24
Hand Grinder Amoladora recta 手提帶柄電磨機 LDU 4 Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀

Hand Grinder Amoladora recta 手提帶柄電磨機 · 2020. 11. 25. · Hand Grinder Amoladora recta 手提帶柄電磨機 LDU 4 Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Hand GrinderAmoladora recta手提帶柄電磨機

    LDU 4Handling instructions Instrucciones de manejo使用說明書

    Read through carefully and understand these instructions before use.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.使用前務請詳加閱讀

    0000Book_LDU4.indb 10000Book_LDU4.indb 1 2015/03/25 11:32:452015/03/25 11:32:45

  • 2

    1 2

    3

    English Español 中國語 العربية1 Spindle Husillo 主軸 عمود الدوران

    2 Collet chuck Boquilla de mordazas 套爪夾盤 مقبض الطوق

    3 Tighten Apretar 擰緊 تثبيت بإحكام

    4 Nose bracket Ménsula del nariz 鼻形支傅架 حامل الفوهة

    5 Tapered portion Parte cónica 楔形部分 النسبة المستدقة

    6 Wear limit Límite de desgaste 磨損極限 حد التآكل7 No. of carbon brush No. de escobilla de carbón 碳刷號 عدد الفرش الكربونية

    0000Book_LDU4.indb 20000Book_LDU4.indb 2 2015/03/25 11:32:462015/03/25 11:32:46

  • 3

    English

    GENERAL SAFETY RULESWARNING!Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.SAVE THESE INSTRUCTIONS1) Work area

    a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive

    atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.

    Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.

    c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

    Distractions can cause you to lose control.2) Electrical safety

    a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

    (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce

    risk of electric shock.b) Avoid body contact with earthed or grounded

    surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

    There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

    Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

    Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

    Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

    e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

    3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

    common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired

    or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.

    A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

    b) Use safety equipment. Always wear eye protection.

    Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

    c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.

    Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

    A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

    This enables better control of the power tool in unexpected situations.

    f) Dress properly. Do not wear looses clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

    Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

    g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

    Use of these devices can reduce dust related hazards.

    4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

    power tool for your application. The correct power tool will do the job better and

    safer at the rate for which it was designed.b) Do not use the power tool if the switch does not

    turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the

    switch is dangerous and must be repaired.c) Disconnect the plug from the power source

    before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

    Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

    Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

    e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tools operation.

    If damaged, have the power tool repaired before use.

    Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting

    edges are less likely to bind and are easier to control.

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.

    Use of the power tool for operations diff erent from intended could result in a hazardous situation.

    0000Book_LDU4.indb 30000Book_LDU4.indb 3 2015/03/25 11:32:462015/03/25 11:32:46

  • 4

    English

    5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualifi ed

    repair person using only identical replacement parts.

    This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

    PRECAUTIONKeep children and infi rm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.

    PRECAUTIONS ON USING GRINDER1. Always use for the right purpose under safe

    conditions. This machine is a portable tool for grinding or fi nishing

    work on metal of various types, resin and ceramics. Use the machine for these purposes only.

    2. Always use regulation grinding wheels. The grinding wheel for this machine should be grinding

    wheel with axle which have a maximum diameter of 18 mm and an axle diameter of 3 mm or 6 mm.

    3. Always test before using. Always check the grinding wheel to be used for cracks

    or splits. Also, always test-run the machine before using to check for any abnormalities.

    4. Protect the eyes with protective goggles. Always wear protective goggles during grinding. Also,

    when there is a lot of dust produced by grinding, wear a mask.

    5. Always hold the machine securely. Always hold the machine securely when using. If you do

    not hold the machine, the reaction to force can cause it to spring back.

    6. Do not place unreasonable loads on the machine. Do not place unreasonable loads on the machine by

    pressing it so hard against the material that the rotation speed is drastically reduced. This will reduce work effi ciency and there is a danger that the grinding wheel axle will be bent.

    7. Never touch revolving parts. Keep hands and other body parts away from the vicinity

    of the grinding wheel while it is spinning to avoid danger of cuts, abrasions or catching clothes in equipment.

    8. Be careful about sparks from grinding. Grinding particles can become fl ying sparks. Always

    keep fl ammable materials and materials which can easily be damaged in a safe place removed from the work area. Also, be careful that sparks do not come in direct contact with hands or feet.

    9. Do not put the machine down while it is still running.

    Never run the machine if you are not holding it securely with both hands. Also, never put the machine on the table or fl oor while it is still running.

    10. Follow the correct order when replacing the grinding wheel.

    When replacing the grinding wheel, carefully follow the steps outlined in this instruction manual.

    11. Use only grinding wheels with a "Safe Speed" at least as high as the "No-Load RPM" indicated on the power tool nameplate.

    STANDARD ACCESSORIES(1) Mounted wheels (No. KA-1, 2, 4, 5, 6)..........................5

    KA-1 KA-2 KA-4 KA-5 KA-6(2) Dresser .........................................................................1 (3) Wrench .........................................................................1(4) Wrench .........................................................................1(5) Case .............................................................................1

    Standard accessories are subject to change without notice.

    OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)○ Mounted wheels with 6 mm shaft

    KA-3 KA-7 KA-8 KA-9 KA-10○ Collet chuck for 3 mm shaft The 3 mm collet chuck is designed to accept mounted

    wheels with a 3 mm diameter shaft for processing small parts.

    Dimensions and handling methods other than the shaft hole are the same as those for the 6 mm collet chuck.

    SPECIFICATIONS

    Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Input* 240 WNo-load speed* 23000 /min

    Mounted WheelMaximum 32 mm

    Shaft diameter 6 mmWeight (without cord) 1.9 kg

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

    0000Book_LDU4.indb 40000Book_LDU4.indb 4 2015/03/25 11:32:462015/03/25 11:32:46

  • 5

    English

    ○ Mounted wheels with 3 mm shaft All mounted wheels are provided with WA grain, 80

    grounding, and P bonding and are suitable for grinding general and special steel materials.

    Purchase and utilize mounted wheels of suitable shape for processing.

    KA-20 KA-21 KA-22 KA-23 KA-24

    KC-20 KC-21 KC-22 KC-23 KC-24○ Universal mount This universal mount is used when grinding inner

    surfaces of workpieces or fi nishing specially shaped workpieces, by installing the hand grinder on a lathe. The universal mount is installed on the cross slide after removing the lathe tool post.

    (using universal mount)

    (dimensional diagram)

    Optional accessories are subject to change without notice.

    APPLICATIONS○ Finishing of dies for press working, die casting and

    moulding.○ Finishing of thread cutting dies, tools and other small

    parts.○ Internal grinding of tools and machine parts.

    PRIOR TO OPERATION1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms

    to the power requirements specifi ed on the product nameplate.

    2. Grounding This tool should be grounded while in use to protect the

    operator from electric shock. The tool is equipped with a three conductor cord and grounding type plug to fi t the proper grounding type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal.

    3. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If

    the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.

    4. Extension cord When the work area is removed from the power source,

    use an extension cord of suffi cient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.

    5. Confi rming condition of the environment Confi rm that the work site is placed under appropriate

    conditions conforming to prescribed precautions. When grinding a thin steel plate, depending upon the

    state of the workbench, a loud noise will be created due to resounding noise from the steel plate being ground. To eliminate unwanted noise in this instance, place a rubber mat beneath the material to be ground.

    6. Installing a mounted wheel● Always use a mounted wheel whose outer diameter

    is 32 mm or less. When using a mounted wheel in excess of this diameter, mounted wheel circumferential speed will exceed the safety limit, perhaps causing an accident.

    Never use a mounted wheel in excess of 32 mm diameter.

    ● Mounted wheels can be simply attached and detached by using two wrenches. (Refer to Fig. 1).

    ● Install a mounted wheel so that the mounted wheel shaft does not protrude more than 15 mm.

    NOTE1. Do not tighten the collet chuck by inserting a shaft

    thinner than the regular shaft diameter (6 mm) in the chuck or in an empty condition. This practice will damage the collet chuck.

    2. When installing a mounted wheel with shaft, tighten the collet chuck after applying a small quantity of spindle oil (or sewing machine oil) to the tapered portion indicated in Fig. 2.

    0000Book_LDU4.indb 50000Book_LDU4.indb 5 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 6

    English

    MOUNTED WHEEL SELECTING METHOD Mounted wheels attached to this hand grinder are

    suitable for grinding press and die cast molds, and other hard or mild steel parts. (Except stainless plate.)

    Types of mounted wheel are varied according to the materials to be ground. Select a mounted wheel appropriate for the material to be ground.

    ● The following table is an outline of mounted wheel and materials to be ground.Materials to be ground Grain Grading Bonding degree Structure Bonding agentMild steel, hard steel, forged steel WA 60 – 80 P m V

    Cast iron C 36 M – O m VBrass, bronze, aluminium C 36 J – K m VCeramic WA 60 – 80 M m VSynthetic resin C 36 K – M m V

    3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power

    tool. Exercise due care to ensure the winding does not

    become damaged and/or wet with oil or water.4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 3) The motor employs carbon brushes which are

    consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones having the same carbon brush No. shown in the fi gure when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.

    5. Replacing carbon brushes Disassemble the brush caps with a slotted-head

    screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed.

    6. Service parts listCAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power

    Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.

    This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

    In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

    MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved

    and modifi ed to incorporate the latest technological advancements.

    Accordingly, some parts may be changed without prior notice.

    NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.

    ● Small-scaled mounted wheels with shaft are prepared for grinding small surfaces. Since mounted wheel shaft diameter in 3 mm, use the collet chuck for 3 mm shaft sold separately by your Hitachi dealer as an optional accessory.

    HOW TO USE1. Switching operation(1) When throwing the switch lever to the right (ON side),

    power is applied; when throwing it to the left (OFF side), power is switched off .

    (2) When fi rst throwing the switch after installing a new mounted wheel, avoid personal proximity to the mounted wheel revolving circumference to avoid danger of a possible imperfection.

    2. Precautions on operation(1) Lightly press the mounted wheel to the material to

    be ground When grinding materials, high-speed revolution

    is necessary. Use a hand grinder with high-speed revolution, minimizing the pressing force.

    (2) Dressing the mounted wheel● After attaching a mounted wheel, correct defl ection of

    the mounted wheel center by using a dresser. If the mounted wheel center is eccentric, not only

    precise fi nishing cannot be achieved but also grinder vibration increases, lowering grinder accuracy and durability.

    ● A clogged or worn mounted wheel will soil the fi nishing surface or lower grinding effi ciency. Occasionally dress the mounted wheel by applying the dresser.

    MAINTENANCE AND INSPECTION1. Inspecting the mounted wheel Ensure that the mounted wheel is free of cracks and

    surface defects.2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that

    they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

    0000Book_LDU4.indb 60000Book_LDU4.indb 6 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 7

    Español

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD¡ADVERTENCIA!Lea todas las instruccionesSi no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES1) Área de trabajo

    a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

    Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.

    b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.

    Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

    c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

    Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

    2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas

    tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

    No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con

    herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas

    de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

    b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos.

    Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

    La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

    d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

    Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

    Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

    e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

    La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

    3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y

    utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

    No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

    La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

    b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular.

    El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

    c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de enchufarlo.

    El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

    d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

    Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

    e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

    Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

    f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

    La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

    g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

    La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

    4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice

    la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

    La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

    b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

    Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

    c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

    Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

    d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

    Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

    e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

    Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

    0000Book_LDU4.indb 70000Book_LDU4.indb 7 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 8

    Español

    Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

    f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

    Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.

    g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

    La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

    5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

    cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

    Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

    PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

    PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA AMOLADORA1. Siempre utilice para la fi nalidad presupuesta de

    acuerdo con las condiciones de seguridad. Esta máquina es una herramienta portátil para el

    trabajo de esmerilado y de acabado de piezas de metal de varios tipos, de resina y de cerámica. Utilice la máquina solamente para estas fi nalidades.

    2. Siempre utilice las muelas abrasiva de regulación. Utilice muelas abrasivas del tipo con eje para esta

    máquina con un diámetro máximo de 18 mm y un diámetro del eje de 3 mm ó 6 mm.

    3. Siempre pruebe antes de utilizar. Siempre verifi que la muela abrasiva que se utilizará

    para ver si no hay fi suras o grietas. Igualmente, siempre realice un funcionamiento de prueba de la máquina antes de utilizarla para verifi car la existencia de cualquier anormalidad.

    4. Proteja sus ojos con gafas protectoras. Siempre utilice gafas protectoras durante el trabajo de

    esmerilado. Igualmente, cuando se produzca mucho polvo por el esmerilado, utilice una máscara.

    5. Siempre sostenga la máquina fi rmemente. Siempre sostenga la máquina fi rmemente durante el

    uso. Si no sostiene la máquina fi rmemente, la reacción de su fuerza puede hacerla saltar para atrás.

    6. No coloque cargas excesivas sobre la máquina. No coloque cargas excesivas sobre la máquina

    presionándola con tanta fuerza contra el material que la velocidad de rotación se reduzca drásticamente. Esto reducirá la efi ciencia de trabajo y presentará el peligro de doblar el eje de la muela abrasiva.

    7. Nunca toque las piezas rotativas. Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas

    de las inmediaciones de la muela abrasiva mientras la misma esté girando, para evitar el peligro de cortes, abrasiones o atrapamiento de la ropa en el equipo.

    8. Tenga cuidado con las chispas del esmerilado. Las partículas de esmerilado pueden convertirse

    en chispas volantes. Siempre mantenga materiales infl amables y materiales frágiles en un lugar seguro alejado del área de trabajo. Igualmente, tenga cuidado en que las chispas no entren en contacto directo con las manos y pies.

    9. No coloque la máquina aparte mientras la misma todavía esté funcionando.

    Nunca opere la máquina si no la está sosteniendo fi rmemente con ambas las manos. Igualmente, nunca coloque la máquina en una mesa o en el piso mientras la misma todavía esté funcionando.

    10. Siga el orden correcto cuando reemplace la muela abrasiva.

    Cuando reemplace la muela abrasiva, siga cuidadosamente los pasos descritos en este manual de instrucciones.

    11. Utilice solamente muelas abrasivas con una “Velocidad segura”, al mínimo tan alta cuanto el “RPM sin carga” indicado en la chapa de identifi cación de la herramienta.

    ESPECIFICACIONES

    Voltaje (por áreas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida* 240 WVelocidad sin carga* 23000 /min

    Muela abrasiva montadaMáximo de 32 mm

    Diámetro del eje de 6 mmPeso (sin cable) 1,9 kg

    * Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.

    0000Book_LDU4.indb 80000Book_LDU4.indb 8 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 9

    Español

    ACCESSORIOS ESTANDAR(1) Muelas abrasivas montadas (Nº KA-1, 2, 4, 5, 6) ........5

    KA-1 KA-2 KA-4 KA-5 KA-6

    (2) Reacondicionadora ......................................................1 (3) Llave .............................................................................1(4) Llave .............................................................................1(5) Caja ..............................................................................1

    Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

    ACCESORIOS A OPCION (venta por separado)○ Muelas abrasivas montadas con eje de 6 mm

    KA-3 KA-7 KA-8 KA-9 KA-10○ Boquilla de mordazas para eje de 3 mm La boquilla de mordazas de 3 mm ha sido diseñada

    para aceptar las muelas abrasivas montadas con un eje de 3 mm den diámetro para procesar piezas pequeñas.

    Las dimensiones y métodos de manejo además del orifi cio del eje son iguales que para la boquilla de mordazas de 6 mm.

    ○ Muelas abrasivas montadas con eje de 3 mm Todas las muelas abrasivas montadas se proveen con

    granos WA, dureza 80 y adhesivo P, y son adecuadas para esmerilar materiales de acero generales y especiales.

    Compre y utilice muelas abrasivas montadas de forma adecuada para el procesamiento deseado.

    KA-20 KA-21 KA-22 KA-23 KA-24

    KC-20 KC-21 KC-22 KC-23 KC-24○ Montaje universal Se utiliza este montaje universal para amolar las

    superfi cies internas de piezas de trabajo o para realizar el acabado de piezas de trabajo de forma especial, instalando una amoladora recta en el torno. Se instala el montaje universal en la corredera transversal después de retirar el soporte portaherramientas del torno.

    (utilizando el montaje universal)

    (diagrama dimensional)Los accesorios a opción están sujetos a cambio sin previo aviso.

    APLICACIONES○ Acabado de matrices para trabajos de prensas, para

    coladas a presión y para moldeo.○ Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de

    pequeño tamaño.○ Rectifi cado interno de herramientas y piezas de

    máquinas.

    0000Book_LDU4.indb 90000Book_LDU4.indb 9 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 10

    Español

    ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de

    ser utilizada responda a las exigencias de corriente especifi cadas en la placa de características del producto.

    2. Puesta a tierra Se debe conectar la herramienta a tierra durante

    el uso para proteger el operador contra choques eléctricos. La herramienta se equipa con un cable de tres conductores y una clavija de puesta a tierra para ajustarse a las tomas con puesta a tierra. El conductor verde (o verde y amarillo) en el cable es el hilo de puesta a tierra. Nunca conecte el hilo verde (o verde y amarillo) a un terminal vivo.

    3. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté

    en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté en pocisión ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente.

    4. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de

    alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal sufi ciente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.

    5. Confi rmación de la condición del ambiente Compruebe que todos el sitio de trabajo esté en

    las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones prescritas.

    Al amolar una chapa de acero delgada, dependiendo del estado de la mesa de trabajo, puede que se produzca un ruido alto debido al ruido resonante de la amoladura de la chapa de acero. Para eliminar el ruido indeseable en este caso, coloque una alfombra de goma por debajo del material que se amolará.

    6. Instalación de una muela abrasiva montada● Siempre utilice una muela abrasiva montada con un

    diámetro externo de 32 mm o menos. Cuando utilice una muela abrasiva montada que exceda de este diámetro, la velocidad circunferencial excederá el límite de seguridad, y posiblemente causará un accidente.

    Nunca utilice una muela abrasiva montada que exceda del diámetro de 32 mm.

    ● Las muelas abrasivas montadas pueden instalarse y extraerse fácilmente utilizando dos llaves. (Refi érase a la Fig. 1.)

    ● Instale una muela abrasiva montada de forma que el eje de la muela abrasiva no se sobresalga más de 15 mm.

    NOTA1. No apriete la boquilla de mordazas insertando un

    eje más delgado de que el eje de diámetro normal (6 mm) en la boquilla o en una condición vacía. Esto dañará la boquilla de mordazas.

    2. Cuando instale una muela abrasiva montada con eje, apriete la boquilla de mordazas después de aplicar una pequeña cantidad de aceite de huso de husillos (o aceite de máquina de coser) a la parte cónica indicada en la Fig. 2.

    MÉTODO DE SELECCIÓN DE LA MUELA ABRASIVA Las muelas abrasivas montadas instaladas en esta

    amoladora recta son adecuadas para amolar moldes de prensa y de fundición, y otras partes de acero duro o suave. (Excepto chapa inoxidable.)

    Los tipos de muelas abrasivas montadas varían de acuerdo con los materiales que se amolarán. Seleccione una muela abrasiva montada apropiada al material que se amolará.

    ● En la tabla a continuación se provee un resumen de las muelas abrasivas montadas y materiales que pueden amolarse.

    Materiales a amolar Grano Dureza Grado del adhesivo Estructura Agente adhesivoAcero suave, acero, suave, acero forjado WA 60 – 80 P m V

    Hierro colado C 36 M – O m VLatón, bronce, aluminio C 36 J – K m VCerámica WA 60 – 80 M m VResina sintética C 36 K – M m V

    (2) Cuando se conecta la energía por primera vez después de instalar una nueva muela abrasiva montada, evite aproximarse de la circunferencia de rotación de la muela abrasiva montada para evitar el peligro de una posible imperfección de instalación.

    2. Precauciones durante el funcionamiento(1) Presione ligeramente la muela abrasiva montada

    contra el material que se amolará. Se requiere una rotación de alta velocidad para amolar

    los materiales. Utilice una amoladora recta con rotación de alta velocidad para minimiza la fuerza de presión.

    (2) Reavivación de la muela abrasiva montada● Después de instalar una muela abrasiva montada,

    corrija la defl exión del centro de la muela utilizando un reavivador de muelas.

    ● Las muelas abrasivas montadas de escala pequeña con eje están preparadas para amolar superfi cies pequeñas. Como el diámetro del eje de la muela abrasiva montada es de 3 mm, utilice una boquilla de mordazas para eje de 3 mm, que se vende separadamente por su distribuidor Hitachi como un accesorio opcional.

    COMO SE USA1. Operación de conmutación(1) Se conecta la energía desplazando el interruptor hacia

    la derecha (lado ON); y se desconecta la energía desplazando el interruptor hacia la izquierda (lado OFF).

    0000Book_LDU4.indb 100000Book_LDU4.indb 10 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 11

    Español

    Si el centro de la muela abrasiva montada está excéntrico, no sólo será imposible obtener un acabado preciso pero también se aumentará la vibración de la amoladora, disminuyendo la precisión y durabilidad de la amoladora.

    ● Una muela abrasiva montada incrustada o desgastada ensuciará la superfi cie de acabado o reducirá la efi ciencia de amoladura. De vez en cuando, reaviva la muela abrasiva con el reavivador.

    MANTENIMIENTO E INSPECCION1. Inspección de la muela abrasiva montada Asegúrese de que la muela abrasiva montada esté libre

    de grietas y defectos en su superfi cie.2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de

    montaje y asegurarse de que estén apretados fi rmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.

    3. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero

    “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el

    bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

    4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 3) El motor emplea carbones de contacto que son

    partes consumibles. Como un carbón de contacto excesivamente desgastado podría dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, que tenga el mismo número mostrado en la fi gura, cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurarse de que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón.

    5. Reemplazar el carbón de contacto Quitar la cápsula de carbón con un destornillador de

    cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego quitar facilmente.

    6. Lista de repuestosPRECAUCIÓN La reparación, modifi cación e inspección de las

    herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

    En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

    MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras

    y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

    Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso.

    NOTADebido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

    0000Book_LDU4.indb 110000Book_LDU4.indb 11 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 中國語

    12

    一般安全規則

    警告!閱讀所有說明,未遵守下列之說明可能導致電擊、火災及/或嚴重傷害。「電動工具」一詞在下列警告中,關係到電源操作(有線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。

    記住這些說明

    1) 工作場所a) 保持工作場所清潔及明亮。 雜亂及昏暗區域易發生意外。b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液體、瓦斯或粉塵存在之處。

    電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠離。

    分神會讓你失去控制。

    2) 電氣安全a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有接地之電動工具。

    不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐灶及冰箱。

    如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危險。

    c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。 電動工具進水會增加電繫的危險。d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油氣、尖角或可動零件。

    損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的延長線。

    使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。

    3) 人員安全a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常識操作電動工具。

    當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時,勿操作電動工具。

    操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷害。

    b) 使用安全裝備,常時佩戴安全眼鏡。 安全裝備有防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽,或在適當情況下使用聽覺防護,可減少人員傷害。

    c) 避免意外地啟動。在插電前確認開關是在“off”的位置。

    以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致意外發生。

    d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙或扳手。

    扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可能導致人員傷害。

    e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平衡。

    以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好的控制。

    f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。

    寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保其連接及正當使用。

    使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。

    4) 電動工具之使用及注意事項a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為你所需。

    正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得更好更安全。

    b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動工具。

    任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必須要修理。

    c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時,要將插頭與電源分開,且/或將電池從電動工具中取出。

    此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危險。

    d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的人操作電動工具。

    在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作的任何其他情形-電動工具如果損壞,在使用前要修好。

    許多意外皆肇因於不良的保養。f) 保持切割工具銳利清潔。 適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口,可減少卡住並容易控制。

    g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所執行之工作。

    使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致危害。

    0000Book_LDU4.indb 120000Book_LDU4.indb 12 2015/03/25 11:32:472015/03/25 11:32:47

  • 中國語

    13

    5) 維修a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的維修零件更換。

    如此可確保電動工具的安全得以維持。

    注意事項:不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的地方。

    使用手提帶柄電磨機的注意事項

    1. 在安全狀態下用於正當的用途。 本機是用於各種金屬、樹脂及陶瓷的研磨或精加工的携帶式工具。

    2. 使用規定的砂輪。 本機所用砂輪應裝備有最大直徑為18公釐的軸以及一根3公釐或6公釐的軸。

    3. 使用之前應先試運轉。 務請檢查所要用的砂輪有無裂紋或破裂。 而且使用之前應先試運轉,檢查有無異常。

    4. 帶護目鏡保護眼睛。 研磨作業中,請帶護目鏡。若因研磨而會產生大量灰塵時,則應戴口罩。

    5. 機器應握緊。 使用時,務請握緊機器。否則,會因反作用力而反衝。

    6. 請勿施加過大負荷於機器上。 切勿將機器猛力往工件上壓,使轉速急劇降低,以免影響工作效率並導致砂輪軸彎曲。

    7. 切勿碰到旋轉機件。 砂輪在旋轉時,勿讓雙手及身體的其他部分靠近,以免被割傷、擦傷或捲入衣服。

    8. 注意砂輪飛出火花。 磨粒會變成火花飛出。易燃物與易損物必須放在遠離工地的安全地區。同時,也要注意不可讓火花直接碰到手腳。

    9. 機器要等停止運轉後才放下。 沒用雙手握緊機器切勿開動。仍在運轉時,請勿將機器放在桌上或地板上。

    10. 裝回砂輪要遵照正確的順序進行。 裝回砂輪時,注意遵照使用說明書所述步驟進行。

    11. 僅使用與動力公主銘牌上標註的“無負荷RPM”相同大小的速度作為安全速度下限的砂輪。

    規 格

    電壓(按地區)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)

    輸入功率* 240 W

    額定輸出功率 120 W

    無負荷速度* 23000轉/分

    安裝磨輪 最大 32 mm旋轉軸直徑 6 mm

    重量(不含線纜) 1.9 kg

    * 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。

    標準附件

    (1) 安裝磨輪(KA-1,2,4,5,6) ................................ 1

    KA-1 KA-2 KA-4 KA-5 KA-6

    (2) 修整器 ............................................................... 1(3) 扳手 .................................................................. 1(4) 扳手 .................................................................. 1(5) 箱子 .................................................................. 1

    標準附件可能不預先通告而徑予更改。

    0000Book_LDU4.indb 130000Book_LDU4.indb 13 2015/03/25 11:32:482015/03/25 11:32:48

  • 中國語

    14

    選購附件(分開銷售)

    ○ 旋轉軸為6 mm的安裝磨輪

    KA-3 KA-7 KA-8 KA-9 KA-10

    ○ 3 mm旋轉軸用的彈簧筒夾頭 3 mm彈簧筒夾頭是為了安裝直徑3 mm旋轉軸的安裝磨輪而設計的,用來加工細小部件。除了旋轉軸孔外尺寸及加工方法與6 mm的彈簧筒夾頭相同。

    ○ 3 mm旋轉軸的安裝磨輪 所有的安裝磨輪都備有WA粒度,80拋光和P結合,適合用於拋光普通及特殊的鋼材。購買並利用適當形狀的安裝磨輪以便加工。

    KA-20 KA-21 KA-22 KA-23 KA-24

    KC-20 KC-21 KC-22 KC-23 KC-24

    ○ 萬能架 當研磨工件內側表面或加工特殊形狀工件時,使用萬能架。這時把手提帶柄電磨機裝到車床上。

    拆掉車床刀架後把萬能架安到十字導板上。

    (用萬能架)

    (尺寸示意圖)

    選購附件可能不預先通告而徑予更改。

    用 途

    ○ 壓力加工、沖模鑄造及模製用沖模的拋光。○ 螺紋切割沖模、工件及其他小型零件的拋光。○ 工件及機器零件的內部打磨。

    作業之前

    1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否相符。

    2. 接地 這個工具在使用時一定要接地以防操作者受到電擊。工具是配備有三導線和接地式插銷以適應正常接地插座。在電纜中的綠色(或綠和黃)導線是接地線。千萬不要把綠地(綠和黃)線接到火線上。

    3. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉動,從而招致嚴重事故。

    0000Book_LDU4.indb 140000Book_LDU4.indb 14 2015/03/25 11:32:482015/03/25 11:32:48

  • 中國語

    15

    4. 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短些。

    5. 確認環境條件 確認工作場地安排在符合規定措施的條件下。當研磨薄鋼板時,因工作臺的狀態會產生很大的噪聲,它是因為研磨鋼板引起的。為了消除這種有害的噪聲可在被研磨的材料下放一塊橡皮墊。

    6. 裝上安裝磨輪● 常用的安裝磨輪其外外徑等於或小於32 mm。 當使用一個超過該直徑的安裝磨輪時,安裝磨輪圓周速度將超過安全極限,可能發生意外。絕不要用外徑超過32 mm的安裝磨輪。

    ● 用兩個扳手就可以很簡單地安上或拆下安裝磨輪(參閱圖1)

    ● 裝配好的砂輪請安裝得不使其軸突出15mm以上。

    注意:1. 不要當把一個比規定直徑(6 mm)細的迴轉軸插入彈簧筒夾頭時擰緊夾頭,也不能在彈簧筒夾頭空着時擰緊它。

    2. 當安裝一個有迴轉軸的安裝磨輪時,在楔形部分塗少許軸油(或縫紉機油)後再擰緊彈簧筒夾頭,見圖2。

    選用安裝磨輪方法

    安在手提帶柄電磨機上的安裝磨輪應適合於研磨承壓、模具鑄造形狀以及其它高碳鋼或低鋼部件(除不鏽鋼板外)。

    按被研磨的部件安裝磨輪有許多類型。應選用適合於被研磨部件的安裝磨輪。

    ● 下列表格給出了安裝磨輪及被研磨部件的概要:

    被研磨的部件 粒度 拋光 結合 結構 結合劑

    低碳鋼、高碳鋼、鍛鋼 WA 60 - 80 P m V

    鑄鋼 C 36 M – O m V

    黃銅、青銅、鋁 C 36 J – K m V

    陶瓷 WA 60 - 80 M m V

    合成樹脂 C 36 K – M m V

    ● 一個受到阻塞或被磨損的安裝磨輪將弄污加工表面或降低拋光效率。

    有時用修整器整修安裝磨輪。

    維 護 和 檢 查

    1. 檢修安裝磨輪: 確保安裝磨輪沒有破損及表面的缺陷。2. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。

    3. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的“心臟部”。應仔細檢查有無損傷,是否被油液或水沾濕。

    4. 檢查碳刷(圖3) 馬達使用碳刷,它是消耗部品,因此使用過久的碳刷將會導致馬達故障,用具有相同碳刷號的新碳刷去更換舊的,碳刷編號用數字表示碳刷何時用舊或接近於磨損極限此外,要經常保持碳刷清潔以及保證它在刷握裡能自由滑動。

    5. 更換碳刷 用無頭螺絲刀卸下碳刷蓋、然後可以很容易的取下碳刷。

    ● 帶迴轉軸小尺寸的安裝磨輪是為拋光細小表面準備的。當安裝磨輪迴轉軸的直徑為3 mm時,要用

    3 mm迴轉軸的彈簧筒夾頭,日立販賣商做為任選附件分別通知。

    使 用 方 法

    1. 開關的操作(1) 將手柄向右推(開的一側),電源接通; 將手柄向左推(關的一側),電源切斷。(2) 安上一個新安裝磨輪後首先開電源,防止人們接近旋轉的安裝磨輪,以免可能發生機械差錯出現危險。

    2. 操作注意事項(1) 裝安裝磨輪輕壓到被研磨的部件上 當拋光部件時,需要高轉速。使用高轉速手磨鑽時使壓小減到最小。

    (2) 修整安裝磨輪● 安上安裝磨輪後,用修整器校正磨輪中心偏差。 如果安裝磨輪偏心,不僅不能精密地研磨而且增加手提帶柄電磨機的震動,從而降低磨機的精度和壽命。

    0000Book_LDU4.indb 150000Book_LDU4.indb 15 2015/03/25 11:32:482015/03/25 11:32:48

  • 中國語

    16

    6. 維修部件目錄

    注意:日立電動工具的修理、維護和檢查必須由日立所認可的維修中心進行。當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具一起提交給日立所認可的維修中心會對您有所幫助。在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全規則和標准規定。

    改進:日立電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技術進步。因此,有些部件可能未預先通知而進行改進。

    註:為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予更改。

    0000Book_LDU4.indb 160000Book_LDU4.indb 16 2015/03/25 11:32:482015/03/25 11:32:48

  • 17

    العربية

    ٤

    طريقة تحديد عجلة التركيبتتناسب عجالت التركيب المرتبطة بمقبض الطحن هذا مع ضغط الطحن وقوالب المواد واألجزاء الصلبة األخرى واألقل صالبة.

    (باستثناء الصلب). تتعدد أنواع عجالت التركيب وفًقا للمواد التي يتم طحنها. حدد عجلة التركيب المناسبة للمواد المراد طحنها.

    يمثل الجدول التالي مخطًطا لعجلة التركيب والمواد التي يتم طحنها. ●عامل الربطالتشكيلدرجة االرتباطالتسويةالطحنالمواد التي يتم طحنها

    الصلب األقل صالبة والصلبWA60 – 80PmVالشدبد والصلب المطروق

    C36M – OmVحديد الزهرC36J – KmVالنحاس األصفر والبرونز واأللومنيوم

    WA60 – 80MmVالسيراميكC36K – MmVاللدائن االصطناعية

    فحص الفرشاة الكربونية (الشكل 3) 4يستهلك المحرك الفرشاة الكربونية وهي من األجزاء غير المعمرة.

    نظًرا ألن تآكل الفرشاة الكربونية قد ينتج عنه وجود مشاكل بالمحرك، قم باستبدال الفرشاة الكربونية بأخرى جديدة لديها نفس رقم الفرشاة الكربونية كما هو موضح في الشكل عند تآكلها أو اقترابها من "حد التآكل". باإلضافة إلى ذلك، قم بتنظيف الفرشاة الكربونية باستمرار

    والتأكد من انزالقها بسالسة داخل مقابض الفرشاة.استبدال الفرشاة الكربونية 5

    قم بفك أغطية الفرشاة باستخدام مفك صغير برأس ذو فتحات. وبعد ذلك يمكن نزع الفرش الكربونية بسهولة.

    قائمة أجزاء الخدمة 6تنبيه

    يجب تنفيذ أعمال اإلصالح، والتعديل، والفحص ألدوات Hitachi من قبل مركز الخدمة المعتمد.

    Hitachi قائمة األجزاء هذه مفيدة عند تقديمها مع األداة لمركز خدمة معتمد عند طلب اإلصالح أو غيرها من أعمال الصيانة.

    في حالة تشغيل العدد الكهربائية أو صيانتها، يجب اتباع تعليمات األمان والمعايير الخاصة بكل دولة.

    التعديالتيتم تحسين أدوات Hitachi باستمرار وتعديلها تبًعا ألحدث التقنيات

    المتقدمة.ولذلك، قد يتم تغيير بعض األجزاء (مثل أرقام الرموز و/أو التصميم)

    دون إعالم مسبق.

    مالحظةالمواصفات تتغير المستمر، والتطوير للبحث HITACHI لبرنامج تبًعا

    المذكورة هنا دون إعالم مسبق.

    يتم تجهيز عجالت التركيب ذات المقاييس الصغيرة مع العمود لطحن ●األسطح الصغيرة. وحيث أن قطر عمود عجلة التركيب هو 3 مم،

    استخدم مقبض الطوق للعمود 3 مم والذي يباع بشكل منفرد بواسطة وكيل Hitachi كملحق اختياري.

    كيفية االستخدامبدء التشغيل 1

    عند تحريك ذراع المفتاح إلى اليمين (جانب التشغيل)، يتم تشغيل (1)الطاقة؛ وعند تحريكه إلى اليسار (جانب اإليقاف)، يتم إيقاف الطاقة.

    عند تحريك المفتاح للمرة األولى بعد تركيب عجلة تركيب جديدة، (2)تجنب المجاورة الشخصية للبيئة المحيطة بدوران عجلة التركيب

    لتجنب خطر االختالل.احتياطات حول التشغيل 2

    اضغط برفق على عجلة التركيب للمواد المراد طحنها (1)عند طحن المواد، يتطلب ذلك وجود سرعة هائلة. استخدم مقبض

    الطاحونة مع سرعة عالية، ما يقلل ذلك من قوة الضغط.تسوية عجلة التركيب (2)

    بعد ربط عجلة التركيب، قم بتصحيح ميل مركز عجلة التركيب ●باستخدام مسواة.

    إذا كان مركز عجلة التركيب ليس في متمركًزا في موضعه، فلن يتم اإلنهاء بدقة وسوف يزداد اهتزاز الطاحونة مما يؤدي إلى انخفاض

    دقة الطاحونة والتحمل.عجلة التركيب المسدودة أو المتآكلة سوف تشوه األسطح المنتهية ●أو خفض كفاءة الطحن. من حين آلخر قم بتسوية عجلة التركيب

    باستخدام المسواة.

    الصيانة والفحصفحص عجلة التركيب 1

    تأكد من أن عجلة التركيب خالية من التشقق والعيوب السطحية. فحص مسامير التثبيت 2

    قم بالفحص الدوري لكافة مسامير التثبيت والتأكد من إحكام ربطها بشكل صحيح. في حالة فك أية مسامير، قم بإحكام ربطها على الفور.

    فقد يعرض الفشل في القيام بذلك إلى مخاطر.صيانة المحرك 3

    ملف وحدة المحرك هو "الجزء األوسط" من أداة الطاقة. تأكد باستمرار من عدم تلف الملف و/أو بلله بواسطة الزيت أو الماء.

    0000Book_LDU4.indb 170000Book_LDU4.indb 17 2015/03/25 11:32:482015/03/25 11:32:48

  • 18

    العربية

    ۳

    KA-20 KA-21 KA-22 KA-23 KA-24

    KC-20 KC-21 KC-22 KC-23 KC-24الحامل العام ○

    ُيستخدم هذا الحامل العام عند طحن األسطح الداخلية لقطع العمل أو إنهاء قطع العمل ذات الشكل الخاص، بواسطة تركيب يد الطاحونة على المخرطة. يتم تركيب الحامل العام على المزالج المتقاطع بعد

    إزالة حاملال أداة المخرطة.

    (استخدام الحامل العام)

    (مخطط األبعاد)

    تخضع الملحقات االختيارية للتغيير دون إخطار.

    تطبيقاتإنهاء القوالب لضغط العمل، ومواد القالب والتشكيل بالقوالب. ○

    إنهاء قوالب القطع المسننة واألدوات واألجزاء الصغيرة األخرى. ○الطحن الداخلي لألدوات وأجزاء الجهاز. ○

    قبل التشغيلمصدر الطاقة 1

    تأكد من أن مصدر الطاقة الذي سيتم استخدامه مطابق لمتطلبات الطاقة المحددة على لوحة االسم الموجودة على المنتج.

    التأريض 2يجب أن يتم طحن هذه المادة عند االستخدام لحماية المشغل من

    الصدمة الكهربية. تم تجهيز هذه األداة بثالثة أسالك للتوصيل وقابس لتحديد نوع الطحن للتوافق مع مقبس نوع الطحن الصحيح. الموصل األخضر (أو األخضر واألصفر) في السلك هو السلك األرضي. ال

    تقم أبًدا بتوصيل السلك األخضر (أو األخضر واألصفر) بطرف مباشر.

    مفتاح الطاقة 3تأكد من أن مفتاح الطاقة على الوضع إيقاف. في حالة توصيل القابس

    بالمقبس وكان مفتاح الطاقة على الوضع تشغيل، فسيتم تشغيل أداة الطاقة على الفور، مما قد يؤدي إلى وقوع اصابات.

    سلك التوصيل اإلضافي 4عند إزالة منطقة العمل من مصدر الطاقة، استخدم سلك توصيل إضافي ذو سمك كاٍف وسعة مقننة. يجب أن يظل سلك التوصيل

    اإلضافي قصيًرا بقدر المستطاع.حالة المطابقة للبيئة 5

    تأكد من تهيئة موقع العمل بالظروف المالئمة المطابقة لإلجراءات الوقائية المحددة.

    وعند تجليخ لوح صلب رفيع، يحدث ضجيج صاخب نظًرا للضجيج المدوي الصادر عن تجليخ اللوح الصلب، وذلك بناًء على حالة طاولة العمل. وللحد من الضوضاء غير المرغوب فيها في هذه الحالة، ضع

    سجادة مطاطية أسفل المادة التي يتم تجليخها.تركيب عجلة التركيب 6

    استخدم عجلة تركيب بحيث يكون قطرها الخارجي 32 مم أو أقل. ●عند استخدام عجلة تركيب بقطر يزيد عن ذلك، فسوف تتجاوز

    السرعة المحيطية لعجلة التركيب حد السالمة، وقد تتسبب في وقوع حوادث.

    ال تستخدم عجلة تركيب مع قطر يزيد عن 32 مم. يمكن ربط عجالت التركيب ببساطة وفصلها باستخدام مفتاحين. ●

    (إرجع إلى الشكل 1).● قم بتركيب عجلة تركيب لذلك ال يبرز عمود عجلة التركيب أكثر من

    15 مم.مالحظة

    ال تقم بإحكام ربط مقبض الطوق بإدخال مخفف عمود أكثر من قطر 1العمود الطبيعي (6 مم) في المقبض أو في حالة فارغة. فسوف يؤدي

    القيام بذلك إلى تلف مقبض الطوقعند تركيب عجلة تركيب مع عمود، قم بإحكام مقبض الطوق بعد 2

    استخدام الكمية الصغير من زيت الدوران (أو زيت ماكينة الخياطة) للنسبة المستدقة الموضحة في الشكل 2.

    0000Book_LDU4.indb 180000Book_LDU4.indb 18 2015/03/25 11:32:492015/03/25 11:32:49

  • 19

    العربية

    ۲

    االحتياطات الالزمة عند استخدام الطاحونة

    استخدمها دائًما لألغراض الصحيحة في ظروف آمنة. 1هذا الجهاز هو عبارة عن أداة قابلة للحمل ُتستخدم للطحن أو إنهاء

    العمل على المعادن من أنواع متعددة، واللدائن والسيراميك. استخدم هذا الجهاز لألغراض هذه فقط.

    امتثل دائًما لتعليمات استخدام العجالت. 2يجب أن تكون عجلة الطحن لهذا الجهاز عجلة طحن ذات محور به

    أقصى حد لطول القطر الذي يصل إلى 18 مم وقطر محور يصل إلى 3 مم أو 6 مم.

    اختبر دائًما قبل االستخدام. 3افحص دائًما عجلة الطحن كي يتم استخدامها للشقوق أو الفواصل.

    أيًضا، اختبر تشغيل الجهاز قبل االستخدام للتحقق من وجود أي عيوب.

    قم حماية عينيك باستخدام واقيات الوجه. 4قم بارتداء واقيات الوجه أثناء الطحن. أيًضا، في حالة عدم وجود

    كمية كبيرة من الغبار ناشئ عن الطحن، قم بارتداء قناع.قم بإمساك الجهاز بإحكام. 5

    قم دائًما باستخدام الجهاز بأمان عند االستخدام. إذا لم تقم بإمساك الجهاز، فإن رد فعل القوة من الممكن أن يؤدي إلى عودته للخلف.

    ال تقم بوضع حموالت كبيرة على الجهاز. 6ال تضع حموالت كبيرة على الجهاز بواسطة الضغط على مادة

    الطحن بقوة مما يؤدي إلى انخفاض سرعة الدوران جذرًيا. يؤدي ذلك إلى انخفاض كفاءة العمل ووجود خطر احتمالية انثناء محور عجلة

    الطحن.ال تلمس األجزاء الدوارة. 7

    ابعد يديك وبقية أجزاء جسمك عن عجلة الطحن أثناء دورانها لتجب مخاطر الجروح أو الحك أو امساك المالبس في الجهاز.

    كن حذر من الشرارات أثناء الطحن. 8قد تصبح جسيمات الطحن شرارات متطايرة. قم دائًما بإزالة المواد الملتهبة والمواد التي يمكن ان تتلف بسهولة وضعها في مكان آمن وبعيًدا عن منطقة العمل. أيًضا، كن حذر من الشرارات بحيث ال

    تالمس يديك أو قدميك بشكل مباشر.ال تضع الجهاز على األرض وهو قيد التشغيل. 9

    ال تقم بتشغيل الجهاز إذا لم تكن تمسك به بإحكام بكلتا يديك. أيًضا، ال تضعغ أبًدا الجهاز على المنضدة أو األرض وهو مازال قيد التشغيل.

    اتبع الترتيب الصحيح عند استبدال عجلة الطحن. 10عند استبدال عجلة الطحن، اتبع الخطوات بعناية التي تم تحديدها في

    دليل التعليمات هذا.ال تستخدم عجالت الطحن مع "سرعة آمنة" تكون على األقل سرعتها 11عالية تماًما مثل "دورات في الدقيقة دون حمل" المبينة على لوحة اسم

    المعدة الكهربائية.

    ملحقات معياريه5 .................. (KA-1, 2, 4, 5, 6 1) العجالت التي تم تركيبها (رقم)

    KA-1 KA-2 KA-4 KA-5 KA-6 1 .................................................................. (2) المسواة(3) المفتاح................................................................... 1(4) المفتاح................................................................... 1(5) الحافظة.................................................................. 1

    المحلقات المعياريه عرضه للتغيير دون إخطار.

    ملحقات اختيارية ُتباع منفصلةعجالت التركيب ذات عمود 6 مم ○

    KA-3 KA-7 KA-8 KA-9 KA-10مقبض الطوق لعمود 3 مم ○

    تم تصميم مقبض الطوق لعمود 3 مم للتوافق مع العجالت ذات عمود بقطر 3 مم لألجزاء الصغيرة التي تتم معالجتها.

    تكون األبعاد وطرق المعالجة فضالً عن فتحة العمود هي نفسها لمقبض الطوق ذو 6 مم.

    عجالت التركيب ذات عمود 3 مم ○تم توفير عجالت التركيب مع مقياس WA، وطحن 80 وربط P وهم

    مناسبون للطحن بشكل عام والمواد الصلبة الخاصة.قم بشراء عجالت التركيب ذات الشكل المناسب للمعالجة.

    المواصفات

    (110 فولت، 115 فولت، 120 فولت، 127 فولت، 220 فولت، 230 فولت، 240 فولت) الجهد الكهربي (حسب المناطق)*240 واتاإلدخال*

    23000 /دقيقةالسرعة بدون حمل*

    العجلة التي تم تركيبهاالحد األقصى 32 ممقطر العمود 6 مم

    1.9 كجمالوزن بدون السلك* تأكد من فحص لوحة االسم الموجودة على المنتج حيث أنها ُعرضة للتغيير حسب المنطقة.

    0000Book_LDU4.indb 190000Book_LDU4.indb 19 2015/03/25 11:32:492015/03/25 11:32:49

  • 20

    العربية

    ۱

    تعليمات السالمة العامةتحذير !!!

    يرجى قراءة جميع التعليمات قد يؤدي عدم االلتزام بهذه التعليمات الموضحة أدناه إلى حدوث صدمة

    كهربية أو نشوب حريق أو إصابة خطيرة. المصطلح "العدة الكهربائية" الوارد في جميع التحذيرات الموضحة

    أدناه يشير إلى العدة الكهربائية الرئيسية (السلكية) الخاصة بك أو العدة الكهربائية (الالسلكية) للبطارية.

    يرجى اتباع التعليمات التالية:أمان منطقة العمل (1

    حافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك. أ) فالفوضى في مكان العمل ومجاالت العمل الغير مضاءة تتسبب

    في وقوع حوادث. ال تقم بتشغيل العدد الكهربائية في أجواء انفجارية أي في وجود ب)

    سوائل أو غازات قابلة لالشتعال أو غبار. تحدث العدد الكهربائية شرارة تعمل على إشعال غبار األدخنة.

    حافظ على أن تكون العدد الكهربائية بعيدة عن متناول األطفال ت) أو المحيطين بك.

    أي شكل من أشكال التشتيت من الممكن أن تؤدي إلى فقدك السيطرة.

    الوقاية من الصدمات الكهربية (2يجب توصيل القابس بمنفذ الكهرباء، يحظر تعديل القابس باي أ)

    طريقة.ال تستخدم أي قابس مهايئ مع العدد الكهربائية األرضية. تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها والمقابس المالئمة من خطر

    حدوث الصدمات الكهربائية .تجنب التالمس الجسدي مع األسطح األرضية مثل األنابيب ب)

    والمبادالت الحرارية والثالجات والمواقد. في حالة مالمسة جسمك ألي من تلك األسطح األرضية هناك

    خطورة لتعرضك لصدمة كهربية. ال تعرض العدد الكهربائية للمطر أو الرطوبة. ت)

    يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلى داخل العدة الكهربائية.

    ال تسيء استعمال الكابل (السلك)، ال تستعمله مطلقاً لحمل أو ث) شد أو دفع العدة الكهربائية أو لسحب القابس من المقبس.

    وحافظ عليه بعيداً عن مصادر الحرارة أو الزيت أو الحواف الحادة أو أجزاء الجهاز المتحركة.

    تزيد الكابالت (األسالك) التالفة أو المتشابكة من خطر الصدمات الكهربية.

    في حالة تشغيل العدة الكهربائية بالخارج، ينصح باستخدام سلك ج) (كابل) يتناسب مع االستعمال الخارجي.

    قم باستخدام سلك مناسب مع االستعمال الخارجي للتقليل من خطورة التعرض لصدمة كهربية.

    السالمة الشخصية (3كن يقًظا وأنتبه إلى ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة أ)

    الكهربائية بتعقل. ال تستخدم العدة الكهربائية في حالة شعورك بالتعب أو إذا كنت تحت تأثير مواد مخدرة أو أدوية أو مواد

    كحولية. عدم اإلنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائية قد يؤدي

    إلى إصابة خطيرة.استخدم أدوات األمان. قم دائًما بارتداء القناع الواقي للعين. ب) ستعمل أدوات األمان مثل القناع الواقي من الغبار أو أحذية

    األمان المضادة لالنزالق أو قبعة صلبة أو أجهزة حماية السمع والتي يتم استخدامها في ظروف معينة على تقليل احتماالت

    التعرض إلصابات شخصية.تجنب التشغيل غير المقصود. تأكد من أن المفتاح في وضع ت)

    اإليقاف قبل التوصيل. يؤدي حمل أدوات الطاقة مع وجود إصبعك في المفتاح أو

    توصيل أدوات الطاقة التي يكون فيها المفتاح في وضع التشغيل إلى احتمال وقوع حوادث.

    انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية. ث) وجود مفتاح ربط أو مفتاح ضبط على يسار الجزء المتحرك من

    العدة الكهربائية يؤدي إلى حدوث إصابة شخصية. ال تقترب من العدة الكهربائية، اترك مسافة مناسبة بينك وبين ج)

    العدة الكهربائية وحافظ على توازنك في جميع األوقات. سيسمح لك ذلك من السيطرة على الجهاز بشكل أفضل في

    المواقف غير المتوقعة.قم بارتداء مالبس مناسبة، ال ترتدي مالبس فضفاضة أو بها ح)

    أطراف سائبة أو حلي، وحافظ دائماً على إبعاد شعرك والمالبس التي ترتديها والقفاز بعيداً عن األجزاء المتحركة من العدة

    الكهربائية. قد تتاشبك المالبس الفضفاضة أو التي بها أطراف أو الحلي

    أوالشعر الطويل باألجزاء المتحركة للمثقاب. إن جاز تركيب جهاز شفط وتجميع الغبار. فتأكد من متصلة ويتم خ)

    استخدامها بشكل سليم. من الممكن أن يؤدي استخدام هذه األجهزة إلى تقليل المخاطر

    المتعلقة بالغبار. 4) طريقة استخدام العدة الكهربائية والعناية بها

    ال تفرط في استخدام العدة الكهربائية، واستخدم العدة الكهربائية أ) المناسبة للعمل الذي تقوم به.

    عند استخدامك العدة الكهربائية المخصصة لذلك فإن هذا يساعدك على الحصول على نتيجة أفضل وأكثر أمناً تبعاً للمهمة التي تم

    تصميم المثقاب لها. في حالة تعطل مفتاح التشغيل عن العمل ال تستخدم العدة ب)

    الكهربائية. أي عدة كهربائية ال يمكن التحكم في مفتاح التشغيل الخاص بها

    فإنها تشكل خطراً عند استخدامها ويجب إصالح هذا المفتاح.قم بفصل القابس عن مصدر الطاقة قبل إجراء أي تعديالت أو ت)

    تغيير الملحقات أو تخزين أدوات الطاقة. تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير

    مقصود.قم بتخزين العدد الكهربائية الغير مستخدمة بعيدأً عن متناول ث)

    األطفال وال تسمح ألي شخص ليس لديه فكرة عن تشغيل المثقاب باالقتراب من هذه األدوات أو تشغيلها.

    أدوات التشغيل تمثل خطورة في أيدي األشخاص الغير مدربين عليها.

    تأكد من سالمة العدد الكهربائية، قم بفحصها جيداً من ناحية ج) مدى ترابط األجزاء المتحركة أو وجود أي كسر في أي جزء

    من أجزائها بما يؤثر على تشغيلها. في حالة حدوث تلف بأدوات التشغيل يجب إصالحها قبل

    االستخدام. عدم صيانة أدوات التشغيل أو القيام بعملية الصيانة بشكل غير

    صحيح يؤدي إلى حدوث الكثير من الحوادث. يرجى الحفاظ على أدوات التقطيع حادة ونظيفة ح)

    يرجى الحفاظ على أدوات التقطيع حادة الحواف بحيث يسهل التحكم فيها.

    استخدم أداة الطاقة، والملحقات وأقالم القطع إلخ، بما يتوافق خ) مع هذه التعليمات وبالطريقة المخصصة لنوع أداة الطاقة

    المحدد، مع الوضع في االعتبار ظروف العمل والعمل المطلوب القيام به.

    قد يؤدي استخدم أداة الطاقة لألغراض غير المخصصة لها إلى وجود موقف خطير.

    5) الخدمة اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل المتخصصين وفقط أ)

    بإستعمال قطع الغيار األصلية فقط .يؤمن ذلك المحافظة على أمان الجهاز.

    االحتياطات يرجى وضع العدة الكهربائية بعيداً عن متناول األطفال وكبار السن.

    في حالة عدم االستخدام يجب الحفاظ على العدة الكهربائية بعيدة عن متناول األطفال وكبار السن.

    0000Book_LDU4.indb 200000Book_LDU4.indb 20 2015/03/25 11:32:492015/03/25 11:32:49

  • 21

    Item

    N

    o.Pa

    rt N

    ame

    1CH

    ousin

    g As

    s'y2

    Bear

    ing

    Lock

    3St

    ator

    Ass

    'y4A

    Brus

    h Te

    rmin

    al5

    Mac

    hine

    Scr

    ew M

    4×60

    6Sp

    ring

    Lock

    Was

    her

    7CBr

    ush

    Hol

    der

    8AH

    exag

    on S

    ocke

    t Hd.

    Set

    Scr

    ew M

    4×10

    9St

    op P

    late

    10B

    Rubb

    er W

    ashe

    r11

    Arm

    atur

    e13

    Ball B

    earin

    g (6

    26D

    C2)

    14Be

    arin

    g W

    ashe

    r15

    Inne

    r Cov

    er16

    Bear

    ing

    Cov

    er (A

    )17

    Mac

    hine

    Scr

    ew M

    4×10

    18Ba

    ll Bea

    ring

    (608

    VVC

    2)19

    Sprin

    g Lo

    ck W

    ashe

    r20

    Nos

    e Br

    acke

    t21

    Ball B

    earin

    g (6

    000V

    VCM

    )22

    Wav

    e W

    ashe

    r23

    Bear

    ing

    Plat

    e26

    Spin

    dle

    27C

    oupl

    ing

    28Ba

    ll Bea

    ring

    (600

    1VVC

    MPS

    2-L)

    29Ri

    ng

    30W

    ashe

    r (A)

    31W

    ashe

    r (B)

    32Be

    arin

    g Li

    d33

    Hex

    agon

    Soc

    ket H

    d. S

    et S

    crew

    M4×

    534

    Mac

    hine

    Scr

    ew M

    4×45

    36C

    ollle

    t Chu

    ck37

    Brus

    h Ca

    p38

    Nam

    e Pl

    ate

    39Ri

    vet D

    2.5×

    3.8

    40Ta

    il Cov

    er41

    Switc

    h H

    olde

    r42

    Hex

    agon

    Soc

    ket H

    d. B

    olt M

    4×12

    43Sp

    ring

    Lock

    Was

    fer

    44B

    Switc

    h45

    Cor

    d46

    Cor

    d Ar

    mor

    47C

    ord

    Crip

    Item

    N

    o.Pa

    rt N

    ame

    49C

    onne

    ctor

    50B

    Carb

    on B

    rush

    51W

    renc

    h 12

    mm

    52W

    renc

    h 1

    7mm

    53D

    ress

    er54

    Mou

    nted

    Whe

    el K

    A-1

    55M

    ount

    ed W

    heel

    KA-

    257

    Mou

    nted

    Whe

    el K

    A-4

    58M

    ount

    ed W

    heel

    KA-

    559

    Mou

    nted

    Whe

    el K

    A-6

    64B

    Case

    65M

    achi

    ne S

    crew

    M4×

    669

    Mac

    hine

    Scr

    ew M

    4×14

    70Sp

    ring

    Loch

    Was

    her

    71Ru

    bber

    Cap

    72Sw

    itch

    Insu

    lato

    r73

    Term

    inal

    D4

    0000Book_LDU4.indb 210000Book_LDU4.indb 21 2015/03/25 11:32:492015/03/25 11:32:49

  • 22

    0000Book_LDU4.indb 220000Book_LDU4.indb 22 2015/03/25 11:32:502015/03/25 11:32:50

  • 23

    0000Book_LDU4.indb 230000Book_LDU4.indb 23 2015/03/25 11:32:502015/03/25 11:32:50

  • 509Code No. C99016134 NPrinted in Japan

    0000Book_LDU4.indb 240000Book_LDU4.indb 24 2015/03/25 11:32:502015/03/25 11:32:50