60
HÖGKLASSIG PT ES

HÖGKLASSIG - ikea.com

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HÖGKLASSIG - ikea.com

HÖGKLASSIGPT

ES

Page 2: HÖGKLASSIG - ikea.com

PORTUGUÊSConsulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números detelefone nacionais na última página deste manual.

ESPAÑOLConsulte la última página de este manual, donde encontraráuna lista completa de los proveedores de servicio técnicoposventa autorizados por IKEA y los números de teléfonocorrespondientes.

Page 3: HÖGKLASSIG - ikea.com

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 31

Page 4: HÖGKLASSIG - ikea.com

ÍndiceInformações de segurança 4Instruções de segurança 6Instalação 9Ligação eléctrica 9Descrição do produto 11Utilização diária 13Área de cozedura de indução flexível 15Tabela de cozedura 20

Orientação sobre os recipientes 21Manutenção e limpeza 22Resolução de problemas 22Dados técnicos 26Eficiência energética 27Preocupações ambientais 27GARANTIA IKEA 28

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar eutilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesõesou danos resultantes de instalação e utilização incorretas.Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futurareferência.

Segurança para crianças e pessoas vulneráveis• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais

anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência econhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruçõesrelativas à utilização do aparelho de forma segura ecompreenderem os perigos envolvidos.

• As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoasportadoras de incapacidade profunda e complexa devemser mantidas afastadas do aparelho ou constantementevigiadas.

• As crianças com menos de 3 anos de idade devem sermantidas afastadas do aparelho ou constantementevigiadas.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

PORTUGUÊS 4

Page 5: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcancedas crianças e elimine-os de forma apropriada.

• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados doaparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. Aspartes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança paracrianças, esse dispositivo deve ser ativado.

• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devemser efetuadas por crianças sem supervisão.

Segurança geral• AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes

durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nasresistências de aquecimento.

• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou umsistema de controlo remoto separado.

• AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placasem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.

• NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em vezdisso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por exemplo,com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.

• ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de sersupervisionado. Um processo de cozedura de curta duraçãotem de ser supervisionado continuamente.

• AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre aszonas de aquecimento.

• Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampasde tacho não devem ser colocados na superfície da placaporque podem ficar quentes.

• Não use o aparelho antes de instalá-lo na estruturaembutida.

• Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquermanutenção.

PORTUGUÊS 5

Page 6: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar oaparelho.

• Após a utilização, desligue a placa no respetivo comando enão confie apenas no detetor de tacho.

• Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar algumafenda, desative o aparelho e desligue a ficha da tomadaelétrica. Se o aparelho estiver ligado à rede elétricadiretamente numa caixa de derivação, desligue o disjuntorno quadro elétrico para desligar o aparelho da alimentaçãoelétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de AssistênciaTécnica Autorizado.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve sersubstituído pelo fabricante, por um Centro de AssistênciaTécnica Autorizado ou por uma pessoa igualmentequalificada, para evitar perigos.

• AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sidoconcebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ourecomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruçõesde utilização, bem como as proteções de placa jáincorporadas no aparelho caso existam. A utilização deproteções impróprias pode causar acidentes.

Instruções de segurança

Instalação

AVISO! O aparelho deve serinstalado por um instaladorautorizado.

Siga as instruções de instalaçãofornecidas com o aparelho.

• Remova toda a embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se ele

estiver danificado.• Respeite as distâncias mínimas

relativamente a outros aparelhos emóveis de cozinha.

• Tenha sempre cuidado quando deslocar oaparelho porque ele é pesado. Utilizesempre luvas e calçado de proteção.

• Vede as superfícies cortadas com umvedante para impedir que a humidadecause dilatações.

• Proteja a parte inferior do aparelhocontra o vapor e a humidade.

• Não instale o aparelho ao lado de umaporta ou debaixo de uma janela. Issoevita que a abertura de portas ou janelasfaça cair algum tacho quente doaparelho.

PORTUGUÊS 6

Page 7: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Certifique-se de que o espaço por baixoda placa é suficiente para a circulação doar.

• A parte inferior do aparelho pode ficarquente. Se o aparelho for instalado porcima de gavetas, certifique-se de queinstala um painel de separação nãocombustível sob os aparelhos paraprevenir acesso à parte inferior.

Ligação eléctrica

AVISO! Risco de incêndio echoque elétrico.

• Todas as ligações eléctricas devem serefectuadas pelo instalador autorizado.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.• Antes de efectuar qualquer operação de

manutenção, certifique-se de que oaparelho está desligado da correnteeléctrica.

• Certifique-se de que os parâmetrosindicados na placa de características sãocompatíveis com a alimentação elétrica.

• Certifique-se de que o aparelho éinstalado correctamente. Ligações decabo de alimentação e ficha (se aplicável)soltas ou incorrectas podem provocar osobreaquecimento dos terminais.

• Utilize um cabo de alimentação eléctricaadequado.

• Não permita que o cabo de alimentaçãofique enredado.

• Certifique-se de que a protecção contrachoque é instalada.

• Utilize a abraçadeira de fixação paralibertar tensão do cabo.

• Não permita que o cabo e a ficha dealimentação (se aplicável) entrem emcontacto com partes quentes do aparelhoou com algum tacho quente quando ligaro aparelho a uma tomada próxima.

• Não utilize adaptadores com váriastomadas, nem cabos de extensão.

• Certifique-se de que não causa danos naficha (se aplicável) e no cabo dealimentação. Contacte um Centro deAssistência Técnica Autorizado ou umelectricista para substituir o cabo dealimentação se estiver danificado.

• As proteções contra choques elétricos daspeças isoladas e não isoladas devemestar fixas de modo a não poderem serretiradas sem ferramentas.

• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas nofinal da instalação. Certifique-se de que aficha fica acessível após a instalação.

• Se a tomada elétrica estiver solta, nãoligue a ficha.

• Não puxe o cabo de alimentação paradesligar o aparelho. Puxe sempre a fichade alimentação.

• Utilize apenas dispositivos de isolamentocorretos: disjuntores de proteção, fusíveis(os fusíveis de rosca devem ser retiradosdo suporte), diferenciais e contactores.

• A instalação elétrica deve possuir umdispositivo de isolamento que lhe permitadesligar o aparelho da corrente elétricaem todos os polos. O dispositivo deisolamento deve ter uma abertura decontacto com uma largura mínima de3 mm.

Utilização

AVISO! Risco de ferimentos,queimaduras e choque elétrico.

• Retire todo o material de embalagem,etiquetas e película protetora (seaplicável) antes da primeira utilização.

• Este aparelho destina-se apenas a usodoméstico.

• Não altere as especificações desteaparelho.

• Certifique-se de que as aberturas deventilação não ficam obstruídas.

• Não deixe o aparelho a funcionar semvigilância.

• Desligue a zona de aquecimento apóscada utilização.

• Não confie apenas no detetor de tachos.• Não coloque talheres ou tampas de

panelas sobre as zonas de aquecimento.Podem ficar quentes.

• Não utilize o aparelho com as mãoshúmidas ou se ele estiver em contactocom água.

• Não utilize o aparelho como superfície detrabalho ou armazenamento.

PORTUGUÊS 7

Page 8: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Se a superfície do aparelho apresentarfendas, desligue-o imediatamente dacorrente elétrica. Isso evitará choqueselétricos.

• Os utilizadores portadores de pacemakerdevem manter-se a mais de 30 cm dedistância da zonas de indução quando oaparelho estiver a funcionar.

• Quando coloca alimentos em óleoquente, o óleo pode salpicar.

AVISO! Risco de incêndio eexplosão

• As gorduras e os óleos podem libertarvapores inflamáveis quando aquecidos.Mantenha as chamas e os objetosquentes afastados das gorduras e dosóleos quando cozinhar com este tipo deprodutos.

• Os vapores libertados pelo óleo muitoquente podem causar combustãoespontânea.

• O óleo usado, que pode conter restos dealimentos, pode inflamar a umatemperatura inferior à de um óleo emprimeira utilização.

• Não coloque produtos inflamáveis, ouobjetos molhados com produtosinflamáveis, no interior, perto ou em cimado aparelho.

AVISO! Risco de danos noaparelho.

• Não coloque nenhum tacho quente sobreo painel de comandos.

• Não coloque uma tampa de panelaquente na superfície de vidro da placa.

• Não deixe que os tachos fervam atéficarem sem água.

• Tenha cuidado e não permita que algumobjeto ou tacho caia sobre o aparelho. Asuperfície pode ficar danificada.

• Não ative zonas de aquecimento com umtacho vazio ou sem tacho.

• Não coloque folha de alumínio noaparelho.

• Os tachos de ferro fundido ou alumínioou que tenham a base danificada podemriscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levantesempre estes objetos quando precisar deos deslocar sobre a placa.

• Este aparelho serve apenas para cozinhar.Não pode ser usado para outras funçõescomo, por exemplo, aquecimento dedivisões.

Manutenção e limpeza• Limpe o aparelho com regularidade para

evitar que o material da superfície sedeteriore.

• Antes de limpar o aparelho, desligue-o edeixe-o arrefecer

• Não utilize jactos de água ou vapor paralimpar o aparelho.

• Limpe o aparelho com um pano macio ehúmido. Utilize apenas detergentesneutros. Não utilize produtos abrasivos,esfregões, solventes ou objectosmetálicos.

Assistência Técnica• Contacte o Centro de Assistência Técnica

Autorizado se for necessário reparar oaparelho. Utilize apenas peçassobressalentes originais.

• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interiordeste produto e às lâmpadassobressalentes vendidas separadamente:Estas lâmpadas destinam-se a suportarcondições físicas extremas emeletrodomésticos, tais como temperatura,vibração, humidade, ou destinam-se asinalizar informação relativamente aoestado operacional do aparelho. Não sedestinam a ser utilizadas em outrasaplicações e não se adequam àiluminação de espaços domésticos.

Eliminação

AVISO! Risco de ferimentos ouasfixia.

• Contacte a sua autoridade municipal parasaber como eliminar o aparelhocorrectamente.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica doaparelho e elimine-o.

PORTUGUÊS 8

Page 9: HÖGKLASSIG - ikea.com

Instalação

Informações gerais

min. 28 mm

min. 5 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

560±1

mm

520 mm590 mm

min. 55 mm

min. 500 mm

min. 28 mm

min. 50 mm

O processo de instalação deverespeitar as leis, regras, directivase normas (regras e regulamentosrelativos à segurança eléctrica,reciclagem correcta de acordocom os regulamentos, etc.) emvigor no país de utilização.

• Para mais informações sobre a instalação,consulte as Instruções de montagem.

• Se não houver um forno por baixo daplaca, instale um painel de separação sobo aparelho de acordo com as instruçõesde montagem.

• Não utilize vedante de silicone entre oaparelho e o tampo do balcão.

Ligação eléctrica

AVISO! Consulte os capítulosrelativos à segurança.

AVISO! Todas as ligaçõeseléctricas têm de ser efectuadaspor um instalador autorizado.

Ligação elétrica• Antes de efetuar a ligação, verifique se a

tensão nominal do aparelho indicada naplaca de características corresponde àtensão de alimentação disponível. A placa

de características está localizada na partede baixo da placa.

• Siga o diagrama de ligações (localizadona superfície inferior da estruturaexterior da placa).

• Utilize apenas peças de substituiçãooriginais fornecidas pelo serviço de peçasde substituição.

• O aparelho é fornecido sem cabo dealimentação. Compre o cabo adequadonum fornecedor especializado. No casode uma ligação monofásica ou bifásica, énecessário utilizar um cabo de

PORTUGUÊS 9

Page 10: HÖGKLASSIG - ikea.com

alimentação que seja estável a umatemperatura de, pelo menos, 70 °C. Asmangas nas pontas do cabo sãoobrigatórias. Ligação monofásica deacordo com os regulamentos IEC: cabo dealimentação de 3 x 4 mm². Para ligaçãobifásica: cabo de alimentação de 4 x2,5 mm². Respeite acima de tudo osregulamentos específicos do seu país.

• É obrigatório que a cablagem fixa possuameios de corte incorporados.

• As ligações têm de ser efetuadasconforme ilustradas no diagrama deligações.

• O cabo de terra é ligado ao terminal edeve ser mais comprido do que os cabosque transportam corrente elétrica.

• Fixe o cabo de ligação com as molas ouabraçadeiras de alívio de tensão.

Diagrama de ligações

220V-240V

N N

220V-240V

220V-240V

PEL L

220V-240V 1N

220V-240V

N PEL

400V 2N

220V-240V

220V-240V

NL1 L2 PE

Insira os shunts ente osparafusos conforme exibido.

Ligação principal de potênciamonofásica

Ligação principal de potênciabifásica

Ligação principal de potênciabifásica

L N L1 L2 L3 N L L N N

Cores dos fios: Cores dos fios: Cores dos fios:Amarelo/verde Amarelo/verde Amarelo/verde

N Azul N Azul N AzulL Preto ou

castanhoL1 Preto N Azul

L2 Castanho L Preto L Castanho

PORTUGUÊS 10

Page 11: HÖGKLASSIG - ikea.com

Aperte firmemente os parafusosdos terminais!

Depois de ligar a placa à corrente, verifiquese todas as zonas de cozedura estão prontasa utilizar. Coloque uma panela com algumaágua numa zona de cozedura e regule adefinição de potência para cada zona para onível máximo durante um curto período.

Se o símbolo ou seacender no visor depois de ligar aplaca pela primeira vez, consulte“Resolução de problemas”.

Descrição do produto

Disposição da superfície de cozedura

4 3

2

1

1 Zona de cozedura simples (170 x 265mm) de 2300 W, com Booster de 3200 W

2 Zona de cozedura simples (170 x 265mm) de 2300 W, com Booster de 3200 W

3 Painel de comandos

4 Área de cozedura de indução flexível(440 x 220 mm), com Booster 3600 W

PORTUGUÊS 11

Page 12: HÖGKLASSIG - ikea.com

Disposição do painel de comandos

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

1 Para ligar/desligar o aparelho.

2 Para ativar e desativar Pausa /Bloqueio para crianças.

3 Para ativar e desativar Regularpreviamente a confeção.

4 Para alternar entre os modos Multi-Flexi .

5 Para indicar o nível de potência.

6 Apresenta a zona de cozedura para aqual está definido um tempo.

7 Visor do temporizador: 00 - 99 minutos.

8 Para ativar e desativar Bridge.

9 Para ativar Booster.

10 Para definir uma potência programada: 0- 9.

11 Para selecionar as funçõesTemporizador .

12 / Para aumentar e diminuir otempo.

13 Para indicar a potência programada paraa área de cozedura de indução flexível.

Indicações do nível de potência

Visor DescriçãoA zona de cozedura está desactivada.

- A zona de cozedura está em funcionamento.

Pausa ativo.

Booster ativo.

+ dígito Existe uma anomalia. Consulte “Resolução de problemas”.

Uma zona de cozedura ainda está quente (calor residual).

Bloqueio para crianças funciona.

O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho nazona de cozedura.

PORTUGUÊS 12

Page 13: HÖGKLASSIG - ikea.com

Visor DescriçãoDesativação automática ativo.

/ / Regular previamente a confeção o modo está ativo.

Indicador de calor residual

AVISO! Perigo de queimadurasdevido ao calor residual! Apósdesligar o aparelho., as zonas decozedura necessitam de algumtempo para arrefecer. Observe oindicador de calor residual .

Utilize o calor residual para derreter oumanter os alimentos quentes.

Utilização diária

Ligar/desligar

Toque em durante 1 segundo para ligar/desligar o aparelho.

Desativação automáticaA função desliga automaticamente oaparelho se:

• se todas as zonas de cozedura foremdesactivadas.

• não ocorrer uma seleção da potênciaapós ligar o aparelho;

• se algum símbolo for coberto com umobjecto (tacho, pano, etc.) durante maisde 10 segundos.

• se uma zona de cozedura não fordesativada após um determinado tempo,se não houver alteração do nível depotência ou se ocorrer sobreaquecimento(por exemplo, quando o conteúdo de umtacho ferve até se evaporar). O símbolo

acende. Antes de utilizar novamente,deve regular a zona de cozedura para .

Regulação da potên‐cia

Desactivação auto‐mática após

, - 6 horas

Regulação da potên‐cia

Desactivação auto‐mática após

- 5 horas

4 horas

- 1,5 horas

Se utilizar um tacho nãoadequado, o símbolo acendeno visor e, 2 minutos mais tarde,o indicador da zona de cozeduraapaga-se.

Ajustar o nível de potênciaToque no nível de potência que pretender,no selector de potência. Se necessário,ajuste para a esquerda ou para a direita. Nãolevante o dedo antes de atingir o nível depotência que pretender.

PORTUGUÊS 13

Page 14: HÖGKLASSIG - ikea.com

Utilização da função BoosterA função Booster disponibiliza potênciaadicional para as zonas de cozedura deindução. Toque em para ativar afunção e a indicação acende no visor.Após um máximo de 10 minutos, as zonas deaquecimento por indução automaticamentevoltam à regulação da potência .

Bridge FunçãoA função liga as duas zonas de cozedura dadireita e estas funcionam como uma.Comece por definir o nível de potência parauma das zonas de cozedura.

Para activar a função, toque em . Paraseleccionar ou alterar o nível de potência,toque num dos símbolos.

Para desactivar a função, toque em . Aszonas de cozedura funcionam de formaindependente.

Utilizar o temporizador

Toque repetidamente em até acender oindicador da zona de cozedura pretendida.

Por exemplo, para a zona dianteiradireita.

Toque em ou do temporizador paraseleccionar o tempo entre 00 e 99 minutos.Quando o indicador da zona de cozedurapiscar mais lentamente, a contagemdecrescente do tempo é iniciada. Defina onível de potência.

Se estiver seleccionado um nível de potênciae o tempo definido tiver decorrido, oaparelho emite um sinal sonoro, apresenta

00 a piscar e desactiva a zona de cozedura.Se a zona de cozedura não for utilizada e otempo definido tiver decorrido, o aparelhoemite um sinal sonoro e apresenta 00 apiscar.

Toque em para desactivar a função para azona de cozedura seleccionada e o indicadordessa zona de cozedura pisca maisrapidamente. Toque em e o temporestante entra em contagem decrescente até 00. O indicador da zona de cozedura apaga-se.

PausaA função coloca todas as zonas de cozeduraem funcionamento com o nível de potênciamais baixo . Quando a função está activa,não é possível alterar o nível de potência. Afunção não pára a função de temporizador.

• Para ativar esta função, toque em . Osímbolo acende.

• Para desativar esta função, toque em .O nível de potência definidoanteriormente acende.

Bloqueio para criançasEsta função evita o funcionamento acidentaldo aparelho.

Para ativar a função:• Ligar o aparelho com . Não defina o

nível de potência.• Toque em durante 4 segundos. O

símbolo acende.• Desligue o aparelho com .

Para desativar a função:• Ligar o aparelho com . Não defina o

nível de potência. Toque em durante4 segundos. O símbolo acende.

• Desligue o aparelho com .

Para desativar a função por apenas umperíodo de confeção:

PORTUGUÊS 14

Page 15: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Ligar o aparelho com . O símbolo acende.

• Toque em durante 4 segundos. Definao nível de potência em menos de 10segundos. Pode utilizar o aparelho.

• Quando desligar o aparelho com , afunção fica novamente ativa.

OffSound Control - Desactivar eactivar os sonsDesactivar os sonsDesligue o aparelho.

Toque em durante 3 segundos. O visoracende e apaga. Toque em durante 3segundos. acende-se e o som ficaativado. Toque em . acende-se e o somfica desactivado.

Quando esta função está activa, pode ouviros sons apenas quando:

• toca em • colocar algo sobre o painel de comandos.Activar os sonsDesligue o aparelho.

Toque em durante 3 segundos. Osindicadores acendem-se e apagam-se. Toqueem durante 3 segundos. acende-se eo som fica desativado. Toque em , acende-se. O som fica ativado.

Função de troca de potência• As zonas de confeção estão agrupadas de

acordo com a posição e o número de

fases que alimentam a placa. Consulte ailustração.

• O limite máximo de carga eléctrica decada fase é 3700 W.

• A função divide a potência entre as zonasde confeção que estão ligadas à mesmafase.

• A função é activada quando a cargaeléctrica total das zonas de confeção queestão ligadas à mesma fase excede os3700 W.

• A função diminui a potência das restanteszonas de confeção que estão ligadas àmesma fase.

• A indicação do nível de potência daszonas cuja potência foi reduzida alternaentre dois níveis.

Área de cozedura de indução flexível

AVISO! Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Multi-Flexi modoA área de cozedura de indução flexível écomposta por quatro secções. As secçõespodem ser combinadas de modo a formar

duas zonas de cozedura com tamanhodiferente ou apenas uma grande área decozedura. Pode escolher a combinação dassecções através da selecção do modocorrespondente ao tamanho do tacho quepretender utilizar. Existem três modos defuncionamento: Multi-Flexi Modo 2 + 2secções (activado automaticamente quando

PORTUGUÊS 15

Page 16: HÖGKLASSIG - ikea.com

a placa é activada), Multi-Flexi modo 3 + 1secções e Multi-Flexi modo 4 secções.

Para seleccionar o nível depotência, utilize os dois selectoresde potência do lado esquerdo.

Mudar para outro modo defuncionamento

Para mudar para outro modo defuncionamento, utilize o símbolo: .

Quando mudar para outro modode funcionamento, o nível depotência volta a 0.

Diâmetro e posição do tacho

Escolha o modo correspondente ao tamanhoe à forma do tacho. O tacho deve cobrir aárea seleccionada tanto quanto possível.Coloque o tacho no centro da áreaseleccionada!

Se utilizar um tacho com diâmetro inferior a160 mm, coloque-o no centro de apenas umasecção.

100-160mm

Se utilizar um tacho com diâmetro superior a160 mm, coloque-o no centro entre duassecções.

> 160 mm

Multi-Flexi Modo 2 + 2 secçõesEste modo está ativo quando liga a placa.Liga as secções de modo a formar duaszonas de cozedura separadas. Podeseleccionar o nível de potência de cada zonaindependentemente. Utilize os selectores de

PORTUGUÊS 16

Page 17: HÖGKLASSIG - ikea.com

potência do lado esquerdo.

Posição correcta do tacho:

Posição incorrecta do tacho:

Multi-Flexi Modo 3 + 1 secções

Para activar este modo, prima té ver oindicador do modo correspondente. Estemodo liga as três secções traseiras para

formar uma zona de cozedura única. Asecção dianteira não fica associada às outrase funciona como zona de cozeduraindependente. Pode seleccionar o nível depotência de cada zona independentemente.Utilize os selectores de potência do ladoesquerdo.

Posição correcta do tacho:

Para utilizar este modo, deve colocar umtacho sobre as três secções ligadas. Seutilizar um tacho menor do que duassecções, o visor apresenta e a zona édesactivada após 2 minutos.

Posição incorrecta do tacho:

PORTUGUÊS 17

Page 18: HÖGKLASSIG - ikea.com

Multi-Flexi modo 4 secções

Para activar este modo, prima té ver oindicador do modo correspondente. Estemodo liga todas as secções para formar umazona de cozedura única. Para seleccionar onível de potência, utilize um dos selectoresde potência do lado esquerdo.

Posição correcta do tacho:

Para utilizar este modo, deve colocar umtacho sobre as quatro secções ligadas. Seutilizar um tacho menor do que três secções,o visor apresenta e a zona é desactivadaapós 2 minutos.

Posição incorrecta do tacho:

Regular previamente a confeçãomodoEsta função permite ajustar a temperaturaatravés da deslocação do tacho para outraposição sobre a área de cozedura deindução.

A função divide a área de cozedura deindução em três áreas com diferentes níveisde potência. A placa detecta a posição dotacho e selecciona o nível de potênciacorrespondente à posição. Pode colocar otacho na posição da frente, do centro ou detrás. Se colocar o tacho na posição da frente,

PORTUGUÊS 18

Page 19: HÖGKLASSIG - ikea.com

obtém o nível de potência mais elevado.Pode diminuir o nível de potência movendoo tacho para a posição do centro ou de trás.

Utilize apenas um tacho com estafunção.

Informações gerais:

• 160 mm é o diâmetro mínimo da base dotacho para utilizar esta função.

• A indicação do nível de potência noselector de potência traseiro esquerdoindica a posição do tacho na área decozedura de indução. Dianteira ,central , traseira .

• A indicação do nível de potência noselector de potência dianteiro esquerdoindica o nível de potência. Para alterar onível de potência, utilize o selector depotência dianteiro esquerdo.

• Quando activar esta função pela primeiravez, obtém o nível de potência para aposição dianteira, para a posiçãocentral e para a posição traseira.

Pode alterar o nível de potência de cadaposição independentemente. A placamemoriza os níveis de potência e aplica-os quando voltar a activar a função. Sehouver um corte de energia, a placa irárestaurar as definições padrão da função.

Ativar a função

Para activar a função, coloque o tacho naposição correcta sobre a área de cozedura.Toque em . O indicador acima do símboloacende. Se não colocar um tacho na área decozedura, o indicador acende e a área decozedura de indução flexível é regulada para

após 2 minutos.

Desactivar a função

Para desactivar a função, toque em ouregule o nível de potência para . Oindicador acima do símbolo apaga-se.

PORTUGUÊS 19

Page 20: HÖGKLASSIG - ikea.com

Tabela de cozedura

Grau de coze‐dura

Utilize para: Tempo(min.)

Sugestões

1 Manter os alimentos cozinha‐dos quentes.

confor‐me ne‐cessário

Coloque uma tampa no tacho.

1 - 2 Molho holandês, derreter: man‐teiga, chocolate, gelatina.

5 - 25 Misture regularmente.

1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovoscozidos.

10 - 40 Cozer com a tampa.

2 - 3 Cozer arroz e pratos à base deleite em lume brando, aquecerrefeições pré-cozinhadas.

25 - 50 Adicione, no mínimo, duas par‐tes de líquido para uma partede arroz e mexa os pratos àbase de leite a meio do proces‐so.

3 - 4 Cozer legumes, peixe e carne avapor.

20 - 45 Adicione algumas colheres desopa de líquido

4 - 5 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de águapara 750 g de batatas.

4 - 5 Cozer grandes quantidades dealimentos, guisados e sopas.

60 - 150 Até 3 l de líquido mais os ingre‐dientes.

6 - 7 Fritura ligeira: escalopes, cor‐don bleu de vitela, costeletas,rissóis, salsichas, fígado, roux(mistura de farinha e mantei‐ga), ovos, panquecas, sonhos.

confor‐me ne‐cessário

Vire a meio do tempo.

7 - 8 Fritura intensa, batatas fritas,bifes do lombo, costeletas.

5 - 15 Vire a meio do tempo.

9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bemfritas.

Ferver grandes quantidades de água. Booster está ativado.

Os dados apresentados na tabelaservem apenas como referência.

PORTUGUÊS 20

Page 21: HÖGKLASSIG - ikea.com

Orientação sobre os recipientes

AVISO! Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Quais as panelas a utilizarUtilize apenas recipientes que sejamadequados para placas de indução. Orecipiente deve ser feito de um materialferromagnético, tal como:

• Ferro fundido;• aço esmaltado;• aço-carbono;• aço inoxidável (a maioria dos tipos);• alumínio com revestimento

ferromagnético ou uma placaferromagnética.

Para determinar se uma panela ou um tachoé adequado, verifique o símbolo (habitualmente marcado na base dorecipiente). Também pode prender um ímanna base. Se se pegar ao lado de baixo, orecipiente funcionará na placa de indução.

Para garantir a eficiência ideal, utilizesempre panelas e tachos com uma baseplana que distribua o calor uniformemente.Se a base não for uniforme, tal irá afetar acondução da potência e do calor.

Como utilizarDiâmetro mínimo da base da panela/dotacho para as diferentes áreas decozedura

Para garantir que a placa funcionaadequadamente, os tachos devem ter umdiâmetro mínimo adequado assim comocobrir um ou mais dos pontos de referênciaindicados na superfície da placa.

Utilize sempre o foco que melhorcorresponde ao diâmetro do fundo do tacho.

Zona de cozedura Diâmetro do tacho[mm]

Zona de cozedurade indução flexível

1001)

Traseira direita 145 - 265

Dianteira direita 145 - 2651) Diâmetro mínimo da base da panela/do tacho parauma só secção.Minimum diameter of pot / pan basefor a single section.

Panelas/tachos vazios ou de fundofinoNão utilize panelas/tachos ou recipientescom fundos finos na placa uma vez que estanão poderá monitorizar a temperatura , oudesligará automaticamente se atemperatura for demasiado alta. Tal poderesultar no dano do recipiente ou dasuperfície da placa. Se tal situação ocorrer,não toque em nada e aguarde que todos oscomponentes arrefeçam.

Se aparecer uma mensagem de erro,consulte “Resolução de problemas”.

Sugestões/DicasRuídos durante a cozedura

Quando uma zona de cozedura está activa,poderá ouvir um zumbido. Isto écaracterístico de todas as zonas de cozedurade vitrocerâmica e não prejudica ofuncionamento ou a durabilidade doaparelho. O ruído depende dos recipientesutilizados Se tal provocar perturbaçõesconsideráveis, pode ajudar mudar orecipiente.

PORTUGUÊS 21

Page 22: HÖGKLASSIG - ikea.com

Manutenção e limpeza

Informações gerais

AVISO! Antes de limpar oaparelho, desligue-o e deixe-oarrefecer

AVISO! Por motivos de segurança,não limpe o aparelho com jatosde vapor ou agentes de limpeza aalta pressão.

AVISO! Os objetos aguçados e osagentes de limpeza abrasivosdanificam o aparelho. Limpe oaparelho e remova os resíduoscom água e detergente da loiçaapós cada utilização. Removatodos os resíduos de detergente.

Eventuais riscos ou manchasescuras na vitrocerâmica que nãoconsiga remover não afectam ofuncionamento do aparelho.

Remover restos e resíduospersistentesAlimentos com resíduos de açúcar, plásticosou folhas de alumínio devem ser removidosimediatamente. Um raspador é a melhorferramenta para limpar a superfície de vidro.Não é fornecido com o aparelho. Posicione oraspador sobre a superfície da placa emângulo e remova os resíduos fazendo alâmina deslizar sobre a superfície. Limpe oaparelho utilizando um pano húmido ealgum detergente da loiça. Por fim, limpe asuperfície de vidro até secar com um panolimpo.

Anéis de calcário, anéis de água, salpicos degordura ou descolorações metálicasbrilhantes devem ser removidas depois doaparelho arrefecer. Utilize apenas um agentede limpeza especial para vitrocerâmica ouaço inoxidável.

Resolução de problemas

AVISO! Consulte os capítulosrelativos à segurança.

PORTUGUÊS 22

Page 23: HÖGKLASSIG - ikea.com

O que fazer se…

Problema Causa possível SoluçãoNão é possível ligar ou utili‐zar o aparelho.

A placa não está ligada à cor‐rente elétrica ou não está li‐gada corretamente.

Verifique se a placa está liga‐da corretamente à correnteelétrica. Consulte o diagramade ligação.

O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjun‐tor é a causa da anomalia. Seo disjuntor disparar diversasvezes, contacte um instala‐dor autorizado.

Não definiu o nível de potên‐cia em menos de 10 segun‐dos.

Ligue novamente a placa edefina o nível de potência emmenos de 10 segundos.

Tocou em 2 ou mais símbolosem simultâneo.

Toque apenas num símbolode cada vez.

Pausa ativo. Consulte "Utilização diária".

Existem manchas de água ougordura no painel de contro‐lo.

Limpe o painel de controlo eaguarde alguns segundosantes de o ativar novamente.

É emitido um sinal acústico ea placa desliga-se.Um sinal acústico é emitidoquando a placa é desligada.

Colocou algo sobre um oumais símbolos no painel decontrolo.

Retire o objecto dos símbo‐los.

O aparelho desliga-se Colocou algo sobre o símbolo..

Retire o objecto dos símbo‐los.

Indicador de calor residualnão acende.

A zona não está quente por‐que foi ativada apenas porpouco tempo.

Se a zona funcionar durantetempo suficiente para ficarquente, fale com o Serviço deapós-venda.

O nível de potência alternaentre dois níveis.

Função de troca de potênciaativo.

Consulte "Utilização diária".

Os símbolos estão quentes. O recipiente é demasiadogrande ou foi colocado de‐masiado perto dos coman‐dos.

Coloque o recipiente grandenuma das zonas de aqueci‐mento de trás, se possível.

Não há sons quando tocanum símbolo do painel de co‐mandos.

Os sinais sonoros estão desa‐tivados.

Ative os sons.Consulte "Utilização diária".

PORTUGUÊS 23

Page 24: HÖGKLASSIG - ikea.com

Problema Causa possível SoluçãoA zona de confeção de indu‐ção flexível não aquece o re‐cipiente.

O recipiente não está na po‐sição correta sobre a zona deaquecimento de indução fle‐xível.

Coloque o recipiente na posi‐ção correta sobre a zona deconfeção de indução flexível.A posição do recipiente de‐pende da função que estiverativada ou do modo da fun‐ção.Consulte o capítulo “Zona deconfeção de indução flexível”.

O diâmetro do fundo do reci‐piente não é correto para afunção que está ativada oupara o modo da função.

Utilize um recipiente com di‐âmetro adequado à funçãoque está ativada ou ao mododa função. Para utilizar ape‐nas uma secção da zona deaquecimento de indução fle‐xível, utilize um recipientecom diâmetro de 160 mm oumenos.Consulte o capítulo “Zona deconfeção de indução flexível”.

acende-se. Desativação automática ati‐vo.

Desligue a placa e ligue-a no‐vamente.

PORTUGUÊS 24

Page 25: HÖGKLASSIG - ikea.com

Problema Causa possível Solução

acende-se. Não existe qualquer recipien‐te na zona de aquecimento.

Coloque um recipiente na zo‐na de aquecimento.

O recipiente não é adequado. Utilize um recipiente adequa‐do.Consulte “Orientação para re‐cipientes”.

O diâmetro da base do recipi‐ente é demasiado pequenapara a zona.

Utilize um recipiente com asdimensões corretas.Consulte “Orientação para re‐cipientes”.

Não existe qualquer recipien‐te na zona ou a zona não es‐tá totalmente coberta.

Coloque o recipiente na zonapara que cubra totalmente azona de confeção.

Multi-Flexi o modo está ativo.Uma ou mais secções do mo‐do da função que está a fun‐cionar não estão cobertas pe‐lo tacho.

Coloque o recipiente sobre onúmero correto de secçõesdo modo da função que estáa funcionar ou altere o mododa função.Consulte o capítulo “Zona deconfeção de indução flexível”.

Regular previamente a confe‐ção o modo está ativo. Estãodois recipientes na área dezona de confeção de induçãoflexível.

Utilize apenas um recipiente.Consulte o capítulo “Zona deconfeção de indução flexível”.

e um número acendem--se.

A placa apresenta um erro. Desligue a placa da alimenta‐ção elétrica durante algumtempo. Desligue o disjuntordo quadro elétrico da sua ca‐sa. Volte a ligar. Se aparecer

novamente, contacte uminstalador autorizado.

PORTUGUÊS 25

Page 26: HÖGKLASSIG - ikea.com

Problema Causa possível Solução

acende-se. Existe um erro na placa por‐que um tacho ferveu até ficarsem água. Desativação auto‐mática e a proteção contrasobreaquecimento para aszonas está ativa.

Desligue a placa. Retire o re‐cipiente quente. Após cercade 30 segundos, ative nova‐mente a zona. Se o problemaera o recipiente, a mensa‐gem de erro deve desapare‐cer. O indicador de calor resi‐dual pode permanecer liga‐do. Deixe o recipiente arrefe‐cer o suficiente. Verifique seo recipiente é compatívelcom a placa.Consulte “Orientação para re‐cipientes”.

Se houver uma avaria, tente resolvê-laseguindo as diretrizes da resolução deproblemas Se o problema não puder serresolvido, contacte a sua loja IKEA ou oServiço de após-venda. Pode encontrar umalista completa dos contactos indicados daIKEA no final deste manual do utilizador.

Se tiver utilizado o aparelho deforma errada ou se a instalaçãonão tiver sido executada por uminstalador autorizado, a visita dotécnico do serviço de após-vendaou do fornecedor pode não sergratuita, mesmo durante operíodo de garantia.

Dados técnicos

Placa de características

PQ

M

21552

000.000.00

Country of origin

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model 00000000

PNC 000 000 000 00 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GAD DC AU 7.35kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

O gráfico acima serve para representar aplaca de características de um aparelho. Aplaca de características real encontra-se naparte de baixo do invólucro. O número desérie é específico de cada produto.

Estimado cliente: guarde a placa decaracterísticas adicional com o manual do

utilizador. A identificação exacta da sua placaajuda-nos a prestar melhor assistência nocaso de necessitar da nossa assistência nofuturo. Obrigado pela sua ajuda!

PORTUGUÊS 26

Page 27: HÖGKLASSIG - ikea.com

Eficiência energética

Informação do produto de acordo com EU 66/2014

Identificação do modelo HÖGKLASSIG404-678-26

Tipo de placa Placa encastrada

Número de zonas de aque‐cimento

2

Tecnologia de aquecimento Indução

Comprimento (L) e largura(W) da zona de aquecimen‐to

Esquerda L 45,6 cmW 21,6 cm

Comprimento (L) e largura(W) da zona de aquecimen‐to

Direita L 36,6 cmW 27,0 cm

Consumo de energia da zo‐na de aquecimento (EC elec‐tric cooking)

Esquerda 187,0 Wh/kg

Consumo de energia da zo‐na de aquecimento (EC elec‐tric cooking)

Direita 188,4 Wh/kg

Consumo de energia da pla‐ca (EC electric hob)

187,7 Wh/kg

EN 60350-2 - Aparelhos eléctricosdomésticos para cozinhar - Parte 2: Placas -Métodos para medir o desempenho

Poupança de energiaPode poupar energia todos os dias seadoptar as seguintes sugestões.

• Quando aquecer água, utilize apenas aquantidade necessária.

• Sempre que possível, coloque as tampasnos tachos.

• Coloque o tacho na zona de cozeduraantes de a activar.

• Coloque os tachos mais pequenos naszonas de cozedura mais pequenas.

• Centre o tacho na zona de cozedura.• Pode utilizar o calor residual para manter

os alimentos quentes ou derreteralimentos.

Preocupações ambientais

Recicle os materiais que apresentem osímbolo . Coloque a embalagem noscontentores indicados para reciclagem.

Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem dos aparelhoseléctricos e electrónicos. Não elimine osaparelhos que tenham o símbolo

PORTUGUÊS 27

Page 28: HÖGKLASSIG - ikea.com

juntamente com os resíduos domésticos.Coloque o produto num ponto de recolha

para reciclagem local ou contacte as suasautoridades municipais.

GARANTIA IKEA

Qual é a duração da garantia IKEA?

Esta garantia é válida durante um período de5 anos a partir da data de compra originaldo Seu aparelho no IKEA. O comprovativo decompra original (fatura) é necessário comoprova de compra. Caso sejam efetuadasoperações de assistência no âmbito dagarantia, isso não implica a prorrogação doperíodo de garantia para o aparelho.

Quem executará as operações deassistência?

O fornecedor de serviços de assistência IKEAdisponibilizará a assistência através dasrespectivas operações de assistência ou darede de parceiros de serviços de assistênciaautorizados.

O que é abrangido por esta garantia?

A garantia abrange avarias do aparelho, quetenham sido causadas por defeitos defabrico ou de material a partir da data decompra no IKEA. Esta garantia aplica-seapenas à utilização doméstica. As excepçõessão especificadas sob o título "O que não éabrangido por esta garantia?" Durante operíodo de validade da garantia, os custosrelativos à resolução da avaria, por exemploreparações, peças, mão-de-obra edeslocações serão abrangidos, desde que oaparelho esteja acessível para reparaçãosem encargos especiais e a avaria estejarelacionada com os defeitos de fabrico oumaterial abrangidos pela garantia. Emconformidade com estas condições, sãoaplicáveis as directivas da UE (N.º 99/44/EG)e os respectivos regulamentos locais. Aspeças substituídas passam a ser propriedadedo IKEA.

O que fará o IKEA para corrigir oproblema?

O fornecedor de serviços de assistêncianomeado pelo IKEA examinará o produto edecidirá, consoante o que determinaradequado, se a situação em questão estáabrangida por esta garantia. Caso seconsidere que a situação está abrangida, ofornecedor de serviços de assistência doIKEA ou o respectivo fornecedor de serviçosde assistência autorizado através das suasoperações de assistência, irá, consoante oque determinar adequado, reparar oproduto com defeito ou substituí-lo por umproduto igual ou semelhante.

O que não é abrangido por esta garantia?

• Desgaste causado pelo uso normal.• Danos deliberados ou negligentes, danos

causados pelo desrespeito das instruçõesde funcionamento, instalação incorrectaou ligação com tensão incorrecta, danoscausados por reacções químicas ouelectroquímicas, ferrugem, corrosão oudanos causados pela água, incluindo,entre outros, os danos causados peloexcesso de calcário na água e os danoscausados por condições ambientaisanormais.

• Consumíveis, incluindo baterias elâmpadas.

• Peças não funcionais e questõesdecorativas que não afectem a utilizaçãonormal do aparelho, incluindo riscos epossíveis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados porsubstâncias ou objectos estranhos e pelalimpeza ou desobstrução de filtros,sistemas de drenagem ou gavetas dedetergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres,tubos de alimentação e drenagem,vedantes, lâmpadas e coberturas delâmpadas, ecrãs, botões, compartimentose peças de compartimentos. A não ser

PORTUGUÊS 28

Page 29: HÖGKLASSIG - ikea.com

que se comprove que estes danos foramcausados por defeitos de produção.

• Casos em que não tenha sido possíveldeterminar avarias no decurso da visitado técnico.

• Reparações não executadas pelos nossosfornecedores de serviços de assistêncianomeados e/ou um parceiro contratualde serviços de assistência autorizado oureparações em que tenham sidoutilizadas peças não originais.

• Reparações causadas pela instalaçãoincorrecta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambiente nãodoméstico, ou seja, utilização profissional.

• Danos de transporte. Se o clientetransportar o produto para sua casa ououtra morada, a IKEA não seresponsabilizará por quaisquer danos queeste possa sofrer durante o respectivotransporte. Contudo, se a IKEA efectuar aentrega do produto na morada deentrega do cliente, os eventuais danossofridos pelo produto durante o seutransporte serão cobertos pela presentegarantia.

• Custo da instalação inicial do aparelho daIKEA. No entanto, se um fornecedor deserviços IKEA ou um parceiro de serviçoautorizado reparar ou substituir oaparelho ao abrigo dos termos dapresente garantia, o fornecedor deserviços ou o seu parceiro de serviçoautorizado reinstalarão o aparelhoreparado ou instalarão o aparelho desubstituição, se necessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalhoisento de falhas executado por umespecialista qualificado utilizando as nossaspeças originais para adaptar o aparelho àsespecificações de segurança técnicas deoutro país da UE.

Como se aplica a legislação nacional

A garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedemtodos os requisitos legais locais sujeitos àvariação de país para país.

Área de validade

Para aparelhos adquiridos num país da UE elevados para outro país da UE, os serviçosserão fornecidos no âmbito das condiçõesde garantia normais no novo país. Umaobrigação para executar os serviços noâmbito da garantia apenas existe se:

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com asespecificações técnicas do país em queocorre a reclamação ao abrigo dagarantia;

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as Instruções deMontagem e as Informações deSegurança do Manual do Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:

Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para:

1. apresentar uma reclamação ao abrigodesta garantia;

2. solicitar esclarecimentos relativamente àinstalação do aparelho IKEA nomobiliário de cozinha IKEA. O serviço nãoprestará esclarecimentos relativos a:• instalação geral da cozinha IKEA;• ligações eléctricas (se a máquina for

fornecida sem ficha e cabo), ligaçõesrelativas a água e gás, uma vez quetêm de ser executadas por umengenheiro de assistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentosrelativamente ao conteúdo e àsespecificações do manual do utilizadordo aparelho IKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhorserviço de assistência, leia atentamente asInstruções de Montagem e/ou a secçãorelativa ao Manual do Utilizador destabrochura antes de nos contactar.

Como nos pode contactar se necessitardos nossos serviços

PORTUGUÊS 29

Page 30: HÖGKLASSIG - ikea.com

Consulte a última página deste manual paraobter a lista completa de contactosdesignados pela IKEA e respectivos númerosde telefone nacionais.

Para lhe fornecer um serviço maisrápido, é recomendável utilizar osnúmeros de telefone específicosindicados no final deste manual.Consulte sempre os númerosindicados na brochura doaparelho específico para o qualnecessita de assistência. Antes denos telefonar, verifique se temperto de si o número de artigo daIKEA (código de 8 dígitos) e oNúmero de Série (código de 8dígitos que pode ser encontradona placa de classificação) doequipamento para o qualpretende assistência.

GUARDE O RECIBO DE COMPRA!Este recibo é a sua prova decompra e é necessário para aaplicação da garantia. Tenha emconta que o recibo indica tambémo nome e o número do artigoIKEA (código de 8 dígitos) paracada aparelho adquirido.

Necessita de ajuda adicional?

Para quaisquer questões adicionais nãorelacionadas com o Serviço Pós-Venda dosseus aparelhos, contacte o centro deassistência da loja IKEA mais próxima.Recomendamos que leia atentamente adocumentação do aparelho antes de noscontactar.

PORTUGUÊS 30

Page 31: HÖGKLASSIG - ikea.com

ContenidoInformación sobre seguridad 31Instrucciones de seguridad 33Instalación 36Conexión eléctrica 36Descripción del producto 38Uso diario 40Zona de cocción flexible de inducción 42Tabla de cocción 47

Guía de utensilios de cocina 48Mantenimiento y limpieza 49Solución de problemas 49Datos técnicos 53Eficacia energética 54Aspectos medioambientales 55GARANTÍA IKEA 55

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente lasinstrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsablede los daños y lesiones causados por una instalación y usoincorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con elaparato para futuras consultas.

Seguridad de niños y personas vulnerables• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en

adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales omentales estén disminuidas o que carezcan de laexperiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisiónsobre el uso del electrodoméstico de forma segura ycomprendan los riesgos.

• Es necesario mantener alejados del aparato a los niñosentre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalíasimportantes y complejas, salvo que estén bajo supervisióncontinua.

• Es necesario mantener alejados del aparato a los niños demenos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.

ESPAÑOL 31

Page 32: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance delos niños y deséchelo de forma adecuada.

• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparatocuando esté funcionando o enfriándose. Las partesaccesibles pueden calentarse durante el uso.

• Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,debe activarlo.

• La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato nopodrán ser realizados por niños sin supervisión.

Seguridad general• ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan

mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atenciónpara no tocar las resistencias.

• No accione el aparato con un temporizador externo ni conun sistema de mando a distancia independiente.

• ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presentepuede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse unincendio.

• NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague elaparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.

• ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Unproceso de cocción breve debe estar permanentementesupervisado.

• ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficiesde cocción para almacenar alimentos.

• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitarque se calienten.

• No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructuraempotrada.

• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar elmantenimiento.

ESPAÑOL 32

Page 33: HÖGKLASSIG - ikea.com

• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no

preste atención al detector de tamaño.• Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,

apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si elaparato está conectado directamente a la red eléctricamediante una caja de empalmes, quite el fusible paradesconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquiercaso, diríjase al servicio técnico autorizado.

• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, suservicio técnico autorizado o un profesional cualificadotendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

• ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para laplaca de cocción diseñadas por el fabricante del aparato oindicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, obien las protecciones incluidas con el aparato. El uso deprotectores inadecuados puede provocar accidentes.

Instrucciones de seguridad

Instalación

ADVERTENCIA! El aparato debeinstalarlo un instaladorautorizado.

Siga las instrucciones de montajesuministradas con el aparato.

• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato dañado.• Respete siempre la distancia mínima

entre el aparato y los demáselectrodomésticos y mobiliario.

• Tenga cuidado al mover el aparato,porque es pesado. Utilice siempreguantes de protección y calzado cerrado.

• Proteja las superficies cortadas con unmaterial sellante para evitar que lahumedad las hinche.

• Proteja la parte inferior del aparato delvapor y la humedad.

• No instale el aparato junto a una puertani debajo de una ventana. De esta formase evita que los utensilios de cocinacalientes caigan del aparato cuando lapuerta o la ventana estén abiertas.

• Asegúrese de que el espacio debajo de laplaca de cocción es suficiente para lacirculación del aire.

• La base del aparato se puede calentar. Siel aparato se instala sobre los cajones,asegúrese de instalar un panel deseparación no combustible debajo de losaparatos para evitar el acceso al fondo.

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA! Riesgo deincendios y descargas eléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas deberealizarlas un instalador autorizado.

• El aparato debe conectarse a tierra.

ESPAÑOL 33

Page 34: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Antes de efectuar cualquier tipo deoperación, compruebe que el aparatoesté desenchufado de la corrienteeléctrica.

• Asegúrese de que los parámetros de laplaca de características son compatiblescon los valores eléctricos del suministroeléctrico.

• Asegúrese de que el aparato estáinstalado correctamente. Un cable de redo enchufe (en su caso) flojo o inadecuadopuede provocar que el terminal secaliente en exceso.

• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.• Coloque los cables eléctricos de forma

que no se puedan enredar.• Asegúrese de que hay instalada una

protección contra descargas eléctricas.• Establezca la descarga de tracción del

cable.• Asegúrese de que el cable o el enchufe

(en su caso) no toquen el aparato calienteni utensilios de cocina calientes cuandoconecte el aparato a las tomas cercanas.

• No utilice adaptadores de enchufesmúltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en elenchufe (en su caso) ni en el cable de red.Póngase en contacto con un electricista ocon nuestro servicio técnico para cambiarun cable dañado.

• Los mecanismos de protección contradescargas eléctricas de componentes concorriente y aislados deben fijarse deforma que no puedan aflojarse sin utilizarherramientas.

• Conecte el enchufe a la toma de corrienteúnicamente cuando haya terminado lainstalación. Asegúrese de tener acceso alenchufe del suministro de red una vezfinalizada la instalación.

• Si la toma de corriente está floja, noconecte el enchufe.

• No desconecte el aparato tirando delcable de conexión a la red. Tire siempredel enchufe.

• Use únicamente dispositivos deaislamiento apropiados: línea conprotección contra los cortocircuitos,fusibles (tipo tornillo que puedan

retirarse del soporte), dispositivos de fugaa tierra y contactores.

• La instalación eléctrica debe tener undispositivo de aislamiento que permitadesconectar el aparato de todos los polosde la red. El dispositivo de aislamientodebe tener una apertura de contacto conuna anchura mínima de 3 mm.

Uso del aparato

ADVERTENCIA! Riesgo delesiones, quemaduras ydescargas eléctricas.

• Retire todo el embalaje, las etiquetas y lapelícula protectora (en su caso) antes delprimer uso.

• Este aparato está diseñadoexclusivamente para uso doméstico.

• No cambie las especificaciones de esteaparato.

• Cerciórese de que los orificios deventilación no están obstruidos.

• No deje nunca el aparato desatendidomientras está en funcionamiento.

• Apague las zonas de cocción después decada uso.

• No se confíe por el detector de tamaño.• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre

las zonas de cocción. Pueden alcanzartemperaturas elevadas.

• No utilice el aparato con las manosmojadas ni cuando entre en contacto conel agua.

• No utilice el aparato como superficie detrabajo ni de almacenamiento.

• Si la superficie del aparato está agrietada,desconéctelo inmediatamente de lafuente de alimentación. De esta formaevitará descargas eléctricas.

• Los usuarios que tengan marcapasosimplantados deberán mantener unadistancia mínima de 30 cm de las zonasde cocción por inducción cuando elaparato esté en funcionamiento.

• Cuando se coloca comida en aceitecaliente, éste puede saltar.

ADVERTENCIA! Riesgo deincendio y explosiones

ESPAÑOL 34

Page 35: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Las grasas o aceites calientes puedengenerar vapores inflamables. Mantengalas llamas u objetos calientes alejados degrasas y aceites cuando cocine con ellos.

• Los vapores que liberan los aceites muycalientes pueden provocar combustionesimprevistas.

• El aceite usado, que puede contenerrestos de alimentos, puede provocarincendios a temperaturas más bajas queel aceite que se utiliza por primera vez.

• No coloque productos inflamables niobjetos mojados con productosinflamables dentro, cerca o encima delaparato.

ADVERTENCIA! Podría dañar elaparato.

• No coloque ningún utensilio de cocinacaliente en el panel de control.

• No coloque una tapa caliente sobre lasuperficie de cristal de la placa decocción.

• No deje que el contenido de losrecipientes hierva hasta evaporarse.

• Evite la caída de objetos o utensilios decocina en el aparato. La superficie puededañarse.

• No encienda las zonas de cocción sinutensilios de cocina o con éstos vacíos.

• No coloque papel de aluminio sobre elaparato.

• Los utensilios de cocina de hierro oaluminio fundido, o que tengan la basedañada, pueden arañar el cristal o lavitrocerámica. Levante siempre estosobjetos cuando tenga que moverlossobre la superficie de cocción.

• Este aparato está diseñadoexclusivamente para cocinar. No debeutilizarse para otros fines, por ejemplo,como calefacción.

Mantenimiento y limpieza• Limpie periódicamente el aparato para

evitar el deterioro del material de lasuperficie.

• Apague el aparato y déjelo enfriar antesde limpiarlo

• No utilice pulverizadores ni vapor de aguapara limpiar el aparato.

• Limpie el aparato con un paño suavehumedecido. Utilice solo detergentesneutros. No utilice productos abrasivos,estropajos duros, disolventes ni objetosmetálicos.

Asistencia tecnica• Para reparar el aparato, póngase en

contacto con el centro de servicioautorizado. Utilice solamente piezas derecambio originales.

• En cuanto a la(s) bombilla(s) de esteproducto y las de repuesto vendidas porseparado: Estas bombillas estándestinadas a soportar condiciones físicasextremas en los aparatos domésticos,como la temperatura, la vibración, lahumedad, o están destinadas a señalarinformación sobre el estado defuncionamiento del aparato. No estándestinadas a utilizarse en otrasaplicaciones y no son adecuadas para lailuminación de estancias domésticas.

Eliminación

ADVERTENCIA! Existe riesgo delesiones o asfixia.

• Póngase en contacto con las autoridadeslocales para saber cómo desecharcorrectamente el aparato.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable eléctrico cerca del aparato y

deséchelo.

ESPAÑOL 35

Page 36: HÖGKLASSIG - ikea.com

Instalación

Información general

min. 28 mm

min. 5 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

560±1

mm

520 mm590 mm

min. 55 mm

min. 500 mm

min. 28 mm

min. 50 mm

La instalación debe realizarseconforme a las leyes, ordenanzas,directivas y normas en vigor en elpaís de uso (normas yreglamentos de seguridadeléctrica, reciclado correctoconforme a las disposicionesreglamentarias, etc.).

• Para más información sobre lainstalación, consulte las instrucciones demontaje.

• Si no hay un horno debajo de la placa decocción, instale un panel de separacióndebajo del aparato de acuerdo con lasinstrucciones de montaje.

• No utilice sellante de silicona entre elaparato y la encimera.

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

ADVERTENCIA! Todas lasconexiones eléctricas deberealizarlas un instaladorautorizado.

Conexión eléctrica• Antes de conectar el aparato, compruebe

si la tensión nominal del aparato indicadaen la placa de características coincide conla tensión del suministro eléctrico. Laplaca de características está situada en laparte inferior de la carcasa de la placa.

• Utilice el diagrama de conexiones comoreferencia (el diagrama se encuentra en lasuperficie inferior de la placa).

ESPAÑOL 36

Page 37: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Utilice solo recambios originalessuministrador por el servicio derecambios.

• Con el aparato no se proporciona el cablede conexión al suministro eléctrico.Adquiera uno adecuado en unestablecimiento especializado. Laconexión monofásica o bifásica precisa uncable de corriente con estabilidad térmicamínimo a 70 °C. El cable necesitacasquillos de extremo obligatorios. Segúnlas normas IEC, para la conexiónmonofásica use: cable de alimentación de3 x 4 mm² y para la conexión bifásica:

cable de alimentación de 4 x 2,5 mm².Consulte primero la normativa nacionalcorrespondiente.

• El cableado fijo debe incorporar un mediode desconexión.

• La conexión y los empalmes se debenrealizar como se muestra en el diagramade conexiones.

• El cable de tierra se conecta al terminal ydebe ser más largo que los cables quellevan corriente eléctrica.

• Sujete el cable de conexión consujeciones o abrazaderas.

Diagrama de conexiones

220V-240V

N N

220V-240V

220V-240V

PEL L

220V-240V 1N

220V-240V

N PEL

400V 2N

220V-240V

220V-240V

NL1 L2 PE

Inserte los derivadores entrelos tornillos como se muestra.

Conexión de alimentación dered monofásica

Conexión de alimentación dered bifásica

Conexión de alimentación dered bifásica

L N L1 L2 L3 N L L N N

Colores del cableado: Colores del cableado: Colores del cableado:Amarillo/verde Amarillo/verde Amarillo/verde

N Azul N Azul N Azul

ESPAÑOL 37

Page 38: HÖGKLASSIG - ikea.com

L Negro o marrón L1 Negra N Azul L2 Marrón L Negra L Marrón

Apriete bien los tornillos.

Una vez conectada la placa a la red eléctrica,compruebe que todas las zonas de cocciónestán listas para usarse. Ponga una cazuelacon un poco de agua en una zona y ajuste elnivel de potencia para cada zona al nivelmáximo durante unos instantes.

Si en la pantalla aparece elsímbolo o después deencender la placa de cocción porprimera vez, consulte "Soluciónde problemas".

Descripción del producto

Disposición de las zonas de cocción

4 3

2

1

1 Zona de cocción individual (170 x 265mm) a 2300 W, con Booster a 3200 W

2 Zona de cocción individual (170 x 265mm) a 2300 W, con Booster a 3200 W

3 Panel de mandos

4 Zona de cocción por inducción flexible(440 x 220 mm), con Booster a 3600 W

ESPAÑOL 38

Page 39: HÖGKLASSIG - ikea.com

Disposición del panel de control

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

1 Para encender / apagar el aparato.

2 Para activar y desactivar Pausa /Bloqueo infantil.

3 Para activar y desactivar Pre-SetCooking.

4 Para cambiar entre modos Multi-Flexi.

5 Para mostrar el nivel de potencia.

6 Muestra la zona para la que se haajustado la hora.

7 Indicador del temporizador: 00 - 99minutos.

8 Para activar y desactivar Bridge.

9 Para activar Booster.

10 Para ajustar la potencia: 0 - 9.

11 Para seleccionar las funciones deTemporizador.

12 / Para aumentar y disminuir eltiempo.

13 Para mostrar el ajuste de potencia de lazona de cocción de inducción flexible.

Imágenes de ajuste de potencia:

Pantalla DescripciónLa zona de cocción está apagada.

- La zona de cocción está en funcionamiento.

Pausa está en funcionamiento.

Booster está en funcionamiento.

+ número Hay un fallo de funcionamiento. Consulte “Solución de problemas”.

La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).

Bloqueo infantil está en funcionamiento.

El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha coloca‐do ningún recipiente sobre la zona de cocción.

ESPAÑOL 39

Page 40: HÖGKLASSIG - ikea.com

Pantalla DescripciónApagado automático está en funcionamiento.

/ / El modo Pre-Set Cooking está funcionando.

Indicador de calor residual

ADVERTENCIA! ¡Peligro dequemaduras por el calor residual!Una vez apagadas, las zonas decocción necesitan algo de tiempopara enfriarse. Observe elindicador de calor residual .

Utilice el calor residual para fundir y paramantener calientes los alimentos.

Uso diario

Encendido / apagado

Toque durante 1 segundo para encendero apagar el aparato.

Apagado automáticoLa función apaga el aparatoautomáticamente si:

• todas las zonas de cocción estánapagadas.

• no se ajusta un nivel de potencia despuésde encender el aparato.

• si se cubre cualquier símbolo con algúnobjeto (sartén, trapo, etc.) durante másde 10 segundos.

• si no se apaga una zona de coccióndespués de un intervalo de tiempodeterminado, no se modifica el nivel depotencia o se produce recalentamiento(por ejemplo, una cacerola hierve sinlíquido). Se encenderá el símbolo .Antes de utilizarla de nuevo, es necesarioajustar la zona de cocción en .

Ajuste de potencia Desconexión auto‐mática después de

, - 6 horas

Ajuste de potencia Desconexión auto‐mática después de

- 5 horas

4 horas

- 1,5 horas

Si el recipiente colocado sobre lazona de cocción no es adecuado,el indicador se enciende ymuestra durante 2 minutosantes de desactivarseautomáticamente.

Ajuste del nivel de potenciaToque el selector de potencia en el ajusteque desee. Dado el caso, ajuste hacia laizquierda o la derecha. No suelte hasta quealcance el nivel de potencia que desee.

ESPAÑOL 40

Page 41: HÖGKLASSIG - ikea.com

Uso de la función BoosterLa función Booster suministra potenciaadicional a las zonas de cocción porinducción. Toque para activar, enla pantalla aparece . Después de unmáximo de 10 minutos, las zonas de cocciónpor inducción vuelven automáticamente alajuste de potencia .

Función BridgeLa función conecta dos zonas de cocción dellado derecho de forma que funcionen comosi fueran una. Seleccione en primer lugar elnivel de calor de una de las zonas.

Para activar la función toque . Si deseaajustar o cambiar el nivel de calor, pulse unade las barras de control.

Para desactivar la función toque . Las zonasde cocción funcionan de maneraindependiente.

Uso del temporizador

Toque varias veces hasta que parpadee elindicador de la zona de cocción que desee.

Por ejemplo, para la zona de cocciónfrontal derecha.

Toque los símbolos o deltemporizador para programar la hora entre 00 y 99 minutos. La cuenta atrás comenzaráen cuanto el indicador de la zona de cocciónparpadee más lentamente. Ajuste el nivel depotencia que desee.

Cuando se ajusta un nivel de potencia ytranscurre el tiempo establecido, suena unaseñal acústica, 00 parpadea y la zona de

cocción se desactiva. Si la zona de cocción nose está utilizando y transcurre el tiempoestablecido, suena una señal acústica y laindicación 00 parpadea.

Toque para desactivar la función en lazona de cocción seleccionada y el indicadorde esa zona parpadea más rápido. Toque para iniciar la cuenta atrás del tiemporestante hasta 00. El indicador de la zona decocción se apaga.

PausaLa función ajusta todas las zonas de cocciónen funcionamiento al nivel de potencia másbajo . Cuando la función está enfuncionamiento, no se puede cambiar elajuste de potencia. La función no detiene lafunción del temporizador.

• Para activar esta función pulse . Seencenderá el símbolo .

• Para desactivar la función pulse . Seactivará la potencia que se hayaseleccionado anteriormente.

Bloqueo infantilEsta función impide el uso accidental delaparato.

Para activar la función:• Encienda el aparato con . No configure

los ajustes de potencia.• Toque durante 4 segundos. Se

encenderá el símbolo .• Apague el aparato con .

Para desactivar la función:• Encienda el aparato con . No configure

los ajustes de potencia. Toque durante 4 segundos. Se encenderá elsímbolo .

• Apague el aparato con .

Para anular la función solo durante el tiempode cocción:

ESPAÑOL 41

Page 42: HÖGKLASSIG - ikea.com

• Encienda el aparato con . Se encenderáel símbolo .

• Toque durante 4 segundos. Ajuste latemperatura antes de que transcurran 10segundos. Ya puede utilizar el aparato.

• Cuando apaga el aparato con , lafunción vuelve a activarse.

OffSound Control - Activación ydesactivación de los sonidosDesactivación de los sonidosApagar el aparato.

Toque durante 3 segundos. La pantalla seenciende y se apaga. Pulse durante 3segundos. se enciende; el sonido estáactivado. Pulse ; se enciende y la señalacústica se desactiva.

Cuando está activa esta función, sólo se oyeel sonido cuando:

• se toca • se coloca algo en el panel de control.Activación de los sonidosApagar el aparato.

Toque durante 3 segundos. Losindicadores se encienden y se apagan.Toque durante 3 segundos. seenciende porque el sonido está desactivado.Pulse , se enciende. El sonido estáactivado.

La función de intercambio depotencia está activada.• Las zonas de cocción se agrupan según la

ubicación y el número de fases de laplaca. Consulte la ilustración.

• Cada fase tiene una carga eléctricamáxima de 3700 W.

• La función divide la potencia entre laszonas de cocción conectadas a la mismafase.

• La función se activa cuando la cargaeléctrica total de las zonas de cocciónconectadas a la misma fase supera los3700 W.

• La función reduce la potencia de las otraszonas de cocción conectadas a la mismafase.

• La pantalla de ajuste de potencia para laszonas reducidas cambia entre dos niveles.

Zona de cocción flexible de inducción

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

Modo Multi-FlexiEl área de cocción por inducción flexible estáformada por cuatro secciones. Las seccionespueden combinarse en dos zonas de cocciónde tamaño diferente o en un área de coccióngrande. La combinación de las secciones seelige al escoger el modo aplicable al tamaño

del utensilio de cocina que va a emplear.Existen tres modos: Multi-Flexi secciones demodo 2 + 2 (se activan automáticamente alencender la placa), Multi-Flexi secciones demodo 3 + 1 y Multi-Flexi secciones de modo4.

Para ajustar la potencia, utilice losdos selectores de potencia dellado izquierdo.

Cambio entre modos

ESPAÑOL 42

Page 43: HÖGKLASSIG - ikea.com

Para cambiar de modo, utilice el símbolo:.

Cuando se cambia entre modos,el ajuste de potencia vuelve a 0.

Diámetro y posición de los utensilios decocina

Elija el modo correspondiente al tamaño yforma del utensilio de cocina. El utensilio decocina debe cubrir lo máximo posible el áreaseleccionada. Coloque el utensilio de cocinacentrado en el área seleccionada.

Coloque los utensilios de cocina condiámetro de base inferior a 160 mmcentrados en una única sección.

100-160mm

Coloque los utensilios de cocina condiámetro de base superior a 160 mmcentrados entre dos secciones.

> 160 mm

Multi-Flexi secciones de modo 2 + 2Este modo se activa al encender la placa decocción. Conecta las secciones en dos zonasde cocción separadas. Puede ajustar porseparado la potencia de cada zona. Utilicedos selectores de potencia izquierdos.

Posición correcta del utensilio de cocina:

ESPAÑOL 43

Page 44: HÖGKLASSIG - ikea.com

Posición incorrecta del utensilio decocina:

Multi-Flexi secciones de modo 3 + 1

Para activar el modo, pulse hasta queaparezca el indicador de modocorrespondiente. Este modo conecta las tressecciones traseras en un área de cocción. Lasección delantera no se conecta y funcionacomo zona de cocción separada. Puedeajustar por separado la potencia de cadazona. Utilice dos selectores de potenciaizquierdos.

Posición correcta del utensilio de cocina:

Para utilizar este modo, debe colocar elutensilio de cocina en las tres seccionesconectadas. Si utiliza un utensilio de cocinamás pequeño que dos zonas, en la pantalla

aparece y la zona se desactiva tras 2minutos.

Posición incorrecta del utensilio decocina:

Multi-Flexi secciones de modo 4

Para activar el modo, pulse hasta queaparezca el indicador de modocorrespondiente. Este modo conecta todaslas secciones en un área de cocción. Paraajustar la potencia, utilice uno de losselectores de potencia del lado izquierdo.

ESPAÑOL 44

Page 45: HÖGKLASSIG - ikea.com

Posición correcta del utensilio de cocina:

Para utilizar este modo, debe colocar elutensilio de cocina en las cuatro seccionesconectadas. Si utiliza un utensilio de cocinamás pequeño que tres zonas, en la pantallaaparece y la zona se desactiva tras 2minutos.

Posición incorrecta del utensilio decocina:

Modo Pre-Set CookingEsta función permite ajustar la temperaturadesplazando el utensilio de cocción unaposición distinta del área de cocción porinducción.

La función divide el área de cocción porinducción en tres áreas con diferentesajustes de temperatura. La placa de coccióndetectar la posición del utensilio de cocción yajusta la potencia según ella. Puede colocarel utensilio de cocina en la parte delantera,media o trasera. Si coloca el utensilio decocina en la parte delantera obtiene lapotencia máxima. Puede reducir la potenciadesplazando el utensilio de cocina a laposición media o trasera.

Utilice solo un utensilio cuandoemplee esta función.

ESPAÑOL 45

Page 46: HÖGKLASSIG - ikea.com

Información general:

• El diámetro mínimo de los utensilios decocina debe ser 160 mm para estafunción.

• El indicador de potencia del selector de laparte trasera izquierda muestra laposición del utensilio de cocina en el áreade inducción. Delante , media ,trasera .

• El indicador de potencia del selector de laparte delantera izquierda muestra elajuste de potencia. Para cambiar elajuste de potencia, utilice el selector depotencia delantero izquierdo.

• Cuando active la función por primera vez,verá el ajuste de potencia de la posiciónfrontal , de la posición media y de laposición trasera .

Puede cambiar por separado el ajuste depotencia de cada posición. La placa decocción conservará el ajuste de potenciala próxima vez que active la función. Sihay un corte de energía, la placa decocción restaurará los ajustespredeterminados de la función.

Activación de la función

Para activar la función, coloque el utensiliode cocción en la posición correspondientedel área de cocción. Toque . Se enciende elindicador situado encima del símbolo. Si noha colocado el utensilio de cocina sobre elárea de cocción, se ilumina y tras 2minutos, el área de cocción flexible porinducción se ajusta en .

Desactivación de la función

Para desactivar la función, toque o ajustela potencia en . El indicador situadoencima del símbolo se apaga.

ESPAÑOL 46

Page 47: HÖGKLASSIG - ikea.com

Tabla de cocción

Ajuste del nivelde calor

Utilícelo para: Tiempo(min)

Sugerencias

1 Mantener calientes los alimen‐tos.

comoestimenecesa‐rio

Tape los utensilios de cocina.

1 - 2 Salsa holandesa, derretir: man‐tequilla, chocolate, gelatina.

5 - 25 Remover de vez en cuando.

1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐tos.

10 - 40 Cocinar con tapa.

2 - 3 Arroces y platos cocinados conleche, calentar comidas prepa‐radas.

25 - 50 Añadir al menos el doble de lí‐quido que de arroz; los platoslácteos deben removerse a me‐dia cocción.

3 - 4 Cocinar al vapor verduras, pes‐cados o carnes.

20 - 45 Añada un par de cucharadasde líquido.

4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l deagua para 750 g de patatas.

4 - 5 Grandes cantidades de alimen‐tos, estofados y sopas.

60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐más de los ingredientes.

6 - 7 Freír ligeramente: escalopes,ternera “cordon bleu”, chuletas,hamburguesas, salchichas, hí‐gado, filetes rusos, huevos, tor‐titas, rosquillas.

comoestimenecesa‐rio

Dele la vuelta a media cocción.

7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata,filetes de lomo, filetes.

5 - 15 Dele la vuelta a media cocción.

9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.

Hervir grandes cantidades de agua. Booster está activado.

Los datos de la tabla son soloorientativos.

ESPAÑOL 47

Page 48: HÖGKLASSIG - ikea.com

Guía de utensilios de cocina

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

Qué utensilios usarSolo use utensilios de cocina que seanadecuados para las placas de inducción. Losutensilios de cocina deben estar hechos deun material ferromagnético, como:

• hierro fundido;• acero esmaltado;• acero al carbono;• acero inoxidable (la mayoría de los tipos);• aluminio con revestimiento

ferromagnético o una placaferromagnética.

Para determinar si una olla o sartén esadecuada, busque el símbolo (normalmente estampado en la base delutensilio de cocina). También puede sostenerun imán en la base. Si se pega a la parteinferior, el utensilio funcionará en la placa deinducción.

Para asegurar una eficiencia óptima, usesiempre ollas y sartenes con un fondo planoque distribuya el calor de manera uniforme.Si la base es desigual, afectará a laconducción de la energía y el calor.

Cómo utilizarloDiámetro mínimo de la base de la olla /sartén para las diferentes zonas decocción

Para garantizar el buen funcionamiento de laplaca de cocción, los utensilios de cocinadeben tener un diámetro mínimo adecuadoy cubrir uno o varios de los puntos dereferencia indicados en la superficie de laplaca.

Utilice siempre la zona de cocción que mejorse corresponda con el diámetro del fondo delos utensilios de cocina.

Zona de cocción Diámetro de losutensilios de coci‐

na [mm]

Zona de cocción porinducción flexible

1001)

Parte trasera dere‐cha

145 - 265

Parte delantera de‐recha

145 - 265

1) Diámetro mínimo de la base de la olla / sartén parauna sola sección.

Utensilios vacíos o con base delgadaNo utilice ollas o utensilios de cocina vacíoscon bases finas en la placa de cocción, yaque no podrá controlar la temperatura, o seapagará automáticamente si la temperaturaes demasiado alta. Esto puede hacer que sedañen los utensilios de cocina o la superficiede la placa de cocción. Si se produce talsituación, no toque nada y espere a quetodos los componentes se enfríen.

Si aparece un mensaje de error, consulte"Solución de problemas".

ConsejosRuidos durante la cocción

Al conectar una zona de cocción puede quese escuche un breve zumbido. Esto es algocaracterístico de todas las zonas de cocciónvitrocerámicas y no afecta al funcionamientoni a la vida útil del electrodoméstico. El ruidodepende de los utensilios de cocinautilizados. Si causa muchas molestias, podríaayudar a cambiar el utensilio de cocina.

ESPAÑOL 48

Page 49: HÖGKLASSIG - ikea.com

Mantenimiento y limpieza

Información general

ADVERTENCIA! Apague el aparatoy déjelo enfriar antes de limpiarlo.

ADVERTENCIA! Por razones deseguridad, no limpie el aparatocon limpiadores de chorro devapor ni de alta presión.

ADVERTENCIA! Los productos delimpieza corrosivos y abrasivosdañan al aparato. Después decada uso, limpie el aparato yelimine los restos de comida conagua y lavavajillas. Eliminetambién cualquier resto de losproductos de limpieza.

Los rasguños o las manchasoscuras que no salen de la placavitrocerámica no perjudican elfuncionamiento del aparato.

Eliminación de residuos y restosquemadosElimine de inmediato los restos de alimentosque contengan azúcar o cualquier residuode plástico o papel de aluminio. Un rascadores la mejor herramienta para limpiar lasuperficie del vidrio. No se suministra con elaparato. Coloque el rascador en ángulosobre la superficie de la placa y elimine lasuciedad deslizando la hoja. Limpie elaparato con un paño húmedo y un poco dedetergente para lavavajillas. Por último,limpie la superficie de vidrio con un pañolimpio.

Los restos de cal y agua, las salpicaduras degrasa o las decoloraciones metálicasbrillantes deben eliminarse después de queel aparato se haya enfriado. Utilice solo unlimpiador comercial para vitrocerámicas oacero inoxidable.

Solución de problemas

ADVERTENCIA! Consulte loscapítulos sobre seguridad.

ESPAÑOL 49

Page 50: HÖGKLASSIG - ikea.com

Qué hacer si...

Problema Posible causa SoluciónEl aparato no se enciende ono funciona.

La placa no está conectada aun suministro eléctrico o estámal conectada.

Compruebe si la placa se haconectado correctamente ala red eléctrica. Consulte eldiagrama de conexiones.

Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es lacausa del fallo de funciona‐miento. Si el fusible se funderepetidamente, consulte a uninstalador autorizado.

No ha ajustado la potenciaen menos de 10 segundos.

Vuelva a encender la placa yajuste el nivel de potencia enmenos de 10 segundos.

Ha pulsado 2 o más símbolosal mismo tiempo.

Toque solo un símbolo a lavez.

Pausa está en funcionamien‐to.

Consulte "Uso diario".

Hay agua o salpicaduras degrasa en el panel de control.

Limpie el panel de control yespere unos segundos antesde activarlo de nuevo.

Suena una señal acústica y laplaca se apaga.Se emite una señal acústicacuando la placa se apaga.

Ha colocado algo sobre unoo más símbolos del panel decontrol.

Quite el objeto que cubre lossímbolos.

El aparato se apaga Ha colocado algo sobre elsímbolo .

Quite el objeto que cubre lossímbolos.

Indicador de calor residualno se enciende.

La zona no está caliente por‐que ha funcionado pocotiempo.

Si la zona ha funcionado eltiempo suficiente como paraestar caliente, hablé con elservicio posventa.

El valor de la potencia varíaentre dos niveles.

La función de intercambio depotencia está activada. estáen funcionamiento.

Consulte "Uso diario".

Los símbolos se calientan. El utensilio de cocina es de‐masiado grande o está colo‐cado demasiado cerca de losmandos.

Coloque los utensilios de co‐cina grandes en las zonastraseras si es posible.

ESPAÑOL 50

Page 51: HÖGKLASSIG - ikea.com

Problema Posible causa SoluciónNo hay señal alguna al tocarun símbolo del panel de con‐trol.

Las señales están desactiva‐das.

Active las señales.Consulte "Uso diario".

La zona de cocción por induc‐ción flexible no calienta el re‐cipiente.

El recipiente está en una po‐sición incorrecta en la zonade cocción por inducción fle‐xible.

Coloque el utensilio en la po‐sición correcta en la zona decocción por inducción flexi‐ble. La posición del utensiliodepende de la función activa‐da o del modo de funciona‐miento.Consulte el capítulo "Zona decocción flexible de induc‐ción".

El diámetro de la base delutensilio no es adecuado pa‐ra la función activada o elmodo de funcionamiento.

Use un utensilio con un diá‐metro aplicable a la funciónactivada o el modo de funcio‐namiento. Use utensilios conun diámetro inferior a 160mm en una sola sección de lazona de cocción por induc‐ción flexible.Consulte el capítulo "Zona decocción flexible de induc‐ción".

se enciende. Apagado automático está enfuncionamiento.

Apague la placa y vuelva aponerla en marcha.

ESPAÑOL 51

Page 52: HÖGKLASSIG - ikea.com

Problema Posible causa Solución

se enciende. No hay ningún utensilio decocina sobre la zona.

Ponga un recipiente sobre lazona.

El utensilio de cocina no esadecuado.

Utilice el utensilio de cocinaadecuado.Consulte "Guía de utensiliosde cocina".

El diámetro de la base delutensilio de cocina es dema‐siado pequeño para la zona.

Utilice un utensilio de cocinadel tamaño adecuado.Consulte "Guía de utensiliosde cocina".

No hay ningún utensilio decocina sobre la zona o la zo‐na no está totalmente cubier‐ta.

Coloque un utensilio que cu‐bra totalmente la zona decocción.

El modo Multi-Flexi está fun‐cionando. Una o varias sec‐ciones del modo de funciona‐miento que opera no estáncubiertas por el utensilio.

Coloque el utensilio en el nú‐mero correcto de seccionesdel modo de funcionamientoque opera o cambie el modode funcionamiento.Consulte el capítulo "Zona decocción flexible de induc‐ción".

El modo Pre-Set Cooking estáfuncionando. Dos recipientesse colocan en la zona de coc‐ción por inducción flexible.

Use solo un recipiente.Consulte el capítulo "Zona decocción flexible de induc‐ción".

y un número se encien‐den.

Se ha producido un error enla placa.

Desenchufe la placa de la to‐ma de corriente duranteunos minutos. Desconecte elfusible del sistema eléctrico.Vuelva a conectarlo. Si vuelvea aparecer , póngase encontacto con un instaladorautorizado.

ESPAÑOL 52

Page 53: HÖGKLASSIG - ikea.com

Problema Posible causa Solución

se enciende. Se ha producido un fallo enla placa porque el utensiliode cocina ha hervido hastaagotar el líquido. Apagadoautomático y la proteccióncontra sobrecalentamientosde las zonas están activos.

Apague la placa de cocción.Retire el utensilio de cocinacaliente. Espere unos 30 se‐gundos antes de encenderde nuevo la zona. Si el utensi‐lio de cocina era el problema,el mensaje de error desapa‐rece. El indicador de calor re‐sidual puede mantenerse en‐cendido. Deje que el utensiliode cocina se enfríe suficiente‐mente. Compruebe si elutensilio de cocina es compa‐tible con la placa.Consulte "Guía de utensiliosde cocina".

Si hay un fallo, trate de resolverlo siguiendolas pautas de solución de problemas. Si nose puede resolver el problema, póngase encontacto con su tienda IKEA o con el servicioposventa. Al final de este manual de usuarioencontrará una lista completa de contactosIKEA autorizados.

Si el aparato se ha utilizado deforma incorrecta o si lainstalación no ha sido realizadapor un instalador autorizado, sefacturará la visita del técnico delservicio o del distribuidor, inclusoen el caso de queelectrodoméstico se encuentreaún en garantía.

Datos técnicos

Placa de características

PQ

M

21552

000.000.00

Country of origin

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model 00000000

PNC 000 000 000 00 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GAD DC AU 7.35kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

El gráfico de arriba sirve para representar laplaca de características del aparato. La placade características está situada en la parteinferior de la placa de cocción. El número deserie es específico para cada producto.

Estimado cliente, conserve la placa decaracterísticas adicional con el manual de

instrucciones. En caso de necesitar nuestraasistencia en el futuro, esto nos permitiráayudarle mejor al poder identificar la placade cocción con precisión. Gracias por suayuda.

ESPAÑOL 53

Page 54: HÖGKLASSIG - ikea.com

Eficacia energética

Información de producto según EU 66/2014

Identificación del modelo HÖGKLASSIG404-678-26

Tipo de placa de cocción Placa empotrada

Número de áreas de coc‐ción

2

Tecnología de calentamien‐to

Inducción

Largo (L) y ancho (W) delárea de cocción

Izquierda L 45,6 cmW 21,6 cm

Largo (L) y ancho (W) delárea de cocción

Derecho L 36,6 cmW 27,0 cm

Consumo eléctrico del áreade cocción (EC electric coo‐king)

Izquierda 187,0 Wh/kg

Consumo eléctrico del áreade cocción (EC electric coo‐king)

Derecho 188,4 Wh/kg

Consumo de energía de laplaca de cocción (EC electrichob)

187,7 Wh/kg

EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos -Parte 2: Placas de cocción - Métodos demedición del rendimiento

Ahorro de energíaEstos consejos la ayudarán a ahorrar energíaal cocinar cada día.

• Cuando caliente agua, utilice solo lacantidad que necesite.

• En la medida de lo posible, cocinesiempre con los utensilios de cocinatapados.

• Coloque el utensilio de cocina sobre lazona de cocción antes de encenderla.

• Coloque los utensilios de cocinapequeños en zonas de cocción pequeñas.

• Coloque el utensilio de cocinadirectamente en el centro de la zona decocción.

• Utilice el calor residual para mantenercalientes los alimentos o derretirlos.

ESPAÑOL 54

Page 55: HÖGKLASSIG - ikea.com

Aspectos medioambientales

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y lasalud pública, así como a reciclar residuos deaparatos eléctricos y electrónicos. No

deseche los aparatos marcados con elsímbolo junto con los residuosdomésticos. Lleve el producto a su centro dereciclaje local o póngase en contacto con suoficina municipal.

GARANTÍA IKEA

¿Qué plazo de validez tiene la garantía deIKEA?

Esta garantía tiene una validez de 5 años apartir de la fecha de compra a IKEA. El recibooriginal es necesario como prueba decompra. Cualquier reparación efectuada enel aparato durante el periodo de garantía noconlleva la ampliación del plazo de la mismapara el aparato.

¿Quién se hará cargo del servicio?

El proveedor de servicios IKEA se hará cargode la reparación del aparato, ya sea porpersonal de servicio propio o de un centrode servicio autorizado.

¿Qué cubre la garantía?

La garantía cubre defectos del aparatocausados por fallos de material o defabricación a partir de la fecha de compra aIKEA. La garantía sólo es válida paraaparatos de uso doméstico. Las excepcionesse especifican en el apartado “¿Qué no cubrela garantía?” Durante el periodo de garantíaquedan cubiertos los costes que comporte lacorrección del fallo, como: reparaciones,piezas, mano de obra y desplazamiento,siempre que para acceder al aparato nohaya sido necesario incurrir en gastosespeciales y que el fallo esté relacionado conalgún defecto de fabricación o materialcubierto por la garantía. Bajo estascondiciones se aplicarán las directrices de laUE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente encada país. Las piezas sustituidas pasarán aser propiedad de IKEA.

¿Qué hará IKEA para corregir el problema?

El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por lagarantía. Si se considera cubierto, elproveedor de servicio de IKEA o su centro deservicio autorizado, en sus propiasinstalaciones y según su propio criterio,reparará el producto defectuoso o losustituirá por otro producto igual o similar.

¿Qué no cubre la garantía?

• El desgaste y las roturas normales.• El daño deliberado o negligente, el daño

causado por incumplimiento de lasinstrucciones de funcionamiento,instalación incorrecta o conexión a unvoltaje incorrecto, el daño originado porreacciones químicas o electroquímicas,óxido, corrosión o daños producidos poragua incluyendo los causados por excesode cal, aunque sin limitarse sólo a estos,el daño causado por condicionesambientales anormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativasque no afectan al uso normal del aparato,incluidos los arañazos o las posiblesdiferencias en el color.

• El daño accidental causado por objetos osustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas dedescarga o dosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes:vitrocerámica, accesorios, cestos de

ESPAÑOL 55

Page 56: HÖGKLASSIG - ikea.com

cubiertos y vajilla, tubos de alimentacióny descarga, material sellante o aislante,bombillas y tapas de bombilla, visoresdigitales, mandos, carcasa y piezas de lacarcasa. A menos que se pueda probarque tales daños han sido causados pordefectos de fabricación.

• Casos en los que no se ha podido apreciarun fallo durante la visita del técnico deservicio.

• Reparaciones realizadas por un centro deservicio técnico no autorizado por elproveedor o en las que no se hayanutilizado piezas originales.

• Reparaciones causadas por unainstalación defectuosa o no acorde conlas especificaciones.

• El uso del aparato en un entorno nodoméstico, por ejemplo, para usoprofesional.

• Daños causados durante el transporte. Siun cliente transporta el producto a sudomicilio o a otra dirección, IKEA no sehará responsable de los daños quepuedan producirse durante el transporte.No obstante, si IKEA se encarga deentregar el producto en la direcciónsuministrada por el cliente, esta garantíacubrirá los daños que pudieranproducirse durante el transporte.

• Coste de la instalación inicial del aparatode IKEA. Sin embargo, si un proveedor deservicio de IKEA o su centro de servicioautorizado repara o sustituye el aparatosegún las condiciones de esta garantía, elproveedor de servicio o el centro deservicio autorizado reinstalará el aparatoreparado o instalará el aparato desustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajorealizado para adaptar el aparato a lasespecificaciones técnicas y de seguridad deotro país de la UE, siempre que seaefectuado por un profesional homologadoen el que se utilicen piezas originales.

¿Cómo se aplica la legislación de lospaíses?

La garantía de IKEA le otorga a Ustedderechos legales específicos que cubren o

superan todos los requisitos legales locales yque pueden variar de un país a otro.

Área de validez

Para los aparatos comprados en un país dela UE y trasladados a otro país de la UE, losservicios se facilitarán conforme a lascondiciones de garantía normales vigentesen el nuevo país. La obligación de realizar losservicios comprendidos en la garantía sóloexiste si:

• el aparato cumple y se ha instalado segúnlas especificaciones técnicas del país en elque se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instalado segúnlas instrucciones de montaje y lainformación de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:

No dude en ponerse en contacto con elServicio posventa de IKEA para:

1. plantear una reclamación bajo lostérminos de la garantía;

2. solicitar ayuda sobre la instalación de unaparato de IKEA en el mueble de cocinaapropiado de IKEA. El servicio noofrecerá información relacionada con:• la instalación general de la cocina

IKEA;• la conexiones eléctricas (si la máquina

viene sin enchufe ni cable),hidráulicas o de gas, ya que debenser realizadas por un técnicoprofesional homologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y lasespecificaciones del manual del usuariodel aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia,rogamos que lea atentamente lasinstrucciones de montaje y/o la secciónManual del Usuario de este folleto antes deponerse en contacto con nosotros.

¿Cómo puede localizarnos cuandonecesite nuestro servicio?

ESPAÑOL 56

Page 57: HÖGKLASSIG - ikea.com

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y losnúmeros de teléfono correspondientes.

Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamosutilizar los números de teléfonoespecíficos que encontrará enuna lista al final del manual.Consulte siempre los números enel folleto del aparato específicopara el que solicita asistencia.Antes de llamar, tenga a mano elnúmero de artículo IKEA (códigode 8 dígitos) y el Número de Serie(Código de 8 dígitos que puedeencontrarse en la placa decaracterísticas) del aparato parael que solicita asistencia.

¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA!Es su prueba de compra y eldocumento imprescindible paraque la garantía sea válida.Observe también que el reciboindica el nombre y número deartículo IKEA (código de 8 dígitos)de cada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?

Si desea realizar alguna consulta norelacionada con el Servicio posventa de susaparatos, póngase en contacto con el centrode llamadas de la tienda IKEA más próxima.Recomendamos que lea atentamente ladocumentación del aparato antes deponerse en contacto con nosotros.

ESPAÑOL 57

Page 58: HÖGKLASSIG - ikea.com

58

Country Phone number Call Fee Opening timeBelgië

070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

България 00359888164080 0035924274080

Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká Republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark tskatsdnaL 90 90 51 07man. - fre. 09.00 - 20.00lør. - søn. 09.00 - 18.00

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-

netz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minutiradnim danom od ponedjeljka

do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland +354 5852409 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 a applicata

alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8.30 έως 16.30 κατά τις εργάσιμες

ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifaiPr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.:

8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között

NederlandLuxembourg

0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA)

0031 - 50 316 8772 (internationaal)

Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.

ma-vr: 8.00 - 21.00zat: 9.00 - 21.00

zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00

Norge regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 00 53 27 22

Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska +48 22 749 60 99 Koszt zgodny z taryfą operatora Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana

*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные

тарифы с 8 до 20 по рабочим дням

Время московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

Svizzera a applicata

alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovenija 38618108621 lokalni strošek je običajna tržna vred-nost, odvisna od ponudnika telefonije 8.00 – 16.00 ob delavnikih

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Србија

+381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије)

011 7 555 444 (ако позивате из Србије)

Цена позива у националном саобраћају

Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18

Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com

*

Page 59: HÖGKLASSIG - ikea.com
Page 60: HÖGKLASSIG - ikea.com

8673

5784

7-C-

4720

20

© Inter IKEA Systems B.V. 2020 21552 AA-2198526-3