120

Gramática de la lengua alemana

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Gramática de la lengua alemana
Page 2: Gramática de la lengua alemana

Adjetivos 3 Declinación del adjetivo con función atributiva5 Declinacióndeladjetivotrasundeterminantedefinido6 Declinacióndeladjetivotrasundeterminanteindefinido7 Declinación del adjetivo sin determinante8 La gradación del adjetivo10 Adjetivos sustantivados11 Adjetivos Jeder-Nächster-Letzter

Adverbios 12 Adverbios13 Adverbios locales18 Adverbios temporales20 Adverbios modales23 Adverbios causales, concesivos, consecutivos24 Adverbios preposicionales25 Adverbios Ja-Nein-Doch26 Adverbios Gern-Lieber27 Adverbios Sehr-Viel-Zu

Conectores 28 Conectores Conectores simples30 Conjunciones coordinantes31 Conjunciones subordinantes32 Conectores adverbiales Conjunciones bimembres33 Conjuncion bimembre Je ... desto ...34 Conjuncion bimembre Wenn ... dann ...35 Conjuncion bimembre Entweder ... oder ...36 Conjuncion bimembre Nicht nur ... sondern auch ...37 Conjuncion bimembre Weder ... noch ...38 Conjuncion bimembre Zwar ... aber ...39 Conjuncion bimembre Sowohl ... Als auch ...

Partículas 40 Partículas interrogativas42 Partículas modales

Preposiciones 44 Preposiciones mixtas45 Preposiciones locales49 Preposiciones temporales52 Preposiciones modales53 Preposiciones causales54 La preposición an55 La preposición in56 Las preposiciones in-nach-zu

Índice

Sustantivos 57 Sustantivo plural58 n-Declinación59 Pronombres, Determinantes y Artículos61 Pronombres62 Pronombres personales63 Pronombresreflexivos64 Pronombres relativos65 Pronombresindefinidos69 Pronombresindefinidosmanyjemand70 Pronombres interrogativos72 Pronombres demostrativos74 Pronombre demostrativo das75 Pronombres posesivos77 Determinantes78 Artículosdefinidos79 Artículosindefinidos80 Determinantes posesivos81 Determinantes interrogativos82 Determinantes demostrativos

Verbos 84 Verbos85 Verbos auxiliares86 Verbosconprefijoseparable88 Verbos con cambio vocálico en el radical89 Verbos transitivos90 Verbos intransitivos91 Verbos ditransitivos92 Verbosreflexivos93 Verbos preposicionales95 Verbos modales Tiempos verbales97 Infinitivo-Infinitiv98 Imperativo - Imperativ100 Presente - Präsens101 Pretérito Imperfecto - Präteritum102 Participio - Partizip I103 Participio - Partizip II105 Pretérito perfecto - Perfekt106 Pretérito pluscuamperfecto - Plusquamperfekt107 Futuro - Futur108 Subjuntivo - Konjunktiv I109 Subjuntivo - Konjunktiv II112 La voz pasiva - Vorgangspassiv114 La voz pasiva - Zustandspassiv115 El adverbio gerade116 Verbos irregulares119 Verbos sustantivados120 Verbos adjetivados

Page 3: Gramática de la lengua alemana

Declinación del adjetivo con función atributiva

En alemán todos los adjetivos son invariables cuando ejercen función predicativa, es decir, cuando están relacionados con el sujeto por alguna de las formas de los verbos copulativos (sein, werden, bleiben):

Ich bin groß.Yo soy alto.

Pero si el adjetivo ejerce una función atributiva, entonces tiene una variación en género, número y caso. ¡A declinar!.

Ich bin ein großer Mann.Yo soy un hombre alto.

El adjetivo debe concordar con el sustantivo en género, número y caso, pero cómo se decline este adjetivo depende del artículo, el determinante, o la ausencia de estos y de su funcion en la oración. En general siguen el principio de la monoflexión que se describe teóricamente más abajo.

Si el adjetivo no antecediera a un sustantivo, pero se refiriera a uno mencionado anterior-mente, y estuviera detrás de un determinante, entonces también iría declinado, según le cor-responda por su determinante.

En la segunda frase, nos referimos a la persona de menos estatura que está junto a la persona de más estatura, pero no mencionamos que es un hombre, se sobreentiende que hablamos de hombres por la omisión del sustantivo y por la declinación utilizada.Ich kenne den großen Mann.Yo conozco al hombre alto.Ich kenne den kleinen.Yo conozco al bajo.En la segunda frase, nos referimos a la chaqueta que queremos, pero no la mencionamos.Was für eine Jacke willst du?Qué tipo de chaqueta quieres?Eine rote.Una roja.

En el caso de haber varios adjetivos calificativos seguidos, todos llevarán la misma termi-nación.

Die rote große JackeLa chaqueta grande y roja

Tabla 1 : Adjetivos detrás de determinante definido

Nom. Acu. Dat. Gen.m. -e -en -en -enf. -e -e -en -enn. -e -e -en -enpl. -en -en -en -en

Se utiliza para "der", "die", "das", "derjenige", "derselbe", "dieser", "jener", y "jeder" (en singu-lar).

3

Page 4: Gramática de la lengua alemana

Se utiliza para "dessen", "deren", "wessen", "manch", "solche", y "welche".

Verbos copulativos

Los verbos copulativos también llamados atributivos, son aquellos que aparecen como núcleos de la frase verbal atributiva de las oraciones de predicado nominal. En éstas, ellos sirven de enlace entre el sujeto y su atributo.Los verbos copulativos típicos son: “sein”, “bleiben” y “werden”.

Monoflexión

El caso (nominativo, acusativo, dativo, o genitivo) viene marcado por el artículo o el determi-nante que precede al adjetivo, el cual toma la terminación de la declinación débil.

En caso de no ir precedido el adjetivo por ningún artículo o determinante, entonces toma la terminación de la declinación fuerte.

Lo que no sucede, es que tanto el artículo o el determinante y el adjetivo indiquen al mismo tiempo el caso (nominativo, acusativo, dativo, o genitivo).

Tabla 2 : Adjetivos detrás de determinante indefinido

Nom. Acu. Dat. Gen.m. -er -en -en -enf. -e -e -en -enn. -es -es -en -enpl. -e -e -en -en

Se utiliza para “ein”, “kein”, “manch”, “solch”, “welch ein”, “ein mancher”, “ein solcher”, y para los posesivos “mein”, “dein”, “sein”, ...

Tabla 3 : Adjetivos sin determinante

Nom. Acu. Dat. Gen.m. -er -en -em -esf. -e -e -er -ern. -es -es -em -espl. -e -e -en -er

4

Page 5: Gramática de la lengua alemana

Declinación del adjetivo tras un determinante definido

El adjetivo detrás de un determinante definido puede encontrarse en función atributiva, en sus casos comparativo o superlativo, o sin estar seguido de un sustantivo. En cualquiera de estos casos debe ser debidamente declinado según la siguiente tabla.Tabla 1 : Adjetivos detrás de determinante definido

Nom. Acu. Dat. Gen.m. -e -en -en -enf. -e -e -en -enn. -e -e -en -enpl. -en -en -en -en

¿Cuando se utiliza?Se utiliza detrás de los determinantes definidos y de: "derjenige", "derselbe", "dieser", "jener", y "jeder" (en singular).Adjetivos en función atributiva

Adjetivos en función atributiva comparativaCon función comparativa, nominativo-masculino.Der älteste Bus fährt zum Strand.El autobús más viejo va a la playa.Con función comparativa, nominativo-femenino.Die längste Krawatte ist dort.La corbata más larga está allí.Con función comparativa, nominativo-neutro.Das schnellste Auto ist schwarz.El coche más rápido es negro.Con función comparativa, nominativo-plural.Die teuersten Krawatten sind dort.Las corbatas más caras están allí.

Con función atributiva, nominativo-masculino.Der rote Bus fährt zum Strand.El autobús rojo va a la playa.Con función atributiva, nominativo-femenino.Die schöne Krawatte ist dort.La corbata bonita está allí.Con función atributiva, nominativo-neutro.Das neue Auto ist schwarz.El coche nuevo es negro.Con función atributiva, nominativo-plural.Schönen Krawatten sind dort.Las corbatas bonitas están allí.

5

Page 6: Gramática de la lengua alemana

Declinación del adjetivo tras un determinante indefinido

El adjetivo detrás de un determinante indefinido puede encontrarse en función atributiva, en sus casos comparativo o superlativo, sin estar seguido de un sustantivo. En cualquiera de estos casos debe ser debidamente declinado según la siguiente tabla.

¿Cuando se utiliza?

Tabla 1 : Adjetivos detrás de determinante definido

Nom. Acu. Dat. Gen.m. -er -en -en -enf. -e -e -en -enn. -es -es -en -enpl. -e -e -en -er

Adjetivos en función atributiva

Adjetivos en función atributiva comparativaCon función comparativa, nominativo-masculino.Ein netterer Angestellter empfahl mir diese Jacke.Un dependiente más amable me aconsejó esta chaqueta.Con función comparativa, nominativo-femenino.Eine modernere Lampe würde dort gut hinpassen.Una lámpara más moderna quedaría bien allí.Con función comparativa, nominativo-neutro.Ein gesünderes Aussehen eröffnet einem sehr viele Chancen.Un aspecto más saludable abre muchas posibilidades.Con función comparativa, nominativo-plural.Schönere Krawatten existieren nicht.Corbatas más bonitas no existen.

Con función atributiva, nominativo-masculino.Ein netter Angestellter empfahl mir diese Jacke.Un dependiente amable me aconsejó esta chaqueta.Con función atributiva, nominativo-femenino.Eine schöne Lampe würde dort gut hinpassen.Una lámpara bonita quedaría bien allí.Con función atributiva, nominativo-neutro.Ein gutes Aussehen eröffnet einem sehr viele Chancen.Un buen aspecto te abre muchas posibilidades.Con función atributiva, nominativo-plural.Eine schöne Krawatten sind dort.Unas corbatas bonitas están allí.

Se utiliza detrás de los determinantes indefinidos y de: "manch", "solch", "welche ein", "ein mancher", "ein solcher", y para los posesivos "mein, dein, sein, ...".

6

Page 7: Gramática de la lengua alemana

Declinación del adjetivo sin determinante

El adjetivo no precedido por ningún tipo de determinantes también puede encontrarse en función atributiva, en sus casos comparativo o superlativo, o sin estar seguido de un sustan-tivo. En cualquiera de estos casos también debe ser debidamente declinado según la siguiente tabla.Tabla 1 : Adjetivos no precedidos por determinantes

Nom. Acu. Dat. Gen.m. -er -en -em -esf. -e -e -er -ern. -es -es -em -espl. -e -e -en -er

Adjetivos sin determinantes en función atributiva o comparativaAdjetivo comparativo acusativo plural.Wir brauchen nettere Angestellte.Necesitamos empleados más amables.

7

Page 8: Gramática de la lengua alemana

La gradación del adjetivo

Esto es lo que usas para decir que una cosa es más que otra, o es mas que ninguna otra.

La comparación de igualdad se forma con el adjetivo seguido del adverbio “wie”.

El comparativo se forma añadiendo la terminación “-er” seguida del adverbio “als” para indi-car el segundo elemento de la comparación, que debe estar en nominativo.

El superlativo se forma añadiendo la terminación “-ste” al final del adjetivo.

Reglas de formación

Ambos elementos están igualdad, respecto a una característica.Ich bin so groß wie du.Yo soy tan alto como tu.Ambos elementos están igualdad relativa, respecto a una característica.Ich bin etwa so groß wie du.Yo soy aproximádamente tan alto como tu.Un elemento es diferente al otro, respecto a una característica.Ich bin größer als du.Yo soy más alto que tu.

1 · RegularesEjemplos de comparativos totalmente regulares.

2 · IrregularesAlgunos de los comparativos irregulares.

3 · Terminaciones "-er" o "-uer"Los adjetivos acabados en "-er" o "-uer" pierden la "e" de su terminación en los comparativos.

4 · Reglas de cambio vocálicoLas vocales "a", "o", y "u" adoptan diéresis en los casos comparativo y superlativo en la mayoría de los adjetivos monosílabos.

5 · Reglas de terminacionesLas palabras acabadas en "-d", "-t", "-s", "-ß", "-sch", "-x", o "-z" adoptan una "e" antes de la terminación "-sten", con la ex-cepción de "dringend - am dringendsten".

Positivo Comparativo Superlativo1. schnell schneller am schnellsten2. viel

gutgernhochdunkel

mehrbesserlieberhöherdunkler

am meistenam bestenam liebstenam höchstenam dunkelsten

3. teuerintegersauer

teurerintegrersaurer

am teuerstenam integerstenam sauersten

4. nahrotjung

näherröterjünger

am nächstenam rötestenam jüngsten

5. dringendheißnervösneidischfeuchtkurz

dringenderheißernervöserneidischerfeuchterkürzer

am dringendstenam heißestenam nervösestenam neidischstenam feuchtestenam kürzesten

8

Page 9: Gramática de la lengua alemana

Comparativos y superlativos precediendo a sustantivosCuando un comparativo o superlativo va seguido de un nombre, se debe declinar. Las reglas para declinar adjetivos en grado comparativo o superlativo son las mismas reglas que para los adjetivos atributivos.

Sin estar precedido por un determiante.schnelleres Auto.coche más rápido.Precedido por un determiante definido.das schnellere Auto.el coche (que es) más rápido (pero no el más rápido).Precedido por un determiante indefinido.ein schnelleres Auto.un coche (que es) más rápido (pero no el más rápido).Precedido por un determiante definido.das schnellste Auto.el coche más rápido (de todos).

9

Page 10: Gramática de la lengua alemana

Adjetivos sustantivados

Se utilizan para referirse de genéricamente a personas o cosas que tienen una característica. Para convertir un adjetivo en sustantivo hemos de escribirlo en mayúscula y declinarlo como si fuera un adjetivo precediendo a un sustantivo, por lo tanto habrá que tener en cuenta el tipo de determinante que le precede.

Die armen Männer sind auf die Straße.Las personas pobres están en la calle.Die Armen sind auf die Straße.Los pobres están en la calle.Ein Arme sind auf die Straße.Unos pobres están en la calle.

Primer casoCuando se quiere abstraer una característica de alguien o de algo se hace mediante el artí-culo neutro (que en español existe solo para los adjetivos abstractos: "lo" equivale a "das" en alemán).

Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la termi-nación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido, en este caso la “-e” del neutro nominativo.das Spanische, das Seltsame, das Tolle.lo español, lo raro, lo genial.

Segundo casoCuando un adjetivo se convierte en sustantivo por quien lo personifica el adjetivo recibe el género del sexo de la persona designada por este adjetivo (en este caso, el adjetivo suele ser el participio pasado de un verbo, por ejemplo “empleado” equivale a “angestellt” en alemán).

Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la termi-nación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido.der Angestellte, die Angestellte, den Angestellten.el empleado, la empleada, al empleado.

EjemplosPrimer caso, o primera regla.Das Schöne an diesem Bild sind seine Farben.Lo bonito de este cuadro son sus colores.Das Seltsame an der Sache ist, dass er nicht Bescheid gesagt hat.Lo raro de este asunto es que no haya avisado.Segundo caso, o segunda regla.Mit diesem Angestellten habe ich schon gesprochen.Con este empleado ya he hablado. (kennen > bekennen)Sie ist eine Bekannte von mir.Ella es una conocida mía.Algunos adjetivos que no son participios.Heute werden meine Verwandten kommen.Hoy van a venir mis familiares.Maskulin / FemeninIch will kein Beamter / keine Beamte sein.Yo no quiero ser funcionario/funcionaria.

10

Page 11: Gramática de la lengua alemana

Adjetivos “jeder” - “nächster” - “letzter”

Cuando se utilizan estos adjetivos con complementos de tiempo no van precedidos nunca de ninguna preposición y van siempre en acusativo.

jeder. Sucede periódicamente.Jeden Freitag gehe ich ins Kino.Cada viernes voy al cine.Fast jeden Freitag gehe ich ins Kino.Casi todos los viernes voy al cine.nächster. En la siguiente ocasión.Nächsten Freitag werde ich ins Kino nicht gehen.El próximo viernes no iré al cine.letzer. En la ocasión anterior.Letzten Freitag ging ich auch nicht ins Kino.El pasado viernes tampoco fui al cine.

Una breve descripción y un ejemplo de su uso. Los he puesto en primer lugar de la frase para darles énfasis, aunque perfectamente podrían ir en el lugar que les corresponde por estar en acusativo, detrás del verbo.

jeder nächster letzterder Montag jeden Montag nächsten Montag letzten Montagdie Woche jede Woche nächste Woche letzte Wochedas Jahr jedes Jahr nächstes Jahr letztes Jahr

11

Page 12: Gramática de la lengua alemana

Adverbios

La función del adverbio es modificar el sentido o significado del verbo. Suele añadir infor-mación circunstancial al verbo, y algunos incluso a toda la oración, ya sea de tiempo, de modo, de lugar, de duda, de afirmación, de negación...

Los adverbios son palabras invariables, no se declinan, pero algunos admiten gradación, aunque son muy pocos: “bald”, “haufe”, “oft”, “sehr”, “viel”, “gerne”, ...

La preposición “über”.Mein Zimmer ist über der Küche.Mi habitación está sobre la cocina.El adverbio “hinüber”.Ich gehe hinüber.Voy arriba.Los adverbios que admiten gradación.Er kommnt öfter als Peter in die Kneipe.El viene más a menudo que Peter al bar.Julia trainiert häufiger als du.Julia entrena más a menudo que tu.Robert liest mehr als meine Schwester.Robert lee más que mi hermana.Monika isst lieber Fisch als Fleisch.Monika prefiere más comer pescado que carne.Die Jungen werden heutzutage baldiger betrunken als vorher.Los jóvenes se emborrachan hoy en día más temprano que antes.

12

Page 13: Gramática de la lengua alemana

Adverbios locales

Direcciónabwärts hacia abajo.

En un ascensorIch fahre abwärts.Voy hacia abajo.

aufwärts hacia arriba.En un ascensorIch fahre aufwärts.Voy hacia arriba.

herhin

de dónde.a dónde.La dirección del caminante determina el verbo.Wo gehst du hin? Wohin gehst du?¿A dónde vas?Wo kommst du her? Woher kommst du?¿De dónde vienes?

hierherdorthin

hacia aquí.hacia allí.La dirección del caminante determina el verbo.Er kommt hierher.El viene hacia aquí.Sie geht dorthin.Ella va hacia allí.

heraus,hinaus,raus

hacia afuera.Es más propio de la lengua escrita el uso de “heraus” y “hinaus”, y más propio de la lengua hablada el uso de “raus”.Si estás fuera de la casa aconsejas...Komm heraus zum Spielen. Es ist schönes Wetter.Ven a jugar a fuera. Hace buena tarde.Si estás dentro de la casa aconsejas...Geh hinaus zum Spielen. Es ist schönes Wetter.Ve a jugar a fuera. Hace buena tarde.Ahora, para saber dónde estás, debemos fijarnos en el verbo.Komm/Geh raus zum Spielen. Es ist schönes Wetter.Ven/Ve a jugar a fuera. Hace buena tarde.

13

Page 14: Gramática de la lengua alemana

herein,hinein,rein

hacia adentro.Es más propio de la lengua escrita el uso de “herein” y “hinein”, y más propio de la lengua hablada el uso de “rein”.La persona que pregunta está fuera.Kann ich hinein kommen?¿Puedo entrar?La persona que responde está dentro.Ja Bitte, kommen Sie herein!Si por favor, entre!Es regnet, bring die Stühle aus dem Garten rein.Está lloviendo, mete las sillas del jardín.

herauf,hinauf,rauf

hacia arriba.Es más propio de la lengua escrita el uso de “herauf” y “hinauf”, y más propio de la lengua hablada el uso de “rauf”.La persona viene de la montaña.Auf den Berg herauf geht es sich schwerer als herunter.Montaña arriba es más pesado ir que hacia abajo.Hacia arriba de la montaña es más pesado ir que hacia abajo.La persona se aleja subiendo las escaleras.Marisa geht die Treppe hinauf.Marisa va hacia arriba de la escaleraMarisa está subiendo la escalera.La persona se alejará hacia el desván.Nimm das und bring es rauf zum Dachboden.Coje esto y llévalo arriba al desván.

herunter,hinunter,runter

hacia abajo.Es más propio de la lengua escrita el uso de “herunter” y “hinunter”, y más propio de la lengua hablada el uso de “runter”.Kinder, geht bitte von dem Sofa runter.Niños, bajad del sofá.

herüber, hinüber,rüber

hacia arriba.Es más propio de la lengua escrita el uso de “herüber” y “hinüber”, y más propio de la lengua hablada el uso de “rüber”.Kinder, geht rüber zum Haus der Großeltern.Niños, subid a casa de los abuelos.

14

Page 15: Gramática de la lengua alemana

nach linksnach rechts

hacia la izquierdahacia la derechaGehen Sie bitte nach links und fragen Sie noch einmal.Vaya a la izquierda, por favor, y pregunte de nuevo.Gehen Sie bitte nach rechts und fragen Sie noch einmal.Vaya a la derecha, por favor, y pregunte de nuevo.

nach obennach unten

hacia arribahacia abajoDer Preis des Benzins geht immer nach oben.El precio de la gasolina siempre sube.Der Preis des Benzins geht nie nach unten.El precio de la gasolina nunca baja.

nach vornnach hinten

hacia a delantehacia a atrás Dieses Fahrrad kann nur nach vorn fahren.Esta bicicleta solo puede ir hacia adelante.Kämm dir dein Haare nach hinten.Peinate el pelo hacia atrás.

nach draußennach drinnen

hacia a fuerahacia a dentroIch begleite dich nach draußen.Te acompaño fuera.Im Winter muss man Töpfe nach drinnen stellen.En invierno hay que meter las macetas dentro.

irgendwohinnach nirgend-wohin

a cualquier partea ninguna parteIch fahre nächsten Monat irgendwohin in Deutschland, aber ich weiß noch nicht genau wohin.Viajo el mes que viene a algún sitio de Alemania, pero aún no sé exacta-mente dónde.Ich gehe nirgendwohin ohne dich.No voy a ninguna parte sin tí.

überallhin a todas partesEr geht überallhin mit seinem Hund.El va a todas partes con su perro.

15

Page 16: Gramática de la lengua alemana

Posiciónlinksrechts

izquierda.derecha.Das Rathaus ist links vom Brunnen.El ayuntamiento está a la izquierda de la fuente.Der Brunnen ist rechts vom Rathaus.La fuente está a la derecha del ayutamiento.

obenunten

arriba.abajo.En una casa de dos pisos de altura.Mein Zimmer ist oben.Mi habitación está arriba.Das Wohnzimmer ist unten.El comedor está abajo.

vornhinten

delante.atrás.Alle ins Auto! Die Kinder steigen hinten ein.Todos al coche! Los niños suben detrás.Die Erwachsene steigen vorn ein.Los adultos suben delante.

draußendrinnen

fuera.dentro.Der Tisch ist draußen im Garten.La mesa está fuera en el jardín.Aber die Stühle sind noch drinnen in der Garage.Pero las sillas están aún dentro en el garage.

irgendwonirgendwo

alguna parte.ninguna parte.Der Bauernhof liegt irgendwo zwischen Berlin und Hannover.La granja está en alguna parte entre Berlín y Hanover.Nirgenwo gibt es bessere Pizzen.En ningun sitio hay mejores Pizzas.

hierda, dort

aquí.allí.Hier regnet es.Aquí esta lloviendo.Dort am Klavier lausche ich ihr.Le escucho allí en el piano.

drüben al otro lado, enfrente.Mir gefällt das Auto, das drüben auf der anderen Straßenseite ist.Me gusta el coche que está al otro lado de la calle.

mitten en medio.Der, mitten auf dem Bild, bin ich.El que está en medio de la foto soy yo.

überall por todas partes.In einem Konzert sind überall Leute.En un concierto está la gente por todas partes.

16

Page 17: Gramática de la lengua alemana

von linksvon rechts

desde la izquierda.desde la derecha.Wenn die Autos von links kommen, darfst du nicht nach links abbiegen.Cuando los coches vienen desde la izquierda, no debes girar a la izquierda.Wenn die Autos von rechts kommen, darfst du nicht nach rechts abbiegen.Cuando los coches vienen desde la derecha, no debes girar a la derecha.

Procedencia

von obenvon unten

desde arriba.desde abajo.Der Krach kommt von oben, vom vierten Stock.El ruido viene de arriba, del cuarto piso.Der Krach kommt von unten, vom zweiten Stock.El ruido viene de abajo, del segndo piso.

von vornvon hinten

desde delante.desde atrás.Das Auto kommt von vorn.El coche viene por delante.Das Motorrad kommt von hinten.La motocicleta viene por detras.

von draußenvon drinnen

desde fuera.desde dentro.Es regnet von draußen durch das Fenster.Llueve desde fuera a través de la ventana.Ich habe auch Photos von drinnen gemacht.Tambien he hecho fotos desde dentro.

von irgend-wohervon nirgend-woher

desde alguna parte.desde ninguna parte.Er kommt von irgendwoher, weil er das Gepäck mitbringt.El viene de alguna parte, porque trae el equipaje.Er kommt von nirgendwoher, er ist den ganzen Nachmittag im Haus gebli-eben.El no viene de ninguna parte, el ha estado toda la tarde en casa.

von überallher desde todas partes.Bei einem Konzert kommt die Musik von überallher.En un concierto viene la música de todas partes.

irgendwohervon nirgendwoher

desde cualquier partede ninguna parteIch kenne dich irgendwoher.Te conozco de algún sitio.Kann man das nirgendwoher erfahren?No se puede averiguar en ningún sitio?

17

Page 18: Gramática de la lengua alemana

Adverbios temporales

damals entonces, en aquel momento.Mit 12 Jahren war ich einmal in Teruel. Damals wirkte der Torico größer.Con 12 años estuve en Teruel en una ocasión. Entonces el Torico parecía más grande.

Pasado

(ein)mal vez, ocasión.Das war einmal ein gutes Hotel.Esto fue una vez un buen hotel.

früher antes, anteriormente, antíguamente.Mein Großvater meint, dass früher die Lebensmittel gesünder waren.Mi abuelo opina que antes los alimentos eran más sanos.

gesternvorgestern

ayerantes de ayer.Sie sind gestern Morgen angekommen.Ellos vinieron ayer por la mañana.

neulich el otro día, hace poco.Ich habe neulich deinen Bruder getroffen.El otro día me encontré con tu hermano.

vorhin hace un momento.Ich habe keinen Hunger weil ich vorhin etwas gegessen habe.No tengo hambre porque he comido algo hace un momento.

vorher antes, de antemano.Ich gehe nach Haus, aber ich muss vorher etwas zu essen kaufen.Voy a casa, pero antes he de comprar algo para cenar.

bisher hasta ahora.Ich hatte bisher kein Problem mit meiner Freundin.Hasta ahora no había tenido ningún problema con mi novia.

Presente

heute hoy.Heute bin ich fröhlich.Hoy estoy contento.

gerade ahora mismo, justo, preciso.Ich esse gerade, ich rufe dich nachher an.Estoy comiendo, luego te llamo.

jetzt, nun ahora, entretanto.Was machst du jetzt?¿Qué haces ahora?

sofort, gleich enseguida, al momento.Es wird sofort fertig sein.Esto estará hecho enseguida.

18

Page 19: Gramática de la lengua alemana

bald pronto, en breve, por poco.Bis bald.Hasta pronto.

Futuro

(ein)mal ocasión.Kommst du mich einmal in Frankfurt besuchen?Vendrás a visitarme en alguna ocasión a Frankfurt?

hinterher posteriormente.Zuerst war alles gut, hinterher kamen die Probleme.Primer todo fue bien, después vinieron los problemas.

morgenübermorgen

mañana.pasado mañana.Heute hat sie keine Zeit, aber morgen kann sie kommen.Hoy no tiene tiempo, pero mañana puede venir.

nachher después, luego.Ich esse gerade, ich rufe dich nachher an.Estoy comiendo, luego te llamo.

später después, luego.Einige Stunden später.Unas horas más tarde.

immer siempre.Ich grüße immer meine Bekannten.Siempre saludo a los conocidos.

Frecuencia

jedesmal cada vez, siempre.Wenn ich in Zaragoza bin, besuche ich jedes Mal der Dom.Cuando voy a Zaragoza, visito en cada ocasión la catedral.

meistens casi siempre, la mayoría de las veces, con mucha frecuencia.Ich frühstücke meistens Milch.Casi siempre desayuno leche.

oft, häufig a menudo, con frecuencia.Ich besuche oft Fnac.A menudo voy a la Fnac.

öfters con bastante frecuencia.Ich mache das öfters.Lo hago a menudo.

manchmal,ab und zu

a veces.Im Sommer gehe ich nur manchmal an den Strand.En verano voy a la playa solo a veces.

selten rara vez.Ich gehe selten zur/in die Bibliothek.Rara vez voy a la biblioteca.

nie, niemals nunca.Ich bin nie gestorben.Nunca he muerto.

19

Page 20: Gramática de la lengua alemana

zuerst primero, en primer lugar, al principio.Zuerst erschuf Gott den Himmel.Primero creó Dios el cielo.

Correlación

dann luego.Dann erschuf Gott das Licht.Luego creó Dios la luz.

danach después.Danach erschuf Gott die Pflanzen.Después creó Dios las plantas.

schließlich finalmente, después de todo.Schließlich erschuf Gott die Tiere.Finalmente creó Dios los animales.

zuletzt por último.Zuletzt erschuf Gott die Menschen.Por último creó Dios a la humanidad.

20

Page 21: Gramática de la lengua alemana

Adverbios modales

anders (als) de otra manera o modo, distinto a/de.Das Brot wird anders gebacken als der Kuchen.El pan se cuece diferente a la torta.

beinahe,fast

casi, por poco.Ich hätte beinahe einen Unfall gehabt.Por poco no he tenido un accidente.Ich habe fast alles gegessen.Me he comido casi todo.

besonders especialmente, particularmente.Dieses Restaurant hat uns besonders gut gefallen.Este restaurante nos ha gustado especialmente.

bestimmt seguramente.Sie hat es bestimmt fertig.Seguramente ella lo tiene acabado.

ebenso wie,genauso wie

del mismo modo, igualmente.Ich hätte es ebenso wie du gemacht.Yo lo hubiera hecho igual que tú.

gar nicht,überhaupt nicht

nada en absoluto.Ich weiß gar nichts darüber.Yo no sé nada sobre eso.

gern con mucho gusto.Ich mache es gern.Me encanta hacerlo.

höchstens como mucho, no más de, excepto.Es wird höchstens 1000 Euro kosten.Como mucho costará 1000 euros.

irgendwie de alguna manera o modo.Es wird irgendwie gelöst.Será solucionado de algún modo.

kaum improbablemente, apenas.Es wird morgen kaum regnen.Es improbable que llueva mañana.

leider lamentablemente.Ich muss leider abfahren.Lamentablemente he de partir.

mindestens por lo menos, al menos.Es wird mindestens 1000 Euro kosten.Costará al menos 1000 euros.

sehr muy, mucho.Das ist sehr interessant.Eso es muy interesante.

so así, de esta manera.Mach es so wie ich.Hazlo así como yo.

21

Page 22: Gramática de la lengua alemana

umsonst en vano, vilmente, sin motivo.Ich bin umsonst zum Bahnhof gefahren, weil sie nicht gekommen ist.He ido en vano a la estación de trenes porque ella no ha venido.

wenigstens por lo menos, como mínimo.Ich muss wenigstens zwei Beispiele machen.Yo debo hacer al menos dos ejemplos.

ziemlich bastante.Es ist ziemlich kalt.Hace bastante frio.

22

Page 23: Gramática de la lengua alemana

Adverbios causales, concesivos, consecutivos

deshalb, deswegendaher, darum

por eso, de ahí que.In zehn Minuten fährt der Bus, deshalb müssen wir uns beeilen.El autobús sale en 10 minutos, por eso debemos darnos prisa.

Causales

nämlich porque, es que.Kannst du heute kochen? Ich muss nämlich heute diese Arbeit fertig haben.¿Puedes cocinar hoy? Es que debo tener acabado hoy este trabajo.

trotzdem,dennoch

no obstante, sin embargo, a pesar de todo, aún así.Ich verdiene wenig Geld, trotzdem gebe ich viel für Bier aus.Yo gano poco dinero, aún así gasto mucho en cerveza.

Concesivos

also por consiguiente, por lo tanto.Ihr Auto ist in der Garage. Sie ist also zu Hause.Su coche está en el garage, por lo tanto ella está en casa.Ihr Auto ist in der Garage, also ist sie zu Hause.Su coche está en el garage, por lo tanto ella está en casa.

Consecutivo

23

Page 24: Gramática de la lengua alemana

Adverbios preposicionales

Los adverbios preposicionales permiten referirse al sintagma preposicional formado por un verbo preposicional.

Para preguntar por la persona sobre la cual recae la acción, se emplea el pronombre inter-rogativo “wer/weren/wererm” precedidos por la preposición correspondiente al verbo.

Para preguntar por el objeto sobre el cual recae la acción, se emplea el pronombre interroga-tivo "Wo" unido a la preposición. Si la preposición comienza por vocal, se introduce una "r".

Cuando se ha preguntado por el objeto, en la respuesta se puede utilizar el pronombre "Da" seguido de la correspondiente preposición para referirse al objeto preposicional. Si la prep-osición comienza por vocal, se introduce una "r".

Refiriéndonos a personas.Über wen ärgerst du dich?¿Por quién te enfadas?Über den Lehrer.Por el profesor.Ich ärgere mich auch über ihn.Yo también me enfado por él.Refiriéndonos a objetos.Wofür interessierst du dich?¿Qué te interesa?Für Musik.Por la música.Ich interessiere mich auch dafür.A mi también me interesa.

Sintagma PreposicionalEs el conjunto de palabras introducidas por una preposición.

En el caso de un sustantivo.Ich freue mich auf deinen Besuch.Espero con ilusión tu visita.En el caso de un pronombre.Ich freue mich darauf.La espero con ilusión.

24

Page 25: Gramática de la lengua alemana

Adverbios “Ja-Nein-Doch”

Cuando ambas son negativas se puede hacer una traducción de “no” por “nein” pero si se desea contradecir al interlocutor se debe traducir “si” por “doch”.

Existen tres maneras de responder a una pregunta total (las que pueden ser contestadas con “sí” o “no”).

Cuando la pregunta y la respuesta son ambas afirmativas, se puede hacer una traducción lit-eral de “sí” por “ja” y “no” por “nein”.

Cuando la pregunta es afirmativa, y la respuesta también.Möchtest du Äpfel? Ja, ich möchte Äpfel.¿Quieres manzanas? Sí, quiero manzanas.Cuando la pregunta es afirmativa, y la respuesta es negativa.Möchtest du Äpfel? Nein, ich möchte keine Äpfel.¿Quieres manzanas? No, no quiero manzanas.

Cuando la pregunta es negativa, y la respuesta es afirmativa.Möchtest du keine Äpfel? Doch, ich möchte Äpfel.¿No quieres manzanas? Sí, sí que quiero manzanas.Cuando la pregunta es negativa, y la respuesta también.Möchtest du keine Äpfel? Nein, ich möchte keine Äpfel.¿No quieres manzanas? No, no quiero manzanas.

25

Page 26: Gramática de la lengua alemana

Adverbios “Gern-Lieber”

El adverbio modal “gern” se utiliza para indicar que se realiza algo con agrado y puede uti-lizarse su comparativo “lieber” o superlativo “am liebsten” para expresar preferencia ante cualquier otra opción.Como se aprecia en el primer ejemplo, la traducción literal sería “cocino gustosamente” pero como esta estructura es poco habitual en español lo traducimos como “me gusta” seguido del verbo en infinitivo.

Para indicar agradoIch koche gerne.Me gusta cocinar.Para indicar preferencia ante otra opción.Möchtest du einen Apfel? Nein, ich möchte lieber eine Banane.¿Quieres una manzana? No, prefiero un plátano.Para indicar preferencia ante cualquier opción.Möchtest du einen Apfel oder eine Banane? Ich möchte lieber Erdbeeren.¿Quieres una manzana o un plátano? Prefiero unas fresas.Isst du einen Apfel oder eine Banane? Ich esse lieber Erdbeeren.¿Comes una manzana o un plátano? Prefiero comer unas fresas.Ich esse am liebsten Erdbeeren.Lo que más me gusta comer son las fresas.

26

Page 27: Gramática de la lengua alemana

Adverbios “Sehr-Viel-Zu”

Ich mag dich sehr.Me gustas mucho.Die Suppe ist sehr heiß.La sopa está muy caliente.

Tanto “Sehr” como “Viel” son adverbios graduativos que expresan intensidad y cantidad. Su comparativo es “mehr” y su superlativo es “am meisten”.

Se utiliza “Sehr” junto a un verbo para expresar intensidad y se utiliza precediendo a un adje-tivo para expresar algo grado de cualidad.

Se utiliza “Viel” junto a un verbo para expresar frecuencia o cantidad, y se utiliza en un com-parativo para incrementar el grado de cualidad.

Ich arbeite viel.Trabajo mucho.Ich fahre viel.Viajo mucho.Mein Dorf ist viel weiter entfernt.Mi pueblo está mucho más lejos.

Ten mucho cuidado, y evita caer en la tentación de utilizar el comparativo de estos adverbios (“mehr” que podría traducirse como “más”) para formar un comparativo con los adjetivos como si fuera español, porque ellos forman el comparativo mediante el sufijo “-er”.

Relacionado con estos adverbios está “Zu”, que expresa un exceso de cualidad para lo toler-able, o preferible.

Se puede tomar, no obstante.Die Suppe ist sehr heiß.La sopa está muy caliente.Intomable.Die Suppe ist zu heiß.La sopa está demasiado caliente.

27

Page 28: Gramática de la lengua alemana

Conectores (“Junktoren”)

Lo primero es evitar confusiones. Los conectores son un amplio grupo de palabras que co-nectan no solo oraciones sino también elementos léxicos dentro de una oración. Por lo tanto son conectores tanto preposiciones, como pronombres relativos, como conjunciones, ... Lo que sucede es que conviene tratar los conectores adverbiales junto con las conjunciones, y por esa esta sección tiene el nombre genérico de conectores, que lo engloba todo.ConjuncionesLas conjunciones ("Konjunktioren") se utilizan para unir y relacionar dos oraciones. Se pueden agrupar por su tipología (coordinantes o subordinantes) o por su función (disyuntivas, cau-sales, adversativas, etc.).

Para minimizar el número de grupos y maximizar el número de conjunciones por grupo las vamos a estudiar por su tipología:

Conjunciones coordinantes ("Konjunktionen") de primer grupo que enlazan oraciones princi-pales.Se situan en la posición preverbal ("Vorfeld") porque no se consideran parte de la oración.

Las iniciales de las cinco conjunciones coordinantes forman el palabro ADUSO que sirve como regla para recordarlas.

Aber SondernDenn OderUnd

Conjunciones subordinantes ("Subjunktoren") son el segundo grupo, e introducen una oración subordinada.

Al igual que las conjunciones del primer grupo, no se consideran parte de la oración, sin embargo, al introducir una oración subordinada, que en alemán tiene otro orden, su presen-cia envía los verbos al final de la oración con el orden contrario en que aparecerían en una oración principal.

Las más detacables son:Als ObDamit WeilDass WennObwohl Um ... zu

Conectores adverbiales ("Konjunktional adverbien") también enlazan oraciones principales, pero en este caso, al tratarse de adverbios, se consideran parte de la oración y por esta razón se sitúan en la posición preverbal ("Vorfeld") y producen por lo tanto la inversión en el orden del verbo y el sujeto.

Las más detacables son:Also DeshalbDanach TrotzdemDann So

Nota: En alemán siempre hay que poner una coma delante de cualquier conector, no como en español donde depende del tipo de conector.

28

Page 29: Gramática de la lengua alemana

EstiloEn principio encontraremos que algunos conectores pueden ser ampliamente usados, y que otros aportan un matiz interesante si los usamos adecuadamente.

Si se puede usar "denn", con la ventaja de tener una oración subordinada con una estructura sencilla, para explicar una razón ¿Porqué usar "deshalb" que produce una inversión sujeto-verbo, o "weil" que sitúa el verbo al final?

Si se conocen estas tres conjunciones causales, y uno se siente cómodo usándolas ¿Cuando elegir una u otra? Una pregunta razonable es ¿Qué diferencia tenemos entre las siguientes oraciones?

Una vez te acostumbras a los conectores más comunes, utilicemos "weil" para ejemplificar, es posible ver otras situaciones (en este caso no concesivas) donde también podría encajar, y daría la información a costa de perder algún matiz. Si no estás seguro de qué conector utili-zar, puedes evitar arriesgarte a hacer una oración con el conector o la estructura incorrecta utilizando un conector más genérico, pero estás perdiendo elegancia en el texto.

Nota: Respecto a las conjunciones causales "weil", "da" y "denn", es interesante saber que "da" y "denn" son más formales que "weil", que es la que más se emplea en el habla coloquial. Otra observación curiosa es que en el registro oral, "weil" casi se ha convertido en una conjunción coordinante, es decir, los hablantes ya no ponen el verbo al final, sino en segunda posición:

En el registro escrito sí se suele poner el verbo al final. Sin embargo, para expresarse de una forma cuidada, es recomendable seguir tratando la conjunción como se merece: poniendo el verbo al final de la oración subordinada.

Mein Bruder ist zufrieden, denn er hat eine Arbeit.Mi hermano está feliz, pues tiene un trabajo.Mein Bruder hat eine Arbeit, deshalb ist er zufrieden.Mi hermano tiene un trabajo, por eso está feliz.Mein Bruder ist zufriden, weil er eine Arbeit hat.Mi hermano está feliz, porque tiene un trabajo.

Una causal por otra causal.Sein Vater ist Spanier, darum hat er Spanisch gelernt.Su padre es español, por eso el ha aprendido Español.Er hat Spanisch gelernt, weil sein Vater Spanier ist.El ha aprendido Español porque su padre es Español.Una final por una causal.Er wollte Yoga machen, dazu hat er sich bei einem Yogakurs angemeldet.El quería hacer Yoga, por eso se ha apuntado a un curso de Yoga.Er hat sich bei einem Yogakurs angemeldet, weil er Yoga machen wollte.El se ha apuntado a un curso de Yoga, porque el quería hacer Yoga.

Ich mache das nicht, weil ich jetzt keine Zeit habe.Ich mache das nicht, weil ich habe jetzt keine Zeit.

29

Page 30: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones coordinantes

Adversativasaber Razón por la que no sucede algo.

Ich will an den Strand fahren, aber es ist heute nicht sonnig.Quiero ir a la playa, pero hoy no está soleado.

sondern No sucede una cosa sino otra.Heute gehen wir nicht ins Kino, sondern deine Freunden kommen hierher.Hoy no vamos al cine, sino que vienen tus amigos a casa.

Causalesdenn Una cosa sucede porque sucede la otra.

Ich fahre an den Strand, denn es ist heute sonnig.Voy a la playa, pues hoy está soleado.

Copulativasund Ambas cosas suceden.

Ich fuhr an den Strand und badete im Meer.Fuí a la playa, y me bañé en el mar.

Disyuntivasoder O sucede una cosa, o sucede otra.

Ich will zum Strand fahren oder ins Kino gehen.Quiero ir a la playa, o ir al cine.

30

Page 31: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones subordinadas

Causalesweil Razón por la cual sucede algo.

Ich habe mir einen Laptop gekauft, weil ich viel reisen werde.Me he comprado un portatil porque viajaré mucho.

Concesivasobwohl Indican una dificultad para lo expresado en la oración principal.

Ich komme mit, obwohl ich müde bin.Te acompaño, aunque estoy cansado.

Condicionaleswenn Sucede una cosa, si sucede otra.

Wenn es morgen sonnig ist, fahre ich an den Strand.Si mañana está soleado, voy a la playa.

Finalesdamit Se hace una cosa para que suceda otra (distintos sujetos).

Ich habe das Buch gekauft, damit er das lesen kann.He comprado el libro, para que el pueda leerlo.

um .. zu Se hace una cosa para que suceda otra (mismo sujeto en ambas frases).Ich habe das Buch gekauft, um es ihm zu leihen.He comprado el libro para prestárselo.

Temporaleswenn Expresa repetición en una acción o situa una acción en el tiempo.

Wenn / Immer wenn ich dich anrufe, bist du nie zu Hause.Cuando / Siempre que te llamo, nunca estás en casa.Wenn ich älter bin, will ich nicht arbeiten.Cuando sea viejo, no quiero trabajar.

als Expresa un acontecimiento que sucedió sólo en el pasado y no se repetirá.Als ich jünger war, machte ich viel Sport.Cuando era joven, practicaba mucho deporte.

bevor Una cosa sucede antes que otra.Bevor ich nach Hause kam, hatte ich das Abendessen gekauft.Antes de venir a casa, he comprado la cena.

nachdem Una cosa sucede después de otra.Nachdem ich nach Hause kam, hatte ich ferngesehen.Después de venir a casa, he visto la televisión.

31

Page 32: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones adverbiales

Causalesdeshalb Razón por la cual sucede algo.

Es war sonnig, deshalb wurde ich rot.Estaba soleado, por eso me puse rojo.

Concesivastrotzdem Razón por la cual no debería haber sucedido algo.

Es ist nicht sonnig, trotzdem fahre ich an den Strand.No está soleado, aun así voy a la playa.

Consecutivasalso Consecuencia de un suceso.

Ich war zu lange am Strand, also bin ich ganz rot geworden.Estuve demasiado tiempo en la playa, así que/por eso me puse todo rojo.

Finalesdazu Razón por la que se hace algo.

Ich will an den Strand fahren, dazu brauche ich das Auto.Quiero ir a la playa, para eso necesito el coche.

Modalesso Manera en que sucede una cosa.

Er war ganz lange am Strand, so kam er völlig rot von dort zurück.Ha pasado muchísimo tiempo en la playa, por lo que ha vuelto todo rojo.

dann Qué sucede a continuación.Zuerst waren wir am Strand, dann sind wir Kuchen essen gegangen.Primero estuvimos en la playa, después fuimos a comer pastel.

danach Qué sucede más adelante.Von 10 bis 12 Uhr waren wir auf dem Konzert, danach sind wir noch ausge-gangen.De 10 a 12 estuvimos en el concierto, después salimos por allí.

Temporales

32

Page 33: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Je ..., desto ...”

Equivale a la estructura "Cuanto más ..., más ...".

En la particular estructura que forman estas conjunciones encontramos que siempre van seguidas de un adjetivo comparativo, tanto la conjunción subordinante "Je", que envía el verbo a la última posición, como la conjunción coordinante "Desto" que mantiene el verbo en segunda posición, tras el mencionado adjetivo comparativo. Como el comparativo ocupa la posición del sujeto, y el verbo permanece en segunda posición, se produce entonces la típica inversión sujeto-complemento que aún da más énfasis al conjunto de las dos frases.

EjemplosJe mehr Geld ich verdiene, desto mehr Geld gebe ich aus.Cuanto más dinero gano, más dinero gasto.Je mehr Geld ich ausgebe, desto weniger Geld spare ich.Cuanto más dinero gasto, menos dinero ahorro.Je weniger Geld ich spare, desto ärmer bin ich.Cuanto menos dinero ahorro, más pobre soy.

33

Jedesto

sujeto + complementos + verbo,verbo + sujeto + complementos+ comparativo +

Page 34: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Wenn ..., dann ...”

Equivale a la estructura “Cuando sucede tal cosa, sucede esta otra también”.

No tiene mucho misterio, conocemos la conjunción subordinante “Wenn” que sirve para hablar de tareas que se repiten en el tiempo, y que pondrá el verbo en la última posición de su oración, y por otro lado tenemos la conjunción adverbial “dann” que provocará la inversión verbo-sujeto en su oración.

EjemplosWenn ich viel Kaffee trinke, dann schlafe ich nicht abends.Cuando bebo mucho café, no duermo por las noches.Wenn ich viel Kaffee trinke, dann kann ich abends nicht schlafen.Cuando bebo mucho café, no puedo dormir por las noches.

34

Wenn sujeto + complementos + verbo,dann verbo + sujeto + complementos+

Page 35: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Entweder ... oder ...”

Equivale a la estructura “O ..., o ...”.

“Entweder” puede tomar tres posiciones diferentes en la frase:

Delante de la posición preverbal (Vorfeld), dejando intacto el orden de la frase.

La posición preverbal (Vorfeld), invirtiendo la posición del verbo y el sujeto.

O la posición de complemento (Angabe).

“Oder” precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld), como nos recuerda la regla ADUSO. En este uso, permite omitir el sujeto e incluso el verbo auxiliar si ambos se repiten respecto a la oración principal.

EjemplosDelante de la posición preverbal (Vorfeld).Entweder ich habe mein Geld verloren, oder ich habe es zu Hause gelassen.O he perdido el dinero, o me lo he dejado en casa.Delante de la posición preverbal (Vorfeld), omitiendo el sujeto.Entweder ich habe mein Geld verloren oder es zu Hause gelassen.O he perdido el dinero o me lo he dejado en casa.En la posición preverbal (Vorfeld), omitiendo el sujeto.Entweder habe ich mein Geld verloren oder es zu Hause gelassen.O he perdido el dinero o me lo he dejado en casa.En la posición de complemento (Angabe), omitiendo el sujeto.Ich habe entweder mein Geld verloren oder es zu Hause gelassen.O he perdido el dinero o me lo he dejado en casa.

35

Entweder + sujeto + verbo + complementos,Entweder + verbo + sujeto + complementos,Sujeto + verbo + entweder + complementos oder sujeto + verbo + complementos

Page 36: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Nicht nur ... sondern auch ...”

Equivale a la estructura “No sólo ..., sino (que) también ...”.

Aunque se considera una estructura bimembre, a la hora de ordenar los elementos de la frase, deben tenerse encuenta tres consideraciones.

“Nicht nur” toma la posición de complemento (Angabe).

“Sondern” precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld), además permite omitir el sujeto e incluso el verbo auxiliar si ambos se repiten respecto a la oración principal.

“Auch” se sitúa en la posición de complemento (Angabe).

EjemplosFormación completa.En realidad ellos invertirían la posición del sujeto y del complemento circustancial de lugar para dar más énfasis al hecho de haber sucedido en Alemania, pero como estamos estudi-ando únicamente los conectores prefiero no complicar innecesariamente la frase con mati-ces.Ich habe in Deutschland nicht nur gearbeitet, sondern ich habe auch viele Freunde gefun-den.No sólo he trabajado en Alemania, sino que también he encontrado muchos amigos.Formación omitiendo el sujeto y verbo auxiliar de la subordinada.Ich habe in Deutschland nicht nur gearbeitet, sondern auch viele Freunde gefunden.No sólo he trabajado en Alemania, sino que también he encontrado muchos amigos.

36

Sujeto + verbo + nicht nur + complementos,sondern + sujeto + verbo + auch + complementos

Page 37: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Weder ... noch ...”

Equivale a la estructura “Ni ... ni ...”.

“Weder” puede tomar la posición de complemento (Angabe), o puede ir en la posición prever-bal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto.

“Noch” se sitúa en la posición preverbal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto.

Ejemplos“Weder” en la posición preverbal (Vorfeld).Weder hat man mein Geld gestohlen, noch habe ich es verloren.Ni me han robado el dinero, ni lo he perdido.“Weder” en la posición de complemento (Angabe).Ich habe weder mein Geld gestohlen bekommen, noch habe ich es verloren.Ni me han robado el dinero, ni lo he perdido.

37

Weder + verbo + sujeto + complementos,Sujeto + verbo + weder + complemetos, noch + verbo + sujeto + complementos

Page 38: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Zwar ... aber ...”

Equivale a la estructura “eso sí, pero ...”.

Cuando se habla pesimistamente, entonces la oración principal (la que contiene “Zwar”) ex-presa la ventaja o preferencia, y la frase subordinada (la que comienza con “Aber”) expresa la desventaja o inconveniente. Cuando se habla optimistamente funcionan al revés, la frase principal expresa la desventaja o inconveniente, y la frase subordinada expresa la ventaja o preferencia.

“Zwar” puede tomar la posición de complemento (Angabe), o puede ir en la posición prever-bal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto.

“Aber” precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld), como nos recuerda la regla ADUSO.

Ejemplos“Zwar” en la posición preverbal (Vorfeld)Zwar lebe ich gern in Deutschland, aber das Wetter ist dort schlechter.Prefiero vivir en Alemania, eso sí, pero el clima allí es peor.“Zwar” en la posición de complemento (Angabe).Ich lebe zwar gern in Deutschland, aber das Wetter ist dort schlechter.Prefiero vivir en Alemania, eso sí, pero el clima allí es peor.

38

Zwar + verbo + sujeto + complementos,Sujeto + verbo + zwar + complemetos, aber + sujeto + verbo + complementos

Page 39: Gramática de la lengua alemana

Conjunciones bimembres “Sowohl ... Als auch ...”

Equivale a la estructura “tanto ... como ...”.

Al contrario que las demás conjunciones bimembres, ésta conecta sólo dos partes de una misma frase.

“Sowohl” toma una posición de complemento (Angabe).

“Als auch” toma una posición de complemento (Angabe) posterior.

EjemplosIch lerne sowohl Englisch als auch Deutsch.Estudio tanto inglés como también alemán.

39

Sujeto + verbo + sowohl + complemeto + als auch + complemento

Page 40: Gramática de la lengua alemana

Pronombres interrogativos

Warum pregunta la razón de un suceso, suele contestarse con "weil"Wann pregunta el momento en que sucede una cosaWer / Wen / Wem pregunta por las personasWas pregunta por las cosasWie / Wie viel para cualidades, circustancias, o cantidadesWo / Woher / Wohin pregunta por el lugar o la dirección

Wer / Wen / WemPregunta por una persona sin distinguir género ni número, pero si el caso.

Wer para nominativo. Correspondería con "quién", "quiénes".Wen para acusativo. Corresponderían con "a quién", "a quiénes".Wem para dativo. Corresponderían con "a quién", "a quiénes", "para quién", "para quienes".

Wer.Wer ist dein Vater?¿Quién es tu padre?Wen.Für wen ist das Geschenk?¿Para quién es el regalo?Wem. El verbo “helfen” rige dativo.Wem hilfst du?¿A quién ayudas?

WasPregunta por una cosa sin distinguir género ni número, correspondería con “qué”, “el qué”, “a qué”.

Was.Was ist das für ein Geschenk?¿Qué es este regalo?

Wie / Wie vielWie pregunta por cualidades, circustancias. Se suele utilizar delante de un adjetivo.

Tiene además otros usos peculiares: Wie geht es Ihnen? pregunta cortésmente por cómo le va la vida a una persona. Wie heißen Sie? pregunta por el nombre de una persona. Wie ist Ihre Adresse? pregunta por la dirección de una persona. Wie ist Ihre Telefonnummer? pregunta por el teléfono de una persona. Wie spät ist es? es la forma de preguntar por la hora. Wie viel? pregunta por cantidades.

Wie.Wie ist dein Auto?¿Cómo es tu coche?Wie viel.Wie viele Leute waren dort?¿Cuántas personas había?

40

Page 41: Gramática de la lengua alemana

Wo / Woher / WohinWo pregunta por un lugar, correspondería con "dónde".Woher pregunta por el lugar de procedencia, correspondería con "de dónde".Wohin pregunta por un lugar de destino, correspondería con "adónde".

Wo.Wo ist mein Buch?¿Dónde está mi libro?Woher.Woher kommst du?¿De dónde vienes?Wohin.Wohin gehst du?¿A dónde vas?

41

Page 42: Gramática de la lengua alemana

Partículas modales

Si esta página recibiera muchas visitas diárias.Diese Webseite ist aber viel besucht.Esta web es muy pero que muy visitada.

Partícula modal “Denn”Se utiliza para enfatizar sorpresa o curiosidad en una pregunta.

En el caso de enfatizar sorpresa.Wohnst du denn in Berlin?Entonces ¿vives en Berlin?En el caso de enfatizar curiosidad.Wo wohnst du denn?Entonces ¿dónde dices que vives?

Partículas modales “Aber”

Partícula modal “Eben / Halt”Se utiliza para expresar resignación.

“Eben/Halt” se situa en posición de complemento (Angabe). Ocasionalmente puede aparecer “dann” situada en la posición preverbal (Vorfeld).

Indiferencia: Un amigo le dice a otro que no se televisará el partido en directo, a lo que este reponde:Dann sehe ich eben etwas anderes.(Da igual) entonces veo otra cosa.

Partícula modal “Doch”

Se utiliza en frases afirmativas para enfatizar que la información ya era conocida.Para evitar que insistan.Ich trinke doch keinen Alkohol.(Te recuerdo que) yo no bebo alcohol.

Se utiliza en preguntas retóricas para matizar el deseo de que algo se cumpla.Me gustaría que comieras conmigo.Essen Sie doch mit?Comes conmigo ¿no?

Partícula modal “Doch mal”Se utiliza en frases imperativas para animar al interlocutor a realizar la acción que se sugiere. Aunque en esta aplicación del tiempo imperativo no se utilice “bitte”, la frase es igualmente formal y educada.

Para mostrar mucho interés en saber algo.Sag doch mal. Was ist gestern abend in der Disko passiert?Venga! Cuéntame qué paso anoche en la discoteca.

Se utiliza para indicar sorpresa cuando no sucede lo esperado, tanto si es para mejor, como si es para peor.

Las partículas modales sirven para dar expresividad a la oración y la matizan.

42

Page 43: Gramática de la lengua alemana

Partícula modal “Eigentlich”Se utiliza para captar la atención sobre un hecho que era desconocido.

Confesar intenciones.Eigentlich wollte ich Japanisch lernen, aber es misslang mir.Realmente quería aprender japonés, pero fracasé.

Partícula modal “Wohl”Se utiliza para indicar una suposición.

Por el parecido físico.Das ist wohl dein Bruder?Este es tu hermano, ¿no?

Partícula modal “Einfach”Se utiliza para dar un resumen final tras una amplia explicación.

Dieser Computer kann den Fernseher, den Kühlschrank und die Klimaanlage kontrollie-ren. Er ist einfach vollkommen.Este ordenador puede controlar la televisión, el frigorífico, y el aire acondicionado. Es realmente perfecto.

Partícula modal “Sogar”Se utiliza para indicar que algo supera incluso lo previsto.

Dieser Computer kann den Fernseher, den Kühlschrank und die Klimaanlage kontrollie-ren. Er kann sogar denken.Este ordenador puede controlar la televisión, el frigorífico, y el aire acondicionado. In-cluso puede pensar.

Partícula modal “Ja”Se utiliza para contradecir una afirmación.

El interlocutor piensa que no quiero ir de viaje.Ich will ja reisen.Sí quiero viajar.

Se utiliza para aprobar pero restringir la afirmación.El interlocutor piensa que quiero ir de viaje a Italia.Ich will ja nach Italien reisen, aber nur im Sommer.Quiero viajar a italia, sí, pero solo si es en verano.

Se utiliza para expresar sorpresa.El interlocutor quiere venir a Italia conmigo.Du willst ja mit mir kommen.Pero tu quieres acompañarme!

Se utiliza para reforzar la opinión.El interlocutor insiste en que vayamos a Italia.Ja, natürlich werden wir nach Italien reisen.Pero claro que iremos a italia.

43

Page 44: Gramática de la lengua alemana

Preposiciones Mixtas

Son llamadas "Wechselpräpositionen" porque a veces rigen acusativo y a veces rigen dativo.

Cuando se trata de preposiciones de uso local, acusativo suele implicar desplazamiento, y dativo situación.

A continuación muestro un listado, aunque principalmente esta página solo está para indicar su presencia y que no causen confusión en las sucesivas secciones.in Localiza objetos o personas en espacios cerrados como una habitación o

claramente delimitados como un jardín.auf Localiza objetos encima de una superficie o edificios públicos.an Localiza objetos o personas en contacto con una superficie vertical o later-

almente con el borde de un objeto.Ich hänge das Bild an die Wand.Yo cuelgo el cuadro en la pared.Der Bild hängt an der Wand.El cuadro cuelga en la pared.Ich gehe auf der Marketplatz.Voy a la plaza del mercado.Ich bin auf der Post, der Uni, dem Marktsplatz.Estoy en correos, en la universidad, en la plaza del mercado.Ich gehe ins Bett.Me voy a la cama.Ich bin im Bett.Estoy en la cama.

44

Page 45: Gramática de la lengua alemana

Preposiciones locales

Algunas de estas preposiciones -llamadas mixtas- pueden expresar desplazamiento o situ-ación, en caso de desplazamiento rigen acusativo, y en caso de situación rigen dativo. Esa regla no significa que desplazamiento siempre sea acusativo, y situación dativo, solo deter-mina el caso para las preposiciones mixtas.

Las clasifico por caso y las listo por orden alfabético porque en mi opinión tratar de ordenar-las de cualquier otro modo es complicar las cosas.

¹ Si entlang va detrás del sustantivo, el artículo está en acusativo (“den Wald entlang”), y si entlang está delante del sustantivo, el artículo va en dativo (“entlang dem Fluss”).

Acusativo Dativo Mixtas Genitivobisdurchentlanggegenum

abausbeientlang1

gegenübernachvonzu

anaufhinterinnebenüberuntervorzwischen

außerhalbinnerhalb

Acusativobis ... an punto de llegada.

Von meiner Arbeit bis an die Bushaltestelle gehe ich zu Fuß.Desde mi trabajo a la parada de autobús voy andando.

durch movimiento a través de algo.Der Hund springt durch das Fenster.El perro salta por la ventana.

entlang movimiento en paralelo.Ich gehe die Straße entlang, um den Laden zu finden.Recorro la calle, para encontrar la tienda.

gegen contacto.Die Katze springt gegen die Tür.El gato salta hacia/contra la puerta.

um alrededor de un punto central.Die Familie sitzt um den Tisch.La familia se sienta alrededor de la mesa.

45

Page 46: Gramática de la lengua alemana

bis ... zu punto de llegada.Von meinem Haus bis zu meiner Arbeit fahre ich mit dem Bus.Desde mi casa a mi trabajo voy en autobús.

Dativoab punto de partida.

Der Marathon fängt ab dem Rathaus an.El maratón comienza en el Ayuntamiento.

aus procedencia o salida de un recinto.Ich komme aus Deutschland.Vengo de Alemania.Ich gehe aus dem Haus.Salgo de la casa.

gegenüber en el lado opuesto.Das Rathaus ist gegenüber der Hauptpost in Valencia.El Ayuntamiento está al otro lado de la central de correos en Valencia.

nach lugares geográficos, paises sin artículo, y direcciones.

von punto de partida.Die Reise ist von Madrid nach Oslo.El viaje es de Madrid hacia Oslo.

zu el lugar al que te diriges.Ich gehe zur Arbeit.Voy al trabajo.

bei proximidades, persona o prefesional, lugar de trabajo.Wiesbaden liegt bei Frankfurt.Wiesbaden está cerca de Frankfurt.Ich wohne bei meiner Freundin.Vivo en casa de mi novia.Ich habe einen Termin beim Zahnarzt.Tengo cita con el dentista.Ich arbeite bei BMW.Trabajo para BMW.

Ich wohne im Berg.Vivo en la montaña.Ich fahre nach Österreich.Viajo al Austria.Biegen Sie nach der Ampel nach links ab.Gire después del semáforo a la izquierda.

46

Page 47: Gramática de la lengua alemana

Mixtasan contacto lateral, borde o margen, o lugar.

Die Kleidung hängt am Kleiderständer.La ropa cuelga en el perchero.Ich hänge die Kleidung an den Garderobenhaken.Cuelgo la ropa en el perchero.

auf en contacto por la parte superior.Der Teller steht auf dem Tisch.El plato está en la mesa.Ich stelle den Teller auf den Tisch.Pongo el plato en la mesa.

hinter detrás.Die Garderobe steht hinter der Tür.El perchero está tras la puerta.Ich hänge den Garderobenhaken hinter die Tür.Pongo el perchero tras la puerta.

in en el interior de algo, en una zona local, continente, país, lugar, comarca, monte.Ich liege den ganzen Tag im Bett, wenn ich Fieber habe.Paso el día tumbado en la cama, cuando tengo fiebre.Ich lege mich jetzt ins Bett, weil ich müde bin.Me meto ya en la cama, porque estoy cansado.

neben muy cercano, próximo, al lado.Das Bett steht neben der Tür.La cama está cerca de la puerta.Ich stelle meine Hausschuhe neben das Bett.Yo dejo las zapatillas junto a la cama.

über sobre algo (sin contacto).Die Lampe hängt über dem Bett.La lámpara cuelga sobre la cama.Sie hängen die Lampe über das Bett.Cuelgan la lámpara sobre la cama.

unter debajo de, grupo.Die Winterkleidung ist im Sommer unter dem Bett verstaut.La ropa de invierno está en verano guardada bajo la cama.Im Sommer räume ich die Winterkleidung unter das Bett.En verano guardo la ropa de invierno bajo la cama.

vor delante de.Die Blumen sind vor dem Haus.Las plantas están delante de la casa.Ich pflanze die Blumen vor das Haus.Plano las plantas delante de la casa.

zwischen entre, en el medio.Ich sitze zwischen meinem Vater und meiner Mutter.Estoy sentado entre mi padre y mi madre.Ich setze mich zwischen meinen Vater und meine Mutter.Me siento entre mi padre y mi madre.

47

Page 48: Gramática de la lengua alemana

Genitivoaußerhalb fuera, en el exterior.

Das Leben ist ruhiger außerhalb der Stadt.La vida es más tranquila fuera de la ciudad.

innerhalb dentro, en el interior.Heute ist es wärmer innerhalb des Hauses.Hoy hace más calor dentro de casa.

48

Page 49: Gramática de la lengua alemana

Preposiciones temporales

Las preposiciones temporales más habituales rigen Dativo, incluso “während” en la lengua hablada suele utilizarse en Dativo, y en el caso de “um” al indicar una hora no se aprecia que rige Acusativo, pero no obstante es altamente recomendable aprenderse este cuadro.

Son 19 preposiciones. Algunas pueden llevar a confusión porque coinciden en utilizarse para un mismo fin, es cuestión de acostumbrarse a las circustancias de cada una, pero en general me parecen más faciles que las preposiciones locales.

Acusativo Dativo Genitivobisfürgegenüberum

abanausbeiinnachseitvonvorzuzwischen

währendaußerhalbinnerhalb

Acusativobis + Acu. el momento en el cual acabará algo.

Er ist bis Samstag zu Hause.Él está en casa hasta el sábado.

für + Acu. duración de un evento.Ich bin im Urlaub für drei Wochen.Estoy de vacaciones durante tres semanas.

gegen + Acu. momento aproximado (parte del día, u hora).Wir werden gegen 2 Uhr essen.Comeremos a eso de las 2.

über + Acu. duración de tiempo.Wir fahren über das Wochenende weg.Estaremos de viaje durante el fin de semana.

um + Acu. una hora.Um 7 Uhr fängt der Film an.A las 7 comienza la película.

49

Page 50: Gramática de la lengua alemana

Dativoab + Dat. el momento en el cual comienza o comenzará algo.

Ab heute bin ich arbeitslos.Desde hoy estoy sin trabajo.

an + Dat. una parte del día a excepción de la noche, un día de la semana, una festivi-dad, o una fecha.Am Morgen wache ich früh auf.Por las mañanas me levanto temprano.Am Montag arbeitet man nicht.El Lunes no se trabaja.An Weihnachten ist es kalt.En Navidad hace frío.Mein Geburtstag ist am 25. Feb.Mi cumpleaños es el 25 de Feb.

aus + Dat. la época a la que pertenece algo.Dieses Buch ist aus dem 19. Jh.Este libro es del siglo XIX.

bei + Dat. momento durante el cual transcurre una acción.Beim Essen sehen wir fern.Durante la comida vemos la televisión.

in + Dat. la noche, un mes, una estación del año, una semana, un año, siglo, dura-ción de tiempo indeterminada, o un periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que suceda algo.In der Nacht werden wir fernsehen.A la noche veremos la televisión.Ich arbeite nicht in dieser Woche.No trabajo esta semana.Der letzte America’s Cup war in 2007.La última Copa de America fue en 2007.Hitler ist im 19. Jahrhundert geboren.Hitler nació en el siglo 19.In den letzten Jahren war ich oft in Berlin.En los últimos años he estado a menudo en Berlin.Ich bin in 5 Minuten zurück.Vuelvo en 5 minutos.

nach + Dat. con posterioridad a algo. Wir essen nach dem Konzert zu Abend.Nosotros cemanos después del concierto.

seit + Dat. el momento desde el cual está sucediendo algo.Mein Bruder ist arbeitslos seit Montag.Mi hermano está sin trabajo desde el Lunes.

von + Dat. ... an el momento en el cual comenzará algo.Von der folgenden Woche an werde ich arbeitslos sein.A partir de la próxima semana estaré in trabajo.

50

Page 51: Gramática de la lengua alemana

von + Dat. ... an,bis + Acu.

el momento en el cual comenzará algo. Von der folgenden Woche an bis zum folgenden Monat werde ich im Urlaub sein.Desde la próxima semana hasta el próximo mes estaré de vacaciones.

innerhalb dentro, en el interior.Heute ist es wärmer innerhalb des Hauses.Hoy hace más calor dentro de casa.

vor + Dat. un momento puntual del pasado. Wir essen vor dem Konzert zu Abend.Nosotros cenamos antes del concierto.

zu + Dat. duración de tiempo. Zur Osterwoche bin ich nicht hier.En Semana Santa no estoy aquí.

zwischen + Dat. periodo en el que transcurre algo. Zwischen dem 14. und 19. März sind Fallas in Valencia.Entre el día 14 y el día 19 de Marzo hay Fallas en Valencia.

Genitivoaußerhalb + Gen. fuera de un plazo de tiempo.

Außerhalb der Arbeitszeit lerne ich Deutsch.Fuera del horario de trabajo, estudio alemán.

innerhalb + Gen. dentro de un plazo de tiempo.Diese Webseite muss innerhalb eines Jahres fertig sein.Esta página web debe estar acabada en un año.

während + Gen. momento durante el cual transcurre una acción.Während des Essens sehen wir fern.Durante la comida vemos la televisión.

Sin caso... lang duración de un evento.

Ich war drei Wochen lang im Urlaub.Estuve de vacaciones durante tres semanas.

51

Page 52: Gramática de la lengua alemana

Preposiciones modales

Se utilizan para indicar cualidad, estado, modalidad, forma, material, ...

Son 7 preposiciones que se explican a continuación.

Acusativo Dativoaufohne

ausinmitnachzu

Acusativoauf + Acu. modalidad.

Dieses Buch ist auf Deutsch.Este libro está en Alemán.

ohne + Acu. exclusión.Ich fahre ohne den Reisepass.Viajo sin el pasaporte.

aus + Dat. material.Dieses Hemd ist aus Baumwolle.Esta camisa es de algodón.

in + Dat. estado.Ich kann nicht reden, weil ich in Eile bin.Ahora no puedo charlar, porque tengo prisa.

mit + Dat. inclusión.Ich esse nie Spaghetti mit Käse.Nunca como spaquetti con queso.

Dativo

52

Page 53: Gramática de la lengua alemana

Preposiciones causales

Se utilizan para indicar motivo o causa.

Son 5 preposiciones que se explican a continuación.

Acusativo Dativo Genitivodurch aus

beivor

wegen

Acusativodurch + Acu. motivo o causa.

Durch die Jacke wirkst du jünger.Debido a esa chaqueta pareces más joven.

aus + Dat. motivo para una acción.Ich male gratis sein Haus aus Freundschaft.Yo pinto gratis su casa por amistad.

bei + Dat. motivo o causa.Bei diesem schlechten Wetter genieße ich meinen Urlaub nicht.No disfruto de mis vacaciones por el mal tiempo.

vor + Dat. efecto sobre una persona.Die Kinder zitterten vor Kälte.Los niños temblaban de frio.

wegen + Gen. motivo o causa.Wegen des Wetters hat das Konzert nicht stattgefunden.Debido al mal tiempo no ha tenido lugar el concierto.

Dativo

Genitivo

53

Page 54: Gramática de la lengua alemana

La preposición "an"

Es una preposición que puede tener un ámbito local para indicar situación o movimiento, o temporal para indicar un periodo.Con ámbito localTal como se ha mencionado, es una preposición mixta que en ocasiones utilizará acusativo, y en ocasiones dativo.

Acusativo cuando implica movimiento hacia algún lugar.Wohin gehst du? Ich gehe an die Tür.¿A dónde vas? Voy a la puerta.

Dativo cuando implica situación en algún lugar.Wo bist du? Ich bin am Strand.¿Dónde estás? Estoy en la playa.

En algunos casos la preposición y el artículo determinado sufren una contracción.

“Die Arena” significa “la plaza de toros”. Con ámbito temporalSe utiliza para indicar un días y partes del día excepto la noche, que se utiliza "in".

Día.Am Sonntag, ...El Domingo, ...Parte del día.Am Morgen, Am Abend.Por la mañana. Por la noche.Excepción.In der Nacht.A la noche.

Nominativo Acusativo Dativom. der Strand an den Strand am Strandf. die Arena an die Arena an der Arenan. das Bett ans Bett am Bett

54

Page 55: Gramática de la lengua alemana

La preposición "in"

Es una preposición que puede tener un ámbito local para indicar situación o desplazamiento, o temporal para indicar un periodo.Con ámbito localTal como se ha mencionado, es una preposición mixta que en ocasiones utilizará acusativo, y en ocasiones dativo.

Acusativo cuando implica movimiento hacia algún lugar.Wohin gehst du? Ich gehe in den Garten.¿A dónde vas? Voy al jardín.

Dativo cuando implica situación en algún lugar.Wo bist du? Ich bin im Garten.¿Dónde estás? Estoy en el jardín.

En algunos casos la preposición y el artículo determinado sufren una contracción.

Con ámbito temporalSe utiliza para indicar la noche, un mes, una estación del año, una semana, un año, siglo, duración de tiempo indeterminada, o un periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que suceda algo.

La noche.In der Nacht...Por la noche...Una semana.In dieser Woche...Durante esta semana...Un mes.Im Januar, im Februar, ...En Enero, en Febrero, ...Estaciones del año.Im Sommer, im Herbst, im Winter, im Frühling.En Verano, en Otoño, en Invierno, en Primavera.

Nominativo Acusativo Dativom. der Garten in den Garten im Gartenf. die Straße in die Straße in der Straßen. das Zimmer ins Zimmer im Zimmer

55

Page 56: Gramática de la lengua alemana

Las preposiciones “in-nach-zu”

Son tres preposiciones utilizadas para indicar movimiento, pero en diferentes contextos.In: un espacio que se considera tridimensional, o un pais precedido de artículo (in + acusativo + país).

Espacio tridimensional evidente.Ich gehe ins Zimmer.Voy a la habitación.Espacio tridimensional, aunque pueda no parecerlo.Ich gehe in den Garten.Voy al jardín.País con artículo.Ich fahre in die Schweiz.Voy a Suiza.

Nach: un pueblo, una ciudad, o un nombre geográfico en general, así como países no precedi-dos por un artículo. Excepcionalmente también para Haus.

Lugar geográfico.Ich fahre nach Berlin.Voy a Berlín.País sin artículo.Ich fahre nach Deutschland.Voy a Alemania.

Zu: un lugar que no se considera un espacio tridimensional, un profesional, una persona, o casa de una persona.

Lugar.Ich gehe zur Bushaltestelle.Voy a la parada del autobús.Profesional.Ich gehe zum Zahnarzt.Voy al dentista.Persona o casa de una persona.Ich gehe zu Ute.Voy a casa de Ute.La expresión “estar en casa”.Ich bin zu Hause.Estoy en casa.

56

Page 57: Gramática de la lengua alemana

Sustantivo plural

Personalmente siempre me han recomendado aprender cada sustantivo con su género y con su forma en plural, un entretenido pasatiempos mental.

Pero encontré que ofrecía unas reglas genéricas que me parece interesante destacar.

Singular Plural

· der Kofferder Apfel

die Kofferdie Äpfel

- -¨

nombres acabados en:-er, -en, -el, -chen, -lein

· der Tischdie Maus

die Tischedie Mäuse

-e-¨e

muchos monosílabos de cualquier género

· das Kindder Mann

die Kinderdie Männer

-er-¨er

neutros monosílabosalgunos masculinos

· die Lampe die Uhr

die Lampendie Uhren

-n-en

muchos femeninos

· der Student die Studenten -en declinación en -n· das Auto die Autos -s nombres acabados en -a, -i -o

y muchos extranjerismos

Excepciones

"a", "o", "u" cambian el plural generalmente a "ä", "ö", "ü".

57

Page 58: Gramática de la lengua alemana

Acabadas en "-ant":Diamant Elefant KonsonantAcabadas en "-ent":Student Patient PräsidentAcabadas en "-ist":Artist Jurist OptimistAcabadas en "-oge":Biologe Pädagoge TheologeAcabadas en "-at":Advokat Bürokrat Demokrat

Sustantivo n-Deklination

Quizás te ha pasado desapercibido hasta ahora, pero los sustantivos también se declinan.

Existen dos declinaciones, la normal para todos los géneros, y la “n-Deklination” que afecta a algunos casos concretos del masculino, y a algún neutro despistado.

Número Pron. Normal Pron. n-Deklination· singular der

dendemdes

BaumBaumBaumBaumes

derdendemdes

MenschMenschenMenschenMenschen

· plural diediederden

BäumeBäumeBäumenBäume

diediederden

MenschenMenschenMenschenMenschen

Sustantivos que rigen la "n-Deklination"Animales masculinos:

Denominaciones de personas:

Nacionalidades acabadas en "-e" excepto "der Deutsche":

Palabras que provienen del latín o del griego

Conceptos abstractos acabados en "-e" que además en genitivo acaban en "-ns":

El neutro despistado, que además no sigue las reglas: das Herz.

Affe Bulle LöweBär Hase Ochse

Bauer Graf Kamerad NeffeBote Held Knabe PrinzBursche Herr Kollege RebellErbe Hirte Kunde RieseExperte Insasse Mensch SatellitFürst Jude Nachbar SklaveGenosse Junge Nachkomme Soldat

Brite Finne Portugiese SchwedeBulgare Grieche Rumäne SchotteDäne Ire Russe TürkeFranzose Pole Slowake Asiate

Friede Gedanke Glaube Name

sing. das Herz das Herz dem Herzen des Herzenspl. die Herzen die Herzen den Herzen der Herzen

58

Page 59: Gramática de la lengua alemana

Pronombres, determinantes y artículos

En esta sección se pretende aclarar estas categorías gramaticales para facilitar la compren-sión del uso y significado de cada una, puesto que en las sucesivas secciones se encontrarán muchas tablas con declinaciones de pronombres, determinantes y artículos.

Los pronombres se utilizan para hacer referencia a un sustantivo o a una persona. El pronom-bre se introduce en lugar del objeto al que se desea hacer referencia.

En “pronombres” se explica ampliamente sus funciones, pero de momento solo nos interesa su esencia, un pronombre sustituye a un sustantivo.

Los artículos constituyen un tipo concreto de determinante que indican si de lo que se habla es un objeto o una persona cualquiera o de algún objeto o alguna persona en concreto. Nor-malmente, se emplea el artículo indefinido cuando algún objeto o alguna persona aparece por primera vez en un discruso y en cuanto se sepa de qué se está hablando (porque el objeto o la persona ya han aparecido, por lo que se han convertido en concretos), se usa el artículo determinado.

Los determinantes se utilizan para determinar con más o menos precisión el objeto al que se hace referencia.

En “determinantes” se explica ampliamente sus funciones, pero de momento solo nos inte-resa su esencia, un determinante indica a qué objeto nos referimos.

En el caso de los personales.Mario denkt zu viel nach. Er macht alles kompliziert.Mario reflexiona demasiado. Él lo hace todo compliado.

En el caso de los demostrativos.Dieser Mann denkt zu viel nach.Este hombre reflexiona demasiado.

Un objeto cualquiera.Ein Handy.Un movil.Una persona cualquiera.Eine Tante.Una tía.Algún objeto o alguna persona en concreto.Das Handy der Tante, die ich heute Morgen gesehen habe.El móvil de la tía que he visto esta mañana.Primero el indefinido, después el definido.Dies war die einzige Straße, in der ich nie gewesen war.Esa fue la única calle en la que nunca había estado.

59

Page 60: Gramática de la lengua alemana

Pronombre vs Determinante

Aquí es donde realmente quería llegar. La razón que me ha llevado a escribir esta introduc-ción es la siguiente: nos encontraremos casos como los posesivos que pueden actuar tanto de pronombre como de determinante. Se declinarán de diferente manera según su función, pero al ser la misma raíz, puede crear confusión cuando utilizar cada declinación.

En este ejemplo, vemos como "mein" actúa como sujeto en dos frases, pero se declina de diferente manera.

Otro ejemplo serían los indefinidos. A continuación veremos cómo se pregunta con el artículo indefinido, y se responde con el pronombre indefinido.

Determinante posesivo (precediendo a un sustantivo, como todo determinante).Mein Auto ist alt und laut.Mi coche es viejo y ruidoso.Pronombre posesivo (sustituyendo a un sustantivo, como todo pronombre).Dein Auto ist gar nicht so laut, meines ist viel lauter.Tu coche no es muy ruidoso, el mío es más.

Möchtest du ein Bier? Nein danke, ich habe schon eins.¿Quieres una cerveza? No gracias, ya tengo una.

60

Page 61: Gramática de la lengua alemana

Pronombres

Los pronombres son palabras que se refieren a otras palabras que se han mencionado anterior-mente.

El pronombre funciona sintácticamente como un sustantivo pero carece de significado pro-pio, y puede sustituir tanto a sustantivos como a sintagmas nominales mencionados antes o después a los cuales referirse en otro contexto.Pronombres personales hacen referencia a alguna de las personas gramaticales.

Pronombres reflexivos hacen referencia al sujeto sobre el cual versa la frase, la acción por tanto recae sobre el sujeto..

Pronombres recíprocos se utilizan con sujetos plurales para indicar que una acción sucede entre ellos en ambos sentidos.

Pronombres relativos sirven de enlace entre la frase en la que se encuentran (la oración prin-cipal que menciona el objeto/la persona) y la frase que contiene el sustantivo al cual hacen referencia (la oración relativa que tiene como nexo un pronombre relativo que sustituye al objeto/a la persona ya mencionado/a en la oración principal).

Pronombres definidos se utilizan en lugar de un objeto que se conoce concretamente.

Pronombres indefinidos al contrario de los pronombres demostrativos, estos se refieren a una parte del conjunto sin concretar cantidad ni identidad.

Pronombres interrogativos sirven para preguntar.

Pronombres posesivos indican la posesión de una cosa.

Pronombres preposicionales se componen de los adverbios "da" o "hier", que se combinan con la preoposición que exige un verbo para introducir una subordinada que depende de este verbo o para pronominalizar un objeto o una persona.

Pronombres demostrativos sirven para indicar el sujeto al que nos referimos entre un conjun-to de posibilidades.

Ich bin Mario.Yo soy Mario.

Ich wasche mich.Yo me lavo.

Sie begrüßen sich.Ellos se saludan.

Ich kaufe ein Auto, mit dem ich an den Wochenenden in mein Dorf fahre.Yo compro un coche, con el cual voy a mi pueblo los fines de semana.

Kennst du dieses Buch? Ja, aber das gefällt mir überhaupt nicht.¿Conoces este libro? Sí, pero este no me gusta en absoluto.

Niemand kam.Nadie vino.

Wer ist das?¿Quién es el?

Häuser haben hier keine Garage, aber meines hat eine.Aquí las casas no tienen garaje, pero la mía tiene uno.

Warten Sie auf den Bus? Ja, ich warte darauf.¿Espera el autobús? Sí, lo espero.Denkst du an das Mittagessen? Ja, ich denke daran.¿Te acuerdas del almerzo? Sí, me acuerdo (de él).

Vögel können fliegen, aber dieser kann es nicht.Los pájaros pueden volar, pero este no puede. 61

Page 62: Gramática de la lengua alemana

Pronombres personales

Los pronombres personales hacen referencia a alguna de las personas gramaticales pero en genitivo son escasamente usados.

Nom Acu Dat Gen Personaich mich mir meiner Primera singulardu dich dir deiner Segunda singularer ihn ihm seiner Tercera singular masculinosie sie ihr ihrer Tercera singular femeninoes es ihm seiner Tercera singular neutrowir uns uns unser Primera pluralihr euch euch euer Segunda pluralsie/Sie sie/Sie ihnen/Ihnen ihrer/Ihrer Tercera plural / Cortesía

El nominativo se utiliza para indicar el sujeto.Ich gehe dorthin.Yo voy allí.Du wohnst in Valencia.Tu vives en Valencia.

El acusativo se utiliza para expresar una relación entre el verbo y el objeto al que refiere la acción verbal. En español equivale en muchas ocasiones al Complemento Directo.

Ich sehe dich.Yo te veo.Er begleitet sie.Él la acompaña.Sie begrüßen euch.Ellos os saludan.

El dativo se utiliza para expresar la persona o cosa que recibe el daño o provecho de la acción verbal. Así que responde a las preguntas: “¿a quién?” o “¿para quién?”, formuladas al verbo. En Español equivale en muchas ocasiones al Complemento Indirecto.

Ich gebe dir etwas.Yo te doy algo.Ich gebe ihm einen Rat.Yo le doy un consejo.Er bietet mir sein Auto an.Él me ofrece su coche.

El genitivo con verbos que precisan del genitivo, igual que se usa el acusativo con los verbos que necesitan acusativo y para el dativo, lo mismo. Ahora, ¿qué verbos son los que precisan del gentivo? Son verbos que se utilizan de esta forma en un registro muy formal o literario. En español, como casi siempre, el genitivo equivale al complemento del nombre o suplemento del verbo (acordarse de algo).

Ich erbarme mich deiner.Yo me apiado de ti.Er erinnert sich ihrer.Él se acuerda de ella.

62

Page 63: Gramática de la lengua alemana

Pronombres reflexivos

Los pronombres reflexivos hacen referencia al sujeto sobre el cual versa la frase.

Acu Dat Personamich mir Primera singulardich dir Segunda singularsich sich Tercera singular masculinosich sich Tercera singular femeninosich sich Tercera singular neutrouns uns Primera pluraleuch euch Segunda pluralsich sich Tercera plural / Cortesía

Verbos reflexivosAlgunos verbos pueden utilizarse con o sin pronombre reflexivo, como es el caso de "waschen".

Aquí “waschen” actúa como verbo transitivo.Ich wasche meine Jacke.Lavo mi chaqueta.Pero aquí lo hace como reflexivo.Ich wasche mich.Me lavo.

Cuando el verbo reflexivo requiere de un objeto, el objeto va en acusativo, y el pronombre personal en dativo.

Ich wasche mir meine Hände.Me lavo mis manos.

Otros ejemplosAlgunos verbos son reflexivos.Ich habe mich auf der Party amüsiert.Me he divertido en la fiesta.Una variante, con una preposición que cambia el significado del verbo pero no afecta al uso del pronombre reflexivo.Ich habe mich über deinen Freund amüsiert.Me he burlado de tu amigo.Un verbo que rige dativo.Ich ziehe mir eine Jacke an.Me pongo una chaqueta.

63

Page 64: Gramática de la lengua alemana

Pronombres Relativos

Los pronombres relativos se usan para referirse en una oración subordinada a algo que se ha mencionado anteriormente en la oración principal.

Parece lógico pero un ejemplo como el siguiente puede hacerte dudar si una frase está correcta, pues utilizamos un pronombre relativo en masculino aunque “Frau” sea fe-menino:Er fährt mit einem Freund, dessen Frau auch seine Freundin ist.El viaja con un amigo, cuya mujer es también su amiga.

Otros ejemplosLa segunda frase hace referencia al sustantivo de la primera.Ich brauche einen neuen Anzug, der schwarz ist.Necesito un traje nuevo, el cual sea negro.La segunda frase hace referencia al sustantivo de la primera. Además lo referimos en un sintagma preposicional (léase, antecedido por una preposición que regirá su caso).Das ist der Hammer, mit dem ich den Nagel in die Wand hauen werden.Este es el martillo con el que clavaré/meteré el clavo en la pared.En un alarde de exhibición, vamos a poner la subordinada en mitad de la oración princi-pal.En realidad, sucede que tenemos modos diferentes de enfocar cómo debe organizarse la información en la frase, y no podemos traducirlo de un modo demasiado literal.Die Äpfel, die ich gestern gekauft habe, sind auf dem Tisch.Las manzanas que compré ayer, están sobre la mesa.

Nom Acu Dat Genm. der den dem dessenf. die die der derenn. das das dem dessenpl. die die denen deren

El pronombre relativo irá en el género, número y caso del sustantivo al cual sustituye y en el caso que ocupe en la frase subordinada.

64

Page 65: Gramática de la lengua alemana

Pronombres indefinidos

El pronombre indefinido se utiliza para hacer referencia a un objeto o una persona conocida por todos o mencionada anteriormente, en cuyo caso habrá sido precedido por un artículo indefinido.

Los pronombres que expresan identidad de manera indeterminada son “ein”, “welch” y “kein”. Otros expresan cantidad como en el caso de “algunos”, “pocos”, “varios”, etc.

En sigular se utilizan los pronombres “ein” y “kein” para las formas afirmativa y negativa re-spectivamente.

En plural se utilizan los pronombres “welch” y “kein” para las formas afirmativa y negativa respectivamente.

Hast du schon ein Glas? Ja, ich habe schon eins, danke.¿Ya tienes un vaso? Sí, ya tengo uno, gracias.En el siguiente caso el pronombre indefinido de la respuesta hace referencia a un pro-nombre personal.Wen hast du denn von uns am liebsten? Ich mag gar keinen.A ver, ¿a quién de nosotros quieres más? A ninguno.Mit wie vielen Stiften schreibst du normalerweise? Na, mit einem!¿Con cuántos rotuladores escribes normalmente? Pues, ¡con uno!En el siguiente caso tanto la pregunta como la respuesta hacen uso de pronombres in-definidos que se refieren a un objeto conocido o mencionado anteriormente.Möchtest du noch einen? Nein, ich möchte keinen mehr!¿Quieres otro? No, no quiero otro.

Nom Acu Dat Genm. einer

keinereinenkeinen

einemkeinem

eineskeines

f. einekeine

einekeine

einerkeiner

einerkeiner

n. ein(e)skein(e)s

ein(e)skein(e)s

einemkeinem

eineskeines

pl. welchekeine

welchekeine

welchenkeinen

welcherkeiner

Contables

Aunque las formas "eins" y "keins" sean las más utilizadas, las formas "eines" y "keines" siguen siendo las formales y recomendadas para la escritura.

Se pregunta con el artículo indefinido y se responde con el pronombre indefinido. La diferen-cia es muy sutil, así que vamos a subrayar los pronombres por ser el tema actual, y el nombre al que hacen referencia.

65

Page 66: Gramática de la lengua alemana

Ist noch Milch da? Nein, wir haben keine mehr.¿Queda leche? No, ya no queda nada.Es ist noch Apfelsaft da, möchtest du welchen?Queda zumo de manzana, ¿quieres algo?Du möchtest Wasser trinken... Es ist aber keins mehr da.Quieres tomar agua... Pero ya no queda nada.Ich hätte gern noch etwas Kaffee. Es ist aber keiner mehr da.¿Me puedes dar un poco más de café? Es que ya no queda.

Nom Acu Datm. welcher

keinerwelchenkeinen

-keinem

f. welchekeine

welchekeine

-keiner

n. welcheskeins

welcheskeins

-keinem

pl. welche welche -

Incontables

Los sustantivos incontable no van precedidos de artículo alguno, así que no queda lugar a con-fusión, pero vamos a continuar subrayando los pronombres por ser el tema actual, y el nom-bre al que hacen referencia.

Pronombre indefinido: manEs pronombre neutro, utilizado únicamente en nominativo para frases impersonales, seguido de un verbo conjugado en tercera persona del singular.

In Österreich trinkt man viel Bier.En Austria se bebe mucha cerveza.Man muss hier bezahlen.Aquí hay que pagar.Das kann man aber auch anders machen! Wie denn?¡Eso se puede hacer también de otra manera! ¿Cómo?Darf man hier rauchen? Nein, das ist hier verboten.¿Está permitido fumar aquí? No, está prohibido.Mit wem kann man hier denn mal sprechen? Mit dem da zum Beispiel.¿Con quién se puede hablar aquí? Con ese, por ejmplo.

Pronombre indefinido: jemandEste pronombre puede referirse a una persona indefinida, masculina o femenina.

Im Zimmer hört jemand Musik.Alguien escucha música en la habitación.Möchte noch jemand etwas Kaffee? Nein, danke.¿Alguien quiere un poco más de café? No, gracias.Ist jemand zuhause? NEIN!¿Hay alguien en casa? ¡NO!Kennst du jemanden, der gut Englisch spricht?¿Conoces a alguien que hable bien inglés?

66

Page 67: Gramática de la lengua alemana

Pronombre indefinido: irgendeinEquivale a “algún”, “alguno”, “alguna”, “algunos”, “algunas”.

Was für ein Auto möchtest du? Irgendeins.¿Qué tipo de coche quieres? Uno cualquiera.Mit welchem Computer hast du das geschrieben? Mit irgendeinem.¿Con qué ordenador escribiste esto? Con uno cualquiera.Wir suchen alte Videos. Hast du irgendwelche?Estamos buscando vídeos antiguos. ¿Tienes algunos?Welchen Pullover soll ich dir kaufen? Ach, mir egal, nimm irgendeinen.¿Qué suéter quieres que te compre? Ah, me da igual, coge uno cualquiera.

También encontraremos este pronombre en respuestas a frases donde se ha mencionado un objeto con el uso de un artículo indeterminado. Aunque no se presta a confusión seguiremos marcando el pronombre y el nombre al que hace referencia.

Nom Acu Dat Genm. irgendein irgendeinen irgendeinem irgendeinesf. irgendeine irgendeine irgendeiner irgendeinern. irgendein irgendein irgendeinem irgendeinespl. irgendwelche irgendwelche irgendwelchen irgendwelcher

Pronombre indefinido: jed-Equivale a “cada uno”, “cada una”, “todos”, “todas”.

Jeder, der möchte, kann mit mir mitkommen.Quien quiera, se puede venir conmigo.Ich spreche nicht mit jedem, den ich auf der Straße treffe.No hablo con cualquiera que me encuentre por la calle.Wir müssen wiederverwerten; die Zukunft aller hängt davon ab.Tenemos que reciclar; el futuro de todos depende de ello.

Nom Acu Dat Genm. jeder jeden jedem jedesf. jede jede jeder jedern. jedes jedes jedem jedespl. - - - -

Pronombre indefinido: manch-Se refiere a unos, algunos o un grupo.

Wir haben schon so manchen gesehen, der echt nicht nett war.Ya nos hemos topado con alguno que otro que no era muy simpático.Mit manchen kann man es wirklich schwer haben.Los hay que, de verdad, te complican la vida.Das Glück mancher hätte ich auch gerne.Ya me gustaría a mí tener la suerte de algunos.Ich habe schon so manchen gesehen, von dem du’s echt nicht glauben würdest.Yo ya he visto alguno que otro del que jamás lo pensarías.

Nom Acu Dat Genm. mancher manchen manchem manchesf. manche manche mancher manchern. manches manches manchem manchespl. manche manche manchen mancher

67

Page 68: Gramática de la lengua alemana

Antiguos ejemplos

Contable. El hablante pregunta si necesita una chaqueta, utiliza un determinante indefini-do porque no hace referencia a ninguna chaqueta en concreto, y el oyente responde que no necesita ninguna, con un pronombre indefinido que hace referencia al término chaqueta.Brauchen Sie eine Jacke?Nein danke, ich habe schon eine.Incontable. El hablante pregunta si necesita cerveza en general, no habla de botellas, uti-liza un determinante indefinido porque no hace referencia a ningún recipiente en concreto, y el oyente responde que si necesita porque no tiene, con un pronombre indefinido que hace referencia al término cerveza.Hier gibt es Bier. Brauchen Sie welches?Ja danke, ich habe noch keins.

Mantengo los únicos dos ejemplos que había en la primera edición de esta página porque ilus-tran claramente la diferencia entre artículo indeterminado y pronombre indeterminado.

68

Page 69: Gramática de la lengua alemana

Pronombres indefinidos "man" y "jemand"

Se utiliza "man" para frases impersonales, frases con un sentido genérico. Solo puede funcio-nar como sujeto (nominativo), y el verbo irá conjugado en tercera persona del singular.

Se utiliza "jemand" para referirse a una única persona, que no es conocida. Este pronombre debe ser declinado.

Man darf hier nicht rauchen.No se puede fumar aquí.In Deutschland isst man viel Schokolade.En Alemania se come mucho chocolate.

In der Bank liest jemand eine Zeitung.En el banco lee alguien un periódico.

69

Page 70: Gramática de la lengua alemana

Pronombres Interrogativos

Los pronombres interrogativos son pronombres precisamente porque sustituyen al objeto o persona que aún no se conoce, y son interrogativos precisamente porque sirven para conocer a dicho objeto o persona.· Was para cosas· Wer / Wen / Wem / Wessem para personas· Wer / Wen / Wem / Wessem para personas· Welch- pregunta por personas o cosas determinadas, y por eso se contesta con un nombre propio, o un artículo definido

70

Nom Acu Dat Genwas was - wessen

Was ist das Geschenk?¿Qué es este regalo?

WasPregunta por una cosa sin distinguir género ni número, correspondería con "qué", "el qué", "a qué".

Was für ein-Sirve para preguntar por un rasgo característico de una persona o cosa.

Was für ein Problem hast du?¿Qué clase de problema tienes?

Wie viel/e.Ich habe viele Bücher. Wie viele denn?Tengo muchos libros. ¿Cuántos?

Pregunta por una persona sin distinguir género ni número, pero si el caso.

Wer para nominativo. Correspondería con "quién", "quienes".Wen para acusativo. Corresponderían con "a quién", "a quienes".Wem para dativo. Corresponderían con "para quién", "para quienes".

Wer.Wer ist dein Vater?¿Quién es tu padre?Wen.Für wen ist das Geschenk?¿Para quién es el regalo? Wem. El verbo “helfen” rige dativo.Wem hilfst du?¿A quién ayudas?Wessen.Wessen ist das Auto?¿De quién es este coche?

Wie viel/ePregunta por cantidades.

Wer / Wen / Wem / Wessen

Page 71: Gramática de la lengua alemana

71

Welch-Este pronombre interrogativo debe concordar en género y número con el sustantivo que susti-tuye. Las desinencias son las mismas que para el pronombre definido.

Nom Acu Dat Genm. welcher welchen welchem welches/enf. welche welche welcher welchern. welches welches welchem welches/enpl. welche welche welchen welcher

Page 72: Gramática de la lengua alemana

Pronombres demostrativos

El pronombre demostrativo se utiliza para indicar un objeto o una persona determinados. Según el pronombre demostrativo que elijamos, podemos marcar una mayor o menor distan-cia del objeto o de la persona.

Welche Jacke hast du dir gekauft? Diese / Jene blaue.¿Qué chaqueta te has comprado? Esta / Esa azul.

En alemán no existen tres grados de distancia (éste/ese/aquél) sino simplemente dos "dies-" y "jen-" que corresponden a “éste” y “aquél” respectivamente.

Los demostrativos "dies-" y "jen-" no se suelen utilizar en el lenguaje hablado, pues quedan muy formales. En su lugar la gente utiliza el artículo determinado (que también tiene valor demostrativo, véase en pronombre definido) con los adverbios correspondientes que indican cercanía o lejanía: da y hier.

Dieses T-Thirt das T-Shirt hier.Jenes T-Shirt das T-Shirt da.Mit dieser Frau mit der Frau hier.Mit jener Frau mit der Frau da.

El hablante pregunta si necesita la chaqueta, utiliza un pronombre definido porque ambos saben de qué chaqueta hablan, y el oyente responde que no la necesita, con un pronombre definido que hace referencia a la chaqueta en cuestión.Brauchen Sie die Jacke?Nein danke, die brauche ich nicht.

Nom Acu Dat Genm. der den dem dessenf. die die der derenn. das das dem dessenpl. die die denen deren/derer

Welche Jacke hast du dir gekauft? Die blaue.¿Qué chaqueta te has comprado? La azul.

Pronombres demostrativos: der/die/das/...

Pronombres demostrativos: dies-, solch-, y jen-

Nom Acu Dat Genm. dieser diesen diesem diesesf. diese diese dieser diesern. dieses dieses diesem diesespl. diese diese diesen dieserm. solcher solchen solchemf. solche solche solchern. solches solches solchempl. solche solche solchenm. jener jenen jenem jenesf. jene jene jener jenern. jenes jenes jenem jenespl. jene jene jenen jener

72

Page 73: Gramática de la lengua alemana

Pronombre demostrativo: -selb-El primer grupo son "derselbe" para masculinos (“el mismo”), "dieselbe" para femeninos (“la misma”), y "dasselbe" para los neutros (“lo mismo”).

Ambos grupos se declinan doblemente, es decir, el primer componente ("derselbe", "der glei-che"), igual que el artículo definido y el segundo componente ("derselbe", "der gleiche"), igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre "-e" y "-en"). Se traducen como "el mismo", "la misma", y "los mismos". Pero existe un matiz que diferencia si existe un único sujeto que se repite, o varios iguales.

Nom Acu Dat Genm. derselbe denselben demselben desselbenf. dieselbe dieselbe derselben derselbenn. dasselbes dasselbes demselben demselbenpl. dieselben dieselben denselben derselben

Pronombre demostrativo -jenig-

Exclusivamente se usa para referirse a personas o cosas como antecedentes de una oración subordinada con un pronombre relativo, donde cobrará significado al especificar a qué o quíen hace referencia. Mejor con un ejemplo:

Derjernige, der nicht einverstanden ist, sollte seine Meinung ausdrücken.Aquél, el que no es entendido, debe expresar su opinión.

Nom Acu Dat Genm. derjenige denjenigen demjenigen desjenigenf. diejenige diejenige derjenigen derjenigenn. dasjeniges dasjeniges demjenigen demjenigenpl. diejenigen diejenigen denjenigen derjenigen

Formado por dos partes que se declinan doblemente, es decir, el primer componente se dec-lina igual que el artículo definido y el segundo componente se declina igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre “-e” y “-en”).

73

Page 74: Gramática de la lengua alemana

Pronombre demostrativo "das"

Se trata de un pronombre invariable que aparece en función de sujeto en oraciones formadas con el verbo “sein”. Se utiliza para referirse tanto a personas como a cosas sin tener en con-sideración su género ni su número.

También se utiliza para responder a preguntas en las cuales se ha utilizado.La respuesta es singular masculina.Wer ist das? Das ist Thomas.¿Quién es? Él es Thomas.La respuesta es singular femenina.Wer ist das? Das ist Frau Müller.¿Quién es? Ella es la señora Müller.La respuesta es plural.Wer ist das? Das sind meine Eltern.¿Quienes son? Ellos son mis padres.La respuesta es una cosa.Was ist das? Das ist meine Telefonnummer.¿Qué es? Es mi número de teléfono.Se formula una pregunta concreta.Ist das Frau Müller? Nein, das ist Frau Stohn.¿Es la señora Müller? No, esa es la señora Stohn.Se formula una pregunta concreta.Sind Sie Frau Müller? Ja, das bin ich.¿Es usted la señora Müller? Si, soy yo.

74

Page 75: Gramática de la lengua alemana

Pronombres posesivos

El pronombre posesivo se utiliza para hacer referencia al objeto que pertenece a una per-sona.

Wem gehört dieses Buch? Es ist meins.¿A quién pertenece este libro? Es mío.

Delinación del pronombre posesivo

Nom Acu Datm. meiner meinen meinemf. meine meine meinern. meines meines meinempl. meine meine meinen

Nom Acu Datm. deiner deinen deinemf. deine deine deinern. deines deines deinempl. deine deine deinen

Nom Acu Datm. seiner seinen seinemf. seine seine seinern. seines seines seinempl. seine seine seinen

1ª persona del singular

Nom Acu Datm. unserer unseren unseremf. unsere unsere unserern. unseres unseres unserempl. unsere unsere unseren

Nom Acu Datm. eurer euren euremf. eure eure eurern. eures eures eurempl. eure eure euren

Nom Acu Datm. ihrer ihren ihremf. ihre ihre ihrern. ihres ihres ihrempl. ihre ihre ihren

1ª persona del plural

2ª persona del singular 2ª persona del plural

3ª persona del sing. poseedor masc. 3ª persona del plural

Nom Acu Datm. ihrer ihren ihremf. ihre ihre ihrern. ihres ihres ihrempl. ihre ihre ihren

3ª persona del sing. poseedor fem.

Nom Acu Datm. seiner seinen seinemf. seine seine seinern. seines seines seinempl. seine seine seinen

3ª persona del sing. poseedor neu.

La letra “e” que ves en gris en los neutros es opcional en el sentido más literal de la palabra.

75

Page 76: Gramática de la lengua alemana

Genitivo

El pronombre posesivo en genitivo no se usa como en los demás casos, dado que pertenece a un registro muy formal. Además, como el genitivo mismo expresa posesión, este significado se expresa de la siguiente forma:

Von wessen Buch ist dieser Buchumschlag?¿Del libro de quién es esta cubierta?Des meinigen / Von meinem.Del mío.Zu wessen Buch gehört dieser Buchumschlag?¿Al libro de quién pertenece esta cubierta?Zu meinem.Al mío.Von wem ist dieser Buchumschlag?¿De quién es esta cubierta de libro?Von mir / Das ist meiner.Es mía.

76

Page 77: Gramática de la lengua alemana

Determinantes

Los determinantes preceden a un sustantivo, y determinan con más o menos precisión el ob-jeto al que se hace referencia.ArtículosEl artículo indefinido se refiere genéricamente a un conjunto sin concretar un elemento con-creto del conjunto.

El artículo definido por el contrario se refiere a un elemento en concreto (el coche de Juan) que se ha mencionado anteriormente o es conocido por todos.

Cuando un adjetivo se encuentra entre el artículo y el sustantivo (el coche rojo), o el adjetivo se utiliza junto con el artículo a modo de pronombre para mencionar un elemento al que se ha referido anteriomente (el rojo), debe ir declinado. Por esta razón es importante conocer a qué tipo de declinación pertenece el determinante.DeterminantesDeterminantes posesivos concretan el objeto basándose en que pertenece a alguien.

Determinantes interrogativos sirven para preguntar por una cosa o persona concretas.

Determinantes demostrativos sirven para indicar al sujeto al que nos referimos entre un con-junto de posibilidades.

Mein Haus ist groß.Mi casa es grande.

El determinante “welche” pregunta por una cosa/persona concreta entre varias cosas/personas iguales o parecidos.Welche Jacke gehört dir? Die rote da.¿Qué chaqueta es tuya? Esa roja.Ich trinke gerne Orangensaft, und welchen trinkst du gerne? Apfelsaft.A mí me gusta zumo de naranja, y ¿cuál te gusta a ti? Zumo de manzana.El determinante “welche” pregunta por una cosa/persona concreta entre varias cosas/personas iguales o parecidos.Was für ein Auto hast du? Einen BMW.¿Qué coche tienes? Un BMW.Was ist das denn für eine komische Sache?¿Qué cosa más rara es esa?

Diese Blume ist rot.Esa flor es roja.

77

Page 78: Gramática de la lengua alemana

Artículos definidos

El artículo definido se refiere a un elemento en concreto (el coche de Juan, mi vecino) que se ha mencionado anteriormente o es conocido por todos.

El artículo definido tiene un componente demostrativo muy destacado que se evidencia sobre todo en su ausencia en muchos plurales. Así, para decir: "Los niños tienen que jugar", refirién-donos a todos los niños en general, se suprime el artículo en alemán: "Kinder müssen spielen", de lo contrario haríamos referencia a unos niños conocidos. Terminaciones

Artículo definido

Nom Acu Dat Genm. -r -n -m -sf. -e -e -r -rn. -s -s -m -spl. -e -e -n -r

Nom Acu Dat Genm. der den dem desf. die die der dern. das das dem despl. die die den der

78

Page 79: Gramática de la lengua alemana

Artículos indefinidos

El artículo indefinido se refiere genéricamente un elemento de un conjunto (un coche de en-tre todos los coches, un vecino de entre todos los vecinos) pero sin concretar cuál.Terminaciones

Artículo definido

Nom Acu Dat Genm. - -en -em -esf. -e -e -er -ern. - - -em -espl. -e -e -en -er

Nom Acu Dat Genm. ein einen einem einesf. eine eine einer einern. ein ein einem einespl. eine eine einen einer

No he querido duplicar explicaciones así que os recomiendo que al acabar con esta págnia os paseis por Pronombres indefinidos para estudiar este tema más a fondo.

Wir haben einen großen Fernseher mit vielen Antennen.Tenemos un televisor grande con muchas antenas.Mit einem netten Freund kann man viele Sachen schaffen.Con un amigo simpático se pueden conseguir muchas cosas.Könnten Sie mich bitte mit einem Assistenten verbinden?¿Sería tan amable de ponerme con algún asistente?Mein Freund hat mir einige gute Tipps gegeben.Mi amigo me ha dado unos consejos muy buenos. Das Glück einiger Menschen kann manchmal von anderen abhängen.A veces, la suerte de algunos puede depender de otros. Hast du schon mit allen gesprochen? Nein, nur mit einigen Menschen.¿Ya has hablado con todos? No, solo con algunos.

Nom Acu Dat Genm. kein keinen keinem keinesf. keine keine keiner keinern. kein kein keinem keinespl. keine keine keinen keiner

Dein Freund hat mir echt keinen guten Tipp gegeben.Realmente tu amigo no me ha dado ningún buen consejo.Warum hast du denn keinen Lehrer gefragt? Es war keiner da!¿Y por qué no preguntaste a algún profesor? Es que no había ninguno.Möchtest du ein Eis? Nein, danke, jetzt gerade möchte ich kein Eis.Quieres un polo? No, gracias, ahora mismo no quiero ningún Polo.

Artículo definido negativo

79

Page 80: Gramática de la lengua alemana

Determinantes posesivos

El determinante posesivo denota pertenencia, se declina igual que el artículo indefinido (mis-mas desinencias). Lleva cuidado con “eure”.Determinantes posesivos declinados

Nom Acu Dat Genm. mein meinen meinem meinesf. meine meine meiner meinern. mein mein meinem meinespl. meine meine meinen meiner

Nom Acu Dat Genm. dein deinen deinem deinesf. deine deine deiner deinern. dein dein deinem deinespl. deine deine deinen deiner

Nom Acu Dat Genm. sein seinen seinem seinesf. seine seine seiner seinern. sein sein seinem seinespl. seine seine seinen seiner

1ª persona del singular

Nom Acu Dat Genm. unser unseren unserem unseresf. unsere unsere unserer unserern. unser unser unserem unserespl. unsere unsere unseren unserer

Nom Acu Dat Genm. euer euren eurem euresf. eure eure eurer eurern. euer euer eurem eurespl. eure eure euren eurer

Nom Acu Dat Genm. ihr ihren ihrem ihresf. ihre ihre ihrer ihrern. ihr ihre ihrem ihrespl. ihre ihre ihren ihrer

1ª persona del plural

2ª persona del singular 2ª persona del plural

3ª persona del sing. poseedor masc. 3ª persona del plural

Nom Acu Dat Genm. ihr ihren ihrem ihresf. ihre ihre ihrer ihrern. ihr ihr ihrem ihrespl. ihre ihre ihren ihrer

3ª persona del sing. poseedor fem.

Nom Acu Dat Genm. sein seinen seinem seinesf. seine seine seiner seinern. sein sein seinem seinespl. seine seine seinen seiner

3ª persona del sing. poseedor neu.

80

Page 81: Gramática de la lengua alemana

Determinantes Interrogativos

· Welch- pregunta por personas o cosas determinadas, y por eso se contesta con un nombre propio, o un artículo definido.· Was für ein pregunta por el tipo de una cosa.Welch-Este determinante interrogativo debe concordar en género y número con el sustantivo que precede. Las desinencias son las mismas que para el artículo definido.

Was für ein-Pregunta por el tipo de una cosa o persona y se compone de "was für" (invariable) y "ein-", que es el artículo indefinido y se conjuga como tal.

Was für ein Auto hast du? Einen BMW.¿Qué coche tienes? Un BMW.Was ist das denn für eine komische Sache?¿Qué cosa más rara es esa?

Nom Acu Dat Genm. welcher welchen welchem welches/emf. welche welche welcher welchern. welches welches welchem welches/empl. welche welche welchen welcher

81

Page 82: Gramática de la lengua alemana

Determinantes demostrativos

El determinante demostrativo se utiliza para indicar un objeto o una persona determinados. Según el determinante demostrativo que elijamos, podemos marcar una mayor o menor dis-tancia del objeto o de la persona.

Welche Jacke hast du dir gekauft? Diese / Jene blaue Jacke.¿Qué chaqueta te has comprado? Esta / Esa chaqueta azul.

En alemán no existen tres grados de distancia (éste/ese/aquél) sino simplemente dos "dies-" y "jen-" que corresponden a “éste” y “aquél” respectivamente.

Los demostrativos "dies-" y "jen-" no se suelen utilizar en el lenguaje hablado, pues quedan muy formales. En su lugar la gente utiliza el artículo determinado (que también tiene valor demostrativo, véase en pronombre definido) con los adverbios correspondientes que indican cercanía o lejanía: da y hier.

Dieses T-Thirt das T-Shirt hier.Jenes T-Shirt das T-Shirt da.Mit dieser Frau mit der Frau hier.Mit jener Frau mit der Frau da.

El hablante pregunta si necesita la chaqueta, utiliza un pronombre definido porque ambos saben de qué chaqueta hablan, y el oyente responde que no la necesita, con un pronombre definido que hace referencia a la chaqueta en cuestión.Brauchen Sie die Jacke?Nein danke, die Jacke brauche ich nicht.

Nom Acu Dat Genm. der den dem dessenf. die die der derenn. das das dem dessenpl. die die denen deren/derer

Welche Jacke hast du dir gekauft? Die blaue Jacke.¿Qué chaqueta te has comprado? La chaqueta azul.

Pronombres demostrativos: der/die/das/...

Determinantes demostrativos: dies-, solch-, y jen-Observemos que "alle" solo puede utilizarse en plural, y al contrario que en español, no lleva artículo.

Nom Acu Dat Genm. dieser diesen diesem diesesf. diese diese dieser diesern. dieses dieses diesem diesespl. diese diese diesen dieserm. solcher solchen solchem solchesf. solche solche solcher solchern. solches solches solchem solchespl. solche solche solchen solcherm. jener jenen jenem jenesf. jene jene jener jenern. jenes jenes jenem jenespl. jene jene jenen jener

82

Page 83: Gramática de la lengua alemana

Determinante demostrativo: -selb-El primer grupo son "derselbe" para masculinos (“el mismo”), "dieselbe" para femeninos (“la misma”), y "dasselbe" para los neutros (“lo mismo”).

Ambos grupos se declinan doblemente, es decir, el primer componente ("derselbe", "der glei-che"), igual que el artículo definido y el segundo componente ("derselbe", "der gleiche"), igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre "-e" y "-en"). Se traducen como "el mismo", "la misma", y "los mismos". Pero existe un matiz que diferencia si existe un único sujeto que se repite, o varios iguales.

Nom Acu Dat Genm. derselbe denselben demselben desselbenf. dieselbe dieselbe derselben derselbenn. dasselbes dasselbes demselben demselbenpl. dieselben dieselben denselben derselben

Determinante demostrativo -jenig-

Exclusivamente se usa para referirse a personas o cosas como antecedentes de una oración subordinada con un pronombre relativo, donde cobrará significado al especificar a qué o quíen hace referencia. Mejor con un ejemplo:

Derjernige Mann, der nicht einverstanden ist, sollte seine Meinung ausdrücken.Aquel hombre que no es entendido, debe expresar su opinión.

Nom Acu Dat Genm. derjenige denjenigen demjenigen desjenigenf. diejenige diejenige derjenigen derjenigenn. dasjeniges dasjeniges demjenigen demjenigenpl. diejenigen diejenigen denjenigen derjenigen

Formado por dos partes que se declinan doblemente, es decir, el primer componente se dec-lina igual que el artículo definido y el segundo componente se declina igual que un adjetivo tras determinante definido (varía solo entre “-e” y “-en”).

83

Page 84: Gramática de la lengua alemana

Verbos

En Alemán sólo existe una conjugación, acabada en "en", por ejemplo "gehen" (ir).

La raíz del verbo se obtiene quitando la terminación "en", por ejemplo "geh".

Algunos verbos son separables, esto significa que la raíz consta de un prefijo que se separa en algunas situaciones, por ejemplo "einkaufen" separa "ein" de "kaufen" en los siguientes casos:

· En presente, el prefijo ocupa la última posición de la frase.· En pretérito perfecto se utiliza el participio, cuya formación introduce el prefijo "ge" entre el prefijo separable y la raíz del verbo.· En la formacion de oraciones de intención o finalidad con "um .. zu ..." se introduce el pre-fijo "zu" entre el prefijo separable y la raíz del verbo.Terminaciones

Si la raíz acaba en "-d" o en "-t" se introduce una "e" en la segunda persona del singular y del plural.

Aunque con algunas variaciones, estas terminaciones serán válidas para tiempos verbales dife-rentes al presente.

Arbeiten. Er arbeitet.Trabajar. Él trabaja.

Term. Presente

Ich -e geheDu -st gehstEr/Sie/Es -(e)t gehtWir -en gehenIhr -(e)t gehtSie -en gehen

84

Page 85: Gramática de la lengua alemana

Verbos auxiliares

Los verbos auxiliares son “sein”, “haben” y “werden” y sirven para formar tiempos compues-tos junto con otro verbo en participio o infinitivo. El verbo auxiliar, que es el verbo conju-gado, se situa en la posición verbal típica para un verbo conjugado, la segunda posición de la frase, mientras que el verbo en participio se situa al final de la frase, en la última posición.Sein se utiliza para tiempos compuestos cuando el verbo principal expresa desplazamiento o cambio de estado.

Haben se utiliza para tiempos compuestos en el resto de los casos.

Werden se utiliza para formar el futuro, la voz pasiva y el Kunjuntiv II.

Letzte Woche bin ich nach Berlin gefahren.La semana pasada he viajado a Berlín.

Letzte Woche habe ich keinen Kuchen gegessen.La semana pasada no he comido ningún pastel.

Der Fisch wird in 5 Minuten gekocht.El pescado es cocinado en 5 minutos.

La conjugación en Konjunktiv II es como la conjugación en pretérito, salvo que los verbos llevan Umlaut. La segunda persona del verbo "sein" tiene una "e" facultativa tanto en singular como en plural, es decir, que la puedes poner si en tu opinión queda mejor.

sein haben werden

Ich bin habe werdeDu bist hast wirstEr/Sie/Es ist hat wirdWir sind haben werdenIhr seid habt werdetSie sind haben werden

Verbos auxiliares conjugados : Presente

sein haben werden

Ich war hatte wurdeDu warst hattest wurdestEr/Sie/Es war hatte wurdeWir waren hatten wurdenIhr wart hattet wurdetSie waren hatten wurden

Verbos auxiliares conjugados : Pretérito

sein haben werden

Ich wäre hätte würdeDu wärest hättest würdestEr/Sie/Es wäre hätte würdeWir wären hätten würdenIhr wäret hättet würdetSie wären hätten würden

Verbos auxiliares conjugados : Subjuntivo (Konjunktiv II)

85

Page 86: Gramática de la lengua alemana

Verbos con prefijo separable

Casi todos los verbos pueden tener una sílaba antepuesta, igual que en español, por ejemplo "llenar/rellenar" corresponden a "füllen/ausfüllen".

Cuando este prefijo es tónico, esto es, cuando lleva la fuerza de voz, hay que separarlo del verbo conjugado y colocarlo al final de la frase.

Ich fülle das Formular aus.Yo relleno el formulario.

Por eso es tan importante saber si el prefijo es o no es tónico, y por eso suele indicarse sub-rayándolo o colocando un guión o una barra entre prefijo y verbo: "ausfüllen, aus-füllen".

En la mayoría de prefijos se sabe si son tónicos (auf-, aus-, an-, ab-, zu-, etc.) o átonos (ver-, er-, zer-, ge-, etc.), porque siempre es así. Sin embargo hay algunos cuya entonación puede variar (um-, über-, unter-, son pocos) y con ello también su significado (comparable al espa-ñol: término / termino / terminó).

· "übersetzen": traducir; "übersetzen": cruzar un río· "umfahren": rodear; "umfahren": atropellar· "unterstellen": insinuar; "unterstellen": poner debajo (de algo)Situación del prefijoEl prefijo se sitúa al final de la oración en todos los tiempos verbales que no se formen utili-zando el infinitivo, pero en algunas circunstancias este prefijo se verá unido al verbo debido a la presencia de un verbo auxiliar o modal, o debido a que la frase sea subordinada.

Ich ziehe eine Jacke an.Me pongo una chaqueta.Ich muss einen Anzug anziehen.Debo llevar traje.Ich bin elegant weil ich immer einen Anzug anziehe.Soy elegante porque siempre llevo traje.

En presente.

En pretérito.

En participio II, el prefijo "ge" se sitúa entre el prefijo separable y el resto de la raíz del verbo.

En futuro, al formarse con el infinitivo, no afecta si tiene prefijo separable.

El infinitivo con zu introduce la palabra "zu" entre el prefijo separable y el resto de la raíz del verbo.

Ich zog eine Jacke an.Me puse una chaqueta.Ich musste eine Jacke anziehen.Debí ponerme una chaqueta.

Ich habe eine Jacke angezogen.Me he puesto una chaqueta.

Ich werde morgen die rote Jacke anziehen.Mañana me pondrá la chaqueta roja.

Einkaufen - Ir de compras. La siguiente estructura implica intención.Ich brauche mein Auto, um morgen einzukaufen.Necesito mi coche, para ir mañana de compras.

86

Page 87: Gramática de la lengua alemana

¿Como detectar un prefijo separable?En general son verbos que llevan una palabra que puede ser utilizada en otro contexto, tam-bién en general suelen tener forma de preposición.

ab an auf aus bei ein fest herhin los mit vor weg zu zurück zusammen

Algunos prefijos no siempre son separables:durch hinter über um unter wider wieder

Otros prefijos nunca son separables:be emp ent er ge miss ver zerEl verbo “übersetzen” cuando se comporta como inseparable significa “traducir”.Ich übersetze den Text.Traduzco el texto.Pero cuando se comporta como separable significa “cruzar” (un río, un mar, ...).Das Schiff setzt nach Ibiza über.El barco parte hacia Ibiza.

Prefijos inseparables

Los prefijos aportan en ocasiones un matiz al verbo original, en otras ocasiones el significado se ha ido desviando hasta no encontrar relación.

prefijo matiz ejemplo

be- causar, ocasionar, provocar

conseguir

adornar, reformar

schleichen (andar a urtadillas)beschleichen (sobrecoger)schaffen (crear)beschaffen (conseguir)grünen (verdecer)begrünen (ajardinar)setzen (poner/colocar)besetzen (adornar)

dis- oposición qualifizieren (calificar)disqualifizieren (descalificar)

durch- a través de schauen (mirar)durchschauen (penetrar)fahren (ir)durchfahren (atravesar)

ent- alejamiento

inicio de un proceso

laufen (correr) entlaufen (escapar)stehen (estar hecho) entstehen (surgir/originarse)

miss- negación gefallen (agradar)missfallen (desagradar)achten (atender) missachten (desatender)

wieder- repetición sehen (ver)wiedersehen (revisionar)

zer- destrucción reißen (romper)zerreißen (desgarrar)

87

Page 88: Gramática de la lengua alemana

Verbos con cambio vocálico en el radical

Algunos verbos irregulares presentan un cambio de vocal en la raíz de verbo para la segunda y tercera persona del singular del presente. Normalente “a - ä”, “e - i” o “i - ie”.Listado de los más habituales

Infinitivo 1ª Persona 2ª Persona 3ª Personaguardar behalten Ich behalte Du behältst Er behältaconsejar beraten Ich berate Du berätst Er berätinvitar einladen Ich lade ein Du lädst ein Er lädt einentrar eintreten Ich trete ein Du trittst ein Er tritt einrecomendar empfehlen Ich empfehle Du empfiehlst Er empfiehltcomer essen Ich esse Du isst Er isstviajar fahren Ich fahre Du fährst Er fährtcaer fallen Ich falle Du fällst Er fälltver sehen Ich sehe Du siehst Er siehtdar geben Ich gebe Du gibst Er gibtayudar helfen Ich helfe Du hilfst Er hilftcaerse hinfallen Ich falle hin Du fällst hin Er fällt hinpermitir lassen Ich lasse Du lässt Er lässtcorrer laufen Ich laufe Du läufst Er läuftleer lesen Ich lese Du liest Er liestmedir messen Ich messe Du misst Er misstcojer nehmen Ich nehme Du nimmst Er nimmtir en bici radfahren Ich fahre Rad Du fährst Rad Er fährt Raddormir schlafen Ich schlafe Du schläfst Er schläfthablar sprechen Ich spreche Du sprichst Er sprichtmorir sterben Ich sterbe Du stirbst Er stirbtllevar tragen Ich trage Du trägst Er trägtquedar treffen Ich treffe Du triffst Er trifftolvidar vergessen Ich vergesse Du vergisst Er vergisstabandonar verlassen Ich verlasse Du verlässt Er verlässtlavarse waschen Ich wasche Du wäschst Er wäscht* werden Ich werde Du wirst Er wird

* es un verbo polivalente, se utiliza como verbo auxiliar para formar el futuro, y como verbo pleno puede significar: Ponerse, Hacerse, Volverse, Convertirse, ...

88

Page 89: Gramática de la lengua alemana

Verbos transitivos

Son verbos que requieren de un complemento directo (persona u objeto) sobre el cual recae la acción.

Se puede utilizar un verbo transitivo como verbo absoluto, sin complemento directo, cuando se puede entender por el contexto, o la acción expresada por el verbo es importante por sí misma.

Algunos verbos pueden funcionar tanto como transitivos, como intransitivos, dependiendo del contexto.

Tener - Es necesario especificar qué se tiene, o no se tiene.Ich habe kein Kleingeld.No tengo monedas.

Si estamos hablando sobre las pocas visitas que recibe esta página, y digo...Ich gebe auf (das Projekt).Yo abandono (el proyecto).

Como verbo intransitivo. Tengo por costumbre saludar.Ich winke.Saludo.Como verbo transitivo. Tengo por costumbre saludar a las personas que veo dirariamente en el parque.Ich winke den Leuten im Park zu.Saludo a la gente en el parque.

89

Page 90: Gramática de la lengua alemana

Verbos intransitivos

Son verbos que no requieren de un complemento directo (persona u objeto) para tener sen-tido.

Algunos verbos pueden funcionar tanto como transitivos, como intransitivos, dependiendo del contexto.

Ich laufe.Corro.Aquí sigue siendo intransitivo, pues la acción sigue sin recaer sobre ninguna persona u objeto, ya que yo no corro al parque ni a la mañana sino por el parque por las mañanas.Ich laufe morgens im Park.Corro por las mañanas en el parque.

Como verbo intransitivo. Tengo por costumbre saludar.Ich winke.Saludo.Como verbo transitivo. Tengo por costumbre saludar a las personas que veo dirariamente en el parque.Ich winke den Leuten im Park zu.Saludo a la gente en el parque.

90

Page 91: Gramática de la lengua alemana

Verbos ditransitivos

Son verbos que requieren tanto de un complemento directo (persona u objeto sobre la cual recae la acción) como un complemento indirecto (persona u objeto con el cual se realiza la acción) para tener sentido.

No puedes dar menos información, o la frase no tendría sentido.Ich schenke irgendwem etwas.Regalo algo a alguien.Siendo menos borde, aquí va un ejemplo más lógico.Ich schenke meiner Schwester eine Puppe.Regalo una muñeca a mi hermana.

91

Page 92: Gramática de la lengua alemana

Verbos reflexivos

Son verbos cuya acción recae sobre la misma persona u objeto del sujeto, y que por esa razón requieren un Pronombre personal reflexivo de la misma persona que el sujeto.

Ich bemühe mich, die Prüfung zu bestehen.Me esfuerzo por aprobar el examen.

Es importante no confundir los verbos reflexivos que van seguidos de pronombres person-ales reflexivos, con los verbos transitivos que van seguidos de pronombres personales. Ambos pronombres tienen la misma forma para muchas personas, como la primera de singular que aparece en el ejemplo anterior, y pueden dar lugar a confusión, pero el siguente ejemplo muestra una clara diferencia.

Reflexivo - Yo, a mí mismo. Él, a sí mismo.Ich wasche mich morgens. Er wäscht sich morgens.Yo me lavo por las mañanas. El se lava por las mañanas.Transitivo - Yo le lavo a él. El me lava a mí.Ich wasche ihn morgens. Er wäscht mich morgens.Yo le lavo cada mañana. Él me lava cada mañana.

Verbos recíprocosSon verbos transitivos con un sujeto formado por más de una persona u objeto que ejercen una acción la una sobre la otra, o el uno sobre el otro, al mismo tiempo que la reciben de esa persona u objeto.

Por esta razón sólo se pueden conjugar en las tres personas del plural con sus pronombres personales reflexivos adecuados.

El uno al otro.Wir grüßen uns.Nos saludamos.Los unos a los otros.Wenn sie sich grüßen, geben sie sich die Hände.Cuando se saludan, se dan la mano.

92

Page 93: Gramática de la lengua alemana

Verbos preposicionales

Los verbos preposicionales son verbos que requieren de un complemento preposicional, esto significa que estos verbos llevan siempre una preposición fija sin la cual no tendrían el mismo sentido. No se basan en reglas lógicas por lo que hay que aprender el verbo con su preposición.

La manera de indicar sobre qué piensas es la siguiente:Ich denke an dich.Yo pienso en ti.

Preposiciones

Acusativo Dativo Mixtasbisdurchfürgegenohneum

ausbeimitnachseitvonzu

inanaufunterübervorhinternebenzwischen

Verbos preposicionales usados con personasVamos a ver la estructura de la frase en diálogos.

En la pregunta, la preposición se situa delante del pronombre interrogativo.

Posteriormente se puede utilizar la preposición seguida de un pronombre personal para refer-irse de nuevo a la misma persona.

Auf wen wartest du?¿A quién esperas?Ich warte auf Carlos.Espero a Carlos.Ich warte auch auf ihn.Yo también le espero.

Verbos preposicionales usados con objetosVamos a ver la estructura de la frase en diálogos.

En la pregunta, se utiliza el pronombre interrogativo “Wo” seguido de la preposición. Si la preposición comienza por vocal, se introduce una “r” entre el pronombre interrogativo y la preposición.

Posteriormente se puede utilizar el pronombre “Da” seguida de la preposición para referirse de nuevo a ese mismo objeto. Si la preposición comienza por vocal, se introduce una “r” en-tre la partícula y la preposición.

Worüber reden Sie?¿Sobre qué está hablando?Über den Film heute Abend.Sobre la película de esta noche.Darüber wollte ich auch mit euch sprechen, wo sehen wir ihn?Sobre ella quería hablaros yo también, dónde la vemos?

93

Page 94: Gramática de la lengua alemana

Verbos preposicionales con oraciones subordinadasSi la cantidad de estructuras en alemán que tienen el verbo al final no te parecían suficiente reto mental, aquí tienes otro reto.

Se trata de utilizar Pronombres preposicionales en primer lugar, antes de haber mencionado el objeto al que hacen referencia, y mencionar dicho objeto en la frase subordinada.

Ich freue mich sehr darauf, dass mein Bruder mich besucht.Me alegro mucho de que mi hermano me visite.

94

Page 95: Gramática de la lengua alemana

Verbos modales

Estos verbos se emplean con otros verbos en infinitivo. El verbo modal, que es el verbo con-jugado, se sitúa en la posición verbal típica para un verbo conjugado, la segunda posición, mientras que el verbo en infinitivo se situa al final de la oración, en la última posición.Wollen expresa deseo o intención.

Sollen expresa un consejo o una obligación impuesta por otra persona 1.

Dürfen expresa permiso en una frase afirmativa, o prohibicion en una negativa.

Können expresa posibilidad o capacidad.

Müssen expresa obligación o necesidad, impuesta por el propio sujeto, por las circustancias o leyes de cualquier tipo 2.

Mögen en presente expresa gusto y en pretérito del Konjuktiv II un deseo.Presente:Ich mag Spaghetti essen.Me gusta comer spaquetti.Pretérito de Konjunktiv II:Ich möchte Spaghetti essen.Quiero / Querría / Quisiera / Me gustaría comer spaquetti.

Obligación:Du musst mich um 7 Uhr wecken.Debes despertarme a las 7.Necesidad:Ich muss das Abendessen kaufen.Necesito comprar la cena.

Posibilidad:Hier kann man die Zeitung lesen.Aquí se puede leer el periódico.Capacidad:Ich kann Klavier spielen.Yo sé tocar el piano.

Man darf hier essen.Aquí se puede comer.Man darf hier nicht essen.Aquí está prohibido comer.

Ich soll mehr lernen.Debo estudiar más.Der Arzt hat mir gesagt, dass ich weniger rauchen soll.El médico me ha dicho que debo fumar menos.

Ich will mich mit meinem Bruder treffen.Quiero quedar con mi hermano.

2 Para expresar la no obligación o no necesidad se utiliza “nicht brauchen”Du brauchst nicht rennen.No hace falta que corras.

1 Para expresar un consejo se conjuga en Konjunktiv IIDu solltest weniger rauchen.Deberías fumar menos.

95

Page 96: Gramática de la lengua alemana

Verbos modales conjugados : Presente

wollen sollen können müssen dürfen mögenIch will soll kann muss darf magDu willst sollst kannst musst darfst magstEr/Sie/Es will soll kann muss darf magWir wollen sollen können müssen dürfen mögenIhr wollt sollt könnt müsst dürft mögtSie wollen sollen können müssen dürfen mögen

Verbos modales conjugados : Pretérito

wollen sollen können müssen dürfen mögenIch wollte sollte konnte musste durfte mochteDu wolltest solltest konntest musstest durftest mochtestEr/Sie/Es wollte sollte konnte musste durfte mochteWir wollten sollten konnten mussten durften mochtenIhr wolltet solltet konntet musstet durftet mochtetSie wollten sollten konnten mussten durften mochten

Verbos modales conjugados : Konjuktiv II

wollen sollen können müssen dürfen mögenIch wollte sollte könnte müsste dürfte möchteDu wolltest solltest könntest müsstest dürftest möchtestEr/Sie/Es wollte sollte könnte müsste dürfte möchteWir wollten sollten könnten müssten dürften möchtenIhr wolltet solltet könntet müsstet dürftet möchtetSie wollten sollten könnten müssten dürften möchten

La conjugación en Konjunktiv II es como la conjugación en pretérito, salvo que los verbos que tienen Umlaut lo conservan.

96

Page 97: Gramática de la lengua alemana

Normalmente los verbos en infinitivo van precedidos de “zu” menos con los verbos modales. Excepcionalmente, en casos concretos se puede formar el infinitivo sin “zu” con los siguientes verbos:

Infinitivo, cuándo usar "zu"

Bleiben, permanecer (sólo con “hängen”, “liegen”, “sitzen”, “stecken“ y “stehen”)Fahren, viajar, ir, conducirFühlen, sentirGehen, irHelfen, ayudarHören, escucharLassen, dejarLehren, enseñarLernen, aprender, estudiarSehen, ver

Los verbos “Helfen”, “Lehren”, y “Lernen” utilizan la estructura con “zu” cuándo llevan complemento (Angabe).

Los verbos que utilizan una estructura para combinarse con un infinitivo son todos los demás, y dicha estructura consiste en precederlos con la partícula “zu”, o intercalarla en el caso de los verbos con prefijo separable.

Verbo modal.Ich muss morgen arbeiten.Mañana debo trabajar.Helfen sin complemento (Angabe) no requiere “zu”.Ich helfe dir einkaufen.Te ayudo a comprar.Helfen con complemento (Angabe) requiere “zu”.Ich helfe dir, das Haus zu kaufen.Te ayudo a comprar la casa.Verbo que no requiere “zu” para formar el infinitivo.Ich höre dich, deine Geige spielen.Te escucho tocar tu violín.Verbo que requiere “zu” para formar el infinitivo.Ich versuche, Geige zu spielen.Intento tocar el violín.

Con los verbos “helfen”, “lehren” y “lernen” el infinitivo puede aparecer con o sin “zu”. Si no posee complementos propios aparece sistemáticamente sin “zu” y sin comas. Por el contrario, cuanto más complementos se introducen, más se tiende a utilizarlo con “zu” y separarlo con comas.

Ich helfe dir den Kuchen backen.Ich helfe dir, den Kuchen zu backen.

97

Page 98: Gramática de la lengua alemana

Imperativo - "Imperativ"

Se utiliza para expresar ruego, orden o consejo.

Bitte indica cortesía, ruego o suaviza una orden.Trinken Sie ein Bier, bitte.Por favor, beban una cerveza.

Doch es una partícula modal que utilizada con el imperativo indica una intención amable.Trinken Sie doch ein Bier.¡Beban una cerveza!

Cómo se forma el "Imperativ" en alemánSegunda persona del singular (du)

Se forma conjugando el verbo en presente pero sin la desinencia ni el pronombre per-sonal.Trink, bitte.Por favor, bebe.Los verbos acabados en “-d”, “-t”, “-m”, o “-n” (cuando estas consonantes no van pre-cedidas por “-r”, “-l”, o “-h”) conservan la “-e” del sufijo. También en verbos cuya raíz acaba en “ig”, “ern” o “erl” como “entschuldigen” que es “entschuldige”.Arbeite doch mehr und rede weniger.Trabaja más y habla menos.

Segunda persona del plural (ihr)Se forma conjugando el verbo en presente pero sin el pronombre personal.Trinkt doch ein Bier.¡Beberos una cervecita!

Segunda persona, en la forma de cortesía (Sie)Se forma conjugando el verbo en presente tanto para el singular como para el plural.Trinken Sie, bitte.Por favor, beba/n.

La negaciónLa negación del imperativo se puede realizar con la forma “nicht” detrás del verbo, o detrás del pronombre personal en la forma de cortesía.Trink nicht, bitte.Por favor, no bebas.Trinken Sie nicht, bitte.Por favor, no beba/n.O se puede realizar con la forma “kein”, típicamente delante de un sustantivo.Trink kein Bier, bitte.Por favor, no bebas cerveza.

Primera persona del singular (Wir)Se forma conjugando el verbo en presente.Gehen wir!Vamonos!

98

Page 99: Gramática de la lengua alemana

Algunos verbos irregulares en imperativo

Verbos irregulares con cambio de vocal "e / i".

Verbos irregulares con cambio a "ä".

Verbos terminados en "-eln" o "-ern".

sein haben werden

2ª Persona Singular sei hab werde2ª Persona Plural seid habt werdetForma de cortesía seien Sie haben Sie werden Sie

geben lesen essen

2ª Persona Singular gib lies iss2ª Persona Plural gebt lest esstForma de cortesía geben Sie lesen Sie essen Sie

laufen fahren schlafen

2ª Persona Singular lauf fahr schlaf2ª Persona Plural lauft fahrt schlaftForma de cortesía laufen Sie fahren Sie schlafen Sie

klingeln ändern

2ª Persona Singular klingle ändere2ª Persona Plural klingelt ändertForma de cortesía klingeln Sie ändern Sie

99

Page 100: Gramática de la lengua alemana

Presente - "Präsens"

Se utiliza para indicar acciones que están transcurriendo en ese momento, o que son habitu-ales, también para referirse al futuro con una indicación de caracter temporal.

Wir sind auf dem Oktoberfest.Estamos en la Oktoberfest.Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit.Voy al trabajo en autobús.

Cómo se forma el "Präsens" en alemánEl presente se forma con la raíz del verbo seguida de la terminación adecuada para la per-sona.

El prefijo de los verbos con prefijo separable se sitúa al final de la oración.

Ich arbeite den ganzen Tag.Trabajo todo el día.

Ich fange das Buch an.Comienzo este libro.

Terminaciones.

Term. Presente

Ich -e geheDu -st gehstEr/Sie/Es -(e)t gehtWir -en gehenIhr -(e)t gehtSie -en gehen

Casos especiales

· Si la raíz acaba en "-d" o en "-t" se introduce una "e" en la segunda persona del singular y del plural.· Si la raíz acaba en "-s" o en "-ß" la terminación para la segunda persona del singular es "-t".· Si la raíz acaba en "-ln" se transforma en "-le" para la primera persona del singular.

Los verbos irregulares "sein" (ser o estar) y "haben" (tener)

arbeiten -t reisen -s klingeln -lnIch arbeite reise klingleDu arbeitest reist klingelstEr/Sie/Es arbeitet reist klingeltWir arbeiten reisen klingelnIhr arbeitet reist klingeltEr/Sie/Es arbeiten reisen klingeln

sein haben

Ich bin habeDu bist hastEr/Sie/Es ist hatWir sind habenIhr seid habtSie sind haben

100

Page 101: Gramática de la lengua alemana

Pretérito Imperfecto - "Präteritum"

Se utiliza para expresar acciones que sucedieron en el pasado, sin que exista una diferencia entre este tiempo y el pretérito perfecto o "Perfekt".

Mientras en la lengua hablada predomina el "Perfekt", en la lengua escrita predomina el "Präteritum". Sin embargo, los verbos auxiliares y modales se utilizan en "Präteritum" incluso en los textos dónde el resto de las oraciones está en "Perfekt".Cómo se forma el "Präteritum" en alemánEl “Präteritum” se forma con la raíz del verbo seguida del sufijo "-te" y de la terminación ad-ecuada para la persona, excepto en la primera y la tercera del singular.

Ich tanzte die ganze Nacht.Bailé toda la noche.

Si la raíz acaba en "-d" o en "-t" se introduce una "e" en la segunda persona del singular y del plural.

Term. tanzen arbeiten baden bauenIch - tanzte arbeitete badete bauteDu -st tanztest arbeitetest badetest bautestEr/Sie/Es - tanzte arbeitete badete bauteWir -en tanzten arbeiteten badeten bautenIhr -t tanztet arbeitetet badetet bautetSie -en tanzten arbeiteten badeten bauten

Los verbos irregulares "sein" (ser o estar) y "haben" (tener)

sein habenIch war hatteDu warst hattestEr/Sie/Es war hatteWir waren hattenIhr wart hattetSie waren hatten

Otros verbos irregularesImportante recordar, sobre todo al estudiar los verbos irregulares, que la primera y la tercera persona del singular tienen la misma forma.

Term. geben findenIch - gab fandDu -st gabst fandestEr/Sie/Es - gab fandWir -en gaben fandenIhr -(e)t gabt fandetSie -en gaben fanden

101

Page 102: Gramática de la lengua alemana

Participio - "Partizip I"

El "Partizip I" es un adjetivo formado a partir de un verbo. Con él se expresa qué está pasando con el sujeto en ese momento.

Der vorbeigehende Mann.El hombre que está pasando.

Como se puede observar, en español esta forma verbal corresponde a una oración con pro-nombre relativo (alguien que está haciendo algo). Además, al sustantivarlo (escrito con mayúscula inicial), refleja la acción de la persona designada; esta forma existe también en español, casi siempre como sustantivo: "der Studierende" (el estudiante), pero también como adjetivo: "schneidend" (cortante).Cómo se forma el "Partizip I" en alemánInifinitivo + "d" (+ declinación)

Se forma con el verbo en infinitivo seguido del sufijo "d" y, cuando está en función atributiva, de la declinación propia del adjetivo precedido por un determinante definido, un determi-nante indefinido o sin determinante, según corresponda.

gehen > gehend > ein gehender Mann.Precedido por un determinante definido, masculino.Der sprechende Papagei.El papagayo parlante.Precedido por un determinante definido, femenino.Die alles wissende Nachbarin.La vecina sabelotodo.Precedido por un determinante definido, neutro.Das spielende Kind.El niño que juega.Precedido por un determinante definido, plural.Die uns begleitenden Leute.Las personas que nos acompañan.Precedido por un determinante indefinido, masculino.Ein stehender Mann.Un hombre que está de pie.Precedido por un determinante indefinido, femenino.Eine gut aussehende Frau.Una mujer con buen aspecto.Precedido por un determinante indefinido, neutro.Ein gut klingendes Lied.Una canción que suena bien.Precedido por un determinante indefinido, plural.Sich verstehende Leute.Personas que se entienden.Sin determinante, neutro.Wehenden Haares, rasenden Schrittes.Con el pelo ondeando al viento, a paso ligero.Sin determinante, plural.Laut sprechende Personen.Personas que hablan alto.

102

Page 103: Gramática de la lengua alemana

Participio - "Partizip II"

El "Partizip II" no es un tiempo verbal, en el sentido en que no puede ser utilizado para ex-presar en qué momento sucede una acción, sino que es una forma del verbo que puede ser utilizada con un verbo auxiliar ("sein" o "haben") en "Präsens" o "Präteritum" para formar los tiempos verbales “Perfekt” y “Pluskuamperfekt” respectivamente, o puede ser utilizada como adjetivo.Cómo se forma el "Partizip II" en alemánPara Partizip II se distingue entre los verbos débiles ("schwache Verben") y los fuertes ("starke Verben"). Una vez más será necesario recurrir a la memoria, porque no existe una regla para diferenciarlos.

También será necesario estar atento a los verbos con prefijo separable.Verbos regularesSe forman con la raíz del verbo con el prefijo "ge-" y con la terminación "-t", o "-et" cuando el radical termina en "-t" o en "-d"

Ejemplos de la regla que se entiende mejor con ejemplos que leyendo la parrafada.Un verbo normal.kaufen - gekauft.comprar - comprado.Un verbo acabado en “-t”.warten - gewartet.esperar - esperado.

Verbos regularesVerbos sin prefijo

Verbos con prefijo inseparable no anteceden el prefijo “ge-”.

Verbos con prefijo separable insertan el prefijo “ge-” entre el prefijo y el radical.

Verbos de origen latino acabados en “-ieren” se comportan como los verbos con prefijo in-separable.

Infinitivo Participio - Partizip II Español

bauen ge-bau-t construirarbeiten ge-arbeit-et trabajar

Infinitivo Participio - Partizip II Español

bezahlen bezahl-t pagarerzählen erzähl-t narrarverkaufen verkauf-t venderverdienen verdien-t ganar

Infinitivo Participio - Partizip II Español

aufwachen auf-ge-wach-t despertarseaufhören auf-ge-hör-t terminareinpacken ein-ge-pack-t empaquetareinkaufen ein-ge-kauf-t comprar

Infinitivo Participio - Partizip II Español

studieren studier-t estudiarkorrigieren korrigier-t corregir

103

Page 104: Gramática de la lengua alemana

Los verbos irregulares en “Partizip II” cambian el radical, conservan la terminación “-en” y se añade el prefijo “ge”.

Verbos irregulares

Verbos sin prefijo.

Verbos con prefijo inseparable se forman sin el prefijo “ge-” y con la terminacion “-en”.

Verbos con prefijo separable insertan el prefijo “ge-” entre el prefijo y el radical.

Verbos mixtosQue cambian el radical y cambian la terminación "-en" por "-t".

Infinitivo Participio - Partizip II Español

stehen ge-stand-en estar de piegehen ge-gang-en irhelfen ge-holf-en ayudarbleiben ge-blieb-en permanecerleihen ge-lieh-en prestartreffen ge-troff-en quedarschwimmen ge-schwomm-en nadaressen ge-gess-en comersein ge-wes-en estarschlafen ge-schlaf-en dormirfallen ge-fall-en caer

Infinitivo Participio - Partizip II Español

beschreiben be-schrieb-en describirverbieten ver-bot-en prohibirbekommen be-komm-en recibir

Infinitivo Participio - Partizip II Español

aufstehen auf-ge-stand-en levantarseanziehen an-ge-zog-en vestirseausziehen aus-ge-zog-en desvestirseanfangen an-ge-fang-en empezarmitkommen mit-ge-komm-en acompañareinladen ein-ge-lad-en invitarfernsehen fern-ge-seh-en ver la TV

Infinitivo Participio - Partizip II Español

bringen ge-brach-t traerdenken ge-dach-t pensarkennen ge-kann-t conocernennen ge-nann-t nombrarverbringen ver-brach-t pasar el tiempomitbringen mit-ge-brach-t traer

104

Page 105: Gramática de la lengua alemana

Pretérito perfecto - "Perfekt"

Al contrario que en Español en Alemán no existe una diferencia semántica entre el perfecto y el pretérito imperfecto (Präteritum), aunque sí en el uso, siendo el primero propio de la lengua hablada y el segundo de la escrita.Cómo se forma el "Perfekt" en alemán"verbo auxiliar" + "Partizip II"

Al ser un tiempo perfecto utilizará un verbo auxiliar ("sein" o "haben") y el participio ("Partizip II") del tiempo principal.La formación del "Perfekt" con "haben".

"haben" + "Partizip II"

Es la forma más habitual tanto con verbos transitivos (requeren de un objeto directo) como intransitivos (no requieren de un objeto directo).

Ich habe Tennis gespielt.He jugado al tenis.

La formación del “Perfekt” con “sein”.

“sein” + “Partizip II”

Se utiliza como auxiliar el verbo ser en los siguientes casos:Con verbos intransitivos que expresan desplazamiento.Ich bin nach Deutschland geflogen.He volado a Alemania.Con verbos intransitivos que expresan cambio de estado.Ich bin sehr früh aufgewacht.Me he despertado muy temprano.

También con los verbos: bleiben, sein, passieren.

105

Page 106: Gramática de la lengua alemana

Pretérito pluscuamperfecto - “Plusquamperfekt”"

Se utiliza para situar una acción en un momento pasado en el cual tambiénocurre otra acción pasada pero puntual.

Cómo se forma el “Plusquamperfekt” en alemán“verbo auxiliar” (Präteritum) + “Partizip II”

Al igual que el pretérito perfecto (“perfekt”), al ser un tiempo perfecto utilizará un verbo auxiliar (“sein” o “haben”) y el participio (“Partizip II”) del tiempo principal. La formación del “Plusquamperfekt” con “haben”.

“haben” (Präteritum) + “Partizip II”

Es la forma más habitual tanto con verbos transitivos (requeren de un objeto directo) como intransitivos (no requieren de un objeto directo).

Ich hatte Tennis gespielt, bevor es regnete.Había jugado al tenis, antes de que lloviera.

La formación del “Plusquamperfekt” con “sein”.

“sein” (Präteritum) + “Partizip II”

Se utiliza como auxiliar el verbo ser en los siguientes casos:Con verbos intransitivos que expresan desplazamiento.Ich war nach Spanien aufgebrochen, bevor das Unwetter begann.Yo había salido hacia España, antes de que empezara el temporal.Con verbos intransitivos que expresan cambio de estado.Ich war aufgewacht, bevor das Telefon klingelte.Me había despertado, antes de que sonara el teléfono.

También con los verbos: bleiben, sein, passieren.

Ich war bereits ins Bett gegangen, als die Sendung anfing.Me había ido a la cama cuando empezó el programa.

106

Page 107: Gramática de la lengua alemana

Futuro

A parte de situar acciones en el futuro, puede utilizarse en frases que expresen suposición, esperanza, intención, u orden (con función de imperativo).

Conjugación de "werden"

A parte de su significado como verbo copulativo, el verbo "werden" actúa como verbo auxiliar para formar los tiempos futuros.Cómo se forma el "Futur" en alemánFuturo simpleEl futuro se forma utilizando el verbo "werden" como auxiliar, conjugado en segunda posición, y el verbo principal al final de la oración en infinitivo.

Futuro compuestoAl utilizar el verbo "werden" como auxiliar para formar el futuro, el verbo auxiliar no puede ocupar la primera posición verbal, y debe situarse al final de la frase, además, como se ha conjugado "werden", el verbo auxiliar se introduce en infinitivo.

Cómo se forma el futuro con verbos modalesFuturo simpleAl utilizar el verbo "werden" como auxiliar para formar el futuro, el verbo modal no puede ocupar la primera posición verbal, y debe situarse al final de la frase, además, como se ha conjugado "werden", el verbo modal no debe ser conjugado.

Ich werde morgen lernen müssen.Deberé estudiar mañana.

Ich werde morgen gelernt haben.Habré estudiado mañana.

Ich werde morgen lernen.Estudiaré mañana.

ConjugadoIch werdeDu wirstEr wirdWir werdenIhr werdetSie werden

Futuro

Suposición

Esperanza

Intención

Imperativo

Er wird morgen kommen.El vendrá mañana.

Er wird wohl mit seinem Sohn kommen.El vendrá con su hijo, imagino.

Ich hoffe, alles wird gut ausgehen.Espero que todo salga bien.

Ich werde mein Zimmer sauber halten.Voy a mantener mi cuarto limpio.

Du wirst dich jetzt duschen.Vas a ducharte ahora.

107

Page 108: Gramática de la lengua alemana

Subjuntivo - "Konjunktiv I"

Se utiliza en el estilo indirecto, aunque puede escribirse el estilo indirecto en indicativo si va introducido por la conjunción "dass".

En alemán, la frase indirecta, no guarda relación en su forma temporal con la frase principal.Frase principal en presente, frase indirecta en “Konjunktiv I”.Javier sagt, er mache viel Sport.Javier dice que practica mucho deporte.Frase principal en pasado, frase indirecta en “Konjunktiv I”.Javier sagte, er mache viel Sport.Javier dijo que practicaba mucho deporte.

Esto no significa que no se puedan utilizar tiempos verbales pasados o futuros en las frases in-directas, sigifica que sus respectivos verbos auxiliares se conjugarán en “Konjunktiv I” en vez de conjugarse en “Präsens”.

La frase indirecta sucede antes que la frase principal.Javier sagt, er habe viel Sport gemacht.Javier dice que ha practicado mucho deporte.Javier sagte, er habe viel Sport gemacht.Javier dijo que ha practicado mucho deporte.La frase indirecta sucede después que la frase principal.Javier sagt, er werde viel Sport machen.Javier dice que practicará mucho deporte.Javier sagte, er werde viel Sport machen.Javier dijo que practicará mucho deporte.

Cómo se forma el "Konjunktiv I" en alemánLa forma simple del Konjunktiv I de todos los verbos, tanto regularesc omo irregulares, se cosntruye a partir de la raíz del verbo. En todas las personas del singular y del plural se añade a la ríz una “e”. La primera y tercera persona del singular permanecen sin la terminación, las demás personas incluyen la terminación propia del presente.Cuando el "Konjunktiv I" coincide con el "Indikativ Präsens" (como en las personas 1ª y 3ª del plural: sagen), hay que recurrir al "Konjunktiv II" ("sagten") o la "perífrasis würde- + Infinitv" ("würde sagen").

Term. sagen kommen

Ich -e sage kommeDu -est sagest kommestEr/Sie/Es -e sage kommeWir -en sagen kommenIhr -et saget kommetSie -en sagen kommen

108

Page 109: Gramática de la lengua alemana

Subjuntivo - "Konjunktiv II"

Su uso en términos teóricos es expresar acciones o hechos no reales pero posibles o dese-ables. Y en la práctica se utiliza para realizar peticiones corteses, par dar consejos, para indicar un deseo, para hablar de situaciones irreales o posibles.

Cómo se forma el "Konjunktiv II" en alemánTodos los verbos tienen una forma propia en Konjunktiv II aunque en la práctica solo se utiliza la forma de los auxiliares, los modales y un pequeño grupo de verbos de uso habitual (br-auchen, geben, gehen, lassen, kommen, wissen). Esto no significa que no se puedan conjugar con la perífrasis “würde + infinitiv”. En la lengua hablada la forma simple del Konjunktiv II prácticamente ha desaparecido.

Para los demás casos se utiliza el Konjunktiv II del verbo "werden" y el verbo principal, pudi-endo necesitarse también los auxiliares "sein" y "haben" en algunos tiempos verbales.

Verbos auxiliares.Ich wäre reich, wenn ...Yo sería rico si ...Verbos modales.Ich sollte weniger arbeiten ...Yo debería trabajar menos ...Verbos habituales.Ich gäbe dir ein Geschenk ...Te daría un regalo ...

Cortesía.Könnten Sie mir helfen?¿Podría ayudarme?Condicionales.Wenn ich Geld hätte, könnte ich dir helfen.Si tuviera dinero, podría ayudarte.Deseo, utilizando el adverbio “gern”.Ich hätte gerne ein schnelleres Auto.Me gustaría tener un coche más rápido.Propuesta.Wir sollen noch eine Stunde warten. Wir könnten doch ein Bier trinken.Aún tenemos que esperar una hora. Podríamos tomarnos una cerveza.Consejo.Du solltest weniger rauchen.Deberías fumar menos.Suposición. Se utiliza para expresar algo pensado, imaginado, algo que no se sabe con certeza.Er dachte/glaubte, du hättest das Paket schon abgeholt.Él pensaba/creía que tú ya habías recogido el paquete.

109

Page 110: Gramática de la lengua alemana

Presente"würden" + "infinitiv"

Se utiliza el Konjunktiv II del verbo "werden" y el infinitivo del verbo principal.

Perfekt"wäre" o "hätte" + "Partizip II"

En Konjunktiv II sólo existe una forma del pasado, cuya formación es comparable al condicio-nal compuesto.

Se utiliza como auxiliar el Konjunktiv II del verbo "sein" o "haben" siguiendo las mismas reglas que se utilizan en el pretérito perfecto Perfekt y el Partizip II del verbo principal.

Es decir, que se forma igual que el Pretérito Perfecto, pero al ser Konjunktiv II, el verbo auxil-iar va en subjuntivo Konjunktiv II.

Wenn ich noch bei meinen Eltern wohnen würde, dann würde ich meiner Mutter im Haus-halt helfen.Si aún viviera en casa de mis padres, ayudaría a mi madre en las tareas del hogar.

Ich hätte mein Haus gestrichen, wenn ich Geld gehabt hätte.Yo habría pintado mi casa si hubiera tenido dinero.

La voz pasiva"”wäre” o “hätte” + “Partizip II” + “worden”

Se utiliza como auxiliar el subjuntivo (“Konjunktiv II”) del verbo “sein” o “haben” siguiendo las mismas reglas que se utilizan en el pretérito perfecto (“Perfekt”), se introduce el parti-cipio (“Partizip II”) del verbo principal, y además se introduce el participio (“Partizip II”) del verbo “werden” que aporta el caracter pasivo a la frase.

Mein Haus wäre gestrichen worden, wenn ich Geld gehabt hätte.Mi casa habría sido pintada si hubiera tenido dinero.

Los verbos irregulares "werden", "sein" y "haben" en "Konjunktiv II"

werden sein habenIch würde wäre hätteDu würdest wärst hättestEr/Sie/Es würde wäre hätteWir würden wären hättenIhr würdet wäret hättetSie würden wären hätten

110

Page 111: Gramática de la lengua alemana

Verbos modales en “Konjunktiv II”

wollen sollen können müssen dürfen mögenIch wollte sollte könnte müsste dürfte möchteDu wolltest solltest könntest müsstest dürftest möchtestEr/Sie/Es wollte sollte könnte müsste dürfte möchteWir wollten sollten könnten müssten dürften möchtenIhr wolltet solltet könntet müsstet dürftet möchtetSie wollten sollten könnten müssten dürften möchten

Verbos habituales en “Konjunktiv II”

brauchen geben gehen lassen kommen wissenIch bräuchte gäbe ginge ließe käme wüssteDu bräuchtest gäbest gingest ließest kämest wüsstestEr/Sie/Es bräuchte gäbe ginge ließe käme wüssteWir bräuchten gäben gingen ließen kämen wüsstenIhr bräuchtet gäbet ginget ließet kämet wüsstetSie bräuchten gäben gingen ließen kämen wüssten

111

Page 112: Gramática de la lengua alemana

La voz pasiva (Vorgangspassiv)

Se utiliza para dar importancia a la acción o al hecho, o cuando el sujeto de la acción no se conoce o no es importante.

Das Haus wird in 1 Jahr gebaut.La casa es construida en un año.

Cuando se desea dar a conocer el agente o sujeto se pueden utilizar las preposiciones “von” con dativo para causas directas, o “durch” con acusativo para causas indirectas.

“von” con dativo, para referirse a personas.Das Haus wird von den Maurern in 1 Jahr gebaut.La casa es construida en un año por los albañiles.“durch” con acusativo, para referirse a objetos o conceptos abstractas.Der Garten wird durch den Regen bewässert.El jardín es regado por la lluvia.

Cómo se forma la voz pasivaEl verbo auxiliar para formar frases en pasiva, es el verbo "werden", como sucede en los tiem-pos futuros, la diferencia es que en la voz pasiva, el verbo principal está en participio ("Par-tizip II") en vez de estar en infinitivo.

Para formar los diferentes tiempos verbales en pasiva, el verbo "werden" sufrirá los cambios lógicos del tiempo a formar, es decir, que se conjugará en presente para formar la pasiva en presente, se conjugará en Präteritum para formar la pasiva en pasado y, para formar los tiem-pos compuestos, el verbo "werden" se situará al final de la frase en Partizip II y en la posición principal se introducirá el verbo auxiliar "sein" o "haben" según corresponda a las reglas de desplazamiento o cambio de estado.Presente“werden” + “Partizip II”.

Se utiliza el verbo “werden” en presente como auxiliar conjugado, y el verbo principal en participio (“Partizip II”).

Der Garten wird durch den Regen bewässert.El jardín es regado por la lluvia.

Pasado“wurden” + “Partizip II”.

Se utiliza el verbo “werden” en pretérito imperfecto (“Präteritum”) como auxiliar conjugado, y el verbo principal en participio (“Partizip II”).

Der Garten wurde durch den Regen bewässert.El jardín fue regado por la lluvia.

Pretérito perfecto“sein” + “Partizip II” + “worden”.

Se utilizan el verbo auxiliar “sein” en presente como verbo conjugado, y tanto el verbo prin-cipal como el verbo “werden” van en participio (“Partizip II”).

Der Garten ist durch den Regen bewässert worden.El jardín ha sido regado por la lluvia.

112

Page 113: Gramática de la lengua alemana

Pretérito pluscuamperfecto“waren” + “Partizip II” + “worden”.

Se utilizan el verbo auxiliar “sein” en pretérito imperfecto como verbo conjugado, y tanto el verbo principal como el verbo “werden” van en participio (“Partizip II”).

Der Garten war durch den Regen bewässert worden.El jardín había sido regado por la lluvia.

Futuro simple“werden” + “Partizip II” + “werden”

Der Garten wird durch den Regen bewässert werden.El jardín será regado por la lluvia.

Futuro compuesto“werden” + “Partizip II” + “worden” + “sein”

Der Garten wird durch den Regen bewässert worden sein.El jardín habrá sido regado por la lluvia.

Cómo se forma la voz pasiva con verbos modalesPresente“verbo modal” (en presente) + “Partizip II” + “werden”.

Al introducir el verbo modal en la estructura propia de la voz pasiva en presente, el verbo “werden” se desplaza a la última posición de la frase.

Der Garten muss bewässert werden.El jardín debe ser regado.

Pretérito imperfecto“verbo modal” (en pretérito) + “Partizip II” + “werden”.

Se conjuga el verbo modal en pretérito, el resto de la frase permanece como en presente.Der Garten musste gegossen werden.El jardín debía ser regado.

Pretérito perfecto“verbo auxiliar” (en presente) + “Partizip II” + “werden” + “verbo modal” (infinitivo).

Se conjuga el verbo auxiliar como en el pretérito perfecto activo, el resto de la frase per-manece como en presente pasivo añadiendo el verbo modal al final.

Der Garten hat gegossen werden müssen.El jardín ha debido ser regado.

Pretérito pluscuamperfecto“verbo auxiliar” (en pretérito) + “Partizip II” + “werden” + “verbo modal” (infinitivo).

Se conjuga el verbo auxiliar como en el pretérito pluscuanperfecto activo, el resto de la frase permanece como en presente pasivo añadiendo el verbo modal al final.

Der Garten hatte gegossen werden müssen.El jardín había debido ser regado.

113

Page 114: Gramática de la lengua alemana

La voz pasiva ("Zustandspassiv")

La palabra "r. Zustand -¨e" significa "estado" o "situacion", y se utiliza para indicar el estado de un objeto después de realizar una acción.Cómo se forma la voz pasivaEsta pasiva utiliza como verbo auxiliar "sein" en lugar de "werden". Las estructuras son exácta-mente iguales, variando únicamente el verbo. Siempre que "weden" fuera conjugado en pre-sente, pretérito, o participio para formar la "Vorgangspassiv" ahora será "sein" el verbo conju-gado en ese tiempo para formar la "Zustandspassiv".Presente“sein” + “Partizip II”

Das Auto ist verkauft.El coche está vendido.

Pretérito imperfecto“war” + “Partizip II”

Letzte Woche war die Straße gesperrt.La semana pasada estaba cortada la carretera.

Pretérito perfecto“bin” + “Partizip II” + “gewesen”

Letzte Woche ist die Straße gesperrt gewesen.La semana pasada ha estado cortada la carretera.

Pretérito pluscuamperfecto“war” + “Partizip II” + “gewesen”

Letzte Woche war die Straße gesperrt gewesen.La semana pasada había estado cortada la carretera.

Futuro simple“werden” + “Partizip II” + “sein”

Nächste Woche wird die Straße gesperrt sein.La próxima semana estará cortada la carretera.

Futuro compuesto“werden” + “Partizip II” + “gewesen” + “sein”

Nächste Woche wird die Straße gesperrt gewesen sein.La próxima semana habrá estado cortada la carretera.

114

Page 115: Gramática de la lengua alemana

El adverbio "gerade"

En alemán no existen tiempos verbales para indicar la continuidad de una acción en un mo-mento dado, en su lugar utilizan el adverbio "gerade".

Igualmente sirve para el pasado, pero puede tener dos significados.Ich aß gerade, als er kam.Estaba comiendo cuando él llegó.Ich hatte gerade gegessen, als er kam.Acababa de comer cuando él llegó.

Ich esse gerade.Estoy comiendo.

115

Page 116: Gramática de la lengua alemana

Verbos irregulares

La columna del presente incluye la tercera persona del singular entre paréntesis cuando esta es irregular.

La columna del participio incluye si utiliza el verbo auxiliar "sein" o "haben".Tabla a memorizar

Significado Präsens Präteritum Partizip IIvestir anziehen anzog hat angezogenhornear backen buk hat gebackenordenar befehlen befahl hat befohlencomenzar beginnen begann hat begonnenengañar betrügen betrog hat betrogendemostrar beweisen bewies hat bewiesendoblar biegen bog hat gebogenofrecer bieten bot hat gebotenatar binden band hat gebundenpedir bitten bat hat gebetensoplar blasen blies hat geblasenpermanecer bleiben blieb ist gebliebenfreir braten briet hat gebratenarder brennen brannte hat gebrannttraer bringen brachte hat gebrachtpensar denken dachte hat gedachtpoder dürfen durfte hat gedurftrecibir empfangen empfing hat empfangenrecomendar empfehlen empfahl hat empfohlensentir empfinden empfand hat empfundenasustarse erschrecken erschrak ist erschrockencomer essen (isst) aß hat gegessenviajar fahren fuhr hat/ist gefahrencaer fallen (fällt) fiel ist gefallencoger fangen (fängt) fing hat gefangenencontrar finden fand hat gefundentrenzar flechten (flicht) flocht hat geflochtenvolar fliegen flog hat/ist geflogenhuir fliehen floh ist geflohenfluir fließen floss ist geflossendevorar fressen (frisst) fraß hat gefressenhelarse frieren fror hat/ist gefrorenfermentar gären gor hat/ist gegorenparir gebären gebar hat geborendar geben (gibt) gab hat gegebenir gehen ging ist gegangendisfrutar genießen genoss hat genossensalir bien geraten geriet ist geraten 116

Page 117: Gramática de la lengua alemana

Significado Präsens Präteritum Partizip IIocurrir geschehen (geschieht) geschah ist geschehenganar gewinnen gewann hat gewonnenregar gießen goss hat gegossencomparar vergleichen verglich hat verglichenagarrar greifen griff hat gegriffentener haben (hat) hatte hat gehabtmantener halten (hält) hielt hat gehaltencolgar hängen hing hat gehangen/ge-

hängtelevar heben hob hat gehobenllamarse heißen hieß hat geheißenayudar helfen (hilft) half hat geholfenconocer kennen kannte hat gekanntsonar klingen klang hat geklungenvenir kommen kam ist gekommenpoder können (kann) konnte hat gekonntcargar laden (lädt) lud hat geladendejar lassen (lässt) ließ hat gelassencorrer laufen (läuft) lief ist gelaufensufrir leiden litt hat gelittenleer lesen (liest) las hat gelesenyacer liegen lag hat gelegenmentir lügen log hat gelogenevitar meiden mied hat gemiedenmedir messen (misst) maß hat gemessenfracasar misslingen misslang ist misslungengustar mögen (mag) mochte hat gemochttener que müssen (muss) musste hat gemussttomar nehmen (nimmt) nahm hat genommennombrar nennen nannte hat gennantsilbar pfeifen pfiff hat gepfiffenaconsejar raten (rät) riet hat geratenfrotar reiben rieb hat geriebencabalgar reiten ritt ist gerittencorrer rennen rannte ist geranntllamar rufen rief hat gerufenbeber saufen (säuft) soff hat gesoffencrear schaffen schuf hat geschaffenbrillar scheinen schien hat geschienenarrastrar schieben schob hat geschobengolpear schlagen (schlägt) schlug hat geschlagencerrar schließen schloss hat geschlossenatar schlingen schlang hat geschlungencortar schneiden schnitt hat geschnitten 117

Page 118: Gramática de la lengua alemana

Significado Präsens Präteritum Partizip IIescribir schreiben schrieb hat geschriebengritar schreien schrie hat geschriencallarse schweigen schwieg hat geschwiegennadar schwimmen schwamm ist geschwommendesaparecer verschwinden verschwand ist verschwundenjurar schwören schwor hat geschworenver sehen (sieht) sah hat gesehenser/estar sein war ist gewesenenviar senden sandte hat gesandtcantar singen sang hat gesungenestar sentado sitzen saß hat gesessenhablar sprechen (spricht) sprach hat gesprochensaltar springen sprang ist gesprungenpinchar stechen (sticht) stach hat gestochenestar de pie stehen stand hat gestandenrobar stehlen (stiehlt) stahl hat gestohlensubir steigen stieg ist gestiegenmorir sterben starb ist gestorbenempujar stoßen (stößt) stieß hat gestoßenpintar/untar streichen strich hat gestrichendisputar streiten stritt hat gestrittenllevar tragen (trägt) trug hat getragenquedar treffen (trifft) traf hat getroffenpisar treten (tritt) trat hat getretenbeber trinken trank hat getrunkenhacer tun (tut) tat hat getanolvidar vergessen (vergisst) vergaß hat vergessenperder verlieren verlor hat verlorenperdonar verzeihen verzieh hat verziehencrecer wachsen (wächst) wuchs ist gewachsenlavar waschen (wäscht) wusch hat gewaschenesquivar weichen wich ist gewichengirar wenden wandte hat gewandtpublicitar werben (wirbt) warb hat geworbenllegar a ser werden (wird) wurde ist gewordenlanzar werfen (wirft) warf hat geworfensaber wissen (weiß) wusste hat gewussttirar ziehen zog hat gezogenobligar zwingen zwang hat gezwungen

118

Page 119: Gramática de la lengua alemana

Verbos sustantivados

Básicamente son las mismas dos reglas que para los adjetivos sustantivados, la primera es es-cribirlo con su correspondiente mayúscula, la segunda es tratarlo como un sustantivo neutro. Por supuesto, no debe conjugarse de ninguna manera.

Das Lachen macht mich glücklich.La risa me hace feliz.

119

Page 120: Gramática de la lengua alemana

Verbos adjetivados

Para utilizar un verbo como adjetivo tenemos que pensar si califica de una manera activa o pasiva. Puede parecer un poco raro, incluso cuando se vean los ejemplos, porque su forma activa no tiene un equivalente en español, pero es facil de comprender, y aporta mucho a nuestro vocabulario.Accion activa cuando el objeto al cual adjetiva está realizando la acción. En este caso, uti-lizamos Partizip I.

Accion pasiva cuando el objeto al cual adjetiva está recibiendo la acción. En este caso, uti-lizamos Partizip II.

Un niño da una bofetada a otro.Das schlagende Kind ist 8 Jahre alt.El niño abofeteador tiene 8 años.

Un niño recibe una bofetada de otro (“schlagen” es irregular, su “Partizip II” es “ge-schlagen”).Das geschlagene Kind ist 5 Jahre alt.El niño abofeteado tiene 5 años.

120