto que hace referencia a las diferencias sociales (por oposición a las biológicas) entre hombres y mujeresque han sido aprendidas, cambian con el tiempo y presentan grandes variaciones tanto entre diversas culturascomo dentro de una misma cultura.

24

H

ES : HORARIO FLEXIBLE EL : ΕΥΕΛΙΞΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ/ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

NL : FLEXIBILE ARBEIDSDUUR /WERKTIJDEN

FR : FLEXIBILITE DU TEMPS/ DESHORAIRES DE TRAVAIL

DA : FLEKSIBEL ARBEJDSTID PT : FLEXIBILIDADE DO TEMPODE TRABALHO/ HORÁRIOFLEXIVEL

DE : FLEXIBLE ARBEITSZEIT FIN : TYÖAIKAJOUSTO/JOUSTAVA TYÖAIKA

SV : FLEXIBEL ARBETSTID

IT : FLESSIBILITÀ DELL’ORARIODI LAVORO

EN : FLEXIBILITY OFWORKING TIME/ WORKINGHOURS

Fórmulas de jornada laboral que ofrecen una gama de posibilidades en cuanto a las horas trabajadas y los arreglosde rotaciones, turnos u horarios de trabajo diarios, semanales, mensuales o anuales.

25

I

ES :IGUALDAD DEOPORTUNIDADES ENTREMUJERES Y HOMBRES

EL : ΙΣΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΓΙΑΓΥΝΑΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΕΣ

NL : GELIJKE KANSEN VOORVROUWEN EN MANNEN

FR :EGALITE DES CHANCESENTRE LES FEMMES ET LESHOMMES

DA : LIGE MULIGHEDER FORKVINDER OG MÆND

PT : IGUALDADE DEOPORTUNIDADES ENTREMULHERES E HOMENS

DE : CHANCENGLEICHHEIT FÜRFRAUEN UND MÄNNER

FIN : NAISTEN JA MIESTENTASA-ARVOISETMAHDOLLISUUDET

SV : LIKA MÖJLIGHETER FÖRKVINNOR OCH MÄN

IT : PARI OPPORTUNITÀ PERDONNE E UOMINI

EN : EQUAL OPPORTUNITIESFOR WOMEN AND MEN

Ausencia de toda barrera sexista para la participación económica, política y social.

ES :IGUALDAD DE RETRIBUCIÓNPOR UN TRABAJO DE IGUALVALOR

EL : ΙΣΗ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑΕΡΓΑΣΙΑ ΙΣΗΣ ΑΞΙΑΣ

NL : GELIJK LOON VOORARBEID VAN GELIJKE WAARDE

FR : REMUNERATION EGALEPOUR TRAVAIL DE VALEUREGALE

DA : LIGE LØN FOR ARBEJDEAF SAMME VÆRDI

PT : IGUALDADE DEREMUNERAÇÃO PORTRABALHO DE IGUAL VALOR

DE : GLEICHES ENTGELT BEIGLEICHWERTIGER ARBEIT

FIN : SAMA PALKKASAMANARVOISESTA TYÖSTÄ

SV : LIKA LÖN FÖRLIKVÄRDIGT ARBETE

IT :PARITÀ DI RETRIBUZIONE PERLAVORO DI PARI VALORE

EN : EQUAL PAY FOR WORKOF EQUAL VALUE

Igualdad de remuneración por un trabajo al que se le atribuye un valor igual, sin que haya discriminación porrazones de sexo o de estado civil en ningún aspecto relativo al salario o a las condiciones de retribución (artículo141 [antiguo 119] del Tratado).

ES :IGUALDAD DE TRATO ENTREMUJERES Y HOMBRES

EL : ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ

NL : GELIJKE BEHANDELINGVAN VROUWEN EN MANNEN

FR :EGALITE DE TRAITEMENTENTRE LES LES FEMMES ET LESHOMMES

DA : LIGEBEHANDLING AFKVINDER OG MÆND

PT : IGUALDADE DETRATAMENTO ENTREMULHERES E HOMENS

DE : GLEICHBEHANDLUNG VONFRAUEN UND MÄNNERN

FIN : NAISTEN JA MIESTENYHTÄLÄINEN KOHTELU

SV : LIKA BEHANDLING AVKVINNOR OCH MÄN

IT : PARITÀ DI TRATTAMENTOPER DONNE E UOMINI

EN :EQUAL TREATMENT FORWOMEN AND MEN

Ausencia de discriminación, directa o indirecta, por razones de sexo. (Véase también "Discriminación directa" y"Discriminación indirecta").

26

ES :IGUALDAD ENTRE LOS SEXOS EL : ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ NL : GELIJKHEID VANVROUWEN EN MANNEN

FR :EGALITE DES SEXES DA : LIGESTILLING MELLEMKØNNENE

PT : IGUALDADE DE GÉNERO

DE : GLEICHSTELLUNG DERGESCHLECHTER /GLEICHSTELLUNG VON FRAUENUND MÄNNERN (IN SOZIALERHINSICHT)

FIN : SUKUPUOLTEN TASA-ARVO

SV : JÄMSTÄLLDHET MELLANKVINNOR OCH MÄN

IT : UGUAGLIANZA DEI SESSI EN : GENDER EQUALITYSituación en que todos los seres humanos son libres de desarrollar sus capacidades personales y de tomardecisiones, sin las limitaciones impuestas por los roles tradicionales, y en la que se tienen en cuenta, valoran ypotencian por igual las distintas conductas, aspiraciones y necesidades de hombres y mujeres.

ES :IGUALDAD ENTRE MUJERES YHOMBRES

EL : ΙΣΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ

(ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ)

NL : GELIJKHEID VANVROUWEN EN MANNEN

FR : EGALITE ENTRE LESFEMMES ET LES HOMMES(EGALITE DES SEXES)

DA : LIGESTILLING MELLEMKVINDER OG MÆND(KØNSLIGESTILLING)

PT : IGUALDADE ENTREMULHERES E HOMENS(IGUALDADE ENTRE OS SEXOS)

DE : GLEICHSTELLUNG VONFRAUEN UND MÄNNERN(GLEICHSTELLUNG DERGESCHLECHTER)

FIN : NAISTEN JA MIESTENVÄLINEN TASA-ARVO

SV : JÄMSTÄLLDHET MELLANKVINNOR OCH MÄN

IT : PARITÀ TRA DONNE E UOMINI(PARITÀ TRA I SESSI)

EN : EQUALITY BETWEENWOMEN AND MEN (SEXEQUALITY)

Principio de igualdad de derechos y de trato entre hombres y mujeres. (Véase “Igualdad entre los sexos”).

ES : INCLINACIÓN/ORIENTACIÓN SEXUAL

EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΕΣΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ

NL : SEKSUELE GEAARDHEID

FR : ORIENTATION SEXUELLE DA : SEKSUEL ORIENTERING PT : ORIENTAÇÃO SEXUALDE : SEXUELLEORIENTIERUNG

FIN : SUKUPUOLINENSUUNTAUTUMINEN

SV : SEXUELL LÄGGNING

IT : PROPENSIONI SESSUALI EN : SEXUAL ORIENTATIONPreferencia sexual por una persona del mismo sexo o del otro (homosexualidad, lesbianismo, heterosexualidad,bisexualidad).

ES : INDIVIDUALIZACIÓN DE LOSDERECHOS

EL : ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΩΝ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

NL :INDIVIDUALISERING VANRECHTEN

FR :INDIVIDUALISATION DESDROITS

DA : INDIVIDUALISERING AFRETTIGHEDER

PT : INDIVIDUALIZAÇÃO DOSDIREITOS

DE : INDIVIDUALISIERUNG DERANSPRÜCHE / RECHTE

FIN : OIKEUKSIENYKSILÖLLISTÄMINEN

SV : INDIVIDUALISERING AVRÄTTIGHETER

IT : INDIVIDUALIZZAZIONE DEIDIRITTI

EN : INDIVIDUALISATION OFRIGHTS

Desarrollo de sistemas impositivos y de seguridad social que confieren derechos directamente a la persona.

27

ES : INSENSIBLE A LASDIFERENCIAS DE GÉNERO

EL : ΑΓΝΟΩΝ (ΟΥΣΑ) ΤΗ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : GENDERBLIND

FR : IGNORANT LA SPÉCIFICITÉDE GENRE

DA : KØNSBLIND PT : INSENSÍVEL ÀDIMENSÃO DE GÉNERO

DE :GLEICHSTELLUNGSINDIFFERENT

FIN: SUKUPUOLISOKEA SV : KÖNSBLIND

IT : INSENSIBILE ALLASPECIFICITÀ DI GENERE

EN : GENDER BLIND

Relativo a políticas, programas o instituciones que no tienen en cuenta las particularidades de hombres y mujeres(frente a las que las tienen en cuenta y a las no discriminatorias).

ES : INTEGRACIÓN DE LAIGUALDAD DE OPORTUNIDADES/PERSPECTIVA DE GÉNERO

EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ ΕΥΚΑΙΡΙΩΝ/ΤΗΣ ΟΠΤΙΚΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : INTEGRATIE VAN GELIJKEKANSEN/ HET GENDERPERSPECTIEF IN HET BELEID

FR :INTEGRATION DE L’EGALITEDES CHANCES/ PERSPECTIVE DEGENRE

DA : INTEGRATION AFLIGESTILLING/KØNSPERSPEKTIVET

PT : INTEGRAÇÃO DAIGUALDADE DEOPORTUNIDADES/PERSPECTIVA DE GÉNERO

DE : EINBEZIEHUNG DERDIMENSION DERCHANCENGLEICHHEIT / DERGESCHLECHTSSPEZIFISCHENPERSPEKTIVE

FIN : TASA-ARVOULOTTUVUUDEN /SUKUPUOLIULOTTUVUU DENSISÄLLYTTÄMINEN

SV : INTEGRERING AV LIKAMÖJLIGHETER/JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV

IT : INTEGRAZIONE DELLE PARIOPPORTUNITÀ/ DELLAPROSPETTIVA DI GENERE

EN : INTEGRATION OF EQUALOPPORTUNITIES/ GENDERPERSPECTIVE

Véase “Integración del factor igualdad en el conjunto de las políticas".

ES : INTEGRACIÓN DE LAPERSPECTIVA DE GÉNERO EN ELCONJUNTO DE LASPOLÍTICAS/TRASVERSALIDAD

EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : INTEGRATIE VAN DEGENDER DIMENSIE/EMANCIPATIEASPECTEN INHET BELEID

FR : INTEGRATION DE LADIMENSION DE GENRE

DA : INTEGRATION AFKØNSASPEKTET(MAINSTREAMING)

PT : INTEGRAÇÃO DAPERSPECTIVA DE GÉNERO

DE : “GENDER MAINSTREAMING”/EINBEZIEHUNG DER DIMENSIONDER CHANCENGLEICHHEIT INSÄMTLICHEN BEREICHEN DERPOLITIK/QUERSCHNITTSAUFGABEFRAUEN UNDGLEICHSTELLUNGSPOLITIK

FIN : VALTA-VIRTAISTAMINEN(MAINSTREAMING)

SV : INTEGRERING AV ETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV

IT : MAINSTREAMING(INTEGRAZIONE DELLADIMENSIONE DELLE PARIOPPORTUNITÀ)

EN : GENDERMAINSTREAMING

Integrar sistemáticamente las situaciones, prioridades y necesidades respectivas de mujeres y hombres en todas laspolíticas, con vistas a promover la igualdad entre hombres y mujeres, y recurrir a todas las políticas y medidasgenerales con el fin específico de lograr la igualdad, teniendo en cuenta activa y abiertamente, desde la fase deplanificación, sus efectos en las situaciones respectivas de unas y otros cuando se apliquen, supervisen y evalúen(Comunicación de la Comisión COM [96] 67 final, de 21/02/96).

28

M

ES : MALTRATO DE MUJERES EL :ΞΥΛΟ∆ΑΡΜΟΣ/ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣΥΖΥΓΟΥ

NL : VROUWENMISHANDELING

FR : VIOLENCE CONJUGALE/FEMMES BATTUES

DA : HUSTRUMISHANDLING/HUSTRUVOLD

PT : VIOLÊNCIA CONTRA ASMULHERES NA FAMILIA

DE : MISSHANDLUNG VONFRAUEN / KÖRPERLICHEGEWALT GEGEN FRAUEN

FIN : NAISIIN KOHDISTUVAVÄKIVALTA

SV : HUSTRUMISSHANDEL

IT : VIOLENZE CONIUGALI NEICONFRONTI DELLA MOGLIE

EN : WIFEBATTERING/BEATING

Violencia ejercida contra las mujeres por su pareja. (Véase “Violencia doméstica / violencia en la familia”).

29

N

ES :NO DISCRIMINATORIO CONRESPECTO AL SEXO/ NOSEXISTA

EL : ΟΥ∆ΕΤΕΡΟΣ (Η) (Ο) ΩΣΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ

NL : SEKSENEUTRAAL

FR : NONDISCRIMINATOIRE/NONSEXISTE

DA : KØNSNEUTRAL PT : NEUTRO EM TERMOS DEGÉNERO

DE : GESCHLECHTSNEUTRAL FIN : SUKUPUOLINEUTRAALI SV : KÖNSNEUTRALIT : NEUTRO RISPETTO ALGENERE/ SESSO

EN : GENDER NEUTRAL

Sin repercusión, positiva o negativa, diferenciadora en cuanto a las correlaciones sexistas o la igualdad entrehombres y mujeres.

30

P

ES : PARTICIPACIÓNEQUILIBRADA DE MUJERES YHOMBRES

EL : ΙΣΟΡΡΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ

NL : EVENWICHTIGEDEELNAME VAN MANNEN ENVROUWEN

FR :PARTICIPATION EQUILIBREEDES FEMMES ET DES HOMMES

DA : JÆVN KØNSFORDELING PT : PARTICIPAÇÃOEQUILIBRADA DE MULHERES EHOMENS

DE : AUSGEWOGENEMITWIRKUNG VON FRAUEN UNDMÄNNERN

FIN : NAISTEN JA MIESTENTASAPUOLINENOSALLISTUMINEN

SV : JÄMN FÖRDELNINGMELLAN KVINNOR OCH MÄN

IT :PARTECIPAZIONEEQUILIBRATA DI DONNE EUOMINI

EN : BALANCEDPARTICIPATION OF WOMENAND MEN

Reparto de las posiciones de poder y de toma de decisiones (entre el 40 y el 60% por sexo) entre mujeres y hombresen todas las esferas de la vida, que constituye una condición importante para la igualdad entre hombres y mujeres(Recomendación 96/694 del Consejo, de 2 de diciembre de 1996, D.O. nº L 319).

ES : PERMISO PARENTAL EL : ΓΟΝΙΚΗ Α∆ΕΙΑ NL : OUDERSCHAPSVERLOFFR :CONGE PARENTAL DA : FORÆLDREORLOV PT : LICENÇA PARENTALDE : ELTERNURLAUB FIN : VANHEMPAINLOMA SV : FÖRÄLDRALEDIGHETIT : CONGEDO PARENTALE EN : PARENTAL LEAVEDerecho individual – y, en principio, no transferible – de todos los trabajadores, hombres o mujeres, aausentarse del trabajo por motivo de nacimiento o adopción de un hijo (Directiva 96/34/CE del Consejo de 3 dejunio de 1996, D.O. n° L 145 de 19/06/1996).

ES : PERMISO POR MATERNIDAD EL : Α∆ΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ NL : ZWANGERSCHAPS- ENBEVALLINGSVERLOF

FR :CONGE DE MATERNITE DA : BARSELSORLOV PT : LICENÇA PORMATERNIDADE

DE : MUTTERSCHAFTSURLAUB FIN : ÄITIYSLOMA SV : MAMMALEDIGHETIT :CONGEDO DI MATERNITÀ EN : MATERNITY LEAVELicencia a la que tiene derecho una mujer antes o después del parto, por un tiempo ininterrumpido determinadopor la legislación y las prácticas nacionales (Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, D.O.n° L 348 de 28/11/1992).

ES : PERMISO POR PATERNIDAD EL : Α∆ΕΙΑ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ NL : VADERSCHAPSVERLOFFR :CONGE DE PATERNITE DA : FÆDREORLOV PT : LICENÇA POR

PATERNIDADEDE : VATERSCHAFTSURLAUB FIN : ISYYSLOMA SV : PAPPALEDIGHETIT : CONGEDO DI PATERNITÀ EN : PATERNAL LEAVELicencia, normalmente de duración determinada, a la que tiene derecho el padre de un niño. Puede disfrutarse enel momento del nacimiento o repartirse en períodos determinados, a lo largo de uno o varios años, en los que elpadre ejercerá sus responsabilidades de atención a su hijo.

31

ES : PERMISO POR RAZONESFAMILIARES

EL : Α∆ΕΙΑ ΓΙΑΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ

NL : VERLOF WEGENSFAMILIEOMSTANDIGHEDEN

FR : CONGES POUR RAISONSFAMILIALES

DA : ORLOV AFFAMILIEHENSYN

PT : LICENÇA PARAASSISTÊNCIA A FAMILIA

DE : URLAUB AUS FAMILIÄRENGRÜNDEN

FIN : PERHEVAPAA SV : LEDIGHET AVFAMILJESKÄL

IT : CONGEDO PER MOTIVIFAMILIARI

EN : FAMILY LEAVE

Derecho a ausentarse del trabajo por razones familiares. Puede ser, o no, compartido entre los progenitores.

ES : PERSPECTIVA DE GÉNERO EL : ΟΠΤΙΚΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ NL : GENDERPERSPECTIEFFR : PERSPECTIVE DE GENRE DA : KØNSPERSPEKTIV PT : PERSPECTIVA DE GÉNERODE :GESCHLECHTSSPEZIFISCHEPERSPEKTIVE

FIN : SUKUPUOLINÄKÖKULMA SV :JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV

IT : CONSIDERAZIONE DELLASPECIFICITÀ DI GENERE

EN : GENDER PERSPECTIVE

Tomar en consideración y prestar atención a las diferencias entre mujeres y hombres en cualquier actividad oámbito dados de una política.

ES :PERTINENCIA CONRESPECTO AL GÉNERO

EL : ΣΥΝΑΦΗΣ(ΕΣ) ΜΕ ΤΗ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : GENDERRELEVANTIE

FR :PERTINENCE (AU REGARD)DU GENRE

DA : KØNSRELEVANS PT : RELEVÂNCIA EM TERMOSDO GÉNERO

DE :GESCHLECHTSSPEZIFISCHERELEVANZ

FIN : MERKITYSSUKUPUOLEN KANNALTA

SV : RELEVANS UR ETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPERKTIV

IT : SIGNIFICATIVO INRELAZIONE AL GENERE

EN : GENDER RELEVANCE

Hecho de que una política o acción particular sea pertinente en cuanto a las relaciones entre los sexos o a laigualdad entre mujeres y hombres.

ES : PLANIFICACIÓN SENSIBLE ALGÉNERO

EL : ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΟΣ ΠΟΥΕΝΤΑΣΣΕΙ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ

ΦΥΛΟΥ

NL : GENDER PLANNING

FR : PLANIFICATION INTEGRANTLA DIMENSION DE GENRE

DA :LIGESTILLINGSPLANLÆGNING

PT : PLANEAMENTO EMFUNÇÃO DO GÉNERO

DE :GLEICHSTELLUNGSORIENTIERTERANSATZ

FIN : TASA-ARVOSUUNNITTELU SV : PLANERING UR ETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV

IT : PROGRAMMAZIONE SECONDOLA SPECIFICITÀ DI GENERE

EN : GENDER PLANNING

Enfoque activo de la planificación, en que se toman en consideración, como variable o criterio clave, las diferenciasentre mujeres y hombres, y que procura incorporar explícitamente lo relativo a las diferencias hombre-mujer enpolíticas y acciones.

32

ES :POBLACIÓN ACTIVA EL : ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟΣ

ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ

NL : ECONOMISCH ACTIEVEBEVOLKING

FR : POPULATION ACTIVE DA : DEN ØKONOMISKAKTIVE BEFOLKNING

PT : POPULAÇÃOECONOMICAMENTE ACTIVA

DE : ERWERBSBEVÖLKERUNG/ERWERBSPERSONEN

FIN : TYÖVOIMA SV : FÖRVÄRVSARBETANDEBEFOLKNING

IT : POPOLAZIONE ATTIVA EN : ECONOMICALLY ACTIVEPOPULATION

Toda persona que realiza un trabajo para la producción de bienes y servicios económicos, según lo definido por elsistema de contabilidad nacional de la ONU, durante un período determinado (Naciones Unidas).

33

R

ES : RECONOCIMIENTO YVALORACIÓN DEL TRABAJO NOREMUNERADO

EL : ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗ

ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

NL : ERKENNING ENWAARDERING VANONBETAALDE ARBEID

FR : RECONNAISSANCE DUTRAVAIL NON REMUNERE

DA : ANERKENDELSE OGVÆRDIANSÆTTELSE AFULØNNET ARBEJDE

PT : RECONHECIMENTO EVALORIZAÇÃO DOTRABALHO NÃOREMUNERADO

DE : ANERKENNUNG UNDWERTSCHÄTZUNGUNBEZAHLTER ARBEIT

FIN : PALKATTOMAN TYÖNTUNNUSTAMINEN JAARVOTTAMINEN

SV : ERKÄNNANDE OCHVÄRDERING AV OAVLÖNATARBETE

IT : IDENTIFICAZIONE EVALUTAZIONE DEL LAVORO NONRETRIBUITO

EN : RECOGNITION ANDVALUATION OF UNPAIDWORK

Medición cuantitativa, con la valoración y su inclusión en cuentas complementarias, del trabajo no remuneradoque queda fuera del ámbito de las cuentas nacionales (sistema de contabilidad nacional de la ONU), como es eltrabajo doméstico, la atención a la infancia y a otras personas dependientes, cocinar para la familia o lacolectividad y otros trabajos voluntarios.

ES : REGULACIÓN DELTRABAJO A TIEMPO PARCIAL

EL : ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ

NL : REGELGEVING RONDDEELTIJDARBEID

FR : REGLEMENTATION DUTRAVAIL A TEMPS PARTIEL

DA : REGULERING AFDELTIDSARBEJDE

PT : REGULAMENTAÇÃO DOTRABALHO A TEMPO PARCIAL

DE :REGULIERUNG DERTEILZEITARBEIT

FIN : OSA-AIKATYÖNSÄÄNTELY

SV : REGLERING AVDELTIDSARBETE

IT : REGOLAMENTAZIONE DELLAVORO PART-TIME

EN : REGULATION OF PART-TIME WORK

Introducción de normas que rigen el ámbito y la aplicación del trabajo a tiempo parcial, dirigidas a evitar todo tipode discriminación de quienes lo ejercen, mejorar la calidad del mismo y facilitar su desarrollo como opciónpersonal.

ES : RELACIONES ENTREHOMBRES Y MUJERES

EL : ΣΧΕΣΕΙΣ ΦΥΛΟΥ NL : VERHOUDINGEN TUSSENVROUWEN EN MANNEN

FR : RAPPORTS DE GENRE DA : KØNSRELATIONER PT : RELAÇÕES DE GÉNERODE :GESCHLECHTERVERHÄLTNISSE

FIN : SUKUPUOLTENVÄLINEN SUHDE

SV : RELATIONER MELLANKÖNEN

IT : RAPPORTO DI GENERE EN : GENDER RELATIONSRelación y distribución desigual de las prerrogativas de hombres y mujeres que caracteriza a todo sistema sexista.(Véase “Contrato social de género”).

ES : ROLES ESTABLECIDOS ENFUNCIÓN DEL SEXO

EL : ΡΟΛΟΙ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ NL : ROLPATRONEN VANVROUWEN EN MANNEN

FR : ROLES EN FONCTION DUGENRE

DA : KØNSROLLER PT : PAPÉIS EM FUNÇÃO DOGÉNERO

DE : GESCHLECHTERROLLEN FIN : SUKUPUOLIROOLIT SV : KÖNSROLLERIT : RUOLI DI GENERE EN : GENDER ROLESPautas de acción y comportamiento asignadas a hombres y a mujeres, respectivamente, e inculcadas yperpetuadas según lo descrito en “Contrato social de género”.

34

S

ES : SALARIO MÍNIMO EL : ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ NL : MINIMUMLOONFR : SALAIRE MINIMAL DA : MINIMUMSLØN PT : SALÁRIO MÍNIMODE : MINDESTLOHN FIN : VÄHIMMÄISPALKKA SV : MINIMILÖNIT : SALARIO MINIMO EN : MINIMUM WAGENivel salarial determinado por ley o por convenio, que constituye la tarifa más baja que se le permite a unempresario pagar a su personal.

ES : SALUD EN MATERIA DEPROCREACIÓN/ SALUDREPRODUCTIVA

EL : ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗΥΓΕΙΑ NL : REPRODUCTIEVEGEZONDHEID

FR : SANTE EN MATIERE DEPROCRÉATION

DA : REPRODUKTIV SUNDHED PT : SAÚDE REPRODUTIVA

DE :REPRODUKTIONSGESUNDHEIT

FIN : LISÄÄNTYMISTERVEYS SV : REPRODUKTIV HÄLSA

IT : SALUTE RIPRODUTTIVA EN : REPRODUCTIVE HEALTHSituación de bienestar físico, mental y social completo (no limitada a la ausencia de enfermedad o discapacidad)en todo lo relativo a la procreación, sus funciones y procesos.

ES : SEGREGACIÒN DELMERCADO LABORAL

EL :∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣΑΓΟΡΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

NL : SEGREGATIE VAN DEARBEIDSMARKT

FR : SEGREGATION DU MARCHEDU TRAVAIL

DA : SEGREGERING AFARBEJDSMARKEDET

PT : SEGREGAÇÃO DO MERCADODE TRABALHO

DE : TEILUNG DESARBEITSMARKTES

FIN : TYÖMARKKINOIDENERIYTYMINEN

SV :ARBETSMARKNADSSEGREGATION

IT : SEGREGAZIONE DELMERCATO DEL LAVORO

EN : SEGREGATION OF THELABOUR MARKET

Véase “Segregación en el trabajo / en el empleo”.

ES : SEGREGACIÓN EN ELTRABAJO/EN EL EMPLEO

EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ

NL : SEKSESEGREGATIE VANDE ARBEIDSMARKT

FR :SEGREGATIONPROFESSIONNELLE/SEGREGATION DES EMPLOIS

DA : JOB SEGREGERING PT : SEGREGAÇÃO NOEMPREGO/TRABALHO

DE : AUFTEILUNG DERBERUFSFELDER

FIN : TYÖMARKKINOIDENERIYTYMINEN

SV : SEGREGERING PÅARBETSMARKNADEN

IT :SEGREGAZIONEOCCUPAZIONALE

EN : JOB SEGREGATION/EMPLOYMENTSEGREGATION

Concentración de mujeres y de hombres en tipos y niveles diferentes de actividad y de empleo, donde las mujeres seven confinadas a una gama más estrecha de ocupaciones que los hombres (segregación horizontal), y a puestos detrabajo inferiores (segregación vertical).

35

ES : SEGREGACIÓNHORIZONTAL

EL : ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΣΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ

∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ

NL : HORIZONTALESEGREGATIE

FR :SEGREGATIONHORIZONTALE/ SECTORIELLE

DA : HORISONTALKØNSOPDELING

PT : SEGREGAÇÃOHORIZONTAL

DE : HORIZONTALETRENNUNG

FIN : HORISONTAALINENERIYTYMINEN

SV : HORISONTELLSEGREGERING

IT : SEGREGAZIONEORIZZONTALE

EN : HORIZONTALSEGREGATION

Concentración de mujeres y de hombres en sectores y empleos específicos. (Véase “Segregación en el trabajo / enel empleo”).

ES : SEGREGACIÓN VERTICAL EL : ΚΑΘΕΤΟΣ

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ

∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ (ΚΑΤΑΒΑΘΜΟ/ ΚΛΙΜΑΚΙΟΕΥΘΥΝΗΣ)

NL : VERTICALE SEGREGATIE

FR :SEGREGATION VERTICALE/HIERARCHIQUE

DA : VERTIKALKØNSOPDELING

PT : SEGREGAÇÃO VERTICAL

DE : VERTIKALE TRENNUNG FIN : VERTIKAALINENERIYTYMINEN

SV : VERTIKAL SEGREGERING

IT : SEGREGAZIONE VERTICALE EN :VERTICAL SEGREGATIONConcentración de mujeres y de hombres en grados y niveles específicos de responsabilidad o de puestos. (Véase“Segregación en el trabajo/en el empleo”).

ES : SENSIBILIDAD CONRESPECTO AL GÉNERO

EL :ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ (Η)(Ο) ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΤΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : GENDERBEWUST/ SEKSEBEWUST/ VROUWVRIENDELIJK

FR : SENSIBLE A LA DIMENSIONDE GENRE

DA : KØNSOPMÆRKSOM PT : SENSÍVEL À DIMENSÃO DEGÉNERO

DE :GLEICHSTELLUNGSORIENTIERT

FIN :SUKUPUOLISENSITIIVINEN

SV : MEDVETEN HET OMJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIVET

IT : SENSIBILE ALLE SPECIFICITÀDI GENERE

EN : GENDER SENSITIVE

Que aborda y toma en consideración el factor igualdad.

ES : SEXO (EN SENTIDOBIOLÓGICO)

EL : ΦΥΛΟ (ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ) NL : SEKSE

FR : SEXE DA : KØN PT : SEXODE : (BIOLOGISCHES)GESCHLECHT

FIN : SUKUPUOLI (SEX) SV : KÖN

IT : SESSO EN : SEXCaracterísticas biológicas que distinguen al macho de la hembra.

36

ES : SYSTEMA DE GÉNEROS EL : ΣΥΣΤΗΜΑ ∆ΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣΤΟΥ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΥ ΦΥΛΟΥ

NL : GENDER SYSTEEM

FR : SYSTEME SOCIAL DEGENRE

DA : KØNSSYSTEM PT : SISTEMA SOCIAL DEGÉNERO

DE :GESCHLECHTERORDNUNG

FIN :SUKUPUOLIJÄRJESTELMÄ

SV : GENUSSYSTEM

IT : SISTEMA SESSUATO/FONDATO SUL GENERE

EN : SEX/GENDER SYSTEM

Conjunto de estructuras socioeconómicas y políticas que mantiene y perpetúa los roles tradicionales masculino yfemenino, así como lo clásicamente atribuido a hombres y a mujeres. (Véase “Contrato social de género”).

37

T

ES :TASA DE ACTIVIDAD EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ

ΣΤΟΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟ

ΠΑΗΘΥΣΜΟ

NL : ARBEIDSDEELNAME /PARTICIPATIEGRAAD

FR :TAUX D’ACTIVITE DA : ERHVERVSFREKVENS PT : TAXA DE ACTIVIDADEDE :ERWERBSQUOTE FIN : TYÖSSÄKÄYNTIASTE SV : FÖRVÄRVSFREKVENSIT : TASSO DI ATTIVITÀ EN : ACTIVITY RATERelación entre la población activa y la población en edad laboral (de edad comprendida entre 15 y 64 años).

ES : TASA DE INACTIVIDAD EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΑΕΡΓΩΝ NL : INACTIEVENFR :TAUX D’INACTIVITE DA : FREKVENS AF IKKE

ERHVERVSAKTIVEPT : TAXA DE INACTIVIDADE

DE : QUOTE DERNICHTERWERBSTÄTIGEN

FIN : TYÖMARKKINOIDENULKOPUOLELLA OLEVIENOSUUS

SV : ANDELEN UTANFÖRARBETSKRAFTEN

IT : TASSO DI INATTIVITÀ EN : INACTIVITY RATEExpresión, en porcentaje de la población en edad laboral (de edad comprendida entre 15 y 64 años), del conjuntode las personas no clasificadas como empleadas o desempleadas.

ES : TASAS DE PARTICIPACIÓN EL : ΠΟΣΟΣΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ NL : PARTICIPATIEGRAADFR :TAUX DE PARTICIPATION DA : DELTAGELSESFREKVENS PT : TAXAS DE PARTICIPAÇÃODE : BETEILIGUNGSQUOTEN FIN : OSALLISTUMISASTE SV : DELTAGARFREKVENSIT : TASSI DI PARTECIPAZIONE EN : PARTICIPATION RATESÍndice de participación de un grupo dado – por ejemplo mujeres, hombres, familias monoparentales, etc. –expresado en porcentaje de la participación global, generalmente en el empleo.

ES : TECHO DE CRISTAL EL : ΓΥΑΛΙΝΗ ΟΡΟΦΗ NL : GLAZEN PLAFONDFR :PLAFOND DE VERRE DA : GLASLOFT PT : TECTO DE VIDRODE : “GLÄSERNE DECKE” FIN : LASIKATTO SV : GLASTAKIT : GLASS CEILING (SOFFITTO DICRISTALLO, SOFFITO DI VETRO)

EN : GLASS CEILING

Barrera invisible resultante de un complejo entramado de estructuras en organizaciones dominadas por varones,que impide que las mujeres accedan a puestos importantes.

ES : TRABAJO A DOMICILIO EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤ' ΟΙΚΟΝ NL : THUISWERKFR :TRAVAIL A DOMICILE DA : HJEMMEARBEJDE PT : TRABALHO NO DOMICÍLIODE : HEIMARBEIT FIN : KOTONA TEHTÄVÄ TYÖ SV : ARBETE I HEMMETIT : LAVORO A DOMICILIO EN : HOMEWORKTrabajo remunerado realizado por una persona en su hogar o en otro lugar que decida, con excepción del lugar detrabajo de su empresario, cuyo resultado es un producto o servicio según lo especificado por éste,independientemente de quién proporcione el equipo, materiales u otros elementos utilizados (convenio n° 177 de laOIT).

38

ES : TRABAJO A TIEMPO PARCIAL EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΡΙΚΗΣ

ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ

NL : DEELTIJDARBEID

FR :TRAVAIL A TEMPS PARTIEL DA : DELTIDSARBEJDE PT : EMPREGO/ TRABALHO ATEMPO PARCIAL

DE : TEILZEITARBEIT /TEILZEITBESCHÄFTIGUNG

FIN : OSA-AIKATYÖ SV : DELTIDSARBETE

IT : LAVORO A TEMPO PARZIALE EN : PART-TIMEEMPLOYMENT

Empleo con un horario laboral más corto que el habitual o estándar.

ES : TRABAJO COMPARTIDO EL : ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ

ΘΕΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

NL : DUOBAAN

FR :EMPLOI PARTAGÉ DA : JOBDELING PT : PARTILHA DO TRABALHODE : “JOB-SHARING” FIN : TYÖN JAKAMINEN SV : ARBETSDELNINGIT : CONDIVISIONE DEL LAVORO EN : JOB SHARINGSituación en que un empleo, su remuneración y sus condiciones, son compartidos por dos (por regla general) o máspersonas que trabajan según un plan o unos turnos determinados.

ES :TRABAJO NO REMUNERADO EL : ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ

ΕΡΓΑΣΙΑ

NL : ONBETAALDE ARBEID

FR : TRAVAIL NON REMUNERE DA : UBETALT ARBEJDE PT : TRABALHO NÃOREMUNERADO

DE : UNBEZAHLTE /UNENTGELTLICHE ARBEIT

FIN : PALKATON TYÖ SV : OAVLÖNAT ARBETE

IT : LAVORO NON RETRIBUITO/NON REMUNERATO

EN :UNPAID/UNREMUNERATEDWORK

Trabajo que no conlleva remuneración directa u otra forma de pago. (Véase “Reconocimiento y valoración deltrabajo no remunerado”).

ES : TRABAJO REMUNERADO EL : ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ NL : BETAALDE ARBEIDFR :TRAVAIL REMUNERE DA : LØNNET ARBEJDE PT : TRABALHO

REMUNERADODE : BEZAHLTE ARBEIT FIN : PALKKATYÖ SV : AVLÖNAT ARBETEIT : LAVORO RETRIBUITO EN : PAID WORKTrabajo por el que se recibe una remuneración en metálico o en especie.

39

ES : TRATA DE SERESHUMANOS/DE MUJERES Y NIÑOS

EL : ΕΜΠΟΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝΟΝΤΩΝ/ ΓΥΝΑΙΚΩΝΚΑΙΠΑΙ∆ΙΩΝ

NL : MENSENHANDEL/VROUWEN ENKINDERHANDEL

FR :TRAITE DES ETRESHUMAINS/DES FEMMES ET DESENFANTS

DA : MENNESKEHANDEL/HANDEL MED KVINDER OGBØRN

PT : TRÁFICO DE SERESHUMANOS/ DE MULHERES ECRIANÇAS

DE : MENSCHENHANDEL /FRAUEN- UND KINDERHANDEL

FIN : IHMISKAUPPA / NAIS- JALAPSIKAUPPA

SV : MÄNNIS KOHANDEL/HANDEL MED KVINNOROCH BARN

IT : TRATTA DI ESSERIUMANI/DONNE E BAMBINI

EN : TRAFFICKING/TRADINGIN HUMAN BEINGS/IN WOMENAND CHILDREN

Comercio con seres humanos, fundamentalmente mujeres y niños, para convertirlos en esclavos modernos: manode obra barata o explotación sexual. (Véase “Comercio sexual”).

ES : TRATO PREFERENTE EL : ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ

NL : VOORKEURSBEHANDELING

FR :TRAITEMENTPREFERENTIEL

DA : FORTRINSBEHANDLING PT : TRATAMENTOPREFERENCIAL

DE : BEVORZUGTEBEHANDLUNG

FIN : ERITYISKOHTELU SV : POSITIV SÄRBEHANDLING

IT : TRATTAMENTOPREFERENZIALE

EN : PREFERENTIALTREATMENT

Trato dado a una persona o un grupo de personas, de modo que puedan alcanzar más beneficios, derechos,oportunidades o mejor acceso o situación que otra persona o grupo. Puede utilizarse de manera positiva, medianteuna acción positiva destinada a eliminar una práctica discriminatoria previa, o negativa, si se pretende mantenerdiferencias o ventajas de una persona o conjunto de personas sobre otras.

ES : TUTORÍA EL : ΚΑΘΟ∆ΗΓΗΣΗ NL : MENTORSCHAPFR : TUTORAT DA : MENTORORDING PT : TUTORIADE : “MENTORING” FIN : MENTOROINTI SV : MENTORSKAPIT : TUTORAGGIO EN : MENTORINGRelación privilegiada que hace posible el aprendizaje y la experimentación, la realización del propio potencial y laadquisición de nuevas capacidades, a través de un proceso en que una persona, el tutor, presta apoyo a la carrera yal crecimiento personal de otra, el tutorando, al margen de la relación habitual entre superior y subordinado. Cadavez se está recurriendo más a la tutoría para fomentar el desarrollo personal y profesional de las mujeres.

40

V

ES :VIOLENCIADOMÉSTICA/VIOLENCIA EN LAFAMILIA

EL : ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ /ΒΙΑΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ

NL : HUISELIJKGEWELD/GEWELD BINNENHET GEZIN

FR :VIOLENCEDOMESTIQUE/DANS LA FAMILLE

DA : VOLD IHJEMMET/FAMILIEN

PT : VIOLÊNCIADOMÉSTICA/NA FAMILIA

DE : HÄUSLICHEGEWALT/GEWALT IN DERFAMILIE

FIN : PERHEVÄKIVALTA SV : VÅLD I HEMMET/VÅLDINOM FAMILJEN

IT : VIOLENZA IN AMBITODOMESTICO/FAMILIARE

EN : DOMESTICVIOLENCE/FAMILYVIOLENCE

Toda forma de violencia física, sexual o psicológica que pone en peligro la seguridad o el bienestar de unmiembro de la familia; recurso a la fuerza física o al chantaje emocional; amenazas de recurso a la fuerza física,incluida la violencia sexual, en la familia o el hogar. En este concepto se incluyen el maltrato infantil, el incesto,el maltrato de mujeres y los abusos sexuales o de otro tipo contra cualquier persona que conviva bajo el mismotecho.

ES : VIOLENCIA SEXISTA OSEXUAL

EL :ΒΙΑ ΠΟΥ ΣΥΝ∆ΕΕΤΑΙ ΜΕΤΟ ΦΥΛΟ

NL : SEKSUEEL GEWELD

FR : VIOLENCE LIEE AU GENRE/SEXE

DA : KØNSBASERET VOLD PT : VIOLÊNCIA COM BASENO SEXO/ VIOLÊNCIASEXUAL

DE : GESCHLECHTSBEZOGENEGEWALT

FIN : SUKUPUOLISTUNUTVÄKIVALTA

SV : KÖNSRELATERAT VÅLD

IT : VIOLENZA CONNESSA ALSESSO

EN : GENDER BASEDVIOLENCE/ SEXUALVIOLENCE

Todo tipo de violencia ejercida mediante el recurso o las amenazas de recurrir a la fuerza física o al chantajeemocional; se incluyen la violación, el maltrato de mujeres, el acoso sexual, el incesto y la pederastia.