10

H2O Pira Lodge

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Pira Lodge Reportage

Citation preview

Page 1: H2O Pira Lodge

organizzazione viaggi pesca BahamasPatagonia, Canada, Terra del Fuoco

[email protected]

Tel +43 676 676 0001

Canne, Mulinelli, VestiarioAccessori e Blanks Canne Mosca Canne, Mulinelli, VestiarioAccessori e Blanks Canne Mosca

Page 2: H2O Pira Lodge
Page 3: H2O Pira Lodge

i Dorado

del Pira Lodgedi/by Massimiliano Lo Faro

fotografiie/photos Massimiliano Lo Faro

Page 4: H2O Pira Lodge

9

Mi sono sempre chiesto quanto fosse divertente la pesca del Golden Dorado, ma non avrei mai pensato che fosse così entusiasmante. ll viaggio dall’ Europa dura circa 13 ore fino a Buenos Aires. Da lì si puó prendere l’aereo della mattina per Corrientes oppure partire alla sera con il Fletchabus per arrivare alla mattina suc-cessiva a Mercedes, a 30 minuti di mac-china dal Pira Lodge. L’ organizzazione e coordinazione dei tra-sferimenti viene curata nei minimi dettagli dall’ agenzia Prana Turismo. Al mio arrivo sono stato accolto da Noel, manager del lodge. Un caloroso benvenu-to e un welcome drink molto rinfrescante mi hanno risvegliato dopo il lungo viaggio. Alla domanda se volevo mangiare qual-cosa oppure riposare, risposi che preferi-vo andare subito a pesca. Mi spiegò che a causa della temperatura elevata era consigliabile aspettare ancora qualche ora e fare la prima battuta di pe-sca intorno alle cinque del pomeriggio. Decisi quindi di rinfrescarmi e andare a pranzo. Antipasto a base di diversi tipi di pane fatto in casa abbinato a una crema di formaggio e aglio particolarmente deli-cata e a diversi tipi di formaggio accom-pagnati da un aperitivo. Appena entrato nella bellissima sala da pranzo incontrai Dave. Si presentò come se mi stesse aspettan-do e facemmo subito amicizia. Come nor-malmente succede il tema principe della nostra conversazione fu la pesca. Fummo interrotti dalla giovane metre che ci chiese cosa volessimo mangiare. Il menù giornaliero era composto da diversi piatti succulenti. Decisi per una steak di manzo; era arriva-to finalmente il momento di assaggiare la famosa carne argentina. Il piatto fu servito con un contorno di gnocchetti di patate fatti a mano ed un sughetto delizioso perfettamente abbina-to alla carne, il tutto accompagnato da un vino rosso argentino.

I have always wondered whether fishing for Golden Dorado was entertaining, but I would have never thought that it could be so exciting. The journey to Buenos Aires from Europe lasts about 13 hours . From there you can take the morning pla-ne for Corrientes, or leave in the evening on the Fletcha Bus and be in Mercedes the following morning. Then it is 30 minu-tes by car to Pira Lodge. The organization is taken care of in detail by Prana Turismo agency. At my arrival at the Lodge I was welcomed by Noel, the lodge manager. A warm welcome and a very refreshing welcome drink woke me up after a long trip.When I was asked if I wished to eat so-mething or have a rest, I replied that I wanted to go fishing at once. He advised me to wait a while due to the heat and to go on the first fishing trip at about five in the afternoon. So I decided to freshen up and have lunch. The appetizers consisted of different types of homemade bread and a delica-te cream cheese with garlic and different types of cheese, along with an aperitif. As soon as I entered the beautiful dining room I met Dave. He introduced himself as if he had been waiting for me and we immediately beca-me friends. As usually happens, the main topic of our conversation was fishing. We were interrupted by the young Metre, who asked us what we would like to eat. The menu of the day was made up of va-rious tasty dishes. I decided on a beef steak; the moment had finally come for me to taste the fa-mous Argentine meat. The dish was ser-ved with homemade potato gnocchi and a delicious sauce which combined perfectly with the meat. It was all accompanied by an Argentine red wine.

VIAGGI: Argentina - I dorado del Pira Lodge

Page 5: H2O Pira Lodge

10

Decisi di ingannare il tempo rimanen-te provando il mio bel lettone morbido. Uscendo dalla sala da pranzo attraversai un giardino incantevole per recarmi nella depandance, accompagnato dal canto di molti uccelli. Non mi ero ancora accorto dell’ ambiente circostante. Nella depan-dance il ventilatore sul soffitto creava la giusta brezza rinfrescante. Credo di essermi addormentato dopo qualche istante. Al mio risveglio preparai canna e mulinello. Una basta e avanza dato che nel lodge ci sono canne e muli-nelli in abbondanza. Coda 8 galleggiante è quella che mi sento di consigliare. Una volta consultatomi con la guida di pesca per l’attrezzatura siamo partiti dal molo con una barca molto ve-loce e rapidamente abbiamo attraversato un canale della laguna Marschland. Durante il breve tragitto chiesi alla guida di fermarsi per fare delle foto agli animali presenti su tutto il percorso, poi finalmente vidi il fiume. Ci fermammo sulla riva sinistra e iniziai a pescare, ma il mio metodo non piaceva alla guida e mi spiegò in inglese come pescare. Scambiammo qualche fra-se sulla giusta tattica e sulle abitudini del pesce ed avanzammo un po’ in acqua. La siccitá non favorisce la pesca, ma il primo dorado mi strappò la coda di mano. Non si trattava di un grande esemplare, ma era di una vivacitá impressionante e saltava di continuo fuori dall’ acqua. Avendolo visto al primo salto feci fatica a paragonare la forza alla dimensione, capendo così per-ché viene chiamato anche la tigre. Sotto la superficie, nonostante fosse pic-colo e io usassi una coda dell’ 8, riuscivo a sentire i movimenti della testa a destra e a sinistra. Il rilascio venne eseguito dalla guida dato che i suoi denti aguzzi sono in grado di staccare un dito di netto: quando un do-rado chiude la mascella si sente il tipico “tac” come di una trappola per topi. Continuammo a scendere il fiume.

I decided to while the remaining time away by trying out my soft double bed. When I came out of the dining room I went through a charming garden to the annex, accompanied by the chirruping of birds. Until then I hadn’t noticed the surroun-dings . In the annex the ceiling fan created a pleasant breeze. I think I fell asleep after a few seconds. When I woke up I prepared a rod and a reel. One is more than enough, since there are plenty of rods and wheels in the lod-ge. I would recommend a number 8 floating tail . Once I had talked the equipment over with the fishing guide, we left from the jetty on a very fast boat and rapidly crossed a ca-nal of the river Marschland . During the short trip I asked the guide to stop so I could take some photos of ani-mals along the way. Then I finally caught sight of the river. We stopped on the left bank and I began fi-shing, but the guide didn’t like my method and explained in English how to fish. We chatted a bit about the right tactics and the habits of fish and went on a little through the water. Droughts don’t help fishing, but the first dorado tore the float from my hand. It wasn’t a big specimen, but it was stri-kingly lively and continuously jumped out of the water. When I first saw it jump I found it difficult to compare the strength to the size and I understood why it is also called the ti-ger. Under the surface, although it was small and I was using a number 8 tail I was awa-re of its head moving from right to left. It was the guide who released it, as its sharp teeth can cut a finger clean off. When a dorado closes its jaw, you hear the typical “clack”, like a mouse-trap. We continued down the river.

VIAGGI: Argentina - I dorado del Pira Lodge

Page 6: H2O Pira Lodge

11

Page 7: H2O Pira Lodge
Page 8: H2O Pira Lodge

13

Ogni due minuti avvistavamo dei dorados sulla superficie che si muovevano con scatti brevi e potentissimi e che disegna-vano cerchi in superficie con un raggio di due metri. Nei giorni seguenti presi molti pesci, dalla barca , dalla sponda e nei laterali. Il diver-timento è assicurato non tanto con quelli grandi che sono molto smaliziati, ma con quelli di taglia media sui quattro chili. Alla sera appena rientrati ci attendeva nel bar un fantastico antipasto di salumi e formaggi con un ottimo vino rosso argen-tino. Dopo l’ aperitivo ed una doccia conobbi al bar dei pescatori appena arrivati : Tom, Jim e Bread, tre americani di Lateral Line. Scambiammo due parole e poi andammo a tavola. Alla sera decisi di provare del pollo con patate: un gusto unico, totalmente diver-so dalla carne di pollo che si consuma da noi. Le serate al Pira Lodge sono indimen-ticabili, con uno sfondo di colori ai quali non siamo abituati. Prima di addormentarmi sentii che iniziava a piovere. Un’ottima pioggia che, dato il livello dell’ acqua molto basso, non poteva che mi-gliorare le condizioni di pesca. Al mattino mi accorsi che i nuvoloni neri giravano an-cora minacciosi e non volevano andarse-ne. Appena finita la pioggia, chiesi alla guida di uscire un po’ prima dato che volevo finire in bellezza l’ ultima giornata. Nel primo po-meriggio uscimmo sotto una piogga leg-gera e chiesi a Noel dove stavamo andan-do visto che non conoscevo quella parte della laguna. Mi rispose che voleva farmi vedere un po-sto che non conoscevo e che mi sarei di-vertito sicuramente. Normalmente non si pesca il dorado a vista, ma nei laterali può capitare. Ci vuole qualche secondo per permettere all’ occhio di vedere il pesce, ma una volta individuato il gioco e’ fatto.

Every couple of minutes we sighted dora-dos moving in powerful fits and starts on the surface and tracing circles within a ra-dius of two meters. In the following days I caught a lot of fish from the boat, the sho-re and from the tributaries. Fun is assured not so much with the big ones, which are very cunning, but with the medium size ones weighing about four ki-los. In the evening, as soon as we came back, a wonderful appetizer made up of cold cuts and cheese with an excellent Argen-tine red wine would be waiting for us in the bar. After the appetizer and a shower I met some fishermen who had just arrived: Tom, Jim and Brad, three Americans from Lateral Line. We exchanged a few words and then went to table. At dinner I decided to try the chicken with potatoes: a unique taste which is totally different from the chicken we are used to at home. The evenings at Pira Lodge were unfor-gettable, with a backdrop of colours we are not at all accustomed to. Before falling asleep I heard the rain start. Rain was a very good thing which couldn’t but improve fishing conditions as the wa-ter level was very low. In the morning the black clouds still looked menacing and showed no sign of disap-pearing. As soon as it stopped raining, I asked the guide if we could go out for a while as I wanted to end my last day in glory. In the early afternoon we went out under a light rain and I asked Noel where we were going, as I didn’t know that part of the lagoon. He said he wanted to show me a place I didn’t know but that I was sure to like. Normally you don’t fish Dorado on sight, but it can happen in the tributaries. It takes a moment for the eyes to get ac-customed to the fish, but once located for them the game is up.

VIAGGI: Argentina - I dorado del Pira Lodge

Page 9: H2O Pira Lodge

14

Noel mi disse di tenermi qualche metro in-dietro dalla sponda per non farmi vedere dai pesci. Lanciai il primo streamer di colore bianco: non fece nemmeno il tempo a cadere in acqua che con uno scatto fulminante il dorado prese lo streamer. Al momento di rilasciarlo mi accorsi che un dorado molto piu’ grande lo stava attaccando. Una sce-na che non capita spesso, ma che lascia senza fiato. Dopo un pomeriggio ricco di emozioni prendemmo la barca in direzio-ne lodge, anticipando un po’ la chiusura per non rischiare di perdere il Fletcha Bus per Buenos Aires. Bagnato fradicio, pre-parai la valigia e salutai il personale prima di salire sulla macchina che mi avrebbe portato alla stazione degli autobus. Arri-vato alla stazione vidi subito il gigantesco FletchaBus a due piani, con maestose poltrone in pelle. Partimmo alle 21:00 e dopo l’inizio di un film abbassai il sedile addormentandomi per risvegliarmi poco prima delle sei di mattina! Una rinfrescata nel bagno del bus ed ecco l’ entrata del-la stazione. Ad aspettarmi, come da pro-gramma, una hostess dell’ agenzia Prana Turismo. Ci dirigemmo con un piccolo bus all’ aereoporto nazionale per poi prose-giure per il rientro. Di questo viaggio mi rimane il ricordo della splendida accomo-dation del Pira lodge, della professionalità delle guide e della grande combattività di questi pesci meravigliosi.

Noel told me that I should stay a few yards from the shore so the fish couldn’t see me. I cast the first white streamer: it had just dropped into the water when a dorado shot out and caught it . As I released it, I noticed that a much big-ger dorado was attacking it. It doesn’t often happen, but when it does it is breathtaking. After a very exciting afternoon we took the boat back to the lodge a little early so as not to miss the Fletcha Bus for Buenos Aires. I packed, soaking wet , then said goodbye to the staff before getting into the car which would take me to the bus station. As soon as I arrived I saw the gigantic double-decker Fletcha Bus with its ma-gnificent leather seats. We left at 9 in the evening and once a film had started I lowered the seat, fell asleep and woke up just before six in the mor-ning ! I just had time to freshen up in the bus toilet and there we were at the station . A hostess from Prana Turismo was waiting for me as planned. We went on a small bus to the national airport, then we started our journey home. The trip leaves me with memories of the splendid accommodation at Pira lodge, the professionalism of the guides and the fighting spirit of those wonderful fish.

VIAGGI: Argentina - I dorado del Pira Lodge

Page 10: H2O Pira Lodge

15