Upload
duongdien
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Grammaire, L1 2011-2012
Université de Toulouse 2 Le Mirail
Yves Cadot Christian Galan S1 01
2011-2012
INTRODUCTION
I. 大学へようこそ Bienvenue à l’université
– place du cours de grammaire dans l’UE et dans la formation – on part de « zéro » – travail demandé > ÉNORME investissement personnel en dehors des cours – manuel : pas de manuel – documents sur L’ENT Iris > y aller régulièrement – deux premières semaines > priorité aux hiragana et aux katakana – en profiter pour réviser la grammaire du français – pendant ces deux premières semaines, en grammaire, on va voir les grands règles de fonctionnement du japonais et les questions liées à la terminologie qui sera utilisée dans ce cours
2011-2012
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE JAPONAISE
(il serait d’ailleurs plus juste de parler de cours d’« analyse de la langue » plutôt que de « grammaire »)
2011-2012
INTRODUCTION
II. Grammaire vs 文法 (bunpô)
La grammaire japonaise « n’existe pas ». La « grammaire » ne
s’enseigne pas au Japon (petit historique).
1. Grammaire française
• normative (fonctionne sur le principe correct/incorrect) • de position (sujet – verbe – complément) • redondante (la même information passe plusieurs fois)
2. « Grammaire » japonaise 文法
• d’usage (fonctionne sur le principe « on l’a entendu» /« on ne l’a pas entendu »)
• unité = groupe (groupes en général interchangeables) • principe d’économie (chaque information ne passe qu’une fois, voire
pas du tout si le contexte ou l’échange en font une évidence)
2011-2012
Le japonais : une langue « difficile » mais pas « complexe » avec même une grammaire très simple, « trop » simple, déroutante même, pour nous habitués à la complexité du français
Deux grandes difficultés en réalité, de nature différente :
• Accepter la simplicité de la grammaire japonaise et l’étudier à
partir de son fonctionnement, et non par rapport au fonctionnement du français ou des autres langues connues
• Maîtriser un système d’écriture qui est lui complexe ET difficile et nécessite un apprentissage étalé sur de nombreuses années
2011-2012
INTRODUCTION
III. Parlons … « franponais »
Utilisons la langue française selon les grands principes de la langue japonaise….
2011-2012
Principes n° 1 à 4
• Pas d’articles
• Pas de nombre (pluriel/singulier)
• Pas de genre (féminin/masculin)
• Pas de conjugaison (pas de temps)
Parlons « franponais »
2011-2012
Principes n° 5 à 7
• La phrase, en japonais moderne, se compose toujours d'un ou plusieurs groupes de mots.
• Chacun de ces groupes est constitué au minimum d'un mot simple ou composé accompagné ou non d'une ou plusieurs particules.
• La fonction des mots ou des groupes de mots n’est pas indiquée par leur position mais par des particules.
Parlons « franponais »
2011-2012
Principes n° 8 et 9
• L'ordonnancement des groupes est souple …. à l’exception…
• … du verbe, ou de ce qui en tient lieu, qui est toujours à la fin de la phrase ou de la proposition
Parlons « franponais »
2011-2012
Parlons « franponais »
2011-2012
Principe n° 10
La structure fondamentale de la phrase japonaise est :
Thème + ce qui est dit au sujet du thème.
Parlons « franponais »
( vs structure fondamentale du français : « sujet – verbe – complément »)
2011-2012
En respectant les 10 principes précédents, « traduisez » en japonais … (en « franponais ») :
Le chat est dans la cour. chat (thème) cour (lieu/dans) se trouver. (lieu où on est) chat (T) cour (CL) se trouver.
Parlons « franponais »
2011-2012
Parlons « franponais »
Makoto mange du riz. Makoto (T) riz (COD) manger. J’irai au Japon en février. Moi (T) Japon (CL) février (CT) aller. Makoto offre une rose à Yoshiko. Makoto (T) Yoshiko (COI) rose (COD) offrir. J’achèterai des stylos, des cahiers et une gomme. Moi (T) stylo (et) cahier (et) gomme (COD) acheter.
2011-2012
Attention, le thème n’est pas forcément le sujet :
(il va falloir, en japonais, s’habituer à distinguer les notions de « thème » et de « sujet »)
A Tôkyô, il pleut. Tôkyô (T) pleuvoir. Tôkyô (T) pluie (S) tomber. Dans le frigo, il y a des fruits, des légumes, du poulet et du lait. Frigo (CL-T) fruit (et) légume (et) poulet (et) lait (sujet) se trouver.
Parlons « franponais »
2011-2012
Principe n° 11
Le déterminant est toujours devant le déterminé. Il s’agit là d’un principe structurant fondamental de la langue japonaise qui traverse toutes les dimensions de celle-ci : – construction des mots et des mots composés – construction des groupes de mots – construction des propositions à l’intérieur des phrases
Parlons « franponais »
2011-2012
Principe n° 11
Le déterminant est toujours devant le déterminé. Le chat de Makoto est dans la cour. Makoto (dét.) chat (T) cour (CL) se trouver. Le livre de japonais appartient à Yukiko. japonais (dét.) livre (T) Yukiko (COI) appartenir.
Parlons « franponais »
2011-2012
« Traduisez » en japonais … (en « franponais ») :
Parlons « franponais »
L’étudiant français habite dans un dortoir de l’université. France (dét.) étudiant (T) université (dét.) dortoir (CL) habiter. C’est le cousin de la sœur du professeur de japonais. japonais (dét.) professeur (dét.) sœur (dét.) cousin [être].
2011-2012
Principe n° 12
Les verbes (et l’ensemble des mots variables) portent toujours au moins 3 informations
• affirmatif / négatif • accompli / non accompli • « poli » / neutre
+ 1 liée à leur forme et/ou à leur place dans la phrase : (forme ou position) conclusive / déterminante / connective
Parlons « franponais »
2011-2012
Parlons « franponais »
Le chat est dans la cour. chat (T) cour (CL) se trouver-aff.-non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.] Le chat n’est pas dans la cour. chat (T) cour (CL) se trouver-nég.-non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.] Le chat était dans la cour. chat (T) cour (CL) se trouver-aff.-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.] Le chat n’était pas dans la cour. chat (T) cour (CL) se trouver-nég.-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.]
2011-2012
Parlons « franponais »
Je me lève et je me lave. moi (T) se lever-[connect.] se laver-aff.-non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.] Le chat de Margot n’était pas dans notre jardin. margot (dét.) chat (T) nous (dét.) jardin (CL) se trouver-nég.-acc.-(neutre/poli)-[ccl.]
2011-2012
Principe n° 13
Coordination de propositions : la principale est toujours à la fin (même principe que la détermination : ce qui est secondaire vient toujours en premier, ce qui est essentiel vient en dernier)
Comme il pleut, je n’irai pas faire du sport. Pleuvoir-aff.-non-acc.-neutre (cause), [moi (T)] sport (COD) faire (but) aller-nég.-non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.]
Quand j’étudie le japonais, je n’écoute pas la musique. Moi (T) japonais (COD) étudier-aff.-non-acc.-neutre (temps/quand) musique (COD) écouter-nég. -non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.]
Parlons « franponais »
2011-2012
Parlons « franponais »
Je vais au Japon pour étudier le japonais. Moi (T) japonais (COD) étudier (but), Japon (CL) aller-aff.-non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.] Si tu y vas, j’irai. Toi (S) [lieu (CL)] aller-aff.-non-acc.-neutre-[ccl.] (condition), moi (T) aller-aff.-non-acc.-(neutre ou poli)-[ccl.]
2011-2012
13 principes fondamentaux • (1-4) Pas d’articles ; pas de nombre (pluriel/singulier) ; pas de genre (féminin/masculin) ; pas
de conjugaison (pas de temps)
• (5) La phrase, en japonais moderne, se compose toujours d'un ou plusieurs groupes de mots.
• (6) Chacun de ces groupes est constitué au minimum d'un mot simple ou composé,
accompagné ou non d'une ou plusieurs particules.
• (7) La fonction des mots ou des groupes de mots n’est pas indiquée par leur position mais par
des particules.
• (8) L'ordonnancement des groupes est souple …. à l’exception…
• (9) … du verbe ou de ce qui en tient lieu : toujours à la fin de la phrase ou de la proposition
• (10) La structure fondamentale de la phrase japonaise est :
Thème + ce qui est dit au sujet du thème.
• (11) Le déterminant est toujours devant le déterminé.
• (12) Les verbes (et l’ensemble des mots variables) portent toujours au moins 3 informations :
affirmatif / négatif ; accompli / non accompli ; « poli » / neutre ;
+ 1 liée à leur forme et/ou à leur place dans la phrase :
(forme) conclusive / déterminante / connective
• (13) Coordination de propositions : la principale est toujours à la fin.
Parlons « franponais »
2011-2012
C’était votre première leçon de japonais…
Merci !