197
MAGAZINE № 7 ОСЕНЬ-ЗИМА 2012/2013 АРТ-НОМЕР КААТ ДЕБО, ДАЙАН ПЕРНЕ, МАША ШУБИНА, АЛЛА КОСТРОМИЧЕВА dhg`imep hkh urdnfmhj? МАРК ДЖЕЙКОБС VS ЭДИ СЛИМАН a`md` m|~-inpj`: ТАКУН ПАНИЧГУЛ, НИКОЛЬ И МАЙКЛ КОЛОВОС ПАМЕЛА ЛАВ, АНДРЕА ЛИБЕРМАН

Helen Marlen Magazine #7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Helen Marlen Magazine #6

Citation preview

Page 1: Helen Marlen Magazine #7

Magazine № 7 осень-зима 2012/2013

АРТ-НОМЕР Каат Дебо, Дайан Перне, Маша шубина, алла КостроМичева

Дизайнер или хуДожник? МарК ДжейКобс VS ЭДи слиМан БанДа нью-йорка: таКун Паничгул, ниКоль и МайКл Коловос

ПаМела лав, анДреа либерМан

MAGAZINE № 7 ОСЕНЬ-ЗИМА 2012/2013

АРТ-НОМЕР КААТ ДЕБО, ДАЙАН ПЕРНЕ, МАША ШУБИНА, АЛЛА КОСТРОМИЧЕВА

dhg`imep hkh urdnfmhj? МАРК ДЖЕЙКОБС VS ЭДИ СЛИМАН a`md` m|~-inpj`: ТАКУН ПАНИЧГУЛ, НИКОЛЬ И МАЙКЛ КОЛОВОС

ПАМЕЛА ЛАВ, АНДРЕА ЛИБЕРМАН

MAGAZINE № 7 ОСЕНЬ-ЗИМА 2012/2013

АРТ-НОМЕР ИГОРЬ ВОРОНОВ, МИХАИЛ КАВИЦКИЙ, ВИНСЕНТ УГЭ hŠ`k|“mqjhi qeleim{i ahgmeq:

SALVATORE FERRAGAMO, LORO PIANA, BOGLIOLI mnbhmjh qegnm`: LARUSMIANI, TOMBOLINI, PORTS 1961

№ 7

ОС

ЕНЬ

-ЗИ

МА

2012

/2

013

Cover_NEW.indd 1 30.08.2012 20:18:48

Page 2: Helen Marlen Magazine #7
Page 3: Helen Marlen Magazine #7
Page 4: Helen Marlen Magazine #7

ukr_HM_460x300_wdps2_fw.indd 3-4 26/06/12 11:47

Page 5: Helen Marlen Magazine #7

ukr_HM_460x300_wdps2_fw.indd 3-4 26/06/12 11:47

Page 6: Helen Marlen Magazine #7
Page 7: Helen Marlen Magazine #7
Page 8: Helen Marlen Magazine #7
Page 9: Helen Marlen Magazine #7
Page 10: Helen Marlen Magazine #7

20758_HelenMarlen_Ukr_46x30_DPS2.indd 1 20/07/12 10.21

Page 11: Helen Marlen Magazine #7

20758_HelenMarlen_Ukr_46x30_DPS2.indd 1 20/07/12 10.2120758_HelenMarlen_Ukr_46x30_DPS2.indd 1 20/07/12 10.21

Page 12: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №710

СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ

ДОРОГИЕ КЛИЕНТЫ! Наш новый журнал посвящен

искусству — одной из самых прекрасных зон деятельности человека. Арт изменяет и

украшает жизнь всех тех, кто прикасается к нему. Он очень многогранен, и каждый

воспринимает его по-своему. Я воспринимаю и моду, и современное искусство в Киеве

как часть единого мирового глобального процесса. Наш проект Passage Luxury Destination

безусловно является его частью. Для вашего комфорта он собрал в одном месте в самом

сердце Киева уникальный гармоничный микс брендов. Наш выбор сегодня — это результат

работы дружной и опытной интернациональной команды.

Этой осенью нас ждет грандиозное открытие первой очереди Helen Marlen Mandarin —

нового большого пространства моды и стиля в лучшем центральном люксовом шопинг-

моле Киева. Обратите внимание на наш сайт HELEN-MARLEN.COM. Там вас всегда ждут

много сюрпризов и новинок.

В этом номере мы предлагаем глубже и детальнее познакомиться с осенними коллекциями

в наших магазинах. Я думаю, вам понравится многое, но не забывайте, что картина

современного художника сегодня может стоить, как сумочка, а завтра — стать частью

нашего культурного наследия. КУПИТЕ И СУМОЧКУ, И КАРТИНУ!

МИХАИЛ КАВИЦКИЙ

Основатель и CEO Helen Marlen Group

Page 13: Helen Marlen Magazine #7

СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ

Page 14: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №712

339018СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ 10

СЛОВО РЕДАКТОРОВ 17

НАШ ВЫБОР 18

ОРИЕНТИР 21КЛЮЧЕВЫЕ ВЕЩИ ОСЕНИ. ЧТО С ЧЕМ НОСИТЬ

АКСЕССУАРЫ 27ГЛАВНЫЕ АКСЕССУАРЫ СЕЗОНА

НОВЫЕ БРЕНДЫ 33REVILLON, ALEXANDER TEREKHOV, KHIRMA ELIAZOV, AU JOUR LE JOUR, CAMILLA

SKOVGAARD, OPENING CEREMONY, MULBERRY, SHOUROUK, RUPERT SANDERSON,

ZADIG & VOLTAIRE

ЧЕГО ХОТЯТ ЖЕНЩИНЫ? 36ИСТОРИЯ КОРОЛЯ СТРУКТУРНЫХ СИЛУЭТОВ И ЭЛЕГАНТНОГО КРОЯ

РОЛАНА МУРЕ

БАНДА НЬЮ-ЙОРКА 40ИНТЕРВЬЮ С КУЛЬТОВЫМИ НЬЮ-ЙОРКСКИМИ ДИЗАЙНЕРАМИ

СТРИТ-АРТ 48ИСКУССТВО НА УЛИЦАХ МАНХЭТТЕНА

ДЖИНСЫ ВСЕ СТЕРПЯТ 56ИСТОРИЯ САМОГО ЛЕГЕНДАРНОГО ПРЕДМЕТА ГАРДЕРОБА

ОДНА ДОМА 58ЛУЧШИЙ ДЕНИМ СЕЗОНА

НЕ МОДОЙ ЕДИНОЙ 64СВЯЗЬ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА С МОДОЙ

АВАНГАРТ 66АЛЛА КОСТРОМИЧЕВА В ЗАГЛАВНОЙ СЪЕМКЕ НОМЕРА

ДИЗАЙНЕР ИЛИ ХУДОЖНИК? 76СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ПОРТРЕТ МАРКА ДЖЕЙКОБСА И ЭДИ СЛИМАНА

ARTEFUCK'S 80ИНТЕРВЬЮ С ХУДОЖНИЦЕЙ МАШЕЙ ШУБИНОЙ

MOMU — МОДА В МУЗЕЕ 82ИНТЕРВЬЮ С ДИРЕКТОРОМ МУЗЕЯ МОДЫ КААТ ДЕБО

ЧТО НАДЕТЬ НА АРТ-СОБЫТИЕ? 88СОВЕТЫ ГУРУ МОДНОГО БИЗНЕСА ДАЙАН ПЕРНЕ

НА ОБЛОЖКЕ:

Модель: Alla K @ UnionФото: Emma TempestСтиль: Sam RangerПрическа: Lok Lau @ CLM using bumble & BumbleМакияж: Zoe Taylor @ Jed Root Декорации: Annie MillarОформление: Georgina LewinАссистент стилиста: Cristina Holmes

Пальто Bottega Veneta

8276

СОДЕРЖАНИЕ

Page 15: Helen Marlen Magazine #7

13HELEN MARLEN MAGAZINE №7

СОДЕРЖАНИЕ

40 76

36

80 66 48

СОДЕРЖАНИЕ

КОЛЛЕКЦИИ 90GUCCI, YVES SAINT LAURENT, BOTTEGA VENETA, SALVATORE FERRAGAMO,

BURBERRY PRORSUM, ROBERTO CAVALLI, DSQUARED2, LORO PIANA,

MARC JACOBS, CHLOЕ

КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE 15 112THEYSKENS' THEORY, YIGAL AZROUЁL, BAND OF OUTSIDERS, ASHISH,

POUSTOVIT, 3.1. PHILLIP LIM, JONATHAN SAUNDERS, DROME, N21

КОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARIN 116MARC BY MARC JACOBS, DIANE VON FURSTENBERG, TORY BURCH,

ACNE, THEORY, RAOUL, L.P. BY POUSTOVIT, VICTORIA, VICTORIA BECKHAM

ЭФФЕКТ БАБОЧКИ 120ЛУЧШАЯ ОБУВЬ И АКСЕССУАРЫ СЕЗОНА

ПОКУПАЙ ОНЛАЙН 128НОВАЯ ЖИЗНЬ ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНА HELEN MARLEN GROUP

АДРЕСА 130

ENGLISH SUMMARY 134

Page 16: Helen Marlen Magazine #7

UKR_Helen Marlen_230x300_0912_RC1.indd 1 25/07/12 15.41

Page 17: Helen Marlen Magazine #7

15HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ЭММА ТЕМПЕСТ

За помощью в проведении съемок к

Эмме Темпест обращаются разнопла-

новые издания: от британского и порту-

гальского Vogue до The Financial Times,

The Telegraph и I-D. Эмме мы привыкли

доверять самые важные съемки Helen

Marlen Group, например, весенне-летнюю

рекламную кампанию 2011 года. В этот

раз для нас она запечатлела для обложки

номера гордость украинской индустрии

моды Аллу Костромичеву (стр. 66).

ЙЕНС ИНГВАРССОН

Портфолио талантливого и перспектив-

ного фотографа Йенса Ингварссона попол-

нилось двумя новыми фотосессиями. Обе

происходили в Нью-Йорке, городе, который

уже стал для Йенса родным и который

не перестает вдохновлять его западной

частью Манхэттена. Среди художественных

галерей Челси Йенс снял для нас фото-

сессию «Стрит-арт» (стр. 48), а также отпра-

вился в рабочие студии Pamela Love, A.L.C.

и Helmut Lang, чтобы сделать эксклюзивные

портреты креативных директоров этих

нью-йоркских марок (стр. 40).

БЙОРН ГЕЛЬДХОФ–одна из ключевых фигур этого номера,

арт-часть журнала — его заслуга. Бйорн —

один из самых осведомленных людей искус-

ства в Украине: выпускник факультета

изящных искусств Католического универ-

ситета Левена он уже четыре года работает

арт-менеджером PinchukArtCentre. За свою

карьеру он курировал различные проекты и

выставки, в числе которых международная

премия Future Generation Art Prize на

Венецианской биеннале и организовывал

персональные выставки Кэндис Брайтц,

Олафура Элиассона и Аниша Капура.

Не меньше, чем о законах искусства, он

знает о том, как организовано издатель-

ское дело — пару лет Бйорн руководил изда-

нием об искусстве Janus. Свои мысли о связи

моды с визуальным искусством он обсудил

с главой музея моды Каат Дебо (стр. 82) и

художницей Машей Шубиной (стр. 80).

КОНТРИБЬЮТОРЫ

ЭННИ МИЛЛАРПоследние 25 лет жизни Энни Миллар не-

разрывно связаны с живописью. Она ри-

сует в витринах магазинов и выставочных

залах, на киноплощадках и театральных

подмостках, стенах гостиниц и ночных

клубов, рекламных плакатах и страницах

журнала Wallpaper*. Энни Миллар — при-

знанный сценический художник, станов-

лению которой помогла Школа искусств

Уимблдона, университет Бристоля и ка-

нал BBC, где она оттачивала свой стиль на

протяжении семи лет. Для нас Энни под-

готовила декорации для заглавной съемки

этого номера «АвангАРТ» с Аллой Ко-

стромичевой в главной роли (стр. 66).

ВИНСЕНТ УГЭ родился

в ителлигентной семье, окончил педаго-

гический факультет Высшей педагогиче-

ской школы и там же защитил магистер-

скую диссертацию по коллекции Жоржа

Помпиду. Семь лет назад в мир вышел

первый из трех томов Угэ руководства по

искусству, которые до сих пор актуальны в

библиотеках для школьников и студентов.

Статьи Винсента напечатаны в самых авто-

ритетных французских изданиях, посвя-

щенных искусству и литературе — Beaux Arts

и Le Magazine Littеraire. На нашу просьбу

рассказать, кто есть кто на мероприятии

в мире искусства, Винсент откликнулся

развернутым эссе (мужская часть, стр. 32),

а параллельно с организацией постановки

оперы «Лакме» — его режиссерского дебю-

та — написал для нас сравнительный порт-

рет Марка Джейкобса и Эди Слимана.

ДАЙАН ПЕРНЕидеальный

пример близости и взаимопроникновения

сферы моды и изобразительного искус-

ства. Режиссер-документалист по обра-

зованию, она успела оставить след не

только в киноиндустрии своим фести-

валем короткометражных фильмов о

моде A Shaded View on Fashion Film, но и

закрепить за собой звание фотографа,

дизайнера, критика, пишущего для Elle

и Vogue, а также автора блога A Shaded

View on Fashion о самых актуальных увле-

чениях, свежих новостях и авангардных

идеях со всего мира с посещаемостью

160 000 человек в месяц. Журнал Time

включил имя Дайан в список 40 блогеров,

чье мнение имеет большую ценность.

Нам Дайан рассказала, как не остаться

незамеченной на арт-событии (стр. 88).

Page 18: Helen Marlen Magazine #7

CHLOÉ BOUTIQUESPASSAGE 15 РЕЩАТИКМ.ЗАНЬКОВЕЦЬКОЇ, 15/4 +44 591 26 08WWW.CHLOE.COM

© 2

012 C

HL

. AL

L R

IGH

TS R

ESE

RV

ED

.

1206137_CHLOE_HELEN MARLEN_RUSSIA_AH12_RTW SP_230x300.indd 1 27/07/12 18:03

Page 19: Helen Marlen Magazine #7

17HELEN MARLEN MAGAZINE №7

CHLOÉ BOUTIQUESPASSAGE 15 РЕЩАТИКМ.ЗАНЬКОВЕЦЬКОЇ, 15/4 +44 591 26 08WWW.CHLOE.COM

© 2

012 C

HL

. AL

L R

IGH

TS R

ESE

RV

ED

.

1206137_CHLOE_HELEN MARLEN_RUSSIA_AH12_RTW SP_230x300.indd 1 27/07/12 18:03

ДИСКУССИИ о том, насколько в современном мире мода это

искусство, ведутся давно. Но тесную связь не отрицает никто. Желание идти в ногу со

временем провоцирует дизайнеров на сотрудничество с людьми за пределами индустрии

моды. То, что сегодня художники первой величины разрабатывают принты специально для

сезонных коллекций, крупные дома приглашают влиятельных архитекторов поработать

над созданием интерьеров и витрин магазинов, а показы устраивают в стенах главных

музеев мира, — уже не редкость. А если говорить о влиянии и источниках вдохновения, то

тут никак не обойтись без мира живописи, музыки и кино.

И пусть дискуссия между модой и искусством не заканчивается никогда. Именно благодаря

диалогу мы с вами всегда в выигрыше, имея возможность снимать сливки с лучших

коллабораций. Совершенно неважно, что «разговаривает» с вами: полотно, инсталляция

из металла или платье Marc Jacobs. Окружайте себя такими вещами. Все вместе — это

прекрасный мир идей, который делает моду, роскошь и стиль гораздо значимее, чем просто

одежда и аксессуары.

ДМИТРИЙ ЕВЕНКО, ЕЛЕНА ПАЩЕНКО

СЛОВО РЕДАКТОРОВ

Page 20: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №718

35

2

4

66 PRADA ЕСЛИ МИУЧЧА ПРАДА ХОЧЕТ,

ЧТОБЫ ГЛАВНОЙ ОБУВЬЮ СЕ-

ЗОНА БЫЛИ ГАЛОШИ, ЗНАЧИТ

ТАК ТОМУ И БЫТЬ. ПОРОЙ

КОЛЛЕКЦИИ PRADA МОГУТ КА-

ЗАТЬСЯ ЭКСТРАВАГАНТНЫМИ,

НО ОПЫТ ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО

ЭТА ИТАЛЬЯНКА ВСЕГДА ПРАВА.

ЕСТЬ У НЕЕ СВОЕОБРАЗНЫЙ

ДАР ОПРЕДЕЛЯТЬ ВЕДУЩИЕ

ОБРАЗЫ НЕ ТОЛЬКО СЕГОД-

НЯШНЕГО ДНЯ, НО И БЛИЖАЙ-

ШЕГО БУДУЩЕГО.

Кто: МИТЯ ЧАЛЮКБайер Helen Marlen Group

3 MANOLO BLAHNIKНА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ ВЫ-

СОКИЙ КАБЛУК И ИМЯ МА-

НОЛО БЛАНИК — СИНОНИМЫ.

НО ЭТОЙ ОСЕНЬЮ МОИМИ

ЛЮБИМЫМИ СТАЛИ ТУФЛИ

НА НИЗКОМ ХОДУ. БЕЛЫЕ, ЛА-

КОВЫЕ И ПОДЧЕРКНУТО ЭЛЕ-

ГАНТНЫЕ БРОГИ НИЧЕМ НЕ

УСТУПАЮТ ТРАДИЦИОННЫМ

ЖЕНСТВЕННЫМ ЛОДОЧКАМ

MANOLO BLAHNIK.

Кто: ТАТЬЯНА ЗАВГОРОДНЯЯ Руководитель подразделения мультибрендов Helen Marlen Group

4 МЕХСТАРЕЙШИЙ ДОМ REVILLON ВОЗ-

РОДИЛСЯ С ПОТРЯСАЮЩЕЙ КОЛ-

ЛЕКЦИЕЙ ПОД РУКОВОДСТВОМ

НОВОГО КРЕАТИВНОГО ДИРЕК-

ТОРА. МЯГЧАЙШИЙ МЕХ ОРИГИ-

НАЛЬНОГО ТЕМНО-ЗЕЛЕНОГО

ЦВЕТА СВОДИТ НА НЕТ ВОЗ-

МОЖНОСТЬ ВСТРЕТИТЬ КОГО-ТО

В ПОХОЖЕЙ ШУБЕ.

Кто: ОКСАНА КАВИЦКАЯ, Совладелец, руководитель подразделения монобрендов Helen Marlen Group

5 ТРИКОТАЖЕЩЕ НИКОГДА ПОНЯТИЯ «ТЕП-

ЛО» И «МОДНО» НЕ БЫЛИ ТАК

БЛИЗКИ. ТЕПЕРЬ ЗА СЧЕТ ИС-

ПОЛЬЗОВАНИЯ НОВЫХ ВИ-

ДОВ ВЯЗКИ И ОРИГИНАЛЬ-

НЫХ МАТЕРИАЛОВ ОБЪЕМНЫЕ

ВЕЩИ ВЫГЛЯДЯТ СОВРЕМЕННО

И ЭЛЕГАНТНО. ТОЛЬКО, ЧТОБЫ

МНОГОСЛОЙНОСТЬ НЕ ПО-

ЛУЧИЛАСЬ БЕСФОРМЕННОЙ,

СЛЕДУЕТ ПОМНИТЬ О ПРА-

ВИЛЬНЫХ ПРОПОРЦИЯХ.

Кто: ЕЛЕНА ПАЩЕНКО Главный редактор Helen Marlen Magazine

2 YVES SAINT LAURENT СТЕФАНО ПИЛАТИ ПОКАЗАЛ

ОДНУ ИЗ СИЛЬНЕЙШИХ КОЛ-

ЛЕКЦИЙ ОСЕННЕГО СЕЗОНА И

ТЕМ САМЫМ ДОСТОЙНО ПО-

ПРОЩАЛСЯ С ФРАНЦУЗСКИМ

ДОМОМ, КОТОРЫМ ОН РУКО-

ВОДИЛ С 2004 ГОДА.

Кто: ДМИТРИЙ ЕВЕНКО Главный редактор Helen Marlen Magazine

НАШ ВЫБОР

MARC BY MARC JACOBS

MARC JACOBS

YVES SAINT LAURENT YVES SAINT LAURENT PRADA

REVILLON

11 НОВАЯ ДЛИНАДЛИНА ЧУТЬ НИЖЕ КОЛЕНА,

КОТОРАЯ ПОКАЗАНА ПОЧТИ В

КАЖДОЙ КОЛЛЕКЦИИ ЭТОЙ ОСЕ-

НИ, И КРУПНЫЕ УКРАШЕНИЯ,

КАК ЭТО КОЛЬЦО SHOUROUK, —

МОИ ФАВОРИТЫ НА БЛИЖАЙ-

ШИЕ ПОЛГОДА.

Кто: МАРГАРИТА БЛИНДЕРБайер Helen Marlen Group

Page 21: Helen Marlen Magazine #7

НАШ ВЫБОР

PRADA

REVILLON

Page 22: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

Page 23: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

21HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ОБЪЕМНОЕ ПАЛЬТОИЗ ВСЕГО РАЗНООБРАЗИЯ ВЕРХНЕЙ ОДЕЖДЫ ГЛАВНЫЙ ФАВОРИТ ЭТОЙ ОСЕНИ — ОБЪЕМНЫЕ ПАЛЬТО. ВЫБИРАЙТЕ МОДЕЛЬ СВОБОДНОГО КРОЯ C РАСШИРЕННОЙ ЛИНИЕЙ ПЛЕЧА. ОТДАЙТЕ ПРЕДПОЧТЕНИЕ

МЯГКИМ ТКАНЯМ И СВЕТЛЫМ ТОНАМ. НАИБОЛЕЕ АКТУАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ — МОДЕЛИ ЧУТЬ ВЫШЕ КОЛЕНА С ОТКРЫТЫМ ГОРЛОМ. ЧТОБЫ НЕ НАРУШАТЬ ПРОПОРЦИИ, НОСИТЕ ТАКОЕ ПАЛЬТО В ПАРЕ

С ЗАУЖЕННЫМ НИЗОМ И ВЫСОКИМИ КАБЛУКАМИ.

ОРИЕНТИРКОЖАНАЯ КУРТКА, ТЕПЛЫЙ СВИТЕР И ПАЛЬТО — ГЛАВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ ОСЕННЕ-ЗИМНЕГО ГАРДЕРОБА. ВЫБИРАЯ СВИТЕР, ОТДАЙТЕ ПРЕДПОЧТЕНИЕ САМЫМ ЯРКИМ И ВЫРАЗИТЕЛЬНЫМ МОДЕЛЯМ, ПАЛЬТО ПУСТЬ БУДЕТ ОБЪЕМНЫМ, А КУРТКА — КОСУХОЙ. ГЛАВНЫЕ ОРИЕНТИРЫ НОВОГО СЕЗОНА, А ТАКЖЕ — ЧТО С ЧЕМ НОСИТЬ ЭТОЙ ОСЕНЬЮ.

ПАЛЬТО VINCE

ПАЛЬТОGIRL. BY BAND OF OUTSIDERS

БЛУЗА GUCCI

ТУФЛИ MICHAEL

MICHAEL KORS

СУМКАMARC JACOBS

БОТИЛЬОНЫ YVES SAINT LAURENT

ШОРТЫ 3.1 PHILLIP LIM

БРЮКИ3.1 PHILLIP LIM

КЛАТЧ СHLOE

ТРИКОТАЖCHLOE

CH

LOE

Page 24: Helen Marlen Magazine #7
Page 25: Helen Marlen Magazine #7

23HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ОРИЕНТИР

ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ СВИТЕРВ ЭТОМ СЕЗОНЕ ОТЛОЖИТЕ ЛЮБИМЫЕ ТРАДИЦИОННЫЕ ПУЛОВЕРЫ И КЛАССИЧЕСКИЕ ВОДОЛАЗКИ

ПОДАЛЬШЕ. ТЕПЕРЬ СВИТЕРАМ ПОЛАГАЕТСЯ БЫТЬ БРОСКИМИ И ЗАПОМИНАЮЩИМИСЯ: ИЗ ЯРКОЙ ПРЯЖИ, С РАЗНОЦВЕТНЫМИ ПРИНТАМИ, РАЗЛИЧНЫМИ НАДПИСЯМИ, ЭФФЕКТНЫМИ УЗОРАМИ, ОРИГИНАЛЬНОЙ

АППЛИКАЦИЕЙ, ГЕОМЕТРИЧЕСКИМИ РИСУНКАМИ И БОГАТОЙ ВЫШИВКОЙ. НАДЕВАТЬ ТАКИЕ МОЖНО В БУКВАЛЬНОМ СМЫСЛЕ СО ВСЕМ — С ДЖИНСАМИ, ЮБКОЙ-КАРАНДАШ ИЛИ ЛЕГГИНСАМИ.

КЕДЫ YVES SAINT LAURENT

СУМКА MULBERRY

JON

ATH

AN

SA

UN

DER

S

СЕРЬГИ SHOUROUK

БЛУЗА EQUIPMENT

ДЖИНСЫ MOTHER

ФУТБОЛКА VICTORIA BECKHAM

КОЛЬЦО PAMELA LOVE

БОТИНКИ RUPERT SANDERSON

ЛЕГГИНСЫ VICTORIA, VICTORIA BECKHAM

СУМКА MARC JACOBS

ТУФЛИ JIMMY CHOO

ЮБКА 3.1 PHILLIP LIM

СВИТЕР CHLOE

СВИТЕР MARCUS LUPFER

СВИТЕР JONATHAN SAUNDERS

ШЛЯПА GUCCI

Page 26: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №724

ОРИЕНТИР

КОЖАНАЯ КУРТКА

ТУФЛИ YVES

КУРТКА HELMUT LANG

ЕСЛИ УЧЕСТЬ ВСЕ ДЕСЯТИЛЕТИЯ, НА ПРОТЯЖЕНИИ КОТОРЫХ КОСУХА УСПЕШНО ПРОШЛА ВСЕ СТАДИИ ИЗМЕНЧИВОЙ МОДЫ, ПЕРЕЧЕНЬ ЕЕ ЛЕГЕНДАРНЫХ ВЕРНЫХ ПОЧИТАТЕЛЕЙ И КОЛИЧЕСТВО ВАРИАЦИЙ НА ТЕМУ,

ТО СПРАВЕДЛИВО БУДЕТ СКАЗАТЬ, ЧТО ЭТА ВЕЩЬ ПО ПРАВУ ЗАНИМАЕТ САМОЕ ПОЧЕТНОЕ МЕСТО В МАССОВОЙ КУЛЬТУРЕ. В ЭТОМ СЕЗОНЕ КУПИТЕ КЛАССИЧЕСКУЮ МОДЕЛЬ С УВЕЛИЧЕННОЙ ЛИНИЕЙ ПЛЕЧА

И БЕЗ КАКИХ–ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УКРАШЕНИЙ ВРОДЕ ШИПОВ ИЛИ КАМЕНИЙ.

ТУФЛИ CHRISTIAN LOUBOUTIN

БЛУЗА VINCE

ДЖИНСЫ CURRENT/ELLIOTT

КУРТКА И СВИТЕР3.1 PHILLIP LIM

КЛАТЧYVES SAINT LAURENT

КУРТКА ACNE

ТУФЛИ YVES SAINT LAURENT

СУМ

КА

BURBERRY

ТУФЛИ MIU MIU

DSQ

UA

RED

2

СЕРЬГИ SALVATORE

FERRAGAMO

СУМКА YVES SAINT LAURENT

ПЛАТЬЕ BOTTEGA VENETA

ЮБКА CHLOE

Page 27: Helen Marlen Magazine #7

ОРИЕНТИР

БЛУЗА VINCE

Page 28: Helen Marlen Magazine #7
Page 29: Helen Marlen Magazine #7

27HELEN MARLEN MAGAZINE №7

АКСЕССУАРЫ

АКТУАЛЬНЫЕ СЕЙЧАС ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ ПРИВЕЛИ НЕ СТОЛЬКО К ПОЯВЛЕНИЮ В ГАРДЕРОБАХ ОБУВИ И СУМОК В ЭТНИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ, СКОЛЬКО К НОВОЙ ВОЛНЕ ПОПУЛЯРНОСТИ ЭКЗОТИЧЕСКОЙ КОЖИ. ХОТЯ ВПОЛНЕ ВОЗМОЖНО, ВСЕ ДЕЛО В ТОМ,

ЧТО БОЛЕЕ РОСКОШНЫХ АКСЕССУАРОВ, ЧЕМ ИЗ КОЖИ ПИТОНА, КРОКОДИЛА ИЛИ ЗМЕИ, ЕЩЕ НЕ ПРИДУМАЛИ.

РЕДКАЯ НАХОДКАСУМКА SALVATORE FERRAGAMO

ТУФЛ

И C

HRI

SSIE

MO

RRIS

СУМКА MULBERRY

КЛАТЧ

BOTTEGA VENETA

ТУФЛИ GUCCI

СУМКА MULBERRY

СУМКА BURBERRY

КЛАТ

Ч BO

TTEG

A V

ENET

A

САПОГИ

ROBERTO

CAVALLI

САПОГИ GUCCI

СУМКА SALVATORE FERRAGAMO

ТУФЛИ ROBERTO CAVALLI

КЛАТЧ

SALVATORE FERRAGAMO

СУМКА MULBERRY

КЛАТЧ MULB

ERRY

Page 30: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №728

ТУФЛИ JIMMY CHOO

ТУФЛИ MIU M

IU

БАЛЕТКИ MARC BY M

ARC JACOBS

ТУФЛИ

MIU

MIU

ТУФЛИ

CHRISTIAN LOUBOUTIN

КЛАТЧ CHRISTIAN LOUBOUTIN

КОЛЬЦО

PAMELA LOVE

СУМКА JIMMY CHOO

БОТИЛЬОНЫ

LE SILLA

СУМКА CHRISTIAN LOUBOUTIN

БОТИНКИ

MARC BY M

ARC JACOBS

КЛАТЧ YVES SAINT LA

URENT

ТУФЛИ

LE

SILL

A

СУМКА JIMMY CHOO

КЛАТЧ EDDIE PARKER

ФУТУРИСТИЧЕСКИЙ БЛЕСКБЛЕСТЯЩИЕ, БУДТО ХРОМОВЫЕ УКРАШЕНИЯ, СУМКИ, СЛОВНО ОТЛИТЫЕ ИЗ СТАЛИ,

ОБУВЬ, СВЕРКАЮЩАЯ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ЧЕШУЕЙ: ОСЕННИЕ КОЛЛЕКЦИИ ОТЛИЧИЛИСЬ МНОГООБРАЗИЕМ АКСЕССУАРОВ СЕРЕБРЯНОГО ЦВЕТА.

НОСИТЬ ТАКИЕ ТЕПЕРЬ ПОЛАГАЕТСЯ КАЖДЫЙ ДЕНЬ.

БОТИНКИ ACNE

АКСЕССУАРЫ

ФУТУРИСТИЧЕСКИЙ БЛЕСКБЛЕСТЯЩИЕ, БУДТО ХРОМОВЫЕ УКРАШЕНИЯ, СУМКИ, СЛОВНО ОТЛИТЫЕ ИЗ СТАЛИ,

ОБУВЬ, СВЕРКАЮЩАЯ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ЧЕШУЕЙ: ОСЕННИЕ КОЛЛЕКЦИИ ОТЛИЧИЛИСЬ МНОГООБРАЗИЕМ АКСЕССУАРОВ СЕРЕБРЯНОГО ЦВЕТА.

НОСИТЬ ТАКИЕ ТЕПЕРЬ ПОЛАГАЕТСЯ КАЖДЫЙ ДЕНЬ.

Page 31: Helen Marlen Magazine #7

ТУФЛИ

LE

SILL

A

ФУТУРИСТИЧЕСКИЙ БЛЕСК

АКСЕССУАРЫ

ФУТУРИСТИЧЕСКИЙ БЛЕСК

Page 32: Helen Marlen Magazine #7

SR - HELEN MARLENE.indd 1 08/08/12 17:27

Page 33: Helen Marlen Magazine #7

31HELEN MARLEN MAGAZINE №7

У ЦЕНИТЕЛЕЙ ХОРОШИХ НАПИТКОВ И ХОРОШИХ АКСЕССУАРОВ В ЭТОМ СЕЗОНЕ ПОЯВИТСЯ МНОЖЕСТВО НОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ СТАТЬ БЛИЖЕ. СМЕШИВАНИЕ В ОДНОМ

ОБРАЗЕ ВСЕХ ВИННЫХ ОТТЕНКОВ, ЦВЕТОВ БУРГУНДИ И БОРДО ТОЧНО ГАРАНТИРУЕТ ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ.

ОТДЫХ В БОРДО

SR - HELEN MARLENE.indd 1 08/08/12 17:27

АКСЕССУАРЫ

СУМКА GUCCI

ТУФ

ЛИ

CH

RISS

IE M

ORR

IS

БОТИЛЬОНЫBURBERRY

СУМКА

YVES

SAI

NT

LAU

REN

T

ПОЯС SALVATORE FERRAGAMO

ЗОНТ BURBERRY

САПОГИ BO

TTEG

A VEN

ETA

ТУФЛИ GUCCI

КОЛЬЕSALVATO

RE

FERRAGAMO

ТУФЛИ GUCCI

СУМКА GUCCI

ОЧКИ SALVATORE FERRAGAMO

СУМКА BURBERRY

СУМКА

BOTTEG

A VENETA

ПОЯС BURBERRY

ПОЯС DSQ

UARED2

ТУФЛИ YVES SAINT LAURENT

Page 34: Helen Marlen Magazine #7
Page 35: Helen Marlen Magazine #7

33HELEN MARLEN MAGAZINE №7

НОВЫЕ БРЕНДЫ

ALEXANDER TEREKHOVО таких, как Александр Терехов, принято говорить, как об исключении из правил. В отличие от своих соотечественников, он единственный российский дизайнер, который регулярно создает по шесть коллекций в год, имеет четыре собственных флаг-манских магазина, производственный цех и ателье, где отшивают одежду для самых обсуждаемых девушек красных дорожек вроде Анджелины Джоли, Миши Бартон, Мирославы Думы и Елены Перми-новой. В случае 33-летнего Терехова, посвятившего последние 11 из них моде, успех был прогнозиру-емым. Терехов окончил институт моды и дизайна, прошел стажировку в Yves Saint Laurent, а после представления своего на тот момент еще двухлет-него модного детища на New York Fashion Week был включен Style.com в список самых многообещающих молодых дизайнеров. Несмотря на отрадные перспек-тивы развития за рубежом, он вернулся в Россию и доказал, что подлинный стиль географичес- ких границ не имеет.

PASSAGE15 КИЕВ, ПАССАЖ, УЛ. КРЕЩАТИК, 15

ТЕЛ. +38 044 591 26 08

REVILLONНынешняя коллекция — дебютная для Эндрю Хизера, нового креативного директора французской марки, специализирующейся на меховых изделиях уже три столетия. Предыдущие 13 лет работы в доме Givenchy под руководством Александра Маккуина и Риккардо Тиши научили Хизера сводить на нет любые банальные решения каждой новой коллекцией. Намерения Эндрю — развить стиль Revillon — заметны по осен-нему показу, где впервые кроме меха используют буклированный твид и кожу.

PASSAGE15 КИЕВ, ПАССАЖ, УЛ. КРЕЩАТИК, 15

ТЕЛ. +38 044 591 26 08

KHIRMA ELIAZOVДизайнеру Ирме Элиазов очень повезло с подругами, а по совместитель-ству и с бывшими коллегами по работе в Vogue и Harper's Bazaar. Стоило одной из них взять сумку Khirma Eliazov на съемку с Сиенной Миллер, как звезда фильма «Я соблазнила Энди Уорхола» сама начала выпытывать всю информацию о бренде и его основателе. Однако для того чтобы сделать эту марку по-настоящему желанной в кругах Голливуда, каким бренд является сегодня, самих связей в мире глянца недостаточно. Неоспоримым преимуществом является работа Элиазов с исключи-тельно дорогими материалами вроде питона и ската.

PASSAGE15 КИЕВ, ПАССАЖ, УЛ. КРЕЩАТИК, 15

ТЕЛ. +38 044 591 26 08

Page 36: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №734

НОВЫЕ БРЕНДЫ

CAMILLA SKOVGAARDДля историков моды получившая образование в Париже и Лондоне Камилла Сковгаард всегда будет одним из первых дизайнеров, сде-лавшей рифленую подошву знаковой чертой своего бренда, а для ценителей обувного искусства — основателем успешной марки, не ограничивающейся только одним отличитель-ным приемом. Получив номинации во всех престижных обувных наградах, эта датчанка продолжает экспериментировать и развивать индустрию.

HELEN MARLEN MANDARINКИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4, ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА»,

2-Й ЭТАЖ ТЕЛ. +38 044 593 13 58

OPENING CEREMONYУмберто Леон и Кэрол Лим — тандем, основавший три концепт-стора Opening Ceremony, где представлены самые актуальные и прогрессивные марки наших дней, и одноименный бренд, ставший культовым для всякого прогрессивного человека нового поколения. Несмотря на отсутствие профессионального fashion-образования, Леон и Лим зарекомендовали себя отменными бизнесме-нами и креативными людьми, сделавшими коллаборации строительным мате-риалом своей марки. Для коллекций Opening Ceremony они не только привле-кают команду дизайнеров, реализующую их творческие идеи, но и регулярно сотрудничают с лучшими умами индустрии, в числе которых Памела Лав, Клоэ Севинье, Александр Вэнг и сестры Маллави.

HELEN MARLEN MANDARIN КИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4, ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА», 2-Й ЭТАЖ ТЕЛ. +38 044 593 13 58

AU JOUR LE JOURУ основателей Au Jour Le Jour Мирко Фонтана и Диего Маркеса с самого начала были все шансы, чтобы стать хорошими друзьями: оба уро-женцы маленьких городов, прие-хавшие покорить Милан, у обоих много идей и желания открыть собственное дело. Отсутствие про-фессионального образования их не останавливало: Мирко долго зани-мался пиаром в индустрии моды, а Диего был менеджером по прода-жам нескольких модных брендов. Так как в Италии шьют лучшие вечерние наряды, а мода «на каждый день» не так развита, то идея стили-стики марки — незаурядной повсед-— незаурядной повсед- незаурядной повсед-невной одежды — родилась сама со-бой. А вместе с ней и имя бренда, которое в дословном переводе озна-чает «день за днем».

HELEN MARLEN MANDARIN КИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4,

ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА», 2-Й ЭТАЖ

ТЕЛ. +38 044 593 13 58

Page 37: Helen Marlen Magazine #7

35HELEN MARLEN MAGAZINE №7

НОВЫЕ БРЕНДЫ

ZADIG & VOLTAIREОснователю Zadig & Voltaire Тьерри Гилье удалось создать марку, которая в два счета превратилась из локального явления в глобальное помешатель-ство и заручилась поддержкой Эрин Уоссон, Дри Хэмингуэй, Кейт Мосс и Шона Леннона. Французский бренд, объединяющий в себе имя Вольтера и название его романа «Задиг или Судьба», снискал признание во всех уголках Европы невысокой ценовой политикой, ясным представлением о доб-ротных базовых вещах и стилистике рок-шик.

HELEN MARLEN MANDARINКИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4, ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА», 2-Й ЭТАЖ ТЕЛ. +38 044 593 13 58

MULBERRYКогда стильные мира сего нуждаются в сумке под стать их репутации, они обраща-ются к творениям Эммы Хилл, креативного директора Mulberry, ранее отвечавшей за аксессуары Marc Jacobs и Burberry. С приходом Хилл к руководству Mulberry знаковой карточкой марки стали сумки, посвященные девушкам, точно отража-ющим дух своего времени вроде Алексы Чанг, Ланы Дель Рей или украинки Эвелины Мамбетовой. То ли восхищение Хилл этими self-made woman заражает всех вокруг, то ли тщательно продуманный дизайн, но за каждой новой моделью бренда выстраивается очередь. И под конец — немного сопроводительной инфор-мации: марка Mulberry владеет самой крупной фабрикой на территории Великобри-тании по производству кожаных изделий. Это сказано для того, чтобы вы узнали о качестве изделий, которые выходят из-под рук британских мастеров.

HELEN MARLEN MANDARIN КИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4, ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА», 2-Й ЭТАЖ

ТЕЛ. +38 044 593 13 58

RUPERT SANDERSON«Он просто знает, как делать правильную обувь — лаконичную, но краси-вую. Ту, у которой совершенная форма, сексуальные, но не броские детали и ту, в которой чувствуешь себя превосходно», — кажется, этой фразой Дейзи Лоу удалось кратко объяснить, почему творения руки Руперта Сандерсона олицетворяют женское представление о совершенстве.

HELEN MARLEN MANDARINКИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4, ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА»,

2-Й ЭТАЖ ТЕЛ. +38 044 593 13 58

SHOUROUKЕсли на вас надеты украшения Shourouk, у вас обязательно спросят, какой дизайнер их создал. Потому что отточившая свой стиль в домах Chloе и Roberto Cavalli осно-вательница марки Шурук Рхайен, как и подобает француженке, знает толк в нетри-виальных решениях. Украшения Шурук, для создания которых в ход идут кристаллы Swarowski, жемчуг, бисер, вышивка, полудрагоценные и неоновые камни, уже успели оценить Дженнифер Лопес, Бет Дитто, стилисты сериала «Сплетница» и даже Мишель Обама, сделавшая у Shourouk частный заказ специально для визита в Великобританию. Открыв свою студию напротив Центра Помпиду, Шурук Рхайен не испытывает недостатка вдохновения, развивая с каждой коллекцией новое движение в индустрии украшений Bijoux Couture.

HELEN MARLEN MANDARIN КИЕВ, УЛ. БАССЕЙНАЯ, 4, ТЦ «МАНДАРИН ПЛАЗА», 2-Й ЭТАЖ

ТЕЛ. +38 044 593 13 58

Page 38: Helen Marlen Magazine #7
Page 39: Helen Marlen Magazine #7

37HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ЧЕГО ХОТЯТ ЖЕНЩИНЫ?

ОТВЕТ НА ЭТОТ ИЗВЕЧНЫЙ ВОПРОС РОЛАН МУРЕ ИСКАЛ СВЫШЕ 30 ЛЕТ. НО КАК ТОЛЬКО ОН ПОНЯЛ, ЧТО БОЛЬШЕ ВСЕГО ЖЕНЩИНА ХОЧЕТ ВДОХНОВЛЯТЬ, ПЛЕНЯТЬ И ЛОВИТЬ НА СЕБЕ

ВОСХИЩЕННЫЕ ВЗГЛЯДЫ, ЕМУ НЕ СОСТАВИЛО ТРУДА СОЗДАТЬ ИДЕАЛЬНОЕ СРЕДСТВО ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЭТИХ ЦЕЛЕЙ. О ТОМ, КАК ФРАНЦУЗСКИЙ ДИЗАЙНЕР

ПРЕДОСТАВИЛ ЖЕНЩИНАМ БЕЗУПРЕЧНЫЕ РЫЧАГИ ВЛИЯНИЯ НА МУЖЧИН, РАССКАЗЫВАЕТ АЛЕКСАНДРА БОРОДИНА.

Марка Roland Mouret производит впечат-ление старинной марки, не желающей отказываться от старейших и сложней-ших традиций высокого портновского мастерства. Все дело в вещах, которые

выходят под именем бренда: из материалов фантастичес-кого качества, сшитые с целью подчеркнуть достоинства женской фигуры, с удобным, но почему-то редко используе-мым указанием на бирке пяти размерных сеток, сконструи-рованные без использования выкроек и эскизов — методом «наколки» непосредственно на манекенах.

На деле же это относительно молодой бренд, созданный только в 1998 году 37-летним французом Роланом Муре, решившим начать работу над собственным именем после успешного опыта в качестве стилиста, модели и креатив-ного директора пользовавшейся особым спросом в начале 90-х марки People Corporation.

Поскольку должного fashion-образования у Муре нет, то разрабатывая свой бренд, он пошел интуитивным путем, в результате чего полу-чилась первая коллекция деми-кутюр, что означает по определению самого дизайнера

«создание одежды по законам высокой моды человеком, который не знает, как эту одежду создавать». Зато креатив-ных идей ему было не занимать: финансовые трудности не позволяли организовать полноценный показ, однако для презентации Ролан Муре договорился с 80 оперными пев-цами о живом исполнении и нанял викария звонить в коло-кол каждый раз, когда приходит новый гость.

ДИЗАЙНЕР

РОЛАН МУРЕ

Page 40: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №738

Первая коллекция Roland Mouret была полно-стью ручной работы и продемонстрировала абсолютную ненужность выкроек — так как Муре не имел ни малейшего представ-ления о том, как вшивать зипперы или

обметывать петли пуговиц, одежду он накалывал непо-средственно перед дефиле прямо на моделях с помощью шляпных шпилек.

И все же зоркий глаз критиков отметил, что сложные драпировки и оригинальные складки платьев Roland Mouret уникальным образом подчеркивают динамику женского силуэта, а сам Муре был удостоен появления на обложке журнала Collezioni, что было большим прорывом и честью для молодого и малоизвестного дизайнера. «Я не рисую, а драпирую. И объяснить это гораздо легче наглядно, — признался семь лет спустя Ролан Муре газете New York Times, сворачивая в руках заурядную белую салфетку сперва в воротник-стойку, потом в юбку-корзину, а напоследок в рукав пальто, — Я делаю то, что Zara и иже с ней не могут».

Настоящая слава пришла к Roland Mouret вместе с платьем Galaxy, на создание кото-рого Муре вдохновили формы Диты фон Тиз и Скарлетт Йоханссон, которым он и посвятил наряд, создающий точеный силуэт за счет

подкладки из Powerflex, стретч-материала, использовавше-гося в 1950-е для пошива нижнего белья.

В «самом узнаваемом платьем последней декады» по версии The Daily Telegraph, а позже и в платье Moon, был замечен целый ряд разных по типу фигуры и стилисти-ческим предпочтениям голливудских знаменитостей пер-вого эшелона. Такого рода демонстрация Ролана Муре своих способностей шить превосходные, одинаково хорошо сидящие на разных типажах платья оказалась отменной рекомендацией и спровоцировала нешуточный ажиотаж, результатом которого стали продажи вожде-ленных нарядов по записи.

Оказалась, что ни очередь в несколько недель, ни высокая цена не являются преградой, когда речь идет о виртуозно сшитом платье, стройнящем любую фигуру. К счастью, киевских поклонниц Roland

Mouret подобная участь — записи на платье — ждать не будет. Все, чего им стоит ожидать, — это коллекции действитель-но красивых, стоящих любования и восхищения женст-венных нарядов.

PASSAGE15 КИЕВ, ПАССАЖ, УЛ. КРЕЩАТИК, 15

ТЕЛ. +38 044 591 26 08

ДИЗАЙНЕР

КЭТРИН МИДДЛТОНХАЙДИ КЛУМ

ДИТА ФОН ТИЗ, КЛАУДИА ШИФФЕР, ВИКТОРИЯ БЕКХЭМ

Page 41: Helen Marlen Magazine #7

ДИЗАЙНЕР

Page 42: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №740

ИНТЕРВЬЮ

PAMELA LOVE– НЬЮ-ЙОРКСКИЙ БРЕНД УКРАШЕНИЙ, ЧЬИ БРАСЛЕТЫ В ФОРМЕ ПТИЧЬИХ

ЛАПОК ВСТРЕЧАЛИСЬ В ОТЧЕТАХ КУЛЬТОВЫХ STREET STYLE БЛОГЕРОВ ЧАЩЕ, ЧЕМ ФОТО РЬЯНЫХ ПОЧИТАТЕЛЬНИЦ ИЗДЕЛИЙ

PAMELA LOVE ЭРИН УОССОН И ДЖУЛИЯ РЕСТУАН-РОЙТФЕЛЬД. РАБОТАЯ В ГОТИЧЕСКОМ СТИЛЕ С ЭЛЕМЕНТАМИ ФОЛЬКЛОРА,

ВСЕГО ЗА ПАРУ ЛЕТ НА РЫНКЕ ПАМЕЛА ЛАВ УСПЕЛА СОЗДАТЬ СОВМЕСТНЫЕ КОЛЛЕКЦИИ С ГРАНДАМИ ИНДУСТРИИ МОДЫ И

СТАТЬ ОДНИМ ИЗ ПРЕТЕНДЕНТОВ НА САМУЮ ПРЕСТИЖНУЮ ПРЕМИЮ ДЛЯ ДИЗАЙНЕРА CFDA/VOGUE.

НОВЫЙ СЕЗОН МЫ ОТКРЫВАЕМ ОБНОВЛЕННОЙ ВЕРСИЕЙ HELEN MARLEN MANDARIN. ЧТОБЫ ПОЗНАКОМИТЬ ВАС БЛИЖЕ С НАШИМИ НОВЫМИ БРЕНДАМИ, МЫ ОТПРАВИЛИСЬ

В НЬЮ-ЙОРК И ЗАШЛИ В СВЯТАЯ СВЯТЫХ ДИЗАЙНЕРОВ — ИХ СТУДИИ. КРЕАТИВНЫЕ ДИРЕКТОРА САМЫХ ПРОГРЕССИВНЫХ АМЕРИКАНСКИХ МАРОК ПОГОВОРИЛИ

С НАМИ О СВОЕМ ПРОШЛОМ, НАСТОЯЩЕМ И БУДУЩЕМ.

HELEN MARLEN MAGAZINE: ИНТЕРЕСНО БЫЛО УЗНАТЬ, ЧТО

В ДЕТСТВЕ ВЫ УКРАШЕНИЯ НЕ ЛЮБИЛИ, А ТЕПЕРЬ ДЕЛАЕТЕ

НЕСКОЛЬКО УСПЕШНЫХ КОЛЛЕКЦИЙ В ГОД И ПРОДАЕТЕ ИХ

В САМЫХ МОДНЫХ МАГАЗИНАХ МИРА. ЧТО ПОВЛИЯЛО НА

ВАШЕ МНЕНИЕ?

ПАМЕЛА ЛАВ: Мне кажется, с возрастом я просто поняла, что одежда недолговечна, и жизнь украшений на порядок дольше, а значит, их значимость по умолчанию выше. Позже, когда я начала изучать ювелирное дело, меня оча-ровало то, насколько точно украшения могут передать всю вложенную в них любовь, труд и мастерство.

УКРАШЕНИЯ PAMELA LOVE НОСЯТ АЛЕКСА ЧАНГ, ДЖОВАННА

БАТТАЛЬЯ, КАРА ДЕЛЕВИНЬ, ЗОИ КРАВИЦ И LADY GAGA. ПРЕД-

СТАВЛЯЕТЕ ЛИ ВЫ ЧЕЙ-ТО КОНКРЕТНЫЙ ОБРАЗ, КОГДА РАБОТАЕ-

ТЕ НАД НОВОЙ КОЛЛЕКЦИЕЙ?

Чаще всего я нахожу общий язык с людьми, которые оде-ваются не для того, чтобы впечатлять, а для того, чтобы подчеркнуть собственный стиль и собственные ценности. И, честное слово, все мои коллекции я создаю для деву-шек, чей подход к жизни и внешнему виду схожий с моим.

ПОЗДРАВЛЯЕМ С 6-ЛЕТИЕМ PAMELA LOVE. КАКОЙ ЭТАП ТВОР-

ЧЕСКОГО ПУТИ ДАЛСЯ ВАМ СЛОЖНЕЕ ВСЕГО?

Очень трудно дается бизнес-аспект любой креативной дея-тельности. Изначально моя работа заключалась в том, что-бы создавать эскизы будущих украшений и воплощать их в жизнь, а сейчас на моих плечах все управленческие и адми-нистративные задачи, с которыми я знакомилась на пути развития и становления. Справляться с этим очень непро-сто, особенно если вы — творческий человек.

СЕЙЧАС ВЫ НЕ ТОЛЬКО ВЫПУСКАЕТЕ УКРАШЕНИЯ, НО И КОЛ-

ЛЕКЦИОНИРУЕТЕ ИХ. ЧЕМ РУКОВОДСТВУЕТЕСЬ ПРИ ВЫБОРЕ?

Никогда нельзя обращать внимание на то, что говорят люди, и задумываться, оценят ли они ваш выбор. Делать нужно всегда то, что считаете нужным именно вы.

РАССКАЖИТЕ, КАК ПРОИСХОДИТ РАБОТА НАД СОЗДАНИЕМ

КОЛЛЕКЦИИ? С ЧЕГО ВСЕ НАЧИНАЕТСЯ?

В моем случае я всегда начинаю с составления доски вдохновения — собираю снимки всего, что меня инспирировало последнее время — без нее у меня не получается двигаться дальше. На первом этапе любое изделие на уровне идеи я обсуждаю со своей командой. Чтобы нам было легче понять, над какими нюансами стоит подумать подробнее, я создаю восковую модель будущего украшения и прорисовываю все его детали. Иногда мои предложения слишком сложны для реали-зации или дороги в исполнении, но в большинстве случаев мы находим решение любой задачи.

ВЫ ДЕЛАЛИ УКРАШЕНИЯ ДЛЯ MARCHESA, OPENING CEREMONY,

YIGAL AZROUЁL И МНОГИХ ДРУГИХ. ПО КАКОМУ ПРИНЦИПУ

ВЫБИРАЕТЕ ДИЗАЙНЕРОВ И МАРКИ ДЛЯ СОТРУДНИЧЕСТВА?

Ко мне часто обращаются с предложениями о сотрудни-честве люди, с которыми нас объединяют одинаковые мотивы, цели и стиль работы — отказаться от таких невозможно. Бывают союзы и другого порядка — те, на которые я соглашаюсь, чтобы испытать собственные силы. Люблю раздвигать границы своих возможностей: работать с новыми материалами и свежими идеями от других дизайнеров.

БАНДА НЬЮ-ЙОРКА

Page 43: Helen Marlen Magazine #7

ИНТЕРВЬЮ

ДИ

ЗА

ЙН

ЕР П

АМ

ЕЛА

ЛА

В

Page 44: Helen Marlen Magazine #7

ДИ

ЗА

ЙН

ЕРЫ

НИ

КОЛ

Ь И

МА

ЙК

Л К

ОЛ

ОВО

С

Page 45: Helen Marlen Magazine #7

43HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ИНТЕРВЬЮ

HELEN MARLEN MAGAZINE: ЕСТЬ ЛИ В ВАШЕМ

ДУЭТЕ ГЛАСНОЕ ИЛИ НЕГЛАСНОЕ РАЗДЕЛЕНИЕ

ОБЯЗАННОСТЕЙ, СВОЙСТВЕННОЕ СТОЛЬ МНО-

ГИМ ДИЗАЙНЕРСКИМ ТАНДЕМАМ?

НИКОЛЬ И МАЙКЛ КОЛОВОС: Наши обязан-ности разнятся лишь немного, но когда мы принимаем самые важные решения, касаю-щиеся основополагающих аспектов коллек-ции или ведения переговоров, то действуем как единая команда. Мы одинаково в ответе за все стороны бизнеса, а мнения у нас, если и расходятся, то только по поводу того, какими должны быть материалы или принты сезона.

ЧАСТО ПРИХОДИТЬСЯ СПОРИТЬ?

Да. Только редко по рабочим вопросам (смеются).

ВЫ РАБОТАЕТЕ С ДОРОГИМИ МАТЕРИАЛАМИ, В ЧИСЛЕ КОТО-

РЫХ КОЖА И МЕХ. ПРИ ЭТОМ ЦЕНА ИЗДЕЛИЙ ОСТАЕТСЯ РА-

ЗУМНОЙ. КАК ВАМ ЭТО УДАЕТСЯ?

Какой бы ни был фасон вещи, если она сделана из низ-кокачественной ткани, она никогда не будет выглядеть достойно. Мы уделяем внимание всем деталям, но работу удалось спланировать таким образом, чтобы само про-изводство было минимальным по затратам, а основная часть средств уходила именно на материалы, которые мы закупаем исключительно в Италии, Японии и в некоторых случаях во Франции.

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ВОЗГЛАВИТЬ HELMUT LANG, ВЫ ПРОШЛИ БОЛЬ-

ШОЙ ПУТЬ, В ТОМ ЧИСЛЕ ОСНОВАЛИ СОБСТВЕННУЮ МАРКУ

ДЖИНСОВОЙ ОДЕЖДЫ. В ЧЕМ ОСНОВНАЯ СЛОЖНОСТЬ РАБО-

ТЫ НАД КРУПНЫМ БРЕНДОМ?

Сегодня у нас на подготовку коллекции всего-навсего три месяца, а порой и того меньше. За этот непро-должительный период необходимо сделать и скомпоновать свыше пары сотен единиц. При этом у нас есть правило — мы никогда не включаем в коллекцию те модели, которыми мы недовольны.

МОЖЕТЕ ВЫДЕЛИТЬ ЛЮБИМЫЕ ВЕЩИ В ОСЕН-

НЕЙ КОЛЛЕКЦИИ?

Мы любим контрастные сочетания. Поэтому куртка из кожи и меха — наш фаворит.

КАК ПРАВИЛЬНО НОСИТЬ HELMUT LANG?

Важнейшее значение для нас играет силуэт. Какую бы тему мы ни выбрали, он всегда будет стартовой точкой коллекции, и под него уже будут подбираться ткани и текстуры. Каждый сезон мы делаем lookbook и в нем пока-зываем, как мы видим жизнь той или иной вещи. Но каж-дая девушка индивидуальна, и у каждой свое представ-ление о том, какие вещи в каком сочетании импонируют ее образу и стилю жизни. Мы стараемся делать коллекции, соответствующие нынешнему духу времени, а дальше — все в руках наших клиентов.

ОПИШИТЕ КЛИЕНТА HELMUT LANG.

Это современная крутая девушка, не огра-ничивающая себя ни в чем и открытая всему новому: пробует каждый сезон новые силуэты и регулярно вносит в гардероб разнообразие. При этом от любой новой вещи она требует качества, целостности и актуальности.

ВЫ СТОИТЕ У РУЛЯ ДОМА УЖЕ БОЛЬШЕ ПЯТИ

ЛЕТ, НО НИ РАЗУ НЕ ПРОВОДИЛИ ПОКАЗ СВО-

ИХ КОЛЛЕКЦИЙ, ВПЛОТЬ ДО ПРОШЛОГО

СЕЗОНА. ТЕПЕРЬ HELMUT LANG — УЧАСТНИК

НЕДЕЛИ МОДЫ В НЬЮ-ЙОРКЕ, С ЧЕМ МЫ ВАС

ПОЗДРАВЛЯЕМ….

Спасибо! Уже давно все подталкивали нас к этому вопросами о том, когда же мы представим Helmut Lang на подиуме. Мы же всегда концентрирова-лись на внутреннем состоянии компании — на отложен-ном производстве и дружной работе команды дизайнеров. И вот в прошлом сезоне поняли, что пришло время расти и переходить на следующий уровень. Все сложилось самым наилучшим образом.

КАК ДАЛСЯ ПОКАЗ ОСЕННЕЙ КОЛЛЕКЦИИ?

ОЖИДАНИЯ И НАПРЯЖЕНИЕ ОТ ВТОРОГО

ШОУ ВСЕГДА ВЫШЕ.

Мы положились на опыт и четко знали, что хотим исправить, а от чего отказаться вовсе. Более того, осенняя коллекция по-лучилась богаче предыдущих по фактурам и силуэтам, потому работать с ней было приятнее и интереснее. Мы сделали замет-ный шаг вперед.

HELMUT LANG РАСЦВЕТ МАРКИ HELMUT LANG ПРИШЕЛСЯ НА ВТОРУЮ ПОЛОВИНУ

90-Х ГОДОВ, КОГДА АВСТРИЕЦ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ ХЕЛЬМУТ ЛАНГ ОБОЗНАЧИЛ НОВЫЙ ВИТОК В ИСТОРИИ МИНИМАЛИЗМА.

С ПРИХОДОМ В 2007 ГОДУ НОВЫХ КРЕАТИВНЫХ ДИРЕКТОРОВ, НИКОЛЬ И МАЙКЛА КОЛОВОС, HELMUT LANG ТРАНСФОРМИРО-

ВАЛСЯ ИЗ МАРКИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЙ ДЛЯ ЧЕТКО ОЧЕРЧЕННОГО КРУГА ПОЧИТАТЕЛЕЙ, В ПЕРЕДОВОЙ БРЕНД С ДОСТУПНЫМИ

ЦЕНАМИ И СОВРЕМЕННОЙ ЭСТЕТИКОЙ.

Page 46: Helen Marlen Magazine #7

ДИ

ЗА

ЙН

ЕР Т

АК

УН

ПА

НИ

ЧГУ

Л

Page 47: Helen Marlen Magazine #7

45HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ИНТЕРВЬЮ

THAKOON ADDITIONПРОРАБОТАВ ЧЕТЫРЕ ГОДА РЕДАКТОРОМ МОДЫ

В HARPER’S BAZAAR, ТАКУН ПАНИЧГУЛ РЕШИЛ ПОСТУПИТЬ В PARSONS SCHOOL OF DESIGN И ПОКОРИТЬ АМЕРИКУ В КАЧЕСТВЕ

ДИЗАЙНЕРА. НЕСКОЛЬКО ЛЕТ КУРСОВ КРОЙКИ И ШИТЬЯ НЕ ПРОШЛИ ДАРОМ — ПЕРВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ТАКУНА ТОТЧАС СДЕЛАЛА ЕГО

ЛЮБИМЦЕМ НЬЮ-ЙОРКСКИХ МОДНИКОВ И СТИЛИСТОВ, ОЦЕНИВШИМ ПРИНТЫ ДИЗАЙНЕРА, КОТОРЫЕ ОН РАЗРАБАТЫВАЛ САМ.

СРЕДИ КЛИЕНТОВ ТАКУНА ПАНИЧГУЛА — САРА ДЖЕССИКА ПАРКЕР, ДЕМИ МУР И НАТАЛИ ПОРТМАН. НО ДАЖЕ ЗВЕЗДА «ЧЕРНОГО

ЛЕБЕДЯ» НЕ СДЕЛАЛА ЕГО СТОЛЬ ПОПУЛЯРНЫМ, КАК ПЕРВАЯ ЛЕДИ АМЕРИКИ, НАДЕВШАЯ БОРДОВОЕ ПЛАТЬЕ РУКИ ТАКУНА В

ВЕЧЕР, КОГДА БАРАКА ОБАМУ НАЗВАЛИ ПРЕЗИДЕНТОМ США. В 2008 ГОДУ МАРКА THAKOON ПОЛУЧИЛА РАЗДЕЛЕНИЕ ЛИНИЙ: НА

ОСНОВНУЮ И КОЛЛЕКЦИЮ THAKOON ADDITION.

HELEN MARLEN MAGAZINE: КАК ВЫ ПРИШЛИ К ЗАПУСКУ

THAKOON ADDITION?

ТАКУН ПАНИЧГУЛ: Изначально Thakoon Addition созда-валась как капсульная коллекция в дополнение к нашей основной линии. Благодаря платьям с ненавязчивыми принтами и вещам, отлично сочетающимся с чем угодно, она очень быстро стала пользоваться спросом, и мага-зины начали запрашивать у нас все больше платьев, топов, курток, юбок и т.д. Таким, вполне естественным, образом Thakoon Addition развилась в собственный маленький мир, которому мы дали возможность вырасти в полноценный отдельный бренд.

ПОВЛИЯЛ ЛИ ЗАПУСК THAKOON ADDITION НА ВАШ ПОДХОД

К РАБОТЕ?

Никоим образом. Мне нравится одновременно работать над разными проектами. Они дают мне возможность пробовать себя в разных ролях, и это приносит мне уйму удовольствия.

ЧЕМ THAKOON ADDITION ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ВАШЕЙ ОСНОВ-

НОЙ МАРКИ?

Одежда Thakoon Addition, согласно идее, проще и молодежней, чем в основной коллекции, но при этом для нее характерны те же элементы, что и Thakoon.

КАКОЙ НАРЯД ИЗ ОСЕННЕЙ КОЛЛЕК-

ЦИИ ВАШ ЛЮБИМЫЙ?

Вязаное двухстороннее пальто. В таком можно жить.

ПОСОВЕТУЙТЕ, КАК ЛУЧШЕ ВСЕГО

НОСИТЬ ВЕЩИ ИЗ НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ.

Смешивайте и сочетайте — это всег-да хорошо. Если вы наденете вещь яркого цвета, то постарайтесь соче-тать ее с чем-то очень нейтральным —

например, наряд насыщенного красного цвета и коричневые колготы.

ОДНАЖДЫ ВАШ НАСТАВНИК АННА ВИНТУР

ПОРЕКОМЕНДОВАЛА ВАМ «НЕ СПЕШИТЬ».

ЧЕМ ВАМ ПОМОГ ЭТОТ СОВЕТ?

Тем, что я понял, как нужно вести дела. Я понял, что не нужно делать все одно-временно, и можно позволять вещам развиваться естественным путем. Таким образом ты сам больше узнаешь о своем бизнесе, и не загибаешься от давления, пытаясь проконтролировать все.

СОВРЕМЕННОЕ ИСКУССТВО И ФОТОГРАФИЯ

В ЧИСЛЕ ВАШИХ ПОСТОЯННЫХ ИСТОЧ-

НИКОВ ВДОХНОВЕНИЯ. НАЗОВИТЕ ХУДОЖ-

НИКА, С КОТОРЫМ ВЫ ХОТЕЛИ БЫ ПОСОТ-

РУДНИЧАТЬ?

Возможно, кому-то ответ покажется смеш-ным, но если бы я мог разработать

коллекцию совместно с Джеф-фом Кунсом, это было бы восхитительно.

В ЧИСЛЕ ВАШИХ КЛИЕНТОВ НЕ ПРОСТО ЗНАМЕНИ-

ТОСТИ, А ЛЮДИ, ЧЕЙ СТИЛЬ И ПОВЕДЕНИЕ ЯВЛЯ-

ЮТСЯ ПРИМЕРОМ ДЛЯ ПОДРАЖАНИЯ. ВПЕЧАТЛЯЕТ

ЛИ ВАС ЕЩЕ, КОГДА ВЫ ВИДИТЕ ТРЕНДСЕТТЕРОВ В

ОДЕЖДЕ ВАШЕЙ МАРКИ?

Конечно, меня по сей день потрясает, когда я вижу свои творения на женщинах такого уровня. Но, если быть до конца откровенным, я не менее впечатлен и рад, когда вижу обычную девушку на обычной городской улице в одежде моей руки. Это мое личное удовлетворение, которое приносит осознание того, что люди отвечают взаимностью моей работе.

Page 48: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №746

ИНТЕРВЬЮ

A.L.C. ПОЯВИВШИЙСЯ В 2009 ГОДУ БРЕНД A.L.C. ЯВЛЯЕТСЯ МОДНЫМ ДЕТИЩЕМ

АНДРЕА ЛИБЕРМАН. ЭТА УРОЖЕНКА НЬЮ-ЙОРКА ОТНЮДЬ НЕ НОВИЧОК В FASHION-ИНДУСТРИИ.

ВЫПУСКНИЦА ЗНАМЕНИТОЙ ШКОЛЫ ИСКУССТВА И ДИЗАЙНА PARSONS SCHOOL OF DESIGN,

ОНА БЫСТРО ЗАВОЕВАЛА ЗВАНИЕ ВЕДУЩЕГО СТИЛИСТА США, КОТОРОМУ ДОВЕРИЛИ СВОЮ РЕ-

ПУТАЦИЮ ГВИНЕТ ПЭЛТРОУ, КЕЙТ ХАДСОН, ГВЕН СТЕФАНИ, ДЖЕННИФЕР ЛОПЕС И КАМЕРОН ДИАС.

КОГДА СТАЛО ЯСНО, ЧТО ЕЕ АВТОРИТЕТ НЕ ПОДЛЕЖИТ СОМНЕНИЮ, АНДРЕА РЕШИЛА ПРИМЕНИТЬ

НА ПРАКТИКЕ ЗНАНИЯ, ПОЛУЧЕННЫЕ В PARSONS, И ЗАПУСТИТЬ СОБСТВЕННУЮ МАРКУ.

HELEN MARLEN MAGAZINE:

ВЫ ДОСТИГЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ВЕР-

ШИН В КАЧЕСТВЕ СТИЛИС-

ТА — ГАРДЕРОБЫ И СЦЕНИЧЕС-

КИЕ ОБРАЗЫ ПЕРВЫХ ЛИЦ

МУЗЫКАЛЬНОЙ ИНДУСТРИИ И

ГОЛЛИВУДА ЗАВИСЕЛИ ИМЕН-

НО ОТ ВАС. ПОЧЕМУ ВЫ РЕШИ-

ЛИ БРОСИТЬ ВСЕ ЭТО И СТАТЬ

ДИЗАЙНЕРОМ?

АНДРЕА ЛИБЕРМАН: Я всегда мечтала быть дизайнером, именно поэтому и посту-пила по окончанию школы в Parsons School of Design. Каждый день, на протя-жении последних десяти про-работанных стилистом лет, приносил мне радость, но как только у меня появи-лась возможность запустить

собственную марку и я поняла, что время для этого самое подходящее, я воплотила мечту в реальность. Все прои-зошло очень естественно.

ВЫ СТАВИТЕ ПЕРЕД СОБОЙ КАКИЕ-ТО КОНКРЕТНЫЕ ЗАДАЧИ,

РАБОТАЯ НАД ОДЕЖДОЙ СОБСТВЕННОЙ МАРКИ?

Мне хочется, чтобы одежда A.L.C. удовлетворяла любые стилистические потребности девушки. Чтобы независимо от планов — ужина с парнем, встречи с друзьями в кафе или поездки на юг Франции, — она всегда могла найти в моих коллекциях подходящую для себя одежду.

С ЧЕГО ОБЫЧНО НАЧИНАЕТСЯ РАБОТА НАД НОВОЙ

КОЛЛЕКЦИЕЙ?

Стартовая точка всегда разная: это может быть вдохно-вившая меня картина, материалы или цвета, с которыми хочется работать в новом сезоне. Но мой главный источ-ник вдохновения всегда один и тот же — образ городской любительницы перемены мест, которая собирается в очередное путешествие.

КАЖДОЙ ДЕВУШКЕ ИЗВЕСТНЫ ДВЕ ПРОБЛЕМЫ: НЕТ МЕСТА

В ШКАФУ И НЕЧЕГО НАДЕТЬ. КАК ВЫ С НИМИ БОРЕТЕСЬ?

Перед шопингом просматриваю гардероб и убираю из него все, что выглядит устаревшим, плохо сидит и все, что давно не носила. Затем составляю список вещей, которые нужны в новом сезоне, и проверяю, чтобы классика была в идеальном состоянии. В категорию «классика» отношу добротную кожаную куртку, маленькое черное платье и несчетное количество полосатых футболок.

ЕСТЬ ЛИ ПРЕДМЕТ ОДЕЖДЫ, КОТОРЫЙ ДОЛЖЕН БЫТЬ В ГАРДЕ-

РОБЕ КАЖДОЙ ДЕВУШКИ?

Да, это безупречно скроенный блейзер.

КАКИМ СВОИМ ДОСТИЖЕНИЕМ ВЫ ГОРДИТЕСЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО?

К счастью, у меня много поводов для гордости, в том числе моя прошлогодняя номинация на премию CFDA. Но больше всего я радуюсь, когда просто на улице встре-чаю незнакомку в A.L.C. или получаю письмо, в котором старый друг рассказывает, как бесподобно выглядела его новая знакомая в одежде моей марки. Вот именно в такие моменты я испытываю подлинный восторг.

Page 49: Helen Marlen Magazine #7

ИНТЕРВЬЮ

ДИ

ЗА

ЙН

ЕР А

НД

РЕА

ЛИ

БЕРМ

АН

Page 50: Helen Marlen Magazine #7

СТРИТ-АРТФОТО: JENS INGVARSSON СТИЛЬ: JAMES M. ROSENTHAL

Page 51: Helen Marlen Magazine #7

ФОТО: JENS INGVARSSON СТИЛЬ: JAMES M. ROSENTHAL

ПАЛЬТО, РУБАШКА, БРЮКИ, ВСЕ — THEORY

Page 52: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ: РУБАШКА, THAKOON ADDITIONБРАСЛЕТ, PAMELA LOVE

НА СТРАНИЦЕ CПРАВА:

КУРТКА, ЮБКА, ФУТБОЛКА , ВСЕ — THEORY

Page 53: Helen Marlen Magazine #7
Page 54: Helen Marlen Magazine #7
Page 55: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ: ПЛАТЬЕ, САПОГИ, ВСЕ — HELMUT LANGКОЛЬЦО, PAMELA LOVE

НА СТРАНИЦЕ CЛЕВА:

ПЛАТЬЕ, THAKOON ADDITIONУКРАШЕНИЯ, PAMELA LOVE

Page 56: Helen Marlen Magazine #7

КУРТКА, HELMUT LANG

Page 57: Helen Marlen Magazine #7

РУБАШКА, ШОРТЫ, ВСЕ — THAKOON ADDITIONБРАСЛЕТ, PAMELA LOVE

ФОТО: JENS INGVARSSON СТИЛЬ: JAMES M. ROSENTHAL ПРИЧЕСКА: SASHA NESTERCHUK МАКИЯЖ: COLLEEN RUNNEАССИСТЕНТ ФОТОГРАФА: SARAH KJELLEREN АССИСТЕНТ СТИЛИСТА: NICOLE OTTМОДЕЛИ: MARLIJN HOEK@WOMEN DIRECT, MARIA PORT@WOMEN DIRECT

Page 58: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №756

Джинсы все стерпят

На долю самого легеНдарНого предмета гардероба выпало Немало: оН был идеологическим флагом миролюбивых хиппи и символом иНдивидуальНости буНтарских рокеров, ему удалось попасть На обложку альбома Rolling StoneS, стать предметом НациоНальНой самоидеНтификации в Штатах и оказаться

в списке строжайШих табу советского союза. и все же, какие бы эмоции Ни вызывали джиНсы за 159 лет своего существоваНия, одНого отрицать точНо

Не удастся — этой плотНой ткаНи саржевого плетеНия удалось уравНять глав госу-дарств и бомжей, домохозяек и карьеристок, миллиардеров и Нищих,

полицейских и преступНиков, религиозНых фаНатиков и атеистов, а главНое — представителей обоих полов На земле.

д ля начала стоит внести небольшую коррек-тировку относительно «возраста» джинсов. Данная дата достаточно условная, потому что первые джинсы поступили в продажу в 1853 году, а запатентованы были лишь в 1873-м.

Зато имя их творца никаких дискуссий и сомнений не вызы-вает — история джинсов на треть состоит из истории твор-чества Леви Страусса. Находчивый эмигрант из Баварии первым понял, как укрепить слабое место золотодобыт-чиков — их рабочие штаны. Те долгие часы, которые трудяги проводили в карьерах, значительно урезали жизнь столь необходимой части мужского гардероба. А поскольку на изобретение синтетики потребуется еще около ста лет, то покупать с такой частотой брюки из натуральной шерсти не позволяли себе даже те, кто это золото таки находил. В то же время надежным джинсам стоически удавалось выносить любые издержки при поиске ценного металла. Хотя джин-сами их тогда никто не называл, говорили просто — штаны из денима. Достоверное происхождение самих слов по сей день неизвестно. Согласно одной версии, все дело в самом материале, который приходил из Франции и назывался Serge de Nimes. Вполне возможно, что это означало имя постав-щика Сержа из города Нима, или же ткань — саржу — родом оттуда же. Спорить в данном случае трудно, так как оба слова пишутся одинаково. Слово «джинсы» добралось до Штатов из той же Франции, где продукцию конкурирующих портных из итальянской Генуи называли словом «genes». После изобре-тения стильных металлических заклепок еще очень много

десятилетий в истории джинсов не будет происходить ничего действительно заметного и радикального вплоть до 1950-х годов, когда ими заинтересовалась прекрасная поло-вина человечества.

ряд стилистических и портняжных экспериментов показал, что если эти грубые штаны шить с любо-вью и снарядить их таким удобным изобретением, как застежка-молния, то они могут очень даже привлекательно смотреться на женской фигуре.

Вместе с эпохой 60-х, цветным телевидением, цветным искус-ственным мехом появились и цветные джинсы. В 70-х при-шло время джинсов-клеш и технологии stonewashed. Автор-ство метода до сих окутано туманом: его успела присвоить себе не одна марка. Но одно остается фактом: дабы добиться оригинального эффекта при производстве джинсов их дей-ствительно начали стирать вместе с камнями.

С каждым годом мест, куда доступ был закрыт только потому, что на вас надеты джинсы, становилось все меньше. Последний аргумент противников джинсов — дескать, это одежда простецкая, не имеющая ничего общего с прилич-ными заведениями и, в особенности, с офисом — потерял свой смысл благодаря Энди Уорхолу. Именно король поп-арта популяризировал то, что сегодня так и называ-ется — джинсы в паре с пиджаком а-ля Энди Уорхол. Правда, тогда в отличие от нынешних времен, так позволяли себе одеваться только в законную вольную пятницу, в связи с чем

Page 59: Helen Marlen Magazine #7

57HELEN MARLEN MAGAZINE №7

она также получила название «День джинсов». К вашей моло-дости или молодости ваших родителей это, конечно, никакого отношения не имело — на просторах нашей страны продукт с меткой Мade in USA воспринимался как полноценное враже-ское посягательство. Контрабандой его ввозили уже в начале 60-х, а по истечении десятилетия руки последних борцов против денима опустились, и в джинсах стала красоваться вся самая продвинутая молодежь. Вот так и получилось, что с большими или меньшими боями, но вне зависимости от пола, социального положения и возраста, весь мир, словно сгово-рившись, перестал представлять свою комфортную жизнь без джинсов. Чтобы удовлетворить спрос на джинсы, каждый год тратится 2,5 миллиарда метров джинсовой ткани. Аргу-ментировать столь острый спрос на джинсы только их утили-тарностью и удобством нам бы очень не хотелось. Слишком уж просто и скучно выходит. Кожа, шелк или синтетика, произведенная по последним достижениям техники, мате-риалы тоже неплохие, вполне достойные внимания и обсуж-дения. Только почему-то похвастаться такой же легендарной историей или мировым признанием они не могут.

Возможно, все дело в рекламе? Ролики, акценти-рующие внимание на сексуальности джинсов, неоднократно пополняли мировые портфели скандальных рекламных кампаний, которые не выдерживают цензуры даже предельно лояльных

стран. Культовые актеры, мировые звезды спортивной арены и модели первого эшелона все как один участвуют в рекламе джинсов или выпускают их под собственными марками. Особенных успехов удается добиться в fashion-бизнесе музыкантам. Вот, Виктория Бекхэм, например, выпускает джинсы под маркой Victoria Beckham Denim. Коллекции своих джинсов бывшая участница группы Spice Girl создает в точности под себя: никакого гранжа, малопонятных деталей, только однотонные модели супер-skinny, декорированные молниями или заклепками. В итоге Виктория стала лучшим лицом собственной марки, то и дело появляясь в светских хрониках в одежде и джинсах своего производства.

Или, может, именно эффект «звездности» помо-гает джинсам не терять своей популярности уже столько лет? Сегодня стилисты очень жестко ограничивают своих подопечных в четко оговоренных рамках их образов,

но, как показывает практика, джинсам находится место в гардеробных шокирующих эксцентриков, провоцирующих фриков, умиляющих старлеток, восхищающих it-girls и всех тех, кто по праву вызывает уважение и копирование. За счет того, что папарацци засняли Сару Джессику Паркер в джинсах Current/Elliot, эта марка получила мировое признание. Основатели бренда Эмили Каррент и Меррит Эллиот были первыми, кто во времена популярности скини придумал модель boyfriend jeans, так полюбившуюся знаме-нитостям: в них видели и Риз Уизерспун, и Келли Осборн,

и Джессику Альбу. В последних коллекциях бренда, помимо «джинсов бойфренда», можно найти художественно рваные и цветные джинсы и главный хит текущей осени — модели в цветочный и леопардовый принт. Superfine — еще один джинсовый бренд, выгодно воспользовавшийся благо-склонностью знаменитостей. В частности, супермодели Кейт Мосс, первой оценившей все достоинства британской марки, обязанной своим рождением бывшим стилистам i-D, Harper's Bazaar и Vogue Люси Пинтер и Флоры Эванс. Пинтер и Эванс — не единственные стилисты, основавшие свою марку джинсов. Голливудский стилист Сюзи Криппен, объе-динившись со специалистом по дениму Джеффом Рудсом, придумала марку J Brand для своих клиентов, которые то и дело просили найти им лаконичные джинсы без каких-либо сложных деталей и с идеальной посадкой. Собственно, такие и начали делать в J Brand параллельно с введением в нашу жизнь моды на skinny jeans.

Есть также все основания полагать, что джинсы примечательны еще и тем, что несмотря на все многообразие модельного ряда, дизайнеры все еще стараются придумать что-то новое и ранее невиданное. А главное — некоторым это удается.

С фразы бывших сотрудников 7 for All Mankind и Citizens of Humanity «Эй! Мир нуждается в новых джинсах» Тима Каед-линга и Лелы Тиллем началась история марки Mother. Бренд специализируется на джинсах из более мягких, чем мы привыкли, материалов. Особенностью Mother также явля-ется нетипичная посадка, благодаря которой их облегающие зауженные джинсы называюся The Skinny, Not so Skinny. Или марка DL1961, покорившая рынок использованием нового волокна для создания денима XFIT LYCRA®, который позволяет джинсам марки тянуться во всех направлениях, уменьшает давление на колени, обеспечивает превосходную посадку, предельный комфорт и отсутствие «морщин».

Все предприимчивые дома давно обзавелись джинсовыми линиями. Стоят такие вещи на порядок дешевле предметов из основных коллекций, а имя на бирке позволяет не беспо-коиться о качестве. Может, факт, что джинсы — это самый доступный вариант дизайнерской одежды, помог им зару-читься вселенской любовью? Или всех привлекает, что дизай-неры, понимая, что джинсы мы носим 24/7, стараются шить их не просто так? Как «крестный отец денима» Адриано Голь-дшмидт, основатель Goldsign, делающий джинсы по кутюр-ному принципу, с применением ручного труда.

Но, может, и не нужно искать истинные причины? Может, любить таки стоит не за, а вопреки? Хотя бы потому, что, как сказала главный редактор Interview Россия Алена Долецкая, сколько бы человечество ни обсуждало футу-ристическую одежду будущего, мы всегда оглядываемся на красивую девушку с лаконичным макияжем, в простой майке и джинсах, которые ей идут.

Page 60: Helen Marlen Magazine #7

ОДНА ДОМАФОТО: JENS INGVARSSON СТИЛЬ: JAMES M. ROSENTHAL

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ: ДЖИНСЫ, JBRAND

НА СТРАНИЦЕ CПРАВА:

ДЖИНСЫ, JBRAND

Page 61: Helen Marlen Magazine #7

ФОТО: JENS INGVARSSON СТИЛЬ: JAMES M. ROSENTHAL

Page 62: Helen Marlen Magazine #7
Page 63: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ: ДЖИНСЫ, GOLDSIGN

НА СТРАНИЦЕ СЛЕВА:

ДЖИНСЫ, CURRENT/ELLIOTT

Page 64: Helen Marlen Magazine #7
Page 65: Helen Marlen Magazine #7

ФОТО: JENS INGVARSSON СТИЛЬ: JAMES M. ROSENTHAL ПРИЧЕСКА: ELSA CANEDO МАКИЯЖ: COLLEEN RUNNEАССИСТЕНТ ФОТОГРАФА: SARAH KJELLEREN АССИСТЕНТ СТИЛИСТА: NICOLE OTTМОДЕЛЬ: RACHEL HILBERT@RE:QUEST

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ: ДЖИНСЫ, JBRAND

НА СТРАНИЦЕ СЛЕВА:

ДЖИНСЫ, GOLDSIGN

Page 66: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №764

НЕ МОДОЙ ЕДИНОЙСПОРЫ О ТОМ, ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ МОДА ЧИСТЫМ ИСКУССТВОМ ИЛИ ЧИСТЫМ БИЗНЕСОМ,

ПОРА ПРЕКРАЩАТЬ И НАЧИНАТЬ ВЫБИРАТЬ ДЛЯ НЕЕ ПОКРОВИТЕЛЬНИЦУ НА ПАРНАСЕ, СЧИТАЕТ МАРИЯ ХАЛИЗЕВА (ESQUIRE).

В средствах массовой информации — от бумажных до электронных — новости моды давно пропи-сались в разделах, посвященных искусству. Здесь перемешались имена и бренды из миров, бывших когда-то даже не смежными. Нынче

мода и искусство практически на равных делят информа-ционное поле и борются за внимание одной аудитории — людей, живущих в плотном информационном потоке, из которого они уже сегодня выхватывают то, чем все остальные заинтересуются даже не завтра, а, условно говоря, через неделю.

Д омам Gucci, Yves Saint Laurent и Bottega Veneta быть поближе к искусству положено «по штату», ведь владелец этой элитной тройки, главный акционер группы PPR Франсуа Пино — один из крупнейших европейских собирателей

современного искусства. Небольшая часть его коллекции занимает два огромных музея в Венеции, и здесь есть все то, что на аукционах уходит с молотка за миллионы. Причем арт-брендов во владении господина Пино куда больше, чем fashion-марок. Вот и в открывшемся год назад музее Gucci во Флоренции тоже есть простран-ство для современного искусства, и пространство это не пустует. Впрочем, не артом единым: выбор вида искус-ства, которое поддерживает та или иная fashion-марка, много говорит о ее позиционировании и личных предпо-чтениях креативного директора. Взять хотя бы Gucci и возглавляющую его Фриду Джаннини, женщину многих талантов и интересов, главные из которых — мода, музыка и кино. Последнее является важнейшим из искусств во вселенной Gucci: флорентийский дом поддерживает крупнейшие мировые кинофорумы, реставрирует кино-классику, участвует в финансировании документальных фильмов на остросоциальные темы, одевает актеров на съемочных площадках и за их пределами и по любому поводу снимает собственное кино, хотя бы коротко-метражное. Традицию укрепили учреждением премии

Gucci Award, которую регулярно вручают выдающимся киноженщинам в рамках Венецианского кинофести-валя. Связи между Gucci и кинематографом стали и вовсе семейными, когда в 2009 году генеральный директор концерна PPR Франсуа-Анри Пино женился на актрисе Сальме Хайек, ставшей лицом линии Gucci Premiere, специализирующейся на эксклюзивных нарядах уровня haute couture.

Освязях с искусством марки Yves Saint Laurent можно рассказывать часами, и всегда есть риск о чем-то не вспомнить — будучи человеком тончайшей душевной организации, Ив Сен-Лоран трепетно

относился ко всему тому, что было создано человеческим гением до него. Первое, что приходит на ум, знаменитое платье Mondrian из коллекции 1965 года, вдохновленное живописью классика геометрической абстракции Пита Мондриана и ставшее одной из икон нового стиля. И более поздние пиджаки-картины по мотивам «Подсолнухов» и «Ирисов» Винсента ван Гога: маленькие, почти детские ручки работниц знаменитого ателье Франсуа Лесажа работали не одну сотню часов, чтобы передать на шелке богатство красок и фактур с помощью 600 000 пайеток 22 цветов и 100 000 тюбиков декоративного фарфора. Тем, кто занимал кресло главного дизайнера YSL после вели-кого основателя, было уже не до аллюзий и иллюзий — в моде действовали новые порядки. Хотя пришедший на смену американскому дизайнеру-бизнесмену Тому Форду итальянец Стефано Пилати оказался куда более чувствительным к высоким материям. С его подачи у Yves Saint Laurent появился Manifesto — вдохновленный тради-цией всякого авангардного движения коллекционный альбом, утверждавший визуальную политику марки на ближайший сезон. Надо думать, Эди Слиман, сменивший господина Пилати на руководящем посту, от «Манифеста» не откажется — ему ли, вполне успешному фотографу,не знать о силе кадра и застывшего на бумаге образа.

Page 67: Helen Marlen Magazine #7

65HELEN MARLEN MAGAZINE №7

В свою очередь дом Burberry и его креативный директор Кристофер Бейли ставят на музыку, и этим, безусловно, подчеркивают собственную «британскость». Ведь история музыки второй половины прошлого века это на 70% история

британской музыки, что наглядно продемонстрировал постановщик церемонии открытия ХХX летних Олим-пийских игр Дэнни Бойл, озвучив историю страны хита-ми своих соотечественников, возведенных в ранг знаковых фигур — от The Who и The Beatles до Дэвида Боуи и Eurythmics. Всех тех, кто жил и работал или до сих пор живет и работает на острове, где совершенно невозможно прожить без классического бежевого тренча на клетчатой подкладке. При этом Burberry вовсе не эксплуатирует клас-сику, поддерживая совсем молодые коллективы, которые с подачи марки становятся популярными. Последний такой успешный модно-музыкальный проект провернули этим летом, ангажировав несколько совсем новых имен для рекламной кампании коллекции солнцезащитных очков. Несмотря на то, что Burberry берется даже за релизы своих подопечных и промоушен их творчества среди своей верной фанатской аудитории, Кристофер Бейли совсем не тешит себя надеждой найти следующих The Beatles. Просто он чутко поймал момент, когда музыка перестала быть заня-тием для избранных, превратившись в идеальный способ коммуникации с миром в эпоху отмирания текста.

Честно говоря, всяческие споры о том, является ли мода полноценным искусством, стоило бы прекратить еще тогда, когда она впервые попала в музей (а было это лет 40 назад). И раз уж платья и туфли теперь оккупируют некогда

неприступные храмы, пора искать на священном Парнасе достойную заступницу. Взять хотя бы музу эпической поэзии Каллиопу, которая сидит без дела со времен напи-сания Гомером «Иллиады»: с ее тонким вкусом и вниманием к историческим деталям, четким пониманием пропорции, ритма и уровня пафоса она бы определенно справилась с ролью покровительницы современной моды.

Марка Bottega Veneta, чьи изделия впору напрямую относить к искусству, минуя да-же приставку «декоративно-прикладное», и чей великий кормчий Томас Майер никогда ничего не делает «в лоб», рабо-

тает с современным искусством только с самой близкой к моде стороны — со стороны фотографии. Каждый сезон съемка рекламной кампании поручается художнику, кото-рого мистер Майер считает достойным, и тот делает кадры в своем фирменном стиле. Причем обычно выбирается артист, для которого fashion-фотография в лучшем случае хобби, а никак не основная работа (вроде великой Нан Голдин — хотя без Ника Найта и Стивена Мейзела все же не обошлось). Показательный пример — весенне-летняя кампания 2008-го с украинской моделью Аленой Османовой, снятая британкой Сэм Тейлор-Вуд, одной из самых успешных участниц арт-группы Young British Artists, больше 20 лет задающей тон в самых респектабельных галереях мира. Интерьер ее мастерской — шикарного лофта в мансарде бывшего порто-вого склада на юге Лондона, с арочными окнами, прохладным светом и почти звенящим воздухом — безошибочно узнавался. Как и эффект статичной динамики, присущий ее знаменитым левитирующим автопортретам. В этом сезоне Bottega Veneta работает с голландцем Эрвином Олафом — культовым рекламным фотографом, лауреатом Cannes Lions и автором одного из самых известных фотосэтов нулевых — серии «Жертвы моды», в которой изображены обнаженные люди с надетыми на голову фирменными пакетами известных брендов. Вопреки имиджу провокатора и яростного критика общества потребления в совместном проекте с Томасом Майером Эрвин Олаф обошелся без спецэффектов, запе-чатлев французскую модель Эмелин Валад в пустынном интерьере своей амстердамской студии. «Эрвин уловил ту чувственность, которая есть в настроении этой коллекции, и добавил неожиданный нарратив, превративший фотографии в полноценную историю», — сказал Томас Майер, оставшийся исключительно довольным очередной арт-коллаборацией.

В почтенном итальянском доме Salvatore Ferragamo всегда придерживались классики и уровня, соответствующих статусу гранд-марки, в свое время обувавшей всю прекрасную половину мирового кинематографа. Связи с кино здесь

чтут и сегодня, а также ценят балет. Последнее дости-жение в деле дружбы моды с искусством — июньский показ круизной коллекции, состоявшийся в Лувре и ставший первым дефиле в многовековой истории одного из главных музеев мира. В этот вечер по знаменитым мраморным полам галереи Денон прошлись лучшие ноги современной моды, а все потому, что руководство итальянского дома не поскупилось на щедрый спонсорский взнос и всяческое содействие в организации грандиозной выставки, посвя-щенной незаконченной картине Леонардо да Винчи «Святая Анна с Мадонной и младенцем Христом».

GUCCI, YVES SAINT LAURENT И BOTTEGA VENETA БЫТЬ ПОБЛИЖЕ К ИСКУССТВУ ПОЛОЖЕНО «ПО ШТАТУ» — ВЛАДЕЛЕЦ ЭТОЙ ЭЛИТНОЙ ТРОЙ-КИ, ГЛАВНЫЙ АКЦИОНЕР ГРУППЫ PPR ФРАНСУА ПИНО ЯВЛЯЕТСЯ К ТОМУ ЖЕ ОДНИМ ИЗ КРУП-НЕЙШИХ ЕВРОПЕЙСКИХ СОБИРАТЕЛЕЙ СОВРЕ-МЕННОГО ИСКУССТВА. НЕБОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ЕГО КОЛЛЕКЦИИ ЗАНИМАЕТ ДВА ОГРОМНЫХ МУЗЕЯ В ВЕНЕЦИИ, И ЗДЕСЬ ЕСТЬ ВСЕ ТО, ЧТО НА АУК-ЦИОНАХ УХОДИТ С МОЛОТКА ЗА МИЛЛИОНЫ.

Page 68: Helen Marlen Magazine #7

АВАНГАРТФОТО: EMMA TEMPEST СТИЛЬ: SAM RANGER

Page 69: Helen Marlen Magazine #7

АВАНГАРТ ПИДЖАК, РУБАЩКА, БРЮКИ, ВСЕ — ROBERTO CAVALLI

Page 70: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ: ПАЛЬТО, БРЮКИ, ТУФЛИ, ВСЕ — MARC JACOBS

НА СТРАНИЦЕ СПРАВА:

КОРСЕТ, БРЮКИ, ВСЕ — BOTTEGA VENETAТУФЛИ, MANOLO BLAHNIK

Page 71: Helen Marlen Magazine #7
Page 72: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №770

АЛЛЕ КОСТРОМИЧЕВОЙпОнАдОбИЛСя ВСЕгО гОд,

ЧТОбы СТАТь ОднОЙ Из САМых уСпЕшных уКРАИнСКИх МОдЕЛЕЙ И пОпАСТь В дЕСяТКу ЛуЧшИх нОВых ЛИц пО ВЕР-

СИИ САЙТА Models.coM. С ТЕх пОР АЛЛА уСпЕЛА пЕРЕЕхАТь В нью-ЙОРК, пОдпИСАТь КОнТРАКТ С Yves saint laurent,

Bottega veneta И dsquared2, СняТьСя дЛя ВЕдущИх ВЕРСИЙ жуРнАЛА vogue И пОРАбОТАТь нА гЛАВных нЕдЕЛях МОды.

дЛя нАС АЛЛА пРИЛЕТЕЛА В ЛОндОн, ЧТОбы пРИняТь уЧАСТИЕ В гЛАВнОЙ СъЕМКЕ нОМЕРА И РАССКАзАТь О САМых яРКИх

ВпЕЧАТЛЕнИях пОСЛЕднИх ЛЕТ.

HELEN MARLEN MAGAZINE: ВАшЕ ИМя фИгуРИРОВАЛО В

пЕРЕЧнЕ пЕРСпЕКТИВных МОдЕЛЕЙ пО ВЕРСИИ stYle.coM,

Вы пОЛуЧИЛИ зВАнИЕ ЛуЧшЕЙ нОВОЙ МОдЕЛИ ОТ

Models.coM, А жуРнАЛ elle В СВОЕ ВРЕМя нАзВАЛ ВАС

МОдЕЛью гОдА. КАК Вы ОТнОСИТЕСь К ТАКИМ нАгРАдАМ

И зВАнИяМ, пОМОгАюТ ЛИ ОнИ КАРьЕРЕ?

АллА КостромичевА: Эти «звания» дают понять, что я на верном пути: если меня замечают, значит, я все правильно делаю. Но мне кажется, слово «успех» в модельном бизнесе очень опасное. У многих начинающих моделей, особенно у очень молодых девушек, складывается ощущение, что признание это и есть та точка, после которой все придет само собой. Но это не так, продолжать усердно работать надо всегда. Ведь на следующий сезон будет десять новых лучших «новых лиц», и если не выкладываться полно-стью, то через год о вас вообще забудут. Сейчас в Киеве я открываю свое модельное агентство KModels и всем девушкам, которые к нам приходят, задаю один и тот же вопрос: «Зачем ты хочешь стать моделью?». И знаете, какой самый популярный ответ? «Ой, мода это так инте-ресно!». Наши девочки не понимают, что стоит за этой работой, пока сами все не попробуют. И, конечно, при такой неграмотности они думают, что такие рейтинги и есть сама цель. Но нельзя не сказать, что во многом карьера модели — это удачное стечение обстоятельств. Этот бизнес очень субъективный и часто несправедливый.

Вы пРИнИМАЛИ уЧАСТИЕ В пОКАзАх МнОгИх МАРОК. С КЕМ

ВАМ нРАВИТСя РАбОТАТь бОЛьшЕ — С КРупныМИ ИЛИ МО-

ЛОдыМИ бРЕндАМИ?

Моя работа тем и интересна, что есть возможность срав-нивать. Молодые дизайнеры часто делают какие-то экстремальные вещи, стараясь выделиться — я не всегда это приветствую. Мода должна быть носибельной, это мое субъективное мнение, но не зря же неделя моды называется prеt-а-porter. Заметьте, что даже платья Haute сouture больших домов моды — почти все пригодны для носки. В этом и заключается сложность — создать что-то новое внутри установленных рамок. Молодым дизай-нерам необходимо создать свой новый узнаваемый стиль, а уже состоявшимся — новые коллекции внутри выбран-ного направления. Поэтому мне нравится принимать участие как можно в большем количестве показов, чтобы изнутри оценить коллекцию и сравнить ее с другими.

ОднИМ Из ВАшИх пЕРВых СЕРьЕзных пОКАзОВ быЛ

эКСКЛюзИВ дЛя Yves saint laurent. ЧТО ВАМ дАЛО эТО

СОТРуднИЧЕСТВО?

В рамках эксклюзива я не могла участвовать ни в одном дру-гом показе до шоу Yves Saint Laurent, что очень повышает цен-ность работы модели. Вместе со мной дом готовил коллекцию к показу: мы занимались стилизацией, подбором аксессуаров, обуви и сумок, выстраивали очередность выходов моделей для шоу. На самом деле безумно интересно слушать, как рассу-ждают стилисты и дизайнеры, смотреть, как на глазах из раз-розненных эскизов и вещей рождается тот результат, который увидят миллионы. Особенно приятно, когда дизайнер спра-шивает мнение модели — это, пожалуй, большая честь.

В ВАшИх пРЕдыдущИх ИнТЕРВью Вы нЕОднОКРАТнО

упОМИнАЛИ, ЧТО СъЕМКА С ЛЕгЕндАРныМ СТИВЕнОМ

МАЙзЕЛОМ дЛя ИТАЛьянСКОгО vogue — эТО КАРьЕРнОЕ

дОСТИжЕнИЕ, КОТОРыМ Вы гОРдИТЕСь бОЛьшЕ ВСЕгО.

СЛОжнО ЛИ РАбОТАТь С гЕнИЕМ?

Когда агентство подтвердило съемку, я понимала, что это огромная ответственность, и достаточно сильно переживала, ведь именно такие работы являются поворотным моментом в карьере. Он выбирал моделей без кастинга просто по фото-графиям, так что первый раз я встретилась с ним прямо в студии. В личном общении он очень простой и незаносчивый человек. Стивен работает очень быстро, он четко знает, чего хочет, как будто уже видит результат у себя в голове. Иногда мне кажется, что на съемке есть только я и камера, а весь остальной мир просто исчезает. Именно так легко абстраги-роваться от всего вокруг было и на съемке с Майзелом.

А КАКую Из ВАшИх СъЕМОК Вы МОжЕТЕ нАзВАТь САМОЙ

СЛОжнОЙ?

Безусловно, это была съемка для японского Vogue. В агент-стве мне ничего не сообщили о том, какая планируется съемка, поэтому зайдя в студию и увидев огромный аквариум, я оказалась в легком недоумении — до этого я никогда не позировала под водой. Однако я выросла на море и с детства чувствую себя в воде довольно комфортно, так что можно считать, мне повезло. Сложность заключалась в том, что в отличие от студии, в воде невозможно зафиксиро-вать позу и приходится находиться в постоянном движении. Сниматься с Сольве Сундсбо — безусловно, огромное удовольствие. Он видит красоту в малейших движениях

Page 73: Helen Marlen Magazine #7

71HELEN MARLEN Magazine №7

и благодаря этому с ним легко работать. Съемка длилась два дня, мы пробовали разные образы и характеры — впрочем, в большинстве случаев именно так и проходят съемки. Также не могу не упомянуть съемку для Bergdorf Goodman, которая проходила в США, в так называемом мертвом городе при 57-градусной жаре. Место, где мы снимали, находится почти в часе езды от Палм-Спрингс. В 60-е годы там велась добыча железной руды и для рабочих был построен временный городок. После закрытия месторождения эти строения сносить не стали, а просто отдали под наблюдение местного шерифа. Днем воздух раскаляется до 60 градусов, прикос-нуться к чему-либо просто невозможно. Асфальт настолько горячий, что даже в обуви невыносимо стоять долго на одном месте. Спасали только полотенца, смоченные ледяной водой. Зато я с уверенностью могу сказать, что это была самая быстрая и самая экстремальная съемка в моей жизни.

В 2010 гОду Вы СняЛИСь В ОТКРОВЕннОЙ РЕКЛАМнОЙ КАМ-

пАнИИ dsquared2. нЕ пЕРЕжИВАЛИ зА РЕАКцИю РОдИТЕЛЕЙ?

Я понимала, что съемка пойдет в самые известные журналы, так что заранее знала, что там не будет ничего уж больно откровенного. Мы видели фото еще во время съемки на экране компьютера — из-за сочетания цветов все выгля-дело очень сюрреалистично и совсем не пошло. Так что, если честно, я вообще не переживала. Я спокойно отношусь к фото в стиле ню, мне кажется, человеческое тело прекрасно, и я бы согласилась сняться обнаженной для хорошего журнала.

ТАКжЕ Вы быЛИ ЛИцОМ Bottega veneta. ТРуднО ЛИ РАбО-

ТАТь С ТОМАСОМ МАЙЕРОМ?

Томас Майер человек с удивительной энергетикой, он дейст-вительно художник, сосредоточенный на деталях. Инте-ресен тот факт, что для съемки был приглашен фотограф Роберт Лонго, который не снимает для индустрии моды. Это привнесло свежий взгляд, мне кажется. Поскольку хотелось подчеркнуть фактурные ткани, которые использовались в коллекции — складки, атлас, тиснения, — съемка планирова-лась в динамике и вдохновением послужила некая «безумная танцующая барышня». Мне нравится двигаться в кадре, фотография останавливает момент.

ЧТО ВАМ пОМОгЛО ВжИТьСя В РОЛь ВО ВРЕМя СъЕМКИ дЛя

Helen Marlen Magazine?

Характер, в который мне пришлось вжиться, описать сложно. В английском используется термин «a bit off» — что-то за пределами «нормального». Фотограф выстраи-вает кадр и свет, и как во всех других съемках, большую роль играет макияж и образ, созданный стилистом, поэтому когда я смотрю на себя в зеркало, сразу чувствую этот характер. Мой образ слегка нелепый и игривый, что-то от городского сумасшедшего, что-то от клоуна, но в тоже время очень женственный. Это искренний портрет человека с его переживаниями, эта съемка о линиях и контрасте, о сочетании разных фактур и тканей.

Пальто, брюки, саПоги, ВСЕ — gucci

Page 74: Helen Marlen Magazine #7

СВИТЕР, БРЮКИ, ВСЕ — CHLOEТУФЛИ, CHRISTIAN LOUBOUTIN

ФОТО: EMMA TEMPESTСТИЛЬ: SAM RANGERПРИЧЕСКА: LOK LAU @ CLM USING BUMBLE & BUMBLEМАКИЯЖ: ZOE TAYLOR @ JED ROOT МОДЕЛЬ: ALLA K @ UNIONДЕКОРАЦИИ: ANNIE MILLARОФОРМЛЕНИЕ: GEORGINA LEWINАССИСТЕНТ СТИЛИСТА: CRISTINA HOLMES

Page 75: Helen Marlen Magazine #7
Page 76: Helen Marlen Magazine #7

HelenMarlen_MJcolFW12_HelenMarlen_MJcolFW12 8/22/12 10:48 AM Page 1

Page 77: Helen Marlen Magazine #7

AРT-НОМЕРВИНСЕНТ УГЭ, ЭДИ СЛИМАН, МАРК ДЖЕЙКОБС,

МАША ШУБИНА, ДАЙАН ПЕРНЕ, КААТ ДЕБО

Page 78: Helen Marlen Magazine #7

ДИ

ЗА

ЙН

ЕР И

ФО

ТОГР

АФ

ЭД

И С

ЛИ

МА

Н

Page 79: Helen Marlen Magazine #7

77HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ДИЗАЙНЕР ИЛИХУДОЖНИК?

ТЕКСТ: ВИНСЕНТ УГЭ

Это была одна из тем, которые приводили в бешенство Пьера Берже. Одна из тем, о которых он не любил распространяться и, тем не менее, которую сделал своей легендой. В 2009 году, за день до открытия в париж-

ском Гран-Пале выставки портретов кисти Энди Уорхола, партнер и соратник Ива Сен-Лорана, умершего годом ранее, ушел на пенсию со скандалом, забрав портреты Сен-Лорана, нарисованные королем поп-арта, хотя ранее и дал согласие одолжить их для экспозиции. Почему? Куратор выставки совершил большую оплошность и грубую ошибку, изъявив желание поставить портрет Ива Сен-Лорана в компанию других икон мира моды — Сони Рикель, Джорджио Армани или Элен Роша, а не в число людей искусства. «Кто в наше время отважится утверждать, что Ив Сен-Лоран был лишь кутюрье?!» — возмущался Пьер Берже, который уже в следующем году организовал большую ретроспективу творчества маэстро в Париже, где больше 300 тысяч посети-телей могли вступить в вечную дискуссию. Был ли кутюрье настолько талантливым, был ли он художником и вообще можем ли мы ставить моду на один уровень с традицион-ными «изящными искусствами»?

Этот вопрос возник не вчера и тот самый Энди Уорхол упоминал об этом в своем журнале в 1975 году: «Все универмаги станут музеями и все музеи — универмагами». Сегодня это читается, как фраза пророка, в которой есть зерно разума, особенно если учесть скорость, с которой мода заполняет музеи. Причем заполняет повсеместно: начиная от экспонатов выставки Жана-Поля Готье в Музее изящных искусств Монреаля, прошедшей прошлым летом, или же экспозиции, посвященной Александру Маккуину в Музее Метрополитен в Нью-Йорке, до инициатив марок

класса люкс, которые вот уже десять лет души не чают в современном искусстве, заказывая художникам оформ-ление витрин своих магазинов или же переосмысление своих знаковых вещей. Гипертрофированная сакрализация моды или же расширение поля деятельности искусства?

О двух дизайнерах, речь о которых пойдет ниже, в мире моды сейчас говорят особенно много. Они идеально олице-творяют двойственность этой ситуации и позволяют пусть частично, но ответить на поставленный вопрос. Знакомь-тесь: Эди Слиман и Марк Джейкобс. Перед вами пере-крестный портрет двух мужчин, которые затуманили и так расплывчатые границы между искусством и модой.

Марк родился в Нью-Йорке в 1963-м, Эди — в Париже в 1968-м. Но пять разделяющих их лет, не мешают им идеально вписы-ваться в современность: в своих работах они затрагивают похожие темы, ходят

в гости к одним знакомым и имеют в своих резюме один и тот же дом моды Louis Vuitton, где Эди Слиман начинал свою карьеру с 1992 по 1995 год, и где Марк Джейкобс сейчас работает креативным директором дома с 1997-го. Но воз-можно потому, что они не выработали одинаковый шаблон творчества, дизайнеры развили два разных, очень персона-лизированных взгляда на сосуществование моды и арта.

У Слимана мать — итальянка, а отец — из Туниса. Он рос в Париже, где в свою очередь больше мечтал о фотографии, чем о моде. Эди Слиман изучал литературу и историю искусств в Сор-бонне, а еще хотел стать журналистом до того,

как посвятил себя дизайну одежды. Но не отказался и от

Page 80: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №778

всего остального. Марка Джейкобса с модой познакомила бабушка, таким образом он намного раньше нашел себя и с лицейских времен работал в нью-йоркском магазине одежды кладовщиком. Именно его среди других про-двинутых дизайнеров выбрали для поступления в школу Parsons. Там он представил проект своей выпускной кол-лекции, состоящей из фуфаек, связанных вручную и укра-шенных смайликами.

По характеру Слимана и Джейкобса мало что связывает. Первый — тихий молодой человек, которого Пьер Берже назначил дизайнером мужских коллекций pret-a-porter, а потом и творческим директором дома Yves Saint Laurent

в 1996 году. Второй — амбициозный житель Нью-Йорка, который после встречи с бизнесменом Робертом Даффи отправился покорять самые высокие вершины мира моды, ужасая редакторов модных журналов и других «дьяволов, которые носят Prada» своей изобретательностью и прово-кациями. Парижский шик против энергии раскомплексо-ванности Нью-Йорка? Не совсем. Они оба делят те же куль-турные ссылки и живут в эпоху, которая концентрируется на влиятельных домах моды, приобретаемых как трофеи круп-ными конгломератами, где лидирующие позиции занимает владелец LVMH Бернар Арно и его главный конкурент, руководящий PPR Group, Франсуа Пино. Оба известны еще и своей страстью к коллекционированию современного искус-ства. Если великие кутюрье всегда были связаны с изобрази-тельным искусством — вспомним того же Ива Сен-Лорана, сделавшего в 1965 году легендарное «платье Мондриана» (не говоря уже о Браке и Матиссе, чьи работы он также открыто цитировал в своем творчестве), — то сегодня эти узы сильны как никогда.

Эди Слиман, который ушел из Yves Saint Laurent в Dior Homme в 2000-м, никогда не пере-ставал предаваться своему увлечению — фотографии. Он снимал моделей в плотно облегающей одежде из своих коллекций,

собственных кумиров по ту сторону Ла-Манша, рокер-ские группы и их неразговорчивых солистов вроде Пита Доэрти, которого дизайнер неустанно запечатлевал

на фото и видео на всех концертах группы и за их кули-сами. Крупный и престижный немецкий издательский дом Steidl впервые опубликовал его черно-белые фото в 2003 году для берлинской андеграундной тусовки, а позже для лондонской и лос-анджелесской, где Эди Слиман обосновался, когда ко всеобщему удивлению решил не продлевать контракт с Dior Homme в 2007-м. Обретя вновь свою свободу, Эди увеличил количество своих выставок в лучших международных арт-галереях, а позднее его работы появились и в лучших музеях, в числе которых Музей современного искусства в Лос-Анджелесе. Таким образом, он сроднился или почти сроднился с искусством.

Когда Марк Джейкобс устанавливал вдохно-венный диалог с успешными деятелями совре-менного искусства вроде Стивена Спрауса, Такаши Мураками или Ричарда Принса — как для Louis Vuitton, так и для собственного

одноименного бренда — он делал это не для того, чтобы выпятить свое альтер эго. «Я — не художник и не гений, я — просто дизайнер, который работает по наитию, а еще сотрудничает с интересными людьми. И моя работа заключается в том, чтобы играть с импульсами поку-пателей, которые должны захотеть то, что им совер-шенно не нужно», — прагматично заявил он по случаю открытия выставки Louis Vuitton Marc Jacobs, которая будет проходить в Музее декоративных искусств Парижа до 16 сентября.

Если бы Джейкобс действительно молился на Марселя Дюшана, коллекционировал мебель эпохи ар-деко, рабо-ты, например Элизабет Пейтон или Пола Маккартни, он бы трепетнее относился к этим понятиям, проповедуя «опыление моды искусством» и увековечил бы «понятие устранения перегородок, любознательности и открытия новых арт-горизонтов». Но если Джейкобс и практикует искусство, то в области боди-арта, который легко рассмо-треть на его теле, украшенном татуировками…Что каса-ется Эди Слимана, то тем, кто так обожал его коллекции, не долго пришлось лить слезы: в начале года он согласился заменить Стефано Пилати на посту креативного дирек-тора дома Yves Saint Laurent. И, кажется, Пьер Берже таки был прав: дизайнер одежды — художник, как и другие.

ОНИ ОБА ДЕЛЯТ ТЕ ЖЕ КУЛЬТУРНЫЕ ССЫЛКИ ИЖИВУТ В ЭПОХУ, КОТОРАЯ КОНЦЕНТРИРУЕТСЯ НА ВЛИЯТЕЛЬНЫХ ДОМАХ МОДЫ, ПРИОБРЕТАЕ-МЫХ КАК ТРОФЕИ КРУПНЫМИ КОНГЛОМЕРАТА-МИ, ГДЕ ЛИДИРУЮЩИЕ ПОЗИЦИИ ЗАНИМАЕТ ВЛАДЕЛЕЦ LVMH БЕРНАР АРНО И ЕГО ГЛАВНЫЙ

КОНКУРЕНТ, РУКОВОДЯЩИЙ PPR GROUP, ФРАНСУА ПИНО.

«Я — НЕ ХУДОЖНИК И НЕ ГЕНИЙ, Я — ПРОСТО ДИЗАЙНЕР, КОТОРЫЙ РАБОТАЕТ ПО НАИТИЮ, А ЕЩЕ СОТРУДНИЧАЕТ С ИНТЕРЕСНЫМИ ЛЮДЬ-МИ. И МОЯ РАБОТА ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ТОМ, ЧТОБЫ ИГРАТЬ С ИМПУЛЬСАМИ ПОКУПАТЕЛЕЙ, КОТО-

РЫЕ ДОЛЖНЫ ЗАХОТЕТЬ ТО, ЧТО ИМ СОВЕРШЕННО НЕ НУЖНО»

Page 81: Helen Marlen Magazine #7

ДИ

ЗА

ЙН

ЕР М

АРК

ДЖ

ЕЙКО

БС

Page 82: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №780

ARTEFUCK’S – МАША ШУБИНА

ХУДОЖНИЦА МАША ШУБИНА ПО ПРАВУ НОСИТ ЗВАНИЕ ИКОНЫ УКРАИНСКОГО ИСКУС-СТВА. В СВОИХ РАБОТАХ ОНА ПОДНИМАЕТ ВОПРОС СЕКСУАЛЬНОСТИ И ОПИСЫВАЕТ РОЛЬ

ЖЕНЩИНЫ-СОБЛАЗНИТЕЛЬНИЦЫ, ИСПОЛЬЗУЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ КАМАСУТРЫ И МОДУ В КАЧЕСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ЭЛЕМЕНТОВ. ЕЕ РАБОТЫ, ВЫПОЛНЕННЫЕ ВРУЧНУЮ В ИНДИИ, ОТОБРАЖАЮТ

ГЛОБАЛИЗАЦИЮ ПРОИЗВОДСТВА И КУЛЬТУРНЫХ АРТЕФАКТОВ. НО ПРЕЖДЕ ВСЕГО КАЖДАЯ ЕДИНИЦА ЕЕ ПРОЕКТА ARTEFUCK’S — ЭТО ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ОБЪЕКТ, БАЛАНСИРУЮЩИЙ НА СТЫКЕ МОДЫ И ИСКУССТВА. С МАШЕЙ ШУБИНОЙ

БЕСЕДОВАЛ БЙОРН ГЕЛЬДХОФ, КУРАТОР PINCHUKARTCENTRE.

Page 83: Helen Marlen Magazine #7

81HELEN MARLEN Magazine №7

Бйорн Гельдхоф: Для некоторых люДей моДа — образ

жизни. как ты относишься к моДе?

Маша шУБина: Для меня, как и для любого другого чело-века, шмотки неотъемлемая часть жизни — нам всем нужно одеваться в силу погодных условий, как минимум! Но, на мой взгляд, любая категоричность, будь то привязка к опре-деленной поведенческой линии либо суждениям, является изначально губительной. И замыкаться на узкой направ-ленности бесперспективно. Может быть, именно поэтому сегодня мода, архитектура и живопись замешались в едином пироге, который мы так любим и постоянно заказываем в любимом ресторане. Нашу жизнь невозможно представить без модной индустрии, так же, как без кулинарии, недви-жимости или, например, промышленного дизайна. Наш внешний вид — лишь рефлексия о собственной избалован-ности вкусов и зажранности.

моДу принято относить к приклаДным виДам искус-

ства. ты не Дизайнер, и все же твое творчество Довольно

близко к инДустрии моДы. ты с этим согласна?

Проект ARTeFUCK’S, о котором мы говорим, — это изна-чально объект, заключенный в форму платья, жакета или любого другого предмета гардероба. Это способ высказы-вания, формулировка или код, если можно так сказать. И потом, дизайнер одежды — это не конструктор и не закройщик. В первую очередь это «герой», который может, глубоко вдохнув полной грудью, на одном дыхании рассказать слушателям свой сон. Пускай в некоторых случаях скучный, бессмысленный и понятный лишь ему одному. В наши дни много профессий перемешалось: художники постоянно лезут в индустрию моды и наоборот, музыканты лезут одновременно и к художникам, и в моду, спортсмены — в рекламу. Зачастую такие внедрения бывают успешными. Все же страсть Франсуа Пино (владельца крупного конгломерата моды PPR Group —

прим. редакции) к современному искусству не прошла даром — чего только стоит сотрудничество Эрвина Олафа и Bottege Veneta. В таком случае должны ли мы говорить, что крутой именитый художник начинает «обслуживать» прикладную отрасль? Или все же о желании объединить талантливые взгляды и создать хороший продукт? Ведь, как ни крути, и платье в гардеробе, и скульптура в кори-доре являются продуктами потребления. Единственный вопрос в растиражированности. Но и то, и другое может не иметь отношение к масс-маркету, а быть эксклюзивным предметом. Вопрос, опять же, в избирательности и избало-ванности потребителя. нижнее белье, которое ты Делаешь, уже успело просла-

виться! ты — пример хуДожника, чье творчество нашло

практическое применение в жизни. как тебе кажется,

это важно?

Я не придаю этому особенного значения. Я, например, не знаю автора «смайлика» — но кто-то же его нарисовал,

и тысячи людей по всему миру, уверена, носят футболки с его изображением. Поэтому не думаю, что стоит относиться настолько серьезно к некоторым вещам. в твоих работах тесно переплетаются генДерные отно-

шения и тема сексуальности. на первый план ты вы-

носишь женщину, как говорится, с большой буквы.

применим ли образ, который ты созДаешь, к совре-

менной украинской женщине?

Рассматривать искусство и моду с точки зрения стратеги-ческой идентификации немного грустно и скучно. Так же, как надеяться на рефлексию на политическое искусство либо социальную агитацию. Я за то, чтобы улавливалась игра, задор, домысел, а не четкое клише позиционирования. Я бы не стала выделять именно «украинскую женщину», как не стала бы отменять суффикс в разграничении художник и художница. Так сложилось эволюционно, что половая принадлежность накладывает отпечаток на нашу жизнь. И имея мудрость соотноситься с этим, мы имеем смелость нивелировать ее.

инДийская культура занимает важное место в

твоем творчестве. расскажи, откуДа такая привязан-

ность?

Ситуация, бесспорно, накладывает свой отпечаток на происходящее. Так, например, путешествуя, мы отдаем пред-почтение кухне региона, а не бабушкиным рецептам. Поэтому логично, что создавая проект на иной, не материн-ской территории, эта местность оказывает свое влияние: будь то краски, сюжеты или технологии. В Индии я столкну-лась с удивительным по своей структуре пластом гендерной сублимации, где информированность и открытость ме-жуют с зажатостью, пуританством и полным бредом во взаимоотношениях. Так, будучи создателями Камасутры, даже сегодня 18-летние девочки выходят замуж по опреде-лению и договоренности родительских сторон. Точно так же мужская дружба и тактильная привязанность не несут в себе агрессивного гомосексуального аспекта, и точно так же вышитые шелком рукой индуиста скачанные с порно-сайтов сюжеты наивно-жесткого порева не являются декла-рацией распущенности и вседозволенности. В конкретном проекте ARTeFUCK’S я, а правильнее сказать мы, учи-тывая все составляющие, пытаемся одевая — обнажить, а выбирая обнаженные сюжеты — прикрыть весь этот бред вседозволенности.

маша шубина роДилась в 1979 гоДу в киеве, гДе

проДолжает жить и работать на сегоДняшний День.

она окончила национальную акаДемию архитек-

туры и искусств и московский институт архитектуры

и искусств. в 2009-м маша выиграла специальный

приз премии Pinchukartcentre и была номиниро-

вана на премию Pinchukartcentre в 2011 гоДу.

Page 84: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №782

MOMU — МОДА В МУЗЕЕ

АНТВЕРПЕНСКИЙ МУЗЕЙ МОДЫ СУЩЕСТВУЕТ С 2002 ГОДА. ТОГДА, РОВНО ДЕСЯТЬ ЛЕТ НАЗАД, МУЗЕЙ ТЕКСТИЛЯ ПРЕОБРАЗОВАЛИ В ТО ПРОСТРАНСТВО, КОТОРОЕ МЫ ЗНАЕМ СЕГОДНЯ.

ТОГДА ЖЕ БЫЛ ИЗМЕНЕН И КУРС ДЕЯТЕЛЬНОСТИ — ТЕПЕРЬ КУРАТОРЫ ПОПОЛНЯЮТ УНИКАЛЬНЫЕ АРХИВЫ В ЦЕНТРЕ САМОГО МОДНОГО РАЙОНА АНТВЕРПЕНА ВЕЩАМИ ИЗ КОЛЛЕКЦИЙ ВЕДУЩИХ ДИЗАЙНЕРОВ НАШЕГО ВРЕМЕНИ. С ДИРЕКТОРОМ МУЗЕЯ

КААТ ДЕБО, ВОЗГЛАВЛЯЮЩЕЙ MOMU ВОТ УЖЕ ДВА ГОДА, ВСТРЕТИЛСЯ БЙОРН ГЕЛЬДХОФ, КУРАТОР PINCHUKARTCENTRE.

БЙОРН ГЕЛЬДХОФ: НА ЧТО ОРИЕНТИРУЕТСЯ ВАШ МУЗЕЙ

СЕГОДНЯ?

КААТ ДЕБО: В 2002-м мы изменили наше название с Музея Тек-стиля на Музей Моды — и акценты сразу сместились. Теперь мы концентрируемся не только на одежде, но и на том, что за ней стоит. Мода — это в первую очередь создание образов, которые отображают видение дизайнера. Если дизайнеру удастся умело донести свою идею, то это сразу сказывается на его продажах. Эта связь доказывает, насколько комплексной системой является мода, и собирая экспонаты для нашей кол-лекции, мы стараемся показать все эти аспекты индустрии.

ВАШ ПОДХОД ЯВЛЯЕТСЯ УНИКАЛЬНЫМ, ПОТОМУ ЧТО ВЫ ИС-

СЛЕДУЕТЕ САМУ СУТЬ МОДЫ, А ТАКЖЕ ЕЕ СВЯЗИ С ДРУГИМИ

ОТРАСЛЯМИ. К ПРИМЕРУ, С ВИЗУАЛЬНЫМ ИСКУССТВОМ.

РАССКАЖИТЕ ОБ ЭТОМ ПОДРОБНЕЕ.

В стенах нашего музея проходят выставки разного типа, что помогает нам четче выражать свою позицию. Ежегодно у нас проводится два типа экспозиций: одна тематическая, другая — посвящена творчеству конкретного дизайнера. В последних мы иногда демонстрируем связи дизайнера с визуальным искусством. Часто мода несет довольно важ-ный социальный меседж и, конечно, мы хотим отобразить

Page 85: Helen Marlen Magazine #7

83HELEN MARLEN MAGAZINE №7

это в наших выставках. Наилучшим способом для этого слу-жат визуальные средства. Мы, кстати, первыми начали рабо-тать над сценографией для выставок, посвященных моде. Подготовка к любой экспозиции всегда начинается с пустого пространства — мы не используем постоянных декораций или каркасов. Мы всегда ищем самый правильный способ донесения информации. К примеру, если необходимо сделать акцент на аксессуарах, прическе или обуви, мы применяем исключительно бюсты. Любой предмет fashion-индустрии должен иметь практичное применение — именно эта осо-бенность отличает моду от многих других видов искусства. И наша задача как музейных работников оценить вещи и правильно представить их посетителям, донеся задумку дизайнера. Чтобы донести ее достоверно, мы постоянно находимся в тесном контакте с дизайнерами.

ЕЩЕ ОДНА ТЕМА В МОДЕ, О КОТОРОЙ РЕГУЛЯРНО ВЕДУТСЯ

ЖИВЫЕ ДИСКУССИИ — ЭТО МОДНЫЙ КОНТЕКСТ. ТО ЕСТЬ

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ПРИ КОТОРЫХ МЫ РАССМАТРИВАЕМ ТУ ИЛИ

ИНУЮ ВЕЩЬ, СОЗДАННУЮ ДИЗАЙНЕРОМ. КАК ЭТО КАСАЕТСЯ

ПОКУПАТЕЛЕЙ?

Думаю, что контекст невероятно важен, и наша задача — рассказать посетителям о моде и о том, что за ней стоит. В нашем музее мы создаем фундамент для изучения моды и дискуссий о ней. Мы проливаем свет на то, как функциони-рует эта индустрия, и описываем разнообразные ее состав-ляющие. Далеко не все дизайнеры имеют мировое при-знание, есть и такие, кто известен лишь в узких кругах, но настоящим критерием успеха первых и вторых являются коммерческие показатели их брендов. Потому основная цель на неделях моды — продажа вещей, представленных

СВОЮ КАРЬЕРУ В MODEMUSEUM КААТ ДЕБО НАЧАЛА 11 ЛЕТ НАЗАД С ДОЛЖНОСТИ АССИСТЕНТА ПО ОРГАНИЗАЦИИ ВЫСТАВОК. НА МОМЕНТ, КОГДА 35-ЛЕТНЯЯ КААТ ДЕБО ЗАНЯЛА ДОЛЖНОСТЬ ДИРЕКТОРА АНТВЕРПЕНСКОГО МУЗЕЯ МОДЫ, В ЕЕ РЕЗЮМЕ УЖЕ ЧИСЛИЛОСЬ АВТОРИТЕТНОЕ В ИЗДАТЕЛЬСКОМ ДЕЛЕ ИМЯ A MAGAZINE И ДЕСЯТЬ ЛЕТ РАБОТЫ В МУЗЕЙНОЙ СФЕРЕ В КАЧЕСТВЕ КУРАТОРА.

КААТ ДЕБО

Page 86: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №784

на подиуме. Посмотрите, сколько байеров со всего мира съезжаются в города, где проводятся недели моды. Мода намного серьезнее, чем просто красивый образ, мода — это комбинация разнообразных аспектов экономической, исто-рической и художественной важности.

КаКово влияние музея моды в наши дни? КаК вы под-

держиваете молодых дизайнеров?

Мы — платформа для презентации достижений мира моды. Кроме этого, мы выполняем еще и рекламную функцию, ведь привлекаем к определенным коллекциям и вещам вни-мание всего мира. Наши выставки гастролируют за рубе-жом и таким образом распространяют информацию более широкому кругу людей.

можем ли мы утверждать, что мода не сиюминутна,

а ее влияние оставляет отголосКи в Культуре, социуме

и финансовой сфере?

Конечно же. Мода предоставляет нам идею того, как функ-ционируют общество, культурная среда, а еще отноше-ния между мужчиной и женщиной. Она показывает нам, как эволюционирует социум и как он организован. Мода не просто имеет прямое влияние на мир, она — самая важ-ная форма прикладного искусства. Ценность моды также и в том, что она влияет на туризм и на позиционирование

Page 87: Helen Marlen Magazine #7

85HELEN MARLEN Magazine №7

В экспозицию Входят не занима-тельные или ориги-нальные экземпляры из женского гарде-роба прошлого, а Вещи ежеднеВного обихода. снимок джейкоба де жонга «три деВушки В саду», 1886 год.

до 8 декабря 2012 года В антВерпенском Mode MuseuM будет проходить ВыстаВка, по-сВященная поВседнеВной одежде женщин минуВших ВекоВ, — Living Fashion: WoMan's daiLy Wear 1750-1950.

города или региона. Фландрия — отличный пример в этом случае: мы, жители Антверпена, идентифицируем себя именно как обитатели модного города.

Что движет моду вперед?

В случае с прикладным искусством производство останав-ливается, когда художник умирает. С тех пор его работы начинают принадлежать истории искусства. В моде же, если дизайнер отходит в мир иной, его дом моды продают, а имя продолжает жить дальше, получая творческие силы от дру-гой креативной группы. В этом-то и уникальность моды.

ваша коллекция постоянно пополняется. по какому

принципу вы ее собираете?

Наши фонды действительно увеличиваются. Причем в пер-вую очередь мы ориентируемся на бельгийских дизайнеров.

Мы располагаем бюджетом, чтобы ежегодно покупать вещи из новых коллекций. Часто сами дизайнеры высы-лают нам одежду, которую только что показывали на поди-уме. Порой мы получаем образцы и от влиятельных домов моды. Таким образом нам удается показывать молодых бельгийских дизайнеров в одном пространстве с крупными мировыми брендами. Часть нашего архива отведена под исторический костюм — это преимущественно вещи вто-рой половины XIX века.

из этого я делаю вывод, Что мода оЧень сильно

зависит от контекста, в котором она находится,

не правда ли?

Да, но понятие национальности в этом случае — это настоя-щий камень преткновения. Ведь формально ее не существует. Здесь мы, скорее, должны говорить исключительно о бренде!

Page 88: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №786

С 12 СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА ПО 10 ФЕВРАЛЯ 2013 ГОДА В MOMU ПРОЙДЕТ РЕТРОСПЕКТИВНАЯ ВЫСТАВКА РАБОТ МАДАМ ГРЕ (1903-1993) – ЛЕГЕНДАРНОГО ФРАНЦУЗСКОГО КУТЮРЬЕ, КОТОРАЯ НИКОГДА НЕ ПЕРЕСТАВАЛА ПОВТОРЯТЬ НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕЙ СВОЕЙ ЖИЗНИ: «Я ХОТЕЛА БЫТЬ СКУЛЬПТОРОМ. ДЛЯ МЕНЯ ЭТО ОДНО И ТО ЖЕ — РАБОТАТЬ С ТКАНЬЮ ИЛИ КАМНЕМ».

И ПОСЛЕДНИЙ ВОПРОС: О ЧЕМ НУЖНО ПОМНИТЬ, КОГДА

ПОКУПАЕТЕ ОЧЕРЕДНУЮ ОБНОВКУ?

Это очень индивидуальный вопрос. Некоторые люди пред-почитают обращать внимание на мастерство выполнения, другие — на долговечность вещи. Но главное — выбирать то, что действительно отображает ваше мироощущение.

MOMU

NATIONALE STRAAT, 28

2000 ANTWERPER STRAAT

ТЕЛ.: +32 3 470 27 70

ФАКС.: +32 3 470 27 71

[email protected] WWW.MOMU.BE

ЧАСЫ РАБОТЫ: ВТОРНИК—ВОСКРЕСЕНЬЕ 10:00—18:00

ПОНЕДЕЛЬНИК — ВЫХОДНОЙ

БИЛЕТЫ: 7 EURO / 5 EURO / 1 EURO (ДЛЯ ТЕХ, КОМУ ДО 26 ЛЕТ).

СВОБОДНЫЙ ВХОД В ГАЛЕРЕЮ MOMU

Page 89: Helen Marlen Magazine #7
Page 90: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №788

Лично я никогда не думала, что следует выбирать одежду согласно трендам вообще, а в особенности одеваясь на мероприятие в мире искусства. Тем не менее этой осенью дизайнерам удалось переубедить даже таких скептиков, как я. В новых коллекциях много образов, которые вполне подходят для похода на арт-ивент.

Например, можно черпать вдохновение в стиле баухаус. Здесь нужно постараться и сыграть на контрасте сдержан-ности и излишества. Ваш образ в целом может остаться простым и выдержанным, но немного драматичности не повредит — с этим помогут объем и четкие графичные линии. Архитектурная мантра — форма как следствие функции — вам в помощь! Для особо важных событий приберегите броские аксессуары — они моментально соз-дадут нужные акценты и подобно яркой вспышке помогут загореться глазам.

Не в настроении, а похода не избежать? В противовес выбирайте светлые тона. Если вы не из тех, кто любит

ДАЙАН ПЕРНЕ ОСНОВАТЕЛЬ БЛОГА ASVOF, КРИТИК

пастельные цвета, отдайте предпочтение оттенкам кофе или светло-серому. В любом случае, делая ставку на мини-мализм, убедитесь в том, что ткани, которые вы выби-раете, выглядят дорого, а цвет красивый и насыщенный. В конце концов, всегда можно уйти от передозировки простотой при помощи выразительной обуви и экстра-вагантного клатча. Дам вам совет: внимательно следите за творчеством японских и бельгийских дизайнеров. Они умеют балансировать на грани между концептуально-стью и практичностью. Часто в их коллекциях встреча-ются довольно аскетичные образы — чтобы их разбавить, держите наготове все те же крутые аксессуары.

Приобщиться к миру искусства вы сможете, надев так называемую «вуаль эсктремиста», о которой весь мир моды гудел в этом сезоне. Благодаря ей прослыть модницей и сведущей в искусстве гораздо быстрее, чем просто надев брошку или ювелирное украшение. Но если привлекать внимание все же не хочется, тогда «примерьте» на себя образ Марлен Дитрих, известный по ее знаменитым выступлениям в кабаре. Заставьте рабо-тать на себя ту самую красоту дисциплины, которой слави-лась легендарная немка. В качестве альтернативы выбе-рите спокойное в своей элегантности вечернее платье, как будто созданное дизайнером Жаном Луи, творившим для Мэрилин Монро. Скомбинируйте его с укороченным кожаным жакетом, имеющим рукава-фонарики. Скажем, в темно-синем цвете.

Уйдите от общепринятого европейского образа, отдав предпочтение восточной эстетике кимоно. Но в данном случае крайне важно не переборщить с этнической тема-тикой. Избежать иллюзорной хрупкости национальной одежды Японии, Китая и Кореи помогут нетрадиционные ткани и оригинальные расцветки. Например, грубая серая фланель или принт хаки.

Принты как одна из основных тенденций сезона особенноподходят для нашего события. Выберите вещи с рисунком-клеткой или пэтчворк, например из меха разных цветов. Или составьте наряд из нескольких цветовых моноблоков.

Если рок-н-ролл в вас еще жив, вспомните фильм «Девушка с татуировкой дракона» и вдохновитесь образом бунтарки, с ног до головы облаченной в кожу. Не забы-вайте, что в арт-галерее креативность более чем привет-ствуется, поэтому смело экспериментируйте. Однако самое важное — хорошо вжиться в выбранную роль, потому что выйдя из дома, вы не должны задумываться о том, что на вас надето. Ни на секунду!

ЧТО НАДЕТЬ НА АРТ-СОБЫТИЕ

МНЕНИЕ

Page 91: Helen Marlen Magazine #7

МНЕНИЕ SHOP AT ALBERTOGUARDIANI.COMMod. LENNOR

LENNOR.indd 1 03.09.2012 15:28:39

Page 92: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ ОСЕНЬ-ЗИМА 12/13

THEYSKENS’ THEORY

BAND OF OUTSIDERS

YIGAL AZROUЁL

ASHISH

POUSTOVIT

3.1 PHILLIP LIM

JONATHAN SAUNDERS

N21

DROME

MARC BY MARC JACOBS

TORY BURCH

DIANE VON FURSTENBERG

ACNE

THEORY

L.P. BY POUSTOVIT

RAOUL

VICTORIA,VICTORIA BECKHAM

Page 93: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ ОСЕНЬ-ЗИМА 12/13

GUCCI

YVES SAINT LAURENT

BOTTEGA VENETA

SALVATORE FERRAGAMO

ROBERTO CAVALLI

BURBERRY PRORSUM

DSQUARED2

MARC JACOBS

LORO PIANACHLOE

Page 94: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №792

GUCCI ОБРАЗ ДЕВУШКИ ИЗ КОЛЛЕКЦИИ GUCCI СЛОВНО СРИСОВАН С КАРТИН ЭПОХИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ — НА ПО-ДИУМЕ ДОМИНИРОВАЛА ТЕМНАЯ ПАЛИТРА ЦВЕТОВ, МАССИВНАЯ ВЫШИВКА, А СКВОЗЬ ОДЕЖДУ ИЗ «ТЯЖЕЛЫХ» ТКАНЕЙ ПРОГЛЯДЫВАЛА ЯРКО ВЫРАЖЕННАЯ ЖЕНСТВЕННОСТЬ. КРИТИКИ УЖЕ ПРИЗНАЛИ ОСЕННЮЮ КОЛЛЕКЦИЮ ЛУЧШЕЙ НА СЧЕТУ ФРИДЫ ДЖАННИНИ.

Page 95: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

93HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КОЖА, РОСКОШНЫЙ БАРХАТ, ТЕАТРАЛЬНЫЕ ПЕРЬЯ, СЕКСУАЛЬНЫЙ ШИФОН И ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ ЖАККАРД — ГЛАВНЫЕ СТИЛЕОБРАЗУ-ЮЩИЕ МАТЕРИАЛЫ КОЛЛЕКЦИИ, А ДРАМАТИЧЕСКАЯ ЧУВСТВЕН-НОСТЬ — ОСНОВНОЕ НАСТРОЕНИЕ СЕЗОНА ПО ВЕРСИИ GUCCI.

КОННЫЙ СПОРТ ВСЕГДА ЗАНИМАЛ ВАЖ-НОЕ МЕСТО В СИСТЕМЕ ЦЕННОСТЕЙ GUCCI — ДОМ РЕГУЛЯРНО ИСПОЛЬЗУЕТ В ДИЗАЙНЕ СВОИХ ИЗДЕЛИЙ ДЕТАЛИ, НАПОМИНАЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ КОНС-КОЙ СБРУИ, И ОДЕЖДУ, ХАРАКТЕРНУЮ ДЛЯ ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ: ПРИТАЛЕННЫЕ ЖАКЕТЫ, ВЫСОКИЕ САПОГИ И БРЮКИ-ГАЛИФЕ.

Page 96: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN Magazine №794

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

YVeS SainT LaURenTКОЛЛЕКЦИя нынЕшнЕгО сЕзО-на стаЛа пОсЛЕднИм пОКазОм стЕфанО пИЛатИ дЛя дОма YVeS SainT LaURenT. на прОтяжЕнИИ всЕх выхОдОв мОдЕЛЕй чув-ствОваЛОсь прОщанИЕ дИзайнЕра: дОмИнИрующИм ЦвЕтОм КОЛЛЕКЦИИ стаЛ чЕрный, ОснОвным матЕрИаЛОм — КОжа, гЛавным прИнтОм — КаЛЛы. вЕщИ Из этОй КОЛЛЕКЦИИ нЕсО-мнЕннО станут прЕдмЕтамИ КОЛЛЕКЦИОнИрОванИя, И этО ОтнОсИтся нЕ тОЛьКО К пОдИумнОй, нО И К базОвОй ЕЕ частИ.

Page 97: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИКОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

95HELEN MARLEN Magazine №7

в ЦЕнтрЕ нОвОй КОЛЛЕКЦИИ дОма стрОгИй сИЛуэт, вОпЛО-щЕнный в КОстюмах, пЛатьях И паЛьтО с жЕстКОй ЛИнИЕй пЛЕча И пОдчЕрКнутОй таЛИЕй. таКИЕ вЕщИ ЛаКОнИчнО гО-вОрят О свОЕй вЛадЕЛИЦЕ КаК О жЕнщИнЕ рЕшИтЕЛьнОй И бЕсКОмпрОмИсснОй.

Page 98: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №796

BOTTEGA VENETA ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ В НАСТУПИВШЕМ СЕЗОНЕ ОТ ТОМАСА МАЙЕРА — ОБРАЗ ВЗРОСЛЫЙ, ДЛЯ СОЗДАНИЯ КОТОРОГО ПЕРВОСТЕПЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ В КОЛЛЕКЦИИ ИМЕЕТ ЛАКОНИЧНЫЙ СИЛУЭТ И СТРО-ГИЕ ФОРМЫ. КРЕАТИВНЫЕ РЕШЕНИЯ ДИЗАЙНЕРА НАШЛИ ВЫХОД В АКСЕССУАРАХ И ДЕКОРЕ: РОСКОШНОЙ ВЫШИВКЕ, РАСШИТЫХ ПО-ЯСАХ, КРУПНЫХ ПОДВЕСКАХ, СЕРЬГАХ И ЭФФЕКТНЫХ БРОШАХ.

Page 99: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

97HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ДЛЯ ВЕЧЕРНИХ ВЫХОДОВ ТОМАС МАЙЕР ИСПОЛЬЗОВАЛ БАРХАТ, ТЕМНЫЕ ГЛУБОКИЕ ТОНА, ПЕРЬЯ И ЦВЕТОЧНЫЕ АППЛИКАЦИИ. ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ПОВСЕДНЕВНЫХ НАРЯДОВ И ВАРИАНТОВ ДЛЯ ОТВЕТ-СТВЕННЫХ СОБЫТИЙ ПРИМЕЧАТЕЛЬНА ДЛИНА, ПРИКРЫВАЮЩАЯ КОЛЕНИ.

В КОЛЛЕКЦИИ ПРОСЛЕЖИВАЮТСЯ МОДЕЛИ, ОТСЫЛАЮЩИЕ К КОНЦУ 50-Х. ИХ ВРЯД ЛИ МОЖНО ОТНЕСТИ К ПОДЛИННОМУ NEW LOOK, КОРРЕКТНЕЕ БУДЕТ НАЗВАТЬ РЕШЕНИЕ СОВРЕМЕННЫМ ВАРИАНТОМ СТИЛЯ ТОЙ ЭПОХИ. КАК БЫ ТО НИ БЫЛО, ДИЗАЙНЕР ПОДЧЕРКНУЛ БЕДРА И ВЫДЕЛИЛ ТАЛИЮ.

Page 100: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №798

SALVATOREFERRAGAMO ОДЕЖДА СТАЛАВЫХОДИТЬ ПОД ИМЕНЕМ SALVATORE FERRAGAMO ПОСЛЕ СМЕРТИ ОСНОВАТЕЛЯ ДОМА, ОБУВЬ — С ПЕРВЫХ ДНЕЙ СУЩЕСТВОВАНИЯ МАРКИ. СТИЛЬ ДОМА ПРОДУМЫВАЛСЯ И ШЛИФОВАЛСЯ В ТЕЧЕ-НИЕ ДЕСЯТИЛЕТИЙ, И ПОЭТОМУ КАЖДАЯ МОДЕЛЬ ОБУВИ, КОТОРОЙ ВСЕГДА ГОРДЯТСЯ ПРЕДСТАВИТЕЛИ БРЕНДА, ПО СВОЕЙ КОНСТРУКЦИИ ИДЕАЛЬНА.

Page 101: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

99HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ЖЕНЩИНЫ ВСЕГДА СТАРАЛИСЬ ОБОГАТИТЬ СВОЙ ГАРДЕРОБ КАКИМ-НИБУДЬ ПРЕДМЕТОМ ВОЕННОЙ ФОРМЫ. НО НЕОТДЕЛИМЫМ ОТ СЕЗОННЫХ ТЕНДЕНЦИЙ СТИЛЬ МИЛИТАРИ СТАЛ ТОЛЬКО В ХХ ВЕКЕ, И КАЖДЫЙ СЕЗОН ОСТАВАЛОСЬ ВЫБИРАТЬ ЛЮБИМЫЙ РОД ВОЙСК. В КОЛЛЕКЦИИ SALVATORE FERRAGAMO АКТУАЛЬНЫ КАВАЛЕРИСТЫ И ПЕХОТИНЦЫ.

Page 102: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7100

ROBERTOCAVALLIСОВРЕМЕННОЕ FASHION-ОБЩЕСТВО НАСТОЛЬКО ИЗБАЛОВАНО ВСЕВОЗМОЖНЫМИ ИГРАМИ С МО-ДОЙ, ЧТО ЕГО УЖЕ ЕДВА ЛИ ЧЕМ-ТО УДИВИШЬ. ПРАВДА, РОБЕРТО КАВАЛЛИ ЭТО УТВЕРЖДЕНИЕ НЕ КАСАЕТСЯ. В НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ ДИЗАЙНЕР НАРУШИЛ ВСЕ ЗАКОНЫ ПРИРОДЫ И СОЗДАЛ НАРЯДЫ, ГДЕ КОЖУ ПИТОНА УКРАШАЕТ ТИГРОВЫЙ ОКРАС, ШЕРСТЬ ПОНИ ПОХОДИТ НА ФАКТУРУ КРОКОДИЛА, А НА МЕХ НОРКИ НАНЕСЕН ПИТОНОВЫЙ ПРИНТ.

Page 103: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

101HELEN MARLEN MAGAZINE №7

ЧТОБЫ КЛИЕНТКАМ БЫЛО ПРОЩЕ СОБЛЮДАТЬ УМЕРЕННОСТЬ В СТОЛЬ ЛЮБИМЫХ ДИЗАЙНЕРОМ РОСКОШИ И СЕКСУАЛЬНОСТИ, КАВАЛЛИ ВСЕ БОЛЬШЕ ВНИМАНИЯ УДЕЛЯЕТ ТОМУ, ЧТОБЫ НАРАВНЕ С ОТКРОВЕННЫМИ ВЕЩАМИ В КОЛЛЕКЦИИ ПОЯВЛЯЛИСЬ СПО-КОЙНЫЕ АКСЕССУАРЫ, СДЕРЖАННЫЕ ТОПЫ, УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ДЖЕМПЕРЫ И ЮБКИ КЛАССИЧЕСКОГО СИЛУЭТА.

ТО, ЧТО С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА НАПОМИНАЕТ ПЕРЬЯ, НА ДЕЛЕ ЯВ-ЛЯЕТСЯ МЕХОМ — РОБЕРТО КАВАЛ-ЛИ РЕШИЛ ПОМЕНЯТЬ НЕ ТОЛЬКО ПРИВЫЧНЫЙ ВИД ПРИНТОВ, НО И ИЗМЕНИТЬ РАСХОЖЕЕ МНЕНИЕ О ТОМ, КАК ВЫГЛЯДЯТ САМЫЕ РОСКОШНЫЕ МАТЕРИАЛЫ.

Page 104: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7102

BURBERRYPRORSUM НОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ КРИС-ТОФЕРА БЕЙЛИ TOWN AND FIELD — ОЧЕРЕДНОЕ ОБРАЩЕНИЕ ДИЗАЙ-НЕРА К ИЗЛЮБЛЕННОЙ ТЕМЕ ГАРМОНИЧНОГО СООТНОШЕНИЯ ДИНАМИКИ ГОРОДСКОЙ ЖИЗНИ И РАССЛАБЛЕННОСТИ ЖИЗНИ СЕЛЬСКОЙ. ИЗЮМИНКОЙ ШОУ СТАЛИ ПРИНТЫ ЖИВОТНЫХ НА ТОПАХ И СВИТЕРАХ.

Page 105: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

103HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КРИСТОФЕРА БЕЙЛИ НЕ ПУГАЕТ НЕПОГОДА, СВОЙСТВЕННАЯ ТУМАН-НОМУ АЛЬБИОНУ, ПОТОМУ ЧТО ОН ЗНАЕТ ТОЛК В СТИЛЬНОЙ ВЕРХ-НЕЙ ОДЕЖДЫ, КОТОРАЯ В НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ БЫЛА ПРЕДСТАВЛЕНА КОРОТКИМИ ПУХОВИКАМИ, ТРЕНЧАМИ, ЖАКЕТАМИ И БОМБЕРАМИ.

КАК И ПОДОБАЕТ ОДНОМУ ИЗ САМЫХ СТАРЕЙШИХ ДОМОВ МОДЫ В ВЕЛИКО-БРИТАНИИ, BURBERRY ХОРОШО ЗНАКОМ С АНГЛИЙСКИМ ЮМОРОМ. ИЗОБРАЖЕ-НИЕ ЖИВОТНЫХ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ НЕ ТОЛЬ-КО В ВИДЕ ПРИНТА, НО И В КАЧЕСТВЕДЕКОРА ДЛЯ АКСЕССУАРОВ.

Page 106: Helen Marlen Magazine #7

DSQUARED2 РАДОВАТЬСЯ ЖИЗНИ — ВОТ ДЕВИЗ БРАТЬЕВ КЕЙТЕНОВ ИЗ DSQUARED2. ЕГО ОНИ ПРОНЕСЛИ И В ПРЕИМУЩЕСТВЕННО МРАЧНЫЙ ПО ЦВЕТОВОЙ ГАММЕ ОСЕННЕ-ЗИМНИЙ СЕЗОН, ИЗОБРАЗИВ НА СВОЕМ ШОУ ВООБРАЖАЕМЫЙ ШКОЛЬНЫЙ ВЫПУСКНОЙ С ХАРАКТЕРНЫМ ДЛЯ НЕГО ЯРКОСТЬЮ, ПЫШНОСТЬЮ, ВЕСЕЛЬЕМ И ЗАПОМИНАЕМОСТЬЮ.

HELEN MARLEN MAGAZINE №7104

КОЛЛЕКЦИИ

Page 107: Helen Marlen Magazine #7

ХОТЯ ЗНАК НА СТЕНЕ ЗАЛА, ГДЕ ПРОХОДИЛ ПОКАЗ DSQUARED2, ГЛАСИЛ «ВЫПУСК 2013», В САМОЙ КОЛЛЕКЦИИ ПРЕВАЛИРОВАЛА АТМОСФЕРА БУРНЫХ 60-Х, ЧЕМУ СПОСОБСТВОВАЛИ УЗНАВА-ЕМЫЕ ПЫШНЫЕ ПРИЧЕСКИ, ХАРАКТЕРНЫЙ КРОЙ ЖАКЕТОВ В ПАРЕ С ПЕРЧАТКАМИ, СМЕЛЫЙ МИКС ВЕЩЕЙ И ЯРКИЕ ЦВЕТА.

ВПРОЧЕМ, ПО БОЛЬШОМУ СЧЕТУ, БРАТЬЯ КЕЙТЕНЫ ОСТАЛИСЬ ВЕРНЫ УЗНАВАЕМОЙ СТИЛИСТИКЕ СВОЕГО БРЕНДА: В ОСНОВЕ ОСЕННЕ-ЗИМНЕГО ГАРДЕРОБА УЗКИЕ УКОРОЧЕННЫЕ ДЖИНСЫ И ЗАПОМИНАЮЩИЕСЯ АКСЕССУАРЫ.

105HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КОЛЛЕКЦИИКОЛЛЕКЦИИ

Page 108: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7106

MARC JACOBSМАРК ДЖЕЙКОБС ЗАРАБОТАЛ РЕПУТАЦИЮ ВЫСОКОКЛАССНОГО

НЬЮ-ЙОРКСКОГО ШОУМЕНА, И ПОКАЗ ОСЕННЕЙ КОЛЛЕКЦИИ

ДОМА СТАЛ ОЧЕРЕДНЫМ ТОМУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ. НИКОГДА

ЕЩЕ ПИЛИГРИМСКИЕ БАШМАЧКИ ТАК ЧАСТО НЕ УПОМИНАЛИСЬ

В FASHION-КРУГАХ.

Page 109: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

107HELEN MARLEN MAGAZINE №7

НА ФОНЕ СДЕЛАННЫХ ПО ПРОСЬБЕ ДИЗАЙНЕРА ХУДОЖНИЦЕЙ РЕЙЧЕЛ ФЕЙНШТЕЙН КОНСТРУКЦИЙ ИЗ БУМАГИ, НАПОМИНАЮЩИХ СЛОМАННЫЙ ЗАМОК, ДЖЕЙКОБС ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛ СЕРИЮ ОБРАЗОВ, ВДОХНОВЛЕННЫХ САМЫМИ ЭКСЦЕНТРИЧНЫМИ ПЕРСО-НАЖАМИ СОВРЕМЕННОЙ МОДЫ — АННОЙ ПЬЯДЖИ И ЛИНН ЙЕГЕР.

«2012 — ЭТО ГОД ШЛЯП», — ЗАЯВИЛ ОДИН ИЗ САМЫХ ВЛИЯТЕЛЬНЫХ ШЛЯПНИКОВ НАШИХ ДНЕЙ, СТИВЕН ДЖОНС, РАЗРАБАТЫВАВШИЙ ГОЛОВ-НЫЕ УБОРЫ ДЛЯ ОСЕННЕЙ КОЛЛЕК-ЦИИ ДЖЕЙКОБСА. ДЛЯ ШЛЯП MARC JACOBS ДЖОНС СМЕШАЛ ЭДВАР-ДИАНСКУЮ ЭПОХУ СО СТИЛЕМ ВЕРОНИКИ ЛЕЙК И ДЖЕЙ КЕЯ, СО-ЛИСТА JAMIROQUAI.

Page 110: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7108

CHLOE НА ЭТОТ РАЗ КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР CHLOЕ БРИТАНКА ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ КЛЕР УЭЙТ КЕЛЛЕР УДАЧ-НО ОБЪЕДИНИЛА СВОБОДНЫЙ БРИТАНСКИЙ СТИЛЬ И ЗНАМЕНИ-ТЫЙ ФРАНЦУЗСКИЙ ШИК.

Page 111: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

109HELEN MARLEN MAGAZINE №7

РЕЧЬ ИДЕТ И О ПАЛЬТО С КАПЮШОНАМИ, И О БРЮКАХ ИЗ ШЕРСТИ, И О КРУПНЫХ КЛАТЧАХ, И О КРУЖЕВНЫХ БЛУЗАХ С ШЕЛКОВЫМИ РУКАВАМИ.

КОЛЛЕКЦИЯ НЫНЕШНЕГО СЕЗОНА CHLOЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ РАЗНООБРАЗИЕ ИЗЫСКАННОЙ ОДЕЖДЫ С ИНТЕРЕСНЫ-МИ ДЕТАЛЯМИ, ПРИДАЮЩИМИ ЕЙ ОРИГИНАЛЬНЫЙ И УТОНЧЕННЫЙ ВИД.

Page 112: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7110

LORO PIANAВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНАЯ И МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОДЕЖДА LORO PIANA ПОДЧИНЯЕТСЯ ЗАКОНАМ ХОРОШЕГО ВКУСА И, КАК ВСЕГДА, СОЗДАНА ДЛЯ ПЕРФЕКЦИОНИСТОВ. БЛАГОДАРЯ КЛАС-СИЧЕСКОМУ КРОЮ И РАСЦВЕТКАМ ОДЕЖДА МАРКИ НАХОДИТСЯ ВНЕ МОДЫ — ЕЕ БЕЗ ОГОВОРОК МОЖНО НАДЕВАТЬ СПУСТЯ ГОДЫ. В ОСЕННЕЙ КОЛЛЕКЦИИ ЕСТЬ ВЕЩИ ДЛЯ ОТДЫХА, ПУТЕШЕСТВИЙ И БЕЗУПРЕЧНАЯ ВЕРХНЯЯ ОДЕЖДА — ЖАКЕТЫ, ПАЛЬТО И КУРТКИ ИЗ ЗАМШИ И КАШЕМИРА С НОРКОВЫМИ ПОДКЛАДКАМИ И ЛИСЬИМИ ВОРОТНИКАМИ.

Page 113: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

111HELEN MARLEN MAGAZINE №7

НЕ БУДЕТ ЛИШНИМ ПОДЧЕРКНУТЬ, ЧТО САМОЕ ПРИСТАЛЬНОЕ ВНИМАНИЕ РУКОВОДИТЕЛИ МАРКИ УДЕЛЯЮТ КАЧЕСТВУ АБСО-ЛЮТНО ВСЕХ МАТЕРИАЛОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ПРОИЗВОДСТВЕ. КОЖА КРОКОДИЛА, ВЫБРАННАЯ ДЛЯ ГЛАВНОГО АКСЕССУАРА НО-ВОЙ КОЛЛЕКЦИИ, НЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ.

КАК УТВЕРЖДАЮТ БРАТЬЯ ЛОРО ПИАНА, КЛИЕНТЫ ИХ ДОМА ОЧЕНЬ ПОХОЖИ НА НИХ САМИХ — ЭТО ТАКИЕ ЖЕ ПРОФЕССИОНАЛЫ СВОЕГО ДЕЛА, КОТОРЫЕ МНОГО РАБОТАЮТ, РЕГУЛЯРНО ПУТЕШЕ-СТВУЮТ ПО ВСЕМУ МИРУ И ХОТЯТ ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ КОМФОРТ-НО В ЛЮБЫХ СИТУАЦИЯХ.

Page 114: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7112

КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE15

BAND OF OUTSIDERSПЕРЕД ВАМИ МЕКСИКАНСКИЕ МОТИВЫ НА СОВРЕМЕННЫЙ ЛАД. ДИЗАЙНЕР МАРКИ СКОТТ СТЕРНБЕРГ УМЕЛО ЛАВИРУЕТ

МЕЖДУ ЭТНОПРИНТАМИ, ВЫШИВКОЙ ОАХАКА, КОТОРОЙ ГОРДЯТСЯ ЖИТЕЛИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ, ЦВЕТАМИ ПЕСКА И РЕТРОАКСЕССУАРАМИ, СОЗДАВАЯ ОБРАЗ СТИЛЬНОЙ ЖИТЕЛЬНИЦЫ СОВРЕМЕННОГО МЕГАПОЛИСА.

THEYSKENS’ THEORYС КАЖДЫМ СЕЗОНОМ ОЛИВЬЕ ТИСКЕНС ВНОСИТ ВСЕ БОЛЬШЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ТРАДИЦИОННУЮ

ПОВСЕДНЕВНУЮ ОДЕЖДУ МАРКИ THEORY, ПРЕДЛАГАЯ СВОИМ КЛИЕНТАМ НОВЫЕ ВАРИАЦИИ ОБЛЕГАЮЩИХ ЖАКЕТОВ, КОРОТКИХ ШОРТ И ВЕЧЕРНИХ МАКСИ-ПЛАТЬЕВ.

Page 115: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

113HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE15КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE15

POUSTOVITПРИНТЫ ЛИЛИЯ ПУСТОВИТ ВСЕГДА РАЗРАБА-ТЫВАЕТ САМА — В ЭТОТ РАЗ ЕЕ ВДОХНОВИЛИ

РИСУНКИ АФРИКАНСКИХ МАСАИ.

ASHISHСВОЮ ОСЕННЮЮ КОЛЛЕКЦИЮ АШИШ ГУПТА НАЗВАЛ

BOLLYWOULDN'T И СКАЗАЛ ПРЕССЕ, ЧТО ЕГО МУЗА ЭТОГО СЕЗОНА СОВЕРШИЛА ДУХОВНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ — ОТ ГРАНЖА ДО ГАНГА.

ЧТОБЫ ЛУЧШЕ ПЕРЕДАТЬ СТИЛЬ НЕ ЛЮБЯЩЕЙ ПУБЛИЧНОСТИ ФРАНСУАЗЫ АРДИ, ВДОХНОВИВШЕЙ ИГАЛЯ АЗРУЭЛЯ, ДИЗАЙНЕР БОЛЬШЕ ОБЫЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАЛ ЭЛЕМЕНТЫ,

ПРИКРЫВАЮЩИЕ ТЕЛО.

YIGAL AZROUЁL

Page 116: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

HELEN MARLEN MAGAZINE №7114

КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE15

DROMEКОЖА — ГЛАВНЫЙ СТЕЙТМЕНТ ЭТОГО СЕЗОНА. ИМЕННО ПОЭТОМУ СОВЕТУЕМ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ

НА КОЛЛЕКЦИИ ТЕХ БРЕНДОВ, КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ ИЗ ЭТОГО МАТЕРИАЛА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МОДНЫЕ ВЕЩИ. ВРОДЕ КОЖАНЫХ ПЛАТЬЕВ МАРКИ DROME, КОТОРЫЕ БУДУТ АКТУАЛЬНЫ ОСЕНЬЮ.

3.1 PHILLIP LIMШОУ ФИЛЛИПА ЛИМА, В КОТОРОМ ДОМИНИРОВАЛИ МОНОХРОМНЫЕ НАРЯДЫ И МИНИМАЛИСТИЧНЫЕ

ЖАКЕТЫ, ДЕКОНСТРУИРОВАННЫЙ ТРИКОТАЖ И СИЛЬНО РАСШИРЕННЫЕ БРЮКИ, ВЕЛИКОЛЕПНО СКРОЕННЫЕ ПАЛЬТО И ГРАФИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ, ЯВНО ПРЕДНАЗНАЧАЛОСЬ ДЛЯ СИЛЬНЫХ ЖЕНЩИН.

Page 117: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

115HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE15КОЛЛЕКЦИИ PASSAGE15

JONATHAN SAUNDERSДАЛЕКО НЕ ВСЕ ПЛАТЬЯ С БРОСКИМИ ЦВЕТОЧНЫМИ ПРИНТАМИ В ПАРЕ СО СТРОГИМИ ШЕЙНЫМИ ПЛАТКАМИ И ЖАКЕТЫ С ДЛИННЫМ РЯДОМ ПУГОВИЦ БУДУТ СМОТРЕТЬСЯ ПОДХОДЯЩЕ ДЛЯ СОВРЕМЕННЫХ РЕАЛИЙ. ПРИЯТНО

ОТМЕТИТЬ, ЧТО ВЕЩЕЙ JONATHAN SAUNDERS ЭТО НЕ КАСАЕТСЯ.

N21НОВОЕ ЗВУЧАНИЕ ТВИДУ В ОСЕННЕЙ КОЛЛЕКЦИИ ПРИДАЛ ИТАЛЬЯНЕЦ АЛЕССАНДРО ДЕЛЬ'АКВА, СДЕЛАВШИЙ ЭТОТ МАТЕРИАЛ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫМ ДЛЯ МОЛОДОЙ АУДИТОРИИ. ЗАСЛУЖИВАЕТ ОТДЕЛЬНОГО УПОМИНАНИЯ ЕЩЕ ОДИН СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЕМ ДИЗАЙНЕРА: ДВОЙНАЯ ЮБКА С ПОДЪЮБНИКОМ ИЗ ПРОЗРАЧНОГО ТЮЛЯ.

Page 118: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №7116

КОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARIN

TORY BURCHВЕЩИ, КОТОРЫЕ МАРКА ПРЕДЛОЖИЛА ДЛЯ ЭТОЙ ОСЕНИ, СТИЛИСТИЧЕСКИ ОЧЕНЬ УЗНАВАЕМЫ.

ЭТО ВСЕ ТОТ ЖЕ ЖЕНСТВЕННЫЙ И ЭЛЕГАНТНЫЙ ОБРАЗ, КОТОРЫЙ ЕЩЕ НЕСКОЛЬКО СЕЗОНОВ НАЗАД ОЧЕНЬ УДАЧНО СОЗДАЛА ДЛЯ СВОЕГО БРЕНДА ТОРИ БЕРЧ.

MARC BY MARC JACOBSПЫШНЫЕ ЮБКИ В ПАРЕ СО СВИТЕРОМ, ПЛАТЬЯ И БЛУЗЫ С ЦВЕТОЧНЫМ ПРИНТОМ КРАСНОГО ИЛИ СИНЕГО ЦВЕТА,

ПАЛЬТО ИЗ БУКЛЕ В ДУХЕ ПЛЮШЕВЫХ МИШЕК И ПАРКИ С МЕХОВОЙ ОТОРОЧКОЙ — НОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ MARC BY MARC JACOBS ПОКАЗЫВАЕТ САМЫЕ НЕОБХОДИМЫЕ ВЕЩИ ОСЕНИ.

Page 119: Helen Marlen Magazine #7

117HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARINКОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARIN

DIANE VON FURSTENBERGКАК ПРИЗНАЛАСЬ САМА ДАЙАН ФОН ФЮРСТЕНБЕРГ ПОСЛЕ СВОЕГО ШОУ, В ЭТОТ РАЗ ЕЙ ХОТЕЛОСЬ СОЗДАТЬ ОЧЕНЬ СОБЛАЗНИТЕЛЬНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ. ОСНОВНАЯ ИДЕЯ ЗАКЛЮЧАЛАСЬ В ТОМ, ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ЖЕНЩИНУ

СЕКСУАЛЬНОЙ И ЗАСТАВИТЬ ЕЕ ГОРДИТЬСЯ СВОИМ ТЕЛОМ.

ACNEВ ЭТОТ РАЗ ГЕНИЙ ACNE ДЖОННИ ЙОХАНССОН НАШЕЛ ВДОХНОВЕНИЕ В ТРЕХ ХУДОЖНИКАХ, КУЛЬТИВИРУЮЩИХ

ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ТЕЛО, И СОЗДАЛ КОЛЛЕКЦИЮ С АКЦЕНТОМ НА СИЛУЭТАХ. ПОВЫШЕННОГО ВНИМАНИЯ ЗАСЛУЖИ-ВАЮТ ОБЪЕМНЫЕ ВЕЩИ, ПОДЧЕРКНУТО ШИРОКИЕ ПОЯСА И БОРДОВО-БРУСНИЧНАЯ ЦВЕТОВАЯ ГАММА.

Page 120: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №7118

КОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARIN

L.P. BY POUSTOVITМОЛОДАЯ, ДЕМОКРАТИЧНАЯ И НЕПРИНУЖДЕННАЯ — ДЕВУШКЕ В L.P. BY POUSTOVIT ВСЕГДА УДАЕТСЯ СОЧЕТАТЬ КРА-СОТУ И КОМФОРТ, ЛЕТЯЩИЕ СИЛУЭТЫ И ЖЕСТКИЕ ТКАНИ. ПОЧИТАТЕЛЯМ ТАКОГО СТИЛЯ В НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ

ПРИДУТСЯ ПО ДУШЕ ПЫШНЫЕ ЮБКИ В ПАРЕ С ЛАКОНИЧНЫМИ СВИТЕРАМИ И РАССЛАБЛЕННЫМИ КАРДИГАНАМИ.

THEORYИМЕТЬ ЧТО-ТО ОТ СТАВШЕГО УЖЕ КУЛЬТОВЫМ НЬЮ-ЙОРКСКОГО ДОМА THEORY ОБЯЗАНА КАЖДАЯ УВАЖАЮЩАЯ

СЕБЯ ДЕВУШКА. В НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ ОЧЕНЬ УДАЧНЫЕ СВИТ-ШОТЫ, ДЖИНСЫ-СКИНИ И ШИРОКИЕ БРЮКИ. ВСЕ ВЕЩИ ПО-АМЕРИКАНСКИ ПРОСТЫ, А ПОТОМУ НЕВЕРОЯТНО УДОБНЫ И ПРАКТИЧНЫ.

Page 121: Helen Marlen Magazine #7

119HELEN MARLEN MAGAZINE №7

КОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARINКОЛЛЕКЦИИ HELEN MARLEN MANDARIN

RAOULДИЗАЙНЕРЫ RAOUL ЗНАЮТ ВСЕ О ТЕКУЩИХ МОДНЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ — ДЛЯ СВОЕЙ ОСЕННЕ-ЗИМНЕЙ КОЛЛЕКЦИИ

ОНИ ПРЕЗЕНТУЮТ ВЕЩИ В ТАКОМ АКТУАЛЬНОМ СЕГОДНЯ ОТТЕНКЕ СОЧНОЙ ТРАВЫ. ИМЕННО В ТАКОМ ЦВЕТЕ ВЫПОЛНЕНЫ МИНИМАЛИСТИЧНЫЕ ПЛАТЬЯ МАРКИ, ИДЕАЛЬНЫЕ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ.

VICTORIA,VICTORIA BECKHAMПРОШЛАЯ КОЛЛЕКЦИЯ МАРКИ БЫЛА ПОЛНОСТЬЮ РАСПРОДАНА ВО МНОГИХ МАГАЗИНАХ МИРА ЕЩЕ ДО ТОГО, КАК ПОСТУПИЛА В ПРОДАЖУ. ЕСТЬ В ЭТОМ УСПЕХЕ ЗАСЛУГА БЕКХЭМ-ЗНАМЕНИТОСТИ, НО ОСНОВНУЮ РОЛЬ

ИГРАЕТ БЕКХЭМ-ДИЗАЙНЕР, СОЗДАЮЩАЯ С КАЖДЫМ СЕЗОНОМ ВСЕ БОЛЕЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ПЛАТЬЯ.

Page 122: Helen Marlen Magazine #7

ЭФФЕКТ БАБОЧКИ

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ:

ТУФЛИ, MANOLO BLAHNIKКОЛЬЦО, YVES SAINT LAURENT

НА СТРАНИЦЕ СПРАВА:

СУМКА, GUCCIБОТИЛЬОНЫ, LE SILLA

ФОТО: ANTHONY SERGIEW СТИЛЬ: JEANIE ANNAN-LEWIN

Page 123: Helen Marlen Magazine #7

ЭФФЕКТ БАБОЧКИ

Page 124: Helen Marlen Magazine #7
Page 125: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ:

СУМКА, GUCCIБОТИЛЬОНЫ, RUPERT SANDERSONТУФЛИ, YVES SAINT LAURENT

НА СТРАНИЦЕ СЛЕВА:

СУМКА, ТУФЛИ, ВСЕ — CHRISTIAN LOUBOUTIN

Page 126: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ:

СУМКА, ТУФЛИ, ВСЕ — ROBERTO CAVALLI

НА СТРАНИЦЕ СПРАВА:

СУМКА, ROBERTO CAVALLIШАРФ, ТУФЛИ, ВСЕ — SALVATORE FERRAGAMO

Page 127: Helen Marlen Magazine #7
Page 128: Helen Marlen Magazine #7

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ:

ТУФЛИ, MANOLO BLAHNIKCУМКА, YVES SAINT LAURENT

НА СТРАНИЦЕ СПРАВА:

СУМКА, ROBERTO CAVALLIТУФЛИ, BOTTEGA VENETA

Page 129: Helen Marlen Magazine #7
Page 130: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ

WWW.HELEN-MARLEN.COMПОКУПАЙ ОНЛАЙН

На второй год существования интернет-магазина на сайте www.helen-marlen.com мы серьезно увеличили обороты и стали еще удобнее для современного клиента нашей компании. Остается вопрос, в чем конкретно мы улучши-лись, в чем же заключается столь хваленый нами метод поиска необходимого для покупки?

Для начала мы сменили наш старенький сайт на более комплексный подход к поиску товара и стали щепетильнее подходить к качеству фотографии. Новый процесс филь-трации дает возможность более глубинного поиска. Например, вы ищете обувь определенного бренда или размера, и у вас существует конкретный бюджет на покупку. Значит, вам именно на нашу страничку в раздел «Интернет-магазин». Интернет-технология для нас — это точка коммуникации с клиентом.

Основная задача интернет-магазина нашей компании заклю-чается в постоянном обновлении ассортимента товара. Для этого мы создали возможность просмотра «последних посту-плений». Товар в этой категории из новой коллекции и его стоимость варьируется в диапазоне от 700 грн. до 15000 грн. Раздел распродажи порадует более демократичными ценами,

от 150 грн., за вещи прошлых коллекций. Выбираем цвет, размер и радуем глаз новой покупкой. Но если же вы хотите спросить нашего совета и увидеть наши тематические «луки», то вам в раздел «Подборки».

Журнал Helen Marlen Group, заслужив положительные оценки, получил свое электронное место на новой заглавной страничке сайта. Теперь можно читать наши журналы, не переходя на другие ресурсы и без скачивания каких-либо программ. Если нужна консультация нашего стилиста, тогда заходите в раздел «I-шоппер» и заполните анкету для вашей заявки, где не забудьте оставить вашу контакт-ную информацию.

Ни для кого не секрет, что интернет-магазин высту-пает также витриной ассортимента компании, которая управляет сетью из 20 магазинов общей площадью 5000 м2. В восьми монобрендах и 12 мультибрендах компании пред-ставлены одежда, обувь и аксессуары более ста всемирно известных марок. С каждой из этих компаний у нас контракт, и, к великому сожалению, не каждая марка дает добро на продажу их продукции в интернете. Та продукция, что доходит до интернет-магазина имеет контрактную

ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН

128 HELEN MARLEN MAGAZINE №7

Page 131: Helen Marlen Magazine #7

КОЛЛЕКЦИИ КОЛЛЕКЦИИ

обоснованность. Ее подлинность не может вызывать ни малейшего подозрения благодаря многолетнему имиджу компании Helen Marlen Group и нашим франчайзинговым контрактам. Сайт нашей компании обладает достаточно наполненным блогом, выпускающим по две заметки в день, в которых можно узнать много интересного из мира моды и красоты.

Для самых маленьких у нас существует раздел Baby Marlen, где вы увидите новый сайт со схожими возможностями по функционалу, как www.helen-marlen.com. Если заказ осуществляется по Киеву, тогда мы предложим все возможные методы платежей — от наличных курьеру до Web-money или кредитной карточки как непосредственно на сайте, так и на месте передачи заказа покупателю, где мы используем наши портативные терминалы для оплаты.

Наши банковские партнеры гарантируют безопасность ваших денег. Но если вы живете не в Киеве и не доверяете электронным платежам, тогда возможна оплата «счет-фактурой» в любом банке, где бы вы ни находились. Интернет-шопинг — это круто и современно. Не смущай-тесь заказывать и мерять товар. Вернуть приобретенный товар можно в течение 14 дней с момента покупки при наличии чека.

На страничке каждого товара задавайте нам вопросы. Будем благодарны и за подсказки, так как мнение нашего клиента очень важно для нас. Ответы на вопросы или замечания можно ожидать каждый день без выходных с 10:00 до 18:00. Helen Marlen Group – мы одна большая семья.

ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН

129HELEN MARLEN MAGAZINE №7

Page 132: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №7130

АДРЕСА

3.1 PHILLIP LIM PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

7 FOR ALL MANKIND HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

A.L.C. HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

ADRIANO GOLDSCHMIED HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

ALEXANDER TEREKHOV PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

ANTONIO VALENTI PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

AU JOUR LE JOURHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

ALBERTO GUARDIANI HELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

ALBERTO GUARDIANI SPORTHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

ACNEHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

ASHISHPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

BARBARA RIHLHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

BOTTEGA VENETABOTTEGA VENETA Киев, ул. Крещатик – М. Заньковецкой, 15/4. Тел.: +38 044 591 26 02HELEN MARLEN HYATT Киев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv. Тел.: +38 044 591 26 18

BOY BY BAND OF OUTSIDERSPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

DIANE VON FURSTENBERGPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

DL 1961 HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

DOLCE & GABBANAHELEN MARLEN ACCESSORI Киев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

DROMEPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

DSQUARED2DSQUARED2 Киев, ул. Городецкого 9. Тел.: +38 044 591 12 71

EDDIE PARKERPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

EDIE BORGO PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

ELIE SAABPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

EMPORIO ARMANIHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

EQUIPMENTPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

FALIERO SARTIHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58 PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

FAUSTO PUGLISIPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

FREE CITY HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж.Тел.: +38 044 593 13 58

GENETIC DENIMHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж.Тел.: +38 044 593 13 58

BURBERRYBURBERRY Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 04HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58 HELEN MARLEN HYATT Киев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18

BURBERRY BRITBURBERRY Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 04HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

BURBERRY PRORSUMBURBERRY Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 04

CAMILLA SKOVGAARDHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

CASADEIHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN ACCESSORI Киев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN YALTAЯлта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

CESARE PACIOTTIHELEN MARLEN BOUTIQUEКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN YALTA Ялта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

CHARLES PHILIPHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

CHLOEPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

CHRISSIE MORRISHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

CHRISTIAN LOUBOUTINPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

COSTUME NATIONALHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

CURRENT/ELLIOTTHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

Page 133: Helen Marlen Magazine #7

131HELEN MARLEN MAGAZINE №7

АДРЕСА

GIANVITO ROSSIHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

GIRL BY BAND OF OUTSIDERS HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

GIORGIO ARMANIHELEN MARLEN BOUTIQUEКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

GIVENCHY HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

GOLDSIGN HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

GRYPHONHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

GUCCIGUCCIКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 06HELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN HYATT Киев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18HELEN MARLEN YALTAЯлта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

HELMUT LANG HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

J BRANDHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

JIL SANDER NAVYHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

JONATAN SAUNDERSPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

JO NO FUIHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

JUDARIHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

KOVA&THELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

L.P. BY POUSTOVITHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

LE SILLAHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

LES CHIFFONIERS PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

LORO PIANALORO PIANA Киев, ул. Владимирская, 20/1Б. Тел.: +380 44 278 36 46HELEN MARLEN HYATTКиев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18

MANOLO BLAHNIKHELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

MARC BY MARC JACOBSHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MARC JACOBSPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

MARCHESAPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

MARKUS LUPFERHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MARSELLHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MAWI PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

MCQ HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MICHAEL MICHAEL KORSHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MIU MIUHELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

MONCLERPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MOTHER HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MR. & MRS. FURS PASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

MULBERRYHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

MUUBAAHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

№21PASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

OPENING CEREMONY HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

PACIOTTI 4USHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

P.A.R.O.S.H.HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58PASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

PETER PILOTTO PASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

Page 134: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №7132

АДРЕСА

POLLINI BY NICHOLAS KIRKWOODHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

POUSTOVITPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

PRADAHELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN YALTA Ялта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

PRABAL GURUNG PASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

PRADA RED STRIPEHELEN MARLEN BOUTIQUE Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN YALTA Ялта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

RALPH LAURENHELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

RAOULHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

REBECCA TAYLORHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58Revillion - Passage 15

RICHARD NICOLLPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15.Тел.: +38 044 591 26 08

ROBERTO CAVALLIROBERTO CAVALLIКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 00HELEN MARLEN HYATT Киев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18

ROLAND MOURET PASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

THAKOON ADDITION HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

THEORYHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

THEYSKENS’ THEORYPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

THIERRY LASRYPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

TORY BURCHHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

TWISTYHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

VICTORIA BECKHAM DENIMPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

VICTORIA, VICTORIA BECKHAMHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж.Тел.: +38 044 593 13 58

VINCE HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

WILLOWHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

WORTHPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

YIGAL AZROUЁLPASSAGE 15Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

YVES SAINT LAURENTYVES SAINT LAURENTКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 75HELEN MARLEN HYATT Киев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18

ZADIG & VOLTAIRE HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

SACAIPASSAGE 15 Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 08

RUPERT SANDERSONHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

SALVATORE FERRAGAMOSALVATORE FERRAGAMOКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 12HELEN MARLEN HYATTКиев, ул. А. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 08HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

SANTONIHELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

STEPHANE KELIANHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

SEE BY CHLOEHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

SERGIO ROSSIHELEN MARLEN BOUTIQUEКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж.Тел.: +38 044 593 13 58HELEN MARLEN YALTAЯлта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

SWIMSHELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58HELEN MARLEN ACCESSORIКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HELEN MARLEN BOUTIQUEКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

T BY ALEXANDER WANG HELEN MARLEN MANDARIN Киев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

Page 135: Helen Marlen Magazine #7

АДРЕСА

Page 136: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN MAGAZINE №7134

WHAT TO WEAR IN ART CONTENT

BY DIANE PERNET

Personally, I’ve never been one to believe in dressing according to trends. But there is certainly a lot out there this autumn that could work well for an art event. One option is to think Bauhaus to play with the tension between restraint and abandon. You could keep the overall look clean, pure and simple – while adding a touch of drama through volume and graphic lines.

If the darker skies are getting you down, you could brighten things up with a canvas of blush pink or, if you are not into pastels, then perhaps coffee or pale gray. However, if you do end up going for an overly minimal look, be sure that the fabrics are luxurious or that the color is intense and delicious. Or just dust off some of the simplicity with a blinding flash of diamonds on your high heeled shoes or on the clasp of an evening bag.

Turn the conventional idea of calligraphy and costume on its head by choosing an abstract version of the graceful elegance of Japanese, Chinese or Korean printed iconography – but only if you’re confident that you can carry it off and not go too far with the Eastern theme.

If you are feeling a bit more rock and roll, try channeling the film ‘The Girl With the Dragon Tattoo’ to inject the classic leather look with a bit more of the warrior spirit. Don’t forget that at a gallery event, you are essentially celebrating creativity, so it can’t hurt to challenge yourself in one way or another. But most importantly, be sure that you feel comfortable in whatever you have chosen to wear because once you’re dressed you shouldn’t have to give your outfit any further thought.

IS MY TAILOR AN ARTIST?BY VINCENT HUGUET

Can we regard fashion as one of those traditional 'fine arts'? This question was not invented yesterday. The very Andy Warholl mentioned this discussion in his magazine in 1975: 'All the department stores will become museums and vice versa'. Nowadays it sounds as if it was a reasonable phrase of a prophet. Especially if we take into the consideration the speed of fashion filling the museums.

Marc was born in New York in 1963, Hedi – in Paris in 1968. However, those five years that separate those two men, do not stop them from keeping to the context: working out similar topics, having common friends and same brand in their CV’s. That’s

Louis Vuitton, where Hedi Slimane started his way from 1992 till 1995 and where Marc Jacobs has been a creative director since 1997. Hedi Slimane has studied literature and history of arts at Sorbonne. He also wanted to become a journalist until he dedicated himself to fashion. As for Marc Jacobs, his grandmother introduced him to fashion, that is why he found his vocation quicker and started to work as a storekeeper in a NY store being a student. Hedi Slimane who left Yves Saint Laurent to go to Dior Homme in 2000, has never stopped loving photography. He was making pictures of models in tight fitted clothes from his own collections, his own icons on the other side of La Manche, rock bands and their reticent vocalists.

When Marc Jacobs was having an inspiring dialogue with such successuful artists as Stephen Sprouse, Takashi Murakami or Richard Prince either for Louis Vuitton, or for his namesake brand, it wasn’t supposed to be for the sake of his alter ego. ‘I’m not an artist, I’m not a genius, I’m just a designer following my intuition and collaborating with interesting people. The core of my work is a play with customers’ impulses who should want the things they are not in need of’, Jacobs stated. If he practices art, it’s bodyart, which one can easily observe on his body decorated with tattoos. As for Slimane, those people adoring his collections, didn’t have to shed tears long: at the beginning of this year he agreed to substitute Stefano Pilati as a creative director of Yves Saint Laurent. And it seems that Pierre Berge was right: fashion designer is an artist as all the other ones.

ARTEFUCK’S – MASHA SHUBINA INTERVIEW BY BJORN GELDHOF

FASHION CAN BECOME A WAY OF LIFE. HOW DO YOU LIVE WITH

FASHION?

Garments are an indispensable part of life for me and for all the rest of human beings. We all need to cover our bodies due to the weather at least. However, to my mind it is initially ruinous being categorical or sticking to a certain behavior or thinking.

IN YOU WORKS YOU USE STRATEGIES OF FASHION WITHOUT

BECOMING A DESIGNER, BALANCING ON A VERY FINE LINE.

FASHION IS BELONGS TO THE "APPLIED" ARTS. HOW DO YOU

POSITION YOURSELF TOWARDS THIS?

A fashion designer is not a seamstress or a tailor. Primarily he/she is a 'hero' that can tell about their dream to the listeners breathing chestful. Nevertheless, in some cases this dream can be dull, senseless and understandable only to himself.

YOUR WORK ENGAGES IN THEMES OF GENDER AND SEXUALITY:

BEING A WOMEN IN THE RICHEST SENSE OF THE WORD. DO YOU

FEEL IT'S CONTENT RELATES TO A MODERN DAY UKRAINIAN WOMEN?

ENGLISH SUMMARY

Page 137: Helen Marlen Magazine #7

It's quite sad and boring to regard art and fashion from the point of view of strategic identification. As sad as boring it is to hope to reflect on political art or social agitation. I'm for guessing the play, ardor, guesswork but not a clear cliche of targeting. I wouldn't single out the very 'Ukrainian woman' as I wouldn't abolish the law of gender artist differentiation. In the course of an evolution it has happened that one's sex leaves quite a trace on our life. And if we have the wisdom to correlate with that, we have the strength to level it.

MOMU – FASHION IN THE MUSEUM

INTERVIEW BY BJORN GELDHOF

BJORN GELDHOF, A CURATOR OF PINCHUKARTCENTER MET KAAT

DEBO, A DIRECTOR OF MOMU FOR THE LAST TWO YEARS.

WHAT’S THE VISION OF YOUR MUSEUM TODAY?

In 2002 we changed our name from Textile Museum to Fashion Museum that has changed the emphasis. With the fashion museum we do not only want to focus on a final product/garment, but we want to tell the story of fashion as well.

WHAT’S UNIQUE IS THAT YOU TRY TO BREAK OPEN THE IDEA

ABOUT FASHION AND IN ONE WAY OR ANOTHER TRY TO FIND

CONNECTIONS OUTSIDE THE WORLD OF FASHION WITH I.E.

VISUAL ARTS. IN WHICH WAY YOU SEE THIS?

This always depends on the exhibit we are showing. Annually we have two main exhibits alternating on a theme and one solo overview of a designer. In such a solo exhibit we can sometimes relate to visual arts depending on the designer connections with the subject.

IN WHICH WAY THE DISCOURSE THAT THE MOMU CREATES IS

IMPORTANT? IN THE DOMAIN OF VISUAL ARTS IT’S ESSENTIAL TO

BE ABLE TO REFLECT ONE’S OWN WORK. CAN THAT BE TRUE FOR

FASHION?

It’s more important for visual arts but it definitely counts for fashion as well. Fashion needs to be studied also in the context of universities. You need this for discourse building for designers not to disappear in history.

HOW DOES FASHION LIVE ON?

In applied arts the production stops when the artist dies and his work is adopted in art history. In fashion it happens that the house of a designer that died is sold and his name lives further in a brand or label that receives a new creative input by another team. That’s something unique for fashion.

HELEN MARLEN MAGAZINE

ГЛАВНЫЕ РЕДАКТОРЫ:

ДМИТРИЙ ЕВЕНКО, ЕЛЕНА ПАЩЕНКО

EDITOR'S-IN-CHIEF:

DMITRIY IEVENKO, ELENA PASHCHENKO

АРТ ДИРЕКТОР: ХАНС ВЕРНЕР ХОЛЬЦВАРТ

ART DIRECTION: HANS WERNER HOLZWARTH

CТАРШИЙ РЕДАКТОР: АЛЕКСАНДРА БОРОДИНА

SENIOR EDITOR: ALEXANDRA BORODINA

ФОТОРЕДАКТОР: КАТЕРИНА МАРЬЯШ

PICTURE EDITOR: KATERYNA MARIASH

КОНТРИБЬЮТОРЫ / CONTRIBUTORS

ФОТО: ЭММА ТЕМПЕСТ, ЙЕНС ИНГВАРССОН,

ЭНТОНИ СЕРГИЕВ

PHOTO: EMMA TEMPEST, JENS INGVARSSON,

ANTHONY SERGIEW

СТИЛЬ: CЭМ РЕНДЖЕР, ДЖЕЙМС М. РОЗЕНТАЛЬ,

ДЖИНИ АННАН-ЛЕВИН

STYLE: SAM RANGER, JAMES M. ROSENTHAL,

JEANIE ANNAN-LEWIN

АВТОРЫ: ДАЙАН ПЕРНЕ, ВИНСЕНТ УГЭ,

МАРИЯ ХАЛИЗЕВА, ВАДИМ МЕДВЕДЕВ

ATHORS: DIANE PERNET, VINCENT HUGUET,

MARIA KHALIZEVA, VADIM MEDVEDEV

ДИЗАЙНЕР: ЛЮБОВЬ ПОПОВА

DESIGNER: LUBOV' POPOVA

КОРРЕКТОР: ВЕРА ВАСИЛЬЕВА

PROOFREADER: VERA VASILEVA

МЕНЕДЖЕР ОТДЕЛА РЕКЛАМЫ: ЕЛЕНА МАЛАЯ

ADVERTISING MANAGER: ELENA MALAYA

044 490 39 02

ОСОБАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ БЙОРНУ ГЕЛЬДХОФУ

SPECIAL THANKS TO BJORN GELDHOF

Page 138: Helen Marlen Magazine #7
Page 139: Helen Marlen Magazine #7

Magazine № 7 осень-зима 2012/2013

АРТ-НОМЕР Игорь ВороноВ, МИхаИл КаВИцКИй, ВИнсент Угэ

ИтальянскИй семейный бИзнес:

Salvatore Ferragamo, loro Piana, Boglioli новИнкИ сезона: laruSmiani, tomBolini, PortS 1961

Page 140: Helen Marlen Magazine #7
Page 141: Helen Marlen Magazine #7
Page 142: Helen Marlen Magazine #7
Page 143: Helen Marlen Magazine #7
Page 144: Helen Marlen Magazine #7
Page 145: Helen Marlen Magazine #7
Page 146: Helen Marlen Magazine #7
Page 147: Helen Marlen Magazine #7
Page 148: Helen Marlen Magazine #7
Page 149: Helen Marlen Magazine #7
Page 150: Helen Marlen Magazine #7

СЛОВО РЕДАКТОРОВ

КОЛЛЕКЦИИ были у многих из нас уже в детстве: у кого — марок,

у кого — значков, а у кого — вкладышей Turbo. С возрастом ставки растут, и коллекционирование

выходит совсем на другой уровень: уровень галерей, аукционов и дорогих лотов. В этом

номере уже опытный коллекционер Игорь Воронов рассказал нам, за что он любит

современное искусство и по какому принципу формирует свое собрание.

Сегодня внешний вид по-прежнему многое о вас говорит, а в мире конкуренции и

коллекционного азарта еще и безошибочно определяет ваш статус. Винсент Угэ знает,

как одеваются ключевые игроки арт-сцены: художники, галеристы, критики и богатые

коллекционеры. Определились, кто вам ближе? В таком случае и с выбором гардероба в

новом сезоне проблем не будет.

ДмИТРИй ЕВЕнКО, ЕЛЕнА ПАщЕнКО

HELEN MARLEN Magazine №710

Page 151: Helen Marlen Magazine #7
Page 152: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №712

Слово редакторов 10

ориентир 15КЛючЕВыЕ ВЕщИ ОСЕнИ. чТО С чЕм нОСИТь

акСеССуары 18АКСЕССуАРы ДЛя КАжДОгО Дня нЕДЕЛИ

новые бренды 25Ports 1961, toMbolini, Moorer

вещеСтвенное доказательСтво уСпеха 26СТАнОВЛЕнИЕ бРЕнДА larusMiani

Мода на СовреМенноСть 28мИхАИЛ КАВИЦКИй И ИгОРь ВОРОнОВ — РАзгОВОР

О СОВРЕмЕннОм ИСКуССТВЕ

во что одеваетСя арт-СообщеСтво? 32ВИнСЕнТ угэ ПОмОгАЕТ ВыДЕЛИТь Из ТОЛПы КЛючЕВых ОСОб

мИРА ИСКуССТВА

дела СеМейные 34СЕмЕйный бИзнЕС — ОСнОВА Made in italy

однажды в италии 38ВЕщИ, КОТОРымИ СТОИТ ПОПОЛнИТь ОСЕннИй гАРДЕРОб

оСновательный подход 48бАзОВАя ОбуВь И АКСЕССуАРы СЕзОнА

адреСа 56

English summary 57

38 18 253418 2832

нА ОбЛОжКЕ:

Модель: Martin Saints@2morrow model Фото: Дмитрий ГончаровСтиль: Юлия Пелипас

Шапка, жилет, все — Boglioliкуртка, брюки, ботинки, все — Salvatore Ferragamo

СОДЕРжАнИЕ

Page 153: Helen Marlen Magazine #7
Page 154: Helen Marlen Magazine #7
Page 155: Helen Marlen Magazine #7

15HELEN MARLEN Magazine №7

ОРИЕНТИРПИджак, кОжаНая куРТка И ТЕПлый вязаНый гОльф — вОТ главНыЕ сОс-ТавляющИЕ ОсЕННЕ-зИмНЕгО гаРдЕРОба. в эТОм сЕзОНЕ НЕТ НИкакИх ОгРаНИчЕНИй ПО цвЕТу, а Об акТуальНых мОдЕлях, факТуРах И сОчЕТаНИях вы узНаЕТЕ Из НашЕй ПОдбОРкИ, гдЕ мы выбРалИ НЕскОлькО РазНых, НО ОдИНакОвО выИгРышНых кОмПлЕкТОв.

ПиджаквО всЕм мНОгООбРазИИ акТуальНОй мужскОй ОдЕжды НОвОгО сЕзОНа ПИджакИ заНИмаюТ

лИдИРующую ПОзИцИю. РадИкальНых ИзмЕНЕНИй НЕ ПРОИзОшлО — ПИджак ПРОдОлжаЕм НОсИТь НЕ ТОлькО как часТь ТРадИцИОННОгО кОсТюма, НО И вмЕсТЕ с джИНсамИ, чИНОсамИ ИлИ любымИ

дРугИмИ вИдамИ бРюк. На каждый дЕНь выбИРаЕм уюТНыЕ мОдЕлИ Из кашЕмИРа ИлИ хлОПка бЕз ПОдкладкИ, для ОТвЕТсТвЕННых случаЕв — эффЕкТНый ваРИаНТ Из вЕлюРа.

пояс burberryброги church

пояс, туфли gucci

пиджак, рубашкаloro piana

пиджак boglioliрубашка gucci

джинсы gucci

Salv

ato

re F

erra

ga

mo

брюки yveS Saint laurent

Page 156: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №716

Гольф

ОРИЕНТИР

ТОНкИЕ узкИЕ свИТЕРа Из шЕРсТИ ИлИ кашЕмИРа с высОкИм гОРлОм, НаПОмИНающИЕ вОдОлазкИ, НЕзамЕНИмы для ПРОмОзглОй ОсЕНИ И сНЕжНОй зИмы. для ТвИдОвОгО ПИджака ИдЕальНО ПОдхОдИТ элЕгаНТНый, ПРЕдЕльНО ПРОсТОй ПО дИзайНу И ОблЕгающИй фИгуРу гОльф.

НО абсОлюТНый хИТ сЕзОНа И Наш фавОРИТ — гОльф гРубОй И кРуПНОй вязкИ.

брюкиyveS Saint laurent

дезерты bottega venetaсумка gucci

пиджакloro piana

гольфloro piana

пиджак boglioli гольф bottega veneta

брюкиbottega veneta

сумка burberry

дерби church

DSq

ua

reD

2

Page 157: Helen Marlen Magazine #7

17HELEN MARLEN Magazine №7

кожаная курткадОлгО РассказываТь О зНачИмОсТИ кОжаНых куРТОк НЕТ Нужды — Такая хРаНИТся в шкафу каждОгО

чЕлОвЕка. сТаРайТЕсь ПЕРИОдИчЕскИ ОбНОвляТь кОллЕкцИю. ПусТь кОжа вхОдИТ в чИслО ТЕх ОсОбых маТЕРИалОв, кОТОРыЕ с вОзРасТОм сТаНОвяТся ТОлькО лучшЕ, НО всЕ жЕ сИльНО ПОНОшЕННая куРТка

свЕдЕТ На НЕТ всЕ вашИ сТИлИсТИчЕскИЕ сТаРаНИя. ЕслИ вам блИжЕ бОлЕЕ сПОкОйНый сТИль, куПИТЕ бОмбЕР, а ПОдчЕРкНуТь буНТаРскИй ОбРаз ПОд сИлу кОсухЕ.

bott

ega

ven

eta

ОРИЕНТИР ОРИЕНТИР

рубашка burberryфутболка yveS Saint laurent

куртка-бомбер gucciбрюки bottega veneta

куртка-косуХаyveS Saint laurent

рубашка bottega veneta трикотаж burberry

перчатки loro pianaботинки gucci

пояс gucciджинсы gucciброги church

Page 158: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №718

дерби church

Портфель bottega veneta

дезерты church

конверт для ipad

burberry

чехол для ipHONE gucci

броги gucci

очки gucci

Пояс loro piana

шар

ф b

urb

erry

сумка для документов guc

ci

галстук gucci

Пояс Salvatore

erragaMo

Перчатки botte

ga veneta

Пошет

Salvatore FerragaMo монки gucci

сумка gucci

НеформальНая классика — ходовая деталь повседНевНого гардероба. броги и дезерты Не такие серьезНые, чтобы испортить caSual look, и Не такие НеформальНые,

как спортивНая обувь, в том числе и дизайНерские кеды, которые сейчас Надевают по другому поводу. о Нем — На следующей страНице.

БУДНИЙ ДЕНЬ

аксессуары

Page 159: Helen Marlen Magazine #7

аксессуары

Page 160: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №720

кроссовки gucci

чемоданы

gucci

сумка DSquareD2

кеды botteg

a venet

a

шаПка

botteg

a veneta

кеды yveS Sain

t laurent

шарф loro

piana

ремень guc

ci

рюкзак guc

ci

сумка для ноутбука

guc

ci

мокасины с

ar Shoe

сумка yveS

Saint l

auren

t

кеды

Salvatore FerragaMo

УИкЕНДвыглядеть в выходНые дНи точНо так же, как вы выглядите в будНи — решеНие

Не самое лучшее, Но выглядеть кое-как — еще хуже. для субботы и воскресеНья дизайНеры каждый сезоН разрабатывают Новые вариаНты удобНых сНикеров,

вместительНых сумок и рюкзаков.

аксессуары

Page 161: Helen Marlen Magazine #7

аксессуары

Page 162: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №722

бабочка

Salvatore Ferrag

aMo

дерби church

ОсОБыЙ слУчаЙмероприятие с дресс-кодом black tie — Не едиНствеННое обстоятельство,

при котором уместНо Надеть лаковые туфли, бабочку и запоНки. Не меНее удачНо характерНые для торжествеННых событий элемеНты смотрятся

в обычНом вечерНем образе. черНый по-прежНему заНимает лидирующую позицию.

аксессуары

дерб

и g

uc

ci

Портфель gucci

зонт

bu

rber

ry

Перчатки

bottega veneta

заПонки

bottega veneta

Пояс bottega veneta

Портмоне

yveS Saint l

aurent

дерби church

лоферы gucci дерби Salvato

re FerragaM

o

Пошет gucci очки gucci

лоферы yveS Saint laurent

конверт для ipad

burberry

бабочка

Salvatore Fe

rragaMo

дерби lanvin

Page 163: Helen Marlen Magazine #7

аксессуары

бабочка

Salvatore Fe

rragaMo

Page 164: Helen Marlen Magazine #7
Page 165: Helen Marlen Magazine #7

25HELEN MARLEN Magazine №7

НОВЫЕ БРЕНДЫ

Tombolini Каждый день вот уже почти 50 лет в небольшом итальянском городке Урбисалья классические итальянские традиции пошива одежды обре-тают форму благодаря мастерам Tombolini, которые прославились своим отменным вкусом и максимальным вниманием к перспективам рынка и научно-техническому прогрессу. Именно этими принципами руко-водствовался Эудженио Томболини, открывая свою первую мастер-скую по пошиву мужской одежды в 50-х годах. Их же придерживается и нынешний руководитель компании, его дочь Фиорелла Томболини.

PAssAgE15 MAN КиЕВ, Пассаж, ул. КРЕщатиК, 15 тЕл. +38 044 591 26 10

mooRER Редким домам моды удается делать дутые куртки, которые смотрелись бы выигрышно в паре с классическим костюмом. У итальянского бренда Moorer это получается. В компактно складываю-щихся парках, элегантных жилетках и презента-бельных пальто, которыми так гордятся произ-водители марки, самым гармоничным образом объединяется все то, что так ценно в мужской верхней одежде: благородная простота, эталонное качество, обворожительный шарм и пропитка Storm System от Loro Piana, гарантирующая водо- и ветронепроницаемость.

PAssAgE15 MAN КиЕВ, Пассаж, ул. КРЕщатиК, 15

тЕл. +38 044 591 26 10

PoRTs 1961Интерес креативного директора Ports 1961 Фионы Кибани к моде и дизайну уходит корнями в раннее детство, когда она помогала своему отцу с работой в небольшом семейном магазине. С малых лет она научилась разби-раться в высококачественных материалах и поняла ценность мельчайших деталей, выполненных с предельной точностью и аккуратностью. Все эти навыки помогли Фионе перезапустить изначально канадский бренд, осно-ванный в 1961 году, и сделать из него прогрессивную нью-йоркскую марку, покорившую своих клиентов исполь-зованием исключительно английских и итальянских мате-риалов, а также современным взглядом на каноническую мужскую одежду.

PAssAgE15 MAN КиЕВ, Пассаж, ул. КРЕщатиК, 15

тЕл. +38 044 591 26 10

Page 166: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №726

ДиЗаЙНЕР

ВещестВенное доказательстВо

успеха

МужсКиЕ БРЕНДЫ ДЕлятся На ДВа тиПа. тЕ, КОтОРЫЕ ПОНиМают, чтО В иНДустРии, гДЕ ОсНОВНЫЕ цВЕта и фасОНЫ МужсКих КОстюМОВ, РуБашЕК, БРюК и ПальтО

ПО сущЕстВу НЕ МЕНялись ужЕ БОльшЕ стОлЕтия, иЗМЕНить НичЕгО НЕ ПОлучится. и тЕ, КОтОРЫЕ НЕ сДаются и ПРОДОлжают уПРажНяться В РаБОтЕ с МатЕРиалаМи и тЕхНОлОгияМи

ПРОиЗВОДстВа. ДальшЕ РЕчь ПОЙДЕт О МаРКЕ, КОтОРая КаК РаЗ В числЕ ВтОРЫх.

так же, как иные родители прививают своему чаду любовь к литературе, Риккардо Миани приучал с детства своего сына к безупречному мужскому ко-стюму — изысканному, сшитому из материалов лучшего качества и со скрупулезно проработан-

ными деталями. Убедиться в том, что уроки не прошли даром, нетрудно — все, что сегодня выходит под маркой Larusmiani, качества и кроя исключительного. Каждый костюм сидит так, будто вы несколько дней подряд проводили у давно зна-

комого портного много изнурительных часов, в течение ко-торых то и дело с вас снимали мерки и подгоняли пиджак и брюки под особенности вашего тела. Впрочем, сказать, что в вышесказанном предложении нет ни капли истины, будет не совсем честно. Дело в том, что костюмы марки шьются вручную — и речь идет как о тех клиентах, что заказывают по индивидуальным меркам, так и о тех, что предлагают клиентам в магазине. На сегодняшний день в штат Larusmiani входит 40 портных, которые шьют

Page 167: Helen Marlen Magazine #7

27HELEN MARLEN Magazine №7

ДиЗаЙНЕРДиЗаЙНЕР

изделия бренда в полном соответствии с традициями инди-видуального пошива, принятом еще в прошлом веке. Так, например, «рождение» рубашки требует 14 этапов ручной работы. Говорить о том, что сегодня, в эпоху автомати-ческого производства, такие компании, где люди исполь-зуют механизмы исключительного для облегчения ручно-го труда, а не полной его замены, особенно ценны, излишне. Наличие в компании мастеров, чьи умения являются ре-зультатом многовековых наработок поколений, — не единственный козырь и превосходство над конкурентами Larusmiani. У сотрудников компании есть все основания гордиться историей дома — в этом году Larusmiani отме-чает свое 90-летие, а такие цифры, как известно, не послед-ний критерий качества в портяжном деле.

Нынешний руководитель марки Гульельмо Миани-младший унаследовал не только управ-ление семейной компанией, но и имя своего деда, профессионального портного, открыв-шего в 1922 году небольшое ателье по пошиву

мужского костюма. На запуск под именем марки линии готовой одежды ушло 30 лет, а уже в 1954-м семья открыла магазин на улице Монтенаполеоне, где, между прочим, он находится по сей день. Как часто бывает в семейном бизнесе, дети становятся причастны к делу родителей раньше окон-чания школы, а потому быстро остывают к индустрии, в которой начали работать не по своей воле. Именно так произошло с Риккардо Миани, отцом Гульельмо. Взяв руководство в свои руки, он решил разнообразить бизнес и вдобавок к пошиву одежды занялся импортом тканей, а впоследствии — и ее производством. Причем так преуспел в этом деле, что теперь Larusmiani, с ежегодным производ-ством 2 миллионов метров ткани в год, — один из ведущих производителей высококачественного текстиля, из кото-рого шьют свои коллекции лидирующие дома Европы и Америки. Правда, у успеха всегда есть своя цена, и в случае Larusmiani платить ее пришлось одежде марки, которой во время правления Риккардо Миани уделялось недостаточное

внимание. И вполне возможно, что Larusmiani так бы и оставалась сугубо итальянской маркой, если бы к рулю компании в 2006 году не пришел Гульельмо, сумевший вывести бренд на международный рынок, возродить произ-водство одежды и не упустить не единой ниточки в изго-товлении текстиля, с которым у мужской моды всегда были непростые отношения.

Еще несколько лет назад британцы и души не ча-ющие в их стиле итальянцы предпочитали шить из грубых тканей, которые превосходно держали форму, однако с комфортом не имели ничего об-щего. Благо эта эпоха прошла, а вместе с ней и

времена негибкого твида, жесткой кожи и синтетики. Ка-шемир — вот кумир мужской моды нынешних времен. И в Larusmiani прекрасно знают, что мужчина выглядит хорошо, когда ему легко и удобно жить в своей одежде. Именно поэ-тому кашемир и викунью марка использует в качестве самого ходового строительного материала всех зимних коллекций.

Знаковой вещью Larusmiani является двубортный пиджак традиционного миланского покроя — с немного более широкими, чем принято, лацка-нами. Также марку отличает отсутствие трен-довой, выражаясь современным языком моды,

одежды — ничего не должно отвлекать от лица того, кто надел Larusmiani. Даже логотип с изображением чайки — символом свободы и полета мысли — как правило, выпол-нен в том же цвете, что и сама одежда, и заметен он только при ближайшем рассмотрении. Таким образом, марка создала своеобразный опознавательный код для владельца, говорящий о близкой ему философии. Философии, где нет необходимости обращать на себя внимание и подчер-кнуто демонстрировать свое благополучие. Larusmiani создают для тех, у кого и так все предельно успешно.

PAssAgE15 MAN

КиЕВ, Пассаж, ул. КРЕщатиК, 15 тЕл. +38 044 591 26 10

Page 168: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №728

Мода на соВРеМенность

сОВРЕМЕННОЕ исКусстВО стРЕМитЕльНО ЗаВОЕВЫВаЕт МиР. таК, В 2011 гОДу В лиДЕРЫ РЫН-Ка conteMporary art ВЫшли ПЕКиН с гОНКОНгОМ, ПРОПустиВ ВПЕРЕД тОльКО Нью-ЙОРК и ВПЕРВЫЕ В истОРии ПОтЕсНиВ лОНДОН и ПаРиж. ПРи этОМ сОВОКуПНЫЕ ПРОДажи «сО-ВРЕМЕНКи» ДВух саМЫх КРуПНЫх ауКциОННЫх ДОМОВ сОстаВили 1,7 МлРД ДОллаРОВ. ВПРОчЕМ, уКРаиНЕ НЕт НиКаКОгО ДЕла Ни ДО ПЕРЕДОВЫх гОРОДОВ, Ни ДО Оглушающих

ВЫРучЕК christie’s и sotheby’s. ПаРаДОКсальНО, НО На РОДиНЕ ОДНОгО иЗ ОсНОВОПО-лОжНиКОВ аВаНгаРДа, КаЗиМиРа МалЕВича, ВсЕ таК жЕ ПлОхО ПРиНиМают ВсЕ НОВОЕ. сПРаВЕДлиВОсти РаДи НужНО сКаЗать, чтО уЗКиЙ КлуБ люБитЕлЕЙ сОВРЕМЕННОгО ис-КусстВа ПОстОяННО РасшиРяЕтся и ПОПОлНяЕтся. аРт-МЕНЕДжЕР ВлаДиМиР КаДЫгРОБ ПОгОВОРил c ПиОНЕРОМ уКРаиНсКОгО КОллЕКциОНиРОВаНия игОРЕМ ВОРОНОВЫМ и НЕДаВНО НачаВшиМ сОБиРать сВОю КОллЕКцию МихаилОМ КаВицКиМ ОБ Отличи-ях ЗаПаДНОгО МЫшлЕНия От НашЕгО, ПРаВильНЫх иНВЕстициях и силах БРЕНДа. В хОДЕ БЕсЕДЫ сталО ПОНятНО, чтО БуДущЕЕ уКРаиНсКОгО conteMporary В НаДЕжНЫх РуКах.

Page 169: Helen Marlen Magazine #7

29HELEN MARLEN Magazine №7

владимир кадыгроб: игОРь, Михаил, Вас иНтЕРЕсуЕт НЕ

тОльКО conteMporary art, НО и исКусстВО хх ВЕКа, и

КлассиКа. и ВсЕ жЕ, ПОчЕМу сОВРЕМЕННОМу ВЫ уДЕляЕтЕ

БОльшЕ ВНиМаНия? игорЬ вороНов: Мне интересно время, в котором мы живем. Это как с хаткой-мазанкой: она красивая, когда-то в таких жили люди, но какой смысл жить в этом сейчас, когда есть другие возможности? Мне нравится искусство, которое отвечает своей эпохе.михаил кавицкий: Соглашусь с Игорем. Мне интересно участвовать в самом процессе. Не просто коллекциониро-вать артефакты прошедших эпох, а видеть, как создается будущее культурное наследие. игОРь, КОгДа ВЫ ПОчуВстВОВали сЕБя КОллЕКциОНЕРОМ?

и.в.: Когда понял, что все работы не помещаются на складе (смеется). Нужно было как-то себя назвать, а коллекционер — наиболее точное определение для этого занятия.

Причем в западном мире для элиты коллекционировать — столь же естественно, как чистить зубы по утрам. И хочется участвовать в этом не для того, чтобы собезьянничать, а пото-му что искусство действительно захватывает. игОРь, В ОДНОМ иЗ иНтЕРВью ВЫ сКаЗали, чтО ВаМ «ПРЕтит,

КОгДа люДи РассМатРиВают КОллЕКциОНиРОВаНиЕ Для

БиЗНЕса или ПиаРа». НО КОллЕКциОНЕР — этО, КаК ПРаВи-

лО, ПуБличНая ПЕРсОНа…

и.в.: Только не в Украине! Я не говорю о западных коллек-ционерах, а вы имеете в виду именно их, они по-другому мыслят, у них законы другие. Наши коллекционеры всегда

ВЫ КаК-тО сКаЗали В иНтЕРВью, чтО НЕ аЗаРтНЫЙ чЕлОВЕК.

В КОллЕКциОНиРОВаНии у Вас этО НЕ ПРОяВляЕтся?

и.в.: Я не играю в карты, не хожу в казино, не люблю заклю-чать пари. На коллекционирование это также не распростра-няется, даже на аукционы. Я понимаю, что есть красивые вещи, которыми мне бы хотелось обладать, и я понимаю, что на все мне не хватит денег. В таком понимании я не азартен. Михаил, Есть ли у Вас цЕль КаК у КОллЕКциОНЕРа?

и чтО Для Вас ВажНЕЕ — цЕль или ПРОцЕсс?

м.к.: Это невозможно разделить. Мы живем во времена перемен, когда никто не представляет, что будет завтра.

Есть ощущение, что нас ждут какие-то глобальные изме-нения. Искусство как зеркало происходящего, помогает найти свой путь. Оно требует от тебя постоянного раз-вития. Это интересный досуг, интересные люди и идеи.

игОРь, а у Вас Есть цЕль КаК у КОллЕКциОНЕРа?

и.в.: Да, у меня есть вполне понятная цель. Но она не для огласки (улыбается). Меня радует, что Михаил начал собирать, и что некоторые наши общие знакомые активно интересуются искусством. Я раньше начал кол-лекционировать и мне интересно наблюдать, как люди к этому приходят. Сейчас легче объяснить, как кто-то пришел к коллекционированию, чем объяснить, почему я это делаю.м.к.: Все мои партнеры что-то собирают. Каждый на своем уровне. Кто-то покупает совсем недорогие вещи, кто-то — подороже, кто-то — очень дорогие. Приятно находиться в кра-сивом, а если это эстетика с содержанием, приятней вдвойне.

Page 170: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №730

были очень закрытой, сложнодоступной категорией лиц. И нельзя сказать, что за последние 20 лет мы как-то изме-нились. Может быть, наши внуки будут по-другому себя вести и будут интегрированы в мир. При этом, собирать украинское современное искусство с точки зрения личност-ного пиара — абсолютно неблагодарное занятие, потому что в мире о наших художниках не знают. А если человек хочет приобрести локальную известность, мне кажется, есть множество других, значительно более эффективных способов. Я когда показываю какие-то работы из коллекции, преследую совершенно иные, скорее, просветительские цели. Хвастовство здесь ни при чем. Если кто-то хочет, чтобы весь мир писал и говорил о нем, ему, пожалуй, лучше купить какой-нибудь известный бриллиант, а не картины. сущЕстВуЕт МНЕНиЕ, частО ОБсужДаЕМОЕ В сМи, чтО

КРОМЕ личНОстНОгО ПиаРа КОллЕКция — этО ПЕРсПЕК-

тиВНая иНВЕстиция. ВЫ жЕ этО ОПРОВЕРгаЕтЕ.

и.в.: Ко мне часто обращаются финансовые журналы с вопросом об инвестициях в искусство. Существуют фонды, которые вкладывают деньги в искусство, и я знаю хорошие галереи с прекрасными коллекциями, которые работают по схеме арт-банкинга. Но если у человека что-то случа-ется, художественные работы — далеко не то, что может ему помочь в первую очередь. Поэтому, с точки зрения бизнеса, инвестировать в то же сельcкое хозяйство — куда более выгодное и логичное мероприятие. Для меня искусство — мой мир. Я хочу, чтобы он был красивым и интересным, чтобы он достался моим внукам. Не факт, что они будут через какое-то время в нем нуждаться, тем не менее, мне бы хотелось, чтобы в будущем кто-то вспомнил, чем мы жили.

Михаил, ВЫ РаБОтаЕтЕ с МиРОМ МОДЫ, В КОтОРОМ НЕ

ПОслЕДНюю РОль игРаЕт сила БРЕНДа. НасКОльКО ВажЕН

Для Вас БРЕНД хуДОжНиКа?

м.к.: Когда я делал первые шаги в коллекционировании, то думал, что понять в искусстве все с помощью брендов

так же просто, как и в мире моде. Однако это оказалось не столь очевидным. В украинском искусстве все только начинается, так что ни о какой силе бренда в принципе нельзя говорить. При стечении неких обстоятельств и общих приложенных усилий отдельные имена могут стать признанными брендами со временем. Сейчас же я больше обращаю внимание на бренд мировых фундаций, где выставлялся художник, чем на его имя. игОРь, а Для Вас иМя иМЕЕт ЗНачЕНиЕ?

и.в.: Как правило, не случается такого, чтобы человек бесталанный приобрел глобальную известность. Конечно, есть нюансы, тот же Дэмиен Херст не может создавать все работы самостоятельно, видимо, на него работают целые фабрики и однажды этот факт станет достоянием обще-ственности. Тем не менее у него есть вещи безусловно талантливые. Конечно, хочется иметь у себя в коллекции как можно большее количество имен, которые все знают. Но опять же, это очень большие деньги. КаКиЕ у Вас КРитЕРии ОцЕНКи РаБОт?

и.в.: Нравится — не нравится. Я не считаю себя экспертом, мне всегда интересно разговаривать с теми, кто этим профес-сионально занимается, кто знает больше меня. Тот же Женя Карась советует мне что-то, рассказывает о работах: это инте-ресно, это гениально. Я начинаю смеяться, он сердится. Но я никогда не скажу художнику, что мне что-то не нравится. Все-таки это творческие люди, а моя оценка субъективна. История расставит все на свои места. Во всяком случае, я точно знаю имена авторов, которые живут сейчас и с годами будут значительно более узнаваемы, чем некоторые политики нашего времени. Как ни печально для этих политиков, но это факт. Их просто забудут, а художники останутся на слуху. м.к.: Кроме «нравится — не нравится» и мнения эксперта я смотрю на историческую логику. Я понимаю, что в момент развала Союза, когда появилась свобода, кто-то ждал, кто-то был готов что-то создать. Мне очень импонирует такая попытка уловить дух времени. Если он присутствует в работах, мне интересно. Есть еще финансовый вопрос, иногда тебе нравится картина, но за нее хотят просто безумных денег. Я всегда стараюсь покупать, если стоимость не дороже уровня рынка. КаКую ПОслЕДНюю РаБОту ВЫ ПРиОБРЕли?

м.к.: Я купил в Париже собаку, небольшая такая скуль-птура. Мы зашли в галерею, и она мне просто эмоцио-нально понравилась. Смешная собака. Я даже не помню, кто автор. А из украинских авторов последней была работа Александра Ройтбурда «Объятия Италии» 1989 года. Можно сказать, знаковая в его творчестве. а ВЫ, игОРь?

и.в.: Вот Багаевский стоит (показывает). Кто не знает, это ученик Айвазовского. 1903 года работа.

Page 171: Helen Marlen Magazine #7

31HELEN MARLEN Magazine №7

м.к.: Но выглядит очень современно!и.в.: Сейчас сложно найти художника, который может так работать. Можно подумать, что это современное искусство, а ей уже больше 100 лет. Вот фокус в чем! Еще из послед-него — я получил подарок, объект художницы Зинаиды Лихачевой, очень оригинальная работа. ДаВаЙтЕ ПОгОВОРиМ О саМОМ ПРОцЕссЕ ПОПОлНЕНия

КОллЕКции. КаК этО ПРОисхОДит? чЕРЕЗ галЕРЕи, ауКциОНЫ,

фОНД ПОДДЕРжКи хуДОжНиКОВ, КОНсультаНтОВ?

и.в.: Все вышеперечисленное. Но предпочтение отдаю аукционам, для меня это наиболее понятный механизм. На наших аукционах мне проще, на западных сложнее. Но украинские аукционы вообще ни на что не похожи. К тебе могут подойти люди и попросить не покупать работу, потому что они за ней специально пришли. Это просто смешно.м.к.: Меня украинские аукционы не привлекают. Пока не привлекают. Сейчас мне интересны другие возможности формирования коллекции, например, через ту же под-держку авторов. Я не так давно начал собирать и пока стараюсь делать это очень внимательно. Общение с художником и консультантом — то, от чего мне бы не хотелось отказываться. ВлиятЕльНЫЙ тЕОРЕтиК сОВРЕМЕННОгО исКусстВа и Куль-

туРЫ БОРис гРОЙс уВЕРЕН, чтО НОВОЕ В хуДОжЕстВЕННОМ

ПРОцЕссЕ ПРОисхОДит НЕ На уРОВНЕ фОРМЫ, а На уРОВНЕ

иНфРастРуКтуРЫ. иНициатиВа ПЕРЕхОДит В частНЫЕ РуКи —

цЕНтРальНОЙ фигуРОЙ стаНОВится КОллЕКциОНЕР. КаКОЙ

ВЫ ВиДитЕ РОль КОллЕКциОНЕРа В сОВРЕМЕННОЙ систЕМЕ

исКусстВа?

м.к.: У нас художники, как правило, не являются обеспе-ченными людьми и не имеют возможностей их западных коллег. И это во многом ограничивает их развитие. Бизнес в цивилизованном мире давно взял на себя функцию поддержки культуры. Появляются разные частные орга-низации, участвующие в развитии искусства, Louis Vuitton создает крупную арт-фундацию, Prada уже давно имеет влиятельную институцию. Важно соблюдать баланс, мы уже видели, как в ХХ веке может измениться культура под давлением государственной машины. В искусстве важна свобода, это, в принципе, одна из ключевых чело-веческих ценностей. и.в.: Непростой вопрос. Мы не можем не учитывать ситу-ацию, в которой мы живем. Мне непонятно, как армия чиновников может зарабатывать на этом деньги. То есть, ты хочешь сделать что-то для искусства, и при этом тебе вставляют палки в колеса.м.к.: Во всем цивилизованном мире, если ты покупаешь произведения искусства, тебя избавляют от налогов. Как может быть так, что если ты привозишь работы в страну, то должен платить до 50% пошлины. Это абсурд!и.в.: Как пример: я купил помещение и планирую делать в нем музей, мы еще не определили, какой будет формат —

платный или бесплатный. Это некоммерческий проект, я хочу, чтобы туда ходили люди, чтобы у них была возмож-ность знакомиться с искусством, обучаться, проводить с пользой и удовольствием время. И мне уже сейчас заявили, что получение разрешения на строительство здания займет не меньше полутора лет и выставили счета на невероятное количество бумаг. В свою очередь в Вене мне предлагают строить здание музея в самом центре города, в знамени-том Museum quarter, при этом дают возможность не только включить в проект личные апартаменты и офис, но и готовы предоставить значительные скидки на коммунальные платежи, плюс правовую и организационную поддержку. И возникает риторический вопрос: где мы больше нужны со своими идеями — тут или там? КаК ВЫ ОцЕНиВаЕтЕ ситуацию В уКРаиНсКОМ сОВРЕМЕН-

НОМ исКусстВЕ? КаКиЕ ВЫ ВиДитЕ тЕНДЕНции?

м.к.: Выход на мировую сцену. Я не только рынок имею в виду, но само понятие украинского искусства как процесса и его отдельных имен. А внутри страны должна случиться понятная маркировка. Сейчас вне зависимости от того, чем занимаются, искусством или ремеслом, все хотят называться актуальными художниками и дорого продаваться. Время расставит все на свои места. и.в.: Я вижу много позитивных тенденций. Хорошо, что открываются новые выставки, фестивали, образователь-ные программы. У нас появляется очень интересное моло-дое поколение художников. Например, открытием прошлого

года для меня стала Татьяна Гершуни с ее 3D-живописью. Это здорово, когда человек находит новый художествен-ный язык. А вообще я жду прорыва в искусстве. Я не знаю, каким именно он будет, но он обязательно случится.

Page 172: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №732

МНЕНиЕ

О стиле женщин на разнообразных премьерах и вернисажах сказано и написано много, а вот облик мужчин на таких мероприятиях овеян тайной. Обычно он состоит из очевидных униформических смокингов или темных костюмов. Зача-стую несложно быстро идентифицировать кто есть кто на открытии Art Basel, самой крупной выставки современного искусства в мире, либо же на коктейле по случаю презентации выставки в известном музее.

Там легче всего определить художника, который представляет свои работы: обычно он одет хуже всех. В основном на нем джинсы, фасон которых зависит от того, насколько бунтарским он хочет казаться: чем ниже они сидят, тем сильнее арт-персона желает показать, что она отвергает систему. Но внимание: если вы увидите на них бирку престижной марки, то это сигнализирует о том, что ее обладатель стремится примкнуть к буржуазии, и, что еще хуже, он считает себя ее представителем… Что касается остальных вещей в облике виновника торже-ства, то это обязательная растрепанная рубашка и преимущественно бесфор-менный пиджак. Если, конечно, художник не имеет накачанных бицепсов и не хочет это подчеркнуть: в таком случае он выберет плотно сидящие футболки или поло. Эти предметы спортивного гардероба придадут ему крутости или мужественности, или и того и другого в глазах снисходительной толпы. Ведь в тот вечер вся слава — лишь ему.

Вычислить галеристов можно достаточно быстро, уловив их ищущий и свер-лящий взгляд, а еще идентифицировав их приталенные пиджаки, часто в сером цвете, которые они носят с белой рубашкой без галстука. Они продают искус-ство, поэтому часто такие люди выглядят серьезно, но расслаблено, а это озна-чает, что условия для приятных переговоров с ними идеальны.

Представитель музея, особенно если он еще и приехал из провинции, имеет все шансы появиться в не слишком модном костюме, а еще — иметь немного усталый вид. Но это только в том случае, если он не является жертвой моды и не спускает все свои скромные доходы в модных магазинах. Немного скажет вам и образ молодого волка, который путешествует по миру, чтобы покупать предметы искусства для (очень) очень богатых коллекционеров. Обычно он может отважиться появиться на публике в клетчатой рубашке, которую носят хипстеры, в брюках-дудочках Gucci и в лоферах Prada на босу ногу. В каком образе бы ни появился этот малый, от представителя богемы до денди с налетом гранжа, ему завидуют все арт-критики.

Тем не менее кого его стиль оставляет равнодушными, так это самих коллекци-онеров. Те вот уже несколько лет подряд ни на что не променяют свой блейзер темно-синего цвета, особенно если имеют немецкий или австрийский паспорт. Однако внимательно присмотритесь к миллиардеру без комплексов в спортивных штанах и в кепке, которая как будто приросла к его голове. Над ним посмеиваются те, кто может только мечтать о внушительном счете в банке. Такие носят начи-щенные туфли, добротные джинсы, светлую рубашку и приталенный пиджак.

Винсент УгэПисатЕль, КуРатОР

Во что одеВается аРт-сообщестВо?

Page 173: Helen Marlen Magazine #7

МНЕНиЕ

Page 174: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №734

дела сеМейные

БРитаНцЫ НЕ МЫслят сВОЕЙ жиЗНи БЕЗ БиЗНЕса, КОРОлЕВЫ и чаЕПития. фРаНцуЗЫ — БЕЗ БиЗНЕса, жЕНщиН и сЫРа. аМЕРиКаНцЫ — БЕЗ БиЗНЕса, гОллиВуДа

и фастфуДОВ. итальяНцЫ — БЕЗ БиЗНЕса, ВиНа и сЕМьи. ПОчЕМу ДЕла лучших КОМПаНиЙ итальяНсКОЙ иНДустРии НЕ ВЫхОДят За РаМКи сЕМЕЙНОгО КРуга,

ЗНают ВаДиМ МЕДВЕДЕВ и алЕКсаНДРа БОРОДиНа.

так уж сложилось, что в Италии ничего не делают вполсилы. Когда дело коснулось истории, Италия создала Римскую империю, когда дошло до куль-туры — она родила творцов эпохи Возрождения.

Чтобы человечество смогло представить ад, она подарила нам Данте, чтобы рассказать об отношениях между женщи-ной и мужчиной — преподнесла Боккаччо. Буйство эмоций, богатство идей и разнообразие решений всегда характери-зовали итальянский стиль, который и позволил ему занять в индустрии моды лидирующую позицию. А безупречным

СемЬя Феррагамо

воплощением знаменитого итальянского стиля стали ита-льянские мужчины: смуглые брюнеты, предпочитающие яркие цвета, смелые сочетания, идеально сидящие узкие пиджаки, накрахмаленные рубашки и несметное количе-ство аксессуаров. Такая манера одеваться — прямое след-ствие жаркого южного климата. Готовы поспорить, что новая пара светло-голубых брюк, купленная одновременно с белоснежными мокасинами, вряд ли вызывала бы столько же энтузиазма, если бы ходить в них можно было в лучшем случае три месяца в году.

Page 175: Helen Marlen Magazine #7

35HELEN MARLEN Magazine №7

Преданность своим корням и способность удерживать бразды правления бизнесом в семейных руках — харак-терная черта итальянских модных гигантов, гарантирующая тесное общение всех членов команды. Контролировать любой этап производства всегда легче, когда знаешь имя мастера, работающего над созданием вещей, которые гордо носят фамилию твоей семьи. А еще лучше — знать имена не только своих портных, но и то, как обстоят дела у их родствен-ников. Как, например, делает Марио Больоли, руково-дящий вместе со своими братьями, Пьерлуиджи и Стефано, их супругами и детьми брендом Boglioli, прославившимся

Более того, повезло итальянцам дважды — им не прихо-дится подстраивать свой внешний вид под изменчивость погоды и им посчастливилось ходить по той же земле, что и люди, стоящие за понятием Made in Italy — синонимом настоящего стиля, овладевать которым учатся с младых ногтей. Традиции сочетания различных оттенков и фактуры в одном образе переходят от деда к отцу, от отца к сыну и так далее — лишь бы поколений хватило. Благо, у семьи Ферра-гамо с этим вопросом проблем нет, и вряд ли предвидятся: у самого великого в мире сапожника Сальваторе Феррагамо 5 детей, 23 внука и 16 правнуков. В число их владений входит 590 магазинов, 5 гостиниц, винодельня в Тоскане, произ-водство яхт и дворец Spini Feroni во Флоренции с музеем истории, офисом и бутиком. Доживи Феррагамо до наших дней, он был бы счастливейшим человеком на планете, какой чувствует себя Ванда Феррагамо, его супруга, которая в свои 90 лет до сих пор стоит у руля компании. За процветание fashion-бизнеса сеньора Феррагамо отвечает вместе с сыном Ферручио, занимающим должность президента Salvatore Ferragamo, дочерью Фульвией, руководящей производством шелковых аксессуаров бренда, и внуком Джеймсом, управ-ляющим подразделением кожаных товаров для женщин.

ПоСле Смерти Феррагамо в 1960 году его СуПруга ваНда и дети Приложили мак-Симум уСилий, чтобы воПлотитЬ главНую мечту ПоСледНих лет жизНи СалЬ-ваторе: оНи Превратили обувНую комПаНию в круПНый дом, который одевает жеНщиН и мужчиН С головы до Ног На обоих Полушариях ПлаНеты.

в ПеречеНЬ клиеНтов Boglioli входит королЬ иСПаНии, экС-ПрезидеНт ФраН-ции Николя Саркози и еще 650 требователЬНых и отдающих ПредПочтеНие выСочайшему качеСтву и удобСтву мужчиН.

марио болЬоли

ваНда Феррагамо

ПЬерлуиджи болЬоли

Page 176: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №736

пиджаками, в которых владелец выглядит формально, будто в блейзере, но чувствует себя уютно, словно в кардигане. Знаковое изделие появилось в результате желания братьев Больоли сделать невозможное: изобрести мужской пиджак заново. Да так, чтобы его усовершенствованный вариант не мялся и легко чистился, был теплым и удобным, выглядел роскошно и при этом оставался пригоден для повседневной жизни. После сотен часов семейных советов и еще боль-шего количества экспериментов на протяжении двух лет оказалось, что достойно справиться с этой задачей под силу вареному кашемиру. Ряд тестов показал, что если взять небольшой отрез первоклассного кашемира, точно измерить его, поварить два часа при температуре 90°, а затем сшить пиджак с учетом того, насколько садится ткань, и отправить готовую продукцию в горячую воду, то можно получить пиджак, который сидит, как вторая кожа, и поддается стирке в домашних условиях. Дополнительный ряд испытаний — и семья Больоли нашла способ окрашивать кашемир так, чтобы правая и левая стороны ткани приобретали совер-шенно разные цвета. И началось: серый верх — клетчатая изнанка; правая сторона — синяя, левая — мышиного цвета, рыжий — снаружи, коричневый — внутри. До сих пор такого результата не добивался ни один бренд.

также любит экспериментировать и дости-гать невиданных ранее целей семья Лоро Пиана. В копилку своих достижений они уже успели положить и мягчайшую ткань Baby Cashmere, уникальное производство материала из стеблей

лотоса, и фирменную технологию Storm System, позволя-ющую оставаться вещам ветронепроницаемыми. Но все же главный секрет компании скрыт в персонализированном подходе к делу. Бывший управляющий Loro Piana Франко Лоро Пиана служил в кавалерии и обожал лошадей. Его наследники и нынешние руководители бренда Серджио и Пьерлуиджи Лоро Пиана точно так же, как и их собственные дети, занимаются конным спортом. Подобная история и с пронесенной сквозь поколения любовью к охоте, автогонкам и соревнованиям крупных парусных яхт. Как результат — для верховой езды у марки есть абсолютно бесшумная, не отвле-кающая лошадь на посторонние звуки куртка Horsey Jacket. Loro Piana Icer Сoat предназначена для зимних видов спорта, а куртка Roadster — для ралли на винтажных автомобилях. С точно таким же знанием дела Loro Piana создает одежду для работы, отдыха и повседневной жизни. Вам приходится много путешествовать и при этом необходимо выглядеть формально? У бренда найдутся костюмы из ткани Tasmanian,

На СегодНяшНий деНЬ комПаНией loro Piana руководит шеСтое ПоколеНие — СмеНяющие друг друга На руководящем ПоСту каждые три года братЬя Серджио и ПЬерлуиджи лоро ПиаНа. имеННо С их Приходом комПаНия раСширила Свои СФеры влияНия и кроме Продажи ткаНи Начала заНиматЬСя выПуСком одежды, обуви и акСеССуаров.

Серджио и ПЬерлуиджи лоро ПиаНа

Page 177: Helen Marlen Magazine #7

37HELEN MARLEN Magazine №7

Не меньший фанатик своего дела госпожа Томболини, которая лично руководит биз-несом Tombolini, делегировав часть управлен-ческих полномочий своим сыновьям. Конечно же, есть в компании менеджеры и дирек-

тора направлений, не являющиеся членами семьи, но они уже давно стали частью семейного бизнеса, где просто не принято выглядеть не Tombolini с его разнообразием тканей, соседствующим с богатством кроя и множеством инноваций. Самая впечатляющая из них ZeroGravity — костюм, вес которого не превышает 500 граммов. А разве кто-то может быть лучшим лицом компании, если не сами ее сотрудники и не дети ее руководителей, с уважением продолжающие дела своих семей? Семей, где они получили азы вкуса и базу знаний, на основе которой всю жизнь оценивают себя и окру-жающий их мир. В результате итальянец никогда не пойдет на компромисс с тем, как он выглядит: не станет носить дома старые майки, не выйдет в город в шортах для плавания и во вьетнамках для бассейна. В противном случае он будет подвергнут уничижительной критике со стороны не только своих друзей, но и семьи, что гораздо страшнее — ведь можно лишиться маминой пасты. А мама, как мы уже знаем, готовит лучше всех.

НыНешНий руководителЬ larusmiani гулЬелЬмо миаНи-младший уНаСледовал СемейНую комПаНию от Своего деда, ПроФеССиоНалЬНого ПортНого, открывшего в 1922 году НеболЬшое ателЬе По Пошиву мужСкого коСтюма. СейчаС гулЬелЬмо Не толЬко руководит бизНеСом, Но и являетСя ПрезидеНтом аССоциации Via montenaPoleone.

на которой не остается заломов и морщин. Собираете небольшую сумку для короткого уикенда? Берите джемпер или пуловер Cashmere Lightest весом всего 170 граммов. Погода оставляет желать лучшего? Надевайте куртку c непродуваемым и водонепроницаемым покрытием Rain System. Впрочем, справедливости ради стоит отметить, что найти у Loro Piana все, что душа пожелает, не получится. Ни так называемые модные вещи, ни интересы широких масс никогда не привлекали дом Loro Piana. Команде бренда не нужны многотысячные списки клиентов, им вполне доста-точно тех редких сотен, понимающих толк в качестве.

Подлинное качество не подчиняется законам рынка, и поэтому компании, вручную отши-вающие свои коллекции, точно так же, как и их клиенты, тотчас образуют своеобразное закрытое общество. Это подтверждает глава

семейного дела Larusmiani Гульельмо Миани-младший. Динамичный, уверенный в себе, предпочитающий мотоцикл как средство передвижения по заполненному микромаши-нами Милану, удивительно харизматичный и весь от головы до ног Larusmiani, он лично принимает участие в разработке коллекций, концепции бутика марки и работе с байерами.

гулЬелЬмо миаНи-младший

Page 178: Helen Marlen Magazine #7

Фото: Дмитрий Гончаров Стиль: Юлия ПелиПаС

Однаждыв италии

Page 179: Helen Marlen Magazine #7

Пуловер, брюки, шарф, Пальто, ботинки, вСе — Loro Piana

Page 180: Helen Marlen Magazine #7

НА этой стрАНице: Свитер, брюки, вСе — GiorGio armaniботинки, BotteGa VenetaшаПка, BoGLioLi

НА стрАНице cпрАвА:

Свитер, tomBoLiniкоСтюм, BoGLioLiботинки, SaLVatore FerraGamo

Page 181: Helen Marlen Magazine #7
Page 182: Helen Marlen Magazine #7

Свитер, брюки, вСе — GiorGio armaniкуртка, BurBerryСвитер, SaLVatore FerraGamoбрюки, Перчатки, вСе — GiorGio armaniботинки, SaLVatore FerraGamo шаПка, BoGLioLi

Page 183: Helen Marlen Magazine #7
Page 184: Helen Marlen Magazine #7
Page 185: Helen Marlen Magazine #7

НА этой стрАНице: шарф, брюки, вСе — BoGLioLiСвитер, ботинки, вСе — SaLVatore FarraGamoкуртка, GiorGio armani

НА стрАНице cлевА:

водолазка, Свитер, Пиджак, вСе — BoGLioLiбрюки, GiorGio armaniтуфли, BotteGa Veneta

Page 186: Helen Marlen Magazine #7
Page 187: Helen Marlen Magazine #7

НА этой стрАНице: шаПка, жилет, вСе — BoGLioLiкуртка, брюки, ботинки, вСе — SaLVatore FerraGamo

НА стрАНице слевА:

Пальто, tomBoLini рубашка, ботинки, Платок, вСе — SaLVatore FerraGamoгалСтук, Пуловер, брюки, вСе — BotteGa Veneta

Фото: Дмитрий ГончаровСтиль: Юлия ПелиПасмоДель: Martin SaintS@2Morrow Model

Page 188: Helen Marlen Magazine #7

FS

ОснОвательный пОдхОд

Фото: antHony SerGieW Стиль: Jeanie annan-LeWin

НА этой стрАНице:

кроССовки, CeSare PaCiottiкроССовки, PaCiotti 4uSкроССовки, PaCiotti 4uS

НА стрАНице спрАвА:

Сумка, DSquareDтуфли, marSeLL

Page 189: Helen Marlen Magazine #7

FSFS

Фото: antHony SerGieW Стиль: Jeanie annan-LeWin

Page 190: Helen Marlen Magazine #7

КаДЫров

Page 191: Helen Marlen Magazine #7

КаДЫровКаДЫров

НА этой стрАНице:

СаПоги, GuCCi

НА стрАНице слевА:

Сумка, DSquareD СПортивные туфли, GuCCiочки, SaLVatore FerraGamo

Page 192: Helen Marlen Magazine #7

FS

Page 193: Helen Marlen Magazine #7

FSFS

НА этой стрАНице:

Сумка, SaLVatore FerraGamo

НА стрАНице слевА:

туфли, ремень, шарф, вСе — SaLVatore FerraGamo

Page 194: Helen Marlen Magazine #7

FS

НА этой стрАНице:

зонт, BurBerryтуфли, aLDo Brueтуфли, aLDo Brueтуфли, Santoni

НА стрАНице спрАвА:

туфли, Santoniтуфли, aLDo Brueтуфли, Santoniтуфли, aLDo Brue

Page 195: Helen Marlen Magazine #7

FSFS

НА этой стрАНице:

зонт, BurBerryтуфли, aLDo Brueтуфли, aLDo Brueтуфли, Santoni

НА стрАНице спрАвА:

туфли, Santoniтуфли, aLDo Brueтуфли, Santoniтуфли, aLDo Brue

Page 196: Helen Marlen Magazine #7

HELEN MARLEN Magazine №756

адреса

AdriAno GoldschmiedPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

Alberto GuArdiAni HeLen MaRLen BOUTiQUe Киев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78HeLen MaRLen ManDaRinКиев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

Alberto GuArdiAni sportHeLen MaRLen BOUTiQUeКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

Aldo brueHeLen MaRLen BOUTiQUeКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78 HeLen MaRLen ManDaRinКиев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

boGlioliPaSSage 15 Man Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

botteGA VenetABOTTega VeneTaКиев, ул. Крещатик – М. Заньковецкой, 15/4. Тел.: +38 044 591 26 02HeLen MaRLen HYaTT Киев, ул. а. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv. Тел.: +38 044 591 26 18

burberryBURBeRRY Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 04PaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10HeLen MaRLen HYaTTКиев, ул. а. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18

cesAre pAciottiHeLen MaRLen aCCeSSORi Киев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73 HeLen MaRLen BOUTiQUeКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

dellA ciAnAPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

dolce & GAbbAnAHeLen MaRLen aCCeSSORi Киев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

dsquAred2DSQUaReD2 Киев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 71

GiorGio ArmAniPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

GuccigUCCiКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 06HeLen MaRLen HYaTT Киев, ул. а. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18HeLen MaRLen aCCeSSORiКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HeLen MaRLen YaLTaЯлта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

lAnVinPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

loro piAnALORO PianaКиев, ул. Владимирская, 20/1Б.Тел.: +380 44 278 36 46HeLen MaRLen HYaTTКиев, ул. а. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18PaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

lArusmiAniPaSSage 15 ManКиев, ул.Крещатик,15. Тел.: +38 044 591 26 10

mArsЕllHeLen MaRLen ManDaRinКиев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58

monclerPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

moorerPaSSage 15 ManКиев, ул.Крещатик,15. Тел.: +38 044 591 26 10

pAciotti 4usHeLen MaRLen BOUTiQUeКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 246 68 78

ports 1961PaSSage 15 ManКиев, ул.Крещатик,15. Тел.: +38 044 591 26 10

prAdAHeLen MaRLen aCCeSSORiКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HeLen MaRLen YaLTaЯлта, ул. Ленина/Морская, 21/1. Тел.: +38 0654 26 22 72

prAdA red stripeHeLen MaRLen BOUTiQUeКиев, ул. Горького, 48. Тел.: +38 044 591 12 73HeLen MaRLen aCCeSSORiКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 498 20 27HeLen MaRLen YaLTaЯлта, ул. Ленина/Морская, 21/1.Тел.: +38 0654 26 22 72

rAlph lAuren blAck lAbelPaSSage 15 Man Киев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

rotAPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

sAlVAtore FerrAGAmoSaLVaTORe FeRRagaMOКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 12HeLen MaRLen HYaTTКиев, ул. а. Тарасовой, 5, Hyatt Regency Kyiv.Тел.: +38 044 591 26 18

sAntoniHeLen MaRLen aCCeSSORiКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73HeLen MaRLen ManDaRinКиев, ул. Бассейная, 4, 2-й этаж. Тел.: +38 044 593 13 58PaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

serGio rossiHeLen MaRLen aCCeSSORiКиев, ул. Городецкого, 9. Тел.: +38 044 591 12 73

sloweArPaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

tomboliniPaSSage 15 ManКиев, ул.Крещатик,15. Тел.: +38 044 591 26 10

yVes sAint lAurentYVeS SainT LaURenTКиев, ул. Городецкого, 11. Тел.: +38 044 591 12 75PaSSage 15 ManКиев, ул. Крещатик, 15. Тел.: +38 044 591 26 10

Page 197: Helen Marlen Magazine #7

57HELEN MARLEN Magazine №7

адреса

Opening night It was not difficult to identify who is who at Art Basel opening. An artist who presets his works is the easiest to identify: usually he has the worst style. In most of the cases he wears a pair of jeans (the cut depends on the degree of rebelliousness which he would like to express: the lower the jeans, the stronger is the casting off the system by an art-person. Gallerists are also easy to spot on : one can easily catch their searching and piercing look and see their fitted jackets, usually in gray, often worn with a white shirt without a tie. They sell art pieces and therefore, often these people look serious but relaxed and that means that these are the ideal circumstances to negotiate with them. A museum representative, especially if a regional one, has all the chances to wear a not so fashionable suit and look tired.

The look of a young buyer traveling around the world in search of art pieces for (very) very rich collectors also is not so simple. Usually they can wear a checkered shirt, often worn by hipsters, Gucci slim-legged trousers and Prada loafers. Look closely to a loose billionaire in trainers and a cap that seems to be glued to his head. Those that just dream on the bank account like his one can be laughing at him. They often can be seen in polished shoes, good jeans, light shirt and fitted jacket.

FashiOn FOr mOdern times

Vladimir Kadygrob, an art-manager spoke to Igor Voronov, a pioneer of Ukrainian collecting and Mykhail Kavitskyy, who started to collect art quite recently, on the differences of Western mentality, right investments and the power of the brand. In the course of conversation he became sure that Ukrainian contemporary art is in right hands.

igOR, MYKHaiL, YOU aRe inTeReSTeD nOT OnLY in COnTeMPO-

RaRY aRT, BUT aLSO THe aRT OF THe XX CenTURY anD CLaSSiC aRT.

WHY YOU PaY MORe aTTenTiOn TO THe COnTeMPORaRY One?

Igor: I'm interested in the time we are living right now. It's the same thing as with these cottages of wattle and daub. They are beautiful, people once lived there but is there any sense to live there now when there are a way lot of other possibilities? I like the art that correlates to its epoch. MykhaIl: I do agree with Igor. I'm interested being a part of this process myself. It's much cooler not only to collect the artifacts of the past times, but to see how the future cultural heritage is being formed.

LeT'S TaLK aBOUT THe VeRY PROCeSS OF COLLeCTing. HOW

DOeS iT HaPPen? Via gaLLeRieS, aUCTiOnS, FUnDS OF aRTiSTS'

SUPPORT, COnSULTanTS?

I: All of the stated above. However, I prefer going to auctions as this mechanism is the most understandable to me. It's easier for me to buy at our auctions, and a little bit harder on those abroad. The auctions in our country can not be compared to any of those in the world. There some people may approach you asking not to buy this or that piece of art as they came specially to buy it them-selves. That is funny. M: I'm not interested in Ukrainian auctions. So far. For the mo-ment I'm more interested in other ways of forming the collec-tion, for example, supporting the authors. I started collecting not so long ago and try to do this quite thoroughly. I wouldn't mind speaking to the artist and consultant.

HOW Can YOU COMMenT On THe SiTUaTiOn WiTH UKRainian

COnTeMPORaRTY aRT? WHiCH TenDenCieS Can YOU SPOT?

M : We are definitely going to the world art scene. I mean not only market itself but also the very notion of Ukrainian art as process and some bright names representing it. And inside the country everything should stand firm at its own place. As nowa-days all the people want to be named contemporary artists and sell their pieces for huge sums of money not depending whether they do art or crafts. Time will tell. I : I see a lot of bright opportunities. It’s great that new exhibi-tions, festivals, educational programmes start to emerge. A young generation of artists which is quite interesting starts to appear. For example, Tatiana Gershuni and her 3D art has be-come a discovery of the year for me. It’s great when an artist finds his/her visual language. Generally speaking I’m waiting for a breakthrough in our art scene. I do not know how it will look like, but it will definitely happen!

WHaT iS YOUR CRiTeRia in eSTiMaTing aRT-PieCeS?

I: It's whether I like it or not. I do not consider myself an expert, I'm usually interested in talking with professional art-dealers knowing more than I do e.g. Zhenia Karas'. He always gives me an advice, tells me the background of the works: that is so capti-vating! He gets angry when I burst into laugh. However, I won't ever tell an artist that I do not like his/her works. These are crea-tive people and my opinion is quite subjective. In the end, the history will tell who is who. M.: Apart from my personal likes/dislikes and an expert opinion, I tend to turn my view to the historic logic of art-pieces. I do un-derstand that since the crash of the Soviet Union, a lot of freedom suddenly appeared and people were eager to create something. I do consider this kind of effort of catching the flow of time to be very cool. If one can find that in one's works, then I'm interested.

engLiSH SUMMaRY