5

Click here to load reader

Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, participio)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El verbo: infinitivo, participio I, participio II - formas y uso, http://www.deutschweb.net

Citation preview

Page 1: Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, participio)

El verbo (3): Las formas impersonales del verbo (infinitivo, participio)

www.deutschweb.netGramát

ica

alem

ana

Page 2: Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, participio)

Las formas impersonaLes deL verbo

i. eL infinitivo

Al infinitivo, que es la forma verbal que aparece en el diccionario, lo constituye la raíz del verbo + –en; en el caso de los verbos cuya raíz termina en –el o –er: + –n: lieb-en [amar]; ankomm-en [llegar]; handel-n[actuar] Los infinitivos de los verbos auxiliares son: sein, haben, werden

ii. eL participio i

El participio I se forma con el infinitivo + -d: lieben [amar] → liebend; ankommen [llegar] → ankommendEn español no existe una forma equivalente al participio I (salvo algunas formas fijas como corriente, creciente, etc.)

iii. eL participio ii

El participio II corresponde al participio español: geliebt [amado]. Según el tipo de verbo, existen varias formas del participio II:

Verbos regulares: InfInItIvo PartIcIPIo II

ge + raíz del verbo + t excepto los verbos cuya raíz termina en -ieren

lieben ge lieb t

Para facilitar la pronunciación, se intercala una -e- si la raíz del verbo termina en -t o -d, o bien, consonante (excepto l o r) + m o n:

arbeiten ge arbeit et

atmen ge atm et

Verbos irregulares:

Page 3: Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, participio)

ge + raíz del participio (con cambio de vocal del lexema) + en

sprechenfinden

gege

sprochfund

enen

Verbos con el paradigma mixto cambian la vo-cal de la raíz y adoptan la desinencia -t

kennen ge kann t

Verbos con prefijos separables: prefijo + ge + raíz + t (regulares); prefijo + ge + raíz del participio + en (irregu-lares)

auslachenankommen

ausan

ge ge

lachkomm

ten

prefijo + ge + raíz del participio + t (mixtos) mitbringen mit ge brach t

Verbos con prefijos no separables: prefijo + raíz + t (regulares); prefijo + raíz del participio + en (irregulares)

versuchenverlieren

verver

suchlor

ten

prefijo + raíz del participio + t (mixtos) verbringen ver brach t

Verbos cuya raíz termina en -ier: (de origen extranjero, siempre regulares): raíz + t

studieren studier t

El participio de los verbos auxiliares es: sein: gewesen, haben: gehabt, werden: geworden / worden

El participio de los verbos modales es: können: gekonnt [podido, sabido]; wollen: gewollt [querido]; müssen: gemusst [debido]; dürfen: ge-durft [tenido el permiso] (Sin embargo, para formar el perfecto en oraciones con verbos modales, se usa el infinitivo. véase 1.11.)

iv. eL uso de Las formas impersonaLes

► El infinitivo se usa:

► para formar el futuro (1)

Page 4: Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, participio)

► en combinación con determinados verbos: los verbos modales (2) y otros verbos que forman una perífrasis con un verbo en infinitivo; en algunos casos con la prepo-sición zu (3).

1 Ich werde an dich denken. Pensaré en ti. 2 Sie dürfen hier nicht parken. No debe estacionarse aquí. 3 Er bat mich, morgen zu kommen. Me pidió venir mañana.

El infinitivo puede tener la función de un sustantivo, en cuyo caso, se escribe con mayús-cula. El infinitivo sustantivado es de género neutro. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. [Hablar es plata, callar es oro.]► El participio II se usa para formar el pretérito perfecto (1), el pluscuamperfecto (2), el futuro perfecto (3) y la voz pasiva (4 + 5).

1 Ich habe an dich gedacht. He pensado en ti. 2 Ich hatte an dich gedacht. Había pensado en ti. 3 Er wird an dich gedacht haben. Habrá pensado en ti. 4 Er wurde betrogen. Ha sido engañado. 5 Die Tür ist geöffnet. La puerta está abierta.

El participio II, además, puede tener la función de adjetivo: der geliebte Mann [el hombre amado], ein verspäteter Zug [un tren retrasado] y sustantivo: das Gesagte [lo dicho], die Geretteten [los salvados].

► El participio I es de uso reducido. Se usa únicamente como adjetivo: der liebende Mann [el hombre que ama], er trat lächelnd ein [entró sonriendo] y sustantivo - die Wartenden [los que esperan].

Los adjetivos y sustantivos derivados de participios, se declinan como adjetivos, dependiendo del determinante / artículo que les precede:

ein gerettetes Kind [un niño salvado], das gerettete Kind; ein Geliebter, der Geliebte véase 4.1 para la declinación de los adjetivos

Page 5: Gramática alemana: El verbo (III) - Las formas impersonales (infinitivo, participio)

¡Continuará!www.deutschweb.net