40
Programok veranstaltungen november–január 2015 2016

Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A budapesti Goethe Intézet november-januári programfüzete. Die Ausgabe November-Januar des Programmhefts des Goethe-Instituts Budapest.

Citation preview

Page 1: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Programokveranstaltungen

november–január20152016

Page 2: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Borítóképünk Mundruczó Kornél videomontázsának része, amely Schubert Téli utazásához készült, és 2015. október 3-án a CAFe Budapest keretében a Budapest Music Centerben került bemutatásra.

Das Cover zeigt einen Still aus der Videoarbeit von Kornél Mundruczó für seine Inszenierung von Schuberts Winterreise, aufgeführt im Rahmen des Festivals CAFe Budapest am 3. Oktober 2015 im Budapest Music Center.

Page 3: Goethe Intézet 2015/11-2016/1
Page 4: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

goethe.de/goethemozi

© M

ark

us Ja

ns / ze

ro o

ne

film

Still aus dem Film Wer wenn nicht wir

Page 5: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.

goetHe mozIgoetHe-kIno 134–136

A Goethe Intézet filmklubjának novemberi és decemberi vetítései a VERZIÓ és a ZSIFI programjára reflektálnak.

Im November und Dezember nimmt der Filmklub des Goethe-Instituts auf das Programm der Filmfestivals VERZIÓ und ZSIFI Bezug.

4. November, 18:00BORNHOLMER STRASSE (R.: Christian Schwochow, 2014, 88 Min.)

18. November, 18:00EIN APARTMENT IN BERLIN(R.: Alice Agneskirchner, 2013, 84 Min.)

9. Dezember, 18:00WER WENN NICHT WIR(R.: Andres Veiel, 2011, 124 Min.)

német nyelven, angol felirattal | ingyenes vetítések In deutscher Sprache mit englischen UT | Eintritt frei

FIL

M

Still aus dem Film Wer wenn nicht wir

Page 6: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

A38 | 1113 Budapest, Petőfi híd, budai hídfőAkvárium | 1051 Budapest, Erzsébet tér 2.CEU | 1051 Budapest, Nádor u. 9.

az Ietm őszI találkozója 

Magyarországon tartják szokásos őszi találkozójukat az International Network for Contemporary Performing Arts (IETM) tagjai. A négynapos fesztivál Budapesten, többek között az Akváriumban, az A38-on és a Közép-európai Egyetemen (CEU) kerül megrendezésre. A részben nyilvános találkozó központi témája a demokrácia lesz, a résztvevők számos színházi előadáson vehetnek részt. Vendégek Németországból: Ulf Otto (Stiftung Universität Hildesheim) és Christiane Hütter (Invisible Playground)

november 5-8. | angol nyelven, magyar tolmácsolással

Ietm Herbsttreffen 

Die Mitglieder des International Networks for Contemporary Performing Arts (IETM) veranstalten ihr regelmäßiges Herbsttreffen in diesem Jahr in Ungarn. Das Festival wird in Budapest u.a. im Akvárium, auf dem Schiff A38 und an der Central European University (CEU) stattfinden. Im Fokus der teilweise öffentlichen Diskussionen steht das Thema Demokratie. Teilnehmer aus Deutschland: Ulf Otto (Stiftung Universität Hildesheim) und Christiane Hütter (Invisible Playground)

5.-8. November In englischer Sprache mit ungarischer Übersetzung

FE

SZ

TIV

ÁL

| F

ES

TIV

AL

Page 7: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101ietm.org

© D

usa

bo

r

Jelenetkép Pintér Béla és Társulata Szutyok című előadásábólSzenenbild aus dem Stück Szutyok der Theatergruppe Pintér Béla és Társulata

Page 8: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

A társadalmi szerepvállalás az építészetben is mindinkább előtérbe kerül. Andres Lepik egyetemi tanár, 2012 óta a müncheni Építészeti Múzeum igazgatója, és Think Global, Build Social című kiállításával került be a köztudatba. Budapesten Cseh András, Fehér Borbála, Holczer Veronika, és Kemes Balázs építészekkel beszélget olyan új magyar és nemzetközi kezdeményezésekről, melyek az építészet eszközeivel igyekeznek javítani a fejlesztendő régiókban élők létfeltételein. Az esemény a Goethe Intézet és a Hello Wood egyesület 2016. március 23. és április 11. között a FUGA-ban bemutatásra kerülő közös kiállítását készíti elő.

november 6., 16:00 | angol nyelven, tolmácsolás nélkül Előzetes bejelentkezés szükséges a [email protected] címen.

Cassa Co-op Training Centre | © Pasi Aalto

Page 9: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Soziales Engagement prägt immer mehr auch die zeit-genössische Architektur. Andres Lepik ist seit 2012 Direktor des Architekturmuseums innerhalb der Pinakothek der Moderne in München und hat sich mit seiner Ausstellung Think Global, Build Social (2012) einen Namen gemacht. Er diskutiert mit den Architekten András Cseh, Borbála Fehér, Veronika Holczer und Balázs Kemes über Architekturinitiativen, die die Lebensbedingungen von Menschen in Regionen zu verbessern suchen, die vor erheblichen Herausforderungen stehen. Die Veranstaltung findet als Vorbereitung einer gemein-samen Ausstellung des Goethe-Instituts Budapest und des Architekturkollektivs Hello Wood im Architekturzentrum FUGA vom 23. März bis 11. April 2016 statt.

6. November, 16:00 | In englischer Sprache Anmeldung erforderlich unter [email protected]

1101

Kortárs Építészeti Központ 1111 Budapest, Bartók Béla út 10–12.

hellowood.eu

EL

ŐA

S É

S B

ES

LG

ET

ÉS

| V

OR

TR

AG

UN

D D

ISK

US

SIO

N

Page 10: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

BMC | 1093 Budapest, Mátyás u. 8.

Pablo Held trIoGoetheJazz

Pablo Held (zongora) két kollégájával, Robert Landfermannal (nagybőgő) és Jonas Burgwinkellel (dob) együtt „a német dzsessz fiatal nemzedékének legjobb hírnökei, akik szuverén módon bánnak a kortárs zene legkülönbözőbb műfajaival a poptól a dzsesszen át egészen a klasszikus muzsikáig, és ezzel ... elképesztő szabadságteret vívtak ki maguknak” – írja a trióról a Die Zeit.

november 7., 21:00 A Goethe Intézet és a Budapest Music Center közös rendezvénye.

Pablo Held trIo GoetheJazz

Pablo Held (Piano) gilt zusammen mit seinen Kollegen Robert Landfermann (Bass) und Jonas Burgwinkel (Schlagzeug) als „Aushängeschild einer jungen Generation von Jazzmusikern aus Deutschland, die sich mit ihrem souveränen Zugriff auf die unterschiedlichsten Spielarten zeitgenössischer Musik zwischen Pop, Jazz und Klassik ... eine enorme Freiheit erspielt haben“ – so sieht es Die Zeit.

7. November, 21:00 Eine gemeinsame Veranstaltung des Goethe-Instituts und des Budapest Music Centers.

ZE

NE |

MU

SIK

Page 11: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101pabloheld.com

© P

ab

lo H

eld

Tri

o

Page 12: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

goethe.de/goethemoziverzio.org

© H

AN

FG

AR

N &

UF

ER

Film

pro

du

ktio

n

Still aus dem Film No Land´s Song

Page 13: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101több helyszínen / an mehreren Orten

nÉmet fIlmek a verzIó fIlmfesztIválondeutsCHe fIlme beIm fIlmfestIval verzIó

A Goethe Intézet támogatásával az Open Society Archives (OSA) által szervezett Verzió Nemzetközi Emberi Jogi Dokumentumfilm Fesztiválon öt német vonatkozású film lesz látható.

Im Rahmen des von den Open Society Archives (OSA) veranstalteten Verzió Internationalen Filmfestivals für Menschenrechte zeigt das Goethe-Institut fünf Filme mit Deutschlandbezug.

Engelbecken (R.: Gamma Bak & Steffen Reck, 2014, 80 Min.)Vendégek / Gäste: Gamma Bak & Steffen Reck

Anyám, egy háború és én / Meine Mutter, ein Krieg und ich(R.: Tamara Trampe & Johann Feindt, 2014, 78 Min.)Vendég / Gast: Jule Katinka Cramer

Egy német nemzedék / Eine deutsche Jugend(R.: Jean-Gabriel Périot, 2015, 93 Min.)

Dalok senkiföldjéről / No Land´s Song (R.: Ayat Najafi, 2014, 93 Min.)Vendég / Gast: Ayat Najafi

Börtönképek / Gefängnisbilder(R.: Harun Farocki, 2000, 25 Min.)

november 10-15. / 10.-15. November eredeti nyelven, magyar szinkrontolmácsolással In Originalsprache mit ungarischer Simultanübersetzung

FIL

M

Still aus dem Film No Land´s Song

Page 14: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

goethe.de/goethemozizsifi.org

© E

ditio

n S

alzg

eb

er &

Co

. Me

die

n G

mb

H

Still aus dem Film Die Wohnung

Page 15: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101Művész mozi | 1066 Budapest, Teréz körút 30.

nÉmet fIlmek a zsIdó fIlmfesztIválondeutsCHe fIlme beIm jÜdIsCHen fIlmfestIval

A Goethe Intézet támogatásával a ZSIFI-n három német film lesz látható.

Im Rahmen des Jüdischen Filmfestivals ZSIFI werden mit Unterstützung des Goethe-Instituts drei neuere Produktionen aus Deutschland gezeigt.

A lakás / Die Wohnung (R.: Arnon Goldfinger, 2011, 98 Min.)

Betiltott filmek / Verbotene Filme(R.: Felix Moeller, 2014, 98 Min.)

Let’s Go(R.: Michael Verhoeven, 2014, 89 Min.)

november 19-22. / 19.-22. November eredeti nyelven, magyar felirattal In Originalsprache mit ungarischen Untertiteln

FIL

M

Still aus dem Film Die Wohnung

Page 16: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

surveIllanCe. seCret PolICe fIlm festIvalAz Open Society Archives (OSA) filmfesztiválján október 21. és december 2. között szerdánként csehszlovák, lengyel, magyar, román és NDK titkosszolgálati filmeket mutatnak be. A berlini Stasi Archívumban őrzött kommunista belbiztonsági filmeket a követés-lehallgatás során rejtett kamerával készítették. A kelet-német program november 25-én fut. Egyebek között az alábbi filmrészletek kerülnek bemutatásra:

Nyugat-Berlin egy autóból filmezve (1970, 12 Min.)Filmfelvételek a berlini fal kreuzbergi szakaszáról (1962, 11 Min.)Egy nyugatnémet állampolgár megfigyelése Flemmingen közelében (1989, 13 Min.)Ki kicsoda? (1987, 28 Min)

A Moving Walls 22 – Watching You, Watching Me, Megfigyelés a fotográfus szemével című izgalmas kiállítás (október 15 – december 8.) keretében.

© D

er B

un

de

sbe

au

ftrag

te fü

r die

Un

terla

ge

n

de

s Sta

atssich

erh

eitsd

ien

stes d

er e

he

ma

lige

n D

DR

Page 17: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101OSA Archívum | 1051 Budapest, Arany János u. 32.

www.osaarchivum.org

surveIllanCe. seCret PolICe fIlm festIvalDie Retrospektive der Open Society Archives (OSA) zeigt ausgewählte Filme der Staatsicherheitsdienste von Polen, Ungarn, Rumänien, der damaligen Tschechoslowakei und der ehemaligen DDR, immer mittwochs zwischen 21. Oktober und 2. Dezember. Die in der DDR mit Geheimkamera gedrehten Kurzfilme stammen aus dem Archivbestand der Stasi Mediathek in Berlin. Das deutsche Filmpaket läuft am 25. November und umfasst u.a. folgende Filmausschnitte:

Kamerafahrt mit einem PKW durch West-Berlin (1970, 12 Min.)Filmaufnahmen der Grenzanlagen in Berlin-Kreuzberg (1962, 11 Min.)Beobachtung eines BRD-Bürgers in Flemmingen bei Naumburg (1989, 13 Min.)Wer ist wer? (1987, 28 Min)

Im Rahmen der (übrigens sehenswerten) Ausstellung Moving Walls 22 – Watching You, Watching Me (15. Oktober – 8. Dezember).

november 25., 18:30 német nyelven, angol felirattal In deutscher Sprache mit englischen Untertiteln

FIL

M

Page 18: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

a teljes faustúj fordításbanMárton László író-műfordító Goethe Faustjának mindkét részét lefordította. Húsz évvel ezelőtt jelent meg magyarul az első rész, s 2015 tavaszán készült el a második. A Kalligram Könyvkiadó gondozásában megjelenő vaskos Faust-kötet tartalmazza a Historia doktor Johann Faustusról és az Ős-Faust című műveket is. A művek fordítását a Goethe Intézet támogatta.

Könyvbemutató Márton László, Margócsy István irodalom-történész, Mészáros Sándor, a Kalligram főszerkesztője és Tóth-Czifra Júlia, a kötet szerkesztője részvételével.

december 3., 18:00 | magyar nyelven

© Kerekes Zoltán

Page 19: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101Petőfi Irodalmi Múzeum | 1053 Budapest, Károlyi u. 16.

kalligram.com | pim.hu

der ganze faustIn neuer ÜbersetzungDer Autor und Übersetzer László Márton hat beide Teile von Goethes Faust ins Ungarische übertragen. Teil I ist vor zwanzig Jahren erschienen, im Frühling 2015 wurde Teil II abgeschlossen. In der umfangreichen Faust-Edition des Kalligram Verlags sind auch die Historia von D. Johann Fausten und der Urfaust enthalten. Die Übersetzung der Werke wurde vom Goethe-Institut gefördert.

Buchpräsentation mit László Márton, István Margócsy (Literaturhistoriker), Sándor Mészáros (Cheflektor des Kalligram Verlags) und Júlia Tóth-Czifra (Redakteurin des Buches)

3. Dezember, 18:00 | In ungarischer Sprache

IRO

DA

LO

M |

LIT

ER

AT

UR

Das Bild zeigt László Márton am 11. April im Katona József Theater, wo mit Unterstützung des Goethe-Instituts die erste öffentliche Lesung aus seiner Neuübersetzung von Faust II stattfand.

A képen Márton László látható a Katona József Színházban április 11-én, a Faust II új magyar fordításának első nyilvános felolvasásán, melyet a Goethe Intézet támogatott.

Page 20: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

újságírás 20 Év múlva 

Az újság világszerte nehéz helyzetben van. Hogyan változott régiónkban az újságírás helyzete az elmúlt húsz évben, különös tekintettel az önszabályozás témájára? Mi várható a következő évekre? Hogyan vehetik fel az újságírók a technológia fejlődésének szélsebes tempóját? Ezekre a kérdésekre keresi a választ nemzetközi konferenciáján az idén húsz éves Független Médiaközpont és a Főszerkesztők Fóruma.

Német előadók részvételével.

december 7., 14:00-22:00 angol nyelven, magyar szinkrontolmácsolással Előzetes bejelentkezés szükséges: www.cij.hu

© Kerekes Zoltán

Page 21: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

journalIsmus In 20 jaHren 

Der Journalismus ist weltweit unter Druck, nicht nur im Westen. Das Unabhängige Medienzentrum, das dieses Jahr den 20. Jahrestag seiner Gründung feiert, sucht in seiner gemeinsamen Tagung mit dem Forum der Chefredakteure Antworten auf Fragen wie: Vor welchen Herausforderungen steht der Qualitätsjournalismus in den nächsten 20 Jahren? Wie können die Journalisten mit der rasend schnellen Entwicklung der Informationstechnik Schritt halten?

Mit deutscher Beteiligung.

7. Dezember, 14:00-22:00

In englischer Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung Anmeldung erforderlich unter www.cij.hu

1101Petőfi Irodalmi Múzeum | 1053 Budapest, Károlyi u. 16.

cij.hu

KO

NF

ER

EN

CIA

| K

ON

FE

RE

NZ

Page 22: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Új Budapest Galéria, Bálna Budapest1093 Budapest, Fővám tér 11-12.

<19 szabadfogású számítógÉP verseny És kIállításA C3 Kulturális és Kommunikációs Központ kiállítása a 19 évesnél fiatalabb kompjútertehetségek jubileumi versenyének legjobb darabjaiból: különleges animációk, játékok, zenék, robotok és számos más technikai alkotás. Valamennyi kiállított pályaművet ki lehet és ki is kell próbálni!

A december 5-i megnyitón átadásra kerül a budapesti Goethe Intézet különdíja is.

december 5-13.

<19 freestyle ComPuter- WettbeWerb und ausstellungAus dem Wettbewerb des C3 Kultur- und Kommunikations-zentrums für IT-Talente unter 19 Jahren werden die interessantesten Animationen, Spiele, Roboter und viele andere computertechnische Kreationen ausgestellt. Man darf (und muss) alles selbst ausprobieren!

Das Goethe-Instituts Budapest hat im Rahmen dieses Projektes einen Preis ausgelobt, die Preisverleihung findet am 5. Dezember statt.

5.-13. Dezember

KIÁ

LL

ÍTÁ

S |

AU

SS

TE

LL

UN

G

Page 23: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101verseny.c3.hu/2015/

© C

3 K

ult

urá

lis-

és

Ko

mm

un

iká

ció

s K

özp

on

t

Page 24: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

goethe.de/goethemozimaps.ludwigmuseum.hu

© R

osta

zsef

Hajas Tibor: Húsfestmény I.

Page 25: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

SZ

IMP

ÓZ

IUM

| S

YM

PO

SIU

M

Ludwig Múzeum | 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1

maPs 

A médiaművészet immáron kulturális örökségünk része. Konzerválása, illetve a téma oktatása új terület a közgyűjteményekkel foglalkozó szakemberek számára. Éppen ezért úttörő kezdeményezés a Ludwig Múzeum Médiaművészet Megőrzése Szimpóziuma. A témáról nemzetközi és magyar szakemberek tartanak előadást.Vendégek Németországból: Florian Faion és Jesús Muñoz Morcillo (Karlsruhe, KIT), valamint Johannes Gfeller (Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart).

december 7-8. | angol nyelven, magyar szinkrontolmácsolással

maPs 

Die Medienkunst ist inzwischen Teil unseres kulturellen Erbes. Ihre Konservierung ist ebenso ein neues Feld für der Erhalt der öffentlichen Sammlungen als auch für die Ausbildung in den Museumsberufen. In einem Symposium des Ludwig Museums über die Konservierung von Medienkunst diskutieren ungarische und internationale Experten das Thema. Von deutscher Seite werden teilnehmen: zwei Experten des Karlsruher Instituts für Technologie (KIT), Florian Faion und Jesús Muñoz Morcillo, sowie Johannes Gfeller von der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste Stuttgart.

7.-8. Dezember 2015 | In englischer Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung

1101

Hajas Tibor: Húsfestmény I.

Page 26: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

BMC | 1093 Budapest, Mátyás u. 8.

dIgItal ConCert Hall 

Ismét Budapesten a Berlini Filharmonikusok: a Budapest Music Center (BMC) könyvtára 2015 novemberétől 2016 júniusáig virtuális koncertteremmé alakul át, ahol a zenekar legszebb hangversenyei lesznek hallhatók. A felvétel kimagasló minősége a hét HD-kamerának és a kiváló hangtechnikának köszönhető, mely tökéletes koncertélményt biztosít számunkra. A közönség egy órával a koncertek előtt bevezetést kap az aktuális programba. A belépés ingyenes.

november 27., 18:00 | december 20., 19:00 január 16., 21:00 | január 29., 19:00

dIgItal ConCert Hall 

Die Berliner Philharmoniker kommen zurück: Zwischen November 2015 und Juni 2016 wird im „virtuellen Konzertsaal“ der Bibliothek des Budapest Music Center (BMC) eine Auswahl der besten Konzerte der Berliner Philharmoniker zu hören sein. Sieben High-Definition-Kameras und eine hervorragende Audio-Technik haben für eine Aufzeichnung gesorgt, die uns ein exzellentes Konzerterlebnis im BMC bescheren werden. Jeweils eine Stunde vor Konzertbeginn findet eine Einführung statt. Eintritt frei.

27. November, 18:00 | 20. Dezember, 19:00 16. Januar, 21:00 | 29. Januar, 19:00

ZE

NE |

MU

SIK

Page 27: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101digitalconcerthall.com | bmc.hu

© B

erl

ine

r P

hil

ha

rmo

nik

er

A képen Matthias Pintscher látható a Berlini Filharmonikusokkal. A neves karmester 2015 júniusában a Goethe Intézet meghívására vezetett mesterkurzust Budapesten.

Das Foto zeigt Matthias Pintscher mit den Berliner Philharmonikern. Der Dirigent leitete auf Einladung des Goethe-Instituts im Juni 2015 einen Meisterkurs in Budapest.

Page 28: Goethe Intézet 2015/11-2016/1
Page 29: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

KIÁ

LL

ÍTÁ

S |

AU

SS

TE

LL

UN

G

Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/magyar/kezdet

a kezdet kezdete

Az eredetileg a müncheni Internationale Jugendbibliothek és a prágai Goethe-Institut által összeállított könyvkiállítás aktualizált változata a német nyelvű gyerek- és ifjúsági irodalom alakulását mutatja be. A magas esztétikai színvonalú könyvek nem rettennek vissza a nehéz témáktól és új képi valamint formavilágot jelenítenek meg.

Megnyitó: január 28., 18:00 Bevezető: Beate Schäfer, gyerek- és ifjúsági irodalom lektor, München

von allem anfang an 

Die Ausstellung – ursprünglich konzipiert von der Internationalen Jugendbibliothek in München und dem Goethe-Institut Prag – zeigt in einer aktualisierten Zusammenstellung die Entwicklungen der deutsch-sprachigen Kinder- und Jugendbuchlandschaft. Die Bücher sind von hoher ästhetischer Qualität, haben keine Scheu vor schwierigen Themen und zeigen eine neue Bild- und Formsprache.

Ausstellungseröffnung: 28. Januar, 18:00 Einführung: Beate Schäfer, freie Lektorin für Kinder- und Jugendbuchverlage, München

1101

Page 30: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

nyelvtanfolyamok És vIzsgákaz 1. trimeszterben (2016. január 18. – április 2.)

A Goethe Intézet 8 vagy 10 hetes standard, 5 hetes intenzív és 3 hetes szuperintenzív nyelvtanfolyamain, valamint a vizsga-előkészítő tanfolyamokon a profiktól tanulhat. Egyéni szintfelmérést követően a tanulást az Önnek megfelelő szinten kezdheti. Ha nem tanult korábban németül, az A1.1-es szintről indul.

Beiratkozás kezdők és visszajelentkezők részére: 2015. november 23-tól a nyelvtanfolyami iroda nyitvatartási idejében Szintfelmérés és beiratkozás új hallgatók részére: 2016. január 11–13., 15:00–18:30 Következő vizsgaidőpont: 2015. december 2–4. 2016. február 17–19. (A változtatás jogát fenntartjuk!) Jelentkezési határidő: 2015. november 16., 2016. február 2.

Page 31: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

sPraCHkurse und PrÜfungenim 1. Trimester (18. Januar – 2. April 2016)

Lernen Sie Deutsch bei den Profis: Das Goethe-Institut in Budapest bietet 8- oder 10-wöchige Extensivkurse, 5-wöchige Intensivkurse und 3-wöchige Superintensivkurse an, außerdem gibt es prüfungsvorbereitende Kurse. Nach einer individuellen Einstufung beginnen Sie den Unterricht auf der für Sie passenden Kursstufe. Wenn Sie keine Vorkenntnisse haben, starten Sie automatisch auf der Kursstufe A1.1.

Anmeldung für Anfänger und Rückmelder: ab dem 23. November 2015, in den Öffnungszeiten des Sprachkursbüros Anmeldung für Interessenten mit Vorkenntnissen: 11.–13. Januar 2016, 15:00–18:30 Nächster Prüfungstermin: 2.–4. Dezember 2015 17.–19. Februar 2016 (Änderungen vorbehalten!) Anmeldefrist: 16. November 2015, 2. Februar 2016

1101

Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.

goethe.de/budapest/tanfolyamokgoethe.de/budapest/deutschkurse

Page 32: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.

DO

SS

ZIÉ

| D

OS

SIE

R

ÜdvÖzlet a kontInens  belsejÉbőlAktuális szövegek Magyarországról

Hazaélmény és migránslét a kortárs magyar szép-irodalomban és publicisztikában. Irodalmi dosszié a salzburgi Literatur und Kritik folyóirat novemberi számában és a budapesti Goethe Intézet online magazinjában a goethe.de/magyar/kontinens címen.

gruss aus der mItte  des kontInents Aktuelle Texte aus UngarnHeimaterfahrung und Migrantendasein in der aktuellen ungarischen Literatur und Publizistik. Literaturdossier in der Novemberausgabe der Salzburger Literaturzeitschrift Literatur und Kritik und im Onlinemagazin des Goethe-Instituts Budapest unter goethe.de/ungarn/kontinent.

Mit Texten von / Szerzők: balla Zsófia, dragomán György, jászay Tamás, kiss Judit Ágnes, márton László, schein Gábor, szabó t. Anna, szijj Ferenc, térey János, tóth Krisztina, ungváry Rudolf, végel László, vörös István Redaktion / Szerkesztők: adamik Lajos, nagy Márta

A változtatás jogát fenntartjuk. / Änderungen vorbehalten.

Page 33: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

1101

„Huszonöt évig nyitva volt az ország,

nyitva volt Európa, úgy, ahogy még soha.

Mire kinyílt, ő már nem utazott.

Mire bezárult megint, ő már nem élt.

Egy korszak volt ő nekem, a szabadság

ígérete, a szabadság álma.

Most hűlt helye van.“

(Szabó T. Anna: Hűlt hely)

„Das Land war fünfundzwanzig Jahre lang offen, Europa war offen, so

wie noch nie. Als es sich öffnete, reiste sie nicht mehr. Als es sich

wieder schloss, lebte sie nicht mehr. Sie war für mich ein Zeitalter, das

Freiheitsversprechen, der Traum von der Freiheit. Jetzt ist sie nicht mehr.“

Anna Szabó T.: Jetzt ist sie nicht mehr

(Aus dem Ungarischen von Zsuzsánna Gábor)

Page 34: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.goethe.de/buecher

bÜCHer, Über dIe man sPrICHt  2015 ősz

„Ha azt keressük, hol jelenik meg a menekültek témája a kortárs irodalomban, nem mindegy, hol keresünk”, állapítja meg Richard Kämmerlings, a DIE WELT irodalmi rovatának vezetője az új megjelenésekről írt áttekintésében. És hozzáteszi: „Németország bevándorló-ország. Irodalma pedig már régóta bevándorló-irodalom.” 30 kiemelkedő új könyv a recenziók tükrében – tessék válogatni!

Az ingyenes kiadvány a [email protected] címen rendelhető meg.

bÜCHer, Über dIe man sPrICHt Herbst 2015

„Wer die Flüchtlingsthematik in der Gegenwartsliteratur finden will, der darf nicht an der falschen Stelle suchen“, so schreibt der Literaturchef der WELT, Richard Kämmerlings in seinem Überblick über die Neuerscheinungen. Und er ergänzt: „Deutschland ist ein Einwanderungsland. Und seine Literatur schon längst eine Einwanderungsliteratur“. Werfen Sie einen Blick auf 30 herausragende Bücher im Spiegel ihrer Rezensionen.

Broschüre bitte anfordern unter [email protected]

Page 35: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

© C

.H.B

eck

Page 36: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

goethe.de/budapest

NÉMETDARABOKAKATONÁBAN

Figyelmükbe ajánljuk a budapesti Katona József Színház műsorán szereplő német és osztrák szerzők darabjait. Das Katona József Theater in Budapest zeigt regelmäßig Stücke von deutschen und österreichischen Dramatikern in ungarischer Sprache. Bitte beachten Sie!

Peter Weiss: M/S (Marat/Sade)Rendező: Dömötör András

Bertolt Brecht: Kurázsi mama és gyermekei Mutter Courage und ihre KinderRendező: Zsámbéki Gábor

Marius von Mayenburg: Mártírok / MärtyrerRendező: Dömötör András

Werner Schwab: Elnöknők / Die PräsidentinnenRendező: Ascher Tamás

J. W. Goethe: Faust IIRendező: Schilling Árpád

További információk / Weitere Informationen: katonajozsefszinhaz.hu

erről sem Érdemes lemaradnIWas sonst noCH lÄuft

Page 37: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

JANASSMANNBUDAPESTEN

A PPKE Szociológiai Intézetének meghívására 2015. november 10-én 17 órakor Ehnaton, Mózes és a monoteizmus. Elfojtott emlékek visszatérése címmel tart előadást Jan Assmann. A neves vallás- és művelődéstörténész német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással zajló előadásának helyszíne az egyetem Jogi és Államtudományi Kara (1088 Budapest, Szentkirályi utca 28-30.). Auf Einladung des Soziologischen Instituts der Katholischen Péter-Pázmány-Universität spricht am 10. November 2015 um 17 Uhr der deutsche Religions- und Kulturwissenschaftler Jan Asmann über Echnaton, Mose und Monotheismus. Die Wiederkehr des Verdrängten. Der deutschsprachige Vortrag findet an der Fakultät für Rechts- und Politikwissenschaften der Universität (1088 Budapest, Szentkirályi utca 28–30) statt.

WIND OF CHANGE

A Scorpions német rockzenekar – amely éppúgy Hannoverben született, mint Schröder exkancellár – ismét Magyarországra látogat: 2016. február 29-én a budapesti Papp László Sportarénában lép fel. Wind of Change (A változás szele) című dalukkal ők írták az 1989-es rendszerváltás „kísérőzenéjét”. Die deutsche Rockgruppe Scorpions – aus Hannover stammend wie der frühere Bundeskanzler Schröder auch – kommt erneut nach Ungarn und wird am 29. Februar 2016 in der Papp László Sportarena in Budapest spielen. Sie waren es, die zur Wende von 1989 mit ihrem Wind of Change den soundtrack schrieben.

Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.

Page 38: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

Rendezvényeink, amennyiben másképp nem jelezzük, előzetes regisztráció nélkül látogathatóak.Wenn nicht anders angegeben, ist für unsere Veranstaltungen keine Anmeldung erforderlich.

Az intézetünkben zajló programok ingyenesek.Veranstaltungen, die bei uns im Haus stattfinden, sind kostenlos.

A változtatás jogát fenntartjuk.Änderungen vorbehalten.

a goetHe IntÉzeta Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elő-segítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Német- ország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politi-kai életről szóló információk révén.

Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kultur- institut der Bundesrepublik Deutschland.

Page 39: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

goetHe–InstItut1092 Budapest, Ráday utca 58.

Tel.: +36 1 3744070Fax: +36 1 3744080 [email protected] goethe.de/budapest

RECEPCIÓ ÉS FOLYÓIRATOLVASÓ REZEPTION UND ZEITSCHRIFTEN–LESEBEREICH

hétfő–csütörtök | Montag–Donnerstag: 8:30–19:00péntek | Freitag: 8:30–18:00

NYELVTANFOLYAMI IRODASPRACHKURSBÜRO

hétfő, kedd | Montag, Dienstag: 14:00–18:00szerda, csütörtök | Mittwoch, Donnerstag: 10:00–16:00péntek | Freitag: 14:00–17:00

KöNYVTÁR BIBLIOTHEK

kedd–csütörtök | Dienstag–Donnerstag: 14:00–19:00péntek | Freitag: 11:00–17:00szombat | Samstag: 10:00–14:00

2015. december 23. és 2016. január 3. között az intézet zárva tart.Weihnachtsschließung: 23. Dezember 2015 – 3. Januar 2016

Page 40: Goethe Intézet 2015/11-2016/1

ImPresszum  |  ImPressum

Felelős kiadó | Herausgeber: Michael Müller-Verweyen igazgató | Leiter

Szerkesztőség | Redaktion: Alpár Flóra, Bacsó-Marton Erika,

Horváth András, Nagy Márta, Németh Eszter, Sárossi Bogáta

Layout: Graphasel Design Studio

Cyclus Print környezetbarát papír felhasználásával

gedruckt auf Cyclus Print Umweltpapier